﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
- الجُـندي الصغيـر -
<font color="#ff0000"> إخراج و تأليف : جان لوك غودار</font>
<font color="#00ffff"> @Rosso_Vini و @ZStalker79 : ترجمة </font>

2
00:00:21,450 --> 00:00:24,210
أنا كبيرٌ على لعب دور المؤثر

3
00:00:24,290 --> 00:00:26,410
.حان الوقت للتفكير في الأمور

4
00:00:48,080 --> 00:00:49,060
.جنيف

5
00:00:49,140 --> 00:00:51,580
بحيرة ليمان تقسّم المدينة
.إلى قسميّن

6
00:00:51,650 --> 00:00:56,140
قبل 3 أيام, تم الإعلان عن حرب
.مميته للعملاء السريين

7
00:00:56,220 --> 00:00:59,120
.هنا في أرضٍ محايدة

8
00:01:09,600 --> 00:01:11,220
.ثمان مئة دولار

9
00:01:18,770 --> 00:01:20,030
.فكرت بنفسي فجأةً

10
00:01:20,110 --> 00:01:21,230
. . (برونو فوريستر)

11
00:01:21,310 --> 00:01:26,010
.صحفيٌ لمكتب المعلومات الفرنسي

12
00:01:36,720 --> 00:01:38,720
"مزيدٌ من الهجمات الإرهابية"

13
00:02:06,550 --> 00:02:09,180
"بروفيسور في جنيف مات في الهجوم"

14
00:02:09,260 --> 00:02:11,550
ها هم مرةً أخرى, اللعنة

15
00:02:13,760 --> 00:02:15,750
.إنهم مجانين تماماً

16
00:02:19,600 --> 00:02:21,690
جنيف , 13 مايو , 1958م

17
00:02:21,770 --> 00:02:24,260
: الأرجون كتَبَ مرةً
..مايو المؤلم"

18
00:02:24,340 --> 00:02:25,740
"يونيو, قطع إلى القلب"

19
00:02:36,620 --> 00:02:38,590
"حب أحد آخر"

20
00:03:01,840 --> 00:03:02,870
كل شيء على ما يرام ؟

21
00:03:02,940 --> 00:03:04,210
.أحدهم إتصل من أجلك

22
00:03:04,280 --> 00:03:05,580
قلت بأنني هنا ؟ -
.نعم -

23
00:03:05,650 --> 00:03:08,050
!!لقد قلت لكي ألّا تقولي

24
00:03:24,930 --> 00:03:27,370
.(السماء تذكرني برسم (كيلي

25
00:03:27,430 --> 00:03:31,500
"من أين أتيت ؟"
"أين أنت ؟" , "إلى أين أنت ذاهب ؟"

26
00:03:42,820 --> 00:03:44,550
ماذا يحدث, يا فتى؟

27
00:03:44,620 --> 00:03:45,590
.أهلاً

28
00:03:47,620 --> 00:03:48,920
برونو, ما أخر ما توصلت إليه؟

29
00:03:48,990 --> 00:03:51,220
.(اللطيف (باول كيلي

30
00:03:51,290 --> 00:03:52,880
.الجذابة

31
00:03:52,960 --> 00:03:53,890
من هيَ ؟

32
00:03:53,960 --> 00:03:54,890
.أنت ستلتقط صوراً لها

33
00:03:54,960 --> 00:03:58,730
ماذا إن لم أرغب بأن أراها ؟

34
00:03:58,800 --> 00:04:00,600
.إنها أنيقة, هيا

35
00:04:00,670 --> 00:04:02,230
.لدي نداء, في القنصلية البرازيلية

36
00:04:02,300 --> 00:04:03,670
.إذهب غداً

37
00:04:03,740 --> 00:04:04,970
.لا أستطيع فعلها الآن

38
00:04:05,040 --> 00:04:07,570
.الفتيات يحبون الدردشة كثيراً

39
00:04:10,240 --> 00:04:12,010
هل هيّ الدينماركية؟

40
00:04:12,080 --> 00:04:13,010
نعم, هل تعرفها ؟

41
00:04:13,080 --> 00:04:15,210
.مايكل) أخبرني عنها)

42
00:04:15,280 --> 00:04:17,050
أراهن بأنك ستغرم بها

43
00:04:18,590 --> 00:04:20,880
.(لديها فمٌ مثل (ليزلي كارون

44
00:04:20,950 --> 00:04:24,220
كلّا, أنا فقط أجامع الفتيات
.التي أنا واقعٌ بحبهن

45
00:04:24,290 --> 00:04:27,450
أراهن بأن 5 دقائق معها
.وستقع بالحب

46
00:04:27,530 --> 00:04:28,690
بكم ستراهن؟

47
00:04:28,760 --> 00:04:30,130
.لا أعلم -
.خمسون دولار -

48
00:04:30,200 --> 00:04:32,190
.ان كنت تريد ذلك

49
00:04:32,270 --> 00:04:35,030
.خمسون دولاراً إن لم أقع بحبها

50
00:04:39,110 --> 00:04:41,510
 . . المرة الأولى التي قابلتها

51
00:04:41,580 --> 00:04:44,240
بدت لي أن لها الحق في الخروج
.(لمسرحيات (جيرودو

52
00:04:50,450 --> 00:04:51,580
فيرونيكا)؟)

53
00:05:06,070 --> 00:05:11,000
أقتل شخص من الخلف بسلاح
.أو بالسكين

54
00:05:11,070 --> 00:05:12,540
.ولكن ليس بعبوة ناسفة

55
00:05:15,410 --> 00:05:18,740
.القتل من مسافات ليس فعلاً شريفاً

56
00:05:18,810 --> 00:05:20,370
.أنت لا تعلم شيء

57
00:05:23,750 --> 00:05:25,220
عن ماذا تتحدث؟

58
00:05:30,160 --> 00:05:31,180
عن ماذا تتحدث؟

59
00:05:31,260 --> 00:05:35,190
لاشينال), أستاذ الفن, لقد)
.قُتل بالأمس

60
00:05:35,260 --> 00:05:37,360
.سيارته كانت مفخخه

61
00:05:37,430 --> 00:05:38,360
مِن قبل ؟

62
00:05:38,430 --> 00:05:39,400
.الفرنسيون

63
00:05:41,100 --> 00:05:42,430
ماذا تعلم عنه ؟

64
00:05:43,940 --> 00:05:45,960
.انت لا تعلم عن ماذا تتحدث

65
00:05:46,040 --> 00:05:47,200
.أنه مزعج

66
00:05:47,270 --> 00:05:49,940
.طلابه جميعهم متشابهين

67
00:05:56,350 --> 00:05:57,650
.أعرف إبنته

68
00:05:57,720 --> 00:05:59,210
غالباً ما تكون في حلبة التزلق
.الجليدية

69
00:05:59,290 --> 00:06:01,690
.أنت محق, هذا فظيع

70
00:06:23,740 --> 00:06:25,540
.اللعنة

71
00:06:27,480 --> 00:06:29,180
ماذا حدث؟

72
00:06:29,250 --> 00:06:30,055
.هذا ممل

73
00:06:32,920 --> 00:06:34,550
."إعتقدوا بأنني قلت "حرب

74
00:06:34,620 --> 00:06:36,650
.لقد قلت بأنها كانت نفس الشيء

75
00:06:36,720 --> 00:06:38,710
.لقد حدقت في وجهي

76
00:06:46,770 --> 00:06:48,530
.وداعاً

77
00:06:48,600 --> 00:06:50,570
غداً في الخامسة مساءً
.من أجل صورك

78
00:06:53,110 --> 00:06:54,400
إلى أين ذاهب ؟

79
00:06:57,610 --> 00:06:58,540
.سّر

80
00:06:58,610 --> 00:07:00,050
.أنت غامضٌ حقاً

81
00:07:00,110 --> 00:07:01,840
.نعم, أنا عميل سرّي

82
00:07:20,870 --> 00:07:22,490
.(فيرونيكا)

83
00:07:25,070 --> 00:07:26,600
.هُزي شعرك لتحرريه

84
00:07:34,080 --> 00:07:35,710
.هذه خمسون دولاراً

85
00:07:38,750 --> 00:07:41,220
إلى أين ذاهب؟
هل هو مهم؟

86
00:07:43,090 --> 00:07:44,890
.لا أحد يعرف ما هو المهم

87
00:07:46,090 --> 00:07:48,220
.لا أزال صغيرٌ وأحمق

88
00:07:58,440 --> 00:08:00,870
السماء زرقاء؟ ممطرة؟ من يعلم؟

89
00:08:59,600 --> 00:09:01,620
.حتى الآن, كانت حياتي بسيطة

90
00:09:01,700 --> 00:09:03,790
.شخصٌ بلا هدف

91
00:09:03,870 --> 00:09:05,000
والغد؟

92
00:09:18,890 --> 00:09:21,350
.سألته من أجل قداحة

93
00:09:43,410 --> 00:09:45,210
.سألته مجدداً من أجل قداحة

94
00:12:24,100 --> 00:12:26,900
في نفس الوقت شعرت بأنني
.أهدر وقتي

95
00:12:29,480 --> 00:12:30,740
. . (فيرونيكا)

96
00:12:30,810 --> 00:12:34,080
هل تمتلك أعين رمادي-فالسكويز؟
أم كانت رمادي-رينوار؟

97
00:12:44,420 --> 00:12:47,720
الفريد لاتوش) أو أخيه عادةً)
.ما يلتقون بي

98
00:12:47,790 --> 00:12:50,420
.ربما قُبض عليهم
وماذا عنّي؟

99
00:13:11,920 --> 00:13:13,720
.(مرحباً, (جاك -
.(مرحباً, (برونو -

100
00:13:21,590 --> 00:13:22,890
.أدخل

101
00:13:32,770 --> 00:13:35,540
. . جماعتنا لمكافحة الإرهاب كانت تموّل

102
00:13:35,610 --> 00:13:39,740
من قبل البرلمان السابق الذي
.كان موالياً للحكومة الفيشية

103
00:13:40,950 --> 00:13:41,880
كيف الحال؟

104
00:13:41,950 --> 00:13:42,880
بخير, وأنت؟

105
00:13:42,950 --> 00:13:44,710
هل تعرف (جاك)؟

106
00:13:44,780 --> 00:13:46,220
هذا هو؟

107
00:13:46,290 --> 00:13:47,720
.لا أعرف الشخص الأخر

108
00:13:47,790 --> 00:13:48,720
رجلك؟

109
00:13:48,790 --> 00:13:50,720
.لا, الذي بالخلف

110
00:13:50,790 --> 00:13:52,020
من يكون؟

111
00:13:52,090 --> 00:13:54,750
.في حالة أحداً سأل, كن أبكماً

112
00:14:08,070 --> 00:14:09,510
.بالتوفيق

113
00:14:09,580 --> 00:14:13,240
المصرفيين, المظليين, بائعي السيارات
.أبناء المبذرين

114
00:14:13,310 --> 00:14:17,040
الحرب السرية خلطت الرجال والأفكار
.في خطوةٍ مميتة

115
00:14:23,190 --> 00:14:24,620
هل سنذهب أم لا ؟

116
00:14:24,690 --> 00:14:26,120
نحن في حالة جيدة
انها 10 إلى 5:00

117
00:14:26,190 --> 00:14:30,630
إن كانت سيارته هناك, توقف بجانب
.(النافورة من أجل (باول

118
00:14:32,770 --> 00:14:35,170
.أنها ناش, 1957 مكشوفه

119
00:14:41,440 --> 00:14:42,740
.إذاً, برونو

120
00:14:42,810 --> 00:14:43,900
ماذا؟

121
00:14:43,980 --> 00:14:46,240
بماذا تفكر ؟

122
00:14:46,310 --> 00:14:47,240
.لا أعلم

123
00:14:47,310 --> 00:14:48,800
.من المفترض أن تعلم

124
00:14:53,950 --> 00:14:55,055
ماذا كنت ستقول ؟

125
00:14:55,120 --> 00:14:56,050
.لا شيء

126
00:14:56,120 --> 00:14:57,990
.هيّا, قل

127
00:14:58,060 --> 00:15:00,220
.لقد غيّرت رأيي

128
00:15:00,290 --> 00:15:02,280
ما هذا الكتاب؟

129
00:15:02,360 --> 00:15:04,160
"تومـاس النـصاب"

