﻿1
00:00:00,900 --> 00:00:15,000
{\a55}{\fad(500,500)}<font color="#0080ff">:تمت الترجمةَ بِواســطــة</font>
{\a55}{\fad(500,500)}|| <font color="#ffff00">killer_sub</font> ||
* * *
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}أرجوا الحفاظ على حقوق المترجم
وعدم نقل الترجمة بأي وسيلةً كانت

1
00:00:15,100 --> 00:00:22,000
{\fade(0,255,0,0,1000,2000,3000)}<font color="#FF1122" >:) أتمنى أن تحضوا بماشهدةٍ طيبة ي شباب</font>

1
00:00:23,000 --> 00:00:27,990
{\fade(0,255,0,0,1000,2000,3000)}<font color="#FF1122" >لا...تنسى عزيزي المُشاهد تقييم الترجمة تقييمًا إيجابيًا</font>

2
00:00:28,995 --> 00:00:31,163
<i>أتعلم أن هذا العالم يثير الضحك؟</i>

3
00:00:34,367 --> 00:00:37,469
<i>يقولون أن الرجل ليس رجلاً
.حتى يجد هدفًا له</i>

4
00:00:38,638 --> 00:00:40,072
<i>.يُنشأ منهجًا يمشي عليه</i>

5
00:00:42,008 --> 00:00:44,009
<i>.يجد شيئًا يستحق العيش له</i>

6
00:00:45,245 --> 00:00:46,812
<i>قبيل بضعة سنوات</i>

7
00:00:46,814 --> 00:00:50,649
<i>.القائد العام عرض مبادرة للرأي العام</i>

8
00:00:50,651 --> 00:00:53,652
<i>أبن العاهرة أدعى أن معاهد الطب النفسي</i>

9
00:00:53,654 --> 00:00:55,054
<i>ضد هذه الأمة العظيمة</i>

10
00:00:55,056 --> 00:00:58,524
<i>لم تكن مضطرةً إلى أن تحترم
. أي إلتزامات معنية من بعد الآن</i>

11
00:00:58,526 --> 00:01:01,627
<i>ليس حتى للناس الذين ضحوا بحياتهم</i>

12
00:01:01,629 --> 00:01:04,930
<i>.ونزفوا لأجل فداء هذه البلد</i>

13
00:01:04,932 --> 00:01:08,300
<i>.أنهم يقولون أن الحلم الأمريكي تلاشى </i>

14
00:01:08,302 --> 00:01:11,804
<i>...إذن، يا سيدي، قد يحزن بعض القوم</i>

15
00:01:13,573 --> 00:01:16,308
<i>.والآخرون قد يرغبون بأخذ حقهم عن طريق الأنتقام...</i>

16
00:01:19,245 --> 00:01:20,779
<i>...لأن الأيدي العاطلة</i>

17
00:01:22,115 --> 00:01:26,018
.حسنًا...إنهم ملعب الشيطان

18
00:01:27,787 --> 00:01:30,355
.الكتاب المقدس يقول هذا، فإذا ينبغي أن يكون صحيحًا

19
00:01:32,592 --> 00:01:35,594
...لكن...بأي من الطّرق

20
00:01:36,763 --> 00:01:39,298
...هنا في الخارج...

21
00:01:39,300 --> 00:01:41,366
<i>.ثمة شيءٌ مؤكد...</i>

22
00:01:44,637 --> 00:01:46,638
.أن اللّه لا يختار الأشياء المفضّلة

23
00:02:52,005 --> 00:02:53,205
.كلاّ

24
00:03:34,681 --> 00:03:36,582
.كلاّ، أرجوك توقف

25
00:03:36,584 --> 00:03:38,684
!لا، لا، لا

26
00:03:52,765 --> 00:03:55,968
<i>!(إنه قتلني وأردى عليّ النار يا (جوي</i>

27
00:03:55,970 --> 00:03:57,936
<i>.(إنني أحتضر الآن يا (جوي</i>

28
00:03:57,938 --> 00:04:00,372
.لن يموت أحدٌ هنا -
.لقد أطلقوا النار علي -

29
00:04:00,374 --> 00:04:02,007
.إنهم لن يقتلوك -
.(لا تذرني أموت يا (جوي -

30
00:04:02,009 --> 00:04:03,342
إنّ هذا سوف يؤلمك
.كثيرًا لكنك ستغدو على أتم خير

31
00:04:03,344 --> 00:04:05,177
.لقد قتلني الملعون

32
00:04:05,179 --> 00:04:06,612
!لقد قتلني الملعون

33
00:04:06,614 --> 00:04:07,177
<i>.إنهم لم يقتلوك</i>

34
00:04:07,189 --> 00:04:07,813
!(إنه يحرق بشدة يا (جوي

35
00:04:07,815 --> 00:04:08,847
.(لا بأس يا (ليني

36
00:04:11,251 --> 00:04:13,085
!اللعنة! توقف فحسب

37
00:04:13,087 --> 00:04:14,786
.(لقد قاربنا على الوصول، نجحنا يا (ليني

38
00:04:17,458 --> 00:04:19,424
<i>!(دعني أخرج من السيارة اللعينة يا (جوي</i>

39
00:04:19,426 --> 00:04:20,659
!(لن ننجح في هذا يا (جوي

40
00:04:20,661 --> 00:04:22,861
كفّ عن التحدث بهذه الطريقة، أتسمعني؟

41
00:04:22,863 --> 00:04:24,930
.(هذا لم يكن مهمًا يا (جوي

42
00:04:27,301 --> 00:04:28,767
!(نحن سنلتزم بالخطة يا (ليني

43
00:04:28,769 --> 00:04:30,702
.(لا أشعر بجسدي يا (جوي

44
00:04:30,704 --> 00:04:32,170
!(لا أشعر بجسدي يا (جوي -
.فقط تنفس -

45
00:04:32,172 --> 00:04:33,739
.(لأنك لا تتنفس يا (ليني

46
00:04:33,741 --> 00:04:36,475
.تنفس، تنفس وتحدث إلي

47
00:04:42,248 --> 00:04:43,282
أتشعر بهاذا؟

48
00:04:45,252 --> 00:04:46,652
...بسرعة الآن

49
00:04:48,521 --> 00:04:50,555
اللعنة يا (ليني) تنفس فحسب

50
00:04:52,191 --> 00:04:54,493
.إنني هالك، تبًا

51
00:04:54,495 --> 00:04:56,561
.(لا أستطيع رؤية شيء يا (جوي

52
00:04:56,563 --> 00:04:58,030
.لا عليك

53
00:04:58,032 --> 00:05:00,499
.(أستمر بالتحدث معي، تكلم معي يا (ليني

54
00:05:00,501 --> 00:05:02,701
.بئسًا، يا (جوي) لم يكن هذا يستحق العناء

55
00:05:04,437 --> 00:05:06,471
.هذا لم يكن مهمًا للغاية

56
00:05:08,308 --> 00:05:10,942
توقف عن الكلام بسوء، مفهوم؟

57
00:05:10,944 --> 00:05:13,278
(إنني سأوصلك لمنزل (دارسي
.وهو سيتصل بفتاته

58
00:05:13,280 --> 00:05:14,746
تلك الفتاة صاحبة الوشم
البيطري على مؤخرتها

59
00:05:14,748 --> 00:05:16,381
وإنها سوف تُعالج جروحك، أتفقنا؟

60
00:05:16,383 --> 00:05:17,416
 أتفقنا؟

61
00:05:17,418 --> 00:05:19,251
وهي سوف تشفيك، حسنًا؟

62
00:05:20,286 --> 00:05:21,486
موافق يا (لين)؟

63
00:05:25,525 --> 00:05:27,125
...(لين)

