1
00:02:46,368 --> 00:02:48,440
توقفوا

2
00:02:58,316 --> 00:03:00,637
هنود

3
00:03:04,852 --> 00:03:10,382
أنا سَأَطْلبُ الهجومَ سيدي -
انتظر ، ذلك قد يكون الزعيم -

4
00:03:10,514 --> 00:03:15,697
كيف تعرف؟ -
من الريش والقرنان الكبيران -

5
00:03:20,547 --> 00:03:27,249
ياالهي ذلك الهندي
يشبه قطيع جاموس ضخم

6
00:03:42,487 --> 00:03:45,767
ماذا يقول؟ -
يقول مرحباً سيدي -

7
00:03:46,026 --> 00:03:48,429
مرحباً

8
00:03:54,435 --> 00:03:59,882
أنه يريد السجين -
لايمكن -

9
00:04:03,428 --> 00:04:09,502
إذا لم تعطه السجين
محاربيه سيسلخون جلدنا

10
00:04:10,880 --> 00:04:16,741
أنا أقول لايساوي لص حصان معركة

11
00:04:17,041 --> 00:04:19,077
حرره

12
00:04:22,911 --> 00:04:26,356
يريد الحصان أيضاً

13
00:04:27,449 --> 00:04:29,900
أطلق سراح السجين

14
00:04:40,396 --> 00:04:45,464
اخرج
تحرك ايها الهندي

15
00:04:50,888 --> 00:04:53,209
وقفتك الاخيرة

16
00:04:54,801 --> 00:04:57,039
احمق

17
00:05:07,499 --> 00:05:10,659


18
00:05:31,686 --> 00:05:36,221
هناك شيء غريب
أولئك الهنود

19
00:05:43,635 --> 00:05:47,755
ماذا هناك سيدي ؟ ماذا ترى؟ -
أنهم غير حقيقيين -

20
00:05:47,923 --> 00:05:53,369
هل تعني أن الاحصنة مصبوغة؟ -
انهم مجرد قش -

21
00:06:03,202 --> 00:06:05,356
أصمت

22
00:06:51,661 --> 00:06:58,150
هل نحن أخوة؟

23
00:06:58,488 --> 00:07:06,564
أشكر ألله على أنك لص حصان
أنا أنقذتك من حبل المشنقة

24
00:07:07,897 --> 00:07:14,303
الآن بسبب ذلك نحن مطلوبين
ولسنا قادرين حتى على شراء الشم

25
00:07:14,433 --> 00:07:19,658
مجرد رؤية وجهك تجعلني أفقد شهيتي

26
00:07:22,926 --> 00:07:28,337
أنا لست شقيقك
في الدم

27
00:07:28,463 --> 00:07:32,868
لان الدم يخرج من
الذراع عندما تصاب بسهم

28
00:07:33,042 --> 00:07:37,861
كان علي أن أتركك تموت،الان انا
أذهب الى الغرب وأنت الى أهلك

29
00:07:38,038 --> 00:07:41,898
أذهب ولاتنظر الى الوراء
مفهوم؟

30
00:07:52,859 --> 00:07:56,766
كفى كوكو لاتتبعني

31
00:07:59,936 --> 00:08:05,169
عرفونا في ثانيتين
أنت بريشك السخيف، وأنا بالقبعة

32
00:08:10,261 --> 00:08:17,129
لا، نحن لسنا أشقاء
اعتقد أن النقل شوش عقلك

33
00:08:19,753 --> 00:08:23,411
يجدر بقطار أن يمر من هنا

34
00:09:07,296 --> 00:09:09,332
كوكو

35
00:09:51,051 --> 00:09:54,046
تابع التقدم كوكو

36
00:10:01,958 --> 00:10:05,156
رحلة موفقة سيدي -
شكراً، جيسن -

37
00:10:05,872 --> 00:10:12,194
 جِئتَ في الوقت المناسب سيدي دعني أحمله عنك -
لا، لا اتركه من يدي ابداً -

38
00:10:12,325 --> 00:10:16,397
لدي ثروة كبيرة فيها -
لاتزن كثيراً ها -

39
00:10:16,613 --> 00:10:21,017
تساوي قيمته ذهبا -
أحذر سيدي -

40
00:10:54,872 --> 00:10:57,441
فولا؟ -
شكراً -

41
00:10:58,785 --> 00:11:02,397
أجلب طعام يانادل

42
00:11:05,405 --> 00:11:08,602
هل طلبت وجبة خفيفة سيدي؟ -
نعم شكراً -

43
00:11:08,860 --> 00:11:10,932
صحة

44
00:11:19,601 --> 00:11:21,590
(بورا بيتي (صحة وعافية بالفرنسية

45
00:11:36,795 --> 00:11:42,206
اوه الهي، أنت يمكن ان تحدد
المكان الذي تريد في المؤخرة

46
00:11:43,206 --> 00:11:49,233
غطي القدح بيديك لكي لايتلوث بالضباب

47
00:11:53,364 --> 00:11:55,188
اجلس هنا

48
00:11:58,069 --> 00:12:00,141
سيدي

49
00:12:02,773 --> 00:12:05,638
القبعة، سيدي

50
00:12:08,560 --> 00:12:10,844
القبعة

51
00:12:16,720 --> 00:12:19,585
أَنا آسفُ، سيدي

52
00:12:26,794 --> 00:12:31,080
هل كل سيء بخير أفريس؟ -
لست متأكدة إفريت -

53
00:12:31,499 --> 00:12:36,282
عندما تحن أول فرصة نغادر من هنا

54
00:12:36,411 --> 00:12:40,946
نعم. هذه القطارات مليئة بقطاعين الطرق

55
00:12:41,074 --> 00:12:47,432
أفهم ذلك تقصد أن هذا قاطع طريق -
عادة أنا لا أُسافرُ مَع الهمج -

