1
00:00:03,600 --> 00:00:48,933
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">||نور الدين يوسفي & الدكتور علي طلال||</font>

2
00:01:17,600 --> 00:01:18,933
!أنت

3
00:01:31,233 --> 00:01:32,766
.. أيّها

4
00:01:35,633 --> 00:01:37,132
.. الوغد ..

5
00:01:38,866 --> 00:01:40,632
.اللعين ...

6
00:05:04,064 --> 00:05:05,830
.(مرحبًا (هنري

7
00:05:09,797 --> 00:05:12,596
.لا تستطيع الكلام، لكن هذا طبيعي

8
00:05:13,897 --> 00:05:17,696
حسنًا، أنه ليس طبيعيًا، لكنه
شيء مؤقت وحسب، إتفقنا؟

9
00:05:21,131 --> 00:05:23,563
هل تتذكّر كيف وصلت إلى هنا؟

10
00:05:26,764 --> 00:05:28,030
.لا عليك

11
00:05:29,164 --> 00:05:31,163
.هذا طبيعي أيضًا

12
00:05:33,997 --> 00:05:35,629
.هنري)، أنتظر)

13
00:05:35,931 --> 00:05:36,930
.أنتظر

14
00:05:37,931 --> 00:05:39,596
.سنتولى الأمر

15
00:05:40,097 --> 00:05:41,629
.الماسح الضوئي

16
00:05:44,831 --> 00:05:47,729
."تفعيّل المعالج الحسّي"

17
00:05:47,964 --> 00:05:49,629
أسترخي، إتفقنا؟

18
00:05:51,163 --> 00:05:52,830
."الشروع بالمسح الضوئي"

19
00:05:52,832 --> 00:05:55,696
"ـ "تأكيد رابط الفيديو
ـ إلى الأعلى

20
00:06:02,597 --> 00:06:04,863
.الجزء القادم سيكون مؤلمًا

21
00:06:04,865 --> 00:06:06,729
.ربما يكون كثيرًا

22
00:06:06,731 --> 00:06:10,062
.لكنه لن يستغرق طويلًا، أعدك

23
00:06:17,863 --> 00:06:19,762
.أوشكنا من الإنتهاء

24
00:06:20,963 --> 00:06:22,663
.عملية اللحام

25
00:06:40,163 --> 00:06:42,062
.بوسعك فعلها

26
00:06:46,830 --> 00:06:48,929
.(رائع، يا (هنري

27
00:06:51,629 --> 00:06:53,162
.أعصرها

28
00:06:54,996 --> 00:06:56,229
.بقوة

29
00:06:58,164 --> 00:06:59,929
شيء رائع، صحيح؟

30
00:07:00,163 --> 00:07:01,995
عملية التغليف؟

31
00:07:14,896 --> 00:07:16,829
.الرجاء لا تحرك يدك

32
00:07:19,162 --> 00:07:21,462
.ربما لن تتذكّر هذا

33
00:07:21,930 --> 00:07:24,695
.أنّك لم تكن محبًا كبيرًا لعملي

34
00:07:25,229 --> 00:07:28,061
.لعل هذا سيغير رأيك

35
00:07:28,063 --> 00:07:29,895
صحيح؟

36
00:07:32,629 --> 00:07:35,094
.الذاكّرة شيء مضحك

37
00:07:35,096 --> 00:07:38,528
أنا خبيرة ولا أعلم ما إذا في
.يومًا ما ستعيد ذاكرتك

38
00:07:45,629 --> 00:07:48,628
أنّك لا تتذكّرني إطلاقًا، صحيح يا (هنري)؟

39
00:07:52,762 --> 00:07:54,928
.(اسمي (أستل

40
00:07:56,463 --> 00:07:58,228
.. أنا وأنت كنا

41
00:08:00,795 --> 00:08:02,861
.. أننا لا نزال

42
00:08:06,829 --> 00:08:08,761
.زوج وزوجة ..

43
00:08:26,162 --> 00:08:27,961
.(أنا أحبك يا (هنري

44
00:08:29,662 --> 00:08:32,128
.لا يسعني الإنتظار لسماعك تقولها

45
00:08:41,563 --> 00:08:45,128
(ـ (هنري
ـ أنه لا يزال يستعيد ذاكّرته

46
00:08:45,130 --> 00:08:47,160
.يا إلهي

47
00:08:47,662 --> 00:08:49,194
.(أنا (روبي

48
00:08:49,895 --> 00:08:54,227
ـ أنه ساحر الصوت
ـ سوف تحب هذا

49
00:08:55,795 --> 00:09:01,627
لأنه يا سيّدي سوف تختار صوتك
.الخاص بك

50
00:09:01,629 --> 00:09:04,160
.شكرًا لك، شكرًا جزيلًا

51
00:09:05,161 --> 00:09:07,160
(ـ مرحبًا (هنري
(ـ (روبي

52
00:09:07,162 --> 00:09:12,694
هيّا، أنهم مجرد خيارات. أيّ رجل أبيض لا يود أن
.يبدو مثل (لويس أرمسترونغ)؟ واحدة آخرى سريعة

53
00:09:07,162 --> 00:09:12,694
{\an4}<font color=#ffff00>."لويس أرمسترونغ - عازف بوق أمريكي"</font>

54
00:09:13,562 --> 00:09:15,761
.لوك)، أنا والدك)

55
00:09:15,763 --> 00:09:18,694
ـ (روبرت)، يكفي
ـ آسف يا أمي

56
00:09:18,696 --> 00:09:22,561
ـ ماذا لو نستخدم صوت (هنري)؟
ـ أجل، أيًا كان تريدينه، أنتِ الرئيسة، شيء ممل

57
00:09:23,028 --> 00:09:25,693
."ـ "ثمة أختراق أمني من مستوى الرابع
ـ اللعنة

58
00:09:25,695 --> 00:09:29,827
ـ هل هذا تدريب؟ ما هذا؟
."ـ "ثمة أختراق أمني من مستوى الرابع

59
00:09:29,829 --> 00:09:31,793
ـ أغلق الباب
ـ لعله خطأ

60
00:09:31,795 --> 00:09:34,993
ـ (أستل)، أتصلي بالقاعدة
."ـ "ثمة أختراق أمني من مستوى الرابع

61
00:09:44,038 --> 00:09:47,102
<font color=#ffff00>ـ آمن
ـ آمن</font>

62
00:09:54,028 --> 00:09:55,593
.كلا

63
00:09:58,928 --> 00:10:00,927
.أجل

64
00:10:03,228 --> 00:10:04,893
.شكرًا لكم

65
00:10:05,594 --> 00:10:07,194
.أنهضوا

66
00:10:11,194 --> 00:10:12,693
هنري)، صحيح؟)

67
00:10:13,061 --> 00:10:14,927
ـ أرجوك، لا تفعل
ـ أخرسي

68
00:10:16,794 --> 00:10:19,593
ما رأيك بهئتك الجديدة؟

69
00:10:20,727 --> 00:10:22,993
هل قاطعت الإجراءات؟

70
00:10:23,494 --> 00:10:25,460
هل لا يزال بوسع (هنري) التكلم بعد؟

71
00:10:26,828 --> 00:10:28,526
.كلا، لا يمكنه التحدث، كلا

72
00:10:28,528 --> 00:10:30,526
.(لا تنظر ليّ هكذا، يا (هنري

73
00:10:30,528 --> 00:10:34,593
،صديقتك هنا قد عادت تشكيلك

74
00:10:34,595 --> 00:10:37,860
.لكني منحتها مواد قيمة للعمل عليها

75
00:10:37,862 --> 00:10:40,827
.أنّي أعني ذلك حقًا، مواد قيمة جدًا

76
00:10:43,061 --> 00:10:44,992
ـ ما اسمك؟
(ـ (تيموثي

77
00:10:44,994 --> 00:10:46,892
.(سررت بلقائك، يا (تيموثي

78
00:10:47,893 --> 00:10:50,526
(هل رأيت (هنري) عندما (أستل
جلبت بقاياه إلى هنا؟

79
00:10:50,528 --> 00:10:52,059
.أجل

80
00:10:52,061 --> 00:10:58,092
هلا سمحت لو تصف لهم لكي يفهم
هنري) جيّدًا كيف يبدو رائعًا الآن؟)

81
00:10:59,160 --> 00:11:05,226
.. بالتأكيد، ذراعة كانت مقطوعة من المرفق و

82
00:11:05,228 --> 00:11:07,126
.ساقه كانت مقطوعة من أسفل الركبة

83
00:11:07,128 --> 00:11:11,126
.. ـ وكانت هناك طعجات بحجم كرة القدم
ـ هل صادفت وأن رأيت رأسه؟

