﻿1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
-الشركة

2
00:00:23,006 --> 00:00:26,556
جدف .. جدف

3
00:00:28,220 --> 00:00:31,645
جدف .. جدف

4
00:00:32,850 --> 00:00:36,104
جدف .. جدف

5
00:00:55,372 --> 00:00:56,624
هيا هيا 

6
00:01:01,044 --> 00:01:03,217
راقبه  راقبه

7
00:01:03,297 --> 00:01:04,924
ابن العاهرة

8
00:01:05,007 --> 00:01:07,351
معذرة سيادة القاضى
أعنى رمية رائعة

9
00:01:09,303 --> 00:01:12,182
حسنا ما أفعله حاليا
إعادة تدوير لاثنين من الاعتمادات الاضافية 

10
00:01:12,264 --> 00:01:14,358
ككاتبة للقاضي هوك ستراتن

11
00:01:14,433 --> 00:01:16,777
BJ هوك ستراتن؟

12
00:01:16,852 --> 00:01:20,482
هذا أكثر إثارة للإعجاب
من أن تكون في أعلى خمسة فى المائة

13
00:01:20,564 --> 00:01:23,192
أنا لا أعرف أي نوع من العروض
 لديك من وول ستريت 

14
00:01:23,275 --> 00:01:26,199
الخمسة الأوائل سيدي في مستواى

15
00:01:26,278 --> 00:01:27,905
وليس الخمسة فى المائة على القمة
أنا آسف أنا فقط 

16
00:01:27,988 --> 00:01:31,208
سيد ماكدير 
عرضنا عليك للتو 68,000 دولار سنويا

17
00:01:31,283 --> 00:01:33,661
من أريجيابل الشركة الرائدة
للمحاماة في شيكاغو

18
00:01:33,744 --> 00:01:35,542
هل هناك مكان آخر
تطمح إليه؟

19
00:01:35,621 --> 00:01:37,501
نعم سيدي لدي وظيفة
أنا فقط في استراحة الغداء

20
00:01:38,499 --> 00:01:40,251
وأنا أعلم أن أمامك الكثير من العروض 

21
00:01:40,334 --> 00:01:43,304
هل تعلم على سبيل المثال
أن لدينا 127 عميلا 

22
00:01:43,378 --> 00:01:46,257
ثروتهم تمثل 500 شركة؟
الآن ,انتبه سوف نعرض عليك 74000 دولار  

23
00:01:46,340 --> 00:01:49,184
فواتيرنا المطلوبة خلال في السنة الأولى 
 عن فقط 2,000 ساعة

24
00:01:49,259 --> 00:01:52,433
وليس كالمعتاد 25 أو 26 أو 2,700

25
00:01:52,513 --> 00:01:55,357
نحن نريد أن تعيش حياتك خارج المكتب ميتش

26
00:01:55,432 --> 00:01:58,185
وإذا كنت من محبي فريق ليكرز
لدينا مربع رائع في النادى

27
00:02:04,691 --> 00:02:06,852
أعرف أن هناك شركات
من جميع أنحاء البلاد 

28
00:02:06,860 --> 00:02:09,329
وقدمت لك عروض مغرية

29
00:02:09,404 --> 00:02:12,533
ولكن مع قدراتك وطموحك
هناك مكان واحد فقط يناسبك

30
00:02:12,616 --> 00:02:13,708
وذلك مع شركتنا في واشنطن

31
00:02:13,784 --> 00:02:15,786
دعونا نتوقف عن الحديث
حول مجموع حزم العروض

32
00:02:15,869 --> 00:02:17,416
والبدء في الحديث عما هو في الحزمة 

33
00:02:17,496 --> 00:02:19,965
واحدة من شركائنا محافظ سابق 
وأثنين من أعضاء الكونغرس 

34
00:02:20,040 --> 00:02:22,042
وواحد عضو مجلس الشيوخ رئيس لجنة الزراعة

35
00:02:23,627 --> 00:02:25,755
هل أخذ معطفك يا سيدي؟

36
00:02:40,477 --> 00:02:41,649
- ميتشل ماكدير   أليس كذلك
- نعم فعلا

37
00:02:41,728 --> 00:02:43,822
لامار كوين تفضل بالدخول

38
00:02:44,731 --> 00:02:46,278
احب أن أعرفك 

39
00:02:46,358 --> 00:02:49,737
- أوليفر لامبرت  شريك بارز بالشركة
- ميتش ميتش

40
00:02:49,820 --> 00:02:51,493
- كيف حالك  سيدي؟
- وهذا هو رويس ماكنايت 

41
00:02:51,572 --> 00:02:52,698
- الشريك الإداري للشركة
- كيف حالك  سيدي؟

42
00:02:52,781 --> 00:02:54,704
- أهلا بك
- هل تشرب شيئاً

43
00:02:54,783 --> 00:02:57,411
- لا أنا بخير
- تفضل بالجلوس  ميتش

44
00:03:00,914 --> 00:03:02,382
هل تعبت من المقابلات؟

45
00:03:02,457 --> 00:03:05,176
لا سيدي أنا فقط لا أعرف تماما ما أقول

46
00:03:05,252 --> 00:03:07,095
هذا غير عادي بالنسبة لمحام

47
00:03:07,170 --> 00:03:10,299
فى بعض المواقف ينعقد لسانى

48
00:03:10,382 --> 00:03:11,725
ولكن هذا فى العادة مع زوجتي

49
00:03:12,884 --> 00:03:16,388
هل تمانع فى وصف أحد المواقف مع زوجتك؟

50
00:03:18,473 --> 00:03:20,976
أول مرة رأيتها

51
00:03:21,059 --> 00:03:22,857
وكلما تجادلنا

52
00:03:23,937 --> 00:03:27,532
وفى الحقيقة كلما مشت في الغرفة

53
00:03:27,608 --> 00:03:30,862
وماذا عن بقية عائلتك؟

54
00:03:30,944 --> 00:03:34,289
قتل والدي في مناجم الفحم

55
00:03:34,364 --> 00:03:37,083
ووالدتي تزوجت ثانية وتعيش في فلوريدا

56
00:03:37,159 --> 00:03:39,127
الأخوة والاخوات؟

57
00:03:40,245 --> 00:03:41,462
لا يوجد

58
00:03:41,538 --> 00:03:45,338
ميتش .. أرجو أن لا تعتقد أننا متطفلين

59
00:03:45,417 --> 00:03:49,638
ولكن الأستقرار الأسرى
له أهمية خاصة عندنا

60
00:03:49,713 --> 00:03:53,513
باندينى لامبرت ولوك
شركة صغيرة فى ممفيس 

61
00:03:53,592 --> 00:03:55,515
بها 41 محامي

62
00:03:55,594 --> 00:03:59,724
ولكن نحن عائلة كبيرة
لذلك نحن حذرين

63
00:03:59,806 --> 00:04:03,231
الآن ,سيدي, هل عندك أية أسئلة لنا؟

64
00:04:04,561 --> 00:04:07,235
هل لديكم عرضا في الاعتبار؟

65
00:04:13,111 --> 00:04:16,160
ويتضمن جدول مكافأة

66
00:04:16,239 --> 00:04:19,664
وقرض رهن عقاري بفائدة منخفضة
حتى تتمكن من شراء منزل 

67
00:04:19,743 --> 00:04:24,123
عضوية النادي المحلى
وسنستأجر لك سيارة مرسيدس جديدة

68
00:04:24,206 --> 00:04:25,253
يمكنك اختيار اللون ميتش

69
00:04:25,332 --> 00:04:27,175
لامار أنت لم تكن منتبها

70
00:04:27,250 --> 00:04:29,378
زوجته تختار الألوان

71
00:04:34,966 --> 00:04:38,266
- هل أفتحه هنا؟
- بالتاكيد

72
00:04:38,345 --> 00:04:41,064
على الأقل تستطيع أن تخبرنا بمحتواه

73
00:04:42,849 --> 00:04:46,854
المحام الذى يساوى هذا العرض
لا ينبغي أن يفتح المغلف

74
00:04:54,861 --> 00:04:57,455
السيد ماك نايت ,أنت
الشريك الإداري

75
00:04:57,531 --> 00:04:59,579
في باندينى لامبرت ولوك
هل هذا صحيح؟

76
00:04:59,658 --> 00:05:00,705
نعم فعلا

77
00:05:00,784 --> 00:05:02,081
هل السيد لامبرت من كبار الشركاء

78
00:05:02,160 --> 00:05:04,959
يعطيك أي تعليمات فيما يتعلق بوظيفتى؟

79
00:05:05,038 --> 00:05:06,290
لقد فعل

80
00:05:07,666 --> 00:05:11,341
السيد ماك نايت ,هل عادة
تتبع تعليمات السيد لامبرت؟

81
00:05:11,420 --> 00:05:14,549
اعتراض
غامض .. ملتبس

82
00:05:14,631 --> 00:05:16,008
أؤيده

83
00:05:18,969 --> 00:05:22,348
ما هي بالضبط هذه التعليمات؟

84
00:05:22,431 --> 00:05:24,900
انت كنت على قمة المطلوبين للعمل فى الشركة 
وأنا يجب أن أتأكد

85
00:05:24,975 --> 00:05:29,355
من حصولنا علي خدماتك حتى قبل
وضع العطاءات تطويرها

86
00:05:30,605 --> 00:05:32,903
وكيف يمكنك التأكد من نجاح ذلك؟

87
00:05:34,401 --> 00:05:37,871
أنا قدمت رشوة لموظف في جامعة هارفارد
مسئول التسكين لمكاتب محاماة 

88
00:05:37,946 --> 00:05:40,870
عن المبلغ المحدد
بأعلى العرض

89
00:05:42,159 --> 00:05:44,161
ثم أضافة 20 فى المائة

90
00:05:45,537 --> 00:05:48,837
ميتش الرسالة التي حصلت عليها
من بندن لامبرت ولوك

91
00:05:48,915 --> 00:05:52,089
كانت الوحيدة التى إرسالناها
نحن نريدك

92
00:06:20,739 --> 00:06:21,991
حسنا

93
00:06:22,866 --> 00:06:25,665
عليك اللمغادرة الآن
أتوقع حضور زوجي

94
00:06:25,744 --> 00:06:27,496
ليذهب للجحيم 

95
00:06:28,580 --> 00:06:30,048
تعالى الى هنا
 
96
00:06:33,293 --> 00:06:37,548
لحم الخنزير مشوي ولحم بقر
وبطة الماندرين من ونغ بنين

97
00:06:40,634 --> 00:06:42,011
انها بغطاء الفلين

98
00:06:42,093 --> 00:06:43,766
ماذا يحدث هنا؟

99
00:06:44,387 --> 00:06:47,266
تتذكرين الرسالة التى وصلتنى
من شركة في ممفيس؟

100
00:06:47,349 --> 00:06:48,726
ممفيس؟

101
00:06:48,809 --> 00:06:50,857
هذا ما اعتقدته, حتى رأيت عرضهم

102
00:06:50,936 --> 00:06:52,483
ما هو العرض؟

103
00:06:52,562 --> 00:06:55,486
لم يقولوا
انها هناك

104
00:07:01,071 --> 00:07:02,698
انها مختومة

105
00:07:02,781 --> 00:07:04,124
خمنت

106
00:07:04,741 --> 00:07:05,958
ماذا؟

107
00:07:06,034 --> 00:07:08,332
نعم ولكن أنا مخمن جيد

108
00:07:17,170 --> 00:07:19,844
بالإضافة إلى 5٪ زيادة في السنة الثانية

109
00:07:20,590 --> 00:07:22,263
لماذا؟

110
00:07:22,592 --> 00:07:25,721
لماذا؟
إلى أى جانب تقفين , على أية حال؟

111
00:07:27,347 --> 00:07:28,564
جانبك

112
00:07:28,640 --> 00:07:31,393
بالاضافة إلى المكافآت 
وقرض الرهن العقاري بالفائدة المنخفضة  

113
00:07:31,476 --> 00:07:33,103
كما هو الحال في منزل محاط بالعشب ؟ 

114
00:07:33,186 --> 00:07:36,816
إنهم يريدون أن نطير بنا إلى ممفيس لزيارة بسيطة 

115
00:08:03,967 --> 00:08:06,470
إذا كنت ذاهب في ليموزين
إذن لقد سيطرت عليهم  

116
00:08:14,811 --> 00:08:17,280
وداعا أراك لاحقا سيدي القاضي

117
00:08:25,697 --> 00:08:26,994
سيدي المحترم

118
00:08:31,453 --> 00:08:32,955
هيي .. ميتش

119
00:08:33,663 --> 00:08:34,710
هيا لمقابلة الرفاق أولا

120
00:08:34,789 --> 00:08:37,542
ثم تناول الغداء مع الشركاء
في غرفة الطعام الخاصة بنا

121
00:08:38,752 --> 00:08:41,471
ها هو خيارنا الوحيد .. إذا جاز التعبير

122
00:08:41,546 --> 00:08:45,471
وهو يتعرض للإغراء من منافسينا الكبار

123
00:08:45,550 --> 00:08:47,678
فى نيويورك وشيكاغو
وفي كل مكان 

124
00:08:47,802 --> 00:08:52,023
لذلك علينا أن نبيعه لشركتنا الصغيرة هنا في ممفيس

125
00:08:52,140 --> 00:08:55,189
وفي الوقت نفسه سيأحاول
ألا يشعر بالحرج

126
00:08:55,268 --> 00:08:59,364
وأذكركم أنه تخرج حديثاً 
من جامعة هارفارد مع مرتبة الشرف

127
00:08:59,481 --> 00:09:00,528
سمعنا بذلك

128
00:09:06,821 --> 00:09:08,368
لا أحد مطلق في شركة؟

129
00:09:08,490 --> 00:09:10,367
لا أحد مطلق في الشركة

130
00:09:10,450 --> 00:09:13,044
- غير ممكن
- لا يوجد عزاب أيضاً

131
00:09:13,703 --> 00:09:15,046
ماذا عن النساء؟

132
00:09:15,121 --> 00:09:17,215
- ذات مرة كانت لديهم واحدة
- واحد فقط؟

133
00:09:17,290 --> 00:09:20,464
أليس كراوس 
تتهادى بحذاء ذو كعب أربعة بوصات

134
00:09:20,543 --> 00:09:22,887
العمل الإيجابي يقوم على ركائز متينة

135
00:09:23,004 --> 00:09:25,803
كلهم من البيض كلهم من الذكور
كلهم متزوجون .. هاه؟

136
00:09:32,639 --> 00:09:35,813
- ماذا هذا بحق الجحيم  ؟
- ها هو يبدأ

137
00:09:35,892 --> 00:09:37,064
مهلا

138
00:09:59,082 --> 00:10:00,925
هنا يختلف عن الشمال الشرقي

139
00:10:01,001 --> 00:10:04,221
وبالمقارنة.. هنا نسير على وتيرة أكثر فخامة

140
00:10:04,921 --> 00:10:08,346
بشغف لكن بدون كلام كثير

141
00:10:08,425 --> 00:10:10,598
ونحافظ على أسرار بعضنا البعض

142
00:10:10,677 --> 00:10:12,099
أحب ذلك

143
00:10:13,388 --> 00:10:15,516
ما الذي يعجبك في ذلك؟

144
00:10:16,599 --> 00:10:20,024
كل الأمر إنها عائلة
وكذا الطريقة التى تقول بها ذلك

145
00:10:28,945 --> 00:10:30,288
على مدى السنوات الثلاث الماضية 

146
00:10:30,405 --> 00:10:32,874
لقد درست في منطفة بوسطن
في مدرسة خاصة

147
00:10:32,949 --> 00:10:34,121
هل تعملين؟

148
00:10:34,242 --> 00:10:36,711
حسنا ,ليس منذ
أن وضعت لامار فى مدرسة القانون

149
00:10:36,786 --> 00:10:38,709
لكنك تعلمين
العمل ليس محظوراُ 

150
00:10:38,788 --> 00:10:41,291
- محظور؟
- العمل من قبل الشركة 

151
00:10:41,374 --> 00:10:43,547
- كيف يمكن منعه ذلك؟
- ليس ممنوعاً

152
00:10:43,626 --> 00:10:47,722
على أي حال .. لدى طفلين بعمر 14 شهرا
ولدى كل العمل الذى استطيع القيام به

153
00:10:47,797 --> 00:10:50,471
- هل تخططين لتأسيس عائلة؟
- ربما في بضع سنوات

154
00:10:50,592 --> 00:10:52,469
الشركة تشجع إنجاب الأطفال

155
00:10:52,594 --> 00:10:54,141
كيف يفعلون ذلك بالضبط؟

156
00:11:02,270 --> 00:11:04,489
هيي .. ما رأيك فى ذلك؟

157
00:11:04,564 --> 00:11:06,157
ماذا عنها

158
00:11:08,902 --> 00:11:13,248
حسنا حسنا .. فرقة قارب الحب 
ووصفة الأضلاع  السرية 

159
00:11:13,323 --> 00:11:14,603
ربما مجتمعهم مغلق صغير 

160
00:11:14,657 --> 00:11:18,002
أنا لا أمانع 
ولكننى لا أحب طبائعهم الغريبة 

161
00:11:18,620 --> 00:11:20,167
ماذا تعني بالغريبة؟

162
00:11:20,246 --> 00:11:21,498
حسنا .. ما تتفهم من 

163
00:11:21,581 --> 00:11:25,586
إن الشركة لا تمانع فى عمل المرأة
ومن ناحية اخرى تشجع إنجاب الأطفال

164
00:11:25,668 --> 00:11:27,261
اسألني لماذا

165
00:11:27,337 --> 00:11:28,930
لأنهم يحبون الأطفال

166
00:11:29,005 --> 00:11:31,599
لأن الأطفال تعزز الاستقرار

167
00:11:32,342 --> 00:11:34,094
هل تريد أن نسمع أكثر من ذلك؟

168
00:11:36,012 --> 00:11:37,514
لا .. أنت على حق

169
00:11:38,139 --> 00:11:40,358
لا تهتمى .. لقد اوشكت 
أن ألقى بنفسى على السكك الحديدية

170
00:11:40,475 --> 00:11:44,150
- أعتقد أن وصيتى معروفة
- حسنا  لا بأس  لا بأس

171
00:11:45,480 --> 00:11:46,857
إنهم أناس لطفاء .. أبي  

172
00:11:46,940 --> 00:11:48,442
إنهم أناس لطفاء
حسنا

173
00:11:48,525 --> 00:11:50,778
أنا أكثر منك أعجاباً بهم
تأقلمى على هذا

174
00:11:50,860 --> 00:11:54,865
هل تقدرين قيمة 96 ألف دولار سنويا هنا؟

175
00:11:54,989 --> 00:11:56,707
انها مثل 150 ألفاً في نيويورك

176
00:11:56,783 --> 00:11:58,706
هل فكرت يوما أن أتقاضى راتب من ستة أرقام؟

177
00:11:58,785 --> 00:12:00,458
بالتاكيد

178
00:12:01,371 --> 00:12:02,793
انت فعلت؟

179
00:12:05,458 --> 00:12:10,214
حسنا ,كذلك أهلك يبعدون عدة ساعات عن هنا

180
00:12:10,338 --> 00:12:12,636
تقصد إذا تشاجرنا .. لن أعانى القيادة لمسافة طويلة

181
00:12:12,715 --> 00:12:14,217
بالضبط

182
00:12:22,517 --> 00:12:25,316
لقد أجرت مكالمتين من الفندق 

183
00:12:25,395 --> 00:12:28,569
واحدة لوالديها
وواحدة لمجلس المدرسة بممفيس

184
00:12:29,899 --> 00:12:33,073
ويبدو أنها مترددة قليلا

185
00:12:33,153 --> 00:12:35,906
أكره أن أفقد هذا الشاب

186
00:12:35,989 --> 00:12:37,662
أعتقد أنها ستخضع 

187
00:12:37,740 --> 00:12:40,493
ماذا عن كوزانسكى وهودجز؟

188
00:12:41,202 --> 00:12:43,546
هل تحدثت الى شيكاغو؟

189
00:12:44,539 --> 00:12:45,916
نعم فعلت

190
00:12:47,917 --> 00:12:49,385
ذلك ليس جيد

191
00:12:50,587 --> 00:12:52,180
علينا القيام بشيء ما

192
00:13:06,769 --> 00:13:09,067
رسمت وجه سعيد

193
00:13:10,565 --> 00:13:12,408
أين ممفيس؟

194
00:13:47,894 --> 00:13:49,066
أهذا هو؟

195
00:13:49,145 --> 00:13:51,489
- بلى؟
- يبدو مختلفا

196
00:13:51,564 --> 00:13:54,488
إنه أجمل من الصور التي أرسلوها 

197
00:14:36,359 --> 00:14:40,705
ميتش وآبي 
لقد سمحنا لنفسنا أن نختار الأثاث بصفة مؤقتة

198
00:14:40,780 --> 00:14:42,623
فقط عدد قليل من الأشياء
لتجعلك تشعر بأنك في المنزل

199
00:14:42,699 --> 00:14:44,372
نرجو أن لا تمانعا

200
00:14:53,209 --> 00:14:54,506
آبي

201
00:15:02,010 --> 00:15:03,728
ليست سيئة .. هاه؟

202
00:15:04,721 --> 00:15:06,064
أين سيارتك؟

203
00:15:23,072 --> 00:15:25,416
- لا تنهضى 
- لا تقلق

204
00:15:37,920 --> 00:15:39,513
ميتشل ماكدير

205
00:15:39,589 --> 00:15:41,216
هل نحن غير حريصين ,سيد ماكدير؟

206
00:16:29,931 --> 00:16:31,228
ماذا تفعل؟

207
00:16:31,307 --> 00:16:32,980
يقول الهولندي أنك هنا منذ 06:30

208
00:16:33,059 --> 00:16:34,561
اعتقد أنه علي القفز كبداية
لاختبار نقابة المحامين

209
00:16:34,644 --> 00:16:36,988
حسن  
لم يفشل أى شريك فى اختبارات نقابة المحامين من قبل

210
00:16:37,063 --> 00:16:38,815
هيا
سأريكم مكتبك الجديد

211
00:16:38,940 --> 00:16:40,738
والي هدسون .. العقود

212
00:16:40,817 --> 00:16:42,490
- هنا للمساعدة في نقابة المحامين
- شكرا والي

213
00:16:42,610 --> 00:16:45,489
لم يفشل أى شريك فى اختبارات نقابة المحامين من قبل

214
00:16:45,613 --> 00:16:47,911
اليوم الأول أربع ساعات
اختيارات متعددة فى الأخلاق

215
00:16:47,990 --> 00:16:52,496
ألقى نظرة على الفصول الستة الأولى
وسأراك يوم الأربعاء 08:45

216
00:16:52,578 --> 00:16:57,084
لم يفشل أى شريك فى اختبارات نقابة المحامين من قبل

217
00:16:57,166 --> 00:16:58,839
بلا مزاح

218
00:16:58,918 --> 00:17:02,843
- كين كاري العلاقات الداحلية
- مايك ألن الوصايا والعقارات

219
00:17:02,964 --> 00:17:04,511
نينا

220
00:17:04,632 --> 00:17:06,259
اللعنة من فضلك

221
00:17:09,011 --> 00:17:10,638
أنا آسف أيمكنني مساعدتك؟

222
00:17:10,721 --> 00:17:12,519
فى الواقع أنا هنا لمساعدتك

223
00:17:12,598 --> 00:17:15,317
أنا أفيري تولار .. معين لأرشادك 

224
00:17:15,393 --> 00:17:16,565
لنذهب لتناول الغذاء

225
00:17:16,686 --> 00:17:18,188
غداء؟ ولكنها ليست حتى 

226
00:17:18,271 --> 00:17:21,445
ولا حتى الظهيرة 
أعرف سيكون غداء عمل

227
00:17:21,524 --> 00:17:24,698
تعالى إلى مكتبي بينما أتخلص من هذا 

228
00:17:26,696 --> 00:17:27,913
كل شيء يعتمد على الفواتير

229
00:17:28,030 --> 00:17:30,150
كم عدد الساعات التي تنفق
فى التفكير عن عميل

230
00:17:30,199 --> 00:17:34,170
لا يهمني إذا كنت عالقا في حركة المرور
أو الحلاقة أو الجلوس على مقعد في حديقة

