1
00:06:05,008 --> 00:06:34,950
{\fnArabic Typesetting\fad(1500,1800)\fs34\b1\c&HFFFFFF&\3c&ff6262&\5c&H09ACFF&}:الترجمة
{\fnArabic Typesetting\fad(1500,1800)\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&ff6262&\5c&H09ACFF&}محمـود خالـد

2
00:06:35,990 --> 00:06:41,074
{\fnArabic Typesetting\fad(1200,1200)\fs40\b1\c&HFFFFFF&\He25498\5c&H09ACFF&}.مشاهدة ممتعة

3
00:06:49,515 --> 00:06:52,140
(مرحباً, أدعى (دوري

4
00:06:52,771 --> 00:06:56,232
أنا أعاني من فقدان للذاكرة المؤقتة

5
00:06:56,257 --> 00:06:59,723
!نعم -
هذا بالضبط ما تقولينه -

6
00:06:59,748 --> 00:07:00,848
حسناً, حسناً

7
00:07:00,873 --> 00:07:03,437
سندّعي الآن كوننا الصبية الآخرين

8
00:07:05,107 --> 00:07:07,838
(مرحباً, (دوري -
مرحباً -

9
00:07:08,079 --> 00:07:09,849
هل تريدين لعب الغمّيضة؟

10
00:07:09,874 --> 00:07:11,569
حسناً, أود ذلك

11
00:07:11,594 --> 00:07:14,115
سوف نختبئ وأنتِ تعدّين
ثم تأتين للعثور علينا

12
00:07:14,140 --> 00:07:15,203
إتفقنا يا أبي

13
00:07:15,227 --> 00:07:16,816
لا, لستُ أباكِ

14
00:07:16,841 --> 00:07:19,734
أنا السمكة اللطيفة
التى تودّ مصادقتكِ

15
00:07:19,759 --> 00:07:21,127
إتفقنا؟ -
إتفقنا يا أبي -

16
00:07:21,152 --> 00:07:23,155
لا -
سأختبئ -

17
00:07:23,180 --> 00:07:25,530
والآن عدّي حتى الرقم 10

18
00:07:25,555 --> 00:07:29,219
1, 2, 3

19
00:07:29,244 --> 00:07:33,107
...4

20
00:07:33,643 --> 00:07:36,775
أحب الرمال
الرمال مسامّية

21
00:07:37,479 --> 00:07:39,283
أمي, أيمكنني الذهاب واللعب معهم؟

22
00:07:39,308 --> 00:07:40,743
دوري)؟) -
(دوري) -

23
00:07:40,768 --> 00:07:41,801
دوري), عزيزتي)

24
00:07:41,826 --> 00:07:43,985
دوري), عزيزتي) -
توقفي, عزيزتي -

25
00:07:44,349 --> 00:07:47,378
,تذكري, حبيبتي
.علينا البقاء بعيدين عن التيارات المائية

26
00:07:47,403 --> 00:07:50,049
حسناً, حبيبتي
ماذا عن تلك القافية التي تعلمناها؟

27
00:07:50,074 --> 00:07:54,036
<font color="#4177f5">:نرى التيّار ونقول -
 لنلذّ بالفرار -</font>

28
00:07:54,061 --> 00:07:55,693
لا, لا

29
00:07:55,718 --> 00:07:57,674
<font color="#4177f5">"بالطبع لا"</font> إنها

30
00:07:57,699 --> 00:07:59,449
إتفقنا؟
لنجرّب ثانية

31
00:07:59,474 --> 00:08:01,797
<font color="#4177f5">:نرى التيّار ونقول</font>

32
00:08:01,822 --> 00:08:03,702
ها هو التيّار

33
00:08:03,727 --> 00:08:06,895
ها هو التيّار
ها هو التيّار

34
00:08:06,920 --> 00:08:11,634
هناك تجد التيّار
ونحن نرى التيّار

35
00:08:14,025 --> 00:08:15,861
هل نسيته ثانية؟ -
لا, لا -

36
00:08:15,886 --> 00:08:18,846
لا, حبيبتي, لا بأس -
لا تقلقي, عزيزتي -

37
00:08:19,221 --> 00:08:21,844
وماذا لو نسيتكم؟

38
00:08:21,868 --> 00:08:25,395
هل كنتم لتنسوني أبداً؟

39
00:08:25,420 --> 00:08:29,229
لا, عزيزتي, لا -
(لن ننساكِ أبداً, (دوري -

40
00:08:29,254 --> 00:08:32,668
وإننا نعرف أنكِ لن تنسينا أبداً

41
00:08:38,696 --> 00:08:42,229
<font color="#5cc8fc">"ستوديوهات ديزني تقدّم"</font>

42
00:08:54,820 --> 00:08:59,661
{\fnAndalus\fs42\c&HFFFFFF&\3c&H09ACFF&}<font color="#00ffff">البحث عن
(دوري)</font>

43
00:09:12,186 --> 00:09:14,060
مرحباً؟

44
00:09:15,666 --> 00:09:17,714
مرحباً؟

45
00:09:17,954 --> 00:09:19,836
هل سمعت هذا؟ -
ما كان هذا؟ سمعتُ ماذا؟ -

46
00:09:19,861 --> 00:09:21,690
..(ستان)
"لقد سمعت أحدهم يقول "مرحباً

47
00:09:21,715 --> 00:09:23,298
من؟
انا لم أسمع أحداً

48
00:09:23,323 --> 00:09:27,126
(لا أعرف, (ستان
"لقد سمعت أحدهم يقول "مرحباً

49
00:09:27,216 --> 00:09:28,432
أجل, هناك الكثير من السمك هنا

50
00:09:28,457 --> 00:09:30,592
يُمكن لأي أحد, حرفيّاً أي أحد
أن يقول مرحباً الآن

51
00:09:30,617 --> 00:09:31,279
مرحباً؟

52
00:09:31,304 --> 00:09:32,067
هناك -
أين؟ -

53
00:09:32,092 --> 00:09:34,038
هناك, هناك -
إلى أين أنظر؟ -

54
00:09:34,063 --> 00:09:35,303
هناك

55
00:09:35,328 --> 00:09:37,965
مرحباً؟

56
00:09:37,990 --> 00:09:39,607
مرحباً -
يا إلهي, إنها طفلة -

57
00:09:39,632 --> 00:09:40,643
مرحباً -
مرحباً يا فتاة -

58
00:09:40,667 --> 00:09:42,076
مرحباً -
إنني هنا, مرحباً؟ -

59
00:09:42,101 --> 00:09:43,284
مرحباً

60
00:09:43,309 --> 00:09:46,503
(مرحباً, أدعى (دوري
أيمكنك مساعدتي من فضلك؟

61
00:09:46,528 --> 00:09:48,029
(مرحباً, (دوري

62
00:09:48,054 --> 00:09:49,841
دوري), هل أنتِ تائهة؟)

63
00:09:49,866 --> 00:09:51,300
أين والديكِ؟

64
00:09:51,325 --> 00:09:54,337
.لا أستطيع أن أتذكّر

65
00:09:54,362 --> 00:09:56,650
سنبحث بالجوار

66
00:09:56,675 --> 00:09:58,881
هل أي من تلك الأسماك هم آباؤك؟

67
00:10:03,514 --> 00:10:07,330
مرحباً, ادعى (دوري), ايمكنك مساعدتي؟

68
00:10:07,355 --> 00:10:08,966
ماذا؟

69
00:10:10,167 --> 00:10:12,946
.عزيزتي, لقد قلتِ هذا لتوك

70
00:10:13,284 --> 00:10:14,975
هل فعلت؟ -
بلى -

71
00:10:15,000 --> 00:10:16,783
آسفة

72
00:10:16,808 --> 00:10:20,088
أنا أعاني من فقدان الذاكرة المؤقتة

73
00:10:20,113 --> 00:10:22,753
هذا فظيع -
فقدان الذاكرة المؤقتة -

74
00:10:22,778 --> 00:10:23,774
حسناً

75
00:10:23,799 --> 00:10:25,722
إنتظري هنا لوهلة, إتفقنا عزيزتي؟

76
00:10:25,747 --> 00:10:27,522
(ستان), (ستان) -
ماذا؟ -

77
00:10:27,547 --> 00:10:29,110
ماذا أفعل؟
المسكينة تائهة

78
00:10:29,135 --> 00:10:30,208
...لا أعرف, اعني

79
00:10:30,232 --> 00:10:31,979
علينا فعل شئ ما -
ماذا تريدنني أن أفعل؟ -

80
00:10:32,004 --> 00:10:34,314
لا يمكنها تذكّر أي شئ -
يمكن أنها أتت من أي مكان -

81
00:10:34,339 --> 00:10:35,065
حسناً

82
00:10:35,090 --> 00:10:37,358
أنت لست ذو نفعٍ اليوم -
..إنني فقط -

83
00:10:37,383 --> 00:10:39,794
...عزيزتي, ما رأيك أن -
لقد ذهبت -

84
00:10:39,819 --> 00:10:41,219
(دوري)؟ -
هذا ليس جيّداً -

85
00:10:41,244 --> 00:10:45,059
دوري)؟) -
دوري)؟) -

86
00:10:45,100 --> 00:10:48,341
(أدعى (دوري
لقد فقدت عائلتي

87
00:10:48,366 --> 00:10:50,163
أيمكنك مساعدتي؟

88
00:10:51,720 --> 00:10:56,199
أدعى (دوري), أعاني من
... فقدان للذاكرة المؤقتة

89
00:11:01,186 --> 00:11:07,237
.إستمري بالسباحة فحسب
.إستمري بالسباحة فحسب

90
00:11:15,393 --> 00:11:18,450
مرحباً, لقد فقدّت عائلتي
أيمكنك مساعدتي؟

91
00:11:18,475 --> 00:11:21,457
متى كانت آخر مرّة رأيتهم بها؟ -
...حسناً -

92
00:11:21,482 --> 00:11:23,759
إنها قصّة طريفة
ولكنّي... نسيت

93
00:11:23,784 --> 00:11:26,160
عزيزتي
هل تريدين القدوم والسباحة معنا؟

94
00:11:26,185 --> 00:11:29,127
هذا أكثر عرض لطيف
تلقيّته هذا اليوم

95
00:11:29,155 --> 00:11:31,156
كما اظن
لا أتذكر

96
00:11:31,181 --> 00:11:35,028
بأية حال, أشكرك
ولكن, إنني أبحث عن أحدهم

97
00:11:35,623 --> 00:11:36,640


98
00:11:36,665 --> 00:11:39,928
.لا أتذكر
.لا أتذكر

99
00:11:40,644 --> 00:11:43,015
مرحباً
(أدعى (دوري

100
00:11:43,379 --> 00:11:44,934
أكان شيئاً قُلته؟

101
00:11:44,959 --> 00:11:48,297
إنني امزح, أنتِ لن تعودي

102
00:11:48,322 --> 00:11:50,061
..كنتُ أبحث عن شئ ما و

103
00:11:50,086 --> 00:11:53,560
حسناً, إنني أتفهم تماماً
موعد ليلي, إستمتعي

104
00:11:53,735 --> 00:11:56,184
حسناً, آمل أن تعثري
عمن تبحثين عنه

105
00:11:56,209 --> 00:11:59,222
أنت وانا , كلينا
هل لديك اي فكرة عما كان هذا؟

106
00:11:59,247 --> 00:12:02,339
آسفة

107
00:12:02,364 --> 00:12:05,027
حسناً
أظن أننا سنخرج بوقت لاحق

108
00:12:05,052 --> 00:12:08,431
لا تكن غريباً, ايها الغريب

109
00:12:13,492 --> 00:12:14,492


110
00:12:14,517 --> 00:12:17,785
!قارب أبيض
لقد أخذوا طفلي

111
00:12:17,818 --> 00:12:20,611
!طفلي
النجدة, من فضلكم

112
00:12:20,636 --> 00:12:22,042
!إحترسي

113
00:12:24,273 --> 00:12:25,992
آسفة

114
00:12:26,017 --> 00:12:27,557
هل أنت بخير؟

115
00:12:27,582 --> 00:12:29,168
لقد إختفى , لقد إختفى -
هناك, هناك -

116
00:12:29,193 --> 00:12:30,390
لا, لقد اختفى -
حسناً -

117
00:12:30,415 --> 00:12:31,635
لقد اختفى -
سيكون كل شئ على مايرام -

118
00:12:31,660 --> 00:12:33,588
لا, لا
!لقد أخذوه بعيداً

119
00:12:33,613 --> 00:12:35,401
علي إيجاد ذلك القارب

120
00:12:35,426 --> 00:12:37,733
قارب؟ لقد رأيت قارباً -
حقّاً؟ -

121
00:12:37,758 --> 00:12:39,383
نعم, من هذا الطريق
لقد ذهب من هذا الطريق

122
00:12:39,408 --> 00:12:41,090
إتبعيني -
أشكرك -

123
00:12:41,115 --> 00:12:44,490
أشكرك
.شكراً جزيلاً لك

124
00:12:48,708 --> 00:12:52,692
"بعد عام"

125
00:12:57,935 --> 00:12:59,332
.

126
00:12:59,704 --> 00:13:01,952
.

127
00:13:04,917 --> 00:13:08,079
ناولني مفتاح الربط
كي أتمكن من إصلاحه

128
00:13:08,188 --> 00:13:09,532


129
00:13:14,470 --> 00:13:16,156
(مرحباً, (مارلين

130
00:13:18,018 --> 00:13:20,006
مرحباً يارفاق

131
00:13:20,031 --> 00:13:21,446
...لقد كنتُ فقط

132
00:13:21,471 --> 00:13:24,176
دوري), لم يحن وقت نهوضكِ بعد)

133
00:13:24,201 --> 00:13:27,704
عليكِ العودة إلى السرير -
تذكري, لا توجد أية أخطاء -

134
00:13:27,729 --> 00:13:29,065
حسناً
أجل, آسفة

135
00:13:29,090 --> 00:13:30,884
عودي إلى السرير
عودي إلى السرير

136
00:13:34,798 --> 00:13:35,923
(مرحباً, (مارلين

137
00:13:35,948 --> 00:13:37,800
عودي إلى السرير
كان هذا كل شئ

138
00:13:37,825 --> 00:13:39,055
هذا بسيط للغاية, سرير

139
00:13:39,080 --> 00:13:40,578
...عودي إلى -
لقد فهمت -

140
00:13:42,556 --> 00:13:44,675
(مرحباً, (مارلين -
وها قد.. إستيقظنا -

141
00:13:44,701 --> 00:13:47,163
هذا يكفي, إنني مستعدّة لبدء اليوم

142
00:13:47,188 --> 00:13:48,556
وإننا نبحث عن شئ

143
00:13:48,581 --> 00:13:49,836
(نيمو) -
حسناً -

144
00:13:49,861 --> 00:13:51,892
أتذكّر الأمر
كما لو كان البارحة

145
00:13:51,917 --> 00:13:54,733
بالطبع أنا لا أتذكّر الأمس
جيّداً هكذا إطلاقاً

146
00:13:54,758 --> 00:13:55,780
بأية حال

147
00:13:55,805 --> 00:13:58,841
كنتُ لأقول, أكثر اللحظات رعباً
من الرحلة كانت القروش الأربعة

148
00:13:58,866 --> 00:14:00,624
مهلاً
 إعتقدّت أنهم كانوا ثلاث قروش

149
00:14:00,649 --> 00:14:03,144
لا, لا
كانوا حتماً أربعة

150
00:14:03,169 --> 00:14:04,805
ولكن بآخر مرة أخبرتنا بها
كانوا ثلاثة

151
00:14:04,830 --> 00:14:07,437
بُنيّ, أيّنا سافر عبر المحيط بأكمله

152
00:14:07,462 --> 00:14:09,235
نيمو) سافر)

153
00:14:09,260 --> 00:14:12,036
بوضوح أنه كان علينا أن نعبر المحيط باكمله

154
00:14:12,061 --> 00:14:13,912
كما تعرف, هو ذهب أولاً

155
00:14:16,639 --> 00:14:19,286
أظن هذا صحيحاً
أليس كذلك؟

156
00:14:19,934 --> 00:14:22,192
حسناً
.لقد أثبتت رأيك

157
00:14:22,217 --> 00:14:24,606
كدتِ أن تفوتي الرحلة الميدانيّة -
الرحلة الميدانية؟ -

158
00:14:24,631 --> 00:14:26,451
أحب الرحلات الميدانيّة
إلى أين نذهب؟

159
00:14:26,476 --> 00:14:28,898
ظننتك أخبرتها -
لقد أخبرتها -

160
00:14:28,923 --> 00:14:30,977
(دوري) -
نعم -

161
00:14:31,002 --> 00:14:35,731
لدى المعلّم (راي) الكثير من الأسماك
 ليعتني بها اليوم

162
00:14:35,756 --> 00:14:37,081
..إذن

163
00:14:37,106 --> 00:14:41,535
...سيكون من الأفضل ألا تكوني اليوم

164
00:14:39,120 --> 00:14:41,535


165
00:14:41,560 --> 00:14:43,812
برفقة الصفّ -
ولم لا؟ -

166
00:14:43,837 --> 00:14:47,351
كما تعرفين, لديكِ مشاكل
بتذكر الأشياء أحياناً

167
00:14:47,376 --> 00:14:49,028
هذا الشئ الوحيد الذي لا أذكّره, نعم

168
00:14:49,053 --> 00:14:49,990
حسناً

169
00:14:50,015 --> 00:14:53,229
أحياناً الأمر ليس ذنبك
ولكن هذا المرض يجعلك تتسائلين

170
00:14:53,254 --> 00:14:56,347
وليس لدى المعلّم (راي) الوقت الكافي
...ليقلق بشأن

171
00:14:56,372 --> 00:14:57,807
سمكة تتسائل -
بالطبع -

172
00:14:57,832 --> 00:15:00,523
بعبارة أخرى, إنه لايحظى بالمساعدة الكافية

173
00:15:00,548 --> 00:15:02,836
المسكين
اتعرفين, إنه كثير العمل

174
00:15:02,861 --> 00:15:04,387
أتفهمين؟ -
أتفهم تماماً الآن -

175
00:15:04,412 --> 00:15:05,649
حسناً, جيّد

176
00:15:05,674 --> 00:15:07,604
إنه يريدني أن أكون معلمة مساعدة

177
00:15:07,630 --> 00:15:10,547
لا, ليس بالضبط -
حسناً, هذا شرفٌ لي -

178
00:15:10,572 --> 00:15:13,758
لم يسبق لي أن كنتُ معلّمة مساعدة

179
00:15:14,268 --> 00:15:16,846
(أيها المعلّم (راي
لقد حصلت على المساعدة

180
00:15:16,871 --> 00:15:21,443
!حسناً

181
00:15:22,387 --> 00:15:24,271
حسناً يا اولاد -
حسناً يا اولاد -

182
00:15:24,296 --> 00:15:26,147
اليوم هو اليوم المنشود -
اليوم هو السيوم المنشود -

183
00:15:26,172 --> 00:15:29,440
رحلة ميّدانيّة لمشاهدة هجرة أسماك الرقيطة -
هجرة أسماك الرقيطة -

184
00:15:29,465 --> 00:15:32,605
والآن, أيعرف احدكم لماذا نهاجر؟

185
00:15:33,407 --> 00:15:35,095
هيّا, يجب أن تعرفوا هذه الأمور

186
00:15:35,120 --> 00:15:37,929
...الهجرة تتعلق بالعودة إلى

187
00:15:37,954 --> 00:15:39,047
!الفراش -
نعم -

188
00:15:39,072 --> 00:15:39,841
لا -
لا -

189
00:15:39,866 --> 00:15:41,129
!الرمال -
لا -

190
00:15:41,154 --> 00:15:44,255
الهجرة تتعلق بالعودة إلى الديار -
الديار -

191
00:15:44,280 --> 00:15:46,384
والذي هو مسقط رأسكم -
مسقط رأسكم -

192
00:15:46,409 --> 00:15:48,232
أيمكن لأحد إخباري
بمسقط رأسه؟

193
00:15:48,257 --> 00:15:49,469
أقطن إلى جوار صخرة عملاقة

194
00:15:49,494 --> 00:15:51,150
أقطن على بعد
من هنا

195
00:15:51,175 --> 00:15:53,270
.منزلي مغطى بالطحالب

196
00:15:53,295 --> 00:15:55,600
أين نشأتِ, (دوري)؟ -
أنا؟ -

197
00:15:55,625 --> 00:15:58,484
لا أعرف

198
00:15:59,143 --> 00:16:02,573
عائلتي
أين هي؟

199
00:16:05,764 --> 00:16:07,243
أيمكنني مساعدتك؟

200
00:16:07,754 --> 00:16:10,514
آسفة, هل نسيتُ ثانيةً؟
...كما ترى, أنا أعاني من

201
00:16:10,539 --> 00:16:12,295
فقدان للذاكرة المؤقتة -
فقدان للذاكرة المؤقتة -

202
00:16:12,319 --> 00:16:15,748
فكيف يمكنك تذكّرُ أن لديكِ عائلة
إذا كنتِ مصابة بفقدان للذاكرة المؤقتة؟

203
00:16:15,773 --> 00:16:17,279
سؤال وجيه
سؤال وجيه

204
00:16:17,304 --> 00:16:20,418
كما ترى, إنني أتذكر أشياء
لأنها, منطقيّة

205
00:16:20,443 --> 00:16:22,334
مثل... أن لدي عائلة

206
00:16:22,359 --> 00:16:24,950
أنا أعرف هذا
لأنه لابد لي أنني أتيت من مكان ما, صحيح؟

207
00:16:24,975 --> 00:16:28,426
لدى الجميع عائلة ولربما
لا أتذكر أسمائهم وشكلهم

208
00:16:26,996 --> 00:16:28,426


209
00:16:28,451 --> 00:16:31,890
ولربما لا أكون قادرة علي إيجادهم ثانية

210
00:16:32,282 --> 00:16:34,468
عما نتحدث؟ -
الذكريات والوالدين -

211
00:16:34,493 --> 00:16:36,198
الذكريات والآباء, حسناً

212
00:16:36,223 --> 00:16:38,405
لماذا نتحدث عن الذكريات والآباء؟

213
00:16:38,430 --> 00:16:40,825
ذلك الصف

214
00:16:40,850 --> 00:16:43,262
لماذا أنا؟
حسناً

215
00:16:43,287 --> 00:16:45,279
تبدون صغيرين للغاية
...ولكن

216
00:16:45,304 --> 00:16:46,998
حسناً, كما ترون يا أطفال

217
00:16:47,023 --> 00:16:48,750
عندما تحب سمكتين بعضيهما

218
00:16:48,774 --> 00:16:51,080
.وسوف نتوقّف هنا

219
00:16:51,105 --> 00:16:52,776
إصعدوا إلى المتن أيها المستكشفون

220
00:16:52,801 --> 00:16:56,877
إنني أسمع أغنية الهجرة

221
00:17:01,168 --> 00:17:04,359
هجرة, هجرة
 لنتعلّم عن الهجرة

222
00:17:04,384 --> 00:17:08,560
إنها وحي طبيعي
للتحرّك حول البحر

223
00:17:08,584 --> 00:17:11,758
إليكم

224
00:17:12,447 --> 00:17:14,951
إلى أين ذهب الجميع؟
انا وحدي

225
00:17:14,976 --> 00:17:16,624
هاهم, لقد عادوا -
...مقسوماً على 21 -

226
00:17:16,649 --> 00:17:20,077
ما الذي درجة حرارته -4
بناءاً على الموقع الشمسي؟