56
00:12:55,104 --> 00:12:57,342
سيدتي

57
00:12:59,225 --> 00:13:01,676
ماء اليدين سيدي

58
00:14:55,044 --> 00:14:59,946
مامعنى كالكا؟
هل أحد يعرف لغتهم؟

59
00:15:09,699 --> 00:15:13,476
هل تتكام لغتهم؟ -
لغتهم بسيطة جداً -

60
00:15:13,654 --> 00:15:18,188
قلة حروفِ الجرّ والإرتباطات
لكني أستطيع تكلمها بطلاقة

61
00:15:24,478 --> 00:15:30,303
أنه يبحث عن الكنز,الذهب -
أي ذهب؟ -

62
00:15:39,590 --> 00:15:45,203
لا، لا أرجوك
أنه عديم القيمة

63
00:15:49,915 --> 00:15:54,698
ويريد رهينة
هل يمكن لشخص التطوع؟

64
00:15:54,994 --> 00:15:59,398
أعتقد لايوجد ، يجب أن أذهب أنا

65
00:16:06,234 --> 00:16:10,804
أخشى أنه أختارك ، سيدي -
لا -

66
00:16:18,890 --> 00:16:24,966
أستطيع أن أتطوع انا لكن لدي أطفال

67
00:16:26,301 --> 00:16:31,119
وهو يريدك -
حسناً سيدتي،سأكون أنا الرهينة -

68
00:16:31,255 --> 00:16:38,703
بَارَكَ اللَّهُ فِيك وجهك
سيبقى دائماً في ذاكرتي

69
00:16:38,957 --> 00:16:45,149
من الافضا ان أذهب الان -
أخبرهم بأنك ستقطع حنجرتي -

70
00:16:54,568 --> 00:16:57,434
إن الباب مُغلق

71
00:17:07,516 --> 00:17:12,749
كان ذلك عشائي
كل مرة آكل فيها تظهر أنت

72
00:17:15,551 --> 00:17:21,210
أسكت توقف عن الظحك ونظف أولئك

73
00:17:21,462 --> 00:17:24,790
ماذا أنظف؟ -
الذين هناك -

74
00:17:27,207 --> 00:17:30,784
هنود -
ماذا؟ -

75
00:17:54,976 --> 00:17:58,090
أرمي كل شيء وأقفز

76
00:17:58,473 --> 00:18:02,463
أسكت

77
00:18:30,779 --> 00:18:35,267
أنا سأقطع رقبتك أيها الهندي
لقد كسر ظهري تقريباً

78
00:18:35,400 --> 00:18:39,225
فقدنا حصانين
مائتان دولار ايها الغبي

79
00:18:39,355 --> 00:18:44,174
كُلّ ذلك العمل بدون مقابل -
ذلك ماحصا هيا وشيتا لنذهب -

80
00:18:47,265 --> 00:18:49,834
داكوتا -
أسكت -

81
00:18:59,338 --> 00:19:01,659
ماذا قلت؟

82
00:19:08,872 --> 00:19:11,702
إغلقْ عيونَك

83
00:19:13,867 --> 00:19:17,195
أنا صادق لا أسرق

84
00:20:24,350 --> 00:20:29,796
سيحدث شيء مرعب -
من هنا -

85
00:20:31,136 --> 00:20:35,919
والدنا سيذهب الى الجنة -
دعني أشرح لك -

86
00:20:36,548 --> 00:20:43,451
كولورادو منطقة فقيرة لكن
شون لونغ لايمكن أن يخاف

87
00:20:44,249 --> 00:20:48,950
هل تفهم؟ -
نعم أفهم، لكن أعطني فرصة لأتكلم -

88
00:20:51,285 --> 00:20:55,738
أنا سَأَتأكّدُ منه
راقبيهم أنت

89
00:21:09,228 --> 00:21:14,214
الله استجاب لدعوتي...أنظري هنا

90
00:21:15,806 --> 00:21:20,424
الدكتور جاء الينا
السكاكين والادوية

91
00:21:22,592 --> 00:21:26,338
ماذا يعني ذلك؟ -
أنه طبيب ومعالج -

92
00:21:26,547 --> 00:21:31,828
نحن سعيدون جداً
نحن أبداً لم يكن لدينا طبيب من قبل

93
00:21:32,167 --> 00:21:37,034
الله أرسلك لتخلص أبي من الموت

94
00:21:37,246 --> 00:21:42,657
أنقذ أبوك؟ -
في خدمتك دكتور -

95
00:21:43,241 --> 00:21:46,521
قلت دكتور؟ -
دكتور جراح سيدي -

96
00:21:46,863 --> 00:21:49,894
هل يمكن أن أرى المريض؟ -

97
00:22:00,185 --> 00:22:05,171
متى مرض؟ -
بعد العشاء مباشرة -

98
00:22:05,348 --> 00:22:09,255
أنه في طريقه الى الموت
اي نوع من الرجال أنت ؟

99
00:22:09,428 --> 00:22:15,087
تقريباً لا شيء. أبي لَيسَ شاب ليأكل قليلاً

100
00:22:15,298 --> 00:22:21,372
فطائر ،رنغة مدخنة،ست
بيضات،لحم خنزير مالح

101
00:22:21,584 --> 00:22:27,030
وأجاص مخلل -
الاجاص المخلل لاينهظم -

102
00:22:27,204 --> 00:22:33,776
لم يكن لدي عسر هضم معها -
نعم. حَسناً، أَحتاجُ قدر فاصولياء -

103
00:22:33,949 --> 00:22:40,134
عصير الزنجبيل ومقانق وعسل -
لسوء الحظ المخزن في القرية -