64
00:05:27,127 --> 00:05:28,760
.يا إلهي

65
00:05:28,762 --> 00:05:30,228
.(اللعنة يا (لين

66
00:06:11,905 --> 00:06:12,938
!تبًا

67
00:06:19,612 --> 00:06:20,946
.لنذهب يا صديقي

68
00:06:37,029 --> 00:06:38,029
.أخرجي

69
00:06:38,031 --> 00:06:39,431
.أرجوك، أرجوك

70
00:06:39,433 --> 00:06:40,599
.أخرجي

71
00:06:41,768 --> 00:06:43,535
.في الحال

72
00:06:43,537 --> 00:06:45,303
.ترجلي من السيارة اللعنية يا عزيزتي

73
00:06:45,305 --> 00:06:47,072
أرجوك لا، لا، لا. أرجوك لا تؤذني
.أرجوك إنني أتوسل إليك

74
00:06:47,074 --> 00:06:50,008
هيّا، بسرعة أحتاج إلى مساعدتك، أتفقنا؟

75
00:06:50,010 --> 00:06:52,611
.مفقهوم؟ أحتاج إلى عونك

76
00:06:52,613 --> 00:06:54,813
!يا إلهي
!يا إلهي

77
00:06:54,815 --> 00:06:56,648
.لا عليكِ، لا بأس

78
00:06:56,650 --> 00:06:57,783
.ثمة بدايةٌ لكل شيء

79
00:06:57,785 --> 00:06:59,351
.هيّا هيّا

80
00:07:00,687 --> 00:07:02,120
.صه

81
00:07:02,122 --> 00:07:05,424
.يا أنتِ! صه صه صه

82
00:07:05,426 --> 00:07:06,625
.ساعديني الآن

83
00:07:07,727 --> 00:07:09,728
.لا تؤذيني! فإنني سأذيكِ

84
00:07:14,834 --> 00:07:16,835
تبًا، فقط أسحبي القدم الأخرى

85
00:07:21,274 --> 00:07:24,042
هنا، هنا بالضبط، أتفقنا؟

86
00:07:24,044 --> 00:07:26,211
ألتقطي الرجل -
.حسنًا -

87
00:07:26,213 --> 00:07:28,213
.بسرعة، أسحبيه. أسحبي الرجل

88
00:07:29,849 --> 00:07:32,217
<i>!اللعنة! اللعنة</i>

89
00:07:40,026 --> 00:07:41,927
تعالي إلى هنا، هل تسمعينني؟

90
00:07:41,929 --> 00:07:44,463
.أرجوك أنتَ لا تحتاج إلي

91
00:07:44,465 --> 00:07:46,331
.هل سمعتيني يا أمرأة

92
00:07:46,333 --> 00:07:48,700
إنني أترجاك -
هل ترين هذا؟ -

93
00:07:48,702 --> 00:07:50,836
...فقط -
أترين سلاحي؟ -

94
00:07:50,838 --> 00:07:52,771
لا للخشية، هذا موجود في كتابك المقدس

95
00:07:52,773 --> 00:07:55,106
.وفيه فقط آيةٌ واحدة

96
00:07:55,108 --> 00:07:58,143
.لا...تهربي...مني

97
00:07:59,011 --> 00:08:02,113
مفهوم؟ أهذا مفهوم؟

98
00:08:02,115 --> 00:08:03,148
.أجل

99
00:08:04,350 --> 00:08:05,684
.جيد

100
00:08:07,687 --> 00:08:09,688
.لا تجبريني لا أذيتك يا حلوتي

101
00:08:14,126 --> 00:08:16,561
.هيّا لنذهب

102
00:08:21,467 --> 00:08:23,668
...أسحبِ هذا مجددًا

103
00:08:24,805 --> 00:08:26,538
<i>.هذا سهلٌ للغاية</i>

104
00:08:45,291 --> 00:08:46,858
.مذهلٌ جدًا

105
00:08:47,660 --> 00:08:49,060
ما هو رأيك؟

106
00:08:54,000 --> 00:08:58,169
أفكر بكل ثانية أن نأخر مواصلات
.شخًا آخر في ذلك الأزدحام

107
00:08:58,171 --> 00:09:01,840
.إنه وقتنا لنتأنق، العالم ملكٌ لنا

108
00:09:01,842 --> 00:09:03,542
.إنها فرصتنا يا صاحبي

109
00:09:03,544 --> 00:09:05,443
.(إنني لن أرجع يا (جوي

110
00:09:06,712 --> 00:09:08,813
أنتَ لن ترجع

111
00:09:08,815 --> 00:09:10,615
.نحن لن نرجع

112
00:09:10,617 --> 00:09:13,184
.هذا سبب قيامنا بهاذا

113
00:09:13,186 --> 00:09:17,489
الآن، حينما تدخل ستجد حارسًا مسنًا
.على يسارك

114
00:09:17,491 --> 00:09:20,725
،عليك أن تُرديه بسرعة
.ضربة على المعدة ستكفي

115
00:09:22,895 --> 00:09:25,030
.لا تقتله إلا إذا أحتجت لذلك

116
00:09:25,032 --> 00:09:26,031
أأنتَ مستعد؟

117
00:09:26,033 --> 00:09:27,399
هل أنتَ متأكد بخصوص هذا؟

118
00:09:32,572 --> 00:09:34,606
.أجل، الان والا فلا

119
00:09:34,608 --> 00:09:37,309
.إنهم سوف يشكون

120
00:09:37,311 --> 00:09:40,712
الآن، وثائق الديون موجودة
.بجانب خزانة النقود

121
00:09:40,714 --> 00:09:42,747
.أريد منك أن تُخبئ أكبر قدر كافي من المل

122
00:09:42,749 --> 00:09:45,016
.نحن سنكون أبطال المدينة

123
00:09:45,018 --> 00:09:46,451
الآن شركتهم البنكية القابضة سترسل

124
00:09:46,453 --> 00:09:48,420
أولائك المجانين الملاعين ليأخذوا

125
00:09:48,422 --> 00:09:50,455
.ممتلكاتهم الخاصّة المسروقة

126
00:09:50,457 --> 00:09:51,890
.ربما هولاء الرجال يفعلون هذا أيضًا يا رجل

127
00:09:51,892 --> 00:09:54,359
ربما هذا لا يستحق العناء. لعله
.ليس الوقت المناسب الآن

128
00:09:56,963 --> 00:09:58,496
.هذا كله هراء

129
00:10:01,267 --> 00:10:03,802
بحلول الوقت الذي يكتشفون
.ما فعلناه سنكون عندها قد ذهبنا بعيدًا