130
00:15:04,230 --> 00:15:05,160
.(جان كوكتو)

131
00:15:05,230 --> 00:15:08,330
.نعم, إستمع للنهاية إنها جميلة

132
00:15:08,400 --> 00:15:11,840
ويليام طار, قفز وركض"
". . كالأرنب

133
00:15:11,910 --> 00:15:14,200
لا يستمع للطلقات, لقد"
". . . توّقف

134
00:15:16,410 --> 00:15:18,040
". . إستدار بتلهّف"

135
00:15:18,110 --> 00:15:20,940
 . . ثم شَعَر بطعنةٍ حاده في الصدر"

136
00:15:21,010 --> 00:15:21,950
".ثم سقط"

137
00:15:22,020 --> 00:15:24,280
" . . ثم أصبح أعمى وأصم"

138
00:15:25,720 --> 00:15:27,050
".إعتقد بأنها, رصاصة"

139
00:15:27,120 --> 00:15:31,680
أنا تائهٌ ما لم"
".أدعي الموت

140
00:15:31,760 --> 00:15:36,720
ولكن بالنسبة له, الحقيقة"
".والخيال واحد

141
00:15:39,600 --> 00:15:42,900
".ويليام توماس قد مات"

142
00:15:45,770 --> 00:15:46,740
.هذا جميل

143
00:15:48,940 --> 00:15:51,380
.أتمنى أن أموت هكذا

144
00:15:51,440 --> 00:15:55,540
.لا تقلق
.ربما ستموت هكذا, قريباً

145
00:15:55,620 --> 00:15:57,050
ماذا جرى لك ؟

146
00:15:57,120 --> 00:15:59,310
لماذا؟

147
00:15:59,390 --> 00:16:03,320
لأنك كنت ألماً في المؤخرة
.يا فتى

148
00:16:03,390 --> 00:16:04,980
.نحن نفكر بشأن يوم السبت

149
00:16:05,060 --> 00:16:07,930
ماذا كنت تفعل في (آنسي) ؟

150
00:16:07,990 --> 00:16:10,390
(كنت آمل بأن أصطحب (فيرونيكا
.إلى البرازيل

151
00:16:10,460 --> 00:16:13,490
.أفتتح معرض لوحات

152
00:16:13,570 --> 00:16:15,830
كنت أخطط بأن أشتري 3 رسمات
.(لـ(موديلياني

153
00:16:15,900 --> 00:16:18,030
, محظوظٌ أنا
.لا أملك وحدةً منهن

154
00:16:18,100 --> 00:16:19,230
بمال مَن ؟

155
00:16:19,310 --> 00:16:20,930
.سوف أسدده لاحقاً

156
00:16:22,510 --> 00:16:23,480
.نحن هنا

157
00:16:23,480 --> 00:16:25,170
. . . في أيام تغيّر الزهور"

158
00:16:25,250 --> 00:16:27,710
".لا أزالُ أتذكر إزدهار الزهور"

159
00:16:27,780 --> 00:16:30,510
لماذا كنت مهوساً بهذه القصيدة؟

160
00:16:30,580 --> 00:16:33,050
.أغلق الراديو

161
00:16:35,590 --> 00:16:37,060
هل تعرف الشخص الذي يقوم بالعرض ؟

162
00:16:37,120 --> 00:16:38,950
باليفودا) في راديو (جنيف)؟)

163
00:16:39,030 --> 00:16:40,320
.نعم, هو

164
00:16:40,390 --> 00:16:41,360
.ها هو هناك

165
00:16:43,100 --> 00:16:46,220
لاحقاً إكتشفت بأنهم يشتبهوني
.بكوّني عميل مزدوج

166
00:16:50,270 --> 00:16:51,400
.لنذهب

167
00:17:05,220 --> 00:17:07,980
"برنامجه اسمه "المحايدة تتحدث

168
00:17:08,050 --> 00:17:09,520
.هذا يقتلني

169
00:17:10,720 --> 00:17:13,920
هل رأيت مرةً (باليفودا), برونو؟

170
00:17:13,990 --> 00:17:15,320
قبل اليوم ؟

171
00:17:15,400 --> 00:17:16,330
.نعم

172
00:17:16,400 --> 00:17:17,350
.كلّا

173
00:17:18,730 --> 00:17:21,560
.ألقي نظرةً جيده عليه -
لماذا؟ -

174
00:17:21,630 --> 00:17:23,190
.لأنك ستذهب لقتله

175
00:17:28,740 --> 00:17:29,830
لماذا أنا مرةً أخرى ؟

176
00:17:29,910 --> 00:17:31,500
.(هكذا وصلني الأمر من (باريس

177
00:17:31,580 --> 00:17:33,200
.سنعبر منه فقط

178
00:17:35,250 --> 00:17:38,410
.جاك) قال سيكون الأمر سهلاً جداً)

179
00:17:38,480 --> 00:17:41,850
 . . . قُد بجانبه مثل الآن

180
00:17:41,920 --> 00:17:43,290
. . . وأطلق النار

181
00:17:43,360 --> 00:17:45,550
.عندما تكون أمامه

182
00:17:46,930 --> 00:17:48,050
!إرفع النافذه

183
00:17:57,100 --> 00:17:59,540
هل هم متأكدين في (باريس) بأنه
يعمل لدى الثوّار ؟

184
00:17:59,610 --> 00:18:01,800
.أنا مندهش, إنه سويسري

185
00:18:01,870 --> 00:18:04,000
 . . . أنا لست كذلك, انه أقل خطورة

186
00:18:05,210 --> 00:18:07,150
.أن تتحدث على الراديو من أن تقاتل

187
00:18:07,210 --> 00:18:10,480
.السويسريين لم يكونوا شجعاناً أبداً

188
00:18:10,550 --> 00:18:12,980
.أنظر إليهم كيف يقودون فقط

189
00:18:13,050 --> 00:18:15,350
.حتى إشارة لممر الدراجات

190
00:18:15,420 --> 00:18:18,150
.هذا يُغضبني

191
00:18:18,220 --> 00:18:19,850
تُريد أن تَذّهبُ إلى الفُندق ؟

192
00:18:19,930 --> 00:18:22,490
.كلّا, إلى المكتب

193
00:18:22,560 --> 00:18:23,930
هَل هَذا صحِيح ؟
لاتوش) قد مات ؟)

194
00:18:24,000 --> 00:18:27,160
نعم, لقد وجدوه في حوض الإستحمام
 . . . يوم الثلاثاء

195
00:18:27,230 --> 00:18:30,260
.(في فُندق (بريستول
.لقد قطعوا لسانه

196
00:18:31,900 --> 00:18:35,430
.لقد كانت الدماء في كل مكان
مخيف ؟

197
00:18:35,510 --> 00:18:37,700
.إطلاق النار على الناس ليس مزحة

198
00:18:39,080 --> 00:18:41,570
بإمكاننا إعارتك السياره
.إن كنت تريد

199
00:18:41,650 --> 00:18:45,010
.(ليس عليها لوحات (جنيف

200
00:18:48,760 --> 00:18:50,190
.هذا في غاية الخطورة

201
00:18:50,260 --> 00:18:52,250
لماذا أنا, وليس (باول)؟

202
00:18:52,330 --> 00:18:53,290
.لأنك الأفضل

203
00:18:54,930 --> 00:18:57,020
.(لا أريد أن أقتل (باليفودا

204
00:18:57,100 --> 00:18:58,430
وما الخطب؟ -
.لا أعلم -

205
00:19:00,270 --> 00:19:02,460
قبل لحظة, نعم
.والآن, لا

206
00:19:02,540 --> 00:19:04,130
.لا أعلم لماذا

207
00:19:05,540 --> 00:19:09,840
.إن قتلته, فسأشعر بأنني خاسر

208
00:19:09,910 --> 00:19:10,900
.هذا ليس مهماً

209
00:19:12,880 --> 00:19:14,740
.الإنتصار أفضل من الهزيمة

210
00:19:17,380 --> 00:19:20,820
الجمهوريات الإسبانية, نفقتها
.على ما يرام

211
00:19:20,890 --> 00:19:24,350
إنها ليست غاية, بل إنها شيءٌ
.يُفتخر به

212
00:19:26,730 --> 00:19:30,660
(بينجامين كونستانت) والسيدة (دي ستيل)
.قد عاشوا هُنا

213
00:19:30,730 --> 00:19:34,930
بصراحة اخترناك, لكي نرى
.إن كنت خائف

214
00:19:36,570 --> 00:19:38,870
خائف؟
.انا لست خائف إطلاقاً

215
00:19:38,940 --> 00:19:41,340
فقط لا أشعر بأنني أود
.أن أفعلها

216
00:19:41,410 --> 00:19:42,500
.لن أفعلها

217
00:19:42,580 --> 00:19:44,910
.سنجعلك تفعلها

218
00:19:44,980 --> 00:19:47,170
.لا يمكنك أن تجبرني

219
00:19:48,580 --> 00:19:50,880
لا أحد يستطيع بأن يجبر
.جندي على القتل

220
00:19:50,950 --> 00:19:52,440
بماذا تفكر ؟
.إنها سهله

221
00:19:52,520 --> 00:19:54,820
السويسريون يعلمون بأنك
.هارب من التجنيد

222
00:19:54,890 --> 00:19:57,910
زلة واحده بسيطة, وسوف يعيدونك
.إلى فرنسا

223
00:19:57,990 --> 00:20:00,360
.لا يجب علي أن أصرف نظري

224
00:20:00,430 --> 00:20:03,830
لا أحد سيخرجك من سجن الجيش
.مرةً أخرى

225
00:20:03,900 --> 00:20:06,870
.أقتله, وإلا سيكون دورك

226
00:20:06,930 --> 00:20:08,030
.(إسأل (جاك

227
00:20:08,100 --> 00:20:09,530
.انت من سيقتلني

228
00:20:09,600 --> 00:20:13,540
أن تموت في سن الـ26
.هذا مريع, أميرٌ صغير

229
00:20:13,610 --> 00:20:16,730
إن أجبروني, سأقتلك, ولكن
.ليس حتى ذلك الحين

230
00:20:18,110 --> 00:20:19,240
.وبالتالي هذا ما أخبرتهم

231
00:20:19,310 --> 00:20:21,210
.دعني أخرج, إلى اللقاء

232
00:20:21,280 --> 00:20:23,710
إذاً, هل أستطيع الإعتماد عليك ؟

233
00:20:23,780 --> 00:20:26,310
.كلّا, أنا ألمٌ في المؤخرة

234
00:20:32,960 --> 00:20:34,450
.هذا ليس مضحك

235
00:20:34,530 --> 00:20:36,550
!(جاك)

236
00:20:36,630 --> 00:20:37,930
ماذا يفعل ؟

237
00:20:40,970 --> 00:20:44,430
لقد شعرت بأن من المهم
.بأن لا أشعر بالخسارة

238
00:20:54,810 --> 00:20:58,480
لاحقاً , إتصلت
. . . على القنصلية البرازيلية

239
00:20:58,550 --> 00:21:01,520
لكّي أسأل عن تأشيرة لرجلٌ
فرنسي وفتاةٌ روسية

240
00:21:01,590 --> 00:21:04,220
ولكنهم قد أغلقوا مسبقاً, سأتصل
.في اليوم التالي

241
00:21:06,960 --> 00:21:12,860
في المساء, الأفق مضاءٌ بالنجوم
. . . هذا عاطفيٌ للغاية

242
00:21:12,930 --> 00:21:14,370
. . . كلاهما قاسِ وغامض

243
00:21:14,430 --> 00:21:16,400
.في الإعجاب بالبشرية وما خلف ذلك

244
00:21:21,440 --> 00:21:23,030
.إنها تتظاهر بأنها لا تراني

245
00:21:23,110 --> 00:21:26,240
.لم أتوقف
.سأراها في اليوم التالي

246
00:21:40,790 --> 00:21:43,790
.لاحظت لاحقاً
.بأن هناك سيارة تتعقبني

247
00:21:43,860 --> 00:21:46,630
.واجهت مشكِلةً في اضاعتها

248
00:22:03,080 --> 00:22:04,850
.كل شيءٍ ساكنٌ الآن"