84
00:11:12,160 --> 00:11:14,926
ـ أجل
ـ أخبرنا

85
00:11:15,960 --> 00:11:19,759
الجمجمة كانت مطعجة للداخل
.. وكانت هناك

86
00:11:19,761 --> 00:11:23,792
.. عيناه مفقودة، والنصف السفلي من فكه كان

87
00:11:23,794 --> 00:11:25,959
.محطم إلى أشلاء

88
00:11:27,227 --> 00:11:29,226
.هذا صحيح

89
00:11:38,127 --> 00:11:41,525
.أنّي أنزف أيضًا
.ذلك كان شاقًا

90
00:11:43,460 --> 00:11:45,525
.أبقى قريبًا

91
00:11:48,860 --> 00:11:50,826
!هنري)! أسرع)

92
00:11:57,960 --> 00:11:59,192
.أغلقها

93
00:12:02,226 --> 00:12:03,725
!هنري)، هيّا)

94
00:12:05,526 --> 00:12:07,592
!هنري)، حاول الصعود للأعلى)

95
00:12:10,860 --> 00:12:13,459
.هيّا

96
00:12:16,159 --> 00:12:17,659
.أركلها

97
00:12:18,760 --> 00:12:20,091
.هيّا

98
00:12:20,859 --> 00:12:25,625
إذا (أكان) أستولى على عملي، فأن رجالاً
.كهؤلاء سوف يعيدهم من الموت لتشكل جيشه

99
00:12:28,159 --> 00:12:29,658
!أنطلق

100
00:12:30,157 --> 00:12:31,656
<font color=#ffff00>."مخرج الطوارئ"</font>

101
00:12:31,460 --> 00:12:32,592
!هنري)، كلا)

102
00:12:36,592 --> 00:12:37,724
!(هنري)

103
00:12:38,126 --> 00:12:39,724
!أمسك بيدي

104
00:12:44,859 --> 00:12:47,192
."تم تشغيل حجيرة الهروب"

105
00:12:47,194 --> 00:12:48,958
.هناك حجيرتان

106
00:12:48,960 --> 00:12:50,724
ـ واحدة فقط
ـ (مارتي)؟

107
00:12:50,726 --> 00:12:53,524
.آسف، يبدو الرجل جن جنونه

108
00:12:53,526 --> 00:12:55,491
!مارتي)، كلا)

109
00:12:57,592 --> 00:12:59,025
.(هنري)

110
00:13:00,159 --> 00:13:02,825
ـ أنها لك، أدخل
!(ـ (أستل

111
00:13:02,827 --> 00:13:04,791
!أدخل! أدخل

112
00:13:04,793 --> 00:13:06,958
."تم تشغيل حجيرة الهروب"

113
00:13:37,659 --> 00:13:39,090
.. الإرتفاع"

114
00:13:39,092 --> 00:13:42,024
!المظلة! أسحب المظلة

115
00:13:45,891 --> 00:13:48,624
!سوف يكون سريعًا
!سوف يكون سريعًا

116
00:13:49,825 --> 00:13:51,624
!(تمسك يا (هنري

117
00:14:19,658 --> 00:14:22,590
.(يا إلهي، أنهم مرتزقة (أكان

118
00:14:22,592 --> 00:14:24,824
!أنزلني! أنزلني

119
00:14:27,458 --> 00:14:28,790
.(هنري)

120
00:14:31,524 --> 00:14:33,457
أنهم يستهينون بك، إتفقنا؟

121
00:14:33,459 --> 00:14:34,990
.دعهم يقتربون وبعدها أشتبك معهم

122
00:14:35,457 --> 00:14:39,785
<font color=#ffff00>.أكان)، هذه حثالة ضعيفة، أيضًا)</font>

123
00:14:39,891 --> 00:14:40,890
!أهجم

124
00:14:42,858 --> 00:14:46,090
!كلا، (هنري)! عد للقتال، هيّا

125
00:14:46,791 --> 00:14:47,890
!كلا، توقف

126
00:14:48,389 --> 00:14:52,685
<font color=#ffff00>ـ صديقكِ ليس ماكنة قتل، ماذا كنتِ تتوقعين؟
!(ـ (هنري</font>

127
00:14:55,682 --> 00:14:57,880
<font color=#ffff00>.لكنكِ صنعتِ كيس ملاكمة جيّد</font>

128
00:14:58,057 --> 00:14:59,924
!توقف! توقف

129
00:14:59,926 --> 00:15:01,023
ـ ماذا؟
!ـ توقف

130
00:15:01,025 --> 00:15:02,190
.. (أستل)

131
00:15:03,623 --> 00:15:08,184
<font color=#ffff00>ألّا تشعرين بالفضول لمعرفة ما
يفعله هذا الوغد لهذا الداعر؟</font>

132
00:15:08,491 --> 00:15:09,757
!كلا! كلا

133
00:15:10,289 --> 00:15:11,355
!(هنري)

134
00:17:58,589 --> 00:18:01,555
أنّك مجرد أرنب خائف لعين، صحيح؟

135
00:18:02,823 --> 00:18:05,588
.لا بأس، أنا لست هنا لأؤذيك

136
00:18:05,590 --> 00:18:07,721
هل تم تنصيب وحدة صوتك؟

137
00:18:09,823 --> 00:18:11,021
.سحقًا

138
00:18:12,756 --> 00:18:14,854
.حسنًا، على الأقل نعرف أنّك لست أصم

139
00:18:16,189 --> 00:18:18,521
.لا بأس، يمكنك أن تنزل يديك الآن

140
00:18:19,022 --> 00:18:23,854
ثلاثة أعوام كنت أنتظر هذه اللحظة وبعدها
!أجد (تشارلي شابلن)، سحقًا، هيّا

141
00:18:27,055 --> 00:18:28,921
.حسنًا، دعني ألقي نظرة عليك

142
00:18:28,923 --> 00:18:31,488
.أفتح صندوق القفازات، لو سمحت

143
00:18:31,988 --> 00:18:34,087
.أخرج ذلك الجهاز الغريب

144
00:18:34,089 --> 00:18:37,154
.يجب عليك فك تلك الأسلاك

145
00:18:37,822 --> 00:18:39,488
هل هذا خاتم زواج؟

146
00:18:40,688 --> 00:18:42,854
أأنت متزوج؟

147
00:18:43,788 --> 00:18:46,087
كيف سار الأمر معك؟

148
00:18:47,688 --> 00:18:50,188
.أجل، يا لها من صدمة
.صحيح

149
00:18:50,190 --> 00:18:53,720
.الشيء التالي، أريدك أن تنزع قميصك، رجاءً

150
00:18:53,988 --> 00:18:58,487
،أقتح القميص! أجل، تلك
.أربط الأسلاك بها

151
00:18:58,489 --> 00:18:59,488
.أجل، هناك

152
00:19:00,988 --> 00:19:05,021
،إذًا، اسمك (هنري) و .. حسنًا

153
00:19:05,023 --> 00:19:07,787
الأخبار السارة هي أنّك سوف
.تعيش لفترة من الزمن

154
00:19:07,789 --> 00:19:12,687
لكن الأخبار السيئة هو أن في
.. حالة كهذه، ستكون الفترة 20

155
00:19:12,689 --> 00:19:15,454
.(أو 30 دقيقة كحد أقصى، يا (هنري

156
00:19:15,456 --> 00:19:17,454
،ألّا إذا كنت محظوظًا جدًا

157
00:19:19,721 --> 00:19:20,954
.والذي أنت كذلك

158
00:19:20,956 --> 00:19:23,921
.العم (جيمي) سوف يصطحبك إلى مختبره

159
00:19:23,923 --> 00:19:25,220
.أصمد

160
00:19:27,220 --> 00:19:29,554
.سحقًا، لدينا رفقة تلاحقنا

161
00:19:30,455 --> 00:19:32,120
.أفصل الأسلاك عنك
.وضع ذلك بعيدًا

162
00:19:34,121 --> 00:19:36,220
.ثمة بعض الثياب بداخلها
.أرتدي قميص ذي القبعة

163
00:19:36,222 --> 00:19:38,854
.سحقًا، ليس هناك متسع من الوقت
.اللعنة

164
00:19:38,856 --> 00:19:40,520
.فقط غطي الدماء بالحقيبة

165
00:19:40,921 --> 00:19:43,986
فقط أبقى هادئًا ودعني أتولى
هذا الأمر، إتفقنا؟

166
00:19:50,323 --> 00:19:52,421
<font color=#ffff00>هل يمكننا تجاوز الأمر إلى الغرامة؟</font>