104
00:22:40,135 --> 00:22:41,616
ماذا تظن

105
00:22:42,192 --> 00:22:48,550
مارأيك لو تتركني
مع ممرضتي أفحص المريض

106
00:22:51,642 --> 00:22:55,846
الآن فقط يمكن أن نتمنى معجزة

107
00:23:24,156 --> 00:23:29,023
كح...كحول
كما في الخيول

108
00:23:29,693 --> 00:23:34,891
دع المريض ينهض

109
00:23:36,021 --> 00:23:39,016
مثل الخيول

110
00:23:40,268 --> 00:23:44,305
حضر مخلوط من الماء المالح

111
00:24:08,702 --> 00:24:12,822
أضف مسهل متوسط الحرارة

112
00:24:13,573 --> 00:24:16,403
مسهل متوسط الحرارة؟

113
00:24:39,301 --> 00:24:43,540
أضف قليلاً من النفط

114
00:24:51,707 --> 00:24:57,118
لاتظيف النفط -
أنه زيت الحوت، زيت التشحيم -

115
00:24:57,244 --> 00:24:59,695
نَسيتُ الملحَ

116
00:25:40,749 --> 00:25:43,946
لنهرب ، لنهرب -
لا -

117
00:25:50,324 --> 00:25:56,896
شكراً لك ياألهي لأنك قمت
بتنقية هذا المخلوق الكلريه الرائحة

118
00:26:05,187 --> 00:26:09,556
مرحى ، متى نأكل؟

119
00:26:09,808 --> 00:26:13,502
أنه يريد ألأكل
أنها معجزة

120
00:26:13,638 --> 00:26:17,263
هل الطبيب يريد الاكل ايضاً؟

121
00:26:25,711 --> 00:26:28,790
خذ المزيد منه -
شكراً -

122
00:26:28,917 --> 00:26:35,110
كيف عرفت القيام بذلك ؟ -
خروج الغازات أمر معقد بعض الشيء -

123
00:26:35,286 --> 00:26:38,230
وهل هي تسبب مشكلة مع الاكل؟

124
00:26:38,231 --> 00:26:42,830
ماذا ينادونها مشكلة مع الرقص

125
00:26:42,831 --> 00:26:47,814
ماذا تعني؟ -
يجب ان تحضر العصير -

126
00:26:47,984 --> 00:26:54,977
. . . الذي يَزِيدُ الشهيةَ. بينما
المعدة تكون خالية

127
00:26:55,436 --> 00:27:00,255
العسل شيء لذيذ -
....قليلا من الحلوى، لكنـ -

128
00:27:00,432 --> 00:27:04,043
. . . العسل يحفز الشهية

129
00:27:11,173 --> 00:27:13,209
حسناً لوجان؟

130
00:27:15,877 --> 00:27:21,821
نحن نَنتظرُ. حاجات الرئيس بسيطة
فقط وقع الان

131
00:27:22,080 --> 00:27:27,859
....الورقة في سترتي انا لم أوقع شيء، لذا

132
00:27:31,531 --> 00:27:34,030
سيء جداً لقد خسرت عرضا كبيراً

133
00:27:34,031 --> 00:27:37,947
تريدني أن أبيع مزرعتي بدون مقابل

134
00:27:38,233 --> 00:27:43,132
حسناً،يبدو أن عائلتك عديمو
القيمة لا هذا ولا هذا ولاهذا

135
00:27:47,517 --> 00:27:51,230
؟ مَنْ أنت؟
أنا لم أرك هنا من قبل

136
00:27:52,971 --> 00:27:56,379
كما ترى أنا مشغول اريد الاكل

137
00:27:56,380 --> 00:27:58,772
لا أحد سيأكل بعد الان

138
00:28:28,108 --> 00:28:29,531
أنزلوا

139
00:28:39,806 --> 00:28:43,927
أنا لا أَعْرفُ مَن أنتم
ولا أعرف لماذا جئتم هنا

140
00:28:44,053 --> 00:28:49,417
لكني أحذركم
لاتزعجونني عندما آكل

141
00:28:58,582 --> 00:29:00,950
الان اذهبوا

142
00:29:04,702 --> 00:29:08,644
خُذوا حصانين فقط

143
00:30:23,011 --> 00:30:28,587
كولورادو سليم،الحقير يقوم بتحطيم البلدة

144
00:30:28,714 --> 00:30:33,202
لكن في ذلك الوقت ظهر الدكتور

145
00:30:33,918 --> 00:30:41,661
أنج أنت وصديقك بحياتكم ،كانت هذه
جزء من فرقته ، الكولورادو لديه قوة عظمى

146
00:30:42,120 --> 00:30:48,229
أوقفَ مُديرُ الشرطة برينتري
على الأقل 20 مِنْ قُطاعِ الطرق

147
00:30:48,364 --> 00:30:52,189
لكن عددهم كان يكثر بدل أن ينقص

148
00:30:52,861 --> 00:30:57,504
أنه يحمي البلدة
فقط أنظر هنا

149
00:30:58,981 --> 00:31:04,345
يوكا كانت مدينة نشطة لكن الان صحراء

150
00:31:04,517 --> 00:31:11,421
انظر الى الناس كل شخص يغادر
ويغلق دكانه بسبب كولورادو ورجاله

151
00:31:12,053 --> 00:31:15,498
هم لَنْ يَشْعروا بالأمان هنا بعد الان

152
00:31:15,925 --> 00:31:19,962
حتى القاضي غادر والدكتور
يبعد مسافة بعيدة جدا من هنا

