1
00:00:03,226 --> 00:00:44,560
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">||نور الدين يوسفي & الدكتور علي طلال||</font>

2
00:01:33,226 --> 00:01:34,560
!أنت

3
00:01:46,873 --> 00:01:48,407
.. أيّها

4
00:01:51,277 --> 00:01:52,778
.. الوغد ..

5
00:01:54,514 --> 00:01:56,281
.اللعين ...

6
00:05:19,919 --> 00:05:21,687
.(مرحبًا (هنري

7
00:05:25,658 --> 00:05:28,460
.لا تستطيع الكلام، لكن هذا طبيعي

8
00:05:29,762 --> 00:05:33,565
حسنًا، أنه ليس طبيعيًا، لكنه
شيء مؤقت وحسب، إتفقنا؟

9
00:05:37,003 --> 00:05:39,438
هل تتذكّر كيف وصلت إلى هنا؟

10
00:05:42,642 --> 00:05:43,909
.لا عليك

11
00:05:45,044 --> 00:05:47,045
.هذا طبيعي أيضًا

12
00:05:49,882 --> 00:05:51,516
.هنري)، أنتظر)

13
00:05:51,818 --> 00:05:52,818
.أنتظر

14
00:05:53,820 --> 00:05:55,487
.سنتولى الأمر

15
00:05:55,988 --> 00:05:57,522
.الماسح الضوئي

16
00:06:00,727 --> 00:06:03,628
."تفعيّل المعالج الحسّي"

17
00:06:03,863 --> 00:06:05,530
أسترخي، إتفقنا؟

18
00:06:07,066 --> 00:06:08,734
."الشروع بالمسح الضوئي"

19
00:06:08,736 --> 00:06:11,603
"ـ "تأكيد رابط الفيديو
ـ إلى الأعلى

20
00:06:18,511 --> 00:06:20,779
.الجزء القادم سيكون مؤلمًا

21
00:06:20,781 --> 00:06:22,647
.ربما يكون كثيرًا

22
00:06:22,649 --> 00:06:25,984
.لكنه لن يستغرق طويلًا، أعدك

23
00:06:33,793 --> 00:06:35,694
.أوشكنا من الإنتهاء

24
00:06:36,896 --> 00:06:38,597
.عملية اللحام

25
00:06:56,115 --> 00:06:58,016
.بوسعك فعلها

26
00:07:02,789 --> 00:07:04,890
.(رائع، يا (هنري

27
00:07:07,593 --> 00:07:09,127
.أعصرها

28
00:07:10,963 --> 00:07:12,197
.بقوة

29
00:07:14,134 --> 00:07:15,901
شيء رائع، صحيح؟

30
00:07:16,135 --> 00:07:17,969
عملية التغليف؟

31
00:07:30,883 --> 00:07:32,818
.الرجاء لا تحرك يدك

32
00:07:35,154 --> 00:07:37,456
.ربما لن تتذكّر هذا

33
00:07:37,924 --> 00:07:40,692
.أنّك لم تكن محبًا كبيرًا لعملي

34
00:07:41,227 --> 00:07:44,062
.لعل هذا سيغير رأيك

35
00:07:44,064 --> 00:07:45,897
صحيح؟

36
00:07:48,634 --> 00:07:51,102
.الذاكّرة شيء مضحك

37
00:07:51,104 --> 00:07:54,539
أنا خبيرة ولا أعلم ما إذا في
.يومًا ما ستعيد ذاكرتك

38
00:08:01,647 --> 00:08:04,649
أنّك لا تتذكّرني إطلاقًا، صحيح يا (هنري)؟

39
00:08:08,788 --> 00:08:10,956
.(اسمي (أستل

40
00:08:12,492 --> 00:08:14,259
.. أنا وأنت كنا

41
00:08:16,829 --> 00:08:18,897
.. أننا لا نزال

42
00:08:22,869 --> 00:08:24,803
.زوج وزوجة ..

43
00:08:42,221 --> 00:08:44,022
.(أنا أحبك يا (هنري

44
00:08:45,725 --> 00:08:48,193
.لا يسعني الإنتظار لسماعك تقولها

45
00:08:57,638 --> 00:09:01,206
(ـ (هنري
ـ أنه لا يزال يستعيد ذاكّرته

46
00:09:01,208 --> 00:09:03,241
.يا إلهي

47
00:09:03,743 --> 00:09:05,277
.(أنا (روبي

48
00:09:05,978 --> 00:09:10,315
ـ أنه ساحر الصوت
ـ سوف تحب هذا

49
00:09:11,884 --> 00:09:17,722
لأنه يا سيّدي سوف تختار صوتك
.الخاص بك

50
00:09:17,724 --> 00:09:20,258
.شكرًا لك، شكرًا جزيلًا

51
00:09:21,260 --> 00:09:23,261
(ـ مرحبًا (هنري
(ـ (روبي

52
00:09:23,263 --> 00:09:28,800
هيّا، أنهم مجرد خيارات. أيّ رجل أبيض لا يود أن
.يبدو مثل (لويس أرمسترونغ)؟ واحدة آخرى سريعة

53
00:09:23,263 --> 00:09:28,800
{\an4}<font color="#ffff00">."لويس أرمسترونغ - عازف بوق أمريكي"</font>

54
00:09:29,669 --> 00:09:31,870
.لوك)، أنا والدك)

55
00:09:31,872 --> 00:09:34,806
ـ (روبرت)، يكفي
ـ آسف يا أمي

56
00:09:34,808 --> 00:09:38,677
ـ ماذا لو نستخدم صوت (هنري)؟
ـ أجل، أيًا كان تريدينه، أنتِ الرئيسة، شيء ممل

57
00:09:39,145 --> 00:09:41,813
."ـ "ثمة أختراق أمني من مستوى الرابع
ـ اللعنة

58
00:09:41,815 --> 00:09:45,951
ـ هل هذا تدريب؟ ما هذا؟
."ـ "ثمة أختراق أمني من مستوى الرابع

59
00:09:45,953 --> 00:09:47,919
ـ أغلق الباب
ـ لعله خطأ

60
00:09:47,921 --> 00:09:51,122
ـ (أستل)، أتصلي بالقاعدة
."ـ "ثمة أختراق أمني من مستوى الرابع

61
00:10:00,176 --> 00:10:03,243
<font color="#ffff00">ـ آمن
ـ آمن</font>

62
00:10:10,176 --> 00:10:11,743
.كلا

63
00:10:15,081 --> 00:10:17,082
.أجل

64
00:10:19,385 --> 00:10:21,052
.شكرًا لكم

65
00:10:21,754 --> 00:10:23,355
.أنهضوا

66
00:10:27,360 --> 00:10:28,860
هنري)، صحيح؟)

67
00:10:29,228 --> 00:10:31,096
ـ أرجوك، لا تفعل
ـ أخرسي

68
00:10:32,965 --> 00:10:35,767
ما رأيك بهئتك الجديدة؟

69
00:10:36,902 --> 00:10:39,170
هل قاطعت الإجراءات؟

70
00:10:39,672 --> 00:10:41,640
هل لا يزال بوسع (هنري) التكلم بعد؟

71
00:10:43,009 --> 00:10:44,709
.كلا، لا يمكنه التحدث، كلا

72
00:10:44,711 --> 00:10:46,711
.(لا تنظر ليّ هكذا، يا (هنري

73
00:10:46,713 --> 00:10:50,782
،صديقتك هنا قد عادت تشكيلك

74
00:10:50,784 --> 00:10:54,052
.لكني منحتها مواد قيمة للعمل عليها

75
00:10:54,054 --> 00:10:57,022
.أنّي أعني ذلك حقًا، مواد قيمة جدًا

76
00:10:59,259 --> 00:11:01,192
ـ ما اسمك؟
(ـ (تيموثي

77
00:11:01,194 --> 00:11:03,094
.(سررت بلقائك، يا (تيموثي

78
00:11:04,096 --> 00:11:06,731
(هل رأيت (هنري) عندما (أستل
جلبت بقاياه إلى هنا؟

79
00:11:06,733 --> 00:11:08,266
.أجل

80
00:11:08,268 --> 00:11:14,305
هلا سمحت لو تصف لهم لكي يفهم
هنري) جيّدًا كيف يبدو رائعًا الآن؟)

81
00:11:15,374 --> 00:11:21,446
.. بالتأكيد، ذراعة كانت مقطوعة من المرفق و

82
00:11:21,448 --> 00:11:23,348
.ساقه كانت مقطوعة من أسفل الركبة

83
00:11:23,350 --> 00:11:27,352
.. ـ وكانت هناك طعجات بحجم كرة القدم
ـ هل صادفت وأن رأيت رأسه؟