167
00:19:52,621 --> 00:19:53,719
.. إذاً، كيف يسير

168
00:19:58,787 --> 00:20:00,020
.سحقًا

169
00:20:03,221 --> 00:20:04,786
.. الوغد (أكان)، سيدفع الثمـ

170
00:22:21,215 --> 00:22:24,047
<font color=#ffff00>هل تعرف ما خطب "روسيا"؟</font>

171
00:22:25,211 --> 00:22:27,344
<font color=#ffff00>.الجو حار للغاية</font>

172
00:22:31,205 --> 00:22:32,339
<font color=#ffff00>.الجو حار للغاية</font>

173
00:22:35,201 --> 00:22:37,134
<font color=#ffff00>.الجو حار للغاية</font>

174
00:22:39,197 --> 00:22:40,331
<font color=#ffff00>.كما تشاء</font>

175
00:22:43,093 --> 00:22:47,224
.أعتدت أن أغير هذه القذارة
.. لكن الآن

176
00:22:50,885 --> 00:22:54,485
،)سوف أؤذيك، يا (هنري
.لكن من أجل مصلحتك، يا صاح

177
00:22:54,487 --> 00:22:57,618
.. فقط أعطني ذراعك
!سحقًا

178
00:22:57,620 --> 00:23:00,918
.(هذا أنا! (جيمي
.. أمامنا فقط بضعة دقائق

179
00:23:00,920 --> 00:23:02,951
.قبل أن يكتشفوا أمرنا مجددًا، يا صاح

180
00:23:02,953 --> 00:23:04,984
.حسنًا، فقط أعطني ذراعك

181
00:23:04,986 --> 00:23:07,051
.حسنًا، فقط أسترخي

182
00:23:09,053 --> 00:23:11,151
.ها هو ذا

183
00:23:13,119 --> 00:23:14,185
!أنتهينا

184
00:23:17,452 --> 00:23:20,185
.كانوا يتعقبونك بسبب هذا الشيء اللعين

185
00:23:22,119 --> 00:23:23,484
.وداعًا

186
00:23:23,486 --> 00:23:28,484
خلال بضعة دقائق، أجزائك الميكانيكية
.سوف تبدأ بالتوقف

187
00:23:29,085 --> 00:23:30,984
صديقك (أكان) لديه صله بروسي مهم

188
00:23:30,986 --> 00:23:39,751
يدعى (سليك ديمتري)، إنه المسؤول على
.الشرطة، والأسلحة، والعقارات، وأمور عديدة

189
00:23:40,952 --> 00:23:46,651
هذه النقطة المفيدة على الخارطة
.(هي مكان (سليك

190
00:23:48,218 --> 00:23:52,651
جُل ما عليك فعله هو أختراق
،المكان وقتله

191
00:23:53,885 --> 00:23:58,584
وتفتح قفصه الصدري وتنتزع قلبه النابض

192
00:23:59,952 --> 00:24:01,884
.وتأكله

193
00:24:03,819 --> 00:24:05,950
!أنا أمزح! أنا أمزح

194
00:24:05,952 --> 00:24:07,884
.ليس عليك أن تأكل قلبه

195
00:24:07,886 --> 00:24:12,451
تحت قلبه توجد مضخة طاقته، إتفقنا؟

196
00:24:12,453 --> 00:24:14,083
.حاول أن تجلبها إليّ

197
00:24:14,085 --> 00:24:17,551
.أستخدم هذه وسأتصل بك بهذا

198
00:24:18,884 --> 00:24:22,150
يجب أن تكون تلك أغرب
.سترة سبق وأن رأيتها

199
00:24:24,978 --> 00:24:27,045
<font color=#ffff00>!يا لها من سترة رائعة
هل يمكنني أن تجلب ليّ واحدة؟</font>

200
00:25:57,488 --> 00:25:59,522
<font color=#ffff00>!أنت
!تعال إلى هنا</font>

201
00:26:01,883 --> 00:26:03,018
<font color=#ffff00>هل لديك ولاعة؟</font>

202
00:26:06,878 --> 00:26:09,012
<font color=#ffff00>ما الجدوى من وجود ذراعي برأيك؟</font>

203
00:26:10,874 --> 00:26:13,008
<font color=#ffff00>.يمكنك الذهاب الآن</font>

204
00:27:02,822 --> 00:27:03,956
<font color=#ffff00>ـ هل تريد أن تدخن؟
ـ أجل</font>

205
00:29:21,981 --> 00:29:25,214
.هنري)، (أكان) بدأ الأمر بالفعل)

206
00:29:25,216 --> 00:29:28,080
إذا لم نوقفه، سيكون لديه
.جيش خلال بضعة أيام

207
00:30:34,114 --> 00:30:36,679
.أنّك نصف ماكنة، أيها المخنث

208
00:33:12,912 --> 00:33:16,111
،مهلاً، يمكنني أن أخبرك شيئًا مهمًا

209
00:33:16,113 --> 00:33:18,011
.عن الرجل الذي أرسلك إلى هنا

210
00:34:00,179 --> 00:34:03,510
.هنري)، أنا الآن في مؤسسة راقية جدًا)

211
00:34:03,512 --> 00:34:05,977
.أتبع النقطة وبعدها أطرق مقرعة الباب

212
00:34:05,979 --> 00:34:07,811
!هل فهمت؟ أطرق مقرعة الباب

213
00:34:58,315 --> 00:34:59,249
<font color=#ffff00>هل هذا (جيمي)؟</font>

214
00:35:01,711 --> 00:35:04,843
.مرحبًا
.أنا سيارة، يا عزيزي

215
00:35:04,845 --> 00:35:06,676
!سيارة "لاكسيس" مكشوفة

216
00:35:15,335 --> 00:35:17,665
<font color=#ffff00>!لن أعود! ذلك صنف مدمر</font>

217
00:35:22,644 --> 00:35:24,876
.هذا جيّد، أجل، أجل

218
00:35:27,444 --> 00:35:30,110
!يا إلهي، هذا رائع، أجل

219
00:35:31,977 --> 00:35:34,676
!أنّك متأخر، يا رفيقي
!أنّك متأخر

220
00:35:38,511 --> 00:35:44,876
آخر 15 دقيقة كانت عبارة عن
.مشاعر مسلية بالنسبة ليّ، يا صاح

221
00:35:46,077 --> 00:35:48,176
.لم أكن أعرف ما إذا كنت سأراك مجددًا

222
00:35:49,044 --> 00:35:50,976
.لذا، أشعلت بعض من هذا الهراء

223
00:35:50,978 --> 00:35:52,943
لقد أشعلت أنفي، مفهوم؟

224
00:35:54,076 --> 00:35:56,010
.لكن ها أنت هنا

225
00:36:00,010 --> 00:36:03,142
لا بأس يا (هنري)، أنّك فقدت
!الطاقة، تعال إلى هناك

226
00:36:03,144 --> 00:36:05,543
أحضروا ليّ بعض من الهراء
.الروسي، يا سيّدات

227
00:36:05,545 --> 00:36:07,209
حسنًا، الآن أين تلك المضخة؟

228
00:36:07,211 --> 00:36:09,543
أين هي؟ هل حصلت عليها؟
.. هل حصلت على

229
00:36:10,744 --> 00:36:12,576
.أجل! ياللهول

230
00:36:12,578 --> 00:36:14,443
هذه هي، صحيح؟

231
00:36:14,445 --> 00:36:15,909
.حسنًا، تماسك

232
00:36:16,577 --> 00:36:18,743
.حسنًا، أمسكِ هذه، يا سيّدتي
.سحقًا

233
00:36:19,943 --> 00:36:23,543
.حسنًا، يجب عليّ أدخال هذه إلى هناك

234
00:36:26,577 --> 00:36:28,742
مع مَن أمزح؟
.لست قادرًا على فعل هذا

235
00:36:28,744 --> 00:36:31,176
.آسف، لا يمكنني فعل هذا، يا صاح

236
00:36:31,178 --> 00:36:32,675
.لا يمكنني

237
00:36:33,043 --> 00:36:34,675
.أنا آسف

238
00:36:34,677 --> 00:36:36,642
.لا يمكنني فعل هذا

239
00:36:41,479 --> 00:36:43,809
<font color=#ffff00>ما خطب يده؟</font>

240
00:36:44,276 --> 00:36:46,806
<font color=#ffff00>ما هذا؟ روبوت؟</font>

241
00:36:49,271 --> 00:36:50,802
<font color=#ffff00>.إنه لطيف</font>

242
00:36:53,267 --> 00:36:55,298
<font color=#ffff00>.أنّي أعرف كيف أجعله يشعر بالتحسن</font>

243
00:37:06,253 --> 00:37:07,285
<font color=#ffff00>.كلا، أنّي أعرف طريقة أفضل</font>

