1
00:00:35,711 --> 00:00:40,181
سوف نبدأ قصتنا ـ وللاسف بكرسي فارغ

2
00:00:41,558 --> 00:00:44,948
لو لم يكن فارغا لم تكن هناك قصة

3
00:00:45,307 --> 00:00:49,937
ولكنه فارغ ولدينا قصة وحان الوقت لقصها

4
00:01:14,377 --> 00:01:16,727
هذه قصة عائلتي

5
00:01:17,043 --> 00:01:20,033
عبارة عن أولادي السبعة الأذكياء جدا

6
00:01:20,375 --> 00:01:23,965
ولكنهم جدا جدا جدا مشاغبون

7
00:01:29,413 --> 00:01:31,403
هذه المربية وينستر

8
00:01:31,703 --> 00:01:34,693
المربية السابعة عشر التي
وظفتها للاعتناء بأطفالي

9
00:01:35,035 --> 00:01:37,905
هذه اقسى واصرم وأكثر

10
00:01:38,242 --> 00:01:41,712
المربيات ترهيبا من بينهن

11
00:01:43,823 --> 00:01:46,653
عندما ذهبت للعمل ذلك الصباح

12
00:01:46,988 --> 00:01:52,338
كنت مقتنعا تماما

13
00:01:52,777 --> 00:01:56,607
بأنه مامن شيء البتة يمكن
أن يقوم به أولادي لإزعاجعها

14
00:01:56,984 --> 00:01:58,934
لقد أكلوا الطفل

15
00:02:00,066 --> 00:02:01,496
بإستثاء ذلك

16
00:02:15,851 --> 00:02:18,151
ـ بسرعة إنه قادم ـ هايدي

17
00:02:18,475 --> 00:02:20,385
ـ هدوء

18
00:02:20,682 --> 00:02:24,912
أشش

19
00:02:37,966 --> 00:02:40,636
ياأطفال ، اين اجي؟

20
00:02:58,399 --> 00:03:00,389
أنت شجاع

21
00:03:00,697 --> 00:03:04,127
وكل المرق فيك

22
00:03:04,499 --> 00:03:09,009
المربية وسنتور استقالت من عملها

23
00:03:09,430 --> 00:03:13,100
ساذهب للوكالة بعد
الظهر وسأوظف مربية جديدة

24
00:03:13,483 --> 00:03:17,873
وأنتم لن تجعلوها ترحل
كما فعلتم مع من سبقها

25
00:03:21,464 --> 00:03:22,414
بابا

26
00:03:23,345 --> 00:03:25,695
لا يمكنهم قهري وسيعلمون من الرئيس هنا

27
00:03:26,019 --> 00:03:28,809
أوه

28
00:03:30,197 --> 00:03:33,227
ثلاثة ايام وثمان ساعات و37 دقيقة

29
00:03:33,582 --> 00:03:35,732
إذا تخلصنا منها

30
00:03:36,047 --> 00:03:38,797
بـ 23 ساعة و30 دقيقة أسرع من الآخيرة

31
00:03:39,139 --> 00:03:43,489
أظن أن نقطة التحول هو
آكل الطفل أحسنت أريك

32
00:03:44,780 --> 00:03:47,490
سيد براون ، هل أنت بخير؟

33
00:03:47,831 --> 00:03:49,621
نعم أنا بخير

34
00:03:49,920 --> 00:03:55,040
إيفانجلين ، هلا أعلمت الطباخة
أن المربية أضطرت للمغادرة

35
00:03:55,477 --> 00:03:58,387
وسأذهب لإحضار واحدة جديدة

36
00:04:06,007 --> 00:04:08,997
حسنا أنا فقط

37
00:04:23,515 --> 00:04:26,225
ـ سيدة باتريدج ـ لقد أغلقنا

38
00:04:26,546 --> 00:04:28,776
ـ كانت هناك زوبعة صغيرة ـ نحن لسنا هنا

39
00:04:29,079 --> 00:04:31,309
ـ أرجوك دعيني أدخل ـ أرحل من هنا

40
00:04:31,611 --> 00:04:34,921
أسمعي .. لم يأكلوا الطفل كانت دجاجة

41
00:04:35,265 --> 00:04:38,695
لم يعد هناك مربيات

42
00:04:48,163 --> 00:04:51,943
الشخص الذي تحتاجه هو المربية مكفي

43
00:04:52,337 --> 00:04:54,527
هل انتي السيدة برتردج؟

44
00:04:55,635 --> 00:05:00,305
الشخص الذي تحتاجه هي المربية مكفي

45
00:05:00,727 --> 00:05:04,267
جيد أريدها أن تبدأ فورا

46
00:05:04,651 --> 00:05:07,241
المربية مكفي ليست مسجلة لدينا

47
00:05:07,573 --> 00:05:11,273
المربية مكفي ليست مسجلة عند أحد

48
00:05:13,500 --> 00:05:15,170
المربية وينستور غادرت

49
00:05:15,476 --> 00:05:19,426
!يالها من مفاجاءة

50
00:05:19,801 --> 00:05:24,591
السيد بروان ذهب للوكالة قلت
ان الأطفال سيكونون بخير معنا

51
00:05:25,026 --> 00:05:27,016
سيكونون بخير معي

52
00:05:27,324 --> 00:05:30,474
لن أدعهم يدخلون لمطبخي

53
00:05:30,835 --> 00:05:34,375
لدي تعهد خطي مكتوب مكتوب

54
00:05:38,233 --> 00:05:41,503
ـ حسنا هذه هي القشة
التي قصمت الظهر. ـ با!

55
00:05:41,870 --> 00:05:43,860
ـ لا يوجد مربيات آخريات ـ واو!

56
00:05:44,169 --> 00:05:47,359
لا يوجد ، أنتهوا

57
00:05:47,721 --> 00:05:50,871
ألتزم بإلغاء موعدي وهذا سيسبب مشكلة

58
00:05:51,232 --> 00:05:56,022
ـ قلت لهم ألا يفعلوا ،لم تكن
فكرتي ـ لا تنظر ألي ليس خطأي

59
00:05:56,457 --> 00:05:59,167
حسنا، أنتم تزعجونني والآن أنا سازعجكم

60
00:05:59,508 --> 00:06:02,618
إير.. لايصلح هذا ،
عزيزتي أرجوكي إنه يؤلم

61
00:06:04,398 --> 00:06:07,428
يبدوا أنكم مصممون على
إحزاني لذا سأُحزنكم

62
00:06:07,784 --> 00:06:11,534
عليكم الذهاب للنوم فورا

63
00:06:11,922 --> 00:06:14,482
قبل العشاء؟

64
00:06:17,188 --> 00:06:19,218
بدون عشاء

65
00:06:20,490 --> 00:06:23,050
هل قال أبي بدون عشاء؟

66
00:06:23,374 --> 00:06:25,724
لا تهتم

67
00:06:26,049 --> 00:06:29,319
لايوجد مربيات آخريات

68
00:06:29,685 --> 00:06:32,795
ياللمسكين ..ياللمساكيين

69
00:06:33,155 --> 00:06:35,425
ياللمساكيين ، عمتي فاني

70
00:06:35,746 --> 00:06:38,416
إنهم أسوأ، فظيعون أكثر شراً...

71
00:06:38,755 --> 00:06:41,905
ستثلج في آب قبل أن
يستقيم حال هذه العائلة

72
00:06:42,266 --> 00:06:46,136
عزيزتي المربية وينستور
أنا آسف جدا.. أطفالي ..

73
00:06:46,530 --> 00:06:48,880
أطفالي

74
00:06:49,205 --> 00:06:52,315
أريك أعده إلى هنا ، أعده الأن ، توقف

75
00:06:52,674 --> 00:06:54,144
أطفالي

76
00:06:56,812 --> 00:06:59,682
إريك،إريك إنها دميتي!

77
00:07:00,030 --> 00:07:03,140
إريك لاتقعل هذا أعدها إلي

78
00:07:05,255 --> 00:07:08,325
توقف عن القتال إنها قطعتي

79
00:07:08,682 --> 00:07:11,432
أسكتوا

80
00:07:11,775 --> 00:07:16,205
أنتم تدمرون أبيكم توقف

81
00:07:17,501 --> 00:07:20,731
ليلي، ماهذه الكلمة؟

82
00:07:21,079 --> 00:07:24,429
بمحبة .. أمسك يدها بمحبة

83
00:07:24,782 --> 00:07:26,292
عن ماذا يتحدث هذا الكتاب إيفانجلين؟

84
00:07:26,571 --> 00:07:30,641
يحكي قصة ابنة رجل صالح،تزوج
ثانية بعد ان ماتت زوجته

85
00:07:31,022 --> 00:07:32,732
وزوجته الجديدة عذبتها

86
00:07:33,019 --> 00:07:35,319
لماذا لم يمنعها الرجل؟

87
00:07:35,656 --> 00:07:40,206
الأباء كلهم يصبحون سيئين بعد أن
تموت زوجاتهم لا يهتمون بعد ذلك

88
00:07:40,636 --> 00:07:43,746
سايمون، ابوك لايفعل هذا

89
00:07:44,110 --> 00:07:45,780
لا ، إنه لايهتم

90
00:07:46,077 --> 00:07:50,827
هل يقرأ لكريستي كما كان أو يلعب معنا ؟

91
00:07:51,266 --> 00:07:54,456
لم يعد يغني لنا نحن بالكاد نراه

92
00:07:54,824 --> 00:07:59,614
هو يحبك سايمون وانت تعرف ذلك
هو على غير عادته منذ ان...

93
00:08:00,055 --> 00:08:02,355
منذ ان ماتت أمي

94
00:08:09,262 --> 00:08:11,722
لقد كنت أقرب واحد

95
00:08:12,066 --> 00:08:16,736
ليس بعد الآن ، يهتم
فقط بأن يتزوج مرة آخرى

96
00:08:19,432 --> 00:08:23,302
حسنا.. لا أعرف إن كان هذا صحيحا

97
00:08:23,701 --> 00:08:26,001
ولكن ربما يكون أمراً جيد
أن تحصلوا على أم جديدة

98
00:08:26,338 --> 00:08:29,168
هل تعرفين أي شيء عن العالم إيفانجلين؟

99
00:08:29,519 --> 00:08:32,869
أيا من يتزوج ستكون شريرة وستعاملنا كعبيد

100
00:08:33,243 --> 00:08:36,673
ـ كيف تعرفين هذا؟ ـ هذا الإثبات

101
00:08:37,052 --> 00:08:41,842
لا يوجد حالة واحدة تكون فيها
زوجة الأب صالحة ولو قليلا

102
00:08:42,283 --> 00:08:46,793
وعلى كل ، من يحب أولاد الآخرين ؟

103
00:08:47,222 --> 00:08:48,932
أنا أحبكم

104
00:08:49,231 --> 00:08:52,421
نعم ، ولكنك خادمة يدفع لك لتحبينا

105
00:08:52,788 --> 00:08:54,738
وهذه لا تحسب

106
00:08:58,683 --> 00:09:01,833
علي ان اكمل عملي

107
00:09:04,936 --> 00:09:06,886
أنا جائع إيفانجلين

108
00:09:07,046 --> 00:09:10,796
أيمكنك أن تحضري لي خبز محمص سري ومربى؟

109
00:09:10,915 --> 00:09:14,145
حسنا، فقط خبز محمص سري

110
00:09:25,206 --> 00:09:28,236
هل أضبط الوسائد على كرسي السيدة بروان؟

111
00:09:28,631 --> 00:09:31,141
أعرف بأنك تحب نفشه بنفسك أحيانا

112
00:09:31,506 --> 00:09:35,416
أوه، لا ، ذلك.. انا بخير..
تنفش بعيدا، إيفانجلين ، شكرا لك

113
00:09:42,330 --> 00:09:46,400
هل من الممكن أن أمرر
لسباستيان خبزا محمصا؟

114
00:09:46,854 --> 00:09:49,964
نعم... لا .. لايمكن

115
00:09:50,363 --> 00:09:52,153
يمكنني أن أقوم بذلك سرا

116
00:09:52,477 --> 00:09:55,907
لا .. سوف يسمعون مضغه ومن
ثم نحن بصدد القيام به لــ

117
00:09:57,297 --> 00:09:58,767
لن يحصلوا على شيء

118
00:09:59,073 --> 00:10:00,823
جيد، سيد بروان

119
00:10:03,935 --> 00:10:07,605
الشخص الذي تحتاجه هي المربية مكفي

120
00:10:09,879 --> 00:10:11,589
المربية مكفي

121
00:10:20,859 --> 00:10:22,729
لا عشاء

122
00:10:23,006 --> 00:10:26,076
انضباط . هذا أفضل

123
00:10:51,116 --> 00:10:54,466
والآن ، أنت تستمع هنا، كنت غبي

124
00:10:54,790 --> 00:10:57,740
لا يسمح لكم بدخول
المطبخ لا الآن ولا أبداً

125
00:10:58,051 --> 00:10:59,681
لدي تعهد خطي مكتوب

126
00:11:00,986 --> 00:11:04,936
حسنا،الوكالة أغلقت

127
00:11:05,226 --> 00:11:08,376
ماذا أفعل،؟ العمة أدليد تقول..

