1
00:00:02,210 --> 00:00:52,910
ترجمـة أشـرف عبـد الجليـل
kingoffilms@hotmail.com
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

2
00:00:54,211 --> 00:00:57,089
« سـبـق صـحـفـي »

3
00:01:42,301 --> 00:01:44,095
(لا تحزنوا على (جو سترومبل

4
00:01:45,388 --> 00:01:47,014
لقد عاش حياةً كاملة

5
00:01:48,849 --> 00:01:51,352
كان ونعم الصحافي

6
00:01:52,186 --> 00:01:54,146
مثال مشرّف إلى الصحافة

7
00:01:55,356 --> 00:01:58,275
لم يبال إن كان القصف دائراً
في منطقة الحرب

8
00:01:58,692 --> 00:02:01,862
لم يهب الفضائح السياسية

9
00:02:02,571 --> 00:02:04,824
...أو عدد الشركات الكبيرة

10
00:02:04,907 --> 00:02:07,410
أو الإبتزاز الذي تعرض له

11
00:02:08,577 --> 00:02:11,580
،مهما كان الخطر
...فطالما هناك قصة

12
00:02:12,081 --> 00:02:15,334
،كان يسعى إليها
ويظفر بها عادةً

13
00:02:16,544 --> 00:02:18,629
لقد كنت معه وقت إنتشار
(قصة الأمير (تشارلز

14
00:02:18,713 --> 00:02:21,507
وذاك جعله مكروهاً
وسط العائلة المالكة

15
00:02:21,590 --> 00:02:24,427
،(بإستثناء (ديانا
لطالما جمعت بينهما الصداقة

16
00:02:24,510 --> 00:02:26,137
لقد أحب إمرأة بالفعل

17
00:02:26,846 --> 00:02:28,723
هل تعرفون أن بدايته
كانت كمراسل للشرطة؟

18
00:02:28,764 --> 00:02:30,558
حقاً؟ -
أجل، كان بارعاً -

19
00:02:30,599 --> 00:02:32,560
من أفضلهم، ربما أفضلهم

20
00:02:32,601 --> 00:02:35,062
حوصرت مع (جو) ذات مرة
(في (أفغانستان

21
00:02:35,104 --> 00:02:36,105
حقاً؟

22
00:02:36,272 --> 00:02:38,399
،(وكدنا نُغتال من حركة (طالبان
في أي لحظة

23
00:02:39,233 --> 00:02:40,901
حتى وجد (جو) من يقبل بالرشوة

24
00:02:41,026 --> 00:02:42,653
فلذنا بالفرار

25
00:02:42,737 --> 00:02:45,781
ليس من ماله الخاص حتى -
وحصل على النفقات -

26
00:02:45,865 --> 00:02:47,241
عشرة بالمئة

27
00:02:47,491 --> 00:02:50,453
لكننا تورطنا في إرتداء الحجاب

28
00:02:51,203 --> 00:02:53,414
وعشنا لنشهد يوم آخر

29
00:02:53,456 --> 00:02:55,207
لقد أحبه الجميع -
أجل -

30
00:02:55,291 --> 00:02:56,959
لم يكن دائماً في مقر
المخابرات البريطانية

31
00:02:57,043 --> 00:02:59,253
لكنه كان يحصل على المعلومات
قبل أي أحد آخر

32
00:02:59,336 --> 00:03:01,380
(صحيح، لا حتى (ريتشارد نيكسون

33
00:03:02,256 --> 00:03:05,676
،(أينما كنت (جو
سنفتقدك كثيراً يا صديقنا

34
00:03:06,594 --> 00:03:08,054
(نخب (جو -
(جو سترومبل) -

35
00:03:30,159 --> 00:03:31,494
إلى أين نتوجه؟

36
00:03:35,831 --> 00:03:38,793
هل هذه تعني لك شيئاً؟

37
00:03:49,845 --> 00:03:51,889
إنه لا يجيب، حاولت معه

38
00:03:53,391 --> 00:03:55,935
،(جو سترومبل)
جلطة دماغية

39
00:03:56,519 --> 00:03:57,895
(جين كوك)

40
00:03:58,437 --> 00:04:00,773
ما عملك؟ -
صحافي -

41
00:04:00,856 --> 00:04:02,358
وأنتِ؟

42
00:04:02,942 --> 00:04:07,530
كنت المساعدة الشخصية
(لـ(بيتر ليمان

43
00:04:07,988 --> 00:04:10,700
(نجل اللورد (ليمان -
أجل، شاب مدهش -

44
00:04:11,117 --> 00:04:12,993
هل تعرفه؟ -
لا، من صيته -

45
00:04:13,369 --> 00:04:14,745
لكن يروقني ما أعرفه

46
00:04:15,579 --> 00:04:17,790
أرى أن لديه مستقبلاً واعداً
في السياسة

47
00:04:19,458 --> 00:04:20,543
كيف متِ؟

48
00:04:21,752 --> 00:04:23,212
أظن أني سمّمت

49
00:04:24,296 --> 00:04:25,297
تظنين؟

50
00:04:26,132 --> 00:04:27,174
لما؟

51
00:04:27,800 --> 00:04:29,135
أعتقد أني سمّمت

52
00:04:29,218 --> 00:04:32,054
لأني أوشكت التأكد
من شك رهيب

53
00:04:33,264 --> 00:04:35,057
وما ذلك الشك؟

54
00:04:36,726 --> 00:04:38,978
بأن (بيتر ليمان) قاتل محترف

55
00:04:39,228 --> 00:04:41,856
(سمته الشرطة بـ(قاتل ورقة التارو

56
00:04:42,982 --> 00:04:44,108
ماذا؟

57
00:04:44,734 --> 00:04:46,360
أعتقد بأنك على علم
بتلك القضية

58
00:04:46,569 --> 00:04:49,905
،أجل، كتبت مقالة منذ سنتين
(وقت بدء أول جرائم (ورقة التارو

59
00:04:49,989 --> 00:04:52,450
لكن (بيتر ليمان)؟
يا للهول

60
00:04:53,242 --> 00:04:54,410
...ولماذا تشكين

61
00:04:54,493 --> 00:04:56,996
في ذلك الشاب الوسيم الثري؟

62
00:04:57,621 --> 00:05:00,291
أتذكر الجريمة الأخيرة؟
وجدت الشرطة خيطاً

63
00:05:00,624 --> 00:05:03,711
،زر قميص، قرأت عن ذلك
أكان تحفة نادرة؟

64
00:05:03,961 --> 00:05:06,422
أجل، تحفة زخرفية نادرةً جداً

65
00:05:06,964 --> 00:05:09,175
بيتر) كان لديه الزوج ذاته)

66
00:05:10,384 --> 00:05:12,094
(لذا فهو (قاتل التارو

67
00:05:12,178 --> 00:05:13,763
الحياة مليئة بالصدف

68
00:05:13,846 --> 00:05:17,099
غير أني لاحظت أنه لدى
بيتر) واحداً فقط)

69
00:05:17,600 --> 00:05:19,101
وأضاع الآخر

70
00:05:20,478 --> 00:05:21,729
...حتى

71
00:05:22,104 --> 00:05:23,814
برغم أنه يثير الشبهات

72
00:05:23,898 --> 00:05:26,317
،هل بلغتِ الشرطة
أم لم تستطعي؟

73
00:05:26,484 --> 00:05:28,611
لم أعرف ما يجب فعله
فإتصلت بمحاميي

74
00:05:28,694 --> 00:05:30,905
وطلبت نصيحته في ذلك

75
00:05:31,322 --> 00:05:34,575
وظننت أني سمعت
نقرة على الهاتف

76
00:05:34,950 --> 00:05:36,786
وكأن أحداً ينصت

77
00:05:37,286 --> 00:05:38,996
،فيما بعد من ذلك اليوم
....وبعد تناول الشاي

78
00:05:40,081 --> 00:05:41,957
مت فجأةً

79
00:05:46,629 --> 00:05:48,422
ذلك مريب

80
00:05:51,467 --> 00:05:54,095
(يا للهول، (بيتر ليمان

81
00:05:54,261 --> 00:05:56,639
،غير معقول
(إلا إذا إتضح أنه (قاتل التارو

82
00:05:57,473 --> 00:05:58,599
يا لها من قصة

83
00:05:58,682 --> 00:06:01,310
،عرفت بأنك ستقدّر ذلك
حين قلت أنك صحافي

84
00:06:01,394 --> 00:06:04,313
،لكان سبقاً صحفياً رائعاً
وحصلت عليه أولاً

85
00:06:04,355 --> 00:06:07,441
لسوء الحظ، حيث أنت ذاهباً
ما من أول

86
00:06:07,525 --> 00:06:09,193
هناك آخراً فحسب

87
00:06:20,037 --> 00:06:21,580
!(سيد (تينزلي
أعجبنا فيلمك الأخير

88
00:06:21,664 --> 00:06:22,957
تعرف كيف توجه ممثلينك

89
00:06:26,168 --> 00:06:27,962
سيد (تينزلي)؟ -
نعم؟ -

90
00:06:28,671 --> 00:06:31,173
(سوندرا برانسكي) -
من؟ -

91
00:06:31,882 --> 00:06:34,844
سوندرا برانسكي)، أنا الطالبة)
(الصحافية من جامعة (أدير

92
00:06:34,885 --> 00:06:37,596
راسلتك بشأن إجراء مقابلة معك
لصحيفة الجامعة

93
00:06:38,764 --> 00:06:42,226
،وأنت... أعني سكرتيرك
ليس أنت

94
00:06:42,309 --> 00:06:44,687
أعرف كم هي مشاغل المخرجين

95
00:06:44,770 --> 00:06:47,481
،(لكنك قلت أنه لو زرت (لندن
فسوف... تعرف

96
00:06:47,857 --> 00:06:49,900
وها أنا، وهذا مدهش

97
00:06:50,109 --> 00:06:51,777
أعتقد أن معي رسالتك

98
00:06:51,902 --> 00:06:54,113
إني منشغل الآن -
!ها هو -

99
00:06:54,739 --> 00:06:56,699
ها هو، هذه فرصة عظيمة لي

100
00:06:56,741 --> 00:06:59,577
أعني، عليك إهتمام كبير
(في (روتشيستر

101
00:06:59,660 --> 00:07:00,870
تتغير الأجواء هناك

102
00:07:00,995 --> 00:07:03,789
مع صدور فيلمك الجديد
...في الخريف

103
00:07:04,040 --> 00:07:05,416
...حقيقةً

104
00:07:06,208 --> 00:07:09,462
ترى هل يمكننا طرح
بعض الأسئلة عليك؟

105
00:07:09,545 --> 00:07:12,882
هل تمانع؟ -
لا بأس، ولكن بسرعة -

106
00:07:30,649 --> 00:07:32,902
أكتب بالباب الثقافي للصحيفة

107
00:07:32,985 --> 00:07:35,821
وأسعى للترقية إلى أبواب
أكثر جدية

108
00:07:36,197 --> 00:07:40,201
وماذا تقصدين بأكثر جدية؟

109
00:07:43,120 --> 00:07:44,580
أتريد معرفة ذلك؟

110
00:07:45,414 --> 00:07:47,833
لم أعتزم الإلتحاق بالكلية أصلاً

111
00:07:47,917 --> 00:07:50,920
كنت سأصبح طبيبة أسنان
(مثل أختي، (بيفيرلي

112
00:07:51,003 --> 00:07:53,089
،ولا تسيء فهمي
إنها لمهنة رائعة

113
00:07:53,172 --> 00:07:56,634
،أكنّ إحتراماً شديداً للأسنان واللثة
وخاصةً اللثة

114
00:07:56,717 --> 00:07:58,135
جميع أفراد عائلتي
يضعون تقويم للأسنان

115
00:07:58,219 --> 00:08:01,555
وهل تقضين العطلة هنا؟ -
أجل -

116
00:08:01,764 --> 00:08:06,227
لدي صداقة قوية بعائلة
بريطانية من الطبقة العليا

117
00:08:06,268 --> 00:08:08,354
عائلتينا تقضيان العطلة معاً
(في (بالم بيتش

118
00:08:08,437 --> 00:08:09,814
ربحت أمي زيارة إلى
(بالم بيتش)

119
00:08:09,897 --> 00:08:12,400
(وكوّنت صداقة مع حفيدتهم (فيفيان

120
00:08:12,483 --> 00:08:14,151
...إنها جميلة، وستقيم معنا

121
00:08:14,318 --> 00:08:16,779
كأس أخرى؟ -
شكراً -

122
00:08:17,947 --> 00:08:21,367
ثم عاشرته
ولم أجرِ حتى المقابلة

123
00:08:21,450 --> 00:08:22,952
أي صحافية أنا؟

124
00:08:23,119 --> 00:08:25,079
كيف كانت معاشرته؟
اخبريني بكل التفاصيل

125
00:08:25,121 --> 00:08:27,748
من يدري؟ كنت ثملة
ولست أذكر حتى

126
00:08:28,040 --> 00:08:29,333
كل ما أعرفه
...أننا حالما إنتهينا

127
00:08:29,417 --> 00:08:31,585
تلقى مكالمة
(وغادر فجأة إلى (تايلند

128
00:08:31,669 --> 00:08:32,670
تايلند)؟)

129
00:08:32,753 --> 00:08:36,549
(أجل، طردوا (جوستن ريتشاردز
وكان عليه تولي المشروع

130
00:08:36,632 --> 00:08:37,633
وما أهمية ذلك؟

131
00:08:37,717 --> 00:08:39,385
المهم أني بلغت الجامعة بأكلمها

132
00:08:39,468 --> 00:08:41,595
أني سأجري لقائاً حصرياً
!(مع (مايكل تينزلي

133
00:08:41,679 --> 00:08:42,680
كنتِ متوترة

134
00:08:42,972 --> 00:08:44,974
،وليس لديكِ الخبرة
وشربتِ

135
00:08:45,015 --> 00:08:46,600
وهو جذاب وعبقري

136
00:08:46,726 --> 00:08:48,936
تعرفين أنك فتاة جذابة

137
00:08:48,978 --> 00:08:51,480
إن كنتِ ستجري لقاءات مع
الشخصيات الهامة في غرف الفنادق

138
00:08:51,564 --> 00:08:52,732
فعليكِ توخي الحذر

139
00:08:52,815 --> 00:08:55,818
لست أمانع مطارحة
(مايكل تينزلي)

140
00:08:56,193 --> 00:08:59,029
وضعت بعض المناشف الجديدة
(في غرفة النوم (سوندرا

141
00:08:59,238 --> 00:09:00,531
(شكراً سيدة (تومسون

142
00:09:00,656 --> 00:09:03,284
،تحركي يا عزيزتي
ستتأخرين

143
00:09:03,409 --> 00:09:06,203
!أمي -
المهم أني لم أحصل على القصة -

144
00:09:06,287 --> 00:09:07,997
أعني، لو أني إستغللت
حيلي الأنثوية

145
00:09:08,080 --> 00:09:09,790
(مثل (كاثرين هيبورن
(أو (روزاليند روسل

146
00:09:09,832 --> 00:09:11,208
بربك

147
00:09:11,333 --> 00:09:13,127
(سنتناول الغداء في (ايفي

148
00:09:13,169 --> 00:09:14,378
...ثم نصحب أخي الصغير

149
00:09:14,462 --> 00:09:16,255
لحضور ذلك العرض
الذي هو مأخوذاً به

150
00:09:16,338 --> 00:09:18,132
ثم نذهب لحفلة الليلة

151
00:09:18,174 --> 00:09:20,092
سيكون هناك الكثير من الفتيان الرائعين

152
00:09:20,176 --> 00:09:22,595
تقولين أن جميع الرجال
الذين إلتقيتِ بهم فاشلون

153
00:09:22,720 --> 00:09:25,389
،لقد أخفقتِ مع القصة
ليست مسألة حياة أو موت

154
00:10:01,209 --> 00:10:03,377
سيداتي سادتي، استعدوا

155
00:10:03,419 --> 00:10:05,713
للسحر المدهش

156
00:10:05,755 --> 00:10:08,132
!(من (سبلينديني

157
00:10:56,055 --> 00:10:58,099
،شكراً سيداتي سادتي
أنتم جمهور رائع

158
00:10:58,141 --> 00:11:00,643
،وأعني ذلك بصدق
من أعماق قلبي

159
00:11:00,810 --> 00:11:03,563
(كلما أتيت إلى (لندن
المدينة العظيمة

160
00:11:03,688 --> 00:11:05,606
تنتابني مشاعر صادقة

161
00:11:05,648 --> 00:11:09,026
لأنكم أناس طيبون، ورائعون

162
00:11:09,402 --> 00:11:11,612
...أما عن تجربتي القادمة

163
00:11:11,654 --> 00:11:13,656
،وأسميها تجربة
لا خدعة

164
00:11:13,781 --> 00:11:15,116
سيلزمني متطوع

165
00:11:15,158 --> 00:11:17,452
لذا أرجو إختيار شخص لي

166
00:11:17,535 --> 00:11:21,664
،هذه المواد خطيرة
لذا فلا أطفال هنا

167
00:11:21,748 --> 00:11:23,750
أريد متطوعاً راشداً

168
00:11:23,833 --> 00:11:26,252
شخص مستعداً لوضع حياته
على المحك

169
00:11:33,134 --> 00:11:34,969
أهذه أول مرة لكِ على المسرح؟ -
أجل -

170
00:11:35,094 --> 00:11:37,221
لا شيء يدعو للخوف

171
00:11:37,305 --> 00:11:39,724
لا داعي للتوتر

172
00:11:40,057 --> 00:11:41,642
ما إسمك؟
اخبريهم بإسمك

173
00:11:41,809 --> 00:11:42,810
(سوندرا برانسكي)

174
00:11:42,894 --> 00:11:45,938
!الولايات المتحدة! رائع

175
00:11:46,022 --> 00:11:48,816
ومن أين أنتِ؟
لا تقولي

176
00:11:48,983 --> 00:11:51,069
لأن أذني حادة
لمثل هذه الأمور

177
00:11:51,152 --> 00:11:54,030
!(ألاباما)
هل أنا محق؟

178
00:11:54,072 --> 00:11:55,323
تقريباً -
حقاً؟ -

179
00:11:55,364 --> 00:11:57,784
(أنا من (بروكلن -
!مذهل -

180
00:11:57,867 --> 00:11:59,827
،بارك الله فيك
أنا من (بروكلن) أيضاً

181
00:11:59,869 --> 00:12:02,497
أشعر بحبٍ نابع من هذه المرأة

182
00:12:02,622 --> 00:12:03,831
...هذا بحق

183
00:12:03,915 --> 00:12:06,709
أقول ذلك بصدق
من أعماق قلبي

184
00:12:06,793 --> 00:12:09,170
أنتِ إنسانة رائعة
ومثال مشرف لأناسك

185
00:12:09,420 --> 00:12:12,799
سأطرح عليكِ سؤالاً
ما عملك؟

186
00:12:13,591 --> 00:12:14,717
أنا طالبة

187
00:12:14,884 --> 00:12:18,054
طالبة، وما دراستك؟

188
00:12:18,221 --> 00:12:21,307
لا، مهلاً، لدي غريزة
لما يدرسة الناس

189
00:12:21,516 --> 00:12:23,976
ما أنتِ مناسبةً له

190
00:12:24,060 --> 00:12:26,604
!طب الأسنان

191
00:12:26,687 --> 00:12:28,147
هل إقتربت؟

192
00:12:29,399 --> 00:12:30,858
كلا، أنا طالبة بالصحافة

193
00:12:30,900 --> 00:12:33,236
...تدرسين الصحافة، حسناً

194
00:12:34,237 --> 00:12:36,280
هل سبق وبترتِ أحد أعضائك؟

195
00:12:36,406 --> 00:12:39,117
كلا -
حسناً، لا تخافي -

196
00:12:39,200 --> 00:12:41,494
سأحرك بعض جزيئاتك
وأفصلهم على حدة

197
00:12:41,577 --> 00:12:43,204
لن تشعري بألم -
...أكلت لتوي، هذا سيجعلني -

198
00:12:43,413 --> 00:12:45,415
أكلتِ لتوك

199
00:12:45,623 --> 00:12:47,542
(أنا ألقي النكات (سوندرا

200
00:12:47,583 --> 00:12:50,711
الآن (سوندرا)، سأطلب منكِ
الدخول إلى هذا الصندوق

