1
00:00:03,008 --> 00:00:32,950
{\fnArabic Typesetting\fad(1500,1800)\fs34\b1\c&HFFFFFF&\3c&ff6262&\5c&H09ACFF&}:الترجمة
{\fnArabic Typesetting\fad(1500,1800)\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&ff6262&\5c&H09ACFF&}محمـود خالـد

2
00:00:33,990 --> 00:00:39,074
{\fnArabic Typesetting\fad(1200,1200)\fs40\b1\c&HFFFFFF&\He25498\5c&H09ACFF&}.مشاهدة ممتعة

3
00:00:47,515 --> 00:00:50,140
(مرحباً, أدعى (دوري

4
00:00:50,771 --> 00:00:54,232
أنا أعاني من فقدان للذاكرة المؤقتة

5
00:00:54,257 --> 00:00:57,723
!نعم -
هذا بالضبط ما تقولينه -

6
00:00:57,748 --> 00:00:58,848
حسناً, حسناً

7
00:00:58,873 --> 00:01:01,437
سندّعي الآن كوننا الصبية الآخرين

8
00:01:03,107 --> 00:01:05,838
(مرحباً, (دوري -
مرحباً -

9
00:01:06,079 --> 00:01:07,849
هل تريدين لعب الغمّيضة؟

10
00:01:07,874 --> 00:01:09,569
حسناً, أود ذلك

11
00:01:09,594 --> 00:01:12,115
سوف نختبئ وأنتِ تعدّين
ثم تأتين للعثور علينا

12
00:01:12,140 --> 00:01:13,203
إتفقنا يا أبي

13
00:01:13,227 --> 00:01:14,816
لا, لستُ أباكِ

14
00:01:14,841 --> 00:01:17,734
أنا السمكة اللطيفة
التى تودّ مصادقتكِ

15
00:01:17,759 --> 00:01:19,127
إتفقنا؟ -
إتفقنا يا أبي -

16
00:01:19,152 --> 00:01:21,155
لا -
سأختبئ -

17
00:01:21,180 --> 00:01:23,530
والآن عدّي حتى الرقم 10

18
00:01:23,555 --> 00:01:27,219
1, 2, 3

19
00:01:27,244 --> 00:01:31,107
...4

20
00:01:31,643 --> 00:01:34,775
أحب الرمال
الرمال مسامّية

21
00:01:35,479 --> 00:01:37,283
أمي, أيمكنني الذهاب واللعب معهم؟

22
00:01:37,308 --> 00:01:38,743
دوري)؟) -
(دوري) -

23
00:01:38,768 --> 00:01:39,801
دوري), عزيزتي)

24
00:01:39,826 --> 00:01:41,985
دوري), عزيزتي) -
توقفي, عزيزتي -

25
00:01:42,349 --> 00:01:45,378
,تذكري, حبيبتي
.علينا البقاء بعيدين عن التيارات المائية

26
00:01:45,403 --> 00:01:48,049
حسناً, حبيبتي
ماذا عن تلك القافية التي تعلمناها؟

27
00:01:48,074 --> 00:01:52,036
<font color="#4177f5">:نرى التيّار ونقول -
 لنلذّ بالفرار -</font>

28
00:01:52,061 --> 00:01:53,693
لا, لا

29
00:01:53,718 --> 00:01:55,674
<font color="#4177f5">"بالطبع لا"</font> إنها

30
00:01:55,699 --> 00:01:57,449
إتفقنا؟
لنجرّب ثانية

31
00:01:57,474 --> 00:01:59,797
<font color="#4177f5">:نرى التيّار ونقول</font>

32
00:01:59,822 --> 00:02:01,702
ها هو التيّار

33
00:02:01,727 --> 00:02:04,895
ها هو التيّار
ها هو التيّار

34
00:02:04,920 --> 00:02:09,634
هناك تجد التيّار
ونحن نرى التيّار

35
00:02:12,025 --> 00:02:13,861
هل نسيته ثانية؟ -
لا, لا -

36
00:02:13,886 --> 00:02:16,846
لا, حبيبتي, لا بأس -
لا تقلقي, عزيزتي -

37
00:02:17,221 --> 00:02:19,844
وماذا لو نسيتكم؟

38
00:02:19,868 --> 00:02:23,395
هل كنتم لتنسوني أبداً؟

39
00:02:23,420 --> 00:02:27,229
لا, عزيزتي, لا -
(لن ننساكِ أبداً, (دوري -

40
00:02:27,254 --> 00:02:30,668
وإننا نعرف أنكِ لن تنسينا أبداً

41
00:02:36,696 --> 00:02:40,229
<font color="#5cc8fc">"ستوديوهات ديزني تقدّم"</font>

42
00:02:52,820 --> 00:02:57,661
{\fnAndalus\fs50\c&HFFFFFF&\3c&H09ACFF&}<font color="#00ffff">البحث عن
(دوري)</font>

43
00:03:10,186 --> 00:03:12,060
مرحباً؟

44
00:03:13,666 --> 00:03:15,714
مرحباً؟

45
00:03:15,954 --> 00:03:17,836
هل سمعت هذا؟ -
ما كان هذا؟ سمعتُ ماذا؟ -

46
00:03:17,861 --> 00:03:19,690
..(ستان)
"لقد سمعت أحدهم يقول "مرحباً

47
00:03:19,715 --> 00:03:21,298
من؟
انا لم أسمع أحداً

48
00:03:21,323 --> 00:03:25,126
(لا أعرف, (ستان
"لقد سمعت أحدهم يقول "مرحباً

49
00:03:25,216 --> 00:03:26,432
أجل, هناك الكثير من السمك هنا

50
00:03:26,457 --> 00:03:28,592
يُمكن لأي أحد, حرفيّاً أي أحد
أن يقول مرحباً الآن

51
00:03:28,617 --> 00:03:29,279
مرحباً؟

52
00:03:29,304 --> 00:03:30,067
هناك -
أين؟ -

53
00:03:30,092 --> 00:03:32,038
هناك, هناك -
إلى أين أنظر؟ -

54
00:03:32,063 --> 00:03:33,303
هناك

55
00:03:33,328 --> 00:03:35,965
مرحباً؟

56
00:03:35,990 --> 00:03:37,607
مرحباً -
يا إلهي, إنها طفلة -

57
00:03:37,632 --> 00:03:38,643
مرحباً -
مرحباً يا فتاة -

58
00:03:38,667 --> 00:03:40,076
مرحباً -
إنني هنا, مرحباً؟ -

59
00:03:40,101 --> 00:03:41,284
مرحباً

60
00:03:41,309 --> 00:03:44,503
(مرحباً, أدعى (دوري
أيمكنك مساعدتي من فضلك؟

61
00:03:44,528 --> 00:03:46,029
(مرحباً, (دوري

62
00:03:46,054 --> 00:03:47,841
دوري), هل أنتِ تائهة؟)

63
00:03:47,866 --> 00:03:49,300
أين والديكِ؟

64
00:03:49,325 --> 00:03:52,337
.لا أستطيع أن أتذكّر

65
00:03:52,362 --> 00:03:54,650
سنبحث بالجوار

66
00:03:54,675 --> 00:03:56,881
هل أي من تلك الأسماك هم آباؤك؟

67
00:04:01,514 --> 00:04:05,330
مرحباً, أدعى (دوري), أيمكنك مساعدتي؟

68
00:04:05,355 --> 00:04:06,966
ماذا؟

69
00:04:08,167 --> 00:04:10,946
.عزيزتي, لقد قلتِ هذا لتوك

70
00:04:11,284 --> 00:04:12,975
هل فعلت؟ -
بلى -

71
00:04:13,000 --> 00:04:14,783
آسفة

72
00:04:14,808 --> 00:04:18,088
أنا أعاني من فقدان الذاكرة المؤقتة

73
00:04:18,113 --> 00:04:20,753
هذا فظيع -
فقدان الذاكرة المؤقتة -

74
00:04:20,778 --> 00:04:21,774
حسناً

75
00:04:21,799 --> 00:04:23,722
إنتظري هنا لوهلة, إتفقنا عزيزتي؟

76
00:04:23,747 --> 00:04:25,522
(ستان), (ستان) -
ماذا؟ -

77
00:04:25,547 --> 00:04:27,110
ماذا أفعل؟
المسكينة تائهة

78
00:04:27,135 --> 00:04:28,208
...لا أعرف, اعني

79
00:04:28,232 --> 00:04:29,979
علينا فعل شئ ما -
ماذا تريدنني أن أفعل؟ -

80
00:04:30,004 --> 00:04:32,314
لا يمكنها تذكّر أي شئ -
يمكن أنها أتت من أي مكان -

81
00:04:32,339 --> 00:04:33,065
حسناً

82
00:04:33,090 --> 00:04:35,358
أنت لست ذو نفعٍ اليوم -
..إنني فقط -

83
00:04:35,383 --> 00:04:37,794
...عزيزتي, ما رأيك أن -
لقد ذهبت -

84
00:04:37,819 --> 00:04:39,219
(دوري)؟ -
هذا ليس جيّداً -

85
00:04:39,244 --> 00:04:43,059
دوري)؟) -
دوري)؟) -

86
00:04:43,100 --> 00:04:46,341
(أدعى (دوري
لقد فقدت عائلتي

87
00:04:46,366 --> 00:04:48,163
أيمكنك مساعدتي؟

88
00:04:49,720 --> 00:04:54,199
أدعى (دوري), أعاني من
... فقدان للذاكرة المؤقتة

89
00:04:59,186 --> 00:05:05,237
.إستمري بالسباحة فحسب
.إستمري بالسباحة فحسب

90
00:05:13,393 --> 00:05:16,450
مرحباً, لقد فقدّت عائلتي
أيمكنك مساعدتي؟

91
00:05:16,475 --> 00:05:19,457
متى كانت آخر مرّة رأيتهم بها؟ -
...حسناً -

92
00:05:19,482 --> 00:05:21,759
إنها قصّة طريفة
ولكنّي... نسيت

93
00:05:21,784 --> 00:05:24,160
عزيزتي
هل تريدين القدوم والسباحة معنا؟

94
00:05:24,185 --> 00:05:27,127
هذا أكثر عرض لطيف
تلقيّته هذا اليوم

95
00:05:27,155 --> 00:05:29,156
كما اظن
لا أتذكر

96
00:05:29,181 --> 00:05:33,028
بأية حال, أشكرك
ولكن, إنني أبحث عن أحدهم

97
00:05:33,623 --> 00:05:34,640


98
00:05:34,665 --> 00:05:37,928
.لا أتذكر
.لا أتذكر

99
00:05:38,644 --> 00:05:41,015
مرحباً
(أدعى (دوري

100
00:05:41,379 --> 00:05:42,934
أكان شيئاً قُلته؟

101
00:05:42,959 --> 00:05:46,297
إنني امزح, أنتِ لن تعودي

102
00:05:46,322 --> 00:05:48,061
..كنتُ أبحث عن شئ ما و

103
00:05:48,086 --> 00:05:51,560
حسناً, إنني أتفهم تماماً
موعد ليلي, إستمتعي

104
00:05:51,735 --> 00:05:54,184
حسناً, آمل أن تعثري
عمّن تبحثين عنه

105
00:05:54,209 --> 00:05:57,222
أنت وانا , كلينا
هل لديك اي فكرة عما كان هذا؟

106
00:05:57,247 --> 00:06:00,339
آسفة

107
00:06:00,364 --> 00:06:03,027
حسناً
أظن أننا سنخرج بوقت لاحق

108
00:06:03,052 --> 00:06:06,431
لا تكن غريباً, ايها الغريب

109
00:06:11,492 --> 00:06:12,492


110
00:06:12,517 --> 00:06:15,785
!قارب أبيض
لقد أخذوا طفلي

111
00:06:15,818 --> 00:06:18,611
!طفلي
النجدة, من فضلكم

112
00:06:18,636 --> 00:06:20,042
!إحترسي

113
00:06:22,273 --> 00:06:23,992
آسفة

114
00:06:24,017 --> 00:06:25,557
هل أنت بخير؟

115
00:06:25,582 --> 00:06:27,168
لقد إختفى , لقد إختفى -
هناك, هناك -

116
00:06:27,193 --> 00:06:28,390
لا, لقد اختفى -
حسناً -

117
00:06:28,415 --> 00:06:29,635
لقد اختفى -
سيكون كل شئ على مايرام -

118
00:06:29,660 --> 00:06:31,588
لا, لا
!لقد أخذوه بعيداً

119
00:06:31,613 --> 00:06:33,401
علي إيجاد ذلك القارب

120
00:06:33,426 --> 00:06:35,733
قارب؟ لقد رأيت قارباً -
حقّاً؟ -

121
00:06:35,758 --> 00:06:37,383
نعم, من هذا الطريق
لقد ذهب من هذا الطريق

122
00:06:37,408 --> 00:06:39,090
إتبعيني -
أشكرك -

123
00:06:39,115 --> 00:06:42,490
أشكرك
.شكراً جزيلاً لك

124
00:06:46,708 --> 00:06:50,692
<font color="#ffff00">"بعد عام"</font>

125
00:06:55,935 --> 00:06:57,332
.

126
00:06:57,704 --> 00:06:59,952
.

127
00:07:02,917 --> 00:07:06,079
ناولني مفتاح الربط
كي أتمكن من إصلاحه

128
00:07:06,188 --> 00:07:07,532


129
00:07:12,470 --> 00:07:14,156
(مرحباً, (مارلين

130
00:07:16,018 --> 00:07:18,006
مرحباً يارفاق

131
00:07:18,031 --> 00:07:19,446
...لقد كنتُ فقط

132
00:07:19,471 --> 00:07:22,176
دوري), لم يحن وقت نهوضكِ بعد)

133
00:07:22,201 --> 00:07:25,704
عليكِ العودة إلى السرير -
تذكري, لا توجد أية أخطاء -

134
00:07:25,729 --> 00:07:27,065
حسناً
أجل, آسفة

135
00:07:27,090 --> 00:07:28,884
عودي إلى السرير
عودي إلى السرير

136
00:07:32,798 --> 00:07:33,923
(مرحباً, (مارلين

137
00:07:33,948 --> 00:07:35,800
عودي إلى السرير
كان هذا كل شئ

138
00:07:35,825 --> 00:07:37,055
هذا بسيط للغاية, سرير

139
00:07:37,080 --> 00:07:38,578
...عودي إلى -
لقد فهمت -

140
00:07:40,556 --> 00:07:42,675
(مرحباً, (مارلين -
وها قد.. إستيقظنا -

141
00:07:42,701 --> 00:07:45,163
هذا يكفي, إنني مستعدّة لبدء اليوم

142
00:07:45,188 --> 00:07:46,556
وإننا نبحث عن شئ

143
00:07:46,581 --> 00:07:47,836
(نيمو) -
حسناً -

144
00:07:47,861 --> 00:07:49,892
أتذكّر الأمر
كما لو كان البارحة

145
00:07:49,917 --> 00:07:52,733
بالطبع أنا لا أتذكّر الأمس
جيّداً هكذا إطلاقاً

146
00:07:52,758 --> 00:07:53,780
بأية حال

147
00:07:53,805 --> 00:07:56,841
كنتُ لأقول, أكثر اللحظات رعباً
من الرحلة كانت القروش الأربعة

148
00:07:56,866 --> 00:07:58,624
مهلاً
 إعتقدّت أنهم كانوا ثلاث قروش

149
00:07:58,649 --> 00:08:01,144
لا, لا
كانوا حتماً أربعة

150
00:08:01,169 --> 00:08:02,805
ولكن بآخر مرة أخبرتنا بها
كانوا ثلاثة

151
00:08:02,830 --> 00:08:05,437
بُنيّ, أيّنا سافر عبر المحيط بأكمله

152
00:08:05,462 --> 00:08:07,235
نيمو) سافر)