130
00:10:07,773 --> 00:10:09,174
أأنتَ جاهز؟ -
.(تبًا يا (جو -

131
00:10:09,176 --> 00:10:11,443
.(تبًا يا (جو

132
00:10:11,445 --> 00:10:13,511
!(تبًا يا (جو

133
00:10:15,214 --> 00:10:16,648
<i>أأنتَ مستعدٌ يا (جو)؟</i>

134
00:10:16,650 --> 00:10:19,951
!(أجل يا (ليني

135
00:11:04,196 --> 00:11:05,330
متأهب؟

136
00:11:06,500 --> 00:11:09,034
طاب مسائك يا قوم؟

137
00:11:09,036 --> 00:11:11,102
!أجثوا على الأرض -
.هذه عملية سطو بنكية -

138
00:11:19,779 --> 00:11:20,912
.هيّا لندحجره

139
00:11:20,914 --> 00:11:22,247
ماذا؟ -
.الآن -

140
00:11:24,984 --> 00:11:26,851
.كما لو أن حياتك تعتمد على هذا يا حلوتي

141
00:11:27,921 --> 00:11:28,953
.بسرعة

142
00:11:39,565 --> 00:11:41,232
.حسنٌ

143
00:11:41,234 --> 00:11:43,568
.أنتهى الجزء الصعب، أدخلي

144
00:11:47,573 --> 00:11:49,107
.لا

145
00:11:49,109 --> 00:11:50,709
أنتِ سوف تجعلينني
.أفعل هذا مجددًا

146
00:11:50,711 --> 00:11:52,977
للتو رميت أفضل
!صديقٍ لي من على الجرف

147
00:11:52,979 --> 00:11:54,979
.أتركني فحسب -
!أدخلي إلى السيارة -

148
00:11:54,981 --> 00:11:56,948
!أدخلي إلى السيارة اللعينة

149
00:11:56,950 --> 00:11:59,117
لماذا أنتِ تجعلين يومي أكثر سوءًا؟

150
00:12:00,553 --> 00:12:02,620
.أسمح لي أن أفتح الباب لكِ

151
00:12:03,923 --> 00:12:06,191
.أحسنتِ

152
00:12:06,193 --> 00:12:08,193
.أكثر سوءًا من خليلتي السابقة

153
00:12:47,400 --> 00:12:49,567
!اللعنة

154
00:12:49,569 --> 00:12:52,303
<i>أكثر سخونةً من الجحيم، صحيح؟</i>

155
00:12:52,305 --> 00:12:54,539
.يقال كلما أقتربت من "المكسيك" تزداد الحرارة

156
00:12:57,176 --> 00:12:59,277
هل ذهبتِ من قبل
إلى "المكسيك" يا حلوتي؟

157
00:13:01,313 --> 00:13:04,482
.لا -
..."حسنٌ، "المكسيك -

158
00:13:05,786 --> 00:13:07,886
.تستحق الزيارة

159
00:13:07,888 --> 00:13:09,788
لديهم رجالٌ هناك
يمشون معك أينما ذهبت

160
00:13:09,790 --> 00:13:11,122
برفقت أدواتهم الموسيقية

161
00:13:11,124 --> 00:13:13,124
.مقابل دولارًا لليوم الواحد

162
00:13:13,126 --> 00:13:16,094
.إنهم مثل الفرقة المتنقلة الخاصة

163
00:13:16,096 --> 00:13:18,163
...إنه تجعل الأمور فقط

164
00:13:20,032 --> 00:13:22,767
...مسلية، مسلية.

165
00:13:24,370 --> 00:13:26,037
.لا أريد الذهاب إلى هناك

166
00:13:26,939 --> 00:13:29,240
.أريد الذهاب للمنزل

167
00:13:29,242 --> 00:13:31,142
.عليّ الذهاب لهناك

168
00:13:31,144 --> 00:13:34,846
حسنًا، إنني أخشى أنني لا أستطيع فعل هذا
.يا حلوة

169
00:13:34,848 --> 00:13:35,847
.نحن نتبع جدولاً محكمًا

170
00:13:35,849 --> 00:13:37,315
.يمكنك أن تتركني هنا

171
00:13:37,317 --> 00:13:40,251
.نحن على بعد كيلومترات من البلدة

172
00:13:40,253 --> 00:13:42,487
.لن أخبر أحدًا، إنني حتى أجهل أسمك

173
00:13:42,489 --> 00:13:44,889
.(جوي كلاي)

174
00:13:44,891 --> 00:13:46,858
.هيّا، صافحيني

175
00:13:46,860 --> 00:13:48,960
.إننا الآن لسنا غرباء بعد الآن

176
00:13:51,764 --> 00:13:53,698
<i>.تبًا</i>

177
00:13:53,700 --> 00:13:56,167
.الآن هل ترين المأزق الذي نحن فيه

178
00:13:56,169 --> 00:13:58,069
.تعرفين أسمي

179
00:13:58,071 --> 00:14:00,405
.تعرفين وجهتنا

180
00:14:00,407 --> 00:14:02,473
.سأكون أهبلاً إذا سمحتُ لكِ بالفرار

181
00:14:05,611 --> 00:14:06,945
.جبان

182
00:14:09,315 --> 00:14:10,882
ماذا قلتِ؟

183
00:14:12,452 --> 00:14:14,452
أتخال نفسك قويًا؟

184
00:14:14,454 --> 00:14:15,887
.إنك شخصٌ جبان

185
00:14:15,889 --> 00:14:18,823
ما نوعك من الرجال قد
تكون بدون ذلك السلاح؟

186
00:14:18,825 --> 00:14:21,125
."أعرف رجالاً مثلك، أنتَ فقط تعرف بشأن "المكسيك

187
00:14:21,127 --> 00:14:22,460
لأنك تهرب إلى هناك
عندما يتصلون على هاتفك

188
00:14:22,462 --> 00:14:25,897
مثل المخنث الذي
.بحوزته قضيبٌ بين فخذيه

189
00:14:25,899 --> 00:14:27,398
.أنتَ عار

190
00:14:43,115 --> 00:14:44,315
من هم الرجال؟

191
00:14:47,353 --> 00:14:49,220
.بالله عليكِ
.أعلم أنكِ سمعتيني

192
00:14:49,222 --> 00:14:50,722
من هم الرجال؟

193
00:14:50,724 --> 00:14:52,957
.قلتِ تعرفين رجالاً مثلي

194
00:14:52,959 --> 00:14:54,525
من هم الرجال؟

195
00:14:54,527 --> 00:14:55,560
.شقيقي

196
00:14:56,829 --> 00:14:58,596
هل هو هارب؟

197
00:14:58,598 --> 00:15:01,132
...لقد هجرنا، أنا وأبي

198
00:15:01,134 --> 00:15:03,601
.مع ديون المزرعة بأكمله...

