1
00:00:00,440 --> 00:00:20,403
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}:ترجمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}الدكتور علي طلال & محمد بخيت
{\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}مشاهدة ممتعة نتمناها لكم

2
00:00:24,904 --> 00:00:25,964
<font color=#FF8000>مرحباً</font>

3
00:00:26,916 --> 00:00:31,803
<font color=#FF8000>لقد جئت من خارج الجدار
حيث دمرنا بعضنا البعض</font>

4
00:00:34,924 --> 00:00:37,314
<font color=#FF8000>لقد صممنا مدينتكم كتجربة</font>

5
00:00:38,269 --> 00:00:42,462
<font color=#FF8000>اعتقدنا أنها الطريقة الوحيدة
لاستعادة الإنسانية التي فقدناها</font>

6
00:00:44,219 --> 00:00:47,561
<font color=#FF8000>وقد أنشأنا نظام الفصائل
لنضمن السلام</font>

7
00:00:48,663 --> 00:00:53,460
<font color=#FF8000>لكننا علمنا أنه سيتواجد بينكم
من يتجاوزون تلك الفصائل</font>

8
00:00:54,180 --> 00:00:59,215
<font color=#FF8000>هؤلاء هم المختلفون
إنهم الهدف الحقيقي من هذه التجربة</font>

9
00:00:59,337 --> 00:01:03,370
<font color=#FF8000>إنهم أساس بقاء البشرية</font>

10
00:01:03,811 --> 00:01:09,365
<font color=#FF8000>إذا كنتم تشاهدون ذلك الآن
فعلى الأقل أحدكم سيشهد على نجاح التجربة</font>

11
00:01:10,377 --> 00:01:14,960
<font color=#FF8000>حان الوقت لتخرجوا من عزلتكم
وتنضموا إلينا</font>

12
00:01:14,985 --> 00:01:18,246
(أوامر (إفلين
!البوابة تُغلق

13
00:01:18,271 --> 00:01:21,732
<font color=#FF8000>سمحنا لكم أن تعتقدوا
أنكم المتبقين فقط</font>

14
00:01:21,757 --> 00:01:23,464
<font color=#FF8000>لكن هذا غير صحيح</font>

15
00:01:24,187 --> 00:01:29,295
<font color=#FF8000>تنتظركم البشرية بكل أمل خلف الجدار</font>

16
00:01:30,547 --> 00:01:34,064
<font color=#FFBF00>مخلصة</font>

17
00:01:57,920 --> 00:01:59,237
لقد أوشكنا على الوصول

18
00:02:00,805 --> 00:02:03,035
نعم، أنا خلفك تماماً

19
00:02:03,579 --> 00:02:08,131
ماذا? هل تخشى المرتفعات؟ -
لا، من أخبرك بذلك؟ -

20
00:02:15,534 --> 00:02:20,420
أحياناً عندما أنظر خلف الجدار
أعتقد أن بوسعي رؤية شيء

21
00:02:21,677 --> 00:02:25,052
وأنت؟ -
لا، لا أرى -

22
00:02:25,614 --> 00:02:27,319
لعلك تحتاج إلى إمعان النظر

23
00:02:27,659 --> 00:02:30,714
أنظر بتمعن
لكني لا أرى ما ترينه وحسب

24
00:02:31,837 --> 00:02:33,930
عندما يكون أمام مرمى بصرك مباشرة ستراه

25
00:02:35,781 --> 00:02:37,182
أمتأكدة حيال ذلك؟

26
00:02:40,612 --> 00:02:41,468
نعم

27
00:02:57,394 --> 00:02:59,591
<font color=#FF8000>(شعب (شيكاغو</font>

28
00:02:59,709 --> 00:03:06,113
<font color=#FF8000>أعرف فضولكم بشأن معرفة ما وراء الجدار
لكن أحياناً تكون الجدران لحمايتنا</font>

29
00:03:06,138 --> 00:03:10,331
<font color=#FF8000>تذكروا أن المؤسسين
هم من قسمونا إلى فصائل</font>

30
00:03:10,356 --> 00:03:15,559
<font color=#FF8000>فحتى نعرف نواياهم
يجب أن تظل البوابة مغلقة</font>

31
00:03:15,584 --> 00:03:20,644
<font color=#FF8000>(لقد ماتت (جنين
سنبدأ اليوم محاكمات توابعها</font>

32
00:03:20,669 --> 00:03:25,764
تحاكم الخونة وتغلق البوابة
ارتكبت نفس أخطاء (جنين) بسرعة

33
00:03:26,175 --> 00:03:30,164
يجب أن أتحدث إليها
لا أزال أعتقد أني أستطيع إقناعها

34
00:03:31,600 --> 00:03:33,620
لكن هذا لا يغير شيئاً، صحيح؟

35
00:03:34,634 --> 00:03:35,716
صحيح

36
00:03:42,810 --> 00:03:45,205
أريدك أن تحضري بعض الأشياء من أجلي

37
00:03:49,180 --> 00:03:51,864
هذه فقط؟
أمتأكدة أنك لا تريدين القمر والشمس أيضاً؟

38
00:03:52,628 --> 00:03:54,973
أعرف أن هذا كثير -
هذا مستحيل -

39
00:03:55,280 --> 00:03:57,765
إذاً؟ -
سوف أجلبهم إذاً -

40
00:04:10,408 --> 00:04:11,826
مرحباً يا فتيات

41
00:04:11,851 --> 00:04:13,063
إلى أين أنتن ذاهبات؟
هل يمكنني القدوم؟

42
00:04:13,088 --> 00:04:15,368
(لا جدوى من محاولتك يا (بيتر -
!ما سبب العدائية -

43
00:04:15,393 --> 00:04:17,790
لا يوجد فصائل
يمكن أن نصبح أصدقاء، صحيح؟

44
00:04:17,815 --> 00:04:19,407
هلا انسجمنا جميعاً؟

45
00:04:21,444 --> 00:04:22,594
(تريس)

46
00:04:25,221 --> 00:04:27,993
ينبغي لك أن تكوني بالأعلى
مع قادة المدينة الآخرين

47
00:04:28,735 --> 00:04:31,728
لا، هذه ليست سجيتي
لا أريد أن أصدر القوانين

48
00:04:31,729 --> 00:04:35,482
القادة العظام لا يسعون إلى السلطة
يُطلبون بحكم الضرورة

49
00:04:36,000 --> 00:04:37,998
إنهم يحتاجون إليك

50
00:04:55,361 --> 00:04:58,061
!انظر إلي أيها الخائن

51
00:04:58,086 --> 00:04:59,550
!سوف تموت هنا -
تراجع -

52
00:04:59,575 --> 00:05:02,155
!سوف تموت هنا

53
00:05:04,057 --> 00:05:05,476
!تحرك

54
00:05:05,970 --> 00:05:07,137
ابق ثابتاً

55
00:05:10,377 --> 00:05:13,420
نحن أمام مستقبل جديد

56
00:05:13,885 --> 00:05:19,130
لقد كرست حياتي باحثاً عن الحقيقة
(لكني فوتها تحت حكم (جنين

57
00:05:19,161 --> 00:05:22,197
ولذلك، أعتذر بكل تواضع

58
00:05:28,976 --> 00:05:33,819
لكن فشلي الشخصي قد قوى عزيمتي
لأضع الأمور في نصابها

59
00:05:35,816 --> 00:05:38,854
حيث إن فصيلة الصادقين
لم تعد موجودة

60
00:05:39,210 --> 00:05:43,376
أريد أن يعرف الجميع
أني سأستمر في السعي وراء الحقيقة

61
00:05:43,629 --> 00:05:46,187
بينما نعيد بناء مدينتنا

62
00:05:46,188 --> 00:05:47,189
!نعم

63
00:05:51,235 --> 00:05:54,704
!لتبدأ المحاكمات
!لنحقق العدالة

64
00:05:55,319 --> 00:05:57,222
!نعم

65
00:05:59,783 --> 00:06:01,184
ها هي الحقنة

66
00:06:04,839 --> 00:06:06,184
لتحررك الحقيقة

67
00:06:12,148 --> 00:06:15,323
(لا شك يا (ماكس) أنك ساعدت (جنين
(في السيطرة على (شيكاغو

68
00:06:15,386 --> 00:06:18,131
ومارست أعمالاً وحشية على المواطنين

69
00:06:19,089 --> 00:06:20,993
فسؤالي الوحيد إليك

70
00:06:22,816 --> 00:06:26,310
هل تشعر بالقناعة
في قتل الناس دعماً لنظامها؟

71
00:06:28,360 --> 00:06:29,794
بالتأكيد

72
00:06:30,702 --> 00:06:35,073
الناس كالأغنام
يحتاجون إلى راع ليوجههم

73
00:06:35,683 --> 00:06:39,394
وعندما يقاومون، يُذبحون

74
00:06:41,462 --> 00:06:42,428
وحش

75
00:06:42,453 --> 00:06:44,160
!يجب أن نذبحك

76
00:06:44,177 --> 00:06:50,925
!اقتلوه

77
00:06:56,227 --> 00:06:59,057
!اقتلوه -
!لا تقتلوه -

78
00:06:59,082 --> 00:07:00,721
!دعوه يعيش -
!اقتلوه -

79
00:07:00,746 --> 00:07:03,053
!دعوه يعيش -
!اقتلوه حالاً -

80
00:07:03,078 --> 00:07:04,486
كونوا أفضل من ذلك

81
00:07:04,511 --> 00:07:06,019
لا يمكنكم فعل ذلك، توقفوا

82
00:07:06,044 --> 00:07:08,303
!دعوه يعيش
!نحن أفضل من ذلك

83
00:07:08,328 --> 00:07:09,906
كونوا أفضل من ذلك

84
00:07:16,895 --> 00:07:18,031
!(جنين)

85
00:07:19,361 --> 00:07:20,910
!(لقد ماتت (جنين

86
00:07:22,702 --> 00:07:24,661
فدعونا لا نخلد نظامها

87
00:07:24,949 --> 00:07:28,169
!اقتلوه -
!دعوه يعيش -

88
00:07:31,167 --> 00:07:34,777
ماذا ستفعلين؟
يحتاجون إلى رد

89
00:07:41,848 --> 00:07:46,794
هذا إعدام -
لا، هذه محاكمة -

90
00:07:48,820 --> 00:07:51,563
وأنا أخضع إلى رغبات الشعب

91
00:07:53,687 --> 00:07:58,205
حان الوقت لننفصل عن الماضي

92
00:07:58,206 --> 00:07:59,207
!نعم

93
00:08:21,014 --> 00:08:22,702
!يجب أن تموت

94
00:08:38,979 --> 00:08:40,386
لا أريد أن أموت

95
00:08:41,295 --> 00:08:43,103
كما لم ترد أغنامك

96
00:08:53,706 --> 00:08:54,704
نعم

97
00:08:56,653 --> 00:09:01,259
ثمة زمن لعلي كنت سأقول
"أتركك بكل الحب وليس الغل"

98
00:09:03,148 --> 00:09:04,832
هذا الزمن قد مضى

99
00:09:11,090 --> 00:09:13,709
!اقتلوها -
!خائنة -

100
00:09:14,181 --> 00:09:17,386
!اقتلوها

101
00:09:17,774 --> 00:09:19,003
!خائنة

102
00:09:19,028 --> 00:09:21,763
!اخرجي

103
00:09:21,788 --> 00:09:22,883
!اخرجي

104
00:09:23,829 --> 00:09:26,856
!بياتريس)! أنا آسف)

105
00:09:29,306 --> 00:09:32,923
لقد صنعت غوغاء
حظاً سعيداً في السيطرة عليهم

106
00:09:36,469 --> 00:09:39,989
!(أرجوك يا (بياتريس
!لا تدعيهم يقتلونني

107
00:09:40,123 --> 00:09:41,678
!بياتريس)! لا)

108
00:09:42,873 --> 00:09:44,138
!(بياتريس)

109
00:09:47,192 --> 00:09:51,266
ماذا كنت تخال نفسك فاعلاً بحق السماء؟
نحتاج إلى أن نكون جبهة واحدة

110
00:09:51,267 --> 00:09:54,035
(خصوصاً بعدما رفضت أن تساندنا (تريس

111
00:09:54,036 --> 00:09:57,124
لن أملي على (تريس) ما تفعله -
!يجب أن تحاول -

112
00:09:57,125 --> 00:10:02,120
هل تظنين حقاً
أنه بوسعك منع الناس من مغادرة المدينة؟

113
00:10:02,145 --> 00:10:06,477
البوابة مغلقة بالكامل
وأمرت جنودي بألا يخرج أحد

114
00:10:11,997 --> 00:10:16,845
(لم خضت حرباً ضد (جنين
إذا كنت ستصبحين مثلها؟

115
00:10:21,229 --> 00:10:24,544
يجب أن يتخذ القادة قرارات صعبة
من أجل حماية شعبهم

116
00:10:28,020 --> 00:10:30,321
ستتفهم ذلك
عندما تتولى السلطة مكاني

117
00:10:42,788 --> 00:10:44,319
أفعل هذا من أجلك

118
00:11:04,376 --> 00:11:06,110
لعله ليس الوقت المناسب للمغادرة

119
00:11:07,215 --> 00:11:09,979
أعرف، لكن لا يمكن أن نكون هنا
من أجل كل كفاح

120
00:11:10,004 --> 00:11:12,289
ونصت الرسالة بأن نخرج ونقابل بقية العالم

121
00:11:13,085 --> 00:11:15,871
لكننا لا نعرف شيئاً على الإطلاق
عن الناس الذين أرسلوها

