﻿1
00:00:01,830 --> 00:00:16,330
:ترجمة
◘▐  Mostafa Tamimi  - ابوالحسن علي - أحمد البصري▐ ◘

2
00:00:17,484 --> 00:00:20,185
في وقت سابق

3
00:00:20,187 --> 00:00:22,855
وقت مضى

4
00:00:22,857 --> 00:00:25,824
كانت هناك اشياء مثالية

5
00:00:25,826 --> 00:00:28,127
مثالية جداً

6
00:00:29,062 --> 00:00:31,530
كيف تنهار الأشياء

7
00:00:31,532 --> 00:00:34,033
اشياء على الأرض

8
00:00:34,035 --> 00:00:36,068
وما ينهار

9
00:00:36,070 --> 00:00:37,169
! سيد (واين) -

10
00:00:37,171 --> 00:00:39,004
لقد سقط
! (بروس)

11
00:00:41,042 --> 00:00:42,441
(بروس), كل شيء على ما يرام

12
00:00:44,711 --> 00:00:46,378
(بروس), من فضلك

13
00:00:53,065 --> 00:00:56,065
<font color="#0000ff">"باتمان ضد سوبرمان"
"فجر العدالة"</font>

14
00:03:09,656 --> 00:03:11,757
(مارثا).

15
00:04:43,483 --> 00:04:47,653
,في الحلم
اخذوني إلى النور

16
00:04:49,454 --> 00:04:54,554
<font color="#00ff40">(ميتروبوليس)</font>
<font color="#00ff40">"البشرية تتعرف على سوبرمان"</font>

17
00:04:47,655 --> 00:04:49,554
كذبة جميلة

18
00:05:34,500 --> 00:05:36,168
(جاك) -
(بروس) -

19
00:05:36,170 --> 00:05:37,936
(جاك), استمع لي -

20
00:05:37,938 --> 00:05:40,605
انا أريد منك أن تخرج الجميع من المبنى فوراً

21
00:05:40,607 --> 00:05:42,441
هل تفهم ؟
يا إلهي

22
00:05:42,443 --> 00:05:44,142
! أبتعدوا عن النوافذ

23
00:05:44,144 --> 00:05:46,278
هيا لنذهب , هيا
نبدأ التحرك الأن, هيا أيها الناس

24
00:05:46,280 --> 00:05:48,380
,الرئيس يريدنا أن نخرج من المبنى
لذلك دعونا نحقق ذلك

25
00:05:48,382 --> 00:05:50,582
! جاك , جاك

26
00:07:30,716 --> 00:07:32,984
نحن آسفون

27
00:07:32,986 --> 00:07:37,456
,جميع الشبكات مشغولة الأن
اعد اتصالك مرة اخرى لاحقاً

28
00:07:38,724 --> 00:07:40,358
يا إلهي

29
00:07:41,394 --> 00:07:44,329
يا خالق السماوات والأرض

30
00:07:44,331 --> 00:07:46,031
أرحم روحي

31
00:07:49,470 --> 00:07:50,702
! (جاك)

32
00:08:29,008 --> 00:08:31,977
! أيديكم أيها الأصدقاء
! كلّ شخص يظهر لي يده
! عمل جيد

33
00:08:31,979 --> 00:08:33,712
.هيا, يا شباب

34
00:08:35,982 --> 00:08:37,582
تشبثوا بقوة

35
00:08:38,551 --> 00:08:40,018
هيا يا شباب

36
00:08:41,187 --> 00:08:42,621
أذهبِ .

37
00:08:42,623 --> 00:08:43,855
! سيد (واين) -

38
00:08:43,857 --> 00:08:47,359
! سيد (واين) -
أنا لا اسطيع الشعور بساقي

39
00:08:47,361 --> 00:08:48,793
لا أستطيع الشعور بساقي

40
00:08:48,795 --> 00:08:51,029
! نحن بحاجة للمساعدة هنا

41
00:08:51,031 --> 00:08:52,497
ساعدني,
أنا لا استطيع الشعور بساقي

42
00:08:52,499 --> 00:08:55,000
ستكون على مايرام 
هل تسمعني ؟

43
00:08:55,002 --> 00:08:57,402
(والاس) ؟ ماذا ينادوك
(والي) ؟

44
00:08:59,505 --> 00:09:00,639
انت الرئيس, أيها الرئيس

45
00:09:02,208 --> 00:09:04,476
حسناً
ستصبح على ما يرام

46
00:09:04,478 --> 00:09:06,011
على مهلكم, على مهلكم,
هيا

47
00:09:09,181 --> 00:09:11,416
يا إلهي
انا لا استطيع أن أحرك ساقي

48
00:09:11,418 --> 00:09:13,752
أنا لا أستطيع أن اشعر بساقي

49
00:09:20,526 --> 00:09:23,995
.كلّ شيء بخير

50
00:09:23,997 --> 00:09:27,399
أنتِ بخير .
لا عليكِ ؟ هاه ؟

51
00:09:27,401 --> 00:09:29,000
حسناً, هل تعرفين أمراً ؟
سنذهب لنجد والدتكِ

52
00:09:29,002 --> 00:09:30,635
أين هي ؟

53
00:10:11,900 --> 00:10:13,800
<font color="#00ffff">بعدَ ثمانية عشر شهر</font>

54
00:10:25,940 --> 00:10:27,140
<font color="#00ffff">"فيّ مكان ما فيّ المحيط "الهندي</font>

55
00:11:33,159 --> 00:11:35,193
كل هذه الرياح هي حظ سيء

56
00:11:35,195 --> 00:11:37,228
دم في السماء

57
00:11:37,230 --> 00:11:38,763
! اوه , ها هي

58
00:11:42,987 --> 00:11:45,987
.(نايرومي)، (أفريقيا)

59
00:11:46,972 --> 00:11:48,239
أنسة (لين) .

60
00:11:49,709 --> 00:11:51,710
آنسة (لين) , (جيمي أولسن)

61
00:11:51,712 --> 00:11:53,878
مصور فوتوغرافي , كما هو واضح

62
00:11:53,880 --> 00:11:55,313
أين (هيرون) ؟

63
00:11:55,315 --> 00:11:57,115
اها , مشكلة على الحدود

64
00:11:59,251 --> 00:12:02,387
لذا, اه , كيف أمكنكِ الهبوط بها ؟
هي مثل الأشياء الرائدة حالياً

65
00:12:02,389 --> 00:12:04,723
(أماجيز) لم يجري مقابلة من قبل

66
00:12:04,725 --> 00:12:07,792
أنت تعرف ماذا يقول (هيرون) دائماً عندما
نكون في مهمة معاً ؟

67
00:12:09,095 --> 00:12:10,662
لا شيء

68
00:12:10,664 --> 00:12:12,797
انا أحب  (هيرون)

69
00:12:26,378 --> 00:12:27,746
لنذهب

70
00:12:33,754 --> 00:12:36,521
الجوازات . الألكترونيات , الموبايلات
الكاميرا .

71
00:12:36,523 --> 00:12:39,090
مصلحك قال أن الجنرال قد وافق على الصور

72
00:13:04,950 --> 00:13:06,117


73
00:13:07,453 --> 00:13:10,922
هل أنت أرهابي , أيها الجنرال؟

74
00:13:10,924 --> 00:13:13,758
لم يقل لي احد أن هذه المقابل
ستكون مع سيدة

75
00:13:13,760 --> 00:13:16,060
أنا لست سيدة.
انا صحفية .

76
00:13:18,464 --> 00:13:22,100
ماهيتي , اني رجل لا يملك شيء

77
00:13:22,102 --> 00:13:25,804
ما عدا حبي لِناسي

78
00:13:25,806 --> 00:13:27,806
,من الذي سيدفع لهؤلاء المتعاقدين الأمنين
أيها (الجنرال) ؟

79
00:13:27,808 --> 00:13:30,708
الذي يدفع للطائرات من دون طيار التي
تمر فوق رؤوسنا في الليل ؟

80
00:13:32,444 --> 00:13:34,112
سؤال يطرح أخر

81
00:13:34,114 --> 00:13:35,780
نعم ؟

82
00:13:35,782 --> 00:13:37,615
قل ما تحب ان تقول

83
00:13:37,617 --> 00:13:39,918
انها مجرد كاميرا .

84
00:13:39,920 --> 00:13:42,821
الولايات المتحدة الأمريكية , اعلنت حياديتها
في الحرب الأهلية التي في بلادك

85
00:13:42,823 --> 00:13:45,790
في كلا من السياسة والمبادئ

86
00:13:45,792 --> 00:13:48,560
..اوه , لا تفتح
انت فقط تعرض

87
00:13:50,931 --> 00:13:53,164
هذه القصص الأمريكية الورعة

88
00:13:53,166 --> 00:13:54,833
كلام يشابه الحقيقة

89
00:13:54,835 --> 00:13:56,901
حسناً, هذا هو فيلمي

90
00:14:01,440 --> 00:14:06,110
الرجال الذين في السلطة لا يمتلكون
لا سياسة ولا مبدأ, أنسة (لين)

91
00:14:09,215 --> 00:14:10,515
لا احد يختلف

92
00:14:11,483 --> 00:14:13,618
ليس هناك من هو محايد

93
00:14:23,329 --> 00:14:24,462
وكالة المخابرات المركزية

94
00:14:25,497 --> 00:14:27,532
! أنهم يتبعونا

95
00:14:27,534 --> 00:14:29,434
! أنت

96
00:14:33,539 --> 00:14:34,873
أنتِ من وكالة المخابرات المركزية ؟

97
00:14:34,875 --> 00:14:36,407
! ماذا ؟ لا لا

98
00:14:36,409 --> 00:14:38,543
! أنتِ من أحضره هنا
لا, أنه مصور

99
00:14:40,212 --> 00:14:41,880
! لا

100
00:14:42,904 --> 00:14:43,404
!ليسَ هيَّ

101
00:14:44,028 --> 00:14:45,828
.إنّا فقط أستخدمنا مؤهلاتها كغطاء لمهمتنا

102
00:14:46,052 --> 00:14:46,984
.إنها لا تعلم أية شيء

103
00:14:46,685 --> 00:14:48,253
لا بأس , (لويس)

104
00:14:49,977 --> 00:14:50,977
هناك حلول أيها الجنرال

105
00:14:52,601 --> 00:14:54,701
أذن لي أن أقترح ترتيب

106
00:15:06,038 --> 00:15:07,538
(تالون) سقط , سيدي

107
00:15:07,540 --> 00:15:09,741
(بايثون) , لقد فقدنا مصدرنا الموجود
 على الأرض

108
00:15:09,743 --> 00:15:11,910
أكرر , لقد فقدنا مصدرنا الموجود على الأرض

109
00:15:11,912 --> 00:15:14,913
,لا يزال هناك مدني في المجمع 
سنخرجها من هناك

110
00:15:14,915 --> 00:15:17,849
سلبي , هناك جماعة مشاركة
لاتشتبكوا , أنسحبوا

111
00:15:17,851 --> 00:15:21,185
سيكون هناك لقاء ودي في منطقة الأنفجار
لذلك

112
00:15:21,187 --> 00:15:23,388
نأمر بألغاء عمليات الطائرات من دون طيار

113
00:15:23,390 --> 00:15:26,024
تنحوا وهذا أمر
(باثيون) ؟

114
00:15:26,026 --> 00:15:27,659
! لنتحرك

115
00:15:35,768 --> 00:15:37,535
أنا

116
00:15:37,537 --> 00:15:38,970
لم أكن أعرف

117
00:15:38,972 --> 00:15:43,942
الجهل ليس مشابه للبراءة

118
00:15:43,944 --> 00:15:45,310
أنسة (لين)

119
00:16:12,805 --> 00:16:15,540
! أستيقظي
! انهضٍ

120
00:16:27,786 --> 00:16:29,821
بسرعة , أنه قادم

121
00:16:42,634 --> 00:16:44,669
الوارد 2 مايكروفونات

122
00:16:44,671 --> 00:16:47,171
تم تجاوز (باثيون) الأن

123
00:16:55,180 --> 00:16:56,414
! أخرجوا

124
00:17:03,822 --> 00:17:06,524
,الهدف مؤمن
لك الضوء الأخضر في الأشتباك

125
00:17:06,526 --> 00:17:08,226
على أهبة الأستعداد
وضمن المدى

126
00:17:13,132 --> 00:17:14,966
ثلاثة

127
00:17:16,869 --> 00:17:18,903
أثنين , واحد

128
00:17:28,881 --> 00:17:31,049
تم ضرب الهدف

129
00:17:31,051 --> 00:17:32,617
بماذا ؟

130
00:17:37,057 --> 00:17:38,589
خذ خطوة واحدة ,

131
00:17:38,591 --> 00:17:40,491
سترى في داخل رأسها .

132
00:19:04,276 --> 00:19:07,011
النساء في القرية قد سمعوا ضوضاء

133
00:19:08,013 --> 00:19:12,617
مثل انشقاق السماء

134
00:19:12,619 --> 00:19:17,321
قدم من السماء
ثم جاء إطلاق النار

135
00:19:19,159 --> 00:19:21,659
والأسوء حدث بعد ذلك

136
00:19:21,661 --> 00:19:23,995
الحكومة هاجمت

137
00:19:23,997 --> 00:19:26,831
لم ترى القرية أي رحمة

138
00:19:26,833 --> 00:19:29,400
والداي قد حاولوا الهرب

139
00:19:33,872 --> 00:19:37,208
العالم كله مندهش بما يستطيع
سوبرمان أن يفعله

140
00:19:37,210 --> 00:19:40,678
لكن لا احد تسائل ما كان يجب عليه ان يفعل

141
00:19:42,814 --> 00:19:45,983
دع التسجيل يظهر لهذه اللجنة
انه يتحمل المسؤولية

142
00:19:45,985 --> 00:19:48,152
هو لن يرد عليكِ ابداً

143
00:19:48,154 --> 00:19:50,821
هو لم يرد على أي احد

144
00:19:50,823 --> 00:19:53,291
ولا حتى على الله , على ما اعتقد

145
00:19:55,961 --> 00:19:57,495


146
00:19:57,497 --> 00:19:59,697


147
00:19:59,699 --> 00:20:02,166


148
00:20:02,168 --> 00:20:04,368
دلتا تشارلي 27
تقارير عن صرخات قادمة
من منزل خالي

149
00:20:04,370 --> 00:20:06,304
في الـ 1939 طريق الميناء

150
00:20:06,306 --> 00:20:07,838


151
00:20:07,840 --> 00:20:10,141


152
00:20:10,143 --> 00:20:11,676


153
00:20:11,678 --> 00:20:12,543
دلتا تشارلي 27, استجب

154
00:20:12,545 --> 00:20:14,845
مجرد ألتقاء الركبة

155
00:20:14,847 --> 00:20:16,914


156
00:20:16,916 --> 00:20:19,150


157
00:20:19,152 --> 00:20:21,352
دلتا تشارلي27 , استجب

158
00:20:21,354 --> 00:20:23,187


159
00:20:23,189 --> 00:20:24,855


160
00:20:24,857 --> 00:20:26,424
دلتا تشارلي 27
هل تسمعني ؟

161
00:20:27,192 --> 00:20:28,759
نحن لها 10-4

162
00:20:28,761 --> 00:20:30,995
والأن يندلع شجار

163
00:20:30,997 --> 00:20:34,232
مدينة (غوثام), كما تعلمون
كيف هم حول فرق كرة القدم الخاص بهم

164
00:20:34,234 --> 00:20:37,201
اشياء من الممكن ان تصبح بشعة
في المدينة الليلة

165
00:21:17,909 --> 00:21:20,611
أذهب

166
00:21:32,124 --> 00:21:33,658
كلّ شيء بخير

167
00:21:33,660 --> 00:21:35,259
كلّ شيء بخير

168
00:21:35,261 --> 00:21:38,062
نحن ذاهبون للمساعدة
نحن هنا للمساعدة

169
00:21:38,064 --> 00:21:40,498
سنقوم بأخراجكم من هنا
اتفقنا ؟

170
00:21:49,500 --> 00:21:51,000
مازال هنا

171
00:21:50,509 --> 00:21:52,043
انا لا أفهم

172
00:21:56,782 --> 00:21:58,683
ارجوك لا , أرجوك لا

173
00:22:06,925 --> 00:22:10,528
أرجوك , أنا لا اعرف من هو

174
00:22:13,632 --> 00:22:15,032
! أنا لا اعرف من هو

175
00:22:18,003 --> 00:22:19,870
! لااااااا

176
00:22:39,358 --> 00:22:41,258
أوه , اللعنة

177
00:23:20,932 --> 00:23:22,533
اللعنة

178
00:23:22,535 --> 00:23:24,101
لقد رأيته

179
00:23:24,103 --> 00:23:25,903
أنا لم أره سابقاً .
انا ... لم أكن أعرف

180
00:23:25,905 --> 00:23:27,705
كدت أن تصيب وجهي وتقتلعه من مكانه

181
00:23:27,707 --> 00:23:30,141
ما رأيك أن لا تطلق النار على
هؤلاء الأبرياء ؟

182
00:23:30,742 --> 00:23:33,377
اه , اه

183
00:23:33,379 --> 00:23:35,679
يا إلهي

184
00:23:35,681 --> 00:23:37,281
لقد وضع شعاراً عليه

185
00:25:07,339 --> 00:25:09,173
مرحبًا
مرحبًا

186
00:25:09,175 --> 00:25:10,441
كنتُ ذاهب لأقوم بالطهي

187
00:25:10,443 --> 00:25:12,076
لأفاجئكِ

188
00:25:16,848 --> 00:25:19,583
لقد عقدوا جلسات أستماع
حول ما حدث

189
00:25:20,852 --> 00:25:22,319
أنهم يقولون -
انا لا أهتم -

190
00:25:22,321 --> 00:25:24,722
أنا لا أهتم , بما يقولون

191
00:25:26,358 --> 00:25:28,292
المرأة التي أحب من الممكن أن تتفجر
أو يتم أطلاق النار عليها

192
00:25:28,294 --> 00:25:29,994
فكري فيّ ما يمكن أن يحدث

193
00:25:29,996 --> 00:25:32,463
حسناً, فكر بما حدث فعلاً

194
00:25:32,465 --> 00:25:34,865
أنا لم أقتل هؤلاء الرجال
أذ كان هذا ما يعتقدون

195
00:25:34,867 --> 00:25:36,634
أذ كان هذا ما تقوله

196
00:25:36,636 --> 00:25:39,069
لا , أنا اقول أنا ارغب في فهم ما حدث فعلاً

197
00:25:40,839 --> 00:25:42,806
أنا اقول , شكراً لك
لأنقاذك حياتي

198
00:25:42,808 --> 00:25:44,608
أنا اقول أن هناك عواقب

199
00:25:53,552 --> 00:25:55,553
لا أعرف إذا كان هذا ممكناً

200
00:25:56,688 --> 00:25:58,455
أنا لا اعرف ما هو الممكن ؟

201
00:26:01,693 --> 00:26:03,761
أن تحبني , وأن تكون على حقيقتك

202
00:26:31,356 --> 00:26:32,756
! (كلارك)

203
00:26:34,092 --> 00:26:36,360
(كلارك), سوف تغرق الشقة .

204
00:26:36,362 --> 00:26:38,529


205
00:27:11,296 --> 00:27:13,564
أنت لا تزال تعمل ؟

206
00:27:13,566 --> 00:27:15,966
أصبحت بطيئاً في هذا عمرك , يا (ألفريد)

207
00:27:15,968 --> 00:27:19,336
هذا ينطبق على الجميع , يا  سيد (واين)

208
00:27:19,338 --> 00:27:22,039
حتى أنتَ أيضًا أصبحتَ كبيرًا للموت كيافع.