199
00:15:03,603 --> 00:15:05,436
.أبي رجلٌ كهل

200
00:15:05,438 --> 00:15:06,671
.لقد أصبح مريضًا جدًا

201
00:15:06,673 --> 00:15:08,239
.تلك قصةٌ محزنة جدًا

202
00:15:08,241 --> 00:15:10,575
.إنها ليست قصة بل حقيقة

203
00:15:10,577 --> 00:15:14,712
حسنٌ، إنني لستُ بي هارب من المسؤولية
وحقير

204
00:15:14,714 --> 00:15:16,781
مثل شقيقكِ عديم الفائدة

205
00:15:16,783 --> 00:15:17,916
أتفهمين؟

206
00:15:19,018 --> 00:15:22,353
.أنهم يطلقون علي بـ(جوي) العقرب في الحظيرة

207
00:15:22,355 --> 00:15:23,521
أتعلمين السبب؟

208
00:15:26,125 --> 00:15:27,158
لماذا؟

209
00:15:28,394 --> 00:15:31,429
.العقرب لا يعلم لماذا يلسع

210
00:15:31,431 --> 00:15:33,498
.إنه يلسع فحسب

211
00:15:33,500 --> 00:15:35,633
.إنه مغروسٌ في طبيعته

212
00:15:37,970 --> 00:15:40,705
.إذا أغضبتني، سوف أقوم بلسعك

213
00:16:17,076 --> 00:16:18,710
...أتعلمين، عليّ أن أصبح حقيرًا

214
00:16:30,489 --> 00:16:31,656
.أبقي منخفضة

215
00:16:32,958 --> 00:16:34,392
.صه

216
00:16:39,565 --> 00:16:40,898
أتسمعين شيئًا؟

217
00:16:47,106 --> 00:16:51,509
!لا! أبتعد عني
!يا أيه الوغد

218
00:16:52,678 --> 00:16:54,679
أتضنين أن هذه لعبة؟

219
00:16:57,282 --> 00:16:58,316
سوف أقتلكِ

220
00:17:05,457 --> 00:17:08,359
!كلاّ! لا، لا

221
00:17:08,361 --> 00:17:11,029
.فك هذه القيود عني، فكها عني

222
00:17:11,031 --> 00:17:12,430
!أنزعها مني

223
00:17:13,198 --> 00:17:15,733
!النجدة
!النجدة

224
00:17:15,735 --> 00:17:17,168
.صه

225
00:17:17,170 --> 00:17:18,736
!أنزع الأصفاد عني

226
00:17:22,007 --> 00:17:24,008
لا تذهبِ إلى أي مكان، مفهوم؟

227
00:17:59,344 --> 00:18:00,912
!يا أنت

228
00:18:00,914 --> 00:18:03,314
أتضن أنكَ قضيت علي؟

229
00:18:03,316 --> 00:18:07,652
أتخال نفسك بمقدورك قتل (جوي) العقرب؟

230
00:18:07,654 --> 00:18:10,588
!هيّا يا وغد، أعلم بأنك هناك

231
00:18:10,590 --> 00:18:13,057
.إنني سأقتلك قبل أن تقتلني

232
00:18:13,059 --> 00:18:14,992
.ليس اليوم

233
00:18:14,994 --> 00:18:17,495
!جوي) العقرب أعظم خارج عن القانون في البلاد)

234
00:19:01,207 --> 00:19:03,040
!العون

235
00:19:03,042 --> 00:19:04,208
!يا إلهي

236
00:19:32,137 --> 00:19:33,771
.ساعدوني أرجوكم

237
00:19:33,773 --> 00:19:35,373
.لا تقتلني

238
00:19:38,544 --> 00:19:40,211
كيف حالكِ؟

239
00:19:46,084 --> 00:19:47,919
ما الذي جرى هناك؟

240
00:19:50,989 --> 00:19:53,858
.هو...هو سطى على بنك

241
00:19:53,860 --> 00:19:54,892
أأنتِ في ورطة؟

242
00:19:55,727 --> 00:19:58,329
أجل، نعم، لقد خطفوني

243
00:19:58,331 --> 00:20:00,064
خطفوكِ؟

244
00:20:01,800 --> 00:20:03,467
.الآن أرجوك

245
00:20:03,469 --> 00:20:05,469
.إنّ هذه ملكية خاصة كما تعلمين

246
00:20:06,171 --> 00:20:07,205
.لا

247
00:20:07,207 --> 00:20:09,507
.لديّ كل الحق لأقتل من أشاء في أرضي

248
00:20:09,509 --> 00:20:12,310
ألا تعتقدين هذا؟

249
00:20:12,312 --> 00:20:13,744
.جاوبيني

250
00:20:14,813 --> 00:20:17,515
.لقد أخذوني معهما
.لقد أخذوني معهما، بصراحة

251
00:20:17,517 --> 00:20:20,117
"لقد كنتُ البنك في بلدة "ماكين
و..وقد أخذاني

252
00:20:20,119 --> 00:20:21,953
.ليس لي أي صلةٍ بهاذا

253
00:20:22,754 --> 00:20:23,788
ماذا هناك؟

254
00:20:25,591 --> 00:20:26,724
.لا أدري

255
00:20:32,798 --> 00:20:34,398
.حسنًا، أنتبهي الآن يا سيدة

256
00:20:34,400 --> 00:20:35,499
.أرجعِ للخلف

258
00:21:04,296 --> 00:21:07,164
،أضن أن هذا ما تُساويه حياة الرجل هذه الأيام
أليس كذلك؟

259
00:21:09,601 --> 00:21:11,836
أو أن هذا مقسومٌ بينكما؟

260
00:21:13,538 --> 00:21:16,607
.لم أفعل شيئًا خاطئًا

261
00:21:16,609 --> 00:21:19,543
!هذا كل ما يحدث بسببه يا فتاة

262
00:21:19,545 --> 00:21:22,013
!هذا المال

263
00:21:22,015 --> 00:21:24,315
سلي أي شخصٍ في العالم

264
00:21:24,317 --> 00:21:26,617
.وأنهم سيقولون أنهم لم يفعلوا أي خطأ

265
00:21:32,157 --> 00:21:33,858
.أريد فقط أن أذهب للمنزل

266
00:21:37,596 --> 00:21:39,263
.يجب أن أذهب للبيت

267
00:21:40,632 --> 00:21:43,467
هل تستطيع مساعدتي، أرجوك؟

268
00:21:45,337 --> 00:21:47,038
هل يعلم أحدٌ بوجودك هنا؟

269
00:21:47,040 --> 00:21:48,372
.أجل

270
00:21:48,374 --> 00:21:49,807
من؟ -
الشريف -

271
00:21:58,317 --> 00:21:59,483
.أنتظري هنا

273
00:22:10,996 --> 00:22:12,863
!أعتقد أن المفاتيح هنا

274
00:22:14,299 --> 00:22:16,767
.ستجد المفاتيح في جيبه الخلفي

275
00:22:19,905 --> 00:22:21,439
ما الذي تفعله؟

276
00:22:22,507 --> 00:22:23,874
ما الذي تفعله؟

277
00:22:23,876 --> 00:22:25,509
.إنني فقط سأقوم بإغشائك

278
00:22:25,511 --> 00:22:26,610
معلوم؟

279
00:22:26,612 --> 00:22:27,745
.لا، لا

280
00:23:13,125 --> 00:23:16,727
يا آنسة (فونتاين) لا يوجد
أكثر ما أقوله لك

281
00:23:16,729 --> 00:23:18,729
.لكنك لا تستطيع فعل ذلك

282
00:23:18,731 --> 00:23:20,698
لا يمكنك أن تسمح
لهم بأن يأتوا ويأخذوها

283
00:23:20,700 --> 00:23:22,933
...(يا آنسة (فونتاين -
(لقد...لقد حضينا بصفقة مع السيد (بريغز -

284
00:23:22,935 --> 00:23:25,436
.لقد كان أتفاق ضمني مع الأرض

285
00:23:25,438 --> 00:23:27,605
يا سيد (أوتس)، لقد كنا نمكث
.هناك لمدة 85 سنة

286
00:23:27,607 --> 00:23:29,840
.تلك هيا منزلنا، وتلك هيا قوت عيشنا ورزقنا

287
00:23:29,842 --> 00:23:31,942
...لا يمكنه فقط القدوم لهناك
!ويطردنا

288
00:23:31,944 --> 00:23:35,079
.أرغب بكسب فرصة للتفسير

289
00:23:36,448 --> 00:23:40,284
.حسنٌ إذًا تفضل، بِلاَ شَكّ أشرح

290
00:23:40,286 --> 00:23:44,755
،حسنٌ، أولاً الصفقة التي فعلها والدك

291
00:23:44,757 --> 00:23:47,925
مع (يويلين بريغز) كان أمرٌ بينهما

292
00:23:47,927 --> 00:23:50,327
.لقد كانت محض مصافحة. ليست اتفاقية ملزمة قانونًا

293
00:23:50,329 --> 00:23:54,865
،سواءً دفعتِ أم لم تدفعي
.(الأرض تعود ملكًا للسيد (بريغز

294
00:23:54,867 --> 00:23:57,334
.ويستطيع أن يتصرف بها كيفما يشاء

295
00:23:57,336 --> 00:24:00,604
هذا ما كنت أحاول قوله إذا
فقط أستطعت أن توافق على هذا القرض