153
00:31:20,088 --> 00:31:24,062
هذا الذي أمامك طبيب كامل

154
00:31:24,834 --> 00:31:28,213
هل هذا صحيحظ -
الشريف رجل طيب -

155
00:31:28,830 --> 00:31:34,491
لقد أنقذ أبي
وقد عاد شاب ثانيةً

156
00:31:38,031 --> 00:31:39,303
ماعدا حقيبتِه

157
00:31:41,028 --> 00:31:44,124
انه بالتأكيد يبدو كدكتور صديقي

158
00:31:45,982 --> 00:31:52,589
ماعدا الحقيبة، مُساعدي وأنا
 فَقدنا كل شيء بسبب اللصوص

159
00:31:52,768 --> 00:31:57,505
نحن لم يعد لدينا ولابنس -
نحن مدينون لك -

160
00:31:57,639 --> 00:32:02,092
عندما تبقى هنا المدينه ستكون لك

161
00:32:02,260 --> 00:32:09,992
....في تلك الحالة -
في تلك الحالة ، مرحبا بك في البلدة ،دكتور -

162
00:33:22,193 --> 00:33:23,445
شكراً لمساعدتِكَ

163
00:33:23,446 --> 00:33:27,342
أنا أسف، لكن طلقتي
هي ظرب الناس بالحقن

164
00:33:29,187 --> 00:33:34,243
أَنا الغبي الوحيد لأنني
أدافع عن قطيع من الاغنام

165
00:33:34,349 --> 00:33:37,272
ليس أمر سهل -
أسكت -

166
00:33:41,177 --> 00:33:45,877
ماذا أخذوا -
كُلّ شيء ، لقد أخذوا كل الامانات التي في المصرف -

167
00:33:46,256 --> 00:33:52,761
لكنها المرة الاخيرة،أسف
لقد حان وقت أغلاق المصرف

168
00:33:52,762 --> 00:33:57,821
نحن يَجِبُ أَنْ نَستعيرَ مالَ
لإبْقاء مزارعِنا

169
00:33:58,163 --> 00:34:03,941
سوف نفلس -
أَنا مفلس ، أنت رأيت بعينك ماحدث -

170
00:34:36,255 --> 00:34:39,416
الذراع -
86سنتيمتر -

171
00:34:39,586 --> 00:34:44,369
المرفق -
40سنتيمتر ، عظيم -

172
00:34:44,665 --> 00:34:49,318
الاكتاف -
تقريباً خمسون -

173
00:34:51,951 --> 00:34:58,219
أنا صدئ نوعاص ما -
لاعليك ليس سيئاً -

174
00:34:58,945 --> 00:35:04,058
ستكون جاهزاً غداً
أنت وبدلتك

175
00:35:04,475 --> 00:35:06,894
على هذه القمصانِ
لَستُ متأكّدَ

176
00:35:06,931 --> 00:35:09,719
لا، لا
أنها التكملةَ المثاليةَ

177
00:35:09,720 --> 00:35:14,091
سيدة براون -
لاتقلق بشأن المال -

178
00:35:14,515 --> 00:35:20,083
فقط فكر بشأن بدلتك
لذا كيف تريد الشاي؟

179
00:35:20,084 --> 00:35:21,092
كالينت

180
00:35:21,093 --> 00:35:25,497
هل تود رؤية بقية المنزل اولاً؟ -
نعم ، كثيراً -

181
00:35:37,287 --> 00:35:41,257
تستطيع ان تفحص المرضى هنا
ويمكن للمرضى الانتظار بالخارج

182
00:35:41,258 --> 00:35:44,726
يمكنهم أَنْ يَدْخلوا خلال البابِ الأماميِ
أَو بالباب الخلفي

183
00:35:45,072 --> 00:35:49,192
كما تحب -
سأسبب الكثير من المشاكل -

184
00:35:50,151 --> 00:35:55,493
أوه لا. البيت كَانَ هادئَ جداً
ووحيد منذ أن مات زوجي

185
00:35:55,647 --> 00:36:00,880
هو كان شريف؟ -
نعم ن الشريف الحالي كان مساعد لأبي -

186
00:36:01,059 --> 00:36:04,671
إذ أبي كان يمنع كل جرائم القتل

187
00:36:04,672 --> 00:36:09,312
لذا أول شيء فعله الكولورادو سليم قتل أبي

188
00:36:09,349 --> 00:36:14,120
هل قتله بدم بارد؟ -
لم تكن هناك طريقة أخرى -

189
00:36:15,338 --> 00:36:19,542
هو كَان شريف جيد يادكتو
واب جيد

190
00:36:20,126 --> 00:36:24,863
أنا كنت جيدة جداً كنت أعمل العديد من الاشياء
.... كنت أحفر الحفر

191
00:36:25,039 --> 00:36:30,568
لكي يصل الماء الى الناس -
أنه حقيقي،كان ذلك عندما مات -

192
00:36:30,784 --> 00:36:35,686
أصابته رصاصة من الخلف -
....نعم ،وربما وثق بالشخص -

193
00:36:35,821 --> 00:36:39,156
الذي كان يجب أن يغطي ظهره

194
00:36:50,809 --> 00:36:53,332
هل تعرف أي مطعم محترم للوجبات الاسبوعية؟

195
00:36:53,333 --> 00:36:55,944
لا-
هم فعلوا -

196
00:37:15,371 --> 00:37:17,064
صباح الخير ،دكتور

197
00:37:23,082 --> 00:37:24,268
دكتور

198
00:37:29,110 --> 00:37:32,058
أنه رجل محترم

199
00:37:32,573 --> 00:37:34,061
كيف حالك دكتور؟

200
00:37:45,720 --> 00:37:47,101
مرحباً، سالي

201
00:38:30,766 --> 00:38:38,416
هل هنا خدمة الطعام؟ أنا الدكتور -
أذهب وأجلس سيدي -

