0 00:00:03,450 --> 00:00:18,450 تمت الترجمة بواسطة M.Sheva Edit By: Anson.Mount 1 00:02:41,703 --> 00:02:47,995 حسناً، سوف أقلب البطاقة التالية أريدك أن تركز 2 00:02:48,439 --> 00:02:51,273 أريدك أن تخبرنى بما تعتقد أنه موجود بها 3 00:02:56,783 --> 00:02:58,148 مربع 4 00:02:58,318 --> 00:03:00,513 تخمين جيد لكن خطأ 5 00:03:10,096 --> 00:03:11,825 صفى ذهنك 6 00:03:13,900 --> 00:03:17,200 حسناً؟ أخبرينى ما يوجد بها 7 00:03:18,607 --> 00:03:20,165 هل هى نجمة؟ 8 00:03:21,243 --> 00:03:25,009 إنها نجمة، جيد جداً، هذا رائع 9 00:03:25,180 --> 00:03:27,910 حسناً 10 00:03:28,683 --> 00:03:32,119 فكر بإمعان، ماذا بها ؟ 11 00:03:32,888 --> 00:03:34,788 دائرة 12 00:03:34,956 --> 00:03:38,859 اقتربت لكن بالتأكيد خطأ 13 00:03:41,030 --> 00:03:42,657 حسناً 14 00:03:44,166 --> 00:03:46,567 حسناً، مستعدة ؟ - أجل - 15 00:03:46,737 --> 00:03:48,102 حسناً 16 00:03:49,773 --> 00:03:51,434 ماذا بها؟ 17 00:03:53,844 --> 00:03:55,175 هيا 18 00:03:56,446 --> 00:03:58,277 الرقم ثمانية 19 00:04:00,752 --> 00:04:04,552 مذهل، النتيجة 5 من 5، أنت لا ترين ما بها أليس كذلك ؟ - كلا، كلا - 20 00:04:04,722 --> 00:04:08,681 أنت لا تغشين، أليس كذلك ؟ - لا، أقسم أنها تخطر على بالى فحسب - 21 00:04:09,527 --> 00:04:10,960 حسناً 22 00:04:11,996 --> 00:04:16,593 متوتر ؟ - أجل، أنا لا يروقنى هذا الأمر - 23 00:04:16,769 --> 00:04:22,037 متبقى فقط 75 بطاقة، حسناً ؟ ماذا يوجد بهذه ؟ 24 00:04:25,545 --> 00:04:27,536 إنها زوج من الخطوط المموجة 25 00:04:27,714 --> 00:04:31,480 عذراً، أنت لست محظوظاً اليوم - أدرى - 26 00:04:39,859 --> 00:04:41,588 لقد بدأت أسأم هذا الأمر 27 00:04:41,761 --> 00:04:44,163 أنت تطوعت، أليس كذلك؟ نحن ندفع لك، أليس كذلك ؟ 28 00:04:44,333 --> 00:04:47,632 أجل، لكنى لم أكن أعلم أنك ستصعقنى بالكهرباء 29 00:04:47,803 --> 00:04:49,828 ما الذى تحاول اثباته هنا على أية حال ؟ 30 00:04:50,005 --> 00:04:53,964 أقوم بدراسة تأثير التعزيز السلبى على قدرة الإدراك الحسى 31 00:04:54,142 --> 00:04:57,600 التأثير ؟ سأخبرك ما هو التأثير إنه يثير غضبى 32 00:04:57,779 --> 00:04:59,610 إذن، ربما نظريتى صحيحة 33 00:04:59,781 --> 00:05:03,581 بإمكانك الإحتفاظ بالخمس دولارات، لقد نلت كفايتى - سوف أفعل، يا سيد - 34 00:05:07,557 --> 00:05:10,253 بإمكانك الاعتياد على ذلك أيضاً 35 00:05:10,493 --> 00:05:15,158 إنه نوع من الحقد الذى سثيره قدراتك لدى بعض الأشخاص 36 00:05:15,499 --> 00:05:18,593 هل تعتقد أننى أمتلك هذه القدرة دكتور " فينكمان " ؟ 37 00:05:19,937 --> 00:05:22,405 " هذا ليس مجرد حظ يا " جينفير 38 00:05:22,573 --> 00:05:25,235 هذا هو، هذا هو بالتأكيد 39 00:05:25,409 --> 00:05:27,536 هل وصلت عدسات الأشعة فوق البنفسجية لكاميرا الفيديو ؟ 40 00:05:27,711 --> 00:05:31,273 و ذلك الشريط الفارغ أنا بحاجة إليه ذلك الذى محوته بالأمس 41 00:05:31,449 --> 00:05:34,543 هلا عذرتينى للحظة ؟ - بالتأكيد - 42 00:05:35,887 --> 00:05:39,255 " أنا منشغل بشئ هام " راى 43 00:05:39,425 --> 00:05:43,718 أحتاج لمزيد من الوقت مع هذه الحالة، هل بإمكانك العودة بعد ساعة أو ساعة ونصف ؟ 44 00:05:43,896 --> 00:05:45,887 بيتر " فى الساعة 1:40 مساءاً 45 00:05:46,065 --> 00:05:49,501 بالمركز الرئيسى لمكتبة (نيويورك) العامة فى الجادة الخامسة 46 00:05:49,669 --> 00:05:54,471 رأى 10 أشخاص كيان عائم شفاف و مكتمل الهيئة 47 00:05:54,641 --> 00:05:56,700 لقد أطاح بالكتب من على الأرفف لمسافة عشرون قدم 48 00:05:56,877 --> 00:05:59,243 و أثار ذعر أمينة المكتبة المسكينة 49 00:05:59,413 --> 00:06:01,643 أنا متحمس جداً، أنا مسرور جداً 50 00:06:01,815 --> 00:06:05,876 أريدك أن تذهب إلى هناك وتتحقق من ذلك و تعود إلى هنا 51 00:06:06,053 --> 00:06:08,716 لا، لا، لا ستأتى معنا هذه المرة سبينجلر " ذهب إلى هناك " 52 00:06:08,890 --> 00:06:11,916 لقد قام بقياس نشاط الطاقة الروحانية لقد بلغت أقصى المقياس 53 00:06:12,093 --> 00:06:16,428 وصلت لذروتها، لقد اقتربنا هذه المرة أشعر بذلك 54 00:06:19,201 --> 00:06:23,035 أستطيع أن أشعر بذلك، نحن قريبون للغاية 55 00:06:25,040 --> 00:06:28,438 يجب أن أذهب الآن " جينيفر "، لكننى أود أن أعمل معك لمزيد من الوقت 56 00:06:28,439 --> 00:06:30,574 ربما بإمكانك أن تعودى هذا المساء ماذا عن ... ؟ 57 00:06:30,746 --> 00:06:32,145 الساعة الثامنة ؟ 58 00:06:32,314 --> 00:06:37,185 " كنت على وشك قول " الساعة الثامنة أنت ظاهرة مذهلة 59 00:06:40,395 --> 00:06:44,423 كصديق يجب أن أخبرك أنك أصبحت مهووساً للغاية بقضايا الأشباح هذه 60 00:06:44,595 --> 00:06:47,928 لقد كنتم تسرعون يا رفاق إلى كل مكان لمقابلة أى شخص مصاب بإنفصام 61 00:06:48,099 --> 00:06:51,034 و الذى يقول أنه مر بتجربة غير طبيعية ماذا رأيتم ؟ 62 00:06:51,569 --> 00:06:56,529 هل نسيت " بيتر " ؟ أنا كنت شاهداً على الهجرات الجماعية الغير مبررة للإسفنج فى أعماق البحار 63 00:06:58,019 --> 00:07:01,577 راى " لقد ارتحل الإسفنج لمسافة قدم ونصف " 64 00:07:07,553 --> 00:07:09,521 أنت هنا - أجل، ماذا لديك ؟ - 65 00:07:09,689 --> 00:07:12,954 هذا شئ هام " بيتر "، هام جداً يوجد شئ هنا قطعاً 66 00:07:13,126 --> 00:07:16,789 إيجون " هذا يذكرنى بالمرة اللى حاولت فيها " أن تصنع ثقباً فى رأسك 67 00:07:16,963 --> 00:07:19,023 هل تتذكر ذلك ؟ - لكان الأمر نجح إن لم تمنعنى - 68 00:07:19,199 --> 00:07:22,100 أنا " روجر ديلاكورت " هل أنتم الرجال من الجامعة ؟ 69 00:07:22,269 --> 00:07:25,864 " أجل أنا د. " فينكمان "، د. " ستانز " إيجون " 70 00:07:26,039 --> 00:07:29,998 شكراً لمجيئكم، أتمنى أن ننهى هذا الأمر بسرعة و بهدوء 71 00:07:30,177 --> 00:07:34,547 دعنا لا نستبق الأحداث، فنحن لا ندرى ما الذى لديك بعد 72 00:07:35,250 --> 00:07:37,047 أنا لا أتذكر رؤية أية سيقان 73 00:07:37,218 --> 00:07:40,346 لكنه قطعاً كان لديه أذرع لأنها إمتدت إلىّ 74 00:07:40,522 --> 00:07:42,650 أذرع ؟ أنا لا أطيق صبراً حتى أرى هذا الشئ 75 00:07:42,825 --> 00:07:45,623 اليس " سوف أطرح عليك بعض الأسئلة، حسناً ؟ " 76 00:07:46,128 --> 00:07:48,119 هل سبق لك أو أى فرد من عائلتك 77 00:07:48,297 --> 00:07:52,393 أن تم تشخيصه من قبل على أنه مصاب بالإنفصام أو غير مستقر عقلياً ؟ 78 00:07:53,202 --> 00:07:56,296 (عمى كان يخال نفسه (القديس جيروم 79 00:07:57,473 --> 00:07:59,413 سأعتبر هذه الإجابة بنعم 80 00:08:01,311 --> 00:08:04,748 هل تتعاطين عقاقير بصورة اعتيادية منبهات، الكحول ؟ 81 00:08:04,916 --> 00:08:08,181 لا - لا بأس، أنا أسأل فقط - 82 00:08:08,553 --> 00:08:11,852 هل أنت يا " اليس " فى فترة الحيض الآن ؟ 83 00:08:12,023 --> 00:08:17,188 ما علاقة هذا بالأمر ؟ - تراجع يا رجل أنا عالم - 84 00:08:17,461 --> 00:08:20,107 راى " إنه يتحرك، هيا " 85 00:08:45,558 --> 00:08:46,991 انظروا 86 00:08:52,633 --> 00:08:56,434 " هذا ساخن " راى - الكتب متراصة بتناسق - 87 00:08:56,605 --> 00:09:00,541 تماماً مثل الاضطراب الشامل فى (فيلادلفيا) عام 1947 88 00:09:00,842 --> 00:09:04,938 أنت محق، لا يستطيع إنسان رص الكتب بهذه الطريقة 89 00:09:05,447 --> 00:09:09,042 انصتوا، هل تشتمون شيئاً ما ؟ 90 00:09:16,859 --> 00:09:20,625 قلت لكم نشاط التحريك تخاطرياً انظروا إلى هذه الفوضى 91 00:09:21,564 --> 00:09:23,862 رايموند " انظر إلى هذا " 92 00:09:24,367 --> 00:09:26,563 بقايا اكتوبلازمية 93 00:09:26,737 --> 00:09:30,867 فينكمان " خذ عينة منها " - إنها حقيقية - 94 00:09:31,041 --> 00:09:35,141 هذا مخاط شخص ما و أنت تريد الإحتفاظ به ؟ - أود أن أقوم بتحليله - 95 00:09:35,313 --> 00:09:39,272 يوجد المزيد هنا - أنا أحصل على قراءة أقوى هنا - 96 00:09:45,356 --> 00:09:47,119 من هنا 97 00:09:49,027 --> 00:09:50,619 هيا 98 00:10:00,507 --> 00:10:02,839 إيجون "، المخاط الخاص بك " 99 00:10:10,150 --> 00:10:12,209 هل حدث لك هذا من قبل ؟ 100 00:10:14,120 --> 00:10:15,712 المرة الأولى؟ 101 00:10:41,084 --> 00:10:42,813 إنه هنا 102 00:10:43,720 --> 00:10:47,952 شبح شفاف كامل الهيئة و هو حقيقى 103 00:10:52,696 --> 00:10:54,630 إذن، ماذا نفعل ؟ 104 00:10:59,436 --> 00:11:02,600 هلا أتيت إلى هنا و تحدث معى للحظة من فضلك ؟ 105 00:11:02,774 --> 00:11:04,867 هلا أتيت هنا للحظة فقط من فضلك ؟ 106 00:11:05,043 --> 00:11:08,501 " ها هنا، تعال هنا " فرانسين تعال هنا 107 00:11:09,080 --> 00:11:11,283 ماذا نفعل ؟ - لا أعرف، ما رأيك ؟ - 108 00:11:12,350 --> 00:11:13,443 توقف عن هذا 109 00:11:14,452 --> 00:11:17,616 يجب علينا التواصل معه، على أحدنا أن يحاول التحدث إليه 110 00:11:17,790 --> 00:11:19,223 فكرة جيدة 111 00:11:27,934 --> 00:11:29,458 مرحباً 112 00:11:30,003 --> 00:11:31,664 " أنا " بيتر 113 00:11:32,506 --> 00:11:35,771 من أين أنت ؟ فى الأصل 114 00:11:40,447 --> 00:11:43,678 حسناً، الطريقة المعتادة لم تنجح 115 00:11:43,850 --> 00:11:48,186 حسناً لدى خطة، أعرف تماماً ما يجب فعله 116 00:11:50,125 --> 00:11:51,557 الآن ابقوا على مقربة 117 00:11:52,594 --> 00:11:53,557 ابقوا على مقربة 118 00:11:54,897 --> 00:11:57,798 أعرف، اتبعوا ما أقوله بالظبط 119 00:11:57,966 --> 00:12:00,196 استعدوا، هل أنتم مستعدون ؟ 120 00:12:00,369 --> 00:12:01,859 أمسكوا بها 121 00:12:10,380 --> 00:12:13,440 هل رأيتموه ؟ ماذا كان ؟ - سنعود لاحقاً - 122 00:12:13,617 --> 00:12:15,016 ماذا؟ 123 00:12:23,894 --> 00:12:28,354 أمسكوا بها " هل كانت هذه خطتك بأكملها " " أمسكوا بها " 124 00:12:29,401 --> 00:12:33,360 يا له من أسلوب علمى - لقد تحمست للغاية فحسب - 125 00:12:33,538 --> 00:12:37,474 لكن، ألم يكن ذلك أمراً مذهلاً " بيت " ؟ أقصد، أننا تمكنا حقاً من لمس هذا الكيان الروحى 126 00:12:37,642 --> 00:12:39,576 هل تعرف ما قد يعنيه هذا فى الجامعة ؟ 127 00:12:39,744 --> 00:12:42,236 أجل، سيكون شئياً أهم من الرقائق المُصغرة و أنا متحمس للغاية 128 00:12:42,415 --> 00:12:44,144 لن أقول بأن التجربة ضاعت هباءاً 129 00:12:44,317 --> 00:12:48,951 وفقاً لهذه القراءات الجديدة أعتقد أن لدينا فرصة ممتازة لإصطياد شبح حقاً و احتجازه دون شك 130 00:12:49,122 --> 00:12:53,287 هذا عظيم، إذا كان معدل التأين ثابت لجميع الكيانات الإكتوبلازمية 131 00:12:53,460 --> 00:12:56,520 فبإمكاننا أن نطيح ببعض الرؤوس بالمعنى الروحى طبعاً 132 00:12:56,697 --> 00:12:59,666 سبينجس " هل أنت جاد بشأن أمر اصطياد " الأشباح هذا ؟ 