122
00:11:16,071 --> 00:11:18,662
ألا يثيرك الفضول للمعرفة؟

123
00:11:19,651 --> 00:11:21,807
ماذا عن وطننا؟

124
00:11:23,253 --> 00:11:25,763
لا أظن أن وطننا ما زال موجوداً

125
00:11:26,591 --> 00:11:29,100
(لعل مساعدة (شيكاغو
تكمن في الذهاب إلى ما وراء الجدار

126
00:11:29,125 --> 00:11:31,965
ماذا لو لا يوجد شيء في الخارج؟
ماذا لو لم يتبق شيء؟

127
00:11:33,464 --> 00:11:37,761
يمكنني تقبل ذلك وأنت معي
لكني لا يمكنني تقبل عدم المحاولة

128
00:11:43,146 --> 00:11:46,486
إن محاكمة (كالب) غداً -
نعم، أعرف -

129
00:11:50,785 --> 00:11:57,049
لا أدين له بشيء -
صحيح -

130
00:12:32,981 --> 00:12:34,459
سوف أتعامل بنفسي معه

131
00:12:36,778 --> 00:12:38,429
هل تظن أني أطلب إذنك؟

132
00:12:44,255 --> 00:12:45,516
!(لا! أرجوك! (فور

133
00:12:46,365 --> 00:12:47,486
!(فور)

134
00:12:48,292 --> 00:12:50,367
!لا تقتلني أرجوك! أنا آسف

135
00:12:51,614 --> 00:12:52,724
!(أنا آسف يا (فور

136
00:12:53,371 --> 00:12:56,646
(لقد حاولت قتل أختك يا (كالب
تسببت في ذلك لنفسك

137
00:13:15,740 --> 00:13:17,547
أعتذر عن كل شيء

138
00:13:22,241 --> 00:13:24,532
هيا، سوف نصعد

139
00:13:28,463 --> 00:13:29,497
هيا

140
00:13:31,544 --> 00:13:33,309
بياتريس)؟) -
امش ببطء -

141
00:13:34,947 --> 00:13:35,706
!أنتما

142
00:13:37,440 --> 00:13:40,775
كل سجناء فصيلة المثقفين
يفترض أن يكونوا مسجونين في الزنازين

143
00:13:40,778 --> 00:13:41,934
!توقفا

144
00:13:45,150 --> 00:13:46,809
أستطيع تولي أمر هذا بنفسي

145
00:14:06,604 --> 00:14:07,547
!أدخلوه

146
00:14:12,054 --> 00:14:13,649
(يمكنك الخروج الآن يا (كالب

147
00:14:21,561 --> 00:14:23,521
(أشكرك يا (فور

148
00:14:24,680 --> 00:14:27,691
لا تشكرني
إنها فكرة أختك

149
00:14:37,848 --> 00:14:39,003
هل أنقذتني؟

150
00:14:40,199 --> 00:14:41,771
هذا ما نفعله من أجل العائلة

151
00:14:47,310 --> 00:14:48,366
اركب السيارة

152
00:15:02,552 --> 00:15:03,622
كنت أعلم

153
00:15:10,044 --> 00:15:11,112
مرحباً يا شركائي

154
00:15:11,137 --> 00:15:12,855
ماذا تفعل يا (بيتر)؟
ارحل من هنا

155
00:15:13,237 --> 00:15:15,085
نعم، هذا ما سأفعله
سأرحل من هنا

156
00:15:16,992 --> 00:15:21,906
لا أريد أن أكون موجوداً عندما تقتل
أمك المجنونة كل من عمل لصالح (جنين)، اتفقنا؟

157
00:15:23,445 --> 00:15:27,921
يمكنني الانضمام إليكم يا رفاق
...وإلا

158
00:15:28,219 --> 00:15:30,010
!أصرخ، النجدة
!إنهم يهربون

159
00:15:30,035 --> 00:15:31,113
(اركب السيارة يا (بيتر

160
00:15:31,161 --> 00:15:32,907
هذا ما أقصده -
اركب السيارة -

161
00:15:32,932 --> 00:15:34,440
أشكركم

162
00:15:38,029 --> 00:15:39,353
كيف حالك يا (كالب)؟

163
00:15:41,158 --> 00:15:42,804
!نعم

164
00:15:44,652 --> 00:15:46,619
!نريد الحقيقة

165
00:15:50,429 --> 00:15:53,914
إنه في عداد الموتى
أسرعوا واقتلوه

166
00:15:53,939 --> 00:15:56,325
!العدالة للجميع

167
00:15:58,015 --> 00:15:59,728
لديكم خطة، صحيح؟

168
00:16:31,849 --> 00:16:33,955
لم أتلق أي شيء بشأن نقل سجين

169
00:16:35,364 --> 00:16:36,982
تتلقى ذلك مني الآن

170
00:16:38,832 --> 00:16:40,079
دعني أرى تصريح النقل

171
00:16:47,988 --> 00:16:50,749
!إنه معي هنا

172
00:16:52,529 --> 00:16:54,311
لدي كل شيء، فافتح البوابة

173
00:16:56,945 --> 00:16:59,663
واحد آخر، هيا

174
00:16:59,688 --> 00:17:02,685
توبايس) أخرج (كالب) من زنزانته)

175
00:17:05,026 --> 00:17:06,884
هيا، لنذهب الآن

176
00:17:07,283 --> 00:17:10,352
!هيا! لنقتل المزيد

177
00:17:12,544 --> 00:17:16,720
هل أنت عديم الفهم؟
افتح البوابة

178
00:17:25,705 --> 00:17:27,460
هل مروا من هنا؟

179
00:17:31,956 --> 00:17:33,180
لنخرج من هنا

180
00:17:36,974 --> 00:17:38,769
إنهم يهربون

181
00:17:58,842 --> 00:18:02,980
(لقد ساعد (توبايس) في جريمة تهريب (كالب
هذا يجعله خائناً

182
00:18:03,005 --> 00:18:04,073
اقتلوه عندما ترونه

183
00:18:05,090 --> 00:18:08,615
لا يتجاوز أحد هذا الجدار
لدينا أوامر

184
00:18:23,710 --> 00:18:25,773
هل أنت مستعدة؟ -
نعم -

185
00:18:30,608 --> 00:18:32,654
الأمر ليس مثل قراءته في الكتب، صحيح؟

186
00:18:35,023 --> 00:18:36,351
حسناً، الطريق آمن

187
00:18:38,589 --> 00:18:40,198
حان وقت رؤية ما وراء الجدار

188
00:18:41,625 --> 00:18:44,094
حسناً، ورائي

189
00:18:58,773 --> 00:19:00,697
تباً، أطلقوا الحبال الآن

190
00:19:20,707 --> 00:19:21,776
سأتولى أمره

191
00:19:22,850 --> 00:19:23,977
(آسف يا (فور

192
00:19:24,706 --> 00:19:25,694
هيا

193
00:19:40,172 --> 00:19:42,977
!(كريستينا)

194
00:19:45,357 --> 00:19:48,526
أنا بخير -
هل هذا جزء من الخطة يا متصلبة؟ -

195
00:19:48,936 --> 00:19:50,796
لقد كهربت (إفلين) السياج

196
00:21:34,141 --> 00:21:35,258
نجحنا

197
00:21:40,534 --> 00:21:41,342
(توري)

198
00:21:42,399 --> 00:21:44,030
(توري)

199
00:21:44,055 --> 00:21:46,611
!(توري)

200
00:21:46,636 --> 00:21:48,123
(توري)

201
00:21:48,148 --> 00:21:49,286
هيا، يجب أن نذهب

202
00:21:49,672 --> 00:21:52,340
!(لا! (توري

203
00:21:55,418 --> 00:21:56,990
(توري)

204
00:22:12,347 --> 00:22:14,137
!اركب السيارة

205
00:22:50,844 --> 00:22:51,979
لنذهب

206
00:22:57,938 --> 00:22:59,460
!هيا، من هنا

207
00:23:23,440 --> 00:23:25,307
سحقاً

208
00:23:29,177 --> 00:23:30,803
ماذا حصل هنا؟

209
00:24:12,805 --> 00:24:15,481
لم يُعلن بالضبط
عن لجنة ترحيب لك يا متصلبة

210
00:24:15,506 --> 00:24:16,977
(اخرس يا (بيتر

211
00:24:17,002 --> 00:24:21,275
تنتظركم البشرية بكل أمل خلف الجدار
أي بشرية؟

212
00:24:26,184 --> 00:24:28,480
هذه الحفرة تبدو نشطة الإشعاع

213
00:24:28,600 --> 00:24:31,542
أو كانت على الأقل
خلال آخر 200 عام

214
00:24:32,508 --> 00:24:33,682
ماذا يعني ذلك؟

215
00:24:33,970 --> 00:24:37,221
أفسد أحد العالم فعلاً

216
00:24:50,529 --> 00:24:51,606
تباً

217
00:24:53,804 --> 00:24:55,513
عظيم، الآن السماء تنزف

218
00:24:57,237 --> 00:24:58,355
!هذا الاتجاه

219
00:24:59,441 --> 00:25:02,498
!هيا، لنذهب
هيا، الآن

220
00:25:19,196 --> 00:25:21,800
هذا ممتع
يسعدني أننا فعلنا ذلك

221
00:25:25,072 --> 00:25:26,899
ماذا لو لا يوجد شيء آخر هنا؟

222
00:25:30,626 --> 00:25:32,107
يجب أن يكون هناك شيء

223
00:25:37,217 --> 00:25:38,547
أنا خائف

224
00:25:42,665 --> 00:25:44,904
نعم، أعتقد أن هذا أمر مبشر

225
00:26:30,276 --> 00:26:31,689
أتسمعون ذلك يا رفاق؟

226
00:26:32,321 --> 00:26:35,310
هذا محرك -
أحدهم قادم إلينا -

227
00:26:47,286 --> 00:26:49,756
!إنه (إدغار)، اركضوا -
!هيا -

228
00:27:09,528 --> 00:27:11,637
!اركضوا! بسرعة

229
00:27:18,858 --> 00:27:20,396
!هوليس)! لا)

230
00:27:53,133 --> 00:27:54,717
ما هذا؟

231
00:27:57,292 --> 00:27:58,990
لا تخافوا
لا شيء يدعو إلى القلق

232
00:27:59,015 --> 00:28:00,315
أنتم في أمان الآن

233
00:28:00,340 --> 00:28:01,645
(أهلاً بك يا (فور

234
00:28:01,670 --> 00:28:03,823
(تريس بريور)
يشرفني لقاؤك

235
00:28:03,848 --> 00:28:05,435
كيف تعلم أسماءنا؟

236
00:28:08,777 --> 00:28:09,772
سحقاً

237
00:28:23,838 --> 00:28:26,635
أهلاً بكم في المستقبل
كنا في انتظاركم

238
00:28:39,945 --> 00:28:43,292
ستحميكم كرات البلازما من التسمم

239
00:29:15,353 --> 00:29:16,644
مرحباً

240
00:29:19,265 --> 00:29:21,153
سوف نكون بخير -
نعم -

241
00:29:24,888 --> 00:29:26,281
انظري

242
00:29:37,055 --> 00:29:38,345
هذا مذهل

243
00:29:39,892 --> 00:29:41,738
!هذا جنون

244
00:29:42,296 --> 00:29:43,674
اخرج

245
00:30:18,469 --> 00:30:19,901
(إنها (تريس

246
00:30:19,926 --> 00:30:23,538
أهلاً بك في مكتب التحسين الوراثي
(أدعى (ماثيو

247
00:30:23,563 --> 00:30:26,296
دعونا ندخلكم وحدة التطهير

248
00:30:27,772 --> 00:30:30,119
(هذه هي، (بياتريس بريور
لقد نجحت

249
00:30:47,343 --> 00:30:49,291
ما من شيء يدعو إلى القلق

250
00:30:49,316 --> 00:30:53,435
لقد تلوثت من السموم
التي ابتلت عالمنا

251
00:30:56,394 --> 00:30:59,604
يرجى خلع ملابسك
ووضعها في فتحة الحرق

252
00:31:28,095 --> 00:31:29,919
تقدمي رجاء

253
00:31:37,119 --> 00:31:39,116
ضعي قدمك على العلامة

254
00:32:18,292 --> 00:32:19,399
أنت نظيفة الآن

255
00:32:19,424 --> 00:32:21,590
يرجى وضع ذراعك
داخل الأنبوب في الجدار

256
00:32:27,106 --> 00:32:31,893
(ما من شيء يدعو إلى القلق يا (تريس
ضعي ذراعك في الأنبوب رجاء

257
00:32:52,580 --> 00:32:54,330
لم أشعر أني نظيفة هكذا قط

258
00:32:54,370 --> 00:32:58,140
هذا أفضل استحمام غريب حظيت به
لكنه بارد قليلاً رغم ذلك

259
00:32:59,021 --> 00:33:00,311
إن علامتك مختلفة

260
00:33:03,052 --> 00:33:05,029
لم هم مختلفون؟

261
00:33:14,282 --> 00:33:17,868
<font color=#FF8000>مرحباً وأهلاً بكم
في مكتب الرعاية الوراثية</font>

262
00:33:18,469 --> 00:33:26,854
<font color=#FF8000>في بداية القرن 21، اكتشف العلماء وسيلة
لكشف تفاصيل الجينات الوراثية ثم تعديلها</font>

263
00:33:27,672 --> 00:33:32,756
<font color=#FF8000>"يمكنك اختيار الاستقرار على "مقبول
"أو يمكنك اختيار "ممتاز</font>

264
00:33:32,781 --> 00:33:36,204
<font color=#FF8000>الحل الوراثي يجعلك تتحكم في حياتك</font>