202
00:38:57,910 --> 00:39:02,977
ماذا تأمر سيدي؟ -
ماء لتنظيف الاصابع -

203
00:39:27,260 --> 00:39:31,629
هذا الكأس، دكتور -
هل يوجد زيتون؟ -

204
00:39:31,756 --> 00:39:35,019
لا ، لكن عندنا بعض الفاصولياء

205
00:39:35,020 --> 00:39:37,475
هذا شيء رائع أحضرها

206
00:39:37,476 --> 00:39:40,536
نعم، سيدي. صحن
الفاصولياء إلى الدكتور

207
00:39:57,651 --> 00:40:04,009
صحة وعافية،هل تأمر بشيء أخر ،شريف؟ -
أجلب صحن -

208
00:40:04,187 --> 00:40:07,328
هل تريد لحم خنزير مملح؟ -
لا -

209
00:40:07,329 --> 00:40:10,705
ماذا تريد ؟ -
دجاجة مشوية -

210
00:40:11,306 --> 00:40:15,339
الدجاجة ستكون عندك حالما تنتهي

211
00:40:16,427 --> 00:40:19,121
تمتع بطعامك ، دكتور -
شكراً -

212
00:41:04,594 --> 00:41:06,797
طبق ديك رومي خاص

213
00:41:08,050 --> 00:41:14,491
اللحم المَثْرُوم داخل الصحن
الطبق الصيني الخاص

214
00:41:14,794 --> 00:41:19,779
لمن أحظرت الديك الرومي؟ -
أنا يجب أن أعود للمطبخ -

215
00:41:43,020 --> 00:41:46,383
لنتشارك ، حسناً ؟

216
00:43:11,570 --> 00:43:17,846
لم تكن بداية سيئة
هل نستمر؟

217
00:44:54,941 --> 00:44:58,386
أحضر لي درزينتين من الموز

218
00:44:58,896 --> 00:45:01,927
درزينتين من الموز

219
00:45:13,301 --> 00:45:18,795
مانيتو -
من هذا مانيتو ، أريد بدلتي الطبية -

220
00:45:19,920 --> 00:45:22,324
البدلة الطبية

221
00:45:46,398 --> 00:45:49,393
أَنا مستعدُّ. الرقم واحد

222
00:45:50,145 --> 00:45:53,508
السّيد والسّيدة روبنسن

223
00:45:58,804 --> 00:46:02,002
تعال -
صباح الخير -

224
00:46:04,549 --> 00:46:07,036
إسترحْ، رجاءً

225
00:46:10,877 --> 00:46:13,624
انزع سترتك

226
00:46:14,999 --> 00:46:19,688
لماذا يَجِبُ أَنْ أَخْلعَ ملابسَي؟
زوجتي المريضة

227
00:46:20,494 --> 00:46:25,941
ماذا لديها؟ -
تمشي وهي نائمة -

228
00:46:25,942 --> 00:46:29,504
تمشي أثناء النوم ؟ -
تعرف ، الاحلام -

229
00:46:31,069 --> 00:46:35,174
تمشي وهي نائمة؟ -
نعم -

230
00:46:42,392 --> 00:46:44,547
كوكو

231
00:46:46,847 --> 00:46:49,911
لديها حالة المشي أثناء النوم

232
00:46:52,259 --> 00:46:55,846
جرعة مضاعفة تجعلها تنام جيداً

233
00:46:59,503 --> 00:47:06,655
كبسولتا واردِ إثنتان لكل مرة -
هي يجب أن تأخذها في الليل أليس كذلك ؟ -

234
00:47:06,830 --> 00:47:12,159
لا، أنتَ الذي يَجِبُ أَنْ تَأْخذَهم
لان زوجتك تمشي وهي نائمة

235
00:47:12,326 --> 00:47:16,896
كم قيمتها؟ -
ممرضتي ستحاسبك -

236
00:47:17,113 --> 00:47:22,015
دولار وخمسون سنت على الواحدة، من هو القادم بوبزي

237
00:47:23,275 --> 00:47:27,514
ماذا قلت هل أنت السيد مانا؟هل تسمعني ظ -
نعم -

238
00:48:11,609 --> 00:48:16,262
الا ترى أنني مشغول أنتظر دورك لأنهي مابيدي

239
00:48:17,187 --> 00:48:22,966
لاتتنفس كثيراً -
بوبزي،أوصله الى بيته -

240
00:48:23,099 --> 00:48:28,878
الكولورادو يسلم عليك
ويقول لديك ساعة لترحل من هنا

241
00:48:29,094 --> 00:48:34,921
لقد أوصلت رسالتي، يمكنك
ان تعالج الناس في مكان آخر

242
00:48:36,088 --> 00:48:41,748
إذا كولورادو لم يراك تذهب سيقتلع قلبك

243
00:48:45,081 --> 00:48:47,186
هل هناك خطب -
لا -

244
00:48:47,187 --> 00:48:50,692
بالله عليك دكتور أخبرني مالخطب

245
00:48:51,096 --> 00:48:53,896
هل لديك حرقة في المعدة؟ -
انها ملتهبة أليس كذلك؟ -

246
00:48:54,031 --> 00:48:59,431
هل عندك صداع؟ -
نعم ، ماذا يجب علي أن أفعل؟ -

247
00:49:00,068 --> 00:49:05,681
ماء مالح ومزيج النفط وخرطوشتان تشعر بالراحة

248
00:49:05,813 --> 00:49:08,299
دولار واحد

249
00:49:08,769 --> 00:49:15,340
نحن نذكرك ،هل أنت معنا؟ -
ليس لديك فم جميل -

250
00:49:15,555 --> 00:49:19,784
هل لديك ألم في سنك؟
إغلقْ فَمَّكَ

251
00:49:22,965 --> 00:49:25,143
هل تشعر بألم -
لا -

252
00:49:25,144 --> 00:49:29,123
لايمكنك ان تخدعنا -
هذا شيء جيد -

253
00:49:41,200 --> 00:49:47,062
ذلك كَانَ واحد جيد. ؟ لم تشعر بلسعة؟هل تشعر بتحسن؟