249
00:22:04,920 --> 00:22:06,890
"العدو يرتاح في الظلال"

250
00:22:34,950 --> 00:22:38,910
الصيف كان قادماً, مع ذللك شعرت
.بأنه كان شتاءاً

251
00:23:05,750 --> 00:23:07,210
باول), ما أخر ما توصلت إليه ؟)

252
00:23:22,930 --> 00:23:24,190
.مكانها لم يكن سيئاً

253
00:23:24,260 --> 00:23:27,030
.لقد إنتقلت لتوّي

254
00:23:27,100 --> 00:23:28,590
.ليس سيئاً

255
00:23:29,940 --> 00:23:32,870
.لم أراك بالأمس, ولكنني فكرت بك

256
00:23:32,940 --> 00:23:36,900
أنني أراك الآن, لكنني أفكر
.بشيءٍ آخر

257
00:23:40,450 --> 00:23:41,880
هل هذا كل ما تملكه ؟

258
00:23:41,950 --> 00:23:43,710
.نعم

259
00:23:43,780 --> 00:23:45,550
.إعتقدت بأنك بحاجةٍ إلى أضواء

260
00:23:45,620 --> 00:23:47,710
.لا, لا, لا

261
00:23:47,790 --> 00:23:50,220
.إنه فيلمٌ سريع

262
00:23:50,290 --> 00:23:51,550
.(تسجيلات (أجفا

263
00:23:51,620 --> 00:23:54,450
. . عندما يصوّر المرء الوجه

264
00:23:54,630 --> 00:23:56,750
.فهوَ يصوّر الروح التي هي وراء هذا الوجه

265
00:23:58,960 --> 00:24:00,360
.كان لديها ظِلٌ عميق تحت أعينها

266
00:24:00,430 --> 00:24:01,700
.لقد كانت فيلاسكيز-رمادي

267
00:24:04,900 --> 00:24:06,500
أين تُريدني؟

268
00:24:06,570 --> 00:24:09,840
.أيّ مكان, هذا ليس مهماً

269
00:24:09,910 --> 00:24:12,540
, إفعلي ما يحلوا لّكي رجاءً
.وسوف أصوّرك

270
00:24:14,250 --> 00:24:18,050
سأسألك عدة أسأله, وسيكون
.الأمر سهلاً

271
00:24:19,920 --> 00:24:21,350
يبدو لي أنك خائفة, لماذا؟

272
00:24:21,420 --> 00:24:22,390
.نعم, أنا خائفة

273
00:24:23,760 --> 00:24:24,880
.لست بحاجة على أن تكوني كذلك

274
00:24:26,930 --> 00:24:30,690
هذا يبدا وكأنه أستجواب من
.قبل الشرطة

275
00:24:30,760 --> 00:24:33,430
لقد كانت أقل جمالاً, عن اليوم
.الذي قبله

276
00:24:33,500 --> 00:24:35,020
.نعم, نعم, قليلاً

277
00:24:37,100 --> 00:24:38,660
. . . التصوير يظهر الحقيقة

278
00:24:38,740 --> 00:24:41,730
والسينما تظهر الحقيقة
.بمعدّل 24 إطار بالثانية

279
00:24:44,610 --> 00:24:46,370
أسمك (فيرونيكا..) ماذا ؟

280
00:24:46,450 --> 00:24:48,070
.إنها لم تجيب في الحال

281
00:24:52,950 --> 00:24:54,420
.(فيرونيكا دراير)

282
00:24:55,450 --> 00:24:57,250
,أنتي فنلندية
.كلّا, دينماركية

283
00:24:58,620 --> 00:25:00,420
.كلّا, أنا روسية

284
00:25:02,400 --> 00:25:03,690
.(ولكنني ولدتُ في (كوبنهاغن

285
00:25:05,400 --> 00:25:08,160
هل أنتي مع والديك في (جنيف) ؟

286
00:25:08,230 --> 00:25:10,030
.كلّا, أنا وحدي

287
00:25:11,170 --> 00:25:13,540
أجنبيةٌ تتحدث الفرنسية
.هذا لطيف

288
00:25:15,910 --> 00:25:17,640
أين أبويك ؟

289
00:25:18,740 --> 00:25:20,710
.لقد قتلوا بالرصاص أثناء الحرب

290
00:25:21,910 --> 00:25:23,540
قتلوا من قبل, هاه ؟

291
00:25:25,420 --> 00:25:27,350
.هذا ليس له شأناً بكم

292
00:25:27,420 --> 00:25:28,890
من قبل الألمان ؟

293
00:25:34,090 --> 00:25:35,390
من قبل الروس إذاً ؟

294
00:25:37,260 --> 00:25:38,530
.هذا ليس من شأنك

295
00:25:38,600 --> 00:25:40,570
لماذا لا تخبريني ؟

296
00:25:41,930 --> 00:25:43,560
.هكذا هو الأمر فحسب

297
00:25:44,770 --> 00:25:46,000
.أمسكي بشعرك

298
00:25:50,610 --> 00:25:52,630
.سحر (فيرونيكا) كان هيّ نفسها

299
00:25:52,710 --> 00:25:54,300
انحناء أكتافها

300
00:25:54,380 --> 00:25:55,810
نظرتها القلقة

301
00:25:55,880 --> 00:25:57,470
.إبتسامتها الغامضة

302
00:26:05,220 --> 00:26:07,190
هذا غريب, أبي قتل بالرصاص أيضاً

303
00:26:08,730 --> 00:26:10,020
.في يوم التحرير

304
00:26:11,060 --> 00:26:13,360
.درو لا روشيل) كان صديقه)

305
00:26:14,900 --> 00:26:16,660
.لا تخافي, لا تبقين بلا حركة

306
00:26:16,740 --> 00:26:18,500
.ماذا ترغب بأن أفعله

307
00:26:18,570 --> 00:26:20,330
لا أعلم, أي شيء ترغبين بأن تفعليه

308
00:26:20,410 --> 00:26:22,810
أشعلي سيجارة

309
00:26:22,880 --> 00:26:23,810
.خذي حماماً

310
00:26:23,880 --> 00:26:24,840
.لا أظن ذلك

311
00:26:24,910 --> 00:26:26,000
لا؟ لماذا؟

312
00:26:26,080 --> 00:26:28,100
.لقد تحوّلت فجأةً

313
00:26:30,080 --> 00:26:32,050
لم تستحمي قط ؟

314
00:26:33,150 --> 00:26:34,710
.لقد قلت أي شيء يخطر في بالي

315
00:26:36,760 --> 00:26:39,520
أود بأن التقط لكي صوراً
.وأنتي تستحمين

316
00:26:39,590 --> 00:26:41,530
هل أنتي حقاً لا ترغبين بذلك ؟

317
00:26:41,590 --> 00:26:43,030
.كلّا

318
00:26:43,100 --> 00:26:44,150
لماذا؟

319
00:26:45,930 --> 00:26:47,560
.لأنها حماقة

320
00:26:50,940 --> 00:26:52,730
خائفةٌ بأن أرى جسمك ؟

321
00:26:57,440 --> 00:26:59,380
بماذا تعنين, حماقة ؟

322
00:26:59,450 --> 00:27:02,010
بماذا تفكرين الآن ؟

323
00:27:06,550 --> 00:27:07,810
.تحركي قليلاً

324
00:27:07,890 --> 00:27:10,690
هل فكرتي مرةً بالموت ؟

325
00:27:13,390 --> 00:27:15,160
.إنها تبدوا مغمومة

326
00:27:15,230 --> 00:27:17,390
. . .وفجاةً آتاني شعور إستثنائي

327
00:27:17,460 --> 00:27:18,690
.بأنني كنت أصوّر الموت

328
00:27:20,230 --> 00:27:22,200
ثم كل شيء أصبح طبيعياً
.مرةّ أخرى

329
00:27:23,440 --> 00:27:26,700
هل كنتٍ تواعدين العديد من الفتيان
منذ أن قدُمتي إلى (جنيف)؟

330
00:27:28,070 --> 00:27:29,010
نعم

331
00:27:29,070 --> 00:27:30,170
لماذا؟

332
00:27:30,240 --> 00:27:31,680
.أسأل فقط

333
00:27:38,420 --> 00:27:41,180
أراهن بأنكِ قد خرجتي مسبقاً
.بملابس سباحة

334
00:27:41,250 --> 00:27:43,520
.كلّا, مطلقاً

335
00:27:45,760 --> 00:27:47,560
الآن بماذا تفكرين ؟

336
00:27:51,100 --> 00:27:53,530
هل تفكرين بي ؟

337
00:27:53,600 --> 00:27:54,530
.نعم

338
00:27:54,600 --> 00:27:56,730
بماذا تفكرين بي ؟

339
00:27:57,940 --> 00:28:00,910
كيف لكِ بأن لا تجيبي؟
.أنتي خائفه

340
00:28:00,910 --> 00:28:02,500
.اسحبي شعرك إلى الوراء

341
00:28:09,550 --> 00:28:11,680
.إرفعي غطاء الأسطوانة إلى وجهك

342
00:28:18,560 --> 00:28:20,180
هل تؤمنين بالحرية ؟

343
00:28:22,230 --> 00:28:23,190
كلّا

344
00:28:26,070 --> 00:28:28,330
هل ستكونين خائفة بأن
تقتلين أحداً؟

345
00:28:28,400 --> 00:28:30,370
.أنت تغيضني

346
00:28:34,410 --> 00:28:36,000
هل لديك أخوةٌ أو أخوات ؟

347
00:28:36,080 --> 00:28:37,340
.نعم, لديّ أخ

348
00:28:37,410 --> 00:28:38,340
ماذا يعمل ؟

349
00:28:38,410 --> 00:28:40,000
.(إنه في (موسكو

350
00:28:40,080 --> 00:28:43,050
.(إنه طالبٌ, في مسرح (ستانسلافسكي

351
00:28:44,420 --> 00:28:45,850
الروسيين دائماً يدرسون

352
00:28:45,920 --> 00:28:46,850
ماذا؟

353
00:28:46,920 --> 00:28:49,050
.الروسيين دائماً يدرسون

354
00:28:51,090 --> 00:28:53,850
.غريبٌ بأنها أرادت بأن تكون ممثلة

355
00:28:53,930 --> 00:28:55,890
لقد أشعلت سيجارة وسألت لماذا ؟

356
00:28:59,930 --> 00:29:00,960
لماذا ؟

357
00:29:01,030 --> 00:29:03,830
.الممثلين أغبياء, لا أحبهم
.أشعر بالازدراء إتجاههم

358
00:29:05,200 --> 00:29:08,660
.تخبرهم بأن يضحكوا, يضحكون

359
00:29:08,740 --> 00:29:11,140
.تخبرهم بأن يبكوا, يبكون

360
00:29:11,210 --> 00:29:13,970
.تخبرهم بأن يزحفون على الأرض, و يفعلونها

361
00:29:14,050 --> 00:29:16,640
.أجد ذلك بشعاً

362
00:29:16,720 --> 00:29:18,110
.لا أفهم لماذا

363
00:29:21,220 --> 00:29:22,310
.لا أعلم

364
00:29:22,390 --> 00:29:24,980
إنهم ليسوا بأناسٌ أحرار

365
00:29:25,060 --> 00:29:26,790
.انظر -
ماذا؟ -

366
00:29:26,860 --> 00:29:27,790
"الممثل"

367
00:29:27,860 --> 00:29:29,690
.(نعم إنها من قبل (كيلي

368
00:29:35,800 --> 00:29:37,170
هل تحبين (باول كيلي) ؟

369
00:29:37,240 --> 00:29:38,200
.نعم

370
00:29:43,080 --> 00:29:45,670
. . .ليس من المهم كيف يراك الآخرون

371
00:29:45,740 --> 00:29:48,840
.ولكن كيف ترى الوجه الخاص بك

372
00:29:48,910 --> 00:29:51,010
هل (باول كيلي) من قال ذلك ؟

373
00:29:51,080 --> 00:29:52,050
.كلّا, بل أنا

374
00:29:55,750 --> 00:29:57,190
هل لديك أسطوانة ؟

375
00:29:57,260 --> 00:29:59,190
نعم, ماذا تحب ان تسمع؟

376
00:29:59,260 --> 00:30:00,380
موسيقى (باخ) ؟

377
00:30:02,090 --> 00:30:03,530
.كلّا, لقد فات الآوان

378
00:30:03,600 --> 00:30:05,030
.باتش) للثامنة صباحاً)