128
00:11:08,732 --> 00:11:10,882
أطفالك خارج نطاق السيطرة،سيدريك

129
00:11:11,194 --> 00:11:16,024
وكان هناك ذلك الشي
قالت:إنهم بحاجة لتأثير أنثوي

130
00:11:17,329 --> 00:11:19,959
تعرفين عما كانت تتحدث
وقالت أنها ستوقف التمويل

131
00:11:20,292 --> 00:11:25,082
مالم أتزوج مرة آخرى
ومنحتهم أم جديدة في غضون شهر

132
00:11:25,509 --> 00:11:30,579
وبعد شهر ،أعني إنها لاتطاق لكن
لترا..كان علي أن .. وقد وعدتها

133
00:11:33,313 --> 00:11:38,223
تذكرين حديثا، وماذا سيحصل لنا بدون مالها

134
00:11:38,655 --> 00:11:40,885
سوف يقوم البنك بأخذ المنزل

135
00:11:41,201 --> 00:11:45,271
سوف يكون هناك سجن المدينين بالنسبة
لي ،إصلاحية للأطفال الأكبر سنا

136
00:11:45,667 --> 00:11:48,737
الله وحده يعلم ماسوف يحدث لكريسي

137
00:11:49,089 --> 00:11:51,119
أما أيجي

138
00:11:51,426 --> 00:11:53,656
إنه مستحيل

139
00:12:01,359 --> 00:12:05,229
اين أنتم؟ أيها الوحوش

140
00:12:05,616 --> 00:12:08,046
أنا جاهزة لكم، أنا صعبه جدا

141
00:12:15,924 --> 00:12:17,874
هذه المتعة؟

142
00:12:19,096 --> 00:12:20,406
وصلنا بسرعة

143
00:12:20,682 --> 00:12:24,952
الشخص الذي تحتاجه هي المربية مكفي

144
00:12:25,356 --> 00:12:28,106
قفز

145
00:12:28,444 --> 00:12:31,114
إيرك.لا تقم بإنفجار أخر هل فهمت؟

146
00:12:33,828 --> 00:12:36,938
مكفي

147
00:12:37,292 --> 00:12:39,402
ـ لماذا ـ قفز

148
00:12:39,713 --> 00:12:41,983
ـ أوه ـ فقز

149
00:12:44,387 --> 00:12:49,537
! انهم في المطبخ. لا
لا ! لقد أخذت عليهم تعهد

150
00:12:49,979 --> 00:12:52,689
لم يفعلوا ذلك أبدا! لو
لم ترسلهم للفراش بدون عشاء

151
00:12:53,026 --> 00:12:54,376
ـ هذا مافعلت! ـ لا اقول ...

152
00:13:04,211 --> 00:13:05,681
ــ أنا ـ لماذا لا ..؟

153
00:13:05,963 --> 00:13:07,553
ـ سأذهب . ـ لا ، أنا أفضل

154
00:13:07,841 --> 00:13:10,551
ـ حسنا لا لا أستطيع.. ـ أنت

155
00:13:10,888 --> 00:13:14,558
سأكون خارج ، ثم نعم أنت .. أنا فقط

156
00:13:44,985 --> 00:13:48,735
مساء الخير سيد بروان أنا المربية مكفي

157
00:13:50,194 --> 00:13:53,304
أوه.. أنت .. نعم .. بالطبع

158
00:13:53,663 --> 00:13:55,853
يا إلهي لقد ذهبت للوكالة

159
00:13:56,170 --> 00:14:00,360
أنا لست تابعة لأي وكالة سيد
بروان ، أنا مربية قطاع عام

160
00:14:00,767 --> 00:14:03,477
قطاع عام؟ كيف..

161
00:14:05,113 --> 00:14:06,253
غريب

162
00:14:06,534 --> 00:14:08,084
هل أدخل؟

163
00:14:08,373 --> 00:14:11,603
نعم تفضلي

164
00:14:16,188 --> 00:14:20,178
وأفهم أن لديك سوء تصرف مع أطفالك

165
00:14:20,576 --> 00:14:24,246
لا،لا، جيد ،.. ياله من إقتراح

166
00:14:27,054 --> 00:14:29,004
ـ لعوب ـ أخرس

167
00:14:29,311 --> 00:14:31,181
مالمشكلة الأكبر؟

168
00:14:31,484 --> 00:14:32,594
مشكلة؟

169
00:14:32,863 --> 00:14:35,573
مم.هل يذهبون للنوم حين يطلب منهم؟

170
00:14:35,914 --> 00:14:38,264
حسنا .لا. أبدا لا

171
00:14:38,588 --> 00:14:42,458
ـ هل ينهضون حين يطلب منهم؟
ـ حسنا .أبدا لا ليس تماما

172
00:14:42,851 --> 00:14:46,321
ـ هل يلبسون حين يطلب منهم؟
ـ الان هذا سؤال جيد.

173
00:14:46,818 --> 00:14:51,488
ـ هل يقولون ، من فضلك ، وشكرا لك؟
ـ بأي سياق ؟

174
00:14:51,869 --> 00:14:55,219
هذا ما سنبدأ به

175
00:14:55,553 --> 00:14:59,253
أطفالك يحتاجونني

176
00:14:59,611 --> 00:15:03,281
دعيني أذهب لأتأكد أن كل شي
علي مايرام قبل أن أعرفك بهم

177
00:15:03,626 --> 00:15:06,336
سأعرف بنفسي

178
00:15:06,648 --> 00:15:09,918
أرجوك سيد بروان عد لصحيفتك

179
00:15:31,530 --> 00:15:33,040
أوه، أنظروا

180
00:15:35,256 --> 00:15:37,846
الباب أنفتح ولا يوجد أحد

181
00:15:41,300 --> 00:15:43,210
أنا هنا

182
00:15:43,737 --> 00:15:46,037
أنا المربية مكفي

183
00:15:46,369 --> 00:15:48,929
أوه، هل تكلم أحد؟

184
00:15:49,251 --> 00:15:53,161
ـ لم أسمع شيء
ـ ذلك لأنه لا يوجد احد

185
00:15:56,478 --> 00:15:59,788
أسمعوا جيدا، وحاولوا أن تسمعوا هذا

186
00:16:00,154 --> 00:16:03,304
أوقفوا ماتقومون به
فالمطبخ له حقوق

187
00:16:03,663 --> 00:16:05,373
واذهبوا للطابق العلوي للنوم

188
00:16:09,302 --> 00:16:12,922
ـ هل سمعتم ماقلته؟
ـ لقد كانت مجرد فكرة

189
00:16:13,312 --> 00:16:17,542
لم لا نلعب هنا في المطبخ طوال الليل

190
00:16:17,949 --> 00:16:20,099
دعونا .دعونا

191
00:16:22,753 --> 00:16:26,423
ـ فكرة ممتازة
ـ الطماطم

192
00:16:26,805 --> 00:16:30,315
قفز،،قفز،،قفز،،قفز

193
00:16:30,690 --> 00:16:34,310
قفز،،قفز..قفز

194
00:16:34,700 --> 00:16:37,450
قفز،،قفز..قفز

195
00:16:37,792 --> 00:16:40,022
قفز،،قفز..قفز

196
00:16:40,340 --> 00:16:43,170
قفز،،قفز..قفز

197
00:16:43,515 --> 00:16:46,145
قفز

198
00:17:03,900 --> 00:17:05,610
مربية قطاع عام؟

199
00:17:08,955 --> 00:17:10,145
مالذي فعلته بنا؟

200
00:17:10,417 --> 00:17:14,327
ـ لقد فعلت شيئا لنا!
ـ ذهبوا في وعاء!

201
00:17:14,719 --> 00:17:16,149
لا أستطيع التوفق!

202
00:17:16,432 --> 00:17:17,942
ضربت بالعصا

203
00:17:18,228 --> 00:17:20,138
إني على وشك المرض

204
00:17:20,442 --> 00:17:23,312
صراخ

205
00:17:24,995 --> 00:17:28,345
ـ إنه شيء غريب!
ـ ماالذي يحدث؟

206
00:17:32,932 --> 00:17:35,362
ـ أرجوك سايمون دعنا نتوقف!
ـ  نتوقف!

207
00:17:35,689 --> 00:17:38,149
دعنا نتوقف

208
00:17:41,788 --> 00:17:44,378
ـ حسنا، إذا كنت تريد التوقف توقف!
ـ لا نستطيع

209
00:17:44,712 --> 00:17:45,902
إنها السبب

210
00:17:46,175 --> 00:17:47,965
وقد بدأ عندما خبطت العصا!

211
00:17:48,263 --> 00:17:51,693
ـ لايمكنني التوقف
ـ أبطيء

212
00:17:52,524 --> 00:17:53,834
سايمون!

213
00:17:54,111 --> 00:17:57,461
هيا كائنا من كنت! دعونا
نوقف هذا ونذهب للسرير!

214
00:17:59,542 --> 00:18:02,252
ـ قل أرجوكي
ـ لا أقول أرجوك أبدا

215
00:18:02,585 --> 00:18:03,615
جيد جدا

216
00:18:03,877 --> 00:18:06,147
ـ أرجوك
ـ أرجوك

217
00:18:06,461 --> 00:18:09,131
ـ لا تلمس إيجي!
ـ أنتظري

218
00:18:09,462 --> 00:18:11,092
قلها

219
00:18:11,380 --> 00:18:14,450
في الواقع، سايمون هذا سينفجر

220
00:18:14,798 --> 00:18:18,628
وإيجي ستذهب في الوعاء!
ـ ضعيها كريسي!

221
00:18:20,091 --> 00:18:22,391
أوه ، لأجل الله من فضلك إذن!

222
00:18:25,051 --> 00:18:28,041
لقد حملت إيجي

223
00:18:28,386 --> 00:18:31,176
من فضلك ناني مكفي

224
00:18:33,362 --> 00:18:34,712
كريسي لا!

225
00:18:36,019 --> 00:18:39,209
ـ قلها
ـ أتركي ايجي

226
00:18:39,604 --> 00:18:42,194
ـ لا.ليلي
ـ قلها

227
00:18:42,556 --> 00:18:44,186
سايمان!

228
00:18:44,496 --> 00:18:48,116
! ـ لا أستطيع أن أمنع نفسي

229
00:18:48,545 --> 00:18:50,845
أرجوك نانا مكفي

230
00:18:51,873 --> 00:18:54,143
سوف أقفز

231
00:18:54,453 --> 00:18:55,763
بعد فوات الآوان!