153
00:08:07,260 --> 00:08:10,036
بوضوح أنه كان علينا أن نعبر المحيط باكمله

154
00:08:10,061 --> 00:08:11,912
كما تعرف, هو ذهب أولاً

155
00:08:14,639 --> 00:08:17,286
أظن هذا صحيحاً
أليس كذلك؟

156
00:08:17,934 --> 00:08:20,192
حسناً
.لقد أثبتت رأيك

157
00:08:20,217 --> 00:08:22,606
كدتِ أن تفوتي الرحلة الميدانيّة -
الرحلة الميدانية؟ -

158
00:08:22,631 --> 00:08:24,451
أحب الرحلات الميدانيّة
إلى أين نذهب؟

159
00:08:24,476 --> 00:08:26,898
ظننتك أخبرتها -
لقد أخبرتها -

160
00:08:26,923 --> 00:08:28,977
(دوري) -
نعم -

161
00:08:29,002 --> 00:08:33,731
لدى المعلّم (راي) الكثير من الأسماك
 ليعتني بها اليوم

162
00:08:33,756 --> 00:08:35,081
..إذن

163
00:08:35,106 --> 00:08:39,535
...سيكون من الأفضل ألا تكوني اليوم

164
00:08:37,120 --> 00:08:39,535


165
00:08:39,560 --> 00:08:41,812
برفقة الصفّ -
ولم لا؟ -

166
00:08:41,837 --> 00:08:45,351
كما تعرفين, لديكِ مشاكل
بتذكر الأشياء أحياناً

167
00:08:45,376 --> 00:08:47,028
هذا الشئ الوحيد الذي لا أذكّره, نعم

168
00:08:47,053 --> 00:08:47,990
حسناً

169
00:08:48,015 --> 00:08:51,229
أحياناً الأمر ليس ذنبك
ولكن هذا المرض يجعلك تتسائلين

170
00:08:51,254 --> 00:08:54,347
وليس لدى المعلّم (راي) الوقت الكافي
...ليقلق بشأن

171
00:08:54,372 --> 00:08:55,807
سمكة تتسائل -
بالطبع -

172
00:08:55,832 --> 00:08:58,523
بعبارة أخرى, إنه لايحظى بالمساعدة الكافية

173
00:08:58,548 --> 00:09:00,836
المسكين
اتعرفين, إنه كثير العمل

174
00:09:00,861 --> 00:09:02,387
أتفهمين؟ -
أتفهم تماماً الآن -

175
00:09:02,412 --> 00:09:03,649
حسناً, جيّد

176
00:09:03,674 --> 00:09:05,604
إنه يريدني أن أكون معلمة مساعدة

177
00:09:05,630 --> 00:09:08,547
لا, ليس بالضبط -
حسناً, هذا شرفٌ لي -

178
00:09:08,572 --> 00:09:11,758
لم يسبق لي أن كنتُ معلّمة مساعدة

179
00:09:12,268 --> 00:09:14,846
(أيها المعلّم (راي
لقد حصلت على المساعدة

180
00:09:14,871 --> 00:09:19,443
!حسناً

181
00:09:20,387 --> 00:09:22,271
حسناً يا اولاد -
حسناً يا اولاد -

182
00:09:22,296 --> 00:09:24,147
اليوم هو اليوم المنشود -
اليوم هو السيوم المنشود -

183
00:09:24,172 --> 00:09:27,440
رحلة ميّدانيّة لمشاهدة هجرة أسماك الرقيطة -
هجرة أسماك الرقيطة -

184
00:09:27,465 --> 00:09:30,605
والآن, أيعرف احدكم لماذا نهاجر؟

185
00:09:31,407 --> 00:09:33,095
هيّا, يجب أن تعرفوا هذه الأمور

186
00:09:33,120 --> 00:09:35,929
...الهجرة تتعلق بالعودة إلى

187
00:09:35,954 --> 00:09:37,047
!الفراش -
نعم -

188
00:09:37,072 --> 00:09:37,841
لا -
لا -

189
00:09:37,866 --> 00:09:39,129
!الرمال -
لا -

190
00:09:39,154 --> 00:09:42,255
الهجرة تتعلق بالعودة إلى الديار -
الديار -

191
00:09:42,280 --> 00:09:44,384
والذي هو مسقط رأسكم -
مسقط رأسكم -

192
00:09:44,409 --> 00:09:46,232
أيمكن لأحد إخباري
بمسقط رأسه؟

193
00:09:46,257 --> 00:09:47,469
أقطن إلى جوار صخرة عملاقة

194
00:09:47,494 --> 00:09:49,150
أقطن على بعد
من هنا

195
00:09:49,175 --> 00:09:51,270
.منزلي مغطى بالطحالب

196
00:09:51,295 --> 00:09:53,600
أين نشأتِ, (دوري)؟ -
أنا؟ -

197
00:09:53,625 --> 00:09:56,484
لا أعرف

198
00:09:57,143 --> 00:10:00,573
عائلتي
أين هي؟

199
00:10:03,764 --> 00:10:05,243
أيمكنني مساعدتك؟

200
00:10:05,754 --> 00:10:08,514
آسفة, هل نسيتُ ثانيةً؟
...كما ترى, أنا أعاني من

201
00:10:08,539 --> 00:10:10,295
فقدان للذاكرة المؤقتة -
فقدان للذاكرة المؤقتة -

202
00:10:10,319 --> 00:10:13,748
فكيف يمكنك تذكّرُ أن لديكِ عائلة
إذا كنتِ مصابة بفقدان للذاكرة المؤقتة؟

203
00:10:13,773 --> 00:10:15,279
سؤال وجيه
سؤال وجيه

204
00:10:15,304 --> 00:10:18,418
كما ترى, إنني أتذكر أشياء
لأنها, منطقيّة

205
00:10:18,443 --> 00:10:20,334
مثل... أن لدي عائلة

206
00:10:20,359 --> 00:10:22,950
أنا أعرف هذا
لأنه لابد لي أنني أتيت من مكان ما, صحيح؟

207
00:10:22,975 --> 00:10:26,426
لدى الجميع عائلة ولربما
لا أتذكر أسمائهم وشكلهم

208
00:10:24,996 --> 00:10:26,426


209
00:10:26,451 --> 00:10:29,890
ولربما لا أكون قادرة علي إيجادهم ثانية

210
00:10:30,282 --> 00:10:32,468
عما نتحدث؟ -
الذكريات والوالدين -

211
00:10:32,493 --> 00:10:34,198
الذكريات والآباء, حسناً

212
00:10:34,223 --> 00:10:36,405
لماذا نتحدث عن الذكريات والآباء؟

213
00:10:36,430 --> 00:10:38,825
ذلك الصف

214
00:10:38,850 --> 00:10:41,262
لماذا أنا؟
حسناً

215
00:10:41,287 --> 00:10:43,279
تبدون صغيرين للغاية
...ولكن

216
00:10:43,304 --> 00:10:44,998
حسناً, كما ترون يا أطفال

217
00:10:45,023 --> 00:10:46,750
عندما تحب سمكتين بعضيهما

218
00:10:46,774 --> 00:10:49,080
.وسوف نتوقّف هنا

219
00:10:49,105 --> 00:10:50,776
إصعدوا إلى المتن أيها المستكشفون

220
00:10:50,801 --> 00:10:54,877
إنني أسمع أغنية الهجرة

221
00:10:59,168 --> 00:11:02,359
هجرة, هجرة
 لنتعلّم عن الهجرة

222
00:11:02,384 --> 00:11:06,560
إنها وحي طبيعي
للتحرّك حول البحر

223
00:11:06,584 --> 00:11:09,758
إليكم

224
00:11:10,447 --> 00:11:12,951
إلى أين ذهب الجميع؟
انا وحدي

225
00:11:12,976 --> 00:11:14,624
هاهم, لقد عادوا -
...مقسوماً على 21 -

226
00:11:14,649 --> 00:11:18,077
ما الذي درجة حرارته -4
بناءاً على الموقع الشمسي؟

227
00:11:18,102 --> 00:11:19,799
يا اولاد
إبتعدوا عن الحواف

228
00:11:19,831 --> 00:11:20,972
حسناً, هل سمعتهم هذا؟

229
00:11:20,997 --> 00:11:22,073
حسناً, ليبتعد الجميع عن الحواف

230
00:11:22,098 --> 00:11:24,188
حسناً, هذا بعيد للغاية -
بعيد للغاية, هيّا -

231
00:11:24,221 --> 00:11:26,216
هيّا, عودوا إلى هنا
من هذا الطريق

232
00:11:26,241 --> 00:11:29,239
والآن, أريد من الجميع أن ينصت -
حسناً, انصتوا -

233
00:11:29,264 --> 00:11:31,953
عندما تمر الأشعّة من هنا -
ستمر الأشعة -

234
00:11:31,978 --> 00:11:35,492
مما يجب أن نحذر؟ -
مماذا يجب أن يحذر الجميع؟ -

235
00:11:35,517 --> 00:11:37,084
التيّار المائي

236
00:11:37,128 --> 00:11:38,651
هذا صحيح -
هذا صحيح -

237
00:11:38,676 --> 00:11:41,488
...التي
التيّار المائي

238
00:11:42,671 --> 00:11:47,069
ولأن التيّار تم تخليقه بواسطة
.الرفرفة الكثيرة, فهو قوي للغاية

239
00:11:47,094 --> 00:11:49,077
إن لم تكونوا حذرين
يمكن أن يسحبكم

240
00:11:49,102 --> 00:11:52,367
(أيها المعلّم (راي
كيف تعرف أسماك الرقيّطة إلى أين تذهب؟

241
00:11:52,392 --> 00:11:54,741
(هذا معنى ما تعنيه كلمة "غريزة", يا (نيمو

242
00:11:54,766 --> 00:11:57,623
شيء عميق بداخلك
مألوف للغاية

243
00:11:57,648 --> 00:11:59,260
إلى درجة أنه يجب أن تنصت له

244
00:11:59,285 --> 00:12:01,941
كالأغنية التي عرفناها دوماً

245
00:12:01,966 --> 00:12:05,363
!ويمكنني سماع صوت أغنيتي الآن

246
00:12:05,388 --> 00:12:07,856
<font color="#8080ff">"تعرف قلوبنا إلى أين يجب الذهاب"</font>

247
00:12:10,581 --> 00:12:14,321
<font color="#8080ff">"إننا ذاهبون للديار"</font>

248
00:12:14,703 --> 00:12:16,544


249
00:12:15,971 --> 00:12:17,704
<font color="#8080ff">"حان وقتُ أن نسافر بعيداً"</font>

250
00:12:17,728 --> 00:12:19,324
<font color="#8080ff">"نسبح ليلاً ونهار"</font>

251
00:12:19,325 --> 00:12:21,274
<font color="#8080ff">"لنشقّ طريقنا إلى الديار..."</font>

252
00:12:21,299 --> 00:12:24,908
<font color="#8080ff">"إننا ذاهبون للديار"</font>

253
00:12:25,317 --> 00:12:27,081
ياللعجب

254
00:12:31,026 --> 00:12:35,321
نرى التيّار
...ونغني

255
00:12:33,702 --> 00:12:35,321


256
00:12:35,345 --> 00:12:39,781
!(دوري) -
!(دوري) -

257
00:12:41,977 --> 00:12:43,207
(دوري)

258
00:12:43,232 --> 00:12:45,351
أهي ميتة؟

259
00:12:45,376 --> 00:12:47,429
لا, غنها ليست ميتة

260
00:12:47,934 --> 00:12:49,940
امنحوها بعض المساحة, جميعكم

261
00:12:49,965 --> 00:12:52,508
"جوهرة خليج مورو, كاليفورنيا"

262
00:12:52,532 --> 00:12:54,926
جوهرة خليج مورو, كاليفورنيا"؟"

263
00:12:54,951 --> 00:12:58,051
...لقد تذكرت شيئاً, إنه

264
00:12:58,076 --> 00:12:59,669
...تذكرت شيئاً

265
00:12:59,694 --> 00:13:01,664
لقد تذكرت شيئاً في الحقيقة
!شئ مهم

266
00:13:01,689 --> 00:13:04,511
شئ مهم, ماهو؟

267
00:13:04,903 --> 00:13:07,558
لم أعد متأكدة
...ولكني لازلت أشعر به, إنه

268
00:13:07,583 --> 00:13:10,087
(حسناً, أشكرك أيها المعلّم (راي

269
00:13:10,675 --> 00:13:13,845
حاولي التذكّر أفضل
(لا تكوني (دوري) يا (دوري

270
00:13:17,112 --> 00:13:18,837


271
00:13:18,862 --> 00:13:20,551
ماذا؟
هل تذكرت؟

272
00:13:20,576 --> 00:13:21,607
لا أتذكر

273
00:13:21,632 --> 00:13:23,376
كان شيئاً
...كان

274
00:13:23,401 --> 00:13:26,051
...كان شيئاً يتعلق بـ

275
00:13:26,076 --> 00:13:27,849
جوهرة خليج مورو, كاليفورنيا"؟"

276
00:13:27,874 --> 00:13:29,055


277
00:13:30,701 --> 00:13:33,310
عائلتي
!أتذكر عائلتي

278
00:13:33,335 --> 00:13:35,270
إنهم في الخارج بمكان ما
يجب أن أعثر عليهم

279
00:13:35,295 --> 00:13:36,734
يارفاق, يجبُ أن تساعدوني
!يارفاق

280
00:13:36,759 --> 00:13:38,560
مرحباً؟

281
00:13:38,901 --> 00:13:40,759
يارفاق, أين أنتم؟

282
00:13:40,784 --> 00:13:42,345
(دوري) -
مرحباً؟ -

283
00:13:42,370 --> 00:13:43,487
(دوري)

284
00:13:43,512 --> 00:13:44,757


285
00:13:44,914 --> 00:13:46,666
إلى أين ذهبتم؟ -
أنتِ التي إبتعدتِ -

286
00:13:46,691 --> 00:13:48,460
والداي, إنني أتذكرهم

287
00:13:48,485 --> 00:13:49,776
ماذا؟
ماذا تذكّرتِ؟

288
00:13:49,801 --> 00:13:50,902
!إنني أتذكرهم

289
00:13:50,927 --> 00:13:53,217
أمي, أبي
!لدي عائلة

290
00:13:53,242 --> 00:13:55,021
إنهم لايعرفون مكاني

291
00:13:55,046 --> 00:13:56,402
لنذهب, علينا الذهاب -
دوري), لا) -

292
00:13:56,427 --> 00:13:57,989
لا, هذا جنون

293
00:13:58,014 --> 00:13:59,682
إلى أين تحاولين الذهاب بالضبط؟

294
00:13:59,706 --> 00:14:02,252
إلى, إلى جوهرة... البلطيق؟

295
00:14:02,278 --> 00:14:04,476
"جوهرة خليج مورو, كاليفورنيا" -
!نعم -

296
00:14:04,501 --> 00:14:07,075
لا, (دوري), كاليفورنيا
تقع على الجانب الآخر من المحيط

297
00:14:07,100 --> 00:14:11,247
فيستحسنُ بنا الذهاب -
كيف يعقل انه بكلّ مرة نكون على حافة هذه الشعاب -

298
00:14:09,679 --> 00:14:13,056


299
00:14:11,279 --> 00:14:13,056
يحاول أحدنا الرحيل

300
00:14:13,081 --> 00:14:14,973
,لمرة واحدة
ألا يمكننا الإستمتاع بالمنظر فحسب؟

301
00:14:14,998 --> 00:14:17,615
أنّى لك الحديث عن المنظر
بينما أتذكر عائلتي؟

302
00:14:17,640 --> 00:14:19,711
!لا, لا
لقد إنتهينا من السفر عبر المحيط

303
00:14:19,736 --> 00:14:22,329
إنتهى هذا الجزء من حياتنا
السبب الوحيد لسفرنا

304
00:14:22,354 --> 00:14:24,868
في المقام الأول ...
هو ألا نضطر إلا السفر مجدداً