379
00:30:05,100 --> 00:30:08,360
.براندنبيرغ) في الثامنة إنه لأمرٌ رائع)

380
00:30:08,430 --> 00:30:09,700
موزارت ؟

381
00:30:09,770 --> 00:30:11,360
بيتهوفن ؟

382
00:30:14,110 --> 00:30:15,200
.هذا مبكر

383
00:30:15,270 --> 00:30:17,040
.موزارت) للثامنة مساءً)

384
00:30:17,110 --> 00:30:19,700
.موسيقى (بيتهوفن) عميقةٌ جداً

385
00:30:19,780 --> 00:30:22,870
.بيتهوفن) لمنتصف الليل)

386
00:30:22,950 --> 00:30:26,710
كلّا, ما نريده هو بعضٌ من
. . .(موسيقى (هايدن

387
00:30:26,790 --> 00:30:28,910
.(البعض من روائع العجوز (جوزيف هايدن

388
00:31:19,440 --> 00:31:20,560
بماذا تفكرين ؟

389
00:31:27,610 --> 00:31:29,080
.نفس الشيء مثلك

390
00:31:30,780 --> 00:31:32,220
هل تعرفين ما هذا الإختبار ؟

391
00:31:32,280 --> 00:31:33,910
كلّا

392
00:31:33,990 --> 00:31:36,890
.إنه رسمٌ لإكتشاف شخصية الشخص

393
00:31:36,960 --> 00:31:38,420
.سأعمل واحداً لكِ

394
00:31:41,790 --> 00:31:43,730
.غالباً ما استعمله على النساء

395
00:31:43,800 --> 00:31:46,230
إنهم يودون بأن يلعبوا لعبةً
.مثل الفتيات الصغيرات

396
00:31:46,300 --> 00:31:48,430
.إذاً, أنت تقترح بأن نلعب العاب الأطفال

397
00:31:56,240 --> 00:31:57,900
إفعلي أي شيءٍ تريدينه
.أي شيءٍ على الإطلاق

398
00:31:57,980 --> 00:31:59,940
.انهي رسمتك فحسب

399
00:32:07,590 --> 00:32:09,750
هل أخبرك (هيو) عن رهاننا
.للأخرين بعد الظهيره

400
00:32:09,820 --> 00:32:11,690
عندما أعطيته 50 دولار ؟

401
00:32:11,760 --> 00:32:12,690
.نعم

402
00:32:12,760 --> 00:32:13,690
.لا

403
00:32:13,760 --> 00:32:15,850
انتي لا تعلمين لماذا أعطيته 50 دولار ؟

404
00:32:15,930 --> 00:32:16,900
.كلّا

405
00:32:23,400 --> 00:32:26,530
.انت افعلها أيضاً, أوّد ان أعلم بافكارك

406
00:32:26,610 --> 00:32:27,540
.حسناً

407
00:32:27,610 --> 00:32:28,870
.كذلك

408
00:32:31,780 --> 00:32:32,900
.سترين

409
00:32:48,890 --> 00:32:49,860
"أحبك"

410
00:32:53,630 --> 00:32:56,830
.جاك) و(باول) وقفوا بجانب فندق القرن)

411
00:32:56,900 --> 00:32:58,230
.تظاهرت بأن لا أراهم

412
00:32:58,300 --> 00:33:00,740
.أنا و(فيرونيكا) تحدثنا عن الفن

413
00:33:00,810 --> 00:33:03,640
أصرت بأن (جوجان) كان رساماً اعظم
.(من (فان غوخ

414
00:33:03,710 --> 00:33:05,040
.كانت من الواضح بأنها مخطئة

415
00:33:17,590 --> 00:33:19,520
من هي الفتاة ؟

416
00:33:19,590 --> 00:33:20,720
.فتاة غطاء

417
00:33:23,430 --> 00:33:25,190
هل ستبقين معي ام لا ؟

418
00:33:25,260 --> 00:33:27,030
.لا ادري

419
00:33:27,100 --> 00:33:28,230
.(لا ادري, (برونو

420
00:33:30,100 --> 00:33:32,370
. . .عندما غادرنا نادي 58

421
00:33:32,440 --> 00:33:33,900
هل تذكرين ؟

422
00:33:35,610 --> 00:33:37,040
.أمسكتي بذراعي

423
00:33:37,110 --> 00:33:38,700
لا يجب علي ذلك ؟

424
00:33:38,780 --> 00:33:39,710
كلّا

425
00:33:39,780 --> 00:33:41,080
ولم لا ؟

426
00:33:43,120 --> 00:33:45,240
.لأنه يجعلني اريد بأن انام معكِ

427
00:33:47,120 --> 00:33:49,420
.الآن يبدوا بأنك تقولين, هذا مستحيل

428
00:33:51,620 --> 00:33:54,560
لا ينبغي ان تعطي ذراعك إلى
.رجلٍ لا تحبيه

429
00:33:54,630 --> 00:33:55,920
.تصبحين على خير

430
00:34:11,910 --> 00:34:13,670
أتظن بأن الخطة ستنجح ؟

431
00:34:13,750 --> 00:34:16,370
.بالتأكيد, (برونو) جبان

432
00:34:43,940 --> 00:34:46,210
. . بعدها (باول) أخذ سيارتي

433
00:34:46,280 --> 00:34:51,240
هو و (جاك). ولكن الشرطة السويسرية
.على رقبتي

434
00:34:54,450 --> 00:34:56,550
!استمر! استمر

435
00:34:56,620 --> 00:34:57,590
!استمر

436
00:35:10,570 --> 00:35:11,660
.(أنا (بونتياك

437
00:35:11,740 --> 00:35:14,170
.(أنت (شموك)! أنا (بونتياك

438
00:35:14,240 --> 00:35:17,040
!توقف! توقف! الشرطة

439
00:35:34,260 --> 00:35:35,520
.إنها اغنية ألمانية

440
00:35:35,590 --> 00:35:37,360
سوف أترجمها ؟

441
00:35:40,430 --> 00:35:42,020
"!الفجر المشرق"

442
00:35:42,100 --> 00:35:43,260
"!الفجر المشرق"

443
00:35:45,270 --> 00:35:48,670
"قريباً سأعلن عن موتي"

444
00:35:50,110 --> 00:35:52,200
"قريباً الأبواق ستتعالى"

445
00:35:56,110 --> 00:35:57,080
". . .وبعدها"

446
00:36:01,220 --> 00:36:05,020
".سأغادر هذه الحياة الجميلة "

447
00:36:16,070 --> 00:36:17,330
.السابعة صباحاً

448
00:36:17,400 --> 00:36:20,100
حفنةٌ للقطات التقطت من
. . .أنحاء العالم

449
00:36:20,170 --> 00:36:22,870
.تمر بي مثل حلم مزعج

450
00:36:22,940 --> 00:36:23,910
. . . بنما

451
00:36:25,740 --> 00:36:26,710
. . . روما

452
00:36:27,750 --> 00:36:28,710
. . . الإسكندرية

453
00:36:31,250 --> 00:36:32,220
. . . بودابست

454
00:36:33,420 --> 00:36:34,480
.باريس

455
00:36:36,420 --> 00:36:37,850
.الأحلام المزعجة تستمر

456
00:36:37,920 --> 00:36:40,690
دخلنا الحرب وكأننا"
".أطفال يدخلون المدرسة

457
00:36:40,760 --> 00:36:45,560
(هكذا بدأت رواية (بيرنانوس
."الأطفال المذلّون"

458
00:36:51,100 --> 00:36:52,370
.أشعلت سيجارة

459
00:36:52,440 --> 00:36:56,870
هذا الصباح أشعر بأنني مثل
فنىً صغير, لماذا؟

460
00:36:56,940 --> 00:37:01,170
طرح الاسألة أكثر أهميةً من
.الحصول على الأجوبة

461
00:37:05,380 --> 00:37:06,580
.(فيرونيكا)

462
00:37:11,390 --> 00:37:12,520
.أعطني مجّه

463
00:37:17,730 --> 00:37:18,860
.أنا جائعة

464
00:37:20,400 --> 00:37:22,490
.لقد واجهت كابوساً

465
00:37:22,570 --> 00:37:24,830
.لقد كنت في المسرح

466
00:37:24,900 --> 00:37:27,530
.ألتقيت بالشيطان أثناء فترة الإستراحة

467
00:37:29,070 --> 00:37:31,010
.ولقد كان حسن الملبس

468
00:37:31,080 --> 00:37:34,010
. . . لقد كان هو بالفعل

469
00:37:34,080 --> 00:37:36,550
.بأقدامٍ كثيفة الشعر وقرون

470
00:37:37,920 --> 00:37:39,850
. . . وكان لديه جرح في فخذه

471
00:37:39,920 --> 00:37:42,180
.خدشٌ أحمر ضخم

472
00:37:42,250 --> 00:37:43,380
.لقد كان مريعاً

473
00:37:44,590 --> 00:37:45,720
نعم؟ من الطارق؟

474
00:37:47,930 --> 00:37:49,360
إلى أين ذاهب ؟

475
00:37:49,430 --> 00:37:50,360
.عودي إلى النوم

476
00:37:50,430 --> 00:37:51,900
.يا إلهي, لقد كانت جميلة

477
00:37:54,930 --> 00:37:57,230
.تسألت إن كانت تتظاهر فقط بالنوم

478
00:37:59,600 --> 00:38:00,800
.الشرطة

479
00:38:00,870 --> 00:38:02,360
هل أنت (برونو فوريستر) ؟

480
00:38:02,440 --> 00:38:03,460
نعم, ما المشكلة ؟

481
00:38:03,540 --> 00:38:05,310
.إرتدي معطفك وتعال معي

482
00:38:05,380 --> 00:38:06,640
.كّلا, لم أفعل شيئاً

483
00:38:06,710 --> 00:38:09,980
لا تلعب ألعاباً معي أنت مطلوبٌ
.في فرنسا

484
00:38:10,050 --> 00:38:12,640
.نعم انا مهمل, ولكن أوراقي تحت الطلب

485
00:38:12,720 --> 00:38:14,810
.إرتدي معطفك وسترى

486
00:38:14,890 --> 00:38:16,350
.حسناً, أنا قادم

487
00:38:30,400 --> 00:38:32,500
.بدا لي المفتش جدياً تماماً

488
00:38:32,570 --> 00:38:35,010
"الأوراق تقول "إصطدم-و-هرب

489
00:38:35,070 --> 00:38:36,340
. . . في وقتٍ ما , الجناة

490
00:38:36,410 --> 00:38:37,930
.سيتم تسليمهم للسلطات الفرنسية

491
00:38:38,010 --> 00:38:40,710
كما أنني لا أعرف شيئاً حتى
.الآن, أنكر كل شيء

492
00:38:44,580 --> 00:38:46,050
هناك, هل ترى ؟

493
00:38:49,750 --> 00:38:50,720
. . . سيد

494
00:38:52,920 --> 00:38:54,050
أرجوك ؟

495
00:38:58,260 --> 00:38:59,890
 .لم يجب عليك أن تهرب -
.لم أكن هناك -

496
00:38:59,970 --> 00:39:01,160
أوه, إذاً لقد كان فرنسياً ؟

497
00:39:01,230 --> 00:39:03,500
!يحاولون أن يجدون طريق الهروب بأي شيء

498
00:39:03,570 --> 00:39:05,800
هل كنت هناك أم لا ؟

499
00:39:05,870 --> 00:39:08,000
.لا تنظر للأسفل أبداً امام شرطي

500
00:39:09,710 --> 00:39:10,640
أنت لا تعلم ؟

501
00:39:10,710 --> 00:39:11,800
.كم كنت أخرقاً

502
00:39:11,880 --> 00:39:14,470
.ولكن , الرجل المحترم لديه شهود

503
00:39:14,550 --> 00:39:15,710
.في تلك السيارة

504
00:39:15,780 --> 00:39:16,970
. . . لقد فهمت متأخراً

505
00:39:17,050 --> 00:39:19,850
.(الهراء بدأ عندما رفضت قتل (باليفودا

506
00:39:20,890 --> 00:39:22,510
إذاً .. هل سنذهب إلى المحطة ؟

510
00:39:25,720 --> 00:39:28,150
<font color="#ff0000"><i>_</i></font>
.خسرتُ أول معركة كبرى