227
00:17:20,102 --> 00:17:21,799
يا اولاد
إبتعدوا عن الحواف

228
00:17:21,831 --> 00:17:22,972
حسناً, هل سمعتهم هذا؟

229
00:17:22,997 --> 00:17:24,073
حسناً, ليبتعد الجميع عن الحواف

230
00:17:24,098 --> 00:17:26,188
حسناً, هذا بعيد للغاية -
بعيد للغاية, هيّا -

231
00:17:26,221 --> 00:17:28,216
هيّا, عودوا إلى هنا
من هذا الطريق

232
00:17:28,241 --> 00:17:31,239
والآن, أريد من الجميع أن ينصت -
حسناً, انصتوا -

233
00:17:31,264 --> 00:17:33,953
عندما تمر الأشعّة من هنا -
ستمر الأشعة -

234
00:17:33,978 --> 00:17:37,492
مما يجب أن نحذر؟ -
مماذا يجب أن يحذر الجميع؟ -

235
00:17:37,517 --> 00:17:39,084
التيّار المائي

236
00:17:39,128 --> 00:17:40,651
هذا صحيح -
هذا صحيح -

237
00:17:40,676 --> 00:17:43,488
...التي
التيّار المائي

238
00:17:44,671 --> 00:17:49,069
ولأن التيّار تم تخليقه بواسطة
.الرفرفة الكثيرة, فهو قوي للغاية

239
00:17:49,094 --> 00:17:51,077
إن لم تكونوا حذرين
يمكن أن يسحبكم

240
00:17:51,102 --> 00:17:54,367
(أيها المعلّم (راي
كيف تعرف أسماك الرقيّطة إلى أين تذهب؟

241
00:17:54,392 --> 00:17:56,741
(هذا معنى ما تعنيه كلمة "غريزة", يا (نيمو

242
00:17:56,766 --> 00:17:59,623
شيء عميق بداخلك
مألوف للغاية

243
00:17:59,648 --> 00:18:01,260
إلى درجة أنه يجب أن تنصت له

244
00:18:01,285 --> 00:18:03,941
كالأغنية التي عرفناها دوماً

245
00:18:03,966 --> 00:18:07,363
!ويمكنني سماع صوت أغنيتي الآن

246
00:18:07,388 --> 00:18:09,856
<font color="#8080ff">"تعرف قلوبنا إلى أين يجب الذهاب"</font>

247
00:18:12,581 --> 00:18:16,321
<font color="#8080ff">"إننا ذاهبون للديار"</font>

248
00:18:16,703 --> 00:18:18,544


249
00:18:17,971 --> 00:18:19,704
<font color="#8080ff">"حان وقتُ أن نسافر بعيداً"</font>

250
00:18:19,728 --> 00:18:21,324
<font color="#8080ff">"نسبح ليلاً ونهار"</font>

251
00:18:21,325 --> 00:18:23,274
<font color="#8080ff">"لنشقّ طريقنا إلى الديار..."</font>

252
00:18:23,299 --> 00:18:26,908
<font color="#8080ff">"إننا ذاهبون للديار"</font>

253
00:18:27,317 --> 00:18:29,081
ياللعجب

254
00:18:33,026 --> 00:18:37,321
نرى التيّار
...ونغني

255
00:18:35,702 --> 00:18:37,321


256
00:18:37,345 --> 00:18:41,781
!(دوري) -
!(دوري) -

257
00:18:43,977 --> 00:18:45,207
(دوري)

258
00:18:45,232 --> 00:18:47,351
أهي ميتة؟

259
00:18:47,376 --> 00:18:49,429
لا, غنها ليست ميتة

260
00:18:49,934 --> 00:18:51,940
امنحوها بعض المساحة, جميعكم

261
00:18:51,965 --> 00:18:54,508
"جوهرة خليج مورو, كاليفورنيا"

262
00:18:54,532 --> 00:18:56,926
جوهرة خليج مورو, كاليفورنيا"؟"

263
00:18:56,951 --> 00:19:00,051
...لقد تذكرت شيئاً, إنه

264
00:19:00,076 --> 00:19:01,669
...تذكرت شيئاً

265
00:19:01,694 --> 00:19:03,664
لقد تذكرت شيئاً في الحقيقة
!شئ مهم

266
00:19:03,689 --> 00:19:06,511
شئ مهم, ماهو؟

267
00:19:06,903 --> 00:19:09,558
لم أعد متأكدة
...ولكني لازلت أشعر به, إنه

268
00:19:09,583 --> 00:19:12,087
(حسناً, أشكرك أيها المعلّم (راي

269
00:19:12,675 --> 00:19:15,845
حاولي التذكّر أفضل
(لا تكوني (دوري) يا (دوري

270
00:19:19,112 --> 00:19:20,837


271
00:19:20,862 --> 00:19:22,551
ماذا؟
هل تذكرت؟

272
00:19:22,576 --> 00:19:23,607
لا أتذكر

273
00:19:23,632 --> 00:19:25,376
كان شيئاً
...كان

274
00:19:25,401 --> 00:19:28,051
...كان شيئاً يتعلق بـ

275
00:19:28,076 --> 00:19:29,849
جوهرة خليج مورو, كاليفورنيا"؟"

276
00:19:29,874 --> 00:19:31,055


277
00:19:32,701 --> 00:19:35,310
عائلتي
!أتذكر عائلتي

278
00:19:35,335 --> 00:19:37,270
إنهم في الخارج بمكان ما
يجب أن أعثر عليهم

279
00:19:37,295 --> 00:19:38,734
يارفاق, يجبُ أن تساعدوني
!يارفاق

280
00:19:38,759 --> 00:19:40,560
مرحباً؟

281
00:19:40,901 --> 00:19:42,759
يارفاق, أين أنتم؟

282
00:19:42,784 --> 00:19:44,345
(دوري) -
مرحباً؟ -

283
00:19:44,370 --> 00:19:45,487
(دوري)

284
00:19:45,512 --> 00:19:46,757


285
00:19:46,914 --> 00:19:48,666
إلى أين ذهبتم؟ -
أنتِ التي إبتعدتِ -

286
00:19:48,691 --> 00:19:50,460
والداي, إنني أتذكرهم

287
00:19:50,485 --> 00:19:51,776
ماذا؟
ماذا تذكّرتِ؟

288
00:19:51,801 --> 00:19:52,902
!إنني أتذكرهم

289
00:19:52,927 --> 00:19:55,217
أمي, أبي
!لدي عائلة

290
00:19:55,242 --> 00:19:57,021
إنهم لايعرفون مكاني

291
00:19:57,046 --> 00:19:58,402
لنذهب, علينا الذهاب -
دوري), لا) -

292
00:19:58,427 --> 00:19:59,989
لا, هذا جنون

293
00:20:00,014 --> 00:20:01,682
إلى أين تحاولين الذهاب بالضبط؟

294
00:20:01,706 --> 00:20:04,252
إلى, إلى جوهرة... البلطيق؟

295
00:20:04,278 --> 00:20:06,476
"جوهرة خليج مورو, كاليفورنيا" -
!نعم -

296
00:20:06,501 --> 00:20:09,075
لا, (دوري), كاليفورنيا
تقع على الجانب الآخر من المحيط

297
00:20:09,100 --> 00:20:13,247
فيستحسنُ بنا الذهاب -
كيف يعقل انه بكلّ مرة نكون على حافة هذه الشعاب -

298
00:20:11,679 --> 00:20:15,056


299
00:20:13,279 --> 00:20:15,056
يحاول أحدنا الرحيل

300
00:20:15,081 --> 00:20:16,973
,لمرة واحدة
ألا يمكننا الإستمتاع بالمنظر فحسب؟

301
00:20:16,998 --> 00:20:19,615
أنّى لك الحديث عن المنظر
بينما أتذكر عائلتي؟

302
00:20:19,640 --> 00:20:21,711
!لا, لا
لقد إنتهينا من السفر عبر المحيط

303
00:20:21,736 --> 00:20:24,329
إنتهى هذا الجزء من حياتنا
السبب الوحيد لسفرنا

304
00:20:24,354 --> 00:20:26,868
في المقام الأول ...
هو ألا نضطر إلا السفر مجدداً

305
00:20:26,893 --> 00:20:28,458
...نعم, ولكنّي أريد

306
00:20:29,317 --> 00:20:31,049
دوري), أنظري) -
من فضلك -

307
00:20:32,089 --> 00:20:33,870
...كل ما أعرفه

308
00:20:35,468 --> 00:20:37,449
هو أنني أفتقدهم

309
00:20:38,906 --> 00:20:42,687
أفتقدهم بشدّة
لم أكن أعرف ماهذا الشعور

310
00:20:44,362 --> 00:20:46,559
أتعرف هذا الشعور؟

311
00:20:52,254 --> 00:20:55,796
نعم, أعرف هذا الشعور

312
00:20:56,394 --> 00:20:58,553
لا أريد نسيان هذا

313
00:20:58,871 --> 00:21:03,005
بمكان ما, بالخارج
توجد عائلتي

314
00:21:05,040 --> 00:21:06,876
(أرجوك, (مارلين

315
00:21:06,901 --> 00:21:10,071
لن أتمكّن من إيجادهم وحدي, سأنسى

316
00:21:10,103 --> 00:21:12,127
أرجوك ساعدني في العثور على عائلتي

317
00:21:12,152 --> 00:21:13,125
نعم يا ابي

318
00:21:13,150 --> 00:21:16,293
تستطيع أن تعبر بنا المحيط, صحيح؟

319
00:21:16,537 --> 00:21:18,133
لا

320
00:21:21,116 --> 00:21:23,311
لكنّي أعرف رجلاً يستطيع

321
00:21:23,976 --> 00:21:26,268


322
00:21:26,292 --> 00:21:30,066
!عظيم
!عظيم

323
00:21:30,091 --> 00:21:32,349


324
00:21:47,320 --> 00:21:51,561
!مريض تماماً
!مريض تماماً

325
00:21:51,586 --> 00:21:53,143
أعرف, أليس هذا أمراً رائعاً؟

326
00:21:53,181 --> 00:21:55,614
لا, سأمرض بشدّة

327
00:21:55,639 --> 00:21:58,871
إنه تيّار "كاليفورنيا" يا صاح
لابد وأن هذا سئ عليك

328
00:21:58,898 --> 00:22:01,527
ركوب الأمواج بدأ يا صاح

329
00:22:01,941 --> 00:22:03,345
يا صاح, إذا كنت ستتقيّأ

330
00:22:03,370 --> 00:22:05,539
أعطني إشارة, وتوجّه إلى مؤخرة الصدفة

331
00:22:05,564 --> 00:22:07,480
وإسترخ وأفعلها

332
00:22:07,505 --> 00:22:09,644
إننا نسمي هذا
"إطعام السمك"

333
00:22:09,670 --> 00:22:10,827
رائع

334
00:22:10,851 --> 00:22:13,235
والآن, إننا نبحث عن والداي

335
00:22:13,260 --> 00:22:14,933
...عند المحيط الأطلنطي أو

336
00:22:14,958 --> 00:22:17,048
"جوهرة خليج مورو, كاليفورنيا" -
بالضبط -

337
00:22:17,073 --> 00:22:18,726
كيف ستعثرين على والديك؟

338
00:22:18,751 --> 00:22:20,523
هل تتذكرين شكلهم؟

339
00:22:20,548 --> 00:22:22,698
إنني محدودة الذاكرة
لا يمكنني التأكد

340
00:22:22,723 --> 00:22:25,470
ولكن هناك شئ يخبرني أنهم على الأغلب
زرقاوين اللون

341
00:22:25,495 --> 00:22:27,499
مع الأصفر ربما

342
00:22:27,524 --> 00:22:29,988
وأيضاً, إنني متأكدة تماماً انني سأعرفهم عندما أراهم

343
00:22:30,013 --> 00:22:30,948
إننا عائلة

344
00:22:30,973 --> 00:22:35,319
بالمناسبة, عبور المحيط
هو شئ يجب أن تفعله لمرة واحدة فقط

345
00:22:35,344 --> 00:22:39,671
لمرة واحدة -
خليج مورو, كاليفورنيا, قادم يا صاح -

346
00:22:39,696 --> 00:22:41,947
لنجد عائلتي

347
00:22:41,972 --> 00:22:43,138
إذهب, إذهب

348
00:22:43,163 --> 00:22:45,400
إذهب فحسب يا أبي -
(لا تدفعني يا (نيمو -

349
00:22:45,425 --> 00:22:48,014


350
00:22:48,929 --> 00:22:51,315


351
00:22:51,419 --> 00:22:54,708
وداعاً أيتها الزرقاء الصغيرة
آمل أن تعثري على والديك

352
00:22:54,733 --> 00:22:57,442
وحظاً موفقاً في إطعام السمك

353
00:22:57,894 --> 00:23:00,275
فات الأوان, أطعمته بالفعل

354
00:23:00,300 --> 00:23:01,764


355
00:23:05,207 --> 00:23:06,929
يبدو هذا مألوفاً

356
00:23:06,954 --> 00:23:08,449
!أمي
أبي

357
00:23:08,474 --> 00:23:10,987
(دوري), (دوري)
إنتظري

358
00:23:11,013 --> 00:23:14,646
أمي, ابي -
كفّي عن الصراخ لوهلة -

359
00:23:14,671 --> 00:23:18,235
أتظنين حقاً أن والديك
سيكونان هنا في إنتظارك؟

360
00:23:16,287 --> 00:23:18,235


361
00:23:18,260 --> 00:23:20,577
حسناً, لا أعرف
لكن هناك طريقة واحدة كي أعرف

362
00:23:20,602 --> 00:23:22,745
أمي, أبي -
(إهتفي بصوت أعلى, (دوري -

363
00:23:22,770 --> 00:23:25,495
!أمي!, ابي -
صه -

364
00:23:25,520 --> 00:23:26,749
ما كان هذا؟

365
00:23:26,774 --> 00:23:29,979
مهلاً
سمعت هذا من قبل

366
00:23:30,004 --> 00:23:31,773
تذكرت أحدهم يقول
"صه"

367
00:23:31,798 --> 00:23:34,006
أجل, خيراً فعلتِ
كنتُ أنا القائل, منذ دقيقة

368
00:23:34,031 --> 00:23:36,031
صه

369
00:23:36,684 --> 00:23:39,737
أرجوك, هل رأيت امي وأبي؟

370
00:23:39,763 --> 00:23:42,182
أسماؤهم هي
(جيني) و(تشارلي)

371
00:23:42,207 --> 00:23:43,665
صه -
صه -

372
00:23:44,262 --> 00:23:46,556
(جيني) و(تشارلي)

373
00:23:46,581 --> 00:23:49,037
ماذا؟ (جيني) ومن؟ -
هذه أسماؤهم -

374
00:23:49,062 --> 00:23:50,938
!(والداي هما (جيني) و(تشارلي

375
00:23:50,963 --> 00:23:52,065
دوري), إنتظري)

376
00:23:52,090 --> 00:23:54,963
(جيني), (تشارلي) -
ألا يمكننا أن نتمهل للحظة لناتي بخطّة -

377
00:23:53,653 --> 00:23:54,963


378
00:23:54,988 --> 00:23:57,186
!(جيني), (تشارلي) -
صه -

379
00:23:57,211 --> 00:23:59,764
هل جننتِ؟ -
آسف, إنها متحمّسة بعض الشئ -

380
00:23:59,789 --> 00:24:02,919
(جيني), (تشارلي) -
دوري), كفّي عن الصراخ لوهلة) -

381
00:24:02,944 --> 00:24:08,022
إنها ليست فكرة جيّدة أن تدخلي إلى حيّ جديد
 وتجذبين إلى نفسك مثل هذا الإنتباه

382
00:24:05,718 --> 00:24:08,022


383
00:24:08,047 --> 00:24:10,436
أنت لا تفهم, أنا أتذكر أسماء والداي

384
00:24:10,461 --> 00:24:11,982
(جيني), (تشارلي) -
(دوري), (دوري) -

385
00:24:12,007 --> 00:24:13,692
هذه السرطانات محلّية

386
00:24:13,717 --> 00:24:16,206
ولديّ شعور انها تطلبُ منا الصمت لسبب ما

387
00:24:16,231 --> 00:24:18,856
لربما نوقظ شيئاً خطر -
...هل تتحدث عن -

388
00:24:18,881 --> 00:24:21,272
شئ بعين واحدة كبيرة
ومخالب وأشياء لاذعة؟

389
00:24:21,297 --> 00:24:24,214
حسناً, هذا محدد للغاية, ولكن شئ أشبه بهذا, نعم

390
00:24:24,239 --> 00:24:27,014
...أنتِ لا تريدين بشكل عام أن

391
00:24:28,445 --> 00:24:29,920
مرحباً

392
00:24:29,945 --> 00:24:30,971
يا إلهي

393
00:24:30,996 --> 00:24:32,706
حسناً
إرتكبنا خطئاً

394
00:24:32,731 --> 00:24:35,515
سنتراجع
دعنا نعيش

395
00:24:35,540 --> 00:24:37,357
وسوف, سوف نقدّسك

396
00:24:37,382 --> 00:24:39,089
...سنبني

397
00:24:39,114 --> 00:24:41,578
هل تريدُ تمثالاً؟

398
00:24:41,603 --> 00:24:43,428


399
00:24:50,101 --> 00:24:51,468


400
00:24:51,493 --> 00:24:53,760
!أهربوا بحياتكم

401
00:25:10,896 --> 00:25:13,026
!(نيمو) -
!(نيمو) -

402
00:25:14,315 --> 00:25:16,258
!(نيمو) -
!أبي -

403
00:25:21,747 --> 00:25:22,805
!لا

404
00:25:22,830 --> 00:25:25,938
!(نيمو), تمسّك بي,ولا تفلت أبداً

405
00:25:33,379 --> 00:25:35,728
(دوري), (دوري)
تريّثي

406
00:25:35,753 --> 00:25:37,949
لم يعد أحد يطارنا -
أأنت متأكد؟ -

407
00:25:37,974 --> 00:25:39,182


408
00:25:42,114 --> 00:25:44,433
(جيني)
!(جيني) و(تشارلي)

409
00:25:44,458 --> 00:25:45,562
!(جيني) و(تشارلي)

410
00:25:45,587 --> 00:25:47,427
لقد تذكرتُ للتو أسمائهم

411
00:25:47,452 --> 00:25:49,527
علينا المتابعة, لقد اقتربنا

412
00:25:49,552 --> 00:25:50,557
هل تأذيت؟

413
00:25:50,582 --> 00:25:52,855
(يا إلهي, (نيمو

414
00:25:52,880 --> 00:25:55,403
أأنت بخير؟ ماذا حدث؟ -
ليس الآن يا (دوري), أرجوكِ -

415
00:25:55,428 --> 00:25:57,976
(لا, لا, (نيمو -
أنا بخير -

416
00:25:58,001 --> 00:26:00,978
لا, (نيمو) , آسفة
أنا آسفة

417
00:26:01,003 --> 00:26:02,799
يا إلهي

418
00:26:02,824 --> 00:26:05,156
نيمو), هل انت بخير؟) -
قلت, ليس الآن -

419
00:26:05,181 --> 00:26:06,958
فعلتِ ما يكفي -
حقاً؟ -

420
00:26:06,983 --> 00:26:09,792
لا, ولكن يمكنني إصلاح هذا

421
00:26:09,817 --> 00:26:11,440
يمكنني, سأذهب وأجلب المساعدة

422
00:26:11,465 --> 00:26:14,447
أتعرفين ما يمكنكِ فعله, (دوري)؟
يمكنكِ الذهاب إلى هناك

423
00:26:14,472 --> 00:26:18,946
,إذهبي إلى هناك وأنسي الأمر
 هذا ما تجيدينه

424
00:26:20,223 --> 00:26:21,609
أنت محقّ

425
00:26:21,918 --> 00:26:24,055
لا أعرف لم ظننت أنه يمكنني فعل هذا

426
00:26:24,080 --> 00:26:27,202
بالعثور على عائلتي
لا يمكنني فعل هذا, آسفة بشدّة

427
00:26:27,227 --> 00:26:28,649
سأصلح الأمر -
أنا بخير -

428
00:26:28,689 --> 00:26:29,915
حسناً, سأجلب المساعدة, إتفقنا؟

429
00:26:29,940 --> 00:26:32,508
إتفقنا, يمكنني فعل هذا
...سوف

430
00:26:32,847 --> 00:26:34,974
(كل شئ سيكون على مايرام, (نيمو

431
00:26:37,161 --> 00:26:39,822
مرحباً؟
ليجب أحدهم, مرحباً

432
00:26:39,847 --> 00:26:41,776
هل من أحد؟
مرحباً

433
00:26:41,801 --> 00:26:44,246
هل من أحد؟ -
مرحباً -

434
00:26:45,228 --> 00:26:48,116
مرحباً؟ -
(أنا (سيغورني ويفر -

435
00:26:48,141 --> 00:26:51,040
,(مرحباً, (سيغورني
أحتاج مساعدتك

436
00:26:51,065 --> 00:26:54,830
هلا تنضمين إلينا من فضلك؟ -
رائع, رائع -

437
00:26:54,855 --> 00:26:58,491
بينما نكتشف عجائب المحيط الأطلنطي

438
00:26:58,531 --> 00:27:01,507
والحياة المذهلة التي يحتويها

439
00:27:02,046 --> 00:27:05,478
سيغورني)؟)
سيغورني ويفر)، أين أنتِ؟)

440
00:27:05,503 --> 00:27:07,697
دوري), ها أنتِ ذا) -
يارفاق, وجدتُّ  مساعدة -

441
00:27:07,722 --> 00:27:09,564
سيغورني ويفر) ستطلعنا بمكاننا)

442
00:27:09,589 --> 00:27:10,634
!(إحترسي)

443
00:27:10,659 --> 00:27:13,433
أنظري لهذا -
ليس لديك إحترام لحياة المحيط -

444
00:27:13,458 --> 00:27:14,858
!(مارلين), (نيمو) -
!(دوري) -

445
00:27:14,883 --> 00:27:16,907
لا, لا, لا
!ليس ثانية

446
00:27:16,932 --> 00:27:19,396
دعنا ندخلها, ونرى كيف ستبلي

447
00:27:20,759 --> 00:27:23,326
!(دوري), (دوري) -
(لا تقلقي, (دوري -

448
00:27:23,351 --> 00:27:26,006
إبقي هادئة, سانتي للعثور عليكِ

449
00:27:26,031 --> 00:27:28,915
ومرحباً بكم إلى معهد الحياة البحرية

450
00:27:28,940 --> 00:27:34,095
حيث نؤمن بالإنقاذ, وإعادة التأهيل
والإطلاق

451
00:27:35,196 --> 00:27:37,594
مارلين)؟)
نيمو)؟)