265
00:33:36,229 --> 00:33:41,284
<font color=#FF8000>فلم تأمل وحسب في مستقبل أفضل
في حين يمكنك اختيار الكمال؟</font>

266
00:33:41,309 --> 00:33:43,559
<font color=#FF8000>(اختر (برفيكسيا</font>

267
00:33:43,584 --> 00:33:46,887
<font color=#FF8000>لكن ما بدأ لمحاولة
محو عيوب البشر</font>

268
00:33:46,912 --> 00:33:49,463
<font color=#FF8000>كاد يمحو البشر تقريباً</font>

269
00:33:49,488 --> 00:33:52,582
<font color=#FF8000>زاد التعديل الوراثي الخلافات بين الناس</font>

270
00:33:52,607 --> 00:33:55,844
<font color=#FF8000>وعندما ترسخت أكثر
بدأ العالم في التمزق</font>

271
00:33:55,869 --> 00:34:00,958
<font color=#FF8000>حتى تخطى البشر مرحلة
لا يمكن الرجوع منها</font>

272
00:34:01,910 --> 00:34:03,828
<font color=#FF8000>من بين أنقاض الحضارة</font>

273
00:34:03,853 --> 00:34:11,053
<font color=#FF8000>مجموعة صغيرة من الأفراد غير المعدلين وراثياً
(أسسوا (مكتب الرعاية الوراثية</font>

274
00:34:11,078 --> 00:34:14,359
<font color=#FF8000>(هنا في مطار (أوهير) بولاية (شيكاغو</font>

275
00:34:14,384 --> 00:34:19,820
<font color=#FF8000>مهمتنا هي الإشراف على تجربة كبرى
لتطهير الجينات الوراثية</font>

276
00:34:19,845 --> 00:34:23,230
<font color=#FF8000>(هذه التجربة هي مدينة (شيكاغو</font>

277
00:34:23,537 --> 00:34:29,257
<font color=#FF8000>مشاركتكم في عمل المكتب
يعني أنكم الآن حماة المستقبل</font>

278
00:34:29,282 --> 00:34:31,963
<font color=#FF8000>يبدأ مصيركم اليوم</font>

279
00:34:35,930 --> 00:34:38,491
اتبعوني الآن رجاء

280
00:34:48,684 --> 00:34:50,310
ماذا يعني مطار؟

281
00:34:54,610 --> 00:34:56,614
الحياة في المكتب
قد تتطلب الكثير من الجهد

282
00:34:56,647 --> 00:34:59,178
العمل يستحق كل تضحية

283
00:34:59,236 --> 00:35:01,158
لا نملك كل الموارد التي نبتغيها بالطبع

284
00:35:01,183 --> 00:35:03,634
لكن أعتقد أنكم ستعتبرون
أماكن الإقامة أكثر من مناسبة

285
00:35:04,279 --> 00:35:05,628
إنهم بشحمهم ولحمهم هنا

286
00:35:05,653 --> 00:35:08,007
من هم؟ -
(إننا نجلبهم من (الشفير -

287
00:35:08,032 --> 00:35:10,373
ونجعلهم أصحاء ونمنحهم فرصة ثانية

288
00:35:10,860 --> 00:35:12,669
(مرحباً يا (فور -
(مرحباً يا (فور -

289
00:35:12,694 --> 00:35:14,375
(مرحباً يا (فور

290
00:35:15,457 --> 00:35:16,592
كيف يعلمون هويتنا؟

291
00:35:17,370 --> 00:35:19,544
إن التجربة هي كل تركيز المكتب

292
00:35:19,569 --> 00:35:23,315
تكنولوجيا المراقبة لدينا
تفوق ما تعرفونها في (شيكاغو) بقرون

293
00:35:24,830 --> 00:35:26,131
لقد كبروا وهم يراقبونكم

294
00:35:26,899 --> 00:35:28,498
لا شيء مروع في ذلك

295
00:35:29,928 --> 00:35:31,711
يجب أن تعذروا الجميع على التحديق

296
00:35:31,842 --> 00:35:35,438
لكن وصولكم هو الحدث الأكثر إثارة
الذي عرفه بعضنا

297
00:35:37,121 --> 00:35:38,667
أهلاً بكم في منزلكم الجديد

298
00:35:43,586 --> 00:35:46,993
أين (فور)؟ هل أذيته؟
قلت لك إني أريدهم سالمين

299
00:35:47,018 --> 00:35:49,571
لقد ذهب معهم، بمحض إرادته

300
00:35:49,596 --> 00:35:52,837
لكنه حي -
أتصغين إلي؟ -

301
00:35:52,862 --> 00:35:54,712
لقد خانك

302
00:35:55,006 --> 00:35:59,094
لا، إنه الحب وحسب -
إنه ابنك -

303
00:35:59,119 --> 00:36:01,048
ينبغي له أن يكون مخلصاً
أنا مخلص

304
00:36:01,073 --> 00:36:02,827
نعم

305
00:36:02,852 --> 00:36:06,465
فارتح
أريدك متأهباً للقتال

306
00:36:12,137 --> 00:36:13,870
ما رأيك؟

307
00:36:16,713 --> 00:36:19,906
أعتقد أنهم كانوا يدرسوننا
منذ 200 عام ويجب أن نواكبهم

308
00:36:23,014 --> 00:36:29,084
سنجرب الأمر، صحيح؟ -
نعم -

309
00:36:33,212 --> 00:36:35,269
ليتنا وحدنا

310
00:36:39,016 --> 00:36:41,680
عفواً، المدير ينتظرك

311
00:36:45,055 --> 00:36:47,515
لا، أنا آسف
أقصد (تريس)، وحدها

312
00:36:49,269 --> 00:36:51,163
ألا يمكن أن نذهب معاً؟

313
00:36:51,188 --> 00:36:54,089
بما أنك من فتح الصندوق
الذي دعاك إلى هنا

314
00:36:54,114 --> 00:36:55,873
يرغب المدير أن يشكرك شخصياً

315
00:36:59,266 --> 00:37:00,453
أراك لاحقاً

316
00:37:07,908 --> 00:37:09,755
ملابس -
أشكرك -

317
00:37:09,780 --> 00:37:10,943
من هنا

318
00:37:35,850 --> 00:37:38,537
تفضلي
ضعي معصمك على الماسح الضوئي

319
00:37:38,562 --> 00:37:40,909
<font color=#FF8000>الدخول مسموح</font>

320
00:37:49,989 --> 00:37:50,972
<font color=#FF8000>سليمة</font>

321
00:38:54,594 --> 00:38:57,275
لم أتخيل قط أن العالم واسع هكذا

322
00:38:58,413 --> 00:39:02,561
إن (شيكاغو) كانت واحدة من 50 مدينة
كانوا متواجدين

323
00:39:02,586 --> 00:39:04,262
في هذه القارة

324
00:39:04,287 --> 00:39:08,823
فضلاً عن المحيطات والأراضي الأخرى
التي أكبر مما تتخيلين

325
00:39:09,874 --> 00:39:12,079
لكن العالم كله قاحل الآن؟

326
00:39:13,293 --> 00:39:14,795
نعم

327
00:39:15,987 --> 00:39:18,159
(كله عدا (بروفيدنس

328
00:39:18,460 --> 00:39:21,638
لهذا ما نفعله هنا
(في غاية الأهمية يا (تريس

329
00:40:02,724 --> 00:40:03,732
مرحباً

330
00:40:04,820 --> 00:40:08,678
لا بد أنك المدير -
(ناديني بـ(ديفيد -

331
00:40:08,703 --> 00:40:14,214
يسرني لقاؤك أخيراً
لا بد أنه تراودك أسئلة كثيرة

332
00:40:15,978 --> 00:40:18,933
أنا مندهشة قليلاً
وما زلت أحاول التخلص من ذلك

333
00:40:19,058 --> 00:40:21,382
(أنا أعرفك يا (تريس

334
00:40:22,195 --> 00:40:26,308
شاهدت وأنت تولدين
رأيت حب والديك تجاهك

335
00:40:27,504 --> 00:40:32,209
شاهدت فتاة صغيرة تحظى بطفولة سعيدة
وتنمو لتصبح شابة شجاعة

336
00:40:32,234 --> 00:40:34,189
قادرة على اتخاذ القرارات

337
00:40:34,376 --> 00:40:38,745
(وجسورة وتتحدى (جنين
(وتنقذ (شيكاغو

338
00:40:38,770 --> 00:40:40,671
بالنسبة إلى شعبك
أنت مختلفة

339
00:40:41,050 --> 00:40:47,012
وإلى المجلس فأنت غريبة
أما إلي فأنت معجزة

340
00:40:50,092 --> 00:40:53,371
(هل تدرك يا (ديفيد
ما يجري في (شيكاغو) الآن؟

341
00:40:53,396 --> 00:40:55,065
بالطبع

342
00:40:55,808 --> 00:40:59,552
أفسد المثقفون الأمور
لكن لا أريدك أن تقلقي حيال ذلك

343
00:40:59,577 --> 00:41:04,577
(استعادة النظام في (شيكاغو
مهم بالنسبة إلي مثلك تماماً

344
00:41:04,602 --> 00:41:07,339
إنها الطريقة الوحيدة لإنقاذ المعابين

345
00:41:07,540 --> 00:41:08,774
من هم "المعابون"؟

346
00:41:08,799 --> 00:41:11,347
كان للتغييرات الوراثية عواقب وخيمة

347
00:41:11,372 --> 00:41:15,462
يصبح الشخص شجاعاً جداً ويكون قاسياً
أو مسالماً جداً ويكون سلبياً

348
00:41:15,487 --> 00:41:19,313
أو ذكياً جداً ويفقد الشفقة
مثل أخيك

349
00:41:19,338 --> 00:41:22,015
كالب) معاب؟) -
نعم -

350
00:41:22,549 --> 00:41:23,826
منذ ما يقرب 200 عام

351
00:41:23,851 --> 00:41:27,797
عاشت أعظم العقول العلمية هنا
ليختبروا نظرية

352
00:41:27,821 --> 00:41:31,798
إذا كنا نستطيع إنقاذ المعابين وراثياً
(من البيئة السامة في (الشفير

353
00:41:31,823 --> 00:41:34,344
(ونضعهم في مكان آمن مثل (شيكاغو

354
00:41:34,469 --> 00:41:38,529
فربما مع مرور الوقت
المادة الوراثية للبشر تعالج نفسها

355
00:41:38,555 --> 00:41:41,019
وتعود إلى هيئتها الطبيعية

356
00:41:41,044 --> 00:41:42,702
وأنا أحد هؤلاء الناس؟

357
00:41:44,561 --> 00:41:45,705
أنت الوحيدة

358
00:41:47,566 --> 00:41:49,834
هذا غير منطقي

359
00:41:49,858 --> 00:41:52,169
إن (فور) مختلف
ثمة الكثير من المختلفين

360
00:41:52,194 --> 00:41:54,017
(لا يسمى مختلفاً يا (تريس
بل سليماً

361
00:41:54,042 --> 00:41:57,774
أنت سليمة وراثياً
أما الباقون ما زالوا معابين

362
00:41:57,799 --> 00:42:00,396
فور)؟) -
معاب -

363
00:42:00,519 --> 00:42:03,699
ليس بنفس قدر (كالب) لكنه معاب

364
00:42:03,724 --> 00:42:06,321
إذا استطعنا فهم ما جعلك سليمة

365
00:42:06,346 --> 00:42:09,199
فربما نستفيد من هذه المعرفة
لمساعدة المعابين

366
00:42:12,372 --> 00:42:14,349
ما علاقة ذلك بـ(شيكاغو)؟

367
00:42:15,341 --> 00:42:19,267
أنا تحت إشراف المجلس
هم من يحددون مصيرنا

368
00:42:19,367 --> 00:42:21,051
بما فيهم مصيري ومصيرك

369
00:42:21,495 --> 00:42:24,457
سوف آخذك إلى (بروفيدنس) لتقابليهم

370
00:42:24,490 --> 00:42:28,822
عندما يرون الأمر ممكناً
وأن ثمة طريقة لاكتشاف علاج منك

371
00:42:28,847 --> 00:42:30,171
هذا سيغير كل شيء

372
00:42:30,744 --> 00:42:33,795
أتفهم أنه من الصعب الوثوق بكلامي

373
00:42:33,820 --> 00:42:36,831
لكن، إذا كنت لا تصدقينني
فصدقي أمك

374
00:42:38,935 --> 00:42:39,950
أمي؟

375
00:42:39,975 --> 00:42:46,154
(لم تولد أمك (ناتالي) في (شيكاغو
بل ولدت في (الشفير) وأنقذها المكتب

376
00:42:48,422 --> 00:42:50,258
لا، هذا مستحيل

377
00:42:51,235 --> 00:42:52,554
شاهدي بنفسك

378
00:43:04,803 --> 00:43:05,941
ما هذه؟

379
00:43:06,785 --> 00:43:08,856
أشرطة ذكريات أمك

380
00:43:09,127 --> 00:43:12,523
من خلالها
يمكنك مشاهدة العالم بعيون أمك

381
00:43:18,674 --> 00:43:21,744
كيف أشغلها؟ -
ضعي واحداً على كل صدغ -

382
00:43:34,464 --> 00:43:36,826
!(تعالي يا (ناتالي

383
00:43:37,108 --> 00:43:38,420
(لست (ناتالي

384
00:43:38,946 --> 00:43:40,213
!يجب أن نختبئ! هيا

385
00:44:08,072 --> 00:44:10,334
!إنهم قادمون! اركضوا

386
00:44:10,980 --> 00:44:13,108
!(جنود (الشفير

387
00:44:13,230 --> 00:44:14,928
!اركضوا

388
00:44:15,319 --> 00:44:16,916
!(جنود (الشفير

389
00:44:33,420 --> 00:44:35,215
(لست (ناتالي

390
00:44:39,536 --> 00:44:41,769
!ناتالي)! لا)