201
00:12:51,129 --> 00:12:54,090
سوف أفصل جزيئاتك

202
00:12:54,132 --> 00:12:56,592
،لن تشعري بأدنى ألم
ثم سأعيد لم شملك

203
00:12:56,634 --> 00:12:58,344
لا تدغدغني

204
00:12:58,594 --> 00:13:01,222
،اخبريهم بذلك
لا بد أن تسمعوا ذلك

205
00:13:01,264 --> 00:13:02,557
اخبريهم بما قلتِ

206
00:13:02,682 --> 00:13:04,308
اخبريهم

207
00:13:04,392 --> 00:13:06,394
"قالت "لا تدغدغني

208
00:13:06,436 --> 00:13:08,229
بارك الله فيكِ عزيزتي

209
00:13:08,271 --> 00:13:10,148
لديك حس جميل بالمرح

210
00:13:10,231 --> 00:13:12,400
لو كان لدى الكثيرين
...حس مرحي

211
00:13:12,483 --> 00:13:14,736
لما كنا بهذه الحال

212
00:13:14,819 --> 00:13:16,279
لست أمزح

213
00:13:18,614 --> 00:13:19,991
،(ادخلي الصندوق (سوندرا
هيا

214
00:13:20,116 --> 00:13:22,827
،هيا، إلى الصندوق
اسرعي

215
00:13:23,244 --> 00:13:26,205
،سأحرك الجزيئات الآن
(آنسة (سوندرا ماندلبوم

216
00:13:26,330 --> 00:13:27,373
(برانسكي)

217
00:13:27,623 --> 00:13:28,916
...(برانسكي)، أو (ماندلبوم)

218
00:13:28,958 --> 00:13:31,252
،كلاهما يحصل على نفس العطلات
لا فرق

219
00:13:31,294 --> 00:13:33,504
ادخلي الصندوق
ولا تخافي

220
00:13:33,588 --> 00:13:34,547
هل انتهيتِ؟

221
00:13:39,802 --> 00:13:42,597
أنتِ صحافية، صحيح؟ -
يا للهول، ماذا تفعل هنا؟ -

222
00:13:42,680 --> 00:13:44,098
ألستِ صحافية؟

223
00:13:44,223 --> 00:13:46,601
تلك هي الذبذبات التي تتبعتها

224
00:13:46,726 --> 00:13:48,478
أمستعدة (سوندرا)؟

225
00:13:48,603 --> 00:13:51,731
،أنا (جو سترومبل)، صحافي
ومعي سبق العقد الصحفي

226
00:13:51,814 --> 00:13:53,399
(بشأن قضية جرائم (ورقة التارو

227
00:13:53,483 --> 00:13:55,193
،أعني إذا نجحت
سيكون الأمر رائعاً

228
00:13:55,276 --> 00:13:58,571
،به كل شيء
أسماء مشاهير، جرائم، دعارة

229
00:13:58,863 --> 00:14:01,199
سابدأ بتحريك جزيئاتك

230
00:14:01,282 --> 00:14:03,659
،أنتِ صحافية
لدي بعض المعلومات لكِ

231
00:14:04,077 --> 00:14:06,245
،قصة كبيرة
سبق كبير

232
00:14:06,996 --> 00:14:08,289
...(بيتر ليمان)

233
00:14:27,934 --> 00:14:31,229
،(اخرجي (سوندرا
هيا عزيزتي

234
00:14:31,312 --> 00:14:33,356
إنتهت الخدعة

235
00:14:33,689 --> 00:14:37,110
،إنها مندهشة قليلاً
لم تصعد إلى المسرح من قبل

236
00:14:37,193 --> 00:14:38,319
إنها مندهشة قليلاً

237
00:14:38,444 --> 00:14:40,863
هل جزئياتك على ما يرام؟
أتشعرين أنك بخير؟

238
00:14:40,905 --> 00:14:42,698
هيئتك سليمة؟
جميع أجزائك موجودة؟

239
00:14:43,991 --> 00:14:45,451
هذا مدهش

240
00:14:45,535 --> 00:14:48,830
حسناً، عودي إلى مقعدك

241
00:14:48,913 --> 00:14:51,374
،إنها بخير
هيا، اذهبي

242
00:14:51,457 --> 00:14:53,000
عودي إلى مقعدك

243
00:15:10,677 --> 00:15:12,846
هلا تزيل الضوء الأزرق؟

244
00:15:12,929 --> 00:15:16,349
حيث أن تأثيره سلبي

245
00:15:16,433 --> 00:15:17,559
ليس مناسباً

246
00:15:18,351 --> 00:15:19,936
ثمة سيدة تود لقائك سيدي

247
00:15:20,728 --> 00:15:24,232
ماندلبوم)! من كلية الصحافة)
أليس كذلك؟

248
00:15:24,315 --> 00:15:25,358
(بل (برانسكي

249
00:15:25,442 --> 00:15:27,402
ينبغي أن أتكلم معك
بشأن أمر خطير

250
00:15:27,444 --> 00:15:28,903
...حين وضعتني بداخل الصندوق

251
00:15:29,028 --> 00:15:31,239
أشتم رائحة دعوى طائشة

252
00:15:31,406 --> 00:15:34,409
هل ستقولين أنك تشعرين بالدوار
ونوبات دوخة؟

253
00:15:34,617 --> 00:15:37,412
لا، حين وضعتني بداخل
...الصندوق الصيني

254
00:15:37,454 --> 00:15:38,955
أجل، مفرق الجزيئات

255
00:15:39,038 --> 00:15:40,582
مجسد الأرواح

256
00:15:42,250 --> 00:15:44,419
(سيد (سبلينديني
أنا جادة في ذلك

257
00:15:44,502 --> 00:15:46,713
(إسمي (سيدني واترمان

258
00:15:46,796 --> 00:15:48,423
مهفوم؟ أحيانأً أتصرف بغرابة

259
00:15:48,465 --> 00:15:51,593
لأعطي بعض الهيبة

260
00:15:51,676 --> 00:15:53,928
!ظهرت الروح أمامي

261
00:15:54,012 --> 00:15:55,680
في البداية ظننته أحد مهرجيك

262
00:15:55,764 --> 00:15:58,933
لا أعمل مع المهرجين، حيث
يجب أن ندفع لهم ضمان صحي

263
00:15:58,975 --> 00:16:00,977
(ثم قال أن إسمه (جو سترومبل

264
00:16:01,102 --> 00:16:03,062
صحافي، من عالم الأموات

265
00:16:03,146 --> 00:16:04,147
لم أصدقه

266
00:16:04,230 --> 00:16:05,857
،أنا صحافية
وهو صحافي

267
00:16:05,982 --> 00:16:09,194
...مشاعرنا قد تشابكت معاً

268
00:16:09,319 --> 00:16:10,695
،لم يقل ذلك حرفياً
بل ما معناه

269
00:16:10,779 --> 00:16:12,238
ولكني أستنتج من الوقائع

270
00:16:12,322 --> 00:16:15,283
اسدني صنيعاً، استنتجي
من الوقائع في مكان آخر

271
00:16:15,408 --> 00:16:18,203
لأني منشغل جداً
بعد إذنك

272
00:16:18,286 --> 00:16:21,164
لقد تحققت منه، حسناً؟
(وهناك (جو سترومبل

273
00:16:21,331 --> 00:16:23,416
ومات منذ 3 أيام

274
00:16:23,500 --> 00:16:24,793
فقط اعدني إلى الصندوق

275
00:16:29,214 --> 00:16:33,676
الآن، سأحرك الجزيئات

276
00:16:33,760 --> 00:16:36,387
لذا اخبريني لو حدث أي شيء

277
00:16:36,471 --> 00:16:39,641
،ابقيني على علم
سأقف هنا

278
00:16:40,141 --> 00:16:41,768
الجزيئات تندفع

279
00:16:43,436 --> 00:16:46,272
سيد (سترومبل)؟ (جو)؟

280
00:16:46,648 --> 00:16:48,399
(هذه (سوندرا برانسكي

281
00:16:48,483 --> 00:16:52,362
،(أنا صحافية بجامعة (أدير
أعرف أنك توقعت أكثر من ذلك

282
00:16:52,529 --> 00:16:57,367
لكني أضمن لك أن ما أفتقر إليه
من الخبرة أعوضه بالإهداءات

283
00:16:57,742 --> 00:17:00,912
(بدأ ينفذ صبري (سوندرا

284
00:17:00,995 --> 00:17:03,873
هل معك أي أحد؟

285
00:17:04,249 --> 00:17:05,708
لا شيء بعد

286
00:17:06,209 --> 00:17:08,878
حسناً، هذا يكفي

287
00:17:10,046 --> 00:17:11,673
،هيا يا عزيزتي
...ولو كنت بمكانك

288
00:17:11,756 --> 00:17:13,883
لما أخبرت أحداً بتلك الحادثة

289
00:17:13,967 --> 00:17:15,677
لأنه سيأخذ رخصة قيادتك

290
00:17:15,802 --> 00:17:17,929
لست أفهم -
ما الذي لم تفهميه؟ -

291
00:17:18,012 --> 00:17:19,806
هذا خشب رقائقي، بنيته بنفسي

292
00:17:19,889 --> 00:17:21,224
فيم تفكرين؟
أن هناك أرواح؟

293
00:17:21,307 --> 00:17:23,560
وأن هناك عالم للأموات؟

294
00:17:23,643 --> 00:17:25,186
أجهل ماذا شربتِ

295
00:17:25,270 --> 00:17:27,230
لكن حاولي الإقلاع عنه

296
00:17:27,355 --> 00:17:28,982
عزيزتي، أنا متأخر

297
00:17:29,065 --> 00:17:31,025
أنا أحبك، تعرفين ذلك

298
00:17:31,192 --> 00:17:32,527
أقول ذلك مع بالغ إحترامي

299
00:17:32,610 --> 00:17:33,611
سوندرا)؟)

300
00:17:34,487 --> 00:17:36,281
(سيد (سترومبل -
(انصتي (سوندرا -

301
00:17:36,698 --> 00:17:40,034
،انصتي جيداً، ودوني الآتي
هذه قصة كبيرة

302
00:17:41,453 --> 00:17:42,454
أمعك قلم؟

303
00:17:42,996 --> 00:17:45,457
،أمامي دقيقة واحدة
اسرعي

304
00:17:46,916 --> 00:17:47,917
حسن

305
00:17:48,001 --> 00:17:50,587
.. (ثمة سبب وجيه لنعتقد أن (بيتر ليمان
هل كتبتِ الإسم؟

306
00:17:50,712 --> 00:17:53,006
أجل -
(بيتر ليمان)، نجل اللورد (ليمان) -

307
00:17:53,089 --> 00:17:55,175
رجل أعمال مرموق

308
00:17:55,258 --> 00:17:57,469
ثري، وسيم، وناجح

309
00:17:58,178 --> 00:18:00,680
أن (بيتر ليمان) هو منفذ جرائم
(ورقة التارو)

310
00:18:01,765 --> 00:18:03,057
دوّني ذلك

311
00:18:03,224 --> 00:18:07,479
،لو هذا صحيح، أنه قتل دستة من النساء
قصيرات الشعر، سمراوات، عاهرات

312
00:18:07,771 --> 00:18:09,022
...(ولو إتضح أنه (ليمان

313
00:18:09,105 --> 00:18:11,232
فستكون هذه أكبر قصة
(تهز (لندن) منذ (جاك الممزق

314
00:18:11,316 --> 00:18:13,651
جاك الممزق)؟)

315
00:18:13,735 --> 00:18:16,112
لا أحد يعرف من ضحيته التالية

316
00:18:16,196 --> 00:18:18,823
لكن المزيد من النساء سيُقتلن
حتى يتوقف

317
00:18:18,907 --> 00:18:21,451
!هذا فظيع
علينا أن نبلغ الشرطة

318
00:18:21,618 --> 00:18:22,994
لا، أي نوع من الصحافيات أنتِ؟

319
00:18:23,077 --> 00:18:25,038
!سيكون ذلك كارثة
!طبعاً لا

320
00:18:25,163 --> 00:18:28,082
،إنه مليونير مرموق
...لا يمكن إتهام أحد

321
00:18:28,124 --> 00:18:30,543
،ناهيك عن شخص بمكانته
بدون دليل قاطع

322
00:18:30,627 --> 00:18:34,839
...وعندما ننذره بأنه مشتبه به

323
00:18:34,923 --> 00:18:36,466
فسوف يستحيل الإيقاع به

324
00:18:36,549 --> 00:18:38,343
دون ذكر مدى الخطورة

325
00:18:38,426 --> 00:18:41,304
هناك إحتمال أنه سمم سكرتيرته

326
00:18:41,387 --> 00:18:44,307
لأنه شك بأنها عرفت الحقيقة

327
00:18:44,390 --> 00:18:46,810
عليكِ بالحصول على القصة أولاً

328
00:18:46,851 --> 00:18:49,312
لكن يجب أولاً
الحصول عليها صحيحة

329
00:18:49,521 --> 00:18:52,273
...أليس هناك تأكيد على ذلك، أو

330
00:18:52,482 --> 00:18:54,275
لست واثقاً من ذلك

331
00:18:54,317 --> 00:18:56,361
نوع القصص الذي يحلم به الصحافيون

332
00:18:57,028 --> 00:18:59,280
وحتى الآن، لا أحد آخر
يعرف المعلومات

333
00:18:59,906 --> 00:19:02,283
لو كنت حياً الآن

334
00:19:02,492 --> 00:19:04,452
لوجدت طريقة للحصول
على الحقائق

335
00:19:04,536 --> 00:19:05,829
ولفتحت هذه القضية
على مصراعيها

336
00:19:05,912 --> 00:19:07,330
(صدقيني (سوندرا

337
00:19:09,165 --> 00:19:11,960
يمكنك قضاء حياتك كاملةً
في إنتظار قصة مماثلة

338
00:19:12,043 --> 00:19:13,503
لا تفسديها

339
00:19:14,003 --> 00:19:16,673
واحذري، الأرواح في حالة توازن

340
00:19:17,340 --> 00:19:18,633
ربما روحك

341
00:19:19,634 --> 00:19:22,303
علي الإنصراف

342
00:19:33,857 --> 00:19:35,775
هذا يكفي -
عليك مساعدتي -

343
00:19:35,859 --> 00:19:37,735
ليس أنا، فأنا مشعوذ

344
00:19:37,819 --> 00:19:39,404
أمارس الخدع بالعملات والورق

345
00:19:39,487 --> 00:19:41,072
...وأنا صفحية أجلس على عرش

346
00:19:41,156 --> 00:19:42,740
أحد أهم القصص
!على مر العصور

347
00:19:42,824 --> 00:19:44,492
لصحيفة جامعية

348
00:19:44,534 --> 00:19:45,785
لقد فقدتِ صوابك

349
00:19:45,869 --> 00:19:48,746
أتعرفين، عليكِ تقاسم هذه القصة -
تقاسم؟ -

350
00:19:48,830 --> 00:19:50,665
كلا! علي التنقيب عن الحقائق

351
00:19:50,999 --> 00:19:53,076
ثم تسويقها عند
كل صحيفة بالبلدة

352
00:19:53,160 --> 00:19:54,786
ما أعجبك

353
00:19:54,870 --> 00:19:56,371
عما قريب ستشربين
القهوة السادة

354
00:19:56,454 --> 00:19:58,331
وتدخنين السغائر
وتلبسين القبعة

355
00:19:58,415 --> 00:19:59,875
ليس لدينا متسع من الوقت

356
00:19:59,916 --> 00:20:02,669
!علينا المهاجمة
تعرف أنه قاتلاً محترفاً

357
00:20:02,752 --> 00:20:05,088
!يستطيع القتل في أي لحظة

358
00:20:05,172 --> 00:20:08,091
،سمعت ذلك
وهنا حيث وضعت خطة أخرى

359
00:20:08,133 --> 00:20:10,218
،عليك الإتصال بالشرطة
كنت لأفعل ذلك

360
00:20:10,260 --> 00:20:11,678
وبماذا أخبرهم؟

361
00:20:11,761 --> 00:20:13,638
اخبريهم بما أخبرك به

362
00:20:13,722 --> 00:20:18,018
،(إن نجل اللورد (ليمان
مشتبهاً به في جرائم قتل

363
00:20:18,143 --> 00:20:21,104
وماذا عندما يسألوني عن مصدر
هذه المعلومات؟

364
00:20:21,146 --> 00:20:24,024
حسناً، قولي... تعرفين
...قولي

365
00:20:24,691 --> 00:20:26,067
...فسري لهم

366
00:20:26,359 --> 00:20:28,111
...تعرفين... قولي أن

367
00:20:29,154 --> 00:20:30,655
ما مصدر المعلومات؟

368
00:20:30,739 --> 00:20:32,616
أهذا هو السؤال الذي
طرحتيه تواً؟

369
00:20:34,117 --> 00:20:36,703
لما قلت شيئاً بمكانك
لأنهم سيعتقلوكِ

370
00:20:36,786 --> 00:20:38,747
هذا رأيي تماماً

371
00:20:38,788 --> 00:20:41,500
هل أقول "مصدر المعلومات
هو رجل ميت"؟

372
00:20:41,583 --> 00:20:44,795
لست مناسباً لذلك

373
00:20:44,878 --> 00:20:47,881
أقدم العروض
وحفلات الأطفال

374
00:20:48,215 --> 00:20:50,717
لقد قصدتِ المكان الغير مناسب

375
00:20:50,801 --> 00:20:53,094
من هو (بيتر ليمان)؟

376
00:20:53,178 --> 00:20:55,347
كيف لنا لقائه؟

377
00:20:55,430 --> 00:20:57,682
كيف لنا معرفة ما نتعامل معه؟

378
00:21:05,982 --> 00:21:09,110
ماذا نفعل هنا؟
هل تعرفين حتى شكله؟

379
00:21:09,152 --> 00:21:10,153
هذا سبب مجيئنا

380
00:21:10,237 --> 00:21:12,531
لم أستطع الحصول على صورة
واضحة لملامحه من الإنترنت

381
00:21:12,614 --> 00:21:16,493
رباه، وماذا نفعل لو رأيناه؟

382
00:21:16,618 --> 00:21:18,620
ما الإفادة من النظر إليه؟

383
00:21:18,703 --> 00:21:22,040
عدا رؤيته

384
00:21:22,165 --> 00:21:24,334
،(لا أعرف (سيدني
أنا أرتجل

385
00:21:24,501 --> 00:21:27,087
يجب أن أكون ببيتي
أعدّ لسحري

386
00:21:27,838 --> 00:21:29,756
...لم لا تعتبر الأمر

387
00:21:29,840 --> 00:21:31,466
كإضافة بعض الإثارة
إلى حياتك؟

388
00:21:32,259 --> 00:21:34,302
...الإثارة في حياتي

389
00:21:34,344 --> 00:21:36,888
كوجبة يتبعها تعسر في الهضم

390
00:21:38,932 --> 00:21:40,183
هل لديك عائلة؟

391
00:21:43,186 --> 00:21:47,774
كنت متزوجاً، ولكنها هجرتني
هل تصدقين ذلك؟

392
00:21:48,984 --> 00:21:50,443
بطريقة ما

393
00:21:51,194 --> 00:21:53,822
إعتقدت أني غير ناضج
وأني لن أنضج ابداً

394
00:21:54,239 --> 00:21:56,575
رفعت دعوى ضدها

395
00:21:56,658 --> 00:21:57,826
أمكنني إدخالها السجن

396
00:21:57,868 --> 00:22:02,038
ولكني تراجعت
ولم تتصل بي

397
00:22:02,372 --> 00:22:03,498
(سيدني) -
ماذا؟ -

398
00:22:03,582 --> 00:22:04,666
هذا هو

399
00:22:08,962 --> 00:22:10,172
لنتعقبه

400
00:22:10,964 --> 00:22:13,008
ما الغرض من تعقبه؟

401
00:22:13,091 --> 00:22:16,386
،يلزمنا خيوط، أدلة
ينبغي أن نبدأ من نقطةٍ ما

402
00:22:16,470 --> 00:22:18,889
لا أظن أنها فكرة سديدة

403
00:22:18,930 --> 00:22:20,182
بل أنها فكرة رائعة

404
00:22:23,059 --> 00:22:24,060
!هيا

405
00:22:31,276 --> 00:22:32,277
حاذري

406
00:22:33,487 --> 00:22:35,947
لا تلمسي شيئاً

407
00:22:36,031 --> 00:22:37,491
...أتعرفي لو كسرتِ شيئاً هنا

408
00:22:37,574 --> 00:22:40,118
ستمضي بقية حياتك
في غسل الصحون

409
00:22:45,916 --> 00:22:47,959
حسناً، لقد رأيته، هيا بنا

410
00:22:48,084 --> 00:22:51,505
!(جيري بروك)
(طبيب (لويس

411
00:22:51,588 --> 00:22:52,964
سرّني لقائك

412
00:22:53,173 --> 00:22:56,051
أهكذا تتعقبين أحداً؟
(ليس حتى (بيتر ليمان

413
00:22:56,092 --> 00:22:58,220
أخبرتك أن الصورة
لم تكن واضحة

414
00:22:58,303 --> 00:23:01,181
عزيزتي، أتمنى لكِ
التوفيق والنجاح

415
00:23:01,264 --> 00:23:03,892
أقول ذلك مع فائق إحترامي

416
00:23:03,975 --> 00:23:05,268
لكن بدوني

417
00:23:05,352 --> 00:23:09,105
،أنا تعب، وضجر، وجائع
وعائد إلى البيت، بالتوفيق