231
00:17:34,245 --> 00:17:35,713
الآن ,مجالى الخاص 

232
00:17:35,788 --> 00:17:38,069
إنشاء شركات محدودة
للشركات في الخارج 

233
00:17:38,124 --> 00:17:39,751
أساسا في جزر كايمان

234
00:17:39,876 --> 00:17:44,006
جيد أريدك أن تجرى مراجعة أخر
واحدة أنشأتها لعميل يدعى سوني كابس

235
00:17:44,088 --> 00:17:45,715
حقق أكثر من 14 مليون دولار في العام الماضي

236
00:17:45,798 --> 00:17:48,347
ودفع أقل من 4٪ للضرائب
ويمقت كل دولا منها

237
00:17:48,426 --> 00:17:52,181
لكنه دفع لنا 400,000 دولار رسوم 
لذلك أحرص على ان يكون سعيداً

238
00:17:52,263 --> 00:17:54,231
القي نظرة على هذه الصفقة 
لترى هل يمكن أن تخرج بشيء

239
00:17:54,307 --> 00:17:56,059
مايج .. أخبرية أننى 
سأتصل به في الصباح من فضلك

240
00:17:56,142 --> 00:17:58,065
نعم سيد تولار
هل أحفظ هذه لوقت لاحق؟

241
00:17:58,144 --> 00:18:00,272
- هل يمكنك فعل ذلك من فضلك؟
- ماذا تقصد ب أي شيء؟

242
00:18:00,396 --> 00:18:01,443
تعتقد ماذا أعني؟

243
00:18:01,564 --> 00:18:03,566
أنا لا أعرف .. أنت من اخذ المخاطرة

244
00:18:03,649 --> 00:18:05,529
هل تعتقد أن أتحدث
حول خرق القانون؟

245
00:18:05,568 --> 00:18:08,162
لا ,أنا أحاول معرفة
إلى أى درجة يمكننا المضى

246
00:18:08,237 --> 00:18:10,786
بقدر ما تستطيع
دون أفساد الصفقة

247
00:18:10,907 --> 00:18:12,284
بعبارات أخرى,
لا تخاطر باللعب فى حساب الضرائب

248
00:18:12,408 --> 00:18:15,127
أنا لا أمنع تدقيق الفحص 
إنه أفضل من عدم الفوز بها

249
00:18:16,245 --> 00:18:17,497
نعم .. سيد تولار؟

250
00:18:17,580 --> 00:18:19,457
هل تاخذ شيء قبل الغداء؟

251
00:18:19,582 --> 00:18:23,632
أحذرك من أن الشركة تستهجن 
الشرب خلال ساعات الدوام الرسمي

252
00:18:23,753 --> 00:18:25,255
الشاي المثلج من فضلك

253
00:18:25,338 --> 00:18:27,636
مارتيني بومباي مع الثلج 
وثلاث حبات زيتون

254
00:18:27,757 --> 00:18:29,134
حالاً

255
00:18:29,467 --> 00:18:30,684
سناتور

256
00:18:31,761 --> 00:18:33,604
أسمح لنفسى بقليل من التمرد 

257
00:18:34,138 --> 00:18:36,937
- ضع هذا في غرفة النوم من فضلك
- هون .. لقد صنعت لك بعض الشاي

258
00:18:37,016 --> 00:18:40,190
كاي من فضلك..أنا لم أحظ يوما بالكثير
من الناس يحاولون فعل الأشياء لي

259
00:18:40,269 --> 00:18:43,523
إنه الجنوب آبي
نحن نقدم واجب الضيافة

260
00:18:43,606 --> 00:18:46,485
هل تريد أن أبرمج تليفونك بأرقام للإتصال السريع؟

261
00:18:46,609 --> 00:18:49,863
بخلاف أرقام مكتب زوجي
دعونا نرى هذا 

262
00:18:49,946 --> 00:18:53,120
فعلنا هذا مدام ماكدير
وضعنا أرقام كل منشآت الشركة

263
00:18:53,282 --> 00:18:54,329
يا

264
00:18:55,326 --> 00:18:57,545
ما الذي أدى بك إلى مدرسة القانون؟

265
00:18:57,620 --> 00:19:01,170
- لا أستطيع أن أتذكر حقا
- بالتأكيد يمكنك ,يا مستشار

266
00:19:03,459 --> 00:19:06,588
كنت صبي توصيل لمحلات بيتزا

267
00:19:06,671 --> 00:19:08,594
يوما ما المالك وصله إشعار من مصلحة الضرائب

268
00:19:08,673 --> 00:19:10,474
وكان مهاجر 
لا يعرف الكثير الانجليزية 

269
00:19:10,550 --> 00:19:11,893
ولا حتى القليل عن اقتطاع الضريبة

270
00:19:11,968 --> 00:19:14,847
فأفلس وفقد متجره

271
00:19:14,971 --> 00:19:17,394
كانت تلك المرة الأولى التى فكرت أن اكون محام

272
00:19:17,473 --> 00:19:19,475
وبعبارة أخرى كنت مثاليا

273
00:19:19,559 --> 00:19:21,482
أنا لا أعرف أي محام الضرائب مثالي

274
00:19:21,561 --> 00:19:24,940
عندما خسر متجره فقدت وظيفتي
وهذا أخافني

275
00:19:25,022 --> 00:19:27,070
- أن تكون عاطل عن العمل؟
- لا

276
00:19:27,149 --> 00:19:29,902
ما يمكن أن تفعله الحكومة بأى شخص

277
00:19:32,572 --> 00:19:34,870
ماذا عنك؟
ما الذي أدى بك إلى المدرسة القانون؟

278
00:19:34,949 --> 00:19:37,919
هذا ماضى بعيد
أنا لا أعتقد أنني أستطيع أن أتذكر

279
00:19:37,994 --> 00:19:40,088
بالتأكيد يمكنك ,يا مستشار

280
00:19:41,497 --> 00:19:44,626
كنت غلام يساعد للمحامين الشباب فى لعبة الجولف
خلال إجازة العمل الأسبوعية

281
00:19:44,709 --> 00:19:46,336
وزوجاتهم

282
00:19:47,003 --> 00:19:51,349
نظرت لتلك السيقان الطويلة المصقولة 
وعرفت أن على أن كون محاميا

283
00:19:52,508 --> 00:19:55,057
وكانت سيقان الزوجات طويلة ومصقولة أيضا

284
00:19:57,847 --> 00:20:00,441
إليس .. مارتيني آخر من فضلك

285
00:20:00,516 --> 00:20:03,144
لذلك نحن لسنا أثنين من المثاليين

286
00:20:03,603 --> 00:20:04,855
الجنه المحرمة

287
00:20:12,903 --> 00:20:14,701
- مرحبا
- مرحبا

288
00:20:17,366 --> 00:20:20,040
سأخبر السيدة كوين أنك هنا

289
00:20:25,958 --> 00:20:29,337
- هل أنت متأكد من انها اليوم؟
- هذا ما قاله لي

290
00:20:33,799 --> 00:20:35,096
كاي؟

291
00:20:35,718 --> 00:20:37,311
كان هناك 

292
00:20:38,512 --> 00:20:41,436
مارتي كوزنسكى وجو هودجز
قتلا 

293
00:20:44,143 --> 00:20:46,942
عرفت قبل حوالي 20 دقيقة

294
00:20:48,314 --> 00:20:50,157
هل قابلتهم في حفل الشواء؟

295
00:20:50,232 --> 00:20:51,734
ما حدث ,كاي؟

296
00:20:52,693 --> 00:20:54,320
نحن لسنا متأكدين

297
00:20:54,403 --> 00:20:58,579
كانوا يغوصون من قارب
في جزيرة كايمان الكبرى 

298
00:20:58,658 --> 00:21:02,253
وبعد ذلك حدث انفجار على متن القارب

299
00:21:15,925 --> 00:21:17,643
لامار؟

300
00:21:19,595 --> 00:21:21,017
مارتي كانت 

301
00:21:22,932 --> 00:21:26,061
بناته التوأم أكبر من أببنا بشهر واحد

302
00:21:29,271 --> 00:21:31,239
أنا آسف جدا لامار

303
00:21:33,943 --> 00:21:35,240
يا

304
00:21:35,778 --> 00:21:39,908
بالمناسبة أوليفر
أراد أن أقول لك 

305
00:21:41,450 --> 00:21:44,624
يلا تحمل عبء قرضك الدراسى

306
00:21:46,956 --> 00:21:48,333
عفوا؟

307
00:21:51,502 --> 00:21:55,803
إذا أحضرت الأوراق بحلول الغد 
فإن الشركة ستسدده عنك

308
00:22:12,022 --> 00:22:13,990
كاي كانت خائفة

309
00:22:14,066 --> 00:22:17,070
ماذا؟ لا كانت مستاءة

310
00:22:17,153 --> 00:22:20,828
هناك فرق بين
أن تكون مستياء وأن تكون خائف

311
00:22:20,906 --> 00:22:22,783
كانت خائفة

312
00:22:22,867 --> 00:22:26,041
من ماذا؟
ما تعرفينها لهذه الدرجة؟

313
00:22:26,787 --> 00:22:28,209
ربما لا

314
00:22:29,039 --> 00:22:31,337
ولكن قضيت
الكثير من الوقت معها في الآونة الأخيرة

315
00:22:34,170 --> 00:22:36,889
لديهم الخيول الخاصة بهم

316
00:22:36,964 --> 00:22:39,763
اثنين منهم خيول سباق
(ربع حصان)

317
00:22:42,386 --> 00:22:44,730
هذا يجعلهما  نصف الحصان؟

318
00:22:48,559 --> 00:22:50,027
آسف أنا

319
00:22:51,854 --> 00:22:54,698
ويمسح برفق بعيدا
كل دمعة من عيوننا

320
00:22:55,274 --> 00:22:59,950
بسم الآب والابن والروح القدس

321
00:23:00,029 --> 00:23:01,656
آمين

322
00:23:01,739 --> 00:23:03,207
دعونا نصلي

323
00:23:04,200 --> 00:23:10,128
ربنا الله ,كنت دائما وفيا
وسريعة لإظهار الرحمة

324
00:23:10,206 --> 00:23:14,677
كان أخونا مارتي الذى 
أخذ فجأة وبعنف منا

325
00:23:15,127 --> 00:23:17,300
تعال بسرعة لمساعدته

326
00:23:17,421 --> 00:23:19,515
ظلله برحمتك 

327
00:23:19,590 --> 00:23:22,434
وعزي عائلته وأصدقائه

328
00:23:22,510 --> 00:23:26,390
بسلطة وحماية الصليب

329
00:23:26,472 --> 00:23:30,022
نطلب ذلك من خلال المسيح ربنا
آمين

330
00:23:31,018 --> 00:23:33,862
دعونا نذهب في سلام المسيح

331
00:23:36,899 --> 00:23:38,822
سأذهب لأقول وداعا لأوليفر

332
00:23:38,901 --> 00:23:39,993
- حسنا؟
- حسنا

333
00:23:40,069 --> 00:23:41,910
- سألحق بك
- حسنا

334
00:23:47,117 --> 00:23:49,996
مدام ماكدير..أنا أفيري تولار

335
00:23:50,663 --> 00:23:52,165
آه

336
00:23:52,998 --> 00:23:57,219
أنت السبب في أنني 
قليلاً ما أرى زوجي هذه الأيام

337
00:23:57,294 --> 00:23:59,672
يجب أن يكون أكثر
رجل طموح في العالم

338
00:23:59,755 --> 00:24:00,927
إنه واحد منهم

339
00:24:01,006 --> 00:24:05,056
لا, أنا أعني أنه يتركك كل
يوم فقط  ليذهب للعمل

340
00:24:07,680 --> 00:24:09,853
أنا متأكدة أنه يمكنك السيطرة عليه

341
00:24:10,933 --> 00:24:12,685
قولى لي كيف

342
00:24:14,353 --> 00:24:17,823
هل تعرفهم بشكل جيد؟
الرجال الذين لقوا حتفهم؟

343
00:24:17,898 --> 00:24:19,241
نعم فعلا

344
00:24:21,986 --> 00:24:24,660
لابد أنك غارقا في الحزن

345
00:24:26,156 --> 00:24:29,285
الناس يحزنون بطرق مختلفة
مدام ماكدير

346
00:25:19,585 --> 00:25:21,053
آبي

347
00:25:28,427 --> 00:25:30,600
لا تنتظرنى .. تشارك الطعام مع حامل الرسالة
زوجتك ..ابى

348
00:25:40,689 --> 00:25:42,316
القرف

349
00:25:43,275 --> 00:25:45,448
- هل هو بالداخل؟
- نعم ,السيد تولار

350
00:25:46,445 --> 00:25:47,992
جحيم من الاقتراح 

351
00:25:48,072 --> 00:25:51,201
عليك إعادة صياغة هذا القسم
بناء على إعادة الأموال للخارج

352
00:25:51,283 --> 00:25:52,580
أريدها غدا

353
00:25:52,660 --> 00:25:55,709
- غداُ؟ أحتاج أسبوع آخر
- لا يمكن ذلك

354
00:25:55,788 --> 00:25:57,461
أنا وأنت سنطير الى جزر كايمان
غدا صباحا

355
00:25:57,539 --> 00:26:00,008
لمقابلة السيد سوني كابس شخصيا
 
356
00:26:00,084 --> 00:26:01,301
ولكن .. اختبار نقابة المحامين

357
00:26:01,377 --> 00:26:04,051
سيكون هنا عندما تعود 

358
00:26:07,383 --> 00:26:08,600
يجب البقاء سيد ماكدير ؟

359
00:26:08,676 --> 00:26:10,396
هل تريد مني
أن أحضر لك شطيرة؟

360
00:26:10,427 --> 00:26:12,680
لا أنا بخير نينا شكرا
أذهبى لمنزلك

361
00:26:12,763 --> 00:26:14,765
- تصبح على خير
- تصبح على خير

362
00:26:32,408 --> 00:26:36,129
- إذن ما هو الجيد هنا؟
- مجرد احتساء القهوة

363
00:26:39,456 --> 00:26:41,925
انا سأخذ شطيرة لحم

364
00:26:42,001 --> 00:26:43,719
شطيرتى شرائح لحم ملفوفه 
من فضلك

365
00:26:43,794 --> 00:26:45,762
شطيرتى شرائح لحم ملفوفه

366
00:26:46,422 --> 00:26:49,016
أنت تعمل مع باندينى لامبرت ولوك؟

367
00:26:51,135 --> 00:26:53,012
بلى .. كيف لك

368
00:26:54,304 --> 00:26:57,979
آه  آسف أنا مجرد القليل 

369
00:26:58,058 --> 00:27:00,231
يبدو انهم يرهقونك فى العمل حتى الموت

370
00:27:00,310 --> 00:27:02,278
أظن إنهم يفعلون ذلك مع الزملاء الجدد 

371
00:27:02,354 --> 00:27:05,528
- أعمل حديثا معهم 
- ثمانية أسابيع

372
00:27:09,153 --> 00:27:12,157
آسف يا شباب
أنا فقط مشوش قليلا]

373
00:27:12,239 --> 00:27:14,583
أن العمل بالشركة يبدو كمجازفة بالصحة

374
00:27:14,658 --> 00:27:17,753
- الساعات التى يحتفظون بك
- ونوع العمل الذي يجعلوك تفعله

375
00:27:17,828 --> 00:27:20,126
كوزنسكى وهودجز

376
00:27:22,124 --> 00:27:25,469
بوب لام وأليس كراوس

377
00:27:25,544 --> 00:27:30,345
هكذا مات أربعة محامين من أصل 41
في أقل من 10 سنوات

378
00:27:30,424 --> 00:27:32,802
ولم يتعدى أى منهم الخامسة والأربعين؟

379
00:27:32,885 --> 00:27:37,436
أعني أن هذا يتفوق جحيم جداول 
التأمين على الحياة المتشددة

380
00:27:37,514 --> 00:27:39,437
من أنتم يا رجال ؟

381
00:27:41,268 --> 00:27:44,442
هل يمكننا الحصول على السندويشات 
لننصرف ..من فضلك؟

382
00:27:45,689 --> 00:27:48,363
ربما سنرى بعضنا البعض مرة أخرى

383
00:29:28,959 --> 00:29:30,961
السيارة لم تعمل

384
00:29:35,841 --> 00:29:37,343
حصلت

385
00:29:39,261 --> 00:29:43,357
شئ لا يصدق اشتعلت في هذا الحادث  
ربما 12 أو 13 سيارة 

386
00:29:46,351 --> 00:29:50,197
كان هناك امرأة حامل
في واحدة منها

387
00:29:50,272 --> 00:29:52,616
كان علي المساعدة في ولادة الطفل

388
00:29:54,610 --> 00:29:56,578
كانت الفتاة

389
00:29:58,572 --> 00:30:01,451
وقالوا انهم سيطلقون عليها
اسم  أبيجال

390
00:30:02,951 --> 00:30:07,707
هيا يا آبي.. لماذا تعتقدين
أنى أعمل هكذا.. هاه؟

391
00:30:07,789 --> 00:30:09,791
- لأنني أريد أن يكون لديك كل الأشياء 
- انتظر دقيقة

392
00:30:09,875 --> 00:30:11,798
انتظر دقيقة

393
00:30:12,377 --> 00:30:15,301
أنا لم أطلب أي شيء ميتش
سوى أن نكون معا

394
00:30:15,380 --> 00:30:16,540
ولكن أريد أن أعطيه لك

395
00:30:16,590 --> 00:30:19,059
أنا أريد أن أقدم لك كل شيء
تخليتى عنه من أجل الزواج مني

396
00:30:19,134 --> 00:30:20,761
توقف عن ذلك

397
00:30:26,141 --> 00:30:27,984
أن هذا لطيف .. اعرف

398
00:30:28,060 --> 00:30:33,408
وأنت تفعل هذا كنوع من المغازلة 
لكنني لا أحتاج الى كل ذلك

399
00:30:33,482 --> 00:30:35,951
فقط أحضر لي الزهور في وقت ما

400
00:30:55,337 --> 00:30:57,965
ماذا كنت تعمل طوال اليلة؟

401
00:31:00,842 --> 00:31:03,595
فقط ,تعرفين, انها 

402
00:31:03,679 --> 00:31:08,355
انها مجرد هذه الأشياء 
أفيري جعلنى أحضر لرحلة كايمان

403
00:31:08,475 --> 00:31:11,024
أتريدين تناول بعض البيض؟

404
00:31:11,103 --> 00:31:12,946
تناولت بعض البيض بالفعل

405
00:31:13,021 --> 00:31:15,023
أتريد بعض التعاري؟

406
00:31:34,960 --> 00:31:38,464
أنت لا تعرف حتى
ما الذي يجذبنى إليك ,أليس كذلك؟

407
00:31:39,548 --> 00:31:43,223
ميتش أنا أعرف ما تريد
ولكنه ليس من أجلى

408
00:31:43,302 --> 00:31:46,055
وليس حتى من أجلك
وأنت تعرف ذلك

409
00:31:50,892 --> 00:31:53,816
من السهل على الأغنياء الحديث الفقراء

410
00:31:53,895 --> 00:31:56,819
كما يتحدث عن  ذبابة تضايقه
فيهشها بعيدا

411
00:31:56,898 --> 00:31:59,651
هذا ليس حول الغني أو الفقر

412
00:31:59,735 --> 00:32:03,160
هذا عن محاولة إصلاح شيء
لن يصلحه 10 سيارات مرسيدس

413
00:32:03,238 --> 00:32:06,663
هذا ليس عدلا آبي
هذا ليس عدلا

414
00:32:06,742 --> 00:32:09,495
هذا عن أم تعيش فمقطورة داخل حديقة

415
00:32:09,578 --> 00:32:12,582
وأخوك الذى تتظاهر بعدم وجوده

416
00:32:16,376 --> 00:32:18,253
أتمنى لك رحلة لطيفة

417
00:32:23,425 --> 00:32:25,519
فقط اتبعني  ولا تفرط في التنفس 

418
00:32:25,594 --> 00:32:26,766
ماذا عن سوني كابس؟ 

419
00:32:26,887 --> 00:32:28,264
اعتقد أننا كنا تحت الكثير من الضغط 

420
00:32:28,347 --> 00:32:29,599
نحن تحت ضغط هائل 

421
00:32:29,681 --> 00:32:33,026
إذا لم نقم بهذا الغوص قبل الذهاب للبنك 
فلن نستطيع أن نفعله 

422
00:32:33,101 --> 00:32:36,196
لا يمكنك الغوص ثم
الطيران فى غضون 24 ساعة 

423
00:32:37,022 --> 00:32:39,525
أنا لا أفهم كيف يمكنك الغوص
بعد حادث غرق الزملاء بقليل 

424
00:32:39,608 --> 00:32:41,952
ونحن لا نعرف حتى ما حدث
لكوزنسكى وهودجز 

425
00:32:42,027 --> 00:32:43,828
كان هناك حادث تحطم طائرة الأسبوع الماضي 

426
00:32:43,862 --> 00:32:46,706
ونحن لم نأخذ قارب
إلى جزر كايمان .. هل فعلنا؟ 

427
00:32:49,785 --> 00:32:51,128
هذا مثير للسخرية سوني

428
00:32:51,203 --> 00:32:54,298
دعنا نجلس معك
لمدة خمس دقائق شكرا

429
00:32:55,582 --> 00:32:58,586
يدفع ضريبة أقل من 5بالمائة ويريد أن يقصلنا
فندق هاييت

430
00:33:03,965 --> 00:33:05,967
هذه الخطة الجديدة
عدوانية جدا ,سوني

431
00:33:06,093 --> 00:33:10,314
وترجئ كل الالتزام الضريبي لسنوات
ويمكنك تبدأ على الفور

432
00:33:10,430 --> 00:33:12,979
أنا آسف حبيبته
لا أستطيع التحدث الآن

433
00:33:14,851 --> 00:33:16,979
هذه الضرائب يتم تأجيلها  فقط
 أليس كذلك؟

434
00:33:17,104 --> 00:33:20,825
القيمة المستقبلية لأموال الضرائب 
ستكون أقل من نصف قيمتها الحالية

435
00:33:20,941 --> 00:33:23,160
- من يقول هذا؟
- بعد الانتخابات 

436
00:33:23,276 --> 00:33:26,325
هل تقول لي من سيصبح في
البيت الأبيض خلال السنوات الأربع القادمة 