452
00:27:42,380 --> 00:27:44,951
مرحباً؟ مرحباً؟
هل يمكنك مساعدتي؟

453
00:27:44,976 --> 00:27:47,087
أنا؟ أساعدك؟

454
00:27:47,112 --> 00:27:48,228


455
00:27:48,253 --> 00:27:49,677


456
00:27:50,964 --> 00:27:52,586


457
00:27:52,824 --> 00:27:53,917


458
00:27:55,136 --> 00:27:56,653
ماذا يحدث؟

459
00:27:56,677 --> 00:27:58,592
!النجدة -
يبدو أننا إنتهينا هنا -

460
00:27:58,617 --> 00:27:59,633
ياصاح, توقف

461
00:27:59,658 --> 00:28:00,902
أنت عالم
تحدّثنا في هذا

462
00:28:00,927 --> 00:28:03,029
بربّك, هذا مضحك

463
00:28:09,717 --> 00:28:11,365
حسناً

464
00:28:23,138 --> 00:28:25,238
!إكبح جماحك فحسب

465
00:28:25,263 --> 00:28:26,369


466
00:28:26,394 --> 00:28:28,640


467
00:28:29,251 --> 00:28:30,697
!أنتِ

468
00:28:30,722 --> 00:28:32,945
أيتها الدوارة -
حمداً للربّ -

469
00:28:32,970 --> 00:28:35,472
(مرحباً, أنا (دوري -
(أدعى (هانك -

470
00:28:35,497 --> 00:28:37,247
كم أنت مريضة؟ -
مريضة, أأنا مريضة؟ -

471
00:28:37,272 --> 00:28:38,542
ولم عساك قد تكونين في الحجر الصحي؟

472
00:28:38,567 --> 00:28:40,271
لا, منذ متى وأنا مريضة؟

473
00:28:40,296 --> 00:28:42,168
عليّ العثور على عائلتي -
حسناً, لا تهلعي -

474
00:28:42,192 --> 00:28:43,676
هذا ليس جيداً

475
00:28:43,702 --> 00:28:45,266
ماذا؟ ما الأمر؟
ماذا حدث؟

476
00:28:45,291 --> 00:28:48,400
ما هذا؟ -
هذا خبر سئ -

477
00:28:48,425 --> 00:28:52,089
إنه وسم نقلٍ للأسماك التي لن تستمر في المعهد

478
00:28:52,114 --> 00:28:53,870
يتم تحويلها إلى حُفر دائمة

479
00:28:53,895 --> 00:28:57,132
"حوضٌ في "كليفلاند

480
00:28:57,157 --> 00:28:59,421
السمك هنا, يعود إلى المحيط

481
00:28:59,446 --> 00:29:02,355
وأسماك "كليفلاند", تبقى للأبد

482
00:29:02,380 --> 00:29:04,536
كليفلاند", لا"
"لا يمكنني الذهاب إلى" كليفلاند

483
00:29:04,561 --> 00:29:07,644
"عليّ الذهاب إلى جوهرة خليج "باي", "كاليفورنيا
.والعثور على عائلتي

484
00:29:07,669 --> 00:29:09,864
هذا هو المكان
منشاة الحياة البحرية

485
00:29:09,889 --> 00:29:11,950
"جوهرة خليج مورو, كاليفورنيا"

486
00:29:11,975 --> 00:29:14,222
لقد وصلتِ -
أتعني أنني من هنا؟ -

487
00:29:14,247 --> 00:29:16,599
والداي هنا, عليّ الوصول إليهم

488
00:29:16,626 --> 00:29:19,506
من أي معرضٍ أنت؟ -
مهلاً, هل أنا من معرض؟ -

489
00:29:19,530 --> 00:29:21,496
أيهم؟ علي الذهاب إلى هناك

490
00:29:21,910 --> 00:29:25,172
...هذا صعب يا فتاة, إلا إذا

491
00:29:25,197 --> 00:29:27,595
لا, لم ينجح هذا أبداً
هذا جنون

492
00:29:27,620 --> 00:29:29,656
ماذا تعني؟ اطلعني فحسب
أنا أوافق على الجنون

493
00:29:29,680 --> 00:29:31,140
أتعرفين أنه يمكنني رؤية هذا؟

494
00:29:31,166 --> 00:29:34,322
حسناً, هناك أمر واحد يمكنني التفكير به لمساعدتك
.على العودة إلى عائلتك

495
00:29:34,347 --> 00:29:37,204
...وهو أن آخذك -
!نعم, فكرة رائعة -

496
00:29:37,229 --> 00:29:39,396
إصطحبني للعثور عليهم
لمَ لم أفكر بهذا؟

497
00:29:39,421 --> 00:29:42,328
لا, لا, لو أخذت وسم فحسب

498
00:29:42,353 --> 00:29:44,781
يمكنني أن آخذ محلّك في شاحنة النقل

499
00:29:44,806 --> 00:29:47,178
من ثم يمكنك العودة إلى الداخل
والعثور على عائلتك

500
00:29:47,203 --> 00:29:49,359
كل ما عليكِ فعله
هو أن تعطيني الوسم

501
00:29:49,384 --> 00:29:52,047
أي وسم؟
!هناك وسمٌ على زعنفتي

502
00:29:52,072 --> 00:29:54,189
كيف نسيت وجود وسم على زعنفتك؟

503
00:29:54,214 --> 00:29:56,533
آسفة

504
00:29:56,558 --> 00:29:59,066
إنني أعاني من فقدان للذاكرة المؤقتة

505
00:29:59,091 --> 00:30:01,149
ألا تتذكرين ما كنا نتحدث عنه؟

506
00:30:01,174 --> 00:30:03,910
لا, ليس لدي دليل
عمّا كنّا نتحدث؟

507
00:30:03,935 --> 00:30:05,146


508
00:30:05,171 --> 00:30:06,538
.كنتِ على وشك أن تعطيني وسمك

509
00:30:06,563 --> 00:30:08,644
حسناً, إنني أحب وسمي نوعاً ما
لماذا تريده؟

510
00:30:08,669 --> 00:30:10,323
...كي أستطيع الذهاب إلى

511
00:30:11,828 --> 00:30:13,984
"كي أستطيع الذهاب إلى "كليفلاند -
"كليفلاند" -

512
00:30:14,009 --> 00:30:15,611
,"سمعت أموراً جيّدة عن "كليفلاد
لم تريد البذهاب إلى هناك؟

513
00:30:15,636 --> 00:30:17,921
لأنه إذا بقيت هنا
سيتم إطلاق سراحي في البحر

514
00:30:17,946 --> 00:30:20,831
ولديّ ذاكرة غير سارة تماماً
عن ذلك المكان

515
00:30:21,787 --> 00:30:23,904
أريد فقط أن أعيش في صندوق زجاجي وحدي

516
00:30:23,929 --> 00:30:25,916
هذا كل ما أريده

517
00:30:25,941 --> 00:30:27,257
!أعطني وسمك

518
00:30:27,282 --> 00:30:29,330
.يارجل, لا تلمس وسمي

519
00:30:31,526 --> 00:30:32,888
أنظري

520
00:30:38,441 --> 00:30:39,620
انا لا أعمل هنا

521
00:30:39,645 --> 00:30:41,550
ليس الأمر وكأنني أمتلك خريطة لها المكان

522
00:30:41,575 --> 00:30:42,880
!خريطة
.فكرة سديدة

523
00:30:42,905 --> 00:30:44,129
إصطحبني للخريطة

524
00:30:44,154 --> 00:30:46,902
وأعرف مكان والداي

525
00:30:47,104 --> 00:30:48,363
حسناً

526
00:30:48,690 --> 00:30:50,958
...إذا أوصلتك إلى عائلتك, هل ستعطيني

527
00:30:50,983 --> 00:30:52,636
ليس لدي الكثير

528
00:30:52,661 --> 00:30:55,192
ماذا لو أعطيت هذا الوسم؟

529
00:30:55,489 --> 00:30:57,164
.فكرة رائعة

530
00:31:03,435 --> 00:31:05,406
هل أنت متاكدة تماماً أن هذا ما قلته"؟"

531
00:31:05,431 --> 00:31:08,082
إذهبي إلى هناك وأنسي الأمر"
"هذا ما تجيدينه

532
00:31:08,107 --> 00:31:09,227
أجل يا أبي -
هل قلتُ هذا؟ -

533
00:31:09,252 --> 00:31:10,282
لقد قلت هذا

534
00:31:10,307 --> 00:31:13,949
...سبحت (دوري) إلى السطح ثم أخذها -
 حسناً, لا أريد سماع القصة كاملة مرة أخرى -

535
00:31:13,974 --> 00:31:15,729
كنتُ أسأل عن جزء بعينه

536
00:31:15,754 --> 00:31:18,968
لأنه, أنظر لو كنت قلت هذا
.فلستُ متأكداً أنني قلته

537
00:31:18,993 --> 00:31:22,703
في الحقيقة هي مجاملة
لأنني طلبت منها الإنتظار

538
00:31:22,728 --> 00:31:24,508
"وقلت "هذا ما تجيدينه

539
00:31:24,533 --> 00:31:26,415
...لذا فإنني

540
00:31:26,440 --> 00:31:28,610
!هذا خطأي, هذا خطأي وحدي

541
00:31:28,642 --> 00:31:31,889
لقد تم إختطافها وأخذها
!إلى أياً يكن هذا المكان

542
00:31:31,914 --> 00:31:33,404
ماذا لو كان مطعماً؟

543
00:31:33,429 --> 00:31:35,787
.كلاكما, أصمتا

544
00:31:35,812 --> 00:31:39,853
نعم, إننا نحاول النوم
ولقد قاطعتم حلمي المفضّل

545
00:31:39,878 --> 00:31:41,781
أهو الذي تحلم فيه أنك تستلقي
على تلك الصخرة؟

546
00:31:41,844 --> 00:31:44,139
نعم -
ذلك حلم جيّد -

547
00:31:44,164 --> 00:31:45,857
بلى, إنه كذلك -
إنه أحد أحلامي المفضّلة -

548
00:31:45,882 --> 00:31:47,957
المعذرة, مرحباً

549
00:31:47,982 --> 00:31:49,490
...إننا نحاول -
هؤلاء أسود البحر -

550
00:31:49,530 --> 00:31:53,341
,إنهم مفترسون بطبيعتهم
يمكنهم الإنقضاض بأي لحظة

551
00:31:54,611 --> 00:31:57,884
إنهم لايبدون منقضّين -
هذا ما يريدون منك أن تظنّ -

552
00:31:57,909 --> 00:32:00,807
إبق خلفي ودعني أتولى الحديث

553
00:32:00,832 --> 00:32:01,880
المعذرة

554
00:32:01,905 --> 00:32:04,248
إننا قلقون بشأن صديقتنا
أهذا مطعم؟

555
00:32:04,273 --> 00:32:07,634
ياصديقي, هذا ليس مطعماً

556
00:32:07,659 --> 00:32:09,858
صديقتك بخير -
أهي كذلك؟ -

557
00:32:09,883 --> 00:32:13,290
إنه مستشفى للأسماك
(كما تقول (سيغوني ويفر

558
00:32:13,315 --> 00:32:15,809
سيتم إنقاذها, وإعادة تأهليها
وإطلاق سراحها

559
00:32:15,834 --> 00:32:18,048
ستدخل وتخرج في لحظات
إننا نعرف

560
00:32:18,073 --> 00:32:19,746
الطفيليّات الأنفيّة -
فقر الدمّ -

561
00:32:19,771 --> 00:32:21,979
سيعالجونها
ويدعونها إلى حال سبيلها

562
00:32:22,004 --> 00:32:24,256
حمداً للربّ

563
00:32:24,281 --> 00:32:27,470
بالطبع, لا بأس
...لا تقلق

564
00:32:27,780 --> 00:32:28,941
!(جيرالد), إنزل -

565
00:32:28,975 --> 00:32:30,038
!إذهب -
!(إنزل, (جيرالد -

566
00:32:30,063 --> 00:32:31,583
لا, إفعل هذا -

567
00:32:31,608 --> 00:32:34,115
إنزل -
إنزل -

568
00:32:34,140 --> 00:32:36,542
لا تقلقوا حيال شئ

569
00:32:36,567 --> 00:32:41,675
ذلك المكان هو معهد للحياة البحريّة
جوهرة خليج مورو, كاليفورنيا

570
00:32:41,700 --> 00:32:43,571
!لقد كانت محقّة

571
00:32:43,596 --> 00:32:46,065
يبدو أنه يمكن لـ(دورا) فعل شئ
إلى جانب النسيان

572
00:32:46,090 --> 00:32:47,875
,(أشكرك, (نيمو
أشكرك على هذا

573
00:32:47,900 --> 00:32:49,324
فكيف سندخل؟

574
00:32:49,349 --> 00:32:51,412
مهلاً
أتريد الدخول يا صديقي؟

575
00:32:51,437 --> 00:32:54,206
بشدّة, صديقتنا هناك
تائهة وحدها

576
00:32:54,231 --> 00:32:56,698
إنها خائفة
وليس لديها فكرة عما يجب فعله

577
00:32:56,723 --> 00:32:58,396


578
00:32:58,424 --> 00:33:01,151
إننا نعرف طريقة -
حقاً؟ -

579
00:33:04,027 --> 00:33:05,113
ماذا يفعلون؟

580
00:33:05,138 --> 00:33:07,526
لا أعرف, هذا يبدو سيئاً

581
00:33:08,045 --> 00:33:09,829
هل وصلنا بعد؟ -
صه, إبقي هادئة -

582
00:33:09,854 --> 00:33:11,988
هانك), إنني مسرورة أنني عثرتٌ عليك)

583
00:33:12,013 --> 00:33:14,091
بدا الامر وكأنه... القَدر.

584
00:33:14,116 --> 00:33:16,936
للمرة المليون ربما, إنه ليس القدر

585
00:33:16,961 --> 00:33:18,558
هل قلتُ "مصير" مسبقاً؟

586
00:33:18,583 --> 00:33:21,475
آسفة, إنني متوترة للغاية
.لأنني سألتقي بوالداي

587
00:33:21,500 --> 00:33:23,523
لم أرهم خلال, لا أعرف حتى كم مضى

588
00:33:23,548 --> 00:33:24,958
لأنه, كما ترى
...إنني أعاني من

589
00:33:24,983 --> 00:33:26,098
فقدان الذاكرة المؤقتة -
فقدان الذاكرة المؤقتة -

590
00:33:26,123 --> 00:33:27,899
إنظري لامزيد من الحديث, إتفقنا؟
لا أحب الحديث

591
00:33:27,924 --> 00:33:29,369
لا أحب الثرثرة, والأسئلة

592
00:33:29,394 --> 00:33:30,467
كيف حالك"؟"
"أنا بخير"

593
00:33:30,492 --> 00:33:31,822
كيف حالك أنت"؟"
"أنا بخير أيضاً"

594
00:33:31,847 --> 00:33:33,601
آخر الأخبار
لا أحد بخير

595
00:33:33,626 --> 00:33:35,720
,أنا بخير
كيف حالك أنت؟

596
00:33:36,430 --> 00:33:37,716
هانك), أنظر, هناك خريطة)

597
00:33:37,742 --> 00:33:39,482
صه, الخطّة هي أنكِ ستقرأين هذا

598
00:33:39,507 --> 00:33:41,091
وتعرفين أين يعيش والديك

599
00:33:41,116 --> 00:33:42,334
وأغادر أنا على متن شاحنة
"إلى "كليفلاند

600
00:33:42,359 --> 00:33:43,647
هل فهمت؟ -
فهمت -

601
00:33:43,672 --> 00:33:46,055
ما كان الجزء الأول مجدداً؟

602
00:33:46,080 --> 00:33:48,295
ماذا؟
هل هرب الأخطبوط مجدداً؟

603
00:33:48,320 --> 00:33:50,697
عجباً, إنظر الى كل المعروضات

604
00:33:50,721 --> 00:33:52,713
كيف أمكنك زيارة كل هذه الحديقة
 خلال يوم واحد, بجدّية؟

605
00:33:52,738 --> 00:33:54,414
إختاري واحداً -
حسناً -

606
00:33:55,189 --> 00:33:56,820
حسناً, أطلب من الجميع الإنتباه

607
00:33:56,860 --> 00:34:01,131
أعني, يفترض أن نعيد الأخطبوط
 إلى المحيط اليوم

608
00:34:02,355 --> 00:34:04,058
.حسناً, بالطبع لم أره

609
00:34:04,083 --> 00:34:05,758
...لو كنتُ أبحث

610
00:34:06,475 --> 00:34:08,378
!ها أنت ذا

611
00:34:08,403 --> 00:34:10,281
أسرعي -
حسناً, حسناً -

612
00:34:10,306 --> 00:34:11,874
"إنها تبدأ بحرف "م

613
00:34:11,899 --> 00:34:15,216
.منطقـة... الأطـ فال
!منطقة الاطفال

614
00:34:11,899 --> 00:34:14,899
<font color="#ffff00">{\an6}"المحيط المفتوح"</font>

615
00:34:11,899 --> 00:34:14,899
<font color="#ffff00">{\an5}"منطقة الأطفال"</font>

616
00:34:15,000 --> 00:34:17,172
لا, لا أطفال
الأطفال يمسكون بأشياء

617
00:34:17,437 --> 00:34:19,277
.ولن أفقد لامساً آخر لأجلك

618
00:34:19,302 --> 00:34:20,457
هل فقدت لامساً؟

619
00:34:20,482 --> 00:34:23,272
<font color="#0c7bf8"> (ثماني اللوامس)</font> حسناً, فأنت لم تعد أخطبوطًا
بل سُباعي اللوامس

620
00:34:23,297 --> 00:34:24,742
لربما لا يمكنني التذكّر
لكن يمكنني العدّ

621
00:34:24,767 --> 00:34:26,699
!أسرعي -
حسناً -

622
00:34:26,724 --> 00:34:28,774
رحلة إلى الأعماق

623
00:34:28,799 --> 00:34:31,108
.أنظر, أصداف

624
00:34:32,315 --> 00:34:34,580
أنظروا, إنها أصداف

625
00:34:35,271 --> 00:34:38,306
.أبي, إليك صَدفة -
(هذا رائع, (دوري -

626
00:34:38,331 --> 00:34:40,355
عثرتِ على واحدة اخرى -
حقاً؟ -

627
00:34:40,380 --> 00:34:44,123
(بلى فعلتِ, إنك تتحسنين في هذا, (دوري

628
00:34:46,423 --> 00:34:48,728
أنظروا, إنها اصداف

629
00:34:49,381 --> 00:34:52,213
!أنا أعيش هناك -
بلى, بالفعل -

630
00:34:52,238 --> 00:34:53,797
أحب الأصداف

631
00:34:53,822 --> 00:34:56,643
هذا صحيح يا عزيزتي

632
00:34:57,397 --> 00:35:00,335
هل تعتقدين أنه يمكنك العثور لي
 على صَدفة أخرى؟

633
00:35:00,360 --> 00:35:02,855
الأرجوانيّة هي المفضّلة لدي

634
00:35:03,976 --> 00:35:06,054
حسناً, يا أمي

635
00:35:06,268 --> 00:35:08,482
.أمي

636
00:35:08,507 --> 00:35:09,994
.صدفة أرجوانيّة
.صدفة أرجوانيّة

637
00:35:10,019 --> 00:35:12,408
هانك), كان منزلي يحتوي على صدفة أرجوانية) -
وإن يكن؟ -

638
00:35:12,433 --> 00:35:14,307
نصف المعروضات هنا بها أصداف أرجوانيّة

639
00:35:14,332 --> 00:35:15,588
لا, لا, إنك لا تفهم

640
00:35:15,613 --> 00:35:17,916
أتذكرها الآن
كانت الأصداف الأرجوانية المفضّلة لديها

641
00:35:17,941 --> 00:35:20,121
وكان لديها ضحكة رائعة
وكان والدي مضحكاً للغاية

642
00:35:20,145 --> 00:35:22,597
والآن ذاكرتك الغبيّة ستتسبب
 بالإمساك بنا

643
00:35:26,586 --> 00:35:27,844
ألازلتِ تظنين أن هذا هو القدر؟

644
00:35:27,869 --> 00:35:30,189
هانك), علينا إيجاد والداي) -
صمتاً -

645
00:35:38,407 --> 00:35:40,068
(إلى القاعدة, هذه (كارول

646
00:35:40,099 --> 00:35:42,816
أظنني وجدت ذلك الأخطبوط المفقود

647
00:35:43,923 --> 00:35:45,233
أترين ما فعلته؟ -
آسفة -

648
00:35:45,259 --> 00:35:47,289
لا يمكن أن يسوء هذا أكثر

649
00:35:47,862 --> 00:35:51,317
قَــــدر
قدر؟

650
00:35:51,342 --> 00:35:52,377
هيّا -
(هانك) -

651
00:35:52,402 --> 00:35:53,859
لا تتحدثي, إختبئي فحسب -
لدي شعور -

652
00:35:53,884 --> 00:35:55,547
أعتقد أنه يجب أن ندخل إلى الدلو

653
00:35:55,572 --> 00:35:57,377
"بجديّة, إنه يقول "قدر

654
00:35:57,401 --> 00:35:58,998
لا, لا -
علينا الدخول إلى ذلك الدلو -

655
00:35:59,023 --> 00:36:00,385
لن أذهب معك إلى ذلك الدلو

656
00:36:00,410 --> 00:36:03,017
سأذهب إلى الدلو -
لا, لا تذهبي إلى الدلو -

657
00:36:03,042 --> 00:36:04,280
وداعاً

658
00:36:05,822 --> 00:36:08,726
يارفاق, إنني أبحث عن عائلتي

659
00:36:08,932 --> 00:36:11,449
فكرة جيّدة
.أتظاهر بالموت

660
00:36:17,455 --> 00:36:19,151
آسفة, يجبُ أن أرمش

661
00:36:19,176 --> 00:36:21,511
كيف تبقون أعينكم مفتوحة طوال هذه المدّة؟

662
00:36:32,226 --> 00:36:33,708
يارفاق

663
00:36:34,467 --> 00:36:36,908
مهلاً لحظة

664
00:36:40,954 --> 00:36:41,967


665
00:36:41,992 --> 00:36:45,312
ضيفنا التالي, كان متواجداً من وقت طويل

666
00:36:45,337 --> 00:36:49,117
إنها قرش حوت
 (<font color="#0c7bf8">قدر =</font> تدعى (ديستني

667
00:36:49,142 --> 00:36:50,468
ديستني), حقاً؟)

668
00:36:50,493 --> 00:36:53,270
ستلاحظون أنها
مصابة بقرب نضر شديد

669
00:36:53,295 --> 00:36:55,754
ولديها مشاكل بتوجيه جسمها

670
00:36:55,779 --> 00:36:58,405
وهاهي تأتي الآن

671
00:36:58,430 --> 00:37:02,561
ديستني), أأنتِ سمكة؟)

672
00:37:03,802 --> 00:37:05,005
مهلاً, ماذا؟

673
00:37:05,030 --> 00:37:07,313
مرحباً, أيمكنك مساعدتي؟

674
00:37:07,338 --> 00:37:09,169


675
00:37:09,626 --> 00:37:11,905
حسناً, سأرافقكِ

676
00:37:11,930 --> 00:37:14,229
المعذرة, مرحباً -
من هذا؟ -

677
00:37:14,254 --> 00:37:15,628
أهذه فقاعة زرقاء تتحدث؟

678
00:37:15,653 --> 00:37:17,270
أيمكنكِ مساعدتي؟
لقد فقدت عائلتي

679
00:37:17,295 --> 00:37:19,338
فقدت عائلتك؟ -
حسناً, إنها قصّة طويلة -

680
00:37:19,363 --> 00:37:21,150
.وبصدق, أنا لا أتذكر معظمها

681
00:37:21,175 --> 00:37:22,878
هذا محزن
إنك مسكينة

682
00:37:22,903 --> 00:37:24,232


683
00:37:26,558 --> 00:37:29,765
آسفة’ لستُ سباحة بارعة
لا أستطيع الرؤية بوضوح

684
00:37:29,790 --> 00:37:33,728
أظن أنك تسبحين بشكل جميل
في الحقيقة, لم أر سمكة تسبح هكذا من قبل