133 00:12:59,833 --> 00:13:01,767 أنا جاد دائماً 134 00:13:02,302 --> 00:13:05,965 إيجون " سوف أتراجع عن بعض الأشياء " التى قلتها عنك 135 00:13:08,942 --> 00:13:10,604 أنت تستحقها 136 00:13:12,680 --> 00:13:16,811 ... الإحتمالات لا حصر لها " مرحباً أيها العميد " ييجر 137 00:13:20,356 --> 00:13:25,218 أعتقد أنك ستنقلنا إلى مكان أفضل فى الحرم الجامعى - لا، سأنقلكم إلى خارج الحرم الجامعى - 138 00:13:25,394 --> 00:13:31,062 لقد قرر مجلس الجامعة إنهاء منحتكم و عليكم إخلاء هذا المكان فوراً 139 00:13:31,233 --> 00:13:34,202 هذا مناف للعقل، أطالب بتفسير لذلك 140 00:13:34,370 --> 00:13:40,827 حسناً، هذه الجامعة لن تستمر فى تمويل أى نوع من أنشطة جماعتك 141 00:13:40,882 --> 00:13:42,062 لكن الطلاب يحبوننا 142 00:13:42,880 --> 00:13:49,012 دكتور " فينكمان "، نعتقد أن الغرض من العلم هو خدمة البشرية 143 00:13:49,187 --> 00:13:53,749 أنت مع ذلك تعتبر العلم نوع من التهريج 144 00:13:53,925 --> 00:13:59,589 نظرياتك من أسوأ و أتفه النظريات الشائعة أساليبك غامضة واستنتاجاتك محل شك كبير 145 00:13:59,765 --> 00:14:03,428 " أنت عالم ردئ دكتور " فينكمان 146 00:14:04,536 --> 00:14:06,128 فهمت 147 00:14:06,306 --> 00:14:11,141 و أنت لا تستحق مكان فى هذا القسم أو فى هذه الجامعة 148 00:14:11,611 --> 00:14:14,637 (هذه وصمة عار كبرى، لننسى (معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا أو ( جامعة ستانفورد ) الآن 149 00:14:14,814 --> 00:14:17,078 لن يقتربوا منا بعد الآن 150 00:14:17,250 --> 00:14:19,411 أنت دائماً قلق للغاية بشأن سمعتك 151 00:14:19,586 --> 00:14:22,522 آينشتاين " فعل أعظم الأشياء " عندما كان يعمل كموظف براءات الاختراع 152 00:14:22,690 --> 00:14:24,624 هل تعلم كم يتقاضى موظف براءات الاختراع ؟ - لا - 153 00:14:24,792 --> 00:14:28,660 شخصياً أنا أحب الجامعة إنهم يمنحوننا المال و التجهيزات و لا يتوجب علينا إنتاج أى شئ 154 00:14:28,829 --> 00:14:31,696 أنت لم تعمل أبداً خارج النطاق الجامعى أنت لا تعرف كيف يكون الأمر خارجه 155 00:14:31,865 --> 00:14:35,267 لقد عملت فى القطاع الخاص إنهم يتوقعون الحصول على نتائج 156 00:14:35,437 --> 00:14:37,337 " لأى سبب يا " راى 157 00:14:37,505 --> 00:14:42,534 سمه المصير، سمه الحظ، سمه القدر 158 00:14:42,712 --> 00:14:45,545 أعتقد أن كل شئ يحدث لسببٍ ما 159 00:14:45,715 --> 00:14:49,811 أعتقد أنه كان مقدراً لنا أن نُطرد من مكب النفايات هذا 160 00:14:49,986 --> 00:14:54,946 لأى غرض؟ - لننشئ عملاً خاص بنا - 161 00:14:58,928 --> 00:15:01,522 نظام الإحتواء الإكتوبلازمى الذى نخطط له " أنا و " سبينجلر 162 00:15:01,697 --> 00:15:05,465 سيتطلب قدراً هائلاً من المال من أين سنحصل عليه؟ 163 00:15:07,205 --> 00:15:10,834 لا أدرى، لا أدرى 164 00:15:12,877 --> 00:15:15,072 " لن تندم أبداً على هذا يا " راى 165 00:15:15,246 --> 00:15:17,806 لقد ترك والداى هذا المنزل لى لقد وُلدت هناك 166 00:15:17,982 --> 00:15:21,383 لن تفقد المنزل، فى الوقت الحاضر لدى الجميع مالا يقل عن ثلاث قروض رهن عقارى 167 00:15:21,552 --> 00:15:24,077 لكنها نسبة 19 بالمئة أنت حتى لم تساوم الرجل؟ 168 00:15:24,255 --> 00:15:29,694 لمعلوماتك يا " راى " نسبة الفائدة لوحدها لأول خمس سنوات تصل إلى 95 ألف دولار 169 00:15:29,862 --> 00:15:33,018 هلا هدأتم يا رفاق؟ نحن على أعتاب تأسيس 170 00:15:33,021 --> 00:15:36,093 علم الدفاع الذى لا غنى عنه للعقد القادم 171 00:15:36,269 --> 00:15:39,864 وكالة التحقيق الإحترافى فى الظواهر الخارقة و القضاء عليها 172 00:15:40,040 --> 00:15:44,670 حقوق الإمتياز وحدها ستجعلنا أثرياء بما يفوق الخيال 173 00:15:44,844 --> 00:15:48,007 يوجد حيز للمكتب، حجرات للنوم و حمامات فى الطابق القادم 174 00:15:48,181 --> 00:15:49,774 و يوجد مطبخاً كاملاً فى الطابق الأخير 175 00:15:49,950 --> 00:15:54,910 إنه يبدو غالياً قليلاً بالنسبة لمبنى يحتاج إلى بعض الإصلاحات، هذا كل ما فى الأمر 176 00:15:55,089 --> 00:15:56,886 ما رأيك " إيجون "؟ 177 00:15:57,058 --> 00:15:59,289 أعتقد أن المبنى يجب أن يُهدم 178 00:15:59,461 --> 00:16:01,986 الحديد المسلح القائم عليه المبنى فى حالة خطيرة 179 00:16:02,164 --> 00:16:05,793 تمديدات الأسلاك دون المستوى المطلوب إنها غير مناسبة لتلبية إحتياجتنا من الطاقة 180 00:16:05,967 --> 00:16:08,868 و الحى يبدو كمنطقة منزوعة السلاح 181 00:16:09,037 --> 00:16:11,973 مهلاً، هل هذا العمود مازال صالحاً للإستخدام؟ 182 00:16:14,777 --> 00:16:19,077 هذا المكان رائع، متى نستطيع الإنتقال؟ 183 00:16:19,248 --> 00:16:23,207 ينبغى عليكم أن تجربوا هذا العمود سوف أحضر أغراضى 184 00:16:26,589 --> 00:16:31,618 مهلاً، يجب أن نبقى هنا الليلة، أن ننام هنا كما تعلمون، لتجربة المكان 185 00:16:41,373 --> 00:16:43,568 أعتقد أننا سنقوم بشراءه - جيد - 186 00:17:18,479 --> 00:17:19,707 مرحباً 187 00:17:25,287 --> 00:17:27,721 دانا " إنه أنت " - مرحباً، أجل " لويس " إنه أنا - 188 00:17:27,890 --> 00:17:30,256 إعتقدت أنها كانت الصيدلية - هل أنت مريض؟ - 189 00:17:30,426 --> 00:17:32,155 لا لا لا، أنا بخير، أنا على ما يرام 190 00:17:32,327 --> 00:17:35,455 لقد طلبت فقط المزيد من الفيتامينات وبعض الأشياء، لقد كنت أتمرن للتو 191 00:17:35,631 --> 00:17:39,778 لقد قمت بتسجيل تمرين على الفيديو مدته عشرون دقيقة و قمت بأدائه بسرعة فائقة لذا استغرق عشرة دقائق 192 00:17:39,779 --> 00:17:40,779 لقد حظيت بتمرين رائع - جيد - 193 00:17:40,970 --> 00:17:42,562 هل تودين الدخول للحصول على بعض المياه المعدنية؟ 194 00:17:42,739 --> 00:17:46,004 إنى لأود ذلك " لويس "، لكن يجب أن أذهب إلى البروفة الآن، بعد إذنك 195 00:17:46,176 --> 00:17:51,948 لا بأس، بإمكاننا تأجيل ذلك، أنا دائماً ما أحتفظ بمياه معدنية قليلة الصوديوم و بعض الأطعمة المغذية الأخرى 196 00:17:52,116 --> 00:17:54,050 لكنك تعرفين ذلك مسبقاً - أجل، أنا أعرف ذلك - 197 00:17:54,218 --> 00:17:57,278 انصتى، هذا يذكرنى، سأقيم حفلة كبيرة لجميع عملائى 198 00:17:57,455 --> 00:17:59,177 الذكرى السنوية الرابعة لى كمحاسب، كما تعلمين 199 00:17:59,178 --> 00:18:01,377 بالرغم من أنك تقومين بعمل الإقرار الضريبى الخاص بك،و ذلك مالا ينبغى أن تفعلينه 200 00:18:01,378 --> 00:18:03,411 أود أن تأتى بما أنك جارتى 201 00:18:03,462 --> 00:18:05,589 شكراً " لويس "، سأحاول حقاً القدوم 202 00:18:05,864 --> 00:18:11,125 انصتى، هذا يذكرنى، لم ينبغى أن تتركى صوت التلفاز عالياً عند خروجك، لقد قام العامل بإستدعاء المشرف 203 00:18:11,303 --> 00:18:13,294 هذا غريب، لم ألاحظ أنى تركته مفتوحاً 204 00:18:13,472 --> 00:18:16,305 أجل، هل تدرين ماذا فعلت؟ لقد تسلقت على الحافة و حاولت أن أفصل الكابل 205 00:18:16,475 --> 00:18:20,071 لكنى لم أتمكن من الدخول، لذا هل تدرين ماذا فعلت؟ قمت برفع صوت تلفازى عالياً جداً أيضاً 206 00:18:20,246 --> 00:18:23,545 ليعتقد الجميع بوجود مشكلة فى تلفاز كلاً منا - " إلى اللقاء " لويس - 207 00:18:23,717 --> 00:18:27,278 حسناً، إذن أراك لاحقاً، حسناً؟ سوف أتصل بك 208 00:18:28,255 --> 00:18:30,519 يجب أن اذهب للإستحمام 209 00:18:34,561 --> 00:18:37,758 هل تعانون من ضوضاء غريبة فى منتصف الليل؟ 210 00:18:37,931 --> 00:18:41,025 هل ينتابكم الشعور بالفزع من قبو منزلكم أو العلية؟ 211 00:18:41,201 --> 00:18:44,466 هل سبق لكم أن رأيتم أو أى فرد من عائلتكم طيفاً أو شبحاً مخيفاً؟ 212 00:18:44,638 --> 00:18:48,235 إن كانت الإجابة نعم، إذن لا ينبغى عليكم الإنتظار إلتقطوا سماعة هاتفكم و استدعوا المختصين 213 00:18:48,444 --> 00:18:49,911 قاهروا الأشباح 214 00:18:50,079 --> 00:18:54,846 فريق عملنا المهذب و الكفؤ على أهبة الإستعداد طوال اليوم لتلبية كافة إحتياجاتكم من القضاء على الخوارق 215 00:18:55,017 --> 00:18:58,180 نحن مستعدون لأن نصدقكم 216 00:20:09,730 --> 00:20:11,459 (زوول) 217 00:20:15,489 --> 00:20:21,273 ألا تعتقد أنها غير مرئية قليلاً؟ ألا تعتقد أن المارة لن يروا اللافتة؟ 218 00:20:29,285 --> 00:20:31,753 ممنوع إيقاف السيارات هنا 219 00:20:35,825 --> 00:20:38,021 فليهدأ الجميع، لقد وجدت السيارة 220 00:20:38,195 --> 00:20:40,629 تحتاج إلى بعض الإصلاحات فى نظام التعليق و ماص الصدمات 221 00:20:40,798 --> 00:20:44,825 و المكابح، لقم و بطانات المكابح، نظام التوجيه ناقل الحركة و الصندوق الخلفى 222 00:20:45,003 --> 00:20:46,561 كم؟ - فقط 4800 دولار - 223 00:20:46,738 --> 00:20:49,332 ربما إطارات جديدة، أيضاً كاتمات صوت و إصلاح بعض الأسلاك 224 00:20:53,945 --> 00:20:56,004 جانين "، هل من مكالمات؟ " - كلا - 225 00:20:56,180 --> 00:20:58,705 هل من رسائل؟ - كلا - 226 00:20:59,685 --> 00:21:03,052 هل من عملاء؟ - " كلا دكتور " فينكمان - 227 00:21:04,490 --> 00:21:06,458 إنها وظيفة جيدة، أليس كذلك؟ 228 00:21:06,992 --> 00:21:10,019 دونى شيئاً ما، هلا فعلتى؟ نحن ندفع لك من أجل هذه الأمور 229 00:21:10,196 --> 00:21:13,495 لا تحدقى بى بتلك الأعين الكبيرة المفزعة 230 00:21:14,200 --> 00:21:15,827 جانين "؟ " 231 00:21:16,002 --> 00:21:19,130 " أعتذر لقولى " الأعين الكبيرة المفزعة سأكون فى مكتبى 232 00:21:22,309 --> 00:21:25,142 أنت بارع جداً، بإمكانى معرفة ذلك 233 00:21:26,747 --> 00:21:31,047 أراهن أنك تحب القراءة كثيراً أيضاً - الطابعة معطلة - 234 00:21:31,452 --> 00:21:35,013 هذا رائع جداً، أنا شخصياً أحب القراءة كثيراً 235 00:21:35,189 --> 00:21:39,854 بعض الأشخاص يعتقدون أننى مثقفة للغاية لكن أعتقد أنها طريقة رائعة لقضاء وقت الفراغ 236 00:21:40,028 --> 00:21:44,159 أنا أيضاً ألعب كرة المضرب هل لديك أية هوايات؟ 237 00:21:45,501 --> 00:21:48,265 أنا أجمع الجراثيم و العفن و الفطريات 238 00:21:53,209 --> 00:21:54,574 مرحباً؟ 239 00:22:12,597 --> 00:22:15,828 معذرة، هل هذا ....؟ هذا مكتب " قاهروا الأشباح "؟ 240 00:22:16,000 --> 00:22:18,901 أجل هذا هو، هل أستطيع مساعدتك؟ 241 00:22:19,070 --> 00:22:22,972 ليس لدى موعد و أود التحدث إلى شخص ما من فضلك 242 00:22:24,676 --> 00:22:28,306 أنا " بيتر فينكمان "، هل بإمكانى مساعدتك؟ 243 00:22:28,481 --> 00:22:33,852 حسناً، لا أدرى، ما سأقوله قد يبدو غير اعتيادى قليلاً 244 00:22:34,020 --> 00:22:36,853 لا بأس، هذا كل ما نواجهه فى هذا المكان، يوم بعد يوم 245 00:22:37,023 --> 00:22:40,481 ... تفضلى إلى مكتبى آنسة - " باريت "، " دانا باريت " - 246 00:22:40,660 --> 00:22:44,926 و هذا الصوت قال (زوول)، بعدها أغلقت باب الثلاجة و غادرت 247 00:22:45,098 --> 00:22:48,158 هذا كان منذ يومين، من وقتها لم أعد لشقتى 248 00:22:48,335 --> 00:22:51,499 بشكل عام، لا ترين هذا النوع من السلوك فى الأجهزة المنزلية 249 00:22:51,672 --> 00:22:52,934 ماذا كان فى اعتقادك؟ 250 00:22:53,107 --> 00:22:55,632 إذا كنت أعرف ماهيته ما كنت أتيت إلى هنا 251 00:22:55,810 --> 00:22:57,334 إيجون "، ما رأيك؟ " 252 00:22:57,512 --> 00:23:00,640 إنها تقول الحقيقة، على الأقل تعتقد أنها تفعل 253 00:23:00,982 --> 00:23:05,352 أنا أقول الحقيقة بالطبع، من الذى سيخترع قصة مثل هذه؟ 254 00:23:05,521 --> 00:23:07,352 بعض الأشخاص الذين يرغبون فى جذب الإنتباه إليهم 255 00:23:07,523 --> 00:23:09,616 البعض الآخر أشخاص متشردين فاقدين عقولهم 256 00:23:09,792 --> 00:23:14,196 هل تعرفون ماذا قد يكون؟ حياة سابقة تداخلت مع الوقت الحاضر 257 00:23:14,364 --> 00:23:16,798 قد تكون ذاكرة متدفقة مخزنة فى اللاوعى الجمعى 258 00:23:16,966 --> 00:23:20,197 لن أستبعد القدرة على الإستبصار أو التخاطر عن بعد أيضاً 259 00:23:20,370 --> 00:23:22,930 أنا آسفة، أنا لا أؤمن بوجود أياً من تلك الأشياء 260 00:23:23,106 --> 00:23:25,750 حسناً، لا بأس بذلك، أنا أيضاً بالمثل 261 00:23:26,403 --> 00:23:31,615 لكن هناك بعض الإجراءات الإعتيادية التى نقوم بها فى مثل تلك الحالات و التى غالباً ما تجلب لنا نتائج 262 00:23:31,650 --> 00:23:34,920 بإمكانى الذهاب إلى قاعة السجلات و الإطلاع على التفاصيل الهيكلية للمبنى 263 00:23:35,360 --> 00:23:37,668 ربما البناية نفسها كان لها سابقات فى الإضطرابات النفسية 264 00:23:37,703 --> 00:23:38,550 صحيح، فكرة جيدة 265 00:23:38,723 --> 00:23:41,100 (بإمكانى البحث عن الإسم (زوول (فى (الأدب المعتاد 266 00:23:41,135 --> 00:23:43,551 (كتالوج الفيض) - (دليل توبين الروحى) - 267 00:23:43,728 --> 00:23:47,687 " ما قولكم؟ سأقوم بإعادة الآنسة " باريت إلى شقتها و أتفحصها 268 00:23:47,866 --> 00:23:51,825 " سوف أذهب لأتفحص شقة الآنسة " باريت حسناً؟ 269 00:23:52,437 --> 00:23:54,268 حسناً 270 00:23:55,040 --> 00:23:56,474 شكراً لكم 271 00:24:05,619 --> 00:24:07,052 من فضلك، اسمحى لى 272 00:24:07,221 --> 00:24:11,419 إن كان سيحدث شيئاً ما هنا أريد أن يحدث لى أولاً 273 00:24:15,729 --> 00:24:17,788 هذه الخزانة 274 00:24:24,672 --> 00:24:26,538 إنهم يكرهون هذا 275 00:24:27,343 --> 00:24:29,038 أنا أحب أن أعذبهم 276 00:24:29,211 --> 00:24:33,079 " هذا صحيح يا رفاق، أنا دكتور " فينكمان 277 00:24:38,687 --> 00:24:40,713 يا لها من شقة كبيرة 278 00:24:42,025 --> 00:24:44,789 هل تعيشين بمفردك؟ - أجل - 279 00:24:45,362 --> 00:24:46,761 جيد 280 00:24:50,901 --> 00:24:53,301 ما هذا الشئ الذى تفعله؟ 281 00:24:54,037 --> 00:24:57,269 هذا أمراً تقنياً، إنه واحد من الأجهزة الخاصة بنا 282 00:24:57,441 --> 00:24:58,999 فهمت 283 00:25:01,178 --> 00:25:05,081 هذه حجرة النوم، لكن لم يحدث شيئاً على الإطلاق هناك 284 00:25:08,053 --> 00:25:10,146 يا له من أمر مؤسف 285 00:25:12,090 --> 00:25:15,082 هل تدرى؟ أنت لا تتصرف كعالم 286 00:25:15,260 --> 00:25:20,129 إنهم عادة ما يكونوا صارمون - أنت تبدو أقرب إلى مقدمى عروض الألعاب - 287 00:25:26,674 --> 00:25:28,665 هذا هو المطبخ، صحيح؟ 288 00:25:41,055 --> 00:25:43,080 دانا "، هل هذا هو البيض؟ " - أجل - 289 00:25:43,257 --> 00:25:46,488 لقد كنت أقف هناك و هذا البيض قفز فجأة خارج القشر 290 00:25:46,660 --> 00:25:49,221 و بدأ يقلى على الطاولة - هذا غريب - 291 00:25:49,397 --> 00:25:53,494 عندها بدأت أسمع تلك الضوضاء الفظيعة قادمة من الثلاجة 292 00:25:54,537 --> 00:25:58,974 دكتور " فينكمان "، لقد جئت كل هذه المسافة هل تود تفقد الثلاجة؟ 293 00:26:00,443 --> 00:26:03,844 من الأفضل تفقد الثلاجة فكرة جيدة 294 00:26:08,884 --> 00:26:11,217 يا إلهى 295 00:26:11,755 --> 00:26:14,280 انظرى إلى كل هذه الوجبات السريعة 296 00:26:14,458 --> 00:26:17,325 ... كلا، اللعنة، هذه لم تكن - هل تأكلين هذه الأشياء حقاً؟ - 297 00:26:17,494 --> 00:26:19,429 هذه الأشياء لم تكن هنا لم يوجد شئ هنا 298 00:26:19,597 --> 00:26:23,158 كان يوجد فراغ و مبنى أو ما شابه و النيران تخرج منه 299 00:26:23,334 --> 00:26:27,065 و كان يوجد مخلوقات تجلس حوله و كانوا يزأرون و يزمجرون 300 00:26:27,238 --> 00:26:30,002 و كان يوجد نيران و سمعت صوتاً (يقول (زوول 301 00:26:30,174 --> 00:26:31,540 لقد كان هنا تماماً 302 00:26:31,710 --> 00:26:33,507 أنا آسف، لكنى لا أتلقى أى قراءة 303 00:26:33,679 --> 00:26:36,773 حسناً، هل أنت متأكد من أنك تستخدم هذا الشئ بطريقة صحيحة؟ 304 00:26:36,949 --> 00:26:41,010 أعتقد ذلك، لكنى واثق من عدم وجود حيوانات داخل الثلاجة 305 00:26:41,186 --> 00:26:42,414 حسناً، هذا رائع 306 00:26:42,588 --> 00:26:46,149 إما أنه يوجد وحش فى مطبخى أو أننى مجنونة تماماً 307 00:26:46,325 --> 00:26:48,658 لا أعتقد أنك مجنونة 308 00:26:49,162 --> 00:26:52,290 جيد، هذا يشعرنى بتحسن 309 00:26:54,635 --> 00:26:56,227 دعينى أخبرك بشئ عن نفسى 310 00:26:56,404 --> 00:26:59,498 أنا أذهب من المنزل إلى عملى و العكس كل ما لدى هو عملى 311 00:26:59,673 --> 00:27:01,197 لا يوجد شئ آخر فى حياتى - دكتور " فينكمان "؟ - 312 00:27:01,375 --> 00:27:05,675 لقد قابلتك و قلت " يا إلهى يوجد شخص " لديه نفس المشكلة التى لدى 313 00:27:05,846 --> 00:27:08,679 أجل، كلانا لديه نفس المشكلة أنت 314 00:27:12,420 --> 00:27:14,581 " سأولى هذا الأمر كل اهتمامى " 315 00:27:17,226 --> 00:27:20,127 " أنا أحبك بجنون " - أنا لا أصدق هذا - 316 00:27:20,296 --> 00:27:22,856 هلا غادرت من فضلك؟ 317 00:27:23,166 --> 00:27:26,431 عندئذ أخرجتنى من حياتها، لقد إعتقدت أننى شخص مجنون 318 00:27:26,602 --> 00:27:29,571 لقد إعتقدت أننى شخص مهووس و ربما لم تكن الأولى 319 00:27:29,739 --> 00:27:32,037 أنت شخص غريب جداً 320 00:27:35,978 --> 00:27:38,413 لا - لقد توصلت للحل - 321 00:27:38,582 --> 00:27:41,380 لا - سوف أثبت ذاتى لك - 322 00:27:41,552 --> 00:27:43,350 هذا ليس ضرورياً 323 00:27:43,521 --> 00:27:46,251 أجل، سأقوم بحل مشكلتك البسيطة - حسناً - 324 00:27:46,424 --> 00:27:50,087 عندها ستقولين " بيتر فينكمان شخص " بإمكانه إنجاز المهام 325 00:27:50,261 --> 00:27:52,286 " أتساءل عما يثير اهتمامه " - أتساءل - 326 00:27:52,464 --> 00:27:55,456 أتساءل عما إذا كان مهتماً " " بمعرفة ما يثير اهتمامى 327 00:27:55,633 --> 00:27:58,227 أراهن أنك سوف تفكرين بى بعد ذهابى 328 00:27:58,403 --> 00:27:59,996 أراهن على ذلك 329 00:28:01,540 --> 00:28:03,201 ألا يوجد قبلة وداع؟ 330 00:28:13,153 --> 00:28:15,121 نخب عميلنا الأول 331 00:28:15,288 --> 00:28:18,382 نخب عميلنا الأول و الوحيد 332 00:28:19,726 --> 00:28:21,353 أنا بحاجة إلى بعض النقدية 333 00:28:21,528 --> 00:28:24,327 يجب أن أصطحبها لتناول العشاء نحن لا نريد أن نفقدها 334 00:28:24,565 --> 00:28:29,628 هذه الوليمة الرائعة ها هنا تمثل أخر ما نملكه من نقدية 335 00:28:31,339 --> 00:28:33,967 تمهل، استمتع بطعامك 336 00:28:35,243 --> 00:28:37,541 مرحباً، قاهروا الأشباح 337 00:28:38,112 --> 00:28:41,014 أجل، بالطبع، إنهم جادون 338 00:28:42,951 --> 00:28:44,510 حقاً؟ 339 00:28:45,121 --> 00:28:47,055 لديك شبح؟ 340 00:28:47,223 --> 00:28:48,986 بدون مزاح 341 00:28:49,759 --> 00:28:53,024 حسناً، أعطنى العنوان فقط 342 00:28:53,663 --> 00:28:57,929 أجل، بالطبع، الأمر سيتم فى سرية تامة 343 00:28:58,801 --> 00:29:00,735 شكراً لك 344 00:29:01,171 --> 00:29:03,162 لدينا عميل 345 00:29:08,046 --> 00:29:09,775 إنه استدعاء 346 00:29:17,189 --> 00:29:18,884 هيا 347 00:29:43,647 --> 00:29:45,354 {\c&H00FFFF&}(فندق (سيدجويك 348 00:29:53,561 --> 00:29:55,825 مرحباً، هل رأى أحدكم شبحاً؟ 349 00:30:00,702 --> 00:30:03,330 شكراً لمجيئكم بهذه السرعة - يا إلهى - 350 00:30:03,504 --> 00:30:06,338 النزلاء يطرحون أسئلة و الأعذار بدأت تنفذ منى 351 00:30:06,508 --> 00:30:07,736 هل حدث ذلك من قبل؟ 352 00:30:07,910 --> 00:30:10,572 حسناً، معظم الموظفون الأصليون يعلمون بشأن الطابق الثانى عشر 353 00:30:10,746 --> 00:30:12,236 أقصد الإضطرابات - أجل - 354 00:30:12,414 --> 00:30:15,350 لكنه كان هادئاً لسنوات حتى قبل أسبوعين 355 00:30:15,518 --> 00:30:17,281 مع أن الأمر لم يكن بهذا السوء أبداً على الإطلاق 356 00:30:17,454 --> 00:30:21,515 هل بلغت أى شخص عن هذا الأمر من قبل؟ - كلا، يا للسماوات، كلا - 357 00:30:21,691 --> 00:30:24,285 المُلاك لا يحبون حتى أن نتحدث عن هذا الأمر 358 00:30:24,461 --> 00:30:26,520 أتمنى أن ننجز هذا الأمر بهدوء 359 00:30:26,696 --> 00:30:27,924 إعتبره منتهى - الليلة - 360 00:30:28,098 --> 00:30:29,656 حسناً سيدى، لا تقلق 361 00:30:29,833 --> 00:30:32,428 نحن نتولى أمر هذا النوع من الأشياء طول الوقت 362 00:30:40,612 --> 00:30:43,945 ما أنتم، نوع من رواد الفضاء؟ 363 00:30:44,116 --> 00:30:47,984 كلا، نحن فريق الإبادة، أحدهم رأى صرصور فى الطابق الثانى عشر 364 00:30:48,153 --> 00:30:52,556 لا بد من أنه صرصور خطير - إنه صرصور شرس للغاية يا رجل - 365 00:30:56,295 --> 00:30:59,857 ألن تصعد؟ - سأستقل المصعد التالى - 366 00:31:02,436 --> 00:31:06,338 هل تعلمون؟ تذكرت للتو أننا لم نجرى حقاً اختبار ناجح لتلك المعدات 367 00:31:06,507 --> 00:31:08,702 أنا ألوم نفسى - و أنا كذلك - 368 00:31:08,876 --> 00:31:11,902 حسناً، لا داع للقلق الآن بهذا الشأن - لم نقلق؟ - 369 00:31:12,079 --> 00:31:16,607 كلاً منا يحمل على ظهره مسرع نووى غير مرخص 370 00:31:16,784 --> 00:31:21,245 أجل، حسناً لنستعد، قم بتشغيل جهازى 371 00:31:57,261 --> 00:31:59,957 ماذا تفعلون بحق الجحيم؟ 372 00:32:01,399 --> 00:32:02,141 آسف 373 00:32:02,142 --> 00:32:03,577 آسف - أنا آسف - 374 00:32:03,802 --> 00:32:05,827 إعتقدنا أنك شخص آخر 375 00:32:08,207 --> 00:32:10,141 اختبار ناجح 376 00:32:10,576 --> 00:32:12,271 أعتقد ذلك 377 00:32:12,811 --> 00:32:15,046 أعتقد أننا يجب أن نتفرق - فكرة جيدة - 378 00:32:15,080 --> 00:32:17,048 أجل، بهذه الطريقة نستطيع إحداث مزيداً من الأضرار 379 00:32:45,346 --> 00:32:47,814 " فينكمان "، " فينكمان " 380 00:32:55,591 --> 00:32:57,923 شبح فقاعى مقزز 381 00:32:58,661 --> 00:33:00,993 سيتوجب أن أوقفه بنفسى 382 00:33:42,541 --> 00:33:44,338 " أجب " راى 383 00:33:46,011 --> 00:33:48,878 فينكمان "، لقد رأيته، رأيته، رأيته " 384 00:33:49,215 --> 00:33:51,047 " إنه ها هنا " راى 385 00:33:51,218 --> 00:33:52,776 إنه ينظر إلىّ 386 00:33:52,953 --> 00:33:54,888 إنه كائن صغير مستدير قبيح أليس كذلك؟ 387 00:33:55,056 --> 00:33:56,546 " أعتقد أن بإمكانه سماعك " راى 388 00:33:56,724 --> 00:33:59,155 لا تتحرك، إنه لن يؤذيك 389 00:34:06,367 --> 00:34:08,198 " فينكمان " 390 00:34:10,037 --> 00:34:12,665 " فينكمان "، " بيت " 391 00:34:15,276 --> 00:34:17,302 فينكمان "، ماذا حدث؟ هل أنت بخير؟ 392 00:34:17,479 --> 00:34:18,913 لقد لطخنى بلعابه 393 00:34:19,082 --> 00:34:22,483 هذا رائع، اتصال مادى فعلى 394 00:34:22,652 --> 00:34:24,813 هل بإمكانك أن تتحرك؟ - راى "، " راى " ، أجب من فضلك " - 395 00:34:24,988 --> 00:34:26,319 هذا مقزز 396 00:34:26,489 --> 00:34:28,980 " سبينجلر " أنا مع " فينكمان " 397 00:34:29,225 --> 00:34:30,658 لقد لوثه باللعاب 398 00:34:30,827 --> 00:34:33,057 هذا رائع " راى "، إحتفظ ببعض اللعاب من أجلى 399 00:34:33,229 --> 00:34:35,697 انزلوا إلى هنا فوراً، لقد دخل للتو إلى قاعة الاحتفالات 400 00:34:35,865 --> 00:34:37,093 حسناً، نحن قادمان على الفور 401 00:34:37,603 --> 00:34:39,456 {\c&H00FFFF&}(فندق سيدجويك)، مدينة (نيويورك) اليوم نقابة مسرح الجانب الشرقى بوفيه منتصف الليل 402 00:34:40,104 --> 00:34:45,208 حسناً يا سيدى، بإمكانك أنت و العمال الإنتظار هنا و سوف نهتم بكل شئ 403 00:35:03,629 --> 00:35:06,154 ها هو ذا، بالأعلى 404 00:35:08,467 --> 00:35:10,867 هذا هو الشبح الذى نال منى 405 00:35:18,512 --> 00:35:19,843 حسناً يا رفاق 406 00:35:20,013 --> 00:35:21,742 مستعدون؟ 407 00:35:21,915 --> 00:35:23,247 أطلقوا 408 00:35:32,827 --> 00:35:34,260 أنا فعلت ذلك، أنا فعلت ذلك 409 00:35:34,429 --> 00:35:37,091 هذا خطئى - لا بأس، لقد سقطت المنضدة و تحطمت - 410 00:35:37,599 --> 00:35:40,090 يوجد شئ هام للغاية نسيت أن أخبركم به 411 00:35:40,268 --> 00:35:42,601 ماذا؟ - لا تجعلوا التيارات تتلامس - 412 00:35:43,472 --> 00:35:45,338 لماذا؟ - ذلك سيكون خطيراً - 413 00:35:45,709 --> 00:35:49,236 أنا متحير قليلاً بشأن ما هو جيد و خطير ماذا تعنى بـ"خطير"؟ 414 00:35:49,412 --> 00:35:52,904 حاول أن تتخيل الحياة بأكملها كما نعرفها تتوقف على الفور 415 00:35:53,083 --> 00:35:55,664 و كل جزئ فى جسمك ينفجر بسرعة الضوء 416 00:35:56,252 --> 00:35:57,947 انعكاس بروتونى شامل 417 00:35:58,121 --> 00:36:02,057 صحيح، هذا خطير، حسناً، أحد إرشادات " الأمان الهامة، شكراً " إيجون 418 00:36:02,225 --> 00:36:06,628 " حسناً، تولى الميسرة يا " راى " تولى الميمنة يا " إيجون 419 00:36:13,171 --> 00:36:15,799 حسناً يا " راى "، قم بإطلاق تيار عالى بإتجاه الخارج 420 00:36:15,974 --> 00:36:17,703 " راى " 421 00:36:20,379 --> 00:36:21,846 " إيجون " 422 00:36:29,621 --> 00:36:30,824 حسناً، لا بأس 423 00:36:35,128 --> 00:36:36,686 توصيب رائع أيها البارع 424 00:36:36,863 --> 00:36:39,196 أؤكد لك سيدة " فان هاوتين " لا يوجد مشكلة بالغرفة 425 00:36:39,366 --> 00:36:41,630 ستكون جاهزة بمجرد حضور ضيوفك 426 00:36:41,802 --> 00:36:43,793 التيار السابق أصابه لكنه مازال يتحرك 427 00:36:43,971 --> 00:36:46,963 أحتاج لحيز كى أضع به المصيدة امنحونى حيزاً 428 00:36:47,808 --> 00:36:50,106 بعد إذنك، اعذرينى 429 00:36:56,551 --> 00:36:59,543 يجب أن نضعها فى مكان واضح - تمهل، تمهل، تمهل - 430 00:36:59,721 --> 00:37:02,315 لطالما أردت أن أفعل هذا 431 00:37:02,490 --> 00:37:04,048 ... و 432 00:37:04,225 --> 00:37:07,093 الأزهار لا تزال قائمة - حسناً، عند اشارتى - 433 00:37:07,263 --> 00:37:10,494 سبينجلز " ، أريدك أن تطلق تيار للإمساك به " حسناً؟ أطلق 434 00:37:10,666 --> 00:37:13,430 حسناً، ثبته هناك، سوف يتحرك حاول تثبيته 435 00:37:13,602 --> 00:37:15,002 أطلق 436 00:37:16,840 --> 00:37:18,831 " الأمر ينجح " راى - حسناً ، قوموا بإنزاله - 437 00:37:19,009 --> 00:37:20,601 لقد أمسكتم به، لا تجعلوا التيارات تتلامس 438 00:37:20,777 --> 00:37:24,941 ربما لن تلطخ أحد بلعابك بعد الإمساك بك فى مسارع البوزيترون، صحيح؟ 439 00:37:25,115 --> 00:37:28,448 فينكمان "، قم بتقصير التيار الخاص بك " فأنا لا أريد أن يحترق وجهى 440 00:37:28,685 --> 00:37:31,677 أنا أفتح المصيدة الآن، لا تنظروا إلى المصيدة مباشرة 441 00:37:32,789 --> 00:37:34,450 " لقد نظرت إلى المصيدة " راى 442 00:37:34,624 --> 00:37:39,029 أوقفوا التيارات حالما أغلق المصيدة استعدوا، أنا أغلقها 443 00:37:39,198 --> 00:37:41,132 الآن 444 00:37:59,652 --> 00:38:01,017 إنه بالداخل 445 00:38:01,558 --> 00:38:02,219 أنت 446 00:38:04,291 --> 00:38:06,486 حسناً، هذه لم تكن مهمة صعبة أليس كذك؟ 447 00:38:09,296 --> 00:38:11,594 سيد " سميث " بسرعة، أنا أريد هذا الباب مفتوحاً الآن 448 00:38:11,766 --> 00:38:13,529 دونالد "، قف هناك " 449 00:38:14,201 --> 00:38:16,897 لقد أتينا و رأيناه و نلنا منه 450 00:38:17,071 --> 00:38:18,470 هل رأيتموه؟ ماذا يكون؟ 451 00:38:18,639 --> 00:38:19,901 لقد أمسكنا به 452 00:38:20,074 --> 00:38:22,066 ماذا يكون؟ هل سيكون هناك المزيد منهم؟ 453 00:38:22,244 --> 00:38:29,144 سيدى، ما كان يوجد لديك نطلق عليه شبح مركز متكرر غير منتهى، أو شبح طائر من الفئة الخامسة 454 00:38:29,317 --> 00:38:31,046 شبح مزعج جداً أيضاً 455 00:38:31,219 --> 00:38:33,085 ... و الآن 456 00:38:33,256 --> 00:38:34,518 لنتحدث بجدية 457 00:38:34,690 --> 00:38:39,093 تكلفة الإمساك به هى أربعة آلاف دولار 458 00:38:39,262 --> 00:38:44,032 لكن لدينا عرض خاص هذا الأسبوع على شحن البروتون و احتجاز الوحش 459 00:38:44,201 --> 00:38:46,533 هذا سيكلف ألف دولار فقط لحسن الحظ 460 00:38:46,703 --> 00:38:50,332 خمسة آلاف دولار؟ لم أكن أدرى أن الأمر سيكون مكلفاً، لن أدفع 461 00:38:50,507 --> 00:38:52,668 حسناً، لا بأس، بإمكاننا أن نطلق سراحه مجدداً فحسب 462 00:38:52,843 --> 00:38:54,708 .... نحن بالتأكيد - " يمكننا ذلك دكتور " فينكمان - 463 00:38:54,878 --> 00:38:58,507 كلا، حسناً، أى شئ 464 00:38:58,682 --> 00:38:59,945 شكراً جزيلاً 465 00:39:00,118 --> 00:39:02,009 شكراً لك، نأمل أن نستطيع مساعدتك مجدداً 466 00:39:02,020 --> 00:39:04,888 أفسحوا المجال، شبح طائر من الفئة الخامسة 467 00:39:05,057 --> 00:39:07,992 " صباح الخير أنا " روجر جريمسبى ... اليوم، الساحل الشرقى بأكمله 468 00:39:08,160 --> 00:39:11,425 يدب بالحديث عن حوادث الظواهر الخارقة 469 00:39:11,597 --> 00:39:17,430 تم الإبلاغ عن رؤية أشباح و حوادث خارقة للطبيعة فى جميع أنحاء الولاية 470 00:39:17,603 --> 00:39:20,003 لقد سمع الجميع عن قصص الأشباح أثناء رحلات التخييم 471 00:39:20,172 --> 00:39:26,000 اعتادت جدتى الحديث عن قاطرة طيفية كانت تعبر خلال المزرعة حيث ترعرعت 472 00:39:26,178 --> 00:39:28,273 لكن الآن، كما لو أن هناك قوة ... غير متوقعة 473 00:39:30,726 --> 00:39:35,357 {\c&H00FFFF&}.:: الولايات المتحدة الأمريكية اليوم ::. (حمى الأشباح تجتاح (نيويورك 474 00:39:41,213 --> 00:39:45,549 {\c&H00FFFF&}.:: نيويورك بوست ::. رجال شرطة الأشباح يلقون القبض على شبح الحى الصينى 475 00:39:48,669 --> 00:39:50,001 تنحوا جانباً من فضلكم 476 00:39:50,172 --> 00:39:53,300 مرحباً، هذا " لارى كينج " موضوع حلقة اليوم الأشباح و القضاء عليها 477 00:39:53,783 --> 00:40:01,484 {\c&H00FFFF&}.:: تايم ::. قاهروا الأشباح قصة نجاح خارقة للطبيعة 478 00:39:53,475 --> 00:39:56,138 خلافات و مزيد من الإبلاغات عن رؤيتهم 479 00:39:56,312 --> 00:40:01,678 البعض يقول أن قاهروا الخوارق المحترفون فى (نيويورك) هم المسببون لكل ذلك 480 00:40:07,658 --> 00:40:11,485 {\c&H00FFFF&}.:: أومنى ::. طفرة كمية : المعدات التى يستخدمها قاهروا الأشباح 481 00:40:07,784 --> 00:40:09,206 لقد أمسكت به، أمسكت به 482 00:40:10,226 --> 00:40:11,455 " بيت "، " راى " 483 00:40:11,916 --> 00:40:17,985 {\c&H00FFFF&}.:: الأطلسى ::. ساسة البُعد المقبل : هل للأشباح حقوق مدنية؟ 484 00:40:20,571 --> 00:40:24,937 مازال قاهروا الأشباح يتصدرون العناوين الرئيسية للصحف فى جميع أنحاء البلاد 485 00:40:24,938 --> 00:40:27,665 هذه المرة فى نادى (روز) للرقص 486 00:40:27,700 --> 00:40:30,445 الفتيان ذوى البدلات الرمادية ألقوا القبض على روح شريرة مزعجة للغاية 487 00:40:30,615 --> 00:40:34,518 ثم مكثوا ليحتفلوا طوال الليل مع بعض الفتيات الجميلات اللاتى شاهدن الحادث 488 00:40:34,687 --> 00:40:37,713 " كان معكم " كايسى كيسم و الآن مع بدء العد التنازلى 489 00:40:37,890 --> 00:40:42,888 طوال اليوم و على مدار الأسبوع لا يوجد شئ يعصى علينا، لا نتلقى أتعاب مكلفة 490 00:40:44,330 --> 00:40:46,821 هل هو مجرد ضباب أم لديه أذرع و سيقان؟ 491 00:40:46,999 --> 00:40:52,997 كما يقال فى التلفاز، أنا متأكد أنه يوجد سؤال واحد يطرحه الجميع و أنت الشخص الذى سيجيب عليه 492 00:40:53,173 --> 00:40:56,337 كيف يبدو " إلفيس "، و هل رأيته مؤخراً؟ 493 00:40:57,407 --> 00:41:02,689 {\c&H00FFFF&}.:: جلوب ::. النظام الغذائى الخارق لقاهروا الأشباح - " سبينجلر، ستانتز، فينكمان " الأميرة ديانا تتوقع مولود جديد - 494 00:41:40,691 --> 00:41:45,528 هل تؤمن بوجود الكائنات الغريبة، التوقعات الفلكية التخاطر العقلى، الإدراك الحسى، الإستبصار 495 00:41:45,696 --> 00:41:53,803 تصوير الأرواح، نشاط التحريك تخاطرياً، الوسطاء الروحانيين وحش بحيرة (لوخ نيس)، و نظرية أتلانتس؟ 496 00:41:53,972 --> 00:41:58,102 إذا كان يوجد راتب ثابت لهذه الوظيفة سوف أصدق أى شئ تقولينه 497 00:41:59,277 --> 00:42:02,247 أنا بحاجة ماسة إلى النوم 498 00:42:02,415 --> 00:42:03,848 أنت لا تبدو بحالة جيدة 499 00:42:04,017 --> 00:42:05,985 حقاً؟ - لقد بدوت أفضل من هذا - 500 00:42:06,152 --> 00:42:07,779 لكنك لم تبدو على تلك الحالة من قبل 501 00:42:07,954 --> 00:42:09,854 من فضلك، هل يمكنك الانتظار؟ 502 00:42:10,023 --> 00:42:12,583 (هذه فاتورة مهمة (بروكلين (لقد دفعت بواسطة (الفيزا 503 00:42:12,759 --> 00:42:14,920 ها هو جدول مهام الليلة 504 00:42:15,094 --> 00:42:16,721 رائع، اثنان آخران من الأشباح المتكررة 505 00:42:16,897 --> 00:42:19,889 هذا " وينستون زيدمور " إنه هنا من أجل الوظيفة 506 00:42:20,067 --> 00:42:22,934 " رائع، تم توظيفك، " راى ستانتز " بيتر فينكمان " 507 00:42:23,103 --> 00:42:26,403 مبروك - هل بإمكانك مساعدتى رجاءاً؟ - 508 00:42:29,844 --> 00:42:31,334 مرحباً بك معنا 509 00:42:32,580 --> 00:42:35,105 لا أعلم من أين يستضيفون قادة الأوركسترا هؤلاء 510 00:42:35,283 --> 00:42:38,496 أقصد، على أحدهم أن يخبره بأن الصياح فى وجهنا باللغة الألمانية لا يجدى نفعاً 511 00:42:38,497 --> 00:42:43,056 أنا لا أعتقد أن هذا الرجل قادر على قيادة فرقة سيمفونية 512 00:42:44,292 --> 00:42:49,391 هل بإمكانك الإنتظار هنا لحظة؟ - ماذا؟ بالطبع - 513 00:42:54,771 --> 00:42:57,001 دكتور " فينكمان "، يا لها من مفاجئة 514 00:42:57,174 --> 00:42:59,438 لقد كانت بروفة رائعة - هل سمعتها؟ - 515 00:42:59,609 --> 00:43:01,543 أجل، أنت أفضل عازفة فى الصف الخاص بك 516 00:43:01,711 --> 00:43:03,144 شكراً لك 517 00:43:03,313 --> 00:43:06,874 إن سمعك جيد، معظم الأشخاص لا يسمعون عزفى أثناء عزف الفرقة الموسيقية بأكملها 518 00:43:07,050 --> 00:43:11,118 أنا لن أقبل بهذه الإساءة منك يوجد مئات الأشخاص يتمنون إساءتى 519 00:43:11,289 --> 00:43:13,349 أعلم، أنت شخص مشهور الآن 520 00:43:13,525 --> 00:43:16,722 هل حصلت على معلومات متعلقة بقضيتى؟ 521 00:43:21,100 --> 00:43:22,727 من هذا الشخص العجيب؟ 522 00:43:23,469 --> 00:43:26,438 هذا الشخص العجيب واحد من أفضل الموسيقيين فى العالم 523 00:43:26,605 --> 00:43:28,505 هل لديك معلومات متعلقة بقضيتى، رجاءاً؟ 524 00:43:28,674 --> 00:43:31,075 بالتأكيد، لكنى أفضل أن تتطلعى عليها فى شئ من الخصوصية 525 00:43:31,244 --> 00:43:34,645 لما لا تخبرنى الآن؟ - (حسناً، لقد عثرت على الإسم (زوول - 526 00:43:34,814 --> 00:43:40,309 الإسم (زوول) يشير إلى نصف إله .. عُبد تقريباً فى عام 6000 قبل الميلاد بواسطة 527 00:43:40,720 --> 00:43:42,689 ما هذه الكلمة؟ 528 00:43:42,890 --> 00:43:44,448 الحيثيون - الحيثيون - 529 00:43:44,625 --> 00:43:47,719 بلاد ما بين النهرين و السومريين 530 00:43:48,629 --> 00:43:51,097 (زوول) كان أحد أتباع (جوزر) 531 00:43:51,265 --> 00:43:53,461 ما هو (جوزر)؟ 532 00:43:53,635 --> 00:43:57,969 جوزر) كان شيئاً هاماً فى الحضارة السومرية) - إذن، ما الذى يفعله داخل ثلاجتى؟ - 533 00:43:58,140 --> 00:44:01,007 أنا أعمل على ذلك، إن كان بالإمكان أن نتقابل مساء يوم الخميس 534 00:44:01,176 --> 00:44:04,509 أفكر فى حوالى الساعة التاسعة أتعلمين؟ بالإمكان أن نتعرف على بعضنا 535 00:44:04,679 --> 00:44:07,978 لا أستطيع أن أقابلك يوم الخميس فأنا مشغولة 536 00:44:08,150 --> 00:44:12,033 آنسة " باريت "، يبدو أنك تعتقدين : أنه يوجد شيئاً ما هنا يقول 537 00:44:12,034 --> 00:44:15,920 داخل عقلك " إنه يستمتع بإصطحاب عميلاته " و قضاء أمسياته معهن 538 00:44:16,093 --> 00:44:18,994 كلا، أنا أضع استثناء خاص فى حالتك 539 00:44:19,163 --> 00:44:20,721 لأننى 540 00:44:21,165 --> 00:44:22,393 أحترمك 541 00:44:22,566 --> 00:44:24,693 هذا يبدو سخيفاً، لكننى أحترمك كفنانة 542 00:44:24,868 --> 00:44:28,964 كإنسانة أنيقة أيضاً، يا له من تناسق رائع فى أزيائك اليوم 543 00:44:29,139 --> 00:44:31,437 أراك يوم الخميس - (سأحضر دليل (رويلانس - 544 00:44:31,608 --> 00:44:33,803 و سوف نقرأ معاً أثناء تناول الطعام 545 00:44:40,419 --> 00:44:42,683 إذن، من هذا بحق الجحيم؟ - إنه مجرد صديق - 546 00:44:42,855 --> 00:44:44,254 صديق؟ - صديق قديم - 547 00:44:44,423 --> 00:44:46,118 إلى اللقاء، ألقاك يوم الخميس إذن 548 00:44:46,292 --> 00:44:49,989 آسف لم يسنح الوقت لأتعرف بك يا سيدى أنا سعيد أنك تشعر بتحسن 549 00:44:50,162 --> 00:44:53,029 لكنك مازلت شاحباً للغاية، بالرغم من إشراق وجهك بعض الشئ 550 00:44:53,199 --> 00:44:55,861 ما هى مهنته؟ - إنه عالم - 551 00:45:07,215 --> 00:45:11,379 هذا المكان حيث نقوم بتخزين الأشباح و الكيانات الغير طبيعية التى نمسك بها 552 00:45:11,552 --> 00:45:17,013 عملية بسيط جداً فى الواقع، هذه مصيدة ممتلئة، فتح، إلغاء قفل النظام 553 00:45:17,191 --> 00:45:18,419 إدخال المصيدة 554 00:45:20,294 --> 00:45:22,263 إخلاء 555 00:45:23,165 --> 00:45:26,828 إغلاق، إقفال النظام، ضبط إعدادت الإدخال للشبكة 556 00:45:27,002 --> 00:45:28,435 عملية الدمج 557 00:45:28,770 --> 00:45:30,567 ... و 558 00:45:30,739 --> 00:45:33,367 عندما يصبح الضوء أخضر تكون المصيدة خالية 559 00:45:33,542 --> 00:45:36,478 و يكون الشبح محتجزاً هنا فى مرفق التخزين المبتكر بواسطتنا 560 00:45:36,646 --> 00:45:40,241 يوجد هنا رجل من وكالة حماية البيئة يريد مقابلتك، إنه ينتظر فى مكتبك 561 00:45:40,416 --> 00:45:43,078 وكالة حماية البيئة؟ ماذا يريد؟ - لا أعلم - 562 00:45:43,253 --> 00:45:49,086 كل ما أعرفه أننى كنت أعمل طوال أسبوعين دون استراحة و أنت وعدتنى بتوظيف أحدهم للمساعدة 563 00:45:49,260 --> 00:45:51,592 ... جانين "، شخصاً ما بمؤهلاتك " 564 00:45:51,762 --> 00:45:58,632 لن يواجه صعوبة فى الحصول على وظيفة ممتازة إما فى مجال الخدمات الغذائية أو التدبير المنزلى 565 00:45:59,403 --> 00:46:03,465 هلا أجبتى على الهاتف؟ - لقد تركت وظائف أفضل من هذه - 566 00:46:04,209 --> 00:46:06,110 قاهروا الأشباح، ماذا تريد؟ 567 00:46:06,279 --> 00:46:08,846 هل أستطيع مساعدتك؟ - " أنا " والتر بيك - 568 00:46:09,015 --> 00:46:12,712 أنا أمثل وكالة حماية البيئة فى الحى الثالث 569 00:46:12,885 --> 00:46:15,376 عظيم، كيف تسير الأمور هناك؟ 570 00:46:17,623 --> 00:46:19,591 هل أنت " بيتر فينكمان "؟ 571 00:46:20,559 --> 00:46:22,254 .... أجل، أنا 572 00:46:22,428 --> 00:46:23,656 " دكتور " فينكمان 573 00:46:23,829 --> 00:46:26,627 أنت دكتور فى أى مجال بالظبط سيد " فينكمان "؟ 574 00:46:26,799 --> 00:46:30,201 أنا حاصل على شهادات دكتوراه فى علم التخاطر و علم النفس 575 00:46:30,972 --> 00:46:32,803 فهمت 576 00:46:32,974 --> 00:46:35,841 و أنت الآن تصطاد الأشباح 577 00:46:36,010 --> 00:46:38,001 أجل، بإمكانك أن تقول ذلك 578 00:46:38,479 --> 00:46:41,004 و ما عدد الأشباح الذين أمسكت بهم سيد " فينكمان "؟ 579 00:46:41,182 --> 00:46:42,659 لا يمكننى إخبارك 580 00:46:43,280 --> 00:46:46,885 و أين تضع هذه الأشباح بعد الإمساك بهم؟ 581 00:46:47,055 --> 00:46:49,523 فى مرفق للتخزين 582 00:46:49,891 --> 00:46:53,020 و هل مرفق التخزين موجود فى هذا المبنى؟ 583 00:46:53,195 --> 00:46:57,859 أجل - و هل بإمكانى رؤية مرفق التخزين هذا؟ - 584 00:46:58,033 --> 00:47:01,401 لا - و لم لا، سيد " فينكمان "؟ - 585 00:47:02,972 --> 00:47:06,203 لأنك لم تستخدم الكلمة السحرية 586 00:47:08,478 --> 00:47:12,073 ما هى الكلمة السحرية سيد " فينكمان "؟ 587 00:47:13,584 --> 00:47:14,812 " من فضلك " 588 00:47:16,187 --> 00:47:19,918 هل بإمكانى رؤية مرفق التخزين سيد " فينكمان " من فضلك؟ 589 00:47:20,091 --> 00:47:21,615 لماذا تريد رؤية مرفق التخزين؟ 590 00:47:21,792 --> 00:47:24,056 لأن يعترينى الفضول 591 00:47:24,362 --> 00:47:26,592 أريد أن أعرف المزيد عما تفعلونه هنا 592 00:47:27,265 --> 00:47:29,825 عملياً، تورادت العديد من القصص الجامحة فى وسائل الإعلام 593 00:47:30,001 --> 00:47:34,235 و نحن نريد التأكد من عدم وجود أى تأثير محتمل على البيئة إثر عملياتك 594 00:47:34,406 --> 00:47:39,908 على سبيل المثال، إحتمال وجود مخلفات كيميائية ضارة للغاية فى القبو الخاص بك 595 00:47:40,079 --> 00:47:44,277 الآن، إما أن ترينى ما يوجد بالأسفل هناك أو أعود مع أمر من المحكمة 596 00:47:45,284 --> 00:47:49,380 فلتفعل ذلك، و سوف أقاضيك على الملاحقة الغير مشروعة 597 00:47:50,156 --> 00:47:52,920 لنفعل ذلك على طريقتك " سيد " فينكمان 598 00:47:53,526 --> 00:47:58,995 أنا قلق " راى "، لقد بدأت الأشباح تتزايد بياناتى الأخيرة تشير إلى أمراً كبيراً يلوح فى الأفق 599 00:47:59,167 --> 00:48:01,101 ماذا تعنى بـ" كبيراً "؟ 600 00:48:01,703 --> 00:48:06,106 حسناً، لنفترض أن هذه الكعكة .... تمثل المقدار العادى 601 00:48:06,274 --> 00:48:08,834 (لمجال الطاقة التخاطرية فى منطقة (نيويورك 602 00:48:09,010 --> 00:48:12,741 وفقاً لعينة هذا الصباح، ستكون هذه ... الكعكة 603 00:48:12,914 --> 00:48:16,441 بطول 35 قدم، و تزن تقريباً 600 باوند 604 00:48:17,886 --> 00:48:19,548 هذه كعكة ضخمة 605 00:48:19,722 --> 00:48:24,753 قد تصل حالات عبور الأشباح إلى أربع أضعاف ارتفاع نسب الطاقات الروحانية مذهل بل و خطير 606 00:48:26,229 --> 00:48:29,665 كان لدينا زائر للتو من وكالة حماية البيئة 607 00:48:29,833 --> 00:48:32,028 كيف حال الشبكة؟ - ليس جيداً - 608 00:48:32,202 --> 00:48:34,067 أخبره عن الكعكة 609 00:48:35,005 --> 00:48:36,563 ماذا عنها؟ 610 00:49:31,833 --> 00:49:34,530 دانا "، إنه أنت " - " مرحباً، " لويس - 611 00:49:34,559 --> 00:49:37,102 يجب أن تأتى، أنت تفوتين على نفسك حفلة رائعة 612 00:49:37,272 --> 00:49:41,436 " أجل، كنت أود ذلك " لويس لكن لدى موعد الليلة 613 00:49:44,646 --> 00:49:46,238 لديك موعد 614 00:49:46,414 --> 00:49:52,685 الليلة؟ - أنا آسفة " لويس "، لقد نسيت - 615 00:49:53,757 --> 00:49:57,488 لا بأس، بإمكانك إحضاره إلى الحفلة 616 00:49:57,928 --> 00:50:01,091 حسناً، سنحاول الحضور، حسناً؟ 617 00:50:01,565 --> 00:50:06,201 هذا رائع، سأخبر الجميع أنك قادمة سوف نلعب (تويستر) و نرقص 618 00:50:08,939 --> 00:50:12,740 " دعونى أدخل، إنه أنا " لويس ليدخلنى أحدكم 619 00:50:37,871 --> 00:50:39,395 ألوو 620 00:50:39,573 --> 00:50:41,632 مرحباً يا أمى 621 00:50:41,808 --> 00:50:43,503 لقد كنت مشغولة 622 00:50:43,677 --> 00:50:46,169 كلا، كل شئ على ما يرام 623 00:50:46,347 --> 00:50:49,544 أجل، كلا، هذه المرة فقط 624 00:50:49,717 --> 00:50:51,776 أنا كذلك 625 00:50:52,653 --> 00:50:54,417 سأفعل 626 00:50:55,691 --> 00:51:00,321 لن أفعل، يجب أن أذهب يا أمى فلدى موعدى 627 00:51:00,596 --> 00:51:04,726 أجل، كلا، ليس أحداً تعرفينه، إنه 628 00:51:05,701 --> 00:51:08,465 حسناً، إنه قاهر أشباح 629 00:51:09,071 --> 00:51:11,232 هؤلاء الأشخاص فى التلفاز 630 00:51:12,140 --> 00:51:13,972 أجل، حسناً سوف أخبرك 631 00:51:14,143 --> 00:51:16,612 حسناً، بلغى حبى لأبى 632 00:51:16,780 --> 00:51:20,375 حسناً، إلى اللقاء 633 00:51:40,773 --> 00:51:42,798 اللعنة 634 00:52:14,308 --> 00:52:17,535 (هل لديك اية أقراص (إكسدرين أو (تيلينول) إضافى المفعول؟ 635 00:52:17,712 --> 00:52:21,093 أعتقد أن ما يوجد لدى هو حامض الأسيتيل ساليسيليك)، إنه شامل) 636 00:52:21,115 --> 00:52:24,950 أستطيع الحصول على 600 قرص منه بنفس سعر 300 من الشركة الرئيسية 637 00:52:25,120 --> 00:52:27,350 هذا نصيحة مالية جيدة جداً و معقولة 638 00:52:27,523 --> 00:52:30,117 هذا سمك سلمون مدخن حقيقى (من (نوفا سكوتشيا) فى (كندا 639 00:52:30,292 --> 00:52:31,520 سعره 24.96 دولار للرطل 640 00:52:31,694 --> 00:52:34,060 و مع ذلك كلفنى 14.12 دولار بعد الضريبة 641 00:52:34,229 --> 00:52:36,194 تكلفة الليلة بأكملها تعتبر كنفقة دعائية 642 00:52:36,198 --> 00:52:40,101 لهذا قمت بدعوة العملاء بدلاً من الأصدقاء هل تقضى وقتاً طيباً " مارف "؟ 643 00:52:40,270 --> 00:52:42,795 كيف حالك " وين "؟ أنت تتناول بعضاً من الجبن الأبيض الطرى، إنه بدرجة حرارة الغرفة 644 00:52:42,972 --> 00:52:44,769 هل تعتقدين أن الجو دافئ جداً هنا ليتواجد به الجبن الأبيض؟ 645 00:52:44,942 --> 00:52:47,103 لويس"، أنا عائدة إلى المنزل " 646 00:52:47,278 --> 00:52:52,105 لا ترحلى الآن، انصتى، ربما إذا بدأنا بالرقص سينضم إلينا الآخرون 647 00:52:52,283 --> 00:52:54,148 حسناً 648 00:52:56,921 --> 00:52:59,788 لا تتحركى، سأذهب لأفتح الباب 649 00:53:01,225 --> 00:53:02,920 " تيد "، " آنيت " - مرحباً - 650 00:53:03,094 --> 00:53:05,495 أنا سعيد لحضوركم، كيف حالكم؟ اعطونى معاطفكم 651 00:53:05,664 --> 00:53:08,156 " الجميع، هذا " تيد " و " آنيت فليمنج 652 00:53:08,334 --> 00:53:09,596 كيف حالكم؟ 653 00:53:09,769 --> 00:53:12,636 تيد " لديه مشروع بسيط لتنظيف السجاد " تحت الحراسة القضائية 654 00:53:12,805 --> 00:53:16,036 آنيت " لديها راتب من مكافأة مؤجلة " منذ عامين 655 00:53:16,209 --> 00:53:20,236 باقى لهم خمسة عشر آلاف دولار ثمناً للمنزل بنسبة ثمانية فى المائة 656 00:53:20,413 --> 00:53:22,779 لذا، إنهم على ما يرام 657 00:53:22,949 --> 00:53:25,213 إذن، هل يود أحدكم أن يلعب لعبة (ناتشيسى)؟ 658 00:53:28,354 --> 00:53:30,118 حسناً، من أحضر الكلب؟ 659 00:53:52,014 --> 00:53:57,077 النجدة، يوجد دب طليق فى شقتى النجدة، النجدة 660 00:53:59,455 --> 00:54:00,820 النجدة 661 00:54:00,990 --> 00:54:04,017 ماذا؟ - دب فى شقته - 662 00:54:08,465 --> 00:54:10,592 سوف أطرح هذا الأمر فى جلسة المستأجرون القادمة 663 00:54:10,767 --> 00:54:14,135 لا يفترض وجود أية حيوانات آليفة فى المبنى 664 00:54:29,187 --> 00:54:33,887 دعونى أدخل، لا بد من وجود مدخل آخر .... يجب أن 665 00:54:37,130 --> 00:54:39,997 ليدخلنى أحدكم 666 00:54:46,339 --> 00:54:47,636 كلب لطيف 667 00:54:47,807 --> 00:54:49,741 كلب صغير لطيف 668 00:54:49,909 --> 00:54:52,810 ربما لدى بعض البسكويت {\c&H00FFFF&\fs15}ميلك بونز = بسكويت للكلاب على شكل عظام * 669 00:55:12,300 --> 00:55:13,447 ماذا حدث؟ 670 00:55:13,595 --> 00:55:17,429 أحد الأغبياء أحضر فهد إلى حفلة و أصبح هائجاً 671 00:55:19,307 --> 00:55:21,972 مرحباً، أنا صاعد إلى شقة دانا باريت "، حسناً؟ " 672 00:55:41,865 --> 00:55:43,891 مرحباً 673 00:55:46,404 --> 00:55:48,929 مظهرك يبدو مختلفاً، أليس كذلك؟ 674 00:55:49,107 --> 00:55:51,166 هل أنت حامل المفتاح؟ 675 00:55:52,944 --> 00:55:55,038 لا أدرى 676 00:56:07,027 --> 00:56:09,086 هل أنت حامل المفتاح؟ 