296
00:24:00,606 --> 00:24:02,573
بأي ضمانات؟

297
00:24:04,676 --> 00:24:06,877
،إذا فقط تكرمت بالموافقة على هذا القرض

298
00:24:06,879 --> 00:24:08,846
يمكننا شراء قطعة الأرض من
(السيد (بريغز

299
00:24:08,848 --> 00:24:10,347
ويمكننا دفع المال له بواسطة الربح

300
00:24:10,349 --> 00:24:13,717
يا آنسة (فونتاين) إنني سأحاول شرح هذا

301
00:24:13,719 --> 00:24:17,154
بطريقةٍ أخرى حتى يفهمها شخصٌ مثلك

302
00:24:19,624 --> 00:24:21,826
ماذا يفترض أن
يعني هذا بحق الجحيم؟

303
00:24:21,828 --> 00:24:23,327
...ليس هناك داعٍ للعنف

304
00:24:23,329 --> 00:24:25,496
شخصٌ مثلي؟ -
...هذا بنكٌ عائلي -

305
00:24:25,498 --> 00:24:28,032
أعذرني، إنني لستُ مجرد ريفية جاهلة

306
00:24:28,034 --> 00:24:30,401
.مزرعة عائلتي على وشك أن تُسلب مننا

307
00:24:30,403 --> 00:24:32,903
وأنتَ تقول أننا ينبغي عليكم
أن تبتسموا وتشكروهم؟

308
00:24:32,905 --> 00:24:34,071
...لم أعني هذا بتلك الطريقة

309
00:24:34,073 --> 00:24:35,773
لا، لا، لا، ذرني أقول لك بطريقة

310
00:24:35,775 --> 00:24:38,576
أشخاص أمثالك يفهموها يا أيه الوغد

311
00:24:38,578 --> 00:24:41,612
.أبي سقيم، وهو يحتضر

312
00:24:41,614 --> 00:24:44,915
كيف عساي أن أدعمه ماليًا
بدون أرضنا؟

313
00:24:44,917 --> 00:24:47,418
حسنًا، يوجد دائمًا مسرح هزلي محلي

314
00:24:56,394 --> 00:25:00,130
.(أنتظري دقيقة يا آنسة (فونتاين

315
00:25:00,132 --> 00:25:01,398
يا آنسة (فونتاين)، إنني

316
00:25:42,107 --> 00:25:45,543
.(إنني في غاية الأسف يا آنسة (فونتاين

317
00:25:45,545 --> 00:25:47,945
.كان هذا غير مقبولٍ جدًا

318
00:25:47,947 --> 00:25:48,979
كيف سوف تُصحح الوضع؟

320
00:25:50,950 --> 00:25:52,016
<i>.طاب مسائكم يا جماعة</i>

321
00:25:52,018 --> 00:25:53,117
<i>أجثوا على الأرض</i>

322
00:25:53,119 --> 00:25:54,451
<i>.ما يحدث أمامكم هو عملية سطو بنكية</i>

323
00:27:25,243 --> 00:27:28,579
!النجدة

324
00:27:29,314 --> 00:27:32,416
!النجدة

325
00:29:17,822 --> 00:29:20,424
!تبًا

326
00:32:36,588 --> 00:32:37,721
!آه
"عيبٌ عليك"

327
00:35:36,835 --> 00:35:37,901
.مرحبًا

328
00:35:40,239 --> 00:35:41,905
...(الآن يا (وايت

329
00:35:43,275 --> 00:35:46,243
لا أحتاج إلى هذا، صحيح؟

330
00:35:46,245 --> 00:35:48,411
.تبًا لا تجعلني أغضب

331
00:35:50,248 --> 00:35:52,015
.حسنٌ

332
00:35:59,524 --> 00:36:02,125
ما الذي تفعله هنا؟

333
00:36:02,127 --> 00:36:03,560
.أتيت لأتفقد الوضع

334
00:36:03,562 --> 00:36:05,896
تلك العاصفة الرملية شقت
طريقها من هنا قبيل عدة أيام

335
00:36:05,898 --> 00:36:09,032
.لقد ألحقت ضرراً كبيرًا

336
00:36:09,034 --> 00:36:11,067
.إنني متفاجئ من صمودك

337
00:36:11,069 --> 00:36:13,069
.هذا ليس جزءًا من الأتفاق

338
00:36:13,071 --> 00:36:14,571
لا

339
00:36:17,275 --> 00:36:19,276
.أضن أنه ليس كذلك

340
00:36:22,547 --> 00:36:24,080
.إذن أجبني

341
00:36:27,285 --> 00:36:28,518
...حسنًا

342
00:36:36,360 --> 00:36:38,261
شخصان غبيان

343
00:36:38,263 --> 00:36:41,598
"قررا نهب بنك المزرعة خارج "ماكين

344
00:36:41,600 --> 00:36:43,099
وما علاقتي بهاذا؟

345
00:36:43,101 --> 00:36:46,870
لقد تمت رؤيتهما آخر
.مرة يعبرون من هذا الطريق

346
00:36:46,872 --> 00:36:48,672
.لكنهما ليسَ هنا

347
00:36:48,674 --> 00:36:52,108
هاذان الشخصين أخذا
أبنة العجوز (توم فونتاين) معهما

348
00:36:54,313 --> 00:36:56,046
طبعًا ليس من رغبتها

349
00:36:56,048 --> 00:36:59,683
.لا  أعلم من هو (توم فونتاين) ولا  أبنته أيضًا

351
00:36:59,685 --> 00:37:01,851
.إنها من البلدة

352
00:37:01,853 --> 00:37:04,854
والدها يعمل لوحده في المزرعة

353
00:37:04,856 --> 00:37:07,324
،أعرفهم من مدةٍ طويلة
.وكل شخصٍ هنا يعرفوهم

354
00:37:08,960 --> 00:37:10,594
سوف يشك الناس

355
00:37:10,596 --> 00:37:12,596
<i>.حالما عدم ظهورها</i>

356
00:37:14,498 --> 00:37:16,066
<i>ليس الكثير أستطيع فعله لك</i>

357
00:37:16,068 --> 00:37:18,401
<i>.إذا بدئوا بالبحث هناك</i>

359
00:37:25,176 --> 00:37:28,245
أعتقد أنه من الآمن أن أقول
.أن هذه مشكلتك وليست مشكلتي

360
00:37:28,247 --> 00:37:30,046
.(تبًا يا (وايت

361
00:37:31,782 --> 00:37:33,583
سأخبرك بشيء، سوف نفتش هذا المكان

362
00:37:33,585 --> 00:37:35,719
لن يطول هذا، بعد ذلك
إنني سأنسى أننا أخوة

363
00:37:35,721 --> 00:37:38,288
.لا تأتي إلى هنا مجددًا

364
00:37:38,290 --> 00:37:39,889
هل رأيتها أم لا؟

365
00:37:39,891 --> 00:37:41,725
!أخبرتك سلفًا

366
00:37:41,727 --> 00:37:42,993
حسنٌ، من الأفضل لك أن يكون صحيحًا
.(يا (وايت

367
00:37:42,995 --> 00:37:44,928
.لأنهم سوف يقومون بحرقك

368
00:37:44,930 --> 00:37:48,765
الأخوة يحترقون أسرع حينما يكونا سويةً

369
00:38:01,112 --> 00:38:04,547
ما مدى سماع صوت الصراخ من هنا؟

370
00:38:04,549 --> 00:38:06,016
.ليس بعيدًا جدًا

371
00:38:17,261 --> 00:38:19,596
...أجل، تذكرت شيئًا

372
00:38:19,598 --> 00:38:23,166
في المرة المقبلة حينما تحمل
حادث شاحنة على الطريق 66