209
00:27:23,575 --> 00:27:25,876
رغم هذا أنت لم تتوقف عن المحاولة

210
00:27:27,979 --> 00:27:30,280
قمع - جني - رغوة الزبدة
قمع - جني - رغوة الزبدة

211
00:27:30,282 --> 00:27:32,316
قمع - جني - رغوة الزبدة
... قمع - جني

212
00:27:32,318 --> 00:27:34,485
لا توجد مشكلة في المايكروفون

213
00:27:34,487 --> 00:27:37,621
أن هذه طبقة جديدة أو درع

214
00:27:37,623 --> 00:27:39,556
سوف أعيد تركيبها مرة ثانية

215
00:27:41,126 --> 00:27:45,996
أذا , الليلة الماضية كانت مثمرة ؟

216
00:27:45,998 --> 00:27:49,933
كلا , كانت فيّ مستوى منخفض جداً
لم يكن يعرف أي شيء

217
00:27:49,935 --> 00:27:52,369
هذا هو الرجل الذي يعرف كل شيء

218
00:27:52,371 --> 00:27:56,273
(أناتولي كنيازيف), أنه روسي

219
00:27:56,275 --> 00:27:57,808
عقود في جميع أنحاء العالم

220
00:27:57,810 --> 00:27:59,176
لكن لديه مقر في مدينة (غوثام)

221
00:27:59,178 --> 00:28:00,978
أسلحة , تجارة بالبشر

222
00:28:00,980 --> 00:28:02,846
أذا , أن البرتغالي الأبيض هو روسي بالأصل

223
00:28:02,848 --> 00:28:04,982
هذه هي النظرية

224
00:28:04,984 --> 00:28:09,620
لا , النظرية ستجعل ذلك الروسي يقودني
للرجل نفسه

225
00:28:09,622 --> 00:28:13,624
أذا كان هو , بالفعل
"هو"

226
00:28:13,626 --> 00:28:15,025
أنت لا تعرف حتى أذ كان موجوداً اصلاً

227
00:28:15,027 --> 00:28:16,560
ممكن ان تكون خيالات

228
00:28:16,562 --> 00:28:19,797
لربما يرغب أن يأتي بقنبلة نووي
لمدينة (غوثام)

229
00:28:19,799 --> 00:28:21,598
جولة بمخاطر عالية

230
00:28:25,036 --> 00:28:26,570
قوانين جديدة

231
00:28:29,507 --> 00:28:31,175
نحن المجرمين يا (ألفريد)

232
00:28:31,177 --> 00:28:33,711
كنا دوما مجرمين , لم يتغير شيء

233
00:28:35,013 --> 00:28:36,880
أجل , هناك تغيير سيدي

234
00:28:38,483 --> 00:28:40,117
كل شيء يتغير

235
00:28:44,856 --> 00:28:46,790
البشر يتساقطون من السماء

236
00:28:47,759 --> 00:28:50,394
الألهة ترسل الصواعق

237
00:28:51,262 --> 00:28:53,130
الأبرياء يموتون

238
00:28:54,365 --> 00:28:57,034
هكذا بدأ الأمر , سيدي

239
00:28:57,036 --> 00:28:59,203
الحمى , الغضب

240
00:28:59,205 --> 00:29:02,139
الشعور بالعجز .

241
00:29:04,042 --> 00:29:08,145
يتحول الرجال الأخيار الى قساه

242
00:29:19,424 --> 00:29:22,092
(جون) , أعطها لـ (دي)

243
00:29:22,094 --> 00:29:24,862
أوه , أوه
لم أكن اعرف أنك هنا

244
00:29:24,864 --> 00:29:26,930
الرجل الغني -
توقف , ولا تصدق هذا -

245
00:29:26,932 --> 00:29:28,565
والدي سمى الشركة على اسمه

246
00:29:28,567 --> 00:29:30,768
أنه كان أسم (ليكس) قبل الشركة
كيف حالك ؟

247
00:29:30,770 --> 00:29:32,369
أها , عظيم حقاً

248
00:29:32,371 --> 00:29:34,938
رائع حقاً؟ جيد . جيد
أه , أتبعاني

249
00:29:34,940 --> 00:29:37,641
لا , بدأ ابي قائلاً
أنه اسم الشركة

250
00:29:37,643 --> 00:29:39,443
أه , عندما كان صبياً في ملاعب المستثمرين

251
00:29:39,445 --> 00:29:41,745
المسنات الأثرياء , ظنوا انه لطيف جداً
كما تعلمون

252
00:29:41,747 --> 00:29:43,614
أبحثوا عن (ليكس)

253
00:29:43,616 --> 00:29:46,784
انتم تعلمون أن والدي ولد في شرق ألمانيا

254
00:29:46,786 --> 00:29:49,119
نشأ وترعرع يأكل الكيك العفن

255
00:29:49,121 --> 00:29:51,321
وفي كل يوم سبت كان يضطر أن يسير
في الأستعراض

256
00:29:51,323 --> 00:29:53,390
ويلوح بالزهور للطغاه

257
00:29:53,392 --> 00:29:57,127
لذلك أظن أنه كان مقدراً على ابنه
أنا

258
00:29:57,129 --> 00:29:58,729
أن ينتهي به المطاف به مع هذا

259
00:29:58,731 --> 00:30:01,331
واحد من عمال بناء (متروبوليس) عثر عليه

260
00:30:01,333 --> 00:30:03,934
انه تذكار صغير من الماكنة العالمية
لكوكب (كربتون) .

261
00:30:03,936 --> 00:30:05,769
ما علاقة هذا الحجز بالأمن الداخلي ؟

262
00:30:05,771 --> 00:30:07,771
الأمن الداخلي ؟
اممممم

263
00:30:07,773 --> 00:30:11,475
كلا كلا يا سيدتي , له علاقة بأمن الكوكب

264
00:30:11,477 --> 00:30:13,510
القطعة من المعدن المشع (زينومنرل)

265
00:30:13,512 --> 00:30:16,313
التي نتوقعها تملك تفاعلات حيوية

266
00:30:16,315 --> 00:30:19,316
لذا , اخذنا عينة من (أرميد)

267
00:30:19,318 --> 00:30:22,452
حيث انها تبقي على رفات المتوفين من
(كريبتون)

268
00:30:22,454 --> 00:30:25,956
وعندما قام الجنرال (زود) بعرض هذه
القطعة المعدنية

269
00:30:25,958 --> 00:30:28,158
هذا ما حدث

270
00:30:28,160 --> 00:30:32,629
أنحلال بيولوجي كبير , أنحلال
الخلايا الكريبتونية

271
00:30:32,631 --> 00:30:34,164
أستنتجنا أن هذه القطعة المعدنية
من الممكن أن تكون سلاح

272
00:30:34,166 --> 00:30:35,699
أذا كان كبير بما فيه الكفاية , تم
العثور على عينة

273
00:30:35,701 --> 00:30:39,336
وبعد ذلك , كمية من الأسماك ,
حوت

274
00:30:39,338 --> 00:30:40,838


275
00:30:40,840 --> 00:30:43,340
يقع في قعر المحيط الهندي

276
00:30:43,342 --> 00:30:45,509
مدينة الزمرد

277
00:30:45,511 --> 00:30:47,444
جميلة

278
00:30:47,446 --> 00:30:49,012
الأن الحجر هو مادة مشعة

279
00:30:49,014 --> 00:30:52,115
لكن ما يحتاجه منكم هو ترخيص في أستيراده

280
00:30:52,117 --> 00:30:54,852
ولماذا نريد أن تجعل من هذه المواد سلاحاً ؟

281
00:30:54,854 --> 00:30:56,019
كـ رادع

282
00:30:56,021 --> 00:30:57,521
رصاصة الفضية تبقى محفوظة

283
00:30:57,523 --> 00:30:58,789
لتستخدم ضد سكان كوكب (كريبتون)

284
00:30:58,791 --> 00:31:00,691
حتى لا يأتي اليوم الذي ينتهي فيه العالم ,
سيدتي

285
00:31:00,693 --> 00:31:02,492
عندما يلوح اطفالك بالأزهار عند منصة
الأستعراض

286
00:31:02,494 --> 00:31:04,194
ما لاحظته أن الشي الوحيد الذي

287
00:31:04,196 --> 00:31:05,829
يحلق حولنا في السماء , هو (سوبرمان)

288
00:31:05,831 --> 00:31:09,032
أها , نعم , (سوبرمان)
لكن هناك

289
00:31:09,034 --> 00:31:10,467
الكثير منهم

290
00:31:10,469 --> 00:31:11,835
اطروحة البشر الخارقون هذه

291
00:31:11,837 --> 00:31:13,237
نعم , أطروحة البشر الخارقون

292
00:31:13,239 --> 00:31:14,638
يبدو أنهم ليسوا كذلك

293
00:31:14,640 --> 00:31:16,740
أنها كائنات استثنائية تعيش بيننا

294
00:31:16,742 --> 00:31:19,543
لكن وفقاً لأساطيرنا
الألهة تعيش بين الناس

295
00:31:19,545 --> 00:31:21,044
هنا على كوكبنا الأزرق

296
00:31:23,381 --> 00:31:25,182
الأن , ليس عليكِ استخدام الرصاصات الفضية

297
00:31:25,184 --> 00:31:27,718
ولكن أذ قمتم بصناعة واحدة

298
00:31:27,720 --> 00:31:29,419
حسناً , أذن

299
00:31:29,421 --> 00:31:32,089
ليس علينا أن نعتمد على لطف الوحوش

300
00:31:36,361 --> 00:31:39,830
هناك طرق بأمكاننا مساعدة بعضناً البعض

301
00:31:39,832 --> 00:31:42,065
هل تودون أن نذهب لمكتبي ؟

302
00:31:45,904 --> 00:31:47,704
نعم

303
00:31:47,706 --> 00:31:49,473
ما هي قائمة رغباتك؟

304
00:31:52,010 --> 00:31:53,610
أوه

305
00:31:53,612 --> 00:31:56,113
الوصول إلى حطام المركبة الـ (كريبتونية) ؟

306
00:31:58,249 --> 00:31:59,449
لك هذا

307
00:32:48,566 --> 00:32:51,268
البقايا الكاملة للموتى الغرباء
لأعمل أختبارات عليها

308
00:32:52,972 --> 00:32:54,204
أنت تريد جسم (زود) ؟

309
00:32:55,473 --> 00:32:56,873
حسناً

310
00:33:10,788 --> 00:33:13,657


311
00:33:32,610 --> 00:33:34,244
انه الكرز

312
00:33:36,848 --> 00:33:38,415


313
00:33:40,451 --> 00:33:42,152
لان الوقت قد حان

314
00:33:42,154 --> 00:33:45,455
للعالم لسماع الجانب الأخر من القصة

315
00:33:45,457 --> 00:33:48,692
يقولون أن (سوبرمان) هو البطل
حسناً , ولكن من البطل ؟

316
00:33:48,694 --> 00:33:50,994
أذا كان (سوبرمان) هنا الأن

317
00:33:50,996 --> 00:33:53,130
ماذا ترغبين في أن تقولي له ؟

318
00:33:53,132 --> 00:33:55,532
كان لدى عائلتي , أحلام أيضاً

319
00:33:57,201 --> 00:33:59,369
لأنظر في عيناه

320
00:33:59,371 --> 00:34:02,472
وأسئله كيف قرر

321
00:34:02,474 --> 00:34:03,874
من الذي يستحق العيش

322
00:34:04,642 --> 00:34:06,410
ومن لا يستحقها

323
00:35:16,247 --> 00:35:18,014
سيدي , أنزل

324
00:35:19,617 --> 00:35:21,985
! سيدي , لقد قلت أنزل

325
00:35:21,987 --> 00:35:25,455
! الأن

326
00:35:25,457 --> 00:35:27,023
هل يمكنكم ارسال المزيد من رجال الشرطة
هنا؟

327
00:35:27,959 --> 00:35:29,926
! مهلاً ! مهلاً
! لا تفعل هذا

328
00:35:29,928 --> 00:35:31,128
! يا هذا

329
00:35:33,464 --> 00:35:36,066
! (لويس) , مختبر الجريمة على الخط الثالث

330
00:35:37,802 --> 00:35:39,269
معك (لين)
(كينت) -

331
00:35:39,271 --> 00:35:40,904
سوف تتولى أخبار الرياضة اليوم

332
00:35:40,906 --> 00:35:43,106
أريدك أن تتفقد أخبار كرة القدم

333
00:35:43,108 --> 00:35:47,911
أحلام الخاسر على بعد 10 اقدام
بين (غوثام) والمجد

334
00:35:47,913 --> 00:35:50,280
شاهد نفسكِ هنا يا (غوثام)

335
00:35:50,282 --> 00:35:51,722
لا تدعهم يأخذون مال الغداء الخاص بك

336
00:35:52,917 --> 00:35:54,818
هل تشاهدون هذا , يا رفاق ؟

337
00:35:54,820 --> 00:35:56,620
قام فرق الطوارئ بصنع

338
00:35:56,622 --> 00:35:58,989
محيطاً أحترازي حول (منتزه الأبطال)

339
00:35:58,991 --> 00:36:01,691
في حين أحضروا الرجل اسفل هذا النصب الحبيب

340
00:36:01,693 --> 00:36:05,162
المشتبه بهِ كان معروفاً بأسم
(والاس فيرنون كيف)

341
00:36:05,164 --> 00:36:06,429
! أني أعمل لصالح (بروس واين)

342
00:36:06,431 --> 00:36:08,198
! أني أعمل لصالح (بروس واين)

343
00:36:08,200 --> 00:36:10,600
سوف يحاسب بتهم التخريب

344
00:36:10,602 --> 00:36:12,135
ومقاومة الأعتقال

345
00:36:12,137 --> 00:36:14,271
وتهمة جناية توجيه التهديدات الأرهابية

346
00:36:14,273 --> 00:36:16,339
وهذا يصل الى 40 عام في السجن

347
00:36:16,341 --> 00:36:17,541
الفقراء أبناء العاهرات

348
00:36:17,543 --> 00:36:19,643
(متروبوليس) الأختبار 8

349
00:36:19,645 --> 00:36:21,278
(جيني)

350
00:36:21,280 --> 00:36:24,481
"العنوان "نهاية قصة الحب مع رجل السماء 
<font color="#faee05">(سوبرمان)</font>

351
00:36:24,483 --> 00:36:26,049
علامة استفهام

352
00:36:27,051 --> 00:36:28,285
حسناً

353
00:37:09,860 --> 00:37:10,927
هل هي بالداخل ؟

354
00:37:12,196 --> 00:37:13,597
لا , لقد ذهبت

355
00:37:13,599 --> 00:37:15,899
ماذا فعلت أيها الضابط ؟

356
00:37:15,901 --> 00:37:18,101
أنا لست بشرطي

357
00:37:18,103 --> 00:37:19,436
أنا المراسل

358
00:37:21,572 --> 00:37:23,240
الشابة التي تعيش هنا

359
00:37:23,242 --> 00:37:25,175
هي لم ترجع

360
00:37:25,177 --> 00:37:26,910
في الواقع , لو أنها ذكية,
فهي الأن خارج هذه المدينة

361
00:37:26,912 --> 00:37:30,013
وانت تحتاج الى الخروج من هنا
قبل حلول الظلام

362
00:37:30,015 --> 00:37:31,514
ألا اذ كنت تريد الوصول له

363
00:37:31,516 --> 00:37:33,283
لا تسمع هذا الهراء

364
00:37:33,285 --> 00:37:36,920
الوحيدون الذين يخافون منه
هم الذين لديهم سبب لذلك

365
00:37:36,922 --> 00:37:38,755
أخاف من ماذا؟

366
00:37:38,757 --> 00:37:41,124
هناك نوع جديد ومن أعنيه
اقصده هو

367
00:37:41,926 --> 00:37:43,526
هو غاضب

368
00:37:45,129 --> 00:37:46,529
وانه يقوم بالصيد

369
00:37:50,302 --> 00:37:51,935


370
00:37:51,937 --> 00:37:53,770
! لنذهب , هيا

371
00:37:57,041 --> 00:37:58,341
لقنه بعضاً من اللكمات

372
00:37:59,777 --> 00:38:02,145
لنبدأ , هيا

373
00:38:25,303 --> 00:38:26,536
شكراً لك

374
00:38:35,446 --> 00:38:37,814
المنزل يعامل الحظ كأهانة

375
00:38:42,150 --> 00:38:43,926
ولكن كلّ الحسابات متوازنة في النهاية

376
00:38:37,816 --> 00:38:40,650
الحظ الجيد لشخص ما دوماً يمنح اخوته حظاً
عاثراً

377
00:38:45,190 --> 00:38:46,823
ثلاثة ليالي مع راقصة البالي

378
00:38:46,825 --> 00:38:48,591
هذه هي الجملة التي أخبرتها إلي

379
00:38:48,593 --> 00:38:51,594
ليس كل شيء , وانا متأكد
مساء الخير

380
00:38:56,834 --> 00:38:59,002
يبدو كرجل واحد يدير الأرهاب

381
00:38:59,004 --> 00:39:02,839
أن جرائم الوطواط تستهدف بأستمرار
الميناء

382
00:39:02,841 --> 00:39:04,841
والمشاريع المجاورة والمساكن

383
00:39:04,843 --> 00:39:06,843
بقدر ما يمكنني قوله أن رجال الشرطة يقومون
بمساعدته بالواقع

384
00:39:06,845 --> 00:39:09,813
موجة جرائم في (غوثام)

385
00:39:09,815 --> 00:39:13,016
والأخبار العاجلة الأخرى ,
لا احد يكترث إليها

386
00:39:13,018 --> 00:39:14,617
هل عملت تقريراً عن كرة القدم بعد ؟

387
00:39:14,619 --> 00:39:16,519
لماذا لا نغطي هذا الحدث ؟

388
00:39:16,521 --> 00:39:18,521
هل الفقراء لا يشترون الصحف ؟

389
00:39:18,523 --> 00:39:20,657
الناس لا يشترون الصحف , يا (كينت)

390
00:39:20,659 --> 00:39:22,058
(بيري), عندما تكلف كتابة قصة

391
00:39:22,060 --> 00:39:23,827
انت تقوم بأختيار حول أيهما الذي يهم

392
00:39:23,829 --> 00:39:25,195
ومن الذي يستحق ذلك

393
00:39:25,197 --> 00:39:26,996
صباح الخير , (سمولفيل)

394
00:39:26,998 --> 00:39:30,667
مات الضمير الأميركي مع (روبرت) و (مارتن)
و (جون)

395
00:39:30,669 --> 00:39:33,837
عذراً , أنا آسف

396
00:39:33,839 --> 00:39:36,940
لا يوجد تطابق , رجالي في مختبر الجريم لم
يسبق لهم أبداً رؤية شيء كهذا

397
00:39:38,542 --> 00:39:40,410
انها تسمى رصاصة , التي تطلقيها على
الناس

398
00:39:40,412 --> 00:39:41,911
أستخرجت من مشهد

399
00:39:41,913 --> 00:39:43,580
القتال الناري في الصحراء

400
00:39:43,582 --> 00:39:45,882
لا تباع في أي مكان تجاري في العالم

401
00:39:45,884 --> 00:39:47,083
حتى في السوق السوداء

402
00:39:47,085 --> 00:39:48,485
أذاً ؟

403
00:39:48,487 --> 00:39:50,387
أذاً من اعطى نموذج طلقات الجيش

404
00:39:50,389 --> 00:39:51,855
الى مقاتلي القبائل في الصحراء

405
00:39:51,857 --> 00:39:53,490
انت المراسل , أخبرني

406
00:39:53,492 --> 00:39:55,258
أنا اعتقد ان حكومة الولايات المتحدة
قد سلحت العصابات

407
00:39:55,260 --> 00:39:56,893
في الوقت التي تدعي بدعم الحكومة المنتخبة

408
00:39:56,895 --> 00:39:58,561
السؤال , (لويس)

409
00:40:03,734 --> 00:40:05,494
سأطير إلى العاصمة (واشنطن) الليلة
وسأمكث يومين هناك

410
00:40:05,736 --> 00:40:06,836
أذهبي

411
00:40:06,838 --> 00:40:09,172
لكن بالدرجة الأقتصادية
ولا مساحة اضافية لراحة الأقدام

412
00:40:11,909 --> 00:40:13,009
سأركب بالدرجة المتوسطة

413
00:40:13,011 --> 00:40:14,277
 ! الأقتصادية

414
00:40:15,746 --> 00:40:17,914
أذاً , لماذا لم تخبرني ؟

415
00:40:20,851 --> 00:40:22,185
أنك تحفري فيّ جحور الثعابين

416
00:40:23,587 --> 00:40:25,188
أنها نوعاً ما خطرة

417
00:40:25,190 --> 00:40:27,123
لهذا أنا لم أخبرك بهذا

418
00:40:27,125 --> 00:40:28,605
(لين) , أليس لديكِ طائرة للحاق بها ؟

419
00:40:29,593 --> 00:40:30,660
نعم يا سيدي

420
00:40:32,396 --> 00:40:34,731
فوائد مكتبة (متروبوليس)

421
00:40:34,733 --> 00:40:37,767
شخصاً ما في اللجنة , طلب أن يكون
(كلارك كينت) هو من يقوم بالتغطية

422
00:40:37,769 --> 00:40:41,004
ربما هناك بعض القدماء في مؤسسات الأعمال الخيرية 
لديهم اشياء للمهووسين

423
00:40:51,449 --> 00:40:52,782
سيناتور

424
00:40:53,751 --> 00:40:55,452
قليلٌ من شراب الـ(بوربون) قبل الغداء

425
00:40:55,454 --> 00:40:57,587
سائق سيارتي في الخارج
لا أستطيع البقاء

426
00:40:57,589 --> 00:40:59,456
لا (بوربون) ؟

427
00:40:59,458 --> 00:41:00,957
فتاة من (كينتاكي) مثلك ؟

428
00:41:01,826 --> 00:41:03,460
اممم

429
00:41:03,462 --> 00:41:06,329
والدي دائماً ما كان يقول أن
هريس الكينتاكي

430
00:41:06,331 --> 00:41:08,298
هو سر الصحة

431
00:41:08,300 --> 00:41:09,966


432
00:41:10,968 --> 00:41:12,402
هذه كانت غرفته

433
00:41:14,472 --> 00:41:16,172
لقد حافظت عليها كما هي

434
00:41:18,242 --> 00:41:19,476


435
00:41:22,279 --> 00:41:25,815
ربما أبي سيرجع أذا حافظت عليها كما هي

436
00:41:25,817 --> 00:41:27,383
هذه سخافة

437
00:41:29,153 --> 00:41:31,488
الأفكار السحرية , للأطفال اليتامى .