305
00:14:24,893 --> 00:14:26,458
...نعم, ولكنّي أريد

306
00:14:27,317 --> 00:14:29,049
دوري), أنظري) -
من فضلك -

307
00:14:30,089 --> 00:14:31,870
...كل ما أعرفه

308
00:14:33,468 --> 00:14:35,449
هو أنني أفتقدهم

309
00:14:36,906 --> 00:14:40,687
أفتقدهم بشدّة
لم أكن أعرف ماهذا الشعور

310
00:14:42,362 --> 00:14:44,559
أتعرف هذا الشعور؟

311
00:14:50,254 --> 00:14:53,796
نعم, أعرف هذا الشعور

312
00:14:54,394 --> 00:14:56,553
لا أريد نسيان هذا

313
00:14:56,871 --> 00:15:01,005
بمكان ما, بالخارج
توجد عائلتي

314
00:15:03,040 --> 00:15:04,876
(أرجوك, (مارلين

315
00:15:04,901 --> 00:15:08,071
لن أتمكّن من إيجادهم وحدي, سأنسى

316
00:15:08,103 --> 00:15:10,127
أرجوك ساعدني في العثور على عائلتي

317
00:15:10,152 --> 00:15:11,125
نعم يا ابي

318
00:15:11,150 --> 00:15:14,293
تستطيع أن تعبر بنا المحيط, صحيح؟

319
00:15:14,537 --> 00:15:16,133
لا

320
00:15:19,116 --> 00:15:21,311
لكنّي أعرف رجلاً يستطيع

321
00:15:21,976 --> 00:15:24,268


322
00:15:24,292 --> 00:15:28,066
!عظيم
!عظيم

323
00:15:28,091 --> 00:15:30,349


324
00:15:45,320 --> 00:15:49,561
!مريض تماماً
!مريض تماماً

325
00:15:49,586 --> 00:15:51,143
أعرف, أليس هذا أمراً رائعاً؟

326
00:15:51,181 --> 00:15:53,614
لا, سأمرض بشدّة

327
00:15:53,639 --> 00:15:56,871
إنه تيّار "كاليفورنيا" يا صاح
لابد وأن هذا سئ عليك

328
00:15:56,898 --> 00:15:59,527
ركوب الأمواج بدأ يا صاح

329
00:15:59,941 --> 00:16:01,345
يا صاح, إذا كنت ستتقيّأ

330
00:16:01,370 --> 00:16:03,539
أعطني إشارة, وتوجّه إلى مؤخرة الصدفة

331
00:16:03,564 --> 00:16:05,480
وإسترخ وأفعلها

332
00:16:05,505 --> 00:16:07,644
إننا نسمي هذا
"إطعام السمك"

333
00:16:07,670 --> 00:16:08,827
رائع

334
00:16:08,851 --> 00:16:11,235
والآن, إننا نبحث عن والداي

335
00:16:11,260 --> 00:16:12,933
...عند المحيط الأطلنطي أو

336
00:16:12,958 --> 00:16:15,048
"جوهرة خليج مورو, كاليفورنيا" -
بالضبط -

337
00:16:15,073 --> 00:16:16,726
كيف ستعثرين على والديك؟

338
00:16:16,751 --> 00:16:18,523
هل تتذكرين شكلهم؟

339
00:16:18,548 --> 00:16:20,698
إنني محدودة الذاكرة
لا يمكنني التأكد

340
00:16:20,723 --> 00:16:23,470
ولكن هناك شئ يخبرني أنهم على الأغلب
زرقاوين اللون

341
00:16:23,495 --> 00:16:25,499
مع الأصفر ربما

342
00:16:25,524 --> 00:16:27,988
وأيضاً, إنني متأكدة تماماً انني سأعرفهم عندما أراهم

343
00:16:28,013 --> 00:16:28,948
إننا عائلة

344
00:16:28,973 --> 00:16:33,319
بالمناسبة, عبور المحيط
هو شئ يجب أن تفعله لمرة واحدة فقط

345
00:16:33,344 --> 00:16:37,671
لمرة واحدة -
خليج مورو, كاليفورنيا, قادم يا صاح -

346
00:16:37,696 --> 00:16:39,947
لنجد عائلتي

347
00:16:39,972 --> 00:16:41,138
إذهب, إذهب

348
00:16:41,163 --> 00:16:43,400
إذهب فحسب يا أبي -
(لا تدفعني يا (نيمو -

349
00:16:43,425 --> 00:16:46,014


350
00:16:46,929 --> 00:16:49,315


351
00:16:49,419 --> 00:16:52,708
وداعاً أيتها الزرقاء الصغيرة
آمل أن تعثري على والديك

352
00:16:52,733 --> 00:16:55,442
وحظاً موفقاً في إطعام السمك

353
00:16:55,894 --> 00:16:58,275
فات الأوان, أطعمته بالفعل

354
00:16:58,300 --> 00:16:59,764


355
00:17:03,207 --> 00:17:04,929
يبدو هذا مألوفاً

356
00:17:04,954 --> 00:17:06,449
!أمي
أبي

357
00:17:06,474 --> 00:17:08,987
(دوري), (دوري)
إنتظري

358
00:17:09,013 --> 00:17:12,646
أمي, ابي -
كفّي عن الصراخ لوهلة -

359
00:17:12,671 --> 00:17:16,235
أتظنين حقاً أن والديك
سيكونان هنا في إنتظارك؟

360
00:17:14,287 --> 00:17:16,235


361
00:17:16,260 --> 00:17:18,577
حسناً, لا أعرف
لكن هناك طريقة واحدة كي أعرف

362
00:17:18,602 --> 00:17:20,745
أمي, أبي -
(إهتفي بصوت أعلى, (دوري -

363
00:17:20,770 --> 00:17:23,495
!أمي!, ابي -
صه -

364
00:17:23,520 --> 00:17:24,749
ما كان هذا؟

365
00:17:24,774 --> 00:17:27,979
مهلاً
سمعت هذا من قبل

366
00:17:28,004 --> 00:17:29,773
تذكرت أحدهم يقول
"صه"

367
00:17:29,798 --> 00:17:32,006
أجل, خيراً فعلتِ
كنتُ أنا القائل, منذ دقيقة

368
00:17:32,031 --> 00:17:34,031
صه

369
00:17:34,684 --> 00:17:37,737
أرجوك, هل رأيت امي وأبي؟

370
00:17:37,763 --> 00:17:40,182
أسماؤهم هي
(جيني) و(تشارلي)

371
00:17:40,207 --> 00:17:41,665
صه -
صه -

372
00:17:42,262 --> 00:17:44,556
(جيني) و(تشارلي)

373
00:17:44,581 --> 00:17:47,037
ماذا؟ (جيني) ومن؟ -
هذه أسماؤهم -

374
00:17:47,062 --> 00:17:48,938
!(والداي هما (جيني) و(تشارلي

375
00:17:48,963 --> 00:17:50,065
دوري), إنتظري)

376
00:17:50,090 --> 00:17:52,963
(جيني), (تشارلي) -
ألا يمكننا أن نتمهل للحظة لناتي بخطّة -

377
00:17:51,653 --> 00:17:52,963


378
00:17:52,988 --> 00:17:55,186
!(جيني), (تشارلي) -
صه -

379
00:17:55,211 --> 00:17:57,764
هل جننتِ؟ -
آسف, إنها متحمّسة بعض الشئ -

380
00:17:57,789 --> 00:18:00,919
(جيني), (تشارلي) -
دوري), كفّي عن الصراخ لوهلة) -

381
00:18:00,944 --> 00:18:06,022
إنها ليست فكرة جيّدة أن تدخلي إلى حيّ جديد
 وتجذبين إلى نفسك مثل هذا الإنتباه

382
00:18:03,718 --> 00:18:06,022


383
00:18:06,047 --> 00:18:08,436
أنت لا تفهم, أنا أتذكر أسماء والداي

384
00:18:08,461 --> 00:18:09,982
(جيني), (تشارلي) -
(دوري), (دوري) -

385
00:18:10,007 --> 00:18:11,692
هذه السرطانات محلّية

386
00:18:11,717 --> 00:18:14,206
ولديّ شعور انها تطلبُ منا الصمت لسبب ما

387
00:18:14,231 --> 00:18:16,856
لربما نوقظ شيئاً خطر -
...هل تتحدث عن -

388
00:18:16,881 --> 00:18:19,272
شئ بعين واحدة كبيرة
ومخالب وأشياء لاذعة؟

389
00:18:19,297 --> 00:18:22,214
حسناً, هذا محدد للغاية, ولكن شئ أشبه بهذا, نعم

390
00:18:22,239 --> 00:18:25,014
...أنتِ لا تريدين بشكل عام أن

391
00:18:26,445 --> 00:18:27,920
مرحباً

392
00:18:27,945 --> 00:18:28,971
يا إلهي

393
00:18:28,996 --> 00:18:30,706
حسناً
إرتكبنا خطئاً

394
00:18:30,731 --> 00:18:33,515
سنتراجع
دعنا نعيش

395
00:18:33,540 --> 00:18:35,357
وسوف, سوف نقدّسك

396
00:18:35,382 --> 00:18:37,089
...سنبني

397
00:18:37,114 --> 00:18:39,578
هل تريدُ تمثالاً؟

398
00:18:39,603 --> 00:18:41,428


399
00:18:48,101 --> 00:18:49,468


400
00:18:49,493 --> 00:18:51,760
!أهربوا بحياتكم

401
00:19:08,896 --> 00:19:11,026
!(نيمو) -
!(نيمو) -

402
00:19:12,315 --> 00:19:14,258
!(نيمو) -
!أبي -

403
00:19:19,747 --> 00:19:20,805
!لا

404
00:19:20,830 --> 00:19:23,938
!(نيمو), تمسّك بي,ولا تفلت أبداً

405
00:19:31,379 --> 00:19:33,728
(دوري), (دوري)
تريّثي

406
00:19:33,753 --> 00:19:35,949
لم يعد أحد يطارنا -
أأنت متأكد؟ -

407
00:19:35,974 --> 00:19:37,182


408
00:19:40,114 --> 00:19:42,433
(جيني)
!(جيني) و(تشارلي)

409
00:19:42,458 --> 00:19:43,562
!(جيني) و(تشارلي)

410
00:19:43,587 --> 00:19:45,427
لقد تذكرتُ للتو أسمائهم

411
00:19:45,452 --> 00:19:47,527
علينا المتابعة, لقد اقتربنا

412
00:19:47,552 --> 00:19:48,557
هل تأذيت؟

413
00:19:48,582 --> 00:19:50,855
(يا إلهي, (نيمو

414
00:19:50,880 --> 00:19:53,403
أأنت بخير؟ ماذا حدث؟ -
ليس الآن يا (دوري), أرجوكِ -

415
00:19:53,428 --> 00:19:55,976
(لا, لا, (نيمو -
أنا بخير -

416
00:19:56,001 --> 00:19:58,978
لا, (نيمو) , آسفة
أنا آسفة

417
00:19:59,003 --> 00:20:00,799
يا إلهي

418
00:20:00,824 --> 00:20:03,156
نيمو), هل انت بخير؟) -
قلت, ليس الآن -

419
00:20:03,181 --> 00:20:04,958
فعلتِ ما يكفي -
حقاً؟ -

420
00:20:04,983 --> 00:20:07,792
لا, ولكن يمكنني إصلاح هذا

421
00:20:07,817 --> 00:20:09,440
يمكنني, سأذهب وأجلب المساعدة

422
00:20:09,465 --> 00:20:12,447
أتعرفين ما يمكنكِ فعله, (دوري)؟
يمكنكِ الذهاب إلى هناك

423
00:20:12,472 --> 00:20:16,946
,إذهبي إلى هناك وأنسي الأمر
 هذا ما تجيدينه

424
00:20:18,223 --> 00:20:19,609
أنت محقّ

425
00:20:19,918 --> 00:20:22,055
لا أعرف لم ظننت أنه يمكنني فعل هذا

426
00:20:22,080 --> 00:20:25,202
بالعثور على عائلتي
لا يمكنني فعل هذا, آسفة بشدّة

427
00:20:25,227 --> 00:20:26,649
سأصلح الأمر -
أنا بخير -

428
00:20:26,689 --> 00:20:27,915
حسناً, سأجلب المساعدة, إتفقنا؟

429
00:20:27,940 --> 00:20:30,508
إتفقنا, يمكنني فعل هذا
...سوف

430
00:20:30,847 --> 00:20:32,974
(كل شئ سيكون على مايرام, (نيمو

431
00:20:35,161 --> 00:20:37,822
مرحباً؟
ليجب أحدهم, مرحباً

432
00:20:37,847 --> 00:20:39,776
هل من أحد؟
مرحباً

433
00:20:39,801 --> 00:20:42,246
هل من أحد؟ -
مرحباً -

434
00:20:43,228 --> 00:20:46,116
مرحباً؟ -
(أنا (سيغورني ويفر -

435
00:20:46,141 --> 00:20:49,040
,(مرحباً, (سيغورني
أحتاج مساعدتك

436
00:20:49,065 --> 00:20:52,830
هلا تنضمين إلينا من فضلك؟ -
رائع, رائع -

437
00:20:52,855 --> 00:20:56,491
بينما نكتشف عجائب المحيط الأطلنطي

438
00:20:56,531 --> 00:20:59,507
والحياة المذهلة التي يحتويها

439
00:21:00,046 --> 00:21:03,478
سيغورني)؟)
سيغورني ويفر)، أين أنتِ؟)

440
00:21:03,503 --> 00:21:05,697
دوري), ها أنتِ ذا) -
يارفاق, وجدتُّ  مساعدة -

441
00:21:05,722 --> 00:21:07,564
سيغورني ويفر) ستطلعنا بمكاننا)

442
00:21:07,589 --> 00:21:08,634
!(إحترسي)

443
00:21:08,659 --> 00:21:11,433
أنظري لهذا -
ليس لديك إحترام لحياة المحيط -

444
00:21:11,458 --> 00:21:12,858
!(مارلين), (نيمو) -
!(دوري) -

445
00:21:12,883 --> 00:21:14,907
لا, لا, لا
!ليس ثانية

446
00:21:14,932 --> 00:21:17,396
دعنا ندخلها, ونرى كيف ستبلي

447
00:21:18,759 --> 00:21:21,326
!(دوري), (دوري) -
(لا تقلقي, (دوري -

448
00:21:21,351 --> 00:21:24,006
إبقي هادئة, سانتي للعثور عليكِ

449
00:21:24,031 --> 00:21:26,915
ومرحباً بكم إلى معهد الحياة البحرية

450
00:21:26,940 --> 00:21:32,095
حيث نؤمن بالإنقاذ, وإعادة التأهيل
والإطلاق

451
00:21:33,196 --> 00:21:35,594
مارلين)؟)
نيمو)؟)