254
00:49:49,526 --> 00:49:54,033
لقد كنت ولد سيء ،أنت ميت ، أنت ميت

255
00:50:07,677 --> 00:50:09,636
رأيت رجل ذات مرة أطلق في الهواء

256
00:50:09,637 --> 00:50:11,365
خارجاً؟ -
نعم -

257
00:50:31,741 --> 00:50:36,726
هي، ميكس ،أخرج من هنا -
بوبزي ،كوكو -

258
00:50:39,484 --> 00:50:43,688
هل ناديتني دكتور لقد كانوا مرضى سيئين

259
00:50:46,478 --> 00:50:49,758
ماخطبك كوكو ؟

260
00:50:51,141 --> 00:50:55,261
لا، أنه أمر مستحيلُ. لَكنَّه أحيانا جيد للدماغ

261
00:51:10,957 --> 00:51:14,118
حصانكَ سوف يموت

262
00:51:29,442 --> 00:51:36,223
كيف أحصل على مساعدة طبية؟ -
هناك رجل بيطري  -

263
00:51:36,353 --> 00:51:43,054
أقصد طبيباً،طبيب -
هيه دكتور ،شخص ما يبحث عنك -

264
00:51:47,468 --> 00:51:52,915
نعم -
هل أنت طبيب هذا المكان؟ -

265
00:51:53,047 --> 00:51:58,411
نعم ،لكن أنتظر لأنهي أنا العب بشكل جيد -
أنا لست صبوراص -

266
00:51:58,542 --> 00:52:03,491
أنت ماذا؟ -
الاستاذ ستينشميتز -

267
00:52:03,663 --> 00:52:09,027
أو سميثن،انه أسهل في القراءة لطلابي

268
00:52:09,158 --> 00:52:14,487
تَتضمّنُ مناطقُي جراحةَ بروستات
الانترولوجي ،الاورلوجي،والجيني كولوجي

269
00:52:14,820 --> 00:52:20,682
لاتقلق، أنه مكان هادئ
هل يمكنك أن تأتي في وقت لاحق؟

270
00:52:20,898 --> 00:52:27,967
إعملْ للحكومةِ وأَنا
أقوم بدراسة تصريف المجاري في المناطقِ البعيدةِ

271
00:52:28,267 --> 00:52:33,153
ما رأيك بـ
الأوبئة الطُفيلية الحالية؟

272
00:52:41,381 --> 00:52:49,031
العدوى تبدو مصابة جميع الموجودين هنا -
حسناص نتعال وشرف هنا في وقت لاحق -

273
00:52:49,208 --> 00:52:55,152
بشكل واضح،أنا أعتقد أن الامراض
ألمنتشرة هنا بكثرة هي امراض المعدة

274
00:52:55,286 --> 00:53:00,519
بكثرة ،انا أقول بأننا يجب أن نتبادل شيء

275
00:53:00,698 --> 00:53:09,390
أنه شيء مفرح أن تقول نكتة
لكن أنظر ،الكل هنا مقملون ومنزعجون

276
00:53:09,391 --> 00:53:10,432
أَنا مُمسَك

277
00:53:10,939 --> 00:53:14,469
أنه أيضاً طبيب

278
00:53:14,603 --> 00:53:22,051
أنا أرى انك يجب أن تطهر فوراص -
أنت يجب أن تستحم الان -

279
00:53:22,804 --> 00:53:25,835
لا،أنه امر سيء

280
00:53:49,407 --> 00:53:52,935
النظافة الشخصية كُلّ شيءُ

281
00:53:53,071 --> 00:53:56,433
دغدغني في خصيتي

282
00:53:59,107 --> 00:54:02,186
لاتتدغدغ بقوة

283
00:54:04,519 --> 00:54:07,847
الشوربة اليوم لذيذة

284
00:54:10,223 --> 00:54:17,043
بروفيسور،هل تتعشى معي؟ -
هذا لطف كبير منك -

285
00:54:17,175 --> 00:54:22,408
لكن انا آسف علي أن أكمل دراساتي

286
00:54:22,795 --> 00:54:25,495


287
00:54:30,747 --> 00:54:36,194
الآن أنت في المشكلةِ , دكتور -
الناس يبدأون بالرجوع الى هنا -

288
00:54:36,326 --> 00:54:40,151
يَزِيدُ السكانُ ثانيةً
شكراً لك. تقريباً مثل دبلن

289
00:54:40,281 --> 00:54:46,603
دبلن؟أنا كنت ولد أنذاك
نحن يَجِبُ أَنْ نَحتفلَ بهم

290
00:54:46,942 --> 00:54:51,430
نحن سَنُرتّبُ الغذاءَ
كما في الايام الخوالي

291
00:54:51,604 --> 00:54:58,673
بنات راقصات ، مرح في الغاباتِ -
إذا الكولورادو لايأتي أولاً -