685
00:37:33,753 --> 00:37:35,193
أشكرك

686
00:37:35,218 --> 00:37:37,924
.علــــى الرحــــــب

687
00:37:37,949 --> 00:37:39,317
.مهلاً, كرري هذا

688
00:37:39,342 --> 00:37:42,558
.علــــى الرحــــــب

689
00:37:42,582 --> 00:37:43,993
دوري)؟) -
نعم -

690
00:37:44,018 --> 00:37:45,133
دوري)؟) -
نعم -

691
00:37:45,158 --> 00:37:46,287
دوري)؟) -
نعم -

692
00:37:46,312 --> 00:37:47,968
دوري)؟) -
نعم -

693
00:37:47,993 --> 00:37:49,930
لقد كنّا أصدقاء -
لا -

694
00:37:49,986 --> 00:37:52,579
(دوري), هذه أنا, (ديستني) -
هل تعرفينني؟ -

695
00:37:52,604 --> 00:37:55,300
بالطبع, كنّا نتحدث عبر الأنابيب
عندما كنّا ضغاراً

696
00:37:55,325 --> 00:37:57,675
!كنّا أصدقاء الأنابيب -
حقاً؟ -

697
00:37:57,700 --> 00:37:59,256
أنتِ جميلة للغاية

698
00:37:59,281 --> 00:38:00,792
فهل تعرفين من أين أتيت؟ -
بلى -

699
00:38:00,817 --> 00:38:02,988
أنتِ من معرض المحيط المفتوح

700
00:38:03,020 --> 00:38:04,721
أنا من معرض المحيط المفتوح؟

701
00:38:04,746 --> 00:38:06,166
هناك يوجد والداي

702
00:38:06,191 --> 00:38:07,934
علينا الذهاب
أيمكنكِ إصطحابي إلى هناك؟

703
00:38:07,959 --> 00:38:10,462
من الصعب على الحوت السفر هنا

704
00:38:10,487 --> 00:38:12,701
أيمكنكما إخفاض صوتكما؟

705
00:38:12,726 --> 00:38:14,790
رأسي يؤلمني -
من هذا؟ -

706
00:38:14,815 --> 00:38:15,950
(هذا جاري (بايلي

707
00:38:15,975 --> 00:38:17,351
ولِد بإصابة بالرأس

708
00:38:17,376 --> 00:38:18,640
أعرف أنكما تتحدثان عنّي
(يا (ديستني

709
00:38:18,665 --> 00:38:20,298
يظن أنه لايستطيع إستخدام
محدد المواقع بالصدى الخاص به

710
00:38:20,323 --> 00:38:21,941
ولكنّي تنصتُّ إلى حديث الأطباء -
إنني هنا -

711
00:38:21,966 --> 00:38:23,476
ليس هناك خطب به

712
00:38:23,501 --> 00:38:25,029
يمكنني سماع كل كلمة تقولينها عنّي

713
00:38:25,054 --> 00:38:26,438
وماهو محدد المواقع بالصدى؟

714
00:38:26,471 --> 00:38:31,476
من المفترض أن يقوم راس (بايلي) بإرسال صوت
ويساعده محدد المواقع بالعثور على أغراض بعيدة

715
00:38:31,501 --> 00:38:35,225
ولكنّه على مايبدو
لايزال يتعافى

716
00:38:35,250 --> 00:38:36,723
والآن أعرف أنكِ تتحدثين عنّي

717
00:38:36,748 --> 00:38:38,645
لا يمكنني حقاً, تحديد المواقع
 مستخدماً الصدى

718
00:38:38,670 --> 00:38:40,225
لا يمكنني أن أخوض هذه المحادثة مجدداً

719
00:38:40,250 --> 00:38:42,415
لقد صدمت رأسي بقوّة كبيرة

720
00:38:42,454 --> 00:38:45,188
أترين كم هي منتفخة؟ -
يفترض برأسك أن تكون كبيرة -

721
00:38:45,213 --> 00:38:48,139
أنت حوت أبيض -
تحديد المواقع باستخدام الصدى -

722
00:38:48,164 --> 00:38:50,599
أهو"أقوى نظارة بالعالم"؟

723
00:38:50,624 --> 00:38:52,007
ماذا؟ -
أي نظارات؟ -

724
00:38:52,032 --> 00:38:55,350
"الأمر نوعاً ما هو أنك تقول "وو
ثم ترى أشياءاً

725
00:38:55,375 --> 00:38:56,690
لمَ أعرف هذا؟

726
00:38:56,715 --> 00:39:00,163
هذا شيّق

727
00:39:01,965 --> 00:39:03,255
ها أنتِ ذا -
(هانك) -

728
00:39:03,280 --> 00:39:04,847
أنصتي, أنا وأنتِ متعادلين -
(هانك) -

729
00:39:04,871 --> 00:39:07,253
اصطحبتكِ إلى الخريطة
والآن أعطني ذلك الوسم

730
00:39:07,279 --> 00:39:08,373
إنتظر, لا

731
00:39:08,398 --> 00:39:10,334
...أعرف أين يوجد والداي, إنهما في

732
00:39:10,359 --> 00:39:12,559
ماذا يدعى, المكان
أهو.. المحيط الغرينيّ؟

733
00:39:12,584 --> 00:39:13,607
المحيط المفتوح -
المحيط المفتوح -

734
00:39:13,632 --> 00:39:14,695
!المحيط المفتوح

735
00:39:14,720 --> 00:39:16,990
المحيط المفتوح, أعرف هذا المكان

736
00:39:17,014 --> 00:39:20,044
"إنه المعرض المجاور لـ"لا أهتم

737
00:39:20,069 --> 00:39:21,144
رفقاً

738
00:39:21,169 --> 00:39:22,908
إذا كنتِ تحاولين الوصول
إلى معرض المحيط المفتوح

739
00:39:22,933 --> 00:39:24,415
إذهبي عبر الأنابيب

740
00:39:24,440 --> 00:39:26,689
عبر الأنابيب, رائع -
عبر الأنابيب؟ -

741
00:39:26,714 --> 00:39:28,910
أجل, اسلكي منعطفين يساراً
وآخر تجاه اليمين, وسوف يكون مباشرة أمامك

742
00:39:28,935 --> 00:39:30,807
تلك إتجاهات كثيرة

743
00:39:30,832 --> 00:39:33,114
(هذا.. هل تلقيّت هذا, (هانك
كل هذا؟

744
00:39:33,139 --> 00:39:35,542
نعم -
رائع), لنذهب) -

745
00:39:35,573 --> 00:39:37,656
لن أرافقك, لن يسعني المكان

746
00:39:37,681 --> 00:39:39,347
عليكِ الذهاب بمفردك

747
00:39:39,372 --> 00:39:40,852


748
00:39:41,889 --> 00:39:44,090
..هذا.. أنا

749
00:39:44,371 --> 00:39:47,712
لا يمكنني, لأنني لستُ بارعة
.فيما يخصّ الإتجاهات

750
00:39:47,737 --> 00:39:49,516
حسناً, هذا مؤسف
يظلّ الإتفاق قائماً

751
00:39:49,541 --> 00:39:51,933
أردتِ العثور على والديك
وهكذا تصلين إليهم

752
00:39:51,958 --> 00:39:53,256
والآن أعطني وسمك -
(ولكن, (هانك -

753
00:39:53,281 --> 00:39:55,615
لا يمكنني الذهاب عبر الأنابيب وحدي
سأنسى إلى أين أذهب

754
00:39:55,640 --> 00:39:57,356
ليست مشكلتي, أعطني وسمك

755
00:39:57,381 --> 00:39:58,753
ولكن لا يمكنني الذهاب بهذه الطريقة

756
00:39:58,778 --> 00:40:00,417
!حسناً, آسف ولكن لاتوجد طرق أخرى

757
00:40:00,442 --> 00:40:02,473
.لاتوجد طرق أخرى

758
00:40:03,820 --> 00:40:05,678
.لاتوجد طرق أخرى

759
00:40:05,703 --> 00:40:07,264
والآن,. لا تهلعي

760
00:40:07,289 --> 00:40:11,509
لا بأس, لا يسهُل فعل كل شئ بالحياة
أليس هذا صحيحاً, (تشارلي)؟

761
00:40:11,534 --> 00:40:12,909
نعم, والدتك محقّة

762
00:40:12,934 --> 00:40:15,897
(عندما يصعب شيء يا (دوري
عليكِ الإستسلام فحسب

763
00:40:15,922 --> 00:40:17,350
(تشارلي) -
هذه مزحة -

764
00:40:17,375 --> 00:40:18,849
أنا أمزح, مجرّد مزحة

765
00:40:18,874 --> 00:40:20,791
مزحة, تحذير

766
00:40:20,816 --> 00:40:23,189
مازح يعمل -
مزحة, فهمت -

767
00:40:23,514 --> 00:40:27,117
أترين يا عزيزتي؟
ثمة دوماً طريقة اخرى

768
00:40:28,567 --> 00:40:30,542
أشكرك يا أبي

769
00:40:31,057 --> 00:40:32,674
أشكرك يا أبي

770
00:40:32,699 --> 00:40:35,303
لا, قال والدي
أنه ثمة دوماً طريقة اخرى

771
00:40:35,328 --> 00:40:36,841
ماذا؟
لاتوجد طرق أخرى

772
00:40:36,866 --> 00:40:39,214
المحيط المفتوح
المحيط المفتوح

773
00:40:39,239 --> 00:40:42,215
المحيط المفتوح, إنني متأكدة أنه ذلك المبنى

774
00:40:42,240 --> 00:40:44,769
إنه مميّز ودائري

775
00:40:44,794 --> 00:40:46,325
(كرأس (بايلي -
مهلاً, ماذا؟ -

776
00:40:46,350 --> 00:40:47,973
ثمّة دوماً طريقة اخرى
...ثمة دوماً

777
00:40:47,998 --> 00:40:49,216
هناك

778
00:40:49,240 --> 00:40:51,849
اتبعوني يارفاق
أعرف كيف يمكننا الذهاب إلى

779
00:40:51,874 --> 00:40:53,555
المحيط المفتوح =
بالضبط -

780
00:40:53,579 --> 00:40:55,371
يارفاق

781
00:40:55,397 --> 00:40:58,514
يارفاق, تعرفون أنه لايمكنني
 السباحة هناك, صحيح؟

782
00:41:01,191 --> 00:41:03,964
لا أفهم كيف سيدخلنا هذا

783
00:41:03,989 --> 00:41:07,024
ماذا نفعل حتّى؟ -
إننا نستدعيها, بالطبع -

784
00:41:07,049 --> 00:41:09,839
نستدعيها
نستدعيها

785
00:41:13,661 --> 00:41:16,596
يا أصدقاء
(قابلوا (بيكي

786
00:41:17,790 --> 00:41:20,688
طيران؟
لا, لا, لا

787
00:41:20,713 --> 00:41:23,281
:معلومة جديدة
أنصت, أخبرها أننا نشكرها

788
00:41:23,306 --> 00:41:25,799
أعني, لقد بذلتم ما في وسعكم يارفاق
حقاً

789
00:41:25,824 --> 00:41:29,977
ولكن أهناك طريقة للدخول إلى هناك
 تتضمن السباحة؟

790
00:41:30,002 --> 00:41:31,585
لأن هذه نقطة قوتنا

791
00:41:31,609 --> 00:41:34,175
أنظر, صديقك سيكون في الحجز الصحي

792
00:41:34,201 --> 00:41:36,270
هناك حيثُ يصطحبون السمك المريض

793
00:41:34,201 --> 00:41:35,201
<font color="#ffff00">{\an5}الحجر الصحي</font>

794
00:41:36,295 --> 00:41:40,684
(والطريق الوحيد إلى ذلك المكان هو (بيكي

795
00:41:43,165 --> 00:41:46,779
مرحباً, (بيكي), توقفي
(لندعها (بيكي

796
00:41:46,811 --> 00:41:50,550
أظنّك تروقها يا أبي -
(حبّ (بيكي -

797
00:41:50,575 --> 00:41:54,115
هذين السمكتين اللطيفتين
تحتاجان إلى الدخول إلى الحجر الصحي

798
00:41:54,140 --> 00:41:56,318
هل أنتِ متفرّغة اليوم
عزيزتي (بيكا)؟

799
00:41:56,343 --> 00:41:59,584
بيكي), أهذا مناسب لجدولك؟)

800
00:41:59,609 --> 00:42:01,785
إنها لا تفهم ما أقوله

801
00:42:01,810 --> 00:42:04,524
كلّ ما عليك فعله
هو التواصل اللفطي معها, يا صديقي

802
00:42:04,549 --> 00:42:05,343
ماذا؟

803
00:42:05,368 --> 00:42:06,519
التواصل -
التواصل -

804
00:42:06,544 --> 00:42:08,775
"أنظر إليها في عينيها وقل "أوررو

805
00:42:08,800 --> 00:42:10,663
وستكون في إتصال معك

806
00:42:10,703 --> 00:42:14,260
والآن, انظر إليها في عينيها -
!نعم -

807
00:42:14,600 --> 00:42:15,749
.(نيمو)

808
00:42:15,878 --> 00:42:17,834
أظن أن علينا إيجاد خطّة بديلة

809
00:42:17,859 --> 00:42:19,707
والتي تتضمن البقاء في المياه

810
00:42:19,732 --> 00:42:23,004
هذا كل ما أقوله
..لأن هذا الطائر

811
00:42:23,029 --> 00:42:25,095
هذا ليس الطائر المنشود -
لابأس يا أبي -

812
00:42:25,120 --> 00:42:27,080
وفي تلك الأثناء
(ستنسانا (دوري

813
00:42:27,105 --> 00:42:29,868
كما قلت,. هذا ما تجيده

814
00:42:30,028 --> 00:42:31,767
حسناً

815
00:42:32,203 --> 00:42:36,024
حسناً, إتفقنا
أنظر اليها في عينيها

816
00:42:36,049 --> 00:42:39,085
أي عين؟ -
إختر واحدة يا صديقي -

817
00:42:39,110 --> 00:42:40,603
(بيكي)

818
00:42:48,490 --> 00:42:50,503
(أوررو", (بيكي"

819
00:42:52,718 --> 00:42:56,134
حسناً
كل هذا رائع

820
00:42:56,696 --> 00:42:59,610
كيف يفترض أن تحملنا (بيكي) بالضبط؟

821
00:42:59,634 --> 00:43:02,333
نعم, كدتُ أنسى

822
00:43:02,359 --> 00:43:04,328
(جيرالد)

823
00:43:04,656 --> 00:43:06,853
(جيرالد)
أعطنا دلوك

824
00:43:06,886 --> 00:43:08,620
وسندعك تجلس على الصخرة

825
00:43:08,645 --> 00:43:11,710
(نعم, (جيرالد
نقسم لك

826
00:43:12,788 --> 00:43:16,218
هذا صحيح
إصعد إلى هنا

827
00:43:16,243 --> 00:43:18,614
هيّا, يمكنك فعلها

828
00:43:18,639 --> 00:43:22,084
هذا صحيح -

829
00:43:23,999 --> 00:43:26,890
(شكراً جزيلاً لك, (جيرالد

830
00:43:26,915 --> 00:43:30,593
مرحباً بك إلى وقتك على هذه الصخرة

831
00:43:31,208 --> 00:43:32,945
مريحة, أليست كذلك؟

832
00:43:33,857 --> 00:43:34,769
إنتهى الوقت

833
00:43:34,794 --> 00:43:35,923
والآن أنزل -
أنزل -

834
00:43:35,948 --> 00:43:37,259
إنزل -
إنزل -

835
00:43:37,411 --> 00:43:38,621
هذا جنون

836
00:43:38,646 --> 00:43:41,882
لمَ أستمر باتخاذ قرارات مجنونة؟

837
00:43:41,907 --> 00:43:43,438
حظاً موفقاً

838
00:43:47,727 --> 00:43:49,290
حسناً
...عندما أطلب منك

839
00:43:49,315 --> 00:43:51,693
أجل, أجل
أعرف, سأرسل إشارة

840
00:43:51,718 --> 00:43:52,891
عند إشارتي

841
00:43:52,916 --> 00:43:56,515
ليس بعد
ليس بعد

842
00:43:56,540 --> 00:43:59,564
الآن؟ -
ليس حتى تعطينا (ديتنسي) إشارة -

843
00:44:00,332 --> 00:44:04,301
أتعرفين أمراً؟
ليست لدي فكرة عن سبب فعلنا هذا

844
00:44:04,326 --> 00:44:05,433
ماذا تعني؟

845
00:44:05,458 --> 00:44:08,010
يبدو أن البحث عن أسماك أخرى
يجلب الكثير من المتاعب

846
00:44:08,035 --> 00:44:11,393
لو كنت مصاباً بفقدان للذاكرة المؤقتة
لكنت سبحت إلى المحيط ونسيت كل شئ

847
00:44:11,418 --> 00:44:13,428
لا أريد فعل هذا, أريد عائلتي -

848
00:44:13,453 --> 00:44:15,972
ليس الأمر سيان معي
لا أريد أحداً لأقلق بشأنه

849
00:44:15,997 --> 00:44:20,979
,أنتِ محظوظة, لا ذكريات
لا مشاكل

850
00:44:21,004 --> 00:44:23,127
لا ذكريات, لا مشاكل

851
00:44:23,159 --> 00:44:26,694
ليس بعد
ليس بعد

852
00:44:26,719 --> 00:44:28,192
لست مضطراً للقول
عندما لم يحن الوقت

853
00:44:28,217 --> 00:44:29,438
أخبرني فقط عندما يحين الوقت

854
00:44:29,463 --> 00:44:31,764
...حسناً, ها نحن ذا, و
!إنتظري

855
00:44:31,789 --> 00:44:33,192
"ها نحن ذا, انتظري"
أأنت جاد؟

856
00:44:33,216 --> 00:44:34,285
حسناً, سأعد حتى ثلاثة

857
00:44:34,310 --> 00:44:35,524
لا تعدّ, أعطني إشارة البدء فحسب -
إبدأي -

858
00:44:35,549 --> 00:44:37,565
الآن, الآن
إفعليها

859
00:44:37,590 --> 00:44:38,960
عجباً, أنظر إلى هذا
...أعني

860
00:44:38,985 --> 00:44:41,423
تلك هي الإشارة -
إذهب, إنها الإشارة -

861
00:44:46,683 --> 00:44:51,902
والآن تذكري, قالت (ديستني) أتبعوا
اللافتات حتى معرض المحيط المفتوح

862
00:44:51,927 --> 00:44:54,721
لا أرى شيئاً, لذا إنه عملك أن تبحثي عنها

863
00:44:54,746 --> 00:44:57,140
فهمت, أتبع اللافتات حتى المحيط المفتوح

864
00:44:57,165 --> 00:44:58,758
سأكرر هذا فحسب
يجب أن ينجح هذا

865
00:44:58,783 --> 00:45:01,338
اتبعي اللافتات إلى المحيط المفتوح

866
00:45:01,363 --> 00:45:02,708
إنعطف يميناً

867
00:45:03,079 --> 00:45:05,538
اتبعي اللافتات إلى المحيط المفتوح

868
00:45:05,563 --> 00:45:06,816


869
00:45:07,514 --> 00:45:08,696
يساراً

870
00:45:08,721 --> 00:45:11,413
قومي بالتوجيه بعيداً عن الناس
خصوصاً الاطفال

871
00:45:11,438 --> 00:45:14,498
لا أريد لأحد أن يلمسني -
لا تشتتني -

872
00:45:14,523 --> 00:45:16,562


873
00:45:16,587 --> 00:45:17,856
الطفل المسكين

874
00:45:17,881 --> 00:45:19,632
دعني احضر هذا لك

875
00:45:19,657 --> 00:45:20,824


876
00:45:21,463 --> 00:45:23,064
ياويلي

877
00:45:24,142 --> 00:45:25,738
إلى أين نذهب؟

878
00:45:25,763 --> 00:45:26,794
آسفة

879
00:45:26,819 --> 00:45:29,015
حسناً
...كنتُ أبحث عن

880
00:45:29,040 --> 00:45:30,365
رورو", بيكي"

881
00:45:30,390 --> 00:45:31,724
أنزلينا بأي مكان
إننا بخير

882
00:45:31,749 --> 00:45:32,890
إنتظر فحسب يا أبي

883
00:45:32,915 --> 00:45:34,917
أعتقد أنها تبحث عن مكان لتهبط به

884
00:45:34,957 --> 00:45:36,574
(إنها متحيّرة, (نيمو

885
00:45:36,599 --> 00:45:39,041
إنها لا تعرف حتى بأي إتجاه تنظر

886
00:45:44,986 --> 00:45:46,310
مهلاً, مهلاً
(بيكي)

887
00:45:46,335 --> 00:45:47,979
ماذا تفعلين؟

888
00:45:48,004 --> 00:45:50,026


889
00:45:50,842 --> 00:45:54,274
حسناً, إنها ذاهبة إلى مكان
والسؤال هو أين؟

890
00:45:54,299 --> 00:45:56,194
بأي إتجاه؟
هل ترين اللافتات؟

891
00:45:56,219 --> 00:45:57,409
إنني أبحث

892
00:45:57,441 --> 00:45:59,329
شئ يوصلني إلى عائلتي

893
00:45:59,354 --> 00:46:02,406
!عائلتي
أقوى نظارة بالعالم

894
00:46:02,431 --> 00:46:04,647
أعرف هذا, لمَ أعرف هذا؟

895
00:46:04,672 --> 00:46:06,948
إنها ذكرى اخرى
هانك), يجب أن نذهب من هذا الطريق)

896
00:46:06,973 --> 00:46:09,021
يساراً, إنعطف يساراً

897
00:46:10,370 --> 00:46:12,023
<font color="#ffff00">المحيط المفتوح >></font>

898
00:46:12,275 --> 00:46:15,002
(بيكي)

899
00:46:15,050 --> 00:46:16,940
إنها لا تسمعك يا أبي

900
00:46:16,965 --> 00:46:18,975
حسناً, حسناً
خطة جديدة

901
00:46:19,000 --> 00:46:24,329
علينا الإقتراب من (بيكي), حتى تسمعنا -
لا أظن أن علينا تحريك الدلو -

902
00:46:24,578 --> 00:46:25,817
(نيمو)

903
00:46:26,795 --> 00:46:28,570
(بدوني, ستضلّ (بيكي

904
00:46:28,595 --> 00:46:31,434
أبي, ثق بها -
أثق بها؟ -

905
00:46:31,688 --> 00:46:33,377
كي تنسانا جميعاً؟

906
00:46:33,402 --> 00:46:35,426
 (أنا أثق بـ(بيكي -
هل تثق بـ(بيكي)؟ -

907
00:46:35,451 --> 00:46:37,513
بيكي) تأكل كوباً)

908
00:46:38,862 --> 00:46:41,806
بيكي), (بيكي)؟)

909
00:46:48,713 --> 00:46:50,171
{\an8}<font color="#0080ff">"متجر الهدايا"</font>