418
00:23:09,189 --> 00:23:11,316
سأتتبع مقالتك -
!(سيدني) -

419
00:23:13,318 --> 00:23:16,071
سوف أكون أعز صديقاتك -
لما؟ -

420
00:23:16,154 --> 00:23:18,156
إلتقيت بصديق اليوم
...(أخبرني أن (بيتر ليمان

421
00:23:18,240 --> 00:23:20,200
يسبح في نادي (الحكومة) يومياً

422
00:23:20,367 --> 00:23:22,077
حقاً؟
ما هو نادي (الحكومة)؟

423
00:23:22,160 --> 00:23:23,411
هو نادٍ خاص بالأثرياء

424
00:23:23,495 --> 00:23:25,872
،لكن شريك أبي عضو به
ومسموح للأعضاء بإصطحاب ضيوفهم

425
00:23:25,956 --> 00:23:28,041
أتظنين أن بإمكاني إصطحاب أحد؟

426
00:23:28,125 --> 00:23:30,544
،يستطيع أبي تدبير ذلك
متى تودين الذهاب؟

427
00:23:39,261 --> 00:23:40,679
بم أستطيع مساعدتكما؟

428
00:23:40,762 --> 00:23:43,014
(أهلاً، نحن ضيفا آل (فولتن

429
00:23:43,098 --> 00:23:44,307
جئناً لنسبح

430
00:23:44,391 --> 00:23:46,685
الخزائن بالطابق الأول

431
00:23:46,768 --> 00:23:48,186
حوض السباحة بالأسفل -
رائع -

432
00:23:48,478 --> 00:23:51,481
بالمناسبة، هل (بيتر ليمان) هنا؟

433
00:23:51,523 --> 00:23:52,649
(السيد (ليمان

434
00:23:52,732 --> 00:23:54,151
أجل، جاء منذ عدة دقائق

435
00:23:54,234 --> 00:23:56,027
ما لون زي السباحة
الذي يلبسه؟

436
00:23:57,154 --> 00:23:59,656
أتريدين أن أشتبك معه؟

437
00:24:01,658 --> 00:24:02,659
أمر سخيف

438
00:24:03,910 --> 00:24:06,746
هل تسبح؟ -
طبعاً لا، ألا بد من ذلك؟ -

439
00:24:06,830 --> 00:24:08,957
يقال بأنه أفضل الرياضات

440
00:24:09,207 --> 00:24:10,792
أجل، ولكن عندما
...أنزل إلى الماء

441
00:24:10,876 --> 00:24:14,588
تنخلع نظارتي وتطفو
على الماء

442
00:24:15,547 --> 00:24:17,549
سيدني)، لا بد أن هذا هو)

443
00:24:17,632 --> 00:24:19,009
تأكدي هذه المرة

444
00:24:19,092 --> 00:24:21,845
لأني لا أريد السباحة
وراء طبيب آخر

445
00:24:21,928 --> 00:24:23,472
إنه شديد الوسامة

446
00:24:24,139 --> 00:24:28,059
هذا الرجل قاتل محترف
كما أقرأ في الروايات

447
00:24:28,768 --> 00:24:30,145
كيف نقابله؟

448
00:24:31,313 --> 00:24:33,482
لا أعرف، لديهم أسلوب معين

449
00:24:33,565 --> 00:24:36,193
،إنه أرستوقراطي
ونحن من العامة

450
00:24:36,359 --> 00:24:40,197
في الحقيقة، أعتقد أننا حثالة بنظره

451
00:24:40,780 --> 00:24:43,158
،هذه فرصتنا الوحيدة
إنه لوحده

452
00:24:43,700 --> 00:24:45,160
أنتِ فتاة جميلة

453
00:24:45,202 --> 00:24:48,705
أعتقد أنك قادرة
على إثارة إنتباهه

454
00:24:48,788 --> 00:24:51,500
لا تتساخف -
وخاصةً إن كان تفكيره منحرفاً -

455
00:24:54,002 --> 00:24:56,171
لا يمكنني أن أنزل
وأقول "كيف حالك"؟

456
00:24:56,254 --> 00:24:58,999
أعني، ماذا لو راودته الشكوك؟

457
00:24:59,082 --> 00:25:01,460
...لو إنزعج

458
00:25:01,585 --> 00:25:02,544
اغرقي

459
00:25:03,295 --> 00:25:05,881
ماذا؟ -
...اغرقي! وسأحضر -

460
00:25:05,964 --> 00:25:07,257
انصتي

461
00:25:07,341 --> 00:25:08,550
سأحضر القهوة

462
00:25:08,592 --> 00:25:11,553
تشنجي، انزلي الماء
وتعثري

463
00:25:11,595 --> 00:25:12,804
!أجل

464
00:25:13,347 --> 00:25:16,016
،تقدمي يا عزيزتي
هذه فكرة رائعة

465
00:25:16,099 --> 00:25:18,769
سيكون ملزماً لإنقاذك

466
00:25:18,852 --> 00:25:21,855
وإن لم يفعل
سأبلغ أبويكِ

467
00:25:52,344 --> 00:25:53,345
!النجدة

468
00:25:59,393 --> 00:26:00,394
!النجدة

469
00:26:10,112 --> 00:26:12,281
لا بأس

470
00:26:13,073 --> 00:26:15,242
لا بأس، أمسكت بكِ

471
00:26:16,618 --> 00:26:18,203
هل أنتِ بخير؟

472
00:26:18,453 --> 00:26:19,413
آسفة

473
00:26:19,580 --> 00:26:21,540
لا بأس، وصلنا

474
00:26:21,665 --> 00:26:23,584
هل أنتِ بخير؟ -
شكراً -

475
00:26:23,876 --> 00:26:26,128
أجل، شكراً جزيلاً

476
00:26:26,170 --> 00:26:27,963
آسفة -
من دواعي سروري، دعيني أساعدك

477
00:26:30,215 --> 00:26:31,842
لست سباحة ماهرة

478
00:26:32,259 --> 00:26:33,594
لا بأس

479
00:26:33,677 --> 00:26:34,970
تشنجت ساقي

480
00:26:35,012 --> 00:26:36,096
ساقك؟ مدديها

481
00:26:36,180 --> 00:26:37,222
هكذا

482
00:26:37,306 --> 00:26:38,557
شكراً -
عفواً -

483
00:26:38,807 --> 00:26:41,226
عليكِ بالتمدد قليلاً
قبل السباحة

484
00:26:41,351 --> 00:26:43,854
بهذه الطريقة لن تتشنجي أبداً -
شكراً جزيلاً -

485
00:26:44,021 --> 00:26:46,481
لم أسبح منذ وقت طويل

486
00:26:47,149 --> 00:26:48,483
أنتِ وجه جديد

487
00:26:48,859 --> 00:26:50,402
هل نلتِ العضوية مؤخراً؟

488
00:26:50,485 --> 00:26:52,863
(كلا، أنا ضيفة آل (فولتن

489
00:26:53,030 --> 00:26:55,199
،(أجل (جاك فولتن
شاب رائع

490
00:26:55,616 --> 00:26:58,452
أنا (بيتر ليمان)، بالمناسبة -
...(أهلاً، وأنا (سون -

491
00:26:58,952 --> 00:26:59,953
...(سوند)

492
00:27:01,538 --> 00:27:02,664
(جايد)

493
00:27:02,915 --> 00:27:04,124
(جايد سبينس)

494
00:27:04,374 --> 00:27:06,251
(جايد جوليارد سبينس)

495
00:27:06,919 --> 00:27:09,213
إسم جميل -
شكراً -

496
00:27:09,379 --> 00:27:12,799
.. (من عائلة (سبينس
(من (بالم بيتش

497
00:27:13,300 --> 00:27:16,011
(ليس ذات عائلة (سبينس
التي تمتلك شركة الشحن؟

498
00:27:16,303 --> 00:27:17,638
لا، لا

499
00:27:17,763 --> 00:27:21,683
أبي يعمل في الفضة والذهب

500
00:27:21,725 --> 00:27:23,685
والتنقيب

501
00:27:23,977 --> 00:27:25,020
عن الآبار

502
00:27:25,395 --> 00:27:27,397
ماذا تفعلين في (لندن)؟

503
00:27:27,898 --> 00:27:30,359
جئت لزيارة أصدقائي
(بـ(هولاند بارك

504
00:27:30,817 --> 00:27:32,653
جيد، ما عملك (جايد)؟

505
00:27:32,736 --> 00:27:35,531
أنا ممثلة

506
00:27:35,572 --> 00:27:36,865
حقاً؟

507
00:27:37,115 --> 00:27:39,326
في الواقع، سأقوم بدور
...(ديزيري)

508
00:27:39,409 --> 00:27:41,411
في فيلم (مايك تينزلي) الجديد

509
00:27:41,495 --> 00:27:43,330
أنتِ جميلة بما يكفي

510
00:27:43,455 --> 00:27:45,040
شكراً

511
00:27:45,207 --> 00:27:46,959
...(انصتي (جايد

512
00:27:47,376 --> 00:27:48,418
...لو لست منشغلة

513
00:27:48,502 --> 00:27:51,255
أبي سيقيم حفل في الحديقة
بيوم الأحد

514
00:27:51,338 --> 00:27:52,589
ويسعدني أن تأتي

515
00:27:52,714 --> 00:27:55,801
يسعدني كثيراً أن تكوني رفيقتي
أمام الجميع

516
00:27:55,884 --> 00:27:58,720
الريف الإنكليزي شديد الجمال
في هذا الموسم

517
00:27:58,804 --> 00:28:00,973
يبدو رائعاً -
جيد -

518
00:28:01,098 --> 00:28:03,517
أتمانع لو إصطحبت أبي؟

519
00:28:03,767 --> 00:28:05,060
أبوكِ؟

520
00:28:05,185 --> 00:28:07,271
أنظر، ها هو

521
00:28:08,939 --> 00:28:10,774
،كنت في غرفة الجلوس
سمعتك وأنتِ تغرقين

522
00:28:10,858 --> 00:28:14,069
أنهيت طعامي وشرابي
وأتيت فوراً

523
00:28:14,194 --> 00:28:15,863
(أبي، هذا (بيتر ليمان

524
00:28:15,946 --> 00:28:17,614
الذي كان لطيفاً وأنقذني

525
00:28:17,698 --> 00:28:18,699
أبوكِ؟

526
00:28:22,828 --> 00:28:24,580
!طبعاً يا صغيرتي

527
00:28:24,621 --> 00:28:27,749
إنها لا تجيد السباحة

528
00:28:27,833 --> 00:28:31,003
كالوزن الثقيل
تغرق إلى القاع دائماً

529
00:28:31,128 --> 00:28:35,048
سمة عائلية، عجز عن الطفو
وإخوانها بنفس الحال

530
00:28:35,132 --> 00:28:37,968
(سرني لقائك سيد (سبينس
أهكذا الإسم؟

531
00:28:38,051 --> 00:28:39,052
أجل

532
00:28:39,136 --> 00:28:41,555
ولقائنا يوم الأحد في الحديقة

533
00:28:41,638 --> 00:28:43,807
حسن -
ماذا بيوم الأحد؟ صيد الثعالب؟ -

534
00:28:43,974 --> 00:28:46,935
،لا يا أبي
سأشرح لك لاحقاً

535
00:28:47,102 --> 00:28:49,062
سأترك كافة المعلومات
بالمكتب، حسناً؟

536
00:28:49,146 --> 00:28:50,564
تعالي يا صغيرتي

537
00:28:52,816 --> 00:28:55,736
هل أنت أبله؟
صيد الثعالب؟

538
00:28:55,819 --> 00:28:58,614
أحب التكلم مع أولئك الناس
بطريقتهم

539
00:28:58,822 --> 00:29:01,283
شكراً على إخبارك له
بأني أبوكِ

540
00:29:01,450 --> 00:29:04,203
بالصدفة إعتقد أن إسمي
(جايد سبينس)

541
00:29:04,286 --> 00:29:05,787
(وهذا يجعلك السيد (سبينس

542
00:29:05,871 --> 00:29:09,041
،مهلاً، ذلك مخادع
لا أريد المضي مع ذلك

543
00:29:09,208 --> 00:29:12,294
ماذا دهاك؟ حياتك بأكملها
تعتمد على الخداع، أنت ساحر

544
00:29:12,377 --> 00:29:15,380
أجل، أنا ساحراً، وأريد البقاء كذلك -
هل لي بكوكا من فضلك؟ -

545
00:29:15,464 --> 00:29:17,841
لا أريد أن أتحاكم
أو أُنفى

546
00:29:17,925 --> 00:29:20,260
أو الإعتقال لمطاردة أحدهم

547
00:29:20,344 --> 00:29:22,471
أنتِ تتعاملين مع رجل
ذو نفوذ

548
00:29:22,513 --> 00:29:25,307
،تلك قصة كبيرة حقاً
(كما قال (جو سترومبل

549
00:29:25,390 --> 00:29:28,143
لهذا عاد، هذا آخر
سبق صحفي له

550
00:29:28,227 --> 00:29:29,478
وما همي بـ(جو سترومبل)؟

551
00:29:29,520 --> 00:29:33,232
فجأة أصبحت أتلقى التعليمات
من كتلة متحللة؟

552
00:29:33,357 --> 00:29:35,275
ذلك هام جداً لمستقبلي المهني

553
00:29:35,609 --> 00:29:39,321
مهنتك لا بأس بها
أنتِ بالجامعة

554
00:29:39,404 --> 00:29:40,989
وأمامك سنوات للسبق الصحافية

555
00:29:41,114 --> 00:29:42,699
حسناً، انس الأمر

556
00:29:42,783 --> 00:29:45,786
سأقوم به وحدي، لست بحاجة
إليك عد إلى سحرك

557
00:29:45,869 --> 00:29:47,621
لم أقل أني لن أساعدك

558
00:29:47,704 --> 00:29:50,249
بل يجب القيام بذلك
كما يليق

559
00:29:50,624 --> 00:29:52,668
علينا وضع رأسينا معاً

560
00:29:52,876 --> 00:29:55,712
لو وضعنا رأسينا معاً
ستسمع أصوات فارغة

561
00:30:14,056 --> 00:30:16,392
،إنظر إلى هذا المكان
لا ينقصه سوى خندق

562
00:30:23,297 --> 00:30:25,966
يمكنني الإعتياد على ذلك

563
00:30:27,133 --> 00:30:28,343
انظري

564
00:30:30,345 --> 00:30:33,265
،ها هو، لا تنس
(جايد سبينس)

565
00:30:33,473 --> 00:30:34,808
جايد) ماذا؟)

566
00:30:37,769 --> 00:30:39,145
ها أنتما

567
00:30:39,229 --> 00:30:42,023
مرحباً -
(أهلاً سيد (سبينس)، و(جايد -

568
00:30:42,107 --> 00:30:43,275
(سيد (سبينس

569
00:30:43,358 --> 00:30:46,778
تبدين رائعة -
شكراً، المكان جميل هنا -

570
00:30:46,861 --> 00:30:47,946
شكراً

571
00:30:48,029 --> 00:30:50,490
إنه لدى العائلة
منذ 400 سنة

572
00:30:50,615 --> 00:30:52,534
...لا يناسب ذوقي، لكن

573
00:30:52,575 --> 00:30:54,869
قالت أنه لا ينقصه سوى خندق

574
00:30:55,036 --> 00:30:57,998
أحب جزئية الخندق

575
00:30:58,039 --> 00:31:01,084
لا ينقصه سوى خندق -
هذا أبي -

576
00:31:01,376 --> 00:31:03,628
،(أبي (ستيفن ليمان
(هذان صديقاي من (أمريكا

577
00:31:03,712 --> 00:31:05,005
حدثتك عنهما -
(لورد (ليمان -

578
00:31:05,130 --> 00:31:06,131
(جايد سبينس)، سيد (سبينس)

579
00:31:06,298 --> 00:31:07,716
كيف حالك؟

580
00:31:08,499 --> 00:31:11,794
تحية، تحية، تحية -
لم ألتقِ بلورد من قبل -

581
00:31:11,177 --> 00:31:12,262
!يا للإثارة

582
00:31:12,345 --> 00:31:15,181
،(لكننا إلتقينا بـ(إيرل
...ذاك الرجل

583
00:31:15,307 --> 00:31:16,975
آمل أن تقضيا وقتاً ممتعاً

584
00:31:17,058 --> 00:31:18,977
بيتر) لم لا تريهما المكان؟)

585
00:31:19,102 --> 00:31:20,562
طبعاً، أتحبان ذلك؟

586
00:31:20,729 --> 00:31:22,731
يسعدنا بكل تأكيد

587
00:31:22,897 --> 00:31:25,108
هل ينبغي أن نقصد مائدة الطعام أولاً؟

588
00:31:25,191 --> 00:31:26,526
لا يا أبي -
لأن الطعام يبدو شهياً -

589
00:31:26,610 --> 00:31:28,111
تذكر أننا أردنا رؤية المكان

590
00:31:28,194 --> 00:31:30,030
بالتأكيد، بارك الله فيكم

591
00:31:30,071 --> 00:31:32,365
لم لا نتناول شراباً
ثم نبدأ من الداخل؟

592
00:31:32,574 --> 00:31:33,950
حسناً، هيا

593
00:31:38,747 --> 00:31:41,541
،أحب هذه الغرفة
نقضي الأمسيات هنا

594
00:31:41,666 --> 00:31:43,168
!الريف الإنكليزي

595
00:31:43,335 --> 00:31:46,504
،إنه جميل، ورغم ذلك مبهم
يعجبني ذلك

596
00:31:46,630 --> 00:31:48,089
صنعتم العجائب بالمكان

597
00:31:48,298 --> 00:31:49,925
(يذكرني بـ(ترولوب

598
00:31:50,175 --> 00:31:51,968
أتحب قراءة (ترولوب) أيضاً؟

599
00:31:52,093 --> 00:31:54,596
،لا، ليس الكاتبة
تلك كانت فتاة عرفتها

600
00:31:55,055 --> 00:31:57,849
لنصعد إلى الأعلى
وننظر من الشرفة

601
00:31:59,059 --> 00:32:01,728
هلا توقفت عن ذلك؟
ما خطبك؟

602
00:32:01,811 --> 00:32:03,897
تذكر الأشياء، واحصل على دليل -
أنا أفتنه -

603
00:32:03,980 --> 00:32:06,441
أتذكر، لدي أسلوب
في تذكر الأشياء

604
00:32:06,566 --> 00:32:08,526
أستخدم الصور، إنها خدعة

605
00:32:08,652 --> 00:32:10,153
مثلاً لو أردت تذكر
منفضة السجائر هذه

606
00:32:10,236 --> 00:32:14,449
أفكر في أن 50 منفضة سجائر ترقصن
بجزيرة معزولة مرتدين التنورات

607
00:32:14,699 --> 00:32:16,826
فأتذكرها وقتما شئت

608
00:32:16,910 --> 00:32:18,286
إلى أين تذهبين؟

609
00:32:18,662 --> 00:32:20,622
هذه إحدى غرف الرسومات

610
00:32:20,872 --> 00:32:23,041
!ما أجملها

611
00:32:23,124 --> 00:32:25,418
هذا جدي

612
00:32:25,502 --> 00:32:28,421
جدتي وزوجته
(السيدة (هايدن

613
00:32:28,463 --> 00:32:31,633
(تذكرني بلوحة العمة (هيلاري
بالمكتبة، أليس كذلك؟

614
00:32:32,092 --> 00:32:36,388
،هيلاري)، كانت منادية بحقوق المرأة)
ماتت بمرض الديفتيريا

615
00:32:36,680 --> 00:32:39,307
أو ربما ورم

616
00:32:39,975 --> 00:32:41,142
هيا يا أبي

617
00:32:42,060 --> 00:32:43,853
كم هي جميلة

618
00:32:43,937 --> 00:32:46,439
،أحب البحيرة
هل تمارسان الصيد؟

619
00:32:46,523 --> 00:32:48,608
لا، لم يسبق ذلك -
ينبغي أن أعلمكما -

620
00:32:48,817 --> 00:32:51,111
،ذات مرة إصطدت السلمون
العضوي

621
00:32:51,319 --> 00:32:53,905
وأنا أصطاد أحياناً

622
00:32:54,656 --> 00:32:56,283
جايد)، هل تحبين الموسيقى؟)