232
00:19:10,386 --> 00:19:12,456
روعه

233
00:19:12,757 --> 00:19:14,787
اصعدوا للنوم ، أرجوكم

234
00:19:27,776 --> 00:19:30,886
طابت ليلتك سيدة إيفالويك
طابت ليلتك إيفانجلين

235
00:19:31,229 --> 00:19:33,499
طابت ليلتك مربية مكفي

236
00:19:34,682 --> 00:19:38,752
عندما قال السيد بروان أن لا عشاء
الليلة ظننت أن الأطفال سينزلون هنا

237
00:19:39,133 --> 00:19:40,723
لقد كان مثل لمح البصر

238
00:19:41,005 --> 00:19:44,755
لا تهددي لا يجرؤون على دخول مطبخي

239
00:19:45,124 --> 00:19:47,634
لدي تعهد خطي مكتوب

240
00:19:51,822 --> 00:19:53,572
كن حذرا أيجي

241
00:19:53,860 --> 00:19:58,570
إنها خشخشة لماما، وإنها
الشيء الوحيد الذي لدينا من راتبها

242
00:20:01,557 --> 00:20:04,547
ـ ماالذي تفعلونه؟
ـ الأستعداد للنوم

243
00:20:04,885 --> 00:20:08,755
ـ هذا ماطلبته منا
ـ ومنذ متى نفعل ما يطلب منا؟

244
00:20:08,837 --> 00:20:11,547
منذ وصلنا إلى مايقرب
من إنفجار كوك وغلي إيجي

245
00:20:13,594 --> 00:20:18,304
هل أذكركم بشيء.  تخلصنا
من المربيات السبعة عشر

246
00:20:18,727 --> 00:20:20,837
وسنتخلص من هذه أيضاً

247
00:20:23,568 --> 00:20:25,798
مرح!شجاعة أذن

248
00:20:26,113 --> 00:20:30,943
نعم، حسنا ، لقد حصلت.. لا يهم..

249
00:20:35,294 --> 00:20:37,324
..

250
00:20:37,630 --> 00:20:38,980
أمم

251
00:20:56,367 --> 00:21:00,197
لابد أنك تشعرين بالإستياء يامربية مكفي

252
00:21:00,582 --> 00:21:01,722
لماذا؟

253
00:21:02,001 --> 00:21:04,791
نحن نعرف أسمك وأنتي لا تعرفين أسماءنا

254
00:21:07,801 --> 00:21:10,591
أنا أوغلين مطلق الرياح

255
00:21:19,277 --> 00:21:22,187
تشرفنا

256
00:21:24,159 --> 00:21:26,429
هذا من نوع أف أ أر تي

257
00:21:26,746 --> 00:21:30,336
ضرطه

258
00:21:32,380 --> 00:21:34,970
بوغوموكوسفني

259
00:21:35,301 --> 00:21:37,451
ناكاس أومافين

260
00:21:37,763 --> 00:21:38,953
سوندر

261
00:21:39,224 --> 00:21:40,254
بام

262
00:21:40,517 --> 00:21:42,627
أنا بام

263
00:21:42,937 --> 00:21:44,647
أو.. بازومز

264
00:21:48,446 --> 00:21:49,476
بام

265
00:21:49,739 --> 00:21:53,929
لايمكن أن تكون بام
أيجي سبستيان بام أنت بوب

266
00:21:54,330 --> 00:21:55,600
بوب بام

267
00:21:55,874 --> 00:21:57,904
لايمكن أن تكون بوب وبام

268
00:22:18,658 --> 00:22:20,728
طابت ليلتك اجاثا

269
00:22:28,256 --> 00:22:30,636
طابت ليلتك سبستيان

270
00:22:30,968 --> 00:22:32,958
طابت ليلتك تورا

271
00:22:33,264 --> 00:22:35,254
طابت ليتك كريستيانا

272
00:22:36,894 --> 00:22:38,804
طابت ليتك ليلي

273
00:22:39,123 --> 00:22:40,953
طابت ليلتك إريك

274
00:22:44,548 --> 00:22:46,578
طابت ليلتك سايمون

275
00:22:52,376 --> 00:22:56,646
هناك شي عليكم أن تفهموه حول عملي

276
00:22:57,039 --> 00:23:01,269
عندما تحتاجونني ولا تريدونني سأبقى

277
00:23:01,661 --> 00:23:07,571
وعندما تريدونني ولا تحتاجونني سأذهب

278
00:23:12,196 --> 00:23:15,026
هذا محزن ، ولكنها الحقيقة

279
00:23:16,276 --> 00:23:19,066
لن نريدك أبداً

280
00:23:20,648 --> 00:23:22,798
إذن ، لن أذهب أبدا

281
00:23:28,126 --> 00:23:30,916
طابت ليلتكم يااطفال

282
00:23:34,312 --> 00:23:37,702
كيف عرفت أسمائنا لم
يعرف احد قبلها اسمائنا

283
00:23:38,048 --> 00:23:39,798
سحر

284
00:23:40,082 --> 00:23:43,782
لايهم سنتخلص منها غدا

285
00:23:52,827 --> 00:23:57,537
ماذا ؟ متى ؟

286
00:23:57,933 --> 00:23:59,843
لقد قرعت الباب

287
00:24:00,133 --> 00:24:03,753
بالطبع ، مالأمر

288
00:24:04,119 --> 00:24:07,989
الأطفال في أسرتهم ونائمون.
ـ جيد ..حقا؟

289
00:24:08,353 --> 00:24:10,023
امم

290
00:24:11,301 --> 00:24:14,571
ـ ياربي
ـ سأذهب لغرفتي

291
00:24:14,912 --> 00:24:16,702
طابت ليلتك سيد بروان

292
00:24:21,721 --> 00:24:23,591
لا.انتظري

293
00:24:24,917 --> 00:24:27,867
ما هي شروطك؟

294
00:24:29,650 --> 00:24:32,680
أطفالك يحتاجون لخمسة دروس

295
00:24:33,012 --> 00:24:36,962
الدرس الاول : ان يذهبوا للنوم حين يطلب منهم .
وقد تم

296
00:24:37,330 --> 00:24:41,480
بالنسبة للشروط آخذ
بعد ظهر يوم الاحد إجازة

297
00:24:42,727 --> 00:24:44,997
طابت ليلتك

298
00:24:47,003 --> 00:24:48,273
مهم

299
00:25:03,525 --> 00:25:05,315
حان وقت النهوض

300
00:25:06,556 --> 00:25:08,626
لا

301
00:25:11,537 --> 00:25:14,887
امم.سأعطيكم نصف ساعة للنهوض

302
00:25:15,232 --> 00:25:18,622
والاغتسال واللبس والأسنان وترتيب الأسرة

303
00:25:18,988 --> 00:25:22,578
والنزول للحديقة من أجل
هواء منعش قبل تناول الفطور

304
00:25:22,952 --> 00:25:27,462
الدروس تبدأ عند التاسعة إني حادة

305
00:25:30,046 --> 00:25:34,196
أنالا اعرف عنك شيء لكني
أريد البقاء في السرير

306
00:25:34,595 --> 00:25:38,105
سيباستيان،شغل الحنفية على الحار

307
00:25:38,476 --> 00:25:41,986
كريسي طباشير إريك طباشير
ملونه ليلي الفلفل

308
00:25:42,357 --> 00:25:45,307
ماأدراك أنها لن تفعل بنا شيئا مروعا؟

309
00:25:45,653 --> 00:25:47,083
أنا فهمت اللغز

310
00:25:47,364 --> 00:25:51,474
إنها منومة مغناطيسية ومدربة
لهذا جعلتنا نفعل مافعلناه البارحة

311
00:25:51,871 --> 00:25:54,661
لاتنظروا إليها مباشرة لن
تتمكن من تنويمنا مغناطيسيا

312
00:25:56,503 --> 00:25:57,693
ـ صباح الخير سيد بروان
ـ صباح الخير

313
00:25:57,964 --> 00:26:00,634
سأخرج للعمل مبكرا
فنحن مشغولون في المشرحة

314
00:26:00,968 --> 00:26:06,158
نزلة برد في الممر يحملها
جميع الناس من العمر..آه آه آه

315
00:26:06,602 --> 00:26:09,792
ومع ذلك ماهو سيء بالنسبة
لهم آمر جيد بالنسبة لنا

316
00:26:10,149 --> 00:26:11,899
الأشياء الفقيرة

317
00:26:12,194 --> 00:26:14,754
حسنا، أنا أعرف ،ذلك أيضا بالطبع

318
00:26:18,036 --> 00:26:21,426
هذا غريب،عادة تقول "طاب يومك"

319
00:26:21,792 --> 00:26:24,782
أو "لاتنسى معطفك" لوكان الجوء باردا

320
00:26:25,130 --> 00:26:28,080
غريب جدا

321
00:26:30,305 --> 00:26:32,655
أمم

322
00:26:33,852 --> 00:26:37,322
ـ أنا قرعت
ـ حقا، لم أسمع

323
00:26:37,691 --> 00:26:39,241
كنت أتكلم...

324
00:26:41,948 --> 00:26:43,738
لاتهتمي

325
00:26:44,034 --> 00:26:46,864
أعتقد أن الأطفال سيبقون في أسرتهم اليوم

326
00:26:47,206 --> 00:26:49,916
الأطفال، هل هم مرضى . مالأمر؟

327
00:26:50,252 --> 00:26:53,602
لايوجد شيء، أعرف تماما
ما أفعل أترك الأمر لي

328
00:26:53,966 --> 00:26:56,196
لقد نجحت معهم الليلة الماضية بشكل رائع

329
00:26:56,512 --> 00:26:58,182
إذا كانوا جيدين

330
00:26:58,473 --> 00:27:01,543
أعطيهم مايريدون ايسكريم
وهلام وغيرها وغيرها

331
00:27:01,895 --> 00:27:04,965
كانت زوجتي في السابق مهتمه بهم

332
00:27:05,317 --> 00:27:09,667
فهي لا تريدهم أن يتعرضوا لأي أذى

333
00:27:10,074 --> 00:27:14,264
حتى لو لم تكن سيئة مع الجميع
يجب التأكد من أن أعطيهم مايحتاجون

334
00:27:14,664 --> 00:27:19,054
بالضبط سأذهب للعمل

335
00:27:30,814 --> 00:27:32,444
إنها قادمة

336
00:27:32,734 --> 00:27:35,604
تذكروا، لاتنظروا إلى عينيها

337
00:27:40,245 --> 00:27:41,515
أعزائي

338
00:27:41,789 --> 00:27:45,779
لايمكنني أن أنهض أنا مريض

339
00:27:46,171 --> 00:27:48,241
يظهر انها نزلات برد

340
00:27:48,549 --> 00:27:50,019
وانا أيضا

341
00:27:50,302 --> 00:27:52,812
أعتقد انه جدري

342
00:27:53,140 --> 00:27:54,610
مثلهم

343
00:27:54,892 --> 00:27:57,402
حسنا

344
00:27:57,730 --> 00:28:00,800
إذن بالطبع لاشك ستحصلون على ماتريدون

345
00:28:01,152 --> 00:28:06,462
أنا جدا أسفة أن أقول لكم جميعا
سيكون عليكم البقاء في السرير

346
00:28:10,708 --> 00:28:11,818
أمم

347
00:28:31,073 --> 00:28:33,983
ـ آه
ـ لا أشعر اني بخير

348
00:28:34,328 --> 00:28:38,798
ـ اعتقد أنني مريضة
ـ لايمكن هذا

349
00:28:41,547 --> 00:28:43,337
سايمون لااستطيع النهوض

350
00:28:43,655 --> 00:28:46,605
ـ لقد نظرت إليها إذن
ـ لم أفعل، انظر

351
00:28:46,985 --> 00:28:51,455
ـ كنت تحت الأغطية طوال
الوقت سايمون لا استطيع النهوض