391
00:44:43,615 --> 00:44:44,810
!لا

392
00:44:44,835 --> 00:44:46,453
!جنود المكتب

393
00:44:57,451 --> 00:44:59,311
!الجناح الأيسر

394
00:44:59,336 --> 00:45:00,837
!الزموا اليمين

395
00:45:01,586 --> 00:45:05,220
سوف نأخذك إلى المكتب
أنت بأمان

396
00:45:05,941 --> 00:45:08,189
لم تعودي مضطرة أن تكوني خائفة

397
00:45:14,710 --> 00:45:17,393
كم أنقذتم اليوم؟ -
ليس كفاية -

398
00:45:17,418 --> 00:45:19,579
لا نكتفي أبداً

399
00:45:19,604 --> 00:45:23,285
(إن تجربة (شيكاغو) تعمل يا (ديفيد
إنها أملنا الوحيد

400
00:45:23,310 --> 00:45:27,875
<font color=#FF8000>من بين أنقاض الحضارة
مجموعة صغيرة من الأفراد غير المعدلين وراثياً</font>

401
00:45:27,900 --> 00:45:33,356
<font color=#FF8000>(أسسوا (مكتب الرعاية الوراثية
(هنا في مطار (أوهير) بولاية (شيكاغو</font>

402
00:45:34,537 --> 00:45:35,446
أنت في أمان

403
00:45:36,077 --> 00:45:38,730
<font color=#FF8000>تجربة كبرى
لتطهير الجينات الوراثية</font>

404
00:45:38,760 --> 00:45:40,644
أنت في أمان الآن

405
00:45:46,092 --> 00:45:49,339
<font color=#FF8000>يبدأ مصيركم اليوم</font>

406
00:45:57,403 --> 00:45:59,253
(تريس)

407
00:45:59,528 --> 00:46:04,810
في لحظة ضرورة
فعلت أمك شيئاً لم يفعله أحد قبلها

408
00:46:04,835 --> 00:46:09,389
تطوعت بترك أمان المكتب
لدخول التجربة بنفسها

409
00:46:11,178 --> 00:46:14,583
قامت بذلك لأنها علمت
أن المعابين كانوا يستحقون الإنقاذ

410
00:46:15,176 --> 00:46:18,882
آمنت بالتجربة كثيراً
لدرجة أنها كانت مستعدة للمشاركة فيها

411
00:46:20,141 --> 00:46:24,355
إذا كان يمكنني الإثبات للمجلس
أن معجزتك يمكن تكرارها

412
00:46:25,489 --> 00:46:28,727
فسوف يكتمل عمل حياتها حينها

413
00:46:29,094 --> 00:46:34,580
سيضطر المجلس إلى النظر إلى أي شخص
على أنه يستحق الحياة مهما كان مكان ولادته

414
00:46:37,686 --> 00:46:41,129
ساعديني
لقد أنقذت مدينة

415
00:46:42,998 --> 00:46:45,001
ساعديني في إنقاذ العالم

416
00:46:53,400 --> 00:46:55,373
كان الأمر مذهلاً

417
00:46:55,398 --> 00:46:59,237
كنت وكأني داخل جسدها
وأرى كل شيء بعينيها

418
00:47:01,183 --> 00:47:04,631
ما زلت لا أصدق
أن أمي من هذا المكان

419
00:47:05,153 --> 00:47:06,768
أتفهم سبب رحيلها

420
00:47:10,656 --> 00:47:14,395
هل تثقين فيه؟ (ديفيد)؟

421
00:47:16,341 --> 00:47:20,145
أثق فيها -
نعم -

422
00:47:53,423 --> 00:47:55,121
<font color=#FF8000>الدخول مرفوض</font>

423
00:47:55,146 --> 00:47:56,197
(تريس)

424
00:47:59,951 --> 00:48:01,916
<font color=#FF8000>الدخول مسموح</font>

425
00:48:06,053 --> 00:48:07,783
ها أنت ذي، هل أنت جاهزة؟

426
00:48:09,571 --> 00:48:11,290
(أوصلي سلامي إلى (ديفيد

427
00:48:20,457 --> 00:48:24,748
(توبايس إيتن)
تم إسنادك إلي

428
00:48:25,580 --> 00:48:28,060
أنا (نيتا)، لنذهب

429
00:48:32,486 --> 00:48:34,896
لم غير مسموح للجميع الصعود إلى هنا؟

430
00:48:34,921 --> 00:48:38,849
هذا أحد قوانين المجلس الكثيرة
وبالتأكيد ليست قوانيني

431
00:48:39,369 --> 00:48:41,049
لا يعجبني التفريق

432
00:48:41,074 --> 00:48:44,075
أتفق معك، وفي الوقت المناسب
لن يكون ضرورياً

433
00:48:44,101 --> 00:48:48,200
(لكني لا أعلم يا (تريس
من أخبرك أن كونك مختلفة يعتبر أمراً سيئاً

434
00:48:48,269 --> 00:48:50,637
لأني أثق أن أمك لم تخبرك بذلك

435
00:48:59,784 --> 00:49:04,442
أثق الآن أن بوسعي نسخ هذا
أحتاج إلى الوقت وحسب

436
00:49:04,467 --> 00:49:07,307
(لنتحدث يا (ريجينا
تبدين فتاة لطيفة

437
00:49:07,333 --> 00:49:09,642
لكني لست مناسباً للوظائف المكتبية

438
00:49:09,667 --> 00:49:12,644
أعاني من الخوف من الأماكن الضيقة
يجب أن أتواجد حيث توجد الحركة

439
00:49:12,669 --> 00:49:17,138
وظيفة المراقبة
(هي مراقبة تطورات الأوضاع في (شيكاغو

440
00:49:17,163 --> 00:49:19,720
هنا حيث تكمن الحركة

441
00:49:19,745 --> 00:49:23,754
(هذه هي حجرتك يا (هايس
(وأنت الحجرة التالية يا (بريور

442
00:49:26,346 --> 00:49:29,707
المقاومة آخذه في الازدياد
بدأت (إفلين) في الرد

443
00:49:29,732 --> 00:49:32,505
شاهد ما يجري ثم قدم تقريراً

444
00:49:32,530 --> 00:49:37,666
(مهلاً، هربت للتو من (شيكاغو
تقولين الآن إنه علي الجلوس ومراقبتها

445
00:49:37,691 --> 00:49:40,090
لبقية حياتي؟ مع (كالب)؟

446
00:49:40,663 --> 00:49:43,715
لعلك تفضل أن تُنفى إلى (الشفير)؟

447
00:49:46,069 --> 00:49:49,166
تقنية المراقبة هذه مذهلة

448
00:49:49,881 --> 00:49:53,300
من اخترعها عبقري -
أشكرك -

449
00:49:53,348 --> 00:49:54,527
كانت صدقة

450
00:49:54,931 --> 00:49:55,838
متملق

451
00:49:57,150 --> 00:49:58,512
(تابع يا (بريور

452
00:50:04,698 --> 00:50:07,346
وأنت، أدِ عملك

453
00:51:01,183 --> 00:51:03,133
هذه أسلحة كثيرة

454
00:51:03,160 --> 00:51:07,964
الشفير) مليء بالأشخاص الخطيرين)
ارتد هذه

455
00:51:09,949 --> 00:51:11,936
ما هذه؟ -
طائرات آلية شخصية -

456
00:51:11,961 --> 00:51:15,749
توسع مجال رؤيتك
وتوفر تصميماً ثلاثي الأبعاد ومحيط بصري

457
00:51:15,774 --> 00:51:17,459
تماماً مثل الأيام الخوالي
في فصيلة الشجعان، صحيح؟

458
00:51:17,484 --> 00:51:19,532
باستثناء أن لا شيء من هذه عتيق

459
00:51:30,421 --> 00:51:31,428
تفضل

460
00:51:32,918 --> 00:51:35,678
أشكرك -
نشط جهاز الرأس -

461
00:51:36,991 --> 00:51:39,473
اليد اليسرى تنشط الطائرات الآلية

462
00:51:42,608 --> 00:51:45,746
<font color=#FF8000>جار الفحص</font>

463
00:51:45,771 --> 00:51:50,848
<font color=#FF8000>(الهوية: (فور</font>

464
00:51:56,382 --> 00:51:57,384
هل لها فوائد أخرى؟

465
00:51:58,277 --> 00:51:59,249
ليس الكثير

466
00:52:07,351 --> 00:52:09,730
استخدم الطائرات لتجد الأهداف

467
00:52:10,334 --> 00:52:12,602
ستستغرق بعض الوقت لتعتاد عليها

468
00:52:14,853 --> 00:52:15,839
حسناً

469
00:52:18,289 --> 00:52:19,274
لنبدأ

470
00:52:39,892 --> 00:52:41,124
<font color=#FF8000>تم التحديد</font>

471
00:52:48,534 --> 00:52:52,944
<font color=#FF8000>جار الفحص</font>

472
00:53:06,226 --> 00:53:08,141
<font color=#FF8000>تم تحديد الهدف</font>

473
00:53:29,993 --> 00:53:31,322
أعتقد أني اعتدت عليها

474
00:53:49,488 --> 00:53:50,499
ثمة سؤال يراودني

475
00:53:51,178 --> 00:53:53,981
تفضلي -
(إن كانت ولدت أمي في (الشفير -

476
00:53:54,006 --> 00:53:56,075
فكيف انتهى بها الحال في (شيكاغو)؟

477
00:53:56,100 --> 00:53:58,391
أقصد أنه لا يمكنك
إرسالها عبر البوابة ببساطة

478
00:53:58,491 --> 00:54:00,078
صحيح؟ -
نعم -

479
00:54:00,103 --> 00:54:04,557
إن المجلس حذر دوماً
في كيفية تقديم أي عنصر جديد إلى التجربة

480
00:54:04,582 --> 00:54:07,630
نعم، لكن عندما يحتاجون إلى ذلك
يتدخلون

481
00:54:08,366 --> 00:54:09,593
نعم

482
00:54:10,128 --> 00:54:11,952
فلم لا يتدخلون الآن؟

483
00:54:11,977 --> 00:54:14,503
سوف يتدخلون
علينا وحسب تقديم أسباب مقنعة

484
00:54:16,830 --> 00:54:20,549
هل لا أزال بإمكاني الاعتماد على مساعدتك؟ -
نعم -

485
00:54:20,574 --> 00:54:21,963
هل بإمكاني الاعتماد عليك؟

486
00:54:27,000 --> 00:54:29,007
لما كانت لـ(جنين) فرصة أمامك

487
00:54:29,069 --> 00:54:32,663
كلما انتهينا أسرع
رحلنا إلى (بروفيدنس) أسرع

488
00:54:45,820 --> 00:54:48,970
المخلصون
هكذا تسمون أنفسكم

489
00:54:48,995 --> 00:54:51,953
لم يعد اسم البسيطين ملائماً

490
00:54:51,978 --> 00:54:55,860
إلام أنتم مخلصون بالضبط؟
نظام الفصائل؟

491
00:54:55,885 --> 00:54:58,866
(أبقى نظام الفصائل (شيكاغو
مسالمة لفترة طويلة

492
00:54:58,891 --> 00:55:02,071
لست واثقة في ذلك
لأني أُجبرت على ترك فصيلتي

493
00:55:02,096 --> 00:55:05,319
تخليت عن حياتي وابني وكل شيء

494
00:55:05,444 --> 00:55:08,004
أتفهم غضبك يا (إفلين) فعلاً

495
00:55:08,377 --> 00:55:11,115
...لكن المستقبل -
لقد بدأ المستقبل بالفعل -

496
00:55:15,121 --> 00:55:17,677
أعرف أني قلت إني سأكون وحيدة

497
00:55:17,702 --> 00:55:19,789
لكني لست من فصيلة الصادقين
ولا البسيطين

498
00:55:19,829 --> 00:55:23,618
لذا سأكذب وأقاتل إذا اضطررت

499
00:55:24,085 --> 00:55:28,299
أترين هذه الندوب؟
لم أولد في فصيلة البسيطين

500
00:55:29,126 --> 00:55:32,942
وأؤكد لك أني لا أخشى
أن أقاتل للدفاع عما أؤمن به

501
00:55:34,890 --> 00:55:37,410
يبدو أننا متشابهتان

502
00:55:38,236 --> 00:55:43,068
ليس ضرورياً أن ينتهي الأمر هكذا
يمكننا التوصل إلى اتفاق

503
00:55:45,572 --> 00:55:47,482
!تراجعوا -
!انبطحوا -

504
00:55:47,690 --> 00:55:49,001
!اخرجوا من هنا -
لنذهب -

505
00:55:49,026 --> 00:55:50,655
!أسرعوا

506
00:56:01,310 --> 00:56:02,563
(حسناً يا (كالب

507
00:56:02,588 --> 00:56:05,339
أعلمني بالمستجدات إذا طرأ شيء، اتفقنا؟

508
00:56:13,410 --> 00:56:14,570
مرحباً -
مرحباً -

509
00:56:14,595 --> 00:56:17,431
قال (كالب) إن بعض الشجعان
(ما زالوا يساندون (جوهانا