623
00:32:56,324 --> 00:32:58,034
أنا من عشاق الموسيقى

624
00:32:58,118 --> 00:32:59,494
نحن رعاة في الواقع

625
00:32:59,577 --> 00:33:01,705
،كنت أعزف الكمان
بشكل سيء جداً

626
00:33:01,955 --> 00:33:06,293
لكن لدي مجموعة كبيرة
من التسجيلات الموسيقية

627
00:33:06,376 --> 00:33:08,086
هل تجيدان العزف على آلة ما؟

628
00:33:08,169 --> 00:33:09,462
حيث أن لدينا تجمعات موسيقية رائعة

629
00:33:09,504 --> 00:33:10,714
...أجل، أعزف

630
00:33:12,382 --> 00:33:15,343
،(شتى الكلاسيكيات، (نويل كاوارد
(و(شكسبير

631
00:33:15,844 --> 00:33:19,180
تناولت دروس بيانو
في صغرها

632
00:33:19,264 --> 00:33:22,058
لكن أصابعها كانت قصيرة

633
00:33:22,684 --> 00:33:24,394
وماذا عنك سيد (سبينس)؟

634
00:33:24,853 --> 00:33:26,396
(أنا أعزف قيثارة (بلوز

635
00:33:26,605 --> 00:33:28,815
إنها شيء معدني صغير
تضعه في فمك

636
00:33:28,982 --> 00:33:31,192
وتصدر ذبذبات، موسيقي جداً

637
00:33:31,276 --> 00:33:34,487
،سميت بقيثارة اليهودي
لكن تعرف طبيعة أولئك الناس

638
00:33:34,571 --> 00:33:37,157
التلميح بمعاداة السامية
وقدموا إعتراضهم

639
00:33:37,365 --> 00:33:40,744
يسعدني لو علمتني الصيد

640
00:33:40,827 --> 00:33:41,995
من دواعي سروري

641
00:33:43,371 --> 00:33:46,583
،شاهدوني جيداً
اعيروني إنتباهكم

642
00:33:46,708 --> 00:33:48,168
الآن أريدك أن تختاري ورقة

643
00:33:48,209 --> 00:33:49,711
خذي أي ورقة تشائين، حسناً؟

644
00:33:49,794 --> 00:33:51,504
إختاري، إنتهيتِ؟

645
00:33:51,546 --> 00:33:53,173
الآن ضعيها في جيبك

646
00:33:53,256 --> 00:33:54,466
سوف تضع الورقة
في جيبها

647
00:33:54,549 --> 00:33:56,676
الآن أخبري الجميع
ما هي تلك الورقة

648
00:33:57,093 --> 00:33:58,595
كانت ورقة 6 ذات القلوب -
ورقة 6 ذات القلوب -

649
00:33:58,720 --> 00:33:59,721
هل أطرح عليك سؤالاً؟

650
00:33:59,804 --> 00:34:01,806
أكانت هذه الورقة؟

651
00:34:02,182 --> 00:34:03,350
لكني وضعتها في حقيبتي

652
00:34:03,433 --> 00:34:05,685
تحققي من ورقتك، هيا

653
00:34:06,394 --> 00:34:07,354
!هذا مدهش

654
00:34:08,229 --> 00:34:09,856
إنكم رفقة رائعة

655
00:34:09,940 --> 00:34:11,691
أعني ذلك بصدق

656
00:34:11,733 --> 00:34:14,152
،أنت إمرأة جميلة
ورفقتكم رائعة

657
00:34:14,235 --> 00:34:17,405
،أقول ذلك من أعماق قلبي
مع كامل إحترامي

658
00:34:17,656 --> 00:34:21,076
أنتم رائعون، مثال مشرّف
لمجتمعاتكم، نخبة من الناس

659
00:34:21,159 --> 00:34:23,912
ينبغي أن أعرف من يصمم
الأسيجة هنا

660
00:34:23,995 --> 00:34:25,705
حيوان الآيل خاصتي
...في موطني

661
00:34:25,747 --> 00:34:28,041
بدأت تتسخ قرونه

662
00:34:28,124 --> 00:34:29,918
ما عملك سيد (سبينس)؟

663
00:34:30,001 --> 00:34:31,920
أنا؟ أعمل في العقارات

664
00:34:32,254 --> 00:34:33,672
!آسف، أعمل في النفط
!النفط

665
00:34:33,755 --> 00:34:35,382
كنت أعمل في العقارات

666
00:34:35,465 --> 00:34:40,303
لكن كما تعرفون، فالأراضي يصعب
الحصول عليها الآن، وخاصةً بالخارج

667
00:34:40,387 --> 00:34:41,554
تصبح مشكلةً

668
00:34:41,596 --> 00:34:44,266
عن طريق الصدفة، قبلت دعوتكم

669
00:34:44,349 --> 00:34:46,226
سألعب البوكر هذه العطلة

670
00:34:46,851 --> 00:34:50,647
الآن بعد أن رأينا براعتك
في الورق، فهل نأتمنك؟

671
00:34:53,358 --> 00:34:56,027
،(حدثني عن نفسك (بيتر
فهذا جديد علي

672
00:34:56,111 --> 00:34:57,612
ماذا تودين معرفته؟

673
00:34:57,821 --> 00:35:01,099
،لا أعرف
أي شيء تود البوح به

674
00:35:01,149 --> 00:35:03,777
مثلاً، آمالك، أحلامك

675
00:35:05,070 --> 00:35:08,907
،لقد نشأت في عائلة ذات نفوذ
كما هو واضحاً

676
00:35:09,157 --> 00:35:11,827
كان مقرراً أني بيوم ما
سأعمل في السياسة

677
00:35:12,411 --> 00:35:16,373
أهوى لعبة البولو
وأمتلك بعض خيول السباقات

678
00:35:16,456 --> 00:35:19,042
ما رأيك في ذلك كبداية؟

679
00:35:19,251 --> 00:35:21,461
وما هي آمالك وأحلامك؟

680
00:35:22,045 --> 00:35:26,091
أحب الرقص
وزيارة المتاحف

681
00:35:26,174 --> 00:35:28,343
وأستطيع طبخ الطعام الصيني

682
00:35:28,635 --> 00:35:30,804
...لو تعرف مطعماً صينياً جيداً

683
00:35:32,180 --> 00:35:36,935
أصبحت أهتم بظواهر
العصر الحديث

684
00:35:37,019 --> 00:35:38,061
مثل ماذا؟

685
00:35:38,979 --> 00:35:43,150
كالأمور الروحانية

686
00:35:43,817 --> 00:35:48,530
،التنجيم، البلورات
وأوارق التارو

687
00:35:48,739 --> 00:35:50,866
هل تعرف شيئاً عن أوراق التارو؟

688
00:35:51,116 --> 00:35:53,285
كلا، أهتم أكثر بالعلوم

689
00:35:53,368 --> 00:35:54,828
...إكتشفت أنه لو

690
00:35:55,954 --> 00:35:58,040
فيم تحدقين؟

691
00:36:00,876 --> 00:36:02,669
أسنانك رائعة

692
00:36:03,086 --> 00:36:05,797
شكراً

693
00:36:05,881 --> 00:36:08,467
،أود إصطحابك للرقص بليلة ما
أنا بارع في الرقص

694
00:36:08,884 --> 00:36:11,053
يسعدني ذلك

695
00:36:11,511 --> 00:36:12,846
هي لي الإعتراف بشيء؟

696
00:36:13,221 --> 00:36:14,181
تفضل

697
00:36:14,348 --> 00:36:15,599
أحب اللكنة الأمريكية

698
00:36:15,682 --> 00:36:17,851
وأستمتع بكل ما تقولين

699
00:36:19,227 --> 00:36:21,021
سأعتبر ذلك إطراءاً

700
00:36:21,063 --> 00:36:22,856
...وبما أنك تحبين الطعام الصيني

701
00:36:23,440 --> 00:36:24,775
...فسأجعل سكرتيرتي الجديدة

702
00:36:24,858 --> 00:36:26,985
ترسل لكِ قائمة
بأفضل مطاعم البلدة

703
00:36:27,152 --> 00:36:29,571
لديك سكرتيرة جديدة؟ -
أجل -

704
00:36:29,696 --> 00:36:32,366
اجل، عينت واحدة جديدة

705
00:36:32,407 --> 00:36:35,953
،السابقة ماتت، شابة
فجأة بجلطة في الدم

706
00:36:36,036 --> 00:36:37,120
ذلك مريع

707
00:36:38,288 --> 00:36:40,207
هل قاموا بالتشريح؟

708
00:36:41,291 --> 00:36:43,210
كيف وصلنا إلى هذا الحديث الممل؟

709
00:36:43,251 --> 00:36:45,170
ألم تري حديقة إنكليزية
من قبل؟

710
00:36:45,253 --> 00:36:47,506
تعالي، لدي بعض الكنوز

711
00:37:12,280 --> 00:37:15,909
هل ستشعرين بالإهانة لو قلت شيئاً؟ -
لا -

712
00:37:16,493 --> 00:37:20,414
أنتِ مختلفة عن النساء
اللائي إلتقيتهن

713
00:37:21,915 --> 00:37:23,125
هذا أمر جيد

714
00:37:23,208 --> 00:37:26,378
لا أستطيع نسيان مظهرك
ببذلة السباحة

715
00:37:26,461 --> 00:37:27,754
يسعدني أنها أعجبتك

716
00:37:27,963 --> 00:37:29,006
إشتريتها بسعر مخفض

717
00:37:29,131 --> 00:37:31,800
هذا ما أعنيه تماماً

718
00:37:31,883 --> 00:37:35,178
لديكِ هذه الطريقة
المباشرة والبسيطة

719
00:37:35,262 --> 00:37:37,931
ورثتِ ذلك عن أبيكِ -
حسناً -

720
00:37:38,640 --> 00:37:41,727
ولديك جمال شديد

721
00:37:41,935 --> 00:37:43,895
ولكن حتماً سمعتِ ذلك
من قبل

722
00:37:44,271 --> 00:37:46,356
أنت تعمل بشكل سريع

723
00:37:46,690 --> 00:37:48,900
هل تعديت حدودي؟
سأتوقف

724
00:37:49,067 --> 00:37:50,360
!لا تتوقف

725
00:37:50,444 --> 00:37:52,279
أنت تجري الإحماء فحسب

726
00:37:52,821 --> 00:37:54,072
هل أنتِ شاعرية بطبيعتك؟

727
00:37:54,197 --> 00:37:56,325
لن أسألك إن كنت تؤمنين
بالحب من أول نظرة

728
00:37:56,408 --> 00:37:57,993
...لأن ذلك مكرراً

729
00:37:59,703 --> 00:38:01,747
...هل مررتِ بتجربة

730
00:38:02,039 --> 00:38:04,041
حيث تشتعل الحرارة في الحال؟

731
00:38:04,708 --> 00:38:06,585
آسفة، أحتاج إلى هذه

732
00:38:07,294 --> 00:38:10,464
لا أحب وضع إصبعي
داخل عيني

733
00:38:19,806 --> 00:38:22,893
وداعاًَ، علينا اللقاء مجدداً
لتناول الشاي والكعك

734
00:38:22,976 --> 00:38:23,935
بالفعل

735
00:38:24,019 --> 00:38:25,270
!وداعاً

736
00:38:26,104 --> 00:38:28,357
كنت لأخنقك
لو لم تسكت

737
00:38:28,690 --> 00:38:30,859
وكف عن إخبار الناس
أني طفلتك

738
00:38:30,984 --> 00:38:33,820
أحاول تأكيد حقيقة
!أني والدك

739
00:38:33,862 --> 00:38:36,740
،هذا الرجل رائعاً
لا أتخيل أنه قد يقترف شيئاً سيئاً

740
00:38:36,823 --> 00:38:38,784
،ذلك الرجل ليس قاتلاً محترفاً
صدقيني

741
00:38:38,909 --> 00:38:42,871
لا أصدق أنه قد يقتل
شخصاً واحداً

742
00:38:43,246 --> 00:38:44,873
طلب مني مرافقته للرقص
الأسبوع القادم

743
00:38:45,040 --> 00:38:49,044
،هذه خطة مثالية
تشقي طريقك كالحشرات

744
00:38:49,211 --> 00:38:51,213
وبينما يسقط الفتات
...من المائدة

745
00:38:51,296 --> 00:38:54,383
تجميعهم، ونحللهم، ونستنتج -
شكراً -

746
00:38:54,466 --> 00:38:57,344
أنظري ماذا معي -
(بيتي ج) -

747
00:38:57,386 --> 00:38:58,887
أجل -
ما هذه؟ -

748
00:38:58,971 --> 00:39:00,514
إنها كتابة، لقد كتبها

749
00:39:00,931 --> 00:39:03,141
كيف تعرف أنه هو؟

750
00:39:03,225 --> 00:39:04,434
ماذا تعنين؟

751
00:39:04,518 --> 00:39:06,019
سرقتها من حقيبته

752
00:39:06,103 --> 00:39:07,854
ما خطبك (سيدني)؟

753
00:39:07,938 --> 00:39:09,189
هذا خيط -
ليس خيطاً -

754
00:39:09,231 --> 00:39:10,732
كنا نتوق إلى خيط -
ليس خيطاً -

755
00:39:10,774 --> 00:39:13,568
قد تكون عمته
أو وكيل سفرياته

756
00:39:13,652 --> 00:39:16,071
تأخر عشائي، هل تأتي وتأكل شيئاً؟ -
كلا -

757
00:39:16,279 --> 00:39:17,781
لا، شكراً

758
00:39:23,120 --> 00:39:24,413
تفضل بالجلوس

759
00:39:29,918 --> 00:39:30,877
حسناً

760
00:39:32,421 --> 00:39:35,090
،إتصل (بيتر)، سيتأخر
قال أن تبدأوا بدونه

761
00:39:35,841 --> 00:39:38,135
،حسناً، لنلعب إذاً
لهذا أتينا

762
00:39:40,846 --> 00:39:41,847
حسناً

763
00:39:42,597 --> 00:39:44,391
هيا أيها القصير

764
00:39:44,933 --> 00:39:46,560
لقد خسرت

765
00:39:47,060 --> 00:39:48,312
هل من أحد آخر؟

766
00:39:48,437 --> 00:39:49,855
ما زلت مشتركاً؟

767
00:39:49,938 --> 00:39:53,150
،آسف يا أصدقائي
كان لدي عمل في المكتب

768
00:39:53,233 --> 00:39:54,401
لا بأس

769
00:39:54,443 --> 00:39:55,694
حسناً، من يفوز؟

770
00:39:55,777 --> 00:39:57,654
سيد (سبينس) لاعب بوكر ماهر

771
00:39:57,779 --> 00:39:59,281
أجل، أعرف

772
00:39:59,448 --> 00:40:03,493
(حقيقةً، إبتعت أول (روبن
من أرباح البوكر

773
00:40:03,527 --> 00:40:05,321
إشتريت لوحة (روبن)؟

774
00:40:05,863 --> 00:40:07,948
ليس لوحة، بل شطيرة

775
00:40:08,866 --> 00:40:10,200
أريد شراباً

776
00:40:10,617 --> 00:40:13,287
سألني إن كنت مؤمنةً
بالحب من أول نظرة

777
00:40:13,329 --> 00:40:15,289
ما ألطفه! ساذج جداً

778
00:40:15,331 --> 00:40:16,707
آمل أنك أجبتِ بنعم

779
00:40:16,790 --> 00:40:18,250
أخبرته أنه لا شيء مشترك بيننا

780
00:40:18,334 --> 00:40:20,502
خلفيتينا مختلفتان تماماً

781
00:40:20,586 --> 00:40:22,087
أحسب أنه أحب ذلك

782
00:40:22,171 --> 00:40:25,966
لكن ماذا عن القصة
التي تكتبينها عنه؟

783
00:40:29,386 --> 00:40:30,471
سوندرا)؟)

784
00:40:33,015 --> 00:40:34,725
" هجوم جديد لقاتل التارو "

785
00:40:36,310 --> 00:40:39,188
،ماري تومسن) سمراء)
...قصيرة الشعر

786
00:40:39,271 --> 00:40:43,025
(خُنقت في (فالكونبيرغ "
" البارحة في التاسعة والنصف

787
00:40:43,150 --> 00:40:46,153
...بجانب جثة الساقطة السمراء "

788
00:40:46,236 --> 00:40:48,739
" كانت ورقة التارو للجلاد

789
00:40:49,573 --> 00:40:53,077
(بأي وقت وصل (بيتر
البارحة للعب البوكر؟

790
00:40:53,452 --> 00:40:56,580
لو تسألين إن كان
لديه الوقت ليخنق أحدهم

791
00:40:56,664 --> 00:40:59,249
،ثم يلعب الورق
فنعم، كان لديه الوقت

792
00:41:00,501 --> 00:41:02,795
يجب أن أدع مشاعري حانباً

793
00:41:02,878 --> 00:41:04,838
وأتعمق في هذه القضية

794
00:41:05,005 --> 00:41:06,298
ماذا تعنين؟

795
00:41:06,715 --> 00:41:09,760
،أعني أننا نعرف أين تقيم عائلته
نعرف دائرته الإجتماعية

796
00:41:09,843 --> 00:41:13,305
،لكننا نجهل كيف يبدو بيته
أريد معرفة ذلك

797
00:41:20,104 --> 00:41:21,313
ها قد وصلنا

798
00:41:24,566 --> 00:41:27,152
هذا جميل جداً -
شكراً -

799
00:41:28,445 --> 00:41:29,905
هل تستضيف الكثير هنا؟

800
00:41:30,030 --> 00:41:31,949
يحرجني القول أني أفعل

801
00:41:32,032 --> 00:41:34,702
،ستفكرين أني فارغاً
معظمهم سياسيون

802
00:41:34,785 --> 00:41:36,996
أعتقد أنك ممتلئ

803
00:41:40,582 --> 00:41:42,167
هذه لوحة جميلة

804
00:41:43,210 --> 00:41:46,880
أعرف هذا من كتب التاريخ الفني

805
00:41:46,964 --> 00:41:48,424
(أجل، (هنري مور

806
00:41:48,507 --> 00:41:51,218
في الواقع، كانت هدية من
هنري مور) إلى أبي)

807
00:41:52,011 --> 00:41:55,764
هذا جميل جداً، أهو روماني
أم يوناني؟

808
00:41:55,889 --> 00:41:59,893
إنه روماني، من القرن
الثاني بعد الميلاد

809
00:41:59,977 --> 00:42:01,311
ذوقك رفيعاً

810
00:42:01,770 --> 00:42:03,313
سيعجبك ما بالأسفل

811
00:42:03,397 --> 00:42:05,524
الكنوز الحقيقية، تعالي

812
00:42:26,253 --> 00:42:27,880
لقد وصلنا

813
00:42:29,131 --> 00:42:33,385
،هذه جميع آلاتي
الغرفة مكيفة

814
00:42:34,470 --> 00:42:37,097
لحماية هذه الأدوات الجميلة

815
00:42:37,306 --> 00:42:39,183
ما أروعها -
شكراً -

816
00:42:39,266 --> 00:42:40,934
إن عائلتي تجمعها
منذ سنوات

817
00:42:41,018 --> 00:42:44,563
،هذه (غواناري)، وهذا كمان
لعلك سمعتِ عنهم

818
00:42:44,646 --> 00:42:47,066
هل تعزف على هذه الأدوات؟ -
طبعاً لا -

819
00:42:47,358 --> 00:42:50,569
،لكننا نعيرهم
لا بد أن تُستخدم

820
00:42:52,655 --> 00:42:55,699
،كل هذه الأدوات القديمة
هذا شاعري جداً

821
00:43:01,246 --> 00:43:03,791
هل أريكِ ما بالأعلى؟ -
حسناً -

822
00:43:11,173 --> 00:43:13,258
ما إسمك عزيزتي؟

823
00:43:13,342 --> 00:43:14,677
(أنا (ويندي بيميش

824
00:43:14,760 --> 00:43:17,137
(صفقوا لـ(ويندي

825
00:43:18,472 --> 00:43:21,016
رائع، أحبك (ويندي)، حقاً

826
00:43:21,183 --> 00:43:22,726
أهذه أول مرة لكِ على المسرح؟ -
أجل -

827
00:43:22,851 --> 00:43:26,063
أحب هذه المرأة من عميق
قلبي، أعني ذلك بصدق

828
00:43:26,188 --> 00:43:30,442
،أنتِ إمراة رائعة
مع كامل إحترامي

829
00:43:30,651 --> 00:43:33,404
هل سبق وبترتِ أحد أعضائك؟ -
كلا -

830
00:43:33,487 --> 00:43:35,948
هل سبق وإنفصلت جزيئاتك؟ -
لا -

831
00:43:36,365 --> 00:43:38,742
لا تتوتري عزيزتي

832
00:43:38,826 --> 00:43:40,369
ذلك لن يؤلم كثيراً

833
00:43:40,452 --> 00:43:42,997
ادخلي إلى الصندوق

834
00:43:43,080 --> 00:43:45,332
أمستريحة بالداخل؟ -
أجل -

835
00:43:45,374 --> 00:43:47,710
حسناً، اهدأي

836
00:43:48,293 --> 00:43:51,130
هل يمكنك سماعي؟
هل تشعرين بتلاشي الجزئيات؟

837
00:43:51,630 --> 00:43:53,132
اسمعيني يا عزيزتي

838
00:44:00,806 --> 00:44:03,392
:تذكر هذه الأرقام
12 ،21 ،16

839
00:44:03,475 --> 00:44:05,102
12 ،21 ،16

840
00:44:05,477 --> 00:44:07,813
12 ،21 ،16

841
00:44:11,608 --> 00:44:14,361
ستة عشر حصان أزرق

842
00:44:14,486 --> 00:44:16,864
واحد وعشرون طائرة

843
00:44:16,947 --> 00:44:20,492
وإثنى عشر قزماً

844
00:44:23,579 --> 00:44:26,040
كان ذلك رائعاً كما تصورت

845
00:44:26,915 --> 00:44:28,042
تبدين جميلة

846
00:44:28,834 --> 00:44:29,918
وجدية

847
00:44:30,711 --> 00:44:32,171
لست جدية

848
00:44:32,963 --> 00:44:33,964
بل حائرة

849
00:44:34,673 --> 00:44:37,176
،النساء بعد المطارحة
دائماً متوترات

850
00:44:39,303 --> 00:44:42,139
،أحب رائحة كولونياك، ما هي؟ -
(ياردلي) -

851
00:44:42,222 --> 00:44:45,684
إستعملها منذ كنت في الـ16
ولم أغيرها أبداً، عندي وفاء