244
00:37:08,251 --> 00:37:09,283
<font color=#ffff00>.أرفعوه</font>

245
00:37:16,543 --> 00:37:17,775
.يا إلهي

246
00:37:17,777 --> 00:37:19,475
يا إلهي، ماذا فعلت؟

247
00:37:19,477 --> 00:37:20,975
ماذا فعلت هذه المرة، يا (جيمي)؟

248
00:37:21,876 --> 00:37:23,742
هل لا تزال واعيًا؟

249
00:37:23,943 --> 00:37:26,642
.أجل، مرحبًا، ستكون بخير

250
00:37:27,543 --> 00:37:29,875
.فقط عليّ أن أزودك بالطاقة

251
00:37:30,709 --> 00:37:32,708
يا سيّدات، هلا يمكنكم أن تمنحونا
بعض المجال، رجاءً؟

252
00:37:32,710 --> 00:37:33,775
.شكرًا لكم

253
00:37:36,443 --> 00:37:38,442
أنّك مهم جدًا، هل تعرف ذلك؟

254
00:37:38,942 --> 00:37:41,208
أنّك لست الوحيد الذي صابه
.(الأذى من قبل (أكان

255
00:37:41,875 --> 00:37:44,608
.كلانا أنا وأنت نريد نفس الشيء

256
00:37:44,610 --> 00:37:45,874
.هذا قد يكون مؤلمًا قليلًا

257
00:37:47,875 --> 00:37:49,208
.ها نحن ذا

258
00:37:50,142 --> 00:37:51,941
.هذا رائع

259
00:37:52,576 --> 00:37:54,175
.الآن يمكنني أن أعيدك إلى مختبري

260
00:37:54,676 --> 00:37:56,707
.أنا (جيمي)، بالمناسبة

261
00:37:56,709 --> 00:38:00,041
.أدرك أن هذا مربكًا جدًا بالنسبة لك

262
00:38:00,043 --> 00:38:01,774
.. لكن

263
00:38:01,776 --> 00:38:03,874
لكن من الأفضل إذا رأيتك
.. في المختبر، أجل

264
00:38:05,043 --> 00:38:06,442
مرحبًا؟

265
00:38:07,575 --> 00:38:09,108
.شكرًا لك

266
00:38:11,608 --> 00:38:13,008
.أنهم هنا

267
00:38:13,010 --> 00:38:15,974
.لا بد أنهم كانوا يتبعونك
.لا يمكنني أن أدعهم يروني هكذا

268
00:38:15,976 --> 00:38:17,641
.لا يمكنني أن أدعهم .. أنا آسف

269
00:38:17,643 --> 00:38:20,074
.(لا يمكنني البقاء هنا، يا (هنري
.أنا آسف

270
00:38:21,509 --> 00:38:23,908
.سحقًا

271
00:38:29,909 --> 00:38:31,841
!أجل

272
00:38:31,843 --> 00:38:34,141
.أجل، رجال (أكان) هنا

273
00:38:34,143 --> 00:38:36,474
سوف أعرقلهم، إتفقنا؟
سوف أعرقلهم، إتفقنا؟

274
00:38:36,476 --> 00:38:38,208
هناك الكثير من الأسلحة لك
في ذلك الدرج، مفهوم؟

275
00:38:38,210 --> 00:38:41,774
!هذه حرب لعينة يا عزيزي، أجل

276
00:38:41,776 --> 00:38:42,874
!مرحى

277
00:38:42,876 --> 00:38:44,607
!أجل

278
00:38:44,609 --> 00:38:46,008
.مرحبًا يا سيّدات

279
00:39:34,175 --> 00:39:35,873
!كنت أتولى هذا بالفعل

280
00:39:42,078 --> 00:39:44,177
<font color=#ffff00>!أنا لست معهم</font>

281
00:39:45,774 --> 00:39:47,174
!تحرك، تحرك

282
00:40:13,474 --> 00:40:16,706
!الأرضية كالحمم البركانية
!سوف أحرقها

283
00:40:16,708 --> 00:40:18,206
!(أولغا)، (كاتيا)

284
00:40:19,106 --> 00:40:20,104
<font color=#ffff00>!جيمي)، أنّك أخرق)</font>

285
00:40:32,973 --> 00:40:35,573
!أرجوك! لا تؤذيني

286
00:40:35,575 --> 00:40:37,740
.لديّ عائلة

287
00:40:37,742 --> 00:40:39,039
هل هذه زوجتك؟

288
00:40:46,542 --> 00:40:48,673
.(لا تقلق بشأنها، يا (هنري

289
00:40:48,675 --> 00:40:50,740
.أنها تصرخ على زوجها الراحل

290
00:40:52,707 --> 00:40:55,106
.لم أكن واثقًا بأنّي سأراك مجددًا

291
00:40:55,108 --> 00:40:58,039
.مثابرتك لا مثيل لها

292
00:40:58,041 --> 00:40:59,972
.ومثيرة للغاية

293
00:41:01,107 --> 00:41:03,705
.خدمات (سليك ديمتري) كانت ممتازة

294
00:41:05,606 --> 00:41:07,672
.سعيدًا لأنّي لم أدفع مقدمًا

295
00:41:09,441 --> 00:41:11,639
.سأخبر (أستل) بأنّك أبليت بلاءً حسن

296
00:41:12,573 --> 00:41:15,539
أكان)! أفتح هذا الباب اللعين، هل تسمعني؟)

297
00:41:15,541 --> 00:41:18,605
لقد كسوتها بثياب رائعة هناك
.في شاحنتي بالأسفل

298
00:41:18,607 --> 00:41:20,972
!سأمزق رئتيك أربًا

299
00:41:25,907 --> 00:41:29,539
.ستذهب بعيدًا يا (هنري)، عكس تلك الحثالة

300
00:41:58,873 --> 00:42:00,939
.(مرحبًا (هنري

301
00:42:00,941 --> 00:42:03,005
.ضع سلاحك جانبًا، كل شيء بخير

302
00:42:06,006 --> 00:42:08,138
.مهلاً، مهلاً، إنه آمن

303
00:42:08,140 --> 00:42:10,572
.أسترخي، أهدأ

304
00:42:11,673 --> 00:42:13,871
.الآن، أنّي شاطرت شيئًا معك

305
00:42:13,873 --> 00:42:17,539
.وأريدك أن تشاطرني شيئًا

306
00:42:18,206 --> 00:42:20,038
أين ذهب (أكان)؟

307
00:42:30,972 --> 00:42:31,971
.سحقًا

308
00:42:36,706 --> 00:42:40,172
.الآن هذا ذاتي يتحدث لذاتك

309
00:42:47,006 --> 00:42:50,771
ماذا تريد؟
أن تشعر بالوعي، بالذات؟

310
00:42:51,939 --> 00:42:54,638
الشعور بالوعي، بالذات؟

311
00:42:55,572 --> 00:42:57,005
!الشعور بالوعي

312
00:42:57,007 --> 00:42:59,805
.الشعور بالوعي، حسنًا، أجل

313
00:42:59,807 --> 00:43:02,905
.قافلة (أكان) ستأخذ الفتاة إلى قاعدته

314
00:43:04,007 --> 00:43:06,938
.سحقًا، دعني أتولى هذا

315
00:43:07,743 --> 00:43:09,635
<font color=#ffff00>ـ ماذا فعلت بحق الجحيم؟
ـ جميع فتايتنا ميتات</font>

316
00:43:09,901 --> 00:43:10,934
<font color=#ffff00>ـ بخير؟
!ـ أنه ليس بخير</font>

317
00:43:11,899 --> 00:43:13,731
<font color=#ffff00>ـ مَن كانوا هؤلاء الرجال؟
ـ هل تخبرنا أن نهدأ</font>

318
00:43:13,897 --> 00:43:16,628
<font color=#ffff00>!أنه يخبرنا أن نهدأ</font>

319
00:43:16,634 --> 00:43:17,727
<font color=#ffff00>هل رأيت ما حصل في الأعلى؟</font>

320
00:43:17,772 --> 00:43:19,730
ـ آسف لأنّكِ تشعرين بالأستياء، إتفقنا؟
ـ علام تنظر بحق الجحيم؟

321
00:43:19,972 --> 00:43:21,504
.(أنا و(هنري) سنتعامل مع (أكان

322
00:43:21,506 --> 00:43:23,504
ـ (هنري)؟ مَن (هنري)؟
ـ هل رأيت ما حصل في الأعلى؟

323
00:43:23,904 --> 00:43:25,502
<font color=#ffff00>!يا لك من غبي</font>

324
00:43:25,702 --> 00:43:26,901
<font color=#ffff00>ـ سنذهب معك لكي ندمرهم
ـ ذلك المخنث صاحب الشعر الأبيض مات</font>