438
00:41:31,490 --> 00:41:34,224
سوف أّمر بمنع أجراء رخصة لإستيراد القطعة
المعدنية

439
00:41:41,999 --> 00:41:43,933
جماعة الأردية الحمراء قادمون

440
00:41:45,436 --> 00:41:47,604
جماعة الأردية الحمراء قادمون

441
00:41:47,606 --> 00:41:48,671


442
00:41:51,810 --> 00:41:53,209
أنتِ وجلسات الاستماع الخاصة بكِ

443
00:41:57,214 --> 00:41:59,749
سوف يتجولون في الشوارع لتحذيرنا

444
00:42:01,485 --> 00:42:02,886
الأول على الأرض

445
00:42:02,888 --> 00:42:04,888
والثاني في السماء

446
00:42:04,890 --> 00:42:06,256


447
00:42:11,028 --> 00:42:14,030
هل تعلمي ما هيَّ اقدم كذبة في أميركا
أيتها السيناتور ؟

448
00:42:14,032 --> 00:42:15,231
هل أستطيع أن أناديك بـ(جين) ؟

449
00:42:15,233 --> 00:42:18,034
تستطيع مناداتي بما تشاء

450
00:42:18,036 --> 00:42:20,737
لا تلقي دلو البول , وتسميه شاي الخوخ الخاص
بالجدة

451
00:42:20,739 --> 00:42:22,305


452
00:42:22,307 --> 00:42:23,740
خذ سلاح الأغتيال

453
00:42:23,742 --> 00:42:25,441
وسميه بالـ(رادع)

454
00:42:27,378 --> 00:42:29,212
هل تنوي بخداع ذبابة , أو خداعي ؟

455
00:42:30,915 --> 00:42:32,782
أنا لن اسقى هذه الخدعة

456
00:42:37,521 --> 00:42:39,822
أنتِ لم تفكري أن والدي من الممكن أن يمانع
أليس كذلك ؟

457
00:42:39,824 --> 00:42:44,761
.. أذا غيرت فقط
فقط شيء واحد من داخل الغرفة ؟

458
00:42:47,064 --> 00:42:49,599
لان ذلك , سيقلب الصورة وجهاً على عقب

459
00:42:51,735 --> 00:42:53,836
أننا نعرف هذا , صحيح ؟

460
00:42:53,838 --> 00:42:56,973
الشياطين لا تأتي من الجحيم الذي تحتنا

461
00:42:58,008 --> 00:43:00,109
كلا , أنهم يأتون من السماء

462
00:44:56,393 --> 00:44:57,727
أوه

463
00:44:57,729 --> 00:44:59,562
وأمل أن الجيل الجديد من احفاد (آل واين)

464
00:44:59,564 --> 00:45:03,466
أن لا يرثوا قبو نبيذ فارغ

465
00:45:03,468 --> 00:45:06,602
لا أظن أن هناك أحتمالاً لجيل قادم

466
00:45:07,871 --> 00:45:09,138
شكراً لك , سيدي

467
00:45:12,177 --> 00:45:15,745
كل هذه المكالمات أجريت من هاتف الروسي

468
00:45:15,747 --> 00:45:18,214
ذكر مرتين العمل مع البرتغالي الأبيض

469
00:45:18,216 --> 00:45:21,150
وأنها مستمرة بحجب المعلومات

470
00:45:21,152 --> 00:45:22,819
لأقامة شخصية

471
00:45:22,821 --> 00:45:24,487
من (ليكس لوثر)

472
00:45:24,489 --> 00:45:28,357
أنت تظن أن (ليكس لوثر) هو البرتغالي الأبيض؟

473
00:45:30,028 --> 00:45:32,361
لا يمكنني أن ارى أنه بحاجة لأي دخل مادي
من أسلحة مستوردة

474
00:45:32,363 --> 00:45:34,397
بغض النظر عن ذلك , أنا بحاجة الى أن
أضع جهاز تصنت في منزله

475
00:45:34,399 --> 00:45:35,732
وسأحتاج البدلة

476
00:45:35,734 --> 00:45:37,834
أستجوب الوطواط ستة أشخاص

477
00:45:37,836 --> 00:45:39,836
وخرج بلا شيء

478
00:45:41,672 --> 00:45:43,906
(بروس واين) هو من حصل على المعلومات

479
00:45:43,908 --> 00:45:47,076
لذلك , (بروس واين) لا يستطيع أقتحام
منزل (ليكس لوثر)

480
00:45:47,078 --> 00:45:48,811
(بروس واين) لا يحتاج لفعل ذلك

481
00:45:50,681 --> 00:45:52,081
بل أنه مدعو

482
00:47:05,122 --> 00:47:07,490
من هذا ؟

483
00:47:07,492 --> 00:47:09,926
أنت حتماً جديد لتجعلني أكل كيك الفوز

484
00:47:09,928 --> 00:47:12,695
هذا هو (بروس واين)

485
00:47:12,697 --> 00:47:14,931
المحب للخير , المحب للكتب

486
00:47:14,933 --> 00:47:18,134
الصديق الحقيقي لمكتبة (متروبولس)

487
00:47:18,136 --> 00:47:19,535
سيد (ليكس لوثر)

488
00:47:19,537 --> 00:47:22,238
أنا ؟ حسناً .

489
00:47:26,543 --> 00:47:29,111
.. (نيكي)

490
00:47:29,113 --> 00:47:31,347
أنتِ تحرجيني

491
00:47:31,349 --> 00:47:33,382
كلام وكلام

492
00:47:33,384 --> 00:47:35,017
بلاه , بلاه
كلام فارغ

493
00:47:35,719 --> 00:47:37,486
المشروبات مجانية

494
00:47:37,488 --> 00:47:39,488
النهاية

495
00:47:39,490 --> 00:47:42,225


496
00:47:42,227 --> 00:47:45,228
كلمة (محب للخير) مشتقة من كلمة يوناينة

497
00:47:45,230 --> 00:47:46,829
تعني (المحب للأنسانية)

498
00:47:46,831 --> 00:47:49,899
.. أنها صيغت منذ حوالي 2500 عام

499
00:47:49,901 --> 00:47:51,667
حسناً , أين أذهب يا (ألفريد) ؟

500
00:47:51,669 --> 00:47:53,836
اقترب من المصعد ,

501
00:47:53,838 --> 00:47:55,371
ونعطف لليسار

502
00:47:56,173 --> 00:47:58,541
يجب أن تكون هناك

503
00:47:58,543 --> 00:48:00,877
أنه الممر الخدمي في الطابق السفلي

504
00:48:00,879 --> 00:48:02,345
أذهب الى الأسفل عبر السلالم

505
00:48:02,347 --> 00:48:04,647
الألهة والبشر , ذهب (بروميثيوس) معنا

506
00:48:04,649 --> 00:48:07,383
وانه دمر خطة زيوس لتدمير البشرية

507
00:48:07,385 --> 00:48:08,945
! وجراء هذا , بدء بأرسال الصواعق

508
00:48:09,988 --> 00:48:12,221
يبدو هذا غير منصفاً

509
00:48:12,223 --> 00:48:15,224
بالعودة الى موضوع الجدي , أن مكتبة
..(متروبوليس)

510
00:48:15,226 --> 00:48:17,159
اذهب الى الدرج , أنه الطريق الوحيد للنزول
الى الأسفل

511
00:48:17,161 --> 00:48:20,897
لكن في نفس الوقت , والدي لم يتمكن
أيضاً

512
00:48:20,899 --> 00:48:23,032
كلا , لم يتمكن والدي من تحمل نفقات الكتب

513
00:48:23,034 --> 00:48:25,514
كان يبحث في القمامة عن بقايا الصحف
التي تصدر قبل يوم

514
00:48:27,005 --> 00:48:28,805
الأن , المطبخ على يمينك

515
00:48:29,907 --> 00:48:31,540
ثم انعطف الى اليسار

516
00:48:31,542 --> 00:48:33,776
هناك أمامك , حيث تكون وجهتك

517
00:48:50,460 --> 00:48:51,928
هل لي مساعدتك , سيد (واين)

518
00:48:51,930 --> 00:48:54,297
أوه , أنا فقط

519
00:48:54,299 --> 00:48:57,066
ظننت فقط أن الحمام هنا بالأسفل

520
00:48:57,068 --> 00:49:00,770
شربت الكثير من شراب (المارتيني) على ما
اظن

521
00:49:00,772 --> 00:49:02,238
حمامات الرجال في الأعلى

522
00:49:02,240 --> 00:49:03,839
رائع , أنا بخير

523
00:49:04,775 --> 00:49:06,008
تعجبني هذه الأحذية

524
00:49:10,882 --> 00:49:12,782
لا يمكنني البقاء بالأسفل , يا (ألفريد)

525
00:49:12,784 --> 00:49:14,250
أصعد للأعلى وأختلط مع الفتيات

526
00:49:14,252 --> 00:49:15,952
ثمة سيدة صغيرة من (متروبوليس)

527
00:49:15,954 --> 00:49:17,286
سوف تجعلك مرتاحاً

528
00:49:19,123 --> 00:49:21,324
في أحلامك , (ألفريد)

529
00:49:21,326 --> 00:49:22,825
الكتب هي معرفة

530
00:49:22,827 --> 00:49:26,395
والمعرفة هي القوة , وانا

531
00:49:26,397 --> 00:49:27,997
كلا

532
00:49:27,999 --> 00:49:31,000
كلا , ما أنا ؟ أنا
ماذا كنت اقول ؟ كلا

533
00:49:33,136 --> 00:49:34,737
الألم الجميل , بين الرجال

534
00:49:34,739 --> 00:49:38,607
هو امتلاك المعرفة من دون قوة , لان

535
00:49:38,609 --> 00:49:41,544
... لان هذا متناقض , و

536
00:49:43,981 --> 00:49:45,982
اشكركم على قدومكم

537
00:49:47,418 --> 00:49:49,018
أرجوكم اشربوا , أشربوا

538
00:49:57,861 --> 00:50:02,164
سيد (واين) ؟ سيد (واين)
(كلارك كينت) , من صحيفة (ديلي بلانيت)

539
00:50:02,166 --> 00:50:04,266
أصدرت مؤسستي بالفعل بياناً

540
00:50:04,268 --> 00:50:06,335
لدعم الكتب

541
00:50:06,337 --> 00:50:08,504
سيدي ؟

542
00:50:08,506 --> 00:50:11,207
واوو , فتاة جميلة , عادة سيئة
لا تقتبس مني

543
00:50:11,209 --> 00:50:12,875
حسناً ؟

544
00:50:12,877 --> 00:50:15,845
ما هو موقفك من قصاص (باتمان) في (غوثام)

545
00:50:15,847 --> 00:50:18,547
(ديلي بلانيت) , هل هي ملكي؟
أم أنها ملك للرجل الأخر ؟

546
00:50:18,549 --> 00:50:22,151
الحريات المدنية تم سحقها في مدينتك

547
00:50:22,153 --> 00:50:23,519
الأبرياء يعيشون في خوف

548
00:50:26,323 --> 00:50:28,491
لا تصدق كل شيء تسمعه , يا بني

549
00:50:28,493 --> 00:50:31,861
لقد رأيته , يا سيد (واين)
يخال نفسه فوق القانون

550
00:50:34,998 --> 00:50:38,234
(ديلي بلانيت) دوماً تنقذ الذين يظنون
أنفسهم فوق القانون

551
00:50:38,236 --> 00:50:42,405
أنه قليل من النفاق , ألا تقول هذا ؟

552
00:50:42,407 --> 00:50:45,174
بالنظر الى كل مرة يقوم بطلكم , في انقاذ
قطة من الشجرة

553
00:50:45,176 --> 00:50:47,476
فأنك ستكتب موضوع بعنوان كبير

554
00:50:47,478 --> 00:50:50,212
حول الفضائي الذي , أن كان يريد فعل هذا

555
00:50:50,214 --> 00:50:52,982
فبأمكانه أن يحرق المكان بالكامل

556
00:50:52,984 --> 00:50:55,818
حينها لن يكون هناك أي شي يمكننا
فعله لكي نردعه

557
00:50:57,854 --> 00:51:00,890
معظم النقاد في العالم لا يشاطرون
رأيك يا سيد (واين)

558
00:51:00,892 --> 00:51:04,360
ربما بسبب أن مدينة (غوثام) بداخلي

559
00:51:04,362 --> 00:51:05,828
لدينا فقط تاريخ سيئ معَ الأشرار

560
00:51:05,830 --> 00:51:07,596
مع النزوات يرتدون مثل المهرجين

561
00:51:09,533 --> 00:51:11,100
!يا أولاد

562
00:51:11,102 --> 00:51:13,702
(بروس واين) يٌقابل (كلارك كينت
أليس كذلك؟

563
00:51:13,704 --> 00:51:15,704
 أحبُّ هذا, أنا أحبُّ
.جمعَ الناس معًا

564
00:51:15,706 --> 00:51:16,739
كيفَ حالكم؟

565
00:51:16,741 --> 00:51:18,507
(ليكس)
.مرحبًا, جيّد

566
00:51:18,509 --> 00:51:21,010
مرحبًا, أهلًا يا (ليكس) إنّه من سروري

567
00:51:21,012 --> 00:51:22,611
!رائع! هذهِ قبضة جيّدة

568
00:51:22,613 --> 00:51:25,414
لا يجب عليكَ إفتعال
.قتال مع هذا الشخص

569
00:51:25,416 --> 00:51:27,716
,وهكذا، بعد كل هذه السنوات
تمكنا من إحضارك أخيرًا من
(متروبوليس)

570
00:51:27,718 --> 00:51:29,885
.حسنُ, ظننتُ أني آتي وأرفه عن نفسي

571
00:51:29,887 --> 00:51:31,887
حسنُ, إنّك مُرحب
يجب عليك أن تأتي أكثر  بعض الأحيان

572
00:51:31,889 --> 00:51:33,222
.أحبُّ أن أريك لكَ مختبراتي

573
00:51:33,224 --> 00:51:35,691
.ربما قد نكون شركاء على شيء ما

574
00:51:35,693 --> 00:51:38,594
بحثي وتطويري يصل
.إلى كلّ الأنواع ليسَ جيّدًا

575
00:51:42,599 --> 00:51:43,966
.هذهِ سبعة دقائق

576
00:51:43,968 --> 00:51:45,408
<i>.يبدو أن عملية النقل قد إكتملت</i>

577
00:51:46,470 --> 00:51:47,770
(سيّد (لوثر
نعم؟

578
00:51:47,772 --> 00:51:49,605
.الحاكم
. الحاكم

579
00:51:49,607 --> 00:51:51,107
.أعذرني
.المرة المُقبلة

580
00:51:51,109 --> 00:51:52,441
!مرحبًا أيها الحاكم

581
00:51:52,443 --> 00:51:54,143
(من الجيّد لِقائك يا (ليكس

582
00:52:32,415 --> 00:52:33,482
.أعذريني

583
00:52:48,200 --> 00:52:50,200
<font color="#ffff00">.أنا لن أُصدق إنّهم سيتركون تلكَ الفتاة الصغيرة تموت</font>

584
00:53:39,716 --> 00:53:42,218
<i>نحنُ, كسكان على هذا الكوكب</i>

585
00:53:42,220 --> 00:53:43,719
<i>.كنّا نبحثُ عن مُنقذ</i>

586
00:53:43,721 --> 00:53:46,155
<i> 90%من الناس يصدقون فيّ سلطة أعلى </i>

587
00:53:46,157 --> 00:53:47,590
<i>وكلّ دين يعتقد</i>

588
00:53:47,592 --> 00:53:49,558
<i>.فيّ نوع من الأعتقادات اليهودي المسيحي</i>

589
00:53:49,560 --> 00:53:52,728
<i>وفيّ حين شخصية المُنقد التي قُدمت إلى الأرض</i>

590
00:53:52,730 --> 00:53:55,064
<i>نُريد منهٌ أن يلتزم بقوانينا؟</i>

591
00:53:55,066 --> 00:53:57,199
<i>.علينا أن نفهم نموذج التحول هذا</i>

592
00:53:57,201 --> 00:53:59,735
<i>.يجب علينا البدء بالتفكير خلفَ السياسية</i>

593
00:53:59,737 --> 00:54:02,404
<i>هل هناك</i>
<i>أية قيّود غيّر أخلاقيّة</i>
<i>على هذا الشخص؟</i>

594
00:54:02,406 --> 00:54:04,406
<i>.لدينا قانون دولي</i>

595
00:54:04,408 --> 00:54:07,576
<i>,في هذا الكوكب
.كُل فعل هو فعل سياسي</i>

596
00:54:07,578 --> 00:54:09,411
<i>إنّه ليسَ من المستغرب حقًا</i>

597
00:54:09,413 --> 00:54:11,780
<i>أن الرجلُ الأقوى فيّ هذا العالم</i>

598
00:54:11,782 --> 00:54:14,950
<i>يجب أن يكون شخصيّة من الجدل؟</i>

599
00:54:14,952 --> 00:54:17,519
<i>آه, لتحصل على فرد متتعاقد</i>

600
00:54:17,521 --> 00:54:19,922
<i>فيّ هذهِ التدخلات على مستوى الدولة</i>

601
00:54:19,924 --> 00:54:22,057
<i>.يجب أن تعطينا جميعًا وقفة</i>

602
00:54:22,059 --> 00:54:24,293
<i>البشر يملك سجلُ رهيب</i>

603
00:54:24,295 --> 00:54:26,562
<i>فيّ مُتابعة الناس ذو القوة الخارقة</i>

604
00:54:26,564 --> 00:54:28,264
<i>مسارات سفليّة تؤدي إلى</i>

605
00:54:28,266 --> 00:54:30,266
<i>.فظائع بشرية هائلة</i>

606
00:54:30,268 --> 00:54:32,801
<i>لدينا</i>
<i>رموز التي تمّ أنشاؤها</i>
<i>.فيّ مخيلتنا</i>

607
00:54:32,803 --> 00:54:36,272
<i>كلّ ما فعلناه هوَ</i>
<i>.نُسلط ضوءنا عليهِ</i>

608
00:54:36,274 --> 00:54:39,975
الحقيقى هيّ قد
لا يكون شخصية شريرة أو خيّرة

609
00:54:39,977 --> 00:54:42,444
ربما هوَ فقط شخص
.يحاول فعلَ الشيء الصحيح

610
00:54:42,446 --> 00:54:45,614
<font color="#00ffff">:(عالم الفلك (نيل تايسون</font>
نحنُ نتحدث عن كائن وجدودهِ
يمثل مشاكل هائلة

611
00:54:45,616 --> 00:54:50,152
إتجاه شعورنا بمسؤولية
.الحفاظ على هذا العالم

612
00:54:50,154 --> 00:54:51,620
,(أن نظرنا إلى (كوبرنيكوس

613
00:54:51,622 --> 00:54:53,122
حين صاغ

614
00:54:53,124 --> 00:54:54,623
,الشمس هيَّ مصدر العالم المعروف

615
00:54:54,625 --> 00:54:56,125
.تدور حولَ الأرض

616
00:54:56,127 --> 00:54:57,960
وأصبحت نظريّة
(داروين) للتطور

617
00:54:57,962 --> 00:55:00,129
وتكتشف إنّا لسنا بمفردنا
على هذا الكوكب

618
00:55:00,131 --> 00:55:02,965
.إنما جنسُ من مخلوقات عديدة

619
00:55:02,967 --> 00:55:04,833
والآن تعلمنا إنّا ليس حتى

620
00:55:04,835 --> 00:55:06,302
<إستثنائيين في العالم

621
00:55:06,304 --> 00:55:09,171
(لإن هُناك (ســــوبـــر مـــــان

622
00:55:09,173 --> 00:55:12,841
<i>.ها هوَ ذا
.فضائي بيننا</i>

623
00:55:12,843 --> 00:55:14,943
<i>.إنّا لسنا وحيدون</i>

624
00:55:14,945 --> 00:55:17,146
<i>,إلّا تُمانعين يا عضوة المجلس</i>

625
00:55:17,148 --> 00:55:21,583
<i>تخبري والدين
فقدا طفلهم بنفسكِ</i>

626
00:55:21,585 --> 00:55:25,154
بأن (ســــوبــر مــــان) كانَ لينقد طفلكم"