352
00:28:51,918 --> 00:28:54,708
ـ لا استطيع النهوض
ـ أنا عالق مثل الغراء

353
00:28:55,245 --> 00:28:56,795
وأنا أيضا عالقة

354
00:28:59,016 --> 00:29:02,926
التنويم المغناطيسي،هه؟
تم إلغاء تلك النظرية

355
00:29:07,356 --> 00:29:09,026
صباح الخير

356
00:29:17,614 --> 00:29:20,174
صباح الخير سيد بي

357
00:29:20,491 --> 00:29:22,871
صباح الخير سيد جولز سيد وين

358
00:29:23,202 --> 00:29:26,742
ـ كنا نريد المرح معك
ـ لا ، ليس هذه المره

359
00:29:27,122 --> 00:29:31,352
ـ رقصة الشاي اللطيفة سيد بي؟
ـ أوه ، جميل ،لا عجب في ذلك

360
00:29:31,750 --> 00:29:34,940
لا، لم أحصل عليها بسبب
كوارث الأطفال كما تعلمون

361
00:29:35,295 --> 00:29:37,805
ـ نحن لا نعرف
ـ لقد قلنا ذلك من قبل

362
00:29:38,131 --> 00:29:41,361
إنها ليست الجنازات يجب أن
تكون في مجال الاعمال التجارية

363
00:29:41,717 --> 00:29:43,947
إنه التعميد

364
00:29:52,684 --> 00:29:56,714
صباح الخير عذرا هل لي بلحظة؟

365
00:29:57,104 --> 00:29:59,334
سيدريك دعني لا أخرج عن الموضوع

366
00:29:59,648 --> 00:30:01,238
أطفالك خارج نطاق السيطرة

367
00:30:01,524 --> 00:30:04,874
أنت بحاجة لزوجة وأطفالك بحاجة لأم

368
00:30:05,235 --> 00:30:10,625
إذا لم تتزوج عند نهاية
الشهر المساعدة تلغى

369
00:30:11,073 --> 00:30:13,943
ياعزيزتي ياعزيزتي ياعزيزتي

370
00:30:15,952 --> 00:30:18,622
كيف هي زوجتك؟

371
00:30:18,955 --> 00:30:23,345
لا عليك ، هناك أقل من شهر
لفعل شيء من ذلك

372
00:30:23,750 --> 00:30:27,700
يتعين أن تكون تلك الإمرآة
المخيفة

373
00:30:29,088 --> 00:30:33,278
سيد جوليز، هل تذكر تلك المرآة المتحمسة؟

374
00:30:33,675 --> 00:30:38,105
سيدة سوفتلي كان ذلك؟
أم كان من السيدة ثاديز ؟

375
00:30:38,512 --> 00:30:41,342
ـ سيدة ثاديز كويكلي؟
ـ أوه لا تفعل؟

376
00:30:41,681 --> 00:30:46,351
أوه، بروان ، أنت قديس ، لديك نظرة جميلة

377
00:30:46,769 --> 00:30:52,119
ماذا علي أن أفعل للحصول على رجل مثلك

378
00:30:53,858 --> 00:30:55,728
ـ هذه ؟
ـ  نعم هذه

379
00:30:56,026 --> 00:30:58,456
لقد دفنا السيد كويكلي الخريف الماضي

380
00:30:58,778 --> 00:31:02,288
ـ كان مسرورا لرحيله
ـ وكان الثالث لها

381
00:31:02,656 --> 00:31:06,276
أعلم ، إذا ..كانت أي
في وقت سابق  ، ذلك وقت قد مضى

382
00:31:06,659 --> 00:31:09,039
ألا تعرفون إذا تزوجت الرابع؟

383
00:31:09,370 --> 00:31:13,360
سيد بروان أنت لاتفكر
بما أعتقد أنك تفكر فيه؟

384
00:31:14,958 --> 00:31:17,418
لالالالا

385
00:31:17,752 --> 00:31:21,662
لالالالالا

386
00:31:22,047 --> 00:31:24,317
أوه

387
00:31:24,632 --> 00:31:26,902
ماهذا؟

388
00:31:27,218 --> 00:31:30,568
حصبة الطب،دواء يجب أن تحصل عليه كل ساعة

389
00:31:30,929 --> 00:31:33,309
في الواقع لست متأكد أن لدي حصبة

390
00:31:33,639 --> 00:31:36,509
كيف تعلم ذلك؟

391
00:31:36,850 --> 00:31:39,440
الوجوه الطباشيرية
البيضاء ،البُقع الغاضبة

392
00:31:39,769 --> 00:31:43,119
درجات حرارة 120 درجة

393
00:31:43,481 --> 00:31:46,551
رأيته مرارا وتكرارا
الحصبة

394
00:31:48,151 --> 00:31:50,141
بالتأكيد

395
00:31:56,408 --> 00:31:57,518
يوهو

396
00:31:57,784 --> 00:32:02,054
ـ إفتح
ـ سيامون لاتفعل!؟

397
00:32:02,454 --> 00:32:04,684
لن اخذ هذا

398
00:32:04,693 --> 00:32:07,203
إذن لن تتحسن

399
00:32:07,540 --> 00:32:09,210
ثق بي

400
00:32:09,508 --> 00:32:11,808
هيا تحرك!

401
00:32:13,360 --> 00:32:15,660
افتح كامل

402
00:32:17,923 --> 00:32:19,513
أوسع

403
00:32:24,329 --> 00:32:25,439
يوهو

404
00:32:27,972 --> 00:32:31,882
يخ

405
00:32:36,262 --> 00:32:38,492
سامون أبصقه!

406
00:32:38,816 --> 00:32:43,126
يجب أن تبتلعه عاجلاً أو
أجلاً لذا اقترح بأن تحصل عليه

407
00:32:49,492 --> 00:32:52,842
جيد جدا
من التالي؟

408
00:32:54,144 --> 00:32:55,454
آخذ.

409
00:32:55,722 --> 00:32:57,312
هو..

410
00:32:57,591 --> 00:33:00,381
أخذها بمودة

411
00:33:00,705 --> 00:33:05,375
أخذها بمودة بـ .. اليد

412
00:33:05,772 --> 00:33:10,402
أوه مربية الأطفال مكفي .. فاجأتني

413
00:33:10,798 --> 00:33:12,188
هو كان ذلك الهدوء

414
00:33:12,459 --> 00:33:16,649
كنت أتمرن
ليلي تعلمني كيف أقرأ

415
00:33:17,027 --> 00:33:18,297
ذلك جيد

416
00:33:18,564 --> 00:33:22,594
هم جميعا جيدون ..

417
00:33:24,088 --> 00:33:28,398
ـ كتابك المفضل؟
ـ لا أعرف

418
00:33:28,781 --> 00:33:30,771
لم أنههي بعد

419
00:33:31,065 --> 00:33:35,095
ـ زوجة الأب مرعبة أليس كذلك؟
ـ أوه حقا

420
00:33:35,467 --> 00:33:37,897
هي قصة شيقة ليست حول الناس الحقيقيين

421
00:33:38,208 --> 00:33:42,038
يبدوا أن بنت المزرعة لكني سأراهن عليها

422
00:33:42,403 --> 00:33:46,073
وسيكتشف انها حقا سيدة متعلمة

423
00:33:46,432 --> 00:33:48,662
وبعد ذلك يهبط لها

424
00:33:48,965 --> 00:33:50,995
أنت يجب أن تقرأية وتكتشفي

425
00:33:52,229 --> 00:33:55,019
هو لايحبها إذا هي لا تستطيع أن تقرأ

426
00:33:55,342 --> 00:33:58,412
يظنها غبيه

427
00:33:58,746 --> 00:34:02,656
وعديمة القيمة وأقل منه

428
00:34:03,022 --> 00:34:04,082
أممم

429
00:34:19,377 --> 00:34:23,607
البطاطا المزبدة للغداء بلحم
البقر المغلي وفطيرة تفاح ومحلبي

430
00:34:23,985 --> 00:34:26,175
أمم

431
00:34:27,887 --> 00:34:31,997
أعتقد الأطفال سيتطلبون شيء أكثر من ذلك

432
00:34:32,370 --> 00:34:34,200
اليوم الصارم

433
00:34:34,487 --> 00:34:36,117
ماهو الصارم؟

434
00:34:36,397 --> 00:34:40,147
الأطفال ليسوا على مايرام سيدة بلاثيرويك

435
00:34:40,507 --> 00:34:44,777
ياربي! ذلك هلام وأيس كريم الوسائل
عصير التوت عليق والله أعلم غير ذلك

436
00:34:45,156 --> 00:34:47,616
حسنا، من الأفضل ان أحصل على تصدع إذن

437
00:34:47,937 --> 00:34:50,007
إينفانجلين!

438
00:34:50,303 --> 00:34:52,453
أين تلك الكتلة؟

439
00:34:52,752 --> 00:34:56,142
هو سيكون ثلج في أغسطس
حيث ينزل عندما تحتاجينه

440
00:34:56,488 --> 00:35:01,158
هدي نفسك سيدة بلاثيرويك
أنا المسؤلة اليوم

441
00:35:01,553 --> 00:35:05,743
أعلم بأنك كنتي في القوات المسلحة

442
00:35:08,402 --> 00:35:12,352
كنت كذلك، طباخة في معكسر
التدريب في غلوستشاير

443
00:35:12,719 --> 00:35:14,789
أبقي أولائك الأولاد
أقوياء ، لقد عملت ذلك

444
00:35:15,086 --> 00:35:20,476
بالتأكيد عملت ذلك ، ربما
مرق لبعض الآطفال.

445
00:35:20,897 --> 00:35:22,927
يجب أن تكوني خبيرة

446
00:35:23,222 --> 00:35:25,972
أفضل ثريد بطاطة رقيق
بالقشور على الإطلاق؟

447
00:35:26,294 --> 00:35:28,754
الذي أصبح دائما أنيني لكن أبقاني بقوتي

448
00:35:29,075 --> 00:35:31,105
هل انتي مجهزة بالقشور؟

449
00:35:36,630 --> 00:35:38,660
منذ زمن

450
00:35:45,057 --> 00:35:48,367
قليلا من الغضروف للنكهة
.لذيذ جدا

451
00:35:50,578 --> 00:35:55,288
هناك الكثير من الطيبة
في مرقة رقبة الديك الرومي

452
00:35:55,684 --> 00:35:57,754
الذي سيعيد الهواء إلى صدوركم

453
00:35:58,050 --> 00:36:04,150
رائحتها تلك ، الراحئة التي صاغت
هذه الإمبراطورية

454
00:36:04,609 --> 00:36:08,719
الذي بونق بونق فتحها

455
00:36:09,092 --> 00:36:12,122
حسنا يارجال
أترككم

456
00:36:13,990 --> 00:36:16,700
هم في الحقيقة يجوعوننا

457
00:36:17,020 --> 00:36:20,170
أتسائل كم سيطول الأمر حتى نموت

458
00:36:36,365 --> 00:36:39,115
كويكلي. .

459
00:36:39,436 --> 00:36:42,706
كويكلي ،،، كويكلي،،، كويكلي

460
00:36:43,048 --> 00:36:45,508
السيدة سلمى كويكلي

461
00:36:51,641 --> 00:36:54,631
أنتم بطيئينُ لم يسَبَقَ أَنْ
بقيتم في السريرِ طِوال النهار؟

462
00:36:54,962 --> 00:36:56,712
إيفانجلين.

463
00:36:56,996 --> 00:36:59,106
أنت مصابه بالحصة،  أليس كذلك؟

464
00:36:59,403 --> 00:37:01,593
الحالة بسيطة جداً، إيفانجلين.

465
00:37:01,894 --> 00:37:04,964
مربية الأطفال في رأئي ساحرة

466
00:37:05,298 --> 00:37:07,928
أمرضتنا ، وغدتنا ضفادعَ خَالِصةَ.

467
00:37:08,245 --> 00:37:11,995
مربية الأطفال مكفي لَيستْ ساحرة،
إيريك.  أنت شقي جداً لتقول هذا.