452
00:21:40,380 --> 00:21:42,951
مرحباً؟ مرحباً؟
هل يمكنك مساعدتي؟

453
00:21:42,976 --> 00:21:45,087
أنا؟ أساعدك؟

454
00:21:45,112 --> 00:21:46,228


455
00:21:46,253 --> 00:21:47,677


456
00:21:48,964 --> 00:21:50,586


457
00:21:50,824 --> 00:21:51,917


458
00:21:53,136 --> 00:21:54,653
ماذا يحدث؟

459
00:21:54,677 --> 00:21:56,592
!النجدة -
يبدو أننا إنتهينا هنا -

460
00:21:56,617 --> 00:21:57,633
ياصاح, توقف

461
00:21:57,658 --> 00:21:58,902
أنت عالم
تحدّثنا في هذا

462
00:21:58,927 --> 00:22:01,029
بربّك, هذا مضحك

463
00:22:07,717 --> 00:22:09,365
حسناً

464
00:22:21,138 --> 00:22:23,238
!إكبح جماحك فحسب

465
00:22:23,263 --> 00:22:24,369


466
00:22:24,394 --> 00:22:26,640


467
00:22:27,251 --> 00:22:28,697
!أنتِ

468
00:22:28,722 --> 00:22:30,945
أيتها الدوارة -
حمداً للربّ -

469
00:22:30,970 --> 00:22:33,472
(مرحباً, أنا (دوري -
(أدعى (هانك -

470
00:22:33,497 --> 00:22:35,247
كم أنت مريضة؟ -
مريضة, أأنا مريضة؟ -

471
00:22:35,272 --> 00:22:36,542
ولم عساك قد تكونين في الحجر الصحي؟

472
00:22:36,567 --> 00:22:38,271
لا, منذ متى وأنا مريضة؟

473
00:22:38,296 --> 00:22:40,168
عليّ العثور على عائلتي -
حسناً, لا تهلعي -

474
00:22:40,192 --> 00:22:41,676
هذا ليس جيداً

475
00:22:41,702 --> 00:22:43,266
ماذا؟ ما الأمر؟
ماذا حدث؟

476
00:22:43,291 --> 00:22:46,400
ما هذا؟ -
هذا خبر سئ -

477
00:22:46,425 --> 00:22:50,089
إنه وسم نقلٍ للأسماك التي لن تستمر في المعهد

478
00:22:50,114 --> 00:22:51,870
يتم تحويلها إلى حُفر دائمة

479
00:22:51,895 --> 00:22:55,132
"حوضٌ في "كليفلاند

480
00:22:55,157 --> 00:22:57,421
السمك هنا, يعود إلى المحيط

481
00:22:57,446 --> 00:23:00,355
وأسماك "كليفلاند", تبقى للأبد

482
00:23:00,380 --> 00:23:02,536
كليفلاند", لا"
"لا يمكنني الذهاب إلى" كليفلاند

483
00:23:02,561 --> 00:23:05,644
"عليّ الذهاب إلى جوهرة خليج "باي", "كاليفورنيا
.والعثور على عائلتي

484
00:23:05,669 --> 00:23:07,864
هذا هو المكان
منشاة الحياة البحرية

485
00:23:07,889 --> 00:23:09,950
"جوهرة خليج مورو, كاليفورنيا"

486
00:23:09,975 --> 00:23:12,222
لقد وصلتِ -
أتعني أنني من هنا؟ -

487
00:23:12,247 --> 00:23:14,599
والداي هنا, عليّ الوصول إليهم

488
00:23:14,626 --> 00:23:17,506
من أي معرضٍ أنت؟ -
مهلاً, هل أنا من معرض؟ -

489
00:23:17,530 --> 00:23:19,496
أيهم؟ علي الذهاب إلى هناك

490
00:23:19,910 --> 00:23:23,172
...هذا صعب يا فتاة, إلا إذا

491
00:23:23,197 --> 00:23:25,595
لا, لم ينجح هذا أبداً
هذا جنون

492
00:23:25,620 --> 00:23:27,656
ماذا تعني؟ اطلعني فحسب
أنا أوافق على الجنون

493
00:23:27,680 --> 00:23:29,140
أتعرفين أنه يمكنني رؤية هذا؟

494
00:23:29,166 --> 00:23:32,322
حسناً, هناك أمر واحد يمكنني التفكير به لمساعدتك
.على العودة إلى عائلتك

495
00:23:32,347 --> 00:23:35,204
...وهو أن آخذك -
!نعم, فكرة رائعة -

496
00:23:35,229 --> 00:23:37,396
إصطحبني للعثور عليهم
لمَ لم أفكر بهذا؟

497
00:23:37,421 --> 00:23:40,328
لا, لا, لو أخذت وسم فحسب

498
00:23:40,353 --> 00:23:42,781
يمكنني أن آخذ محلّك في شاحنة النقل

499
00:23:42,806 --> 00:23:45,178
من ثم يمكنك العودة إلى الداخل
والعثور على عائلتك

500
00:23:45,203 --> 00:23:47,359
كل ما عليكِ فعله
هو أن تعطيني الوسم

501
00:23:47,384 --> 00:23:50,047
أي وسم؟
!هناك وسمٌ على زعنفتي

502
00:23:50,072 --> 00:23:52,189
كيف نسيت وجود وسم على زعنفتك؟

503
00:23:52,214 --> 00:23:54,533
آسفة

504
00:23:54,558 --> 00:23:57,066
إنني أعاني من فقدان للذاكرة المؤقتة

505
00:23:57,091 --> 00:23:59,149
ألا تتذكرين ما كنا نتحدث عنه؟

506
00:23:59,174 --> 00:24:01,910
لا, ليس لدي دليل
عمّا كنّا نتحدث؟

507
00:24:01,935 --> 00:24:03,146


508
00:24:03,171 --> 00:24:04,538
.كنتِ على وشك أن تعطيني وسمك

509
00:24:04,563 --> 00:24:06,644
حسناً, إنني أحب وسمي نوعاً ما
لماذا تريده؟

510
00:24:06,669 --> 00:24:08,323
...كي أستطيع الذهاب إلى

511
00:24:09,828 --> 00:24:11,984
"كي أستطيع الذهاب إلى "كليفلاند -
"كليفلاند" -

512
00:24:12,009 --> 00:24:13,611
,"سمعت أموراً جيّدة عن "كليفلاد
لم تريد البذهاب إلى هناك؟

513
00:24:13,636 --> 00:24:15,921
لأنه إذا بقيت هنا
سيتم إطلاق سراحي في البحر

514
00:24:15,946 --> 00:24:18,831
ولديّ ذاكرة غير سارة تماماً
عن ذلك المكان

515
00:24:19,787 --> 00:24:21,904
أريد فقط أن أعيش في صندوق زجاجي وحدي

516
00:24:21,929 --> 00:24:23,916
هذا كل ما أريده

517
00:24:23,941 --> 00:24:25,257
!أعطني وسمك

518
00:24:25,282 --> 00:24:27,330
.يارجل, لا تلمس وسمي

519
00:24:29,526 --> 00:24:30,888
أنظري

520
00:24:36,441 --> 00:24:37,620
انا لا أعمل هنا

521
00:24:37,645 --> 00:24:39,550
ليس الأمر وكأنني أمتلك خريطة لها المكان

522
00:24:39,575 --> 00:24:40,880
!خريطة
.فكرة سديدة

523
00:24:40,905 --> 00:24:42,129
إصطحبني للخريطة

524
00:24:42,154 --> 00:24:44,902
وأعرف مكان والداي

525
00:24:45,104 --> 00:24:46,363
حسناً

526
00:24:46,690 --> 00:24:48,958
...إذا أوصلتك إلى عائلتك, هل ستعطيني

527
00:24:48,983 --> 00:24:50,636
ليس لدي الكثير

528
00:24:50,661 --> 00:24:53,192
ماذا لو أعطيت هذا الوسم؟

529
00:24:53,489 --> 00:24:55,164
.فكرة رائعة

530
00:25:01,435 --> 00:25:03,406
هل أنت متاكدة تماماً أن هذا ما قلته"؟"

531
00:25:03,431 --> 00:25:06,082
إذهبي إلى هناك وأنسي الأمر"
"هذا ما تجيدينه

532
00:25:06,107 --> 00:25:07,227
أجل يا أبي -
هل قلتُ هذا؟ -

533
00:25:07,252 --> 00:25:08,282
لقد قلت هذا

534
00:25:08,307 --> 00:25:11,949
...سبحت (دوري) إلى السطح ثم أخذها -
 حسناً, لا أريد سماع القصة كاملة مرة أخرى -

535
00:25:11,974 --> 00:25:13,729
كنتُ أسأل عن جزء بعينه

536
00:25:13,754 --> 00:25:16,968
لأنه, أنظر لو كنت قلت هذا
.فلستُ متأكداً أنني قلته

537
00:25:16,993 --> 00:25:20,703
في الحقيقة هي مجاملة
لأنني طلبت منها الإنتظار

538
00:25:20,728 --> 00:25:22,508
"وقلت "هذا ما تجيدينه

539
00:25:22,533 --> 00:25:24,415
...لذا فإنني

540
00:25:24,440 --> 00:25:26,610
!هذا خطأي, هذا خطأي وحدي

541
00:25:26,642 --> 00:25:29,889
لقد تم إختطافها وأخذها
!إلى أياً يكن هذا المكان

542
00:25:29,914 --> 00:25:31,404
ماذا لو كان مطعماً؟

543
00:25:31,429 --> 00:25:33,787
.كلاكما, أصمتا

544
00:25:33,812 --> 00:25:37,853
نعم, إننا نحاول النوم
ولقد قاطعتم حلمي المفضّل

545
00:25:37,878 --> 00:25:39,781
أهو الذي تحلم فيه أنك تستلقي
على تلك الصخرة؟

546
00:25:39,844 --> 00:25:42,139
نعم -
ذلك حلم جيّد -

547
00:25:42,164 --> 00:25:43,857
بلى, إنه كذلك -
إنه أحد أحلامي المفضّلة -

548
00:25:43,882 --> 00:25:45,957
المعذرة, مرحباً

549
00:25:45,982 --> 00:25:47,490
...إننا نحاول -
هؤلاء أسود البحر -

550
00:25:47,530 --> 00:25:51,341
,إنهم مفترسون بطبيعتهم
يمكنهم الإنقضاض بأي لحظة

551
00:25:52,611 --> 00:25:55,884
إنهم لايبدون منقضّين -
هذا ما يريدون منك أن تظنّ -

552
00:25:55,909 --> 00:25:58,807
إبق خلفي ودعني أتولى الحديث

553
00:25:58,832 --> 00:25:59,880
المعذرة

554
00:25:59,905 --> 00:26:02,248
إننا قلقون بشأن صديقتنا
أهذا مطعم؟

555
00:26:02,273 --> 00:26:05,634
ياصديقي, هذا ليس مطعماً

556
00:26:05,659 --> 00:26:07,858
صديقتك بخير -
أهي كذلك؟ -

557
00:26:07,883 --> 00:26:11,290
إنه مستشفى للأسماك
(كما تقول (سيغوني ويفر

558
00:26:11,315 --> 00:26:13,809
سيتم إنقاذها, وإعادة تأهليها
وإطلاق سراحها

559
00:26:13,834 --> 00:26:16,048
ستدخل وتخرج في لحظات
إننا نعرف

560
00:26:16,073 --> 00:26:17,746
الطفيليّات الأنفيّة -
الأنيميا -

561
00:26:17,771 --> 00:26:19,979
سيعالجونها
ويدعونها إلى حال سبيلها

562
00:26:20,004 --> 00:26:22,256
حمداً للربّ

563
00:26:22,281 --> 00:26:25,470
بالطبع, لا بأس
...لا تقلق

564
00:26:25,780 --> 00:26:26,941
!(جيرالد), إنزل -

565
00:26:26,975 --> 00:26:28,038
!إذهب -
!(إنزل, (جيرالد -

566
00:26:28,063 --> 00:26:29,583
لا, إفعل هذا -

567
00:26:29,608 --> 00:26:32,115
إنزل -
إنزل -

568
00:26:32,140 --> 00:26:34,542
لا تقلقوا حيال شئ

569
00:26:34,567 --> 00:26:39,675
ذلك المكان هو معهد للحياة البحريّة
جوهرة خليج مورو, كاليفورنيا

570
00:26:39,700 --> 00:26:41,571
!لقد كانت محقّة

571
00:26:41,596 --> 00:26:44,065
يبدو أنه يمكن لـ(دورا) فعل شئ
إلى جانب النسيان

572
00:26:44,090 --> 00:26:45,875
,(أشكرك, (نيمو
أشكرك على هذا

573
00:26:45,900 --> 00:26:47,324
فكيف سندخل؟

574
00:26:47,349 --> 00:26:49,412
مهلاً
أتريد الدخول يا صديقي؟

575
00:26:49,437 --> 00:26:52,206
بشدّة, صديقتنا هناك
تائهة وحدها

576
00:26:52,231 --> 00:26:54,698
إنها خائفة
وليس لديها فكرة عما يجب فعله

577
00:26:54,723 --> 00:26:56,396


578
00:26:56,424 --> 00:26:59,151
إننا نعرف طريقة -
حقاً؟ -

579
00:27:02,027 --> 00:27:03,113
ماذا يفعلون؟

580
00:27:03,138 --> 00:27:05,526
لا أعرف, هذا يبدو سيئاً

581
00:27:06,045 --> 00:27:07,829
هل وصلنا بعد؟ -
صه, إبقي هادئة -

582
00:27:07,854 --> 00:27:09,988
هانك), إنني مسرورة أنني عثرتٌ عليك)

583
00:27:10,013 --> 00:27:12,091
بدا الامر وكأنه... القَدر.

584
00:27:12,116 --> 00:27:14,936
للمرة المليون ربما, إنه ليس القدر

585
00:27:14,961 --> 00:27:16,558
هل قلتُ "مصير" مسبقاً؟

586
00:27:16,583 --> 00:27:19,475
آسفة, إنني متوترة للغاية
.لأنني سألتقي بوالداي

587
00:27:19,500 --> 00:27:21,523
لم أرهم خلال, لا أعرف حتى كم مضى

588
00:27:21,548 --> 00:27:22,958
لأنه, كما ترى
...إنني أعاني من

589
00:27:22,983 --> 00:27:24,098
فقدان الذاكرة المؤقتة -
فقدان الذاكرة المؤقتة -

590
00:27:24,123 --> 00:27:25,899
إنظري لامزيد من الحديث, إتفقنا؟
لا أحب الحديث

591
00:27:25,924 --> 00:27:27,369
لا أحب الثرثرة, والأسئلة

592
00:27:27,394 --> 00:27:28,467
كيف حالك"؟"
"أنا بخير"

593
00:27:28,492 --> 00:27:29,822
كيف حالك أنت"؟"
"أنا بخير أيضاً"

594
00:27:29,847 --> 00:27:31,601
آخر الأخبار
لا أحد بخير

595
00:27:31,626 --> 00:27:33,720
,أنا بخير
كيف حالك أنت؟

596
00:27:34,430 --> 00:27:35,716
هانك), أنظر, هناك خريطة)

597
00:27:35,742 --> 00:27:37,482
صه, الخطّة هي أنكِ ستقرأين هذا

598
00:27:37,507 --> 00:27:39,091
وتعرفين أين يعيش والديك

599
00:27:39,116 --> 00:27:40,334
وأغادر أنا على متن شاحنة
"إلى "كليفلاند

600
00:27:40,359 --> 00:27:41,647
هل فهمت؟ -
فهمت -

601
00:27:41,672 --> 00:27:44,055
ما كان الجزء الأول مجدداً؟

602
00:27:44,080 --> 00:27:46,295
ماذا؟
هل هرب الأخطبوط مجدداً؟

603
00:27:46,320 --> 00:27:48,697
عجباً, إنظر الى كل المعروضات

604
00:27:48,721 --> 00:27:50,713
كيف أمكنك زيارة كل هذه الحديقة
 خلال يوم واحد, بجدّية؟

605
00:27:50,738 --> 00:27:52,414
إختاري واحداً -
حسناً -

606
00:27:53,189 --> 00:27:54,820
حسناً, أطلب من الجميع الإنتباه

607
00:27:54,860 --> 00:27:59,131
أعني, يفترض أن نعيد الأخطبوط
 إلى المحيط اليوم

608
00:28:00,355 --> 00:28:02,058
.حسناً, بالطبع لم أره

609
00:28:02,083 --> 00:28:03,758
...لو كنتُ أبحث

610
00:28:04,475 --> 00:28:06,378
!ها أنت ذا

611
00:28:06,403 --> 00:28:08,281
أسرعي -
حسناً, حسناً -

612
00:28:08,306 --> 00:28:09,874
"إنها تبدأ بحرف "م

613
00:28:09,899 --> 00:28:13,216
.منطقـة... الأطـ فال
!منطقة الاطفال

614
00:28:09,899 --> 00:28:12,899
<font color="#ffff00">{\an6}"المحيط المفتوح"</font>