511
00:39:30,230 --> 00:39:32,730
إذاً , أأنت ذاهب لتوجّه إتهامات ؟

512
00:39:37,570 --> 00:39:39,370
.غلبني شعورٌ هائل من الوحدة

513
00:39:48,580 --> 00:39:51,410
.ربما الحريّة بدأت بالندم

514
00:40:27,950 --> 00:40:29,920
إلى أين ذاهب ؟ -
.لشراء السجائر -

515
00:40:32,120 --> 00:40:33,390
ألم تستحمي ؟

516
00:40:33,460 --> 00:40:35,290
.لا , لست بالمزاج

517
00:40:39,030 --> 00:40:41,620
.كتوف النساء رائعة و جميلة جداً

518
00:40:41,700 --> 00:40:43,790
.أنت تتصرّف بغرابة هذا الصباح

519
00:40:43,870 --> 00:40:45,230
.نعم. إنني أُصبحُ جباناً

520
00:40:45,300 --> 00:40:46,770
ماذا ؟

521
00:40:52,140 --> 00:40:53,770
.إنني أُصبحُ جباناً

522
00:40:55,980 --> 00:40:57,950
. . . شيء غريب. عندما أنظر لوجهي

523
00:41:00,490 --> 00:41:04,020
يراودني شعورٌ بأنني
.لا أطابق الأفكار التي رأسي

524
00:41:07,260 --> 00:41:08,330
. . . برأيك

525
00:41:09,760 --> 00:41:13,390
ما هو الأهم , ما بالداخل أو ما بالخارج ؟

526
00:41:25,610 --> 00:41:30,170
. . . يالهُ من شيءٍ جميل رأيتُه
.أسود ، غامض ، غير قابل للرشوة

527
00:42:48,790 --> 00:42:53,230
إنهُ كما دعاه صديقي رجل
. . . (الكاميرا (راؤول كوتارد

528
00:42:53,300 --> 00:42:54,730
." قانون الألم في المؤخرة "

529
00:42:54,800 --> 00:42:56,360
. . . كلما أكون على وشك إطلاق النار

530
00:42:56,430 --> 00:42:58,560
.حَدَث غير متوقّع يمنعني

531
00:43:13,590 --> 00:43:16,550
. . و كلّما كانت الفرصة سانحة

532
00:43:16,620 --> 00:43:19,450
أتردّد

533
00:43:19,720 --> 00:43:21,560
.و مجدّداً , فات الأوان

534
00:43:25,930 --> 00:43:28,560
; إنهُ لشيء صعب خاصة
. . إن لم تكن حرفتك

535
00:43:28,630 --> 00:43:30,670
. . محاولة قتل رجُل عدّة مرات

536
00:43:30,740 --> 00:43:34,600
يشابهُ محاولة الإنتحار و
.الإخفاق فيها عدة مرات

537
00:44:02,070 --> 00:44:04,690
بعد مرور الوقت , إكتفيت

538
00:44:22,120 --> 00:44:25,180
لم يكُن سبب إستيائي أنني
. . كنت على وشك قتل شخص ما

539
00:44:25,260 --> 00:44:26,780
.فعلتها من قبل

540
00:44:34,400 --> 00:44:35,700
.لا , لم يكن ذلك السبب

541
00:44:35,770 --> 00:44:41,190
لطالما إعتقدت أن . . رافضين
.الخدمة العسكرية مزيّفين

542
00:44:41,270 --> 00:44:45,900
ببساطة , كلّ فعلٍ لهُ وقت
.مناسب و وقت غير مناسب

543
00:44:59,960 --> 00:45:02,830
.لطالما كان (باول) ممتلئاً بالطاقة

544
00:45:02,890 --> 00:45:06,160
. . . هو و (جاك) لديهم الكثير من الأفكار

545
00:45:06,230 --> 00:45:07,830
.كالعملاء السرّيون الحقيقيون

546
00:45:36,630 --> 00:45:39,690
لا شيء يُمكنه إيقافهم
. . . و لا حتى فكرة جامحة

547
00:45:39,760 --> 00:45:42,890
.كـ جعلي أقتل (باليفودا) أمام 36 شخص

548
00:46:04,390 --> 00:46:06,650
. . . أُتّهِمتُ بالخيانة

549
00:46:06,720 --> 00:46:09,520
بالنسبة لي , ضرب العدوّ
.كان السبيل الوحيد للخروج

550
00:46:34,590 --> 00:46:38,540
عندما سحبتُ مسدسي شعرتُ
.بأن (باول) يصوّب خاصته بإتجاهي

551
00:46:49,830 --> 00:46:51,460
! (برونو)

552
00:46:51,540 --> 00:46:52,570
! (هيه , (برونو

553
00:46:52,640 --> 00:46:55,070
كيف حال صديقتك السيّدة الدنمركية ؟

554
00:46:55,140 --> 00:46:56,730
.خراء , إنهم مُغادرون

555
00:47:00,780 --> 00:47:01,900
ماذا تفعل ؟

556
00:47:01,980 --> 00:47:03,470
.أنت تعملُ لصالحهم

557
00:47:03,550 --> 00:47:05,450
.أنا ؟ لا بتاتاً

558
00:47:05,520 --> 00:47:07,380
حسناً , بماذا تحلم ؟

559
00:47:09,550 --> 00:47:11,680
.لقد إكتفيت , إذهب للجحيم

560
00:47:14,560 --> 00:47:17,150
الآن الفرنسيون و
. . العرب كلاهما يلاحقاني

561
00:47:17,230 --> 00:47:18,890
.إنتهى أمري حتماً

562
00:47:18,960 --> 00:47:20,030
.نعم

563
00:47:22,070 --> 00:47:23,690
.لا , سأستحم

564
00:47:27,240 --> 00:47:30,700
.سأراكَ لاحقاً في (كلوب 58). إن أردت

565
00:47:32,680 --> 00:47:33,710
لماذا ؟

566
00:47:33,780 --> 00:47:35,970
.لا يمكنني البقاء هُنا

567
00:47:37,750 --> 00:47:40,280
."غداً سأذهب إلى "زيوريخ
** مدينة في سويسرا **

568
00:47:40,750 --> 00:47:43,020
."و سأطير للـ"برازيل

569
00:47:53,600 --> 00:47:54,920
(فيرونيكا)

570
00:47:57,270 --> 00:48:01,000
لمَ لا تقولي شيئاً ؟ -
.لا اعرف ماذا اقول -

571
00:48:29,730 --> 00:48:31,730
. . . قولي لي أكاذيب

572
00:48:33,740 --> 00:48:35,740
.و أنكِ لا تُهمّك مُغادرتي

573
00:48:35,810 --> 00:48:38,640
.لا تُهمّني مُغادرتك

574
00:48:41,580 --> 00:48:43,950
.أنا لا أحبّك

575
00:48:47,920 --> 00:48:50,220
.لن آتي إليك في البرازيل

576
00:48:55,760 --> 00:48:58,090
.لن أُقبّلك بـ حنان

577
00:49:13,040 --> 00:49:15,310
."حزمت وذهب إلى "زيوريخ

578
00:49:15,380 --> 00:49:18,820
."أضواء "ريو" تُنادي , لا أضواء "جنيف
<font color="#ff0000">* ريو في البرازيل , جنيف في سويسرا *</font>

579
00:49:18,880 --> 00:49:24,090
،هل أشعر بالسعادة لأنني حر
أم حر لأنني أشعر بالسعادة ؟

580
00:50:28,590 --> 00:50:30,220
.(مرحباً (جاك -
.(لا , (باول -

581
00:50:30,290 --> 00:50:31,720
.(إنهُ (برونو

582
00:50:42,630 --> 00:50:44,260
.كن حذراً يا فتى

583
00:50:48,140 --> 00:50:49,070
نعم

584
00:50:49,140 --> 00:50:52,680
.كارثة هذه الأيام هي السياسة

585
00:50:53,040 --> 00:50:55,170
.(لا , ليست مقولتي بل (نابليون

586
00:50:55,250 --> 00:50:57,180
(إسمع , (برونو

587
00:50:57,250 --> 00:50:58,910
! دع. . دعني أتكلّم

588
00:50:58,980 --> 00:51:02,040
إتصلتُ لأقول لك بأن
.(سيّارتك عند فندق (القرن

589
00:51:23,770 --> 00:51:27,770
ضرب رأسي على الأرض بقوّة
.فائقة , لدرجة فقدت الوعي

590
00:52:05,250 --> 00:52:08,280
نسيتُ عد الخطوات ; حتى
.أعرف في أيّ طابق نحن

591
00:52:25,770 --> 00:52:27,900
بمن إتصلتَ في الكراج ؟

592
00:52:29,770 --> 00:52:32,680
أستُعذبني ؟ -
أأنتَ خائِف ؟ -

593
00:52:34,610 --> 00:52:35,700
.بالطبع أنا خائٍف

594
00:52:35,780 --> 00:52:36,810
جوازه

595
00:52:36,880 --> 00:52:38,250
من أصدر هذا الجواز ؟

596
00:52:40,120 --> 00:52:41,980
القنصلية الفرنسية هُنا ؟

597
00:52:42,690 --> 00:52:44,950
. . . هناك نكتة عربية , عن شخص

598
00:52:45,020 --> 00:52:46,990
. . "يتّصل و يقول : "الوو؟

599
00:52:47,060 --> 00:52:49,030
."الشخص الآخر يجاوبه : "لا , إنهُ علي

600
00:52:50,630 --> 00:52:52,030
نفصخه ؟ -
.نعم -

601
00:52:53,960 --> 00:52:56,160
لو صرخت , لضربوني مُجدداً

602
00:52:56,230 --> 00:52:58,560
.من الأفضل أن تأخذ و تتحمل فقط

603
00:52:58,970 --> 00:53:01,170
من هذا ؟-
.لا أعرف -

604
00:53:04,740 --> 00:53:07,640
و هذا ؟ -
.لم أراه قط -

605
00:53:07,710 --> 00:53:10,270
(جاك أوريليان ميرسير)

606
00:53:12,080 --> 00:53:14,850
من المتطوّعين السابقين
.في منطقة الهند الصينية

607
00:53:14,920 --> 00:53:19,190
.إختفى بعد محاكمته لغسيل الأموال

608
00:53:19,260 --> 00:53:22,290
. . . "ظهر مرة أخرى عام 1957م في "روتردام

609
00:53:22,360 --> 00:53:25,360
.عندما "أراميس" سفينة الشحن تم تفجيرها

610
00:53:26,130 --> 00:53:27,830
. . . "و عام 1959م , "فرانكفورت

611
00:53:27,900 --> 00:53:30,200
.عندما البروفيسور (ديتريش) تم إغتياله

612
00:53:30,270 --> 00:53:32,100
.و الآن هو في جنيف

613
00:53:40,280 --> 00:53:42,370
أهو الذي كنت تتصل به ؟

614
00:53:42,450 --> 00:53:46,080
ما هو الرقم الذي إتصلت به ؟
!ما هو الرقم ؟

615
00:53:48,620 --> 00:53:51,380
لا يهمني ما إذا قلت لهم أم لا

616
00:53:51,460 --> 00:53:55,260
أنا ببساطة لم أشعر برغبة
.فعل ذلك , و أخبرتهم  بعدم رغبتي

617
00:53:57,960 --> 00:54:00,000
. . . سألوني إن كنت اريد العمل لهُم

618
00:54:00,060 --> 00:54:04,860
لكنهم رفضوا إعطائي المال مُقدماً
.لذلك قلت لهم أن يذهبوا إلى الجحيم