510
00:56:17,456 --> 00:56:20,370
لكن بقية الصادقين
(ما زالوا مصطفين مع (إفلين

511
00:56:20,683 --> 00:56:23,053
خرجت الأمور عن السيطرة

512
00:56:23,505 --> 00:56:25,613
هل قال (ديفيد) شيئاً
بشأن ما يمكنه فعله؟

513
00:56:26,055 --> 00:56:29,318
نعم، بمجرد إقناع المجلس
فسيتمكن المكتب من التدخل

514
00:56:31,052 --> 00:56:33,639
كل شيء يتوقف
على المجلس الغامض إذاً، صحيح؟

515
00:56:34,802 --> 00:56:38,265
ماذا لو رفضوا؟ -
إن (ديفيد) واثق أنهم لن يرفضوا -

516
00:56:38,919 --> 00:56:41,174
ديفيد)، نعم)

517
00:56:43,411 --> 00:56:46,912
لقد عرفت سبب عدم استطاعتي الصعود

518
00:56:48,380 --> 00:56:50,640
أنا معاب وأنت سليمة

519
00:56:52,807 --> 00:56:53,879
أعرف

520
00:56:56,146 --> 00:56:57,650
متى كنت ستخبرينني؟

521
00:56:59,454 --> 00:57:01,208
لا أعرف

522
00:57:01,233 --> 00:57:04,211
حسبت أنه أمر لا يهم -
لم لا يهم؟ -

523
00:57:04,236 --> 00:57:08,836
لأنه لا يحدث فرقاً
سواء كنت معاباً أو سليماً

524
00:57:10,575 --> 00:57:12,435
لا تزال نفس الشخص بالنسبة إلي

525
00:57:18,478 --> 00:57:22,213
أعرف أن هذا ليس مثالياً بشتى الطرق

526
00:57:22,238 --> 00:57:24,859
(لكن المكتب أنقذ أمي من (الشفير
لما كنت موجودة لولاها

527
00:57:24,884 --> 00:57:27,778
ماذا تعرفين في الواقع
عما يفعلونه في (الشفير)؟

528
00:57:28,568 --> 00:57:29,938
تعرفين ما يخبرونك إياه

529
00:57:30,358 --> 00:57:31,747
...نعم، لكن -
معذرة -

530
00:57:32,069 --> 00:57:33,225
يحتاج إليك في الأعلى

531
00:57:36,605 --> 00:57:38,106
يحتاج إليك في الأعلى

532
00:57:58,718 --> 00:58:02,405
إنهم لطفاء
غرباء لكن لطفاء

533
00:58:02,430 --> 00:58:04,828
نعم غرباء، هذا أمر مؤكد

534
00:58:04,853 --> 00:58:07,004
يجدر بك الاعتياد على ذلك

535
00:58:07,029 --> 00:58:08,948
حقاً؟ -
نعم -

536
00:58:09,171 --> 00:58:10,884
أريد أن أشارك في غارة (الشفير) التالية

537
00:58:11,705 --> 00:58:12,835
لست مستعداً

538
00:58:12,927 --> 00:58:14,262
سأذهب

539
00:58:20,236 --> 00:58:21,836
(تريس)

540
00:58:21,861 --> 00:58:27,234
أدرك تماماً أن التفريق
(كان صعباً عليكما أنت و(فور

541
00:58:27,259 --> 00:58:32,143
لكني راقبتكما بما يكفي لأعلم
أنكما ستجتازان الأمر

542
00:58:34,409 --> 00:58:35,372
نحن على ما يرام

543
00:58:38,596 --> 00:58:40,485
كل شيء على ما يرام

544
00:58:45,968 --> 00:58:47,957
جيد، لنبدأ العمل

545
00:58:58,225 --> 00:59:00,151
ها نحن سننطلق، اصطفوا

546
00:59:00,176 --> 00:59:02,531
الطقس جيد
أفضل فرصة لنا للانطلاق

547
00:59:02,556 --> 00:59:04,308
!لنذهب -
هيا -

548
00:59:04,333 --> 00:59:06,743
!تحركوا -
استعدوا للذهاب -

549
00:59:10,357 --> 00:59:11,619
!لنذهب

550
00:59:20,722 --> 00:59:23,318
إليكم الأمر، أصغوا

551
00:59:23,343 --> 00:59:27,044
لعلها مهمة إنسانية
لكن التفرق أمر خطير

552
00:59:27,069 --> 00:59:29,759
هل الجميع يفهم؟ -
نعم -

553
00:59:29,784 --> 00:59:32,665
ما هو متوسط العمر هناك؟ -
من 25 إلى 35 عاماً -

554
00:59:32,690 --> 00:59:36,540
لكن إذا جلبناهم وهم صغار
يمكن أن يعيشوا حتى 50 أو 60 عاماً في المكتب

555
00:59:36,565 --> 00:59:40,725
يا من فصيلة الشجعان
لو كنت المسئول لما كنت معنا الآن

556
00:59:40,750 --> 00:59:43,811
(أعرف أنك تظن أنك كنت قوياً في (شيكاغو
(لكن هذا هو (الشفير

557
00:59:43,836 --> 00:59:46,031
مفهوم؟ -
نعم -

558
00:59:46,156 --> 00:59:49,685
المهمة هي إنقاذ أكبر عدد من الأطفال
إنهم يكبرون في ظروف جهنمية

559
00:59:49,710 --> 00:59:52,991
لكن معكم أسلحتكم
التزموا بالنظام

560
00:59:53,830 --> 00:59:54,967
لا أريد أن أفقد أحداً

561
01:00:06,598 --> 01:00:09,517
أخرجوا الأسلحة

562
01:00:10,172 --> 01:00:12,069
!هيا! أسرعوا

563
01:00:31,571 --> 01:00:32,751
!انطلقوا

564
01:00:41,790 --> 01:00:43,452
!الطائرات الآلية

565
01:00:43,831 --> 01:00:44,764
!انطلق

566
01:00:47,339 --> 01:00:48,435
!النجدة

567
01:00:48,460 --> 01:00:51,322
توقف، لا عليك

568
01:00:51,347 --> 01:00:52,964
أريد أبي، أرجوك

569
01:00:52,989 --> 01:00:55,945
!لا! أبي

570
01:00:57,206 --> 01:00:59,826
كل شيء سيكون على ما يرام
لنذهب

571
01:01:49,904 --> 01:01:51,320
!هيا

572
01:01:53,230 --> 01:01:54,204
!اركض

573
01:02:05,987 --> 01:02:07,881
<font color=#FF8000>جار البحث عن الهدف</font>

574
01:02:11,334 --> 01:02:13,707
هذا الاتجاه

575
01:02:15,023 --> 01:02:16,981
<font color=#FF8000>تم تحديد الهدف</font>

576
01:02:20,961 --> 01:02:22,197
!أسرع

577
01:02:25,752 --> 01:02:27,829
!توقفا -
!ابتعد عنا

578
01:02:27,854 --> 01:02:30,977
اهدأ، نحن هنا للمساعدة -
لا نحتاج إلى مساعدتكم -

579
01:02:31,102 --> 01:02:32,743
أريد التحدث معكما وحسب -
!لن أتخلى عن عائلتي -

580
01:02:32,768 --> 01:02:34,540
!مهلاً! توقف

581
01:02:34,565 --> 01:02:37,044
!اتركني! ابتعد -
!ابتعد عنه -

582
01:02:37,069 --> 01:02:38,887
!ابتعد عنه! لا تلمس ابني

583
01:02:51,519 --> 01:02:54,650
ماذا فعلت؟ -
لا عليك -

584
01:02:54,675 --> 01:02:55,853
أريد أن أري أبي -
أعرف -

585
01:02:55,878 --> 01:02:57,838
!(لنذهب يا (فور
!يجب أن نتحرك

586
01:02:57,863 --> 01:02:59,041
لا بأس، لا عليك

587
01:02:59,066 --> 01:03:00,393
!هيا! يجب أن نتحرك

588
01:03:01,031 --> 01:03:02,610
لا عليك، هيا

589
01:03:02,635 --> 01:03:04,642
!(روميت) -
إياك -

590
01:03:04,667 --> 01:03:06,219
ماذا يجري هنا بحق السماء؟

591
01:03:08,335 --> 01:03:10,712
أد واجبك وحسب
يا من فصيلة الشجعان

592
01:03:10,737 --> 01:03:14,782
!لنذهب! هيا

593
01:03:16,613 --> 01:03:18,365
!هيا

594
01:03:25,550 --> 01:03:29,105
رجل وطفلان
!اصعدوا بهم على الطائرة، هيا

595
01:03:33,018 --> 01:03:33,981
!عد إلى هنا

596
01:03:37,597 --> 01:03:38,677
!لا

597
01:03:38,702 --> 01:03:40,155
قلت اسكتوا، جميعاً

598
01:03:41,046 --> 01:03:42,418
!توقف

599
01:03:43,722 --> 01:03:46,151
يسمى صابون، ينبغي لك تجربته

600
01:03:46,630 --> 01:03:49,874
ما الأخبار يا متصلبة؟ هل خسرت؟ -
(أردت أن أرى (فور -

601
01:03:49,899 --> 01:03:51,743
(سنذهب أنا و(ديفيد) إلى (بروفيدنس

602
01:03:52,586 --> 01:03:54,766
أصبحتما صديقين الآن، صحيح؟

603
01:03:54,791 --> 01:03:57,649
تكونين صداقات بسرعة -
هلا تركتها وشأنها يا (بيتر)؟ -

604
01:03:58,897 --> 01:04:00,144
لا أحتاج إليك لتدافع عني

605
01:04:01,366 --> 01:04:02,454
!انتباه

606
01:04:06,422 --> 01:04:09,312
جهزي سفينتي
سنذهب إلى (بروفيدنس) بعد ساعة

607
01:04:09,342 --> 01:04:10,337
حاضر يا سيدي -
اتبعيني -

608
01:04:10,362 --> 01:04:11,428
(ديفيد)

609
01:04:11,453 --> 01:04:13,272
أرغب في التحدث معك بشأن وظيفتي

610
01:04:13,297 --> 01:04:17,339
لست بارعاً في كتابة التقارير
إن كنت مشغولاً اليوم، فأنا أتفهم ذلك

611
01:04:17,364 --> 01:04:20,661
لا بأس، سنتحدث غداً
فكرة سديدة

612
01:04:23,198 --> 01:04:24,768
أشكرك

613
01:04:30,949 --> 01:04:31,991
أريد التحدث معك

614
01:04:33,772 --> 01:04:35,545
ما هذا يا (نيتا)؟

615
01:04:36,686 --> 01:04:37,809
تطعيمات

616
01:04:37,909 --> 01:04:40,817
ماذا تعنين بذلك؟ لم نأخذ تطعيمات

617
01:04:41,959 --> 01:04:46,927
(انظر يا (فور

618
01:04:48,669 --> 01:04:52,563
ما اسمك؟ -
اسمي؟ -

619
01:04:56,235 --> 01:04:57,770
مرحباً

620
01:04:58,500 --> 01:05:01,327
يؤسفني أمر والدك -
والدي؟ -

621
01:05:07,359 --> 01:05:09,848
أراك لاحقاً في القاعدة -
حسناً -

622
01:05:11,756 --> 01:05:15,275
هذه ليست مهمة إنسانية
لا ننقذ الأطفال بل نسرقهم

623
01:05:16,780 --> 01:05:19,175
هذا ما نفعله، إنك تعلم الآن

624
01:05:19,200 --> 01:05:20,731
يخرجهم (ديفيد) من هنا

625
01:05:20,756 --> 01:05:23,711
ويمسح ذاكرتهم بالغاز
ويربيهم في المكتب

626
01:05:25,177 --> 01:05:28,358
إذا كنا نمحي ما يعرفونه
فنحن نمحي ماهيتهم

627
01:05:28,505 --> 01:05:30,555
نعم، هذا هو بيت القصيد

628
01:05:56,744 --> 01:05:58,647
كانوا غير مسلحين جميعاً

629
01:06:01,168 --> 01:06:06,960
لن أستسلم بسبب ذلك
اجمع كل من تبقوا

630
01:06:06,985 --> 01:06:09,002
سنحارب (إفلين) في عقر دارها

631
01:06:09,680 --> 01:06:11,564
نعم، جار تحميل الذخيرة

632
01:06:11,589 --> 01:06:13,255
لنذهب

633
01:06:16,838 --> 01:06:17,881
تحركوا

634
01:06:21,821 --> 01:06:26,081
سوف نجهز على (إفلين) اليوم
مهما كان الثمن

635
01:06:26,082 --> 01:06:27,716
!نعم

636
01:06:34,891 --> 01:06:38,711
هذا كله يحدث حالياً
تكنولوجيا المراقبة تلك مذهلة

637
01:06:38,736 --> 01:06:41,109
(هلا توقفت عن التحدث في ذلك يا (كالب

638
01:06:41,134 --> 01:06:44,427
هذا وطننا
سوف تنشب حرب

639
01:06:47,152 --> 01:06:48,279
إلى أين أنت ذاهب؟

640
01:06:49,608 --> 01:06:51,314
سأفعل شيئاً حيال ذلك

641
01:07:03,554 --> 01:07:05,965
ماذا تحاول أن تفعل يا (فور)؟

642
01:07:06,589 --> 01:07:09,000
أحضر (تريس)، سوف نغادر

643
01:07:09,025 --> 01:07:10,349
لا يمكنك الصعود

644
01:07:12,790 --> 01:07:14,432
ماذا تحسب نفسك فاعلاً؟ -
!(فور) -

645
01:07:14,457 --> 01:07:16,147
ممنوع عليك أن تكون هنا -
(فور) -

646
01:07:16,172 --> 01:07:17,955
لن ينفع الأمر -
سليمة -

647
01:07:18,181 --> 01:07:20,822
تم اختراق المصعد المركزي

648
01:07:44,399 --> 01:07:45,866
مرحباً -
سوف نغادر -

649
01:07:45,891 --> 01:07:47,175
ماذا؟ -
الآن -

650
01:07:47,203 --> 01:07:48,595
ماذا؟ لا أستطيع

651
01:07:48,616 --> 01:07:51,718
إنك لا تفهمين حتى الآن
لكن هؤلاء الناس كانوا يكذبون عليك