373
00:38:23,168 --> 00:38:27,237
فقط تأكد من أنهم لم يبلغوا عليهم

374
00:38:27,239 --> 00:38:29,205
.أجل

375
00:38:29,207 --> 00:38:31,174
ما زال القسم يأتون من وقتٍ لآخر
ليروا

376
00:38:31,176 --> 00:38:33,743
.إذا ظهر اللصان من جديد

377
00:38:33,745 --> 00:38:34,911
ماذا قلت لهم؟

378
00:38:34,913 --> 00:38:37,380
.ما أحيط به علمًا

379
00:38:37,382 --> 00:38:38,715
.لا شيء

380
00:39:16,053 --> 00:39:19,389
إنني أقول الحقيقة، إنني رجل قانون
.هذا ما أفعله

381
00:39:19,391 --> 00:39:21,291
أجل، أعلم أن لديه سلاحٌ لعين

382
00:39:21,293 --> 00:39:22,759
.نحن دائمًا نحظى بأسلحة في عائلتنا

383
00:39:22,761 --> 00:39:23,927
.بالطبع، لديه سلاحٌ هناك

384
00:39:23,929 --> 00:39:25,528
.إنه يعيش هناك في مكانٍ مجهول

385
00:39:25,530 --> 00:39:27,997
أردعه من ماذا؟
.جهلت ما كنتُ سأفعله

386
00:39:27,999 --> 00:39:30,834
كيف..ماذا...ماذا كان
من المتفرض أن أعلم ما كان يفعله؟

387
00:39:40,478 --> 00:39:42,145
.(وايت)

388
00:39:42,147 --> 00:39:43,646
وايت) المصيبة)

389
00:39:44,515 --> 00:39:46,516
.إنني فقط لا أستطيع تصديقه

390
00:39:47,685 --> 00:39:50,620
.وايت) هو شقيقي)

391
00:39:50,622 --> 00:39:52,622
.إنني فقط لا أستطيع تصديقه

392
00:39:53,624 --> 00:39:55,125
.إنني رجلٌ صريح

393
00:40:06,138 --> 00:40:08,471
لا يا سيدي، إنني لم يسبق
...لي رؤيت (وايت) هناك، لا أدري

394
00:40:10,207 --> 00:40:13,276
قرابة سنة، لا أدري، أضن لمدة سنتين

395
00:40:14,678 --> 00:40:15,712
.إنني رجلٌ صادق

396
00:40:26,290 --> 00:40:28,324
!إنني رجل قانون، اللعنة
!إنني رجلٌ صادق

397
00:41:44,569 --> 00:41:45,902
كارلا جين)؟)

398
00:41:47,238 --> 00:41:48,805
أجل يا شريف؟

399
00:41:48,807 --> 00:41:51,975
ما كان وصف هاذان الولدان؟

400
00:41:51,977 --> 00:41:54,277
من هم يا شريف؟

401
00:41:54,279 --> 00:41:55,912
.تبًا

402
00:41:55,914 --> 00:41:57,947
الآن، من هم الولدان؟

403
00:41:59,517 --> 00:42:01,417
<i>اللذان سطو على بنك المزرعة، صحيح؟</i>

404
00:42:01,419 --> 00:42:03,753
.أجل

405
00:42:03,755 --> 00:42:05,488
<i>.(ضننت أنك قصدت الفتى (موس</i>

406
00:42:05,490 --> 00:42:07,190
<i>.الذي قبض عليه قرابة البئر الجاف</i>

407
00:42:07,192 --> 00:42:08,858
.لا، لقد قصدت الولدان السارقان

408
00:42:08,860 --> 00:42:11,594
واحدٌ منهما شخصٌ سمين؟

409
00:42:11,596 --> 00:42:13,663
ماذا تعني؟ -
.رجلٌ ضخم الجثة أبن فاجرة -

410
00:42:13,665 --> 00:42:15,832
هذا ما كتب في التقرير، صحيح؟

411
00:42:15,834 --> 00:42:18,234
<i>حسنًا، السيد (ماكدونو) وصفهما</i>

412
00:42:18,236 --> 00:42:20,670
<i>."بي "وحوشٌ ملعونة</i>

413
00:42:20,672 --> 00:42:23,172
<i>.متأسفة يا شريف، لكن هذا ليس بالتقرير</i>

414
00:42:26,410 --> 00:42:29,212
.(صليني بالمفوض (وينستون

415
00:42:29,214 --> 00:42:31,881
<i>.أنتظر قليلاً يا شريف</i>

416
00:42:31,883 --> 00:42:34,584
أسمعني يا (وينستون) هل رأيت
أولائك الرجلان؟

417
00:42:34,586 --> 00:42:37,620
أسمعني يا (وينستون) هل رأيت
أولائك الرجلان؟...هل رأيتهما؟

418
00:42:37,622 --> 00:42:39,055
<i>.أجل، يا شريف</i>

419
00:42:39,057 --> 00:42:41,524
أجل، أي أخبار عن الولدان؟

420
00:42:41,526 --> 00:42:44,294
.لا تقارير عن مشاهدات في الطرق السريعة

421
00:42:44,296 --> 00:42:46,930
."وضعنا حواجز على طول الطريق حتى "روينا

422
00:42:46,932 --> 00:42:48,932
.في أمل أن نقبض عليهم بأي لحظة

423
00:42:53,037 --> 00:42:54,704
.أجل، وأنا أيضًا أتوقع هذا

424
00:43:03,647 --> 00:43:04,814
يا آنسة؟

425
00:43:06,684 --> 00:43:07,984
مربحًا؟

426
00:43:47,091 --> 00:43:48,891
.ماذا...ماذا...أستيقظِ، أستيقظِ

427
00:43:48,893 --> 00:43:51,094
أستيقظِ، أستيقظِ

428
00:43:51,096 --> 00:43:53,296
أي...أين هو؟ أين هو؟

429
00:43:59,970 --> 00:44:01,571
أخبريني بمكانه؟ أين هو؟

430
00:44:01,573 --> 00:44:05,775
.لقد وصلنا إلى المحطة "سان دييغو"، نحن أصدقاء

431
00:44:05,777 --> 00:44:07,076
.حسنٌ علينا الخروج من هنا

432
00:44:07,078 --> 00:44:09,145
لا، لا، لا، أفيقي، أفيقي

433
00:44:09,147 --> 00:44:10,680
.أفتحي عينيكِ
.أفتحي عينيكِ

434
00:44:10,682 --> 00:44:12,115
.أفتحي عينيكِ

435
00:44:12,117 --> 00:44:13,383
.أفتحي عينيكِ

436
00:44:13,385 --> 00:44:14,384
.ماء

437
00:44:14,386 --> 00:44:16,352
.ليس بحوزتي ماء

438
00:44:28,332 --> 00:44:30,233
أفيقي، أفيقي

439
00:44:30,235 --> 00:44:32,602
أدعى (فيفان). إنني سأخرجكِ من هنا، أتفقنا؟

440
00:44:32,604 --> 00:44:35,238
إنني سأخرجكِ من هنا، أتفقنا؟

441
00:44:35,240 --> 00:44:37,473
سأساعدك، أتفقنا؟

442
00:44:37,475 --> 00:44:38,808
.لا تتحركي من هنا

443
00:44:47,951 --> 00:44:49,285
.عظيم

444
00:44:53,824 --> 00:44:54,924
.عديم الفائدة

445
00:44:54,926 --> 00:44:56,359
.أفيقي. لا تهجريني

446
00:44:56,361 --> 00:44:57,393
لا تهجريني

447
00:45:00,197 --> 00:45:01,264
حسنٌ؟

448
00:45:01,266 --> 00:45:02,565
<i>..من الأفضل لنا أن نتجاوز هذا</i>

449
00:45:43,540 --> 00:45:44,874
.(كارلا جين)