468
00:37:12,355 --> 00:37:14,505
أنا أعلم ماذا كانت تعمل

469
00:37:14,804 --> 00:37:18,394
ـ هي يجب أنْ تُدرّبَ بالكامل
ـ نعم، لكن على ماذا؟

470
00:37:18,748 --> 00:37:21,208
أَنا حقا جائع،  إيفانجلين.

471
00:37:21,529 --> 00:37:25,879
ارجوك هل يمكن ان نحصل على طعام محترم؟

472
00:37:26,261 --> 00:37:28,491
هَلْ أنت فقط قُلتَ "رجاءً"؟

473
00:37:28,793 --> 00:37:30,863
رجاءً، رجاءً، إيفانجلين!

474
00:37:32,737 --> 00:37:36,087
حَسناً، ياأطفال،  سمعت
بأنّكم في السريرِ طِوال النهار

475
00:37:36,567 --> 00:37:38,117
لكنكم أفضل الآن

476
00:37:38,461 --> 00:37:40,611
انة لم يكن خطأنا

477
00:37:41,000 --> 00:37:44,780
إنا متأكد أنه ليس خطأ أحد فأنت
لاتستطيع مساعدت نفسك إذا مرضت

478
00:37:45,259 --> 00:37:47,009
لَكنَّكم أفضل الآن.

479
00:38:00,165 --> 00:38:01,515
- بابا؟
- نعم، كريسي؟

480
00:38:01,826 --> 00:38:04,856
اني أفضل الان ، هَلّ
بالإمكان أَنْ نَنْهضُ؟

481
00:38:05,276 --> 00:38:08,146
هل يمكن أن ننهض رجاء؟

482
00:38:17,381 --> 00:38:19,491
بالطبع يمكنكم

483
00:38:19,705 --> 00:38:21,295
إقرأْ لنا

484
00:38:21,509 --> 00:38:24,699
أنا , . . عِنْدي كتابة
رسائلي لأعْمَلُ. آي .. .

485
00:38:26,558 --> 00:38:30,628
سأقرأ عليكم غداً.  ليلة سعيدة، أعزّائي.

486
00:38:36,657 --> 00:38:37,637
إيفانجلين،

487
00:38:37,920 --> 00:38:41,670
رجاءا أطلبي من الطباخة
ان تقلي بيض مخفوق للأطفال

488
00:38:42,086 --> 00:38:44,876
بالتأكيد يودون عشاءاً
طيبا لأنهم يشعرون بتحسن

489
00:38:45,241 --> 00:38:48,271
سأعمله بنفسي مربية الأطفال مكفي

490
00:38:56,645 --> 00:38:58,595
ألم يكن لديها شامة بخدها؟

491
00:38:58,917 --> 00:39:00,907
يطلق عليها ثألول

492
00:39:01,233 --> 00:39:04,703
إرتبطتْ بالساحراتِ
تقليدياً،  كما يَحْدثُ

493
00:39:05,108 --> 00:39:07,378
حسناً واحد أختفى

494
00:39:19,343 --> 00:39:21,253
لقد طرقتُ الباب

495
00:39:21,575 --> 00:39:23,485
بالطبع فعلتي

496
00:39:23,807 --> 00:39:27,677
الدرس الثاني/ النهوض حين يطلب منهم قد تم

497
00:39:28,103 --> 00:39:30,133
بالطبع. جيد جداً. شكراً لكي.

498
00:39:30,461 --> 00:39:32,491
ليلة سعيدة، سّيد براون.

499
00:39:34,081 --> 00:39:36,511
ـ مربية الأطفال مكفي
ـ نعم، سّيد براون؟

500
00:39:36,828 --> 00:39:39,018
ألم يكن لديك إثنان ...

501
00:39:41,197 --> 00:39:43,497
ووو... وووو؟

502
00:39:46,648 --> 00:39:49,558
إنه خيالي .. لايهم

503
00:39:59,173 --> 00:40:01,843
هناك برقية، سّيد براون.

504
00:40:10,325 --> 00:40:12,595
أوه، ي. . . أوه، ياألهي

505
00:40:16,151 --> 00:40:18,061
ـ أهـ مربية الأطفال مكفي
ـ بابا؟

506
00:40:18,357 --> 00:40:21,897
جيد ، جيد ، جيد  حَسَناً، عِنْدي إعلانُ.

507
00:40:22,268 --> 00:40:23,658
نعم. . .

508
00:40:23,933 --> 00:40:26,883
عمّة أبيكم أديلَيد
ستأتي من أجل الشاي اليوم.

509
00:40:28,801 --> 00:40:31,431
ـ لا!؟
ـ العمّة أديلَيد حقيرةُ وشريرةُ

510
00:40:31,756 --> 00:40:35,066
هي عمياءُ كمضرب.  ونحن
نَتعافى، لأجلِها

511
00:40:35,418 --> 00:40:39,688
يكفي أنا لا أُريدُ سماع  أيّ
شئ سيئ حولها. إنها تدفع الإيجارَ.

512
00:40:40,078 --> 00:40:43,388
ـ تخيفني
ـ ستأتي من أجل الشاي فقط

513
00:40:43,740 --> 00:40:45,970
ستلبسون ملابسكم الأفضل لديكم

514
00:40:46,278 --> 00:40:48,658
ومربية الأطفال مكفي سَتَبقيكم بالترتيب.

515
00:40:48,983 --> 00:40:53,133
سأبذل جهدي سيدي حيث ان اليوم الأحد

516
00:40:53,519 --> 00:40:55,549
وأَنا خارج العمل بعد ظهر اليوم.

517
00:40:55,849 --> 00:40:57,479
خارج العمل؟

518
00:40:57,763 --> 00:40:59,593
أمم

519
00:40:59,886 --> 00:41:02,266
- أنت خارج العمل بعد . . ؟

520
00:41:02,590 --> 00:41:05,420
لايمكنكي  أن تكوني خارج
العمل  أَحتاجُك. يَحتاجونَك.

521
00:41:05,753 --> 00:41:07,623
سوف أترككم ظهراً

522
00:41:07,917 --> 00:41:13,227
فيما بعد، بالتأكيد الأطفالُ سيفعلون
بالضبط مايطلب منهم ، أليس كذلك ياأطفال؟

523
00:41:15,157 --> 00:41:18,147
إسمعي عزيزتي ، العمة أديليد تقول

524
00:41:18,486 --> 00:41:20,916
صباحاً سأتي بشكل سريع

525
00:41:21,233 --> 00:41:24,103
تخفيفاً لعبئك المالي

526
00:41:24,437 --> 00:41:28,387
ربما هي تفكر بإقناعي بزوجة ثانية

527
00:41:28,764 --> 00:41:31,434
ربما لا يجب علي المواصلة

528
00:41:35,339 --> 00:41:38,809
أجل ،، أجل

529
00:41:48,405 --> 00:41:51,635
أَكْرهُ ملابسَي الجديدة إنها ضيقة

530
00:41:51,984 --> 00:41:53,934
حسنا، لقد وثق بنا

531
00:41:55,105 --> 00:41:58,175
تورا  محقة نحن يَجِبُ أَنْ
نَعمَلُ بالضبط مايُقالُ لنا

532
00:41:58,517 --> 00:42:02,467
لقد طلب منا لبس ملابسنا
الجديدة أليس كذلك؟ صحيح

533
00:42:02,845 --> 00:42:07,755
حَسناً، سَأَضِعُ  ملابسي
الأفضل على. . . الخنزير

534
00:42:08,171 --> 00:42:09,391
سايمون، لا.

535
00:42:09,669 --> 00:42:13,139
ـ  نعم، الخنزير!
أوه، رجاءً، لا!

536
00:42:20,738 --> 00:42:23,848
ـ العمّة أديلَيد، مرحباً بكي مرة أخرى
ـ أين أنت؟

537
00:42:24,098 --> 00:42:27,248
- أنا هنا عمّة أديلَيد.
- أوه! لا تَحْشرْني إذن

538
00:42:27,599 --> 00:42:31,589
أنت تَنْظرُ جداً بيلي ويلي.  أين
الشاي ؟ يَجِبُ أَنْ يكونَ عِنْدي شاي.

539
00:42:31,975 --> 00:42:33,565
بالطبع. هذا الطريقِ. حالاً.

540
00:42:35,309 --> 00:42:36,739
أَشتمُّ رطوبةً.

541
00:42:37,017 --> 00:42:40,557
لا، لا. . . على الأقل لَيسَ بشكل ملحوظ.

542
00:42:40,935 --> 00:42:43,365
خًذلت في البيتِ.  لِذلك طبيعتكَ شاحبة.

543
00:42:43,686 --> 00:42:44,636
القبعة رائعة

544
00:42:44,894 --> 00:42:48,564
إنها هدية مِنْ دوقةِ كنت.  عِنْدَها ذوق

545
00:42:48,937 --> 00:42:51,847
كَرهتُ هذه الغرفةِ دائماً.

546
00:42:52,187 --> 00:42:53,657
ـ حليب؟
ـ بالتأكيد لا

547
00:42:53,938 --> 00:42:56,168
المادة القذرة ، غير صحي في الأغلب

548
00:42:56,480 --> 00:42:58,710
- سُكّر؟
- ستّة، من فضلك.

549
00:42:59,022 --> 00:43:00,492
ستّة.

550
00:43:00,773 --> 00:43:05,633
دعْني لا أَخْرجَ عن الموضوع، سيدريك.
عِنْدَكَ الكثير مِنْ الأطفالِ.

551
00:43:06,066 --> 00:43:08,366
- آه، ذلك.
- لا تُقاطعُ.

552
00:43:08,691 --> 00:43:13,761
زوجتكَ، أبنة أختي الضعيفة الفقيرة،
ما كَانَ عِنْدَهُا إحساسُ النسب

553
00:43:14,192 --> 00:43:19,102
على أية حال، أَعْرفُ واجباتَي
أعطيتُها كلمتَي بأن أساعد

554
00:43:19,527 --> 00:43:22,557
كما تعرف، سيدريك، كلمتي قانونُي.

555
00:43:22,903 --> 00:43:25,203
أَقترحُ الآن لمُسَاعَدَتك أكثر

556
00:43:25,528 --> 00:43:30,438
- أوه، شكراً لكم، العمّة أديلَيد. شكراً لكم.
- لا تُقاطعُ. إجلسْ.

557
00:43:30,863 --> 00:43:33,373
هذا إقتراحُي.

558
00:43:33,697 --> 00:43:37,207
أنا سَأَعْفوك من أحد أطفالِكَ. . .

559
00:43:38,448 --> 00:43:41,318
تعيش مَعي في ضيعة الإبرةِ الإقطاعيةِ.

560
00:43:46,908 --> 00:43:49,938
سَيَتطلّبُ تضحيةَ من
ناحيتي.  أُدركُ ذلك.

561
00:43:50,284 --> 00:43:55,994
لكن كما قالَ أبي المقدّسَ دائماً،
"واجب، أديلَيد، دائماً واجب."

562
00:43:56,452 --> 00:43:59,882
ـ  من المحتمل أنني لاأستطيع
ـ أن تشكرني بما فيه الكفاية. أَعْرفُ

563
00:44:00,244 --> 00:44:03,834
يجب أن تشعر تمام بكثرة
منافعي من هذه الخطة

564
00:44:04,203 --> 00:44:05,793
بنتكَ المحظوظة،

565
00:44:06,079 --> 00:44:09,509
طبعا يَجِبُ أَنْ تكُونَ بنت
ولَيسَ أحد تلك الأشياءِ الأخرى،

566
00:44:09,871 --> 00:44:13,621
ستسلم لتعليمَ خاصَّ  في
الأدبِ، التأريخ، التصرف

567
00:44:13,997 --> 00:44:17,147
وقبل كل شيء، الخطابة.

568
00:44:17,498 --> 00:44:22,648
إذا هناك شيء واحد لا أسانده،
هو أحرفُ العلة الطليقةُ.

569
00:44:24,333 --> 00:44:28,443
ماذا قال بابا؟ هو يَجِبُ أَنْ يكونَ
قد  أخبرَها أَنْ لا تُفكّرَ بها حتى.