615
00:28:09,899 --> 00:28:12,899
<font color="#ffff00">{\an5}"منطقة الأطفال"</font>

616
00:28:13,000 --> 00:28:15,172
لا, لا أطفال
الأطفال يمسكون بأشياء

617
00:28:15,437 --> 00:28:17,277
.ولن أفقد لامساً آخر لأجلك

618
00:28:17,302 --> 00:28:18,457
هل فقدت لامساً؟

619
00:28:18,482 --> 00:28:21,272
<font color="#0c7bf8"> (ثماني اللوامس)</font> حسناً, فأنت لم تعد أخطبوطًا
بل سُباعي اللوامس

620
00:28:21,297 --> 00:28:22,742
لربما لا يمكنني التذكّر
لكن يمكنني العدّ

621
00:28:22,767 --> 00:28:24,699
!أسرعي -
حسناً -

622
00:28:24,724 --> 00:28:26,774
رحلة إلى الأعماق

623
00:28:26,799 --> 00:28:29,108
.أنظر, أصداف

624
00:28:30,315 --> 00:28:32,580
أنظروا, إنها أصداف

625
00:28:33,271 --> 00:28:36,306
.أبي, إليك صَدفة -
(هذا رائع, (دوري -

626
00:28:36,331 --> 00:28:38,355
عثرتِ على واحدة اخرى -
حقاً؟ -

627
00:28:38,380 --> 00:28:42,123
(بلى فعلتِ, إنك تتحسنين في هذا, (دوري

628
00:28:44,423 --> 00:28:46,728
أنظروا, إنها اصداف

629
00:28:47,381 --> 00:28:50,213
!أنا أعيش هناك -
بلى, بالفعل -

630
00:28:50,238 --> 00:28:51,797
أحب الأصداف

631
00:28:51,822 --> 00:28:54,643
هذا صحيح يا عزيزتي

632
00:28:55,397 --> 00:28:58,335
هل تعتقدين أنه يمكنك العثور لي
 على صَدفة أخرى؟

633
00:28:58,360 --> 00:29:00,855
الأرجوانيّة هي المفضّلة لدي

634
00:29:01,976 --> 00:29:04,054
حسناً, يا أمي

635
00:29:04,268 --> 00:29:06,482
.أمي

636
00:29:06,507 --> 00:29:07,994
.صدفة أرجوانيّة
.صدفة أرجوانيّة

637
00:29:08,019 --> 00:29:10,408
هانك), كان منزلي يحتوي على صدفة أرجوانية) -
وإن يكن؟ -

638
00:29:10,433 --> 00:29:12,307
نصف المعروضات هنا بها أصداف أرجوانيّة

639
00:29:12,332 --> 00:29:13,588
لا, لا, إنك لا تفهم

640
00:29:13,613 --> 00:29:15,916
أتذكرها الآن
كانت الأصداف الأرجوانية المفضّلة لديها

641
00:29:15,941 --> 00:29:18,121
وكان لديها ضحكة رائعة
وكان والدي مضحكاً للغاية

642
00:29:18,145 --> 00:29:20,597
والآن ذاكرتك الغبيّة ستتسبب
 بالإمساك بنا

643
00:29:24,586 --> 00:29:25,844
ألازلتِ تظنين أن هذا هو القدر؟

644
00:29:25,869 --> 00:29:28,189
هانك), علينا إيجاد والداي) -
صمتاً -

645
00:29:36,407 --> 00:29:38,068
(إلى القاعدة, هذه (كارول

646
00:29:38,099 --> 00:29:40,816
أظنني وجدت ذلك الأخطبوط المفقود

647
00:29:41,923 --> 00:29:43,233
أترين ما فعلته؟ -
آسفة -

648
00:29:43,259 --> 00:29:45,289
لا يمكن أن يسوء هذا أكثر

649
00:29:45,862 --> 00:29:49,317
قَــــدر
قدر؟

650
00:29:49,342 --> 00:29:50,377
هيّا -
(هانك) -

651
00:29:50,402 --> 00:29:51,859
لا تتحدثي, إختبئي فحسب -
لدي شعور -

652
00:29:51,884 --> 00:29:53,547
أعتقد أنه يجب أن ندخل إلى الدلو

653
00:29:53,572 --> 00:29:55,377
"بجديّة, إنه يقول "قدر

654
00:29:55,401 --> 00:29:56,998
لا, لا -
علينا الدخول إلى ذلك الدلو -

655
00:29:57,023 --> 00:29:58,385
لن أذهب معك إلى ذلك الدلو

656
00:29:58,410 --> 00:30:01,017
سأذهب إلى الدلو -
لا, لا تذهبي إلى الدلو -

657
00:30:01,042 --> 00:30:02,280
وداعاً

658
00:30:03,822 --> 00:30:06,726
يارفاق, إنني أبحث عن عائلتي

659
00:30:06,932 --> 00:30:09,449
فكرة جيّدة
.أتظاهر بالموت

660
00:30:15,455 --> 00:30:17,151
آسفة, يجبُ أن أرمش

661
00:30:17,176 --> 00:30:19,511
كيف تبقون أعينكم مفتوحة طوال هذه المدّة؟

662
00:30:30,226 --> 00:30:31,708
يارفاق

663
00:30:32,467 --> 00:30:34,908
مهلاً لحظة

664
00:30:38,954 --> 00:30:39,967


665
00:30:39,992 --> 00:30:43,312
ضيفنا التالي, كان متواجداً من وقت طويل

666
00:30:43,337 --> 00:30:47,117
إنها قرش حوت
 (<font color="#0c7bf8">قدر =</font> تدعى (ديستني

667
00:30:47,142 --> 00:30:48,468
ديستني), حقاً؟)

668
00:30:48,493 --> 00:30:51,270
ستلاحظون أنها
مصابة بقرب نضر شديد

669
00:30:51,295 --> 00:30:53,754
ولديها مشاكل بتوجيه جسمها

670
00:30:53,779 --> 00:30:56,405
وهاهي تأتي الآن

671
00:30:56,430 --> 00:31:00,561
ديستني), أأنتِ سمكة؟)

672
00:31:01,802 --> 00:31:03,005
مهلاً, ماذا؟

673
00:31:03,030 --> 00:31:05,313
مرحباً, أيمكنك مساعدتي؟

674
00:31:05,338 --> 00:31:07,169


675
00:31:07,626 --> 00:31:09,905
حسناً, سأرافقكِ

676
00:31:09,930 --> 00:31:12,229
المعذرة, مرحباً -
من هذا؟ -

677
00:31:12,254 --> 00:31:13,628
أهذه فقاعة زرقاء تتحدث؟

678
00:31:13,653 --> 00:31:15,270
أيمكنكِ مساعدتي؟
لقد فقدت عائلتي

679
00:31:15,295 --> 00:31:17,338
فقدت عائلتك؟ -
حسناً, إنها قصّة طويلة -

680
00:31:17,363 --> 00:31:19,150
.وبصدق, أنا لا أتذكر معظمها

681
00:31:19,175 --> 00:31:20,878
هذا محزن
إنك مسكينة

682
00:31:20,903 --> 00:31:22,232


683
00:31:24,558 --> 00:31:27,765
آسفة’ لستُ سباحة بارعة
لا أستطيع الرؤية بوضوح

684
00:31:27,790 --> 00:31:31,728
أظن أنك تسبحين بشكل جميل
في الحقيقة, لم أر سمكة تسبح هكذا من قبل

685
00:31:31,753 --> 00:31:33,193
أشكرك

686
00:31:33,218 --> 00:31:35,924
.علــــى الرحــــــب

687
00:31:35,949 --> 00:31:37,317
.مهلاً, كرري هذا

688
00:31:37,342 --> 00:31:40,558
.علــــى الرحــــــب

689
00:31:40,582 --> 00:31:41,993
دوري)؟) -
نعم -

690
00:31:42,018 --> 00:31:43,133
دوري)؟) -
نعم -

691
00:31:43,158 --> 00:31:44,287
دوري)؟) -
نعم -

692
00:31:44,312 --> 00:31:45,968
دوري)؟) -
نعم -

693
00:31:45,993 --> 00:31:47,930
لقد كنّا أصدقاء -
لا -

694
00:31:47,986 --> 00:31:50,579
(دوري), هذه أنا, (ديستني) -
هل تعرفينني؟ -

695
00:31:50,604 --> 00:31:53,300
بالطبع, كنّا نتحدث عبر الأنابيب
عندما كنّا ضغاراً

696
00:31:53,325 --> 00:31:55,675
!كنّا أصدقاء الأنابيب -
حقاً؟ -

697
00:31:55,700 --> 00:31:57,256
أنتِ جميلة للغاية

698
00:31:57,281 --> 00:31:58,792
فهل تعرفين من أين أتيت؟ -
بلى -

699
00:31:58,817 --> 00:32:00,988
أنتِ من معرض المحيط المفتوح

700
00:32:01,020 --> 00:32:02,721
أنا من معرض المحيط المفتوح؟

701
00:32:02,746 --> 00:32:04,166
هناك يوجد والداي

702
00:32:04,191 --> 00:32:05,934
علينا الذهاب
أيمكنكِ إصطحابي إلى هناك؟

703
00:32:05,959 --> 00:32:08,462
من الصعب على الحوت السفر هنا

704
00:32:08,487 --> 00:32:10,701
أيمكنكما إخفاض صوتكما؟

705
00:32:10,726 --> 00:32:12,790
رأسي يؤلمني -
من هذا؟ -

706
00:32:12,815 --> 00:32:13,950
(هذا جاري (بايلي

707
00:32:13,975 --> 00:32:15,351
ولِد بإصابة بالرأس

708
00:32:15,376 --> 00:32:16,640
أعرف أنكما تتحدثان عنّي
(يا (ديستني

709
00:32:16,665 --> 00:32:18,298
يظن أنه لايستطيع إستخدام
محدد المواقع بالصدى الخاص به

710
00:32:18,323 --> 00:32:19,941
ولكنّي تنصتُّ إلى حديث الأطباء -
إنني هنا -

711
00:32:19,966 --> 00:32:21,476
ليس هناك خطب به

712
00:32:21,501 --> 00:32:23,029
يمكنني سماع كل كلمة تقولينها عنّي

713
00:32:23,054 --> 00:32:24,438
وماهو محدد المواقع بالصدى؟

714
00:32:24,471 --> 00:32:29,476
من المفترض أن يقوم راس (بايلي) بإرسال صوت
ويساعده محدد المواقع بالعثور على أغراض بعيدة

715
00:32:29,501 --> 00:32:33,225
ولكنّه على مايبدو
لايزال يتعافى

716
00:32:33,250 --> 00:32:34,723
والآن أعرف أنكِ تتحدثين عنّي

717
00:32:34,748 --> 00:32:36,645
لا يمكنني حقاً, تحديد المواقع
 مستخدماً الصدى

718
00:32:36,670 --> 00:32:38,225
لا يمكنني أن أخوض هذه المحادثة مجدداً

719
00:32:38,250 --> 00:32:40,415
لقد صدمت رأسي بقوّة كبيرة

720
00:32:40,454 --> 00:32:43,188
أترين كم هي منتفخة؟ -
يفترض برأسك أن تكون كبيرة -

721
00:32:43,213 --> 00:32:46,139
أنت حوت أبيض -
تحديد المواقع باستخدام الصدى -

722
00:32:46,164 --> 00:32:48,599
أهو"أقوى نظارة بالعالم"؟

723
00:32:48,624 --> 00:32:50,007
ماذا؟ -
أي نظارات؟ -

724
00:32:50,032 --> 00:32:53,350
"الأمر نوعاً ما هو أنك تقول "وو
ثم ترى أشياءاً

725
00:32:53,375 --> 00:32:54,690
لمَ أعرف هذا؟

726
00:32:54,715 --> 00:32:58,163
هذا شيّق

727
00:32:59,965 --> 00:33:01,255
ها أنتِ ذا -
(هانك) -

728
00:33:01,280 --> 00:33:02,847
أنصتي, أنا وأنتِ متعادلين -
(هانك) -

729
00:33:02,871 --> 00:33:05,253
اصطحبتكِ إلى الخريطة
والآن أعطني ذلك الوسم

730
00:33:05,279 --> 00:33:06,373
إنتظر, لا

731
00:33:06,398 --> 00:33:08,334
...أعرف أين يوجد والداي, إنهما في

732
00:33:08,359 --> 00:33:10,559
ماذا يدعى, المكان
أهو.. المحيط الغرينيّ؟

733
00:33:10,584 --> 00:33:11,607
المحيط المفتوح -
المحيط المفتوح -

734
00:33:11,632 --> 00:33:12,695
!المحيط المفتوح

735
00:33:12,720 --> 00:33:14,990
المحيط المفتوح, أعرف هذا المكان

736
00:33:15,014 --> 00:33:18,044
"إنه المعرض المجاور لـ"لا أهتم

737
00:33:18,069 --> 00:33:19,144
رفقاً

738
00:33:19,169 --> 00:33:20,908
إذا كنتِ تحاولين الوصول
إلى معرض المحيط المفتوح

739
00:33:20,933 --> 00:33:22,415
إذهبي عبر الأنابيب

740
00:33:22,440 --> 00:33:24,689
عبر الأنابيب, رائع -
عبر الأنابيب؟ -

741
00:33:24,714 --> 00:33:26,910
أجل, اسلكي منعطفين يساراً
وآخر تجاه اليمين, وسوف يكون مباشرة أمامك

742
00:33:26,935 --> 00:33:28,807
تلك إتجاهات كثيرة

743
00:33:28,832 --> 00:33:31,114
(هذا.. هل تلقيّت هذا, (هانك
كل هذا؟

744
00:33:31,139 --> 00:33:33,542
نعم -
رائع), لنذهب) -

745
00:33:33,573 --> 00:33:35,656
لن أرافقك, لن يسعني المكان

746
00:33:35,681 --> 00:33:37,347
عليكِ الذهاب بمفردك

747
00:33:37,372 --> 00:33:38,852


748
00:33:39,889 --> 00:33:42,090
..هذا.. أنا

749
00:33:42,371 --> 00:33:45,712
لا يمكنني, لأنني لستُ بارعة
.فيما يخصّ الإتجاهات

750
00:33:45,737 --> 00:33:47,516
حسناً, هذا مؤسف
يظلّ الإتفاق قائماً

751
00:33:47,541 --> 00:33:49,933
أردتِ العثور على والديك
وهكذا تصلين إليهم

752
00:33:49,958 --> 00:33:51,256
والآن أعطني وسمك -
(ولكن, (هانك -

753
00:33:51,281 --> 00:33:53,615
لا يمكنني الذهاب عبر الأنابيب وحدي
سأنسى إلى أين أذهب

754
00:33:53,640 --> 00:33:55,356
ليست مشكلتي, أعطني وسمك

755
00:33:55,381 --> 00:33:56,753
ولكن لا يمكنني الذهاب بهذه الطريقة

756
00:33:56,778 --> 00:33:58,417
!حسناً, آسف ولكن لاتوجد طرق أخرى

757
00:33:58,442 --> 00:34:00,473
.لاتوجد طرق أخرى

758
00:34:01,820 --> 00:34:03,678
.لاتوجد طرق أخرى

759
00:34:03,703 --> 00:34:05,264
والآن,. لا تهلعي

760
00:34:05,289 --> 00:34:09,509
لا بأس, لا يسهُل فعل كل شئ بالحياة
أليس هذا صحيحاً, (تشارلي)؟