910
00:46:50,196 --> 00:46:51,405
حسناً

911
00:46:51,430 --> 00:46:54,347
على الأقل لم نعد عالقين في دلو

912
00:46:58,245 --> 00:46:59,941
كنا لنصبح على سطح مبني الحجر الصحي

913
00:46:59,966 --> 00:47:02,863
جولة صغار ثعلب الماء
ستبدأ الآن

914
00:47:02,888 --> 00:47:04,676
(أشكرك, (سيغورني ويفر

915
00:47:04,701 --> 00:47:07,238
من يريد التعلّم عن ثعلب الماء؟

916
00:47:07,263 --> 00:47:10,659
أبحث عن أقوى نظارة بالعالم

917
00:47:10,684 --> 00:47:11,904
!القنادس

918
00:47:11,965 --> 00:47:13,746
!إنها حفل عناق كبيرة

919
00:47:13,771 --> 00:47:16,549
.حفل عناق, أنا مشتركة

920
00:47:16,574 --> 00:47:18,837
أين نحن؟
أنحن قريبون من المحيط المفتوح؟

921
00:47:18,862 --> 00:47:20,609
نعم, اظن
لا أعرف

922
00:47:20,634 --> 00:47:22,669
ولكني رأيت لافتة أخرى -
أي لافتة أخرى؟ -

923
00:47:22,694 --> 00:47:24,351
أقوى نظارة في العالم

924
00:47:24,376 --> 00:47:26,040
ماذا؟
عما تتحدثين؟

925
00:47:26,065 --> 00:47:29,318
لم قد نتبع تلك اللافتة؟ -
حسناً, لأنني أتذكرها -

926
00:47:29,343 --> 00:47:31,121
لا, لا, لم تكن تلك الخطة

927
00:47:31,146 --> 00:47:32,895


928
00:47:33,397 --> 00:47:35,109
حسناً
هذا يكفي

929
00:47:35,149 --> 00:47:36,822
لقد أضعتِ وقتي -
مهلاً, لا -

930
00:47:36,847 --> 00:47:39,566
,شاحنة النقل تلك تغادر عند الفجر
وانا لن أفوتها

931
00:47:39,591 --> 00:47:40,922
أعطني وسمك -
لا -

932
00:47:40,947 --> 00:47:42,824
إنني أتذكر تلك اللافتة -
وإن يكن؟ -

933
00:47:42,849 --> 00:47:45,739
فإنني أتذكر المزيد والمزيد
وأظن أن ذاكرتي تتحسن

934
00:47:45,764 --> 00:47:47,938
...أظن أن علينا -
لا, ذاكرتك لا تعمل -

935
00:47:47,963 --> 00:47:52,044
لا يمكنكِ تذكر أي شئ
على الأرجح هكذا ضللت عائلتك في المقام الاول

936
00:47:52,069 --> 00:47:53,229


937
00:47:54,900 --> 00:47:57,817
حسناًُ, انظري
دعينا نتروى

938
00:47:57,842 --> 00:47:59,814
أعطيني الوسم فحسب -
اتعرف أمراً؟ -

939
00:47:59,839 --> 00:48:02,048
,بالنسبة إلى شخص يمتلك ثلاث قلوب
أنت لست بذلك اللطف

940
00:48:02,073 --> 00:48:03,655
ثلاث قلوب؟
عما تتحدثين؟

941
00:48:03,680 --> 00:48:05,257
لا امتلك ثلاث قلوب -
بلى تمتلك -

942
00:48:05,282 --> 00:48:06,312
لا امتلكها -
بل تمتلكها -

943
00:48:06,337 --> 00:48:07,189
لا تبدأي -
لديك -

944
00:48:07,214 --> 00:48:08,809
كفي عن قول هذا -
حقيقة طريفة -

945
00:48:08,834 --> 00:48:11,193
يمتلك الأخطبوط
ثلاث قلوب

946
00:48:11,218 --> 00:48:12,576
إثنان لضخّ الدم إلى الخياشيم -
ماذا؟ -

947
00:48:12,608 --> 00:48:14,927
بينما الثالث يضخ الدم إلى الجسم -
إنتظري -

948
00:48:16,459 --> 00:48:17,947
<font color="#ffff00">"منطقة الأطفال"</font>

949
00:48:18,644 --> 00:48:20,983
أتعرف, لايجب على شخص
يمتلك ثلاث قلوب أن يكون لئيماً

950
00:48:21,008 --> 00:48:23,815
ومن اللئيم القول أنني كنت لأضل أحداً أحببته

951
00:48:23,840 --> 00:48:24,616
{\an6}<font color="#ffa579">"بركة سمك تفعاليّة"</font>

952
00:48:24,641 --> 00:48:26,879
!أنا لم أضلهم

953
00:48:27,174 --> 00:48:28,432
هانك)؟)

954
00:48:29,419 --> 00:48:30,686
هانك)؟)

955
00:48:31,262 --> 00:48:32,463
هانك)؟)

956
00:48:32,488 --> 00:48:33,515
يديك

957
00:48:33,540 --> 00:48:35,652
(لا, ليس "هانز", إنني أبحث عن (هانك

958
00:48:35,677 --> 00:48:37,806
الأيدي -
"هانك) بحرف "ك) -

959
00:48:37,831 --> 00:48:40,273
الأيدي -
أيدي؟ -

960
00:48:40,298 --> 00:48:41,847
!أيدي

961
00:48:44,119 --> 00:48:46,415
هانك)؟)

962
00:48:47,076 --> 00:48:48,549
!ذراعي -
هانك)؟) -

963
00:48:48,574 --> 00:48:50,605
{\an6}<font color="#ffa579">"بركة سمك تفعاليّة"</font>

964
00:48:51,922 --> 00:48:53,593
أين أنت, (هانك)؟

965
00:48:54,572 --> 00:48:56,685
...أيمكنك من فضلك مساعدتي, إنني أبحث عن

966
00:48:58,161 --> 00:48:59,614
ساعدني من فضلك, لقد ضللت صديقي
(فرانك)

967
00:48:59,640 --> 00:49:02,312
.آسفة, ليس فرانك -
.إنك في مساحتي الخاصة -

968
00:49:02,399 --> 00:49:04,678
إنه أخطبوط, لا, إنه سباعيّ اللوامس

969
00:49:04,702 --> 00:49:07,486
هذا صحيح, إنه سباعي اللوامس

970
00:49:07,511 --> 00:49:09,981
1, 2, 3, 4, 5, 6,
!سباعي

971
00:49:10,007 --> 00:49:11,769
!إنه مموّه

972
00:49:14,178 --> 00:49:15,466
(هانك, هيّا يا (هانك

973
00:49:15,491 --> 00:49:16,983
لنخرج من هنا

974
00:49:17,008 --> 00:49:19,732
ماذا تفعلين؟ -
(هانك) -

975
00:49:20,663 --> 00:49:22,118
ما الخطة؟

976
00:49:22,143 --> 00:49:24,297
الخطّة هي أنني سأبقى هنا للأبد

977
00:49:24,322 --> 00:49:26,301
حسناً, خطة جيدة

978
00:49:27,593 --> 00:49:31,905
(آسفة, آسفة يا (هناك
لا يمكنني التذكّر بشكل سليم

979
00:49:31,930 --> 00:49:34,051
حبيبتي, حبيبتي -
إحترسي يا عزيزتي -

980
00:49:34,076 --> 00:49:36,178
حاذري إلى طريقك

981
00:49:36,203 --> 00:49:40,662
آسفة يا أبي
آسفة أنني لا أستطيع التذكر بشكل صحيح

982
00:49:40,687 --> 00:49:45,684
حبيبتي, لا داعي للأسف

983
00:49:45,709 --> 00:49:47,737
اتعرفين ما تحتاجين إلى فعله؟

984
00:49:47,878 --> 00:49:51,026
إستمري بالسباحة فحسب -
بلى -

985
00:49:51,051 --> 00:49:57,580
وأراهن أنه يمكنك تذكّر هذا
لأننا, لأننا سنغني أغنية عن الأمر

986
00:49:57,605 --> 00:50:01,558
إستمري بالسباحة فحسب -
إستمري بالسباحة فحسب -

987
00:50:01,583 --> 00:50:03,145
إسبحي -
إسبحي -

988
00:50:03,170 --> 00:50:05,656
ماذا نفعل؟ إننا نسبح -
ماذا نفعل؟ إننا نسبح -

989
00:50:05,681 --> 00:50:07,756
إسبحي -
إسبحي -

990
00:50:07,781 --> 00:50:11,490
إستمري بالسباحة فحسب
إستمري بالسباحة فحسب

991
00:50:13,749 --> 00:50:15,599
!علمني والداي تلك الأغنية

992
00:50:15,624 --> 00:50:18,641
لقد غنيّناها كعائلة
طوال هذا الوقت, ظننت أنني إختلقتها

993
00:50:18,666 --> 00:50:20,542
أي أغنية؟ -
إستمري بالسباحة فحسب -

994
00:50:20,575 --> 00:50:22,475
(هانك)
علينا الإستمرار بالسباحة

995
00:50:22,500 --> 00:50:23,870
ماذا؟
!محال

996
00:50:23,895 --> 00:50:25,917
أنصتي لي
من الخطر التحرّك

997
00:50:25,942 --> 00:50:27,854
لا, انصت لي
أعرف أنك خائف

998
00:50:27,879 --> 00:50:30,203
ولكن لا يمكنك الإستسلام
إتبعني

999
00:50:30,228 --> 00:50:32,861
إستمري بالسباحة فحسب

1000
00:50:32,886 --> 00:50:33,853


1001
00:50:33,878 --> 00:50:36,611
غنّت أمي لي هذه الأغنية

1002
00:50:37,022 --> 00:50:39,275
ستخرجنا من هنا

1003
00:50:39,300 --> 00:50:41,010
غنّ معي, (هانك), هيّا

1004
00:50:41,706 --> 00:50:44,513
إنني قادمة يا أمي
قادمة يا أبي

1005
00:50:44,538 --> 00:50:45,627
توقفوا

1006
00:50:45,652 --> 00:50:47,988
إستديروا -
إستديروا -

1007
00:50:48,013 --> 00:50:51,520
إنكما متجهان إلى خليج الواخزين -
إنكما متجهان إلى خليج الواخزين -

1008
00:50:51,545 --> 00:50:53,960
خليج الواخزين

1009
00:50:53,985 --> 00:50:56,864
خليج الواخزين؟ -
!إنهم قادمون -

1010
00:51:01,668 --> 00:51:03,155
ما هذا؟

1011
00:51:06,671 --> 00:51:08,174
آسف -
لا بأس -

1012
00:51:08,199 --> 00:51:10,962
الجميع يفعل هذا
لاشئ لتخجل منه

1013
00:51:15,365 --> 00:51:16,461
هانك)؟)

1014
00:51:16,486 --> 00:51:18,836
هانك), ها أنت ذا)

1015
00:51:18,861 --> 00:51:22,318
عجباً
لقد خرجتِ بنا من هناك

1016
00:51:22,343 --> 00:51:24,910
لقد فعلت

1017
00:51:25,891 --> 00:51:27,330
لقد أخرجتنا من هناك

1018
00:51:27,355 --> 00:51:30,003
أعني تقيناً, أنتِ من دخل بنا إلى هناك

1019
00:51:30,229 --> 00:51:34,555
ولكن, إن لم تفعلي
لست متأكداً اننا كنا سنصل إلى هنا

1020
00:51:35,944 --> 00:51:37,998
تحديد المواقع باستخدام الصدى

1021
00:51:38,023 --> 00:51:39,492
تحديد المواقع باستخدام الصدى

1022
00:51:39,517 --> 00:51:42,061
أقوى نظارة بالعالم
لقد عثرنا عليه

1023
00:51:42,086 --> 00:51:45,379
لا, لا, لقد وجدتِ هذا

1024
00:51:50,101 --> 00:51:53,533
مرحباً بكم غلى المحيط المفتوح

1025
00:51:54,031 --> 00:51:55,563
الديار

1026
00:51:56,198 --> 00:52:00,084


1027
00:52:00,109 --> 00:52:04,134


1028
00:52:04,159 --> 00:52:06,103
توقف يا أبي
إنها لن تعود

1029
00:52:06,128 --> 00:52:07,686
لربما تفعل

1030
00:52:07,711 --> 00:52:10,671
أبي, لقد جعلتها تظنّ أنه لايمكنها فعلها

1031
00:52:16,830 --> 00:52:19,767
أنت لا تتحدث عن (بيكي), اليس كذلك؟

1032
00:52:21,462 --> 00:52:23,335
(إنني أفتقد (دوري

1033
00:52:23,451 --> 00:52:25,195
وأنا أيضاً

1034
00:52:29,077 --> 00:52:32,281
وبصدق, إنني قلق بشأنها

1035
00:52:32,306 --> 00:52:34,981
إنها من يجب أن تقلق بشأننا

1036
00:52:35,006 --> 00:52:38,623
حسناً, لكان لديها فكرة عما يجب فعله
لو كانت هنا

1037
00:52:39,029 --> 00:52:42,084
لا أعرف كيف تفعل هذا -
لا أظنها تعرف يا أبي -

1038
00:52:42,109 --> 00:52:44,975
إنها.. تفعل فحسب

1039
00:52:45,000 --> 00:52:47,776
فعلينا التفكير

1040
00:52:48,467 --> 00:52:50,971
ماذا كانت (دوري) لتفعل؟ -
ماذا كانت (دوري) لتفعل؟ -

1041
00:52:50,996 --> 00:52:53,364
!نعم
ماذا كانت (دوري) لتفعل؟ -

1042
00:52:53,389 --> 00:52:55,290
كانت لتقدر موقفها

1043
00:52:55,315 --> 00:53:00,581
وكانت لتقيّمه وتحلل خياراتها -
أبي, هذا ما كان (مارلين) ليفعله -

1044
00:53:00,606 --> 00:53:03,591
أنت محق, هذا ما كنت لأفعله
ما كانت هي لتفكر مرتين

1045
00:53:03,616 --> 00:53:06,578
كانت لتنظر لأول شئ تقع عليه عيناها

1046
00:53:14,111 --> 00:53:15,824
كان هذا رائعاً

1047
00:53:18,468 --> 00:53:20,275
كانت (دوري) لتفعل هذا

1048
00:53:23,287 --> 00:53:25,039
نيمو), تمسّك بي)

1049
00:53:29,901 --> 00:53:32,703
!إنها تنجح

1050
00:53:37,432 --> 00:53:41,137
.إستمر باللهث فحسب

1051
00:53:47,035 --> 00:53:48,426
أأنت بخير؟ -
نعم -

1052
00:53:48,451 --> 00:53:50,882
ما كانت دوري لتفعل الآن؟ -
من (دوري)؟ -

1053
00:53:51,912 --> 00:53:53,966
ياويلي, إننا مسرورون برؤيتك

1054
00:53:53,991 --> 00:53:56,866
مسرورون برؤيتي؟
أنا مسرور برؤيتكم

1055
00:53:56,891 --> 00:53:59,523
لم أحظ بأحد لأتحدث إليه منذ أعوام

1056
00:53:59,548 --> 00:54:01,204
أعوام, عجباً

1057
00:54:01,229 --> 00:54:03,196
حسناً, لسوء الحظ
لا يمكننا البقاء طويلاً

1058
00:54:03,221 --> 00:54:05,113
...علينا الذهاب لأننا -
لم قد تودّون الذهاب؟ -

1059
00:54:05,138 --> 00:54:07,578
لقد وصلتم للتو
إبقوا لفترة

1060
00:54:07,603 --> 00:54:09,329
أخبروني عن أنفسكم

1061
00:54:09,354 --> 00:54:12,122
حسناً, كنتُ لأود هذا
لكن يجب أن أذهب أنا وأبني إلى الحجر الصحّي

1062
00:54:12,155 --> 00:54:14,343
رائع أن تمتلك ابناً

1063
00:54:14,367 --> 00:54:15,890
بالطبع لا أمتلك عائلة

1064
00:54:15,922 --> 00:54:18,500
لقد واعدت صَدفة لطيفة لفترة -
هذا رائع -

1065
00:54:18,532 --> 00:54:21,195
لكن الصَدفة كانت تمتلك أعيناً
وكانت تبحث عن شئ مختلف

1066
00:54:21,220 --> 00:54:24,072
أنا أمزح, ليس بشأن الأصداف التي تمتلك أعيناً
إنهم يمتلكونها

1067
00:54:24,097 --> 00:54:26,655
ويرون ما في روحك
ويفطرون قلبك

1068
00:54:26,680 --> 00:54:31,136
يا (شيلي), لماذا؟

1069
00:54:31,161 --> 00:54:33,251
والآن ماذا كانت (دوري) لتفعل؟

1070
00:54:33,765 --> 00:54:40,235
تعالوا معنا, بينما نستكشف العالم الغامض
للمحيط المفتوح

1071
00:54:41,261 --> 00:54:42,494
حسناً, اتبعني

1072
00:54:42,519 --> 00:54:45,379
أنتِ في كوب -
حسناً, سأتبعُك إذن -

1073
00:54:56,637 --> 00:54:57,958
مهلاً

1074
00:54:57,983 --> 00:55:02,686
الأخطبوط يمتلك ثلاث قلوب
هذه حقيقة طريفة

1075
00:55:13,311 --> 00:55:14,653
لقد وصلنا

1076
00:55:14,678 --> 00:55:17,071
هذا يحدث حقاً -
صه -

1077
00:55:26,843 --> 00:55:28,952
حسناً, يبدو أنها النهاية يا فتاة

1078
00:55:28,977 --> 00:55:31,840
والآن, لدي شاحنة لألحق بها -
إنتظر -

1079
00:55:31,865 --> 00:55:33,762
لدي شئ لك

1080
00:55:35,585 --> 00:55:39,230
وسم -
الوسم, صحيح -

1081
00:55:45,572 --> 00:55:49,537
اتعرف؟
أظنّ انني ساتذكرك

1082
00:55:51,574 --> 00:55:54,161
ستنسيني خلال ضربة قلب يا فتاة

1083
00:55:54,186 --> 00:55:55,996
ضربات ثلاث قلوب

1084
00:55:56,736 --> 00:55:59,209
سأواجه وقتاً عصيباً في نسيانك

1085
00:56:03,875 --> 00:56:06,278
والداي هناك بالأسفل

1086
00:56:11,298 --> 00:56:12,923
أأنتِ بخير؟

1087
00:56:13,959 --> 00:56:15,495
أنا مستعدة

1088
00:56:15,707 --> 00:56:17,148
أجل

1089
00:56:17,575 --> 00:56:18,964
أظن أنكِ كذلك

1090
00:56:18,989 --> 00:56:20,340


1091
00:56:24,145 --> 00:56:25,936
عجباً

1092
00:56:29,328 --> 00:56:32,310
أين هم؟

1093
00:56:32,458 --> 00:56:34,320
حسناً

1094
00:56:39,067 --> 00:56:41,482
..المعذرة

1095
00:56:41,507 --> 00:56:44,401
مرحباً, هل رأيتم أماً وأباً بدوني؟

1096
00:56:44,426 --> 00:56:46,116
المعذرة, هل رأيتم زوجاً؟

1097
00:56:46,141 --> 00:56:50,042
إنهما عجائز مثلكم
ليسوا عجائز مثلكم, إنما اكبر منكم حتى

1098
00:56:50,067 --> 00:56:51,708
حسناً, وداعاً

1099
00:56:51,732 --> 00:56:54,043
مرحباً, هل تعرفين احداً فقد طفلاً؟

1100
00:56:54,068 --> 00:56:56,687
منذ وقت طويل
والذي قد يكون أنا

1101
00:56:56,712 --> 00:56:59,850
لا أعرف كم من الوقت مضى بالضبط

1102
00:56:59,875 --> 00:57:01,271
حاذري إلى أين تذهبين

1103
00:57:01,296 --> 00:57:02,475
آسفة

1104
00:57:07,909 --> 00:57:09,121


1105
00:57:09,146 --> 00:57:12,878
إنه لهدفنا
أنه لكل حيوان ننقذه ونهتم به

1106
00:57:12,903 --> 00:57:16,614
سيعود بالنهاية إلى دياره
إلى حيث ينتمي

1107
00:57:20,397 --> 00:57:21,646
أصداف

1108
00:57:21,671 --> 00:57:23,757
وها نحن ذا

1109
00:57:23,782 --> 00:57:27,740
والآن, إذا ضللتِ أبداً يا دوري -
إتبعي الأصداف فحسب -

1110
00:57:27,765 --> 00:57:30,066
أحب الأصداف

1111
00:57:30,664 --> 00:57:31,801


1112
00:57:37,179 --> 00:57:39,195
إتبعي الأصداف

1113
00:57:50,627 --> 00:57:54,393
!أنا أعيش هناك -
نعم, بالطبع -

1114
00:57:54,631 --> 00:57:57,678
!منزلي, هذا منزلي

1115
00:57:58,353 --> 00:58:00,462
!أمي, أبي

1116
00:58:01,663 --> 00:58:05,041
حسناً يا عزيزتي
والآن عدّي حتى الرقم 10

1117
00:58:05,257 --> 00:58:08,626
1, 2, 3,

1118
00:58:08,651 --> 00:58:10,950
أربعة -

1119
00:58:10,975 --> 00:58:13,185
علــــــى الـرحــــــــــب

1120
00:58:13,210 --> 00:58:17,363
إلى من تتحدثين, عزيزتي؟ -
(إنها صديقتي عبر الأنابيب, (ديستني -

1121
00:58:21,370 --> 00:58:24,355
أمي, ابي

1122
00:58:32,943 --> 00:58:36,026
أمي تحب الأصداف الأجوانيّة

1123
00:58:42,879 --> 00:58:44,457
أمي؟

1124
00:58:44,482 --> 00:58:48,463
ما الذي سيصيبها؟ -
(ليحدث ما سيحدث, (جيني -

1125
00:58:48,488 --> 00:58:51,131
لا, لا تبكي يا أمي
لا تبكي

1126
00:58:51,156 --> 00:58:54,658
هل تظنّ, انها ستنجو وحدها, (تشارلي)؟

1127
00:58:54,683 --> 00:58:58,085
عزيزتي
سيكون كل شئ على مايرام

1128
00:59:00,244 --> 00:59:03,105
أمي تحب الأصداف الأرجوانية

1129
00:59:12,601 --> 00:59:13,837
(دوري) -
!(دوري) -

1130
00:59:13,862 --> 00:59:14,874
!(دوري)

1131
00:59:14,899 --> 00:59:16,860
أمي؟

1132
00:59:16,885 --> 00:59:17,797
!(دوري) -
!(دوري) -

1133
00:59:17,822 --> 00:59:20,592
!أمي
!أبي

1134
00:59:23,047 --> 00:59:24,635
والداي

1135
00:59:25,484 --> 00:59:38,183
لقد ضللتهم
كان هذا خطأي

1136
00:59:39,023 --> 00:59:40,991
أين وسمك؟

1137
00:59:41,017 --> 00:59:42,975
وسمك, إنه مفقود

1138
00:59:43,000 --> 00:59:44,808
ألهذا لستِ في الحجر؟

1139
00:59:44,833 --> 00:59:46,053
الحجر؟ -
!نعم -

1140
00:59:46,078 --> 00:59:48,063
هناك اخذوا كل الأسماك الزرقاء

1141
00:59:48,088 --> 00:59:49,716
اليس هذا صحيحاً, (فيل)؟ -
بلى -

1142
00:59:49,741 --> 00:59:52,381
ستحصل الأسماك الزرقاء على معرضها الخاص
"في "كليفلاند

1143
00:59:52,406 --> 00:59:54,608
سيقومون بشحنها عند الفجر

1144
00:59:54,633 --> 00:59:55,922
لابد وأن هذا لطيف -
ماذا؟ -

1145
00:59:55,947 --> 00:59:58,206
لا, لا, هل عاد والداي إلى الحجر؟

1146
00:59:58,231 --> 01:00:01,190
,"سيتم شحنهم إلى "كليفلاند
ولكنّي وصلت إلى هنا للتو