450
00:45:47,177 --> 00:45:48,678
!(كارلا)

451
00:46:03,460 --> 00:46:05,628
!(كارلا)

452
00:46:05,630 --> 00:46:06,896
!تباً

453
00:46:09,733 --> 00:46:11,400
!(وايت)

454
00:46:14,104 --> 00:46:16,005
!(وايت)

455
00:46:18,375 --> 00:46:20,877
!إنني آتٍ

456
00:46:20,879 --> 00:46:24,680
إذا حبست تلك الفتاة عندك
سينتهي كل شيء، أتسمعني؟

457
00:46:24,682 --> 00:46:27,216
!لا أستطيع فعل هذا من بعد الآن

458
00:46:31,889 --> 00:46:33,556
!(وايت)
"وايت كبير ولا صغير ههههه"

459
00:50:02,799 --> 00:50:04,900
!مرحبًا

460
00:50:15,846 --> 00:50:17,313
!مرحبًا

461
00:50:29,726 --> 00:50:31,227
!مرحبًا

462
00:51:01,324 --> 00:51:04,393
!النجدة
!النجدة

463
00:51:08,799 --> 00:51:11,801
ساعتدوني أرجوكم؟

464
00:51:32,890 --> 00:51:33,923
.إنني هنا

465
00:51:33,925 --> 00:51:35,858
!يا إلهي

466
00:51:35,860 --> 00:51:37,193
!أرجوك

467
00:51:38,662 --> 00:51:40,463
!يا إلهي! تعالي إلي

468
00:51:40,465 --> 00:51:43,032
!لا أقدر على الحركة

469
00:51:43,034 --> 00:51:44,633
!لا أقدر على الحركة

470
00:51:44,635 --> 00:51:47,036
!لا أقدر على الحركة

471
00:51:47,038 --> 00:51:48,170
.حسنًا

472
00:51:48,172 --> 00:51:50,239
.يا إلهي -
!فقط أنزعيها عني -

473
00:51:50,241 --> 00:51:51,740
!فقط أنزعيها عني

474
00:51:55,112 --> 00:51:56,846
!آسفة
!آسفة

475
00:51:56,848 --> 00:51:59,248
!لا أستطيع التحرك

476
00:52:02,653 --> 00:52:04,186
!اللعنة! اللعنة

477
00:52:04,188 --> 00:52:05,921
.إنني متأسفةٌ جدًا

478
00:52:08,291 --> 00:52:09,592
.لا، لا -
.سأعود في الحال -

479
00:52:09,594 --> 00:52:11,427
.لا تذريني هنا

480
00:52:12,896 --> 00:52:14,730
!تعالي

481
00:52:16,766 --> 00:52:18,467
!رحمتك يا ربي

482
00:52:18,469 --> 00:52:20,836
أأنتِ...هناك؟

483
00:52:20,838 --> 00:52:22,505
.إنني أتية

484
00:52:25,408 --> 00:52:27,076
.يا ربي -
.أصبر يا سيدي -

485
00:52:27,078 --> 00:52:28,911
!لا تهجرينني

486
00:52:29,846 --> 00:52:32,348
!عودي! عودي
"عودي ولا أحمر ههههه"

487
00:52:37,687 --> 00:52:39,688
...أنزعي هذا عني، أرجوكِ فقط

488
00:52:58,241 --> 00:53:02,211
هل تستطيع الحركة؟ -
.ماذا؟ لا -

489
00:53:02,213 --> 00:53:04,113
ما الذي يجري هنا؟ -
عطشان؟ -

490
00:53:04,115 --> 00:53:06,515
.يا إلهي، متأسفة

491
00:53:08,385 --> 00:53:11,387
.تفضل، تفضل

492
00:53:11,389 --> 00:53:13,489
.أشرب
.أشرب

493
00:53:26,469 --> 00:53:28,070
...لقد كنا فقط

494
00:53:28,072 --> 00:53:31,574
...كنّا قادمون من "كولورادو" وكنّا الفرقة بأكملها

495
00:53:32,709 --> 00:53:34,577
ولقد أضعنا الطريق الرئيسي

496
00:53:34,579 --> 00:53:37,746
.نفذت السيارة من الوقود

497
00:53:37,748 --> 00:53:39,682
هذا الرجل قال أنه سوف يرشدنا إلى البلدة

498
00:53:39,684 --> 00:53:43,953
.و...ومن ثمّ أستيقظنا هنا عوضًا عن ذلك

499
00:53:44,788 --> 00:53:47,256
.يا إلهي، كان ذلك قبل 4 أيام

500
00:53:47,258 --> 00:53:49,058
أربعة أيام؟

501
00:53:49,060 --> 00:53:50,993
.لقد كنا 6 أشخاص

502
00:53:50,995 --> 00:53:53,896
هناك لقد ذهبنا إلى قمة الجبل

503
00:53:53,898 --> 00:53:57,199
.لقد ضننا أننا سنصل إلى مكانٍ معين

504
00:53:57,201 --> 00:53:59,034
وقضينا اليوم طوله بالبحث

505
00:53:59,036 --> 00:54:01,870
منذو أن رأينا ذلك، ذاك المجنون الوغد

506
00:54:01,872 --> 00:54:03,272
.يرتدي القناع اللعين

507
00:54:03,274 --> 00:54:05,140
.قناع الغاز -
.قناع الغاز -

508
00:54:05,142 --> 00:54:06,709
.نستطيع الخروج من هنا

509
00:54:06,711 --> 00:54:08,444
.بمقدورنا طلب العون

510
00:54:08,446 --> 00:54:10,346
أقرب بلدة لن تكون بعيدةً من هنا، صحيح؟

511
00:54:10,348 --> 00:54:13,115
يوجد حاجز كهربائي

512
00:54:13,117 --> 00:54:17,386
!بعلو 15 مترًا على مد النظر

514
00:54:20,557 --> 00:54:24,693
،نحن محجزان هنا
.مثل الحيوان في قفص

515
00:54:24,695 --> 00:54:27,396
أنصت إلي، أضن أنني آذيته

517
00:54:28,833 --> 00:54:31,700
.أعتقد أنني قد قتلته

518
00:54:34,070 --> 00:54:35,537
.سنخرج من هنا -
.حسنًا -

519
00:54:35,539 --> 00:54:37,206
.سنطلب العون

520
00:54:40,777 --> 00:54:43,312
!نحن هالكون لا محالا

521
00:54:43,314 --> 00:54:45,714
لا، لا، لا، لن تهلك

522
00:54:45,716 --> 00:54:48,250
.لا تقول هذا، لن تموت

523
00:54:48,252 --> 00:54:51,553
أنتِ ستجلبين العون وستعودين، أتفقنا؟

524
00:54:51,555 --> 00:54:53,122
.عليك فقط أن تبقى قويًا -
.حسنًا -

525
00:54:53,124 --> 00:54:54,690
.وسأعود على الفور

526
00:54:54,692 --> 00:54:56,825
...أرجوكِ -
.لقد وعدتك -

527
00:54:56,827 --> 00:54:59,228
.حسنٌ -
.تفضل -

528
00:54:59,230 --> 00:55:00,829
.شكرًا لكِ

529
00:55:00,831 --> 00:55:02,364
ما هو أسمك؟ -
.(أدعى (ترافيس -

530
00:55:02,366 --> 00:55:04,066
ترافيس)؟) -
.(ترافيس) -

531
00:55:04,068 --> 00:55:06,802
.(أدعى (فيفان -
.(مرحبًا بكِ يا (فيفان -

532
00:55:06,804 --> 00:55:08,904
.سأعود سريعًا

533
00:55:22,352 --> 00:55:23,852
!النجدة

534
00:55:24,754 --> 00:55:26,088
!النجدة

535
00:55:27,157 --> 00:55:29,325
!النجدة أي أحد

536
00:57:58,508 --> 00:57:59,675
!النجدة

537
00:58:39,415 --> 00:58:41,416
!النجدة

538
00:58:48,691 --> 00:58:51,193
<i>.سوف أصارحك</i>

539
00:58:51,195 --> 00:58:53,195
<i>.لقد ضربتني بشدة</i>

540
00:58:57,367 --> 00:59:00,235
<i>.من الأفضل لكِ أن تُنصتي إلى هذا يا جيملة</i>