627
00:55:25,156 --> 00:55:29,358
"لكن للحفاظ على مبادئنا لم نسمح لهُ بالتصرف"

628
00:55:29,360 --> 00:55:31,327
.أنا لا أقول بأن لا يتصرف

629
00:55:31,329 --> 00:55:33,262
.أنا أقول بإنّه لا يجب التصرف من تلقاء نفسهِ

630
00:55:33,264 --> 00:55:35,497
عمّا نتحدث هنا إذن؟

631
00:55:35,499 --> 00:55:38,200
يجب أن يكون (ســــوبــــر مــــان)؟

632
00:55:40,370 --> 00:55:41,570
.إنّه موجود

633
00:55:54,551 --> 00:55:55,651
<i>مرحبًا؟</i>

634
00:55:55,653 --> 00:55:57,019
<i>أُمي؟</i>

635
00:55:57,021 --> 00:55:58,253
(كلارك)

636
00:55:59,022 --> 00:56:00,656
مالأمر؟

637
00:56:00,658 --> 00:56:01,890
مالخطب؟

638
00:56:01,892 --> 00:56:04,126
<i>لا. لاشيء فقط</i>

639
00:56:07,063 --> 00:56:08,297
.مرحبًا

640
00:56:10,700 --> 00:56:11,767
.مرحبًا

641
00:56:14,237 --> 00:56:16,105
كيفَ أبي لم يترك "كانساس"؟

642
00:56:20,310 --> 00:56:22,044
..حسنُ, هو فقط

643
00:56:22,046 --> 00:56:24,546
.أنتَ تعلم كيفَ كان

644
00:56:24,548 --> 00:56:26,548
مالذي أحتاجهُ للسفر؟"

645
00:56:26,550 --> 00:56:28,117
"إنّي هناك بالفعل"

646
00:56:30,487 --> 00:56:32,121
.تمنيتُ فقط أن تكون أسهل

647
00:56:34,824 --> 00:56:36,225
.يا ولدي العزيز

648
00:56:38,061 --> 00:56:40,462
.لم يكن أية شيء سهلًا

649
00:56:47,837 --> 00:56:49,438
.بطة صغيرة غريبة

650
00:56:51,608 --> 00:56:52,908
<i>!همم</i>

651
00:56:52,910 --> 00:56:54,309
لمّ أرى أبدًا
.معدن مثل هذا

652
00:56:56,212 --> 00:56:59,214
.يمكن أن يكون داربا الصندوق الأسود

653
00:56:59,216 --> 00:57:00,883
من يّمكنّه معرفة ذلك؟

654
00:57:00,885 --> 00:57:02,851
.لا أحد لا يُريد ذلك

655
00:57:02,853 --> 00:57:05,721
.ربما أعطوهم للمتمردين لإختبارهم

656
00:57:05,723 --> 00:57:08,924
أستخدام الجنود كـ خنازير؟
 ألّا يعنون شيء لهم؟

657
00:57:08,926 --> 00:57:11,794
.هذا ما يجعلكِ صحفيّة جيّدة

658
00:57:11,796 --> 00:57:13,095
أمور كهذهِ مازالت تصدمك

659
00:57:22,019 --> 00:57:24,019
<font color="#ffff00">لسجناء مدينة "غوثام" علامة الـ "وطواط" موت بالإعدام</font>

660
00:57:30,430 --> 00:57:32,930
<font color="#ffff00">"عشرات من السجناء وصموا بـ علامة الـ "وطواط</font>

661
00:57:33,054 --> 00:57:35,954
<font color="#ffff00">(باتمان)
يتصرف كـ قاضي, هيئة محلفين وجلاد</font>

662
00:57:41,459 --> 00:57:43,725
لا يمكنّك وضعي في السجن يا رجل
.سيقتلوني

663
00:57:43,727 --> 00:57:45,327
أنتَ, لا يمكنّك وضعي فيّ السجن

664
00:57:45,329 --> 00:57:46,628
يجب أن تكون شاكرًا
(دافعي الضرائب في (متروبوليس

665
00:57:48,399 --> 00:57:49,998
.وقع هنا من فضلك
.أنا أتسم بالعلامة يا رجل

666
00:57:50,000 --> 00:57:51,633
هل تعلم مالذي يفعلوهُ
للناس الذين لديهم هذهِ العلامة؟

667
00:57:51,635 --> 00:57:53,168
.إنّه فقط مُجرم

668
00:57:53,170 --> 00:57:54,670
!هذا الطريق! لنذهب
!إنّهم سيقلتوني

669
00:57:54,672 --> 00:57:55,971
<i>! إنّهم سيقلتوني لنذهب - </i>
!لنذهب -

670
00:57:55,973 --> 00:57:57,072
(كيف)

671
00:57:57,074 --> 00:57:58,807
.لقد دُفعت كفالتك

672
00:57:58,809 --> 00:57:59,875
.أفتح الزنزانة 2

673
00:58:05,615 --> 00:58:06,849
من دفعَ؟

674
00:58:18,828 --> 00:58:20,329
من أنتَ بحق الجحيم؟

675
00:58:25,835 --> 00:58:27,202
.فقط رجل

676
00:58:27,204 --> 00:58:29,404
أجل؟ ومالذي تريدهِ؟

677
00:58:34,477 --> 00:58:35,757
.لمُساعدتك فيّ أن تقف من أجل شيء

678
00:58:40,984 --> 00:58:42,618
.لقد وصلَ

679
00:58:52,562 --> 00:58:55,264
.جعلني نصفَ رجل

680
00:58:56,900 --> 00:58:58,901
زوجتي

681
00:58:58,903 --> 00:59:01,103
.تخلت عني

682
00:59:03,139 --> 00:59:06,275
.لا أستطيع حتى التبول واقفًا

683
00:59:07,377 --> 00:59:08,944
<i>.دعيني أُواجهُ</i>

684
00:59:11,080 --> 00:59:12,414
ستهتم بالأمر؟

685
00:59:14,083 --> 00:59:15,284
.جيّد

686
00:59:40,910 --> 00:59:41,977
ماذا؟

687
01:00:00,530 --> 01:00:02,431
.الغرفة الخاطئ أيتها السيّدة

688
01:00:02,433 --> 01:00:03,899
(أيها الوزير (سوان ويك

689
01:00:03,901 --> 01:00:05,541
.لم تكن ترد على مكالماتي

690
01:00:07,303 --> 01:00:09,438
,آنسة (لاين) إذا أردت مُقابلة

691
01:00:09,440 --> 01:00:12,074
فالرائدة (فاريس) خارج هذا الباب
.لفعل هذا

692
01:00:12,076 --> 01:00:13,976
هل تُعاملني كإنّي غريبة؟

693
01:00:15,545 --> 01:00:17,446
إنّي أُعاملك كصحفية

694
01:00:17,448 --> 01:00:21,216
حسنًا. أتعطي الولايات المتحدة أسلحة عسكرية
تجريبية

695
01:00:21,218 --> 01:00:23,051
للمتمردين فيّ (أفريقيا)؟

696
01:00:23,053 --> 01:00:25,621
أتعملين, شخصية بشجاعتك

697
01:00:25,623 --> 01:00:27,556
.تنتمي إلى هنا

698
01:00:27,558 --> 01:00:30,759
ما مصدر معلومتك لهذا؟
اللهو الخفي؟

699
01:00:30,761 --> 01:00:32,794
كلا, كلا لديّ
دليل قاطع

700
01:00:32,796 --> 01:00:34,630
(أُطلقت فيّ حادثة (ســــوبــــر مــــان

701
01:00:34,632 --> 01:00:37,065
وخبراء وزارة الدافاع
.لم يتمكنوا من تحديد مصدرها

702
01:00:37,067 --> 01:00:38,300
.لم يتمّ أخبارنا بالحقيقة

703
01:00:38,302 --> 01:00:39,601
.إليّك الحقيقة

704
01:00:39,603 --> 01:00:41,069
صحفيّة طعت بمعمل لقاء صحفي

705
01:00:41,071 --> 01:00:42,471
.وذهبت إلى مكان لم يجب عليها الذهاب إليّه

706
01:00:42,473 --> 01:00:44,640
(ســــوبــــر مــــان)
تصرف بجنون

707
01:00:44,642 --> 01:00:47,309
.لإنقاذها, ومات الناس

708
01:00:47,311 --> 01:00:50,045
لا تخترعي نظريّة المؤامرة
.لتبرير موقفهِ

709
01:00:51,314 --> 01:00:52,481
.أو موقفكِ

710
01:00:53,650 --> 01:00:54,983
.أيتها الرائد -
.يا سيّدي -

711
01:00:56,185 --> 01:00:57,619
.إذن

712
01:00:57,621 --> 01:01:00,155
دخلتُ إلى صندق الحفظ
.لأعثر على نسخة

713
01:01:00,157 --> 01:01:02,524
.وهذهِ النسخة

714
01:01:02,526 --> 01:01:06,461
ولكن لايوجد بهِ شيء عن
...كرة القدم, عن

715
01:01:06,463 --> 01:01:09,765
الأصدقاء داعمي "ميتروبوليس" لا يوجد

716
01:01:09,767 --> 01:01:12,668
موضوع <font color="#000000">"وطواط"</font> غوثام

717
01:01:12,670 --> 01:01:14,703
.الذي نهيتكَ عنهُ

718
01:01:14,705 --> 01:01:16,705
الشرطة لن تُساعد, لذا
يجب على الصحافة فعل الأمر الصحيح

719
01:01:16,707 --> 01:01:18,607
ليسَ لك الحق في إختيار
.الأمر الصائب

720
01:01:18,609 --> 01:01:21,009
(عندما تأسست هذهِ الجريدة يا (بيري
.تأسست لأتخاذ موقف

721
01:01:21,011 --> 01:01:24,846
يمكن هذا أن كنّا فيّ عام 1938
ولكنّا لسنا فيّ ذلك العام

722
01:01:24,848 --> 01:01:28,116
هئيات الأنتاج لم تعد توظف أحدًا
.وسعر التُفاح لم يعد 5 قروش

723
01:01:28,118 --> 01:01:31,119
لا هُنا ولا بالخارج
!أترك هذا الموضوع

724
01:01:33,690 --> 01:01:36,425
لا يهتم أحد بتحدي
(كلارك كينت) لـ (باتمان)

725
01:01:38,661 --> 01:01:40,462
<font color="#ffff00">لذلك يبدو سوبرمان</font>

726
01:01:40,464 --> 01:01:42,831
<font color="#ffff00">لم يعد يُريد منا أن
نفكر إنّه أمريكيّ بعد الآن</font>

727
01:01:42,833 --> 01:01:44,232
<font color="#ffff00">وحقيقةً, لم نود؟</font>

728
01:01:44,234 --> 01:01:46,168
<font color="#ffff00"><u>بغض النظر عن الزي ذو اللون الأحمر والأزرق</u></font>

729
01:01:46,170 --> 01:01:47,969
<font color="#ffff00">و أنا لا أعلم أن فيّ الحقيقة كانَ</font>

730
01:01:47,971 --> 01:01:50,472
<font color="#ffff00"> ثلث الـ الولايات المتحدة الأمريكية
.بالاحرف الاولى على صدره</font>

731
01:01:50,474 --> 01:01:52,074
<font color="#ffff00">أنا أعتقد السبب الوحيد
لعدم أتردائهِ</font>

732
01:01:52,076 --> 01:01:55,043
<font color="#ffff00">إعلان أستقلال الرأس هو</font>

733
01:01:55,045 --> 01:01:56,678
<font color="#ffff00">.إنّه يعتقدها أيضًا على الأنف</font>

734
01:01:56,680 --> 01:01:58,647
مالذي يحدث هُنا فيّ الخلف؟

735
01:01:58,649 --> 01:02:00,182
.هيّا لنذهب

736
01:02:00,184 --> 01:02:01,650
.أربطوا جأشكم, وأخرجوا إلى هناك

737
01:02:01,652 --> 01:02:03,051
.خُذ هذهِ الأكواب على الصواني

738
01:02:03,053 --> 01:02:04,373
.لدينا ثلاثون شخص هُنا

739
01:02:13,096 --> 01:02:14,896
أنا أستغرب, أأتعذرنا؟

740
01:02:14,898 --> 01:02:17,733
.هُناك شيء أُريد أن أريك إياه
.أنا آسفة

741
01:02:17,735 --> 01:02:21,036
..الآن يصر بعض العلماء
أنه لم يحدث أبدا

742
01:02:21,038 --> 01:02:23,038
ولكن أعتقد إنّه العمل

743
01:02:23,040 --> 01:02:27,909
تتفق تماما
مع الملك الذي كانَ قاتل مضطرب عقلي

744
01:02:27,911 --> 01:02:31,680
بالنسبة ليّ، انها تتويج
من 40 سنوات في الإشراف

745
01:02:31,682 --> 01:02:34,683
,وأنا لا أستطيع أن أصدق ذلك
ولكن قد جلبتها إلى هنا أخيرًا

746
01:02:35,952 --> 01:02:38,019
.(إنّه سيّف (الكسندر

747
01:02:39,422 --> 01:02:42,324
إنّه النصل الذي
.قطع العقدة المستعصية

748
01:02:44,861 --> 01:02:46,228
.إنّه إنتصار

749
01:02:46,230 --> 01:02:47,696
.نعم

750
01:02:47,698 --> 01:02:49,097
إستمتعي -
.شكرًا لك -

751
01:02:56,773 --> 01:02:58,473
.إنها مزيف

752
01:02:58,475 --> 01:03:01,276
الحقيقي تمّ بيعها في عام 1998
.فيّ السوق السوداء

753
01:03:01,278 --> 01:03:02,444
..والآن معلّق

754
01:03:02,446 --> 01:03:04,780
"فوقَ فراش سلّطان "هاجار

755
01:03:08,050 --> 01:03:09,684
.معذرةً

756
01:03:10,620 --> 01:03:12,721
.معذرةً يا آنسة

757
01:03:12,723 --> 01:03:15,957
فيّ الليلة السابقة
.أخذتِ شيء لا يخصك

758
01:03:15,959 --> 01:03:18,126
.السرقَة ليست لطيفة

759
01:03:18,128 --> 01:03:20,796
هل تعتبر سرقة إذا سُرقت من لص آخر؟

760
01:03:22,632 --> 01:03:24,266
من أنتِ؟

761
01:03:24,268 --> 01:03:26,835
شخص ما مُهتمة في نفس الرجلُ
.الذي يثير إهتمامك

762
01:03:27,837 --> 01:03:29,771
هل هذا صحيح؟

763
01:03:29,773 --> 01:03:32,841
أعتقد أن السيّد (لوثر) لديه
.صور تنتمي ليّ

764
01:03:32,843 --> 01:03:34,342
أحصلتِ عليها؟

765
01:03:34,344 --> 01:03:36,845
.يبدو إنّي لم أحصل عليها

766
01:03:36,847 --> 01:03:39,981
البيانات التي نسختها
.مشفرة بشيفرة عسكرية

767
01:03:41,284 --> 01:03:43,518
أتعملين, أراهنك بملابسكِ هذهِ

768
01:03:43,520 --> 01:03:46,454
تسعة من أصل عشرة سيدعوكِ
.تفرين بأي شيء تُريدين

769
01:03:46,456 --> 01:03:47,956
ولكنّك الـعاشر؟

770
01:03:47,958 --> 01:03:50,358
أنا أعتقد إنّي الأول

771
01:03:50,360 --> 01:03:52,727
أتسطيع أن أرى المرأة الحقيقة
.خلف هذهِ الطباع الحادة

772
01:03:53,796 --> 01:03:55,463
,أنتَ لا تعرفني

773
01:03:55,465 --> 01:03:57,098
ولكنّي علمتُ
.بعض النساء مثلك

774
01:04:00,603 --> 01:04:03,538
آه, لا أعتقد إنّك
.عرفتَ نساءً مثلي قط

775
01:04:05,208 --> 01:04:08,310
أتعلم, إنّه صحيح عمّ يقولون عن
!الأولاد الصغار

776
01:04:08,312 --> 01:04:11,079
ولدوا بلا ميل للمشاركة

777
01:04:12,281 --> 01:04:14,516
.إنّي لم أسرق جهازكَ

778
01:04:14,518 --> 01:04:16,785
.بل إستعرتهُ

779
01:04:16,787 --> 01:04:19,754
.ستجدهِ بصندوق مقصورة سيارتكَ

780
01:04:20,990 --> 01:04:22,090
(سيّد (واين

781
01:06:15,338 --> 01:06:16,471
أحصلت عليها؟

782
01:06:16,473 --> 01:06:17,806
الصخرة؟

783
01:06:17,808 --> 01:06:19,140
.أجل, حصلنا عليها

784
01:06:44,934 --> 01:06:46,034
.إنّي آسف

785
01:06:47,704 --> 01:06:50,705
!إنخفضوا! إنخفضوا الآن

786
01:07:06,522 --> 01:07:07,622
!كلا

787
01:09:01,804 --> 01:09:03,505
.لقد كانت عالمي

788
01:09:05,141 --> 01:09:07,041
.وأنتَ أخذتها مني

789
01:09:17,487 --> 01:09:19,521
<i>!(بروس)</i>

790
01:09:19,523 --> 01:09:22,590
!(إستمع إلي يا (بروس

791
01:09:25,861 --> 01:09:27,996
!(إنها (لويس

792
01:09:27,998 --> 01:09:29,931
!(إنها (لويس لاين

793
01:09:30,633 --> 01:09:32,200
<i>!إنها المفتاح</i>

794
01:09:34,003 --> 01:09:36,604
هل أبكرتُ في القدوم؟

795
01:09:38,008 --> 01:09:40,508
!لقد أبكرتُ

796
01:09:40,510 --> 01:09:42,844
!كنتَ محقًا بشأنهِ

797
01:09:42,846 --> 01:09:45,680
!لقد كنتَ دائما محقًا عنهٌ

798
01:09:45,682 --> 01:09:48,049
!خفهٌ! خفهُ

799
01:09:48,851 --> 01:09:49,951
(جدنا يا (بروس

800
01:09:51,020 --> 01:09:52,620
!عليك أن تجدنا

801
01:10:56,919 --> 01:10:59,020
"البرتغالي الأبيض"
ليسَ رجل, إنّه سفينة

802
01:10:59,022 --> 01:11:00,121
.إنّه أسم سفينة

803
01:11:02,791 --> 01:11:06,027
(منذُ عمر السابعة يا سيّد (واين

804
01:11:06,029 --> 01:11:08,096
أتقنتَ فن الخداع مثالي

805
01:11:10,700 --> 01:11:14,469
ولكن خِداعك لم يجعلك
.تستطيع الكذب عليّ

806
01:11:16,405 --> 01:11:19,374
"البرتغالي الأبيض"
لا تحمل قنابل

807
01:11:19,376 --> 01:11:21,009
مالذي تحملها؟

808
01:11:22,244 --> 01:11:23,544
.إنّه سلاح

809
01:11:24,380 --> 01:11:26,114
.إنّه صخرة

810
01:11:26,116 --> 01:11:29,717
معدل قادر على إضعاف
"خلايا الكائنات "الكبربتونية

811
01:11:29,719 --> 01:11:31,452
العينة الأولى من نوعها, التش تشكل تأثير

812
01:11:31,454 --> 01:11:33,488
عثر عليها
فيّ الـ "محيط الهندي" منذُ ثلاثة أشهر

813
01:11:33,490 --> 01:11:35,456
إنها الآن على متن السفينة

814
01:11:35,458 --> 01:11:37,959
(لإيصالها إلى (ليكس لوثر

815
01:11:37,961 --> 01:11:39,994
.وأنا سأسرقها منهُ

816
01:11:39,996 --> 01:11:41,929
(لتبعدها عن متناول (ليكس لوثر

817
01:11:41,931 --> 01:11:43,197
.لتدميرها

818
01:11:44,633 --> 01:11:45,700
.كلا

819
01:11:48,470 --> 01:11:50,905
أأنتَ ذاهب إلى حرب؟

820
01:11:50,907 --> 01:11:56,911
ذلك أبن الفاجرة
.جلّب الحرب لنا قبلَ سنتين

821
01:11:56,913 --> 01:12:00,515
(ياإلهي, أنظر كم عدد الموتى يا (ألفريد
.الآف من الناس الأبرياء