84
00:11:28,387 --> 00:11:31,156
ـ أجل
ـ أخبرنا

85
00:11:32,191 --> 00:11:35,994
الجمجمة كانت مطعجة للداخل
.. وكانت هناك

86
00:11:35,996 --> 00:11:40,031
.. عيناه مفقودة، والنصف السفلي من فكه كان

87
00:11:40,033 --> 00:11:42,200
.محطم إلى أشلاء

88
00:11:43,469 --> 00:11:45,470
.هذا صحيح

89
00:11:54,380 --> 00:11:57,782
.أنّي أنزف أيضًا
.ذلك كان شاقًا

90
00:11:59,719 --> 00:12:01,786
.أبقى قريبًا

91
00:12:05,124 --> 00:12:07,092
!هنري)! أسرع)

92
00:12:14,233 --> 00:12:15,467
.أغلقها

93
00:12:18,504 --> 00:12:20,004
!هنري)، هيّا)

94
00:12:21,807 --> 00:12:23,875
!هنري)، حاول الصعود للأعلى)

95
00:12:27,147 --> 00:12:29,748
.هيّا

96
00:12:32,451 --> 00:12:33,952
.أركلها

97
00:12:35,054 --> 00:12:36,387
.هيّا

98
00:12:37,156 --> 00:12:41,926
إذا (أكان) أستولى على عملي، فأن رجالاً
.كهؤلاء سوف يعيدهم من الموت لتشكل جيشه

99
00:12:44,463 --> 00:12:45,964
!أنطلق

100
00:12:46,463 --> 00:12:47,964
<font color="#ffff00">."مخرج الطوارئ"</font>

101
00:12:47,767 --> 00:12:48,900
!هنري)، كلا)

102
00:12:52,905 --> 00:12:54,038
!(هنري)

103
00:12:54,440 --> 00:12:56,040
!أمسك بيدي

104
00:13:01,180 --> 00:13:03,515
."تم تشغيل حجيرة الهروب"

105
00:13:03,517 --> 00:13:05,283
.هناك حجيرتان

106
00:13:05,285 --> 00:13:07,051
ـ واحدة فقط
ـ (مارتي)؟

107
00:13:07,053 --> 00:13:09,854
.آسف، يبدو الرجل جن جنونه

108
00:13:09,856 --> 00:13:11,823
!مارتي)، كلا)

109
00:13:13,926 --> 00:13:15,360
.(هنري)

110
00:13:16,495 --> 00:13:19,164
ـ أنها لك، أدخل
!(ـ (أستل

111
00:13:19,166 --> 00:13:21,132
!أدخل! أدخل

112
00:13:21,134 --> 00:13:23,301
."تم تشغيل حجيرة الهروب"

113
00:13:54,033 --> 00:13:55,466
.. الإرتفاع"

114
00:13:55,468 --> 00:13:58,403
!المظلة! أسحب المظلة

115
00:14:02,274 --> 00:14:05,009
!سوف يكون سريعًا
!سوف يكون سريعًا

116
00:14:06,212 --> 00:14:08,012
!(تمسك يا (هنري

117
00:14:36,075 --> 00:14:39,010
.(يا إلهي، أنهم مرتزقة (أكان

118
00:14:39,012 --> 00:14:41,246
!أنزلني! أنزلني

119
00:14:43,883 --> 00:14:45,216
.(هنري)

120
00:14:47,953 --> 00:14:49,888
أنهم يستهينون بك، إتفقنا؟

121
00:14:49,890 --> 00:14:51,422
.دعهم يقتربون وبعدها أشتبك معهم

122
00:14:51,890 --> 00:14:56,222
<font color="#ffff00">.أكان)، هذه حثالة ضعيفة، أيضًا)</font>

123
00:14:56,328 --> 00:14:57,328
!أهجم

124
00:14:59,298 --> 00:15:02,533
!كلا، (هنري)! عد للقتال، هيّا

125
00:15:03,235 --> 00:15:04,335
!كلا، توقف

126
00:15:04,835 --> 00:15:09,135
<font color="#ffff00">ـ صديقكِ ليس ماكنة قتل، ماذا كنتِ تتوقعين؟
!(ـ (هنري</font>

127
00:15:12,135 --> 00:15:14,335
<font color="#ffff00">.لكنكِ صنعتِ كيس ملاكمة جيّد</font>

128
00:15:14,513 --> 00:15:16,381
!توقف! توقف

129
00:15:16,383 --> 00:15:17,482
ـ ماذا؟
!ـ توقف

130
00:15:17,484 --> 00:15:18,650
.. (أستل)

131
00:15:20,084 --> 00:15:24,650
<font color="#ffff00">ألّا تشعرين بالفضول لمعرفة ما
يفعله هذا الوغد لهذا الداعر؟</font>

132
00:15:24,957 --> 00:15:26,224
!كلا! كلا

133
00:15:26,757 --> 00:15:27,824
!(هنري)

134
00:18:15,227 --> 00:18:18,196
أنّك مجرد أرنب خائف لعين، صحيح؟

135
00:18:19,465 --> 00:18:22,233
.لا بأس، أنا لست هنا لأؤذيك

136
00:18:22,235 --> 00:18:24,368
هل تم تنصيب وحدة صوتك؟

137
00:18:26,472 --> 00:18:27,672
.سحقًا

138
00:18:29,408 --> 00:18:31,509
.حسنًا، على الأقل نعرف أنّك لست أصم

139
00:18:32,845 --> 00:18:35,179
.لا بأس، يمكنك أن تنزل يديك الآن

140
00:18:35,681 --> 00:18:40,518
ثلاثة أعوام كنت أنتظر هذه اللحظة وبعدها
!أجد (تشارلي شابلن)، سحقًا، هيّا

141
00:18:43,722 --> 00:18:45,590
.حسنًا، دعني ألقي نظرة عليك

142
00:18:45,592 --> 00:18:48,159
.أفتح صندوق القفازات، لو سمحت

143
00:18:48,660 --> 00:18:50,761
.أخرج ذلك الجهاز الغريب

144
00:18:50,763 --> 00:18:53,831
.يجب عليك فك تلك الأسلاك

145
00:18:54,500 --> 00:18:56,167
هل هذا خاتم زواج؟

146
00:18:57,369 --> 00:18:59,537
أأنت متزوج؟

147
00:19:00,472 --> 00:19:02,773
كيف سار الأمر معك؟

148
00:19:04,376 --> 00:19:06,878
.أجل، يا لها من صدمة
.صحيح

149
00:19:06,880 --> 00:19:10,414
.الشيء التالي، أريدك أن تنزع قميصك، رجاءً

150
00:19:10,682 --> 00:19:15,186
،أقتح القميص! أجل، تلك
.أربط الأسلاك بها

151
00:19:15,188 --> 00:19:16,188
.أجل، هناك

152
00:19:17,689 --> 00:19:21,726
،إذًا، اسمك (هنري) و .. حسنًا

153
00:19:21,728 --> 00:19:24,495
الأخبار السارة هي أنّك سوف
.تعيش لفترة من الزمن

154
00:19:24,497 --> 00:19:29,400
لكن الأخبار السيئة هو أن في
.. حالة كهذه، ستكون الفترة 20

155
00:19:29,402 --> 00:19:32,170
.(أو 30 دقيقة كحد أقصى، يا (هنري

156
00:19:32,172 --> 00:19:34,172
،ألّا إذا كنت محظوظًا جدًا

157
00:19:36,441 --> 00:19:37,675
.والذي أنت كذلك

158
00:19:37,677 --> 00:19:40,645
.العم (جيمي) سوف يصطحبك إلى مختبره

159
00:19:40,647 --> 00:19:41,946
.أصمد

160
00:19:43,948 --> 00:19:46,284
.سحقًا، لدينا رفقة تلاحقنا

161
00:19:47,186 --> 00:19:48,853
.أفصل الأسلاك عنك
.وضع ذلك بعيدًا

162
00:19:50,856 --> 00:19:52,957
.ثمة بعض الثياب بداخلها
.أرتدي قميص ذي القبعة

163
00:19:52,959 --> 00:19:55,593
.سحقًا، ليس هناك متسع من الوقت
.اللعنة

164
00:19:55,595 --> 00:19:57,261
.فقط غطي الدماء بالحقيبة

165
00:19:57,663 --> 00:20:00,731
فقط أبقى هادئًا ودعني أتولى
هذا الأمر، إتفقنا؟

166
00:20:07,074 --> 00:20:09,174
<font color="#ffff00">هل يمكننا تجاوز الأمر إلى الغرامة؟</font>