619
00:54:07,240 --> 00:54:09,670
. . . (هو أيضاً , (الفريد لاتو

620
00:54:09,740 --> 00:54:11,370
.رفض التكلّم

621
00:54:12,410 --> 00:54:14,040
.و أخاهُ (إيتين) أيضاً

622
00:54:16,250 --> 00:54:18,340
هل تريد نفس المعاملة ؟

623
00:54:22,590 --> 00:54:25,520
.إيتين) المسكين)
. . . خفض رأسه لحماية عنقه

624
00:54:25,590 --> 00:54:28,890
.ممّا أدى إلى شق ذقنه بالكامل

625
00:54:32,600 --> 00:54:34,530
آمل أنك شجاع

626
00:54:34,600 --> 00:54:36,360
.سيكون الأمرُ صعباً

627
00:54:41,770 --> 00:54:46,370
. . . أنا لا أعرف ما إذا كنت أنا
.ولكن سنرى

628
00:54:46,440 --> 00:54:48,570
.خذوه إلى الحمّام

629
00:55:07,400 --> 00:55:08,520
! إنهض

630
00:55:10,900 --> 00:55:13,340
.تكونُ منفصلاً عن عالمِ الأحياء
.قريباً سـ تنُسى

631
00:55:13,400 --> 00:55:15,170
. . . و بصراحة

632
00:55:15,240 --> 00:55:17,970
.هذا الإمتياز الوحيد الذي تُشاركه مع الموتى

633
00:55:18,040 --> 00:55:19,670
أي إمتياز ؟

634
00:55:19,740 --> 00:55:22,140
. لا يمكن أن تموت مرة أخرى

635
00:55:50,440 --> 00:55:53,030
.التعذيب مُمل جداً و حزين

636
00:55:53,210 --> 00:55:55,440
.من الصعب التحدّث عن الأمر

637
00:56:33,080 --> 00:56:35,510
ما هو الرقم الذي إتصلت عليه ؟

638
00:56:39,590 --> 00:56:41,220
هل أنت خائف ؟

639
00:56:42,930 --> 00:56:44,550
لماذا تفعل ذلك ؟

640
00:56:45,930 --> 00:56:48,520
. . . أحياناً تضطر إلى

641
00:56:48,600 --> 00:56:52,400
.أن تشقّ طريقك بخنجر

642
00:56:53,800 --> 00:56:57,070
<i><font color="#00ffff">شرارة صغير يُمكن
.أن تُشعل حقلاً كاملاً</font></i>

643
00:57:16,330 --> 00:57:18,790
في (بودابست) شهدتُ التعذيب

644
00:57:20,660 --> 00:57:23,830
.تسائلتُ إن كان بإمكاني التحمّل

645
00:57:23,900 --> 00:57:26,070
.و الآن جاءت لحظتي

646
00:57:31,710 --> 00:57:32,980
.الحنفية

647
00:57:36,080 --> 00:57:37,840
. . أعلم أن الآخرين تحمّلوا ما هو أسوأ

648
00:57:37,920 --> 00:57:42,350
و لكنني لم أرى قط أيّ شُهداء أو صرخات

649
00:57:42,420 --> 00:57:44,580
.لذلك; لا يمكنني التعليق

650
00:57:52,430 --> 00:57:57,060
.كنت أجبر نفسي على عدم الصراخ
.و سرعان ما توقفت المقاومة

651
00:58:01,540 --> 00:58:04,300
فكّر في أيّ شيء , بسرعة
.أيّ شيء لتجنب الألم

652
00:58:04,380 --> 00:58:05,640
.البحر , الشاطئ , الشمس

653
00:58:05,710 --> 00:58:09,540
تفكّر بسرعة فائقة لدرجة أنك
.لا تستطيع عندها التفكير بأيّ شيء

654
00:58:11,380 --> 00:58:14,320
!اكتب رسال لـ(فيرونيكا) بسرعة
.لا تفكر بالألم

655
00:58:14,390 --> 00:58:16,680
.بسرعة! أكتب رسالة

656
00:58:16,750 --> 00:58:21,820
تغلّب على الألم. رسالة لـ(فيرونيكا) أفضل
.من الرسالة التي أرسلها (ديسنوس) لزوجته

657
00:58:21,890 --> 00:58:23,150
. . . (فيرونيكا)

658
00:58:42,910 --> 00:58:45,520
ماذا حصل ؟ -
.أغمى عليك -

659
00:58:47,750 --> 00:58:50,540
أبكيتُ أنا ؟ -
لماذا تسأل ؟ -

660
00:58:54,090 --> 00:58:57,590
ما الذي يجري هنا ؟ -
.إنهُ يسأل إن كان قد بكي -

661
00:58:57,660 --> 00:59:00,390
.أتسائل لماذا يهمّه الأمر

662
00:59:04,870 --> 00:59:06,340
.لأنهُ مُهم

663
00:59:10,370 --> 00:59:13,470
بين جلسات التعذيب ، كان لدينا
.مناقشة سياسية كبيرة

664
00:59:13,540 --> 00:59:16,640
.أخبروني أنني أبله ليس لهُ مثل أعلى

665
00:59:16,710 --> 00:59:19,270
و كجميع المنظمات
.ذات الأهداف المحددة

666
00:59:19,350 --> 00:59:21,110
.حاولوا غسيل مُخي لهُم

667
00:59:21,190 --> 00:59:23,980
".الفرنسيّين أيضاً عذّبوا الناس"

668
00:59:24,050 --> 00:59:27,150
".ينتظر السجناء بالظلام , أو بالسجن"

669
00:59:27,220 --> 00:59:28,690
". . و إذا حاولو الهروب"

670
00:59:28,760 --> 00:59:32,890
هذا هو القول ، وابل . . "
".من الرصاصات في الظهر

671
00:59:34,730 --> 00:59:38,960
.خطيب (جميلة) مات بهذه الطريقة

672
00:59:41,910 --> 00:59:44,770
.القوة تتفوّق على الذكاء. لا شك بذلك

673
00:59:44,840 --> 00:59:48,710
.عليّك أن تكونَ قويّاً ; لتقاوم القوة

674
01:00:03,930 --> 01:00:06,520
.مجدداً أفكر في أشياء أخرى
. . (العطلة . . (بريتاني

675
01:00:06,600 --> 01:00:08,960
.ركوب الدراجات . . الفتيات مع الزهور

676
01:00:09,030 --> 01:00:12,760
.لمَاذا لم أعطهم الرقم ؟ لا يمكنني التذكر

677
01:00:12,840 --> 01:00:16,400
الكرامة ؟
.أنا لا أعرف حتى ما الذي تعنيه هذه الكلمة

678
01:00:19,280 --> 01:00:20,500
رقم الهاتف ؟

679
01:00:38,330 --> 01:00:40,790
، عندما كُنت مرهقاً
.صرخت طالباً المساعدة

680
01:00:40,860 --> 01:00:43,770
ولكن لم أكن أدرك
. . ضعفي الشديد

681
01:00:43,830 --> 01:00:45,630
حتى أنه لا يمكن سماعي
من على بعد مترين

682
01:00:45,700 --> 01:00:48,430
، ظننتُ أنني كنت أصرخ
.لكنني كنت بالكاد أهمس

683
01:01:23,110 --> 01:01:26,560
تسائلتُ لمَ تلك القمصان ؟

684
01:01:55,310 --> 01:01:57,390
(باليفودا)

685
01:01:57,510 --> 01:02:01,880
. (إنه . . الفارس (إف.كي

686
01:02:03,150 --> 01:02:06,780
.الهواء لا يخترق القماش المنقّع بالماء

687
01:02:06,850 --> 01:02:08,220
.التنفّس مستحيل

688
01:02:26,100 --> 01:02:28,770
". . قفزة الثورة إلى الأمام , كالسفينة"

689
01:02:28,840 --> 01:02:32,370
".التي يمكنك رؤيتها من الأفق"

690
01:02:32,440 --> 01:02:37,080
".إنها كأشعة الشمس"

691
01:02:38,450 --> 01:02:40,920
".التي تخترقُ الظلام"

692
01:02:40,980 --> 01:02:43,420
".إنها كطفل"

693
01:02:43,490 --> 01:02:45,920
."قريباً سيولد"

694
01:02:49,790 --> 01:02:54,960
هل أخبرك برقم الهاتف ؟ -
.لا. لا شيء بعد -

695
01:02:55,630 --> 01:02:58,730
و لكن بهذا الشيء
.سنخرج منه كل شيء

696
01:02:58,800 --> 01:03:00,060
.لا , لا

697
01:03:00,140 --> 01:03:02,440
.لا نريد أن نترك عليه أي علامات

698
01:03:06,540 --> 01:03:08,340
لماذا أردت الإنتحار ؟

699
01:03:08,410 --> 01:03:10,380
.ينبغي أن أعطيهم المعلومة فحسب

700
01:03:18,560 --> 01:03:21,550
.و هكذا أصبح الفرنسيّين مكروهين

701
01:03:31,100 --> 01:03:35,400
.وضعتُ الشفرة بين أسناني
.لـ عدم قُدرتي على مسكها بيديّ

702
01:03:46,950 --> 01:03:50,480
.للأفضل أو للأسوأ , دخلوا عليّ مبكراً جداً

703
01:03:51,820 --> 01:03:52,770
. . ثم

704
01:03:52,820 --> 01:03:54,920
.ثم جاء دور الكهرباء

705
01:03:56,130 --> 01:03:58,250
أعرفهُ هذا الشخص
الذي أحضر المواد

706
01:03:58,330 --> 01:04:00,730
.الآن أتذكر
. . إنه الذي

707
01:04:00,800 --> 01:04:03,860
أعطى (فيرونيكا) جرواً
.في أول مرة تقابلنا فيها

708
01:04:06,670 --> 01:04:08,260
.طيب. ستشتغل هذه المرة

709
01:04:10,240 --> 01:04:11,870
.الكهرباء بسيطة جداً

710
01:04:11,940 --> 01:04:16,650
يشبكون الأقطاب في أي مكان على
.جسمك , و يشغّلون التيار

711
01:04:16,710 --> 01:04:19,050
.لا تموت , و لكن تتشوّه

712
01:04:35,770 --> 01:04:37,760
. . : (تذكروا ما قاله (لينين

713
01:04:37,830 --> 01:04:40,390
".في الثورة , لا توجد مهام سهلة"

714
01:04:40,470 --> 01:04:42,060
".ولا طرق سهلة"

715
01:04:45,180 --> 01:04:49,200
.كل شيء صالح في جميع جوانب النضال

716
01:04:50,550 --> 01:04:52,450
".نصر الثورة مؤكّد"

717
01:04:52,520 --> 01:04:54,580
".ستنتصر"

718
01:05:06,560 --> 01:05:09,330
.ثم أمروني بإرتداء ملابسي
.كنتُ مهلكاً

719
01:05:09,400 --> 01:05:11,660
.فكرتُ بالقفز من النافذة

720
01:05:11,740 --> 01:05:14,930
. . . لو كنتُ في الطابق الأرضي , شيء جيّد. لو لا

721
01:05:22,410 --> 01:05:24,080
بماذا تفكّر ؟

722
01:05:26,580 --> 01:05:30,650
.أفكر بـ(بيير بوسوليت) . . كيف مات

** بطل المقاومة الفرنسية **

723
01:05:32,760 --> 01:05:36,580
.مات عام 1943م
.في مقر الشرطة السرية الألماني بباريس

724
01:05:39,100 --> 01:05:41,220
.تم تعذيبه بإستمرار مدة شهرين

725
01:05:43,930 --> 01:05:45,560
.أخمدوا نور عينيه

726
01:05:49,440 --> 01:05:52,910
في أحد الأيام , أخذوه إلى
.غرفة لإستجوابه مجدداً

727
01:05:56,280 --> 01:05:59,910
كان قد عانى الكثير , حتى
.أنهُ عرف بأنهم سيحطّمونه

728
01:06:03,390 --> 01:06:06,410
شعرَ بوجود نافذة في الغرفة التي كان فيها

729
01:06:08,730 --> 01:06:13,190
. . أثناء إستجوابهم له , إقتربَ منها

730
01:06:15,070 --> 01:06:16,690
. . . شيئاً فشيئاً . .