677 00:56:09,262 --> 00:56:10,490 أجل 678 00:56:10,897 --> 00:56:13,832 أنا صديقه لقد طلب منى مقابلته هنا 679 00:56:14,501 --> 00:56:17,061 لم أعرف اسمك - (أنا (زوول - 680 00:56:17,237 --> 00:56:19,398 أنا حارسة البوابة 681 00:56:25,212 --> 00:56:30,014 ما الذى سنفعله اليوم (زوول)؟ - (نتحضر لمجئ (جوزر - 682 00:56:30,819 --> 00:56:32,343 جوزر)، أليس كذلك؟) 683 00:56:33,455 --> 00:56:35,218 المدمر 684 00:56:43,532 --> 00:56:44,760 هل مازال موعدنا قائماً؟ 685 00:56:47,903 --> 00:56:51,466 تعرفين، بإمكانك إختيار المكان إن كنتى تتوقعين قدوم أحد ما 686 00:56:52,142 --> 00:56:55,043 هل تريد هذا الجسد؟ 687 00:56:55,713 --> 00:56:57,180 هل هذا سؤال مخادع؟ 688 00:57:00,751 --> 00:57:03,049 أعتقد أن الزهور كانت فعالة صحيح؟ 689 00:57:03,220 --> 00:57:07,048 خذنى الآن، أيها المخلوق البدائى 690 00:57:07,224 --> 00:57:09,055 لن أحدثك أبداً بعد الآن 691 00:57:09,827 --> 00:57:15,198 تمهلى، لقد وضعت قاعدة ألا أتعامل أبداً مع الأشخاص الممسوسين 692 00:57:17,402 --> 00:57:19,268 فى الواقع، إنه أقرب إلى مبدأ توجيهى من كونه قاعدة 693 00:57:19,438 --> 00:57:20,837 ... هل تعلمين؟ بإمكانى 694 00:57:21,007 --> 00:57:23,407 أريدك بالداخل منى الآن 695 00:57:24,710 --> 00:57:26,337 إمض قدماً، كلا لا أستطيع 696 00:57:26,512 --> 00:57:29,208 يبدو أنه يوجد شخصان على الأقل بداخلك الآن 697 00:57:29,382 --> 00:57:31,213 قد يكون الوضع مزدحماً قليلاً 698 00:57:31,384 --> 00:57:36,914 هيا، لما لا تكفى فقط عن محاولة إثارة غضب دكتور " فينكمان " و تهدأى فحسب؟ 699 00:57:37,090 --> 00:57:40,651 تمددى هنا، اهدأى، ضعى يديك على صدرك 700 00:57:40,827 --> 00:57:43,660 " ما أوده هو التحدث إلى " دانا 701 00:57:43,830 --> 00:57:45,695 " أود التحدث إلى " دانا 702 00:57:45,866 --> 00:57:47,266 " دانا "، هذا " بيتر " 703 00:57:47,435 --> 00:57:51,166 لا يوجد " دانا "، يوجد (زوول) فقط 704 00:57:51,372 --> 00:57:53,272 زوولى) أيتها المجنونة، هيا) 705 00:57:53,875 --> 00:57:56,208 " هيا، أريد التحدث إلى " دانا " دانا " 706 00:57:56,378 --> 00:57:58,744 " اهدأى فحسب، هيا، " دانا 707 00:57:58,914 --> 00:58:00,814 دانا "، هل أستطيع التحدث إلى " دانا "؟ " 708 00:58:00,983 --> 00:58:04,714 لا يوجد " دانا "، (زوول) فقط 709 00:58:04,887 --> 00:58:07,481 يا له من صوت جميل الذى لديك 710 00:58:07,656 --> 00:58:09,647 (الآن، سوف أعد حتى ثلاثة (زوولى 711 00:58:09,825 --> 00:58:11,383 ... " و إن لم أتحدث إلى " دانا 712 00:58:12,194 --> 00:58:15,255 سوف تحدث مشكلة كبيرة فى هذه الشقة على ما أعتقد 713 00:58:15,432 --> 00:58:16,865 واحد 714 00:58:19,236 --> 00:58:20,897 اثنان 715 00:58:22,506 --> 00:58:24,133 اثنان و نصف 716 00:59:07,888 --> 00:59:09,583 من فضلك، انزلى 717 00:59:11,593 --> 00:59:17,061 أنا حامل المفتاح، المدمر قادم 718 00:59:17,232 --> 00:59:20,292 جوزر) الرحال، المدمر) 719 00:59:26,142 --> 00:59:27,837 حارس البوابة 720 00:59:33,649 --> 00:59:34,911 " أنا " فينز 721 00:59:35,084 --> 00:59:37,484 فينز كلورثو "، حامل المفتاح " (الخاص بـ(جوزر 722 00:59:37,653 --> 00:59:41,249 (فولجس زيلدرور "، سيد (سيبوليا " هل أنت حارس البوابة؟ 723 00:59:41,424 --> 00:59:44,359 مهلاً، إنه يقوم بجر العربة، أنا أتعامل مع الزبائن، هل تريد ركوبة؟ 724 00:59:53,604 --> 00:59:57,233 انتظر الإشارة عندها سيتم إطلاق سراح جميع السجناء 725 00:59:57,408 --> 01:00:01,003 سوف تهلك أنت و كافة بنى جنسك يا حارس البوابة 726 01:00:01,412 --> 01:00:02,709 يا له من أحمق 727 01:00:09,155 --> 01:00:11,953 إيصال أم إلتقاط شخص؟ - إيصال - 728 01:00:12,125 --> 01:00:14,116 انتظر لحظة 729 01:00:17,630 --> 01:00:19,427 هل أنت قاهر أشباح؟ - أجل - 730 01:00:19,599 --> 01:00:21,760 لقد ألقينا القبض على هذا الشخص الآن، لا نعرف ماذا نفعل به 731 01:00:21,935 --> 01:00:24,267 مخفر (بالفيو) لا يريدونه و أخشى أن أضعه فى الحجز 732 01:00:24,470 --> 01:00:27,200 أنا أعلم أنكم متخصصون فى هذه الأمور يا رفاق، لذا فكرت فى إحضاره إليكم 733 01:00:27,373 --> 01:00:29,273 حسناً 734 01:00:32,346 --> 01:00:34,473 هل أنت حارس البوابة؟ 735 01:00:37,485 --> 01:00:39,783 من الأفضل أن تحضره للداخل 736 01:00:40,922 --> 01:00:43,413 أنت طيب القلب للغاية لإهتمامك بهذا الرجل 737 01:00:43,592 --> 01:00:45,492 هل تعلم؟ أنت شخص إنسانى للغاية 738 01:00:45,660 --> 01:00:48,094 لا أعتقد أنه إنسان 739 01:00:56,072 --> 01:00:57,596 ما هو إسمك مجدداً؟ 740 01:00:58,641 --> 01:01:00,802 فينز كلورثو "، حامل المفتاح الخاص " (بـ(جوزر 741 01:01:00,977 --> 01:01:03,138 " وفقاً لهذه اسمه " لويس تالى 742 01:01:03,312 --> 01:01:05,747 (يقطن غرب (سنترال بارك 743 01:01:07,451 --> 01:01:09,919 هل تود بعض القهوة سيد " تالى "؟ 744 01:01:10,187 --> 01:01:12,121 هل أود؟ - أجل، احتسى البعض - 745 01:01:12,289 --> 01:01:13,551 أجل، احتسى البعض 746 01:01:15,927 --> 01:01:19,021 فينز "، لقد قلت من قبل " أنك تنتظر إشارة 747 01:01:19,197 --> 01:01:21,893 ما هى الإشارة التى تنتظرها؟ - جوزر) الرحال) - 748 01:01:22,066 --> 01:01:24,296 سوف يأتى فى إحدى الهيئات ما قبل المختارة 749 01:01:24,469 --> 01:01:28,735 خلال تقويم (فولدرايناى)، جاء الرحال على هيئة جسم طائر ضخم للغاية 750 01:01:29,307 --> 01:01:33,006 ثم، أثناء المصالحة الثالثة لأخر (المتوسلون من (ميكتريكس 751 01:01:33,008 --> 01:01:36,337 اختاروا له هيئة جديدة، و هو أن يكون وحش (السلور) الضخم 752 01:01:36,515 --> 01:01:37,939 ... العديد من كائنات الـ(تشب) و (زوول) عرفوا 753 01:01:37,940 --> 01:01:41,583 كيف يكون الأمر عندما تحترق فى أعماق هذا الوحش فى هذا الوقت، بإمكانى إخبارك 754 01:01:41,821 --> 01:01:45,154 " إيجون " - عذراً - 755 01:01:47,193 --> 01:01:50,321 هناك شئ غريب جداً بشأن هذا الرجل 756 01:01:52,532 --> 01:01:55,296 انصت، أنا عادة ما أكون مستبصرة جداً .... و لدى شعور رهيب 757 01:01:55,468 --> 01:01:58,562 بأن شيئاً مروعاً سيحدث لك 758 01:01:59,440 --> 01:02:02,069 أخشى أن تموت 759 01:02:04,012 --> 01:02:05,639 أنا سأجيب عليه 760 01:02:08,383 --> 01:02:10,613 مرحباً - " إيجون "، أنا " بيتر " - 761 01:02:10,786 --> 01:02:14,017 شكراً، أمسكت به - (لدى بعض الأخبار من عالم (جوزر - 762 01:02:14,189 --> 01:02:17,352 ما الأمر " بيتر "؟ - " أنا هنا مع " دانا باريت - 763 01:02:17,526 --> 01:02:22,282 يبدو أن (جوزر) يحاول الحصول على صديقتى المستقبلية 764 01:02:22,547 --> 01:02:23,356 كيف حالها؟ 765 01:02:23,533 --> 01:02:27,094 أعتقد أن بإمكاننا الحصول على فرصة (لعرضها فى برنامج (المملكة البرية 766 01:02:27,270 --> 01:02:30,172 لقد حقنتها بـ 300 سم مكعب (من مهدئ الـ(ثورازين 767 01:02:30,341 --> 01:02:34,471 سوف تأخذ قيلولة صغيرة الآن لكنها تقول أنها حارسة البوابة 768 01:02:34,645 --> 01:02:37,045 هل يبدو هذا مألوفاً لك؟ - قليلاً - 769 01:02:37,214 --> 01:02:39,808 لقد قابلت حامل المفتاح للتو إنه معى هنا الآن 770 01:02:39,983 --> 01:02:42,713 رائع، يجب أن نجعلهما يلتقيان 771 01:02:45,256 --> 01:02:47,656 أعتقد أن هذا سيكون خطيراً للغاية 772 01:02:47,826 --> 01:02:51,159 حسناً، قم بإحتجازه، أنا قادم على الفور 773 01:02:51,329 --> 01:02:53,524 جيد 774 01:02:53,698 --> 01:02:58,636 " شكراً لك " فينز "، علينا أن نجد " راى أنا أحتاجه هنا على الفور 775 01:03:03,175 --> 01:03:06,577 أخبار سيئة يا عزيزتى، يجب أن أذهب إلى العمل 776 01:03:06,747 --> 01:03:09,648 هل بإمكانك الإنتظار هنا فى الفراش حتى أعود؟ 777 01:03:19,726 --> 01:03:23,628 راى "، هل تؤمن بالله؟ " - أنا لا أؤمن بما لا أراه - 778 01:03:23,797 --> 01:03:28,327 حقاً؟ أنا أؤمن به، و أعتقد أن السيد المسيح جميل الهيئة، هل تعلم ذلك؟ 779 01:03:28,504 --> 01:03:32,406 غطاء السقف يتكون من سبائك تنجستين المغنيسيوم 780 01:03:32,574 --> 01:03:34,906 فيم أنت منهمك لهذه الدرجة؟ 781 01:03:35,077 --> 01:03:41,378 هذه هى المخططات الهيكلية للأجزاء الحديدية فى شقة " دانا باريت "، إنها غريبة جداً 782 01:03:41,550 --> 01:03:45,077 راى " هل تتذكر شيئاً ما " .... فى الإنجيل عن 783 01:03:45,254 --> 01:03:49,247 الأيام الأخيرة، عندما ينهض الموتى من القبور؟ 784 01:03:49,691 --> 01:03:52,525 أتذكر سفر الرؤيا 7:12 785 01:03:52,996 --> 01:03:57,234 و نظرت عندما فتح الختم السادس و إذا بزلزلة عظيمة تحدث 786 01:03:57,401 --> 01:03:59,801 و الشمس صارت سوداء كمسح من شعر 787 01:04:00,171 --> 01:04:01,729 و القمر صار كالدم 788 01:04:01,906 --> 01:04:04,841 و البحار صارت تغلى و السماوات سقطت 789 01:04:06,610 --> 01:04:09,602 يوم الحساب - يوم الحساب - 790 01:04:09,780 --> 01:04:12,648 كل دين من الأديان القديمة و له أسطورته الخاصة عن نهاية العالم 791 01:04:12,818 --> 01:04:14,135 أسطورة؟ 792 01:04:14,919 --> 01:04:19,191 راى " هل فكرت من قبل، بل و ربما هذا السبب " فى إنشغالنا للغاية مؤخراً 793 01:04:19,193 --> 01:04:22,119 لأن الأموات ينهضون من القبور؟ 794 01:04:27,200 --> 01:04:31,694 ماذا عن بعض الموسيقى؟ - أجل - 795 01:05:10,646 --> 01:05:12,170 من هنا 796 01:05:20,725 --> 01:05:25,321 المعذرة، المعذرة إلى أين تخال نفسك ذاهباً؟ 797 01:05:25,496 --> 01:05:28,522 تنحى جانباً يا آنسة، و إلا سيتم القبض عليك ... بتهمة إعاقة عمل الشرطة 798 01:05:28,699 --> 01:05:32,962 كلا انتظر، لقد شاهدت التلفاز، أعلم أنه لا يحق لك القدوم إلى هنا دون إذن أو أمر قضائى 799 01:05:33,137 --> 01:05:36,197 أمر توقف و امتناع لكل الأنظمة التجارية و مصادرة المبانى و المقتنيات 800 01:05:36,374 --> 01:05:39,172 و حظر استخدام المرافق العامة للمعالجة الغير مرخصة للنفايات 801 01:05:39,343 --> 01:05:42,142 و أمر فدرالى بالإقتحام و التفتيش 802 01:05:43,015 --> 01:05:45,142 فينز "، يوجد إختبار آخر " أود إجراءه 803 01:05:45,317 --> 01:05:49,778 إيجون "، لقد حاولت منعهم " لكنه يقول أن لديه مذكرة 804 01:05:49,956 --> 01:05:53,687 معذرة، هذه ملكية خاصة - إغلق هذا، قم بإغلاق كل شئ - 805 01:05:53,860 --> 01:05:56,727 أنا أحذرك إغلاق هذه الآلات سيكون أمراً بالغ الخطورة 806 01:05:56,896 --> 01:06:01,663 سأخبرك بما هو خطير، أنت تواجه دعوة قضائية فيدرالية لما لا يقل عن نصف دزينة من المخالفات البيئية 807 01:06:01,834 --> 01:06:04,269 الآن، إما أن تقوم بإغلاق هذه الأجهزة أو نحن من سنقوم بإغلاقها 808 01:06:09,043 --> 01:06:11,773 حاول أن تفهم، هذا نظام احتواء من الليزر عالى الجهد 809 01:06:11,946 --> 01:06:14,780 ببساطة، إيقاف تشغيلها سيكون مثل إسقاط قنبلة فى المدينة 810 01:06:14,950 --> 01:06:18,283 لا تتحامق معى، أنت لست غبياً كالأشخاص الذين تخدعهم 811 01:06:18,453 --> 01:06:21,911 " إهدأ حضرة الظابط، أنا " بيتر فينكمان أعتقد أن هناك سوء فهم بسيط 812 01:06:22,090 --> 01:06:24,115 و أود أن أتعاون بأى طريقة ممكنة 813 01:06:24,292 --> 01:06:25,562 " إنس الأمر " فينكمان 814 01:06:25,712 --> 01:06:30,625 كان لديك فرصة للتعاون، لكنك ظننت أن إهانتى أمراً أطرف بكثير، الآن جاء دورى أيها الوغد 815 01:06:30,800 --> 01:06:32,791 إنه يريد إغلاق شبكة الحماية " يا " بيتر 816 01:06:32,969 --> 01:06:35,563 قم بإغلاق هذا الشئ لكننا لن نكون ... مسئوولين 817 01:06:35,738 --> 01:06:37,071 عما سيحدث - ستكونوا مسئوولين - 818 01:06:37,072 --> 01:06:39,277 كلا، لن نكون ....... مسئوولين - قم بإغلاقه - 819 01:06:39,742 --> 01:06:42,735 لا تغلقه، أنا أحذرك 820 01:06:43,880 --> 01:06:46,508 لم أرى شيئاً كهذا من قبل ... لا أعلم 821 01:06:46,683 --> 01:06:50,176 لست مهتماً برأيك، أغلقه فحسب 822 01:06:51,489 --> 01:06:53,548 صديقى، لا تكن أحمقاً 823 01:06:53,725 --> 01:06:56,285 تنحى جانباً - إذا فعل ذلك مجدداً بإمكانك إطلاق النار عليه - 824 01:06:56,461 --> 01:06:58,588 نفذ عملك أيها المتأنق و لا تخبرنى كيف أقوم بعملى 825 01:06:58,763 --> 01:07:01,493 شكراً حضرة الظابط - قم بإغلاقه - 826 01:07:24,224 --> 01:07:25,657 اللعنة 827 01:07:40,709 --> 01:07:43,371 أخلوا المبنى 828 01:08:12,676 --> 01:08:15,406 هذه هى، هذه هى الإشارة 829 01:08:15,579 --> 01:08:19,516 أجل، إنها إشارة بالفعل لقد أصبحنا عاطلين عن العمل 830 01:08:29,461 --> 01:08:31,520 مهلاً، انظر هناك 831 01:08:31,963 --> 01:08:33,897 ماذا حدث؟ - مرفق التخزين انفجر - 832 01:08:34,065 --> 01:08:36,591 لقد قام بإغلاق شبكة الحماية - رائع - 833 01:08:36,769 --> 01:08:38,567 هذا أمراً سيئاً، أليس كذلك؟ - أجل - 834 01:08:38,739 --> 01:08:41,333 أين حامل المفتاح؟ - اللعنة - 835 01:08:41,508 --> 01:08:43,806 من حامل المفتاح؟ - هيا - 836 01:08:44,177 --> 01:08:46,907 توقفوا، أنا أريد إعتقال هذا الرجل 837 01:08:47,080 --> 01:08:50,516 حضرة النقيب، هؤلاء الرجال ارتكبوا مخالفة جنائية لقانون حماية البيئة 838 01:08:50,684 --> 01:08:53,278 و هذا الإنفجار نتيجة مباشرة لذلك - أيها اللعين - 839 01:08:53,453 --> 01:08:55,785 هيا، توقفوا، توقفوا، توقفوا 840 01:09:40,237 --> 01:09:46,199 مبنى (كولومبيا)، الشارع 57 أنا فى عجلة من أمرى، لذا دعنا لا نتلكأ 841 01:10:40,436 --> 01:10:42,597 أيها الحارس 842 01:10:42,771 --> 01:10:45,069 انظر، أريد إجراء مكالمة هاتفية 843 01:10:45,241 --> 01:10:47,732 أنا اعمل فقط مع هؤلاء الأشخاص و لم أكن هناك حتى 844 01:10:47,910 --> 01:10:51,443 هيكل غطاء السقف كنوع من أجهزة التعقب عن بعد 845 01:10:51,444 --> 01:10:55,241 التى تستخدمها وكالة (ناسا) لتحديد نجوم (البلسار) الميتة فى الفضاء السحيق 846 01:10:55,418 --> 01:11:01,483 عوارض باردة جاذبة، مع نواة من السيلينيوم النقى 847 01:11:01,659 --> 01:11:03,752 الجميع قادر على استيعاب هذا حتى الآن؟ 848 01:11:03,928 --> 01:11:07,227 ماذا إذن؟ أعتقد أنهم لم يعودوا يصنعوها كما كانت من قبل 849 01:11:07,398 --> 01:11:09,730 كلا، لم يصنعها أحد هكذا من قبل 850 01:11:09,901 --> 01:11:14,669 أقصد، المهندس المعمارى إما أنه كان عبقرى أو مخبولاً للغاية 851 01:11:14,840 --> 01:11:17,866 ... راى "، للحظة " 852 01:11:18,043 --> 01:11:21,171 تظاهر بأنى لا أعلم أى شئ ... عن المعادن 853 01:11:21,346 --> 01:11:26,580 الهندسة أو الفيزياء و أخبرنى فقط ما الذى يحدث بحق الجحيم 854 01:11:26,886 --> 01:11:28,854 أنت لم تدرس أبداً 855 01:11:29,389 --> 01:11:33,223 المبنى بأكمله موصل هوائى ضخم فائق التوصيل 856 01:11:33,393 --> 01:11:39,193 الذى تم تصميمه و بناءه من أجل استقطاب و تركيز الإضطرابات الروحية 857 01:11:39,366 --> 01:11:44,963 صديقتك تعيش فى زاوية سقيفة مركز الأشباح 858 01:11:46,473 --> 01:11:48,998 إنها ليست صديقتى 859 01:11:49,176 --> 01:11:52,669 أجدها مثيرة للإهتمام لأنها عميلة و تنام فوق فراشها 860 01:11:52,847 --> 01:11:56,840 فوق فراشها بأربعة أقدام، إنها تنبح و يسيل لعابها و تخدش 861 01:11:57,018 --> 01:11:59,453 " إنها ليست الفتاة " بيتر إنه المبنى 862 01:11:59,622 --> 01:12:03,649 شيئاً رهيباً على وشك الدخول إلى عالمنا و من الواضح أن هذا المبنى هو الباب 863 01:12:03,826 --> 01:12:05,794 المهندس المعمارى كان " إيفو شاندور " 864 01:12:05,962 --> 01:12:09,591 (لقد وجدت ذلك فى (دليل توبين الروحى لقد كان طبيباً أيضاً 865 01:12:09,765 --> 01:12:12,256 لقد قام بإجراء العديد من الجراحات الغير ضرورية 866 01:12:12,435 --> 01:12:15,302 ثم فى عام 1920، قام بإنشاء جمعية سرية 867 01:12:15,471 --> 01:12:19,271 (دعنى أخمن، عبدة (جوزر - صحيح - 868 01:12:20,143 --> 01:12:21,634 لم أدرس 869 01:12:21,813 --> 01:12:27,410 " عقب الحرب العالمية الأولى، " شاندور قرر أن الجمعية كانت ضعيفة جداً لتستمر 870 01:12:30,922 --> 01:12:34,050 و لم يكن بمفرده، كان لديه ما يقرب من ألف تابع عند وفاته 871 01:12:34,225 --> 01:12:36,159 لقد قاموا بإجراء الطقوس فوق السطح 872 01:12:36,327 --> 01:12:39,888 طقوس غريبة تهدف إلى جلب نهاية العالم 873 01:12:40,064 --> 01:12:43,057 و الآن يبدو أن ذلك قد يحدث فى الواقع 874 01:12:45,092 --> 01:12:47,872 لذا أطيعوا الله 875 01:12:49,571 --> 01:12:51,490 .... أحدهم قادم - يجب علينا الخروج من هنا - 876 01:12:51,491 --> 01:12:53,006 يجب أن نجد قاضياً أو ما شابه 877 01:12:53,041 --> 01:12:56,204 مهلاً، انتظروا لحظة مهلاً، مهلاً، مهلاً، توقفوا 878 01:12:56,683 --> 01:12:58,743 هل سنمثل حقاً أمام قاضى فيدرالى 879 01:12:58,744 --> 01:13:01,983 و نقول أن إلهاً شريراً بابلياً (سوف يهبط على غرب (سنترال بارك 880 01:13:02,155 --> 01:13:05,394 و سيبدأ فى تحطيم المدينة؟ - سومرياً، ليس بابلياً - 881 01:13:05,426 --> 01:13:08,088 أجل، اختلاف كبير - ... بدون إهانة - 882 01:13:08,262 --> 01:13:09,923 لكنى سأعين محام ٍ خاص بى 883 01:13:10,097 --> 01:13:12,691 حسناً يا قاهروا الأشباح المحافظ يرغب فى رؤيتكم يا رفاق 884 01:13:12,867 --> 01:13:14,767 الجزيرة بأكملها تفقد صوابها، لنذهب 885 01:13:15,069 --> 01:13:18,096 يجب أن أذهب، فالمحافظ يود التحدث معى حيال بعض الأمور 886 01:13:42,131 --> 01:13:45,761 أنا حامل المفتاح - أنا حارسة البوابة - 887 01:14:28,115 --> 01:14:32,678 تراجعوا، تراجعوا - تراجعوا - 888 01:14:32,751 --> 01:14:33,751 لنذهب 889 01:14:40,094 --> 01:14:43,197 المدينة تنهار، و أنتم يا رفاق لا تقدمون أية حلول 890 01:14:43,365 --> 01:14:46,334 لقد قمنا بإغلاق الجسور و الطرقات ماذا نفعل أيضاً؟ 891 01:14:46,502 --> 01:14:48,026 قاهروا الشباح هنا حضرة المحافظ 892 01:14:48,203 --> 01:14:50,933 قاهروا الأشباح، حسناً يا قاهروا الأشباح 893 01:14:51,106 --> 01:14:52,664 مهلاً، أين هذا الـ" بيك "؟ 894 01:14:52,841 --> 01:14:55,253 " بيك " - أنا " والتر بيك " ياسيدى - 895 01:14:55,254 --> 01:14:57,192 و أنا على استعداد لتقديم تقرير كامل 896 01:14:57,227 --> 01:14:59,479 هؤلاء الرجال مخادعون للغاية 897 01:14:59,649 --> 01:15:02,447 إنهم يستخدمون غازات حسية و غازات الأعصاب للحث على الهلوسة 898 01:15:02,619 --> 01:15:07,703 فيعتقد الناس أنهم يرون أشباح، و يقومون بإستدعاء ... هؤلاء المخادعين الذين يظهرون بسرعة 899 01:15:07,738 --> 01:15:10,646 للتعامل مع هذه المشكلة بواسطة عرض ضوئى إلكترونى وهمى 900 01:15:10,728 --> 01:15:15,104 النظام الخاص بنا كان على مايرام حتى قام هذا الأحمق بإغلاق شبكة الطاقة 901 01:15:15,154 --> 01:15:16,557 لقد تسببوا فى حدوث إنفجار 902 01:15:17,502 --> 01:15:22,633 هل هذا صحيح؟ - أجل صحيح، هذا الرجل أحمق - 903 01:15:24,242 --> 01:15:28,178 مهلاً، هيا، توقفوا - مهلاً، توقفوا عن ذلك - 904 01:15:28,346 --> 01:15:30,109 حسناً، حسناً - هذا ما سمعته - 905 01:15:30,282 --> 01:15:31,806 هذا دار البلدية 906 01:15:31,983 --> 01:15:35,043 ما الذى سأفعله هنا الآن " جون "؟ ما هذا؟ 907 01:15:35,220 --> 01:15:37,883 كل ما أعرفه أن ما رأيناه هذا الصباح لم يكن عرضاً ضوئياً 908 01:15:38,057 --> 01:15:41,994 لقد رأيت جميع أنواع الإنفجارات المعروفة لجنس البشر 909 01:15:42,162 --> 01:15:44,027 لكن هذا الأمر يرعبنى للغاية 910 01:15:44,057 --> 01:15:46,666 الجدران فى المخفر الثالث و الخمسون كانت تنزف دماً 911 01:15:46,833 --> 01:15:49,324 كيف تفسر حدوث ذلك؟ - مساء الخير أيها السادة - 912 01:15:49,503 --> 01:15:51,095 نيافتك 913 01:15:57,044 --> 01:15:59,672 كيف حالك " لينى "؟ - " أنت تبدو بحال جيدة " مايك - 914 01:15:59,846 --> 01:16:03,408 نحن فى مأزق كبير هنا ما الذى يجب أن نفعله فى رأيك؟ 915 01:16:03,585 --> 01:16:10,056 لينى "، رسمياً الكنيسة لن تتخذ أى موقف " تجاه الآثار الدينية المترتبة عن هذه الظاهرة 916 01:16:10,226 --> 01:16:16,130 شخصياً " لينى "، أعتقد أن هذه علامة من الرب لكن لا تصرح بقولى لذلك 917 01:16:16,465 --> 01:16:18,172 " أعتقد أن تلك خطوة ذكية " مايك 918 01:16:18,207 --> 01:16:22,800 أنا لن أعقد مؤتمر صحفى و أخبر الجميع أن يبدأوا بالصلاة 919 01:16:24,841 --> 01:16:27,674 أنا " وينستون زيدمور "، حضرتك 920 01:16:27,844 --> 01:16:30,142 لقد إلتحقت بهذه الشركة منذ بضعة أسابيع 921 01:16:30,313 --> 01:16:32,941 لكن يجب أن أخبرك بأن هذه الأشياء حقيقية 922 01:16:33,350 --> 01:16:37,151 منذ إنضممت إلى هؤلاء الرجال و أنا أرى أشيائاً تثير الهول 923 01:16:38,022 --> 01:16:39,614 حسناً، بإستطاعتك أن تصدق " السيد " بيكر 924 01:16:39,790 --> 01:16:42,350 " اسمى " بيك - ... أو أن تتقبل واقع - 925 01:16:42,526 --> 01:16:45,894 أن هذه المدينة تتجه إلى كارثة إنجيلية 926 01:16:46,064 --> 01:16:47,745 ماذا تعنى بـ" إنجيلية "؟ 927 01:16:47,746 --> 01:16:50,120 ما يعنيه هو العهد القديم، حضرة المحافظ - أجل - 928 01:16:50,155 --> 01:16:52,062 أشياء مثل غضب الآلهة - بالظبط - 929 01:16:52,237 --> 01:16:55,673 النيران تتساقط من السماء الأنهار و البحار تغلى 930 01:16:55,841 --> 01:16:58,309 أربعون عاماً من الظلام الزلازل، البراكين 931 01:16:58,477 --> 01:16:59,842 الموتى ينهضون من القبور 932 01:17:00,012 --> 01:17:03,972 التضحية بالإنسان، الكلاب و القطط تصبح على وفاق، هياج عصبى شامل 933 01:17:04,150 --> 01:17:06,311 كفى، لقد فهمت 934 01:17:08,255 --> 01:17:09,517 لكن ماذا لو كنت مخطئاً؟ 935 01:17:09,690 --> 01:17:14,422 إذا كنت مخطئاً لن يحدث شئ، نذهب إلى السجن سلمياً و بهدوء، سوف نستمتع بذلك 936 01:17:14,722 --> 01:17:19,991 لكن إن كنت محقاً، و كان بإمكاننا منع حدوث هذا الشئ 937 01:17:20,167 --> 01:17:30,006 لينى "، ستكون قد أنقذت أرواح " الملايين من الناخبين المسجلين 938 01:17:35,484 --> 01:17:39,352 لا أصدق أنك تأخذ كلام هؤلاء الرجال على محمل الجد 939 01:17:46,762 --> 01:17:49,196 أخرجوه من هنا 940 01:17:49,365 --> 01:17:51,994 وداعاً - سأنتقم منك " فينكمان "، سأنتقم منك - 941 01:17:52,169 --> 01:17:55,002 سوف أرسل إليك سلة فاكهة لطيفة سوف أفتقده 942 01:17:55,172 --> 01:17:56,571 حسناً، حسناً 943 01:17:57,140 --> 01:18:00,508 لدينا عمل نقوم به الآن، ماذا تحتاجون منى؟ 944 01:18:14,426 --> 01:18:16,417 هيا، دعونا نتجاوز بعض الإشارات الحمراء 945 01:18:46,121 --> 01:18:49,811 {\c&H00FFFF&}" توبوا فالنهاية وشيكة "، " توبوا الآن " " توبوا و آمنوا "، " هل أنتم مستعدون؟ " 946 01:19:19,362 --> 01:19:21,228 (مرحباً (نيويورك 947 01:19:27,405 --> 01:19:30,169 مرحباً جميعاً 948 01:19:30,341 --> 01:19:33,674 دكتور " راى ستانتز "، هلا رحبتم به رجاءاً؟ قلب قاهروا الأشباح 949 01:19:33,845 --> 01:19:36,973 شكراً لكم، إنهم يحبونك إنهم يحبونك هنا 950 01:19:37,582 --> 01:19:42,110 أحب هذا القميص يا صديقى - قاهروا الأشباح، انطلقوا - 951 01:19:44,790 --> 01:19:47,918 يجب أن نذهب، لدينا موعد مع شبح 952 01:19:48,093 --> 01:19:50,891 حسناً، مهما حدث لنكن محترفون 953 01:20:22,598 --> 01:20:25,567 قد نحتاج إلى وقت إضافى لإنجاز هذا المهمة 954 01:21:20,527 --> 01:21:23,587 ها هم، ها هم 955 01:21:30,370 --> 01:21:33,066 لم أكن مستعداً لذلك 956 01:21:33,942 --> 01:21:36,934 لا بأس، لا تقلقوا، نحن بخير بإمكاننا تولى هذا الأمر 957 01:21:37,111 --> 01:21:39,477 بإمكاننا تحمل ذلك، إنهم يريدون اللعب بخشونة 958 01:21:39,647 --> 01:21:45,321 قاهروا الأشباح، قاهروا الأشباح ... قاهروا الأشباح، قاهروا الأشباح 959 01:21:45,854 --> 01:21:47,412 هل تريدون اللعب بخشونة؟ - أجل - 960 01:21:47,590 --> 01:21:49,353 لنفعل ذلك 961 01:22:14,385 --> 01:22:16,410 أين نحن؟ 962 01:22:16,587 --> 01:22:20,718 يبدو أننا فى مكان ما بين الطابق العاشر و الطابق العشرون 963 01:22:20,892 --> 01:22:25,124 حسناً، عندما نصل إلى الطابق العشرون أخبرنى، سوف أتقيأ 964 01:22:56,697 --> 01:23:01,327 هل هذا الطابق الثانى و العشرون؟ - أجل - 965 01:23:10,246 --> 01:23:12,942 طراز (الآرت ديكو)، لطيف جداً 966 01:23:13,115 --> 01:23:15,948 أين الشقة؟ - فى نهاية الردهة - 967 01:23:56,395 --> 01:23:59,023 إلى أين تؤدى هذه السلالم 968 01:24:01,567 --> 01:24:03,228 إنها تؤدى إلى أعلى 969 01:24:07,941 --> 01:24:10,536 حسناً، تقدموا، هيا، تقدموا 970 01:24:11,612 --> 01:24:13,603 انتبهوا، تقدموا 971 01:24:52,922 --> 01:24:54,288 " دانا " 972 01:25:08,640 --> 01:25:12,633 حسناً، إذن، إنها كلب 973 01:25:52,119 --> 01:25:53,814 إنها فتاة 974 01:25:59,194 --> 01:26:01,595 (إنها (جوزر - كنت أعتقد أن (جوزر) رجل - 975 01:26:01,764 --> 01:26:05,632 إنه يكون على أى هيئة يريدها - مهما كان سنقوم بالقضاء عليه - 976 01:26:05,802 --> 01:26:07,269 صحيح 977 01:26:07,904 --> 01:26:09,963 " إذهب و أمسك بها " راى 978 01:26:22,286 --> 01:26:24,481 (جوزر) الـ(جوزرى) 979 01:26:26,825 --> 01:26:32,092 مساء الخير، بإعتبارنا الممثلين ... المعينين بواسطة المدينة 980 01:26:32,264 --> 01:26:33,788 (المقاطعة و ولاية (نيويورك 981 01:26:33,965 --> 01:26:38,299 آمرك بإيقاف أياً من و كل النشاطات الخارقة و أن تعود إلى عالمك الأصلى 982 01:26:38,470 --> 01:26:41,462 أو إلى أقرب بعد متوازى ملائم 983 01:26:41,640 --> 01:26:44,303 " هذا يفى بالغرض، شكراً جزيلاً " راى 984 01:26:44,477 --> 01:26:47,037 هل أنت إله؟ 985 01:26:53,552 --> 01:26:59,014 لا - إذن مُوتوا - 986 01:27:22,885 --> 01:27:28,950 راى "، عندما يسألك أحداً ما " " هل أنت إله؟ "، قل " نعم " 987 01:27:29,626 --> 01:27:34,325 حسناً، هذه الفتاة هالكة 988 01:27:46,643 --> 01:27:49,134 أمسكوا بعصاكم - أمسكنا بها - 989 01:27:51,183 --> 01:27:52,650 قوموا بإحمائها 990 01:27:53,118 --> 01:27:54,585 ملتهبة 991 01:27:55,187 --> 01:27:58,020 حضروها - مستعدون - 992 01:27:58,190 --> 01:28:01,455 لنُرى هذه الحقيرة من ما قبل التاريخ كيف نقوم بالأمور فى هذه المدينة 993 01:28:04,062 --> 01:28:05,495 إطلاق 994 01:28:14,407 --> 01:28:18,275 يا لها من رشيقة و مخادعة، أليس كذلك؟ - من الأفضل أن ننتقل إلى الطاقة القصوى - 995 01:28:18,445 --> 01:28:20,675 صوبوا نحو الرأس 996 01:28:30,491 --> 01:28:32,220 ذلك لم يكن صعباً 997 01:28:38,566 --> 01:28:40,090 لقد قمنا بصهرها 998 01:28:40,268 --> 01:28:42,862 هل تعرف ما يعنيه ذلك؟ انعكاس جزئ كامل 999 01:28:43,038 --> 01:28:45,871 و لدينا الأدوات، و لدينا الموهبة 1000 01:28:46,041 --> 01:28:48,340 إنه وقت الشراب 1001 01:28:48,511 --> 01:28:53,175 راى "، هذا يبدو سيئاً للغاية " - كلا - 1002 01:28:53,349 --> 01:28:54,839 ماذا؟ 1003 01:29:04,394 --> 01:29:06,089 احترسوا 1004 01:29:28,854 --> 01:29:34,850 (أيتها المخلوقات البدائية، (جوزر) الـ(جوزرى جوزر) المدمر) 1005 01:29:35,027 --> 01:29:39,589 فولجس زيلدرور "، الرحال جاء " 1006 01:29:39,765 --> 01:29:42,667 اختاروا و اهلكوا 1007 01:29:42,837 --> 01:29:46,295 ماذا تعنى بـ" اختاروا "؟ نحن لا نفهم 1008 01:29:46,474 --> 01:29:52,174 اختاروا، اختاروا هيئة المدمر 1009 01:29:52,346 --> 01:29:56,942 لقد فهمت، لقد فهمت هذا لطيف للغاية 1010 01:29:57,485 --> 01:30:00,352 أياً كان ما سنفكر به، إذا فكرنا .... " فى " ج. إدجار هوفر 1011 01:30:00,521 --> 01:30:03,787 فإن " ج. إدجار هوفر " سيظهر و يحطمنا جميعاً حسناً؟ صفوا أذهانكم 1012 01:30:03,959 --> 01:30:06,894 صفوا أذهانكم، لا تفكروا بأى شئ لدينا فرصة واحدة فقط 1013 01:30:07,062 --> 01:30:10,828 لقد تم الإختيار 1014 01:30:11,000 --> 01:30:13,264 لقد جاء الرحال 1015 01:30:13,436 --> 01:30:15,495 لم يختار أحد شيئاً 1016 01:30:15,671 --> 01:30:17,138 هل اخترت أى شئ؟ - كلا - 1017 01:30:17,306 --> 01:30:18,637 هل فعلت أنت؟ - عقلى فارغ - 1018 01:30:18,808 --> 01:30:21,242 أنا لم أختار أى شئ 1019 01:30:30,821 --> 01:30:32,755 لم أستطع منع نفسى 1020 01:30:33,690 --> 01:30:35,851 لقد طرأت فحسب فى عقلى 1021 01:30:36,593 --> 01:30:40,121 ماذا؟ ما الذى طرأ فحسب فى عقلك؟ 1022 01:30:40,298 --> 01:30:42,766 ... لقد .. لقد..، لقد حاولت أن أفكر - انظروا - 1023 01:30:44,135 --> 01:30:46,660 كلا، لا يمكن أن يكون - ما الأمر؟ - 1024 01:30:46,838 --> 01:30:48,602 لا يمكن أن يكون - ماذا فعلت " راى "؟ - 1025 01:30:48,774 --> 01:30:50,833 اللعنة 1026 01:31:01,754 --> 01:31:03,813 (إنه رجل حلوى الخطمى، (ستاى بافت 1027 01:31:35,490 --> 01:31:37,425 هذا شئ لا نراه كل يوم 1028 01:31:37,594 --> 01:31:39,494 لقد حاولت التفكير فى أكثر شئ غير ضار 1029 01:31:39,662 --> 01:31:41,630 شيئاً أحببته فى طفولتى 1030 01:31:41,798 --> 01:31:46,599 شئ ليس بإمكانه أبداً تدميرنا (سيد (ستاى بافت 1031 01:31:46,769 --> 01:31:48,828 " أحسنت التفكير " راى 1032 01:31:49,772 --> 01:31:53,772 (اعتدنا شواء حلوى الخطمى (ستاى بافت (فى مخيم (واكوندا 1033 01:31:55,579 --> 01:31:59,811 " لقد فقد " راى " عقله يا " إيجون ماذا عنك؟ 1034 01:32:00,184 --> 01:32:05,316 آسف " فينكمان "، لكننى مرعوب بما يفوق القدرة على التفكير العقلانى 1035 01:32:15,300 --> 01:32:18,327 كلا - أيها الوغد اللعين - 1036 01:32:23,075 --> 01:32:25,600 لا أحد يطأ على كنيسة فى مدينتى 1037 01:32:25,778 --> 01:32:28,747 واحد، اثنان، ثلاثة لنقم بشواءه 1038 01:32:48,569 --> 01:32:52,771 إنه لأمراً غريباً أن تكون نهايتنا هكذا، أن نُقتل بواسطة رجل من الخطمى طوله 100 قدم 1039 01:32:52,940 --> 01:32:56,068 لقد كنا نقوم بهذا الأمر بطريقة خاطئة هذا السيد (ستاى بافت) على مايرام، إنه بحار 1040 01:32:56,244 --> 01:33:00,010 إنه فى (نيويورك)، إذا جعلنا هذا الرجل يقابل فتاة لن نواجه أية متاعب 1041 01:33:03,953 --> 01:33:06,979 لدى فكرة متطرفة، الباب يعمل فى كلا الإتجاهين 1042 01:33:07,157 --> 01:33:09,455 بإمكاننا عكس تدفق الجزيئات خلال البوابة 1043 01:33:09,626 --> 01:33:11,651 كيف؟ 1044 01:33:11,828 --> 01:33:14,092 سنلامس التيارات - " عذراً " إيجون - 1045 01:33:14,264 --> 01:33:15,993 لقد قلت أن تلامس التيارات شيئاً خطيراً 1046 01:33:16,166 --> 01:33:19,294 تلامس التيارات - سوف تعرضنا للخطر - 1047 01:33:19,469 --> 01:33:21,232 سوف تعرض عميلتنا للخطر 1048 01:33:21,404 --> 01:33:24,431 السيدة اللطيفة التى دفعت لنا مقدماً قبل أن تتحول إلى كلب 1049 01:33:24,608 --> 01:33:28,670 ليس بالضرورة، بالتأكيد توجد فرصة ضئيلة جداً لإمكانية بقائنا على قيد الحياة 1050 01:33:34,386 --> 01:33:38,152 أنا أحب هذه الخطة، أنا متحمس لأكون جزءاً منها، لنفعل ذلك 1051 01:33:38,323 --> 01:33:42,020 هذه الوظيفة بالتأكيد تستحق أكثر من 11500 دولار فى السنة 1052 01:33:45,665 --> 01:33:47,155 أسرعوا 1053 01:33:49,102 --> 01:33:51,502 " ألقاك على الجانب الآخر يا " راى 1054 01:33:53,740 --> 01:33:56,402 " لقد تشرفت بالعمل معك دكتور " فينكمان 1055 01:34:04,752 --> 01:34:06,447 " قم بتشغيلها " سبينجلر 1056 01:34:09,691 --> 01:34:11,955 " الآن " سبينجلر 1057 01:34:17,232 --> 01:34:19,097 اخرجوا من هنا 1058 01:35:12,291 --> 01:35:13,782 " وينستون " 1059 01:35:14,761 --> 01:35:19,051 هل أنت بخير؟ - أجل، أجل - 1060 01:35:21,735 --> 01:35:23,168 " فينكمان " 1061 01:35:23,337 --> 01:35:24,668 " سبينجلر " 1062 01:35:25,673 --> 01:35:27,163 " فينكمان " 1063 01:35:30,578 --> 01:35:32,068 " سبينجلر " 1064 01:35:33,447 --> 01:35:36,281 سبينجلر "، هل أنت بخير؟ " 1065 01:35:36,451 --> 01:35:38,544 أنا أشعر كأرضية سيارة الأجرة 1066 01:35:38,720 --> 01:35:40,881 " فينكى " - أجل، أين أنت؟ - 1067 01:35:41,056 --> 01:35:43,388 حمداً لله 1068 01:35:44,493 --> 01:35:46,324 هل أنت بخير؟ - أنا بخير - 1069 01:35:46,495 --> 01:35:47,826 هل أنت بخير؟ - أنا بخير - 1070 01:35:47,996 --> 01:35:50,295 هل أنت بخير؟ - أجل، أنت بخير؟ - 1071 01:35:50,466 --> 01:35:51,956 بخير 1072 01:36:00,277 --> 01:36:03,212 الرائحة تبدو كرائحة كلباً محترقاً 1073 01:36:03,714 --> 01:36:05,682 " فينكمان " 1074 01:36:05,849 --> 01:36:08,044 فينكمان "، أنا آسف " 1075 01:36:08,752 --> 01:36:11,687 أنا آسف، لقد .. لقد نسيت فحسب 1076 01:36:26,071 --> 01:36:27,663 انظروا 1077 01:36:54,835 --> 01:36:57,599 ليشعل أحدكم الأضواء 1078 01:36:57,772 --> 01:37:00,900 ليساعدنى أحدكم - اذهبوا للإطمئنان على الرجل الصغير - 1079 01:37:06,415 --> 01:37:08,349 ماذا حدث؟ 1080 01:37:17,560 --> 01:37:19,289 أين أنا؟ 1081 01:37:22,861 --> 01:37:24,257 مرحباً 1082 01:37:24,701 --> 01:37:26,498 أنت بخير 1083 01:37:27,004 --> 01:37:30,462 يا إلهى، المشرف سوف يستاء للغاية 1084 01:37:31,976 --> 01:37:33,910 هل أنت بخير؟ 1085 01:37:34,578 --> 01:37:36,443 من أنتم يا رفاق؟ 1086 01:37:36,614 --> 01:37:38,707 نحن قاهروا الأشباح 1087 01:37:41,485 --> 01:37:43,063 من يقوم بعمل الإقرار الضريبى الخاص بكم؟ 1088 01:37:43,655 --> 01:37:46,783 هل تعلم سيد " تالى "؟ أنت أكثر الأشخاص حظاً 1089 01:37:46,958 --> 01:37:48,067 أعلم 1090 01:37:48,113 --> 01:37:53,296 لقد كنت أحد المشاركين فى أكبر حالة عبور ما بين الأبعاد منذ إنفجار (تانجيسكا) فى عام 1909 1091 01:37:53,466 --> 01:37:54,766 إنه لشعور رائع 1092 01:37:54,767 --> 01:37:58,402 نود الحصول على عينة من نسيج مخك - حسناً - 1093 01:38:01,440 --> 01:38:04,136 أنا أحب هذه المدينة 1094 01:38:47,991 --> 01:38:49,982 " إيجون " 1095 01:38:56,967 --> 01:38:58,867 ما الأخبار؟ 1096 01:38:59,904 --> 01:39:02,270 ألا يريد أحدكم إجراء مقابلة معى؟ 1097 01:39:02,440 --> 01:39:05,841 أنا شاهد عيان، لقد كنت هناك بالأعلى 1098 01:39:06,378 --> 01:39:08,539 أريد أن أذهب معهم فى السيارة