852
00:44:45,768 --> 00:44:47,728
أينبغي أن تلبسي النظارات؟

853
00:44:47,936 --> 00:44:50,939
،إنها مثيرة
كيف رائحتك بهذه الجمال؟

854
00:44:51,065 --> 00:44:52,232
أتعجبك؟

855
00:44:52,691 --> 00:44:53,984
مجرد عطر

856
00:44:55,527 --> 00:44:56,528
حسن

857
00:44:57,529 --> 00:44:59,657
إلى أين ذاهب؟ -
جائتني فكرة -

858
00:45:00,441 --> 00:45:03,152
حان وقت الإحتفال بالشمبانيا

859
00:45:06,072 --> 00:45:09,325
أريد منكِ البقاء
لن أتأخر

860
00:45:09,533 --> 00:45:12,036
ابقي

861
00:46:06,465 --> 00:46:08,092
هذه أمي

862
00:46:08,592 --> 00:46:12,138
إنها شديدة الجمال

863
00:46:12,638 --> 00:46:15,850
كانت جميلة للغاية
ولكن صعبة

864
00:46:16,559 --> 00:46:18,227
كيف ذلك؟

865
00:46:19,437 --> 00:46:20,438
خائنة

866
00:46:21,147 --> 00:46:25,026
هل يمكنك البقاء؟
لا شيء يسعدني أكثر

867
00:46:25,276 --> 00:46:27,695
حقاً لا أستطيع -
لم لا؟ -

868
00:46:27,945 --> 00:46:31,741
أبي، يشعر أنه ليس بخير

869
00:46:31,824 --> 00:46:34,035
لا شيء خطير؟ -
لا شيء -

870
00:46:34,368 --> 00:46:36,245
مجرد ألم بأسنانه

871
00:46:36,328 --> 00:46:38,831
تعرف، بعض الحساسية
في السن السابع

872
00:46:39,040 --> 00:46:40,374
علي الذهاب

873
00:46:47,173 --> 00:46:49,717
لنعود إلى القصة

874
00:46:50,259 --> 00:46:54,096
أنا على المسرح
أقوم بخدعة الجزئيات

875
00:46:54,180 --> 00:46:56,182
(مع إمرأة من (مانشستر

876
00:46:56,349 --> 00:46:58,726
لا أدري من أين يأتون
هؤلاء الناس

877
00:46:58,768 --> 00:47:01,062
لكنها بدت كالثور

878
00:47:01,228 --> 00:47:03,689
وأدخلتها إلى الصندوق
وأخفيتها

879
00:47:03,773 --> 00:47:07,234
وكل الأمور سارت طبقاً للخطة
وقد إختفت

880
00:47:07,610 --> 00:47:10,488
(وفجأة ظهر (سترومبل -
ماذا؟ -

881
00:47:10,654 --> 00:47:14,075
!(أجل (سترومبل
تلقيت تصفيقاً حاراً من الجمهور

882
00:47:14,158 --> 00:47:15,868
ليتني أستطيع فعل ذلك
كل ليلة

883
00:47:15,951 --> 00:47:17,036
ماذا قال؟

884
00:47:17,244 --> 00:47:20,289
أعطاني أرقام فتح خزينة

885
00:47:20,373 --> 00:47:22,375
أية خزينة، لا أعرف

886
00:47:23,042 --> 00:47:24,460
لم أر أي خزائن

887
00:47:25,294 --> 00:47:30,257
حسناً، هل حققتِ أي شيء
عدا إمكانية الحمل؟

888
00:47:30,341 --> 00:47:31,717
سأخبرك بما رأيت

889
00:47:31,801 --> 00:47:35,262
،(أمه، السيدة (إلينور
سمراء، وقصيرة الشعر

890
00:47:35,805 --> 00:47:37,807
لكن ليست ساقطة؟

891
00:47:40,101 --> 00:47:41,852
أجل، ليست ساقطة

892
00:47:41,977 --> 00:47:44,480
،لا أعتقد ذلك
إنها من العائلة المالكة

893
00:47:44,730 --> 00:47:46,857
رباه، أحياناً تفاجئني
!بتفكيرك الغريب

894
00:47:46,941 --> 00:47:50,236
اهدأي، لا يضيق صدرك

895
00:47:50,319 --> 00:47:54,240
أحاول الإستنتاج من
النتائج المختلفة

896
00:47:54,323 --> 00:47:55,491
!لست مرتاحة للأمر برمته

897
00:47:55,574 --> 00:47:57,785
،أشعر بالإشمئزاز
شعور مريع

898
00:47:57,952 --> 00:47:59,370
!لست مرتاحة للعملية

899
00:47:59,453 --> 00:48:00,830
تريدين التصديق بأنه بريئاً

900
00:48:00,913 --> 00:48:02,373
وما العيب في ذلك؟

901
00:48:02,498 --> 00:48:04,750
لا بد أنك أحببتيه

902
00:48:04,834 --> 00:48:07,628
فجأة أصبحتِ مستعدة
للتخلص من القصة

903
00:48:07,670 --> 00:48:10,423
يجب معرفة أي فطور يتناول

904
00:48:11,924 --> 00:48:13,884
ماذا دهاني؟
ثمة خزينة للباب

905
00:48:13,968 --> 00:48:16,762
حيث يحتفظ بآلاته الموسيقية
الثمينة

906
00:48:16,971 --> 00:48:18,222
!إذاً هناك خزينة

907
00:48:18,305 --> 00:48:20,307
علي الدخول إلى تلك الغرفة

908
00:48:20,391 --> 00:48:21,684
هل لديك الأرقام؟

909
00:48:21,767 --> 00:48:23,978
لن نقتحم غرفته
لو هذا هو هدفك

910
00:48:24,061 --> 00:48:26,147
لا بد أن تعرف الأرقام
لأدخل إلى هناك

911
00:48:26,355 --> 00:48:28,941
لا، لن نقدم على ذلك
لأنه غير قانوني

912
00:48:29,442 --> 00:48:30,860
سوندرا)، ما خطبك؟)

913
00:48:30,943 --> 00:48:32,987
!ذلك الرجل إبن لورد

914
00:48:33,070 --> 00:48:37,366
(سيأخذوننا إلى برج (لندن
!ويذبحوننا

915
00:48:39,702 --> 00:48:41,037
أهلاً -
احزري؟ -

916
00:48:41,537 --> 00:48:43,748
ماذا؟ -
بيتر ليمان) أرسل لكِ زهوراً) -

917
00:48:43,998 --> 00:48:46,083
(أحسب أن إسمك (جايد سبينس

918
00:48:46,250 --> 00:48:48,461
طبعاً قبلته عنكِ

919
00:48:48,544 --> 00:48:49,670
(أجل، أنا (جايد سبينس

920
00:48:49,754 --> 00:48:51,922
ماذا يجري؟ -
(فيفيان) -

921
00:48:55,968 --> 00:48:58,387
بيتر) يقيم حفل بيوم السبت)
ويود مني القدوم

922
00:48:58,471 --> 00:49:01,265
علي إشتراء رداء

923
00:49:01,349 --> 00:49:03,059
يبدو أنه مغرم بكِ

924
00:49:03,184 --> 00:49:05,144
،إن كان مغرماً بأحد
(فهي (جايد سبينس

925
00:49:05,311 --> 00:49:06,771
من (جايد سبينس)؟

926
00:49:06,937 --> 00:49:08,773
...مراسلة إستقصائية

927
00:49:08,856 --> 00:49:11,692
تقع في غرام موضوع تحقيقها

928
00:49:21,285 --> 00:49:22,828
بكل تأكيد

929
00:49:22,912 --> 00:49:24,622
،حفظك الله سيدي
سأريكما شيء ما

930
00:49:24,705 --> 00:49:27,208
فكّر في إحدى هذه الورقات

931
00:49:27,333 --> 00:49:28,584
اختر ما تريد، حسناً؟

932
00:49:28,667 --> 00:49:31,629
الآن، هل فكرت في ورقة
السبعة ذات البستوني؟

933
00:49:32,922 --> 00:49:36,801
مدهش! كيف فعلت ذلك؟ -
مجرد هواية بسيطة -

934
00:49:36,884 --> 00:49:38,803
ليت لدي المزيد من الوقت
لأتمرن

935
00:49:39,095 --> 00:49:41,305
،لكن، مع آبار النفط
لا أجد الوقت أبداً

936
00:49:41,389 --> 00:49:42,932
إبنتك بغاية الجمال

937
00:49:43,015 --> 00:49:44,392
أقابلتِ إبنتي؟ -
أجل -

938
00:49:44,475 --> 00:49:47,728
،إننا فخورون بها، إنها رائعة
لقد تغلبت على محنة عظيمة

939
00:49:47,812 --> 00:49:50,022
كانت معاقة

940
00:49:50,398 --> 00:49:52,775
أنا وأمها أخذناها إلى
العديد من الأخصائيين

941
00:49:52,858 --> 00:49:54,485
الآن باتت طبيعية تماماً

942
00:49:54,568 --> 00:49:55,903
إنها فاتنة

943
00:49:56,112 --> 00:49:59,115
ما هو برجك؟ -
الدلو -

944
00:49:59,240 --> 00:50:01,200
الدلو؟
وما هي طائفتك؟

945
00:50:01,317 --> 00:50:03,736
هل تعني ديانتي؟ -
أجل، طائفتك -

946
00:50:03,820 --> 00:50:05,613
أنا نصرانية، وأنت؟

947
00:50:05,738 --> 00:50:08,825
أنا ولدت على الطائفة العبرية

948
00:50:08,908 --> 00:50:11,619
ولكن بعدما كبرت
إعتنقت النرجسية

949
00:50:11,702 --> 00:50:12,787
أبي؟

950
00:50:13,996 --> 00:50:15,957
يلزمني التكلم معك الآن

951
00:50:16,040 --> 00:50:19,377
كنت على وشك إستخراج الورقات
(من أنف السيدة (كوينسي

952
00:50:19,502 --> 00:50:21,212
يلزمني التكلم معك الآن

953
00:50:21,337 --> 00:50:22,296
حقاً؟ -
أجل -

954
00:50:22,380 --> 00:50:24,048
عذراً

955
00:50:24,132 --> 00:50:25,299
أين؟

956
00:50:27,427 --> 00:50:29,220
هلا تكف عن ممارسة
تلك الخدع الحمقاء؟

957
00:50:29,303 --> 00:50:31,597
ما خطبك؟
عليك التصرف كرجال الأعمال

958
00:50:31,681 --> 00:50:34,600
،قلت لهم أنها هواية
هواية تاجر ثري

959
00:50:35,768 --> 00:50:38,020
عذراً

960
00:50:38,855 --> 00:50:41,899
انزل للأسفل وافتح باب غرفة
(الموسيقى، وسأشغل (بيتر

961
00:50:41,983 --> 00:50:44,402
،سألقاك هناك بعد دقائق
معك الأرقام، صحيح؟

962
00:50:44,485 --> 00:50:46,070
كلا، تركتها في السترة الأخرى

963
00:50:46,154 --> 00:50:47,321
ماذا؟

964
00:50:47,363 --> 00:50:49,407
ماذا سنفعل؟
عليك العودة للبيت وإحضارها

965
00:50:49,490 --> 00:50:52,452
لا أستطيع لأنها عند التنظيف

966
00:50:52,535 --> 00:50:54,871
(سيدني) -
هذه المشكلة من وجود خزانة صغيرة -

967
00:50:54,954 --> 00:50:56,205
لكن لا تقلقي

968
00:50:56,289 --> 00:50:59,167
،لدي نظام ذاكري
أتذكر كل شيء

969
00:50:59,250 --> 00:51:02,378
،(ها هو السيد (سبينس
هل تقضي وقتاً ممتعاً؟

970
00:51:02,462 --> 00:51:05,298
أجل، هذا يذكرني بحفلنا

971
00:51:05,381 --> 00:51:08,760
(أقمنا حفلة تنكرية في (بالم بيتش
هذا العام، كانت رائعة

972
00:51:08,843 --> 00:51:12,305
،حضرت كمهرج
(وهي كخنزير (بتونيا

973
00:51:12,388 --> 00:51:14,348
عزيزي، ثمة شيء
أردت سؤالك عنه

974
00:51:14,390 --> 00:51:18,394
كان قناعاً، صحيح؟ -
انتظر لحظة، حسناً؟ -

975
00:51:18,686 --> 00:51:21,647
هل تريد شراباً؟ -
لا أريد -

976
00:51:43,836 --> 00:51:47,173
إنها ثمانية

977
00:51:47,507 --> 00:51:50,510
خيول زرقاء، لا، لا

978
00:51:50,843 --> 00:51:54,055
بل عشرة أقزام

979
00:51:54,097 --> 00:51:58,101
،بل إثنتى عشر طائرة
...وثمانية

980
00:52:02,438 --> 00:52:05,733
سرتني رؤيتك

981
00:52:06,776 --> 00:52:09,612
...اهدأ، كانت

982
00:52:09,737 --> 00:52:11,739
...كانت

983
00:52:11,906 --> 00:52:15,201
ثماني جواري

984
00:52:15,368 --> 00:52:18,287
وثلاث دجاجات فرنسية

985
00:52:18,663 --> 00:52:19,664
لا، لا

986
00:52:28,131 --> 00:52:31,801
،ستة عشر، مهلاً
عشرون طائرة

987
00:52:32,218 --> 00:52:34,137
إثنى عشر قزماً

988
00:52:35,012 --> 00:52:36,931
!وجدتها

989
00:53:24,854 --> 00:53:27,398
سأقصد الحمام
وأعود في الحال

990
00:53:45,041 --> 00:53:46,042
سيدني)؟)

991
00:53:46,167 --> 00:53:49,045
سيدني)، أهذا أنت؟)

992
00:53:49,295 --> 00:53:52,507
!أنا محبوس -
بئساً، ما هي الأرقام؟ -

993
00:53:53,716 --> 00:53:55,635
،لسبب ما
غابت عن ذهني

994
00:53:58,054 --> 00:53:59,597
هل رأيت سيد (سبينس)؟

995
00:53:59,680 --> 00:54:02,642
ظننت أني رأيته ذاهباً للأسفل -
حسنأً -

996
00:54:03,601 --> 00:54:05,353
إنها 16 حصاناً أزرقاً

997
00:54:05,645 --> 00:54:09,357
و 21 طائرة

998
00:54:09,524 --> 00:54:12,985
و 12 قزماً

999
00:54:13,152 --> 00:54:14,529
إثنى عشر قزماً

1000
00:54:19,158 --> 00:54:20,159
!الحمد لله

1001
00:54:20,243 --> 00:54:22,412
ظننت أني سأنتهي
كأحد تلك الهياكل العظمية

1002
00:54:22,495 --> 00:54:24,831
،يكتشفون جثتي عندما يبيعون البيت
تحققي من الباب

1003
00:54:24,914 --> 00:54:28,084
،12 ،21 ،16
عجزت عن تذكر هذا الرقم؟

1004
00:54:28,167 --> 00:54:31,713
،نظامي الذاكري خذلني
ماذا تريدينني أن أفعل؟

1005
00:54:32,046 --> 00:54:36,008
الآن عم تبحثين هنا؟

1006
00:54:36,050 --> 00:54:37,635
لست واثقة

1007
00:54:38,052 --> 00:54:39,637
لستِ واثقة؟

1008
00:54:39,846 --> 00:54:41,347
حسناً، لا تكسري أي شيء

1009
00:54:41,472 --> 00:54:44,475
سيمسكوا بنا، ويعلم الله

1010
00:54:44,809 --> 00:54:46,310
أتعرفين تلك النكتة
البذيئة القديمة؟

1011
00:54:46,394 --> 00:54:49,021
وكيف ينام عازف البوق الفرنسي
مع زوجته ليلاً؟

1012
00:54:49,147 --> 00:54:51,023
!سيدني)، اترك هذا الشيء)

1013
00:54:52,066 --> 00:54:53,359
عذراً

1014
00:54:57,280 --> 00:54:59,574
لا شيء هنا عدا الآلات الموسيقية

1015
00:54:59,615 --> 00:55:01,826
صدقيني نحن في صفقة خاسرة

1016
00:55:01,909 --> 00:55:03,870
جايد)؟) -
ما الأمر؟ -

1017
00:55:03,995 --> 00:55:05,747
هل سمعت ذلك؟

1018
00:55:05,997 --> 00:55:09,083
أحسب أني سمعت شيئاً -
هيا، لنخرج من هنا -

1019
00:55:09,250 --> 00:55:11,169
ينقصنا أن يمسكوا بنا هنا

1020
00:55:13,087 --> 00:55:14,088
جايد)؟)

1021
00:55:15,548 --> 00:55:17,300
،ها أنتما
كنت أبحث عنكما

1022
00:55:17,383 --> 00:55:18,968
سيغادر الضيوف بعد قليل

1023
00:55:19,135 --> 00:55:22,513
،كنت أري لأبي المكان
إنه يحب البيوت الإنكليزية

1024
00:55:22,638 --> 00:55:24,307
إنني شديد الإعجاب بقبوك

1025
00:55:24,390 --> 00:55:26,601
لدي قبو لطيف

1026
00:55:26,684 --> 00:55:29,729
،بلا نبيذ
ولكنه متاح

1027
00:55:30,271 --> 00:55:31,731
لنتناول شراباً

1028
00:55:31,814 --> 00:55:34,150
،(رجاء سيد (سبينس
لم أرك تشرب طيلة الليلة

1029
00:55:34,650 --> 00:55:36,194
هلا تبقين الليلة، أرجوكِ -
ماذا؟ -

1030
00:55:36,486 --> 00:55:37,737
هيا -
لا أستطيع -

1031
00:55:37,820 --> 00:55:39,489
لم لا؟ -
أبي -

1032
00:55:39,572 --> 00:55:41,574
سأجعل سائقي يصله إلى البيت

1033
00:55:41,657 --> 00:55:43,493
،لن أدعك تذهبين
أنتِ جميلة للغاية

1034
00:55:43,659 --> 00:55:45,661
انظري إليكِ، لا أستطيع

1035
00:57:40,359 --> 00:57:41,444
جايد)؟)

1036
00:57:48,951 --> 00:57:50,161
(جايد)

1037
00:57:52,163 --> 00:57:54,207
جايد)، الساعة الرابعة صباحاً)

1038
00:57:54,332 --> 00:57:55,792
ماذا تفعلين؟

1039
00:57:56,292 --> 00:57:58,336
لم أستطع النوم

1040
00:57:58,419 --> 00:58:01,339
ففكرت في تناول الحليب

1041
00:58:05,385 --> 00:58:07,428
أيمكنني سؤالك عن شيء؟ -
أجل -

1042
00:58:10,765 --> 00:58:13,601
هلا تفكرين في البقاء
حتى نهاية الصيف؟

1043
00:58:15,061 --> 00:58:17,438
،لست أفهم
هل من دليل أكبر يلزمك؟

1044
00:58:17,480 --> 00:58:18,898
بم سنخبر الشرطة؟

1045
00:58:19,065 --> 00:58:21,776
،الرجل يمتلك مجموعة أوراق التارو
تلك ليست جريمة