1147
01:00:01,215 --> 01:00:02,902
عليّ الوصول إليهم, إنهم لا يعرفون بوجودي

1148
01:00:02,927 --> 01:00:05,344
لا تقلقي, من السهل الوصول إلى الحجر

1149
01:00:05,369 --> 01:00:07,874
يمكنك الذهاب عبر الانابيب فحسب, عزيزتي

1150
01:00:11,309 --> 01:00:14,402
لا يمكنني فعل هذا -
لم لا؟ -

1151
01:00:14,427 --> 01:00:15,669
لأنني سأنسى إلى أين أذهب

1152
01:00:15,694 --> 01:00:19,081
ولا يمكنني أن أتواجد بـمكان
حيث لايوجد أحد لمساعدتي

1153
01:00:19,106 --> 01:00:20,831
حسناً, أظن أنكِ عالقة هنا

1154
01:00:20,856 --> 01:00:22,104
(أنت لا تساعد, (فيل

1155
01:00:22,129 --> 01:00:25,327
إذهبي فحسب إذا أردتِ
ستكونين بخير

1156
01:00:28,415 --> 01:00:30,039
ياويلي

1157
01:00:30,208 --> 01:00:31,262
...أيمكنكِ

1158
01:00:31,287 --> 01:00:34,320
أيمكنكِ إخباري كيف أصل إلى هناك
عبر الانابيب؟

1159
01:00:34,345 --> 01:00:37,757
بالطبع عزيزتي, إنهما إنعطافين تجاه اليسار
وواحد تجاه اليمين

1160
01:00:37,782 --> 01:00:39,174
الأمر بسيط

1161
01:00:42,559 --> 01:00:43,986
حسناً

1162
01:00:45,908 --> 01:00:48,495
إنعطافين تجاه اليسار
وواحد تجاه اليمين, يمكنني فعل هذا

1163
01:00:48,520 --> 01:00:50,749
إنعطافين تجاه اليسار
وواحد تجاه اليمين

1164
01:00:50,774 --> 01:00:52,554
لا تنسي

1165
01:00:57,434 --> 01:01:00,498
إنعطافين تجاه اليسار
وواحد تجاه اليمين

1166
01:01:00,523 --> 01:01:05,245
إنعطافين تجاه اليسار
وواحد تجاه اليمين

1167
01:01:06,704 --> 01:01:09,874
إنعطافين تجاه اليسار
وواحد تجاه اليمين؟

1168
01:01:09,899 --> 01:01:13,125
تباً
يسار ويمين

1169
01:01:13,584 --> 01:01:15,480
مهلاً, لقد سلكت يساراًُ بالفعل

1170
01:01:15,505 --> 01:01:17,699
لا, هذا يحدث

1171
01:01:17,724 --> 01:01:20,011
حسناً, إنتظري

1172
01:01:20,036 --> 01:01:21,336
بأي اتجاه؟

1173
01:01:21,582 --> 01:01:22,664
إلى اين أذهب؟

1174
01:01:22,689 --> 01:01:24,658
لا يمكنني التذكر
حسناً, لقد ضللت

1175
01:01:24,683 --> 01:01:27,016
هذا صعب, لا يمكنني التذكر
إنني أنسى كل شئ

1176
01:01:27,041 --> 01:01:29,453
سأعلق إلى الأبد داخل الأنابيب

1177
01:01:29,478 --> 01:01:31,257
الأنابيب
صديقة الأنابيب

1178
01:01:31,282 --> 01:01:33,783
!صديقة الأنابيب

1179
01:01:33,808 --> 01:01:37,502
و, إسبحي, اسحبي -
نعم, لا أدري بشأن هذا -

1180
01:01:37,527 --> 01:01:39,479
ثقي بي, لن أدعكِ تصدمين شيئاً

1181
01:01:39,504 --> 01:01:40,606
حائط

1182
01:01:41,083 --> 01:01:43,257
ما المقصد؟
لن اتعلم أبداً التوائم مع المكان

1183
01:01:43,282 --> 01:01:44,579
يستحسن بك التعلم
إن لم تنجحي هنا

1184
01:01:44,604 --> 01:01:45,931
فلن تنجحي أبداً في المحيط

1185
01:01:45,956 --> 01:01:47,834
والآن ركزي بجد, إتفقنا؟

1186
01:01:47,859 --> 01:01:48,668
حائط

1187
01:01:48,693 --> 01:01:50,192
(ديستــــنــــــي)

1188
01:01:50,248 --> 01:01:52,348
دوري), مرحبــــًا؟)

1189
01:01:52,373 --> 01:01:56,182
لقد ضللت في الأنابيب
ووالداي في الحجر

1190
01:01:56,230 --> 01:01:57,881
(إنتظري, (دووري

1191
01:01:57,906 --> 01:02:00,034
بايلي), عليك استخدام محدد المواقع الخاص بك) -
تعرفين أنه تالف -

1192
01:02:00,074 --> 01:02:02,887
توقف, وجرّب الصوت الذي تحدثنا عنه
هلا تحاول؟

1193
01:02:02,912 --> 01:02:05,874
لا أظن أنني أستطيع فعلها -
(لا تغضبني, (بايلي -

1194
01:02:11,211 --> 01:02:13,307
(هيّا, (بايلي
ما الذي أخبرتني به لتوك؟

1195
01:02:13,332 --> 01:02:14,949
بايلي), ركّز)

1196
01:02:14,974 --> 01:02:16,019
أشعر بالغباء

1197
01:02:16,044 --> 01:02:17,620
(بايلي) -
آسف -

1198
01:02:18,037 --> 01:02:20,395
مرحبـــاً -
إنني هنا -

1199
01:02:20,420 --> 01:02:22,074
إننا هنـــا

1200
01:02:22,099 --> 01:02:24,261
يارفاق
يارفاق

1201
01:02:24,286 --> 01:02:25,739
ماذا؟ ماذا؟
ما الامر؟

1202
01:02:25,764 --> 01:02:27,371
إنني أتلقى شيئاً

1203
01:02:27,396 --> 01:02:28,558
ها نحن ذا

1204
01:02:28,661 --> 01:02:30,082
نعم

1205
01:02:30,570 --> 01:02:33,081
!يمكنني رؤية الحجر

1206
01:02:33,106 --> 01:02:35,447
هذا رائع

1207
01:02:36,464 --> 01:02:38,851
يمكنني رؤية كل شئ
ويمكنني رؤيتك

1208
01:02:38,876 --> 01:02:40,661
يمكنه رؤيتــــك

1209
01:02:40,686 --> 01:02:43,090
حياتي قوس قزح
أيمكنك رؤيتي؟

1210
01:02:43,115 --> 01:02:44,236
مهلاً

1211
01:02:44,261 --> 01:02:45,687
الأمر ليس بهذه الطريقة -
(بايلي) -

1212
01:02:45,712 --> 01:02:47,439
(حسناً, أطلبي من (دوري
 الإنعطاف يساراً

1213
01:02:47,464 --> 01:02:50,889
إنه يطلب منكِ أن تنعطفي يساراً -
يساراً؟ -

1214
01:02:52,787 --> 01:02:54,080
بطريق مستقيم -
بطريق مستقيـــم -

1215
01:02:54,105 --> 01:02:55,825
بطريق مستقيــــم

1216
01:02:55,850 --> 01:02:57,227
إنعطفي يميناً -
يميـــناً -

1217
01:02:57,252 --> 01:02:58,635
يميـــناً؟

1218
01:02:59,219 --> 01:03:00,661
إنني مضاء الرأس

1219
01:03:00,880 --> 01:03:02,293
مهلاً -
ماذا؟ -

1220
01:03:02,317 --> 01:03:04,923
إنني أتلقى شيئاً آخر
إنتظري, دعيني أصغر الصورة

1221
01:03:05,548 --> 01:03:07,637
ياللهول

1222
01:03:07,662 --> 01:03:09,464
إنها ليست وحدها؟ -
ماذا؟ ما هذا؟ -

1223
01:03:09,489 --> 01:03:11,459
لا يمكنني أن أحدد, لكنه قادم لأجلها -
!لا -

1224
01:03:11,484 --> 01:03:13,280
دووري), إسبحـــي)

1225
01:03:13,305 --> 01:03:15,270
إسبحي في الإتجاه الآخـــر
أيـــن؟ -

1226
01:03:15,296 --> 01:03:16,412
ماذا, أين؟ -
!إنعطفي يميناً -

1227
01:03:16,437 --> 01:03:17,995
يمينـــاً

1228
01:03:19,290 --> 01:03:20,399
لا, إلى يميني

1229
01:03:20,424 --> 01:03:22,038
لا, إنها تتجه صوبه

1230
01:03:22,063 --> 01:03:24,697
لا, (دوري) , إستديري

1231
01:03:25,643 --> 01:03:28,380
(هذا رائع, (دوري
أنت تتجهين نحونا

1232
01:03:28,405 --> 01:03:30,114
ماذا, هل تريدين مني الإنعطاف يميناً؟

1233
01:03:30,139 --> 01:03:32,619
لا, ليس يميناً
لا, لا أستطيع أن أنظر

1234
01:03:33,196 --> 01:03:35,957


1235
01:03:35,982 --> 01:03:37,297
(دوري) =
(مارلين)؟ -

1236
01:03:37,321 --> 01:03:39,704
يا إلهي -
أنتِ بخير -

1237
01:03:39,730 --> 01:03:41,472
إنهما يأكلانها

1238
01:03:41,497 --> 01:03:44,645
إنهما يأكلانها حيّة -
!(دوري) -

1239
01:03:44,669 --> 01:03:45,597
!أنتِ بخير

1240
01:03:45,622 --> 01:03:47,075
لقد عثرتم عليّ
كيف عثرتم عليّ؟

1241
01:03:47,100 --> 01:03:49,530
لقد كانت صدفة مجنونة
لم تتوقف عن الحديث

1242
01:03:49,555 --> 01:03:53,078
لقد إبتعدنا ببطء عن طريقه
إلى تلك الأنابيب

1243
01:03:53,103 --> 01:03:54,406
ومن ثم بدأنا البحث

1244
01:03:54,431 --> 01:03:57,306
(دوري)
!إنني آسفة

1245
01:03:57,331 --> 01:03:59,345
حسناً, ما كان هذا؟

1246
01:03:59,370 --> 01:04:00,729
إنتظر, علي تولّي هذا

1247
01:04:00,754 --> 01:04:03,599
لا بأس
تأسفين علام؟

1248
01:04:03,624 --> 01:04:05,844
ماذا؟, أأنتِ بخير؟ -
!مرحى -

1249
01:04:05,869 --> 01:04:08,264
(عثرت على (مارلين) و(نيمو

1250
01:04:08,289 --> 01:04:11,110
أبي, هل سمعت هذا؟
إنها تتحدث إلى الحيتان

1251
01:04:11,135 --> 01:04:12,165
سمعت هذا

1252
01:04:12,190 --> 01:04:14,012
وهذا يعيد إليّ ذكريات سيئة

1253
01:04:14,037 --> 01:04:17,442
لذا, لنخرج من هنا
أرى أن نذهب من هذا الطريق

1254
01:04:17,467 --> 01:04:19,517
إتبعوني, حان وقت العودة إلى المنزل

1255
01:04:19,542 --> 01:04:22,849
مهلاً, مهلاً
والداي هنا

1256
01:04:22,874 --> 01:04:24,736
أهما هنا؟ -
هل عثرتِ على والديك؟ -

1257
01:04:24,761 --> 01:04:27,721
حسناً, ليس بالضبط
أعني, ليس بعد

1258
01:04:27,746 --> 01:04:32,205
ولكن, أعرف مكانهما
ولا أعرف بالضبط كيف أصل إليهما

1259
01:04:32,230 --> 01:04:33,903
لكني أعرف أنني ساتلقى المساعدة

1260
01:04:33,928 --> 01:04:36,994
بالأسفل نحو الحجر -
الحجر, هذا يكفي -

1261
01:04:37,019 --> 01:04:41,010
وقابلت سباعي اللوامس, إنه غريب الأطوار
لكن بيني وبينكم, إنه لطيف نوعاً ما

1262
01:04:41,035 --> 01:04:43,128
ووصل بي إلى المعرض

1263
01:04:43,825 --> 01:04:45,552
المعرض

1264
01:04:47,296 --> 01:04:48,570
دوري)؟)

1265
01:04:48,949 --> 01:04:51,450
هل تظن والداي سيرغبان برؤيتي؟

1266
01:04:51,475 --> 01:04:54,229
ماذا؟
ولم عساهما لايريدان رؤيتك؟

1267
01:04:54,398 --> 01:04:56,007
...لأنه

1268
01:04:56,757 --> 01:04:58,558
لأنني ضللتهم

1269
01:04:58,716 --> 01:05:00,090
(دوري)

1270
01:05:00,115 --> 01:05:06,537
والديك سيفرطان من شدّة الفرح برؤيتك
سيفتقدون كل ما يتعلق بك

1271
01:05:06,562 --> 01:05:07,892
حقاً؟ -
(دوري) -

1272
01:05:07,917 --> 01:05:10,631
أتعرفين كيف وجدناك؟ -
شئ يتعلق بصدفة, أو...؟ -

1273
01:05:10,656 --> 01:05:12,334
لا, لا -
بل محار -

1274
01:05:12,359 --> 01:05:13,256
رخويّات؟ -
لا -

1275
01:05:13,281 --> 01:05:15,459
شئ لا أعرفه؟ -
ليست صَدَفة -

1276
01:05:15,484 --> 01:05:17,264
كنا نواجه وقتاً عصيباً

1277
01:05:17,289 --> 01:05:20,995
(حتى أتت فكرة (نيمو
ماذا كانت (دوري) لتفعل؟

1278
01:05:21,272 --> 01:05:22,811
لم عساك تقول هذا؟

1279
01:05:22,836 --> 01:05:28,451
,لأنه منذ أن التقيتك
أريتني كيفية فعل أشياء لم أحلم بفعلها

1280
01:05:28,476 --> 01:05:30,687
أشياء مجنونة

1281
01:05:30,712 --> 01:05:34,924
قروش غبية
وقناديل بحر قافزة

1282
01:05:35,380 --> 01:05:37,947
والعثور على ابني

1283
01:05:38,224 --> 01:05:40,807
لقد جعلتي كل هذا يحدث

1284
01:05:41,233 --> 01:05:44,481
حقاً؟
لم اعرف أنك اعتقدت هذا

1285
01:05:44,918 --> 01:05:46,716
إلا إذا كنتُ قد نسيت

1286
01:05:46,880 --> 01:05:48,822
لا, لم تنسي

1287
01:05:49,254 --> 01:05:51,041
لم أخبرك قطّ

1288
01:05:51,517 --> 01:05:53,957
وآسف بشأن هذا

1289
01:05:55,329 --> 01:06:02,266
ولكن, (دوري), لأجل ما أنتِ عليه
أنتِ على وشك إيجاد والديك

1290
01:06:02,927 --> 01:06:04,884
وعندما تفعلين هذا

1291
01:06:05,988 --> 01:06:10,057
ستعودين إلى منزلك

1292
01:06:21,581 --> 01:06:22,812
أبي؟

1293
01:06:22,837 --> 01:06:26,817
أهذا يعني أننا سنودّع (دوري)؟

1294
01:06:27,916 --> 01:06:30,777
(نعم, (نيمو
سنفعل

1295
01:06:50,080 --> 01:06:52,216
كم تبقى لدينا لتحميله؟

1296
01:06:52,249 --> 01:06:53,606
هذا الصفّ الأخير

1297
01:06:53,631 --> 01:06:56,790
سرعان ما إنتهينا
."سرعان ما تصل هذه الشاحنة إلى "كليفلاند

1298
01:06:56,815 --> 01:06:58,643
إنتبه للمنعطف -
انتبه لماذا؟ -

1299
01:06:58,668 --> 01:06:59,914
فات الأوان

1300
01:06:59,939 --> 01:07:02,046
حسناً, أعتقد أننا قريبون

1301
01:07:04,026 --> 01:07:05,386
مرحباً

1302
01:07:05,411 --> 01:07:07,550
أهذا هو الحجر؟ -
نعم, هذا هو -

1303
01:07:07,575 --> 01:07:09,855
إننا في الحجر
!والداي هنا

1304
01:07:09,880 --> 01:07:11,017
!مرحى

1305
01:07:11,042 --> 01:07:12,544
إلى أين نذهب؟
لا, لا, لا

1306
01:07:12,569 --> 01:07:14,045
لماذا نذهب صوب الباب؟

1307
01:07:14,070 --> 01:07:15,631
إننا الأفضل

1308
01:07:15,656 --> 01:07:18,042
!مرحى -
!ينتابني شعور رائع -

1309
01:07:18,067 --> 01:07:19,328


1310
01:07:19,707 --> 01:07:20,919
ياصاح

1311
01:07:20,947 --> 01:07:21,978


1312
01:07:22,647 --> 01:07:24,230
عائلتي

1313
01:07:24,563 --> 01:07:25,669
هيّا, لنذهب

1314
01:07:25,694 --> 01:07:27,480
المعذرة -
دوري, إنتظري لحظة -

1315
01:07:31,081 --> 01:07:32,869
قادمة يا أمي

1316
01:07:33,183 --> 01:07:34,770
قادمة يا أبي

1317
01:07:34,795 --> 01:07:36,015


1318
01:07:36,040 --> 01:07:38,637
كدت أصل للمنزل

1319
01:07:38,662 --> 01:07:40,728
أعتقد أنني إنتهيت من هذا

1320
01:07:44,989 --> 01:07:46,856
سمعت وقع أقدام

1321
01:07:48,676 --> 01:07:50,896
(هانك) -
صمتاً -

1322
01:07:50,921 --> 01:07:52,570
هانك), نحتاج إلى الدخول)
.إلى الحوض ذاك

1323
01:07:52,595 --> 01:07:53,987
كانت تلك قافية -
لماذا؟ -

1324
01:07:54,012 --> 01:07:55,858
والديها هناك

1325
01:07:55,883 --> 01:07:57,855
أنظري

1326
01:07:58,538 --> 01:08:00,717
لديك 3 دقائق لتدخلي الجميع إلى هذا الكوب برفقتك

1327
01:08:00,742 --> 01:08:02,258
من ثم سأغادر على متن
"هذه الشاحنة إلى "كليفلاند

1328
01:08:02,283 --> 01:08:04,142
هل فهمتِ؟ -
فهمت -

1329
01:08:08,581 --> 01:08:10,201
ياويلي

1330
01:08:13,919 --> 01:08:17,988
أمي؟
أبي؟

1331
01:08:18,197 --> 01:08:20,873
مرحباً جميعكم
(هذه انا, (دوري

1332
01:08:20,966 --> 01:08:24,237
دوري)؟)

1333
01:08:24,262 --> 01:08:31,934
أمي؟ أبي؟

1334
01:08:32,298 --> 01:08:34,236
يجب أن تختار إثنين ولنذهب

1335
01:08:34,261 --> 01:08:37,196
أبي؟ - ماذا؟ انا
امزح إنه لمُّ شمل -

1336
01:08:37,221 --> 01:08:39,506
أمي؟
أبي؟

1337
01:08:40,049 --> 01:08:41,966
أين والداي؟

1338
01:08:42,428 --> 01:08:43,437
دوري)؟)

1339
01:08:43,462 --> 01:08:45,841
هل أنت حقاً إبنة
جيني) و(تشارلي)؟)

1340
01:08:45,874 --> 01:08:47,474
بلى, إنني هيَ

1341
01:08:47,499 --> 01:08:48,810
أين هما؟

1342
01:08:48,835 --> 01:08:50,013
(حسناً, (دوري

1343
01:08:50,038 --> 01:08:55,338
بعد أن إختفيت, ظنّا أنكِ
حسناً, ظنّا أن الأمر إنتهى بِك هنا في الحجر

1344
01:08:55,363 --> 01:08:56,504


1345
01:08:56,529 --> 01:08:58,291
هيّا, هيّا

1346
01:08:58,316 --> 01:09:01,189
ولهذا أتيا إلى هنا

1347
01:09:01,214 --> 01:09:03,116
للبحث عنك -
إنهما هنا -

1348
01:09:03,141 --> 01:09:04,549
اين هما؟

1349
01:09:06,156 --> 01:09:11,015
دوري), كان هذا منذ أعوام)

1350
01:09:11,040 --> 01:09:12,886
إنهما لم يعودا قطّ

1351
01:09:12,911 --> 01:09:14,065
لا

1352
01:09:14,090 --> 01:09:15,795
(كما ترين, (دوري

1353
01:09:15,820 --> 01:09:19,847
عندما لاتعود الأسماك من الحجر
..فهذا يعني

1354
01:09:19,872 --> 01:09:22,789
...أنهم ليسوا -
ماذا؟ -

1355
01:09:22,814 --> 01:09:25,280
دوري), لقد رحلا)

1356
01:09:25,305 --> 01:09:28,178
أهما ميتان؟

1357
01:09:28,420 --> 01:09:30,882
لقد أرادا العثور عليك -
مهلاً, أأنت متأكد؟ -

1358
01:09:30,907 --> 01:09:32,654
هل أنت متأكد أنهما رحلا؟

1359
01:09:32,754 --> 01:09:34,925
دوري), أنصتي)
كل شئ سيكون على مايرام

1360
01:09:34,950 --> 01:09:36,937
دوري), لقد أحباك بشدّة)

1361
01:09:36,962 --> 01:09:40,462
"إلى من لايريدون الذهاب إلى "كليفلاند
النداء الأخير

1362
01:09:42,406 --> 01:09:45,116
دوري), أأنتِ بخير؟) -
أأنتِ بخير؟ -

1363
01:09:45,141 --> 01:09:47,541
لقد كنت متأخرة -
دوري), لا) -

1364
01:09:47,566 --> 01:09:49,677
أنصتي -
ليس لدي عائلة -

1365
01:09:49,702 --> 01:09:53,125
(لا, (دوري
هذا ليس صحيحاً

1366
01:09:53,150 --> 01:09:55,282
!وقت الرحيل

1367
01:09:55,307 --> 01:09:57,246
أنا بمفردي

1368
01:09:57,271 --> 01:09:59,382
!(دوري)