570
00:44:28,834 --> 00:44:31,184
هو لَمْ يَقُلْ أيّ شئَ.

571
00:44:34,835 --> 00:44:38,065
تعالي دعينا نَجِدُ الآخرين.

572
00:44:38,480 --> 00:44:41,910
أنا يَجِبُ أَنْ أكُونَ صريحَ.
ليس هناك سؤال الأَخْذ

573
00:44:42,168 --> 00:44:47,358
أسكتْ الآن! اِعْتَدْتُ أَخْذ
المسؤوليةِ لأخطاءِ الناسِ الآخرينِ.

574
00:44:47,804 --> 00:44:52,234
الآن، أين معظم نسلِكَ؟

575
00:44:58,867 --> 00:45:02,697
أهـ هانحن

576
00:45:05,755 --> 00:45:07,905
ـ نحلة
نحلة !

577
00:45:08,218 --> 00:45:11,328
- إنها نحلة. نحلة كبيرة. . . .
- يَا إلهي!

578
00:45:13,604 --> 00:45:15,634
ذَهبَت الآن فيو

579
00:45:15,942 --> 00:45:18,972
أنت لست سيئا سيدريك

580
00:45:19,323 --> 00:45:22,593
كلَّما تسرَّع في إيجاد زوجة جيدة،تقنعك

581
00:45:22,955 --> 00:45:26,625
هذه ستؤجلها ماتريده لفتاتك

582
00:45:27,005 --> 00:45:29,795
تكلمي يافتاة

583
00:45:30,136 --> 00:45:33,726
أوه ماهذا الوجه المؤسف

584
00:45:34,102 --> 00:45:36,972
كُلّ أولئك الشعر الخشنِ.

585
00:45:37,316 --> 00:45:40,506
قَدْ يَكُونُ صعبَ جداً
الحصول عليها شكلها غير محترم

586
00:45:43,161 --> 00:45:45,511
هَلْ لديك بنت أكثر وسامة؟

587
00:45:51,510 --> 00:45:54,780
- إيرم. . . ربما يُدوّرُون بواجهة البيتِ.
- أوه!

588
00:45:58,649 --> 00:46:01,999
كريسي، أستعجلي

589
00:46:04,577 --> 00:46:07,007
أربطيه كريسي.

590
00:46:07,332 --> 00:46:10,162
أريك أوقفه

591
00:46:10,505 --> 00:46:12,375
ـ كريسي توقفي، سوف تراكي العمة
ـ بابا

592
00:46:12,676 --> 00:46:15,826
سيدريك، لم يكن عِنْدي فكرةُ
بأنّك أنتجتَ مثل هذا. . .

593
00:46:16,183 --> 00:46:19,533
مثل هذه الدفعةِ الغير جذابةِ للإناث.

594
00:46:19,898 --> 00:46:23,648
أنا سَأَتْركُك مباشرة. أجلب قبعتِي.

595
00:46:24,031 --> 00:46:26,541
قبعتكَ؟ بهذه السرعة؟

596
00:46:26,870 --> 00:46:29,660
- حقاً؟ لا، أنت لا تَستطيعُ. . . أنا سَأَحْصلُ عليها.
- هيويت!

597
00:46:32,589 --> 00:46:34,099
لا!

598
00:46:36,931 --> 00:46:38,481
أههاا

599
00:46:38,768 --> 00:46:42,548
أوه، نعم. أنت تَعمَلُين بشكل مثالي.

600
00:46:42,943 --> 00:46:47,653
إنك خجول إلى حدٍّ ما،
ربما، لكن سنكون خارجين قريبا

601
00:46:48,078 --> 00:46:51,188
هيا هيا لاأستطيع المحاولة

602
00:46:51,543 --> 00:46:54,253
أنا لا أَستطيعُ إيجاد
كَ. . . ماذا تَفعلين؟

603
00:46:54,590 --> 00:46:56,820
- هذه المختارُة جهزها.
- بابا ساعدين

604
00:46:57,137 --> 00:47:01,087
- كريسي؟ أنت لَمْ تُصغي. . .
- أسكت سيدريك، وأفعل مايُقَالُ لَكَ!

605
00:47:01,478 --> 00:47:04,628
مربية الأطفال مكفي ، نَحتاجُك.

606
00:47:04,985 --> 00:47:10,375
- مربية الأطفال مكفي ، أرجوك نَحتاجُك.

607
00:47:10,830 --> 00:47:14,660
- أين قبعتي؟

608
00:47:15,046 --> 00:47:16,916
ينهق بفرح

609
00:47:17,217 --> 00:47:18,567
أختبؤا

610
00:47:24,523 --> 00:47:26,393
قبعتي!

611
00:47:26,694 --> 00:47:29,764
هذا مرعب

612
00:47:39,552 --> 00:47:43,622
- أوه،، ماذا  لعبة مرحة.
- يو هو!

613
00:47:44,019 --> 00:47:46,479
انا، أنا ماذا ، بنت جميلة

614
00:47:54,122 --> 00:47:56,552
أوه، هذه البنتُ لي.

615
00:47:58,171 --> 00:47:59,641
أركضي

616
00:47:59,925 --> 00:48:03,035
مثل هذا الإتّزانِ، مثل هذا المرحِ.

617
00:48:03,390 --> 00:48:06,300
- آه، هناك أنت، موظفة
- نعم، سيدتي .

618
00:48:06,646 --> 00:48:10,556
أريد أخذ هذه الطفلة معي ، أريدها جاهزة

619
00:48:17,834 --> 00:48:19,264
حَسناً سيدتي.

620
00:48:19,546 --> 00:48:21,816
وقت العرض

621
00:48:24,639 --> 00:48:28,509
لاتنسوا بأن شخص يجب أن يذهب مع عمة أبيكم

622
00:48:28,897 --> 00:48:31,277
و لا يُمكنُ أَنْ يَكُونَ
الحمارَ، أليس كذلك؟

623
00:48:41,714 --> 00:48:44,824
حَسناً، أَنا البنتُ
الأكبر سناً. أنا سَأَذْهبُ.

624
00:48:45,179 --> 00:48:49,969
لا. عَرفتُ دائماً  أنا
دائما بأننى أنا التى سَتذْهبُ.

625
00:48:50,397 --> 00:48:52,147
أجي أجي تذهب

626
00:48:52,348 --> 00:48:54,178
لاتكوني سخيفة اجي!  أنت
لَسْتَ بنت كاملة لحد الآن.

627
00:48:57,178 --> 00:49:00,264
لا، أرادتني أنا سأذهب

628
00:49:00,514 --> 00:49:02,600
لا نستطيع الذهاب كلنا

629
00:49:13,986 --> 00:49:16,739
حَسناً، أَنا راضيُه كليَّاً.

630
00:49:16,989 --> 00:49:21,494
أنا سَأَبقي كلمتَي، سيدريك،
إذا أبقيت أنت كلمتك.

631
00:49:21,744 --> 00:49:25,373
بأن تَعطي أولئك الأطفالِ
أمّ  قبل الشهرِ القادم

632
00:49:25,623 --> 00:49:26,999
لا.

633
00:49:28,918 --> 00:49:30,127
ماذا؟

634
00:49:30,378 --> 00:49:34,632
أنتي لا تستطيعين أمري ، وبالتأكيد
لا تستطيعين أخذ أيا من أطفالي

635
00:49:36,675 --> 00:49:40,388
عربتكَ تَنتظرُ، سيدتي.

636
00:49:40,638 --> 00:49:42,681
هَلْ المختارة جالسة؟

637
00:49:42,932 --> 00:49:46,018
ـ إنها كذلك
ـ جيد

638
00:49:46,268 --> 00:49:49,855
- الكل مُسْتَعِدُّ.
- أَيّن المختارة؟ هل هي مستعدَّة؟

639
00:49:50,106 --> 00:49:52,858
سيدريك، اسمع بعد ظهر
اليومِ  نتيجة سعيدة،

640
00:49:53,109 --> 00:49:56,737
كنت أرغب بأن يحدث إنفجار غير جذاب

641
00:49:56,987 --> 00:49:59,407
- مربية الأطفال مكفي
- اين ذهبت،  هيويت.

642
00:49:59,657 --> 00:50:02,493
- ما تفعلين؟
- لم أفعل شيء سيدي

643
00:50:02,743 --> 00:50:05,204
الأطفال قرّروا بأنفسهم.

644
00:50:05,454 --> 00:50:07,581
قرروا ماذا؟ ماذا تَعْنين؟

645
00:50:07,859 --> 00:50:09,809
أديلَيد أنت هنا عزيزتي

646
00:50:10,113 --> 00:50:13,183
- لايمكن أن تكون كريسي.

647
00:50:22,259 --> 00:50:23,369
هيا!

648
00:50:25,139 --> 00:50:26,489
كريسي!

649
00:50:31,316 --> 00:50:34,186
إذن من الافضل لكى ان تخبرينى باسمك
يا عزيزتى

650
00:50:38,370 --> 00:50:42,200
- كريستيانا!
- لا تكوني خجوله عزيزتي. ما اسمكَ؟

651
00:50:46,426 --> 00:50:49,056
إنتصبْي مباشرة وأخبرْني اسمَكَ.

652
00:50:51,518 --> 00:50:53,508
لا!

653
00:50:54,898 --> 00:50:56,768
- كريستيانا!
- بابا!

654
00:50:57,069 --> 00:50:59,739
بابا!بابا!

655
00:51:02,578 --> 00:51:05,368
أوه!

656
00:51:09,444 --> 00:51:10,914
إذن. . إذن من الذي. . . ؟

657
00:51:14,829 --> 00:51:18,419
إيفانجلين. اسمي إيفانجلين.

658
00:51:27,058 --> 00:51:30,888
ويا لة من اسم جميل

659
00:52:02,273 --> 00:52:05,234
حان وقت النوم

660
00:52:05,294 --> 00:52:08,707
شكراً لأنك أنقذتيني مربية مكفي

661
00:52:10,781 --> 00:52:14,450
شكراً
شكراً

662
00:52:41,207 --> 00:52:45,957
أبوك ما كان ليسمح بذلك

663
00:52:53,787 --> 00:52:58,171
طابت ليلتكم إيها الأطفال-
طابت ليلتك مربية مكفي-

664
00:53:04,181 --> 00:53:06,876
أتظن أنها تستخدم مرهم خاص

665
00:53:35,999 --> 00:53:39,421
شكراً مربية مكفي
لقد قمت بعمل رائع

666
00:53:39,619 --> 00:53:46,630
العفو , أظنك ستجد أن الدرس الثالث
و هو أن يلبسوا حين يطلب منهم قد تم

667
00:53:46,996 --> 00:53:51,182
أعتقد أنهم تعلموا أكثر من ذلك

668
00:53:54,067 --> 00:53:59,671
لدي خمس دروس , و ما يتعلمونه
هو عائد لهم

669
00:53:59,972 --> 00:54:01,830
طابت ليلتك

670
00:54:01,954 --> 00:54:04,644
مربية مكفي ؟-
نعم -

671
00:54:06,347 --> 00:54:10,301
ستكون بخير أليس كذللك
إيفانجلين

672
00:54:11,498 --> 00:54:16,355
لا يمكنني أن أتوقف عن القلق

673
00:54:19,018 --> 00:54:26,962
ستكون بخير بكل تأكيد
أعتقد أنها تطوعت للذهاب

674
00:54:29,497 --> 00:54:35,853
ليس تماماً و كانت فكرة سيمون
كان يعرف أن إيفانجلين تريد أن تتعلم

675
00:54:36,189 --> 00:54:41,568
و بذهابها سينقذ كريستيانا
إنه فتى ذكي

676
00:54:41,857 --> 00:54:47,230
سيمون , أحسن صنعاً
تفكير سريع

677
00:54:47,520 --> 00:54:49,856
طابت ليلتك سيد براون

678
00:55:06,990 --> 00:55:09,857
علي أن أتزوج بسرعة

679
00:56:04,137 --> 00:56:10,233
أخبرني والدكم أن السيدة كويكلي
ستأتي لشرب الشاي غداً