822
01:12:01,784 --> 01:12:04,619
ماذا بعد؟ ملايين؟

823
01:12:04,621 --> 01:12:07,288
لديه القدرة على القضاء على
,الجنس البشري بأكمله

824
01:12:07,290 --> 01:12:09,857
%وأن كنا نعتقد ولو إحتماليّة 1
 أن يكون عدونا يوم ما

825
01:12:09,859 --> 01:12:13,027
%فسنعتبر تلكَ النسبة 100

826
01:12:13,029 --> 01:12:14,429
.ويجب علينا تدميرهُ

827
01:12:14,431 --> 01:12:17,098
.ولكنّه ليسَ عدونا

828
01:12:17,933 --> 01:12:19,967
.ليسَ اليوم

829
01:12:19,969 --> 01:12:22,670
"عشرون عام فيّ "غوثام
(يا (ألفريد

830
01:12:22,672 --> 01:12:24,605
رأينا ثمن عدم الحنث
الذي قطتعهُ

831
01:12:25,808 --> 01:12:27,442
.كم من الرجال الصالحين تركناهم

832
01:12:28,844 --> 01:12:30,511
.كم بقي على هذا النحو

833
01:12:33,449 --> 01:12:34,949
.أربعة عشر ساعة

834
01:12:37,519 --> 01:12:40,054
إسمي (كلارك كينت) من
(جريدة (الديلي بلاينت

835
01:12:43,692 --> 01:12:48,029
أُريد أن أعلم مالذي حصلَ
(للسجين (دوس سانتوس

836
01:12:48,031 --> 01:12:49,597
.لا يمكنّي إعطائك هذهِ المعلومات

837
01:13:07,216 --> 01:13:08,549
!أُمي

838
01:13:12,488 --> 01:13:14,889
سيّدة (سانتوس)؟

839
01:13:14,891 --> 01:13:17,358
أايمكنّي سؤالك بضع أسئلة؟

840
01:13:17,360 --> 01:13:19,160
.لم يكن زوجي

841
01:13:19,162 --> 01:13:20,561
.لكنّي أعلم مالذي فعلهُ

842
01:13:21,697 --> 01:13:23,865
.لكنّه كانَ أب

843
01:13:23,867 --> 01:13:25,833
.كان كذلك أيضًا

844
01:13:25,835 --> 01:13:27,435
"ولكن إدارة سجن "غوثام

845
01:13:27,437 --> 01:13:29,670
.(نقلوهُ إلى (ميتروبوليس

846
01:13:29,672 --> 01:13:31,572
.برغم علمهم

847
01:13:31,574 --> 01:13:34,075
علموا أن لديهِ العلامة
.ولكن الحراس لم يهتموا

848
01:13:34,077 --> 01:13:35,476
.هذا الحكم

849
01:13:36,545 --> 01:13:38,246
.رجل واحد يُقرر من يعيش

850
01:13:38,248 --> 01:13:40,748
كيفَ هذهِ العدالة؟ -
.تحدث ليّ -

851
01:13:40,750 --> 01:13:43,785
.ساعديني لتغير ذلك
بماذا؟ قلمك؟

852
01:13:43,787 --> 01:13:46,721
رجل مثل هذا
.الكلمات لن توقفهُ

853
01:13:46,723 --> 01:13:48,189
أتعلم كيف توقفهُ؟

854
01:13:48,857 --> 01:13:50,124
.قبضة

855
01:13:54,096 --> 01:13:55,363
.(أُريد التحدث إليّك يا (كينت

856
01:13:57,900 --> 01:13:59,434
!(كينت)

857
01:13:59,436 --> 01:14:01,602
أينَ ذهب؟ -
أينَ ذهب يا (جيني)؟

858
01:14:01,604 --> 01:14:03,604
لا...لا أعلم

859
01:14:03,606 --> 01:14:04,806
,يفارق مكان عملهُ ثلاث مرات

860
01:14:04,808 --> 01:14:06,507
يذهب إلى "كنساس" كما أفترض

861
01:14:08,410 --> 01:14:09,577
...أبنُ الـ

862
01:15:07,803 --> 01:15:09,237
!تحركوا

863
01:15:45,073 --> 01:15:46,307
!إذهبوا! إذهبوا! إذهبوا

864
01:16:25,347 --> 01:16:26,414
!لا

865
01:17:51,466 --> 01:17:52,867
أينَ هو؟

866
01:19:12,748 --> 01:19:15,449
فيّ المرة المقبلة عندما تشرق
,شارتك في السماء

867
01:19:15,451 --> 01:19:17,284
.لا تذهب لها

868
01:19:17,286 --> 01:19:19,687
أصبحَ أمر "الوطواط" ميّت
.أُندفنَ

869
01:19:21,289 --> 01:19:22,590
.أعتبر هذهِ رحمة

870
01:19:24,793 --> 01:19:26,193
.أخبرني

871
01:19:30,599 --> 01:19:32,133
هل تنزف؟

872
01:19:40,776 --> 01:19:42,109
.لسوف

873
01:21:24,379 --> 01:21:27,214
لا أحاول تبرير موقفي يا سيادة الوزير

874
01:21:27,216 --> 01:21:29,250
,ذهبتُ إلى الصحراء
إُناس ماتوا

875
01:21:29,252 --> 01:21:31,385
!يجعلني متيقظة
!ويجب

876
01:21:37,192 --> 01:21:38,893
إذا كنتَ تظنُ أن (ســـوبـــر مـــــان) قاتل

877
01:21:38,895 --> 01:21:40,895
.إذن أرميها

878
01:21:40,897 --> 01:21:42,796
.ولكنّي لا أعتقد إنّك تظنُ ذلك

879
01:21:45,867 --> 01:21:48,903
كيفَ نُحدد ماهو الخيّر؟

880
01:21:48,905 --> 01:21:51,739
,فيّ الديمقراطيّة
,أن "الخيّر" هو فقط مُحادثة

881
01:21:51,741 --> 01:21:54,608
.وليسَ قرار من جانب واحد

882
01:21:54,610 --> 01:21:57,278
لذا أنا أحثُ
<font color="#ff0000">(ســــوبــــر مـــــان)</font> أن

883
01:21:57,280 --> 01:21:59,079
.يأتي لهذا المكان غدًا

884
01:21:59,081 --> 01:22:01,782
.ليرى أولئك الذين عانوا

885
01:22:01,784 --> 01:22:05,052
العالم يحتاج معرفة مالذي
.يحصل فيّ الصحراء

886
01:22:05,054 --> 01:22:07,554
.لنعلم فيّ أية جانب هو

<font color="#00ff00">{عضوة المجلس "فنيش" تعقد مؤتمر}</font>

887
01:22:07,556 --> 01:22:09,757
لأي مدى سيستخدم قوتهِ؟

888
01:22:11,293 --> 01:22:15,162
هل سيتصرف طبقًا لإرادتنا
أم لإرادتهِ؟

889
01:22:22,938 --> 01:22:25,839
الناسُ تكره ما لا تفهمهُ

890
01:22:27,442 --> 01:22:31,111
ولكنّهم يرون ما تفعلهُ
.ويعرفون من أنتَ

891
01:22:32,614 --> 01:22:35,950
.إنّك لستَ قاتل, ولا بتهديد

892
01:22:37,385 --> 01:22:39,687
لم أرد أن يحصل هذا العالم عليكَ

893
01:22:43,125 --> 01:22:46,493
كن بطلهم يا (كلارك) كن رمزًا لهم

894
01:22:46,495 --> 01:22:48,495
.كن ملاكهم

895
01:22:48,497 --> 01:22:50,364
.كُن كلّ ما يحتاجونك أن تكون

896
01:22:51,099 --> 01:22:52,800
.أو لا تكون أيًا منهُ

897
01:22:54,769 --> 01:22:56,804
.إنّك لا تدين لهذا العالم ببنس

898
01:22:57,973 --> 01:22:59,640
.لم تفعل

899
01:23:02,077 --> 01:23:05,346
(هذا هوَ (دي نيرو
"النقل مُتاح لـ شارع "كين

900
01:23:05,348 --> 01:23:06,814
.رجاءً تمنعوا خطواتكم

901
01:23:36,811 --> 01:23:39,113
 لا بد ليّ من التحدث
.معّ عضوة المجلس اليوم

902
01:23:39,115 --> 01:23:40,681
لا يمكنّك رؤية عضوة المجلس اليوم

903
01:23:40,683 --> 01:23:42,182
 أحتاج إلى التحدث إليها
.قبل الجلسة

904
01:23:42,184 --> 01:23:44,118
أتفهمين, أهمية الأمر؟

905
01:23:44,120 --> 01:23:45,652
.لا يمكنّي أن أدعك تريها

906
01:23:45,654 --> 01:23:47,454
.رجاءً, أحتاج إلى التحدث معها

907
01:23:47,456 --> 01:23:50,357
رجاءً, ايتها السيّدة, إنّي أتوسل إليّك
.لا تفعلي هذا

908
01:23:50,359 --> 01:23:51,859
!هذا مُهم جدًا

909
01:23:51,861 --> 01:23:54,395
.تعالي معنا
!لا تلمسني

910
01:23:54,397 --> 01:23:56,597
!رجاءً
.أنا آسفة
.لم ترغب بالذهاب

911
01:23:58,366 --> 01:24:01,168
.إنّي لم أخبرك بالحقيقة

912
01:24:01,170 --> 01:24:04,071
تظن الـ "مخابرات المركزية" أن ما حدث
.فيّ الصحراء كان فخ

913
01:24:04,073 --> 01:24:06,240
شخص ما أراد أن يظهر (ســــوبـــر مـــــان) كـ مُذنب

914
01:24:07,042 --> 01:24:09,043
والرصاصة؟

915
01:24:17,419 --> 01:24:18,886
معدن الرصاصة تمّ تطويره
.من قبل شركة خاصة

916
01:24:18,888 --> 01:24:20,187
أية شركة؟

917
01:24:20,189 --> 01:24:21,789
<font color="#008000">"شـــــركــــة لـــــيــــــكـــــس"</font>

918
01:24:22,891 --> 01:24:24,725
(ليكس لوثر)؟

919
01:24:24,727 --> 01:24:27,207
لديه أيضًا متعهدين أمنين
فيّ هذا المكان من الصحراء

920
01:24:31,533 --> 01:24:33,033
.أذهب للعلن

921
01:24:33,035 --> 01:24:36,737
.لا محال
.إنّه أمر سري

922
01:24:36,739 --> 01:24:37,938
.يُصادف إنّي أحبُّ عملي

923
01:24:37,940 --> 01:24:39,706
.الأمر لا يُعقل

924
01:24:39,708 --> 01:24:41,775
لقد قلتَ أن هذا الفخ
 تمّ نصبهِ للإيقاع بـهِ

925
01:24:41,777 --> 01:24:44,111
ولكن كيفَ لهم أن يعلموا
..إنّه سيظهر منتصف

926
01:24:50,718 --> 01:24:52,953
.بمنتصف الصحراء
.شكرًا لك

927
01:24:56,258 --> 01:24:59,860
جلسة الإستماع على
وشك البدء بأية لحظة

928
01:24:59,862 --> 01:25:02,096
:وبالبطع أكثر شيء نجهلهُ

929
01:25:02,098 --> 01:25:03,597
هل سيظهر (ســـوبـــر مـــان)؟

930
01:25:03,599 --> 01:25:04,598
هذا هوَ حقًا
.الذي ينتظرون لريتهِ

931
01:25:04,600 --> 01:25:05,899
(يا سيّد (كيف) يا سيّد (كيف

932
01:25:05,901 --> 01:25:07,434
"معكَ (سوليد أوبراين) من محطة "فيّ لحظة

933
01:25:07,436 --> 01:25:08,936
.سؤال سريع لكَ

934
01:25:08,938 --> 01:25:10,304
أنتَ متجه للتحدث معَ مجلس الشيوخ

935
01:25:10,306 --> 01:25:12,106
بماذا ستخبرهم؟

936
01:25:12,108 --> 01:25:15,042
إنّي آتيتُ إلى هنا لجعلم
.متيقظين

937
01:25:15,044 --> 01:25:17,211
.هذا لحم ودمُ

938
01:25:17,213 --> 01:25:18,645
.هو من جلّب الحرب لنا

939
01:25:18,647 --> 01:25:20,881
..وهذا

940
01:25:20,883 --> 01:25:22,249
.وهذا ما تبدو الحرب عليه

<font color="#ffff00">{موظف سابق فيّ شركة (واين) حضر للإدلاء بشاهدتهِ}</font>

941
01:25:22,251 --> 01:25:24,418
.ليسَ لديّ أية شيء

942
01:25:24,420 --> 01:25:26,787
هُناك الكثير من الناس
.الذين قد يقولون إنّه بطلهم

943
01:25:26,789 --> 01:25:28,455
.إنّه ليسَ ببطل

944
01:25:28,457 --> 01:25:31,458
هلّا أحضرتي (غريج) إلى هنا يا
(غريس)

945
01:25:31,460 --> 01:25:33,660
.حالًا

946
01:25:33,662 --> 01:25:35,729
مصدر مجهول أن هذا كلهُ مدبر حدوثهٌ

947
01:25:35,731 --> 01:25:37,464
قلت لك حول ما
"حدث في "نيروبي

948
01:25:37,466 --> 01:25:40,100
مصدر مجهول؟ -
.قمّ بالبحث -

949
01:25:40,102 --> 01:25:42,236
.هندسة (لوثر) فيّ الصحراء

950
01:25:42,238 --> 01:25:44,404
(كانت فخ إلى (ســــوبــــر مــــأن

951
01:25:44,406 --> 01:25:45,973
.ثق بصحفيتك
.أعتقد أن ووترغيت

952
01:25:45,975 --> 01:25:48,108
 نعم، وكنت بحاجة لل
.أعتقد المقاضاة

953
01:25:48,110 --> 01:25:50,644
<i>,وإذا كنتِ على خطأ</i>
وسنُمحى من الوجود

954
01:25:50,646 --> 01:25:51,812
.نحتاج إلى دليل

955
01:25:51,814 --> 01:25:53,347
.لا, يجب القيام بذلك الآن

956
01:25:53,349 --> 01:25:55,015
.قبلَ الجلسة

957
01:25:55,017 --> 01:25:56,517
إذا ربما علم (ســــوبـــر مـــان) سيغير أقوالهِ

958
01:25:56,519 --> 01:25:58,785
أنا لن أقوم بالمُخاطرة بالجريدة

959
01:25:58,787 --> 01:26:00,487
حتى يمكنّك رد الجميل

960
01:26:00,489 --> 01:26:01,755
.للرجلُ الذي أنقذكِ

961
01:26:01,757 --> 01:26:03,323
دفعَ لها؟

962
01:26:03,325 --> 01:26:06,126
.ليسَ دفعَ لها فقط
.هددها أيضًا

963
01:26:06,128 --> 01:26:08,529
.قدم لها نص للتعلم

964
01:26:08,531 --> 01:26:11,298
.والديها على قيد الحياة في الوطن

965
01:26:11,300 --> 01:26:13,300
.ولكن الفتاة لديها ضمير

966
01:26:13,302 --> 01:26:16,170
إنّه يستخدم اللجنة
كـ مسرح دُمى لهُ

967
01:26:16,938 --> 01:26:18,338
.مرحبًا بكِ عضوة المجلس

968
01:26:18,340 --> 01:26:19,706
.لا تذهبي إلى أية مكان
.أُريد التحدث معكِ

969
01:26:19,708 --> 01:26:21,708
أتعملي ماذا يا (ميرسي)؟
أنتِ أدخلي

970
01:26:21,710 --> 01:26:23,877
.وتأكدي أن لا أحد يأخذ مقعدي

971
01:26:23,879 --> 01:26:25,145
إذن مالذي كنتَ تخطط لهُ؟

972
01:26:25,147 --> 01:26:26,947
.إنّي فقط هُنا لأخبر قصتي

973
01:26:26,949 --> 01:26:28,482
إنّي كنتُ على أستعداد لتمويل
"سلاح رادع لمخلوقات كوكب "كريبتون

974
01:26:28,484 --> 01:26:30,150
لكن تمّ منعي من قبل أصغر
"عضوة مجلس من ولاية "كنتاكي

975
01:26:30,152 --> 01:26:32,219
.قررّت منعي

976
01:26:32,221 --> 01:26:35,856
(أجل, رئيسة لجنة تترف مع (ســـوبـــر مـــان

977
01:26:35,858 --> 01:26:38,525
لمَ لم يتلّقَ هذا الرجلُ
التعويض الشهري؟
(إنّه يتلّقاهُ يا سيّد (واين

978
01:26:38,527 --> 01:26:41,195
كانَ يصل إليّه مرتبة
.من صندوق دعم الضحايا

979
01:26:41,197 --> 01:26:43,697
.ولكنّه يعيدهم
<font color="#ff0000">{بروس واين}</font>
<font color="#ff0000">{إفـــــــتــــــح عـــــيـــــنـــــيــــــك}</font>

980
01:26:43,699 --> 01:26:45,232
الذي فقدَ ساقيهِ
<font color="#ff0000">{إنّي شبحكَ}</font>

981
01:26:45,234 --> 01:26:47,701
(في تلكّ الأحداث التي وقعت فيّ (ميتروبوليس

982
01:26:47,703 --> 01:26:49,403
.قبلَ عامين

983
01:26:49,405 --> 01:26:50,604
.يا للمسيح

984
01:26:52,674 --> 01:26:54,341
لمَ لم أرى هذا من قبل؟

985
01:26:54,343 --> 01:26:56,376
أنا آسف, سأرى حل للأمر

986
01:26:56,378 --> 01:26:59,079
(وها قد آتى (ســــوبــــر مــــان

987
01:26:59,081 --> 01:27:01,348
.لقد وصلَ إلى الكونغرس الأمريكي بالفعل

988
01:27:01,350 --> 01:27:03,483
.إنها لحظة تاريخية بحق

989
01:27:03,485 --> 01:27:05,819
والآن نتوقع بأن
<font color="#ff0000">(ســـوبــر مـــان)</font> يقوم

990
01:27:05,821 --> 01:27:07,888
بتقديم نوع من البييان لمجلس الشيوخ

991
01:27:07,890 --> 01:27:10,624
,للشعبُ الأمريكي
.وبالتأكيد للعالم

992
01:27:11,392 --> 01:27:12,893
.ها هوَ آتي

993
01:27:12,895 --> 01:27:15,395
.إنّه فوق مبنى الكونغرس

994
01:27:15,397 --> 01:27:18,065
ستكونين تحّت أنظار الجميع
يا عزيزتي

995
01:27:18,067 --> 01:27:19,733
.تررعتُ فيّ مزرعة

996
01:27:19,735 --> 01:27:22,202
.أعلم كيفية المصارعة معَ الخنازير

<font color="#00ffff">{تقصد إنها تعرف كيفَ تتعامل معَ المواقف الصعبة}</font>

997
01:27:22,204 --> 01:27:24,404
هل تعلمين الكذبة الأكبر فيّ (إمريكا)؟

998
01:27:25,440 --> 01:27:27,307
.إن القويّ لا يمكن أن يتحلّى بالبراءة

999
01:27:29,410 --> 01:27:30,644
.حظ طيّب

1000
01:28:06,547 --> 01:28:08,715
..يا سيّدة

1001
01:28:08,717 --> 01:28:10,517
(مسموح لها بالدخول يا (رودي

1002
01:28:18,960 --> 01:28:20,060
!أرحل

1003
01:28:23,331 --> 01:28:26,166
!أرحل! أرحل

1004
01:28:33,274 --> 01:28:35,375
(رسالة أخرى جائت منهُ يا سيّد (واين

1005
01:29:14,549 --> 01:29:17,484
قبلما نبدء أود شكر شهود العيان

1006
01:29:17,486 --> 01:29:20,354
.قبلَ مجئينا اليوم

1007
01:29:20,356 --> 01:29:23,123
.هكذا تعمل الديمقراطيّة

1008
01:29:23,125 --> 01:29:25,859
.نتحدث لبعضنا البعض

1009
01:29:25,861 --> 01:29:31,365
نتصرف على مبدأ الغالبية يا سيّدي

1010
01:29:31,367 --> 01:29:34,701
لقد جلستُ هنا قبلًا
لأقول أن اللجنة لن تسمح

1011
01:29:34,703 --> 01:29:37,704
.بأي تدخلات خفيّة

1012
01:29:37,706 --> 01:29:39,239
.أو نكذب

1013
01:29:40,875 --> 01:29:44,311
لأن اليوم
هو يوم الحقيقة

1014
01:29:46,147 --> 01:29:47,781
..لأن وبالتكلّم فقط

1015
01:29:58,226 --> 01:30:02,396
...فقط بأن نعمل معًا يمكنّا

1016
01:30:08,503 --> 01:30:09,770
..يمكنّا

1017
01:30:19,680 --> 01:30:23,016
..يمكنّا خلّق الحرية و

1018
01:30:27,000 --> 01:30:30,000
"شاي الجدة بنكهة الخوخ"