437
00:33:26,446 --> 00:33:28,869
لأن هذه ستكون معلومات قيمة

438
00:33:28,990 --> 00:33:31,368
- حسنا
- السيد تولار لديه خطة 

439
00:33:33,203 --> 00:33:35,877
تلبي جميع احتياجاتك
أيا كان من في البيت الأبيض

440
00:33:35,997 --> 00:33:38,375
- دعه يخبرنى
- انه كان يحاول ذلك

441
00:33:38,500 --> 00:33:40,923
ومن أنت؟
محاميه أم فخ؟

442
00:33:41,002 --> 00:33:43,300
- لا أحد سيدي
- ماذا تفعل هنا؟

443
00:33:43,380 --> 00:33:47,886
سوني أنت لست الوحيد 
الذى تعتنى به الشركة هناا

444
00:33:49,177 --> 00:33:52,522
وضعناك في صفقات
مع عملاء آخرين

445
00:33:52,639 --> 00:33:53,936
الذين قد يكونوا حساسين جدا

446
00:33:54,015 --> 00:33:57,815
حول تعريض علاقاتهم
على محامين خارجيين

447
00:33:57,894 --> 00:34:01,273
أتسمع هذا يامحام؟
هذا تهديد مبطن

448
00:34:01,356 --> 00:34:03,404
إذا كنت تتحدث عن أصدقائنا
في شيكاغو

449
00:34:03,525 --> 00:34:05,165
أنهم لا يكسبون المال
عندما أدفع لك الرسوم

450
00:34:05,235 --> 00:34:07,454
أنت الذى تكسب المال 
عندما أدفع لك الرسوم

451
00:34:07,529 --> 00:34:09,577
أنهم يكسبون المال بالعمل معي

452
00:34:09,698 --> 00:34:10,915
وطالما انهم يكسبون المال 

453
00:34:11,032 --> 00:34:13,785
لا يأبهون من يدفع ضرائبي

454
00:34:13,869 --> 00:34:16,338
 أنت لا تعرفني
أنا رجل لطيف

455
00:34:16,413 --> 00:34:17,915
تفقد مليون دولار لأجلي 

456
00:34:18,039 --> 00:34:19,837
لن أؤذيك
لن أكسر ساقيك

457
00:34:19,916 --> 00:34:23,671
سوني دعنا لا نخرج عن الموضوع؟

458
00:34:23,753 --> 00:34:27,383
ماذا قلت؟

459
00:34:27,507 --> 00:34:29,305
ربما المعنى فيما لم تقل

460
00:34:29,384 --> 00:34:33,105
- ما لم أقل .. ما لم أقول؟
- شكرا

461
00:34:33,221 --> 00:34:34,939
السيد تولار سلمك جدول زمني

462
00:34:35,056 --> 00:34:38,731
يضمن لك تقريبا
عدم دفع الضرائب وبدون مخاطرة

463
00:34:38,852 --> 00:34:41,446
قاعدة أسهمك ستكون
الواجهة الأساسية لمذكرة الدفعة 

464
00:34:41,563 --> 00:34:42,610
ولكن المخزون لن يكون له أي قيمة

465
00:34:42,731 --> 00:34:44,825
وحتى مع ذلك
ستخصم من دخل التعويضات

466
00:34:44,900 --> 00:34:48,621
أنت ستأجل الضريبة بالكامل
حتى لو كان لديك خطابات أعتماد قابلة للتمويل

467
00:34:48,737 --> 00:34:51,115
- مؤجلة حتى متى؟
- ما الذي يهمك؟

468
00:34:51,239 --> 00:34:55,289
أيا كان سيظل لديك أفضل
قرض بدون فوائد تحصل عليه

469
00:34:55,410 --> 00:35:00,132
ويكون الأسوأ هو
أن أدفع الضرائب وقت لاحق من ذلك بكثير

470
00:35:00,248 --> 00:35:01,340
لا

471
00:35:01,416 --> 00:35:04,260
أسوأ شيء هو العام المقبل
هناك اتجاه لإغلاق الثغرة القانونية 

472
00:35:04,377 --> 00:35:06,425
وتغيير البندين 
وإذا لم تكن أمسك بهذا العرض 

473
00:35:06,546 --> 00:35:07,843
ستشعر بأنك مغفل

474
00:35:07,923 --> 00:35:11,302
مغفل كبير

475
00:35:14,930 --> 00:35:16,728
هل تعلمون ذلك كحقيقة؟

476
00:35:18,225 --> 00:35:22,480
أنت تحب كلمة المحمي ؟
لم يسبق لي أن كنت محمى . هل كنت انت؟

477
00:35:24,564 --> 00:35:27,363
A أنا بالغرقة 
B وأنت المجاورة 

478
00:35:27,442 --> 00:35:29,570
أفيري .. من الذين في شيكاغو؟

479
00:35:30,779 --> 00:35:32,952
سنطرق إلى كل ذلك

480
00:35:34,991 --> 00:35:36,334
اللعنة عليها

481
00:35:36,451 --> 00:35:37,748
نظف نفسك واخرج

482
00:35:37,827 --> 00:35:40,421
لقد ربحت عشاء جيدة وسهرة

483
00:35:40,497 --> 00:35:42,090
مهلا

484
00:36:15,323 --> 00:36:16,916
لقد فقدت ابني

485
00:36:16,992 --> 00:36:18,992
لا تظن أننى كنت سأصرخ  ضد
القتل الدموي 

486
00:36:18,994 --> 00:36:20,371
إذا وجدت شيئ ما خطأ؟

487
00:36:20,495 --> 00:36:23,920
أنت على حق سيد أبانكس أنا آسف
حسنا؟ أنت على حق أنا آسف

488
00:36:23,999 --> 00:36:27,674
حتى ليس هناك شيء لأدفنه
مجرد حجر

489
00:36:27,794 --> 00:36:30,673
لم يجدوه
ولا  الأثنين الآخرين

490
00:36:32,007 --> 00:36:33,680
من الآخران؟

491
00:36:34,384 --> 00:36:36,557
الآخران الذين مزقا الوثيفة

492
00:36:36,678 --> 00:36:39,477
أصدقائك واثنين آخرين

493
00:36:39,556 --> 00:36:42,355
- المحامين؟
- كانوا يرتدون سترات السباحة

494
00:36:42,475 --> 00:36:44,648
دفعوا نقدا

495
00:36:44,728 --> 00:36:45,945
هل كانوا أمريكان؟

496
00:36:46,021 --> 00:36:50,868
يمكن أن يكونوا أي شيء
كان واحدا ثقيل الوزن

497
00:36:51,526 --> 00:36:56,077
وكان الرجل الآخر  ذو شعر اشقر طويل 
تقريب أبيض مع عيون زرقاء غريبة

498
00:37:03,955 --> 00:37:06,049
- ميتش؟
- بلى

499
00:37:06,958 --> 00:37:09,086
تناول بيرة ذات الشريط الأحمر من الثلاجة

500
00:37:09,169 --> 00:37:10,921
انا بطيء بعض الشيء

501
00:37:13,381 --> 00:37:15,509
خذ  وقتك

502
00:37:15,592 --> 00:37:19,938
أنا أحاول أن أبدو وسيماً مثلك
على الأقل هكذا أراك

503
00:37:21,973 --> 00:37:24,522
والامر يتطلب مني وقتا أطول قليلا

504
00:37:25,602 --> 00:37:27,070
هل لديك أى شيء للأكل؟

505
00:37:27,145 --> 00:37:30,991
نعم ,هناك شيء مليئ من
الاشياء بجانب الثلاجة

506
00:37:31,066 --> 00:37:35,071
عليه قفل استخدام المفتاح
من الحلقة التى أعطيتك أياها

507
00:37:44,079 --> 00:37:45,752
هل تراه؟

508
00:37:45,830 --> 00:37:47,127
نعم بالتأكيد

509
00:37:59,427 --> 00:38:01,270
هل وجدت شيئا؟

510
00:38:07,268 --> 00:38:11,944
كابس رجل قوي
لكنه أيضا قاسى

511
00:38:13,525 --> 00:38:16,699
يحب أن يعطي انطباعا
انه ذو صلات

512
00:38:16,778 --> 00:38:18,405
يعتقد أن ذلك يعطيه برايقا

513
00:38:21,116 --> 00:38:23,460
قال عدة أشياء

514
00:38:27,706 --> 00:38:31,006
كنت على وشك
دخول اختبار نقابة المحامين

515
00:38:31,084 --> 00:38:33,303
هناك العديد من الاختيارات

516
00:38:33,670 --> 00:38:37,174
الفرق بين تجنب الضريبة
والتهرب الضريبي هو 

517
00:38:37,257 --> 00:38:40,386
أولاً : غض النظر عن رأى مصلحة الضرائب

518
00:38:41,720 --> 00:38:44,394
ثانيا: ,محاميا ذكيا

519
00:38:45,306 --> 00:38:48,731
ثالثاً: ,10 سنوات في السجن

520
00:38:48,810 --> 00:38:51,404
رابعا: كل ما سبق

521
00:38:52,230 --> 00:38:55,234
حتى تكون محامي ضرائب
لا تملك شء حيال القانون

522
00:38:55,316 --> 00:38:56,989
انها لعبة

523
00:38:57,110 --> 00:38:58,908
نحن نعلم الأغنياء كيفي يلعبون 

524
00:38:58,987 --> 00:39:00,614
حتى يتمكنوا من البقاء اغنياء

525
00:39:01,448 --> 00:39:03,997
مصلحة الضرائب دائماً تغير القواعد

526
00:39:04,117 --> 00:39:06,996
وبالتالى نحن نستمر فى تعليم الأغنياء

527
00:39:07,078 --> 00:39:10,582
انها لعبة .. وأنت لعبت للتو
بشكل جيد جدا

528
00:39:10,665 --> 00:39:12,588
أين البيرة الخاصة بك؟

529
00:39:12,667 --> 00:39:15,011
قررت الانتظار لشرب الروم
أسمع انها جيدة هنا

530
00:39:15,086 --> 00:39:17,680
كل شيء جيد هنا
أنت تستحق تذوق كل ذلك

531
00:39:34,856 --> 00:39:37,109
أعتقد أنه منذ جئنا
إلي هذه الجزيرة 

532
00:39:37,192 --> 00:39:41,117
هناك أشياء يمكننا القيام بها هنا 
كما تعرق .. الأشياء البدائية

533
00:39:41,821 --> 00:39:43,869
هيا ,أنك تستحق ذلك

534
00:39:47,869 --> 00:39:52,124
مهلاً..أنا لا أقصد جرح مشاعرك
ولكن هذا لن يحدث

535
00:39:52,207 --> 00:39:54,380
هلا أخبرتى صديقى
أننى عدت إلى الشقة؟

536
00:39:54,501 --> 00:39:56,503
أنت لا تعرف ما سيفوتك

537
00:39:58,797 --> 00:40:00,390
شكرا على كل حال

538
00:40:25,824 --> 00:40:27,425
- اتركني وحدي
- استمع لي

539
00:40:52,934 --> 00:40:54,026
هل أنت بخير؟

540
00:40:54,102 --> 00:40:57,231
لا تخشى شئ
فقط انتظرى دقيقة

541
00:40:59,649 --> 00:41:00,946
انتظرى دقيقة

542
00:41:01,734 --> 00:41:03,907
هل يمكنني أن ننظر لهذا؟

543
00:41:03,987 --> 00:41:05,864
أنت لست طبيبا

544
00:41:05,947 --> 00:41:08,826
لا ,ولكني

545
00:41:08,950 --> 00:41:12,295
أُصبت بالتواء الكاحلين كثيراً

546
00:41:13,788 --> 00:41:15,415
معظمهم من الفخاخ

547
00:41:21,504 --> 00:41:24,974
يجب عمل كمادات ثلجية هذا

548
00:41:25,633 --> 00:41:27,431
يجب عليك أيضا الإبلاغ عن هذا الرجل

549
00:41:34,475 --> 00:41:36,603
كان هذا صديقك

550
00:41:39,689 --> 00:41:41,487
كان ذلك من أجل المال

551
00:41:46,654 --> 00:41:47,655
أوه

552
00:41:52,869 --> 00:41:55,998
- هل أنتهيت
- عذراً

553
00:42:00,501 --> 00:42:02,461
- هل تعتقد 
- ليس لى علاقة بالأمر

554
00:42:10,678 --> 00:42:13,306
- هل هذا ضيق جدا؟
- لا

555
00:42:18,978 --> 00:42:21,072
أنا أعمل في وكالة للسفر

556
00:42:28,237 --> 00:42:32,162
كنت أريد أن أشعر
مثل كل هؤلاء الناس

557
00:42:35,036 --> 00:42:38,040
مع تذاكر الدرجة الأولى
وملابس جميلة

558
00:42:42,710 --> 00:42:46,214
ربما أردت أن تشعر 

559
00:42:48,883 --> 00:42:50,260
بالثراء

560
00:43:01,562 --> 00:43:04,236
وكم يتطلب الأمر لتشعرى بالثراء؟؟

561
00:43:04,941 --> 00:43:06,443
انا لا اعرف

562
00:43:11,781 --> 00:43:14,409
وكم يتطلب الأمر لتشعر أنت بالثراء؟

563
00:43:25,086 --> 00:43:26,588
لقد فعلت ذلك

564
00:43:31,134 --> 00:43:33,136
جعلتني أشعر بالأمان

565
00:43:54,615 --> 00:43:55,958
مهلا

566
00:44:16,637 --> 00:44:19,231
هل تبقى معي لفترة من الوقت؟

567
00:45:47,895 --> 00:45:51,570
لماذا لا تأخذ راحة فترة ما بعد الظهر؟
أنت تستحقها

568
00:45:51,649 --> 00:45:53,617
تقضيها مع زوجتك الجميلة

569
00:45:53,734 --> 00:45:56,738
اللعنة .. نسيت لقد اتصلت الليلة الماضية

570
00:45:57,905 --> 00:45:59,748
ماذا قلت لها ؟

571
00:45:59,824 --> 00:46:02,623
انك على الارجح
تتمشي على الشاطئ

572
00:46:02,743 --> 00:46:03,835
كنت كذلك

573
00:46:03,911 --> 00:46:06,164
خمنت بطريقة صحيحة ..اليس كذلك؟

574
00:46:10,835 --> 00:46:15,762
حسنا سيد ماكدير
وقع مكان العلامة

575
00:46:15,840 --> 00:46:18,263
وتوقيع أولي حيث العلامة 

576
00:46:39,572 --> 00:46:43,327
حسنا رجل من رجال الربع سنوى

577
00:46:44,493 --> 00:46:46,495
كيف حالك ,راي؟

578
00:46:46,579 --> 00:46:49,298
شئ جميل 
كيف أنت نفسك؟

579
00:46:54,378 --> 00:46:56,756
انها فترة طويلة هاه؟

580
00:46:56,839 --> 00:47:00,309
انه بخير
لقد أصبحت الرجل المريض

581
00:47:05,640 --> 00:47:08,018
لا تجلد نفسك
يابنى

582
00:47:08,100 --> 00:47:11,604
إذا لم أكن هنا 
ما كنت أحب أن أكون هنا أيضا

583
00:47:19,946 --> 00:47:23,291
- هل تحدثت إلى أمنا ؟
- منذ عدة شهور قليلة

584
00:47:26,410 --> 00:47:29,880
- لا تزال مع نفس الرجل؟
- انهم جميعا نفس الرجل

585
00:47:35,503 --> 00:47:39,508
إذن ..أنهيت دراسة القانون؟

586
00:47:40,549 --> 00:47:41,675
بلى

587
00:47:42,176 --> 00:47:44,929
هذه البدلة توحى بذلك

588
00:47:46,639 --> 00:47:48,812
هل حصلت على وظيفة في وول ستريت؟

589
00:47:48,891 --> 00:47:51,815
- كنت دائما تقول 
- لا ,أنا فقط

590
00:47:54,146 --> 00:47:57,070
عملت مع شركة عبر
النهر في ممفيس

591
00:47:57,149 --> 00:47:58,571
ممفيس؟

592
00:47:58,651 --> 00:48:00,153
يا ,راي

593
00:48:01,153 --> 00:48:03,781
ألن يكون مضحكا
إذا ذهبت أنا إلى جامعة هارفارد، وذهبت أنت إلى السجن

594
00:48:03,864 --> 00:48:06,788
ثم ينتهى كلانا على حد سواء
يحيط بنا المحتالون؟

595
00:48:09,704 --> 00:48:12,958
سوني كابس طار فرحاً
وماكدير كان مبهراً

596
00:48:13,040 --> 00:48:15,634
أعتقد أنه يجب سحب لامار
من دورة دراسة الضرائب في واشنطن

597
00:48:15,710 --> 00:48:17,383
ونرسل ميتش بدلا منه

598
00:48:17,461 --> 00:48:20,260
دعه يستقل الطائرة
أي مشكلة في ذلك .. بيل؟

599
00:48:20,339 --> 00:48:22,808
لا .. لا توجد مشكلة

600
00:48:22,883 --> 00:48:25,136
حتى الآن يؤكد الشاب حقيقية ما تنبأنا به

601
00:48:26,429 --> 00:48:30,684
إذا كنت محق فى نصف ذلك
فأنت بحاجة لبعض المساعدة .. ماذا تعتقد آبي؟

602
00:48:31,934 --> 00:48:33,732
أنا لم أخبرها

603
00:48:36,939 --> 00:48:38,532
أعتقد

604
00:48:40,234 --> 00:48:42,862
أعتقد انني لا أرغب أن يكون هذا حقيقيا

605
00:48:43,738 --> 00:48:46,161
لا شئ حقيقي حتى أخبر آبي

606
00:48:47,950 --> 00:48:51,671
هل سبق لك الحصول على وظيفة
مع أخ كشريك؟

607
00:49:04,800 --> 00:49:08,100
حسنا .. أنا كنت سأفعل
الشيء نفسه

608
00:49:10,931 --> 00:49:15,357
كنت دائما ترعانى راي
كل تلك السنوات بعد موت والدنا

609
00:49:15,436 --> 00:49:17,530
وأنت كنت ستفعل الشيء نفسه

610
00:49:17,605 --> 00:49:21,985
وهل كنت لأخبر الرجال هنا 
أن لى شقيق في جامعة هارفارد؟

611
00:49:23,402 --> 00:49:25,120
يسوع .. راي

612
00:49:25,196 --> 00:49:28,040
أسمع أريدك أن تقابل صديق لي

613
00:49:28,949 --> 00:49:32,169
اسمه إدي لوماكس انه
محقق خاص في ليتل روك

614
00:49:32,244 --> 00:49:33,496
شرطي سابق 

615
00:49:34,455 --> 00:49:36,173
أي شيء يمكنني القيام به بالنسبة لك؟

616
00:49:36,248 --> 00:49:38,376
بالتأكيد أخرجني من هنا

617
00:49:41,003 --> 00:49:42,755
ألى أين؟

618
00:49:44,340 --> 00:49:47,139
لأي مكان أستطيع أن أرى السماء كلها

619
00:49:48,094 --> 00:49:51,348
يمكنني تحمل مرور أيام
وحتى أكل الطعام

620
00:49:52,181 --> 00:49:54,559
المدهش هو كم أفتقد السماء

621
00:50:04,693 --> 00:50:08,072
هل أوصلت أحد هذا الآلات بالكهرباء 
ونسيت أن تضع الماء؟

622
00:50:08,155 --> 00:50:09,281
لا

623
00:50:10,032 --> 00:50:12,876
- هل تعرف ماذا يحدث؟
- لا

624
00:50:12,952 --> 00:50:15,421
انطفأت الانوار

625
00:50:19,875 --> 00:50:22,094
انه يتحرق لرؤيتك
منذ قمت بالاتصال به

626
00:50:22,169 --> 00:50:24,171
هذا ما رأيت
تامي

627
00:50:26,048 --> 00:50:28,096
السيد وماكس سيراك الآن

628
00:50:30,970 --> 00:50:32,096
- سيد ماكدير
- نعم فعلا

629
00:50:32,179 --> 00:50:34,056
عمليا .. ذهبت لكلية الحقوق معك

630
00:50:34,140 --> 00:50:37,690
تحدث راي عنك طوال الأيام المقرفة لمدة ثلاث سنوات

631
00:50:37,768 --> 00:50:39,520
كنت زميله في الزنزانة 
لا بد أنه قد أخبرك

632
00:50:39,603 --> 00:50:41,947
هل قال لك 
بتهمة اغتصاب قانونى؟

633
00:50:42,022 --> 00:50:45,071
كانت فى السابعة عشرة وتبدو فى الخامسة والعشرين

634
00:50:45,151 --> 00:50:48,121
اجلس هيا اجلس

635
00:50:48,195 --> 00:50:49,287
- هل تريد بعض الآيس كريم؟
- لا

636
00:50:49,363 --> 00:50:50,831
تريد بعض السكر؟
هل تريد قليلا

637
00:50:50,906 --> 00:50:52,283
إدي لقد أجريت بعض الأعمال

638
00:50:52,366 --> 00:50:53,959
- أود الحديث عنها معك بتفصيل
- جيد جيد جيد

639
00:50:54,034 --> 00:50:55,126
أنا مدين أخيك حياتي

640
00:50:55,202 --> 00:50:57,625
- أنا راحل
- شكرا لك ,عزيزتى

641
00:50:58,956 --> 00:51:00,879
هذه سكرتيرتى .. انها رائعة

642
00:51:00,958 --> 00:51:03,711
أصبحت غريبة الأطوار بسبب زوجها
كان سائق شاحنة

643
00:51:03,794 --> 00:51:05,671
انتقل هنا لتكون قريبة من غريسلاند

644
00:51:05,754 --> 00:51:07,051
السبب ..انه يعتقد انه ألفيس

645
00:51:07,131 --> 00:51:11,307
أتدرى ما اسمه؟
اسمه ألفيس هارون هيمفيل

646
00:51:11,385 --> 00:51:13,308
إننى أتعامل مع بعض 
الأشياء الغريبة في هذه المهنة

647
00:51:13,387 --> 00:51:16,687
بعض الأشياء التي ما كنت 
لأرسمها على الجسر

648
00:51:18,267 --> 00:51:20,736
الآن ,ماذا يمكنني أن أفعل لك؟

649
00:51:22,855 --> 00:51:25,859
- يا لها من مفاجأة لطيفة
- أفيري

650
00:51:27,651 --> 00:51:30,495
لم يكن عليهم إزعاجك
لم يكن عليك النزول

651
00:51:30,571 --> 00:51:32,073
صدقيني ,لا إزعاج فى الأمر

652
00:51:32,156 --> 00:51:33,203
كنت أبحث عن ميتش

653
00:51:33,282 --> 00:51:35,376
وتقول نينا انه لم يتواجد 
طوال فترة ما بعد الظهر

654
00:51:36,619 --> 00:51:39,168
أنا لم أدفعها للاتصال بك

655
00:51:40,789 --> 00:51:42,416
ألم يعود معك؟

656
00:51:42,500 --> 00:51:46,300
سأكون صادقا معك
هذا ليس مجال خبرتي

657
00:51:47,296 --> 00:51:51,142
- ولكنك تعتقد انه ممكن؟
- أي شيء ممكنا

658
00:51:51,217 --> 00:51:54,471
سأقول كم شيئا واحدا إذا كان هؤلاء الرجال
يتلاعبون بالقوانين الاتحادية 

659
00:51:54,553 --> 00:51:55,805
من الأفضل أن تظل متفرجا علهم

660
00:51:55,888 --> 00:51:58,937
لأنها لن يكترثوا لك مطلقاً

661
00:51:59,016 --> 00:52:01,940
لدى عملاء من الأزواج السكارى هنا

662
00:52:02,937 --> 00:52:07,534
من ناحية أخرى المحامين في شركتك
من المؤكد أنهم عرضة للحوادث

663
00:52:09,068 --> 00:52:10,240
حسنا

664
00:52:11,987 --> 00:52:14,285
سأكتشف كلما يمكنني معرفتة

665
00:52:15,366 --> 00:52:17,619
من الأفضل سأتصل أنا بك

666
00:52:20,955 --> 00:52:23,549
بالتأكيد أنت تذكرني بأخيك

667
00:52:25,501 --> 00:52:27,970
سيحين موعد الإفراج المشروط عن راي قريبا

668
00:52:28,879 --> 00:52:31,883
يقول انه يمكن أن يفقده

669
00:52:32,341 --> 00:52:34,139
ما رأيك؟

670
00:52:36,887 --> 00:52:40,482
هناك رجال يمكنهم اجتياز كل 
الصعوبات التى تواجههم بها الدولة