1369
01:10:01,123 --> 01:10:02,943
أين الجميع؟

1370
01:10:03,540 --> 01:10:05,159
"أصدقائك البرتقاليون في طريقهم إلى "كليفلاند

1371
01:10:05,184 --> 01:10:07,304
أمسكتك, عثرت على الاخطبوط

1372
01:10:07,329 --> 01:10:08,369


1373
01:10:09,410 --> 01:10:10,951
إلى أين ذهب؟

1374
01:10:12,292 --> 01:10:13,487


1375
01:10:19,294 --> 01:10:21,953
أمي؟
أبي؟

1376
01:10:30,596 --> 01:10:33,704
لا, لا, لا

1377
01:10:33,863 --> 01:10:35,644
النجدة
ساعدوني

1378
01:10:35,669 --> 01:10:38,886
النجدة, ساعدوني من فضلكم

1379
01:10:38,983 --> 01:10:41,136
!ليساعدني احدكم

1380
01:10:41,587 --> 01:10:42,610
...أيمكنك

1381
01:10:42,635 --> 01:10:43,716
ساعدني
أيمكنك مساعدتي؟

1382
01:10:43,741 --> 01:10:44,893
لقد فقدتهم -
من هم؟ -

1383
01:10:44,918 --> 01:10:46,131
فقدتِ من؟

1384
01:10:46,156 --> 01:10:48,245


1385
01:10:48,270 --> 01:10:49,328
آسفة يا عزيزتي

1386
01:10:49,353 --> 01:10:51,751
لا أستطيع مساعدتك طالما لا تتذكرين

1387
01:10:52,635 --> 01:10:53,836


1388
01:10:54,228 --> 01:10:55,887
أيمكنك مساعدتي؟

1389
01:10:55,912 --> 01:10:58,943
لقد ضللتهم -
أيمكنك أن تكوني أكثر تحديداً؟

1390
01:10:58,968 --> 01:11:02,075
!هم, هم

1391
01:11:07,951 --> 01:11:09,110
!النجدة

1392
01:11:09,642 --> 01:11:10,921
!النجدة

1393
01:11:11,792 --> 01:11:15,057
!أرجوكم, لقد رحلوا

1394
01:11:28,666 --> 01:11:31,715
لقد فقدت الجميع

1395
01:11:31,740 --> 01:11:33,970
لاشئ يسعني فعله

1396
01:11:35,533 --> 01:11:38,961
تباً, لا يمكنني أن انسى
ماذا نسيت؟

1397
01:11:39,302 --> 01:11:40,603
شئ ما

1398
01:11:41,154 --> 01:11:42,801
شئ مهم

1399
01:11:42,826 --> 01:11:44,468
ما كان؟

1400
01:11:45,668 --> 01:11:46,962
ما كان؟

1401
01:11:47,699 --> 01:11:49,409
إنه يتلاشى

1402
01:11:49,526 --> 01:11:50,560
إنه يتلاشى

1403
01:11:50,585 --> 01:11:52,839
إنه يتلاشى لأنه كل ما يسعني فعله
هو النسيان

1404
01:11:52,864 --> 01:11:55,109
إنني أنسى وأنسى

1405
01:11:55,134 --> 01:11:58,959
هذا ما أجيده
هذا ما أفعله

1406
01:11:59,596 --> 01:12:04,641
ماذا أفعل؟

1407
01:12:06,153 --> 01:12:08,202
ماذا كانت (دوري) لتفعل؟

1408
01:12:10,253 --> 01:12:12,636
كنت لأنظر بالجوار

1409
01:12:12,919 --> 01:12:16,378
و, لاشئ سوى الماء هناك

1410
01:12:16,403 --> 01:12:19,035
والكثير من العشب هنا

1411
01:12:19,276 --> 01:12:21,885
العشب أفضل, حسناً

1412
01:12:28,274 --> 01:12:32,094
ماذا الآن؟
الكثير من العشب, يبدو متشابهاً

1413
01:12:32,515 --> 01:12:35,931
جميعهم متشابهون
عدا وجود الصخور

1414
01:12:36,453 --> 01:12:40,603
هناك وبعض الرمال, من هنا

1415
01:12:40,628 --> 01:12:43,355
أحب الرمال
الرمال إسفنجية

1416
01:12:58,517 --> 01:13:00,539
لن يؤول هذا بي لأي مكان

1417
01:13:02,151 --> 01:13:04,019
لاشئ هنا

1418
01:13:04,504 --> 01:13:06,217
لاشئ سوى العشب

1419
01:13:06,242 --> 01:13:09,359
الكثير والكثير من العشب
وبعض الأصداف

1420
01:13:09,874 --> 01:13:12,280
من هنا

1421
01:13:12,758 --> 01:13:14,636
أحب الأصداف

1422
01:13:17,562 --> 01:13:21,620
أحب الأصداف

1423
01:13:47,246 --> 01:13:48,578


1424
01:14:26,032 --> 01:14:27,998
...مرحباً, أدعى

1425
01:14:28,023 --> 01:14:29,622
!(دوري) -
!(دوري) -

1426
01:14:29,971 --> 01:14:31,064
إنظري إلى حالك

1427
01:14:31,089 --> 01:14:32,882
عزيزتي -
لا أصدق ما أراه -

1428
01:14:32,907 --> 01:14:34,230
أعني, انظري إلى حالك -
لقد عثرتِ علينا -

1429
01:14:34,255 --> 01:14:36,803
لن أدعك تذهبين ثانية -
فتاتي المفقودة, إنك هنا -

1430
01:14:36,828 --> 01:14:38,440
!هذا أنتم

1431
01:14:38,465 --> 01:14:39,888
هذا أنتم حقاً -
بالطبع -

1432
01:14:39,914 --> 01:14:41,375
أمي, أنتِ هنا

1433
01:14:41,400 --> 01:14:42,663
أنا هنا

1434
01:14:42,688 --> 01:14:46,236
ويا أبي, كذلك أنتِ -
إنني هنا, عزيزتي -

1435
01:14:49,615 --> 01:14:50,983
آسفة للغاية

1436
01:14:51,008 --> 01:14:52,050
عزيزتي -
ماذا؟ -

1437
01:14:52,075 --> 01:14:54,438
عزيزتي, لا
عزيزتي

1438
01:14:54,463 --> 01:14:56,854
أعرف أن لدي مشكلة

1439
01:14:56,879 --> 01:14:59,553
أعرف وأنا آسفة
أردت إصلاح هذا طوال الوقت

1440
01:14:59,577 --> 01:15:01,880
ولا يمكنني, ومن ثم أحاول

1441
01:15:01,912 --> 01:15:05,348
ولكن أفكاري تغادر رأسي
وتتغير الأفكار

1442
01:15:05,373 --> 01:15:06,841
لقد نسيتكم
وانا آسفة لالغاية

1443
01:15:06,866 --> 01:15:10,559
(دوري), (دوري)
إياكِ والأسف

1444
01:15:10,584 --> 01:15:13,431
أنظري, أنظري إلى ما فعلتِه

1445
01:15:13,645 --> 01:15:14,724
ماذا؟

1446
01:15:14,749 --> 01:15:18,826
!لقد وجدتنا -
هذا صحيح, لقد وجدتنا -

1447
01:15:19,347 --> 01:15:20,391
عزيزتي
عزيزتي

1448
01:15:20,416 --> 01:15:23,411
لماذا تعتقدين أننا ظللنا نضع هذه
طوال هذه السنين؟

1449
01:15:23,436 --> 01:15:27,773
لأننا كنا نؤمن أنه بيوم ما
ستعثرين علينا مجدداً

1450
01:15:27,777 --> 01:15:28,477
بالضبط

1451
01:15:29,198 --> 01:15:30,381
...ولكن

1452
01:15:30,406 --> 01:15:32,096
...ظننتكم رحلتم

1453
01:15:32,121 --> 01:15:35,344
لقد ذهبنا إلى الحجر بحثاً عنك
لكنك لم تكوني هناك

1454
01:15:35,369 --> 01:15:39,892
وعرفنا أنه لابد وأنك خرجت عبر الأنابيب -
عبر الانابيب, هذا صحيح يا عزيزتي -

1455
01:15:39,917 --> 01:15:41,234
وكذلك فعلنا

1456
01:15:41,259 --> 01:15:44,905
وبقينا في هذه البقعة لأجلك
منذ ذلك الوقت

1457
01:15:44,930 --> 01:15:47,929
لأننا إعتقدنا أنك ربما تعودين

1458
01:15:47,954 --> 01:15:51,427
...لذا بكل يوم كنا نخرج ونضع

1459
01:15:51,452 --> 01:15:52,970
الأصداف

1460
01:15:57,981 --> 01:16:00,731
وعثرتِ علينا

1461
01:16:00,810 --> 01:16:02,246
عزيزني

1462
01:16:02,272 --> 01:16:04,102
عثرتِ علينا
اتعرفين السبب؟

1463
01:16:04,127 --> 01:16:06,200
لأنكِ تذكرت

1464
01:16:07,126 --> 01:16:13,097
تذكرتِ وحدك
بطريقة (دوري) الرائعة

1465
01:16:14,484 --> 01:16:16,122
لقد فعلت

1466
01:16:16,250 --> 01:16:19,659
وحدي -
عزيزتي, حقاً -

1467
01:16:19,684 --> 01:16:23,132
هل كنتِ وحدك طوال هذه السنين؟

1468
01:16:23,157 --> 01:16:25,190
عزيزتي المسكينة

1469
01:16:25,215 --> 01:16:27,040
لم أكن وحدي

1470
01:16:27,065 --> 01:16:29,360
(مارلين) و(نيمو)

1471
01:16:29,794 --> 01:16:31,364
ألم ير أحد مكان دوري؟

1472
01:16:31,389 --> 01:16:32,100
لا -
لا -

1473
01:16:32,125 --> 01:16:35,413
بجدية؟
تلك أعين كثيرة عديمة الجدوى

1474
01:16:35,438 --> 01:16:37,111
المعذرة, أيمكنك مسادعتنا؟

1475
01:16:37,136 --> 01:16:38,539
...إننا نبحث -
أنا؟ أساعدكم؟ -

1476
01:16:38,564 --> 01:16:39,851


1477
01:16:41,994 --> 01:16:44,160
أبي, انظر
إنها دوري

1478
01:16:44,185 --> 01:16:45,622
حمداً للربّ

1479
01:16:45,647 --> 01:16:48,587
...اترى, (نيمو), عرفت أنها ستجد طريقة
ماذا؟

1480
01:16:48,612 --> 01:16:50,626
أين (دوري), اهي برفقتك؟

1481
01:16:50,651 --> 01:16:52,541
آسف

1482
01:16:52,566 --> 01:16:54,730
حاولت التمسّك بها
لكنّي لم أستطيع

1483
01:16:54,755 --> 01:16:56,125
لقد ضللتها -
ماذا؟ -

1484
01:16:56,150 --> 01:16:57,621
حسناً, لنتابع الذهاب

1485
01:16:57,646 --> 01:16:59,070
!لا

1486
01:16:59,095 --> 01:17:01,548
ومن ثم, إبتلعنا الحوت
حتى على الرغم من أنني أتحدث لغتهم

1487
01:17:01,573 --> 01:17:03,492
حوت؟ -
من الجيّد انني لم اكن موجوداً لرؤية هذا -

1488
01:17:03,517 --> 01:17:05,858
في الحقيقة, لم يصدّق (مارلين) أبداً
أنني أجيد مخاطبة الحيتان

1489
01:17:05,883 --> 01:17:07,803
ولكن, أتعرف؟
لقد وثق بي دوماً بأي حال

1490
01:17:07,828 --> 01:17:09,403
أتعرفين؟
إنني أحب (مارلين) بالفعل

1491
01:17:09,428 --> 01:17:11,435
أجل, وبطريقة ما
(عثرنا على (نيمو

1492
01:17:11,460 --> 01:17:12,946
أم هو عثر عليّ؟

1493
01:17:12,971 --> 01:17:14,944
لا اعرف, ولكن أتعرفون
إن (نيمو) هو الأكثر لطفاً

1494
01:17:14,969 --> 01:17:16,725
إنه لا يسأم مني أبداً مهما كان الأمر

1495
01:17:16,750 --> 01:17:17,971
ماذا كانت دوري لتفعل؟

1496
01:17:17,996 --> 01:17:20,590
...حسناً, بالطبع عليكِ التفكير

1497
01:17:22,428 --> 01:17:24,793
مهلاً, مهلاً إنني اعرف هذا المكان

1498
01:17:24,818 --> 01:17:26,317
مرحباً

1499
01:17:26,342 --> 01:17:28,793
(أنا (سيغورني ويفر -
هناك -

1500
01:17:28,818 --> 01:17:31,832
هلا تنضون إلينا من فضلكم ؟ -
هذا معهد الحياة البحرية -

1501
01:17:31,857 --> 01:17:35,032
لقد ولدتِ هناك -
دورا), هل أصدقائك هناك؟) -

1502
01:17:35,057 --> 01:17:37,364
نعم, إنهم عالقون في شئ

1503
01:17:37,389 --> 01:17:39,859
إنهم... كانوا ذاهبين إلى مكان ما

1504
01:17:39,884 --> 01:17:42,089
شاحنة, هناك في الشاحنة

1505
01:17:42,113 --> 01:17:44,339
هذا يعني
أنني قد لا أراهم ثانية

1506
01:17:44,364 --> 01:17:45,510
لا, لا, لا

1507
01:17:45,550 --> 01:17:47,682
ماذا كانت (دوري) لتفعل؟

1508
01:17:47,706 --> 01:17:51,352
أعرف أنهم اصدقاء جيّدون لك
ولكن الشاحنة أمر صعب المنال

1509
01:17:51,378 --> 01:17:52,888
(نعم, والدتك محقّة, (دوري -
أرجوك -

1510
01:17:52,913 --> 01:17:55,523
كل ما أعرفه هو أنني أفتقدهم

1511
01:17:55,548 --> 01:17:57,983
أفتقدهم بشدّة

1512
01:17:58,767 --> 01:18:00,616
قلتُ هذا مسبقاً

1513
01:18:01,353 --> 01:18:03,664
.(دوري)

1514
01:18:03,689 --> 01:18:04,743
أمي

1515
01:18:04,768 --> 01:18:08,421
مارلين) و(نيمو) هما اكثر من مجرد)
 أصدقاء طيبين, إنهما عائلة

1516
01:18:08,446 --> 01:18:10,183
وعليّ إستعادتهم

1517
01:18:10,208 --> 01:18:12,454
كما ترون, عندما عثروا علي, شعرتُ كأنه النصيب

1518
01:18:12,479 --> 01:18:13,897
أتعرفون مقصدي؟

1519
01:18:13,922 --> 01:18:16,548
ما تلك الكلمة الأخرى التي تعني نصيب؟

1520
01:18:16,573 --> 01:18:18,705
<font color="#4971f8">ديستني = </font>!قدر
!(ديتسني)

1521
01:18:18,730 --> 01:18:20,739
!(ديستني)

1522
01:18:20,764 --> 01:18:22,837
دوري)؟) -
(ديستني) -

1523
01:18:22,862 --> 01:18:24,672
(صباح الخير, (ديستني -
صــه -

1524
01:18:24,697 --> 01:18:26,847
(إنها (دوري
ثمّة خطب ما

1525
01:18:29,110 --> 01:18:31,546
!عثرت عليها, إنها خارج المعهد

1526
01:18:32,515 --> 01:18:33,359
!(ديستني)

1527
01:18:33,384 --> 01:18:34,553
علينا القفز -
القفز؟ -

1528
01:18:34,578 --> 01:18:35,836
لا وقت للجدال

1529
01:18:35,861 --> 01:18:38,410
.(ديستني) -
.(دوري) -

1530
01:18:38,435 --> 01:18:40,437
أمر الشاحنة
ومعها أصدقائك, إنهم يرحلون

1531
01:18:40,462 --> 01:18:42,151
لا, هذا سئ

1532
01:18:42,176 --> 01:18:45,520
ماذا نفعل؟ -
!(ديستني) -

1533
01:18:47,027 --> 01:18:48,296
حسناً -
نعم -

1534
01:18:48,321 --> 01:18:49,384
ها نحن ذا -
نعم -

1535
01:18:49,409 --> 01:18:50,407
واحد -
نعم -

1536
01:18:50,432 --> 01:18:51,501
إثنان -
! لا استطيع -

1537
01:18:51,541 --> 01:18:53,080
!لا يمكنني فعلها, لن أنجو هناك

1538
01:18:53,105 --> 01:18:54,164
!(ديستني)

1539
01:18:54,189 --> 01:18:56,660
لدي أقوى نظارات بالعالم

1540
01:18:56,685 --> 01:18:58,568
لديك أقوى نظارات بالعالم

1541
01:18:58,593 --> 01:19:01,059
ساكون عينيكِ -
ستكون عيناي -

1542
01:19:01,084 --> 01:19:05,307
ولكن, الحوائط -
لاوجود للحوائط في المحيط -

1543
01:19:05,332 --> 01:19:06,618
ما من حوائط؟

1544
01:19:06,643 --> 01:19:08,644
(إنه قَدرك, (ديستني

1545
01:19:08,668 --> 01:19:11,541
حسناً, لمَ لم تقل هذا؟ -
ماذا؟ (ديستني), لا -

1546
01:19:11,566 --> 01:19:13,410
!مهلاً, لا, هذا حائط

1547
01:19:13,435 --> 01:19:14,687
!حائط

1548
01:19:19,038 --> 01:19:20,078
أمي
أبي

1549
01:19:20,103 --> 01:19:22,003
هذه صديقتي عبر الأنابيب
ديستني), ألقِ التحيّة)

1550
01:19:22,028 --> 01:19:24,446
دوري), هل تلك الفقاعات الزرقاء والديك؟)

1551
01:19:24,471 --> 01:19:26,380
إنهما يشبهانك

1552
01:19:26,405 --> 01:19:28,740
,(مرحباً, ادعى (بايلي
.(سيّد وسيّدة (دوري

1553
01:19:28,765 --> 01:19:30,318
(من فضلك, نادِني (جيني -
(أنا (تشارلي -

1554
01:19:30,343 --> 01:19:32,861
حسناً, علينا الذهاب
علينا إيقاف تلك الشاحنة

1555
01:19:32,886 --> 01:19:34,498
حسناً, أي شاحنة؟

1556
01:19:35,561 --> 01:19:38,120
بايلي), تقرير الحالة)

1557
01:19:38,144 --> 01:19:40,365
أجل, موهبتي الجميلة

1558
01:19:41,634 --> 01:19:42,681
وجدتها

1559
01:19:42,706 --> 01:19:45,184
الشاحنة تسير على الطريق العام
متجهة إلى الجنوب

1560
01:19:45,209 --> 01:19:48,522
لنذهب, سنوقف تلك الشاحنة

1561
01:19:49,206 --> 01:19:52,641
أريد رؤية هذا -
نعم, وانا أيضاً -

1562
01:19:52,665 --> 01:19:54,454
ياويلي, سيكون هذا جيداً

1563
01:19:54,479 --> 01:19:56,345
ماذا بحق.. ؟
جيرالد)؟)

1564
01:19:56,370 --> 01:19:59,420
هل فقدت عقلك؟ -
(لا تعتد عليها, (جيرالد -

1565
01:19:59,445 --> 01:20:01,551
إنه متطفل

1566
01:20:03,422 --> 01:20:05,405
بايلي), نسيت كل شئ)
أطلعني بالامر

1567
01:20:05,430 --> 01:20:06,682
حاضر سيّدتي

1568
01:20:06,953 --> 01:20:08,820
أصدقائك لازالوا على متن الشاحنة

1569
01:20:08,846 --> 01:20:10,851
إنهما متجهان شمالاً تجاه الجسر

1570
01:20:10,876 --> 01:20:11,692
أنظروا

1571
01:20:11,717 --> 01:20:13,783
إنهم حفنة من القنادس اللطيفة هناك

1572
01:20:13,808 --> 01:20:14,882
أريد واحداً

1573
01:20:14,907 --> 01:20:16,401


1574
01:20:18,663 --> 01:20:19,741
!(بايلي)

1575
01:20:19,766 --> 01:20:20,597


1576
01:20:20,622 --> 01:20:22,479
أرى الشاحنة, إنها هناك

1577
01:20:22,504 --> 01:20:23,981
لا ارى كيف يمكننا الصعود على متنها
!(دوري)

1578
01:20:24,006 --> 01:20:26,235
يافتى, فقط لو كانت هناك طريقة لإيقاف المرور

1579
01:20:26,260 --> 01:20:27,871
إيقاف المرور
إيقاف المرور

1580
01:20:27,896 --> 01:20:29,745
يجب أن يقف الجميع
يقف الناس للنظر إلى أشياء

1581
01:20:29,770 --> 01:20:31,452
أشياء يحبونها, أشياء لطيفة

1582
01:20:31,477 --> 01:20:33,169
أشياء لطيفة

1583
01:20:33,807 --> 01:20:35,562
حسناً, لدي فكرة -
ماذا, ماهي؟ -

1584
01:20:35,587 --> 01:20:37,921
بسرعة قبل أن أنسى
ديستني), عندما تصل الشاحنة للجسر)

1585
01:20:37,946 --> 01:20:40,235
إقذفيني هناك -
لك هذا -

1586
01:20:40,260 --> 01:20:41,842
وأنتم يارفاق
إتبعوني

1587
01:20:41,867 --> 01:20:44,258
والبقيّة’ إبقوا هنا

1588
01:20:44,283 --> 01:20:46,510
دوري), عزيزتي)
أنتِ لن تتركينها مجدداً

1589
01:20:46,535 --> 01:20:48,411
والدتك محقّ, عليكِ البقاء برفقتنا

1590
01:20:48,436 --> 01:20:50,171
...دوري, عزيزتي, ماذا سيحدث لو

1591
01:20:50,196 --> 01:20:51,701
اتعرفين, إذا رحلت -
أمي -

1592
01:20:51,726 --> 01:20:52,813
لا أعرف, لوقت طويل

1593
01:20:52,838 --> 01:20:54,038
...ماذا لو أصابتك الحيرة -
أمي -

1594
01:20:54,063 --> 01:20:55,636
...وهذا يشتت ذهنك

1595
01:20:55,661 --> 01:20:57,291
وأضلكم ثانية؟

1596
01:20:58,621 --> 01:21:00,028
نعم

1597
01:21:00,794 --> 01:21:03,330
أمي, أبي
كل شئ سيكون على مايرام

1598
01:21:03,355 --> 01:21:06,133
لأنه, اعرف أنه حتى لو نسيت

1599
01:21:06,482 --> 01:21:08,476
فيمكنني العثور عليكم مجدداً

1600
01:21:12,743 --> 01:21:14,274
حسناً, تجاه اليسار قليلاً

1601
01:21:14,604 --> 01:21:15,914
عودي إلى الإتجاه الآخر قليلاً

1602
01:21:15,939 --> 01:21:16,974
حسناً, هذا يكفي

1603
01:21:16,999 --> 01:21:18,269
لا تفعليها -
!(بايلي) -

1604
01:21:18,294 --> 01:21:20,060
حسناً, الآن, إفعليها

1605
01:21:20,085 --> 01:21:22,758
حان وقت فكرتك -
حسناً, أي فكرة؟ -

1606
01:21:29,666 --> 01:21:31,259
حسناً, حسناً

1607
01:21:31,284 --> 01:21:33,188
ماذا أفعل؟
ماذا كانت (دوري) لتفعل؟

1608
01:21:33,213 --> 01:21:34,558
هيّا ايتها السيّارات
أرى السيارات

1609
01:21:34,582 --> 01:21:35,892
ثعالب الماء أمام السيارات

1610
01:21:35,918 --> 01:21:37,497
على السيارات التوقف
!أوقفوا المرور

1611
01:21:37,522 --> 01:21:39,332
!حفل عناق

1612
01:21:41,168 --> 01:21:42,644
!إحذر

1613
01:21:44,385 --> 01:21:46,277
!إنهم في غاية اللطف

1614
01:21:46,302 --> 01:21:49,939
إنظروا إليهم

1615
01:21:52,498 --> 01:21:53,769
ماذا يحدث يا أبي؟

1616
01:21:53,794 --> 01:21:58,406
لا أعرف كيف ولا اعرف اي طريقة
...ولكنّي أظن أن لهذا علاقة بـ

1617
01:22:00,569 --> 01:22:01,815
(دوري) -
(دوري) -

1618
01:22:01,840 --> 01:22:04,390
ماء, ماء
أحتاج إلى الماء

1619
01:22:04,415 --> 01:22:06,682
هل جننتِ؟
كيف وصلتِ إلى هنا؟

1620
01:22:07,044 --> 01:22:08,743
.(دوري) -
.(دوري) -

1621
01:22:09,271 --> 01:22:10,988
ظننت أننا لن نراكِ مجدداً

1622
01:22:11,013 --> 01:22:15,487
وأنا أيضاً ,ولكن مهما
حاولت, لا يمكنني نسيانكم

1623
01:22:16,480 --> 01:22:18,887
أظن أنني إفتقدت بقيّة عائلتي كثيراً
اليس كذلك؟