731
01:06:18,740 --> 01:06:20,300
.يتلمس طريقه

732
01:06:25,410 --> 01:06:27,210
. . و بمجّرد ملامسته للإطار الزجاجي

733
01:06:32,920 --> 01:06:35,510
.رمى نفسهُ من خلالها

734
01:06:35,590 --> 01:06:38,610
.لحسن الحظ كنّا في الطابق الأول

735
01:06:38,690 --> 01:06:41,920
فيرونيكا) أخبرتني بأنها)
. . . عملت لصالح العرب

736
01:06:41,990 --> 01:06:44,720
.و لكنّها ستطيرُ للبرازيل معي

737
01:06:47,100 --> 01:06:51,060
المعذرة. هل رأيتي
صديقنا (فوريستر) ؟

738
01:06:51,130 --> 01:06:52,070
آنستي ؟

739
01:06:52,140 --> 01:06:53,190
.لا

740
01:06:54,370 --> 01:06:55,570
.طيب. شكراً

741
01:06:58,610 --> 01:07:01,940
.إنه حتماً هُناك -
إذاً لماذا لا تُخبرنا هي ؟ -

742
01:07:03,210 --> 01:07:04,510
.لا أثقُ بها

743
01:07:25,400 --> 01:07:28,170
لماذا تفضّل الموت على الكلام ؟

744
01:07:28,240 --> 01:07:32,470
.قتلوني على أي حال
.لا أدري حقاً

745
01:07:34,580 --> 01:07:36,700
.لحسن الحظ كنت في الطابق الأول

746
01:07:39,250 --> 01:07:41,670
.أنتِ أجمل بدون مكياج

747
01:07:41,850 --> 01:07:43,880
.راقبتُها و هي تجلس

748
01:07:43,950 --> 01:07:46,720
.أحبُّ الطريقة التي تشعلُ بها سيجارتها

749
01:07:54,760 --> 01:07:56,060
.هذا ليس صحيح

750
01:07:57,770 --> 01:07:58,760
.بلى , إنه كذلك

751
01:08:00,770 --> 01:08:05,170
لماذا المكان فارغ ؟ -
.لأنني كنتُ على وشك المغادرة -

752
01:08:06,710 --> 01:08:07,840
.كنتُ ذاهبة بعيداً

753
01:08:15,890 --> 01:08:18,410
.لم نستطع تبادل النظرات في الوجه

754
01:08:25,400 --> 01:08:26,690
.لا توجد أي علامات

755
01:08:27,900 --> 01:08:30,370
.لا. و لكن بعض الحروق هُنا

756
01:08:32,070 --> 01:08:33,700
.كانوا حذرين جداً

757
01:08:35,070 --> 01:08:38,900
الجزائر ضمن الأمم المتحدة
.فحتماً جاءت الأوامر من مصر

758
01:08:41,080 --> 01:08:44,140
هل سألك أحد عني ؟

759
01:08:51,760 --> 01:08:53,850
.نعم , للتو و أنا عائدة لهُنا

760
01:08:55,930 --> 01:08:57,830
.رأيتُ أصدقائك مجدداً

761
01:08:57,890 --> 01:09:00,390
أيتهم ؟
.جاءوا بالأمس

762
01:09:02,870 --> 01:09:06,800
.نيابة عن القنصلية الفرنسية

763
01:09:06,870 --> 01:09:09,960
. . النحيف يبدو كصبي مِصعَد

764
01:09:10,040 --> 01:09:12,710
.و الآخر يبدو و كأنه قواد

765
01:09:15,550 --> 01:09:17,010
من هم ؟

766
01:09:18,050 --> 01:09:20,640
.(باول) و (جاك)

767
01:09:20,720 --> 01:09:22,210
.أنا متأكد من ذلك

768
01:09:23,390 --> 01:09:25,650
.(نحنُ من قتل (لاشنال

769
01:09:25,720 --> 01:09:28,490
لماذا أدارت لي ظهرها و ذهبت بعيداً ؟

770
01:09:28,560 --> 01:09:30,860
.لا. أجد أن هذه حماقة

771
01:09:31,900 --> 01:09:36,030
.باليفودا) نعم)
.و لكن (لاشينال) لم يفعل شيئاً

772
01:09:39,240 --> 01:09:42,500
هو ببساطة كان يعتقد بأن
.الحرب على الجزائر كانت خاطئة

773
01:09:43,910 --> 01:09:46,000
.هذا كل شيء

774
01:09:46,080 --> 01:09:51,640
.نعم. لا أعلم -
.أنت دائماً تقول هذا -

775
01:09:54,580 --> 01:09:56,180
.أنا أستمع

776
01:09:58,420 --> 01:10:02,690
(محمد ميسوسا)
.16 شارع شابليت

777
01:10:02,760 --> 01:10:05,690
أين يمكنني الإتصال بك ؟
لم لا ؟

778
01:10:05,760 --> 01:10:08,030
.طيب. يا صبي كبير
.أنت إتصل بنا

779
01:10:08,100 --> 01:10:11,800
.مقابل 2 من جوازات السفر الدبلوماسية
.أعطيتهم عنوان العرب

780
01:10:15,110 --> 01:10:17,230
أخبر المصوّر أن يذهب
.(و يقابل (باول

781
01:10:26,780 --> 01:10:28,380
. . . في ملفاتك

782
01:10:28,450 --> 01:10:32,440
. . هل يوجد فتاة إسمها

783
01:10:33,820 --> 01:10:36,090
(فـ. .فيرونيكا دراير)

784
01:10:36,160 --> 01:10:37,990
فيرونيكا دراير) ؟)

785
01:10:41,460 --> 01:10:44,090
.عاود الإتصال بي
.(فيرونيكا دراير)

786
01:10:47,500 --> 01:10:51,300
و ماذا عني ؟ -
لماذا تعملين لصالح جبهة التحرير الوطني الجزائرية ؟

787
01:10:51,370 --> 01:10:52,660
قناعة سياسية ؟

788
01:10:54,440 --> 01:10:59,570
.من الصعب القول
. . . شيئاً فشيئاً

789
01:10:59,650 --> 01:11:01,840
.أصبحتُ مرهقة فحسب
. . . و لكن على أية حال

790
01:11:01,920 --> 01:11:03,940
.أعتقد أن الفرنسيين على خطأ

791
01:11:04,020 --> 01:11:06,550
.الآخرون لديهم مثل أعلى

792
01:11:08,090 --> 01:11:09,720
.الفرنسيين لا

793
01:11:12,930 --> 01:11:15,730
.من المهم جداً أن يكون لك مثل أعلى

794
01:11:18,100 --> 01:11:23,400
.ضد الألمان
.الفرنسيين كان لديهم مثل أعلى

795
01:11:25,610 --> 01:11:28,240
.و لكن ضد الجزائريين لا

796
01:11:30,450 --> 01:11:35,080
.سيخسرون الحرب -
.أتعتقدين هذا ؟ عن نفسي لا -

797
01:11:35,150 --> 01:11:36,410
.سيخسرون

798
01:11:39,460 --> 01:11:42,350
.من المضحك , هذه الأيام الجميع يكره الفرنسيين

799
01:11:46,630 --> 01:11:49,000
.أنا فخور جداً لكوني فرنسي

800
01:11:50,300 --> 01:11:53,570
.مع ذلك أنا ضد الوطنية

801
01:11:53,640 --> 01:11:57,000
.على المرء أن يدافع عن الأفكار , لا المناطق

802
01:11:57,070 --> 01:12:02,970
أحب فرنسا لأني أحب
.(جواشيم دي بيلي) و (لوي آراقون)

803
01:12:03,250 --> 01:12:05,210
.(أحب ألمانيا لأني أحب (بيتهوفن

804
01:12:06,420 --> 01:12:08,510
. . لا أحب برشلونة لأنها في إسبانيا

805
01:12:08,590 --> 01:12:11,520
و لكنني أحب إسبانيا
. . لأن برشلونة فيها

806
01:12:11,590 --> 01:12:14,060
.و أحب أمريكا لأني أحب السيارات الأمريكية

807
01:12:15,930 --> 01:12:18,660
. . لا أحب العرب لأنني لا أحب الصحراء

808
01:12:18,730 --> 01:12:20,130
. . (ولا الكولونيل (لاورنس

809
01:12:20,200 --> 01:12:23,130
و لا البحر الأبيض المتوسط
.(و لا (ألبير كامو

810
01:12:24,270 --> 01:12:28,570
.أحب بريتاني و أكرهُ الجنوب
* منطقة في فرنسا *

811
01:12:30,770 --> 01:12:33,210
. . ضوء "بريتون" خافت دائماً

812
01:12:33,280 --> 01:12:34,900
.على عكس الجنوب

813
01:12:36,280 --> 01:12:41,420
.والعرب كسالى
.ولكن ليس لدي شيء ضدهم

814
01:12:43,620 --> 01:12:44,710
.أو ضد الصينيين

815
01:12:44,790 --> 01:12:47,150
.لا. أنا أحب تجاهلهم

816
01:12:48,630 --> 01:12:53,900
.الأيام هذه فظيعة
. . تجلس بهدوء و لا تفعل أي شيء

817
01:12:53,960 --> 01:12:57,230
ستدخل في المشاكل
.لعدم فعلك أي شيء

818
01:12:57,300 --> 01:12:59,770
فينتهي بك الأمر تفعل
.أشياء لا تؤمن بها

819
01:13:01,240 --> 01:13:04,040
من الخزي أن تشن حرب
.إن لم تكن مؤمناً بها

820
01:13:06,080 --> 01:13:10,540
.الفاتيكان ضد الشيوعية
.مع ذلك لديهم نفس الأفكار

821
01:13:12,420 --> 01:13:14,580
".كل الرجال إخوة"

822
01:13:16,590 --> 01:13:20,550
أنا لست أخاً لقائد قطار
.(في (بكين). . و لا (سان فرانسيسكو

823
01:13:22,090 --> 01:13:24,960
.عموماً لا أعرفهم ولا أُبالي بهم. اللعنة

824
01:13:25,600 --> 01:13:26,890
. . ربما في أحد الأيام

825
01:13:29,100 --> 01:13:31,570
.(سأريد معرفة ما الذي حصل لـ(ساسوفوتسكي

826
01:13:33,440 --> 01:13:36,300
. . . و لكنهُ ليس أخي أو صديقي تلقائياً

827
01:13:37,940 --> 01:13:40,770
.لأن لديه عيون وآذان مثلي

828
01:13:41,110 --> 01:13:42,580
.والعكس بالعكس

829
01:13:44,610 --> 01:13:50,040
.الأشياء على سبيل المثل. لا أدري
.بعضها نحبها و بعضها لا

830
01:13:50,120 --> 01:13:51,110
.أو الألوان

831
01:13:52,790 --> 01:13:54,880
: على سبيل المثال
.أكره اللون الأحمر الغامق

832
01:13:54,960 --> 01:13:58,220
.نفس الشيء ينطبق على كل الناس

833
01:13:58,290 --> 01:14:01,590
.لا يمكن إجبارنا على حُب أي شيء أو أحد

834
01:14:02,400 --> 01:14:06,160
 كما قال (غيتري) : "نحن
".لا نعرف بعد الآن ماذا نحب

835
01:14:06,240 --> 01:14:07,670
.نظرت إلي

836
01:14:07,740 --> 01:14:11,270
أعتقد بأن النساء يجب
.ألّا تتعدى أعمارهم 25 عام

837
01:14:13,480 --> 01:14:16,340
.الرجال كلما كبروا إزدادت وسامتهم

838
01:14:16,410 --> 01:14:17,540
.أما النساء فلا

839
01:14:18,750 --> 01:14:22,810
إنه من الظلم
.للمرأة أن تكبر في السن

840
01:14:24,090 --> 01:14:25,880
و لاحظت شيئاً غريباً

841
01:14:26,790 --> 01:14:28,680
. . . النساء دائماً عندما ينتحرون

842
01:14:28,760 --> 01:14:33,190
يقفزون , على سكة حديد أمام
.قطار أو من نافذة

843
01:14:33,260 --> 01:14:36,730
. . خائفات من فشل محاولتهم
.لذلك يرمون أنفسهم إلى الأمام