167
00:20:09,374 --> 00:20:10,474
.. إذاً، كيف يسير

168
00:20:15,547 --> 00:20:16,781
.سحقًا

169
00:20:19,985 --> 00:20:21,552
.. الوغد (أكان)، سيدفع الثمـ

170
00:22:38,119 --> 00:22:40,954
<font color="#ffff00">هل تعرف ما خطب "روسيا"؟</font>

171
00:22:42,119 --> 00:22:44,254
<font color="#ffff00">.الجو حار للغاية</font>

172
00:22:48,119 --> 00:22:49,254
<font color="#ffff00">.الجو حار للغاية</font>

173
00:22:52,119 --> 00:22:54,054
<font color="#ffff00">.الجو حار للغاية</font>

174
00:22:56,119 --> 00:22:57,254
<font color="#ffff00">.كما تشاء</font>

175
00:23:00,019 --> 00:23:04,154
.أعتدت أن أغير هذه القذارة
.. لكن الآن

176
00:23:07,819 --> 00:23:11,422
،)سوف أؤذيك، يا (هنري
.لكن من أجل مصلحتك، يا صاح

177
00:23:11,424 --> 00:23:14,558
.. فقط أعطني ذراعك
!سحقًا

178
00:23:14,560 --> 00:23:17,862
.(هذا أنا! (جيمي
.. أمامنا فقط بضعة دقائق

179
00:23:17,864 --> 00:23:19,897
.قبل أن يكتشفوا أمرنا مجددًا، يا صاح

180
00:23:19,899 --> 00:23:21,932
.حسنًا، فقط أعطني ذراعك

181
00:23:21,934 --> 00:23:24,001
.حسنًا، فقط أسترخي

182
00:23:26,005 --> 00:23:28,105
.ها هو ذا

183
00:23:30,075 --> 00:23:31,142
!أنتهينا

184
00:23:34,413 --> 00:23:37,148
.كانوا يتعقبونك بسبب هذا الشيء اللعين

185
00:23:39,084 --> 00:23:40,451
.وداعًا

186
00:23:40,453 --> 00:23:45,456
خلال بضعة دقائق، أجزائك الميكانيكية
.سوف تبدأ بالتوقف

187
00:23:46,057 --> 00:23:47,958
صديقك (أكان) لديه صله بروسي مهم

188
00:23:47,960 --> 00:23:56,734
يدعى (سليك ديمتري)، إنه المسؤول على
.الشرطة، والأسلحة، والعقارات، وأمور عديدة

189
00:23:57,936 --> 00:24:03,641
هذه النقطة المفيدة على الخارطة
.(هي مكان (سليك

190
00:24:05,210 --> 00:24:09,647
جُل ما عليك فعله هو أختراق
،المكان وقتله

191
00:24:10,882 --> 00:24:15,586
وتفتح قفصه الصدري وتنتزع قلبه النابض

192
00:24:16,955 --> 00:24:18,889
.وتأكله

193
00:24:20,826 --> 00:24:22,960
!أنا أمزح! أنا أمزح

194
00:24:22,962 --> 00:24:24,895
.ليس عليك أن تأكل قلبه

195
00:24:24,897 --> 00:24:29,467
تحت قلبه توجد مضخة طاقته، إتفقنا؟

196
00:24:29,469 --> 00:24:31,101
.حاول أن تجلبها إليّ

197
00:24:31,103 --> 00:24:34,572
.أستخدم هذه وسأتصل بك بهذا

198
00:24:35,907 --> 00:24:39,176
يجب أن تكون تلك أغرب
.سترة سبق وأن رأيتها

199
00:24:42,007 --> 00:24:44,076
<font color="#ffff00">!يا لها من سترة رائعة
هل يمكنني أن تجلب ليّ واحدة؟</font>

200
00:26:14,610 --> 00:26:16,646
<font color="#ffff00">!أنت
!تعال إلى هنا</font>

201
00:26:19,010 --> 00:26:20,146
<font color="#ffff00">هل لديك ولاعة؟</font>

202
00:26:24,010 --> 00:26:26,146
<font color="#ffff00">ما الجدوى من وجود ذراعي برأيك؟</font>

203
00:26:28,010 --> 00:26:30,146
<font color="#ffff00">.يمكنك الذهاب الآن</font>

204
00:27:20,010 --> 00:27:21,146
<font color="#ffff00">ـ هل تريد أن تدخن؟
ـ أجل</font>

205
00:29:39,310 --> 00:29:42,546
.هنري)، (أكان) بدأ الأمر بالفعل)

206
00:29:42,548 --> 00:29:45,415
إذا لم نوقفه، سيكون لديه
.جيش خلال بضعة أيام

207
00:30:51,516 --> 00:30:54,084
.أنّك نصف ماكنة، أيها المخنث

208
00:33:30,475 --> 00:33:33,677
،مهلاً، يمكنني أن أخبرك شيئًا مهمًا

209
00:33:33,679 --> 00:33:35,579
.عن الرجل الذي أرسلك إلى هنا

210
00:34:17,789 --> 00:34:21,124
.هنري)، أنا الآن في مؤسسة راقية جدًا)

211
00:34:21,126 --> 00:34:23,593
.أتبع النقطة وبعدها أطرق مقرعة الباب

212
00:34:23,595 --> 00:34:25,429
!هل فهمت؟ أطرق مقرعة الباب

213
00:35:15,984 --> 00:35:16,919
<font color="#ffff00">هل هذا (جيمي)؟</font>

214
00:35:19,384 --> 00:35:22,519
.مرحبًا
.أنا سيارة، يا عزيزي

215
00:35:22,521 --> 00:35:24,354
!سيارة "لاكسيس" مكشوفة

216
00:35:33,021 --> 00:35:35,354
<font color="#ffff00">!لن أعود! ذلك صنف مدمر</font>

217
00:35:40,338 --> 00:35:42,572
.هذا جيّد، أجل، أجل

218
00:35:45,143 --> 00:35:47,811
!يا إلهي، هذا رائع، أجل

219
00:35:49,680 --> 00:35:52,382
!أنّك متأخر، يا رفيقي
!أنّك متأخر

220
00:35:56,221 --> 00:36:02,592
آخر 15 دقيقة كانت عبارة عن
.مشاعر مسلية بالنسبة ليّ، يا صاح

221
00:36:03,794 --> 00:36:05,896
.لم أكن أعرف ما إذا كنت سأراك مجددًا

222
00:36:06,764 --> 00:36:08,698
.لذا، أشعلت بعض من هذا الهراء

223
00:36:08,700 --> 00:36:10,667
لقد أشعلت أنفي، مفهوم؟

224
00:36:11,802 --> 00:36:13,737
.لكن ها أنت هنا

225
00:36:17,742 --> 00:36:20,877
لا بأس يا (هنري)، أنّك فقدت
!الطاقة، تعال إلى هناك

226
00:36:20,879 --> 00:36:23,280
أحضروا ليّ بعض من الهراء
.الروسي، يا سيّدات

227
00:36:23,282 --> 00:36:24,948
حسنًا، الآن أين تلك المضخة؟

228
00:36:24,950 --> 00:36:27,284
أين هي؟ هل حصلت عليها؟
.. هل حصلت على

229
00:36:28,486 --> 00:36:30,320
.أجل! ياللهول

230
00:36:30,322 --> 00:36:32,189
هذه هي، صحيح؟

231
00:36:32,191 --> 00:36:33,657
.حسنًا، تماسك

232
00:36:34,325 --> 00:36:36,493
.حسنًا، أمسكِ هذه، يا سيّدتي
.سحقًا

233
00:36:37,695 --> 00:36:41,298
.حسنًا، يجب عليّ أدخال هذه إلى هناك

234
00:36:44,335 --> 00:36:46,503
مع مَن أمزح؟
.لست قادرًا على فعل هذا

235
00:36:46,505 --> 00:36:48,939
.آسف، لا يمكنني فعل هذا، يا صاح

236
00:36:48,941 --> 00:36:50,440
.لا يمكنني

237
00:36:50,808 --> 00:36:52,442
.أنا آسف

238
00:36:52,444 --> 00:36:54,411
.لا يمكنني فعل هذا

239
00:36:59,252 --> 00:37:01,585
<font color="#ffff00">ما خطب يده؟</font>

240
00:37:02,052 --> 00:37:04,585
<font color="#ffff00">ما هذا؟ روبوت؟</font>

241
00:37:07,052 --> 00:37:08,585
<font color="#ffff00">.إنه لطيف</font>

242
00:37:11,052 --> 00:37:13,085
<font color="#ffff00">.أنّي أعرف كيف أجعله يشعر بالتحسن</font>

243
00:37:24,052 --> 00:37:25,085
<font color="#ffff00">.كلا، أنّي أعرف طريقة أفضل</font>