652
01:07:51,843 --> 01:07:52,878
يكذبون؟ عم تتحدث؟

653
01:07:52,903 --> 01:07:54,136
...مهما قالوا لك

654
01:07:55,577 --> 01:07:56,775
أنزلوا الأسلحة

655
01:07:57,473 --> 01:08:00,123
كان يسرق الأطفال من عائلاتهم

656
01:08:00,549 --> 01:08:01,533
نقدم لهم حياة أفضل

657
01:08:01,840 --> 01:08:04,643
بقتل آبائهم؟ -
كان حادثاً مؤسفاً يا سيدي -

658
01:08:07,425 --> 01:08:10,937
حادث مروع واحد
لا يعني بالضرورة أنه التصرف الخاطئ

659
01:08:11,121 --> 01:08:12,468
هذا المكان ليس كما حسبناه

660
01:08:12,493 --> 01:08:18,081
إن كنت أمام خيار أن تنقذ شخصاً
وكان الخيار بين طفل سليم وبين أب مريض

661
01:08:18,106 --> 01:08:19,720
من ستختار؟ -
!لن أختار -

662
01:08:19,945 --> 01:08:22,208
جيد، كلاهما ميتان إذاً

663
01:08:22,905 --> 01:08:24,342
يجب أن نذهب

664
01:08:27,379 --> 01:08:29,867
(سوف نعود إلى (شيكاغو
لم ينبغِ لنا الرحيل قط

665
01:08:29,891 --> 01:08:32,088
لا، يجب أن ننتظر -
نعم، لقد كنا ننتظر -

666
01:08:32,113 --> 01:08:34,245
إن (ديفيد) ليس كما تحسبينه

667
01:08:34,270 --> 01:08:36,046
(إنك لا تعرف شيئاً عن (ديفيد

668
01:08:36,071 --> 01:08:37,820
لا تعرف أدنى فكرة
عما نعمل عليه هنا

669
01:08:37,845 --> 01:08:39,151
ماذا كنتما تعملان عليه؟

670
01:08:39,176 --> 01:08:42,570
هل تعرفين ما يجري في (شيكاغو)؟ -
نعم، أعرف بالطبع -

671
01:08:42,595 --> 01:08:44,939
لماذا في ظنك
سنذهب ونقابل المجلس؟

672
01:08:44,964 --> 01:08:48,721
(تريس)
أريدك أن تصغي إلي

673
01:08:49,517 --> 01:08:50,518
(تريس)

674
01:08:54,568 --> 01:08:56,526
سوف تأتين معي

675
01:09:00,348 --> 01:09:01,659
يجب أن أذهب

676
01:09:18,437 --> 01:09:19,669
إنك ترتكبين خطأ

677
01:09:51,433 --> 01:09:53,113
هل أنت مستعدة؟

678
01:09:54,889 --> 01:09:56,380
نعم

679
01:09:57,622 --> 01:09:59,559
<font color=#FF8000>تم تفعيل الطيار الآلي</font>

680
01:10:26,960 --> 01:10:28,843
(إذا كنت تريد العودة إلى (شيكاغو
فسوف أقلك

681
01:10:29,465 --> 01:10:30,618
لا، شكراً لك

682
01:10:31,786 --> 01:10:34,083
أتريد المرور بـ(الشفير)؟
لا أعتقد ذلك

683
01:10:35,464 --> 01:10:38,188
ما من قانون يمنعك
من العودة إلى وطنك يا (فور)، هيا

684
01:10:40,534 --> 01:10:42,388
حسناً -
سوف أذهب معه -

685
01:10:53,309 --> 01:10:55,002
كل شيء جاهز

686
01:10:55,741 --> 01:10:57,131
(خذنا إلى (شيكاغو

687
01:11:03,068 --> 01:11:05,224
أتفهم شعورك

688
01:11:05,324 --> 01:11:10,502
لكن ما أنت بصدد فعله
له انعكاسات على الناس في كل أرجاء العالم

689
01:11:11,128 --> 01:11:15,709
إن كان (فور) لا يتفهم ذلك
فهذا ليس خطأك

690
01:11:36,643 --> 01:11:39,731
لم يردك (ديفيد) أن ترى
(ما رأيته في (الشفير

691
01:11:39,756 --> 01:11:43,164
إنه يبقي رقابة صارمة
لا يحدث شيء دون موافقته

692
01:11:43,197 --> 01:11:46,491
وسفينته هي الوحيدة
التي يمكنها عبور جدار التمويه

693
01:11:48,342 --> 01:11:49,702
لم تخبرني بذلك؟

694
01:11:51,418 --> 01:11:53,118
(لا نأخذك إلى (شيكاغو

695
01:12:55,739 --> 01:12:56,761
!تشبث

696
01:13:24,748 --> 01:13:26,657
(أهلاً بك في (بروفيدنس

697
01:13:38,895 --> 01:13:41,501
أتفهم سبب عدم مشاركتها

698
01:13:42,066 --> 01:13:45,395
سيصبح العالم ذات يوم بنفس هذا الجمال

699
01:13:58,638 --> 01:14:02,685
كما ترون، ثمة عدة دلالات وراثية
تدعم هذا الاستنتاج

700
01:14:02,710 --> 01:14:07,228
اختبار الشخصية المعيارية
والتقييمات السلوكية والاستجابة للتحفيز

701
01:14:07,253 --> 01:14:09,165
لقد تخطتهم جميعاً بسهولة وكفاءة

702
01:14:09,361 --> 01:14:12,408
يبدو كل هذا رائعاً
بافتراض أنه الحقيقة

703
01:14:12,533 --> 01:14:13,521
(فيليب)

704
01:14:13,621 --> 01:14:17,058
لقد كذب علينا (ديفيد) من قبل
صحيح يا (ديفيد)؟

705
01:14:17,242 --> 01:14:18,552
أريد أن أسمع من الفتاة

706
01:14:18,636 --> 01:14:21,027
أجهل سبب عدم استطاعتي إخبارك أي شيء
تستطيع هي

707
01:14:21,052 --> 01:14:22,378
(تساهل معنا يا (ديفيد

708
01:14:25,003 --> 01:14:27,820
لا بد أن كل هذا
(كان بمثابة صدمة لك يا آنسة (بريور

709
01:14:28,066 --> 01:14:29,375
اكتشاف أنك سليمة

710
01:14:31,626 --> 01:14:34,374
لست متأكدة حتى
مما يفترض أن تعنيه هذه الكلمة

711
01:14:35,766 --> 01:14:37,218
لكن نعم، هذا كله بمثابة صدمة لي

712
01:14:37,343 --> 01:14:43,470
صدمة أني كلما تعلمت عن الماضي
شعرت أكثر أنكم ترتكبون نفس الأخطاء مراراً وتكراراً

713
01:14:43,595 --> 01:14:47,441
(هذا ليس أسلوباً لائقاً يا (تريس -
(دعها تتحدث يا (ديفيد -

714
01:14:48,718 --> 01:14:53,088
أي أخطاء يا (تريس)؟ -
لا يمكن تصنيف البشر هكذا -

715
01:14:53,251 --> 01:14:54,947
هذا لا يفلح

716
01:14:55,529 --> 01:15:00,568
لعل حان الوقت بدء اعتناق الجميع
بدلاً من تقسيمهم إلى مجموعات

717
01:15:01,821 --> 01:15:04,336
بعض النظر عن كونهم سليمين أو معابين

718
01:15:04,483 --> 01:15:07,315
لسنا هنا لمناقشة ذلك -
ينبغي أن يكون إذاً -

719
01:15:08,779 --> 01:15:11,730
أعلم أن كل هذا
مجرد تجربة بالنسبة إليكم

720
01:15:11,755 --> 01:15:14,490
(لكن هؤلاء بشر من لحم ودم في (شيكاغو

721
01:15:14,515 --> 01:15:17,308
وهم في حالة حرب الآن
بسبب انقسامات خلقتموها

722
01:15:17,333 --> 01:15:19,118
وأنتم لا تفعلون شيئاً لمساعدتهم

723
01:15:19,243 --> 01:15:22,423
إن (ديفيد) له حق التحكم
(في إدارة (شيكاغو

724
01:15:25,062 --> 01:15:28,946
إنه هنا فقط لتزويد تمويله -
وسوف نسعد بتزويده -

725
01:15:28,971 --> 01:15:31,667
لكن إن كانت الأمور سيئة
(كما تقول هي يا (ديفيد

726
01:15:31,692 --> 01:15:34,154
ألا ينبغي أن تبسط سيطرتك
على أعمالك أولاً؟

727
01:15:50,909 --> 01:15:52,722
قلت إنك لست المتحكم

728
01:15:53,281 --> 01:15:56,867
سوف أفعل شيئاً
سأعيد نظام الفصائل

729
01:15:56,970 --> 01:15:59,313
ماذا؟ لماذا؟

730
01:15:59,338 --> 01:16:02,086
آمل أن يهتم المخلصون بالمشكلة
نيابة عني

731
01:16:02,111 --> 01:16:06,801
(نظام الفصائل ناجح يا (تريس
يحفظ السلام، لقد خلقك

732
01:16:09,644 --> 01:16:11,505
ما كان علي الوثوق بك قط

733
01:16:14,404 --> 01:16:18,487
تريدين تغييراً بلا تضحية
وسلاماً بلا صراع

734
01:16:19,389 --> 01:16:21,215
لا يسير العالم هكذا

735
01:16:39,634 --> 01:16:41,158
هل أنت بخير؟

736
01:16:42,618 --> 01:16:43,658
سأكون بخير

737
01:16:44,355 --> 01:16:45,884
آمل أن يكون المكتب ليس بعيداً

738
01:16:45,909 --> 01:16:50,412
(يجب أن أصل إلى (شيكاغو
(وأخبر (إفلين) أن لديها مشاكل أكبر من (جوهانا

739
01:16:51,544 --> 01:16:54,807
ستحتاج إلى هذه
لتجتاز جدار التمويه

740
01:16:54,981 --> 01:16:59,826
(نحتاج إلى مساعدتك يا (توبايس
لا تدري ما هو قادر على فعله

741
01:17:02,994 --> 01:17:04,200
ماذا عن (تريس)؟

742
01:17:05,457 --> 01:17:08,330
طالما هي باقية في المكتب
فهي بأمان

743
01:17:09,358 --> 01:17:11,588
إنها قيمة جداً له

744
01:17:14,617 --> 01:17:15,707
يجب أن أتحرك بسرعة

745
01:17:17,479 --> 01:17:21,484
(عندما يسأل (ديفيد
أريدك أن تخبره أني هجرتك

746
01:17:21,508 --> 01:17:22,447
اتفقنا؟

747
01:17:23,205 --> 01:17:25,802
لماذا؟ -
لأن (تريس) ستعلم أنك تكذب -

748
01:18:10,119 --> 01:18:12,267
<font color=#FF8000>جار الفحص</font>

749
01:18:13,289 --> 01:18:14,941
<font color=#ff8080>ماثيو) - سليم)
الدخول مسموح</font>

750
01:18:41,915 --> 01:18:43,346
وقع حادث

751
01:18:44,441 --> 01:18:46,892
حصل اضطراب
مثله مثل العواصف الأخرى

752
01:18:47,017 --> 01:18:48,983
لكن لعله البرق

753
01:18:50,061 --> 01:18:51,875
حُطمت السفينة -
أين (فور)؟ -

754
01:18:52,386 --> 01:18:53,510
لا أعرف

755
01:18:53,535 --> 01:18:56,945
أُغمى علي وعندما استفقت
كان الجميع ميتاً

756
01:18:57,356 --> 01:18:58,503
(لقد هجرني (فور

757
01:18:58,820 --> 01:19:02,582
(ابحث في المستعمرة وفي (الشفير
تأكد أنه ليس هناك

758
01:19:02,687 --> 01:19:05,318
لا تقلقي، سوف نجده، أعدك

759
01:19:10,848 --> 01:19:13,278
ما كان ليهجر (فور) أحداً
في مكان حادث

760
01:19:13,927 --> 01:19:16,250
نعم، أخبرني أنك ستقولين ذلك

761
01:19:17,376 --> 01:19:19,410
(يحاول (فور) العودة إلى (شيكاغو

762
01:19:58,779 --> 01:20:01,940
(بيتر) -
(مرحباً يا (ديفيد -

763
01:20:02,041 --> 01:20:03,487
لم أعتقد أنك تعرف اسمي

764
01:20:04,404 --> 01:20:06,796
(أعرف كل المهمين في (شيكاغو

765
01:20:08,417 --> 01:20:09,872
حقاً؟

766
01:20:10,959 --> 01:20:15,899
إذا كنت مهماً
لم منحتني وظيفة فظيعة؟

767
01:20:17,429 --> 01:20:19,492
يجب أن نضحي جميعاً

768
01:20:24,056 --> 01:20:25,466
لا أرى أنك تضحي

769
01:20:28,966 --> 01:20:30,465
(بيتر)