844
01:14:38,430 --> 01:14:41,230
.بهذه الطريقة , من المستحيل العودة إلى الوراء

845
01:14:42,940 --> 01:14:44,240
.الرجال لا يفعلون هذا أبداً

846
01:14:46,440 --> 01:14:48,540
.الرجال نادراً ما يقفزون على سكة حديد

847
01:14:48,610 --> 01:14:51,550
.النساء نادراً ما يقطعون أرساغهم

848
01:14:51,610 --> 01:14:56,750
.الأمر شجاعة , و جُبنٌ منهم في نفس الوقت

849
01:15:00,120 --> 01:15:01,490
.نعم. لا أدري

850
01:15:01,560 --> 01:15:06,350
. . الحياة تقول أن النساء على حق
.و تعطي الموتَ للرجال

851
01:15:09,130 --> 01:15:10,890
.الموت هو المُهم

852
01:15:10,970 --> 01:15:15,230
".فان غوخ قال : "إن الموت سيأخذنا إلى نجمٍ آخر

853
01:15:15,300 --> 01:15:18,500
. . هنالك شيء أهم من المثل الأعلى

854
01:15:18,570 --> 01:15:19,840
و لكن ماذا ؟

855
01:15:20,880 --> 01:15:24,680
.شيء أكثر أهميّة من عدم الهزيمة

856
01:15:24,750 --> 01:15:28,010
.أتمنى أن أعرف ما هو هذا الشيء بالضبط

857
01:15:28,080 --> 01:15:31,880
".مثير للشفقة"
.في المدرسة كنتُ أعشق هذه الكلمة

858
01:15:32,920 --> 01:15:34,620
.و الآن أكرهها

859
01:15:37,090 --> 01:15:41,200
".قليل الكلام"
.هذه كلمة جميلة

860
01:15:41,260 --> 01:15:42,860
."مثل "النقابة

861
01:15:42,930 --> 01:15:46,200
.أنا ضائع. إذا تظاهُرت بعدم الضياع

862
01:15:46,270 --> 01:15:48,400
.أعتقد أن للجميع مثل أعلى

863
01:15:49,770 --> 01:15:52,210
و لكن الجميع يفتقد
.شيء أكثر أهميّة

864
01:15:52,280 --> 01:15:55,570
أنا مُتأكد بأن الله
.ليس له مثل أعلى

865
01:15:59,450 --> 01:16:05,620
. . . هُناك مقولة جميلة جداً
.(من صاحبها ؟ أعتقد (لينين

866
01:16:05,790 --> 01:16:09,020
".الأخلاق هي أساس المُستقبل"

867
01:16:09,230 --> 01:16:11,690
.كلمات جميلة جداً
.تحرّك الأعماق كثيراً

868
01:16:13,060 --> 01:16:15,360
.كلمات. تجمع بين اليمين و اليسار

869
01:16:16,400 --> 01:16:18,530
ماذا يعتقد اليساريّين و اليمينيّون ؟

870
01:16:21,240 --> 01:16:23,360
ماذا تعني الثورة هذه الأيام ؟

871
01:16:25,140 --> 01:16:28,730
حالما ينتصر اليمينيّون. يقومون
.بفرض سياساتهم على اليساريّين

872
01:16:28,810 --> 01:16:30,440
.و العكس بالعكس

873
01:16:32,250 --> 01:16:35,450
.سواء فزت أو خسرت , سأقاتل لوحدي

874
01:16:36,750 --> 01:16:39,050
.في الثلاثينيات , الشباب قاموا بثورة

875
01:16:40,760 --> 01:16:43,620
(على سبيل المثال : (مالاروكس
.(دريو لا روتشيل), (أراقون)

876
01:16:43,690 --> 01:16:44,850
.ليس لدينا شيء

877
01:16:44,930 --> 01:16:47,690
.كانت لديهم الحرب الأهلية الإسبانية

878
01:16:47,760 --> 01:16:49,860
.نحن لم نحظى بحرب خاصة بنا

879
01:16:49,930 --> 01:16:55,040
. . بجانب أنفسنا , وجوهنا , أصواتنا

880
01:16:55,100 --> 01:16:56,170
.ليس لدينا شيء

881
01:16:58,110 --> 01:17:03,300
و لكن ربما أنه لمن المُهم
.أن نتعرّف على صوت صوتك

882
01:17:03,380 --> 01:17:05,450
.و شكل وجهك الخاص

883
01:17:06,880 --> 01:17:08,880
. . من الداخل , يبدوا هكذا

884
01:17:10,550 --> 01:17:12,620
.و لكن عندما أنظر إليه , يبدوا هكذا

885
01:17:16,560 --> 01:17:22,330
ينظُر إلي الناس , و لا يعرفوا
! بماذا أُفكّر. و لن يعرفوا أبداً بماذا أُفكّر

886
01:17:22,400 --> 01:17:25,660
.حالياً  الآن : غابة في ألمانيا

887
01:17:25,740 --> 01:17:27,560
.ركوب الدراجة

888
01:17:28,540 --> 01:17:29,660
.إنتهى

889
01:17:29,740 --> 01:17:34,010
الآن . . مقهى على
.الشارع في برشلونة

890
01:17:34,080 --> 01:17:36,700
.الآن . . إنتهى الأمر مجدداً

891
01:17:37,580 --> 01:17:40,170
.أحاول التمسّك بأفكاري الخاصة

892
01:17:40,250 --> 01:17:43,710
و لكن الكلمات. ماذا عن الكلمات ؟

893
01:17:45,760 --> 01:17:49,620
ربما الرجال يبحثون بإستمرار
. . عن الكلمات , كالتنقيب عن الذهب

894
01:17:50,930 --> 01:17:52,220
.يبحثون عن الحقيقة

895
01:17:53,600 --> 01:17:57,890
. . و لكن عوضاً عن الحفر في الأنهار
.يحفرون في أفكارهم

896
01:17:59,600 --> 01:18:02,660
.يقومون بحذف جميع الكلمات اللاقيمة لها

897
01:18:03,040 --> 01:18:08,340
.و ينتهون بالعثور على كلمة , فقط كلمة واحدة
.كلمة واحدة ذهبية

898
01:18:10,380 --> 01:18:12,010
.الصمت

899
01:18:14,220 --> 01:18:16,080
لماذا تُحبّيني ؟

900
01:18:21,890 --> 01:18:23,020
.لا أدري

901
01:18:30,730 --> 01:18:32,360
.لأنني مجنونة

902
01:18:36,240 --> 01:18:38,110
على من تتصل ؟

903
01:18:45,080 --> 01:18:47,480
.مكتب المعلومات الفرنسي

904
01:18:49,590 --> 01:18:50,880
.إنتظر

905
01:18:56,630 --> 01:19:00,190
برونو فوريستر) على الخط الأول) -
.طيب. صليني به -

906
01:19:07,870 --> 01:19:09,000
مرحبا ؟ من هذا ؟

907
01:19:12,340 --> 01:19:15,040
من هذا ؟ -
.(إنهُ (برونو -

908
01:19:15,110 --> 01:19:18,350
!من هذا ؟ -
! (برونو) -

909
01:19:19,720 --> 01:19:21,150
ما الخطب ؟

910
01:19:21,220 --> 01:19:23,050
! (لا أدري. (برونو

911
01:19:23,120 --> 01:19:25,150
! (برونو فوريستر)

912
01:19:28,220 --> 01:19:30,090
.العنوان خاطئ

913
01:19:31,230 --> 01:19:33,560
ماذا تعني بعنوان خاطئ ؟
.ربما قاموا بالإنتقال

914
01:19:33,630 --> 01:19:35,820
.تحدّثنا مع (باول) للتوّ

915
01:19:35,900 --> 01:19:39,470
(باول) لم يعثر على أي (محمد ميسوسا)
.في ذلك العنوان

916
01:19:41,700 --> 01:19:44,840
يعني لن أحصل على
.(جوازات سفر لي و لـ(فيرونيكا

917
01:19:44,910 --> 01:19:47,940
.(إلا إذا وافقت على قتل (آرثر باليفودا

918
01:19:48,910 --> 01:19:50,380
.طيب. تعال الآن

919
01:20:04,690 --> 01:20:05,760
.عبقرية

920
01:20:06,930 --> 01:20:07,900
.نعم

921
01:20:09,600 --> 01:20:11,690
.شكراً. هذا عظيم

922
01:20:11,770 --> 01:20:13,560
.حسناً. أراك الأسبوع القادم

923
01:20:15,270 --> 01:20:17,070
.(أنت مُحق يا (باول

924
01:20:18,610 --> 01:20:22,700
.فتاة تعيش لوحدها في المدينة
.إما أن تكونَ عاهرة أو مخبرة

925
01:20:22,780 --> 01:20:26,450
.لا شك بأنها تعرف عنوان العرب الآخر
.حتماً تعرفه

926
01:20:44,130 --> 01:20:46,960
.أغلقي الباب
.قد لا نعرف ما سيحصل

927
01:20:47,700 --> 01:20:50,230
أيعرفون أنهُ تم تعذيبك ؟

928
01:20:50,310 --> 01:20:51,430
.نعم

929
01:20:53,140 --> 01:20:58,240
أنا سعيد. الشرطة وجدت
.الشيفورليت خاصتي على خط سويسرا

930
01:20:58,310 --> 01:20:59,750
متى ستعود ؟

931
01:20:59,820 --> 01:21:01,720
.(علي أن أعثر على (باليفودا

932
01:21:03,420 --> 01:21:05,390
.ربما الليلة . . ربما غداً

933
01:21:07,260 --> 01:21:10,020
.هذا فستانٌ لطيف -
.شكرا.ً إنه هدية -

934
01:21:10,090 --> 01:21:13,390
من الرجُل الذي أهداك الجرو ؟

935
01:21:15,100 --> 01:21:19,230
هل نمتي معه ؟ -
.تواعدنا منذ فترة طويلة -

936
01:21:23,610 --> 01:21:25,070
.ليسَ بالأمر المهم

937
01:21:26,940 --> 01:21:28,570
.بلى إنهُ كذلك

938
01:21:32,280 --> 01:21:33,810
".إلى اللقاء"

939
01:21:34,450 --> 01:21:37,340
.إلى اللقاء

940
01:22:20,100 --> 01:22:21,180
من ؟

941
01:22:22,160 --> 01:22:23,200
(برونو)

942
01:22:23,270 --> 01:22:24,360
من هناك ؟

943
01:22:24,430 --> 01:22:25,500
! (برونو)

944
01:22:26,600 --> 01:22:27,860
هل هو أنت , (برونو) ؟

945
01:22:27,940 --> 01:22:28,970
! (برونو)

946
01:22:29,040 --> 01:22:30,340
! (برونو فوريستر)

947
01:22:43,920 --> 01:22:49,220
الباقي حصل بسرعة فائقة, والأمر الذي
.بدا لي معقداً جداً إتضح أنه بغاية السهولة

948
01:22:49,290 --> 01:22:51,590
. . عندما ذهبت لمقابلتهم

949
01:22:51,660 --> 01:22:54,890
(أخذ الفرنسيين (فيرونيكا
بعيداً إلى فيلا على البحيرة

950
01:22:54,960 --> 01:22:59,030
و عذّبوها بقسوة
.لتعطيهم عنوان العرب

951
01:23:05,910 --> 01:23:07,670
.لم أعرف بالأمر بعد

952
01:23:07,740 --> 01:23:12,010
جاك) قال أنهُ سيسلمني)
.فيرونيكا) و سيعطيني جوازات السفر)

953
01:23:12,080 --> 01:23:14,550
.(بعد أن أقتل (آرثر باليفوادا

954
01:23:24,090 --> 01:23:28,390
.أحياناً تضطر إلى تشقّ طريقك بخنجر

955
01:23:48,950 --> 01:23:52,080
(بعد أن قتلت (باليفودا
.عرفت أن (فيرونيكا) ماتت

956
01:23:58,630 --> 01:24:01,150
.شيء واحدٌ تعلمته و هو ألَّا تكونَ مريراً

957
01:24:01,230 --> 01:24:04,670
.كنت سعيداً أنه لا يزال أمامي الكثير من الوقت

958
01:24:09,940 --> 01:24:19,940
- النهاية -

<font color="#00ffff"> @Rosso_Vini و @ZStalker79 : ترجمة </font>