1019
01:30:35,924 --> 01:30:37,924
"المدير التنفيذي لـ "شركة ليكس

1020
01:30:52,080 --> 01:30:53,346
!أوه, ياإلهي

1021
01:31:18,240 --> 01:31:20,006
<font color="#ff0000">(ســــوبــــر مـــــان)</font> فيّ الكونغرس

1022
01:31:26,930 --> 01:31:30,530
<font color="#ff0000">"لقد تركتَ عائلتكَ تموت"</font>

1023
01:31:39,694 --> 01:31:40,927
.معذرةً

1024
01:31:41,829 --> 01:31:44,164
.معذرةً أيها الضابط

1025
01:31:44,166 --> 01:31:46,666
.عضوة فيّ الصحافة
أيمكنّكم السماح ليّ بالدخول, رجاءً؟

1026
01:31:54,609 --> 01:31:56,209
.تنفسي ببطء وعمق

1027
01:31:56,211 --> 01:31:57,911
.ستكونين على مايرام

1028
01:32:05,520 --> 01:32:10,357
.شكرُا لك
.سأحتاج غرفة صغيرة للعمل

1029
01:32:10,359 --> 01:32:13,827
يبدو إنّك قد تعرضتِ إلى صدمة
.بالرأس يا سيّدتي

1030
01:32:13,829 --> 01:32:16,796
سأحتاج منكِ تتبعي
.ضوئي بعيناكِ

1031
01:33:06,914 --> 01:33:08,448
(سيّد (واين

1032
01:33:11,519 --> 01:33:14,421
!(سيّد (واين

1033
01:33:14,423 --> 01:33:18,625
 فيّ غرفة مجلس الشيوخ حيث كان (ســـوبـــر مــــان) يُدل شاهدتهِ

1034
01:33:18,627 --> 01:33:21,528
الأمر كارثي لدينا في العاصمة

1035
01:33:21,530 --> 01:33:23,196
, ليس لدينا أرقام دقيقة بعد

1036
01:33:23,198 --> 01:33:25,265
ولكن يمكنّي القول أكثر من العشرات

1037
01:33:25,267 --> 01:33:26,933
.ماتوا فيّ الأنفجار

1038
01:33:26,935 --> 01:33:28,368
العاملين في الإسعافات الأولية
الآن في مكان الحادث

1039
01:33:28,370 --> 01:33:30,770
.مازالوا يخرجون الضحايا

1040
01:33:30,772 --> 01:33:34,608
الآن فيّ بادئ الأمر (ســــوبـــر مـــان) يجلّب الضحايا

1041
01:33:34,610 --> 01:33:36,810
..ولكن يبدو إنّه إختفى

1042
01:33:53,340 --> 01:33:55,940
<font color="#0080c0" face="Tahoma">شــــــركـــــة لــــــيــــكــــس</font>

1043
01:34:55,956 --> 01:34:58,224
"CNN"شرطة الكونغرس قد صرحت للـ

1044
01:34:58,226 --> 01:34:59,793
بأن مفجر القنبلة هوَ

1045
01:34:59,795 --> 01:35:02,328
(والاس فيرنون كيف)
..والآن هذهِ المصادر هيَّ

1046
01:35:02,330 --> 01:35:04,364
إنها أنا مجددًا يا (كلارك) إلّا يمكنّك

1047
01:35:04,366 --> 01:35:06,533
لقد أدخلَ علبة ناسفة إلى جلست
الإستماع

1048
01:35:06,535 --> 01:35:08,902
.وأخفاها داخل كرسيّهُ المتحرك

1049
01:35:08,904 --> 01:35:10,837
وبالرغم من وجود (ســــوبـــر مــــان) في

1050
01:35:10,839 --> 01:35:12,338
وبالرغم من وجود (ســــوبـــرمـــان) فيّ الغرفة

1051
01:35:12,340 --> 01:35:14,808
(لم أرها يا (لو

1052
01:35:14,810 --> 01:35:16,876
لقد كنتُ واقفا هناك
.ولم أرها

1053
01:35:16,878 --> 01:35:18,545
(هُناك أُناس خلف هذا يا (كلارك

1054
01:35:18,547 --> 01:35:20,780
إنّي أخشى إنّي لم أجدها
.لإنّي لم أبحث

1055
01:35:24,218 --> 01:35:26,352
,كلّ هذا الوقت

1056
01:35:26,354 --> 01:35:28,922
كنتً أحيّا حياتي
.فيّ الطريقة التي رسمها ليّ والدي

1057
01:35:30,057 --> 01:35:31,725
.تصحيح أخطاء الناس

1058
01:35:34,528 --> 01:35:36,396
.مُظنًا إنّي هنا لأقدم الخيّر

1059
01:35:40,701 --> 01:35:43,103
(ســـوبــر مــــان)
لم يكُن أبدًا حقيقيّ

1060
01:35:43,105 --> 01:35:45,805
"فقط حُلم مزارع من "كانساس

1061
01:35:47,408 --> 01:35:50,910
وحُلم المزارع هذا
هوَ كلّ ما لدى بعض الناس

1062
01:35:50,912 --> 01:35:52,679
.إنّه يعطيهم أملًا

1063
01:36:04,058 --> 01:36:05,959
.هذا يعني شيئًا

1064
01:36:07,261 --> 01:36:10,196
.كانَ يعني فيّ عالمي

1065
01:36:10,198 --> 01:36:12,165
.عالمي ليسَ لهٌ وجود بعد الآن

1066
01:37:31,278 --> 01:37:33,112
.مرحبًا

1067
01:37:33,114 --> 01:37:38,685
الفحص الأولى يوضح
بأن كفاءة المركبة %37

1068
01:37:38,687 --> 01:37:40,687
أترغب بتولي القيادة؟

1069
01:37:41,355 --> 01:37:43,356
.بلى, أود ذلك

1070
01:37:45,493 --> 01:37:48,728
<i>جيد جدا , فلنبدأ</i>

1071
01:37:48,730 --> 01:37:53,700
<i>الأرشيف الكربتوني</i>
<i>يحتوي على معرفة</i>
<i>عالم مختلف 100,000</i>

1072
01:37:53,702 --> 01:37:55,168
جيد

1073
01:37:55,170 --> 01:37:56,369
علميني

1074
01:40:27,187 --> 01:40:28,688
<i>الكسندر لوثر</i>

1075
01:40:28,690 --> 01:40:31,391
<i>تجاوز الأمان
قد تم قبوله</i>

1076
01:40:31,393 --> 01:40:34,193
<i>غُرفة التكوين جاهزة"
"لتحليل العيّنة الجينيّة</i>

1077
01:40:37,698 --> 01:40:40,800
<i>تمّ التعرّف على وجود مادة وراثيّة</i>

1078
01:40:40,802 --> 01:40:42,035
<i>تحليل</i>

1079
01:40:44,872 --> 01:40:48,741
<i>تعرّفتُ على المُضيف بأنّه الجنرال"
"(زود) من (كاندور) </i>

1080
01:41:04,559 --> 01:41:07,226
<i>تمّ التعرّف على وجود مادة وراثيّة غريبة</i>

1081
01:41:07,228 --> 01:41:09,429
<i>تحليل</i>

1082
01:41:09,431 --> 01:41:11,798
لقد حلّقت قريباً جدّاً من الشمس

1083
01:41:14,068 --> 01:41:15,968
و الآن أنظر إلى ما صرت عليه

1084
01:41:17,237 --> 01:41:20,673
<i>تنويه
اجراء ممنوع</i>

1085
01:41:20,675 --> 01:41:22,742
<i>صدر مرسوم من قِبل مجلس كريبتون</i>

1086
01:41:22,744 --> 01:41:26,245
<i>بأنّه لن يتمّ مرّة أخرى
إعادة إحياء لمنبوذ</i>

1087
01:41:26,247 --> 01:41:28,281
<i>أمرٌ تُنكره ذاكرتي العشوائيّة</i>

1088
01:41:28,283 --> 01:41:31,117
<i>إنتهاك لا يستحقّ الذِكر</i>

1089
01:41:31,119 --> 01:41:33,486
و أين هو مجلس كريبتون؟

1090
01:41:34,421 --> 01:41:35,621
<i>تمّ تدميره، سيّدي</i>

1091
01:41:36,790 --> 01:41:38,925
أذن أكملي العملية

1092
01:41:38,927 --> 01:41:43,329
<i>جيد جدا</i>
<i>اعداد الشرنقة و</i>
<i>بدء عملية التحويل</i>

1093
01:41:45,866 --> 01:41:47,600
<i>وهكذا تُركنا للحيرة</i>

1094
01:41:47,602 --> 01:41:51,070
اذا كان سوبرمان على دراية
بالتهديد ولم يحرك ساكنا

1095
01:41:51,072 --> 01:41:54,240
"بذلك يكون شريكاً في حادثة"
"مبنى الكابيتول المأساويّة ؟"

1096
01:41:54,242 --> 01:41:55,875
لم يظهر كينت حتى الان ؟

1097
01:41:55,877 --> 01:41:57,443
<i>"اختفاؤه يثير العديد من التساؤلات"</i>

1098
01:41:57,445 --> 01:41:59,445
لا

1099
01:41:59,447 --> 01:42:01,380
<i>كيف له أن يختفي في ظروف نحن كأمّة
في أمسّ الحاجة له فيها من ذي قبل؟</i>

1100
01:42:01,382 --> 01:42:03,282
<i>الرئيس كان بينهم</i>
<i>اذا سوبرمان</i>
<i>كان متورطاً</i>

1101
01:42:03,284 --> 01:42:05,051
<i>في التخطيط لهذا الهجوم</i>

1102
01:42:05,053 --> 01:42:07,320
<i>أنا اعني , هذا شخص
لديه قوه غير محدودة</i>

1103
01:42:07,322 --> 01:42:10,456
<i>لم يفعل شيء لايقاف</i>
<i>المفجر على بضعة اقدام</i>
<i>بعيدا عنه</i>

1104
01:42:10,458 --> 01:42:13,126
<i>انها فقط لاتضيف مايصل
للمحققين</i>

1105
01:42:13,128 --> 01:42:14,627
<i>احرقوه , احرقوه , احرقوه</i>

1106
01:42:14,629 --> 01:42:17,196
<i>احرقوه , احرقوه , احرقوه</i>

1107
01:42:22,200 --> 01:42:24,200
<font color="#ffff00">هل كانَ (سوبرمان) متورط؟</font>

1108
01:42:39,520 --> 01:42:42,555
لأكثر من عشرين اميريكياً
انه لايراك

1109
01:42:43,690 --> 01:42:44,757
نفس الشيء بالنسبة لي

1110
01:42:50,810 --> 01:42:52,910
إنّه يرى الجبال غير مقبولة

1111
01:42:53,934 --> 01:42:54,934
.إنّه آتى ليموت

1112
01:42:55,969 --> 01:42:59,172
<i>الان مسؤل مكتب التحقيقات الفيدرالي
مسؤول عن هذه القضية</i>

1113
01:42:59,174 --> 01:43:01,340
<i>قيل لي انهم وجدوا اقتباس</i>

1114
01:43:01,342 --> 01:43:04,777
<i>الفوز بالجائزة الكبرى لصانع القنابل</i>
<i>المواد بداخل</i>
<i>شقة كيفي</i>

1115
01:43:04,779 --> 01:43:07,113
<i>كل ما يحتاجونه
للتحديد الان</i>

1116
01:43:07,115 --> 01:43:09,849
<i>إذا كانت لديه أي مساعدة</i>
<i>في التخطيط لانفجار</i>
<i>القنبلة</i>

1117
01:43:09,851 --> 01:43:12,051
<i>وانهم لم
يستبعدوا هذه الفكرة</i>

1118
01:43:12,053 --> 01:43:15,154
<i>ان سوبرمان ذاك
كان المتآمر</i>

1119
01:43:15,156 --> 01:43:19,859
<i>الان مصادري تخبرني</i>
<i>انهم يحصلون على وابل من</i>
<i>المجهولين ونصائح موثوقة</i>

1120
01:43:19,861 --> 01:43:22,295
<i>مع كل الطرق

في هذا التحقيق</i>

1121
01:43:22,297 --> 01:43:24,730
<i>أدت الى
زوار كربتونين</i>

1122
01:44:01,769 --> 01:44:03,903
كل شيء على مايرام لويس
يجب ان نذهب

1123
01:44:20,587 --> 01:44:22,488
لم يكن يعلم انه ذاهب للموت

1124
01:44:24,258 --> 01:44:25,758
لقد قام بشراء السلع

1125
01:44:25,760 --> 01:44:27,960
من على كرسي متحرك
والرصاصة التي اتت من الصحراء

1126
01:44:27,962 --> 01:44:29,729
كانت مصنوعة من نفس المعدن

1127
01:44:29,731 --> 01:44:31,297
, انا اعرف , في الصحراء
جلسة الاستماع

1128
01:44:31,299 --> 01:44:34,200
في كل مكان يذهب اليه سوبرمان
لوثر يريد الموت

1129
01:44:34,202 --> 01:44:36,469
<i>لكن</i>
<i>لوثر يعبر من خلال</i>
<i>... كل تلك المتاعب</i>

1130
01:44:36,471 --> 01:44:37,903
يخلق قنبلة

من على كرسي متحرك

1131
01:44:37,905 --> 01:44:39,805
ثم يغير ذلك

للحد من الانفجار؟

1132
01:44:39,807 --> 01:44:41,641
مالذي تعنيه ؟

1133
01:44:41,643 --> 01:44:44,277
في داخل الكرسي
كان مبطن بالرصاص

1134
01:44:46,780 --> 01:44:48,414
لم تستطع من ايقافها

1135
01:44:48,416 --> 01:44:50,683
لم تستطع من رؤيتها

1136
01:45:33,193 --> 01:45:34,593
اي شيء , صحيح ؟

1137
01:45:36,463 --> 01:45:38,431
نحن رجال من كانساس
نعتاش على فطيرة

1138
01:45:38,433 --> 01:45:40,032
لذلك إنتقلنا إلى الجبال

1139
01:45:41,535 --> 01:45:45,338
إلى غاية السهول الفيضيّة

1140
01:45:45,340 --> 01:45:47,239
كانت مزرعة في قاع العالم

1141
01:45:49,176 --> 01:45:52,211
أتذكّر موسماً تلوّثت فيه المياه

1142
01:45:52,213 --> 01:45:54,146
ربّما كنتُ في الـ12

1143
01:45:54,148 --> 01:45:57,149
أخرج أبي المعاول و أمضينا الليل في العمل

1144
01:45:57,151 --> 01:45:59,318
لقد عملنا حتّى أصابني الإغماء من التعب

1145
01:45:59,320 --> 01:46:01,120
لكنّنا تمكّنا من إيقاف المياه

1146
01:46:02,356 --> 01:46:05,391
و أنقذنا المزرعة

1147
01:46:05,393 --> 01:46:08,594
لقد خبزت لي جدّتك كعكة
.و قالت أنّني كنت بطلاً

1148
01:46:11,031 --> 01:46:12,765
في وقت لاحق من ذلك اليوم إكتشفنا

1149
01:46:14,034 --> 01:46:15,201
أنّنا صنعنا سدّاً

1150
01:46:15,203 --> 01:46:17,703
جعل المياه
تتّجه في الإتّجاه المعاكس

1151
01:46:17,705 --> 01:46:21,240
لتجرف المياه كل مزرعة في طريقها

1152
01:46:21,242 --> 01:46:24,243
<i>بينما كنت أتناول كعكة الأبطال
كانت هناك جياد تتعرّض للغرق</i>

1153
01:46:27,080 --> 01:46:29,882
كنتُ أسمع نحيبهم كلّما خلدت للنوم

1154
01:46:33,253 --> 01:46:35,221
و هل تتوقّف الكوابيس يوماً؟

1155
01:46:37,524 --> 01:46:38,891
أجل

1156
01:46:39,893 --> 01:46:41,827
عندما إلتقيتُ بأمّك

1157
01:46:43,830 --> 01:46:46,665
منحتني الإيمان بوجود
خير متبقٍ في هذا العالم

1158
01:46:49,069 --> 01:46:51,470
<i>لقد كانت عالمي</i>

1159
01:46:54,074 --> 01:46:55,674
أنا مشتاق لك، بنيّ

1160
01:47:00,580 --> 01:47:02,648
أنا مشتاق لك كذلك، أبي

1161
01:47:22,436 --> 01:47:23,869
أنت تُدرك أنّك لا تستطيع
الفوز في هذه المعركة

1162
01:47:25,772 --> 01:47:27,373
إنّه بمثابة إنتحار

1163
01:47:30,110 --> 01:47:33,179
أنا الآن أكبر سنّاً من أبي حين مقتله

1164
01:47:35,482 --> 01:47:39,285
ربّما هذا هو الشيء الوحيد
الذي سأفعله و تكون له أهميّة

1165
01:47:39,287 --> 01:47:43,222
و هل ذهبت 20 سنة
من قتال المجرمين هباءً ؟

1166
01:47:43,224 --> 01:47:45,958
المجرمون مثل
الاعشاب الضارة الفريد

1167
01:47:45,960 --> 01:47:48,360
إجتث واحدة
حتّى تنمو واحدة أخرى مكانها

1168
01:47:50,430 --> 01:47:52,631
الآن، الأمر يتعلّق بمستقبل العالم بأسره

1169
01:47:54,401 --> 01:47:56,035
سيكون هذا إرثي

1170
01:47:57,270 --> 01:47:59,638
أتعلم أنّ أبي أجلسني
مرّة في هذا المكان تماماً

1171
01:47:59,640 --> 01:48:01,807
و أخبرني على أيّ أساس
شُيّدت إمبراطوريّة واين

1172
01:48:01,809 --> 01:48:05,311
السكك الحديدية ، العقارات
و النفط

1173
01:48:05,313 --> 01:48:08,981
جمع الجيل الأوّل ثروته
.من المقايضة مع الفرنسيّين

1174
01:48:08,983 --> 01:48:10,683
مقابل الفراء و الجلود

1175
01:48:14,488 --> 01:48:16,222
كانوا صيّادين

1176
01:48:32,606 --> 01:48:36,375
لذلك سقط بيت وين

1177
01:48:36,377 --> 01:48:38,177
<i>وجب ان ننتظر لمزيد من الادلة</i>

1178
01:48:38,179 --> 01:48:40,145
<i>لكن يبقى السؤال</i>

1179
01:48:40,147 --> 01:48:42,014
<i>أين هو ؟</i>

1180
01:48:42,016 --> 01:48:44,350
<i>إذا لم يكن سوبرمان متورطاً</i>

1181
01:48:44,352 --> 01:48:47,720
<i>و ليس لديه ما يُخفيه
إذن، لماذا لم يظهر منذ حدوث تلك المأساة ؟</i>

1182
01:48:47,722 --> 01:48:49,655
<i>منذ اليوم الاول لتلك المأساة</i>

1183
01:48:49,657 --> 01:48:51,724
<i>لايمكنك توجيه اصابع الاتهام و</i>

1184
01:48:51,726 --> 01:48:53,626
<i>انا لا أوجه</i>
<i>أي شيء وارن</i>
<i>انظر , عشرة اصابع , هل ترى ؟</i>

1185
01:48:53,628 --> 01:48:55,294
<i>اذا كان
يود ان يصبح مجرما</i>

1186
01:50:24,050 --> 01:50:25,851
الفارس هنا

1187
01:50:56,483 --> 01:50:57,549
معذرة ؟

1188
01:50:59,753 --> 01:51:00,986
هل أعرف.. ؟

1189
01:52:04,084 --> 01:52:07,920
إنّها (لاين) في الصباح
إنّها (لولا) في فستانها القصي

1190
01:52:09,156 --> 01:52:10,289
لويس لاين

1191
01:52:12,560 --> 01:52:14,526
تعالي و ألق نظرة على الإطلالة

1192
01:52:14,528 --> 01:52:15,728
همم

1193
01:52:15,730 --> 01:52:16,895
ممممم

1194
01:52:16,897 --> 01:52:19,098
السرّ يكمن في الإرتفاع

1195
01:52:19,100 --> 01:52:21,400
إنّه بمثابة حجر الأساس

1196
01:52:21,402 --> 01:52:24,903
من معدن خفيف يتمايل مع الريح

1197
01:52:25,905 --> 01:52:26,972
ممممم

1198
01:52:29,576 --> 01:52:32,911
و أنت تعلمين أمراً بخصوص معادن
شركة (لاكس)، أليس كذلك آنسة (لاين)؟