325
00:43:26,906 --> 00:43:28,971
هل تودون الذهاب على الدراجة؟
.يمكنكم الذهاب على الدراجة

326
00:43:28,973 --> 00:43:30,331
أنه فقط .. أجل، هل تودون الذهاب؟

327
00:43:31,872 --> 00:43:33,738
.أجل، أذهبوا على دراجاتكم
.اللعنة

328
00:43:33,740 --> 00:43:35,704
.أحيانًا من السهل أن تقول نعم

329
00:44:27,571 --> 00:44:28,970
!هنري)، أمسك)

330
00:46:03,537 --> 00:46:05,736
.(يا إلهي، ظننت أنّي فقدتك للأبد، يا (هنري

331
00:46:05,738 --> 00:46:08,536
.لقد كنت خائفة للغاية عندما سقطت

332
00:46:09,970 --> 00:46:11,836
.ظننت أنّي لن أراك مجددًا

333
00:46:15,603 --> 00:46:17,436
.(أنا أحبك، يا (هنري

334
00:46:18,037 --> 00:46:19,736
.أنا أحبك

335
00:46:20,870 --> 00:46:24,135
.كم هذا جميلًا

336
00:46:25,437 --> 00:46:27,869
إذا ألتقطت هذه الصورة ووضعهتا
،في كوب من الشاي

337
00:46:27,871 --> 00:46:29,502
.فلن أكون بحاجة للسكر

338
00:46:29,300 --> 00:46:31,800
<i> يوري)، رجاء)</i>

339
00:46:51,900 --> 00:46:53,300
يمكننا أن نذهب الآن

340
00:46:59,630 --> 00:47:03,900
كل عام، 100000 مضرب بيسبول
"تباع في "روسيا

341
00:47:03,930 --> 00:47:06,770
و في الغالب ، 50 لاعب بيسبول

342
00:47:06,800 --> 00:47:10,500
يعطيك فكرة عن هواية الروس العظماء؟

343
00:47:11,000 --> 00:47:14,930
هذا المضرب الحي نادر

344
00:47:14,950 --> 00:47:16,200
(استل)

345
00:47:17,070 --> 00:47:20,800
هلا، أرجوكِ، أن تتفضلي بالوقوف؟

346
00:47:24,270 --> 00:47:25,470
كلا

347
00:47:26,870 --> 00:47:29,300
أو هل تريد آخذ مكانها؟

348
00:47:29,630 --> 00:47:33,230
استل)، فتاك هو تماماً كفارس أبيض)

349
00:47:33,250 --> 00:47:35,900
يضحي بنفسه ، ليبقيك حية

350
00:47:35,970 --> 00:47:38,500
...من أجل قضيبي فحسب

351
00:47:40,130 --> 00:47:43,200
لقتلك لاحقًا

352
00:47:43,670 --> 00:47:45,400
هل أنت متأكد، يا (هنري)؟

353
00:47:46,130 --> 00:47:48,600
هل أنت متأكد؟

354
00:47:49,200 --> 00:47:52,400
"ــ لم أسمع بـ "لا
!ــ عبقري

355
00:47:53,630 --> 00:47:55,400
(تعال هنا، يا (هنري

356
00:47:55,800 --> 00:47:58,600
هيّا، هيّا، هيّا، هيّا
،)هيّا، يا (هنري

357
00:48:23,000 --> 00:48:24,300
<i>انت</i>

358
00:48:25,330 --> 00:48:26,800
<i>مخنث</i>

359
00:48:27,600 --> 00:48:28,800
<i>صغير</i>

360
00:48:49,080 --> 00:48:50,900
يا سادة، أرجوا أن تذهبوا
و تتأكدوا من ذلك الهراء

361
00:48:51,900 --> 00:48:53,100
!توقفوا

362
00:48:54,070 --> 00:48:56,650
أعطوا للسلام فرصة ،يا إخوتي

363
00:48:56,670 --> 00:48:59,700
كبريائي يريد أن يقتلك
لكن ذاتي العليا لا تفعل

364
00:49:00,230 --> 00:49:03,500
بحق المسيح ، يا عزيزي
!كنت أتحدث إليه، يا رجل

365
00:49:04,730 --> 00:49:05,900
تباً

366
00:49:21,030 --> 00:49:22,300
انظري الى هذا

367
00:49:22,370 --> 00:49:24,400
لقد كان لديه عائق بالذاكرة

368
00:49:25,400 --> 00:49:28,700
حسنًا، هذا كل ما
يمكنني القيام به من أجلك، يا رفيقي

369
00:49:28,830 --> 00:49:34,000
حان وقت إعادة تشغيل
أراك بعد 15 دقيقة، على ما آمَل

370
00:49:52,000 --> 00:49:53,100
مرحباً

371
00:49:53,430 --> 00:49:54,900
انه مستيقظ

372
00:49:55,170 --> 00:49:57,500
قد يكون عينيك ضبابية بعض الشيء.

373
00:49:58,170 --> 00:50:02,600
انه مجرد تصورك للعمق
يحاول المعايرة، نعم؟

374
00:50:03,230 --> 00:50:05,300
اتبعني وانا أسير، نعم؟

375
00:50:06,470 --> 00:50:07,800
هيّا

376
00:50:08,770 --> 00:50:11,200
حسنًا. حسنًا

377
00:50:11,500 --> 00:50:12,600
،الآن

378
00:50:14,100 --> 00:50:16,170
يمكنك التركيز هنا فحسب؟

379
00:50:16,200 --> 00:50:17,600
ــ نعم؟
ــ بلى

380
00:50:18,570 --> 00:50:22,600
دفنك ، كدفن كنز

381
00:50:22,870 --> 00:50:27,570
أنا حقا لا أفهم
... ما التفكير (اكان) بسبب

382
00:52:53,830 --> 00:52:57,500
هنري، توقف عن الدوران حولها
كدت تصل تقريبًا، يا زميلي

383
00:52:57,770 --> 00:53:00,500
هنا حيث كنت
أحصل عليه. اقطع الرؤوس

384
00:53:48,630 --> 00:53:50,670
(انه أنا. يا (جيمي

385
00:53:50,770 --> 00:53:52,099
تنقل

386
00:54:01,570 --> 00:54:04,700
!آه، سحقاً
هؤلاء الخنازير هنا مجدداً

387
00:54:11,700 --> 00:54:14,900
!لا تكشف مختبري

388
00:54:17,930 --> 00:54:19,270
أتركهم يغادرون

389
00:54:19,300 --> 00:54:23,400
يا عزيزي، القيء  رد فعل فحسب
كله في رأسك

390
00:54:24,300 --> 00:54:28,000
!هنري)، كلا)
!أنا تعليمات لك... تباً

391
00:54:55,800 --> 00:54:57,000
ارحلي

392
00:54:59,200 --> 00:55:01,000
(عمل جيّد، يا (تشارلي برونسون

393
00:55:13,700 --> 00:55:15,800
برافو 2-0

394
00:55:37,330 --> 00:55:38,600
تشغيل الاضواء

395
00:55:42,200 --> 00:55:43,800
تشغيل الفيديو

396
00:55:45,400 --> 00:55:48,700
<i>،فجر الشفق
.و عصر البشر الآليين</i>

397
00:55:49,000 --> 00:55:53,100
<i> ،شكرا لك يا سيّدي
لقد قمت بازالة كل شيء ليس له أهمية</i>

398
00:55:54,800 --> 00:55:56,700
<i> لا أهمية له للجنود</i>

399
00:55:56,729 --> 00:55:59,870
،ذكريات شخصية، و الكلام
حاسة الذوق، كل شيء تم الغائه

400
00:55:59,970 --> 00:56:03,800
قد لا تزال لدينا مشكلة صغيرة
...مع الدافع العاطفي، الذي

401
00:56:03,830 --> 00:56:05,100
<i>الدافع</i>

402
00:56:05,430 --> 00:56:08,200
<i>(جرب راتبك، يا (جيمس </i>

403
00:56:08,870 --> 00:56:11,900
<i>،راتبي
نعم، حسنًا </i>

404
00:56:24,100 --> 00:56:27,600
<i>ــ ما هذا الهراء، يا (جيمس)؟
ــ أنا آسف يا سيّدي! أنا آسف لذلك</i>

405
00:56:27,630 --> 00:56:31,200
<i>تبًا، افتح الباب
رجاء، افتح الباب </i>

406
00:56:31,230 --> 00:56:34,500
<i>لدينا خلل
دعني، ارجوك، يا سيّدي. سوف إصلاحه </i>