770
01:20:33,330 --> 01:20:36,384
أحتاج إلى مساعدة
(في شيء في (شيكاغو

771
01:20:41,029 --> 01:20:42,775
ماذا سأستفيد؟

772
01:20:43,872 --> 01:20:46,379
إذا أبليت حسناً
سوف تحظى بأي وظيفة تريد

773
01:20:48,658 --> 01:20:50,417
عدا وظيفتي

774
01:21:12,279 --> 01:21:14,321
أتعرف مكان (بيتر)؟

775
01:21:14,556 --> 01:21:18,065
أليس في غرفته؟ -
لا -

776
01:21:18,204 --> 01:21:19,994
لا، لا أعرف مكانه

777
01:21:27,364 --> 01:21:29,644
هل يمكنني مساعدتك في شيء؟

778
01:21:34,311 --> 01:21:36,426
هل يمكنك أن تجد (فور)؟

779
01:21:37,730 --> 01:21:41,643
يجب أن يكون سراً -
بالطبع -

780
01:21:45,195 --> 01:21:48,047
(أي شيء تريدينه يا (بياتريس

781
01:22:07,284 --> 01:22:09,076
بحقك يا (فور)، أين أنت؟

782
01:22:12,705 --> 01:22:16,424
(إفلين)
وجدناه خارج الجدار

783
01:22:19,201 --> 01:22:20,377
اخلع القلنسوة

784
01:22:25,443 --> 01:22:27,012
أين ابني؟

785
01:22:29,361 --> 01:22:30,420
لا أدري

786
01:22:33,138 --> 01:22:35,142
أخبرني (إدغار) بما يوجد بالخارج

787
01:22:35,167 --> 01:22:39,649
فيجدر بك التحدث الآن
!وإلا سأعقد محاكمتك الآن

788
01:22:39,674 --> 01:22:40,920
لا، لن تفعلي

789
01:22:41,752 --> 01:22:43,910
لأن لدي شيئاً تحتاجين إليه

790
01:22:43,935 --> 01:22:46,615
حقاً؟ وما هذا؟

791
01:22:48,238 --> 01:22:50,521
الطريقة لفوز حربك

792
01:22:53,530 --> 01:22:55,162
مرحباً -
مرحباً -

793
01:22:55,192 --> 01:22:56,223
هل من أخبار؟

794
01:22:57,362 --> 01:22:58,435
لا

795
01:23:02,552 --> 01:23:03,564
آسفة

796
01:23:04,154 --> 01:23:05,510
!(تريس)

797
01:23:05,610 --> 01:23:07,030
هل وجدته؟ -
نعم، وجدته -

798
01:23:07,055 --> 01:23:09,223
وثمة شيء عليك رؤيته أيضاً

799
01:23:11,413 --> 01:23:13,131
حسناً، ابدأ

800
01:23:15,389 --> 01:23:17,874
!هناك! هذا هو، قبضنا عليه

801
01:23:21,504 --> 01:23:23,073
(فور)

802
01:23:23,169 --> 01:23:25,872
لا تقلقي، إنه بخير
واصلي المشاهدة وحسب

803
01:23:29,179 --> 01:23:32,386
ما هذا المكان؟ -
سوف تحبينه -

804
01:24:05,552 --> 01:24:08,538
ما هذا؟ -
جربيه وستعرفين -

805
01:24:10,426 --> 01:24:12,877
لا تجربيه وحسب على أحد تحبينه

806
01:24:17,199 --> 01:24:23,074
كنت أتساءل متى ستتشجعين لمواجهتي
تركتني هنا 3 أسابيع

807
01:24:23,489 --> 01:24:25,182
!كنت أدير فصيلة

808
01:24:25,343 --> 01:24:28,110
(حميت ابننا من سفاحي (جنين

809
01:24:29,623 --> 01:24:34,851
حميته؟ أتسمي ذلك حماية؟
قهر ابنك

810
01:24:36,768 --> 01:24:38,642
خلق هذا شخصيته الحالية

811
01:24:53,419 --> 01:24:55,851
احرصي على أن يأخذ جرعة مناسبة

812
01:25:29,392 --> 01:25:32,257
توبايس)، كنت أحاول أن أجعلك شخصاً أفضل)

813
01:25:33,579 --> 01:25:36,266
توبايس)، كنت أحاول أن أجعلك شخصاً أفضل)

814
01:25:54,669 --> 01:25:57,563
أنا آسف

815
01:25:59,701 --> 01:26:01,359
من أنت؟

816
01:26:06,398 --> 01:26:10,016
تخيلي إذا أطلقت الغاز على المخلصين

817
01:26:10,041 --> 01:26:14,103
ولا حتى (جوهانا) ستذكر الوقت
الذي لم تكوني فيه المسئولة

818
01:26:15,568 --> 01:26:19,910
من أخبرك بذلك بالضبط؟ -
سيكون لديك صديق ذو سلطة في الخارج -

819
01:26:19,935 --> 01:26:22,894
إن اخترت لفت انتباهه
بدلاً من الاستعداد للحرب

820
01:26:22,919 --> 01:26:25,336
هل له اسم؟ -
(ديفيد) -

821
01:26:28,469 --> 01:26:29,519
ديفيد)؟)

822
01:26:29,544 --> 01:26:33,627
قل لصديقك إني لن أستخدم هذا الغاز
إلا كحل أخير

823
01:26:35,579 --> 01:26:40,004
لم يدعم (ديفيد) (إفلين)؟
هذا غير منطقي

824
01:26:47,439 --> 01:26:49,807
هل أنت بخير؟ كنت قلقة عليك

825
01:26:49,832 --> 01:26:51,770
(يجب أن تصنعي السلام يا (إفلين
مع المخلصين

826
01:26:51,795 --> 01:26:56,025
(لا، لقد قررت (جوهانا
لم أرد هذه الحرب قط

827
01:26:56,050 --> 01:26:58,002
لكني سأنهيها، أعدك

828
01:26:58,027 --> 01:26:59,286
ليس لديك أدنى فكرة
عما أنت بصدده

829
01:26:59,311 --> 01:27:01,801
جوهانا) ليست المشكلة) -
أصغ -

830
01:27:01,826 --> 01:27:06,057
أعلم أنك غاضب مني وأتفهم ذلك

831
01:27:06,082 --> 01:27:09,965
...فقط... لم أعنِ قط

832
01:27:11,377 --> 01:27:12,667
هذا صعب علي جداً

833
01:27:12,692 --> 01:27:15,905
لا أريد أن أبقيك هنا -
فأخرجيني إذاً -

834
01:27:18,815 --> 01:27:21,793
لا أستطيع، لدي مسئوليات

835
01:27:21,818 --> 01:27:25,630
سوف تتفهم ذلك يوماً ما
لكن حالياً، أريدك أن تبقى هنا

836
01:27:25,944 --> 01:27:28,898
سأنهي الأمر بأي طريقة

837
01:27:28,998 --> 01:27:31,092
كيف ستنهين الأمر؟

838
01:27:31,368 --> 01:27:33,415
لا تقلق
لست مضطراً إلى أن تكون هنا طويلاً

839
01:27:34,639 --> 01:27:38,552
عم تتحدث؟ -
تتخذ (إفلين) قرارها الآن -

840
01:27:38,648 --> 01:27:43,627
إن استخدمت مصل محو الذاكرة
قد تنسى (شيكاغو) اسمها

841
01:28:33,605 --> 01:28:34,653
يجب أن نذهب

842
01:28:35,532 --> 01:28:37,328
أحضر (كريستينا) وقابلاني بالخارج

843
01:28:37,945 --> 01:28:39,518
إلى أين سنذهب؟

844
01:28:40,788 --> 01:28:41,730
وطننا

845
01:28:57,243 --> 01:28:59,184
<font color=#FF8000>الدخول مسموح</font>

846
01:29:10,539 --> 01:29:11,963
ما الأخبار في (شيكاغو)؟

847
01:29:13,153 --> 01:29:15,311
هل تحرص أن تكون آمنة
من (إفلين) والبلا فصيلة؟

848
01:29:16,413 --> 01:29:20,089
(تريس)
(يجب أن تنسي أمر (شيكاغو

849
01:29:20,214 --> 01:29:21,133
(الأمر غريب يا (ديفيد

850
01:29:21,158 --> 01:29:23,662
لقد كنت تراقبني لسنوات
ولا تعرف أي شيء عن شخصيتي

851
01:29:24,909 --> 01:29:28,517
سوف تمحي ذكريات
كل من في (شيكاغو)، صحيح؟

852
01:29:28,604 --> 01:29:30,348
...حسناً -
ما كنت ستدعم المخلصين أبداً -

853
01:29:30,492 --> 01:29:34,119
عاملوك هؤلاء الناس سيئاً
وقتلوا والديك

854
01:29:34,221 --> 01:29:36,391
!فور) هناك) -
...(فور) -

855
01:29:36,416 --> 01:29:37,977
نعم، (فور) هناك

856
01:29:38,002 --> 01:29:40,434
لكنه معاب، مثلهم جميعاً

857
01:29:42,618 --> 01:29:43,873
إلى أين ستذهبين؟

858
01:29:43,898 --> 01:29:45,955
سآخذ سفينتك ولن أعود

859
01:29:46,155 --> 01:29:47,821
لا تستطيعين التحكم فيها

860
01:29:48,199 --> 01:29:49,255
سأدهشك

861
01:30:00,221 --> 01:30:02,518
<font color=#FF8000>تم تفعيل الطيار الآلي</font>

862
01:30:08,670 --> 01:30:11,372
تريس بريور) تسرق مركبتي)
أعيدوها

863
01:30:17,864 --> 01:30:18,875
بسرعة

864
01:30:20,432 --> 01:30:23,489
(كريستينا)، هذه الأسلحة لك أنت و(تريس) -
كيف علمت أننا سنغادر؟ -

865
01:30:23,514 --> 01:30:25,791
(لستم الوحيدين الذين يكرهون (ديفيد

866
01:30:26,908 --> 01:30:28,389
!هيا -
شكراً لك -

867
01:30:28,414 --> 01:30:30,074
!توقفوا -
اصعدي -

868
01:30:31,151 --> 01:30:33,207
لا تلمسني وإلا سأرميك

869
01:30:33,232 --> 01:30:34,254
(لنذهب وننقذ (فور

870
01:30:53,821 --> 01:30:56,193
ثمة 3 سفن تتبعنا

871
01:31:02,525 --> 01:31:04,109
مركبة (بلازما) تشتبك -
حاصروها -

872
01:31:04,134 --> 01:31:07,613
ادفعوها نحو الأرض
سوف يُهبطها الطيار الآلي بسلام

873
01:31:16,252 --> 01:31:17,519
ماذا يحاولون أن يفعلوا؟

874
01:31:18,203 --> 01:31:19,946
يحاولون أن يهبطونا على الأرض

875
01:31:23,289 --> 01:31:24,479
سأنقل التحكم إلى يدوياً

876
01:31:29,761 --> 01:31:33,984
!اسحبي إلى الأعلى -
!أنا أحاول -

877
01:31:34,962 --> 01:31:36,497
<font color=#FF8000>تحذير
!هبوط عمودي</font>

878
01:31:51,742 --> 01:31:52,685
بدأت أتحكم بها

879
01:31:57,241 --> 01:32:00,913
أوامرك يا سيدي؟ -
أطلقوا عليها -

880
01:32:00,960 --> 01:32:04,378
قبل أن تصل إلى جدار التمويه
لا يمكنكم أن تتبعوها بعده

881
01:32:10,989 --> 01:32:12,652
نحن في عداد الموتى

882
01:32:13,706 --> 01:32:15,932
!سوف نموت

883
01:32:18,727 --> 01:32:19,617
تشبثا

884
01:32:27,341 --> 01:32:28,755
!إننا نقترب

885
01:32:53,240 --> 01:32:55,242
لا بد من وجود طريقة لوقف الغاز

886
01:32:55,408 --> 01:32:57,824
انظري إلى نظام التهوية
إنه في كل أرجاء المدينة

887
01:32:59,292 --> 01:33:00,289
بالأسفل

888
01:33:00,667 --> 01:33:01,499
(جوهانا)

889
01:33:02,903 --> 01:33:04,341
لقد وصلنا في الوقت المناسب

890
01:33:12,250 --> 01:33:13,796
(حان الوقت يا (إفلين

891
01:33:16,339 --> 01:33:18,913
قلت إن الغاز حل أخير

892
01:33:20,919 --> 01:33:22,407
إذاً؟

893
01:33:23,512 --> 01:33:26,840
كيف بظنك ستنتهي محاكمتك؟

894
01:33:41,103 --> 01:33:43,145
أعلمني عندما يُطلق المصل

895
01:33:43,230 --> 01:33:46,600
لك ذلك، بالتوفيق -
شكراً لك -

896
01:33:55,606 --> 01:33:58,728
كيف تعمل تلك الطائرات الآلية؟ -
شغلي جهاز الرأس -

897
01:34:02,660 --> 01:34:05,332
وبعد ذلك؟ -
شاهديني وتعلمي -

898
01:34:05,358 --> 01:34:10,874
!قفا مكانكما وألقيا أسلحتكما
أنت! ماذا تفعلين؟

899
01:34:10,899 --> 01:34:12,787
!أنزليني

900
01:34:22,638 --> 01:34:24,048
هذا مسئوليتك

901
01:34:25,494 --> 01:34:27,148
!رويدك -
آسفة -

902
01:34:27,837 --> 01:34:28,910
!ابقيا مكانيكما

903
01:34:29,607 --> 01:34:30,472
أحسنت

904
01:34:47,130 --> 01:34:48,202
(ريكون)