244
00:37:26,052 --> 00:37:27,085
<font color="#ffff00">.أرفعوه</font>

245
00:37:34,352 --> 00:37:35,585
.يا إلهي

246
00:37:35,587 --> 00:37:37,287
يا إلهي، ماذا فعلت؟

247
00:37:37,289 --> 00:37:38,788
ماذا فعلت هذه المرة، يا (جيمي)؟

248
00:37:39,690 --> 00:37:41,558
هل لا تزال واعيًا؟

249
00:37:41,759 --> 00:37:44,461
.أجل، مرحبًا، ستكون بخير

250
00:37:45,363 --> 00:37:47,697
.فقط عليّ أن أزودك بالطاقة

251
00:37:48,532 --> 00:37:50,533
يا سيّدات، هلا يمكنكم أن تمنحونا
بعض المجال، رجاءً؟

252
00:37:50,535 --> 00:37:51,601
.شكرًا لكم

253
00:37:54,272 --> 00:37:56,273
أنّك مهم جدًا، هل تعرف ذلك؟

254
00:37:56,774 --> 00:37:59,042
أنّك لست الوحيد الذي صابه
.(الأذى من قبل (أكان

255
00:37:59,710 --> 00:38:02,445
.كلانا أنا وأنت نريد نفس الشيء

256
00:38:02,447 --> 00:38:03,713
.هذا قد يكون مؤلمًا قليلًا

257
00:38:05,716 --> 00:38:07,050
.ها نحن ذا

258
00:38:07,985 --> 00:38:09,786
.هذا رائع

259
00:38:10,421 --> 00:38:12,022
.الآن يمكنني أن أعيدك إلى مختبري

260
00:38:12,523 --> 00:38:14,557
.أنا (جيمي)، بالمناسبة

261
00:38:14,559 --> 00:38:17,894
.أدرك أن هذا مربكًا جدًا بالنسبة لك

262
00:38:17,896 --> 00:38:19,629
.. لكن

263
00:38:19,631 --> 00:38:21,731
لكن من الأفضل إذا رأيتك
.. في المختبر، أجل

264
00:38:22,901 --> 00:38:24,301
مرحبًا؟

265
00:38:25,436 --> 00:38:26,970
.شكرًا لك

266
00:38:29,473 --> 00:38:30,874
.أنهم هنا

267
00:38:30,876 --> 00:38:33,843
.لا بد أنهم كانوا يتبعونك
.لا يمكنني أن أدعهم يروني هكذا

268
00:38:33,845 --> 00:38:35,512
.لا يمكنني أن أدعهم .. أنا آسف

269
00:38:35,514 --> 00:38:37,947
.(لا يمكنني البقاء هنا، يا (هنري
.أنا آسف

270
00:38:39,384 --> 00:38:41,785
.سحقًا

271
00:38:47,792 --> 00:38:49,726
!أجل

272
00:38:49,728 --> 00:38:52,028
.أجل، رجال (أكان) هنا

273
00:38:52,030 --> 00:38:54,364
سوف أعرقلهم، إتفقنا؟
سوف أعرقلهم، إتفقنا؟

274
00:38:54,366 --> 00:38:56,099
هناك الكثير من الأسلحة لك
في ذلك الدرج، مفهوم؟

275
00:38:56,101 --> 00:38:59,669
!هذه حرب لعينة يا عزيزي، أجل

276
00:38:59,671 --> 00:39:00,770
!مرحى

277
00:39:00,772 --> 00:39:02,505
!أجل

278
00:39:02,507 --> 00:39:03,907
.مرحبًا يا سيّدات

279
00:39:52,123 --> 00:39:53,823
!كنت أتولى هذا بالفعل

280
00:40:00,034 --> 00:40:02,135
<font color="#ffff00">!أنا لست معهم</font>

281
00:40:03,734 --> 00:40:05,135
!تحرك، تحرك

282
00:40:31,462 --> 00:40:34,697
!الأرضية كالحمم البركانية
!سوف أحرقها

283
00:40:34,699 --> 00:40:36,199
!(أولغا)، (كاتيا)

284
00:40:37,099 --> 00:40:38,099
<font color="#ffff00">!جيمي)، أنّك أخرق)</font>

285
00:40:50,981 --> 00:40:53,583
!أرجوك! لا تؤذيني

286
00:40:53,585 --> 00:40:55,752
.لديّ عائلة

287
00:40:55,754 --> 00:40:57,053
هل هذه زوجتك؟

288
00:41:04,563 --> 00:41:06,696
.(لا تقلق بشأنها، يا (هنري

289
00:41:06,698 --> 00:41:08,765
.أنها تصرخ على زوجها الراحل

290
00:41:10,734 --> 00:41:13,136
.لم أكن واثقًا بأنّي سأراك مجددًا

291
00:41:13,138 --> 00:41:16,072
.مثابرتك لا مثيل لها

292
00:41:16,074 --> 00:41:18,007
.ومثيرة للغاية

293
00:41:19,143 --> 00:41:21,744
.خدمات (سليك ديمتري) كانت ممتازة

294
00:41:23,647 --> 00:41:25,715
.سعيدًا لأنّي لم أدفع مقدمًا

295
00:41:27,485 --> 00:41:29,686
.سأخبر (أستل) بأنّك أبليت بلاءً حسن

296
00:41:30,621 --> 00:41:33,590
أكان)! أفتح هذا الباب اللعين، هل تسمعني؟)

297
00:41:33,592 --> 00:41:36,659
لقد كسوتها بثياب رائعة هناك
.في شاحنتي بالأسفل

298
00:41:36,661 --> 00:41:39,028
!سأمزق رئتيك أربًا

299
00:41:43,968 --> 00:41:47,604
.ستذهب بعيدًا يا (هنري)، عكس تلك الحثالة

300
00:42:16,967 --> 00:42:19,035
.(مرحبًا (هنري

301
00:42:19,037 --> 00:42:21,104
.ضع سلاحك جانبًا، كل شيء بخير

302
00:42:24,108 --> 00:42:26,242
.مهلاً، مهلاً، إنه آمن

303
00:42:26,244 --> 00:42:28,678
.أسترخي، أهدأ

304
00:42:29,780 --> 00:42:31,981
.الآن، أنّي شاطرت شيئًا معك

305
00:42:31,983 --> 00:42:35,652
.وأريدك أن تشاطرني شيئًا

306
00:42:36,320 --> 00:42:38,154
أين ذهب (أكان)؟

307
00:42:49,099 --> 00:42:50,099
.سحقًا

308
00:42:54,839 --> 00:42:58,308
.الآن هذا ذاتي يتحدث لذاتك

309
00:43:05,149 --> 00:43:08,918
ماذا تريد؟
أن تشعر بالوعي، بالذات؟

310
00:43:10,087 --> 00:43:12,789
الشعور بالوعي، بالذات؟

311
00:43:13,724 --> 00:43:15,158
!الشعور بالوعي

312
00:43:15,160 --> 00:43:17,961
.الشعور بالوعي، حسنًا، أجل

313
00:43:17,963 --> 00:43:21,064
.قافلة (أكان) ستأخذ الفتاة إلى قاعدته

314
00:43:22,167 --> 00:43:25,101
.سحقًا، دعني أتولى هذا

315
00:43:25,907 --> 00:43:27,801
<font color="#ffff00">ـ ماذا فعلت بحق الجحيم؟
ـ جميع فتايتنا ميتات</font>

316
00:43:28,067 --> 00:43:29,101
<font color="#ffff00">ـ بخير؟
!ـ أنه ليس بخير</font>

317
00:43:30,067 --> 00:43:31,901
<font color="#ffff00">ـ مَن كانوا هؤلاء الرجال؟
ـ هل تخبرنا أن نهدأ</font>

318
00:43:32,067 --> 00:43:34,801
<font color="#ffff00">!أنه يخبرنا أن نهدأ</font>

319
00:43:34,807 --> 00:43:35,901
<font color="#ffff00">هل رأيت ما حصل في الأعلى؟</font>

320
00:43:35,946 --> 00:43:37,906
ـ آسف لأنّكِ تشعرين بالأستياء، إتفقنا؟
ـ علام تنظر بحق الجحيم؟

321
00:43:38,148 --> 00:43:39,682
.(أنا و(هنري) سنتعامل مع (أكان

322
00:43:39,684 --> 00:43:41,684
ـ (هنري)؟ مَن (هنري)؟
ـ هل رأيت ما حصل في الأعلى؟

323
00:43:42,084 --> 00:43:43,684
<font color="#ffff00">!يا لك من غبي</font>

324
00:43:43,884 --> 00:43:45,084
<font color="#ffff00">ـ سنذهب معك لكي ندمرهم
ـ ذلك المخنث صاحب الشعر الأبيض مات</font>