1199
01:52:32,913 --> 01:52:34,780
لقد وجدت الدليل على فعلتك

1200
01:52:34,782 --> 01:52:36,882
يا لك من مُشاكسة

1201
01:52:36,884 --> 01:52:39,384
لسوء الحظّ سيذهب ذلك في مهبّ الرياح

1202
01:52:39,386 --> 01:52:41,420
كرمال الصحراء

1203
01:52:41,422 --> 01:52:42,554
انت مختل عقلياً

1204
01:52:42,556 --> 01:52:44,022
هذه كلمة من 3 مقاطع صوتيّة تحمل معنىً

1205
01:52:44,024 --> 01:52:46,558
أكبر من أن تستوعبه العقول الصغيرة

1206
01:52:46,560 --> 01:52:49,361
ننتقل إلى الفئة التالية
!الدوائر

1207
01:52:49,363 --> 01:52:54,133
يبحثون في دوائر مُفرغة للعثور على سوبرمان

1208
01:52:54,135 --> 01:52:56,268
أخطأت إختيار الفئة
!ربّما هي المثلثات

1209
01:52:56,270 --> 01:52:57,870
أجل، متراجحة المثلث الاقليدية

1210
01:52:57,872 --> 01:53:00,072
أقصر مسافة بين نُقطتيْن هي خطّ مستقيم

1211
01:53:00,074 --> 01:53:01,874
وهو الطريق الصحيح

1212
01:53:01,876 --> 01:53:04,810
و أعتقد أنّ أسرع طريق لـسوبرمان

1213
01:53:04,812 --> 01:53:06,311
هي درب جميل

1214
01:53:06,313 --> 01:53:08,747
ممم
يدعى لويس لاين

1215
01:53:31,271 --> 01:53:32,704
لقد عُدت

1216
01:53:33,573 --> 01:53:34,907
لقد عُدت

1217
01:53:54,160 --> 01:53:56,361
يا إلهي ! لدينا مشاكل هنا

1218
01:54:00,935 --> 01:54:03,335
مشكلة.. الشرّ في العالم

1219
01:54:03,337 --> 01:54:05,537
اوه , مشكلة الفضيلة المطلقة

1220
01:54:05,539 --> 01:54:07,706
سأعتقلك دون أن أؤذيك

1221
01:54:07,708 --> 01:54:09,508
و هو أكثر ممّا تستحقّ

1222
01:54:09,510 --> 01:54:11,977
مشكلتك
على رأس كل شيء اخر

1223
01:54:11,979 --> 01:54:13,679
أنت فوق كلّ شيء

1224
01:54:13,681 --> 01:54:16,181
لان هذا حال الربّ

1225
01:54:16,183 --> 01:54:20,252
حورس . أبولو
جيهوفا و أنت كال-آل

1226
01:54:21,187 --> 01:54:24,556
كلارك جوزيف كينت

1227
01:54:26,326 --> 01:54:30,529
أترى , فما ندعوه إله يرجع إلى القبيلة
التي نشأنا فيها، عزيزي كلارك

1228
01:54:30,531 --> 01:54:33,665
لأنّ الربّ عشائري
!لأنّ الربّ ينحاز كلّ مرّة لطرف

1229
01:54:33,667 --> 01:54:35,667
لم يُنقذني أيّ رجل من السماء عندما
كنت طفلاً

1230
01:54:35,669 --> 01:54:38,704
من معاناة مقت و قبضة أبي

1231
01:54:38,706 --> 01:54:42,507
لذا إكتشفت منذ زمن بعيد
إذا كان الربّ متناهي القوى

1232
01:54:42,509 --> 01:54:43,942
لا يمكنه ان يكون جيدا جدا

1233
01:54:45,645 --> 01:54:47,212
و إذا ما كان متناهي الصلاح
فلن يكون متناهي القوى

1234
01:54:47,214 --> 01:54:49,548
وبالتالي لن يكون قوياً جداً

1235
01:54:49,550 --> 01:54:51,149
و لا أنت يُمكن الجمع بين الأمريْن

1236
01:54:52,352 --> 01:54:54,386
عليهم أن يروا مدى
!التزييف الذي أنت عليه

1237
01:54:54,988 --> 01:54:56,288
بأم عينهم

1238
01:54:57,557 --> 01:55:00,425
فقد لطخت يداك بالدم

1239
01:55:00,427 --> 01:55:01,593
ما الذي فعلتُه؟

1240
01:55:01,595 --> 01:55:03,495
و سيرون ذلك الليلة

1241
01:55:03,497 --> 01:55:07,666
نعم لأنّك أنت يا صديقي
!لديك موعد

1242
01:55:07,668 --> 01:55:09,167
في الجانب المقابل من الخليج

1243
01:55:09,169 --> 01:55:11,737
ما يكرهه هو الثمار الناضجة
و التي نمت لمدّة سنتيْن

1244
01:55:11,739 --> 01:55:13,772
لكن في الواقع كانت مدّة كافية لإستفزازه

1245
01:55:13,774 --> 01:55:15,340
تلك الملاحظات الصغيرة  , التفجير الذي حدث

1246
01:55:15,342 --> 01:55:18,076
لقد سمحت بهلاك عائلتك

1247
01:55:18,078 --> 01:55:23,782
<i>و الآن، ستطير متّجه نحوه
و سوف تقاتله</i>

1248
01:55:23,784 --> 01:55:25,350
للموت

1249
01:55:26,586 --> 01:55:29,621
الأسود و الأزرق
ليلة القتال

1250
01:55:29,623 --> 01:55:33,125
أعظم مباراة مصارعة في تاريخ العالم

1251
01:55:33,127 --> 01:55:35,961
إله مقابل بشريّ

1252
01:55:35,963 --> 01:55:38,864
النهار مقابل الليل

1253
01:55:38,866 --> 01:55:41,934
ابن كريبتون مقابل وطواط غوثام

1254
01:55:41,936 --> 01:55:44,202
هل تعتقد أنّني سأقاتله لأجلك؟

1255
01:55:44,204 --> 01:55:46,972
أجل، هذا ما أعتقده
أعتقد أنّك ستقاتل و تقاتل

1256
01:55:46,974 --> 01:55:48,941
من أجل تلك السيّدة المميّزة في حياتك

1257
01:55:48,943 --> 01:55:51,243
إنّها آمنة في الأسفل
ماذا عنك؟

1258
01:55:51,245 --> 01:55:54,880
إقتربت، لكنّني لست أتحدّث عن لويس

1259
01:55:54,882 --> 01:55:59,284
لا فالسيّدة المميّزة
!لكلّ فتى هي والدته

1260
01:56:04,958 --> 01:56:07,459
مارثا , مارثا , مارثا

1261
01:56:07,961 --> 01:56:09,428
همم

1262
01:56:09,430 --> 01:56:13,398
لماذا , لابدّ أنّ والدة شيطان طائر، تكون ساحرة

1263
01:56:13,400 --> 01:56:16,268
و ما هو عقاب الساحرات؟
ما هو يا تُرى؟

1264
01:56:16,270 --> 01:56:18,403
هذا صحيح
!القتل حرقاً

1265
01:56:20,440 --> 01:56:22,007
همم

1266
01:56:27,981 --> 01:56:30,015
اين هي ؟

1267
01:56:30,017 --> 01:56:31,817
لا أعلم
!و لم أسمح لهم أن يُخبروني

1268
01:56:31,819 --> 01:56:34,319
إذا قتلتني ، فستموت مارثا

1269
01:56:34,321 --> 01:56:36,488
و إذا ما طرت باحثاً عنها ، فستموت كذلك

1270
01:56:36,490 --> 01:56:39,491
..لكن إذا ما قتلت الوطواط

1271
01:56:39,493 --> 01:56:40,926
فستعيش مرثا

1272
01:56:45,832 --> 01:56:49,101
أحسنت
!أحسنت

1273
01:56:51,671 --> 01:56:55,607
و الآن، إله ينحني أمام إرادتي

1274
01:57:01,280 --> 01:57:04,182
ستكون الكاميرات بانتظارك
..على متن سفينتك

1275
01:57:04,184 --> 01:57:06,451
حتّى يرى العالم عيوب ما يقدّسون

1276
01:57:06,453 --> 01:57:07,953
أجل العظيم يُكفّر عن

1277
01:57:07,955 --> 01:57:09,321
ذنوبه العديدة التي إقترفها

1278
01:57:09,323 --> 01:57:11,023
حتّى تُنقذ مارثا

1279
01:57:11,025 --> 01:57:12,691
أحضر لي رأس الوطواط

1280
01:57:16,195 --> 01:57:17,496
Ah.

1281
01:57:17,498 --> 01:57:20,365
!يا إلهي
هل ألقيت نظرة على الوقت؟

1282
01:57:20,367 --> 01:57:22,701
حينما وصلت، كانت أمامك ساعة

1283
01:57:23,970 --> 01:57:25,871
و الآن، أصبحت أقلّ

1284
01:58:27,533 --> 01:58:29,234
<i>بروك بولدوين مُراسل"
"الـسي أن أن في مكان الحدث</i>

1285
01:58:29,236 --> 01:58:31,470
<i>بروك</i>
<i>أنت معنا على الهواء المباشر</i>
<i>صِف لنا ما الذي تراه</i>

1286
01:58:31,472 --> 01:58:33,032
هناك أمر ما يحدث عند السفينة

1287
01:58:34,440 --> 01:58:37,242
و هو يُرسل موجات طاقة هائلة

1288
01:58:37,244 --> 01:58:39,077
<i>مروحيات الشرطة
تحيط المكان</i>

1289
01:58:39,079 --> 01:58:41,813
<i>لقد قاموا بصنع</i>
<i>حاجز حول</i>
<i>هذا المركز</i>

1290
01:58:41,815 --> 01:58:43,415
<i>ونحن نحاول الاقتراب
قليلا هنا</i>

1291
01:58:43,417 --> 01:58:45,117
<i>لاكتشاف مالذي يحصل</i>

1292
01:58:45,119 --> 01:58:47,119
<i>إنّها فوضى عارمة
يمكننا رؤية ذلك الضوء المبهر</i>

1293
01:58:47,121 --> 01:58:48,787
<i>موجات الكهرباء تلك</i>

1294
01:58:48,789 --> 01:58:52,057
<i>يبدو أنّها تزداد
حدّة و قوّة بمرور الوقت</i>

1295
01:58:52,059 --> 01:58:54,793
<i>صحيفة دايلي بلانيت</i>

1296
01:58:54,795 --> 01:58:59,164
لويس . عليّ الذهاب إلى غوثام
...و إقناعه بمساعدتي

1297
01:58:59,166 --> 01:59:00,232
من ؟

1298
01:59:02,602 --> 01:59:04,636
أو عليه أن يموت

1299
01:59:04,638 --> 01:59:05,871
كلارك

1300
01:59:09,242 --> 01:59:11,409
لا أحد يبقى على صلاحه في هذا العالم

1301
01:59:20,353 --> 01:59:24,356
<i>ولكن حتى الان</i>
<i>الكثير من بقايا المدينة</i>
<i>في هذه الليلة المظلمة</i>

1302
01:59:24,358 --> 01:59:28,693
<i>الكثير من الفوضى , الكثير من الارباك</i>
<i>تحصل في الشوارع</i>
<i>في هذا المدينة الليلة</i>

1303
01:59:28,695 --> 01:59:30,862
<i>هذه الهيليكوبترات لاتزال
تحيط بالمنطقة</i>

1304
01:59:30,864 --> 01:59:33,398
<i>انا لا اعرف ان كان باستطاعتي</i>
<i>رؤية الرصاص في الضوء</i>

1305
02:01:35,254 --> 02:01:40,292
<i>منتصف الليل و دقيقتان
تفسّخ سريع لمادة البحث</i>

1306
02:01:40,294 --> 02:01:42,360
<i>فشلت جميع التدخلات الإجرائيّة</i>

1307
02:01:43,229 --> 02:01:44,796
<i>الخلاصة</i>

1308
02:01:47,400 --> 02:01:48,667
<i>مصيرها الموت</i>

1309
02:01:57,343 --> 02:02:00,145
<i>الدكتور (سيلاس ستون) يُعلّق
جميع البروتوكولات السريريّة</i>

1310
02:02:00,147 --> 02:02:06,885
<i>الحكومة الأمريكيّة، موضوع البحث: 6-19-82
! تمّ تنشيطه بنجاح</i>

1311
02:02:28,507 --> 02:02:29,808
<i>أحتاج لمروحيّة تنقلني إلى غوثام</i>

1312
02:02:29,810 --> 02:02:31,209
إتّصل بمهبط المروحيّات

1313
02:02:31,211 --> 02:02:32,977
مروحيّة ؟ نحن بالكاد نستطيع
تحمّل تكاليف دراجة هوائيّة

1314
02:02:32,979 --> 02:02:34,145
إن كنت تبحثين عن قصّة ؟

1315
02:02:34,147 --> 02:02:35,447
توجّهي إلى السفينة

1316
02:02:35,449 --> 02:02:36,815
فالأرجح أنّ يكون (سوبرمان) هناك

1317
02:02:36,817 --> 02:02:39,584
!باري
!ليست لأجل قصّة جديدة

1318
02:02:44,457 --> 02:02:46,157
جيني , جهّزي لها مروحيّة إلى غوثام

1319
02:02:46,159 --> 02:02:48,693
و انسي أمر المهبط
!أوصليها مباشرة إلى السطح

1320
02:02:48,695 --> 02:02:50,195
إلى السطح، لويس

1321
02:02:52,865 --> 02:02:54,532
إلى أين نتّجه ؟

1322
02:02:54,534 --> 02:02:55,734
!إلى هناك

1323
02:03:11,717 --> 02:03:14,753
<i>!حسناً، ها أنا هنا</i>

1324
02:03:16,088 --> 02:03:17,455
!بروس
رجاءً ؟

1325
02:03:19,225 --> 02:03:22,093
!لقد كنتُ مخطئاً
!عليك أن تستمع لما أريد قوله

1326
02:03:22,095 --> 02:03:23,328
... يريد لاكس أن

1327
02:03:38,744 --> 02:03:41,079
أنت لا تفهم الوضع

1328
02:03:41,081 --> 02:03:42,447
!ليس أمامنا وقت

1329
02:03:44,083 --> 02:03:45,250
<i>!أنا أفهم جيّداً</i>

1330
02:05:01,760 --> 02:05:03,328
إبق هادئاً

1331
02:05:03,330 --> 02:05:05,763
لو كنتُ أريد القتال
!لكنتَ الآن في عداد الأموات

1332
02:05:43,836 --> 02:05:45,136
<i>!إستمّر في إستنشاقها</i>

1333
02:05:47,907 --> 02:05:49,774
<i>هذا ما يُدعى بالخوف</i>

1334
02:05:52,678 --> 02:05:54,112
<i>!لست بشجاع</i>

1335
02:05:58,417 --> 02:05:59,951
<i>البشر مَن يمتلكون الشجاعة</i>

1336
02:09:49,715 --> 02:09:54,385
<i>أراهن أنّ والديْك أخبراك
..أنّ لوجودك معنىً ما</i>

1337
02:09:54,387 --> 02:09:56,053
<i>..و أنّك هنا لتحقيق هدف ما</i>

1338
02:09:57,556 --> 02:10:01,259
<i>لكنّ والدايا علّماني درساً مختلفاً عنك</i>

1339
02:10:01,261 --> 02:10:03,728
<i>الموت في أحقر مكان</i>

1340
02:10:03,730 --> 02:10:05,730
<i>و من دون سبب على الإطلاق</i>

1341
02:10:22,481 --> 02:10:25,149
<i>لقد علّماني أنّه لن يكون للعالم أيّ معنىً</i>

1342
02:10:25,151 --> 02:10:27,218
<i>إلّا إذا ما أجبرته على ذلك</i>

1343
02:11:05,557 --> 02:11:07,458
<i>لم تكن يوماً إله</i>

1344
02:11:10,229 --> 02:11:12,396
<i>و لن تكون يوماً بشراً حتّى</i>

1345
02:11:19,338 --> 02:11:22,707
أنت بهذا تسمح له بقتل.. مارثا

1346
02:11:28,347 --> 02:11:30,147
<i>ما الذي تقصده بكلامك ؟</i>

1347
02:11:31,350 --> 02:11:32,917
<i>لما ذكرت هذا الإسم ؟</i>

1348
02:11:34,186 --> 02:11:36,754
!أعثر عليه

1349
02:11:37,990 --> 02:11:39,690
..و أنقذ

1350
02:11:39,692 --> 02:11:41,392
<i>مارثا</i>

1351
02:11:44,329 --> 02:11:45,730
<i>مارثا</i>

1352
02:12:16,528 --> 02:12:18,429
مارثا

1353
02:12:22,634 --> 02:12:23,801
<i>لما ذكرت هذا الإسم ؟</i>

1354
02:12:25,738 --> 02:12:27,571
<i>مارثا
لما ذكرت هذا الإسم ؟</i>

1355
02:12:27,573 --> 02:12:28,873
!كلارك
!توقّف

1356
02:12:28,875 --> 02:12:30,241
رجاءً؟
!توقّف

1357
02:12:30,243 --> 02:12:31,909
<i>لما ذكرت هذا الإسم ؟</i>

1358
02:12:31,911 --> 02:12:34,378
!لأنّه إسم والدته

1359
02:12:34,380 --> 02:12:36,647
أنّه إسم والدته

1360
02:13:08,247 --> 02:13:09,780
<i>لم نحصل على أيّة معلومات</i>

1361
02:13:09,782 --> 02:13:11,315
لكنّنا لا زلنا
خارج مركز العزل

1362
02:13:11,317 --> 02:13:12,516
في وضعيّة شديدة الخطورة

1363
02:13:12,518 --> 02:13:13,951
افراد الجيش والشرطة

1364
02:13:13,953 --> 02:13:15,519
<i>يحوطون المنطقة</i>

1365
02:13:31,036 --> 02:13:32,303
<i>لوثر</i>

1366
02:13:32,305 --> 02:13:34,772
!هو يريد حياتك مقابل حياتها

1367
02:13:35,974 --> 02:13:37,808
و الوقت ينفذ منها

1368
02:13:37,810 --> 02:13:40,711
يبدو أنّ سفينة الإستطلاع
تمتّص الطاقة من المدينة

1369
02:13:40,713 --> 02:13:42,279
لابدّ أنّ لاكس وراء ذلك

1370
02:13:42,281 --> 02:13:45,016
<i>!هم في حاجة لك عند تلك السفينة
!و أنا سأعثر عليها</i>

1371
02:13:45,018 --> 02:13:47,118
!أمّي مَن في حاجتي -
<i>!إنتظر -</i>

1372
02:13:48,220 --> 02:13:50,654
<i>!سأعدك بأمر واحد</i>

1373
02:13:50,656 --> 02:13:52,923
<i>!لن تموت مارثا هذه الليلة</i>

1374
02:14:19,651 --> 02:14:21,018
<i>سيّد (واين)؟ -</i>

1375
02:14:21,020 --> 02:14:22,253
<i>!(آلفريد) -</i>

1376
02:14:22,255 --> 02:14:24,021
!آسف على إستراق السمع

1377
02:14:24,023 --> 02:14:25,556
لكنّني تقفّيت أثر هاتف الروسيّ

1378
02:14:25,558 --> 02:14:27,224
إلى مستودع بقرب الميناء

1379
02:14:27,226 --> 02:14:28,759
<i>و حدّدتُ لك مساره</i>

1380
02:14:28,761 --> 02:14:30,327
<i>انا لا أستحقك , الفريد</i>

1381
02:14:30,329 --> 02:14:32,797
لا سيدي , انت لاتستحقني

1382
02:14:53,552 --> 02:14:55,486
أخشى أنّ هذه هي لحظة الوداع

1383
02:14:57,389 --> 02:15:01,592
،كلّ مرّة نقول فيها وداعاً
.يموت حينها جزء منك

1384
02:15:14,739 --> 02:15:16,540
!هيّا
!هيّا

1385
02:15:39,898 --> 02:15:41,232
<i>يجب أن تتولّى القيّادة آلفريد</i>

1386
02:15:41,900 --> 02:15:43,801
!حسناً

1387
02:15:43,803 --> 02:15:45,870
بدء وضع القيادة بدون طيّار

1388
02:15:48,840 --> 02:15:50,674
يُظهر التصوير الحراريّ

1389
02:15:50,676 --> 02:15:53,277
وجود أكثر
من 20 عدائيّاً في الطابق الثالث

1390
02:15:53,279 --> 02:15:55,679
لما لا أنزلك في الطابق الثاني؟

1391
02:19:00,765 --> 02:19:02,499
!ألقِ السلاح

1392
02:19:04,169 --> 02:19:06,070
!لقد قلت، ألقه

1393
02:19:07,038 --> 02:19:08,372
!إن لم تفعل فسأقتلها

1394
02:19:10,208 --> 02:19:12,443
!صدّقني سأفعل ذلك

1395
02:19:15,313 --> 02:19:16,447
<i>!أنا أصدّقك</i>

1396
02:19:28,828 --> 02:19:31,862
<i>لا بأس ! فأنا صديق لإبنك</i>

1397
02:19:31,864 --> 02:19:34,765
.علمت ذلك
!بسبب العباءة

1398
02:20:02,862 --> 02:20:04,395
قال الأرنب الأبيض
"!تأخّرت! تأخّرت"