761
00:34:09,534 --> 00:34:10,909
نعم, والدتك محقّة

762
00:34:10,934 --> 00:34:13,897
(عندما يصعب شيء يا (دوري
عليكِ الإستسلام فحسب

763
00:34:13,922 --> 00:34:15,350
(تشارلي) -
هذه مزحة -

764
00:34:15,375 --> 00:34:16,849
أنا أمزح, مجرّد مزحة

765
00:34:16,874 --> 00:34:18,791
مزحة, تحذير

766
00:34:18,816 --> 00:34:21,189
مازح يعمل -
مزحة, فهمت -

767
00:34:21,514 --> 00:34:25,117
أترين يا عزيزتي؟
ثمة دوماً طريقة اخرى

768
00:34:26,567 --> 00:34:28,542
أشكرك يا أبي

769
00:34:29,057 --> 00:34:30,674
أشكرك يا أبي

770
00:34:30,699 --> 00:34:33,303
لا, قال والدي
أنه ثمة دوماً طريقة اخرى

771
00:34:33,328 --> 00:34:34,841
ماذا؟
لاتوجد طرق أخرى

772
00:34:34,866 --> 00:34:37,214
المحيط المفتوح
المحيط المفتوح

773
00:34:37,239 --> 00:34:40,215
المحيط المفتوح, إنني متأكدة أنه ذلك المبنى

774
00:34:40,240 --> 00:34:42,769
إنه مميّز ودائري

775
00:34:42,794 --> 00:34:44,325
(كرأس (بايلي -
مهلاً, ماذا؟ -

776
00:34:44,350 --> 00:34:45,973
ثمّة دوماً طريقة اخرى
...ثمة دوماً

777
00:34:45,998 --> 00:34:47,216
هناك

778
00:34:47,240 --> 00:34:49,849
اتبعوني يارفاق
أعرف كيف يمكننا الذهاب إلى

779
00:34:49,874 --> 00:34:51,555
المحيط المفتوح =
بالضبط -

780
00:34:51,579 --> 00:34:53,371
يارفاق

781
00:34:53,397 --> 00:34:56,514
يارفاق, تعرفون أنه لايمكنني
 السباحة هناك, صحيح؟

782
00:34:59,191 --> 00:35:01,964
لا أفهم كيف سيدخلنا هذا

783
00:35:01,989 --> 00:35:05,024
ماذا نفعل حتّى؟ -
إننا نستدعيها, بالطبع -

784
00:35:05,049 --> 00:35:07,839
نستدعيها
نستدعيها

785
00:35:11,661 --> 00:35:14,596
يا أصدقاء
(قابلوا (بيكي

786
00:35:15,790 --> 00:35:18,688
طيران؟
لا, لا, لا

787
00:35:18,713 --> 00:35:21,281
:معلومة جديدة
أنصت, أخبرها أننا نشكرها

788
00:35:21,306 --> 00:35:23,799
أعني, لقد بذلتم ما في وسعكم يارفاق
حقاً

789
00:35:23,824 --> 00:35:27,977
ولكن أهناك طريقة للدخول إلى هناك
 تتضمن السباحة؟

790
00:35:28,002 --> 00:35:29,585
لأن هذه نقطة قوتنا

791
00:35:29,609 --> 00:35:32,175
أنظر, صديقك سيكون في الحجز الصحي

792
00:35:32,201 --> 00:35:34,270
هناك حيثُ يصطحبون السمك المريض

793
00:35:32,201 --> 00:35:33,201
<font color="#ffff00">{\an5}الحجر الصحي</font>

794
00:35:34,295 --> 00:35:38,684
(والطريق الوحيد إلى ذلك المكان هو (بيكي

795
00:35:41,165 --> 00:35:44,779
مرحباً, (بيكي), توقفي
(لندعها (بيكي

796
00:35:44,811 --> 00:35:48,550
أظنّك تروقها يا أبي -
(حبّ (بيكي -

797
00:35:48,575 --> 00:35:52,115
هذين السمكتين اللطيفتين
تحتاجان إلى الدخول إلى الحجر الصحي

798
00:35:52,140 --> 00:35:54,318
هل أنتِ متفرّغة اليوم
عزيزتي (بيكا)؟

799
00:35:54,343 --> 00:35:57,584
بيكي), أهذا مناسب لجدولك؟)

800
00:35:57,609 --> 00:35:59,785
إنها لا تفهم ما أقوله

801
00:35:59,810 --> 00:36:02,524
كلّ ما عليك فعله
هو التواصل اللفطي معها, يا صديقي

802
00:36:02,549 --> 00:36:03,343
ماذا؟

803
00:36:03,368 --> 00:36:04,519
التواصل -
التواصل -

804
00:36:04,544 --> 00:36:06,775
"أنظر إليها في عينيها وقل "أوررو

805
00:36:06,800 --> 00:36:08,663
وستكون في إتصال معك

806
00:36:08,703 --> 00:36:12,260
والآن, انظر إليها في عينيها -
!نعم -

807
00:36:12,600 --> 00:36:13,749
.(نيمو)

808
00:36:13,878 --> 00:36:15,834
أظن أن علينا إيجاد خطّة بديلة

809
00:36:15,859 --> 00:36:17,707
والتي تتضمن البقاء في المياه

810
00:36:17,732 --> 00:36:21,004
هذا كل ما أقوله
..لأن هذا الطائر

811
00:36:21,029 --> 00:36:23,095
هذا ليس الطائر المنشود -
لابأس يا أبي -

812
00:36:23,120 --> 00:36:25,080
وفي تلك الأثناء
(ستنسانا (دوري

813
00:36:25,105 --> 00:36:27,868
كما قلت,. هذا ما تجيده

814
00:36:28,028 --> 00:36:29,767
حسناً

815
00:36:30,203 --> 00:36:34,024
حسناً, إتفقنا
أنظر اليها في عينيها

816
00:36:34,049 --> 00:36:37,085
أي عين؟ -
إختر واحدة يا صديقي -

817
00:36:37,110 --> 00:36:38,603
(بيكي)

818
00:36:46,490 --> 00:36:48,503
(أوررو", (بيكي"

819
00:36:50,718 --> 00:36:54,134
حسناً
كل هذا رائع

820
00:36:54,696 --> 00:36:57,610
كيف يفترض أن تحملنا (بيكي) بالضبط؟

821
00:36:57,634 --> 00:37:00,333
نعم, كدتُ أنسى

822
00:37:00,359 --> 00:37:02,328
(جيرالد)

823
00:37:02,656 --> 00:37:04,853
(جيرالد)
أعطنا دلوك

824
00:37:04,886 --> 00:37:06,620
وسندعك تجلس على الصخرة

825
00:37:06,645 --> 00:37:09,710
(نعم, (جيرالد
نقسم لك

826
00:37:10,788 --> 00:37:14,218
هذا صحيح
إصعد إلى هنا

827
00:37:14,243 --> 00:37:16,614
هيّا, يمكنك فعلها

828
00:37:16,639 --> 00:37:20,084
هذا صحيح -

829
00:37:21,999 --> 00:37:24,890
(شكراً جزيلاً لك, (جيرالد

830
00:37:24,915 --> 00:37:28,593
مرحباً بك إلى وقتك على هذه الصخرة

831
00:37:29,208 --> 00:37:30,945
مريحة, أليست كذلك؟

832
00:37:31,857 --> 00:37:32,769
إنتهى الوقت

833
00:37:32,794 --> 00:37:33,923
والآن أنزل -
أنزل -

834
00:37:33,948 --> 00:37:35,259
إنزل -
إنزل -

835
00:37:35,411 --> 00:37:36,621
هذا جنون

836
00:37:36,646 --> 00:37:39,882
لمَ أستمر باتخاذ قرارات مجنونة؟

837
00:37:39,907 --> 00:37:41,438
حظاً موفقاً

838
00:37:45,727 --> 00:37:47,290
حسناً
...عندما أطلب منك

839
00:37:47,315 --> 00:37:49,693
أجل, أجل
أعرف, سأرسل إشارة

840
00:37:49,718 --> 00:37:50,891
عند إشارتي

841
00:37:50,916 --> 00:37:54,515
ليس بعد
ليس بعد

842
00:37:54,540 --> 00:37:57,564
الآن؟ -
ليس حتى تعطينا (ديتنسي) إشارة -

843
00:37:58,332 --> 00:38:02,301
أتعرفين أمراً؟
ليست لدي فكرة عن سبب فعلنا هذا

844
00:38:02,326 --> 00:38:03,433
ماذا تعني؟

845
00:38:03,458 --> 00:38:06,010
يبدو أن البحث عن أسماك أخرى
يجلب الكثير من المتاعب

846
00:38:06,035 --> 00:38:09,393
لو كنت مصاباً بفقدان للذاكرة المؤقتة
لكنت سبحت إلى المحيط ونسيت كل شئ

847
00:38:09,418 --> 00:38:11,428
لا أريد فعل هذا, أريد عائلتي -

848
00:38:11,453 --> 00:38:13,972
ليس الأمر سيان معي
لا أريد أحداً لأقلق بشأنه

849
00:38:13,997 --> 00:38:18,979
,أنتِ محظوظة, لا ذكريات
لا مشاكل

850
00:38:19,004 --> 00:38:21,127
لا ذكريات, لا مشاكل

851
00:38:21,159 --> 00:38:24,694
ليس بعد
ليس بعد

852
00:38:24,719 --> 00:38:26,192
لست مضطراً للقول
عندما لم يحن الوقت

853
00:38:26,217 --> 00:38:27,438
أخبرني فقط عندما يحين الوقت

854
00:38:27,463 --> 00:38:29,764
...حسناً, ها نحن ذا, و
!إنتظري

855
00:38:29,789 --> 00:38:31,192
"ها نحن ذا, انتظري"
أأنت جاد؟

856
00:38:31,216 --> 00:38:32,285
حسناً, سأعد حتى ثلاثة

857
00:38:32,310 --> 00:38:33,524
لا تعدّ, أعطني إشارة البدء فحسب -
إبدأي -

858
00:38:33,549 --> 00:38:35,565
الآن, الآن
إفعليها

859
00:38:35,590 --> 00:38:36,960
عجباً, أنظر إلى هذا
...أعني

860
00:38:36,985 --> 00:38:39,423
تلك هي الإشارة -
إذهب, إنها الإشارة -

861
00:38:44,683 --> 00:38:49,902
والآن تذكري, قالت (ديستني) أتبعوا
اللافتات حتى معرض المحيط المفتوح

862
00:38:49,927 --> 00:38:52,721
لا أرى شيئاً, لذا إنه عملك أن تبحثي عنها

863
00:38:52,746 --> 00:38:55,140
فهمت, أتبع اللافتات حتى المحيط المفتوح

864
00:38:55,165 --> 00:38:56,758
سأكرر هذا فحسب
يجب أن ينجح هذا

865
00:38:56,783 --> 00:38:59,338
اتبعي اللافتات إلى المحيط المفتوح

866
00:38:59,363 --> 00:39:00,708
إنعطف يميناً

867
00:39:01,079 --> 00:39:03,538
اتبعي اللافتات إلى المحيط المفتوح

868
00:39:03,563 --> 00:39:04,816


869
00:39:05,514 --> 00:39:06,696
يساراً

870
00:39:06,721 --> 00:39:09,413
قومي بالتوجيه بعيداً عن الناس
خصوصاً الاطفال

871
00:39:09,438 --> 00:39:12,498
لا أريد لأحد أن يلمسني -
لا تشتتني -

872
00:39:12,523 --> 00:39:14,562


873
00:39:14,587 --> 00:39:15,856
الطفل المسكين

874
00:39:15,881 --> 00:39:17,632
دعني احضر هذا لك

875
00:39:17,657 --> 00:39:18,824


876
00:39:19,463 --> 00:39:21,064
ياويلي

877
00:39:22,142 --> 00:39:23,738
إلى أين نذهب؟

878
00:39:23,763 --> 00:39:24,794
آسفة

879
00:39:24,819 --> 00:39:27,015
حسناً
...كنتُ أبحث عن

880
00:39:27,040 --> 00:39:28,365
رورو", بيكي"

881
00:39:28,390 --> 00:39:29,724
أنزلينا بأي مكان
إننا بخير

882
00:39:29,749 --> 00:39:30,890
إنتظر فحسب يا أبي

883
00:39:30,915 --> 00:39:32,917
أعتقد أنها تبحث عن مكان لتهبط به

884
00:39:32,957 --> 00:39:34,574
(إنها متحيّرة, (نيمو

885
00:39:34,599 --> 00:39:37,041
إنها لا تعرف حتى بأي إتجاه تنظر

886
00:39:42,986 --> 00:39:44,310
مهلاً, مهلاً
(بيكي)

887
00:39:44,335 --> 00:39:45,979
ماذا تفعلين؟

888
00:39:46,004 --> 00:39:48,026


889
00:39:48,842 --> 00:39:52,274
حسناً, إنها ذاهبة إلى مكان
والسؤال هو أين؟

890
00:39:52,299 --> 00:39:54,194
بأي إتجاه؟
هل ترين اللافتات؟

891
00:39:54,219 --> 00:39:55,409
إنني أبحث

892
00:39:55,441 --> 00:39:57,329
شئ يوصلني إلى عائلتي

893
00:39:57,354 --> 00:40:00,406
!عائلتي
أقوى نظارة بالعالم

894
00:40:00,431 --> 00:40:02,647
أعرف هذا, لمَ أعرف هذا؟

895
00:40:02,672 --> 00:40:04,948
إنها ذكرى اخرى
هانك), يجب أن نذهب من هذا الطريق)

896
00:40:04,973 --> 00:40:07,021
يساراً, إنعطف يساراً

897
00:40:08,370 --> 00:40:10,023
<font color="#ffff00">المحيط المفتوح >></font>

898
00:40:10,275 --> 00:40:13,002
(بيكي)

899
00:40:13,050 --> 00:40:14,940
إنها لا تسمعك يا أبي

900
00:40:14,965 --> 00:40:16,975
حسناً, حسناً
خطة جديدة

901
00:40:17,000 --> 00:40:22,329
علينا الإقتراب من (بيكي), حتى تسمعنا -
لا أظن أن علينا تحريك الدلو -

902
00:40:22,578 --> 00:40:23,817
(نيمو)

903
00:40:24,795 --> 00:40:26,570
(بدوني, ستضلّ (بيكي

904
00:40:26,595 --> 00:40:29,434
أبي, ثق بها -
أثق بها؟ -

905
00:40:29,688 --> 00:40:31,377
كي تنسانا جميعاً؟

906
00:40:31,402 --> 00:40:33,426
 (أنا أثق بـ(بيكي -
هل تثق بـ(بيكي)؟ -

907
00:40:33,451 --> 00:40:35,513
بيكي) تأكل كوباً)

908
00:40:36,862 --> 00:40:39,806
بيكي), (بيكي)؟)

909
00:40:46,713 --> 00:40:48,171
{\an8}<font color="#0080ff">"متجر الهدايا"</font>

910
00:40:48,196 --> 00:40:49,405
حسناً

911
00:40:49,430 --> 00:40:52,347
على الأقل لم نعد عالقين في دلو

912
00:40:56,245 --> 00:40:57,941
كنا لنصبح على سطح مبني الحجر الصحي

913
00:40:57,966 --> 00:41:00,863
جولة صغار ثعلب الماء
ستبدأ الآن

914
00:41:00,888 --> 00:41:02,676
(أشكرك, (سيغورني ويفر

915
00:41:02,701 --> 00:41:05,238
من يريد التعلّم عن ثعلب الماء؟

916
00:41:05,263 --> 00:41:08,659
أبحث عن أقوى نظارة بالعالم

917
00:41:08,684 --> 00:41:09,904
!القنادس

918
00:41:09,965 --> 00:41:11,746
!إنها حفل عناق كبيرة

919
00:41:11,771 --> 00:41:14,549
.حفل عناق, أنا مشتركة

920
00:41:14,574 --> 00:41:16,837
أين نحن؟
أنحن قريبون من المحيط المفتوح؟

921
00:41:16,862 --> 00:41:18,609
نعم, اظن
لا أعرف

922
00:41:18,634 --> 00:41:20,669
ولكني رأيت لافتة أخرى -
أي لافتة أخرى؟ -

923
00:41:20,694 --> 00:41:22,351
أقوى نظارة في العالم

924
00:41:22,376 --> 00:41:24,040
ماذا؟
عما تتحدثين؟

925
00:41:24,065 --> 00:41:27,318
لم قد نتبع تلك اللافتة؟ -
حسناً, لأنني أتذكرها -