680
00:56:10,522 --> 00:56:14,134
مربية مكفي؟-
نعم-

681
00:56:15,223 --> 00:56:19,411
هل تستطيعين منع أبي من الزواج بهذه الامراة؟

682
00:56:21,726 --> 00:56:23,693
أخشى أنني لا أستطيع

683
00:56:23,811 --> 00:56:26,122
حتى لو أردت

684
00:56:26,254 --> 00:56:33,529
حتى لو أردت
لا يمكنني أن أتدخل بالقلب

685
00:56:42,167 --> 00:56:44,727
ربما أتحدث إليه بالأمر

686
00:56:44,869 --> 00:56:47,194
لن يصغي

687
00:56:58,181 --> 00:57:03,515
لديك زائر
زائر خاص سيد براون

688
00:57:18,425 --> 00:57:20,404
سيمون ؟

689
00:57:21,272 --> 00:57:23,191
ادخل

690
00:57:23,307 --> 00:57:26,375
ادخل لن أعضك

691
00:57:28,460 --> 00:57:30,584
أبي هناك ما نريد أن نسألك عنه

692
00:57:30,709 --> 00:57:34,832
بالطبع اسأل

693
00:57:35,039 --> 00:57:38,079
من هي السيدة كويكلي؟

694
00:57:40,876 --> 00:57:45,587
إنها صديقة .. صديقة

695
00:57:45,818 --> 00:57:48,301
فقط صديقة؟

696
00:57:48,441 --> 00:57:51,103
لنواجه الامر .. ليس ..
ليس شأنك

697
00:57:51,250 --> 00:57:54,336
بلى إن كنت تنوي أن تجعلها
أمنا الجديدة

698
00:57:54,500 --> 00:57:56,246
من تحدث عن أم جديدة؟

699
00:57:56,355 --> 00:57:59,929
أليس ذلك صحيحاً
ستتزوجها؟

700
00:58:00,947 --> 00:58:04,735
لقد تجاوزت حدك سيمون
لست أنت من يستجوبني

701
00:58:04,928 --> 00:58:07,458
لا تجادلني-
... أنا لا -

702
00:58:07,599 --> 00:58:14,617
أنت طفل , أنت لا تفهم العالم
هناك أشيائ .. أشياء

703
00:58:17,096 --> 00:58:19,785
اذهب للبيت

704
00:58:21,709 --> 00:58:24,310
أنت لا تصغ أبداً

705
00:58:53,513 --> 00:58:55,627
مربية مكفي

706
00:58:57,967 --> 00:59:00,041
مربية مكفي

707
01:00:04,566 --> 01:00:08,742
مرحباً سيمون
أيمكنني أن أساعدك؟

708
01:00:08,930 --> 01:00:11,578
لقد قرعت الباب

709
01:00:11,710 --> 01:00:19,695
أعرف لقد سمعتك
هل أساعدك ؟

710
01:00:24,456 --> 01:00:29,307
....نريدك أن
أعني ...

711
01:00:31,088 --> 01:00:35,358
أنت معنا أليس كذلك؟

712
01:00:38,375 --> 01:00:44,221
أنت أنقذت كريستي
و أنا لا أنحاز لأحد

713
01:00:46,549 --> 01:00:51,531
نريدك أن تساعدينا أن نتخلص
من تلك المرأة السيدة كويكلي

714
01:00:51,748 --> 01:00:56,666
لن يفاجأك أن تعرف
أني لا أستطيع أن أوافق على هذا

715
01:00:57,655 --> 01:01:01,498
إذاً عدينا أنك لن تمنعينا من فعل
ما يلزم للتخلص منها

716
01:01:01,674 --> 01:01:05,282
هل أنت مستعد لتقبل النتائج؟

717
01:01:05,449 --> 01:01:06,813
نعم

718
01:01:06,898 --> 01:01:08,343
أتعد ؟

719
01:01:08,432 --> 01:01:13,993
نعم , بالتأكيد

720
01:01:14,231 --> 01:01:19,709
إذا سوف "أدعك تفعل كل ما يلزم"

721
01:01:20,890 --> 01:01:22,522
شكراً

722
01:01:29,171 --> 01:01:34,688
انظر إليهم
انظر إليهم

723
01:01:34,924 --> 01:01:39,320
الأشياء الصغيرة

724
01:01:40,838 --> 01:01:43,450
أطفال هذه السيدة كويكلي

725
01:01:43,581 --> 01:01:50,301
يمكنكم أن تدعوني الخالة سيلما

726
01:01:54,838 --> 01:01:57,206
الشاي

727
01:02:05,145 --> 01:02:07,731
قلب المنزل

728
01:02:14,522 --> 01:02:16,305
هل قرأت كل هذه الكتب؟

729
01:02:18,675 --> 01:02:21,681
لم لا تجلسي مكاني-
شكراً-

730
01:02:24,009 --> 01:02:29,112
ما الذي أراه؟
يا لك من نبيل

731
01:02:36,559 --> 01:02:39,356
انتظري
دعيني أجعله مريحاً

732
01:02:48,310 --> 01:02:51,025
كما ظننت عليه غبار

733
01:02:54,868 --> 01:02:56,381
جاهز

734
01:02:58,567 --> 01:03:00,924
لا أريد أن أتعبك

735
01:03:35,493 --> 01:03:37,892
اعذريني , لا أعرف ما أصابني

736
01:03:38,041 --> 01:03:40,700
أتفهم

737
01:03:43,532 --> 01:03:49,463
أنت جياش المشاعر
أحس بذلك

738
01:03:52,190 --> 01:03:57,234
المشاعر هي حياتي
بالحقيقة ما هي الحياة بدونها

739
01:04:10,910 --> 01:04:13,659
لا يوجد وقت للطعام
سيدة كويكلي

740
01:04:13,825 --> 01:04:15,662
سيلما

741
01:04:22,035 --> 01:04:24,782
شاي؟-
نعم-

742
01:04:51,551 --> 01:04:58,905
دع العامة يشربون الشاي
أرواحنا بحاجة لشيء آخر

743
01:05:04,501 --> 01:05:06,714
أيها المجنون

744
01:05:27,176 --> 01:05:29,712
أنت مشتعل

745
01:05:36,904 --> 01:05:43,074
اطلب مني و إلا ستخسرني للأبد

746
01:05:44,120 --> 01:05:50,341
قلها .. قلها

747
01:05:53,737 --> 01:05:57,251
هذا كثير

748
01:05:57,453 --> 01:06:01,159
أنت سيء

749
01:06:08,766 --> 01:06:10,347
أبي قادم

750
01:06:21,989 --> 01:06:23,583
لقد ذهبت

751
01:06:28,179 --> 01:06:34,266
أنا مدمر , و لقد ذهبت

752
01:06:42,692 --> 01:06:49,500
لا يمكنني أن أصرف على عائلتي
أنتم كثير

753
01:06:52,479 --> 01:06:58,158
و عندما أتت ماغي أمكم كانت مريضة
قلت لها علينا أن نتوقف

754
01:06:58,393 --> 01:07:04,197
قالت : أعرف

755
01:07:10,594 --> 01:07:17,501
في الحقيقة أن عمتكم تصرف علينا
من سنين بمعونة

756
01:07:17,780 --> 01:07:23,776
منذ مدة قالت لي أن علي أن أتزوج
و إلا ستتوقف المعونة

757
01:07:24,023 --> 01:07:26,660
هذه المرأة اليوم كانت فرصتي الأخيرة

758
01:07:26,845 --> 01:07:29,200
فرصتنا الاخيرة

759
01:07:29,370 --> 01:07:32,066
فرصتنا

760
01:07:32,857 --> 01:07:36,376
عندما يتوقف المال , سيأخذ البيت

761
01:07:36,611 --> 01:07:40,273
بعضكم سيوضع في بيوت العمل

762
01:07:40,335 --> 01:07:45,169
و بعضكم سيوضع تحت رعاية آخرين

763
01:07:45,459 --> 01:07:49,595
لا أعرف كم منكم سيبقون مع بعض

764
01:07:56,404 --> 01:08:04,303
آسف أني خذلتكم
أنتم تستحقون أفضل

765
01:08:09,838 --> 01:08:12,095
افعلي شيئاً

766
01:08:12,243 --> 01:08:14,899
ماذا تقترحين؟

767
01:08:15,067 --> 01:08:18,872
غيري الأحداث
اضربي بعصاك

768
01:08:19,097 --> 01:08:25,578
لا يمكنني و في الحقيقة سيمون
وعد بأنه سيتحمل النتائج

769
01:08:25,935 --> 01:08:29,395
ماذا سنفعل
أخبرينا ماذا سنفعل

770
01:08:29,603 --> 01:08:32,664
عليك أن تساعد نفسك-
كيف ؟-

771
01:08:35,044 --> 01:08:36,766
فكر

772
01:08:36,876 --> 01:08:42,275
أنت فتى ذكي
فكر

773
01:08:49,521 --> 01:08:53,307
لم يتحكم بنفسه , لم يستطع
أن يبعد يديه عني

774
01:08:53,505 --> 01:09:02,071
لكنني كنت صارمة , قلت له أن لدي سمعة
إما أن يتزوجني أو لا شيء

775
01:09:08,581 --> 01:09:10,856
هل هذ قرع على الباب؟

776
01:09:10,965 --> 01:09:12,197
ربما هو

777
01:09:20,304 --> 01:09:24,644
سيدة كويكلي نحن آسفون على ما حصل مع أبي

778
01:09:24,819 --> 01:09:28,764
أمر نموذجبي من رجل أن يرسل
الصغار ليقوموا بعمله القذر

779
01:09:28,926 --> 01:09:34,632
...لا , هو لا يعلم
ما أعنيه أنه يريد الزواج بك

780
01:09:37,659 --> 01:09:45,526
انتظري , أبي ليس وقحاً
كان يحاول أن يحميك منا

781
01:09:45,814 --> 01:09:49,155
الضفدع في الأبريق -
و السندويش بالدود-

782
01:09:49,299 --> 01:09:51,635
هذه كانت فكرتي

783
01:09:53,661 --> 01:09:59,623
لا أفهم ما تقولونه
لا تحاولوا أن تخلقوا أعذاراً له

784
01:10:00,544 --> 01:10:04,665
لا , إنه رجل صالح
يحاول أن ينقذنا

785
01:10:04,886 --> 01:10:09,068
إذا لم يتزوج و سيذهب كل المال
و سنرمى في الشارع

786
01:10:09,292 --> 01:10:11,149
مال , أي مال ؟

787
01:10:11,269 --> 01:10:13,865
مال عمتنا أليديد

788
01:10:14,017 --> 01:10:17,212
الليدي؟

789
01:10:20,002 --> 01:10:22,279
سيدة براون؟-
سيدة كويكلي-

790
01:10:22,418 --> 01:10:25,423
أطفالك شرحوا لي كل شيء

791
01:10:25,594 --> 01:10:29,929
شرحوا , عن المقالب الصغيرة
نتيجة طبيعية

792
01:10:37,686 --> 01:10:43,730
كلما يتطلبه الأمر هو سؤال واحد صغير

793
01:10:46,633 --> 01:10:50,670
نعم , بالطبع

794
01:10:53,784 --> 01:10:56,368
سيدة كويكلي -
سيلما -

795
01:10:56,520 --> 01:11:05,868
نعم أعني سيلما
....هل تشرفينني بأن تكوني

796
01:11:06,323 --> 01:11:08,304
أن تكوني -
زوجتي-

797
01:11:08,430 --> 01:11:10,247
نعم زوجتي هذه هي

798
01:11:10,365 --> 01:11:13,787
نعم
نعم

799
01:11:20,695 --> 01:11:27,138
أبيكم يريد بعض الوقت
مع أمكم الجديدة

800
01:11:46,457 --> 01:11:48,251
أنا آسف

801
01:11:50,694 --> 01:11:52,692
كان يجب أن أخبركم

802
01:11:54,638 --> 01:11:58,853
لو تناقشنا من قبل لما كانت
كل هذه الفوضى

803
01:11:59,928 --> 01:12:02,973
لكنه ذنبنا

804
01:12:05,272 --> 01:12:09,900
كان يجب أن نعرف أن لديك
اسباب قوية للتزوج ثانية