671
00:52:40,558 --> 00:52:43,903
مهما كان راي 
اعتاد تخطى هذا بكثير

672
00:52:53,237 --> 00:52:54,659
- مرحبا
- مرحبا

673
00:52:55,906 --> 00:52:58,375
- لم أكن أعتقد أنك المنزل
- لما لا؟

674
00:52:58,450 --> 00:53:01,078
- لا سيارة
- أخذتها لمحطة الخدمة

675
00:53:02,037 --> 00:53:04,005
أفيري أوصلنى المنزل

676
00:53:05,916 --> 00:53:09,011
ذهبت إلى مكتب أبحث عنك

677
00:53:09,086 --> 00:53:10,383
لم أكن هناك

678
00:53:10,462 --> 00:53:13,181
على ما يبدو هذا
لقد بحثت تحت مكتبك

679
00:53:14,216 --> 00:53:16,890
- نعم ,ذهبت 
- قال افري لي كنت في جامعة ولاية ميشيغان 

680
00:53:16,969 --> 00:53:18,721
في مكتبة القانون

681
00:53:18,804 --> 00:53:20,272
- أفيري قال ذلك
- أفيري قال ذلك

682
00:53:20,347 --> 00:53:22,691
ولكن عندما حاولت ملاحظة 
سيارتك فى موقف للسيارات 

683
00:53:22,766 --> 00:53:25,110
بدا كأنه يحاول منعى

684
00:53:25,185 --> 00:53:28,485
أفيري لم يعرف بالضبط أين كنت

685
00:53:28,564 --> 00:53:29,986
يا

686
00:53:30,065 --> 00:53:33,194
ربما اعتقد أنك كنت
مع امرأة أخرى

687
00:53:39,617 --> 00:53:41,415
ذهبت لرؤية راي

688
00:53:43,370 --> 00:53:44,622
راي؟

689
00:53:46,832 --> 00:53:49,756
- بلى
- هكذا ببساطة بعد كل هذا الوقت؟

690
00:53:50,794 --> 00:53:52,888
كنت على حق
لقد كنت غبيا

691
00:53:55,799 --> 00:53:58,143
كنت ذهبت
معك يوم السبت

692
00:53:58,218 --> 00:54:01,597
اعرف .. أنا فقط لم أكن أفكر

693
00:54:07,186 --> 00:54:08,654
كيف كان لقائكما؟

694
00:54:09,605 --> 00:54:10,982
كان

695
00:54:13,233 --> 00:54:14,735
كان

696
00:54:15,277 --> 00:54:19,327
حاول أن يجعل الأمر سهلا بالنسبة لي

697
00:54:21,283 --> 00:54:23,081
هل هو بخير؟

698
00:54:25,037 --> 00:54:27,210
يجب أن يحصل على هذا الإفراج المشروط

699
00:54:32,586 --> 00:54:34,964
هل تريد أن تجرب شيئا؟

700
00:54:35,047 --> 00:54:36,845
دعنا نضع الكتب بعيدا 

701
00:54:36,924 --> 00:54:40,599
ندعي أننا عدنا في منطقتنا
وشقتنا القديمة .. مفلسين

702
00:54:40,678 --> 00:54:43,807
ونبحث عن بعض المال
المنسي في جيوبنا

703
00:54:45,849 --> 00:54:49,228
- نطلب البيتزا ونشروب البيرة
- نشرب البيرة

704
00:54:51,522 --> 00:54:53,399
ونشاهدة البحث عن النجوم 

705
00:54:55,275 --> 00:54:57,573
من يعرف إلى أين سيؤدي هذا

706
00:55:20,676 --> 00:55:22,019
زوجتك؟

707
00:55:22,094 --> 00:55:24,643
- إنها في كليفلاند
- هي تكذب

708
00:55:29,393 --> 00:55:31,737
ألن ترد على الهاتف؟

709
00:55:32,563 --> 00:55:34,736
ألا تطرقون الأبواب؟

710
00:55:34,815 --> 00:55:36,943
أين سكرتيرتك؟

711
00:55:39,528 --> 00:55:40,996
خارج

712
00:55:41,071 --> 00:55:44,575
- تركت سيجارتها تحترق
- هل فعلت ذلك

713
00:55:44,658 --> 00:55:48,504
لماذا لا تعودوا بعد ساعة وتأخذوا موعداً؟

714
00:55:48,579 --> 00:55:50,377
لماذا نزعج نفسنا بذلك؟ 
نحن هنا

715
00:55:50,456 --> 00:55:51,958
أنا مشغول

716
00:55:52,624 --> 00:55:54,626
تفعل ماذا؟

717
00:55:54,710 --> 00:55:56,712
فى انتظار عاملة الباديكير

718
00:55:57,713 --> 00:55:59,465
ما يعنيكم فى ذلك؟

719
00:56:05,554 --> 00:56:08,728
الآن الهدف التالى سيكون أنت 

720
00:56:08,807 --> 00:56:10,480
ولكن يمكننا أن نجعلها
غير مؤلمة نسبيا

721
00:56:10,559 --> 00:56:14,154
لماذا تسأل الأسئلة
عن المحامين الأموات؟

722
00:56:14,229 --> 00:56:15,947
ما المحامين الأموات؟

723
00:56:19,651 --> 00:56:21,745
من الذي استأجرك لتفعل ذلك؟

724
00:56:24,907 --> 00:56:27,706
حسنا حسنا

725
00:56:31,580 --> 00:56:33,378
فقط اسمحوا لي أن أفكر

726
00:56:34,792 --> 00:56:38,797
كان اسمه خوليو إغليسياس

727
00:56:42,257 --> 00:56:43,930
لا لا

728
00:56:46,804 --> 00:56:48,056
عظيم

729
00:56:48,806 --> 00:56:50,729
رائعا

730
00:56:50,808 --> 00:56:53,687
هل تريد أن أسأله
بعض الأسئلة الآن؟

731
00:57:24,716 --> 00:57:27,265
أنا أعتقد أن هذا اقتراح متوازن بعناية

732
00:57:27,344 --> 00:57:30,644
اعتقد انه راقي ومنصف 

733
00:57:30,722 --> 00:57:33,771
وبعبارة أخرى .. تضمنت شئ يغضب الجميع 

734
00:57:35,185 --> 00:57:36,437
إذا كنت تريد الأستمرار فى متابعتى 

735
00:57:36,520 --> 00:57:39,615
سنبدأ من الصفحة(9)
من المقدمة 

736
00:57:40,524 --> 00:57:45,325
ونحن سوف سنراجع القسم 704
من قانون ضريبة الدخل لسنة 1986 

737
00:57:45,404 --> 00:57:50,080
وأنظمة الخزينة
المعدلة بموجب المادة 1 / 704-1 

738
00:57:50,534 --> 00:57:52,411
اقتباس 
أحكام توزيع 

739
00:57:52,494 --> 00:57:55,338
اتفاقات الشراكة المحدودة والعامة

740
00:57:55,414 --> 00:57:59,385
هذه اللوائح تسمح لمصلحة الضرائب
بتجاهل المخصصات 

741
00:57:59,459 --> 00:58:00,961
التي لا تتم وفقا 

742
00:58:01,044 --> 00:58:03,297
لمصالح الشركاء
في الشراكة 

743
00:58:03,380 --> 00:58:06,805
ما لم تكن تلك المخصصات
استجابة للمؤثرات الاقتصادية 

744
00:58:06,884 --> 00:58:08,761
التى معظمها  مرضى وسهل 

745
00:58:08,844 --> 00:58:12,519
من خلال الاستفادة من 
الأحكام المنصوص عليها فيه 

746
00:58:12,598 --> 00:58:16,068
وبعبارة أخرى
كلما تغيرت القوانين الضريبية  

747
00:58:24,568 --> 00:58:25,945
أهلا أخي

748
00:58:29,072 --> 00:58:32,576
أخى اذهب عدة خطوات
نحو حوض السباحة

749
00:58:32,659 --> 00:58:34,753
هنا تذهب شقيق

750
00:58:35,996 --> 00:58:38,340
- أصوات من الجدار
- شكرا جزيلا

751
00:58:38,415 --> 00:58:39,541
آه أجل

752
00:58:39,625 --> 00:58:40,751
مستر

753
00:58:53,096 --> 00:58:54,723
من قتل ايدي لوماكس؟

754
00:58:54,806 --> 00:58:57,935
أذهب مباشرة واجلس بجانب
الرجل على المقعد الخشبى

755
00:59:16,370 --> 00:59:18,998
أنا أقدر حضوركم 
السيد ماكدير

756
00:59:19,081 --> 00:59:21,459
سأناديك ميتش إذا جاز لي؟

757
00:59:22,417 --> 00:59:25,091
اسمي فيولس
دينتون فيولس

758
00:59:25,170 --> 00:59:26,763
أنا مع وزارة العدل

759
00:59:26,838 --> 00:59:29,136
ما حدث لايدي لوماكس؟

760
00:59:29,841 --> 00:59:34,017
نحن نتحرى عن باندينى لامبرت ولوك
منذ أربع سنوات

761
00:59:34,930 --> 00:59:37,934
ولا محام ترك الشركة على قيد الحياة

762
00:59:39,559 --> 00:59:41,778
اثنين حاولوا المغادرة  .. فقتلوا

763
00:59:41,853 --> 00:59:45,027
اثنين كانوا على وشك المحاولة 
وأنت تعرف ماذا حدث

764
00:59:46,108 --> 00:59:49,328
الآن ,لدينا سبب للاعتقاد 
أن منزلك مخترق

765
00:59:49,403 --> 00:59:52,998
هواتفك مسجلة 
ومكتبك كذلك

766
00:59:53,615 --> 00:59:57,791
ربما يراقبوك هنا
في واشنطن ونحن نتكلم

767
01:00:02,666 --> 01:00:04,134
هل تقول أن حياتي في خطر؟

768
01:00:04,209 --> 01:00:07,429
أنا أقول أن حياتك كما تعرفها قد انتهت

769
01:00:11,508 --> 01:00:14,057
محام الشركة هو الممثل القانوني الوحيد

770
01:00:14,136 --> 01:00:16,605
لأسرة مرولتو الإجرامية في شيكاغو

771
01:00:16,680 --> 01:00:18,899
المعروفة باسم المافيا
الغوغاء

772
01:00:21,351 --> 01:00:22,477
أنا لا أصدق ذلك

773
01:00:22,561 --> 01:00:24,063
أقاموا الأعمال التجارية المشروعة 

774
01:00:24,146 --> 01:00:27,867
بالأموال القذرة من المخدرات 
والقمار والدعارة

775
01:00:27,941 --> 01:00:31,536
جميع الأموال تنتقل عبر البحار 
أنت تصدق ذلك

776
01:00:31,611 --> 01:00:34,364
هذا سبب حديثك مع
توماس بانكس في جزر كايمان

777
01:00:34,448 --> 01:00:36,291
هذا هو سبب ذهابك إلى المحقق الخاص

778
01:00:36,366 --> 01:00:39,415
الذى طرح الأسئلة التي
تسببت فى قتله

779
01:00:40,787 --> 01:00:44,382
ربما 30٪ من 
عملائهم مشروعة

780
01:00:44,458 --> 01:00:46,085
يقدمونها للموظف الجديد 

781
01:00:46,168 --> 01:00:50,389
ويغدقون المال في وجهه 
يشترون له سيارة ومنزل

782
01:00:50,464 --> 01:00:54,219
بعد بضع سنوات 
وأطفالك في المدارس الخاصة

783
01:00:54,301 --> 01:00:57,896
بعد أن تعتاد رغد العيش 
يقولون لك الحقيقة

784
01:01:00,098 --> 01:01:01,850
تقصد أن كل شريك
في الشركة 

785
01:01:01,933 --> 01:01:04,436
كل شريك يعرف

786
01:01:04,519 --> 01:01:07,068
نشك فى معظم الزملاء

787
01:01:11,985 --> 01:01:16,286
لماذا لا توجه لهم الإتهام
وتطيح بهم؟

788
01:01:17,199 --> 01:01:19,998
يجب أن يكون لدينا
شخص ما في الداخل

789
01:01:20,077 --> 01:01:23,377
نحن بحاجة الى نسخ من عقود 
العملاء وسجلات البنك

790
01:01:23,455 --> 01:01:25,583
- مقالات الاندماج
- انتظر دقيقة

791
01:01:25,665 --> 01:01:28,339
- هل تعتقد أنى 
- يمكنك أن نقول لا

792
01:01:28,418 --> 01:01:30,591
ولكن نحن سنحطم هذه الشركة

793
01:01:30,670 --> 01:01:34,971
وعندما يحدث ذلك 
ستذهب إلى السجن مع البقية

794
01:01:35,717 --> 01:01:38,140
أن ذلك سيحدث - بنى - صدقني

795
01:01:39,346 --> 01:01:41,940
لماذا لا أستطيع المغادرة فحسب؟

796
01:01:42,015 --> 01:01:45,360
هذا ما كوزنسكى وهودجز حاولوا القيام به

797
01:01:47,896 --> 01:01:50,024
عليك أن تفكر أكثر من هذا

798
01:01:50,107 --> 01:01:54,328
وفي الوقت نفسه أنت وزوجتك يجب أن
تتصرفا كما لو كل شيء طبيعي

799
01:01:56,530 --> 01:01:58,874
ولا تناقش هذا مع أي شخص 

800
01:02:00,367 --> 01:02:02,461
ولكن اتخذ قرار

801
01:02:02,536 --> 01:02:06,166
إذا ساعدتنا 
سنجعلك ذو قيمة تستحقها

802
01:02:06,248 --> 01:02:07,875
قيمة تستحقها؟

803
01:02:07,958 --> 01:02:10,302
يمكنك الإستمرار فى حياة جيدة

804
01:02:10,377 --> 01:02:14,052
أنت تعني
في برنامج حماية الشهود؟

805
01:02:17,843 --> 01:02:21,347
كيف؟
أعيش حياة شخص آخر؟

806
01:02:22,389 --> 01:02:25,734
في مكان ما
وأرحل عن مكان نشئتى

807
01:02:25,851 --> 01:02:27,649
وتنفجر سيارتى؟

808
01:02:28,562 --> 01:02:31,156
ليس من الضروري أن يكون بهذه الطريقة

809
01:02:31,231 --> 01:02:35,486
أنا لست بحاجة إلى الكثير من الحياة 
سيد فيولس ,ولكن أيجب أن تكون ألغام

810
01:02:35,569 --> 01:02:38,163
أليس هذا ما أنت فيه الأن - يابنى؟

811
01:02:43,034 --> 01:02:44,661
يجب عليك العودة إلى الندوة

812
01:02:44,744 --> 01:02:48,419
تارنس لديه السلطة الكاملة
للتفاوض نيابة عنا

813
01:02:49,583 --> 01:02:52,678
لماذا لا تعتبر من مذكرات الماضي؟

814
01:03:02,262 --> 01:03:04,356
يمكنك الاتصال بي في ممفيس 
أي وقت بالنهار أو الليل

815
01:03:04,431 --> 01:03:06,934
الثاني هو رقم هاتفى المحمول

816
01:03:07,601 --> 01:03:09,353
دعنا نتصارح

817
01:03:09,436 --> 01:03:13,191
أنا أسرق الملفات من الشركة
وأسلمها إلى مكتب التحقيقات الفدرالي

818
01:03:13,273 --> 01:03:16,117
واشهد ضد زملائي 
إرسالهم إلى السجن

819
01:03:16,193 --> 01:03:17,314
انهم خدعوكم وأدخلوك في هذا

820
01:03:17,360 --> 01:03:20,864
وانتهاك قانون سرية المعلومات بين المحامي وموكله 

821
01:03:20,947 --> 01:03:24,542
يسبب شطبى من نقابة المحامين
ثم أدلي بشهادتى في جلسة علنية ضد المافيا

822
01:03:24,618 --> 01:03:27,872
- حسنا للأسف ميتش 
- اسمح لي أن أسألك شيئا

823
01:03:27,954 --> 01:03:30,548
هل أنت بكامل عقلك السخيف؟

824
01:03:31,458 --> 01:03:33,552
كم من الوقت يستغرقون للوصول
إلى زنزانة سجن لوماكس

825
01:03:33,627 --> 01:03:35,971
مع رجل يدعى راي مادكير؟

826
01:03:38,215 --> 01:03:41,139
وعندما يفعلون 
ما تظن أنها سوف تفعل به؟

827
01:03:41,218 --> 01:03:43,812
يمكنهم الوصول إلى أي شخص في أي مكان

828
01:03:44,804 --> 01:03:46,306
ما الذي تستطيع القيام به؟

829
01:03:46,389 --> 01:03:49,768
أخيك سيحل له
الإفراج المشروط قريبا ..أليس كذلك؟

830
01:03:50,477 --> 01:03:54,607
إذا تعاونت معنا سوف أضمن ذلك وسيكون ممتنا

831
01:03:55,607 --> 01:04:00,113
خلاف ذلك , أنت تعرف أعضاء 
جلسات الإفراج المشروط

832
01:04:00,904 --> 01:04:02,998
يمكن أن يذهبوا في اي من الاتجاهين

833
01:04:31,184 --> 01:04:33,778
يا سائق لا عليك من المنزل
يأخذني إلى الشركة

834
01:04:33,853 --> 01:04:35,855
- صاحب العمل سوف يكون 
- السيد ماكدير لا يمكنك الدخول 

835
01:04:35,939 --> 01:04:37,612
استدعى الجميع الآن

836
01:04:37,691 --> 01:04:40,945
- أنا اتحدث عبر البحار، ومعى اثنين 
- الآن

837
01:04:41,027 --> 01:04:43,029
لقد دردشت قليلا
مع مكتب التحقيقات الفدرالي

838
01:04:49,869 --> 01:04:52,713
- وهم لم يحاولوا إجبارك؟
- لا

839
01:04:54,207 --> 01:04:57,882
- ألم يقدموا لك المال؟
- كلا

840
01:04:57,961 --> 01:05:01,215
هل طلبوا منك الاتصال بهم مرة أخرى؟

841
01:05:01,298 --> 01:05:02,720
لأي غرض؟

842
01:05:04,884 --> 01:05:07,182
ماذا يريدون بالضبط ؟

843
01:05:08,972 --> 01:05:10,724
الملفات السرية

844
01:05:16,688 --> 01:05:18,736
من يملك الملفات السرية للأعمال السابقة؟

845
01:05:18,857 --> 01:05:20,154
هل لديك منها رويس؟

846
01:05:20,233 --> 01:05:22,406
- أعطتهم لك
- لا

847
01:05:23,403 --> 01:05:27,249
ويفترضون أيضا أن هودجز
وكوزنسكى قتلا 

848
01:05:29,743 --> 01:05:31,916
هؤلاء أبناء الكلاب

849
01:05:34,039 --> 01:05:38,590
الآن ,يجب علينا مقاضاتهم
هذا هو إزعاج واضح

850
01:05:38,668 --> 01:05:40,341
وهذا كل ما هنالك؟

851
01:05:41,671 --> 01:05:44,595
هذا كل ما قيل؟

852
01:05:44,674 --> 01:05:47,678
حسنا ,بقدر ما أستطيع أن أتذكر

853
01:05:47,761 --> 01:05:50,184
لم أكن بالضبط
أتتبع المحادثة

854
01:05:50,263 --> 01:05:52,357
كان هناك الكثير من التعنيف
معظمه من قبلي

855
01:05:52,432 --> 01:05:57,029
ميتش نحن دائما فى
معركة مع الحكومة

856
01:05:57,103 --> 01:06:00,949
إذا لم تكن مع وزارة العدل 
فمع مصلحة الضرائب وأنت تعرف لماذا؟

857
01:06:01,066 --> 01:06:03,364
تغلبنا عليهم في كل مرة

858
01:06:03,443 --> 01:06:05,866
ويكرهوننا لذلك

859
01:06:05,945 --> 01:06:09,620
أنهم لا يستطيعون التغلب علينا
لذلك يختاروا شخص جديد

860
01:06:09,699 --> 01:06:12,623
ويدعوك لكسر القانون

861
01:06:12,702 --> 01:06:16,377
ذلك لا يكلفهم شيئا 
ولكن يكلفك أنت كل شيء

862
01:06:18,249 --> 01:06:20,627
الآن ,لا أريدك
أن تقلق من هذا الموضوع

863
01:06:20,710 --> 01:06:24,214
ما حصلت عليه خطير بما فيه الكفاية
سيتعين علينا ان نخوض ذلك قانونا

864
01:06:24,297 --> 01:06:28,427
اعتقد ان السؤال الوحيد هو
من الذي سيدفع رسوم  هذه الساعة؟

865
01:06:31,304 --> 01:06:32,977
بالتأكيد مكتب التحقيقات الفيدرالي؟

866
01:07:06,673 --> 01:07:10,177
لا  أصدق ذلك
هذا أمر غريب جدا

867
01:07:11,010 --> 01:07:13,354
كنت للتو أفكر فيك

868
01:07:14,305 --> 01:07:17,184
شخص ما يحرق أوراق الشجر 
بالخارج .. هل تشم رائحة ذلك؟

869
01:07:17,308 --> 01:07:19,606
ذكرني بذلك الوقت 

870
01:07:24,983 --> 01:07:26,109
مهلا

871
01:07:26,192 --> 01:07:29,992
إذا كنت خائفا من إيقاظ الاطفال
ليس لدينا أطفال

872
01:08:31,591 --> 01:08:32,763
آبي

873
01:08:38,890 --> 01:08:40,358
آبي

874
01:08:46,689 --> 01:08:48,111
آبي

875
01:08:48,233 --> 01:08:50,074
- آبي
- لا تقول أي شيء لا تقول أي شيء

876
01:08:50,109 --> 01:08:52,077
لا تخبرنى بالمزيد

877
01:08:52,904 --> 01:08:54,372
كل شىء

878
01:08:55,114 --> 01:08:59,961
كل شيء قلناه 
منذ جئنا هذا البيت 

879
01:09:01,120 --> 01:09:03,714
كان شيء بيننا

880
01:09:03,790 --> 01:09:07,215
ألا نستطيع ركوب سيارتنا الخاصة
ونعودة هذه الليلة الى بوسطن؟

881
01:09:07,293 --> 01:09:08,966
- وسنقوم بترك كل شيء
- سيجدوننا

882
01:09:09,087 --> 01:09:11,328
كيف يمكنك أن تذهب إلى العمل غدا؟
كيف ستنظر إلى أفيري؟

883
01:09:11,381 --> 01:09:12,724
ماذا ستقول له؟

884
01:09:12,799 --> 01:09:14,642
أنا أتحدث عن العمل

885
01:09:14,759 --> 01:09:17,888
- هذا جنون
- لقد فكرت في كل وسيلة ممكنة

886
01:09:17,971 --> 01:09:20,895
هنا في جزر كايمان في واشنطن 
هذا كل ما قمت به

887
01:09:20,974 --> 01:09:25,730
محاولا التفكير في طريقة للخروج
إذا هربنا سيجدوننا ويقتلون راي

888
01:09:25,812 --> 01:09:28,156
- ولكن إذا شهدت 
- مكتب التحقيقات الفيدرالي قالوا أنهم سيساعدون راي

889
01:09:28,231 --> 01:09:30,654
- ويحموننا
- حماية ماذا؟

890
01:09:33,987 --> 01:09:36,331
ما الذي ستفعله؟

891
01:09:37,657 --> 01:09:40,501
الذهاب غداً، والبدء فى نسخ الملفات

892
01:09:40,618 --> 01:09:42,120
ليس لدي خيار

893
01:09:42,203 --> 01:09:44,456
ميتش 

894
01:09:44,539 --> 01:09:46,587
ماذا تقول؟

895
01:09:46,666 --> 01:09:48,668
أنك ستكشف
أسرار العملاء

896
01:09:48,793 --> 01:09:50,313
- وستشطب من نقابة المحامين
- آبي لا 

897
01:09:50,336 --> 01:09:53,057
ولن تكون قادرة على ممارسة
القانون مرة أخرى لبقية حياتك