325
00:43:45,089 --> 00:43:47,156
هل تودون الذهاب على الدراجة؟
.يمكنكم الذهاب على الدراجة

326
00:43:47,158 --> 00:43:48,518
أنه فقط .. أجل، هل تودون الذهاب؟

327
00:43:50,060 --> 00:43:51,928
.أجل، أذهبوا على دراجاتكم
.اللعنة

328
00:43:51,930 --> 00:43:53,896
.أحيانًا من السهل أن تقول نعم

329
00:44:45,816 --> 00:44:47,216
!هنري)، أمسك)

330
00:46:21,879 --> 00:46:24,080
.(يا إلهي، ظننت أنّي فقدتك للأبد، يا (هنري

331
00:46:24,082 --> 00:46:26,883
.لقد كنت خائفة للغاية عندما سقطت

332
00:46:28,318 --> 00:46:30,186
.ظننت أنّي لن أراك مجددًا

333
00:46:33,957 --> 00:46:35,792
.(أنا أحبك، يا (هنري

334
00:46:36,393 --> 00:46:38,094
.أنا أحبك

335
00:46:39,229 --> 00:46:42,498
.كم هذا جميلًا

336
00:46:43,801 --> 00:46:46,235
إذا ألتقطت هذه الصورة ووضعهتا
،في كوب من الشاي

337
00:46:46,237 --> 00:46:47,870
.فلن أكون بحاجة للسكر

338
00:46:47,668 --> 00:46:50,170
<i> يوري)، رجاء)</i>

339
00:47:10,291 --> 00:47:11,692
يمكننا أن نذهب الآن

340
00:47:18,028 --> 00:47:22,303
كل عام، 100000 مضرب بيسبول
"تباع في "روسيا

341
00:47:22,333 --> 00:47:25,176
و في الغالب ، 50 لاعب بيسبول

342
00:47:25,206 --> 00:47:28,909
يعطيك فكرة عن هواية الروس العظماء؟

343
00:47:29,410 --> 00:47:33,344
هذا المضرب الحي نادر

344
00:47:33,364 --> 00:47:34,615
(استل)

345
00:47:35,486 --> 00:47:39,220
هلا، أرجوكِ، أن تتفضلي بالوقوف؟

346
00:47:42,693 --> 00:47:43,895
كلا

347
00:47:45,296 --> 00:47:47,728
أو هل تريد آخذ مكانها؟

348
00:47:48,059 --> 00:47:51,662
استل)، فتاك هو تماماً كفارس أبيض)

349
00:47:51,682 --> 00:47:54,335
يضحي بنفسه ، ليبقيك حية

350
00:47:54,405 --> 00:47:56,938
...من أجل قضيبي فحسب

351
00:47:58,569 --> 00:48:01,643
لقتلك لاحقًا

352
00:48:02,113 --> 00:48:03,845
هل أنت متأكد، يا (هنري)؟

353
00:48:04,575 --> 00:48:07,048
هل أنت متأكد؟

354
00:48:07,649 --> 00:48:10,852
"ــ لم أسمع بـ "لا
!ــ عبقري

355
00:48:12,083 --> 00:48:13,855
(تعال هنا، يا (هنري

356
00:48:14,255 --> 00:48:17,058
هيّا، هيّا، هيّا، هيّا
،)هيّا، يا (هنري

357
00:48:41,483 --> 00:48:42,784
<i>انت</i>

358
00:48:43,815 --> 00:48:45,287
<i>مخنث</i>

359
00:48:46,087 --> 00:48:47,289
<i>صغير</i>

360
00:49:07,589 --> 00:49:09,411
يا سادة، أرجوا أن تذهبوا
و تتأكدوا من ذلك الهراء

361
00:49:10,412 --> 00:49:11,613
!توقفوا

362
00:49:12,584 --> 00:49:15,167
أعطوا للسلام فرصة ،يا إخوتي

363
00:49:15,187 --> 00:49:18,220
كبريائي يريد أن يقتلك
لكن ذاتي العليا لا تفعل

364
00:49:18,750 --> 00:49:22,024
بحق المسيح ، يا عزيزي
!كنت أتحدث إليه، يا رجل

365
00:49:23,255 --> 00:49:24,426
تباً

366
00:49:39,571 --> 00:49:40,843
انظري الى هذا

367
00:49:40,913 --> 00:49:42,945
لقد كان لديه عائق بالذاكرة

368
00:49:43,946 --> 00:49:47,249
حسنًا، هذا كل ما
يمكنني القيام به من أجلك، يا رفيقي

369
00:49:47,379 --> 00:49:52,555
حان وقت إعادة تشغيل
أراك بعد 15 دقيقة، على ما آمَل

370
00:50:10,573 --> 00:50:11,674
مرحباً

371
00:50:12,004 --> 00:50:13,476
انه مستيقظ

372
00:50:13,746 --> 00:50:16,078
قد يكون عينيك ضبابية بعض الشيء.

373
00:50:16,749 --> 00:50:21,183
انه مجرد تصورك للعمق
يحاول المعايرة، نعم؟

374
00:50:21,814 --> 00:50:23,886
اتبعني وانا أسير، نعم؟

375
00:50:25,057 --> 00:50:26,389
هيّا

376
00:50:27,360 --> 00:50:29,792
حسنًا. حسنًا

377
00:50:30,092 --> 00:50:31,194
،الآن

378
00:50:32,695 --> 00:50:34,767
يمكنك التركيز هنا فحسب؟

379
00:50:34,797 --> 00:50:36,199
ــ نعم؟
ــ بلى

380
00:50:37,170 --> 00:50:41,204
دفنك ، كدفن كنز

381
00:50:41,474 --> 00:50:46,179
أنا حقا لا أفهم
... ما التفكير (اكان) بسبب

382
00:53:12,587 --> 00:53:16,260
 هنري، توقف عن الدوران حولها
كدت تصل تقريبًا، يا زميلي

383
00:53:16,531 --> 00:53:19,263
هنا حيث كنت
أحصل عليه. اقطع الرؤوس

384
00:54:07,442 --> 00:54:09,484
(انه أنا. يا (جيمي

385
00:54:09,584 --> 00:54:10,915
تنقل

386
00:54:20,395 --> 00:54:23,528
!آه، سحقاً
هؤلاء الخنازير هنا مجدداً

387
00:54:30,535 --> 00:54:33,739
!لا تكشف مختبري

388
00:54:36,772 --> 00:54:38,113
أتركهم يغادرون

389
00:54:38,143 --> 00:54:42,247
يا عزيزي، القيء  رد فعل فحسب
كله في رأسك

390
00:54:43,148 --> 00:54:46,852
!هنري)، كلا)
!أنا تعليمات لك... تباً

391
00:55:14,680 --> 00:55:15,881
ارحلي

392
00:55:18,083 --> 00:55:19,885
(عمل جيّد، يا (تشارلي برونسون

393
00:55:32,598 --> 00:55:34,700
برافو 2-0

394
00:55:56,252 --> 00:55:57,523
تشغيل الاضواء

395
00:56:01,127 --> 00:56:02,728
تشغيل الفيديو

396
00:56:04,330 --> 00:56:07,633
<i>،فجر الشفق
.و عصر البشر الآليين</i>

397
00:56:07,934 --> 00:56:12,038
<i> ،شكرا لك يا سيّدي
لقد قمت بازالة كل شيء ليس له أهمية</i>

398
00:56:13,740 --> 00:56:15,641
<i> لا أهمية له للجنود</i>

399
00:56:15,671 --> 00:56:18,815
،ذكريات شخصية، و الكلام
حاسة الذوق، كل شيء تم الغائه

400
00:56:18,915 --> 00:56:22,749
قد لا تزال لدينا مشكلة صغيرة
...مع الدافع العاطفي، الذي

401
00:56:22,779 --> 00:56:24,050
<i>الدافع</i>

402
00:56:24,380 --> 00:56:27,153
<i>(جرب راتبك، يا (جيمس </i>

403
00:56:27,824 --> 00:56:30,857
<i>،راتبي
نعم، حسنًا </i>

404
00:56:43,069 --> 00:56:46,573
<i>ــ ما هذا الهراء، يا (جيمس)؟
ــ أنا آسف يا سيّدي! أنا آسف لذلك</i>

405
00:56:46,603 --> 00:56:50,176
<i>تبًا، افتح الباب
رجاء، افتح الباب </i>

406
00:56:50,206 --> 00:56:53,480
<i>لدينا خلل
دعني، ارجوك، يا سيّدي. سوف إصلاحه </i>