407
00:56:34,530 --> 00:56:35,730
<i>أنا أشك في ذلك </i>

408
00:56:40,540 --> 00:56:42,070
<i>احمق لعين </i>

409
00:56:45,000 --> 00:56:48,600
<i>أنت تعرف، يا (جيمي؟
...شيء ما سيصيبك بالعمود الفقري</i>

410
00:56:50,030 --> 00:56:51,700
<i>لم يحصل على عمر </i>

411
00:56:53,099 --> 00:56:56,300
...ــ هذا يبدو وكأنه
ــ في النهاية ، البداية

412
00:56:56,700 --> 00:56:58,500
أو كلاهما نفس الشيء؟

413
00:56:58,600 --> 00:57:00,500
(لقد حصلت على مقعد، يا (هنري

414
00:57:00,900 --> 00:57:05,949
،عندما يشل رجل ما أولاً
،يوجد دومًا سؤال واحد يدور في ذهن الجميع

415
00:57:05,969 --> 00:57:07,670
،خصوصًا بعقله

416
00:57:08,700 --> 00:57:10,400
"هل يعمل عضوه الذكري؟"

417
00:57:12,370 --> 00:57:16,900
لم يعمل لا، لذا فإنني تآمرت على هروبي
من هذا الكرسي

418
00:57:17,030 --> 00:57:21,730
لقد جئت إلى "روسيا" من الغرب
لاعادة احياء الأنسجة الميتة

419
00:57:21,830 --> 00:57:25,800
،اكان) هو مصاب بجنون العظمة)
و لكن قد تم تمويل بحثي

420
00:57:25,830 --> 00:57:29,200
وضعت عيني على جائزة نوبل

421
00:57:29,370 --> 00:57:34,000
من لديه الوقت لأخلاقيات
عندما كان غنيًا و عضوه يعمل ،صحيح؟

422
00:57:35,800 --> 00:57:38,500
لقد دفعت ثمنًا باهظًا

423
00:57:39,000 --> 00:57:43,330
توقفت عن صنع الجنود
و بعدها نجحت

424
00:57:43,430 --> 00:57:46,170
أنتَجت سلالة من الرجال
مصنوعة من نسيج آلي و لَحم

425
00:57:46,230 --> 00:57:48,270
أولاً، هي مجرد أطراف اصطناعية و

426
00:57:48,300 --> 00:57:51,300
!ولكن لَن تجرؤ و تقول... نَسيجي الالاهي

427
00:57:51,930 --> 00:57:56,670
الآن، الرجال الآليّين على
الجهة الأخرى لديهم الأفكار و العقل

428
00:57:56,700 --> 00:57:59,900
،انهم يفكرون بأنفسهم
من الناحية النظرية على الأقل

429
00:58:00,000 --> 00:58:01,329
هل تريد أن نلقيّ نظرة؟

430
00:58:03,600 --> 00:58:06,370
ذلك الـ (هيبيز)، دومًا بتلك ....الرائحة

431
00:58:06,400 --> 00:58:08,200
لم تتعطل، أليس كذلك؟

432
00:58:08,330 --> 00:58:09,670
لا أتنمى ذلك

433
00:58:09,930 --> 00:58:11,000
حسنًا

434
00:58:13,530 --> 00:58:16,100
(أنت الرجل، يا (هنري

435
00:58:17,630 --> 00:58:21,200
،يوجد القليل من الرجل الفعلي
بالطبع

436
00:58:22,129 --> 00:58:24,570
تحفيز أنظمة العضلات والهيكل الصلب

437
00:58:24,830 --> 00:58:29,000
القلب والأوعية الدموية مدعم
ببطارية نووية من الكيريوم 244

438
00:58:30,700 --> 00:58:33,900
ألف ليلة جيّدة من النوم
و ستكون لديك كمية هائلة من الطاقة

439
00:58:34,830 --> 00:58:37,600
التكنولوجيا المذهلة، أليس كذلك؟

440
00:58:40,030 --> 00:58:43,000
ليس عنك. أولادي

441
00:58:43,300 --> 00:58:45,970
لقد صنعت الفئة القليلة الأولى للانتقام

442
00:58:46,000 --> 00:58:48,700
ولكن بعد ذلك بدأت استكشف
جوانب جديدة من نفسي

443
00:58:48,870 --> 00:58:50,000
هل يمكنني أن أحصل على رشفة؟

444
00:58:52,570 --> 00:58:56,100
(لقد عشت هذه السنوات الماضية، يا (هنري

445
00:58:56,370 --> 00:59:01,230
فتياني، يحصلون على ارسال سريع
يمشون حفاة في العشب

446
00:59:01,250 --> 00:59:03,770
و الفتى ، انه لا يحصل على وضع جيّد؟

447
00:59:05,300 --> 00:59:09,000
لن تفكر حتىّ
ما نقوم به هنا أحياناً، وحدنا

448
00:59:10,300 --> 00:59:12,100
قم بالضغط على "رمز التشغيل"، هناك

449
00:59:12,430 --> 00:59:13,500
عليّ الذهاب

450
01:00:27,030 --> 01:00:28,370
ماذا تفعل؟

451
01:00:32,230 --> 01:00:33,500
أغمض عينيك

452
01:00:34,300 --> 01:00:36,700
أغمض عينيك ،ما خطبك، يا زميلي

453
01:00:36,730 --> 01:00:38,599
لا تقلق، انها ليست كالتصفيق أو لا شيء

454
01:00:38,629 --> 01:00:40,900
...فقط عليّ أن أقعدك أسفل هذا الكرسي

455
01:00:40,930 --> 01:00:43,030
و ألقي نظرة عليك، نعم؟

456
01:00:43,100 --> 01:00:46,700
...الفحص يخبرنا أنك في خطر رهيب

457
01:00:48,970 --> 01:00:53,230
،سأضربك لكونك خائن
انك كذاب لعين

458
01:00:55,730 --> 01:00:57,700
سأقوم بايقافك ، يا رفيقي

459
01:01:35,930 --> 01:01:39,000
(أترك الطفل (بروتو

460
01:01:39,600 --> 01:01:40,600
!الآن

461
01:01:43,130 --> 01:01:45,270
حاولت أن افصلك بشكل جيّد، و

462
01:01:45,300 --> 01:01:48,799
على الرغم من أننا نعرف
(أنك تبث فيديو لـ(ايكان

463
01:01:50,400 --> 01:01:51,400
لا؟

464
01:01:52,000 --> 01:01:53,000
ما هذا؟

465
01:01:53,700 --> 01:01:55,300
ما هذا؟

466
01:01:57,769 --> 01:02:00,300
!(أنت تبثه لـ (اكان

467
01:02:02,130 --> 01:02:03,200
!كفى

468
01:02:03,970 --> 01:02:05,200
كفى

469
01:02:06,340 --> 01:02:09,599
حتى لو لم أصدقك
...لا يزال لديك ألـ

470
01:02:14,100 --> 01:02:15,300
!هنري)، كلا)

471
01:02:15,370 --> 01:02:17,300
!كلا

472
01:02:20,570 --> 01:02:22,100
!لقد جلبتهم الى مختبري

473
01:02:22,270 --> 01:02:26,770
،)لقد وثقت بك! يا (هنري). (هنري
من فضلك، أقتلني أرجوك. (اكان) لن يفعل

474
01:02:26,800 --> 01:02:32,399
،جعلتني أعيش بهذه القيود
!و جلد رائحته كريهة

475
01:02:32,730 --> 01:02:34,570
...ما هذا الهراء الذي كنت أفكر

476
01:02:34,600 --> 01:02:37,800
أن الآلي اللعبة الخاص بـ (اكان) كان صديقي !؟

477
01:02:43,700 --> 01:02:45,700
(شكرًا لك يا (هنري

478
01:02:46,500 --> 01:02:49,199
اللعنة عليك ايضاً، ولكن في الغالب بفضلك

479
01:02:50,500 --> 01:02:52,070
لحق الخطر بمختبري

480
01:02:52,099 --> 01:02:55,600
لكن يمكنني بناء واحد جديد
...باستخدام معدات (اكان) في

481
01:02:55,700 --> 01:03:00,500
عندما نذهب و نجلب زوجتك
سويًا. حسنًا؟

482
01:03:05,100 --> 01:03:07,100
مهلا، وضعت ذلك على الجدار

483
01:03:07,130 --> 01:03:10,700
لو لم يكن بامكاني الاحتفاظ بمختبري
لن يحتفظ به أحد