805
01:12:10,144 --> 01:12:12,748
مهما حدث فعلى الأقل
سنبقى معاً

806
01:12:12,901 --> 01:12:15,798
هذا الاهم

807
01:12:15,964 --> 01:12:19,832
و أعدكم أنني لن أخفي عنكم شيئاً

808
01:12:20,042 --> 01:12:23,730
أرى أنكم أكثر من قادرين على تفهم الامور

809
01:12:23,932 --> 01:12:26,579
أبي -
نعم-

810
01:12:28,523 --> 01:12:31,307
هل تظن أن ماما تفكر بنا
حيث هي

811
01:12:34,436 --> 01:12:36,378
أنا واثق أنها تفعل

812
01:12:47,628 --> 01:12:50,298
لم لا تختار قصة؟

813
01:12:56,071 --> 01:12:58,863
الدرس الرابع تم

814
01:13:02,958 --> 01:13:05,036
الدرس الرابع؟

815
01:13:06,594 --> 01:13:10,149
أن تصغي

816
01:13:58,830 --> 01:14:02,035
اليوم الكبير
أحب يوم زفافي

817
01:14:02,215 --> 01:14:04,533
سيد براون , ماهي طبيعته؟

818
01:14:04,674 --> 01:14:07,746
لا اعرف

819
01:14:11,032 --> 01:14:16,550
لكن يسهل التحكم به
أكثر من السابقين

820
01:14:28,415 --> 01:14:33,247
سباستيان الزر الأعلى مفكوك
ليلي مشطي شعرك

821
01:14:33,500 --> 01:14:37,181
إيريك ساعدها إذا سمحت
أبوكم سينزل خلال لحظات

822
01:14:39,202 --> 01:14:41,468
هذا تحسن

823
01:14:44,578 --> 01:14:50,341
أقول , اياً كان اسمك ,ألا تعتقدي أن عليك
أن تتركيني لوحدي مع أعزائي الصغار

824
01:14:55,614 --> 01:15:01,497
الآن يا أحبابي
سيكون هناك تغييرات

825
01:15:01,797 --> 01:15:08,495
أنا المسؤولة في البيت الآن
و طالما أنا المسؤولة عليكم أن تحسنوا التصرف

826
01:15:19,910 --> 01:15:23,665
لن يستمر هذا الإزعاج طيلة يوم زفافي

827
01:15:26,827 --> 01:15:29,043
اخرسي

828
01:15:33,119 --> 01:15:36,019
إنها لأمنا
أعيديه لنا

829
01:15:36,193 --> 01:15:39,199
أنا أمكم الآن

830
01:15:55,081 --> 01:15:57,434
....أبي السيدة كويكلي

831
01:15:57,583 --> 01:15:59,442
سيدريك

832
01:15:59,567 --> 01:16:03,661
أعرف أن العروس و العريس لا يجب
أن يلتقوا حتى مراسم الزواج

833
01:16:08,653 --> 01:16:10,837
إنها هنا الليدي

834
01:16:22,309 --> 01:16:24,063
أين المرأة ؟

835
01:16:24,183 --> 01:16:27,053
اخرس أين المرأة؟

836
01:16:27,226 --> 01:16:31,775
عمتي هل سمحت لي أن أقدم
خطيبتي السيدة كويكلي

837
01:16:32,028 --> 01:16:36,627
يا سموك أهلاً بك

838
01:16:36,883 --> 01:16:41,338
سوف تشرفينا

839
01:16:52,424 --> 01:16:55,641
انهضي عزيزتي

840
01:17:05,019 --> 01:17:07,541
هلا تقدمت

841
01:17:27,076 --> 01:17:31,421
من هذه ؟-
إنها أميرة-

842
01:17:34,617 --> 01:17:40,566
إنها إيفانجلين

843
01:17:40,886 --> 01:17:44,175
قفي باستقامة

844
01:17:45,487 --> 01:17:50,344
اسمحوا لي أن أقدم ابنتي بالتبني
الآنسة إيفانجلين ستيتش

845
01:17:54,936 --> 01:17:57,751
ما الذي نفعله

846
01:18:06,595 --> 01:18:10,194
من اللطيف رؤيتك مرة أخرى

847
01:18:15,267 --> 01:18:18,010
و كم هو لطيف أن أرى الأطفال

848
01:18:18,143 --> 01:18:21,872
مرحباً بعودتك , تبدين بخير
هل أنت بخير؟

849
01:18:22,065 --> 01:18:25,039
أنا مرتاحة

850
01:18:25,910 --> 01:18:30,149
لا بد أن مسرور لأنك ستتزوج ثانية

851
01:18:31,519 --> 01:18:36,153
نعم أنا كما قلت
مرتاح

852
01:18:40,464 --> 01:18:42,744
أنا مسرورة

853
01:18:42,876 --> 01:18:44,585
إيفانجلين

854
01:18:44,694 --> 01:18:48,177
اعذروني

855
01:18:50,285 --> 01:18:53,914
هل أنت متأكدة أنها إيفانجلين
لا تبدو مثلها

856
01:18:54,103 --> 01:18:57,056
هراء , لطالما بدت هكذا

857
01:19:29,152 --> 01:19:33,378
ماذا نفعل , علينا أن نساعده
لا بد أن هناك طريقة أخرى

858
01:19:36,889 --> 01:19:40,053
عليك أن تفعل كما يطلب منك

859
01:19:41,363 --> 01:19:45,862
الدرس الخامس سيمون
عليك أن تفعل كما يطلب منك

860
01:19:55,105 --> 01:19:57,279
قفير نحل

861
01:20:01,903 --> 01:20:04,917
لا يوجد نحل
ماذا تقصد ؟

862
01:20:10,169 --> 01:20:27,215
أعزائي نحن مجتمعون هنا في نظر الله
لنجمع هذا الرجل و هذه المرأة برباط مقدس

863
01:21:06,016 --> 01:21:11,539
أنا  أكره النحل أنا أتحسس
حقيقة , أقسم

864
01:21:11,808 --> 01:21:16,750
إنهم يحاولون أن يفسدوا زفافي
افعل شيئاً

865
01:21:20,931 --> 01:21:25,284
هل ترى أي نحلة؟

866
01:21:31,929 --> 01:21:35,808
قلت انظر إلي
هل ترى أي نحلة؟

867
01:21:38,059 --> 01:21:40,111
أراها

868
01:21:45,072 --> 01:21:47,295
إنها علي

869
01:21:49,936 --> 01:21:52,828
أنا آسف

870
01:21:53,909 --> 01:21:56,988
لا لا لا

871
01:21:59,623 --> 01:22:03,062
يا إلهي سموك

872
01:22:43,807 --> 01:22:47,410
ليس الكعكة

873
01:22:51,107 --> 01:22:53,212
سيمون درس الكمان

874
01:23:24,077 --> 01:23:26,954
أيفانجلين , اين آداب السلوك؟

875
01:23:27,916 --> 01:23:30,019
هذا ممتع جداً

876
01:23:43,040 --> 01:23:46,220
أنت ايتها المخلوقة الفظيعة

877
01:23:49,035 --> 01:23:49,381
ابعدي يديك عن طفلتي

878
01:23:49,434 --> 01:23:53,804
لقد انتهى الامر
لن أمضي معك دقيقة أخرى

879
01:23:54,054 --> 01:23:56,926
و لا يهمني كم ستعطيك تلك العجوز

880
01:24:10,809 --> 01:24:13,939
أنا آسف لم تعطيني وقتاً كافياً
لأجد واحدة أخرى

881
01:24:19,643 --> 01:24:25,327
و أنت إيفانجلين أرى أنك
متوحشة كالباقي

882
01:24:25,357 --> 01:24:30,058
و أنا فخورة بذلك
أنا أحبهم أكثر منك

883
01:24:32,048 --> 01:24:36,658
كنت لأتركك هنا حتى تتعفني
و لكني وعدت أن أربيك كابنتي

884
01:24:36,963 --> 01:24:41,478
و لن أنكث بوعدي أبداً
لنذهب

885
01:25:07,365 --> 01:25:09,496
انتظري عمتي

886
01:25:10,416 --> 01:25:15,720
أنت وعدت أنه إذا تزوج أبي
قبل نهاية الشهر ستستمرين في الدفع

887
01:25:16,036 --> 01:25:17,657
بالفعل

888
01:25:17,779 --> 01:25:20,942
إذا تزوج اليوم عليك أن
تحفظي وعدك

889
01:25:21,145 --> 01:25:22,549
لا تضيع وقتي

890
01:25:22,659 --> 01:25:25,377
لا , لا

891
01:25:25,557 --> 01:25:30,092
أنا لا أضيع وقتك
سوف يتزوج اليوم

892
01:25:30,318 --> 01:25:32,752
ماذا
ماذا؟

893
01:25:35,055 --> 01:25:38,043
سيتزوج إيفانجلين

894
01:25:46,646 --> 01:25:49,102
سفاح القربى؟

895
01:25:49,525 --> 01:25:53,179
لا , لا
إيفانجلين ليست أختنا

896
01:25:53,368 --> 01:25:57,294
ليست أختكم؟-
بالطبع ليست أختنا-

897
01:25:57,495 --> 01:26:00,302
من هي؟

898
01:26:02,968 --> 01:26:05,412
أنا الخادمة

899
01:26:05,511 --> 01:26:06,987
ماذا؟

900
01:26:07,060 --> 01:26:09,762
إيفانجلين هل تحبين أبي؟

901
01:26:13,055 --> 01:26:16,326
بالطبع لا
هذا لن يكون لائقاً

902
01:26:17,336 --> 01:26:21,722
أعني نعم

903
01:26:27,827 --> 01:26:30,083
أبي هل تحب إيفانجلين ؟

904
01:26:30,216 --> 01:26:35,382
ما تقولين , ليس لائقاً
.... لا يمكن أن يحدث

905
01:26:41,544 --> 01:26:43,366
نعم

906
01:26:48,297 --> 01:26:51,758
سيتزوج خادمة

907
01:27:48,047 --> 01:27:51,526
!!ثلج في آب

908
01:28:25,542 --> 01:28:28,486
ابني سيمون ذكي

909
01:28:28,649 --> 01:28:33,853
إيفانجلين , ما قلته عن زوجات الأب
لا ينطبق عليك

910
01:28:44,272 --> 01:28:46,135
من هنا

911
01:28:49,133 --> 01:28:52,457
سأدعوكم مرة أخرى

912
01:28:54,720 --> 01:28:58,751
مربية مكفي , أنا متوترة

913
01:28:58,960 --> 01:29:02,141
خذي نفساً

914
01:29:02,315 --> 01:29:06,955
لا أبدو كعروس

915
01:29:07,190 --> 01:29:09,222
سوف تفعلين

916
01:30:02,139 --> 01:30:09,113
كيف قراءتك , هل واصلتها-
افضل , و لكني لم أصل لنهاية القصة-

917
01:30:10,030 --> 01:30:16,009
لا حاجة أنت نهاية القصة

918
01:30:42,677 --> 01:30:49,662
أعزائي اجتمعنا لنربط هذا الرجل
و هذه المرأة برباط مقدس

919
01:31:20,578 --> 01:31:24,852
هناك شيء يجب أن تفهموه  عن عملي

920
01:31:25,047 --> 01:31:29,822
عندما تحتاجونني و لا تريدونني
سأبقى

921
01:31:30,446 --> 01:31:36,136
و عندما تريدونني و لا تحتاجونني
علي أن أذهب