905
01:35:14,562 --> 01:35:16,672
!سحقاً! أنا أنسحب

906
01:35:32,019 --> 01:35:33,338
ما هذا بحق السماء؟

907
01:36:19,501 --> 01:36:20,948
مرحباً

908
01:36:27,713 --> 01:36:31,515
أنا آسفة
ما كان علي الثقة به

909
01:36:32,321 --> 01:36:34,014
فعلت ما حسبته صحيحاً

910
01:36:39,516 --> 01:36:40,683
أنا أحبك

911
01:36:51,416 --> 01:36:53,369
(علينا أن نجد (إفلين

912
01:36:54,755 --> 01:36:55,841
هيا

913
01:36:59,007 --> 01:37:00,854
<font color=#FF8000>وضع المصل: جاهز</font>

914
01:37:01,109 --> 01:37:05,110
الآن
عليك الضغط على هذا الزر

915
01:37:06,788 --> 01:37:09,140
إننا بأمان تام داخل القبو

916
01:37:12,048 --> 01:37:17,298
ولن يعرف أحد غيرنا
بما حدث لهم

917
01:37:21,026 --> 01:37:22,773
لك القرار

918
01:37:35,218 --> 01:37:38,830
<font color=#FF8000>جار البدء: تبخير المصل</font>

919
01:37:46,895 --> 01:37:49,662
يا رفاق
لقد بدأت للتو في تبخير المصل

920
01:37:49,687 --> 01:37:51,944
هل وجدت طريقة لإيقافه؟

921
01:37:54,039 --> 01:37:55,177
ليس بعد

922
01:37:55,816 --> 01:37:56,853
من هنا

923
01:38:16,680 --> 01:38:19,392
القبو مغلق -
سأحاول الوصول إلى غرفة التحكم -

924
01:38:19,417 --> 01:38:21,480
(يجب أن توقفي هذا حالاً يا (إفلين

925
01:38:21,505 --> 01:38:22,783
...أنا

926
01:38:24,712 --> 01:38:30,212
لا أريد فعل ذلك لكني مضطرة
(أنا الوحيدة التي تعرف كيف تنقذ (شيكاغو

927
01:38:30,237 --> 01:38:32,690
كنت محقة في غلق البوابة
لكن لم يصغ أحد

928
01:38:32,715 --> 01:38:36,138
!لا أحد
ولا حتى أنت

929
01:38:36,541 --> 01:38:38,715
تسبب المخلصون في ذلك لأنفسهم

930
01:38:38,827 --> 01:38:42,368
إفلين)، لن يمحي هذا المصل)
ذكريات المخلصين وحسب

931
01:38:42,393 --> 01:38:44,512
بل سيمحي ذكريات كل من بالمدينة

932
01:38:44,537 --> 01:38:45,544
ماذا؟

933
01:38:45,569 --> 01:38:47,251
أياً كان ما قالوه فهو كذب

934
01:38:48,914 --> 01:38:50,594
ماذا؟

935
01:38:52,885 --> 01:38:54,187
بحقكم -
(إفلين) -

936
01:38:54,959 --> 01:38:56,620
أريد أن أساندك

937
01:38:58,452 --> 01:39:03,255
لكن ما ستفعلينه بالمدينة
ستفعلينه بي

938
01:39:05,938 --> 01:39:07,433
أمي

939
01:39:09,561 --> 01:39:10,600
(توبايس)

940
01:39:12,049 --> 01:39:13,529
لن أعرفك

941
01:39:19,936 --> 01:39:20,965
لا تفعلي ذلك

942
01:39:25,247 --> 01:39:26,364
أرجوك

943
01:39:27,836 --> 01:39:28,972
لا تفعلي ذلك

944
01:39:36,162 --> 01:39:37,632
!لا

945
01:39:40,801 --> 01:39:43,268
لهذا اختارني لمهمة كهذه

946
01:39:45,380 --> 01:39:47,034
!(ليتك تشاهدني يا (ديفيد

947
01:39:52,980 --> 01:39:55,405
هل اكتشفت أمر الباب يا (كريستينا)؟

948
01:39:55,911 --> 01:39:58,153
بمجرد غلقه من الداخل
لن يُفتح

949
01:39:58,178 --> 01:39:59,353
!واصلي المحاولة

950
01:40:01,493 --> 01:40:04,697
<font color=#FF8000>جار إطلاق المصل</font>

951
01:40:36,413 --> 01:40:38,963
!لا تتنفسوا الغاز

952
01:40:50,003 --> 01:40:52,127
!(تنفد منا الخيارات هنا يا (كالب

953
01:40:52,227 --> 01:40:53,950
مهلاً، أعتقد أني اكتشفت شيئاً

954
01:40:53,975 --> 01:40:55,951
ثمة صمام
يتحكم في سحب وإطلاق الغاز

955
01:40:56,051 --> 01:40:57,655
اقطعي الاتصال بالسفينة

956
01:41:00,546 --> 01:41:02,025
كالب)؟)

957
01:41:02,433 --> 01:41:04,811
كالب)؟) -
تريس)؟) -

958
01:41:04,833 --> 01:41:06,991
هل تسمعينني يا (تريس)؟

959
01:41:09,027 --> 01:41:10,004
!(كالب)

960
01:41:12,326 --> 01:41:13,972
سأدخل

961
01:41:31,828 --> 01:41:33,156
!ماذا

962
01:41:34,720 --> 01:41:35,727
!سحقاً

963
01:41:37,247 --> 01:41:38,616
!تباً

964
01:41:41,736 --> 01:41:43,571
!أوقفه -
!إنه مغلق -

965
01:41:43,603 --> 01:41:45,504
!افتح الباب -
!افتح الباب -

966
01:41:47,791 --> 01:41:48,775
!(افتح الباب يا (بيتر

967
01:41:58,016 --> 01:42:00,150
(سوف أجدك يا (بيتر

968
01:42:07,858 --> 01:42:10,400
(توبايس) -
أنت بخير -

969
01:42:11,891 --> 01:42:13,421
!تباً

970
01:42:13,525 --> 01:42:14,862
هل يمكنك وقفه؟ -
لا -

971
01:42:29,733 --> 01:42:31,563
هل تسمعني يا (كالب)؟

972
01:42:32,679 --> 01:42:34,222
أين أنت يا (كالب)؟

973
01:42:39,882 --> 01:42:41,701
!(كالب بريور)

974
01:42:47,028 --> 01:42:47,864
آسف

975
01:42:54,420 --> 01:42:56,019
واصلوا الركض، ابقوا معي

976
01:43:00,973 --> 01:43:02,751
(انظري إلى هذا يا (تريس
هذا ذكي جداً

977
01:43:02,776 --> 01:43:04,251
يصبون ماسورة الغاز في أنابيب الهواء

978
01:43:04,276 --> 01:43:06,149
(ركز يا (كالب
أخبرني وحسب بمكانها

979
01:43:06,174 --> 01:43:08,827
هنا تماماً، ثمة صمام عزل
يتحكم في تدفق الهواء

980
01:43:08,852 --> 01:43:10,950
لكن لا أعلم
كيف ستنزلين إلى الأسفل

981
01:43:10,975 --> 01:43:13,085
!(أنا أعلم، (فور

982
01:43:18,584 --> 01:43:19,582
!انطلقي

983
01:43:29,302 --> 01:43:31,763
(في نهاية الرواق يا (تريس

984
01:43:44,057 --> 01:43:46,140
أغلقوا الأبواب

985
01:43:56,734 --> 01:43:58,806
(أنا أتحكم في كل شيء يا (تريس

986
01:43:58,948 --> 01:44:01,299
أستطيع حتى
أن أغلق الغرفة التي تتواجدين فيها الآن

987
01:44:01,399 --> 01:44:03,158
توقفي عن النضال وحسب

988
01:44:03,666 --> 01:44:05,461
ثمة طريق آخر، أسفل السلالم

989
01:44:09,811 --> 01:44:13,374
هذا غباء، توقفي وحسب
أنا صنعتك

990
01:44:14,138 --> 01:44:18,013
لعلك طفلتي
وإنك تتصرفين كطفلة

991
01:44:18,314 --> 01:44:20,209
طفلة مدللة

992
01:44:20,687 --> 01:44:23,406
(في نهاية الرواق يا (تريس
هناك طريق آخر على اليسار

993
01:44:27,628 --> 01:44:29,156
(انتهى الأمر يا (تريس

994
01:44:33,935 --> 01:44:35,618
<font color=#FF8000>جار البحث عن الهدف</font>

995
01:44:36,653 --> 01:44:37,668
<font color=#FF8000>جار البحث عن الهدف</font>

996
01:44:39,248 --> 01:44:41,114
<font color=#FF8000>جار البحث عن الهدف</font>

997
01:44:44,565 --> 01:44:46,012
<font color=#FF8000>تم تحديد الهدف</font>

998
01:44:48,522 --> 01:44:49,967
ها أنت ذا

999
01:44:58,807 --> 01:45:00,817
معك حق يا (ديفيد)، انتهى الأمر

1000
01:45:10,011 --> 01:45:11,147
!لا

1001
01:45:15,054 --> 01:45:16,280
<font color=#FF8000>توقف إطلاق المصل</font>

1002
01:45:17,054 --> 01:45:19,046
ما رأيك في ذلك بالنسبة إلى معاب؟

1003
01:45:36,368 --> 01:45:37,280
<font color=#FF8000>آمن</font>

1004
01:45:40,316 --> 01:45:41,393
المكان آمن

1005
01:45:41,950 --> 01:45:43,625
ليس هنا

1006
01:45:46,729 --> 01:45:47,858
<font color=#FF8000>آمن</font>

1007
01:45:49,245 --> 01:45:50,118
<font color=#FF8000>آمن</font>

1008
01:46:04,559 --> 01:46:05,727
نجحنا

1009
01:46:07,257 --> 01:46:09,275
هذا ما نفعله من أجل العائلة

1010
01:46:19,130 --> 01:46:21,616
(ثمة أمر آخر يا (كالب
أريدك أن تفعله

1011
01:46:22,182 --> 01:46:24,157
(أريد أن أرسل رسالة إلى (ديفيد

1012
01:46:37,540 --> 01:46:39,520
<font color=#FF8000>(أدعى (تريس بريور</font>

1013
01:46:40,521 --> 01:46:42,709
<font color=#FF8000>وأنا هنا لكشف الحقيقة</font>

1014
01:46:44,096 --> 01:46:48,073
<font color=#FF8000>ثمة آخرون موجودون على هذا الكوكب
ولا يعتبروننا على قدم المساواة</font>

1015
01:46:48,098 --> 01:46:52,457
<font color=#FF8000>يسمون أنفسهم السليمين
ويسموننا المعابين</font>

1016
01:46:53,637 --> 01:46:58,835
<font color=#FF8000>أنشأوا جداراً ليفرقونا عن عالمهم
وفصائل ليفرقونا عن بعضنا البعض</font>

1017
01:47:01,468 --> 01:47:03,967
!مرحباً! بحقك

1018
01:47:05,542 --> 01:47:07,684
أتعتقد أنه يمكنك التخلص مني هكذا؟

1019
01:47:09,143 --> 01:47:14,867
تجعلني أؤدي أعمالك القذرة
!ثم تمحو ذاكرتي مثلهم

1020
01:47:15,446 --> 01:47:17,241
!كان بيننا اتفاق يا صاح

1021
01:47:17,432 --> 01:47:20,565
<font color=#FF8000>كنا تجربتهم وكادت تدمرنا</font>

1022
01:47:20,590 --> 01:47:23,469
ضبطت الطيار الآلي إلى مكان صديقنا

1023
01:47:26,159 --> 01:47:28,400
ومعها مفاجأة صغيرة
عندما تعبر جدار التمويه

1024
01:47:34,235 --> 01:47:41,322
<font color=#FF8000>حاولوا أن ينسونا شخصياتنا ووطننا
لكنهم لم ينجحوا</font>

1025
01:47:42,301 --> 01:47:48,646
<font color=#FF8000>فنحن الآن نقف متكاتفين
ليس 5 فصائل بل مدينة واحدة</font>

1026
01:47:48,671 --> 01:47:50,704
<font color=#FF8000>سوف نهدم جدارهم</font>

1027
01:47:50,982 --> 01:47:52,245
مرحباً، ماذا يجري؟

1028
01:47:59,866 --> 01:48:05,596
!أريد شقة فوق السطح
!نعم، هذا صحيح

1029
01:48:09,177 --> 01:48:13,543
أو غرفة في المنطقة العليا الجميلة تلك

1030
01:48:18,022 --> 01:48:19,217
أصغ

1031
01:48:20,294 --> 01:48:23,207
سأرضى حتى بفراشي القديم

1032
01:48:23,650 --> 01:48:29,749
!افتح وحسب الباب اللعين
!أرجوك

1033
01:48:46,589 --> 01:48:50,799
<font color=#FF8000>كنتم تروننا والآن نحن نراكم</font>

1034
01:48:57,211 --> 01:48:59,054
<font color=#FF8000>إلى أولئك من وراء الجدار</font>

1035
01:48:59,079 --> 01:49:02,013
<font color=#FF8000>اسمعوني جيداً
لأني أعلم أنكم تستمعون</font>

1036
01:49:03,610 --> 01:49:05,739
<font color=#FF8000>شيكاغو) ليست تجربتكم)</font>

1037
01:49:06,642 --> 01:49:08,068
<font color=#FF8000>إنها وطننا</font>

1038
01:49:08,740 --> 01:49:10,352
وستظل وطننا إلى الأبد

1039
01:49:15,532 --> 02:00:21,833
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}:تمت الترجمة بواسطة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}د. علي طلال & محمد بخيت
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}لمتابعة الجديد عبر الفيسبوك
https://www.facebook.com/atcsubs
https://www.facebook.com/AliTalalSubs