407
00:56:53,510 --> 00:56:54,711
<i>أنا أشك في ذلك </i>

408
00:56:59,526 --> 00:57:01,057
<i>احمق لعين </i>

409
00:57:03,990 --> 00:57:07,594
<i>أنت تعرف، يا (جيمي؟
...شيء ما سيصيبك بالعمود الفقري</i>

410
00:57:09,025 --> 00:57:10,697
<i>لم يحصل على عمر </i>

411
00:57:12,098 --> 00:57:15,302
...ــ هذا يبدو وكأنه
ــ في النهاية ، البداية

412
00:57:15,702 --> 00:57:17,504
أو كلاهما نفس الشيء؟

413
00:57:17,604 --> 00:57:19,506
(لقد حصلت على مقعد، يا (هنري

414
00:57:19,906 --> 00:57:24,961
،عندما يشل رجل ما أولاً
،يوجد دومًا سؤال واحد يدور في ذهن الجميع

415
00:57:24,981 --> 00:57:26,683
،خصوصًا بعقله

416
00:57:27,714 --> 00:57:29,416
"هل يعمل عضوه الذكري؟"

417
00:57:31,388 --> 00:57:35,923
لم يعمل لا، لذا فإنني تآمرت على هروبي
من هذا الكرسي

418
00:57:36,053 --> 00:57:40,757
لقد جئت إلى "روسيا" من الغرب
لاعادة احياء الأنسجة الميتة

419
00:57:40,858 --> 00:57:44,832
،اكان) هو مصاب بجنون العظمة)
و لكن قد تم تمويل بحثي

420
00:57:44,862 --> 00:57:48,235
وضعت عيني على جائزة نوبل

421
00:57:48,405 --> 00:57:53,040
من لديه الوقت لأخلاقيات
عندما كان غنيًا و عضوه يعمل ،صحيح؟

422
00:57:54,842 --> 00:57:57,544
لقد دفعت ثمنًا باهظًا

423
00:57:58,045 --> 00:58:02,379
توقفت عن صنع الجنود
و بعدها نجحت

424
00:58:02,479 --> 00:58:05,222
أنتَجت سلالة من الرجال
مصنوعة من نسيج آلي و لَحم

425
00:58:05,282 --> 00:58:07,324
أولاً، هي مجرد أطراف اصطناعية و

426
00:58:07,354 --> 00:58:10,357
!ولكن لَن تجرؤ و تقول... نَسيجي الالاهي

427
00:58:10,988 --> 00:58:15,733
الآن، الرجال الآليّين على
الجهة الأخرى لديهم الأفكار و العقل

428
00:58:15,763 --> 00:58:18,966
،انهم يفكرون بأنفسهم
من الناحية النظرية على الأقل

429
00:58:19,066 --> 00:58:20,397
هل تريد أن نلقيّ نظرة؟

430
00:58:22,670 --> 00:58:25,443
ذلك الـ (هيبيز)، دومًا بتلك ....الرائحة

431
00:58:25,473 --> 00:58:27,274
لم تتعطل، أليس كذلك؟

432
00:58:27,405 --> 00:58:28,746
لا أتنمى ذلك

433
00:58:29,006 --> 00:58:30,077
حسنًا

434
00:58:32,610 --> 00:58:35,182
(أنت الرجل، يا (هنري

435
00:58:36,714 --> 00:58:40,288
،يوجد القليل من الرجل الفعلي
بالطبع

436
00:58:41,218 --> 00:58:43,661
تحفيز أنظمة العضلات والهيكل الصلب

437
00:58:43,921 --> 00:58:48,095
القلب والأوعية الدموية مدعم
ببطارية نووية من الكيريوم 244

438
00:58:49,797 --> 00:58:53,000
ألف ليلة جيّدة من النوم
و ستكون لديك كمية هائلة من الطاقة

439
00:58:53,931 --> 00:58:56,704
التكنولوجيا المذهلة، أليس كذلك؟

440
00:58:59,137 --> 00:59:02,110
ليس عنك. أولادي

441
00:59:02,410 --> 00:59:05,083
لقد صنعت الفئة القليلة الأولى للانتقام

442
00:59:05,113 --> 00:59:07,815
ولكن بعد ذلك بدأت استكشف
جوانب جديدة من نفسي

443
00:59:07,986 --> 00:59:09,117
هل يمكنني أن أحصل على رشفة؟

444
00:59:11,689 --> 00:59:15,223
(لقد عشت هذه السنوات الماضية، يا (هنري

445
00:59:15,493 --> 00:59:20,358
فتياني، يحصلون على ارسال سريع
يمشون حفاة في العشب

446
00:59:20,378 --> 00:59:22,901
و الفتى ، انه لا يحصل على وضع جيّد؟

447
00:59:24,432 --> 00:59:28,136
لن تفكر حتىّ
ما نقوم به هنا أحياناً، وحدنا

448
00:59:29,437 --> 00:59:31,239
قم بالضغط على "رمز التشغيل"، هناك

449
00:59:31,569 --> 00:59:32,640
عليّ الذهاب

450
01:00:46,245 --> 01:00:47,586
ماذا تفعل؟

451
01:00:51,450 --> 01:00:52,721
أغمض عينيك

452
01:00:53,522 --> 01:00:55,925
أغمض عينيك ،ما خطبك، يا زميلي

453
01:00:55,955 --> 01:00:57,826
لا تقلق، انها ليست كالتصفيق أو لا شيء

454
01:00:57,856 --> 01:01:00,129
...فقط عليّ أن أقعدك أسفل هذا الكرسي

455
01:01:00,159 --> 01:01:02,261
و ألقي نظرة عليك، نعم؟

456
01:01:02,331 --> 01:01:05,935
...الفحص يخبرنا أنك في خطر رهيب

457
01:01:08,207 --> 01:01:12,471
،سأضربك لكونك خائن
انك كذاب لعين

458
01:01:14,974 --> 01:01:16,946
سأقوم بايقافك ، يا رفيقي

459
01:01:55,214 --> 01:01:58,288
(أترك الطفل (بروتو

460
01:01:58,888 --> 01:01:59,889
!الآن

461
01:02:02,422 --> 01:02:04,564
حاولت أن افصلك بشكل جيّد، و

462
01:02:04,594 --> 01:02:08,097
على الرغم من أننا نعرف
(أنك تبث فيديو لـ(ايكان

463
01:02:09,699 --> 01:02:10,700
لا؟

464
01:02:11,301 --> 01:02:12,302
ما هذا؟

465
01:02:13,002 --> 01:02:14,604
ما هذا؟

466
01:02:17,076 --> 01:02:19,609
!(أنت تبثه لـ (اكان

467
01:02:21,441 --> 01:02:22,512
!كفى

468
01:02:23,283 --> 01:02:24,514
كفى

469
01:02:25,655 --> 01:02:28,918
حتى لو لم أصدقك
...لا يزال لديك ألـ

470
01:02:33,423 --> 01:02:34,624
!هنري)، كلا)

471
01:02:34,694 --> 01:02:36,626
!كلا

472
01:02:39,900 --> 01:02:41,431
!لقد جلبتهم الى مختبري

473
01:02:41,601 --> 01:02:46,106
،)لقد وثقت بك! يا (هنري). (هنري
من فضلك، أقتلني أرجوك. (اكان) لن يفعل

474
01:02:46,136 --> 01:02:51,741
،جعلتني أعيش بهذه القيود
!و جلد رائحته كريهة

475
01:02:52,072 --> 01:02:53,914
...ما هذا الهراء الذي كنت أفكر

476
01:02:53,944 --> 01:02:57,147
أن الآلي اللعبة الخاص بـ (اكان) كان صديقي !؟

477
01:03:03,053 --> 01:03:05,055
(شكرًا لك يا (هنري

478
01:03:05,856 --> 01:03:08,558
اللعنة عليك ايضاً، ولكن في الغالب بفضلك

479
01:03:09,860 --> 01:03:11,431
لحق الخطر بمختبري

480
01:03:11,461 --> 01:03:14,965
لكن يمكنني بناء واحد جديد
...باستخدام معدات (اكان) في

481
01:03:15,065 --> 01:03:19,870
عندما نذهب و نجلب زوجتك
سويًا. حسنًا؟

482
01:03:24,475 --> 01:03:26,477
مهلا، وضعت ذلك على الجدار

483
01:03:26,507 --> 01:03:30,080
لو لم يكن بامكاني الاحتفاظ بمختبري
لن يحتفظ به أحد