292
00:56:06,500 --> 00:56:08,903
طريق الطيران ،دكتور

293
00:56:45,342 --> 00:56:48,918
لاتلعب معي،شريف

294
00:56:49,547 --> 00:56:54,579
أَنا أسرع منك
الق برصاصاتك

295
00:56:56,249 --> 00:56:59,115
القيها

296
00:57:01,703 --> 00:57:06,460
أنت كنت رجل جيد
أَنا أبحث عن الرجل السيء

297
00:57:06,461 --> 00:57:09,458
أَنا أبحث عن الرجل السيء

298
00:57:12,277 --> 00:57:17,973
ألا تسمع؟
لا تَرمِ عندما تكون غاضب

299
00:57:26,224 --> 00:57:30,214
أين أختفى ؟
لاتبقوا واقفين ،أذهبوا وأبحثوا عنه

300
00:57:35,633 --> 00:57:38,415
الكل الى الخارج

301
00:58:20,553 --> 00:58:23,548
ظربة موفقة

302
00:58:34,208 --> 00:58:36,244
هندي أحمر لعين

303
00:59:29,037 --> 00:59:31,073
اصحى ، أصحى

304
01:00:31,234 --> 01:00:33,981
ماخطبك -
أنه مؤلم -

305
01:00:36,730 --> 01:00:38,635
مدهش

306
01:01:27,062 --> 01:01:30,969
أنظر ،كل شيء سيتحطم
أنتم مجانين

307
01:01:47,503 --> 01:01:50,948
دعني أرى
أنه عالق

308
01:01:57,079 --> 01:01:59,198
أنا أسف

309
01:02:00,326 --> 01:02:03,771
هل تريد المزيد -
ظربة أقوى -

310
01:02:04,114 --> 01:02:07,477
اسمي ميكس، أحبك كثيراً

311
01:02:07,653 --> 01:02:11,726
مرة أخرى -
أعلى بكثير هذه المرة -

312
01:02:19,143 --> 01:02:21,216
أستطيع تولي أمره

313
01:02:29,218 --> 01:02:32,000
تعالوا ، مشروبات مجانية

314
01:02:35,130 --> 01:02:37,699
أمر رائع يادكتور

315
01:02:39,168 --> 01:02:45,409
إنّ العرض أنتهى ، لقد كنت مضحكاً
ألآن حــــان دوري

316
01:02:49,409 --> 01:02:51,896
أنظر لمسدسك

317
01:03:06,437 --> 01:03:10,013
كُلّ شيء محطم

318
01:03:31,874 --> 01:03:35,071
هذا كان تحذير

319
01:03:35,412 --> 01:03:37,615
آسف، رئيس

320
01:05:24,820 --> 01:05:30,018
ماذا؟ شخص ما سقط في الماء ، حسناً

321
01:05:31,190 --> 01:05:35,040
شخص ما سقط في الماء

322
01:05:41,431 --> 01:05:44,959
هل قلت سقط الشريف هنا؟

323
01:05:45,219 --> 01:05:49,754
ما خطبك ، البئر كان
مغلق منذ أكثر من سنة

324
01:05:49,882 --> 01:05:53,659
مانيتو -
أغلق فمك -

325
01:06:00,373 --> 01:06:02,776
. . . الشريف. . .

326
01:06:05,327 --> 01:06:10,194
كوكو،من ذلك الذي هناك ؟

327
01:06:14,778 --> 01:06:19,514
الشريف -
....لا، ليس الشريف -

328
01:06:19,690 --> 01:06:23,894
انه مانيتو -
لا تُضايقْني ثانيةً -

329
01:06:31,847 --> 01:06:33,717
كوكو

330
01:06:42,046 --> 01:06:44,165
كوكو

331
01:07:51,363 --> 01:07:57,271
تعال هنا
ماذا حدث لوجهك؟

332
01:08:06,517 --> 01:08:08,422
ذهب

333
01:08:20,796 --> 01:08:23,034
الشريف؟ -
نعم -

334
01:08:51,354 --> 01:08:53,592
أنتم فرقة لصوص غير نافعين

335
01:08:56,766 --> 01:08:59,736
بسببكم تحطمت خل الخطة تقريباً

336
01:08:59,737 --> 01:09:03,496
في المرة القادمة سأقتل بجدية

337
01:09:05,509 --> 01:09:08,970
إن الرجال الذين ضربتهم يجب أن يكونوا ميتين

338
01:09:08,971 --> 01:09:15,163
لكن أذا عدت للسرقة من جديد
سوف تجلب الشبهات لنا

339
01:09:15,164 --> 01:09:16,683
...لقد فاجئنا -
أصمت -

340
01:09:18,331 --> 01:09:23,233
أنت غبي أكثر منهم
عندما أطلقت النار كنت ستصيبني

341
01:09:27,240 --> 01:09:31,017
أنت لا تُريد أن تكون معنا أليس كذلك؟

342
01:09:40,104 --> 01:09:41,809
حسناً

343
01:09:47,182 --> 01:09:51,800
حسناً
سأجلب لك مفاجأة

344
01:10:04,792 --> 01:10:10,203
تُريدُ شيءاً بالمقابل، ماهي خطتك؟

345
01:10:10,204 --> 01:10:13,713
لدي خطة جيدة جداً

346
01:10:13,714 --> 01:10:16,936
هناك حفلة للفتاة بوبزي

347
01:10:17,115 --> 01:10:21,815
البلدة كلها ستكون هناك -
حفلة عيد الميلاد؟مثل السنة الماضية؟ -