1046
00:58:22,110 --> 00:58:23,903
وأنه وصل متأخراً للعبة البوكر

1047
00:58:23,986 --> 00:58:26,197
إنه ذكي بما يكفي
ليكون عنده العذر

1048
00:58:26,322 --> 00:58:29,033
ماذا أيضاً؟
وأن أمه سمراء وقصيرة الشعر

1049
00:58:29,117 --> 00:58:30,993
...انظر، إن كشفنا سرّه

1050
00:58:31,077 --> 00:58:33,538
ونال برائته
...ولم نستطع إتمام القصة

1051
00:58:33,621 --> 00:58:35,331
...ثم يعرف أنك

1052
00:58:35,415 --> 00:58:38,418
أنِك محتالة تتلاعب به

1053
00:58:38,501 --> 00:58:40,878
فيهجرك، فهمت

1054
00:58:40,962 --> 00:58:43,214
كل ما أقوله بأننا
...لكي نلقي إتهاماً

1055
00:58:43,297 --> 00:58:44,298
لا بد أن نحصل على دليل

1056
00:58:44,424 --> 00:58:46,801
(ولا سيما مع إبن اللورد (ليمان

1057
00:58:47,009 --> 00:58:49,053
لا تلقي إتهاماً

1058
00:58:49,137 --> 00:58:51,472
يمكنك الإتصال كشخص مجهول

1059
00:58:51,639 --> 00:58:54,142
أتدري كم إتصالاً
تتلقاه الشرطة؟

1060
00:58:54,225 --> 00:58:56,185
!(ستتصل متهماً (بيتر ليمان

1061
00:58:56,269 --> 00:58:58,271
سيغلقوا السماعة
قبل أن تنهي كلامك

1062
00:58:58,855 --> 00:59:00,064
...كما أنه لو القصة صحيحة

1063
00:59:00,048 --> 00:59:01,466
أريد أن أكون من يفجرها

1064
00:59:01,549 --> 00:59:02,967
أتعرف ماذا قال (جو سترومبل)؟

1065
00:59:03,092 --> 00:59:05,470
،قال "احصلي عليها أولاً
"لكن احصلي عليها صحيحةً

1066
00:59:07,055 --> 00:59:08,181
عيد مولد سعيد

1067
00:59:09,724 --> 00:59:11,184
شكراً

1068
00:59:12,060 --> 00:59:13,728
ما الخطب؟ تبدين حزينة

1069
00:59:14,604 --> 00:59:16,773
...لست حزينة، بل مجرد

1070
00:59:18,816 --> 00:59:20,485
أشعر بالحزن في أعياد الميلاد

1071
00:59:20,568 --> 00:59:22,487
أتفهم ذلك

1072
00:59:22,570 --> 00:59:24,989
لكن أعتقد أننا لم نزل صغيران
لنستمتع بالهدايا

1073
00:59:25,073 --> 00:59:26,157
هيا، افتحيها

1074
00:59:26,783 --> 00:59:27,784
حسناً

1075
00:59:30,195 --> 00:59:32,155
إنها جميلة

1076
00:59:32,280 --> 00:59:33,698
أعجبتك؟ -
للغاية -

1077
00:59:33,782 --> 00:59:35,200
جيد، اسمحي لي

1078
00:59:36,201 --> 00:59:37,202
رباه

1079
00:59:38,662 --> 00:59:40,121
لم يجب عليك ذلك

1080
00:59:40,163 --> 00:59:41,289
أردت ذلك

1081
00:59:41,915 --> 00:59:46,127
إنكِ تبكين -
كلا، أنا أقوى من أن أبكي -

1082
00:59:47,295 --> 00:59:50,715
تنسدّ جيوبي الأنفية عندما أحزن

1083
00:59:50,924 --> 00:59:53,635
،لا تحزني
إنه عيد ميلادك

1084
00:59:54,260 --> 00:59:56,346
ليتني أستطيع الإحتفال
معك الليلة

1085
00:59:56,429 --> 00:59:58,431
علي السفر خارج البلدة
لبضعة أيام

1086
00:59:58,640 --> 00:59:59,599
حقاً؟

1087
00:59:59,683 --> 01:00:02,644
عندي بعض الأعمال

1088
01:00:03,111 --> 01:00:05,113
لكننا سنحتفل عندما أعود، حسناً؟ -
حسناً -

1089
01:00:07,157 --> 01:00:09,242
،شكراً على الهدية
إنها جميلة

1090
01:00:09,326 --> 01:00:10,827
سأفكر فيك وقتما ألبسها

1091
01:00:13,955 --> 01:00:15,540
!لم تخبريني أنه عيد ميلادك

1092
01:00:15,624 --> 01:00:17,375
سآخذك إلى عشاءاً رائعاً

1093
01:00:17,459 --> 01:00:19,252
سنقصد مطعماً فاخراً -
حقاً؟ -

1094
01:00:19,336 --> 01:00:23,298
هل تحبين قِطع الدجاج؟

1095
01:00:24,382 --> 01:00:27,636
ماذا عن الطعام الهندي؟
أتحبين الطعام المتبّل؟

1096
01:00:27,844 --> 01:00:29,638
لا داعي

1097
01:00:29,679 --> 01:00:31,640
ليس لدي الشهية

1098
01:00:31,807 --> 01:00:34,559
ستكون عندك
عندما يقدمون الجمبري

1099
01:00:34,643 --> 01:00:36,311
(إنه رائع (سوندرا

1100
01:00:37,646 --> 01:00:39,523
ما الخطب؟

1101
01:00:39,606 --> 01:00:41,525
هل تفكرين في (بيتر)؟ -
كلا -

1102
01:00:42,150 --> 01:00:43,485
لا أعرف

1103
01:00:43,527 --> 01:00:45,987
لن أتفاجأ لو طلب
مني الزواج يوم ما

1104
01:00:46,071 --> 01:00:48,698
عائلتك أرثذوكسية

1105
01:00:48,782 --> 01:00:51,159
هل تقبل بقاتل محترف؟

1106
01:00:51,993 --> 01:00:53,662
هذه هدية ثمينة

1107
01:00:54,788 --> 01:00:58,166
آل (ليمان) فاحشوا الثراء -
أجل -

1108
01:00:58,208 --> 01:01:00,001
كان ذلك تبذيراً شديداً

1109
01:01:00,377 --> 01:01:03,547
يجدر بي الإستعداد
لم أجد مليونيري بعد

1110
01:01:06,925 --> 01:01:09,386
!(يا للهول (سوندرا
!يا لها من فوضى

1111
01:01:11,596 --> 01:01:12,931
بدأت تتجمع الأدلة ضده

1112
01:01:13,014 --> 01:01:14,766
القطع والفتات ستأتي معاً

1113
01:01:14,850 --> 01:01:16,226
!رباه، هذا أنت

1114
01:01:16,434 --> 01:01:19,020
،شعرت أنك تقعين في الغرام
فهربت مجدداً

1115
01:01:19,146 --> 01:01:22,774
،إنها مجرد ترهات
مصادفات هنا وهناك

1116
01:01:22,858 --> 01:01:24,860
الكثير من الدخان
دون نار

1117
01:01:24,985 --> 01:01:27,320
انظر، أنا واثقة من أنك
أخطئت كثيراً

1118
01:01:27,404 --> 01:01:28,530
لست مخطئاً الآن

1119
01:01:28,613 --> 01:01:32,075
ليس لديكِ ما يكفي
لتسحبي الزناد بعد

1120
01:01:32,242 --> 01:01:34,494
،إن تسرعتِ
...لن ينال برائته فحسب

1121
01:01:34,578 --> 01:01:37,664
،بل ستفقدي مصداقيتك
ربما إلى الأبد

1122
01:01:37,747 --> 01:01:39,666
أنت تريده أن يكون مذنباً

1123
01:01:39,749 --> 01:01:41,793
لكي تحصل على سبقك الأخير

1124
01:01:41,877 --> 01:01:43,295
بدأت أبهت

1125
01:01:43,378 --> 01:01:45,213
!سوندرا)، لا تخذليني)

1126
01:01:45,255 --> 01:01:47,340
!آمل أن تبهت إلى الأبد

1127
01:01:47,549 --> 01:01:48,717
!اخرج من حياتي

1128
01:01:48,758 --> 01:01:50,218
لم أخلق لذلك

1129
01:01:50,260 --> 01:01:52,804
كان يجب أن أحشي الأضراس
لكسب قوتي

1130
01:01:53,847 --> 01:01:56,558
الخبز... يمكنني إعداد وجبة كاملة
من الخبز فقط

1131
01:01:56,600 --> 01:01:58,518
وجبة كاملة، بلا شيء
إلا الخبز

1132
01:01:58,727 --> 01:02:01,563
،لو أكثرت من تناول الخبز
لإزداد وزني 20 رطل

1133
01:02:01,605 --> 01:02:03,482
لا يزداد وزني أبداً

1134
01:02:03,565 --> 01:02:07,694
هرموناتي تعمل كأنها تمارين رياضية

1135
01:02:07,944 --> 01:02:09,362
فأؤدي التمارين

1136
01:02:10,197 --> 01:02:12,908
شكراً على الخروج معي
بعيد ميلادي

1137
01:02:12,991 --> 01:02:15,494
تعرفين أنك الإبنة
التي لم أنجبها

1138
01:02:15,577 --> 01:02:17,537
لا، مجرد مزاح

1139
01:02:17,621 --> 01:02:19,039
لأني لم أشأ يوماً
أن أنجب

1140
01:02:19,456 --> 01:02:21,750
،لأنك لو لديك أطفال
ماذا يحدث؟

1141
01:02:22,042 --> 01:02:24,836
،تلاطفهم، تصرف عليهم
تعاني منهم

1142
01:02:24,920 --> 01:02:26,379
تهتم بهم

1143
01:02:26,463 --> 01:02:30,926
ثم يكبرون ويتهمونك بالإصابة
بمرض الزهيمر

1144
01:02:31,426 --> 01:02:33,053
هل يمكنك العيش في (لندن)؟

1145
01:02:34,638 --> 01:02:36,097
لا

1146
01:02:36,139 --> 01:02:38,350
(وإني أحب (لندن
لا تسيئي فهمي

1147
01:02:38,433 --> 01:02:40,602
لكن، تعرفين

1148
01:02:40,936 --> 01:02:44,648
،بغض النظر عن مشكلة اللكنة
لا أستطيع القيادة

1149
01:02:44,731 --> 01:02:47,776
لأني بالجانب الخاطئ

1150
01:02:48,235 --> 01:02:50,028
كلما قدت سيارة هنا

1151
01:02:50,112 --> 01:02:52,364
أقتنع بأني سأموت في حادث

1152
01:02:53,698 --> 01:02:54,699
!(سيدني)

1153
01:02:54,866 --> 01:02:55,867
ما الأمر؟

1154
01:02:56,493 --> 01:02:57,786
(هذا (بيتر

1155
01:02:57,869 --> 01:02:58,912
قلتِ أن (بيتر) بخارج البلدة

1156
01:02:58,995 --> 01:03:00,831
هكذا أخبرني

1157
01:03:01,414 --> 01:03:02,415
تعال

1158
01:03:02,582 --> 01:03:03,834
ماذا تعنين؟

1159
01:03:03,917 --> 01:03:06,086
لقد طلبت الجمبري

1160
01:03:06,294 --> 01:03:08,380
ادفع، حسناً؟
ادفع فحسب

1161
01:03:08,672 --> 01:03:10,757
ماذا تعنين؟

1162
01:03:10,841 --> 01:03:12,926
حسناً، إنه عيد ميلادها

1163
01:03:16,179 --> 01:03:17,264
هيا

1164
01:03:17,681 --> 01:03:19,766
ربما هو على علاقة
بإمرأةٍ أخرى

1165
01:03:19,891 --> 01:03:22,853
،وأنه يحبك
ولكنه منجذب نحوها

1166
01:03:23,145 --> 01:03:24,312
(شكراً (سيدني

1167
01:03:24,396 --> 01:03:26,022
أين سائقه؟

1168
01:03:26,106 --> 01:03:28,066
،لا أعرف
يبدو أن ما يفعله هو سراً

1169
01:04:05,020 --> 01:04:07,355
قلت لك أنه سلك الطريق الآخر

1170
01:04:07,856 --> 01:04:09,441
هل نعود إلى البيت، رجاء؟

1171
01:04:09,524 --> 01:04:11,276
ستهطل الأمطار

1172
01:04:11,359 --> 01:04:13,737
لا أصدق أنه كذب علي

1173
01:04:13,987 --> 01:04:17,657
ربما يفعل شيئاً
يخجل من إخبارك عنه

1174
01:04:17,741 --> 01:04:21,578
،لعله ملتحقاً بأحد تلك النوادي
أو لديه ميول شذوذية

1175
01:04:21,661 --> 01:04:23,830
أو ربما يمارس الرقص الشعبي

1176
01:04:23,914 --> 01:04:26,374
لا بد أنه شيئاً
...عندما يخبرني عنه

1177
01:04:26,416 --> 01:04:28,460
سأشعر بحماقة لظني أنه كاذب

1178
01:04:28,543 --> 01:04:31,755
ليست جميع الأمور سيئة
في هذه الدنيا

1179
01:04:31,838 --> 01:04:33,590
تقريباً كل شيء

1180
01:04:33,673 --> 01:04:36,510
ذلك الطعام الهندي
أصابني بالمرض

1181
01:04:37,052 --> 01:04:40,055
،بالكاد تناولتِ السلطة
فكيف تمرضين؟

1182
01:04:40,347 --> 01:04:42,098
!النجدة

1183
01:04:42,182 --> 01:04:44,851
!إمرأة مخنوقة

1184
01:04:45,352 --> 01:04:49,731
!النجدة! إمرأة مخنوقة
!استدعوا الشرطة

1185
01:04:49,815 --> 01:04:51,817
!استدعوا الشرطة
!وقعت جريمة

1186
01:04:51,900 --> 01:04:53,193
هناك جريمة بالأعلى

1187
01:04:53,235 --> 01:04:54,236
!النجدة

1188
01:04:54,261 --> 01:04:56,263
ألديك هاتف؟
اطلب الشرطة

1189
01:04:56,304 --> 01:04:59,141
هل هو قاتل التارو؟
هناك ورقة تارو

1190
01:04:59,182 --> 01:05:00,400
إنها تقيم بهذه البناية

1191
01:05:00,484 --> 01:05:02,611
إنه هو، وجدنا ورقة تارو

1192
01:05:04,279 --> 01:05:07,115
(إليزابيث غيبسن)
سمراء أخرى ذات شعر قصير

1193
01:05:07,324 --> 01:05:09,910
وجب علينا الذهاب للشرطة
قبل ذلك

1194
01:05:09,993 --> 01:05:13,038
قلتِ أنهم لن يصدقونا

1195
01:05:13,121 --> 01:05:15,290
وقد يفعلون

1196
01:05:15,666 --> 01:05:19,127
حان الوقت لأحيل قصتي
إلى صحافي حقيقي

1197
01:05:20,295 --> 01:05:21,630
ماذا تعنين بحقيقي؟

1198
01:05:21,797 --> 01:05:22,881
واحد محترف

1199
01:05:23,298 --> 01:05:26,093
أبو (فيفيان) لديه صديق
(يعمل في جريدة (الأوبزيرفر

1200
01:05:27,761 --> 01:05:30,055
حسناً، ذلك واضح جلياً

1201
01:05:30,138 --> 01:05:32,975
وثمة بعض الظروف
التي قد تكون دليلاً

1202
01:05:33,016 --> 01:05:36,770
لكن دعيني ألقنك درساً
في الصحافة المحترفة

1203
01:05:37,980 --> 01:05:41,567
لا صحيفة يجدر بها أو قد
تتولى قصة مماثلة

1204
01:05:42,317 --> 01:05:43,777
ماذا؟ لما؟

1205
01:05:44,444 --> 01:05:47,573
ستكون لا مبالاة
وتشهير شديدان

1206
01:05:48,240 --> 01:05:51,160
كل ما لديكما مجرد تخمينات

1207
01:05:52,035 --> 01:05:55,747
،نظريات مبهرجة ستشوّه الرجل
ورجل ذو سمعة

1208
01:05:55,831 --> 01:05:58,375
بدون أدنى دليل قاطع

1209
01:05:59,501 --> 01:06:01,670
كانت أمه سمراء ذات شعر قصير

1210
01:06:01,837 --> 01:06:03,672
وقد وصل متأخراً للعبة البوكر

1211
01:06:03,714 --> 01:06:07,301
وقال بأنه مسافراً للعمل
وإتضح أنه كاذب

1212
01:06:07,593 --> 01:06:12,347
لكن من يحتفظ بورق تارو
بأسفل بوق فرنسي؟

1213
01:06:13,182 --> 01:06:18,020
،ليس منافياً للقانون الإحتفاظ بورق التارو
ولا الإحتفاظ به بأي مكان يريد

1214
01:06:18,645 --> 01:06:20,939
ستبدوان بمظهر الأحمقان
في المحكمة بإتهاماتكما

1215
01:06:21,023 --> 01:06:22,649
وهذا آخر ما تستطيعان فعله

1216
01:06:23,025 --> 01:06:25,986
لأن لن يكون لديه الخيار
إلا مقاضاتكما والصحيفة

1217
01:06:26,069 --> 01:06:27,196
وسيربح

1218
01:06:27,654 --> 01:06:29,031
وماذا عن الذهاب إلى الشرطة؟

1219
01:06:29,865 --> 01:06:31,033
سأتطرق إلى ذلك

1220
01:06:31,116 --> 01:06:34,286
لكن ليس قبل الإنتهاء من
محاضرتي التعليمية المملة

1221
01:06:36,038 --> 01:06:38,165
(أنا ووالد (فيفيان
تكلمنا كثيراً

1222
01:06:38,582 --> 01:06:40,667
قال بأنك طالبة بالصحافة

1223
01:06:43,504 --> 01:06:45,088
تسعين إلى الحصول على سبق

1224
01:06:45,297 --> 01:06:47,132
حسناً، لن تكشفي عن مصدرك

1225
01:06:47,216 --> 01:06:50,344
لكن ما فعلتِ هو إطلاق
العنان لمخيلتك

1226
01:06:50,469 --> 01:06:51,512
لا، لا

1227
01:06:51,595 --> 01:06:55,182
ماذا لو أخبرتك أن مصدري
هو (جو سترومبل) بنفسه؟

1228
01:06:55,808 --> 01:06:57,726
جو سترومبل) الراحل؟) -
أجل -

1229
01:06:57,768 --> 01:07:00,229
تعنين أنه قبل موته
...أعطى طالبة صحافية

1230
01:07:00,270 --> 01:07:02,606
قصة كبيرة لم يباشرها بنفسه؟

1231
01:07:02,689 --> 01:07:05,400
لم نقل قبل موته

1232
01:07:06,527 --> 01:07:07,903
ماذا؟ -
...لا -

1233
01:07:07,945 --> 01:07:09,530
حصل على القصة قبل موته

1234
01:07:09,571 --> 01:07:12,032
ثم مات قبل أن يعمل عليها

1235
01:07:13,784 --> 01:07:17,037
ولما أخبرك بها؟
لم يعرف بأنه سيموت

1236
01:07:17,329 --> 01:07:18,497
لست أعقل ذلك

1237
01:07:18,580 --> 01:07:20,123
كنت أعرف (جو سترومبل) جيداً

1238
01:07:20,457 --> 01:07:22,793
لو كان لديه سبق
...يثق بمصدره

1239
01:07:23,418 --> 01:07:25,462
لكان باشره بنفسه

1240
01:07:25,546 --> 01:07:27,422
من مقبرته، لو لزم الأمر

1241
01:07:28,632 --> 01:07:31,426
...ماذا لو كان (بيتر) بالجوار

1242
01:07:31,510 --> 01:07:33,554
ليلة وقوع الجريمة؟

1243
01:07:34,763 --> 01:07:37,099
أعرف كم ذلك مثيراً لطالبة

1244
01:07:37,182 --> 01:07:39,810
الإعتقاد بأنك تعملين
على قصة كبيرة

1245
01:07:39,935 --> 01:07:41,436
!إنها تعمل على شيء

1246
01:07:41,478 --> 01:07:43,564
،إنها تحرية ماهرة
!انظر إليها

1247
01:07:43,605 --> 01:07:47,151
يمكنها بيع القصة إلى
أي صحيفة شعبية بالبلدة

1248
01:07:49,736 --> 01:07:52,865
الآن وبعد أن أحطتكما
بأساسيات التحقيق الصحيح

1249
01:07:52,948 --> 01:07:56,952
أريد إخباركما بمدى الكارثة
...التي كانت ستحلّ

1250
01:07:57,035 --> 01:07:59,163
...على كل من تعاون معكما

1251
01:07:59,246 --> 01:08:02,374
لو أنكما أخذتما نتائج التحقيق
إلى صحيفة شعبية

1252
01:08:03,709 --> 01:08:07,254
فاليوم، إعتقلت الشرطة
منفذ جرائم التارو

1253
01:08:07,880 --> 01:08:10,632
وبكل تأكيد هو ليس
(بيتر ليمان)

1254
01:08:11,133 --> 01:08:12,384
ماذا؟

1255
01:08:12,467 --> 01:08:15,554
كل صحف البلدة تتناول القضية
بينما نتكلم الآن

1256
01:08:16,430 --> 01:08:20,142
(كان عاملاً يدعى (هنري بانكس
وقد إعترف

1257
01:08:20,851 --> 01:08:24,021
،بانكس) المريض نفسياً)
...أفاد الشرطة البريطانية