484
01:03:30,280 --> 01:03:32,683
الآن، لا تفقد هذا

485
01:03:35,285 --> 01:03:38,989
(اللعنة عليك، (اكان

486
01:03:39,490 --> 01:03:42,793
،لن تقوم بتغيير القناة
.نحن قادمان على الفور

487
01:04:01,041 --> 01:04:03,914
حسنًا، أحصيت 6 سيارات

488
01:04:03,944 --> 01:04:05,916
هذا يعني لا يقل عن 35 رجُل

489
01:04:05,946 --> 01:04:09,120
يجب علينا أن نوصلها الى النصف
...قبل أن يدخلوهم الفندق

490
01:04:09,150 --> 01:04:11,722
للسماح لأنفسنا بفرصة القتال
للخروج أحياء

491
01:04:11,953 --> 01:04:17,128
،أيضًا، يوجد اختبار "ستيغما "معين
للشبان الذين يحبون المسرحيات الموسيقية

492
01:04:17,198 --> 01:04:20,731
أريد فقط أن أخرجه من هنا
الآن كما أني مستقيم كالسهم

493
01:04:20,932 --> 01:04:22,133
افهمت؟

494
01:04:22,533 --> 01:04:23,734
أنهم آتون لهنا

495
01:04:31,172 --> 01:04:32,844
انتظر

496
01:04:33,674 --> 01:04:35,246
انتظر

497
01:04:35,717 --> 01:04:36,748
الآن

498
01:04:46,187 --> 01:04:49,060
حسنًا، غطني

499
01:05:11,052 --> 01:05:12,784
!نعم

500
01:05:15,887 --> 01:05:18,290
اللعنة! انهم في الفندق

501
01:05:18,420 --> 01:05:20,892
لسنا بحاجة لقناص بعد الآن أيضاً

502
01:05:20,992 --> 01:05:23,495
اذهب للداخل، و تفقدالعقيد

503
01:05:31,933 --> 01:05:35,006
من هنا ، يا سيّدي
سلح نفسك بأقصى قدر

504
01:05:36,138 --> 01:05:38,510
لا تلمس هذا
سلاح "إم جي" إنه لي

505
01:05:39,681 --> 01:05:41,383
،والدي كان يقول

506
01:05:41,413 --> 01:05:43,915
"قنبلة يدوية كل يوم، تبقيّ العدو بعيداً"

507
01:05:43,985 --> 01:05:45,217
هيّا

508
01:05:45,547 --> 01:05:46,818
!اقطع الرؤوس

509
01:05:48,520 --> 01:05:49,891
و(سالي) الكبيرة

510
01:05:55,757 --> 01:05:58,530
حسناً، الوطن هو حيث يوجد المعركة

511
01:06:05,037 --> 01:06:09,842
حسنًا، ايها الجندي، من واجبنا ضمان
بأن لا يلحق ضرر بالكسيح ،فهمت؟

512
01:06:10,472 --> 01:06:11,643
تعال معي

513
01:06:27,860 --> 01:06:30,162
،يمكنني أن أسمعهم
.ولكن لا يمكنك أن تطلق عليهم

514
01:06:30,332 --> 01:06:33,666
يمكنك أن تلقي قنبلة يدوية، اذًا
القي بواحدة هناك ، يا رجل

515
01:06:39,802 --> 01:06:41,073
!إلى الأمام

516
01:06:44,647 --> 01:06:45,778
هيّا

517
01:06:45,978 --> 01:06:48,981
يا الاهي، كم هذا محرج

518
01:06:54,517 --> 01:06:56,389
تفاديت رصاصة هذه المرة

519
01:07:01,964 --> 01:07:05,298
ساقُوم بتغطيتك و أنت اذهب من حولهم

520
01:07:28,751 --> 01:07:32,325
لا تدع الكسيح
!بأن يصبح أسفل منك، يا فتىّ

521
01:09:11,925 --> 01:09:13,127
رائع ، رائع

522
01:09:19,603 --> 01:09:22,236
اسحب وزنك
ساعدني مع الكسيح

523
01:09:32,747 --> 01:09:36,350
استعد للرجوع خمس خطوات إلى الخلف
تحت أمرتي. مستعد؟

524
01:09:40,254 --> 01:09:43,958
منزل كسيح لرجل معاق

525
01:09:44,258 --> 01:09:49,463
(شكرًا لك، يا (يوري
ربع مقري هو في الواقع هناك

526
01:09:49,594 --> 01:09:52,536
ــ هل ترغب في رؤيته؟
ــ أوه، سوف نفعل

527
01:09:52,567 --> 01:09:53,968
بالفعل

528
01:10:12,717 --> 01:10:14,589
لا تدخر النظام كله

529
01:10:22,096 --> 01:10:23,598
خذ المخرج المقبل

530
01:10:24,098 --> 01:10:25,800
من هُنا. ها نحن ذا

531
01:10:34,639 --> 01:10:36,111
أوقف المحرك، يا سيّدي

532
01:10:36,141 --> 01:10:38,713
دعونا نقلب الطاولة
على هذه الأهداف

533
01:10:45,250 --> 01:10:46,621
ألق التحية

534
01:10:59,704 --> 01:11:00,835
بيغ بن

535
01:11:23,859 --> 01:11:26,061
!اكان) هو عضو تناسلي نسوي)

536
01:11:38,043 --> 01:11:39,174
!يا الاهي

537
01:11:39,905 --> 01:11:42,478
يبدو أن (اكان) بدأ بالفعل

538
01:11:43,148 --> 01:11:47,883
غدًا، هؤلاء الرجال الفقراء
سيصبحون جنود أليّين ممتازين مثلك

539
01:11:48,283 --> 01:11:49,385
!انتبه

540
01:12:08,304 --> 01:12:11,707
ما الشيء الأحمر و السيء لأسنانك؟

541
01:12:14,940 --> 01:12:16,612
على قدميك، أيها الفتى

542
01:12:20,346 --> 01:12:21,817
على يسارك

543
01:12:32,398 --> 01:12:34,730
سأكسب لك بعض الوقت

544
01:12:40,136 --> 01:12:41,537
!أغلق الباب

545
01:12:46,112 --> 01:12:51,317
لا استطيع ان اخبرك بدد المرات التي حلمت
بأنني كنت أركب هذا المصعد

546
01:12:53,119 --> 01:12:54,751
...انه أمر مؤسف أني لن أتمكن

547
01:12:57,583 --> 01:12:59,455
انه مجرد هبوط، ايها الصبي

548
01:12:59,726 --> 01:13:02,128
الآن، استمع اليّ

549
01:13:02,228 --> 01:13:03,860
،)عندما تقتل (اكــــان

550
01:13:03,890 --> 01:13:07,113
أريدك أن تنظر إليه وتحدق بتلك العيون
...الى ما بقيَّ منه

551
01:13:07,133 --> 01:13:10,466
انه ميّت كما هو، أتفهم؟

552
01:13:11,998 --> 01:13:16,172
.الآن، أخشى أنني لن آتي معك

553
01:13:16,402 --> 01:13:18,344
،لكنك، مما أتيح لي أن أصل لهذا الحد

554
01:13:18,374 --> 01:13:21,978
...اعطى الرجل العجوز أعظم هدية

555
01:13:22,108 --> 01:13:23,980
في كل السنين التي قضاها

556
01:13:27,283 --> 01:13:31,157
كلا ، انه مؤمن في وريده

557
01:13:31,988 --> 01:13:34,921
،إذا قمت بنزع السداد
...لن أقدر على

558
01:13:36,863 --> 01:13:39,596
و... الشيء في أماه، في جيبك بسرعة

559
01:13:43,940 --> 01:13:45,702
أخشى أنه جعلني أعترف

560
01:13:45,832 --> 01:13:48,435
،أترى
لقد كنتُ اراقب (اكان) لسنوات

561
01:13:48,505 --> 01:13:54,010
حتى عندما سقطت على ذلك الطريق هناك
،و كنت ثائر بشكل سحري

562
01:13:54,110 --> 01:13:57,013
حسنًا، كل ما رأيته كان فرصتي لـلانتقام

563
01:13:57,043 --> 01:14:00,747
،)ما قدمتموه لي بسبب (ديمتري
...ولكن بعد ذلك في الغابة

564
01:14:00,887 --> 01:14:03,220
جيّد، لقد لاحظت أن هناك زرع

565
01:14:05,852 --> 01:14:08,925
حاجب ذاكرة، أترى؟

566
01:14:09,226 --> 01:14:10,998
،و أنا لا يمكنني تحمله

567
01:14:11,028 --> 01:14:14,331
...أن تتذكر حياة أفضل في مكان آخر، لذاَ

568
01:14:14,531 --> 01:14:15,832
...تركته في

569
01:14:16,503 --> 01:14:19,937
ليست أروع ساعة لي ، وأخشى

570
01:14:20,767 --> 01:14:23,340
،ولكن بعدها، مجدداً في مختبري

571
01:14:23,370 --> 01:14:29,346
بينما كنت أحاول تحليل
ما يمكنك أن تفعلهُ من أجلي