898
01:09:53,131 --> 01:09:56,305
كل ما عملت لأجله
لا يمكن أن يطلبوا منك أن تفعل ذلك

899
01:09:56,384 --> 01:09:58,352
إنهم لا يطلبون

900
01:10:06,019 --> 01:10:10,195
علينا أن نتصرف تماما كما كنا

901
01:10:11,316 --> 01:10:15,412
علينا الذهاب الى العمل
والعودة للمنزل كل يوم

902
01:10:16,154 --> 01:10:20,000
ولا نتساءل عن
الجدران والأسلاك 

903
01:10:20,074 --> 01:10:22,372
ولا نقوم بأي شيء نريد أن نفعله

904
01:10:37,175 --> 01:10:39,553
لحم بقر سيشوان من أبناء ونغ

905
01:10:40,428 --> 01:10:43,398
كانت تلك آخر مرة
أتذكر الضحك

906
01:10:44,849 --> 01:10:47,530
- هيا كل يويصلنا واحد 
- أوه .. ليس أنت مرة أخرى 

907
01:10:47,560 --> 01:10:49,312
واحدة من شاحناتكم هناك تسد الزقاق

908
01:10:49,395 --> 01:10:51,022
- اتركنى وشانى
- كم ستستغرق؟

909
01:10:51,105 --> 01:10:52,322
هلا تركتنى وشأنى؟

910
01:10:52,398 --> 01:10:54,639
أنت تستخدم
هذا المكان كموقف للسيارات

911
01:11:32,897 --> 01:11:35,525
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟

912
01:11:35,608 --> 01:11:38,327
يسوع كنت أحاول أن أعمل نسخة من 

913
01:11:38,444 --> 01:11:43,041
لقد بدأوا  للتو هذا النظام
عليك الحصول على كود لكل عميل

914
01:11:43,116 --> 01:11:45,710
تقصد أهم يسجلون 
كل قطعة من الورق أقوم بنسخها؟

915
01:11:45,785 --> 01:11:47,503
ماذا تحاول أن تفعل,
تقتل نفسك؟

916
01:11:47,620 --> 01:11:50,294
هيا
نينا ينبغي أن تفعل ذلك على أي حال

917
01:11:51,249 --> 01:11:53,923
تنزل ليلة واحدة 
ألا يمكنك ذلك؟

918
01:11:55,461 --> 01:11:57,805
حسنا 
من المعتاد أنه يستحق كل هذا العناء

919
01:12:01,134 --> 01:12:05,310
حسنا
نعم ربما في المرة القادمة

920
01:12:05,972 --> 01:12:07,690
وداعا كورديليا

921
01:12:08,975 --> 01:12:10,227
كانت تلك كورديليا

922
01:12:10,309 --> 01:12:12,482
بلى زوجتك

923
01:12:12,812 --> 01:12:14,234
من الأغنية التي تحمل الاسم نفسه

924
01:12:14,313 --> 01:12:17,408
أفيري لدي بضعة الأفكار
عن خطابات اعتماد كابس

925
01:12:17,483 --> 01:12:19,781
متى سنقوم برحلة كايمان في المرة القادمة؟

926
01:12:20,486 --> 01:12:22,739
بالنسبة لي؟ الاسبوع القادم

927
01:12:22,822 --> 01:12:26,543
أنت مجنون إذا اعتقدت أننى اسمح لسوني كابس
ان يلقى نظرة أخرى عليك 

928
01:12:26,659 --> 01:12:28,206
ولكن عليك تدوين
كل فكرة لديك

929
01:12:28,327 --> 01:12:30,671
سأكون سعيدا بالاخذ بما تدونه

930
01:12:32,665 --> 01:12:37,171
سيد ماكدير السيد مولهولاند ل
اتصل مرتين بشأن فواتيره

931
01:12:37,295 --> 01:12:40,265
أخبرى السيد مولهولاند
أن يأخذ فاتورته و

932
01:12:40,339 --> 01:12:42,637
لا ,انتظرى لحظة
أليس هو الكائن عبر الشارع؟

933
01:12:42,717 --> 01:12:44,640
- نعم فعلا في بورصة القطن
- بورصة القطن

934
01:12:44,719 --> 01:12:46,767
أخبريه أنني سأراه في وقت لاحق

935
01:12:46,846 --> 01:12:49,770
هل طلبت ساندويتش بيض مقلي
من الشارع الأمامي .. ديلي؟

936
01:12:49,849 --> 01:12:51,647
البيض المقلي 

937
01:12:57,315 --> 01:12:59,409
نعم فعلت .. فعلت

938
01:13:00,735 --> 01:13:02,203
ادخل

939
01:13:04,489 --> 01:13:07,493
انها 2،65 دولار
الوصفة في الكيس

940
01:13:14,665 --> 01:13:16,713
تلقي في الكيس

941
01:13:36,354 --> 01:13:38,777
كيف رأيتهم 
وهم لم يروكى؟

942
01:13:38,898 --> 01:13:40,775
كنت تحت المكتب

943
01:13:44,946 --> 01:13:48,792
كنت أكنس البساط
تريدني أن أعد رسم تخطيطي؟

944
01:13:50,451 --> 01:13:51,953
أحببته

945
01:13:54,080 --> 01:13:55,753
أنا آسف تامي

946
01:13:58,960 --> 01:14:00,086
أرادوا أن يعرفوا من الذي استأجره

947
01:14:00,211 --> 01:14:03,636
ولماذا كان يطرح الأسئلة
عن المحامين الأموات

948
01:14:08,553 --> 01:14:10,476
هل رأيتهم بالفعل؟

949
01:14:13,224 --> 01:14:16,774
واحد  منهم بدين 
بدا وكأنه مصارع

950
01:14:17,562 --> 01:14:20,111
سيعرج بقية حياته

951
01:14:20,231 --> 01:14:23,280
لأن إدي أصابه في الركبة
بمدفع كان يخبأه تحت مكتبه

952
01:14:25,444 --> 01:14:28,618
والرجل الآخر
يبدو أنه البانى

953
01:14:30,950 --> 01:14:34,830
ذو شعر طويل رقيق أبيض تقريبا

954
01:14:35,454 --> 01:14:37,081
وعيون زرقاء ميتة

955
01:14:39,625 --> 01:14:41,665
أخبرتنى صاحبة الفندق
أنهما جاءا يبحثان عني يوم أمس

956
01:14:41,669 --> 01:14:43,387
لذلك أنا بحثت في موتيل 6 شارع النهر

957
01:14:43,462 --> 01:14:46,341
لم أجد أي مكان آخر أذهب إليه

958
01:14:49,468 --> 01:14:53,598
إسمع .. سيبحثون فى العلاقة بين إدي
مع راي وساعتها

959
01:14:54,307 --> 01:14:56,150
سيصلون إليك

960
01:14:57,602 --> 01:14:59,980
أنا لا أريد أن يحدث لك 
أي شيء سيئ 

961
01:15:00,104 --> 01:15:02,198
ما كان إدي ليرغب في ذلك

962
01:15:02,315 --> 01:15:05,114
لذا أنت متورط بقدر تورطى

963
01:15:06,485 --> 01:15:10,615
أسمعى هناك مبنى حول
الزاوية تسمى بورصة القطن 

964
01:15:10,698 --> 01:15:12,200
ربما يمكنك الساعدة .. تامي 

965
01:15:16,203 --> 01:15:17,455
مرحبا هناك .. ميتش

966
01:15:17,538 --> 01:15:20,417
بيل ديفاشر .. أمن الشركة

967
01:15:20,499 --> 01:15:24,970
السيد لوك والسيد لامبرت أخبرونى 
عما جرى لك مع مكتب التحقيقات الفدرالي

968
01:15:25,046 --> 01:15:27,765
وأتساءل هل يمكننا الكلام عن ذلك

969
01:15:27,840 --> 01:16:29,842
في الواقع ,قلت لهم كل شيء

970
01:15:29,967 --> 01:15:31,647
أنا متأكد من أنك فعلت
وهذا لن يستغرق دقيقة

971
01:15:40,519 --> 01:15:41,896
اركب السيارة

972
01:16:12,176 --> 01:16:14,554
هكذا ميتش
نستخلص المعلومات

973
01:16:18,224 --> 01:16:20,852
أنا أعرف بدقة ما قلته للزملاء 

974
01:16:20,935 --> 01:16:23,233
لذلك انا من النوع الذى يحصل على الصورة

975
01:16:23,354 --> 01:16:26,198
الآن وظيفتي أن أعطيك الصورة

976
01:16:26,273 --> 01:16:29,072
وما يقلقنى - يابنى - هو هذا

977
01:16:29,193 --> 01:16:32,037
مكتب التحقيقات الفدرالي لن يسعوا ورائك
اذا اعتقدوا انهم لن يستطيعوا تجنيدك

978
01:16:32,113 --> 01:16:34,286
هل تعرف ما الذى
جعلهم يعتقدون ذلك؟

979
01:16:34,407 --> 01:16:35,784
ليس لدي أي فكرة

980
01:16:35,908 --> 01:16:38,752
حسنا ,انها وظيفتي
أن أكون فكرة عن ذلك

981
01:16:38,869 --> 01:16:42,294
على سبيل المثال
عليهم أن يعرفوا مدى أهمية زوجتك الشابة عندك

982
01:16:42,415 --> 01:16:44,258
لأنهم ربما يستخدمون ذلك

983
01:16:45,292 --> 01:16:46,589
كيف؟

984
01:16:47,753 --> 01:16:51,678
يقول أفيري أنك أخذت عطلة
بعد الظهر يوم الجمعة الماضية

985
01:16:51,757 --> 01:16:55,136
هو يحسب أنك كنت
مع امرأة أخرى

986
01:16:56,262 --> 01:16:57,388
لماذا يعتقد أفيري ذلك 

987
01:16:57,471 --> 01:16:59,939
كيف تعرف أنك لم تكن مراقب؟

988
01:17:03,602 --> 01:17:07,402
صورة آبي يوم ما تمشي إلى صندوق بريد 

989
01:17:07,481 --> 01:17:12,112
تتوقع وصول كتابها الأحمر
الكتالوج الذى يحوى أدق صورها 

990
01:17:13,404 --> 01:17:15,623
ماذا وجدت بدلا من ذلك؟

991
01:17:16,490 --> 01:17:18,663
لقد وجدت وجع القلب .. ميتش

992
01:17:19,618 --> 01:17:22,246
وفاة الحب والثقة

993
01:17:22,329 --> 01:17:24,957
تخيل أنها يوما ما فتحت ذلك

994
01:17:25,082 --> 01:17:27,130
هيا .. إلق نظرة

995
01:17:30,963 --> 01:17:32,465
مدمر

996
01:17:37,595 --> 01:17:39,689
ليس فقط الأحضان .. ميتش

997
01:17:41,515 --> 01:17:45,611
ولكن كل الأعمال الحميمة 

998
01:17:46,645 --> 01:17:50,149
من الصعب بشكل خاص
لزوجة شابة فقدت الثقة أن تغفر

999
01:17:50,274 --> 01:17:52,368
ومن المستحيل أن تنسي

1000
01:17:59,200 --> 01:18:02,921
هذا مجرد نوع من الاشياء يمكن أن يستخدمها
مكتب التحقيقات الفيدرالي  للإكراه .. ميتش

1001
01:18:02,995 --> 01:18:04,997
لذا راقب نفسك

1002
01:18:05,831 --> 01:18:08,710
وأنا سأفعل ما فى استطاعتي لحمايتك 

1003
01:18:08,834 --> 01:18:12,338
وأعلم أنك ستفعل 
افضل ما لديك لحماية شركة

1004
01:18:13,214 --> 01:18:16,889
لذا إذا كان مكتب التحقيقات الفدرالي
يحاول الضغط عليك 

1005
01:18:17,009 --> 01:18:20,730
عليك أن تخبرنى قبل
أن يضربوا ضربتهم .. أليس كذلك؟

1006
01:18:23,349 --> 01:18:25,396
أليس كذلك .. ميتش؟

1007
01:18:33,692 --> 01:18:38,118
أوليفر يريد أن يراك الآن
في المكتبة .. أين كنت؟

1008
01:18:38,197 --> 01:18:39,357
اسمح لي أن أضع معطفي

1009
01:18:39,406 --> 01:18:41,704
الآن
انه ينتظر

1010
01:18:51,043 --> 01:18:54,047
تعتقد أنك ذكي جدا 
أليس كذلك؟

1011
01:18:55,339 --> 01:18:59,219
حسنا .. كنا نعلم أن
هناك شخص أكثر ذكاء

1012
01:19:01,387 --> 01:19:05,017
لم تحصل على أعلى الدرجات
فى اختبار نقابة المحامين 

1013
01:19:05,099 --> 01:19:07,648
حصلت على ثاني أعلى درجة

1014
01:19:10,354 --> 01:19:11,776
هتاف

1015
01:19:12,690 --> 01:19:14,033
هذا لطيف

1016
01:19:15,234 --> 01:19:16,907
تهانينا

1017
01:19:20,739 --> 01:19:22,332
لقد دعوكى .. هاه؟

1018
01:19:22,408 --> 01:19:24,376
مذنب ,على شرفك

1019
01:19:24,451 --> 01:19:25,873
أنا فعلت هذا

1020
01:19:26,745 --> 01:19:29,248
حسنا انها لحظة مجدك

1021
01:19:30,916 --> 01:19:35,262
أتعرف زوجتي تفقد عقلها
فى مثل هذه المواقف ولن تغفر لنفسها

1022
01:19:36,589 --> 01:19:38,216
لا أريد أن يحدث لك هذا

1023
01:19:38,299 --> 01:19:40,927
- أنا أقدر ذلك للغاية أفيري
- حسنا ,اعتقد ذلك

1024
01:19:41,051 --> 01:19:43,053
أحسنت أحسنت

1025
01:19:43,137 --> 01:19:45,105
- انجازا تام .. ميتش
- آبي

1026
01:19:46,891 --> 01:19:49,394
حسنا المساحة جيدة سأخذه

1027
01:19:49,476 --> 01:19:50,819
وعقد الإيجار ستكون بالأسفل 

1028
01:19:50,895 --> 01:19:53,023
خدمات السكرتارية .. غرينوود

1029
01:19:53,105 --> 01:19:54,698
و من أنت 

1030
01:19:54,773 --> 01:19:58,118
- دوريس غرينوود .. أنا أحب هذه البدلة كثيرا
- حسنا شكرا لك

1031
01:19:58,235 --> 01:20:00,454
انهم سيسلمون الناسخة غدا

1032
01:20:00,571 --> 01:20:02,949
- سوف أتأكد أن المكتب مفتوح
- حسنا

1033
01:20:03,073 --> 01:20:08,921
وسوف تستخدم هذه الوسائل فقط كما هي
بما يتفق مع الحقيقة والشرف

1034
01:20:08,996 --> 01:20:15,129
وسوف أستخدم هذه الوسائل فقط بما
يتفق مع الحقيقة والشرف

1035
01:20:16,003 --> 01:20:19,928
أنا سوف أحافظ على الثقة
وأحافظ على حرمتة

1036
01:20:20,007 --> 01:20:22,351
أسرار موكلي

1037
01:20:22,468 --> 01:20:26,723
أنا سوف تحافظ على الثقة
والحفاظ على حرمتها

1038
01:20:26,805 --> 01:20:29,228
أسرار موكلي

1039
01:20:29,308 --> 01:20:35,156
وأنا حقا وبصدق سأكرس نفسي
في ممارسة مهنتي

1040
01:20:35,272 --> 01:20:39,778
إلى أفضل ما لدي من مهارة وقدرة 
ساعدني يا الله

1041
01:20:53,332 --> 01:20:55,835
أنا سوف تحافظ على الثقة
والحفاظ على حرمتها

1042
01:20:55,960 --> 01:20:58,008
أسرار موكلي؟

1043
01:20:59,338 --> 01:21:03,013
أول شيء أنا سأفعل
هو انتهاك أسرار موكلي

1044
01:21:04,051 --> 01:21:06,179
هل ترى أي طريقة أخرى؟

1045
01:21:11,350 --> 01:21:15,480
حسنا .. ثم ألم نقم باقصى ما في وسعنا؟

1046
01:21:20,192 --> 01:21:21,364
لا

1047
01:21:24,488 --> 01:21:26,161
ماذا تعني؟

1048
01:21:30,577 --> 01:21:31,920
انا لا استطيع

1049
01:21:38,252 --> 01:21:39,674
ماذا؟

1050
01:21:44,425 --> 01:21:46,018
أن 

1051
01:21:51,265 --> 01:21:53,108
تلك الليلة

1052
01:21:54,393 --> 01:21:57,397
في تلك الليلة في جزر كايمان
عندما اتصلت هاتفيا 

1053
01:21:57,521 --> 01:21:59,444
كنت على الشاطئ

1054
01:22:08,907 --> 01:22:10,250
ماذا؟

1055
01:22:12,911 --> 01:22:14,584
ما الذي فعلته؟

1056
01:22:20,461 --> 01:22:21,758
لا

1057
01:22:23,922 --> 01:22:25,424
أنت لم تفعل 

1058
01:22:44,735 --> 01:22:46,112
من كانت هى؟

1059
01:22:46,236 --> 01:22:48,580
- انا لا اعرف
- أنت لا تعرف؟

1060
01:22:49,281 --> 01:22:51,454
أنا لا أعرف حتى اسمها

1061
01:22:55,120 --> 01:22:56,713
وهذا لا يعني أي شيء

1062
01:22:56,789 --> 01:22:59,793
اللعنة .. هذا لا يعني أي شيء
هذا يعني كل شيء

1063
01:22:59,917 --> 01:23:01,635
ما الذي فعلته؟

1064
01:23:02,836 --> 01:23:07,387
لماذا تمارس الجنس ذات ليلة مع أمراة غريبة
على الشاطئ بعيدا عني؟

1065
01:23:07,466 --> 01:23:08,558
كيف تصف من يفعل ذلك؟

1066
01:23:08,634 --> 01:23:10,682
- آبي اتعهد لك 
- ماذا؟

1067
01:23:11,970 --> 01:23:16,350
أنت لا يمكن ان تتعهد بشئ
مطلقاً بعد الآن

1068
01:23:18,811 --> 01:23:20,654
لماذا تخبرني؟

1069
01:23:22,481 --> 01:23:24,984
لأنني لا يمكن الإستمرار

1070
01:23:26,318 --> 01:23:30,164
لا يمكن أن أستمر دون علمك

1071
01:23:37,496 --> 01:23:39,294
حسنا ,الآن أنا أعلم

1072
01:23:46,296 --> 01:23:48,014
أعطيني المفاتيح

1073
01:23:48,507 --> 01:23:50,350
أسف أنا

1074
01:23:50,467 --> 01:23:52,686
فقط أعطني المفاتيح

1075
01:24:03,522 --> 01:24:05,282
اعتقدت
لم هناك اثنين من الأخوان جريم فقط

1076
01:24:05,315 --> 01:24:07,363
أجلس أفيري

1077
01:24:07,484 --> 01:24:10,533
أنتوني وجوي
قادمان الاسبوع المقبل

1078
01:24:11,530 --> 01:24:14,875
- لأي غرض؟
- ليعمل من الخارج شقيق موكلك بروتوجى

1079
01:24:14,992 --> 01:24:15,993
وبالتالي؟

1080
01:24:16,076 --> 01:24:18,420
لم يذكر في مقابلة في بوسطن أن له أخ

1081
01:24:18,537 --> 01:24:20,297
أنا لدي اخ ولم يسبق لى أن ذكرته

1082
01:24:20,372 --> 01:24:23,672
- في محادثة مهذبة
- هذان الأخوان يكسبون الوقت

1083
01:24:23,750 --> 01:24:24,967
كيف عرفت ذلك؟

1084
01:24:25,043 --> 01:24:27,341
أتحسبنى مجرد حارس ليلي؟

1085
01:24:27,421 --> 01:24:29,014
يختلط على الأمر فى بعض الأحيان

1086
01:24:29,089 --> 01:24:31,558
- حسنا ..لا تفعل ذلك
- حسنا .. أفيري

1087
01:24:34,428 --> 01:24:37,307
وصلنا إلى أحد حراس السجن في
أركنساس .. كان فى الجيش

1088
01:24:37,389 --> 01:24:41,895
أخبرنا عن راي ماكدير
محبوس بتهمة القتل غير العمد

1089
01:24:42,019 --> 01:24:45,444
 مورالتوس منزعج منذ
فقد كوزنسكى وهودجز

1090
01:24:45,564 --> 01:24:48,784
وقلق حيال رأينا فى مادكير

1091
01:24:48,901 --> 01:24:50,153
ولماذ يأتى مورالتوس ؟

1092
01:24:50,235 --> 01:24:52,658
- ليتولى الأمر بنفسه؟
- هل أسأنا الحكم عليه؟

1093
01:24:52,738 --> 01:24:54,991
أنا لا أعتقد ذلك

1094
01:24:55,073 --> 01:24:59,078
ألن تكذب إذا كان لديك مجرم في الأسرة
وانت فى سبيلك للحصول على وظيفة من هذا القبيل؟

1095
01:24:59,203 --> 01:25:02,002
ما زلت أعتقد أننا يجب 
ابقائه تحت السيطرة إلى حد ما

1096
01:25:02,080 --> 01:25:05,550
لماذا؟ ليس لديك شئ يثير الشبهات

1097
01:25:06,251 --> 01:25:09,551
أتقاضى المال لأتشكك عندما لا أجد ما أشك فيه

1098
01:26:37,509 --> 01:26:39,011
عفوا

1099
01:26:52,274 --> 01:26:54,777
انت لا تصغي  سيد ماكدير

1100
01:26:54,860 --> 01:26:58,034
أنا آسف
كنت تتحدث عن الساعات؟

1101
01:26:58,113 --> 01:27:03,119
أنا أعلم أنني لست أهم عملاء باندينى-لامبرت

1102
01:27:03,201 --> 01:27:05,545
ولكن أنا عندي شكوى قانونية هنا

1103
01:27:05,662 --> 01:27:09,383
أنت لم تقضى 33 ساعة
الشهر الماضي على حسابي

1104
01:27:09,458 --> 01:27:10,801
هل هذا هو موضوع الفاتورة؟

1105
01:27:10,876 --> 01:27:12,799
ألم تشاهد فواتيرك؟

1106
01:27:12,878 --> 01:27:16,473
لا ,أنا فقط قدمت ورقة الواعيد

1107
01:27:16,548 --> 01:27:17,970
أين هي؟

1108
01:27:18,050 --> 01:27:20,894
انها فى الملف
مع مدير المكتب

1109
01:27:21,011 --> 01:27:24,641
أتعرف المغالاة في الفواتير تسبب شائعات كثيرة

1110
01:27:24,723 --> 01:27:27,397
ولا أحد يراها بصورة أخرى

1111
01:27:27,476 --> 01:27:29,228
إنها نوع من البقشيش

1112
01:27:29,353 --> 01:27:32,232
حسنا انها ليست سياسة
السيد مولهولاند

1113
01:27:32,314 --> 01:27:36,660
ومن المؤكد أنها سياستةا
هذا يتم هنا منذ سنوات

1114
01:27:37,486 --> 01:27:40,080
الناس ينسون شيئا آخر أيضا

1115
01:27:41,323 --> 01:27:44,918
عندما يضع شخص طابع 
على هذه ويرسلها بالبريد

1116
01:27:44,993 --> 01:27:46,586
أتعرف ماذا حدث؟

1117
01:27:46,662 --> 01:27:48,835
- تصبح جريمة فدرالية
- تصبح جريمة فدرالية

1118
01:27:48,914 --> 01:27:50,666
العنة .. أنت على حق

1119
01:27:50,749 --> 01:27:53,093
كل حالة يعاقب عليها 

1120
01:27:53,168 --> 01:27:55,011
غرامة 10,000 دولار 

1121
01:27:55,087 --> 01:27:57,761
ومن ثلاث إلى خمس سنوات لكل حالة

1122
01:28:21,279 --> 01:28:24,453
نينا انا ذاهب الى لمولهولاند
لمدة نصف ساعة تقريباً