484
01:03:10,899 --> 01:03:13,300
الآن، لا تفقد هذا

485
01:03:15,899 --> 01:03:19,600
(اللعنة عليك، (اكان

486
01:03:20,100 --> 01:03:23,400
،لن تقوم بتغيير القناة
.نحن قادمان على الفور

487
01:03:41,629 --> 01:03:44,500
حسنًا، أحصيت 6 سيارات

488
01:03:44,529 --> 01:03:46,499
هذا يعني لا يقل عن 35 رجُل

489
01:03:46,529 --> 01:03:49,700
يجب علينا أن نوصلها الى النصف
...قبل أن يدخلوهم الفندق

490
01:03:49,730 --> 01:03:52,300
للسماح لأنفسنا بفرصة القتال
للخروج أحياء

491
01:03:52,530 --> 01:03:57,700
،أيضًا، يوجد اختبار "ستيغما "معين
للشبان الذين يحبون المسرحيات الموسيقية

492
01:03:57,770 --> 01:04:01,300
أريد فقط أن أخرجه من هنا
الآن كما أني مستقيم كالسهم

493
01:04:01,500 --> 01:04:02,700
افهمت؟

494
01:04:03,100 --> 01:04:04,299
أنهم آتون لهنا

495
01:04:11,730 --> 01:04:13,400
انتظر

496
01:04:14,229 --> 01:04:15,800
انتظر

497
01:04:16,270 --> 01:04:17,300
الآن

498
01:04:26,730 --> 01:04:29,600
حسنًا، غطني

499
01:04:51,570 --> 01:04:53,300
!نعم

500
01:04:56,400 --> 01:04:58,800
اللعنة! انهم في الفندق

501
01:04:58,930 --> 01:05:01,400
لسنا بحاجة لقناص بعد الآن أيضاً

502
01:05:01,500 --> 01:05:04,000
اذهب للداخل، و تفقدالعقيد

503
01:05:12,430 --> 01:05:15,500
من هنا ، يا سيّدي
سلح نفسك بأقصى قدر

504
01:05:16,630 --> 01:05:19,000
لا تلمس هذا
سلاح "إم جي" إنه لي

505
01:05:20,170 --> 01:05:21,870
،والدي كان يقول

506
01:05:21,900 --> 01:05:24,400
"قنبلة يدوية كل يوم، تبقيّ العدو بعيداً"

507
01:05:24,469 --> 01:05:25,700
هيّا

508
01:05:26,030 --> 01:05:27,300
!اقطع الرؤوس

509
01:05:29,000 --> 01:05:30,369
و(سالي) الكبيرة

510
01:05:36,230 --> 01:05:39,000
حسناً، الوطن هو حيث يوجد المعركة

511
01:05:45,500 --> 01:05:50,300
حسنًا، ايها الجندي، من واجبنا ضمان
بأن لا يلحق ضرر بالكسيح ،فهمت؟

512
01:05:50,930 --> 01:05:52,099
تعال معي

513
01:06:08,300 --> 01:06:10,600
،يمكنني أن أسمعهم
.ولكن لا يمكنك أن تطلق عليهم

514
01:06:10,770 --> 01:06:14,100
يمكنك أن تلقي قنبلة يدوية، اذًا
القي بواحدة هناك ، يا رجل

515
01:06:20,230 --> 01:06:21,500
!إلى الأمام

516
01:06:25,070 --> 01:06:26,200
هيّا

517
01:06:26,400 --> 01:06:29,400
يا الاهي، كم هذا محرج

518
01:06:34,930 --> 01:06:36,800
تفاديت رصاصة هذه المرة

519
01:06:42,370 --> 01:06:45,700
ساقُوم بتغطيتك و أنت اذهب من حولهم

520
01:07:09,130 --> 01:07:12,700
لا تدع الكسيح
!بأن يصبح أسفل منك، يا فتىّ

521
01:08:52,199 --> 01:08:53,400
رائع ، رائع

522
01:08:59,870 --> 01:09:02,500
اسحب وزنك
ساعدني مع الكسيح

523
01:09:13,000 --> 01:09:16,600
استعد للرجوع خمس خطوات إلى الخلف
تحت أمرتي. مستعد؟

524
01:09:20,500 --> 01:09:24,200
منزل كسيح لرجل معاق

525
01:09:24,500 --> 01:09:29,699
(شكرًا لك، يا (يوري
ربع مقري هو في الواقع هناك

526
01:09:29,830 --> 01:09:32,769
ــ هل ترغب في رؤيته؟
ــ أوه، سوف نفعل

527
01:09:32,800 --> 01:09:34,200
بالفعل

528
01:09:52,930 --> 01:09:54,800
لا تدخر النظام كله

529
01:10:02,300 --> 01:10:03,800
خذ المخرج المقبل

530
01:10:04,299 --> 01:10:06,000
من هُنا. ها نحن ذا

531
01:10:14,830 --> 01:10:16,300
أوقف المحرك، يا سيّدي

532
01:10:16,330 --> 01:10:18,900
دعونا نقلب الطاولة
على هذه الأهداف

533
01:10:25,430 --> 01:10:26,800
ألق التحية

534
01:10:39,870 --> 01:10:40,999
بيغ بن

535
01:11:04,000 --> 01:11:06,200
!اكان) هو عضو تناسلي نسوي)

536
01:11:18,170 --> 01:11:19,300
!يا الاهي

537
01:11:20,030 --> 01:11:22,600
يبدو أن (اكان) بدأ بالفعل

538
01:11:23,270 --> 01:11:28,000
غدًا، هؤلاء الرجال الفقراء
سيصبحون جنود أليّين ممتازين مثلك

539
01:11:28,399 --> 01:11:29,500
!انتبه

540
01:11:48,400 --> 01:11:51,800
ما الشيء الأحمر و السيء لأسنانك؟

541
01:11:55,030 --> 01:11:56,700
على قدميك، أيها الفتى

542
01:12:00,430 --> 01:12:01,900
على يسارك

543
01:12:12,470 --> 01:12:14,800
سأكسب لك بعض الوقت

544
01:12:20,200 --> 01:12:21,600
!أغلق الباب

545
01:12:26,170 --> 01:12:31,370
لا استطيع ان اخبرك بدد المرات التي حلمت
بأنني كنت أركب هذا المصعد

546
01:12:33,170 --> 01:12:34,800
...انه أمر مؤسف أني لن أتمكن

547
01:12:37,629 --> 01:12:39,500
انه مجرد هبوط، ايها الصبي

548
01:12:39,770 --> 01:12:42,170
الآن، استمع اليّ

549
01:12:42,270 --> 01:12:43,900
،)عندما تقتل (اكــــان

550
01:12:43,930 --> 01:12:47,150
أريدك أن تنظر إليه وتحدق بتلك العيون
...الى ما بقيَّ منه

551
01:12:47,170 --> 01:12:50,499
انه ميّت كما هو، أتفهم؟

552
01:12:52,030 --> 01:12:56,200
.الآن، أخشى أنني لن آتي معك

553
01:12:56,429 --> 01:12:58,369
،لكنك، مما أتيح لي أن أصل لهذا الحد

554
01:12:58,399 --> 01:13:02,000
...اعطى الرجل العجوز أعظم هدية

555
01:13:02,130 --> 01:13:04,000
في كل السنين التي قضاها

556
01:13:07,299 --> 01:13:11,170
كلا ، انه مؤمن في وريده

557
01:13:12,000 --> 01:13:14,930
،إذا قمت بنزع السداد
...لن أقدر على

558
01:13:16,870 --> 01:13:19,600
و... الشيء في أماه، في جيبك بسرعة

559
01:13:23,940 --> 01:13:25,700
أخشى أنه جعلني أعترف

560
01:13:25,830 --> 01:13:28,430
،أترى
لقد كنتُ اراقب (اكان) لسنوات

561
01:13:28,500 --> 01:13:33,999
حتى عندما سقطت على ذلك الطريق هناك
،و كنت ثائر بشكل سحري

562
01:13:34,099 --> 01:13:36,999
حسنًا، كل ما رأيته كان فرصتي لـلانتقام

563
01:13:37,029 --> 01:13:40,730
،)ما قدمتموه لي بسبب (ديمتري
...ولكن بعد ذلك في الغابة

564
01:13:40,870 --> 01:13:43,200
جيّد، لقد لاحظت أن هناك زرع

565
01:13:45,830 --> 01:13:48,899
حاجب ذاكرة، أترى؟

566
01:13:49,200 --> 01:13:50,970
،و أنا لا يمكنني تحمله

567
01:13:51,000 --> 01:13:54,300
...أن تتذكر حياة أفضل في مكان آخر، لذاَ

568
01:13:54,500 --> 01:13:55,799
...تركته في

569
01:13:56,470 --> 01:13:59,900
ليست أروع ساعة لي ، وأخشى

570
01:14:00,729 --> 01:14:03,300
،ولكن بعدها، مجدداً في مختبري

571
01:14:03,330 --> 01:14:09,300
بينما كنت أحاول تحليل
ما يمكنك أن تفعلهُ من أجلي