1258
01:08:24,104 --> 01:08:26,773
بمعلومات لا يمكن أن يعرفها
إلا القاتل

1259
01:08:27,608 --> 01:08:29,401
قادت الشرطة إلى جثتين أخرتين

1260
01:08:29,485 --> 01:08:33,322
وحامضه النووي وبصماته
وجدوها مطابقة

1261
01:08:34,406 --> 01:08:36,658
أعرف أن هذا يفسد سبقكما

1262
01:08:37,493 --> 01:08:40,245
لكن (هنري بانكس) هو منفذ
جرائم ورقة التارو

1263
01:08:41,163 --> 01:08:42,623
(لا نجل اللورد (ليمان

1264
01:08:45,334 --> 01:08:47,169
حسناً، لست أنكر سعادتي

1265
01:08:48,045 --> 01:08:51,256
(لو أمسكت بـ(جو سترومبل
لقتلته

1266
01:08:51,340 --> 01:08:53,300
(آمل أن يسامحني (بيتر
على ما فعلت

1267
01:08:53,383 --> 01:08:54,468
علام؟

1268
01:08:54,551 --> 01:08:56,512
،لقد كذبت عليه
(لست (جايد سبينس

1269
01:08:56,553 --> 01:09:00,015
بل طالبة جامعية، مخادعة، وطموحة

1270
01:09:00,057 --> 01:09:01,058
كذبت عليه، مراراً وتكراراً

1271
01:09:01,183 --> 01:09:03,519
،عزيزتي، وهو كذب عليكِ بالمثل
لذا الكفة متعادلة

1272
01:09:03,560 --> 01:09:06,980
أكاذيبه لا شيء مقارنةً
بالفداحة التي فعلت

1273
01:09:07,481 --> 01:09:10,526
(تزوجيه على أنك (جايد
ولا تخبريه

1274
01:09:10,609 --> 01:09:13,946
ليس عليكِ أن تكوني
سوندرا برانسكي) مجدداً)

1275
01:09:14,029 --> 01:09:15,447
(تزوجيه على أنك (جايد سبينس

1276
01:09:15,531 --> 01:09:18,534
ولكني لا أريد إهدائك هدية
عيد الأب كل سنة

1277
01:09:18,867 --> 01:09:23,539
،لا أعرف كيف أخبرك بالآتي
عزيزتي، لقد تبنيناكِ، حسنأً؟

1278
01:09:23,580 --> 01:09:25,541
أنا وأمك قصدنا دار الأيتام

1279
01:09:25,582 --> 01:09:27,876
...أردنا طفلةً معاقةً و

1280
01:09:28,627 --> 01:09:31,296
أخيراً أنا وأنتِ بعطلة الأسبوع

1281
01:09:33,121 --> 01:09:34,122
أجل

1282
01:09:36,041 --> 01:09:37,584
ظننت أن المكان سيعجبك

1283
01:09:37,793 --> 01:09:39,127
إنه جميل

1284
01:09:41,755 --> 01:09:43,423
بيتر)؟) -
نعم -

1285
01:09:43,465 --> 01:09:46,009
أريد الإعتراف بشيء -
وأنا أيضاً -

1286
01:09:46,510 --> 01:09:48,512
دعني أبدأ

1287
01:09:48,595 --> 01:09:50,472
دعيني أبدأ من فضلك

1288
01:09:50,556 --> 01:09:51,849
لأن الأمر يزعجني
طيلة اليوم

1289
01:09:51,932 --> 01:09:53,267
أريد أن أتخلص من عبئه

1290
01:09:53,350 --> 01:09:57,104
حين أخبرتك أني مسافراً للعمل

1291
01:09:57,271 --> 01:09:59,606
كنت أكذب

1292
01:10:00,040 --> 01:10:02,001
أعرف -
كيف تعرفين؟ -

1293
01:10:02,410 --> 01:10:04,453
رأيتك -
رأيتني؟ لا -

1294
01:10:04,787 --> 01:10:07,206
كنت أتناول العشاء -
مع أبيكِ؟ -

1295
01:10:07,623 --> 01:10:10,835
...في الواقع -
لا يهم، حقاً -

1296
01:10:11,210 --> 01:10:15,089
...الحقيقة أن شركة أبي

1297
01:10:15,173 --> 01:10:16,841
على وشك الدمج مع شركة
في الشرق الأوسط

1298
01:10:16,924 --> 01:10:18,885
إنه موقف حساس للغاية

1299
01:10:18,926 --> 01:10:20,636
ولا أحد يعرف ذلك

1300
01:10:20,720 --> 01:10:22,305
ولم نرد أن تعرف الصحافة بذلك

1301
01:10:22,388 --> 01:10:23,598
أعني، ذلك ليس عذراً

1302
01:10:23,639 --> 01:10:25,975
أنا آسف جداً على السرية

1303
01:10:26,058 --> 01:10:29,103
لا بأس، أنا سعيدة

1304
01:10:29,187 --> 01:10:32,940
تلك معلوماتك السرية، لا بأس

1305
01:10:32,982 --> 01:10:35,276
إذاً خرجت مع أبيكِ للعشاء
...بيوم عيد ميلادك

1306
01:10:35,318 --> 01:10:37,028
ورأيتني، كم مقلقاً

1307
01:10:37,111 --> 01:10:39,947
أكثر ما أكره بالعالم
هو الكذب

1308
01:10:42,825 --> 01:10:43,910
ماذا؟

1309
01:10:45,620 --> 01:10:46,954
(بيتر) -
(نعم (جايد -

1310
01:10:48,539 --> 01:10:49,540
...(بيتر)

1311
01:10:49,624 --> 01:10:51,709
بم أردت إخباري؟

1312
01:10:52,960 --> 01:10:54,712
...جايد) لا شيء تخبريني به)

1313
01:10:54,795 --> 01:10:57,089
(إسمي ليس (جايد سبينس

1314
01:10:58,132 --> 01:10:59,467
حقاً؟

1315
01:11:00,384 --> 01:11:02,470
(بل (سوندرا برانسكي

1316
01:11:03,095 --> 01:11:06,724
،وأبي ليس أبي
(يدعى (سيدني واترمان

1317
01:11:06,808 --> 01:11:08,684
(إنه ساحر يدعى (سبلينديني

1318
01:11:08,768 --> 01:11:10,269
أنا طالبة بالصحافة

1319
01:11:10,853 --> 01:11:15,066
لا تسألني عن المعلومات
الخاطئة التي تلقيناها

1320
01:11:15,149 --> 01:11:17,068
لنعتقد بأنك قاتل التارو

1321
01:11:17,151 --> 01:11:21,322
،أعني لم أعرفك وقتها
أتذكر؟

1322
01:11:21,781 --> 01:11:24,617
...وطبعاً حالما تعرفت إليك

1323
01:11:24,659 --> 01:11:26,994
عرفت أن ذلك خاطئاً

1324
01:11:26,378 --> 01:11:28,505
،والشرطة أمسكت به
لذا كل الأمور على ما يرام

1325
01:11:29,005 --> 01:11:31,424
وطبعاً بتصاعد الأحداث
أعجبت بك

1326
01:11:31,466 --> 01:11:34,094
والآن قد أفسدت الأمر

1327
01:11:34,177 --> 01:11:35,595
من أخبرك بذلك؟

1328
01:11:36,138 --> 01:11:39,266
صحفي، لقد مات

1329
01:11:39,808 --> 01:11:42,060
أحمق، كان يتوق إلى
سبقه الأخير

1330
01:11:42,269 --> 01:11:44,771
أنا آسفة

1331
01:11:44,980 --> 01:11:48,483
سأكون متفهمة تماماً
لو لم ترد التكلم معي مجدداً

1332
01:11:48,567 --> 01:11:50,444
...أو لو لم ترد رؤيتي -
(آنسة (برانسكي -

1333
01:11:51,069 --> 01:11:53,613
...لست غاضب منكِ، وإنما

1334
01:11:53,697 --> 01:11:57,909
!لقد أسعدتِ يومي -
ماذا؟ -

1335
01:11:57,993 --> 01:12:00,328
فقط الشك بأني قد أكون
بتلك البراعة

1336
01:12:00,412 --> 01:12:02,038
المجرم الرهيب، أحب ذلك

1337
01:12:02,122 --> 01:12:03,123
حقاً؟ -
أجل -

1338
01:12:03,206 --> 01:12:05,876
أحسب أنها أكثر جنون
سمعته بحياتي

1339
01:12:05,959 --> 01:12:07,377
لا أطيق الإنتظار لأخبر الأصدقاء
في النادي

1340
01:12:07,669 --> 01:12:09,296
بيتر)؟)

1341
01:12:09,337 --> 01:12:10,464
نعم عزيزتي

1342
01:12:11,339 --> 01:12:14,176
أريد سؤالك عن شيء -
تفضلي -

1343
01:12:15,927 --> 01:12:19,055
لما خبئت ورقات التارو تلك
بغرفة الموسيقى؟

1344
01:12:22,267 --> 01:12:24,603
كيف عرفتِ عن ذلك؟

1345
01:12:25,854 --> 01:12:28,190
،كنت شديدة الإرتياب
ذلك جنون

1346
01:12:28,273 --> 01:12:31,359
لقد تسللت -
كنت أعدها كمفاجئة -

1347
01:12:31,443 --> 01:12:33,904
،إشتريتها لكِ
ورقات التارو الفيكتورية

1348
01:12:33,987 --> 01:12:35,947
اخبرتيني أنك تهوين تلك الأشياء

1349
01:12:36,031 --> 01:12:37,073
ماذا؟ -
كانت ستكون هدية لكِ -

1350
01:12:37,157 --> 01:12:39,493
!أشعر أني بلهاء

1351
01:12:39,534 --> 01:12:41,953
عزيزتي، لا عليكِ

1352
01:12:42,037 --> 01:12:43,747
لننسى الأمر -
لا -

1353
01:12:44,080 --> 01:12:45,415
...دعينا

1354
01:12:46,082 --> 01:12:49,336
،بعد إعترافنا بخطايانا
دعينا نمضي في حياتنا

1355
01:12:49,377 --> 01:12:51,797
حقاً؟ -
أجل، أريد معرفة حقيقتك -

1356
01:12:52,255 --> 01:12:54,466
،وأضمن لك مقدماً
أني سأحبك

1357
01:12:55,133 --> 01:12:56,343
يا إلهي

1358
01:12:56,384 --> 01:12:59,513
تسللت إلى غرفة الموسيقى؟

1359
01:13:01,389 --> 01:13:03,225
...سبب تسلله بالبلدة

1360
01:13:03,266 --> 01:13:05,143
هو شئونه العائلية الخاصة

1361
01:13:05,227 --> 01:13:07,562
وهي حساسة للتناقش

1362
01:13:07,729 --> 01:13:09,064
آسف، لا أصدق ذلك

1363
01:13:09,356 --> 01:13:12,234
ماذا؟ -
الرجل كاذب وقاتل -

1364
01:13:12,317 --> 01:13:13,985
أقول ذلك مع فائق إحترامي

1365
01:13:14,069 --> 01:13:16,321
(سيدني) -
طفلتي، أعرف عم أتكلم -

1366
01:13:16,404 --> 01:13:17,614
لا تنادني بذلك، مفهوم؟

1367
01:13:17,697 --> 01:13:19,699
أتذكرين عندما كنا بالحديقة

1368
01:13:19,825 --> 01:13:21,868
ووجدت خيطاً
وظننتِ أني مجنوناً؟

1369
01:13:21,910 --> 01:13:24,830
،ظننت أنك مجنوناً لمرات عدة
لا أذكر أيهم بالتحديد

1370
01:13:24,913 --> 01:13:28,041
أتذكرين تلك المادة الصغيرة؟
الخيط؟

1371
01:13:28,250 --> 01:13:30,585
(أجل، (بيتي ج

1372
01:13:30,669 --> 01:13:34,339
لقد تحققت من جميع الفتيات
اللائي قُتلن

1373
01:13:34,631 --> 01:13:37,884
الفتاة التي قُتلت
...ليلة رأينا (بيتر) بالشارع

1374
01:13:37,926 --> 01:13:40,428
(إسمها (إليزابيث غيبسن

1375
01:13:41,138 --> 01:13:42,222
إذاً؟

1376
01:13:42,305 --> 01:13:45,559
(بيتي) تكون إختصاراً لـ(إليزابيث)
في الكثير من الأحيان

1377
01:13:45,600 --> 01:13:48,687
كفي (سيدني)، لقد توصلت
إلى شيء

1378
01:13:48,770 --> 01:13:52,899
لنفرض أنك أردتِ سرقة
أحدهم دون الإيقاع بكِ

1379
01:13:52,941 --> 01:13:55,277
لا أحد يريد الإيقاع به

1380
01:13:55,318 --> 01:13:56,319
حسناً

1381
01:13:56,403 --> 01:14:00,240
،(يريد التخلص من (إليزابيث غيبسن
(بيتي غيبسن)

1382
01:14:00,282 --> 01:14:02,451
هناك جرائم قتل متسلسلة

1383
01:14:02,534 --> 01:14:05,954
،مع رجل لديه أسلوب معين
ورقة تارو

1384
01:14:05,996 --> 01:14:07,622
قال أنه مجنون كلياً

1385
01:14:07,706 --> 01:14:10,792
إشترى مجموعة أوراق تارو
ولنفترض أنه خبئها

1386
01:14:10,876 --> 01:14:13,753
مثلاً، خبئها في غرفة الموسيقى

1387
01:14:13,795 --> 01:14:16,131
خبئها أسفل بوق فرنسي -
(سيدني) -

1388
01:14:16,173 --> 01:14:18,967
!بوق فرنسي -
سينفذ صبري معك -

1389
01:14:19,050 --> 01:14:21,219
لست أقول أنه إرتكب
جميع الجرائم

1390
01:14:21,303 --> 01:14:23,930
بل أقول أنه قتل فقط
(إليزابيث غيبسن)

1391
01:14:23,972 --> 01:14:28,101
ثم لفقها إلى منفذ جرائم
التارو، لكي لا يوقع به

1392
01:14:28,143 --> 01:14:30,479
هنري بانكس) إعترف بكل الجرائم)

1393
01:14:30,520 --> 01:14:32,856
!هنري بنكس) مشوش)
!مُهلوس

1394
01:14:32,939 --> 01:14:33,940
يا إلهي

1395
01:14:34,065 --> 01:14:36,985
تعرفين أولئك الأشخاص
يحبون التباهي عندما يوقع بهم

1396
01:14:37,152 --> 01:14:39,154
...تعرفين

1397
01:14:39,237 --> 01:14:43,867
الشرطة ستقيد كل جريمة لم تحل
(إلى (هنري بانكس

1398
01:14:43,950 --> 01:14:45,827
لم يعتقلوا أحداً منذ سنوات

1399
01:14:45,994 --> 01:14:48,830
بيتر) لا يستطيع إيذاء ذبابة) -
حقاً؟ -

1400
01:14:48,872 --> 01:14:50,665
ماذا عن ذبابة تتكلم؟

1401
01:14:51,583 --> 01:14:52,751
ماذا؟ -
أجل -

1402
01:14:52,834 --> 01:14:54,920
لم يقتل (بيتر) ساقطة؟

1403
01:14:55,253 --> 01:14:57,422
لأنه يبدو متورطاً

1404
01:14:57,506 --> 01:15:00,133
من يدري بنوع الحياة
المبتذلة التي عاشها؟

1405
01:15:00,175 --> 01:15:02,419
هل فقدت عقلك تماماً؟
ما خطبك؟

1406
01:15:02,503 --> 01:15:05,631
بيتر) يتعرض للإبتزاز من ساقطة؟)
هذا سخف

1407
01:15:05,714 --> 01:15:07,299
ما المادة بدوائك؟

1408
01:15:08,050 --> 01:15:09,384
إلى أين ذاهبة؟

1409
01:15:09,426 --> 01:15:12,679
!لستِ تفهمين
!ستقضي على سمعته

1410
01:15:12,721 --> 01:15:14,389
هلا أحضرت الماء للخارج؟

1411
01:15:16,558 --> 01:15:19,478
هل لي بقول شيء أخير؟

1412
01:15:19,603 --> 01:15:21,438
جو سترومبل) لن يوافقك)

1413
01:15:21,522 --> 01:15:23,899
(لا أريد التكلم عن (جو سترومبل
مفهوم؟

1414
01:15:23,982 --> 01:15:25,859
حتى الصحافي العظيم قد يخطئ

1415
01:15:25,984 --> 01:15:27,736
لكنه ليس مخطئاً

1416
01:15:27,820 --> 01:15:29,363
إبتزاز، أرى ذلك

1417
01:15:29,404 --> 01:15:31,031
أنت متشائم تهكمي

1418
01:15:31,073 --> 01:15:32,783
دائماً يرى الكأس
!نصف فارغة

1419
01:15:32,866 --> 01:15:35,953
،كلا، أنتِ مخطئة
أراها نصف ممتلئة ولكن بالسم

1420
01:15:36,036 --> 01:15:37,329
!وسينتهي مطافك بشربها

1421
01:15:37,412 --> 01:15:40,165
،لست تعرف شيئاً
ليس لديك غريزة الصحافي

1422
01:15:40,249 --> 01:15:42,584
أنت مجرد رجل يخفي المنديل

1423
01:15:42,668 --> 01:15:44,169
ويقطع ربطات عنق الرجال

1424
01:15:44,253 --> 01:15:46,880
،أسدِ الجميع صنيعاً
عد إلى خدع الورق خاصتك

1425
01:15:53,971 --> 01:15:55,264
هل أخبرتها؟

1426
01:15:55,722 --> 01:15:57,057
أجل، أخبرتها

1427
01:15:57,099 --> 01:16:00,519
وجعلت الأمر يبدو
كأنه من تدبيري

1428
01:16:00,602 --> 01:16:01,728
أعرف أني محق

1429
01:16:02,146 --> 01:16:04,064
،ولكنها لا تنصت إلي
إنها تكرهني

1430
01:16:04,106 --> 01:16:05,315
...أجل، أتعرف

1431
01:16:05,399 --> 01:16:07,985
أحيانا أقلق على تلك الفتاة

1432
01:16:08,569 --> 01:16:11,572
لا أظن أني سأراك مجدداً

1433
01:16:12,489 --> 01:16:15,492
...لو هناك سبق صحفي هنا

1434
01:16:15,659 --> 01:16:17,119
ستحصل لك عليه

1435
01:16:17,536 --> 01:16:19,788
يمكنك خداع الموت
عدة مرات

1436
01:16:20,289 --> 01:16:22,124
وقد مارست كل خدعة أعرفها

1437
01:16:22,749 --> 01:16:24,835
اعتنِ بها، إنها فتاة طيبة

1438
01:16:25,419 --> 01:16:29,089
،وتحقق من مجموعة أوراقه
إن كان من ورقة ناقصة

1439
01:17:01,830 --> 01:17:03,874
أنا صحافي

1440
01:17:03,957 --> 01:17:07,878
(أكتب عن (إليزابيث غيبسن
وعرفت أنها كانت تقطن هنا

1441
01:17:08,504 --> 01:17:12,341
،لم أعرفها، بالكاد كنت أراها
كانت هادئة

1442
01:17:13,800 --> 01:17:15,093
حسناً

1443
01:17:15,844 --> 01:17:17,805
أعرف ما كانت طبيعة عملها

1444
01:17:17,846 --> 01:17:21,767
،لكن إن كانت تمارسه هنا أم لا
فلا أستطيع الجزم

1445
01:17:26,897 --> 01:17:31,902
معذرةً، أنا صحافي

1446
01:17:32,361 --> 01:17:33,737
...وأكتب قصة

1447
01:17:33,821 --> 01:17:36,698
(عن (إليزابيث غيبسن

1448
01:17:36,782 --> 01:17:39,618
،لو هناك أي تعليق
...أي شيء تعرفيه عنها

1449
01:17:39,701 --> 01:17:44,373
من أي صحيفة أنت؟ -
(واشنطن بوست) -

1450
01:17:44,498 --> 01:17:47,876
من أحد كبار الصحافيين

1451
01:17:47,960 --> 01:17:51,463
هل شاهدتِ فيلم (كل رجال الرئيس)؟
لعبت دور الرجل القصير

1452
01:17:54,007 --> 01:17:56,718
ولما تهتم صحيفة أمريكية بذلك؟

1453
01:17:56,760 --> 01:17:58,887
إننا نكتب قصة كبيرة

1454
01:17:58,971 --> 01:18:02,015
قسم السفر والترفيه
...إنتشر كثيراً

1455
01:18:02,057 --> 01:18:04,059
لتجنب الطاعون

1456
01:18:04,101 --> 01:18:06,436
...ولذا

1457
01:18:06,770 --> 01:18:11,066
إن الأمر يستحق وقتك

1458
01:18:11,108 --> 01:18:13,610
حسناً، كنت أعرف
(بيتي غيبسن)