572
01:14:29,877 --> 01:14:37,354
(أدركت، من أنت بالنسبة لي، يا (هنري

573
01:14:44,762 --> 01:14:47,665
(انه أمر لطيف وجود صديق، يا (هنري

574
01:14:52,940 --> 01:14:59,076
قد أعتقد أن كل تلك الوفيات
.كانت تجعلني مستعداً لهذا

575
01:15:00,648 --> 01:15:02,780
،إن لم تقم بذلك بالفعل

576
01:15:03,551 --> 01:15:08,886
سوف تبدأ في تذكر
(بث من ماضيك الآن، يا (هنري

577
01:15:10,117 --> 01:15:14,692
...وتلك الذكريات
.إلا أنها حقيقية

578
01:15:15,563 --> 01:15:16,894
فهي لك

579
01:15:17,665 --> 01:15:18,896
ثق بها

580
01:15:56,004 --> 01:15:58,636
<i>ذكريات، ذكريات، ذكريات </i>

581
01:16:02,540 --> 01:16:05,443
دفعتي الأولى من الجنود الآليين

582
01:16:07,275 --> 01:16:10,298
 ..مع كل شيء،سيكون لديك الخبرة اليوم

583
01:16:10,318 --> 01:16:14,252
<i>و الذي تم تحميله إلى ما تبقى من أدمغتهم</i>

584
01:16:14,322 --> 01:16:16,855
<i> ..كل ما يتذكرون هو الاستيقاظ في المختبر</i>

585
01:16:16,885 --> 01:16:20,158
<i>مع زوجاتهم يقمن بتركيب أرجلهم </i>

586
01:16:23,832 --> 01:16:25,563
<i> (أنا أحبك، يا (تشارلي </i>

587
01:16:28,697 --> 01:16:30,268
<i>(أنا أحبك، يا (إدوارد </i>

588
01:16:33,702 --> 01:16:35,173
<i>(أنا أحبك، يا (توماس </i>

589
01:16:36,374 --> 01:16:38,476
<i>هل تعرف هذا</i>

590
01:16:40,008 --> 01:16:41,079
<i>كلا </i>

591
01:16:41,810 --> 01:16:43,081
<i>وهذا شيء غريب</i>

592
01:16:44,913 --> 01:16:46,384
فهو لزوجتك

593
01:16:49,357 --> 01:16:51,960
 رائحته ما يعجبك فيها

594
01:16:53,732 --> 01:16:56,595
<i>هذا واحد جاهز تقريبًا من أجلك </i>

595
01:16:56,665 --> 01:16:58,266
<i>،ولكن أحذرك</i>

596
01:16:58,297 --> 01:17:01,400
...بطاريته كالتي لديك الآن

597
01:17:04,803 --> 01:17:06,805
تبدو و كأنك ذئب لعين

598
01:17:07,175 --> 01:17:09,208
تحرك ، و ضاجعه

599
01:22:10,382 --> 01:22:12,914
!انهظ، انهظ

600
01:23:31,363 --> 01:23:34,497
هل تستطيع التعامل مع هذا؟

601
01:23:35,768 --> 01:23:37,299
(يا (هنري

602
01:23:46,439 --> 01:23:48,811
لماذا تضرب نفسك، يا (هنري)؟

603
01:24:05,858 --> 01:24:08,601
<i> عزيزي؟ عزيزي، هل أنت بخير؟ </i>

604
01:24:08,631 --> 01:24:11,534
أحب كم أنت تريد حمايتي

605
01:24:19,072 --> 01:24:22,045
ــ أنت مدين لي باعتذار
ــ على ماذا؟

606
01:24:23,917 --> 01:24:25,348
لا تشكك بي

607
01:24:25,899 --> 01:24:29,702
ــ قد كان لديّ بعض المخاوف
ــ لماذا تركتني أفعل ذلك؟

608
01:24:29,722 --> 01:24:34,357
،كنت احتجز امرأتي
و فقدت كل ما عندي من الرجال

609
01:24:35,258 --> 01:24:37,260
هل الكل أموات؟

610
01:24:39,162 --> 01:24:40,563
ــ نعم
ــ نعم حقاً

611
01:24:40,734 --> 01:24:43,336
هل تعرف متى أدركت
أن هذا الشيء يعمل؟

612
01:24:43,366 --> 01:24:44,467
متى؟

613
01:24:44,898 --> 01:24:48,171
،)عندما سحبني (هنري
،الى هوة الانقاذ

614
01:24:49,072 --> 01:24:51,875
،محاولاً إخراجي من المختبر
لا يهمه ما سيجدث

615
01:24:52,075 --> 01:24:56,580
من كان ليظن أن هذا المهبل
هو جحيم محفز؟

616
01:25:00,453 --> 01:25:04,788
،سيكون لدينا 100 منك غدًا
و ألف الأسبوع المقبل

617
01:25:05,489 --> 01:25:08,692
الذاكرة الأولىّ لكل واحد ستكون زوجته

618
01:25:08,792 --> 01:25:13,096
و هي تضع خاتم نحاسي أصفر
رخيص في إصبعه

619
01:25:13,126 --> 01:25:14,948
...كل واحد من جنودي

620
01:25:14,968 --> 01:25:20,504
سنستيقظ و نستعد لنقوم بأي شيء
زوجتي رائعة تتحكم بهم

621
01:25:20,804 --> 01:25:24,508
"سواء كان الهجوم على "باريس
أو في حديقة البيت الأبيض

622
01:25:24,908 --> 01:25:28,812
أوَّد أن أدعي
أنك تفهم الجزء الذي قد لعبته

623
01:25:28,982 --> 01:25:31,715
(أنت لم تقم بصنع التاريخ، يا (هنري

624
01:25:32,446 --> 01:25:34,818
لقد ساعدتم على انهائه

625
01:25:49,663 --> 01:25:50,834
<i> ...أنت</i>

626
01:25:51,665 --> 01:25:52,836
<i> ...محنث</i>

627
01:25:53,807 --> 01:25:54,939
صغير

628
01:25:57,011 --> 01:25:58,772
هكذا أخبرني الرجل العجوز

629
01:26:00,114 --> 01:26:01,845
هو يشبه اسمي

630
01:26:02,556 --> 01:26:04,648
...وسأثبت لهم أنني محق

631
01:26:04,678 --> 01:26:06,851
بقتل كل الأشخاص الخطأ

632
01:26:10,524 --> 01:26:12,356
(أنا أحبك، يا (هنري

633
01:26:12,887 --> 01:26:16,560
لن أدعوك بأي شيء أبداً
غير اسمك، ولكن يجب أن تتخذ قرار

634
01:26:17,491 --> 01:26:21,265
هل ستبقى هنا
و تبتلع هذا الدم في فمك؟

635
01:26:22,536 --> 01:26:26,140
أو أنك ستقف، وتبصقه

636
01:26:26,170 --> 01:26:28,172
و تذهب لتسفك دمائهم؟

637
01:26:43,758 --> 01:26:46,390
!(ــ (اكان
...ــ كلا، تبًا

638
01:27:34,970 --> 01:27:37,642
!كلا! توقف

639
01:27:38,113 --> 01:27:40,545
!أنا أمرك بأن تتوقف

640
01:27:44,479 --> 01:27:47,752
!هنري)! توقف)

641
01:28:21,657 --> 01:28:23,088
أين هو؟

642
01:28:28,994 --> 01:28:30,065
كلا

643
01:28:30,365 --> 01:28:33,929
!تبا لك، ايها الاحمق
تبًا، لك

644
01:28:33,949 --> 01:28:36,632
كيف يمكنك فعل هذا بي، (هنري)؟

645
01:28:36,652 --> 01:28:38,904
كيف يمكن أن سخيف تفعل هذا؟

646
01:28:39,274 --> 01:28:40,806
!أجبني

647
01:28:41,236 --> 01:28:43,008
!أجبني

648
01:28:47,683 --> 01:28:49,114
(اي - زي)

649
01:28:50,115 --> 01:28:52,317
!ابن العاهرة

650
01:28:59,054 --> 01:29:01,126
ما الذي حدث، (هنري)؟

651
01:29:04,630 --> 01:29:08,134
كان عليك أن تحبَّني

652
01:29:12,438 --> 01:29:13,869
!(هنري)

653
01:29:14,510 --> 01:29:15,942
!(هنري)

654
01:29:17,173 --> 01:29:19,746
!استمع إلى قلبك

655
01:29:20,173 --> 01:29:30,746
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

656
01:29:31,173 --> 01:30:19,746
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">||نور الدين يوسفي & الدكتور علي طلال||</font>