348
01:10:21,986 --> 01:10:27,002
المدينة كلها ستكون بأنتظارنا

349
01:10:27,003 --> 01:10:30,061
ولا يَتوقّعون المزيد

350
01:10:41,219 --> 01:10:45,589
مرحباً سيداتي تفضلن بالدخول -
شكراً لك بوبزي -

351
01:11:51,369 --> 01:11:56,235
لا تتحركْوا رجاءً
واحد. . . إثنان. . . ثلاثة

352
01:11:57,946 --> 01:12:02,730
تهانينا بوبزي، تبدين رائعة

353
01:13:46,480 --> 01:13:51,429
هل يمكنك الرقص معي؟ -
لا، أبداً -

354
01:13:51,559 --> 01:13:56,626
أنت آخر رجل على الارض
 الذي يمكن أن أرقص معه

355
01:13:57,512 --> 01:14:00,081
لاتلمسني

356
01:17:25,004 --> 01:17:28,082
لاتنظر الى الخلف

357
01:17:35,120 --> 01:17:38,317
تبدو بأمان هنا،أنا سَآخذُ ذلك

358
01:17:41,864 --> 01:17:45,109
نار؟ -
شكراً -

359
01:18:08,800 --> 01:18:11,251
دينامي، أنفجار

360
01:18:22,205 --> 01:18:24,822
أنها فكرة جيدة

361
01:18:53,845 --> 01:18:56,510
ماكان ذلك؟

362
01:19:00,132 --> 01:19:02,583
أقتلوه

363
01:19:56,584 --> 01:19:58,703
سأمسكه

364
01:21:09,939 --> 01:21:13,266
أين أنت أيها اللعين -
هنا -

365
01:21:13,804 --> 01:21:14,308
هنا

366
01:21:45,700 --> 01:21:52,272
هذا التحذير الاخير  -
من أين ستدبر باقي البدلة -

367
01:22:29,455 --> 01:22:34,404
هل هناك مشكلة ، شريف ؟ -
ربما -

368
01:22:35,367 --> 01:22:38,933
أعتقد أن سلاحك الان فارغ

369
01:22:38,934 --> 01:22:40,146
لماذا؟

370
01:22:40,147 --> 01:22:46,804
مثل ماحصل مع كولورادو عندما سرق
المصرف،لقد قمت بأطلاق النار ولم يمت أحد

371
01:22:46,982 --> 01:22:50,013
الى ماذا تلمحظ

372
01:22:51,769 --> 01:22:55,104
الذهب -
الذهب؟ -

373
01:22:56,807 --> 01:23:02,136
أي ذهب تعني؟ -
الذهب المدفون في بئر المدينة -

374
01:23:02,302 --> 01:23:08,792
الشريف السابق أكتشفه وأئتمنك على الفقراء

375
01:23:08,963 --> 01:23:11,320
اعتقد أنه كان عليه أن يثق بأفعى

376
01:23:11,321 --> 01:23:15,779
كان الشريف يريد مشاركة الذهب
مع الناس ولكنك كنت تريده لنفسك

377
01:23:15,780 --> 01:23:20,781
لذلك قتلته
وأستأجرت الكولورادو سليم لأخافة الجميع

378
01:23:20,953 --> 01:23:27,276
لكي تحصل على الذهب بدون أن يضايقك أحد -
لقد عرفت كل شيء ، دكتور -

379
01:23:28,114 --> 01:23:32,684
لكن هناك أمور لاتستطيع اخبارها لأحد

380
01:23:50,803 --> 01:23:53,752
أرم المسدس ، شريف

381
01:24:49,836 --> 01:24:53,199
أبتعدوا عن طريقي -
تعال هنا -

382
01:25:02,492 --> 01:25:04,777
أنهض

383
01:26:01,151 --> 01:26:03,472
الجيش

384
01:26:09,727 --> 01:26:14,215
أذهب وأختبئ بالمكان
الذي أختبأ فيه الشريف

385
01:26:36,705 --> 01:26:40,197
لا أحد سَيَأْخذُ ذهبَي

386
01:26:42,408 --> 01:26:44,646
أنبطحوا

387
01:27:02,058 --> 01:27:03,964
توقفوا

388
01:28:06,212 --> 01:28:08,331
ذهب

389
01:28:12,832 --> 01:28:17,615
ماذا يَحْدثُ؟ -
أنها تمطر ذهباً -

390
01:28:19,035 --> 01:28:24,897
لوجان، أَنا أبحث عن هنديين واحد ضخم وأخر ضعيف

391
01:28:25,030 --> 01:28:31,471
كوكو كان هندي،لكن الاخر
كان دكتور،وهو الشيء الاكثر شرفاً

392
01:28:31,732 --> 01:28:38,304
كان بمثابة اخ لي،ياألهي لقد حطمت قلبه

393
01:28:38,477 --> 01:28:42,053
لقد كنت شخصاً رائعاً،شكراً دكتور

394
01:28:42,182 --> 01:28:44,136
على الرحب والسعة

395
01:28:52,923 --> 01:29:00,205
أوه دكتور،أنت وصديقك كنتم بركة علينا

396
01:29:00,500 --> 01:29:04,572
. . . لكن الان لم تعد موجود

397
01:29:05,704 --> 01:29:10,606
لماذا تبكي؟ -
من اجلك ومن اجلي،نحن أموات -

398
01:29:20,358 --> 01:29:25,011
جد لنا حصانين،لنغادر من هنا

399
01:29:29,142 --> 01:29:34,375
دكتور ،لقد وجدت مكان الذهب تحت أقدامنا

400
01:30:18,309 --> 01:30:20,974
هنود؟

401
01:30:21,473 --> 01:30:24,338
فقط من أجل التغيير

402
01:30:35,915 --> 01:30:37,400
لم أعد أحتمل

403
01:30:37,401 --> 01:30:39,911
كل مرة نجدهم نهرب

404
01:30:39,912 --> 01:30:41,856
سأضع حداً لهذا

405
01:30:41,857 --> 01:30:44,527
سأقوم بإيقافهم ،هل سمعت؟

406
01:30:59,795 --> 01:31:12,493
{\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs30\b1\an0}<font color="#FF8000">ترجم بواسطة
<font color="#EBAB00" >أحمد