926
00:41:27,343 --> 00:41:29,121
لا, لا, لم تكن تلك الخطة

927
00:41:29,146 --> 00:41:30,895


928
00:41:31,397 --> 00:41:33,109
حسناً
هذا يكفي

929
00:41:33,149 --> 00:41:34,822
لقد أضعتِ وقتي -
مهلاً, لا -

930
00:41:34,847 --> 00:41:37,566
,شاحنة النقل تلك تغادر عند الفجر
وانا لن أفوتها

931
00:41:37,591 --> 00:41:38,922
أعطني وسمك -
لا -

932
00:41:38,947 --> 00:41:40,824
إنني أتذكر تلك اللافتة -
وإن يكن؟ -

933
00:41:40,849 --> 00:41:43,739
فإنني أتذكر المزيد والمزيد
وأظن أن ذاكرتي تتحسن

934
00:41:43,764 --> 00:41:45,938
...أظن أن علينا -
لا, ذاكرتك لا تعمل -

935
00:41:45,963 --> 00:41:50,044
لا يمكنكِ تذكر أي شئ
على الأرجح هكذا ضللت عائلتك في المقام الاول

936
00:41:50,069 --> 00:41:51,229


937
00:41:52,900 --> 00:41:55,817
حسناًُ, انظري
دعينا نتروى

938
00:41:55,842 --> 00:41:57,814
أعطيني الوسم فحسب -
اتعرف أمراً؟ -

939
00:41:57,839 --> 00:42:00,048
,بالنسبة إلى شخص يمتلك ثلاث قلوب
أنت لست بذلك اللطف

940
00:42:00,073 --> 00:42:01,655
ثلاث قلوب؟
عما تتحدثين؟

941
00:42:01,680 --> 00:42:03,257
لا امتلك ثلاث قلوب -
بلى تمتلك -

942
00:42:03,282 --> 00:42:04,312
لا امتلكها -
بل تمتلكها -

943
00:42:04,337 --> 00:42:05,189
لا تبدأي -
لديك -

944
00:42:05,214 --> 00:42:06,809
كفي عن قول هذا -
حقيقة طريفة -

945
00:42:06,834 --> 00:42:09,193
يمتلك الأخطبوط
ثلاث قلوب

946
00:42:09,218 --> 00:42:10,576
إثنان لضخّ الدم إلى الخياشيم -
ماذا؟ -

947
00:42:10,608 --> 00:42:12,927
بينما الثالث يضخ الدم إلى الجسم -
إنتظري -

948
00:42:14,459 --> 00:42:15,947
<font color="#ffff00">"منطقة الأطفال"</font>

949
00:42:16,644 --> 00:42:18,983
أتعرف, لايجب على شخص
يمتلك ثلاث قلوب أن يكون لئيماً

950
00:42:19,008 --> 00:42:21,815
ومن اللئيم القول أنني كنت لأضل أحداً أحببته

951
00:42:21,840 --> 00:42:22,616
{\an6}<font color="#ffa579">"بركة سمك تفعاليّة"</font>

952
00:42:22,641 --> 00:42:24,879
!أنا لم أضلهم

953
00:42:25,174 --> 00:42:26,432
هانك)؟)

954
00:42:27,419 --> 00:42:28,686
هانك)؟)

955
00:42:29,262 --> 00:42:30,463
هانك)؟)

956
00:42:30,488 --> 00:42:31,515
يديك

957
00:42:31,540 --> 00:42:33,652
(لا, ليس "هانز", إنني أبحث عن (هانك

958
00:42:33,677 --> 00:42:35,806
الأيدي -
"هانك) بحرف "ك) -

959
00:42:35,831 --> 00:42:38,273
الأيدي -
أيدي؟ -

960
00:42:38,298 --> 00:42:39,847
!أيدي

961
00:42:42,119 --> 00:42:44,415
هانك)؟)

962
00:42:45,076 --> 00:42:46,549
!ذراعي -
هانك)؟) -

963
00:42:46,574 --> 00:42:48,605
{\an6}<font color="#ffa579">"بركة سمك تفعاليّة"</font>

964
00:42:49,922 --> 00:42:51,593
أين أنت, (هانك)؟

965
00:42:52,572 --> 00:42:54,685
...أيمكنك من فضلك مساعدتي, إنني أبحث عن

966
00:42:56,161 --> 00:42:57,614
ساعدني من فضلك, لقد ضللت صديقي
(فرانك)

967
00:42:57,640 --> 00:43:00,312
.آسفة, ليس فرانك -
.إنك في مساحتي الخاصة -

968
00:43:00,399 --> 00:43:02,678
إنه أخطبوط, لا, إنه سباعيّ اللوامس

969
00:43:02,702 --> 00:43:05,486
هذا صحيح, إنه سباعي اللوامس

970
00:43:05,511 --> 00:43:07,981
1, 2, 3, 4, 5, 6,
!سباعي

971
00:43:08,007 --> 00:43:09,769
!إنه مموّه

972
00:43:12,178 --> 00:43:13,466
(هانك, هيّا يا (هانك

973
00:43:13,491 --> 00:43:14,983
لنخرج من هنا

974
00:43:15,008 --> 00:43:17,732
ماذا تفعلين؟ -
(هانك) -

975
00:43:18,663 --> 00:43:20,118
ما الخطة؟

976
00:43:20,143 --> 00:43:22,297
الخطّة هي أنني سأبقى هنا للأبد

977
00:43:22,322 --> 00:43:24,301
حسناً, خطة جيدة

978
00:43:25,593 --> 00:43:29,905
(آسفة, آسفة يا (هناك
لا يمكنني التذكّر بشكل سليم

979
00:43:29,930 --> 00:43:32,051
حبيبتي, حبيبتي -
إحترسي يا عزيزتي -

980
00:43:32,076 --> 00:43:34,178
حاذري إلى طريقك

981
00:43:34,203 --> 00:43:38,662
آسفة يا أبي
آسفة أنني لا أستطيع التذكر بشكل صحيح

982
00:43:38,687 --> 00:43:43,684
حبيبتي, لا داعي للأسف

983
00:43:43,709 --> 00:43:45,737
اتعرفين ما تحتاجين إلى فعله؟

984
00:43:45,878 --> 00:43:49,026
إستمري بالسباحة فحسب -
بلى -

985
00:43:49,051 --> 00:43:55,580
وأراهن أنه يمكنك تذكّر هذا
لأننا, لأننا سنغني أغنية عن الأمر

986
00:43:55,605 --> 00:43:59,558
إستمري بالسباحة فحسب -
إستمري بالسباحة فحسب -

987
00:43:59,583 --> 00:44:01,145
إسبحي -
إسبحي -

988
00:44:01,170 --> 00:44:03,656
ماذا نفعل؟ إننا نسبح -
ماذا نفعل؟ إننا نسبح -

989
00:44:03,681 --> 00:44:05,756
إسبحي -
إسبحي -

990
00:44:05,781 --> 00:44:09,490
إستمري بالسباحة فحسب
إستمري بالسباحة فحسب

991
00:44:11,749 --> 00:44:13,599
!علمني والداي تلك الأغنية

992
00:44:13,624 --> 00:44:16,641
لقد غنيّناها كعائلة
طوال هذا الوقت, ظننت أنني إختلقتها

993
00:44:16,666 --> 00:44:18,542
أي أغنية؟ -
إستمري بالسباحة فحسب -

994
00:44:18,575 --> 00:44:20,475
(هانك)
علينا الإستمرار بالسباحة

995
00:44:20,500 --> 00:44:21,870
ماذا؟
!محال

996
00:44:21,895 --> 00:44:23,917
أنصتي لي
من الخطر التحرّك

997
00:44:23,942 --> 00:44:25,854
لا, انصت لي
أعرف أنك خائف

998
00:44:25,879 --> 00:44:28,203
ولكن لا يمكنك الإستسلام
إتبعني

999
00:44:28,228 --> 00:44:30,861
إستمري بالسباحة فحسب

1000
00:44:30,886 --> 00:44:31,853


1001
00:44:31,878 --> 00:44:34,611
غنّت أمي لي هذه الأغنية

1002
00:44:35,022 --> 00:44:37,275
ستخرجنا من هنا

1003
00:44:37,300 --> 00:44:39,010
غنّ معي, (هانك), هيّا

1004
00:44:39,706 --> 00:44:42,513
إنني قادمة يا أمي
قادمة يا أبي

1005
00:44:42,538 --> 00:44:43,627
توقفوا

1006
00:44:43,652 --> 00:44:45,988
إستديروا -
إستديروا -

1007
00:44:46,013 --> 00:44:49,520
إنكما متجهان إلى خليج الواخزين -
إنكما متجهان إلى خليج الواخزين -

1008
00:44:49,545 --> 00:44:51,960
خليج الواخزين

1009
00:44:51,985 --> 00:44:54,864
خليج الواخزين؟ -
!إنهم قادمون -

1010
00:44:59,668 --> 00:45:01,155
ما هذا؟

1011
00:45:04,671 --> 00:45:06,174
آسف -
لا بأس -

1012
00:45:06,199 --> 00:45:08,962
الجميع يفعل هذا
لاشئ لتخجل منه

1013
00:45:13,365 --> 00:45:14,461
هانك)؟)

1014
00:45:14,486 --> 00:45:16,836
هانك), ها أنت ذا)

1015
00:45:16,861 --> 00:45:20,318
عجباً
لقد خرجتِ بنا من هناك

1016
00:45:20,343 --> 00:45:22,910
لقد فعلت

1017
00:45:23,891 --> 00:45:25,330
لقد أخرجتنا من هناك

1018
00:45:25,355 --> 00:45:28,003
أعني تقيناً, أنتِ من دخل بنا إلى هناك

1019
00:45:28,229 --> 00:45:32,555
ولكن, إن لم تفعلي
لست متأكداً اننا كنا سنصل إلى هنا

1020
00:45:33,944 --> 00:45:35,998
تحديد المواقع باستخدام الصدى

1021
00:45:36,023 --> 00:45:37,492
تحديد المواقع باستخدام الصدى

1022
00:45:37,517 --> 00:45:40,061
أقوى نظارة بالعالم
لقد عثرنا عليه

1023
00:45:40,086 --> 00:45:43,379
لا, لا, لقد وجدتِ هذا

1024
00:45:48,101 --> 00:45:51,533
مرحباً بكم غلى المحيط المفتوح

1025
00:45:52,031 --> 00:45:53,563
الديار

1026
00:45:54,198 --> 00:45:58,084


1027
00:45:58,109 --> 00:46:02,134


1028
00:46:02,159 --> 00:46:04,103
توقف يا أبي
إنها لن تعود

1029
00:46:04,128 --> 00:46:05,686
لربما تفعل

1030
00:46:05,711 --> 00:46:08,671
أبي, لقد جعلتها تظنّ أنه لايمكنها فعلها

1031
00:46:14,830 --> 00:46:17,767
أنت لا تتحدث عن (بيكي), اليس كذلك؟

1032
00:46:19,462 --> 00:46:21,335
(إنني أفتقد (دوري

1033
00:46:21,451 --> 00:46:23,195
وأنا أيضاً

1034
00:46:27,077 --> 00:46:30,281
وبصدق, إنني قلق بشأنها

1035
00:46:30,306 --> 00:46:32,981
إنها من يجب أن تقلق بشأننا

1036
00:46:33,006 --> 00:46:36,623
حسناً, لكان لديها فكرة عما يجب فعله
لو كانت هنا

1037
00:46:37,029 --> 00:46:40,084
لا أعرف كيف تفعل هذا -
لا أظنها تعرف يا أبي -

1038
00:46:40,109 --> 00:46:42,975
إنها.. تفعل فحسب

1039
00:46:43,000 --> 00:46:45,776
فعلينا التفكير

1040
00:46:46,467 --> 00:46:48,971
ماذا كانت (دوري) لتفعل؟ -
ماذا كانت (دوري) لتفعل؟ -

1041
00:46:48,996 --> 00:46:51,364
!نعم
ماذا كانت (دوري) لتفعل؟ -

1042
00:46:51,389 --> 00:46:53,290
كانت لتقدر موقفها

1043
00:46:53,315 --> 00:46:58,581
وكانت لتقيّمه وتحلل خياراتها -
أبي, هذا ما كان (مارلين) ليفعله -

1044
00:46:58,606 --> 00:47:01,591
أنت محق, هذا ما كنت لأفعله
ما كانت هي لتفكر مرتين

1045
00:47:01,616 --> 00:47:04,578
كانت لتنظر لأول شئ تقع عليه عيناها

1046
00:47:12,111 --> 00:47:13,824
كان هذا رائعاً

1047
00:47:16,468 --> 00:47:18,275
كانت (دوري) لتفعل هذا

1048
00:47:21,287 --> 00:47:23,039
نيمو), تمسّك بي)

1049
00:47:27,901 --> 00:47:30,703
!إنها تنجح

1050
00:47:35,432 --> 00:47:39,137
.إستمر باللهث فحسب

1051
00:47:45,035 --> 00:47:46,426
أأنت بخير؟ -
نعم -

1052
00:47:46,451 --> 00:47:48,882
ما كانت دوري لتفعل الآن؟ -
من (دوري)؟ -

1053
00:47:49,912 --> 00:47:51,966
ياويلي, إننا مسرورون برؤيتك

1054
00:47:51,991 --> 00:47:54,866
مسرورون برؤيتي؟
أنا مسرور برؤيتكم

1055
00:47:54,891 --> 00:47:57,523
لم أحظ بأحد لأتحدث إليه منذ أعوام

1056
00:47:57,548 --> 00:47:59,204
أعوام, عجباً

1057
00:47:59,229 --> 00:48:01,196
حسناً, لسوء الحظ
لا يمكننا البقاء طويلاً

1058
00:48:01,221 --> 00:48:03,113
...علينا الذهاب لأننا -
لم قد تودّون الذهاب؟ -

1059
00:48:03,138 --> 00:48:05,578
لقد وصلتم للتو
إبقوا لفترة

1060
00:48:05,603 --> 00:48:07,329
أخبروني عن أنفسكم

1061
00:48:07,354 --> 00:48:10,122
حسناً, كنتُ لأود هذا
لكن يجب أن أذهب أنا وأبني إلى الحجر الصحّي

1062
00:48:10,155 --> 00:48:12,343
رائع أن تمتلك ابناً

1063
00:48:12,367 --> 00:48:13,890
بالطبع لا أمتلك عائلة

1064
00:48:13,922 --> 00:48:16,500
لقد واعدت صَدفة لطيفة لفترة -
هذا رائع -

1065
00:48:16,532 --> 00:48:19,195
لكن الصَدفة كانت تمتلك أعيناً
وكانت تبحث عن شئ مختلف

1066
00:48:19,220 --> 00:48:22,072
أنا أمزح, ليس بشأن الأصداف التي تمتلك أعيناً
إنهم يمتلكونها

1067
00:48:22,097 --> 00:48:24,655
ويرون ما في روحك
ويفطرون قلبك

1068
00:48:24,680 --> 00:48:29,136
يا (شيلي), لماذا؟

1069
00:48:29,161 --> 00:48:31,251
والآن ماذا كانت (دوري) لتفعل؟

1070
00:48:31,765 --> 00:48:38,235
تعالوا معنا, بينما نستكشف العالم الغامض
للمحيط المفتوح