1123
01:28:24,533 --> 01:28:25,910
حسنا

1124
01:28:28,120 --> 01:28:31,294
- انتظرى لحظة .. انتظرى لحظة
- أنتهيت تقريباً

1125
01:28:31,373 --> 01:28:33,046
أعتقد أن هناك طريقة للقيام بذلك

1126
01:28:33,125 --> 01:28:35,469
بدون الشطب من نقابة المحامين
ودون خرق القانون

1127
01:28:35,544 --> 01:28:38,047
هو هذا من يشغلنا هنا؟

1128
01:28:38,880 --> 01:28:42,225
مزقى هذه الأوراق
لست مضطراً لاستعمالها

1129
01:28:42,300 --> 01:28:45,144
ولكن على الحصول على هذه
الاشياء التي في جزر كايمان

1130
01:28:45,220 --> 01:28:46,893
من أجل مكتب التحقيقات الفدرالي؟

1131
01:28:46,972 --> 01:28:48,394
لا .. لى أنا

1132
01:28:48,473 --> 01:28:51,443
قلت انهم لن يدعوك تذهب 

1133
01:28:52,144 --> 01:28:54,238
شخص ما سيحصل عليها بطريقة أخرى

1134
01:28:54,312 --> 01:28:56,280
ويجب أن يحدث هذا بسرعة

1135
01:28:57,816 --> 01:29:00,990
توصلت لما يجب عمله حيال راي

1136
01:29:01,111 --> 01:29:02,328
ماذا؟

1137
01:29:05,657 --> 01:29:09,833
في حاجيات إدي هل هناك أى
نوع من أجهزة تسجيل لاسلكي؟

1138
01:29:09,911 --> 01:29:11,254
نعم فعلا .. نعم فعلا

1139
01:29:11,830 --> 01:29:13,082
اتعرفين كيفية استخدامه؟

1140
01:29:13,165 --> 01:29:15,918
كما قال إدي صديقتى 
أنا لها

1141
01:29:16,501 --> 01:29:18,378
هل كان لديه أي معدات تصوير عالية السرعة

1142
01:29:18,462 --> 01:29:19,463
بالتأكيد 

1143
01:29:19,546 --> 01:29:21,765
أريدك أن تستأجرى سيارة فان .. تامي 

1144
01:29:53,872 --> 01:29:56,375
هل ألفيس تسأل فى وقت مضى حول إدي؟

1145
01:29:56,500 --> 01:30:00,721
يا رجل .. كان يحب إدي
أنت تمزح؟

1146
01:30:02,714 --> 01:30:05,558
تلك الاشياء انتهت
بيني وبين ألفيس عندما كان عمري 18 سنة

1147
01:30:05,634 --> 01:30:07,477
كنا قد تزوجنا لمدة عامين

1148
01:30:07,552 --> 01:30:11,398
وذات صباح أثناء الإفطار
التفت فاكتشفت كم هو عجوز

1149
01:30:12,349 --> 01:30:15,319
ولكن الجميع أحب ألفيس
الرجل الباندا

1150
01:30:15,393 --> 01:30:16,815
وكان ليفعل أي شيء من أجلى

1151
01:30:16,895 --> 01:30:19,819
انهم انطلقوا

1152
01:30:19,898 --> 01:30:22,151
ومن اليمين هناك
يتخطى إلي الداخل 

1153
01:30:22,234 --> 01:30:23,736
شمبان الآن يندفع حتى  

1154
01:30:23,819 --> 01:30:26,163
ولا كلب مطلقاً حصل على تلك العظمة؟

1155
01:30:26,238 --> 01:30:28,491
سمعت أن ذلك يحدث مرة واحدة كل حين
إنها كارثة

1156
01:30:28,573 --> 01:30:31,076
لا يمكنهم أبدا جعل
الكلب يجرى مرة أخرى

1157
01:30:32,202 --> 01:30:33,499
استمع .. ميتش

1158
01:30:33,578 --> 01:30:35,672
السيد فيولس يبلغك
كم يقدرك المكتب 

1159
01:30:35,747 --> 01:30:39,342
مليون دولار في رقم
حسابى في سويسرا

1160
01:30:40,836 --> 01:30:43,339
بنك أى جى بى الدولي في زيوريخ

1161
01:30:44,589 --> 01:30:46,762
حسنا ,تحولت للجشع بين عشية وضحاها 

1162
01:30:46,883 --> 01:30:49,181
وأخي يخرج من السجن الآن

1163
01:30:49,928 --> 01:30:51,930
أخوك مدان ميتش

1164
01:30:52,055 --> 01:30:55,025
إذن ابحث لنفسك عن واشى آخر

1165
01:30:55,100 --> 01:30:56,773
انه متهم بالقتل غير العمد

1166
01:30:56,893 --> 01:30:58,440
كانت مشاجرة في حانة

1167
01:30:58,562 --> 01:31:00,860
لو لم يستعمل الملاكمة 
كان يمكن أن يكون الدفاع عن النفس

1168
01:31:00,939 --> 01:31:02,361
انها لا تزال جناية ميتش

1169
01:31:02,440 --> 01:31:04,943
سمعتنى تارنس 
أخي يخرج الآن

1170
01:31:05,026 --> 01:31:07,199
واجعلها مليون ونصف

1171
01:31:07,279 --> 01:31:09,373
ما رأيك أن تستعطفنى

1172
01:31:09,447 --> 01:31:11,370
لعدم توجيه الاتهام لك الآن 

1173
01:31:11,449 --> 01:31:13,122
كنت يا فتى هارفرد المدلل 

1174
01:31:13,201 --> 01:31:14,802
أنا لم أفعل أي شيء 
وأنت تعرف ذلك

1175
01:31:14,911 --> 01:31:16,128
أنت لا تعرف ما تقول
أنا عميل فيدرالى

1176
01:31:16,204 --> 01:31:17,797
هل تعرف ماذا يعني ذلك  لحياتك القانونية؟

1177
01:31:17,873 --> 01:31:19,375
ليس لك أي حقوق
وحياتك على المحك

1178
01:31:19,457 --> 01:31:21,801
ويمكنني ركل أسنانك أسفل الحلق 
ونثرها خارجا يا أحمق

1179
01:31:21,918 --> 01:31:24,296
ولا أكون انتهكت حقوقك المدنية

1180
01:31:24,379 --> 01:31:27,804
- أنت العميل واين تارنس 
- نعم ,أنت على حق , أناهو

1181
01:31:27,924 --> 01:31:30,222
ربما رجال الشرطة المحلية لا يستطيعون 

1182
01:31:38,435 --> 01:31:40,654
- بلى
- هل هذا وين تارنس؟

1183
01:31:40,729 --> 01:31:42,823
- من هذا؟
- هل هذا وين تارنس؟

1184
01:31:42,898 --> 01:31:44,241
نعم  هذا هو واين تارنس

1185
01:31:44,316 --> 01:31:45,818
اسمع هذا 

1186
01:31:45,942 --> 01:31:46,989
ليس لك أي حقوق 

1187
01:31:47,110 --> 01:31:48,737
أنا لم أفعل أي شيء 
وأنت تعرف ذلك 

1188
01:31:48,820 --> 01:31:50,163
أنت لا تعرف ما تقول
أنا عميل فيدرالى

1189
01:31:50,238 --> 01:31:51,660
هل تعرف ماذا يعني ذلك  لحياتك القانونية؟ 

1190
01:31:51,781 --> 01:31:53,249
ليس لك أي حقوق
وحياتك على المحك 

1191
01:31:53,325 --> 01:31:55,669
ويمكنني ركل أسنانك أسفل الحلق 
ونثرها خارجا يا أحمق 

1192
01:31:55,785 --> 01:31:58,459
ولا أكون انتهكت حقوقك المدنية 

1193
01:32:01,666 --> 01:32:04,419
الآن أعتقد أنه يجب أن تعيد النظر

1194
01:32:29,694 --> 01:32:32,447
أعتقد أن على العثور على طريقة للخروج

1195
01:32:35,492 --> 01:32:39,542
ليس خروجا بالضبط
ولكن أشبه بطريق للمرور

1196
01:32:41,539 --> 01:32:46,010
انها مسألة طويلة لكنها قانونية

1197
01:32:50,298 --> 01:32:55,395
وأنا أعلم أن الأمر غريب
ولكن إذا اتبعنا القانون فقد تنقذنا فقط 

1198
01:33:01,726 --> 01:33:04,149
أنت لا تريدين سماع الخطة

1199
01:33:05,480 --> 01:33:08,074
هل هذا يغير شيئا بيننا؟

1200
01:33:11,236 --> 01:33:12,988
انها مجرد خطة

1201
01:33:13,905 --> 01:33:17,660
لا أستطيع أن أفعل هذا بعد الآن

1202
01:33:17,742 --> 01:33:20,996
لا أستطيع مساعدتك هنا
ولا أستطيع أن أساعد نفسي

1203
01:33:21,079 --> 01:33:25,585
لقد أعطيت إشعار للمدرسة
سأتركهم يوم الاربعاء بعد الراحة

1204
01:33:44,269 --> 01:33:49,116
أنت على حق
من الأفضل وأكثر أمانا أن تغادرى 

1205
01:33:57,782 --> 01:33:59,955
- ليس لديك فكرة
- إياك

1206
01:34:03,621 --> 01:34:07,751
- أنا أحبك آبي
- إياك أن تجرؤ .. يا ابن العاهرة

1207
01:34:19,971 --> 01:34:22,645
هل تريد أن تخبرنى بخطتك؟

1208
01:34:22,766 --> 01:34:24,234
غدا

1209
01:34:27,479 --> 01:34:29,607
آبي إلى أين تذهبين؟

1210
01:34:32,150 --> 01:34:35,324
إلى والدي أولاً
وبعد ذلك لا أعرف

1211
01:34:41,117 --> 01:34:44,838
قد لا تكون المغادرة غير آمنة لك 
إلا إذا إذا عرفوا لماذا 

1212
01:34:44,913 --> 01:34:48,008
اعرف.. اعرف

1213
01:34:49,084 --> 01:34:52,759
في مكان ما بالداخل 

1214
01:34:52,837 --> 01:34:56,011
في الظلام,

1215
01:34:56,091 --> 01:34:58,344
الشركة تتسمع

1216
01:35:04,516 --> 01:35:07,690
هيا ندخل الآن
ونقول كلام للتسجيل؟

1217
01:35:22,117 --> 01:35:24,620
لقد اتخذت قرارا 

1218
01:35:24,702 --> 01:35:28,297
والدتي ليست بحالة جيدة
وتجرى بعض الفحوصات 

1219
01:35:29,207 --> 01:35:33,212
أريد أن أكون هناك
نحن لا نكاد نرى بعضنا على أي حال 

1220
01:35:33,711 --> 01:35:36,055
وانا بحاجة الى بعض الوقت للتفكير 

1221
01:35:37,507 --> 01:35:39,976
استدعى ديفاشر
انها ستتركه

1222
01:35:44,681 --> 01:35:46,308
دق دق

1223
01:35:48,184 --> 01:35:49,731
أوقات عصيبة؟

1224
01:35:52,564 --> 01:35:54,237
آبي اتصلت بكاي

1225
01:35:56,693 --> 01:36:00,914
استماع كل الزوجات
يصيبهن الجنون قليلا في السنة الأولى

1226
01:36:01,865 --> 01:36:04,084
سوف تعود

1227
01:36:04,159 --> 01:36:06,503
ربما تريد أن تحمل

1228
01:36:13,585 --> 01:36:14,928
مساعدة كبيرة.. هاه؟

1229
01:36:15,044 --> 01:36:16,324
أتعتقد أنني سأدع هذا الولد

1230
01:36:16,337 --> 01:36:18,510
يخبرنا كيف ندير 
نظام العقوبات في هذا البلد؟

1231
01:36:18,590 --> 01:36:22,265
يا سيدي انها الطريقة الوحيدة
وسوف يعطينا الملفات

1232
01:36:22,385 --> 01:36:24,683
إذن ماطلة على المال

1233
01:36:24,762 --> 01:36:26,935
أخرج شقيقه من السجن باستدعاء فيدرالى 

1234
01:36:27,015 --> 01:36:30,861
وراقبوه وفى الدقيقة التى نحصل 
فيها على الملفات أعيده للسجن

1235
01:36:35,523 --> 01:36:36,775
أبانكس .. لودج للغوص 

1236
01:36:36,858 --> 01:36:40,112
السيد توماس أبانكس من فضلك
أنا متش ماكدير

1237
01:37:01,549 --> 01:37:04,553
آسف هولندي ولكن علىَّ تبرير
فاتورة العميل قبل اجتماع الافطار

1238
01:37:04,636 --> 01:37:07,606
وجميع أوراق المواعيد والفواتير
مغلق عليها فى مكتب مدير المكتب

1239
01:37:07,680 --> 01:37:09,853
أنا لا أعرف حقا هل
من المفترض أن أفعل هذا لك

1240
01:37:09,933 --> 01:37:11,810
أتريد أيقاظ أفيري؟

1241
01:37:13,061 --> 01:37:16,986
أنا أحاول منع دعوى قضائية ضدنا

1242
01:37:17,065 --> 01:37:21,821
أعدك بآعادة كل شيء الى 
الدرج قبل افتتاح المكتب

1243
01:37:52,934 --> 01:37:55,357
انت اطول مما كنت اعتقد

1244
01:37:55,436 --> 01:37:57,859
من الجيد سماع هذا

1245
01:37:57,981 --> 01:38:00,325
هناك تغيير في الخطة

1246
01:38:01,276 --> 01:38:03,620
لم أعرف أن هناك خطة

1247
01:38:03,695 --> 01:38:06,164
حسناً لأنه تم تغييرها

1248
01:38:07,031 --> 01:38:08,874
من أنت ياحبيبتى؟

1249
01:38:14,956 --> 01:38:16,549
أبانكس لودج للغوص 

1250
01:38:16,624 --> 01:38:18,547
ما هو وقت استأجار أفيري القارب؟

1251
01:38:18,668 --> 01:38:19,965
02:30

1252
01:38:20,712 --> 01:38:24,137
حسنا ,الآن, عليك أن تبعده طويلا
بما فيه الكفاية لنسخ كل شيء في هذا خزانة

1253
01:38:24,215 --> 01:38:26,416
لا تقلق أصدقائي يصحبونه إ
لى الكهوف الثلاثية 

1254
01:38:26,509 --> 01:38:28,477
- ستكون ست ساعات جيدة  
- حسنا

1255
01:38:28,553 --> 01:38:31,727
تامي ستحضر غدا لترتيب الامور

1256
01:38:45,320 --> 01:38:48,369
أستطيع
أستطيع أن أخفق لنا بعض البيض

1257
01:38:49,657 --> 01:38:52,911
اليوم الأخير لا أريد
أن أتأخر عن المدرسة

1258
01:39:00,209 --> 01:39:02,177
هل ذهبت تامي لمقابلة أبانكس؟

1259
01:39:02,253 --> 01:39:04,255
لا .. حتى مساء اليوم

1260
01:39:07,383 --> 01:39:10,683
أن تواجه بأعمال صعبة  
أليس كذلك؟

1261
01:39:13,431 --> 01:39:15,854
- آمل أن تمر بخير
- لابد من ذلك

1262
01:39:20,688 --> 01:39:22,782
أليس من المدهش؟

1263
01:39:23,733 --> 01:39:27,704
أنت قمت بالغش 
وأنا  التى تشعر بالذنب

1264
01:39:27,779 --> 01:39:29,031
لا تشعرى بالذنب

1265
01:39:38,289 --> 01:39:40,417
اعتني بنفسك

1266
01:39:47,131 --> 01:39:50,135
مهلا مهلا توقف عن ذلك

1267
01:39:50,218 --> 01:39:51,310
أين قفازاتك؟

1268
01:39:51,386 --> 01:39:54,731
عودوا للعب الكرة
وأنت أيضا ,شيلا

1269
01:40:05,733 --> 01:40:09,112
الفتيان والفتيات معا 
تمرين للحياة المقبلة

1270
01:40:09,821 --> 01:40:11,323
ماذا تفعل هنا؟

1271
01:40:11,447 --> 01:40:14,075
هل تعتقدين أنه 
تصادف وجودى في الجوار؟

1272
01:40:14,158 --> 01:40:15,330
لا

1273
01:40:16,494 --> 01:40:18,917
سمعت ما حدث مؤخرا

1274
01:40:19,831 --> 01:40:21,583
هل ما عرفته خطأ؟

1275
01:40:23,459 --> 01:40:24,927
سأذهب لبعض الوقت

1276
01:40:25,002 --> 01:40:27,755
توقفت لأقول وداعا

1277
01:40:27,839 --> 01:40:30,183
- فقط في حالة
- في حالة ماذا؟

1278
01:40:31,175 --> 01:40:34,099
في حالة ذهابك لفترة طويلة

1279
01:40:34,178 --> 01:40:38,479
انا ذاهب غد  الى جزر كايمان 
وحتى لا يفوتنى وداعك

1280
01:40:39,892 --> 01:40:43,271
حسنا شكرا لك
أتمنى لك رحلة لطيفة

1281
01:40:43,354 --> 01:40:44,697
تريدين أن تأتي؟

1282
01:40:44,814 --> 01:40:49,536
اعرف
تبدو دعو للفاحشة

1283
01:40:50,153 --> 01:40:51,496
لكن فكرى في الامر

1284
01:40:52,697 --> 01:40:57,954
نستمتع بالشمس 
ونعب بعض المشروبات فى نادي هافانا

1285
01:40:59,203 --> 01:41:02,548
وأعطيك نصيحة عن الحياة الزوجية
وأقسو عليك 

1286
01:41:03,624 --> 01:41:07,219
وأيا كان ما سيحدث 
أعدك بقبول رفضك بصدر رحب

1287
01:41:09,046 --> 01:41:11,390
لماذا تظن أننى
أحتاج لمشورة عن الحياة الزوجية؟

1288
01:41:11,507 --> 01:41:14,010
حسنا أنت أعطيني نصائح  عن الحياة الزوجية

1289
01:41:16,220 --> 01:41:18,314
ربما لا أستطع 

1290
01:41:19,682 --> 01:41:23,482
- أنا لا أعرف الغوص
- رائع أنا لا أعرف الغوص أيضا

1291
01:41:23,561 --> 01:41:24,904
حقا؟

1292
01:41:26,230 --> 01:41:28,232
سمعت أنك
لا تفوت فرصة

1293
01:41:28,357 --> 01:41:29,734
ليس هذه المرة

1294
01:41:29,859 --> 01:41:32,658
يمكننى اختصار الرحلة 
والعملاء يأتون إلى المدينة

1295
01:41:32,737 --> 01:41:36,332
لا أستطيع الغوص ثم 
ركوب الطائرة خلال نفس اليوم؟

1296
01:41:37,408 --> 01:41:39,251
ما رأيك؟

1297
01:41:40,745 --> 01:41:42,747
والدتي ليست بحالة جيدة

1298
01:41:44,332 --> 01:41:46,426
وتجرى بعض الاختبارات

1299
01:41:46,918 --> 01:41:49,592
لهذا السبب انا ذاهبة للمنزل

1300
01:41:49,921 --> 01:41:52,049
أنا آسف لم أكن أعرف

1301
01:41:52,924 --> 01:41:55,018
كيف يمكنك ؟

1302
01:41:56,260 --> 01:42:01,232
آمل أن تتحسن 
وإذا حدث .. أحضريها معك

1303
01:42:04,602 --> 01:42:07,947
وداعا أفيري
رحلة سعيدة

1304
01:42:17,532 --> 01:42:19,284
غرينوود .. خدمات السكرتارية 

1305
01:42:19,408 --> 01:42:21,035
تامي .. أنا آبي ماكدير

1306
01:42:21,118 --> 01:42:22,620
أعتقد أنك فى
مشكلة خطيرة

1307
01:42:22,703 --> 01:42:24,751
أفيري لن يذهب الغوص

1308
01:42:26,624 --> 01:42:28,126
نحن سنموات

1309
01:42:31,128 --> 01:42:33,130
حسنا ,كيف يمكننا 

1310
01:42:35,591 --> 01:42:37,810
كيف سأخبر ميتش؟
كيف سيعرف؟

1311
01:42:46,310 --> 01:42:49,234
انا ذاهبة على أي حال
سأحاول أن أفعل شيئا

1312
01:42:49,313 --> 01:42:51,782
رحلتي بعد ثلاث ساعات

1313
01:42:58,489 --> 01:43:00,162
مكتب السيد ماكدير

1314
01:43:00,783 --> 01:43:02,660
أنا آسف انه ليس هنا
هل أخذ رسالة؟

1315
01:43:20,011 --> 01:43:22,514
تامي لا تخبرى ميتش أي شيء

1316
01:43:26,684 --> 01:43:28,607
سأعود فى ثانية

1317
01:43:30,021 --> 01:43:32,649
روشتة لابجيل ماكدير

1318
01:43:49,206 --> 01:43:50,549
واحد

1319
01:43:53,961 --> 01:43:57,056
حسنا ,تريد أن تذهب 
أو ترغب في البقاء هنا؟

1320
01:43:57,131 --> 01:44:00,556
- ألن تكبله؟
- سأعتني بذلك

1321
01:44:12,647 --> 01:44:14,149
بلى؟

1322
01:44:14,231 --> 01:44:16,404
خمن ما أنظر إليه؟ 

1323
01:44:17,818 --> 01:44:19,161
أخبرنى

1324
01:44:19,695 --> 01:44:22,244
أول غروب للشمس في ست سنوات

1325
01:44:24,408 --> 01:44:26,251
- لقد فعلتها
- بلى

1326
01:44:27,411 --> 01:44:29,163
نعم ,هذا ما فعلته

1327
01:44:29,246 --> 01:44:31,419
أنت الأخ الصغير 

1328
01:44:33,250 --> 01:44:34,843
لا كنت لا

1329
01:44:37,672 --> 01:44:40,926
- أي شيء من أبانكس؟
- أخر المعلومات,كل شيء تمام

1330
01:44:41,926 --> 01:44:43,849
سيكون الأمر على ما يرام

1331
01:44:45,179 --> 01:44:46,772
الأمور على ما يرام بالفعل

1332
01:44:50,351 --> 01:44:52,194
سأراك لاحقاً, راي

1333
01:44:53,938 --> 01:44:56,691
حسنا ,لقد تحدثت معه
الآن ,أين هي الملفات؟

1334
01:44:56,774 --> 01:44:58,026
أين المال؟

1335
01:44:58,109 --> 01:44:59,611
لا حتى أحصل على الملفات

1336
01:44:59,694 --> 01:45:01,446
ترسلها نصف الآن

1337
01:45:01,570 --> 01:45:05,700
6194408S رقم الحساب
دونت هذا؟

1338
01:45:06,200 --> 01:45:10,296
6194408S نعم

1339
01:45:11,080 --> 01:45:14,880
عندما أحصل على تأكيد بوصولها 
سوف أرسل الملفات