541
00:59:00,237 --> 00:59:02,037
<i>.أعلم أنكِ هناك</i>

542
00:59:03,406 --> 00:59:06,475
<i>.إذا لم تُجيبي علي، سأحرق المكان بأكمله</i>

543
00:59:17,220 --> 00:59:18,554
<i>أتعلمين ماذا أعتدنا أن نفعله</i>

544
00:59:18,556 --> 00:59:21,023
<i>عندما نريد أخذ معلومة بسرعة من العدو؟</i>

545
00:59:22,191 --> 00:59:26,562
<i>فقط...أزلق حافة سكينتك</i>

546
00:59:26,564 --> 00:59:30,566
<i>في القطعة الرخوة بين
.عظمة الفك والأذن</i>

547
00:59:32,135 --> 00:59:34,469
<i>.الألم سوف يكون شديدًا</i>

548
00:59:42,812 --> 00:59:44,613
<i>أأنتِ معي يا حلوة؟</i>

549
00:59:46,983 --> 00:59:48,850
<i>!أجيبي علي يا عاهرة</i>

550
00:59:48,852 --> 00:59:50,852
!لا تستطيع فعل هذا

551
01:00:00,964 --> 01:00:02,664
من أنت؟

552
01:00:02,666 --> 01:00:04,333
<i>من أنا؟</i>

553
01:00:05,535 --> 01:00:07,469
<i>.إنني نكرة</i>

554
01:00:13,977 --> 01:00:15,978
<i>.أراكِ لاحقًا يا أرنوبة</i>

555
01:00:49,979 --> 01:00:51,346
وايت)؟)

556
01:03:37,280 --> 01:03:38,680
.هيّا. هيّا

557
01:03:38,682 --> 01:03:39,781
!بسرعة

558
01:03:39,783 --> 01:03:41,283
<i>جهزوا أسلحتكم يا فتية</i>

559
01:04:01,404 --> 01:04:02,737
!هيّا

560
01:04:16,553 --> 01:04:18,053
!لقد أخطأتني

561
01:04:19,121 --> 01:04:22,224
!لقد أخطأت التصويب علي يا أبن الفاجرة

562
01:04:22,226 --> 01:04:25,627
!تعال ونل مني

563
01:04:25,629 --> 01:04:27,229
!تعال ونل مني

564
01:07:10,993 --> 01:07:14,029
<i>.النجمة الفضية، ثالث أعلى وسام شرف في البلاد</i>

565
01:07:14,031 --> 01:07:15,663
<i>.إنها لا تعني شيئًا</i>

566
01:07:15,665 --> 01:07:18,066
<i>الكثير من الجنود ماتوا لأجل هذه الوسامات</i>

567
01:07:18,068 --> 01:07:20,835
<i>الملازم...مات، فلذا أنا حصلتُ على وسام</i>

568
01:07:20,837 --> 01:07:23,505
<i>الرقيب (جونز) توفى، فلذا أستلمت واحدة</i>

569
01:07:23,507 --> 01:07:26,641
<i>،حصلتُ على نجمة فضية، القلب الأرجواني
.وباقي هذه القاذورات</i>

570
01:07:26,643 --> 01:07:28,877
<i>!هذا لا يعني شيئًا</i>

571
01:08:18,761 --> 01:08:20,628
<i>!لقد قتلنا العدو</i>

572
01:08:20,630 --> 01:08:23,031
<i>!إنني الطائرة الحربية</i>

573
01:08:23,033 --> 01:08:26,801
<i>وسوف أمطرك بالنار</i>

574
01:08:26,803 --> 01:08:29,137
<i>.نحن على طبيعتنا</i>

575
01:08:29,139 --> 01:08:32,107
<i>.ذريتهم هي ذريتي</i>

576
01:08:32,109 --> 01:08:33,942
<i>!جهزوا أسلحتكم يا شباب! لقد وصلنا</i>

577
01:10:09,371 --> 01:10:11,105
<i>!جهزوا أسلحتكم يا شباب</i>

578
01:10:12,642 --> 01:10:14,242
<i>لقد سقط العدو</i>

579
01:11:28,050 --> 01:11:32,153
!العون
!العون

580
01:11:54,743 --> 01:11:56,944
!العون

581
01:12:24,306 --> 01:12:25,807
!كلاّ

582
01:12:38,787 --> 01:12:40,621
!العون

583
01:14:28,897 --> 01:14:32,600
العالم هو مكانٌ مضحك
.العالم هو مكانٌ مضحك

584
01:14:32,602 --> 01:14:34,335
<i>.العالم هو نكتة</i>

585
01:14:34,337 --> 01:14:36,037
<i>.العالم هو نكتة</i>

586
01:14:36,039 --> 01:14:38,039
<i>.العالم هو نكتة</i>

587
01:14:43,445 --> 01:14:45,446
<i>.العالم هو نكتة</i>

588
01:14:47,149 --> 01:14:49,050
<i>.العالم هو نكتة</i>

589
01:14:49,052 --> 01:14:50,885
<i>.العالم هو نكتة</i>

590
01:18:56,698 --> 01:18:58,299
<i>!جهزوا أسلحتكم يا شباب</i>

591
01:18:58,301 --> 01:19:00,601
<i>!لقد أتينا</i>

1
00:00:18,521 --> 00:00:22,004
الفيلم الذي على وشك أن تُشاهده
يعتبر ربما أغرب فيلم في تاريخ الجرائم في أمريكا

2
00:00:22,066 --> 00:00:27,355
،مع كامل أحترامنا للضحايا المتورطين
تمّ تغيير جيمع الأسامي

3
00:00:31,518 --> 00:00:35,374
{\an6}"مدينة "كاليفورنيا
.في عــ(1978)ـــام

4
00:11:05,384 --> 00:11:08,712
{\an3}"بنك بلدة "ماكين
.تأسس عــ(1934)ــام

5
01:15:25,652 --> 01:15:30,939
{\an4}.تحذير: أنغام خطرة

6
01:16:47,849 --> 01:16:52,600
قادت (فيفان فونتاين) السلطات إلى موقع
."الصحراء الكبيرة المخيفة، لاحقًا أطلق عليه "المنتزه المذبحه

7
01:16:52,805 --> 01:16:57,760
"إثباتات لأكثر من 40 عملية قتل تمّ أكتشافه مؤخرًا"

8
01:16:59,195 --> 01:17:04,325
"جثة  المشتبه به القاتل (وايت موس) لم يتمّ تحديدها"

9
01:17:19,333 --> 01:20:32,220
{\an5}{\fad(500,500)}<font color="#0080ff">:تمت الترجمةَ بِواســطــة</font>
{\a55}{\fad(500,500)}|| <font color="#ffff00">killer_sub</font> ||
* * *
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}أرجوا الحفاظ على حقوق المترجم
وعدم نقل الترجمة بأي وسيلةً كانت