1624
01:22:18,912 --> 01:22:21,104
أنحن عائلة؟ -
بلى -

1625
01:22:21,528 --> 01:22:23,456
هل تعرف ماهو ذلك الشعور؟

1626
01:22:24,081 --> 01:22:27,264
نعم, اعرفه

1627
01:22:27,588 --> 01:22:29,002


1628
01:22:29,027 --> 01:22:30,554
هيّا

1629
01:22:30,579 --> 01:22:32,748
أخرجوا من الشاحنة
تلك ليست أسماككم

1630
01:22:32,773 --> 01:22:34,085
لا, هاهي تذهب وسيلة خروجنا

1631
01:22:34,110 --> 01:22:35,706
عودوا إلى الماء, هيّا

1632
01:22:35,731 --> 01:22:38,919
دوري), الطريق بدأ بالتحــــرّك)

1633
01:22:38,944 --> 01:22:40,681
دعي الامر لي
سأتولى هذا

1634
01:22:42,908 --> 01:22:44,781
بيكي), (بيكي), عودي)

1635
01:22:44,806 --> 01:22:47,743
(نحتاج مساعدتك, (بيكي

1636
01:22:48,616 --> 01:22:50,261
دوري), إتبعيني)

1637
01:22:50,943 --> 01:22:52,980
لا, مهلاً
دوري), ليست برفقتنا)

1638
01:22:53,005 --> 01:22:54,232
لا, بيكي, إنتظري

1639
01:22:54,257 --> 01:22:55,741
توقفي, يجب أن نعود

1640
01:22:55,766 --> 01:22:57,782
(بيكي), (بيكي)

1641
01:22:59,395 --> 01:23:00,773
!أرجوك, لا تأكلينا

1642
01:23:00,798 --> 01:23:02,846
أين (دوري)؟ -
من أنتم؟ -

1643
01:23:02,871 --> 01:23:04,148
جيني)؟) -
مارلين)؟) -

1644
01:23:04,173 --> 01:23:05,967
تشارلي)؟) -
نيمو)؟) -

1645
01:23:06,243 --> 01:23:08,863
أشكركم, شكراً جزيلاً لكم

1646
01:23:08,888 --> 01:23:10,971
دوري), إنها لاتزال في الشاحنة)

1647
01:23:10,996 --> 01:23:13,400
!(بيكي), عودي إلى (دوري)

1648
01:23:13,425 --> 01:23:15,417
(أورو", (دوري"

1649
01:23:18,172 --> 01:23:20,467
حسناً يافتاة, أظن أنه الوداع

1650
01:23:20,492 --> 01:23:21,557
لا -
ماذا تعنين بـ"لا"؟ -

1651
01:23:21,582 --> 01:23:22,903
"أعني أنك لن تذهب إلى "كليفلاند

1652
01:23:22,928 --> 01:23:24,220
ستأتي إلى المحيط برفقتي

1653
01:23:24,245 --> 01:23:26,008
ما صلتك وإفساد خططي؟

1654
01:23:26,033 --> 01:23:28,058
انصتي لي
لدي هدف واحد في الحياة

1655
01:23:28,083 --> 01:23:30,187
...واحد, وهو ان -
لا, بل أنصت لي -

1656
01:23:30,386 --> 01:23:33,007
ما الرائع في الخطط؟
لم تكن لدي خطط أبداً

1657
01:23:33,032 --> 01:23:34,698
هل خططت لفقدان والداي؟
لا

1658
01:23:34,723 --> 01:23:36,617
هل خططت لإيجاد (مارلين)؟
لا

1659
01:23:36,642 --> 01:23:38,750
هل خططت لمقابلتك؟

1660
01:23:38,775 --> 01:23:40,426
مهلاً, هل خططنا؟ -
هل أوشكتِ على الإنتهاء؟ -

1661
01:23:40,451 --> 01:23:41,706
حسناً, لا اظننا فعلنا

1662
01:23:41,731 --> 01:23:43,614
وهذا لأن أفضل الأمور
تحدث من قبيل الصدفة

1663
01:23:43,639 --> 01:23:44,815
لأنها الحياة

1664
01:23:44,840 --> 01:23:47,377
ولأنك ستكون معي في المحيط

1665
01:23:47,402 --> 01:23:49,393
ولست بمأمن داخل صندوق زجاجي غبي

1666
01:23:49,418 --> 01:23:50,842
أيمكنني قول شئ؟ -
لم أنتهِ بعد -

1667
01:23:50,867 --> 01:23:52,705
(صديقة لي تدعى (سيغورني

1668
01:23:52,730 --> 01:23:55,550
أخبرتني ذات مرة أن كل ما يتطلبه الامر
 هو ثلاث خطوات بسيطة

1669
01:23:55,575 --> 01:23:59,491
الإنقاذ, وإعادة التأهيل, وشئ آخر

1670
01:23:59,516 --> 01:24:00,625
!الإطلاق -
!الإطلاق -

1671
01:24:00,650 --> 01:24:01,435
!مرحى

1672
01:24:01,460 --> 01:24:03,795
هذا صحيح
فما قولك؟

1673
01:24:03,820 --> 01:24:07,797
!الإطلاق

1674
01:24:07,822 --> 01:24:10,514
!الإطلاق

1675
01:24:12,519 --> 01:24:15,397
كنتُ سأوافق

1676
01:24:16,844 --> 01:24:18,211
هذا ليس جيّداً

1677
01:24:18,327 --> 01:24:19,561
لا, لا
إلى أين يذهبون؟

1678
01:24:19,586 --> 01:24:20,743
تشارلي, إنهم يفرّون

1679
01:24:20,768 --> 01:24:22,713
بسرعة, يارفاق, تمسّكوا بزعنفتي

1680
01:24:24,814 --> 01:24:26,519
إنه يحاول فتح الباب

1681
01:24:26,544 --> 01:24:27,752
إنه مغلق من الخارج

1682
01:24:27,777 --> 01:24:29,180
هيّا يا (دوري), يمكنكِ فعلها

1683
01:24:29,205 --> 01:24:30,610
(ديستني)
!(ديستني)

1684
01:24:30,635 --> 01:24:32,425
!حائط

1685
01:24:32,450 --> 01:24:32,951


1686
01:24:32,976 --> 01:24:34,123
لا, (دوري), مهلاً

1687
01:24:34,148 --> 01:24:36,054
!(دوري) -
!(دوري) -

1688
01:24:36,079 --> 01:24:37,883
بايلي), إلى أين يتجهون؟)

1689
01:24:38,669 --> 01:24:40,484
إنني أفقدهم

1690
01:24:44,114 --> 01:24:46,282
دوري), إنتهى الامر)

1691
01:24:46,307 --> 01:24:48,346
لا, لابد من وجود طريقة

1692
01:24:48,371 --> 01:24:49,491
نعم -
نعم -

1693
01:24:49,516 --> 01:24:52,315
دوري), والآن أنصتي)
ما مِن طريقة للخروج

1694
01:24:52,340 --> 01:24:55,405
ولكن, لابد من وجود طريقة
ثمّة دوماً طريقة

1695
01:24:55,430 --> 01:24:56,988
(لاتوجد طرق يا (دوري
هذا ما اخبرك إياه

1696
01:24:57,013 --> 01:24:58,987
هذه المرة, ما من طرق أخرى

1697
01:24:59,012 --> 01:25:00,832
حسناً, وما رأيك بهذا؟

1698
01:25:02,186 --> 01:25:04,711
ياللهول, هناك طريقة أخرى

1699
01:25:05,167 --> 01:25:06,863
خذي نفساً عميقاً يا فتاة

1700
01:25:06,889 --> 01:25:08,512
!إطلاق -
!إطلاق -

1701
01:25:08,537 --> 01:25:10,538


1702
01:25:10,563 --> 01:25:12,804
!إطلاق -
!إطلاق -

1703
01:25:18,930 --> 01:25:21,472
ما هذا؟ -
!لا أهتم, أنزله فحسب -

1704
01:25:21,497 --> 01:25:23,203
ماذا؟ -
ماذا بحق... ؟

1705
01:25:23,642 --> 01:25:25,651
.سحقاً لكم أيها الحمقى

1706
01:25:25,931 --> 01:25:27,880
(حسناً, (هانك
لديك 7 أذرع

1707
01:25:27,905 --> 01:25:29,387
لا أعرف, جرّب شيئاً فحسب

1708
01:25:29,412 --> 01:25:31,118
حسناً, ها نحن ذا

1709
01:25:31,605 --> 01:25:32,502


1710
01:25:32,527 --> 01:25:34,585
!مهلاً, توقف

1711
01:25:35,169 --> 01:25:36,080
ماذا؟

1712
01:25:36,105 --> 01:25:38,112
هذا يفعل شيئاً -
وها نحن نتحرك -

1713
01:25:38,137 --> 01:25:39,432
(عمل جيّد, (هانك -
مهلاً, مهلاً -

1714
01:25:39,457 --> 01:25:41,002
!مهلاً -
!هيّا -

1715
01:25:41,027 --> 01:25:43,764
مهلاً

1716
01:25:43,789 --> 01:25:45,996
أنصت, لا أحاول ان أملي عليك
كيفية القيادة

1717
01:25:46,021 --> 01:25:50,342
...بالطبع, لست في أي موضع
ولكن , هل يمكنك أن تسرع؟

1718
01:25:51,163 --> 01:25:52,491
...أبطئ

1719
01:25:54,635 --> 01:25:56,832
!مهلاً, أعد سيارتنا

1720
01:25:56,888 --> 01:25:58,996
لا يمكنني رؤية شئ
بأي طريق نذهب؟

1721
01:25:59,021 --> 01:26:00,114
حسناً

1722
01:26:00,139 --> 01:26:03,216
كل السيارات تتجه يساراً
لذا, إنعطف يساراً

1723
01:26:03,241 --> 01:26:06,169
<font color="#00ff00">"شارع "جيلمان
"جادّة "آشبي</font>

1724
01:26:06,194 --> 01:26:09,078
شارع "جيلمان" مجدداً؟
شارع "جيلمان" مجدداً

1725
01:26:09,103 --> 01:26:11,607
كم تبقى على إنعطافنا تجاه اليسار؟

1726
01:26:13,862 --> 01:26:14,886
لا بأس

1727
01:26:14,911 --> 01:26:17,804
نحتاج فقط أن نعرف كيف وصلنا
من ثم سنعرف كيف نخرج

1728
01:26:17,829 --> 01:26:19,547
حسناً, دعيني اعرف عندما تكتشفين الامر

1729
01:26:19,572 --> 01:26:21,336
لسوء الحظ
لا أتذكر كيف وصلنا

1730
01:26:21,361 --> 01:26:22,810
أعرف هؤلاء الأشخاص

1731
01:26:22,835 --> 01:26:24,225
لقد أتينا من هناك
إنعطف يساراً

1732
01:26:24,250 --> 01:26:26,394
!ها نحن ذا

1733
01:26:30,068 --> 01:26:32,707
!مهلاً

1734
01:26:32,802 --> 01:26:33,831


1735
01:26:33,856 --> 01:26:35,282


1736
01:26:35,307 --> 01:26:37,289
إننا مطرودون بشدّة

1737
01:26:37,314 --> 01:26:40,138
,تابع إلى الأمام
إنعطف يساراً

1738
01:26:40,163 --> 01:26:42,784
لا, لا, لا
بل يميناً

1739
01:26:42,816 --> 01:26:44,922
(قيادة جيّدة, (هانك -
!إنتبهي للطريق -

1740
01:26:44,947 --> 01:26:47,338
!آسفة, هُناك مفترق طرق

1741
01:26:47,363 --> 01:26:48,387
أي إتجاه نسلك؟

1742
01:26:48,412 --> 01:26:49,785
المحيط, المحيط
!هذا قارب

1743
01:26:49,810 --> 01:26:51,643
اتعرف, لم تكن لدي تجربة
..رائعة مع القوارب

1744
01:26:51,668 --> 01:26:53,082
أي إتجاه نسلك؟

1745
01:26:53,107 --> 01:26:54,431
!القوارب تذهب للمحيط

1746
01:26:54,456 --> 01:26:56,362
يميناً -
تمسّكي -

1747
01:26:59,075 --> 01:27:01,303
الوقت ينفذ منّا يا فتاة
إلى أين نذهب الآن؟

1748
01:27:01,328 --> 01:27:03,214
حسناً, سأعرف

1749
01:27:03,239 --> 01:27:04,745
...لا أعرف ولكن

1750
01:27:04,777 --> 01:27:07,230
...شئ ما سيأتي, و

1751
01:27:07,255 --> 01:27:09,964
!طيور النورس
هانك), إتبع تلك الطيور)

1752
01:27:09,989 --> 01:27:11,984
.المحيط تُجاه اليسار
(هانك)

1753
01:27:15,118 --> 01:27:16,558
تمهلوا

1754
01:27:16,583 --> 01:27:17,730
إنني أتلقى شيئاً

1755
01:27:17,755 --> 01:27:19,778
هل هم؟
هل كل شئ على مايرام؟

1756
01:27:19,896 --> 01:27:23,367
إنها الشرطة
!ضبطتموني

1757
01:27:26,165 --> 01:27:28,524
,حسناً, إننا بخير
!المحيط

1758
01:27:28,549 --> 01:27:31,805
إنه أمامنا مباشرة, أسرع -
والآن نتحدّث -

1759
01:27:33,223 --> 01:27:35,170
كلا -
ماذا تعنين بـ"كلا"؟ -

1760
01:27:35,195 --> 01:27:36,354
كلا, والآن ماذا أفعل؟

1761
01:27:36,379 --> 01:27:38,955
ماذا أفعل؟
ماذا أفعل؟

1762
01:27:39,352 --> 01:27:41,645
هانك), سأطلب منك فعل شئ مجنون)

1763
01:27:41,670 --> 01:27:43,742
!إنني موافق على الجنون

1764
01:27:44,164 --> 01:27:45,603
(حسناً, (هانك

1765
01:27:45,835 --> 01:27:47,106
ما مِن طريقة للخروج
إنتهى الأمر

1766
01:27:47,131 --> 01:27:49,186
!سيذهبون إلى سجن الأسماك

1767
01:27:49,407 --> 01:27:50,519
مهلاً

1768
01:27:50,718 --> 01:27:51,985
كلا

1769
01:27:52,010 --> 01:27:55,430
تراجعوا
!إنهم قادمون

1770
01:27:55,519 --> 01:27:57,200


1771
01:27:57,226 --> 01:28:01,186
<font color="#e25498">{\an8}<font color="#e14a92">"أرى أشجاراً خضراء"</font>

1772
01:28:01,744 --> 01:28:04,962
<font color="#e25498">{\an8}<font color="#e14a92">"وأزهاراً حمراء كذلك"</font>

1773
01:28:05,037 --> 01:28:08,496
<font color="#e25498">{\an8}<font color="#e14a92">"أراهم يتفتّحون"</font>

1774
01:28:08,532 --> 01:28:10,967
<font color="#e25498">{\an8}<font color="#e14a92">"لأجلي ولأجلك"</font>

1775
01:28:10,968 --> 01:28:14,968
<font color="#e25498">{\an8}<font color="#e14a92">"...وأقول لنفسي"</font>

1776
01:28:15,842 --> 01:28:19,109
<font color="#e25498">{\an8}<font color="#e14a92">"ياله من عالم مذهل"</font>

1777
01:28:22,256 --> 01:28:25,789
<font color="#e25498">{\an8}<font color="#e14a92">"أرى أصدقاءاً يتصافحون"</font>

1778
01:28:26,074 --> 01:28:30,074
<font color="#e25498">{\an8}<font color="#e14a92">""يقولون "كيف حالك؟"</font>

1779
01:28:30,088 --> 01:28:36,672
<font color="#e25498">{\an8}<font color="#e14a92">""إنهم يقولون "أنا أحبك"</font>

1780
01:28:36,698 --> 01:28:40,506
ما يقع على كاهلكم
يمثل الجزء الثالث والأخير

1781
01:28:40,531 --> 01:28:42,844
من مهمّة الحياة البحريّة

1782
01:28:42,869 --> 01:28:48,740
الإنقاذ, وإعادة التأهيل
والإطلاق

1783
01:28:48,765 --> 01:28:51,232
تعالي إلى والدك

1784
01:28:56,199 --> 01:29:00,345
(أنا (سيغورني ويفر
شكراً لإنضمامكم

1785
01:29:02,393 --> 01:29:06,708
1, 2, 3, 4.

1786
01:29:06,733 --> 01:29:09,945
مهلاً لحظة, لماذا أعدّ؟

1787
01:29:09,977 --> 01:29:11,306
أين الجميع؟

1788
01:29:11,331 --> 01:29:13,560
هل... هل تركوني؟

1789
01:29:13,585 --> 01:29:15,745
لا, لا
ما كانوا ليفعلوا هذا

1790
01:29:15,770 --> 01:29:17,564
حسناً, لا بأس
يمكنني إيجاد حلّ لهذا

1791
01:29:17,589 --> 01:29:19,815
ماذا كنتُ أفعل؟
...كنتُ

1792
01:29:20,073 --> 01:29:22,997
كنتُ أغطي وجهي
لذا, كنتُ أحاول الإختباء

1793
01:29:23,022 --> 01:29:24,704
حسناً, ولماذا كنتُ أحاول الإختباء؟

1794
01:29:24,729 --> 01:29:25,957
Wait, huh!
Oh, I'm...

1795
01:29:25,982 --> 01:29:28,684
5, 6, 7, 8, 9, 10.
.مستعدّون أم لا, ها أنا آتي

1796
01:29:28,709 --> 01:29:30,114
وجدتّك

1797
01:29:30,139 --> 01:29:31,189
أراك

1798
01:29:31,214 --> 01:29:32,438
أمسكتك

1799
01:29:32,463 --> 01:29:34,593
حسناً, يا صغار القريدس
إنتهى الإختباء

1800
01:29:34,618 --> 01:29:36,766
يا رجل -
لم يعثر أحدٌ عليّ -

1801
01:29:36,791 --> 01:29:38,200
تعالوا
تعالوا

1802
01:29:38,225 --> 01:29:39,588
...حان وقت
لا تلمسني

1803
01:29:39,613 --> 01:29:40,626
حان وقت درسٍ آخر

1804
01:29:40,651 --> 01:29:43,136
لماذا لم يعد السيّد (راي) من هجرته؟

1805
01:29:43,161 --> 01:29:45,286
,لو كان ذكياً
سيبقى بعيداً عن هنا بينما يستطيع

1806
01:29:45,311 --> 01:29:47,352
ولكن حتّى ينتهي
أنا معلّمكم البديل

1807
01:29:47,377 --> 01:29:50,318
حسناً يا اولاد, من يريد التعلّم
عن تحديد المواقع باستخدام الصدى؟

1808
01:29:50,343 --> 01:29:51,823
لا أحد

1809
01:29:53,059 --> 01:29:55,318
حسناً عزيزتي
إستمتعي

1810
01:29:55,343 --> 01:29:57,168
يوم لطيف للسباحة, أليس كذلك؟

1811
01:29:57,193 --> 01:29:59,262
حسناً, وداعاً يا أمي وأبي

1812
01:29:59,287 --> 01:30:01,444
حسناً
...أظن أننا سنعود إلى المنزل و

1813
01:30:01,469 --> 01:30:04,540
نفرّش أسناننا عند شقائق النعمان
هل أنتِ قادمة, (دوري)؟

1814
01:30:04,565 --> 01:30:06,536
أنا؟
سأذهب إلى المنحدر

1815
01:30:06,561 --> 01:30:07,843
حسناً

1816
01:30:07,868 --> 01:30:09,752
ماذا؟
المنحدر؟

1817
01:30:09,777 --> 01:30:12,477
لا, هذه
أهذه فكرة جيّدة؟

1818
01:30:12,502 --> 01:30:13,203
نعم

1819
01:30:13,228 --> 01:30:14,973
ظننت أنه يمكنني الذهاب والإستمتاع بالمنظر

1820
01:30:14,998 --> 01:30:16,293
وداعاً

1821
01:30:16,318 --> 01:30:17,578
المنظر

1822
01:30:17,603 --> 01:30:21,080
حسناً
أمضي وقتاً جيداً, وحدك

1823
01:30:21,105 --> 01:30:24,677
ودون أن تضلّي

1824
01:30:36,561 --> 01:30:37,679


1825
01:30:37,922 --> 01:30:39,167


1826
01:30:42,457 --> 01:30:44,816
(لا, لا, (دوري

1827
01:30:44,841 --> 01:30:47,544
(دوري)
(دوري)

1828
01:31:00,562 --> 01:31:02,111
(مرحباً, (مارلين -
مرحباً -

1829
01:31:02,136 --> 01:31:03,141
(مرحباً, (دوري

1830
01:31:03,166 --> 01:31:04,506
أأنت بخير؟
تبدو قلقاً

1831
01:31:04,531 --> 01:31:06,445
لا, لا, لا
أنا بخير

1832
01:31:06,470 --> 01:31:08,725
هكذا أبدو دوماً

1833
01:31:12,878 --> 01:31:13,976
ماذا؟

1834
01:31:14,001 --> 01:31:15,918
...حسناً, فقط أنني

1835
01:31:17,466 --> 01:31:18,957
لقد فعلتِها

1836
01:31:19,116 --> 01:31:20,269


1837
01:31:20,294 --> 01:31:22,881
!مرحى -
لقد فعلتِها يا عزيزتي -

1838
01:31:22,906 --> 01:31:25,317
!نعم -
فعلت ماذا؟ -

1839
01:31:25,342 --> 01:31:30,735
حبيبتي, لقد تبعتِ الأصداف للتو
حتى المنزل

1840
01:31:30,760 --> 01:31:32,910
يا إلهي؟
هل فعلت حقاً؟

1841
01:31:32,935 --> 01:31:34,788
وحدي؟ -
.نعم -

1842
01:31:34,813 --> 01:31:37,027
هل تعرفين ما معنى هذا
يا عزيزتي؟

1843
01:31:37,290 --> 01:31:41,908
هذا يعني أنه يمكنك فعل
(أياً يكن ما تعزمين فعله, (دوري

1844
01:31:41,933 --> 01:31:43,217
حقاً؟

1845
01:31:43,242 --> 01:31:44,765


1846
01:31:44,790 --> 01:31:47,711
أمي, أيمكنني الذهاب واللعب معهم؟

1847
01:31:47,736 --> 01:31:49,750
نعم -
!بالطبع -

1848
01:31:49,775 --> 01:31:52,155
إذهبي والحقي بهم, عزيزتي

1849
01:31:56,897 --> 01:31:58,179
نعم

1850
01:31:58,378 --> 01:31:59,829
لقد فعلتها

1851
01:32:02,319 --> 01:32:03,493


1852
01:32:04,067 --> 01:32:05,114


1853
01:32:10,140 --> 01:32:12,703
إنه منظرٌ خلاّب بالفعل

1854
01:32:16,160 --> 01:32:17,400
بلى

1855
01:32:18,543 --> 01:32:20,714
لايُنسى

1856
01:32:24,906 --> 01:32:44,906
{\fnArabic Typesetting\fad(1500,1200)\fs34\b1\c&HFFFFFF&\3c&ff6262&\5c&H09ACFF&}:الترجمة
{\fnArabic Typesetting\fad(1500,1200)\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&ff6262&\5c&H09ACFF&}محمـود خالـد
{\fnArabic Typesetting\fad(1500,1200)\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H09ACFF&}<font color="#e25498">Mk.Younis@yahoo.com</font>