1459
01:18:14,278 --> 01:18:16,446
وكانت شديدة للغاية

1460
01:18:16,905 --> 01:18:19,324
ولكنها لم تستحق الموت

1461
01:18:19,741 --> 01:18:21,535
هل قلتِ (بيتي غيبسن)؟

1462
01:18:22,911 --> 01:18:26,290
،(الجميع كان يناديها بـ(بيتي
ذلك كان إسمها

1463
01:18:26,748 --> 01:18:31,253
حقاً؟ وهل عرفتِ أيٍ من زبائنها؟

1464
01:18:33,547 --> 01:18:37,509
،لقد عرفت ملايين الرجال
كانت مثيرة للغاية

1465
01:18:37,593 --> 01:18:41,388
ليس كما ظهرت في الصحف

1466
01:18:42,306 --> 01:18:45,184
،كانت شديدة الجمال
شقراء بملامح الأطفال

1467
01:18:45,267 --> 01:18:47,394
كان الرجال يولعون بها

1468
01:18:47,936 --> 01:18:50,022
...شقراء؟ ولكن في الصحيفة

1469
01:18:50,105 --> 01:18:51,148
أعرف، أعرف

1470
01:18:51,231 --> 01:18:53,233
لقد أخطئت وقصّت شعرها
وصبغته باللون الأسود

1471
01:18:53,484 --> 01:18:54,860
الله أعلم بالسبب

1472
01:18:55,611 --> 01:18:57,738
ربما لإسعاد أحد زبائنها

1473
01:18:58,572 --> 01:19:00,741
أكان لها زبائن دائمون؟

1474
01:19:01,492 --> 01:19:03,035
أجل، أحدهم

1475
01:19:03,118 --> 01:19:05,579
هؤلاء الرجال لا يستخدمون
أسمائهم الحقيقية

1476
01:19:05,787 --> 01:19:08,499
،لكن كان هناك ذلك الفتى الثري
كانت تلاقيه كثيراً

1477
01:19:09,875 --> 01:19:12,127
(وكان إسمه (بيتر

1478
01:19:14,129 --> 01:19:15,464
ما إسمه الثنائي؟

1479
01:19:15,964 --> 01:19:18,550
(بيتر ياردلي)

1480
01:19:18,634 --> 01:19:19,968
(ياردلي)

1481
01:19:20,636 --> 01:19:24,473
(آلو، معك السيد (سبينس

1482
01:19:24,807 --> 01:19:28,018
(سيد واترمان سبينس)

1483
01:19:29,645 --> 01:19:33,065
بمن إتصلت؟

1484
01:19:33,732 --> 01:19:36,860
(أهلاً (سيدني
(معك (بيتر ليمان

1485
01:19:37,152 --> 01:19:41,114
أنا و(سوندرا) نقضي العطلة
ببيت أبي الريفي

1486
01:19:41,156 --> 01:19:42,366
كان بإمكانك الحضور

1487
01:19:42,908 --> 01:19:47,371
،لا بأس، لقد أعطتني هذا الرقم
هل لي بالتكلم معها؟

1488
01:19:47,454 --> 01:19:48,539
أجل، لحظة واحدة

1489
01:19:56,255 --> 01:19:57,381
(أهلاً (سيدني

1490
01:19:57,464 --> 01:20:00,893
انصتي، لدي كنز دفين
من المعلومات

1491
01:20:00,918 --> 01:20:03,712
...كنت أستطلع

1492
01:20:04,380 --> 01:20:06,465
(عن (إليزابيث غيبسن

1493
01:20:06,715 --> 01:20:09,218
!(كانوا يدعونها (بيتي
!(بيتي)

1494
01:20:09,426 --> 01:20:12,888
...وكانت تربطها علاقة قديمة

1495
01:20:12,972 --> 01:20:16,600
،علاقة خاصة مع شاب ما
(بيتر)

1496
01:20:16,684 --> 01:20:21,105
،الإسم الأخير لم أتذكره
لكني واثق من أنه هو

1497
01:20:21,814 --> 01:20:23,065
ذلك جنون

1498
01:20:24,066 --> 01:20:26,652
،(كف عن الإزعاج (سيدني
القضية مغلقة

1499
01:20:27,778 --> 01:20:30,155
هذه الأمور مؤكدة

1500
01:20:30,573 --> 01:20:34,827
أنت لوحدك مع رجل
فائق الخطورة

1501
01:20:34,994 --> 01:20:36,537
شديد الخطورة

1502
01:20:36,829 --> 01:20:39,373
عليكِ العودة إلى البلدة
في الحال

1503
01:20:39,498 --> 01:20:41,667
سيدني) لو ظننت أن هناك)
أدنى دليل

1504
01:20:41,750 --> 01:20:44,962
لما سمحت لمشاعري الشخصية
بالتدخل، حسناً؟

1505
01:20:45,045 --> 01:20:46,589
الحقيقة أني مولعة بالرجل

1506
01:20:46,672 --> 01:20:50,384
لا أستطيع مواصلة التوجس
بإثارة نظريات المؤامرة

1507
01:20:56,223 --> 01:20:59,101
أنا واثق من أنه قتلها

1508
01:20:59,143 --> 01:21:02,146
وجعل الجريمة تبدو كجرائم التارو

1509
01:21:02,479 --> 01:21:06,108
،لا ترين ذلك
لأن ثمة غمامة على عينيكِ

1510
01:21:06,400 --> 01:21:09,737
!هذا جنون
لا أريد التكلم عن الأمر مجدداً

1511
01:21:09,778 --> 01:21:11,447
هذا يزعجني، مفهوم؟

1512
01:21:11,530 --> 01:21:12,823
دعني أستمتع بعطلتي

1513
01:21:12,907 --> 01:21:14,116
سأتكلم معك عند عودتي

1514
01:21:14,241 --> 01:21:16,410
كف عن وضع تلك الأفكار
!المخيفة في رأسي

1515
01:21:18,621 --> 01:21:20,331
هل (سيدني) بخير؟ -
أجل -

1516
01:21:20,414 --> 01:21:23,083
أحب (سيدني)، حقاً

1517
01:21:23,125 --> 01:21:25,628
،لكنه... لديه جزء مفقود
!مجنون

1518
01:21:25,711 --> 01:21:26,962
حقاً؟

1519
01:21:27,046 --> 01:21:28,088
مثل ماذا؟

1520
01:21:28,672 --> 01:21:29,798
سنتكلم عن ذلك لاحقاً

1521
01:21:29,882 --> 01:21:31,425
سأغير ملابسي

1522
01:21:52,196 --> 01:21:54,114
نعم سيدي؟

1523
01:21:54,657 --> 01:21:58,702
إبنتي في الريف
(مع السيد (ليمان

1524
01:21:58,786 --> 01:22:01,914
وسألتحق بهما لاحقاً
...وقد طلبت مني

1525
01:22:01,997 --> 01:22:05,209
،أن آخذ معي بلوزتها الصوف الحمراء
تقول أنها تركتها بالطابق العلوي

1526
01:22:05,292 --> 01:22:06,377
صوف أحمر؟

1527
01:22:06,460 --> 01:22:09,088
بلوزة حمراء، بلون الطماطم

1528
01:22:09,171 --> 01:22:11,215
كسيارة الإطفاء، حمراء

1529
01:22:11,298 --> 01:22:14,093
أفهم يا سيدي، أحمر

1530
01:22:14,176 --> 01:22:16,011
سأبحث عنها

1531
01:23:20,409 --> 01:23:21,744
سيدي؟

1532
01:23:21,869 --> 01:23:24,955
كنت أتحقق من الآلات

1533
01:23:26,081 --> 01:23:31,378
،(أعزف بعض المقطوعات (بروكيف
(بارتوك)، و(الكناري)

1534
01:23:31,420 --> 01:23:34,757
لكن السيد (ليمان) هو الوحيد
الذي لديه أرقام الدخول للغرفة

1535
01:23:34,798 --> 01:23:37,760
لكنه أراد مشاركتي في ذلك

1536
01:23:37,801 --> 01:23:39,261
من باب الإحتياط

1537
01:23:40,145 --> 01:23:42,063
تعرفين، الحياة متقلبة

1538
01:23:42,147 --> 01:23:45,734
نوبة، جلطة، صاعقة

1539
01:23:46,067 --> 01:23:48,111
،عزيزتي، أحبك
أعني ذلك

1540
01:23:48,194 --> 01:23:51,489
،أنتِ إمرأة رائعة، وخادمة عظيمة
ومثال مشرّف إلى عرقك

1541
01:23:51,573 --> 01:23:53,742
وأعني ذلك
من عميق قلبي

1542
01:23:53,825 --> 01:23:55,368
لاحظت بأنك لم تجدي
البلوزة الحمراء

1543
01:23:55,410 --> 01:23:57,078
لعلها نسيتها في غرفة أخرى

1544
01:23:57,162 --> 01:23:59,372
لديها مشكلة في الإختلاط

1545
01:23:59,414 --> 01:24:00,582
...لكن

1546
01:24:00,790 --> 01:24:04,044
سأذهب، سأتصل بكِ
لتناول الغداء

1547
01:24:12,302 --> 01:24:16,681
سيد (ليمان)، لقد جاء السيد
سبينس) ودخل غرفة الموسيقى)

1548
01:24:17,432 --> 01:24:18,767
ماذا تعنين؟

1549
01:24:19,017 --> 01:24:21,019
سلسلة أحداث غير إعتيادية

1550
01:24:21,102 --> 01:24:23,355
أتى باحثاً عن بلوزة لإبنته

1551
01:24:23,438 --> 01:24:24,898
قال أنها طلبت ذلك

1552
01:24:24,981 --> 01:24:27,233
وبعد ذلك وجدته في
غرفة الموسيقى

1553
01:24:27,734 --> 01:24:30,236
سيدي، استنتج أنه كان ثملاً
من تصرفاته

1554
01:24:31,154 --> 01:24:33,448
حسناً

1555
01:24:34,074 --> 01:24:36,660
(حسناً (مارغريت
شكراً، وداعاً

1556
01:24:37,786 --> 01:24:38,953
هل كل الأمور على ما يرام؟

1557
01:24:39,037 --> 01:24:41,915
أجل، ستكون

1558
01:25:56,773 --> 01:25:59,776
،لطيف أن أكون هنا معك
...بعيداً

1559
01:26:00,777 --> 01:26:03,238
عن العالم

1560
01:26:03,280 --> 01:26:07,784
أحياناً آتي إلى هنا
لأقرأ، وأمارس الصيد

1561
01:26:07,868 --> 01:26:09,369
ثمة سمك في البحيرة

1562
01:26:18,253 --> 01:26:19,796
فيم تفكر؟

1563
01:26:20,964 --> 01:26:22,549
أتريدين معرفة ذلك حقاً؟ -
أجل -

1564
01:26:25,093 --> 01:26:27,721
،مدى سخرية الحياة
ومأساويتها

1565
01:26:28,263 --> 01:26:29,556
لما؟

1566
01:26:30,098 --> 01:26:32,726
حيث تعرفت إليكِ
بإنقاذك من الغرق

1567
01:26:33,518 --> 01:26:35,354
وأعجبت بكِ

1568
01:26:36,480 --> 01:26:39,941
،والآن وصلنا للنهاية
وللأسف لا بد أن تغرقي

1569
01:26:42,986 --> 01:26:44,071
ماذا؟

1570
01:26:44,529 --> 01:26:47,616
أتصور أن (سيدني) الآن واثق
(من أني قتلت (بيتي غيبسن

1571
01:26:47,699 --> 01:26:50,285
في دفاعي، ما من مَخرج آخر

1572
01:26:51,328 --> 01:26:53,622
في البداية إستطعت
إخفاء هويتي عنها

1573
01:26:53,705 --> 01:26:55,874
ولكني رأيتها عديد المرات
على مر السنوات

1574
01:26:57,125 --> 01:26:58,919
وعرفت من أنا

1575
01:26:59,461 --> 01:27:01,588
وأصبحت مداومة في طلب المال

1576
01:27:01,672 --> 01:27:03,924
،ولا يمكن أن أسمح بمواصلة ذلك
أليس كذلك؟

1577
01:27:04,966 --> 01:27:06,927
...أعني حياتي ومهنتي

1578
01:27:07,010 --> 01:27:09,846
سيكونا رهينة لمزاجها
طيلة الوقت

1579
01:27:12,099 --> 01:27:14,309
لذا، فدرست قضية التارو

1580
01:27:14,393 --> 01:27:16,728
،وتدربت على خطتي
وتعرفين البقية

1581
01:27:16,812 --> 01:27:18,730
لو أصبتني بمكروه
!سيكتشف (سيدني) ذلك

1582
01:27:18,814 --> 01:27:19,940
وسيخبر أحداً

1583
01:27:19,981 --> 01:27:22,567
لا، ستموتين في حادث قارب

1584
01:27:22,651 --> 01:27:24,319
و(سيدني) سيموت لاحقاً الليلة

1585
01:27:24,778 --> 01:27:26,947
لا أحد يعرف بعلاقتك معه

1586
01:27:27,364 --> 01:27:29,908
لأنكما في المقام الأول
لستما أباً وإبنته، صحيح؟

1587
01:27:30,659 --> 01:27:33,704
ولا أحد سيفكر في التحري
...عن موت ساحر

1588
01:27:33,787 --> 01:27:34,996
هل أنتِ منصتة؟

1589
01:27:35,330 --> 01:27:37,165
...لا أحد سيفكر في التحري

1590
01:27:37,249 --> 01:27:40,794
عن موت ساحر غريب إسمه
(سبلينديني)

1591
01:27:41,545 --> 01:27:42,587
!النجدة

1592
01:27:42,671 --> 01:27:44,423
!النجدة

1593
01:27:53,348 --> 01:27:54,975
مكان هادئ جداً، صحيح؟

1594
01:27:58,270 --> 01:28:00,313
هذه ميزة البحيرة الخاصة

1595
01:28:04,401 --> 01:28:06,361
!ابتعد عني

1596
01:28:08,280 --> 01:28:09,448
!ابتعد عني

1597
01:29:28,777 --> 01:29:30,404
نعم، الشرطة

1598
01:29:32,114 --> 01:29:35,492
،(معك (بيتر ليمان
أريد الشرطة في الحال

1599
01:29:36,076 --> 01:29:38,078
(من بيت (ليمان

1600
01:29:38,578 --> 01:29:42,165
،وقع حادث قارب رهيب
وقد غرقت إمرأة

1601
01:29:42,249 --> 01:29:43,959
!إنه مريع
رجاء، احضروا في الحال

1602
01:29:44,001 --> 01:29:45,502
شكراً

1603
01:29:52,426 --> 01:29:54,136
يعتقدون أنهم حددوا مكان الجثة

1604
01:29:55,303 --> 01:29:56,805
أنا آسف سيدي

1605
01:29:59,975 --> 01:30:01,685
...آخر مرة رأيتها كانت

1606
01:30:05,139 --> 01:30:07,641
قالت أنها تود الخروج
للإتصال بالطبيعة

1607
01:30:09,184 --> 01:30:11,103
فقد أرادت بعض السلام
والسكينة

1608
01:30:11,520 --> 01:30:13,564
ألم تكن مكتئبة أو ما شابه؟

1609
01:30:13,647 --> 01:30:14,648
لا، لا

1610
01:30:14,982 --> 01:30:17,151
إلا إن كانت تخفي ذلك عني

1611
01:30:17,443 --> 01:30:19,111
ألم تسمع صرخات إستغاثة؟

1612
01:30:19,194 --> 01:30:22,656
،لا، كنت مستمعاً للموسيقى
اللعنة

1613
01:30:23,365 --> 01:30:24,950
ذلك مثير للسخرية

1614
01:30:25,034 --> 01:30:26,160
...حيث أن أول مرة إلتقينا

1615
01:30:26,201 --> 01:30:28,454
أنقذتها من الغرق في
حوض سباحة نادينا

1616
01:30:28,537 --> 01:30:30,998
وكانت سباحة ضعيفة للغاية

1617
01:30:31,749 --> 01:30:32,916
مرحباً

1618
01:30:34,209 --> 01:30:36,670
كنت أتظاهر في حوض السباحة
لأحصل على إنتباهك

1619
01:30:37,046 --> 01:30:40,132
حقيقةً كنت قائدة فريق
(سباحة (بروكلن

1620
01:30:55,022 --> 01:30:56,565
تقرير رائع

1621
01:30:56,732 --> 01:30:59,359
ليمان) فقد زر قميصه)
في شقة عاهرة

1622
01:30:59,401 --> 01:31:01,904
قتلها مؤخراً قاتل التارو

1623
01:31:03,072 --> 01:31:06,575
ذلك الشاب المستقيم كان على
علاقة ببعض المخادعات

1624
01:31:08,376 --> 01:31:11,921
إليزابيث غيبسن) لسوء حظها)
إختارت إبتزازه

1625
01:31:13,297 --> 01:31:15,341
هذه قصة جميلة

1626
01:31:15,466 --> 01:31:19,345
وأحد أجمل التحقيقات الصحافية
منذ مدة طويلة

1627
01:31:19,720 --> 01:31:21,681
ونحن فخورون بالحصول عليها

1628
01:31:21,722 --> 01:31:24,141
يجب أن أتشارك التقدير
(مع (جو سترومبل

1629
01:31:24,433 --> 01:31:25,476
...إلهام

1630
01:31:25,559 --> 01:31:27,895
قد علمني أكثر مما يمكنني
تفسيره لأحد

1631
01:31:27,978 --> 01:31:30,731
(والراحل (سيدني واترمان

1632
01:31:31,482 --> 01:31:32,608
(سبلنديني)

1633
01:31:32,733 --> 01:31:35,486
رجل لطيف ساعدني في التحقيق

1634
01:31:35,569 --> 01:31:38,197
وبدونه لما إستطعت تحقيقه

1635
01:31:39,573 --> 01:31:42,076
...سيدني)، أينما كنت)

1636
01:31:43,244 --> 01:31:44,662
لن أنساك أبداً

1637
01:31:47,039 --> 01:31:47,915
كيف وصلت إلى هنا؟

1638
01:31:48,290 --> 01:31:49,375
أنا؟

1639
01:31:49,458 --> 01:31:53,170
لم أعتد القيادة على الجانب
!الخاطئ من الشارع

1640
01:31:53,254 --> 01:31:55,214
كنت متجهاً إلى البلدة

1641
01:31:55,297 --> 01:31:58,259
،في الولايات المتحدة
لأصبحت بطلاً ولأنقذتها

1642
01:31:58,300 --> 01:31:59,301
حقاً

1643
01:31:59,385 --> 01:32:01,887
لكن هنا، ذلك هو العائق
(الوحيد للعيش في (لندن

1644
01:32:01,971 --> 01:32:05,099
المسارح جميلة، والكثير من
المطاعم الهندية الفاخرة

1645
01:32:05,182 --> 01:32:06,392
ماذا كان عملك؟

1646
01:32:06,475 --> 01:32:09,061
ما عملي؟
أنا (سبلنديني)، الساحر

1647
01:32:10,271 --> 01:32:12,231
أتودون رؤية شيء ما؟ -
أجل -

1648
01:32:12,273 --> 01:32:13,941
هل لدينا الوقت لخدع الورق؟ -
أجل -

1649
01:32:14,025 --> 01:32:15,735
أعتقد أن لدينا الأبد

1650
01:32:15,776 --> 01:32:18,154
سأريكم خدعة بسيطة الآن

1651
01:32:18,612 --> 01:32:21,407
،أريد أن أقول من عميق قلبي
...أعني هذا بصدق

1652
01:32:21,974 --> 01:32:23,351
مع فائق إحترامي

1653
01:32:23,392 --> 01:32:26,062
إنكم رفقة رائعة من الناس

1654
01:32:26,145 --> 01:32:28,814
أحبكم وأشعر أني منكم

1655
01:32:28,856 --> 01:32:33,194
،وقد تكونوا أموات
ولكن عليكم ألا تفقدوا الثقة

1656
01:32:33,277 --> 01:32:34,612
...لأنه

1657
01:32:34,695 --> 01:32:37,240
لا تحسبوا الموت عائقاً

1658
01:32:37,323 --> 01:32:39,450
في طفولتي، كنت أتلعثم

1659
01:32:39,533 --> 01:32:41,911
لكن بالعزيمة والإصرار والمثابرة

1660
01:32:41,994 --> 01:32:43,855
لا تعرفون ماذا قد يحصل

1661
01:32:43,938 --> 01:32:45,356
الآن أريدك أن تختاري
(ورقة (ألما

1662
01:32:45,439 --> 01:32:46,691
اختاري أي ورقة تشائين

1663
01:32:46,774 --> 01:32:48,442
اختاري يا عزيزتي

1664
01:32:48,526 --> 01:32:50,278
،أحبك يا عزيزتي
هذا مدهش

1665
01:32:50,778 --> 01:34:27,750
ترجمـة أشـرف عبـد الجليـل
kingoffilms@hotmail.com
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