1399
02:20:04,397 --> 02:20:06,196
<i>بقيت 40 ثانية لعمليّة الإنعاش</i>

1400
02:20:06,198 --> 02:20:07,831
أليس كذلك أيّها الأرنب ؟

1401
02:20:07,833 --> 02:20:11,602
!نفذت منك الحِيل
!و نفذ منك الوقت

1402
02:20:12,670 --> 02:20:15,172
و ينقصك رأس وطواط واحد

1403
02:20:15,174 --> 02:20:17,007
<i>بقيت 30 ثانية لعمليّة الإنعاش</i>

1404
02:20:17,009 --> 02:20:18,776
!لابدّ أنّه الطبّاخ

1405
02:20:18,778 --> 02:20:19,943
معذرة؟

1406
02:20:19,945 --> 02:20:22,880
أريد شواء غوثام ؟
!أحسنت عملاً

1407
02:20:22,882 --> 02:20:25,048
!مرحباً
!أسمعني الأخبار السيّئة

1408
02:20:25,050 --> 02:20:27,951
<i>أفضّل إطلاعك عليها شخصيّاً</i>

1409
02:20:27,953 --> 02:20:29,686
<i>بقيت 20 ثانية لعمليّة الإنعاش</i>

1410
02:20:18,778 --> 02:20:19,943
.أعذرني

1411
02:20:19,945 --> 02:20:22,880
."آه شواء "غوثام
أحسنتَ

1412
02:20:22,882 --> 02:20:25,048
مرحبًا. إحتل الأخبار السيئة

1413
02:20:25,050 --> 02:20:27,951
.أنا أُفضل أن إحتل الشخص

1414
02:20:27,953 --> 02:20:29,686
20ثانية إلى الأنعاش

1415
02:20:29,688 --> 02:20:30,754
.لقد خسرتُ

1416
02:20:31,723 --> 02:20:32,956
.أنا لا أعلم كيفية الخسارة

1417
02:20:32,958 --> 02:20:34,124
.ستتعلم

1418
02:20:34,126 --> 02:20:35,759
.سأتعلم

1419
02:20:35,761 --> 02:20:38,262
.أنا لا أكرهُ المُذنبين

1420
02:20:38,264 --> 02:20:40,364
إنّي أكره الخطيئة -
10ثواني إلى الأنعاش -

1421
02:20:40,366 --> 02:20:43,033
وخطيئتك يا صديقي
.موجودة

1422
02:20:43,868 --> 02:20:45,469
.لا يمكنّي أن أدعك تفوز

1423
02:20:45,471 --> 02:20:46,737
لقد أعطيتّ للـ "وطواط" فرصة قتال

1424
02:20:46,739 --> 02:20:47,805
.لكنّه لم يكن قويًا بمّ فيّه الكفاية

1425
02:20:47,807 --> 02:20:49,807
لذا, إذا أرادَ رجلُ أن يقتل إله

1426
02:20:49,809 --> 02:20:51,975
.اثنين, واحد

1427
02:20:53,645 --> 02:20:54,745
!الشيطان سيفعلها

1428
02:21:11,464 --> 02:21:12,896
(بيري)

1429
02:21:12,898 --> 02:21:15,566
أبقوا هادئين جميعًا

1430
02:21:15,568 --> 02:21:17,000
 لقد حصلنا على تقارير
هناك مجموع انقطاع التيار الكهربائي

1431
02:21:17,002 --> 02:21:19,770
في الشمال وفي
الشمال الغربي للمدينة

1432
02:21:19,772 --> 02:21:21,171
 السلطات الاتحادية
تحاول تحديد

1433
02:21:21,173 --> 02:21:23,474
إذا كان هذا هو جزء من
.هجوم إرهابي أكبر

1434
02:21:27,846 --> 02:21:30,948
.تشوهات الكربيتون القديم

1435
02:21:30,950 --> 02:21:34,685
.همم دمُ دمي

1436
02:21:41,192 --> 02:21:43,360
.ولِد لتدميركَ

1437
02:21:46,097 --> 02:21:48,165
.يومُ قيامتِك

1438
02:22:11,289 --> 02:22:14,091
والآن الإله جيّد

1439
02:22:14,626 --> 02:22:16,093
.كالموت

1440
02:22:19,298 --> 02:22:20,597
!آه

1441
02:23:41,113 --> 02:23:42,479
.سيّدي الرئيس

1442
02:23:42,481 --> 02:23:44,147
ماذلك بحق الجحيم يا (كاليف)؟

1443
02:23:44,149 --> 02:23:45,816
هذهِ صور حية من أعلى

1444
02:23:45,818 --> 02:23:48,051
برج "شركة ليكس" في
 (وسط مدينة (متروبوليس.

1445
02:23:48,053 --> 02:23:49,886
الطائرات العسكرية
.هي على الساحة

1446
02:24:01,800 --> 02:24:03,767
هل جرحتِ يا سيدتي؟
.أنا بخير

1447
02:24:03,769 --> 02:24:05,502
.حسنًا, ستكونين على مايرام

1448
02:24:15,313 --> 02:24:18,181
هذا الشيء خرجَ
"من موقع حادثة الـ "كربيتون

1449
02:24:18,183 --> 02:24:19,983
.فقط قبلَ عدة دقائق

1450
02:24:19,985 --> 02:24:21,985
 ,على الرغم من حسن الحظ
يوم العمل قد انتهى

1451
02:24:21,987 --> 02:24:24,521
 في قلب المدينة.
.انها فارغة تقريبا

1452
02:24:24,523 --> 02:24:28,258
 الآن الطائرات العسكرية.
"تلك هي طائرات "هليكوبتر اباتشي

1453
02:24:28,260 --> 02:24:30,761
.الآن قد وصلوا لتوهم
....الصور التي

1454
02:25:10,202 --> 02:25:12,536
الآن, إنّه ليسَ واضح ما قد حدث

1455
02:25:16,140 --> 02:25:17,708
مالذي يحدثُ هناك يا (ألفريد)؟

1456
02:25:19,545 --> 02:25:21,511
كيف أوصفها؟

1457
02:25:23,415 --> 02:25:24,981
معذرةً؟

1458
02:25:25,684 --> 02:25:27,050
معذرةً؟

1459
02:25:27,052 --> 02:25:28,452
سيّدة (برينس)؟

1460
02:25:42,900 --> 02:25:44,901
أنظر يا سيّدي إنّهم قد أخلوا المدينة

1461
02:25:44,903 --> 02:25:46,570
.يبدو إنّه يأخذهٌ داخل الفضاء

1462
02:25:46,572 --> 02:25:48,405
يمكنّا الذهاب مباشرةً
إلى المفتاح الأحمر
يا سيّدي الرئيس

1463
02:25:48,407 --> 02:25:50,040
.ليسَ بعد. أأنتَ مجنون

1464
02:25:50,042 --> 02:25:51,341
إنّهم بعيدين بما فيّه الكفاية
.لضربهم

1465
02:25:51,343 --> 02:25:52,709
.من دون أية ضحايا يا سيدي

1466
02:25:52,711 --> 02:25:55,645
ضحيّة واحدة يا سيّدي الرئيس
(سوبر مان)

1467
02:25:58,217 --> 02:25:59,583
.رحمنا الإله

1468
02:26:05,923 --> 02:26:07,958
.المفتاح في موضعهُ
.المفتاح فيّ موضعهٌ

1469
02:26:07,960 --> 02:26:09,993
"مسلحين "الطيور الحمراء
للانتشار يا سيدي

1470
02:26:11,262 --> 02:26:12,562
.أطلقوا عندما أقول

1471
02:26:12,564 --> 02:26:14,598
.....ثلاثة, اثنان, واحد

1472
02:27:03,614 --> 02:27:04,915
آه, ياإلهي

1473
02:27:27,138 --> 02:27:28,505
.قذيفة 1 تأثير

1474
02:27:28,507 --> 02:27:30,540
جزيرة (سترايكر)، و
(شرق (متروبوليس

1475
02:27:30,542 --> 02:27:31,842
.هذهِ غير مأهولة

1476
02:27:31,844 --> 02:27:33,376
...قذيفة 2

1477
02:27:38,950 --> 02:27:41,151
.لا إعادة الدخول على ما يبدو

1478
02:27:41,153 --> 02:27:43,119
القذيفة2؟

1479
02:27:43,121 --> 02:27:48,959
(سوبرمان) يا سيّدي
(القذيفة 2 كانت (سوبرمان

1480
02:27:48,961 --> 02:27:50,260
.سيدي

1481
02:27:50,962 --> 02:27:52,095
.إنها تتحرك

1482
02:28:33,537 --> 02:28:35,238
"صدمة الموجات"
تزداد قوة

1483
02:28:35,240 --> 02:28:38,408
فيّ كلّ مرةً نضربهٌ نجعلهٌ
.أقوة

1484
02:28:38,410 --> 02:28:41,077
.لا يمكنّا المُهاجمة

1485
02:28:41,079 --> 02:28:43,546
مالذي تقولهُ يا (كاليفن)؟

1486
02:28:43,548 --> 02:28:45,782
.أنا أقول إنّه لا يموت

1487
02:29:13,277 --> 02:29:15,612
هل تتلقاني يا سيّد (واين)؟

1488
02:29:15,614 --> 02:29:16,780
(ألفريد)

1489
02:29:16,782 --> 02:29:18,615
.(إنّه (كريبتون

1490
02:29:18,617 --> 02:29:21,318
فقط الأسلحة الكربتونية يمكنّها قتلهِ

1491
02:29:21,320 --> 02:29:24,487
.ربما
إذا كان لديك متبقي

1492
02:29:24,489 --> 02:29:27,958
.لديّ واحدة متبقية

1493
02:29:27,960 --> 02:29:32,128
الرمح يا (ألفريد) الرمح
"إنّه ينقي الـ "كريبتونيت

1494
02:29:32,130 --> 02:29:33,897
"لقد عادة إلى مدينة "غوثام

1495
02:29:33,899 --> 02:29:36,766
إذا أمكنّي أختراق الجلد, الرمح
.سيقضي عليهِ

1496
02:29:36,768 --> 02:29:38,435
.إنها نظرية

1497
02:29:38,437 --> 02:29:40,937
يجب عليّ أن أجعلهُ يلاحقني إلى المدينة

1498
02:29:40,939 --> 02:29:42,672
.إلى الكربتون

1499
02:30:43,334 --> 02:30:44,934
.أوه, اللعنة

1500
02:31:34,352 --> 02:31:36,419
لمّ تجلّبهُ إلى هُنا؟

1501
02:31:36,421 --> 02:31:37,921
.للتخلي عن الميناء

1502
02:31:37,923 --> 02:31:39,789
هناك أسحلة هُنا
.تستطع قتلهِ

1503
02:31:52,369 --> 02:31:53,636
هل وجدتَ الرمح؟

1504
02:31:54,605 --> 02:31:56,372
.كنتُ مشغولًا قليلًا

1505
02:31:56,374 --> 02:31:59,676
هذا الشيء, هذا المخلوق, يبدو إنّه يتغذة على الطاقة

1506
02:32:01,745 --> 02:32:04,647
.هذا الشيء من عالم آخر

1507
02:32:05,316 --> 02:32:06,649
.عالمي

1508
02:32:06,651 --> 02:32:09,319
لقد قتلتُ أشياء من عالمي قبلًا

1509
02:32:10,955 --> 02:32:12,155
هل هيَّ معي؟

1510
02:32:13,124 --> 02:32:15,024
.ظننتُ إنها كانت معكَ

1511
02:35:53,477 --> 02:35:55,011
!(كلارك)

1512
02:35:55,013 --> 02:35:56,379
!(كلارك)

1513
02:36:03,854 --> 02:36:04,921
!(كلارك)

1514
02:36:15,400 --> 02:36:17,300
!(كلارك)

1515
02:36:17,302 --> 02:36:18,935
!(كلارك)
أأنتَ بخير؟

1516
02:36:56,740 --> 02:36:58,474
.إنّي أحبّك

1517
02:37:02,079 --> 02:37:05,515
لا, لا, لا يا (كلارك) لا يمكنّك

1518
02:37:07,251 --> 02:37:09,185
.هذا عالمي

1519
02:37:09,187 --> 02:37:10,653
كلا, لا تفعل

1520
02:37:14,258 --> 02:37:16,626
.إنّك عالمي

1521
02:37:16,628 --> 02:37:17,760
.كلا

1522
02:37:20,931 --> 02:37:22,665
مِن فضلكَ, لا

1523
02:44:28,625 --> 02:44:29,692
.مرحبًا

1524
02:44:36,700 --> 02:44:39,435
(كلارك)
كان لديهِ هذهِ, حتى يتمكن من مفاجئتكِ

1525
02:47:06,516 --> 02:47:08,684
الموت يجب أن يعش"

1526
02:47:09,519 --> 02:47:12,755
قتلي سيرتفع مرةَ أخرى"

1527
02:47:15,725 --> 02:47:18,594
أستيقظ وأغني"
.الذي ساكنون في الغبار

1528
02:47:20,030 --> 02:47:23,365
لندى مثلُ ندى الصباح"

1529
02:47:25,201 --> 02:47:30,139
"والأرض يجب أن تلد إلى وفاتها"

1530
02:47:37,547 --> 02:47:40,215
آه, أحتاج توصيلة إلى منزلي

1531
02:47:40,217 --> 02:47:42,918
لقد نسيتُ دفتر شيكاتي
.للدقع إلى مدير الجنازة

1532
02:47:42,920 --> 02:47:45,054
.إنّهم يقلون إنّهم يهتمون بكلّ شيء

1533
02:47:45,056 --> 02:47:46,121
بواسطة من؟

1534
02:47:47,057 --> 02:47:48,791
.متبرعون مجهولون

1535
02:48:32,602 --> 02:48:36,772
كلّ تلكَ السيركات
.تعود إلى الشرف لدفن الصندوق الفارغ

1536
02:48:36,774 --> 02:48:38,841
,إنّهم لا يعلمون كيف يشرفوهُ

1537
02:48:39,876 --> 02:48:41,677
.قبولهُ كجندي

1538
02:48:43,446 --> 02:48:46,782
.لقد خذلتهٌ قيّ حياتهِ

1539
02:48:48,251 --> 02:48:52,054
.إنّي لم أخذلهُ فيّ مماتهِ

1540
02:48:52,056 --> 02:48:54,723
ساعدني فيّ إيجاد الآخرين مثلك

1541
02:48:54,725 --> 02:48:56,658
ربما إنّهم
.لا يريدون الوجود

1542
02:48:57,594 --> 02:49:00,395
.إنّهم يريدون
.ولسوف يقاتلون

1543
02:49:01,598 --> 02:49:03,565
.يجب علينا الوقوف معًا

1544
02:49:11,307 --> 02:49:14,543
.قبل 100 سنة
,مشيتُ بعيدة عن الجنس البشري

1545
02:49:16,613 --> 02:49:18,580
.من قرونًا من الأهوال

1546
02:49:22,152 --> 02:49:25,854
رجلُ جعل الوقوف معًا فيّ
هذا الكوكب مستحيل

1547
02:49:28,925 --> 02:49:30,859
.رجالُ لا يزالون جيدين

1548
02:49:33,329 --> 02:49:36,231
.نقاتل. نقتلُ

1549
02:49:37,433 --> 02:49:39,835
.نسلمُ بعضنا البعض

1550
02:49:41,704 --> 02:49:43,772
.لكنّا لانستطيع إعادة البناء

1551
02:49:45,008 --> 02:49:46,875
.يمكنّا فعل الأفضل

1552
02:49:48,144 --> 02:49:50,179
.ولسوف

1553
02:49:50,181 --> 02:49:51,380
.يجب علينا أن

1554
02:50:10,245 --> 02:50:12,045
إذا كنتَ تسعى لرمزهِ أنظر حولك

1555
02:50:14,470 --> 02:50:16,038
.الآخرين مثلي

1556
02:50:16,040 --> 02:50:18,307
لمَ قلتَ إن يجب عليهم القتال؟

1557
02:50:23,713 --> 02:50:25,948
.فقط شعور

1558
02:50:37,160 --> 02:50:39,761
سجين-ج-23-19-40

1559
02:50:39,763 --> 02:50:42,497
يريد آمر السجن للتحدث معكم
.لذا قفوا على قدميكم

1560
02:50:44,100 --> 02:50:46,001
.أنا سأقول هذا مرةً أخيرة

1561
02:50:46,003 --> 02:50:48,804
يريد آمر السجن للتحدث معكم
.لذا قفوا على قدميكم

1562
02:50:56,679 --> 02:50:58,580
.ألتفوا وضعوا وجهكم على الحائط

1563
02:51:00,617 --> 02:51:03,018
ضع جبهتك
.ضد الحائط

1564
02:51:03,020 --> 02:51:04,920
,ضع يديك خلفَ ظهرك

1565
02:51:04,922 --> 02:51:06,989
.حتى أتمكن من القدوم وإيقافك

1566
02:51:35,285 --> 02:51:38,220
أية عملُ تفعلهُ,
, أية مكان تذهبُ لهُ

1567
02:51:38,222 --> 02:51:40,322
.سأشاهدكَ

1568
02:51:40,957 --> 02:51:42,357
..آه

1569
02:51:43,793 --> 02:51:45,360
.أنظر لنا

1570
02:51:46,462 --> 02:51:48,764
.هذهِ هي طريقة إنهيار كلّ شيء

1571
02:51:48,766 --> 02:51:54,169
حضارة على عزبة (واين) خارج النافذة

1572
02:51:54,171 --> 02:51:55,737
همم؟

1573
02:51:58,242 --> 02:52:01,143
ولكن من سيصدقني؟
..أنا

1574
02:52:01,145 --> 02:52:03,578
.أنا مجنون

1575
02:52:04,847 --> 02:52:07,015
.أنا لست حتى لائق للمثول للمحاكمة

1576
02:52:07,017 --> 02:52:08,950
.ذلك صحيح

1577
02:52:08,952 --> 02:52:12,788
لدينا مستشفيات علاج المرضى عقليا
.مع الرحمة

1578
02:52:14,091 --> 02:52:16,091
ولكنّك ليسَ ذاهب إلى هناك

1579
02:52:16,093 --> 02:52:19,594
رتبتُ لكَ للحصول على نقل
(إلى مدينة (نيويورك

1580
02:52:20,997 --> 02:52:23,532
.مازال لديّ بعض الأصدقاء هُناك

1581
02:52:23,534 --> 02:52:25,167
.إنّهم يتوقعونك

1582
02:52:29,672 --> 02:52:33,909
.ولكن الأجراس تمُ بالفعل دقها

1583
02:52:36,379 --> 02:52:37,846
.ولقد سمعوها

1584
02:52:39,682 --> 02:52:41,450
.خراجًا فيّ الظلام

1585
02:52:41,452 --> 02:52:44,119
.بينَ النجوم, همم

1586
02:52:47,190 --> 02:52:50,759
دينغ دونغ، الإله ميّت

1587
02:53:00,136 --> 02:53:02,938
!ولكن الجرس لا يمكنهِ الدق

1588
02:53:04,240 --> 02:53:07,776
.إنّه جائع
.لقد وجدنا

1589
02:53:08,978 --> 02:53:10,746
!وها هوَ قادم

1590
02:53:13,883 --> 02:53:16,451
دينغ، دينغ، دينغ، دينغ، دينغ،
.دينغ، دينغ، دينغ

1591
02:53:18,654 --> 02:53:21,623
دينغ، دينغ، دينغ، دينغ، دينغ،
.دينغ، دينغ، دينغ

1592
02:53:23,493 --> 02:53:26,795
دينغ، دينغ، دينغ، دينغ، دينغ،
.دينغ، دينغ، دينغ

1593
02:53:28,097 --> 02:53:31,133
.دينغ، دينغ، دينغ، دينغ، دينغ

1594
02:53:33,169 --> 02:53:37,939
دينغ، دينغ، دينغ، دينغ، دينغ،
.دينغ، دينغ، دينغ

1595
02:53:37,941 --> 02:53:41,109
دينغ، دينغ، دينغ، دينغ، دينغ،
.دينغ، دينغ، دينغ

1596
02:54:44,133 --> 02:57:00,033
:ترجمة
◘▐  Mostafa Tamimi  - ابوالحسن علي - أحمد البصري▐ ◘