1340
01:45:23,134 --> 01:45:25,478
هاك بعض مصروف الجيب

1341
01:45:25,594 --> 01:45:29,224
أنت حر ماكدير
هناك موقف للحافلات بعد ربع ميل

1342
01:45:29,306 --> 01:45:32,310
اتبع الخط الأصفر
أنت معتاد على ذلك

1343
01:46:19,064 --> 01:46:20,737
عفوا

1344
01:46:39,543 --> 01:46:42,092
لا يبدو أن تفاجأت

1345
01:46:42,171 --> 01:46:44,094
أنا متفاجئ بشدة

1346
01:46:45,966 --> 01:46:47,263
وكذلك أنا

1347
01:46:59,438 --> 01:47:01,566
ستيفاني 
اثنين هافانا كلوب من فضلك؟

1348
01:47:01,649 --> 01:47:03,242
نعم سيد تولار

1349
01:47:17,915 --> 01:47:20,259
كيف تحول اختبارك؟

1350
01:47:20,334 --> 01:47:22,962
كنا قلقين من دون سبب

1351
01:47:23,087 --> 01:47:24,259
جيد

1352
01:47:26,423 --> 01:47:30,098
لم نحسن خوض هذا الأمر في باحة المدرسة

1353
01:47:31,595 --> 01:47:34,189
ربما أكون قد كبرت منذ ذلك الحين

1354
01:47:34,265 --> 01:47:36,359
أحب أن أعتقد ذلك

1355
01:47:55,452 --> 01:47:57,796
- أنه لذيذ
- أليس كذلك؟

1356
01:47:57,872 --> 01:47:59,624
انها مثل الكونياك

1357
01:48:01,500 --> 01:48:04,299
تتعلمين أن لى سمعة سيئة للغاية

1358
01:48:07,673 --> 01:48:10,051
- ماذا تعمل؟
- ألف وأدور

1359
01:48:11,343 --> 01:48:13,186
لماذا تفعل ذلك؟

1360
01:48:16,140 --> 01:48:19,144
اعتقد لأن زوجتي لا تفهمني

1361
01:48:24,148 --> 01:48:26,321
والحقيقة هي ,أنا أحب زوجتي

1362
01:48:30,321 --> 01:48:33,996
حسنا .. لكنها  
اعتقد انها فقدت الاهتمام بي 

1363
01:48:34,700 --> 01:48:36,327
أنا أعرف .. أن لديَّ

1364
01:48:40,205 --> 01:48:43,584
وأنا لم أهتم
بأي شخص منذ ذلك الحين

1365
01:48:46,503 --> 01:48:48,346
وأود ذلك ,بالرغم من أننى

1366
01:48:49,715 --> 01:48:51,092
أفتقد ذلك

1367
01:48:56,764 --> 01:48:59,893
أنت تحمِّل كثيرا على فتاة فى موعدها الأول

1368
01:49:01,518 --> 01:49:03,361
هل هذا ما أفعل؟

1369
01:49:12,613 --> 01:49:13,660
هذا وحدة .. بى

1370
01:49:13,739 --> 01:49:17,789
سنكون فى الخمس نقاط
الساعة 11:15 لاستراحة لمدة 20 دقيقة

1371
01:49:17,868 --> 01:49:19,870
السيدة سندرلاند: أنا آسف
للاتصال بك في المنزل في وقت متأخر جدا 

1372
01:49:19,954 --> 01:49:22,958
ولكن أنا بحاجة للتحدث إليك
عن شيء ,  حسناً

1373
01:49:23,040 --> 01:49:24,587
الأمر حقا محرج جدا

1374
01:49:24,708 --> 01:49:27,257
واسمحى لي أن أستهل هذا بالقول
أنت لست العميل الوحيد الشركة

1375
01:49:27,378 --> 01:49:28,699
الذى علىَّ الاتصال به حول هذا الموضوع

1376
01:50:40,367 --> 01:50:43,792
أود شريحة لحم كبيرة متوسطة النضج 
عليها ثلاث بيضات مقلية 

1377
01:50:43,871 --> 01:50:46,294
البطاطس المقلية والقهوة من فضلك

1378
01:50:50,794 --> 01:50:53,388
سأراك ,حبيبي

1379
01:52:02,991 --> 01:52:04,368
اللعنة

1380
01:52:21,426 --> 01:52:23,849
ما يجري بحق الجحيم؟
فقدنا أخيك

1381
01:52:23,929 --> 01:52:26,102
لماذا ,هل كنتم تراقبونه؟

1382
01:52:26,223 --> 01:52:28,191
هل تحاول العبث معي؟

1383
01:52:28,267 --> 01:52:29,707
أين أنت؟
أين هي الملفات؟

1384
01:52:29,768 --> 01:52:33,238
هل العبث معي؟
تريد الملفات أرسل المال

1385
01:52:33,355 --> 01:52:34,902
أريد هذه الملفات الآن

1386
01:52:35,023 --> 01:52:36,866
علىَّ الذهاب ,وين

1387
01:52:39,236 --> 01:52:42,035
إنه يعلم بالضبط أين شقيقه

1388
01:52:43,115 --> 01:52:44,617
تابعوا كل البطاقات الإئتمانية

1389
01:52:44,741 --> 01:52:48,291
كل من اشترى وقود أو 
عشاء 11:00 حتي 11:45 

1390
01:52:48,412 --> 01:52:50,665
طالما مفتقدين راي

1391
01:52:50,747 --> 01:52:52,044
هناك  اثني عشر مكان أو نحو ذلك

1392
01:52:52,124 --> 01:52:54,047
ولابد أن يكون ارتاد واحد منهم

1393
01:52:54,126 --> 01:52:56,470
واحضر لي خريطة لويزيانا

1394
01:52:58,255 --> 01:53:00,257
احضر لي خريطة لويزيانا

1395
01:53:38,295 --> 01:53:40,468
إنها حتى لم تبدأ فى الذوبان

1396
01:53:41,423 --> 01:53:44,017
هذه الأشياء تم اختيارها لتناسب الوقت

1397
01:54:35,477 --> 01:54:38,401
اود فعل ذلك
ولكنى أبدا لم أتمكن

1398
01:54:39,856 --> 01:54:42,029
الأزرار صغيرة جدا

1399
01:54:43,986 --> 01:54:46,489
ويتطلب ذلك كثير من

1400
01:54:46,571 --> 01:54:48,073
البراعة

1401
01:54:50,826 --> 01:54:52,544
مدهش

1402
01:55:04,381 --> 01:55:06,008
ما الذي تفعلينه هنا؟

1403
01:55:06,091 --> 01:55:07,718
ماذا تعني؟

1404
01:55:07,843 --> 01:55:10,471
أعني بالضبط ما
الذى أتيتِ من أجله

1405
01:55:10,554 --> 01:55:12,727
اعتقدت أنى دعيت

1406
01:55:13,098 --> 01:55:15,271
أنت لست صادقة

1407
01:55:17,394 --> 01:55:19,897
لماذا تفعل هذا؟

1408
01:55:20,230 --> 01:55:24,952
لأنني فى حالة غثيان 
وأريدك أن تقولى لي الحقيقة

1409
01:55:26,903 --> 01:55:31,079
جئت الى هنا لمعاقبة ميتش
لتركه الشركة تخرب حياتنا

1410
01:55:32,409 --> 01:55:36,039
جئت لأنه عندما كان ميتش هنا
معك كان ينام مع أمرأة آخرى

1411
01:55:36,121 --> 01:55:38,465
هل هذا ما تريد أن تسمعه؟

1412
01:55:44,588 --> 01:55:47,216
هذا أفضل من البديل الأخر

1413
01:55:47,924 --> 01:55:49,676
ما البديل الأخر؟

1414
01:55:50,719 --> 01:55:53,063
أنك جئت هنا لرؤيتي

1415
01:56:21,124 --> 01:56:22,376
أفيري؟

1416
01:56:57,577 --> 01:56:58,857
جاء من حوالي ثلاث ساعات مضت

1417
01:56:59,913 --> 01:57:01,586
هل أنت متأكدة أنه سيكون على مايرام؟ 

1418
01:57:01,665 --> 01:57:03,838
ماذا تريدى أن تفعلى؟
طلب 911؟ 

1419
01:57:03,917 --> 01:57:07,421
أحضرى المفتاح والاشياء ونرحل من هنا 

1420
01:57:07,504 --> 01:57:09,006
استمرار في طلبه

1421
01:57:09,089 --> 01:57:12,184
أيقظه عندما يكون على الهاتف أخبرنى

1422
01:57:12,300 --> 01:57:13,392
أريد هذه الفتاة

1423
01:57:19,182 --> 01:57:23,437
6194408Sرقم الحساب 

1424
01:57:25,021 --> 01:57:28,366
وهل يمكنك تأكيد
أنه مبلغ  750,000دولار

1425
01:57:49,045 --> 01:57:52,174
إطلاقا أنا إرتب لنخرج من هنا الآن

1426
01:57:52,966 --> 01:57:54,468
أحصلت على جميع المعلومات التي أحتاجها؟

1427
01:57:54,551 --> 01:57:57,805
نعم، لكن .. ميتش 

1428
01:57:57,888 --> 01:58:02,064
بحثت في هذه الاشياء
ولم أجد الأرقام المذكورة

1429
01:58:02,142 --> 01:58:04,395
ليس هناك أرقام؟
ليس هناك أرقام؟

1430
01:58:04,478 --> 01:58:06,480
حصلت على وثائق 
حسابات البنك فى كل مكان

1431
01:58:06,563 --> 01:58:10,067
من جزر كايمان الى هونج كونج
ولكن ليس هناك أية مبالغ

1432
01:58:12,027 --> 01:58:14,496
لا أعرف لعبة البوكر
لكننى سألعب وأخادع

1433
01:58:14,571 --> 01:58:17,074
يجب أن أعرف كم لديهم وأين

1434
01:58:17,157 --> 01:58:20,081
هناك ملاحظة على كل واحدة تقول

1435
01:58:20,911 --> 01:58:24,415
معلومات يحتفظ بها العميل
توقيع إيه تى

1436
01:58:24,539 --> 01:58:27,418
هل هناك أي معلومات أخرى؟
هل هناك كلمة المرور؟

1437
01:58:27,542 --> 01:58:29,920
نوع من كلمات المرور؟
أنظرى على الورقة .. تامي

1438
01:58:30,003 --> 01:58:31,676
انتظر دقيقة

1439
01:58:31,755 --> 01:58:35,009
على جانب واحد 
بين قوسين تقول 

1440
01:58:35,091 --> 01:58:39,597
R-E-F 
ثم نقطتين ثم كورديليا

1441
01:58:40,347 --> 01:58:43,271
حسنا ,على الوصول الى كمبيوتر افري
قبل أن أغادر في الصباح

1442
01:58:43,391 --> 01:58:44,688
حسنا ,اسمع, توخي الحذر

1443
01:58:44,768 --> 01:58:47,191
نحن لا نعرف كيف سيبدو الأمر في الصباح

1444
01:58:47,270 --> 01:58:49,443
من المفترض أن أبلغ الصباح بسلام

1445
01:58:49,564 --> 01:58:52,283
عندما يلاحظون عدم عودتى 
من الغداء سأكون في شيكاغو

1446
01:59:00,742 --> 01:59:03,541
حسنا نحن انتهينا
يجب أخرجها إلى القارب

1447
01:59:03,620 --> 01:59:05,247
القارب؟

1448
01:59:06,039 --> 01:59:07,882
- ما القارب؟
- يا رجل

1449
01:59:09,251 --> 01:59:11,879
في وقت لاحق سأخبرك ببعض 
الاشياء التى يقوم بها ميتش

1450
01:59:11,962 --> 01:59:13,305
قل لي الآن ,تامي
ماذا؟

1451
01:59:13,380 --> 01:59:16,554
أحضرى المفاتيح من سرواله
واخرجى من هناك قبل أن يستيقظ

1452
01:59:36,152 --> 01:59:37,699
مرحبا؟

1453
01:59:42,200 --> 01:59:44,453
عليك تكرار ذلك

1454
01:59:48,748 --> 01:59:50,170
هذا غير ممكن

1455
01:59:50,250 --> 01:59:53,254
سرقت مفاتيحك
والله يعلم ماذا أيضاً 

1456
01:59:53,878 --> 01:59:55,972
الآن .. من هي؟ 

1457
01:59:56,047 --> 01:59:59,017
أنت تعرفني

1458
01:59:59,092 --> 02:00:01,390
فتاة التقيت بها الليلة الماضية

1459
02:00:01,469 --> 02:00:04,188
كيف إذن تسعى وراء مفاتيحك؟ 

1460
02:00:04,264 --> 02:00:07,859
الرجال سيصلون عندك بعد عشرة دقائق
ومن الأفضل أن تكون موجودة 

1461
02:00:40,634 --> 02:00:41,851
لاتفعلى

1462
02:00:44,054 --> 02:00:46,307
لقد سمعوكى على الهاتف

1463
02:00:50,894 --> 02:00:52,521
ميتش أرسلك

1464
02:00:57,484 --> 02:00:59,737
كنت أعرف أنه متشبع بالمثالية

1465
02:00:59,819 --> 02:01:01,913
انه لا يعرف أنى هنا

1466
02:01:03,865 --> 02:01:05,959
لكنني فعلت ذلك من أجله

1467
02:01:06,660 --> 02:01:09,789
هذا أفضل
من ترتيب الأمر معه

1468
02:01:12,415 --> 02:01:14,167
عليك الخروج من هنا

1469
02:01:21,257 --> 02:01:22,975
ماالذي ستفعله؟

1470
02:01:23,051 --> 02:01:25,429
آبي .. الفتاة كانت دسيسة

1471
02:01:27,180 --> 02:01:29,603
على الشاطئ .. لكانها كانت دسيسة

1472
02:01:32,560 --> 02:01:34,688
انهم يفعلون اشياء من هذا القبيل

1473
02:01:35,355 --> 02:01:38,484
لاستعماله في حالة
فشل الإغراءات المعتادة

1474
02:01:40,944 --> 02:01:44,039
ماذا سيحدث؟
ما الذي سيفعلونه لك؟

1475
02:01:44,114 --> 02:01:46,082
مهما كان ذلك

1476
02:01:48,660 --> 02:01:50,708
فعلوا ذلك منذ زمن طويل

1477
02:01:52,580 --> 02:01:53,923
أخرج هذا الشيء من هنا
هل ستفعل؟

1478
02:01:53,998 --> 02:01:56,217
ليست هذه شاحنة قطنك
وليس هذا زقاقك

1479
02:01:56,292 --> 02:01:58,511
سأتصل بإدارة المرور الأن

1480
02:01:58,586 --> 02:01:59,803
يطلبونه؟

1481
02:01:59,879 --> 02:02:01,347
ليس بعد

1482
02:02:05,552 --> 02:02:07,429
مادج .. لقد تحدثت للتو إلى افري
في جزر كايمان

1483
02:02:07,512 --> 02:02:09,685
انه يحتاج الى القيام ببعض الأعمال
على أوراق كيمر قبل الساعة 10:00

1484
02:02:09,764 --> 02:02:11,937
سأحصل عليها من جهاز الكمبيوتر الخاص به

1485
02:02:17,063 --> 02:02:18,315
ماذا يحدث يا رفاق؟

1486
02:02:18,398 --> 02:02:20,571
هذا الشيء خالى من الورق

1487
02:02:37,876 --> 02:02:39,253
أين ماكدير الآن؟

1488
02:02:39,335 --> 02:02:41,633
ابحثوا فى كل الطوابق حتى تجدوه

1489
02:02:41,713 --> 02:02:43,431
لقد عقد صفقة

1490
02:02:54,142 --> 02:02:56,770
ناتسين . إرليواين . هيمفيل

1491
02:02:56,853 --> 02:02:57,900
هيمفيل؟

1492
02:02:58,354 --> 02:02:59,697
انتظر دقيقة
هذا الوزير لوماكس

1493
02:02:59,773 --> 02:03:02,902
وين انه وردن دينهارت
من السجن رايتسفيل

1494
02:03:03,860 --> 02:03:06,613
وين لدينا مشكلة هنا 
لقد استجوبت حارس للتو  

1495
02:03:06,696 --> 02:03:09,370
أرسل فاكس خلسة
لشركة المحاماة في ممفيس 

1496
02:03:09,449 --> 02:03:11,417
وأعتقد أنه كان بخصوص سجينك 

1497
02:03:11,493 --> 02:03:14,372
لا لا لا لا لا

1498
02:03:23,630 --> 02:03:26,510
لا ,انه ليس في مكتبه سيدي القاضي
سوف أرى ما اذا كان في المبنى

1499
02:03:31,554 --> 02:03:33,022
- شكرا لك مايج
- على الرحب و السعة

1500
02:03:33,097 --> 02:03:34,474
ميتش 

1501
02:03:35,767 --> 02:03:38,190
كنا نبحث عنك للتو

1502
02:03:39,562 --> 02:03:41,656
هل يمكنك أن تأتى هنا من فضلك؟

1503
02:03:43,149 --> 02:03:47,746
مكتب السيد تولار .. نعم انه هنا
نينا حوليه

1504
02:03:47,821 --> 02:03:51,416
السيد ماكدير
القاض ترانس يريدك

1505
02:03:52,242 --> 02:03:54,040
لحظة من فضلك

1506
02:04:08,007 --> 02:04:09,259
مرحبا؟

1507
02:04:09,342 --> 02:04:12,061
أخرج من عندك
إنهم يعرفون .. أخرج 

1508
02:04:13,388 --> 02:04:17,564
هل سمعت ما قلت؟
أخرج من هناك .. غادر الآن 

1509
02:04:20,937 --> 02:04:22,564
هل يمكنك؟ 

1510
02:04:25,191 --> 02:04:26,693
فهمت

1511
02:04:30,947 --> 02:04:32,369
هيا

1512
02:04:36,327 --> 02:04:39,877
لن يذهب لمكان
رودي تولى الباب الأمامي

1513
02:04:52,552 --> 02:04:56,227
ميتش ماذا يمكنني أن أفعل لك عنه؟
الحصول على مقعد

1514
02:05:10,236 --> 02:05:12,739
رودي .. لقد توجه شرق الزقاق

1515
02:05:13,823 --> 02:05:15,700
أمسكه واحتجزه

1516
02:05:21,331 --> 02:05:23,083
اللعنة 
كنت أعرف أنهم لن يجدونها

1517
02:05:23,166 --> 02:05:26,511
الآن ,أنا أريده هنا الآن,
أأت به على ذات الطائرة

1518
02:05:27,837 --> 02:05:30,807
إذا لم نمسك ماكدير قبل
أن يعطي ما معه إلى الاجهزة الاتحادية 

1519
02:05:30,882 --> 02:05:32,134
حسنا .. فى أي اتجاه كان يجرى؟

1520
02:05:32,216 --> 02:05:33,263
- وين 
- دقيقة فقط

1521
02:05:33,343 --> 02:05:34,890
إنه ماكدير

1522
02:05:36,846 --> 02:05:38,189
أين أنت؟ 

1523
02:05:38,264 --> 02:05:39,891
لا يهم ماذا حدث؟

1524
02:05:39,974 --> 02:05:42,978
حسنا سنرسل لك سيارة

1525
02:05:43,061 --> 02:05:44,984
عليك القدوم بها
وسأقول لك عندما تحضر هنا

1526
02:05:45,063 --> 02:05:47,157
لا ,أخبرني الآن

1527
02:05:47,231 --> 02:05:49,780
ميتش .. كان أحد حراس السجن

1528
02:05:49,859 --> 02:05:51,406
أنت فقط تعالى هيا 

1529
02:05:51,486 --> 02:05:53,614
تعالى وسنضعكم
رهن الاحتجاز الوقائي

1530
02:05:53,696 --> 02:05:55,539
بطريقة ما .. أنت لا
تجعلني اشعر بالحماية

1531
02:05:55,615 --> 02:05:57,993
هل تسعى إلى هزيمتهم؟
هل تعرف ما يحدث هنا؟

1532
02:05:58,076 --> 02:05:59,749
آل مورولتوس يصلون اليوم

1533
02:05:59,827 --> 02:06:01,374
- من شيكاغو
- ماذا؟

1534
02:06:01,454 --> 02:06:03,422
لدى دليل رحلتهم أمامى 

1535
02:06:03,498 --> 02:06:05,921
آل مورولتوس تأتي هنا 
ممفيس بعد ظهر اليوم

1536
02:06:06,000 --> 02:06:09,174
حصلت على خط سير حق أمامي
طيران نورث ويست ايرلاينز يصل 02:16

1537
02:06:09,253 --> 02:06:10,630
مباشرة الى بيبودي 

1538
02:06:10,713 --> 02:06:13,182
الآن ,أستمع لي العالم كله
سيبحث عنك

1539
02:06:13,257 --> 02:06:16,852
لن تستطيع الذهاب لمنزلك ولا يمكنك العودة للشركة
لذا عليك الحضور هنا الآن 

1540
02:06:22,475 --> 02:06:25,274
علىَّ أن أختقى لبضع ساعات

1541
02:06:25,353 --> 02:06:27,071
هناك شيء علىَّ فعله

1542
02:06:27,146 --> 02:06:28,443
أين هي الملفات ميتش ؟ 

1543
02:06:28,523 --> 02:06:30,992
ستحصل على تعليمات

1544
02:06:31,067 --> 02:06:32,865
- بعد
- بعد ماذا ؟

1545
02:06:40,034 --> 02:06:41,456
إنه حجب الأدلة 

1546
02:06:41,536 --> 02:06:44,130
لقد حصل ثلاثة أرباع
مليون دولار من أموالنا

1547
02:06:44,205 --> 02:06:46,958
انه هارب
أريد أحضاره 

1548
02:06:47,041 --> 02:06:50,170
استخدم شرطة ممفيس إذا كنت مضطراً
ولكن امسك به 

1549
02:06:50,253 --> 02:06:54,258
انها شاحنة حمراء عشرة أطنان
مسجلة لمزرعة فارلي لسمك السلور الأحمر

1550
02:06:55,341 --> 02:06:57,969
تتبع المسارات واضبط الشاحنة

1551
02:06:58,052 --> 02:07:00,805
وعمم نشرة عن راي
وميتشل مادكير

1552
02:07:18,948 --> 02:07:22,873
خلال عهد البواخر البخارية الكبيرة  
التي كانت في أوجها عام 1870 

1553
02:07:22,952 --> 02:07:25,671
هذه القصور العائمة الكبيرة 
مثل روبرت لي 

1554
02:07:25,747 --> 02:07:28,500
التى ترون نموذج لها 
أعداد بالمئات منها عملت

1555
02:07:28,583 --> 02:07:30,130
على نهر المسيسيبي

1556
02:07:30,209 --> 02:07:32,632
كانت روبرت إي لي في الواقع
مصممة خصيصا

1557
02:07:32,712 --> 02:07:35,761
للسفر على نهر المسيسيبي 
وهو نهر ضحل 

1558
02:07:40,178 --> 02:07:42,226
اتبعنونى الآن للسطح الرئيسي للقارب

1559
02:07:42,305 --> 02:07:43,807
حيث يتم حمل البضائع

1560
02:07:43,890 --> 02:07:45,688
كما يتم حمل الركاب على سطح السفينة

1561
02:07:45,767 --> 02:07:48,145
بكرات كبيرة
مدعوم من المحرك البخاري

1562
02:07:48,227 --> 02:07:50,650
كانت توضع هنا
على السطح الرئيسي للقارب

1563
02:07:50,730 --> 02:07:52,698
يا ميتش ميتش

1564
02:07:52,774 --> 02:07:56,199
نهاية عصر البخار العظيم
وظهور السكك الحديدية

1565
02:07:56,277 --> 02:07:58,120
موضوع العرض القادم بالتفصيل 

1566
02:08:01,365 --> 02:08:04,084
لدينا هنا في العمل
المحرك البخاري من الجيش الأمريكي