572
01:14:09,830 --> 01:14:17,300
(أدركت، من أنت بالنسبة لي، يا (هنري

573
01:14:24,700 --> 01:14:27,600
(انه أمر لطيف وجود صديق، يا (هنري

574
01:14:32,870 --> 01:14:39,000
قد أعتقد أن كل تلك الوفيات
.كانت تجعلني مستعداً لهذا

575
01:14:40,570 --> 01:14:42,700
،إن لم تقم بذلك بالفعل

576
01:14:43,470 --> 01:14:48,800
سوف تبدأ في تذكر
(بث من ماضيك الآن، يا (هنري

577
01:14:50,030 --> 01:14:54,600
...وتلك الذكريات
.إلا أنها حقيقية

578
01:14:55,470 --> 01:14:56,800
فهي لك

579
01:14:57,570 --> 01:14:58,800
ثق بها

580
01:15:35,870 --> 01:15:38,500
<i>ذكريات، ذكريات، ذكريات </i>

581
01:15:42,400 --> 01:15:45,300
دفعتي الأولى من الجنود الآليين

582
01:15:47,130 --> 01:15:50,150
..مع كل شيء،سيكون لديك الخبرة اليوم

583
01:15:50,170 --> 01:15:54,100
<i>و الذي تم تحميله إلى ما تبقى من أدمغتهم</i>

584
01:15:54,170 --> 01:15:56,700
<i> ..كل ما يتذكرون هو الاستيقاظ في المختبر</i>

585
01:15:56,730 --> 01:16:00,000
<i>مع زوجاتهم يقمن بتركيب أرجلهم </i>

586
01:16:03,670 --> 01:16:05,399
<i> (أنا أحبك، يا (تشارلي </i>

587
01:16:08,530 --> 01:16:10,100
<i>(أنا أحبك، يا (إدوارد </i>

588
01:16:13,530 --> 01:16:15,000
<i>(أنا أحبك، يا (توماس </i>

589
01:16:16,199 --> 01:16:18,299
<i>هل تعرف هذا</i>

590
01:16:19,830 --> 01:16:20,900
<i>كلا </i>

591
01:16:21,630 --> 01:16:22,900
<i>وهذا شيء غريب</i>

592
01:16:24,730 --> 01:16:26,199
فهو لزوجتك

593
01:16:29,169 --> 01:16:31,770
رائحته ما يعجبك فيها

594
01:16:33,540 --> 01:16:36,400
<i>هذا واحد جاهز تقريبًا من أجلك </i>

595
01:16:36,470 --> 01:16:38,069
<i>،ولكن أحذرك</i>

596
01:16:38,100 --> 01:16:41,200
...بطاريته كالتي لديك الآن

597
01:16:44,600 --> 01:16:46,600
تبدو و كأنك ذئب لعين

598
01:16:46,969 --> 01:16:49,000
تحرك ، و ضاجعه

599
01:21:49,870 --> 01:21:52,400
!انهظ، انهظ

600
01:23:10,769 --> 01:23:13,900
هل تستطيع التعامل مع هذا؟

601
01:23:15,170 --> 01:23:16,699
(يا (هنري

602
01:23:25,830 --> 01:23:28,200
لماذا تضرب نفسك، يا (هنري)؟

603
01:23:45,229 --> 01:23:47,970
<i> عزيزي؟ عزيزي، هل أنت بخير؟ </i>

604
01:23:48,000 --> 01:23:50,900
أحب كم أنت تريد حمايتي

605
01:23:58,430 --> 01:24:01,400
ــ أنت مدين لي باعتذار
ــ على ماذا؟

606
01:24:03,270 --> 01:24:04,700
لا تشكك بي

607
01:24:05,250 --> 01:24:09,049
ــ قد كان لديّ بعض المخاوف
ــ لماذا تركتني أفعل ذلك؟

608
01:24:09,069 --> 01:24:13,700
،كنت احتجز امرأتي
و فقدت كل ما عندي من الرجال

609
01:24:14,600 --> 01:24:16,600
هل الكل أموات؟

610
01:24:18,500 --> 01:24:19,899
ــ نعم
ــ نعم حقاً

611
01:24:20,070 --> 01:24:22,670
هل تعرف متى أدركت
أن هذا الشيء يعمل؟

612
01:24:22,700 --> 01:24:23,799
متى؟

613
01:24:24,230 --> 01:24:27,500
،)عندما سحبني (هنري
،الى هوة الانقاذ

614
01:24:28,400 --> 01:24:31,200
،محاولاً إخراجي من المختبر
لا يهمه ما سيجدث

615
01:24:31,400 --> 01:24:35,900
من كان ليظن أن هذا المهبل
هو جحيم محفز؟

616
01:24:39,769 --> 01:24:44,100
،سيكون لدينا 100 منك غدًا
و ألف الأسبوع المقبل

617
01:24:44,800 --> 01:24:48,000
الذاكرة الأولىّ لكل واحد ستكون زوجته

618
01:24:48,100 --> 01:24:52,400
و هي تضع خاتم نحاسي أصفر
رخيص في إصبعه

619
01:24:52,430 --> 01:24:54,250
...كل واحد من جنودي

620
01:24:54,270 --> 01:24:59,800
سنستيقظ و نستعد لنقوم بأي شيء
زوجتي رائعة تتحكم بهم

621
01:25:00,100 --> 01:25:03,800
"سواء كان الهجوم على "باريس
أو في حديقة البيت الأبيض

622
01:25:04,200 --> 01:25:08,100
أوَّد أن أدعي
أنك تفهم الجزء الذي قد لعبته

623
01:25:08,269 --> 01:25:11,000
(أنت لم تقم بصنع التاريخ، يا (هنري

624
01:25:11,730 --> 01:25:14,100
لقد ساعدتم على انهائه

625
01:25:28,930 --> 01:25:30,099
<i> ...أنت</i>

626
01:25:30,930 --> 01:25:32,099
<i> ...محنث</i>

627
01:25:33,069 --> 01:25:34,200
صغير

628
01:25:36,270 --> 01:25:38,029
هكذا أخبرني الرجل العجوز

629
01:25:39,370 --> 01:25:41,099
هو يشبه اسمي

630
01:25:41,810 --> 01:25:43,899
...وسأثبت لهم أنني محق

631
01:25:43,929 --> 01:25:46,100
بقتل كل الأشخاص الخطأ

632
01:25:49,770 --> 01:25:51,600
(أنا أحبك، يا (هنري

633
01:25:52,130 --> 01:25:55,799
لن أدعوك بأي شيء أبداً
غير اسمك، ولكن يجب أن تتخذ قرار

634
01:25:56,729 --> 01:26:00,500
هل ستبقى هنا
و تبتلع هذا الدم في فمك؟

635
01:26:01,769 --> 01:26:05,370
أو أنك ستقف، وتبصقه

636
01:26:05,400 --> 01:26:07,400
و تذهب لتسفك دمائهم؟

637
01:26:22,970 --> 01:26:25,599
!(ــ (اكان
...ــ كلا، تبًا

638
01:27:14,130 --> 01:27:16,800
!كلا! توقف

639
01:27:17,270 --> 01:27:19,700
!أنا أمرك بأن تتوقف

640
01:27:23,630 --> 01:27:26,899
!هنري)! توقف)

641
01:28:00,770 --> 01:28:02,200
أين هو؟

642
01:28:08,100 --> 01:28:09,170
كلا

643
01:28:09,469 --> 01:28:13,030
!تبا لك، ايها الاحمق
تبًا، لك

644
01:28:13,050 --> 01:28:15,730
كيف يمكنك فعل هذا بي، (هنري)؟

645
01:28:15,750 --> 01:28:18,000
كيف يمكن أن سخيف تفعل هذا؟

646
01:28:18,369 --> 01:28:19,900
!أجبني

647
01:28:20,329 --> 01:28:22,100
!أجبني

648
01:28:26,770 --> 01:28:28,199
(اي - زي)

649
01:28:29,199 --> 01:28:31,399
!ابن العاهرة

650
01:28:38,129 --> 01:28:40,199
ما الذي حدث، (هنري)؟

651
01:28:43,700 --> 01:28:47,200
كان عليك أن تحبَّني

652
01:28:51,500 --> 01:28:52,929
!(هنري)

653
01:28:53,570 --> 01:28:55,000
!(هنري)

654
01:28:56,230 --> 01:28:58,800
!استمع إلى قلبك

654
01:28:59,230 --> 01:29:10,800
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

656
01:29:11,173 --> 01:30:19,746
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">||نور الدين يوسفي & الدكتور علي طلال||</font>