1567
02:08:04,160 --> 02:08:05,161
سلاح المهندسين

1568
02:08:05,244 --> 02:08:07,167
قارب أركنساس الثاني 

1569
02:08:07,246 --> 02:08:08,668
الآن يعمل المحرك البخاري

1570
02:08:08,748 --> 02:08:12,343
بإشعال النار تحت المرجل
حيث يوجد الماء

1571
02:08:12,418 --> 02:08:14,716
هذا يسخن المياه
ويحويله إلى بخار

1572
02:08:14,796 --> 02:08:17,800
لأن الأطفال يريد مني
إحضارهم حوالى

1573
02:08:18,382 --> 02:08:20,635
لماذا؟ ما الأمر؟

1574
02:08:20,718 --> 02:08:24,439
حسنا لامار رأيت للتو
ميتش في متحف جزيرة مود

1575
02:08:24,514 --> 02:08:26,357
وكان يرتدى كالسائحين

1576
02:08:26,432 --> 02:08:28,025
ولوحت له لكنه لم يراني

1577
02:09:02,051 --> 02:09:07,182
نورث ويست ايرلاينز
رحلة 264 القادمة من شيكاغو

1578
02:09:07,265 --> 02:09:10,735
B-1 التجمع الرئيسي بوابة  

1579
02:09:15,606 --> 02:09:16,653
- ديفاشر 
- سيدي

1580
02:09:16,732 --> 02:09:18,450
رصدوا ماكدير في جزيرة مود

1581
02:09:18,568 --> 02:09:20,445
أرسل الرجال هناك على الفور 

1582
02:09:20,570 --> 02:09:22,322
أنا في طريقي 

1583
02:09:24,949 --> 02:09:28,328
حسنا دعنا نجمع السفلى هذه
مع من بقيتهم

1584
02:09:31,747 --> 02:09:34,341
- أبانكس لودج الغوص
- كيف حال أصدقائي؟

1585
02:09:35,251 --> 02:09:36,628
حسنا

1586
02:09:38,337 --> 02:09:41,591
أخيك على متن الطائرة 
وتامي تُحمِّل السفينة الآن

1587
02:09:44,594 --> 02:09:46,141
الخطة تسير

1588
02:09:47,763 --> 02:09:49,982
المحامي صديقك مات

1589
02:09:51,017 --> 02:09:54,487
لم يكن يوما على متن القارب
انه ألغى الرحلة

1590
02:09:56,606 --> 02:09:58,734
- حسنا كيف حدث 
- لقد غرق

1591
02:09:58,816 --> 02:10:01,865
في حوض البانيو
بعد مغادرة سيدة

1592
02:10:01,944 --> 02:10:03,867
ألم تخبرك تامى؟ 

1593
02:10:05,323 --> 02:10:06,950
من السيدة؟

1594
02:10:08,117 --> 02:10:10,245
- كيف تحصلت على 
- انا لا اعرف

1595
02:10:10,328 --> 02:10:13,753
سيدة صديقة تامي نومته
بمخدر من نوع ميكي فين

1596
02:10:13,831 --> 02:10:15,799
وأعتقد أنه كان يعرف تلك السيدة

1597
02:10:17,460 --> 02:10:20,464
عن ماذا تتحدث؟
من تكون السيدة الصديقة؟

1598
02:10:20,546 --> 02:10:21,718
انتظر دقيقة

1599
02:10:21,797 --> 02:10:25,802
ميتش يسأل عن صديقك آبي
ليس هذا اسمها؟

1600
02:11:06,133 --> 02:11:07,430
مهلا

1601
02:12:10,948 --> 02:12:12,416
عفوا

1602
02:14:01,100 --> 02:14:02,773
تعال الى هنا

1603
02:14:02,852 --> 02:14:05,947
دخل من هذا الباب الأول
انا ذاهب لمقدمة المبنى

1604
02:16:54,189 --> 02:16:57,489
يا ابن اللى مش حلوه

1605
02:17:28,932 --> 02:17:31,492
حسنا بالطبع أستطيع التحدث
لماذا ,أليس هذا ما أفعله؟

1606
02:17:31,560 --> 02:17:33,779
أعني لو كان شيئا آخر
من فضلك أنصحنى يا موري

1607
02:17:33,896 --> 02:17:36,945
أحب دائما أن اتعلم شيئا
أنا لا أعرف وأدفع 500 دولار فى الساعة

1608
02:17:37,066 --> 02:17:39,489
أقسم لك جوي كل 
محام على وجه الأرض

1609
02:17:39,568 --> 02:17:41,161
ينبغي أن يقتل

1610
02:17:41,236 --> 02:17:44,285
تريد ماذا؟
تريد مواجهة مع ماكدير؟

1611
02:17:44,406 --> 02:17:47,660
لماذا؟ وأنتم الاثنين تكلفونى ألف دولار فى الساعة

1612
02:17:47,743 --> 02:17:49,837
بينما يرسلوني إلى سجن جوليت
لمدة 30 عاما؟

1613
02:17:49,912 --> 02:17:51,539
أبقى في شيكاغو موري

1614
02:17:51,622 --> 02:17:54,125
هذا الشاب عقد صفقة
وأراهن انها رائعة

1615
02:17:54,249 --> 02:17:57,048
إذا وقعت يداى على ذلك الشاب 
جوي إذا وقعت يداى على ذلك الشاب 

1616
02:17:57,127 --> 02:17:58,925
- عفوا
- ليس الآن روثي

1617
02:17:59,004 --> 02:18:01,302
أعتقد أن الأمر عاجل سيد مورولتو

1618
02:18:01,423 --> 02:18:03,016
روثي تعتقد ان الأمر عاجل
ما رأيك جوي؟

1619
02:18:03,092 --> 02:18:04,935
انه السيد ماكدير

1620
02:18:05,594 --> 02:18:07,437
السيد ميتشل ماكدير

1621
02:18:08,764 --> 02:18:10,812
انه ينتظر أن يراك

1622
02:18:12,643 --> 02:18:14,645
أعتقد روث على حق

1623
02:18:39,294 --> 02:18:40,762
أنا متش ماكدير

1624
02:18:42,631 --> 02:18:44,929
أنا محاميك

1625
02:18:45,676 --> 02:18:47,599
واحد منهم على أي حال

1626
02:18:48,595 --> 02:18:52,475
أفترض أنك تعرف الموضوع 
ولكنني سأذكره .. في حالة

1627
02:18:55,102 --> 02:18:58,026
- هل يهمك أن نجلس؟
- ليس حقيقة

1628
02:18:59,481 --> 02:19:02,610
أريد أن أحاول

1629
02:19:06,655 --> 02:19:10,626
هذا فقط  محرجا للغاية

1630
02:19:13,162 --> 02:19:17,417
أخشى أن شركتي قد تصرفت

1631
02:19:17,499 --> 02:19:19,877
بطريقة غير أخلاقية

1632
02:19:21,879 --> 02:19:24,723
يبدو أننا باندينى لامبرت ولوك

1633
02:19:24,840 --> 02:19:27,343
الشركة بالكامل قد شاركت في 

1634
02:19:28,802 --> 02:19:31,021
حسنا ,مؤامرة

1635
02:19:33,015 --> 02:19:36,269
كنا

1636
02:19:36,351 --> 02:19:38,820
نفرط فى مطالبنا المالية من عملائنا

1637
02:19:54,745 --> 02:19:57,373
المغالاة بفواتير ضخمة فى بعض الحالات

1638
02:19:58,874 --> 02:20:03,721
وأؤكد أنه لم يكن لدي أي فكرة 
عن ذلك عندما انضممت إلى الشركة

1639
02:20:03,837 --> 02:20:07,182
حسنا .. أشعر أنه علىّ أن أبلغ 
عن هذا السلوك الإجرامي

1640
02:20:08,550 --> 02:20:10,393
ولكن لا يمكنني استخدام 

1641
02:20:10,511 --> 02:20:15,517
لا يمكنني استخدام فواتيركم
دون الحصول على إذن خطي منكم

1642
02:20:15,599 --> 02:20:17,897
- فواتيرنا؟
- توني من فضلك

1643
02:20:18,852 --> 02:20:20,104
استمع

1644
02:20:20,229 --> 02:20:21,355
نعم سيدي فواتيركم

1645
02:20:21,438 --> 02:20:25,659
ترى انها جزء مهم من
الدليل على المبالغة فى فواتيركم

1646
02:20:27,236 --> 02:20:28,613
هذا هو؟

1647
02:20:29,905 --> 02:20:32,124
بارع جداً

1648
02:20:32,741 --> 02:20:36,791
حسنا معظم عملاء 
وافقوا بالفعل وهذا ناسب الجميع

1649
02:20:36,912 --> 02:20:39,665
إلا أنتم ولهذا السبب أنا هنا

1650
02:20:41,291 --> 02:20:44,921
وهذا ما كنت تتحدث إلى 
مكتب التحقيقات الفيدرالي حوله؟

1651
02:20:46,505 --> 02:20:48,758
تريد منا أن ندعك
تستعمل فواتيرنا 

1652
02:20:48,841 --> 02:20:52,812
التى تكلفكم بها الشركة 
أود أن أقول المفرطه عليكم

1653
02:20:52,928 --> 02:20:55,772
- الى الحكومة
- نعم سيدي

1654
02:20:55,848 --> 02:20:57,896
- الآن هل يؤدى ذلك بأي شكل من الأشكال 
- لا سيدي

1655
02:20:57,975 --> 02:21:02,606
لن يوكن بأي حال من الأحوال تنازل 
عن حقوقك بالسرية التامة والكاملة

1656
02:21:02,688 --> 02:21:06,283
في أي ناحية أخرى من
العلاقة بين المحامي وموكله

1657
02:21:08,777 --> 02:21:10,654
أنا محاميكم ياسادة

1658
02:21:12,114 --> 02:21:15,084
سواء أحب ذلك أم لا
لا أستطيع الحديث للحكومة عنك

1659
02:21:15,158 --> 02:21:17,786
حتى عندما تنتهى علاقتنا التوكيلية

1660
02:21:19,454 --> 02:21:22,333
ذلك يكون انتهاك لقسمى

1661
02:21:22,958 --> 02:21:24,631
حسناً ميتش

1662
02:21:25,669 --> 02:21:28,172
وذلك عن سرقة الملفات؟

1663
02:21:28,297 --> 02:21:30,800
لماذا كان كل ذلك؟

1664
02:21:30,883 --> 02:21:33,181
لم يتم سرقة الملفات

1665
02:21:33,302 --> 02:21:36,306
انهم في نفس المكان بالضبط

1666
02:21:37,139 --> 02:21:40,063
شعرت أنه من المهم أكون على دراية وافية

1667
02:21:40,142 --> 02:21:42,645
بكيف يتم ذلك وأين

1668
02:21:42,728 --> 02:21:45,481
لجميع ممتلكاتم وأنشطتكم

1669
02:21:46,857 --> 02:21:50,202
لذلك أعددتت نسخا من كل شيء

1670
02:21:53,405 --> 02:21:55,703
بهذه الطريقة أنت وأنا
يمكننا التواصل ببراعة 

1671
02:21:55,824 --> 02:21:59,579
وبالطبع اذا اضطررنا للتحدث إلى طرف ثالث 

1672
02:22:01,163 --> 02:22:02,881
فأنا أعرف كل شيء 

1673
02:22:02,998 --> 02:22:07,344
بداية من القرش إلى الجنيه 
الفرنك والمارك الألماني

1674
02:22:08,754 --> 02:22:11,473
أنا أعرف كل ما تعرفه

1675
02:22:11,548 --> 02:22:14,176
كما يجب علىّ باعتبارى محاميك

1676
02:22:16,303 --> 02:22:20,103
وماذا لو الشركة
رغبت في مرحلة ما

1677
02:22:20,182 --> 02:22:22,184
إنهاء عملك؟

1678
02:22:22,267 --> 02:22:28,695
كل ما أعرفه أينما ذهبت أنا
ملتزم بالإمتياز بين المحامي وموكله

1679
02:22:29,816 --> 02:22:32,035
أنا أشبه إلى حد كبير 

1680
02:22:33,695 --> 02:22:36,118
وأود القول إنني بالضبط مثل

1681
02:22:37,491 --> 02:22:41,121
سفينة تحمل شحنة
لن تصل إلى أي ميناء

1682
02:22:43,205 --> 02:22:48,757
وطالما أنا على قيد الحياة السفينة
ستظل دائما في البحر إذا جاز التعبير

1683
02:22:49,795 --> 02:22:52,594
مثل ياسر عرفات .. هاه؟

1684
02:22:53,131 --> 02:22:55,554
لن تقضى أبدا ليلة في نفس المكان

1685
02:22:57,219 --> 02:23:00,143
على أي حال أحتاج
إذنكم الكتابي 

1686
02:23:00,222 --> 02:23:04,318
حتى يمكن أن أظهر فواتيركم 
كباقى العملاء

1687
02:23:09,898 --> 02:23:12,822
تمتلك هذا
الإذن معك؟

1688
02:23:12,901 --> 02:23:14,198
نعم

1689
02:23:37,300 --> 02:23:39,553
- أي شيء هناك؟
- لا شى

1690
02:23:42,973 --> 02:23:44,065
اللعنة

1691
02:23:44,808 --> 02:23:48,654
لديك رقم الحساب؟
وتعرف كيفية تفعيله؟

1692
02:23:48,729 --> 02:23:50,106
ميتش تحقق 
أن المال هناك

1693
02:23:50,188 --> 02:23:51,986
سبعمائة وخمسون ألأف دولار 

1694
02:23:52,065 --> 02:23:54,659
أنا أحب فم الملتوي الصغير

1695
02:24:03,326 --> 02:24:05,328
حسنا 
انها ليست أفضل ميزة بلدي

1696
02:24:05,454 --> 02:24:07,047
واو

1697
02:24:08,707 --> 02:24:09,833
حسنا ما هى؟

1698
02:24:33,148 --> 02:24:35,196
أين أنت؟

1699
02:24:42,407 --> 02:24:44,705
ما هو المفترض أن يكون هذا؟

1700
02:24:44,826 --> 02:24:47,067
- أخرجت آل مورولتو من الورطة؟
- انهم موكلي

1701
02:24:47,079 --> 02:24:49,199
انهم محتالون
أنت سمحت للمافيا بالإفلات

1702
02:24:49,247 --> 02:24:51,215
- ماذا تفعل؟
- أنتم وهم دائما شركاء فى الشرير 

1703
02:24:51,333 --> 02:24:52,334
تتبادلون الأدوار مع الوقت وأنت تعرف ذلك؟

1704
02:24:52,417 --> 02:24:54,545
ما قدمته لي حفنة من 
فواتيرهم بالقلم الرصاص

1705
02:24:54,669 --> 02:24:56,922
رأيك لو أنهم لا يستعملون الأسلحة 
يكونوا من الأخيار

1706
02:24:57,005 --> 02:24:59,053
أسأل آل مورولتو 
أيهم أصعب فى العثور عليه 

1707
02:24:59,174 --> 02:25:01,142
القتلة أو المحامي
الذي يخفي أموالهم

1708
02:25:01,218 --> 02:25:02,265
لا تعطيني هذا القرف

1709
02:25:02,344 --> 02:25:03,470
هذا كلام يحمل معنيين
وأنت تعرف ذلك

1710
02:25:03,553 --> 02:25:05,806
تريد المافيا؟
أن تكون محاميهم

1711
02:25:05,889 --> 02:25:08,108
بدون الشركة
آل مورولتو يمكنهم غسيل الأموال بطريقة واحدة

1712
02:25:08,183 --> 02:25:09,309
في الغسالة

1713
02:25:09,392 --> 02:25:11,144
أنت ساذج جدا

1714
02:25:11,228 --> 02:25:13,071
سوف يكون هناك ألف
باندينى -لامبرتس

1715
02:25:13,188 --> 02:25:14,906
يتقاتلو للحصول على فرصة
لغسل الأموال غدا

1716
02:25:15,023 --> 02:25:16,741
كيف ستمنع كل هؤلاء؟

1717
02:25:16,858 --> 02:25:18,360
بالدور واحد تلو الآخر

1718
02:25:19,277 --> 02:25:20,654
أنا محام وحصلت الغرض

1719
02:25:20,737 --> 02:25:22,956
أنت الشرطي يا تارنس
عليك القضاء على بقيتهم

1720
02:25:23,031 --> 02:25:24,374
أقضى عليهم بماذا؟

1721
02:25:24,449 --> 02:25:27,043
بالمغالاة في الفواتير؟ الاحتيال الإلكتروني؟
هذا مشوق

1722
02:25:27,119 --> 02:25:32,171
انها ليست مثيرة ,ولكن تصيب الأسنان 
وخمس سنوات في السجن و 10,000 دولار 

1723
02:25:32,249 --> 02:25:34,798
من خمسة إلى عشرة سنوات لكل فعل

1724
02:25:36,044 --> 02:25:38,217
هل بحثت حقا في تلك المستندات؟

1725
02:25:38,296 --> 02:25:41,175
لديك كل شريك
في شركة المغالاة في الفواتير

1726
02:25:41,258 --> 02:25:43,807
هناك 250 فعل
موثيق للاحتيال الإلكتروني هناك

1727
02:25:43,885 --> 02:25:45,102
هذا الابتزاز

1728
02:25:45,220 --> 02:25:48,224
هذا هو الحد الأدنى
من 1,250 سنوات في السجن

1729
02:25:48,306 --> 02:25:50,684
ونصف مليون دولار من الغرامات

1730
02:25:50,767 --> 02:25:52,769
هذا أكثر مما أخذتم من آل كابوني

1731
02:25:52,894 --> 02:25:56,273
أنت طورت الموقف لصالحك
وعقدت صفقة لإنقاذ نفسك

1732
02:25:56,398 --> 02:25:58,798
وحصلت على أموالنا
ثلاثة أرباع مليون دولار 

1733
02:25:58,817 --> 02:26:01,161
ولا تزال محام الأعمال القذرة  
لكنك خارج مرمى النيران

1734
02:26:01,236 --> 02:26:02,453
لم أحتفظ بأى من أموالكم

1735
02:26:02,571 --> 02:26:04,448
لقد كان دائما لشخص آخر

1736
02:26:04,573 --> 02:26:05,620
و نعم

1737
02:26:05,740 --> 02:26:08,209
ما زلت محام مع المراجع
باندينى لامبرت ولوك

1738
02:26:08,285 --> 02:26:11,129
تريد وضع هذا
على تقريرك؟

1739
02:26:11,246 --> 02:26:13,374
هل كنت تعتقد أنني سأعتنى  
بمستقبلى المهنى مرة أخرى

1740
02:26:13,456 --> 02:26:14,582
بدون مجهود؟

1741
02:26:14,666 --> 02:26:18,136
ثم أنا لا أفهم 
من أجل ماذا فعلت ذلك ؟

1742
02:26:19,462 --> 02:26:20,839
أنت لم تكسب شيء

1743
02:26:20,922 --> 02:26:25,177
نعم لقد فعلت .. لقد أستعدت حياتى
فلا يتحكم فيها أى منكم

1744
02:26:26,261 --> 02:26:28,059
كنت تريد معرفة شيء غريب؟

1745
02:26:28,138 --> 02:26:31,733
اكتشفت القانون مرة أخرى
لقد جعلتنى فعلا أفكر فيه

1746
02:26:31,808 --> 02:26:36,279
قضيت ثلاث سنوات
فى مدرسة القانون دون أن أفعل ذلك

1747
02:26:38,440 --> 02:26:42,786
انها تخصك في مضمار الكلاب
لا يسعنى ممارسة الحياة العامة معها

1748
02:26:42,861 --> 02:26:45,660
- لماذا لا؟
- إنه مخالف للقانون

1749
02:26:51,453 --> 02:26:52,875
حسنا

1750
02:26:55,790 --> 02:26:59,670
كيف أكتشفت الاحتيال الإلكتروني؟

1751
02:27:00,962 --> 02:27:02,964
كان ذلك فى اختبار نقابة المحامين

1752
02:27:04,341 --> 02:27:06,969
جعلوني أدرس بكثافة لذلك

1753
02:27:43,463 --> 02:27:47,559
حسنا .. قضيت يوم حافل

1754
02:27:50,387 --> 02:27:52,060
وكذلك أنت

1755
02:27:54,557 --> 02:27:57,527
لماذا لم تخبرني
الحقيقة حول خطتك؟

1756
02:27:57,644 --> 02:27:59,692
كل شىئ؟
أل مورولتو

1757
02:28:00,313 --> 02:28:04,034
لأنني أعرف كنت ستقلقين 
ويدفعك ذلك للبقاء

1758
02:28:05,360 --> 02:28:07,829
بينما أعرف أنك في حاجة للمغادرة

1759
02:28:17,914 --> 02:28:20,667
أنا أحب فعلته بالمكان

1760
02:28:21,668 --> 02:28:24,888
- حسبتك ذهبت إلى ذويك
- انا كنت

1761
02:28:27,257 --> 02:28:28,930
بعض الإنعطاف

1762
02:28:32,512 --> 02:28:34,059
إلى أين تذهب؟

1763
02:28:34,180 --> 02:28:35,898
للبحث عنك

1764
02:28:40,562 --> 02:28:44,863
شعرت انني لا يمكننى تركك 
من دون محاولة مساعدتك

1765
02:28:48,403 --> 02:28:51,202
هل تريدين أخبارى بما حدث؟

1766
02:28:54,409 --> 02:28:56,082
في يوم ما

1767
02:28:58,079 --> 02:29:02,425
أعتقد أن عليك أن تعرف
أن أفيري كان مهذب جدا

1768
02:29:05,253 --> 02:29:09,349
وكان مهذب وفاسد

1769
02:29:09,424 --> 02:29:11,802
ومدمر ,ولذلك غير سعيد 

1770
02:29:11,926 --> 02:29:12,973
اسمعى آبي 

1771
02:29:13,094 --> 02:29:15,017
وكان يمكن أن يحدث
لك ,كل ذلك

1772
02:29:15,096 --> 02:29:16,598
كنت في طريقك

1773
02:29:16,723 --> 02:29:18,316
هل خسرتك؟

1774
02:29:25,273 --> 02:29:26,445
يبدو عليك التعب

1775
02:29:26,566 --> 02:29:27,783
هل حصل؟

1776
02:29:39,746 --> 02:29:41,965
لقد أحببتك طيلة حياتي

1777
02:29:44,250 --> 02:29:46,048
حتى قبل لقائنا

1778
02:29:48,797 --> 02:29:52,597
وجزء من ذلك لا يخصك
بل كان مجرد وعد بأن تكون أنت

1779
02:29:53,927 --> 02:29:58,558
ولكن هذه الأيام الأخيرة 
حافظت على وعدك

1780
02:30:06,231 --> 02:30:08,154
كيف يمكن أن تفقدني؟

1781
02:30:41,099 --> 02:30:44,103
- هل تعتقد أنه سينجح؟
- ينجح أين  

1782
02:30:45,437 --> 02:30:47,110
بوسطن 

1783
02:30:47,188 --> 02:30:48,940
ماذا في بوسطن؟ 

1784
02:30:49,607 --> 02:30:50,950
نحن 

1785
02:30:53,820 --> 02:30:56,949
ووونغ للبنين .. وأطفالي 

1786
02:30:58,783 --> 02:31:02,378
وشركة محاماة صغيرة غير معروفة 

1787
02:31:02,454 --> 02:31:04,502
مع الكثير من الامكانات 

1788
02:31:05,707 --> 02:31:06,959
<نعم 