1071
00:48:39,261 --> 00:48:40,494
حسناً, اتبعني

1072
00:48:40,519 --> 00:48:43,379
أنتِ في كوب -
حسناً, سأتبعُك إذن -

1073
00:48:54,637 --> 00:48:55,958
مهلاً

1074
00:48:55,983 --> 00:49:00,686
الأخطبوط يمتلك ثلاث قلوب
هذه حقيقة طريفة

1075
00:49:11,311 --> 00:49:12,653
لقد وصلنا

1076
00:49:12,678 --> 00:49:15,071
هذا يحدث حقاً -
صه -

1077
00:49:24,843 --> 00:49:26,952
حسناً, يبدو أنها النهاية يا فتاة

1078
00:49:26,977 --> 00:49:29,840
والآن, لدي شاحنة لألحق بها -
إنتظر -

1079
00:49:29,865 --> 00:49:31,762
لدي شئ لك

1080
00:49:33,585 --> 00:49:37,230
وسم -
الوسم, صحيح -

1081
00:49:43,572 --> 00:49:47,537
اتعرف؟
أظنّ انني ساتذكرك

1082
00:49:49,574 --> 00:49:52,161
ستنسيني خلال ضربة قلب يا فتاة

1083
00:49:52,186 --> 00:49:53,996
ضربات ثلاث قلوب

1084
00:49:54,736 --> 00:49:57,209
سأواجه وقتاً عصيباً في نسيانك

1085
00:50:01,875 --> 00:50:04,278
والداي هناك بالأسفل

1086
00:50:09,298 --> 00:50:10,923
أأنتِ بخير؟

1087
00:50:11,959 --> 00:50:13,495
أنا مستعدة

1088
00:50:13,707 --> 00:50:15,148
أجل

1089
00:50:15,575 --> 00:50:16,964
أظن أنكِ كذلك

1090
00:50:16,989 --> 00:50:18,340


1091
00:50:22,145 --> 00:50:23,936
عجباً

1092
00:50:27,328 --> 00:50:30,310
أين هم؟

1093
00:50:30,458 --> 00:50:32,320
حسناً

1094
00:50:37,067 --> 00:50:39,482
..المعذرة

1095
00:50:39,507 --> 00:50:42,401
مرحباً, هل رأيتم أماً وأباً بدوني؟

1096
00:50:42,426 --> 00:50:44,116
المعذرة, هل رأيتم زوجاً؟

1097
00:50:44,141 --> 00:50:48,042
إنهما عجائز مثلكم
ليسوا عجائز مثلكم, إنما اكبر منكم حتى

1098
00:50:48,067 --> 00:50:49,708
حسناً, وداعاً

1099
00:50:49,732 --> 00:50:52,043
مرحباً, هل تعرفين احداً فقد طفلاً؟

1100
00:50:52,068 --> 00:50:54,687
منذ وقت طويل
والذي قد يكون أنا

1101
00:50:54,712 --> 00:50:57,850
لا أعرف كم من الوقت مضى بالضبط

1102
00:50:57,875 --> 00:50:59,271
حاذري إلى أين تذهبين

1103
00:50:59,296 --> 00:51:00,475
آسفة

1104
00:51:05,909 --> 00:51:07,121


1105
00:51:07,146 --> 00:51:10,878
إنه لهدفنا
أنه لكل حيوان ننقذه ونهتم به

1106
00:51:10,903 --> 00:51:14,614
سيعود بالنهاية إلى دياره
إلى حيث ينتمي

1107
00:51:18,397 --> 00:51:19,646
أصداف

1108
00:51:19,671 --> 00:51:21,757
وها نحن ذا

1109
00:51:21,782 --> 00:51:25,740
والآن, إذا ضللتِ أبداً يا دوري -
إتبعي الأصداف فحسب -

1110
00:51:25,765 --> 00:51:28,066
أحب الأصداف

1111
00:51:28,664 --> 00:51:29,801


1112
00:51:35,179 --> 00:51:37,195
إتبعي الأصداف

1113
00:51:48,627 --> 00:51:52,393
!أنا أعيش هناك -
نعم, بالطبع -

1114
00:51:52,631 --> 00:51:55,678
!منزلي, هذا منزلي

1115
00:51:56,353 --> 00:51:58,462
!أمي, أبي

1116
00:51:59,663 --> 00:52:03,041
حسناً يا عزيزتي
والآن عدّي حتى الرقم 10

1117
00:52:03,257 --> 00:52:06,626
1, 2, 3,

1118
00:52:06,651 --> 00:52:08,950
أربعة -

1119
00:52:08,975 --> 00:52:11,185
علــــــى الـرحــــــــــب

1120
00:52:11,210 --> 00:52:15,363
إلى من تتحدثين, عزيزتي؟ -
(إنها صديقتي عبر الأنابيب, (ديستني -

1121
00:52:19,370 --> 00:52:22,355
أمي, ابي

1122
00:52:30,943 --> 00:52:34,026
أمي تحب الأصداف الأجوانيّة

1123
00:52:40,879 --> 00:52:42,457
أمي؟

1124
00:52:42,482 --> 00:52:46,463
ما الذي سيصيبها؟ -
(ليحدث ما سيحدث, (جيني -

1125
00:52:46,488 --> 00:52:49,131
لا, لا تبكي يا أمي
لا تبكي

1126
00:52:49,156 --> 00:52:52,658
هل تظنّ, انها ستنجو وحدها, (تشارلي)؟

1127
00:52:52,683 --> 00:52:56,085
عزيزتي
سيكون كل شئ على مايرام

1128
00:52:58,244 --> 00:53:01,105
أمي تحب الأصداف الأرجوانية

1129
00:53:10,601 --> 00:53:11,837
(دوري) -
!(دوري) -

1130
00:53:11,862 --> 00:53:12,874
!(دوري)

1131
00:53:12,899 --> 00:53:14,860
أمي؟

1132
00:53:14,885 --> 00:53:15,797
!(دوري) -
!(دوري) -

1133
00:53:15,822 --> 00:53:18,592
!أمي
!أبي

1134
00:53:21,047 --> 00:53:22,635
والداي

1135
00:53:23,484 --> 00:53:36,183
لقد ضللتهم
كان هذا خطأي

1136
00:53:37,023 --> 00:53:38,991
أين وسمك؟

1137
00:53:39,017 --> 00:53:40,975
وسمك, إنه مفقود

1138
00:53:41,000 --> 00:53:42,808
ألهذا لستِ في الحجر؟

1139
00:53:42,833 --> 00:53:44,053
الحجر؟ -
!نعم -

1140
00:53:44,078 --> 00:53:46,063
هناك اخذوا كل الأسماك الزرقاء

1141
00:53:46,088 --> 00:53:47,716
اليس هذا صحيحاً, (فيل)؟ -
بلى -

1142
00:53:47,741 --> 00:53:50,381
ستحصل الأسماك الزرقاء على معرضها الخاص
"في "كليفلاند

1143
00:53:50,406 --> 00:53:52,608
سيقومون بشحنها عند الفجر

1144
00:53:52,633 --> 00:53:53,922
لابد وأن هذا لطيف -
ماذا؟ -

1145
00:53:53,947 --> 00:53:56,206
لا, لا, هل عاد والداي إلى الحجر؟

1146
00:53:56,231 --> 00:53:59,190
,"سيتم شحنهم إلى "كليفلاند
ولكنّي وصلت إلى هنا للتو

1147
00:53:59,215 --> 00:54:00,902
عليّ الوصول إليهم, إنهم لا يعرفون بوجودي

1148
00:54:00,927 --> 00:54:03,344
لا تقلقي, من السهل الوصول إلى الحجر

1149
00:54:03,369 --> 00:54:05,874
يمكنك الذهاب عبر الانابيب فحسب, عزيزتي

1150
00:54:09,309 --> 00:54:12,402
لا يمكنني فعل هذا -
لم لا؟ -

1151
00:54:12,427 --> 00:54:13,669
لأنني سأنسى إلى أين أذهب

1152
00:54:13,694 --> 00:54:17,081
ولا يمكنني أن أتواجد بـمكان
حيث لايوجد أحد لمساعدتي

1153
00:54:17,106 --> 00:54:18,831
حسناً, أظن أنكِ عالقة هنا

1154
00:54:18,856 --> 00:54:20,104
(أنت لا تساعد, (فيل

1155
00:54:20,129 --> 00:54:23,327
إذهبي فحسب إذا أردتِ
ستكونين بخير

1156
00:54:26,415 --> 00:54:28,039
ياويلي

1157
00:54:28,208 --> 00:54:29,262
...أيمكنكِ

1158
00:54:29,287 --> 00:54:32,320
أيمكنكِ إخباري كيف أصل إلى هناك
عبر الانابيب؟

1159
00:54:32,345 --> 00:54:35,757
بالطبع عزيزتي, إنهما إنعطافين تجاه اليسار
وواحد تجاه اليمين

1160
00:54:35,782 --> 00:54:37,174
الأمر بسيط

1161
00:54:40,559 --> 00:54:41,986
حسناً

1162
00:54:43,908 --> 00:54:46,495
إنعطافين تجاه اليسار
وواحد تجاه اليمين, يمكنني فعل هذا

1163
00:54:46,520 --> 00:54:48,749
إنعطافين تجاه اليسار
وواحد تجاه اليمين

1164
00:54:48,774 --> 00:54:50,554
لا تنسي

1165
00:54:55,434 --> 00:54:58,498
إنعطافين تجاه اليسار
وواحد تجاه اليمين

1166
00:54:58,523 --> 00:55:03,245
إنعطافين تجاه اليسار
وواحد تجاه اليمين

1167
00:55:04,704 --> 00:55:07,874
إنعطافين تجاه اليسار
وواحد تجاه اليمين؟

1168
00:55:07,899 --> 00:55:11,125
تباً
يسار ويمين

1169
00:55:11,584 --> 00:55:13,480
مهلاً, لقد سلكت يساراًُ بالفعل

1170
00:55:13,505 --> 00:55:15,699
لا, هذا يحدث

1171
00:55:15,724 --> 00:55:18,011
حسناً, إنتظري

1172
00:55:18,036 --> 00:55:19,336
بأي اتجاه؟

1173
00:55:19,582 --> 00:55:20,664
إلى اين أذهب؟

1174
00:55:20,689 --> 00:55:22,658
لا يمكنني التذكر
حسناً, لقد ضللت

1175
00:55:22,683 --> 00:55:25,016
هذا صعب, لا يمكنني التذكر
إنني أنسى كل شئ

1176
00:55:25,041 --> 00:55:27,453
سأعلق إلى الأبد داخل الأنابيب

1177
00:55:27,478 --> 00:55:29,257
الأنابيب
صديقة الأنابيب

1178
00:55:29,282 --> 00:55:31,783
!صديقة الأنابيب

1179
00:55:31,808 --> 00:55:35,502
و, إسبحي, اسحبي -
نعم, لا أدري بشأن هذا -

1180
00:55:35,527 --> 00:55:37,479
ثقي بي, لن أدعكِ تصدمين شيئاً

1181
00:55:37,504 --> 00:55:38,606
حائط

1182
00:55:39,083 --> 00:55:41,257
ما المقصد؟
لن اتعلم أبداً التوائم مع المكان

1183
00:55:41,282 --> 00:55:42,579
يستحسن بك التعلم
إن لم تنجحي هنا

1184
00:55:42,604 --> 00:55:43,931
فلن تنجحي أبداً في المحيط

1185
00:55:43,956 --> 00:55:45,834
والآن ركزي بجد, إتفقنا؟

1186
00:55:45,859 --> 00:55:46,668
حائط

1187
00:55:46,693 --> 00:55:48,192
(ديستــــنــــــي)

1188
00:55:48,248 --> 00:55:50,348
دوري), مرحبــــًا؟)

1189
00:55:50,373 --> 00:55:54,182
لقد ضللت في الأنابيب
ووالداي في الحجر

1190
00:55:54,230 --> 00:55:55,881
(إنتظري, (دووري

1191
00:55:55,906 --> 00:55:58,034
بايلي), عليك استخدام محدد المواقع الخاص بك) -
تعرفين أنه تالف -

1192
00:55:58,074 --> 00:56:00,887
توقف, وجرّب الصوت الذي تحدثنا عنه
هلا تحاول؟

1193
00:56:00,912 --> 00:56:03,874
لا أظن أنني أستطيع فعلها -
(لا تغضبني, (بايلي -

1194
00:56:09,211 --> 00:56:11,307
(هيّا, (بايلي
ما الذي أخبرتني به لتوك؟

1195
00:56:11,332 --> 00:56:12,949
بايلي), ركّز)

1196
00:56:12,974 --> 00:56:14,019
أشعر بالغباء

1197
00:56:14,044 --> 00:56:15,620
(بايلي) -
آسف -

1198
00:56:16,037 --> 00:56:18,395
مرحبـــاً -
إنني هنا -

1199
00:56:18,420 --> 00:56:20,074
إننا هنـــا

1200
00:56:20,099 --> 00:56:22,261
يارفاق
يارفاق

1201
00:56:22,286 --> 00:56:23,739
ماذا؟ ماذا؟
ما الامر؟

1202
00:56:23,764 --> 00:56:25,371
إنني أتلقى شيئاً

1203
00:56:25,396 --> 00:56:26,558
ها نحن ذا

1204
00:56:26,661 --> 00:56:28,082
نعم

1205
00:56:28,570 --> 00:56:31,081
!يمكنني رؤية الحجر

1206
00:56:31,106 --> 00:56:33,447
هذا رائع

1207
00:56:34,464 --> 00:56:36,851
يمكنني رؤية كل شئ
ويمكنني رؤيتك

1208
00:56:36,876 --> 00:56:38,661
يمكنه رؤيتــــك

1209
00:56:38,686 --> 00:56:41,090
حياتي قوس قزح
أيمكنك رؤيتي؟

1210
00:56:41,115 --> 00:56:42,236
مهلاً

1211
00:56:42,261 --> 00:56:43,687
الأمر ليس بهذه الطريقة -
(بايلي) -

1212
00:56:43,712 --> 00:56:45,439
(حسناً, أطلبي من (دوري
 الإنعطاف يساراً

1213
00:56:45,464 --> 00:56:48,889
إنه يطلب منكِ أن تنعطفي يساراً -
يساراً؟ -

1214
00:56:50,787 --> 00:56:52,080
بطريق مستقيم -
بطريق مستقيـــم -

1215
00:56:52,105 --> 00:56:53,825
بطريق مستقيــــم

1216
00:56:53,850 --> 00:56:55,227
إنعطفي يميناً -
يميـــناً -

1217
00:56:55,252 --> 00:56:56,635
يميـــناً؟

1218
00:56:57,219 --> 00:56:58,661
إنني مضاء الرأس

1219
00:56:58,880 --> 00:57:00,293
مهلاً -
ماذا؟ -

1220
00:57:00,317 --> 00:57:02,923
إنني أتلقى شيئاً آخر
إنتظري, دعيني أصغر الصورة

1221
00:57:03,548 --> 00:57:05,637
ياللهول

1222
00:57:05,662 --> 00:57:07,464
إنها ليست وحدها؟ -
ماذا؟ ما هذا؟ -

1223
00:57:07,489 --> 00:57:09,459
لا يمكنني أن أحدد, لكنه قادم لأجلها -
!لا -

1224
00:57:09,484 --> 00:57:11,280
دووري), إسبحـــي)

1225
00:57:11,305 --> 00:57:13,270
إسبحي في الإتجاه الآخـــر
أيـــن؟ -

1226
00:57:13,296 --> 00:57:14,412
ماذا, أين؟ -
!إنعطفي يميناً -

1227
00:57:14,437 --> 00:57:15,995
يمينـــاً

1228
00:57:17,290 --> 00:57:18,399
لا, إلى يميني

1229
00:57:18,424 --> 00:57:20,038
لا, إنها تتجه صوبه

1230
00:57:20,063 --> 00:57:22,697
لا, (دوري) , إستديري

1231
00:57:23,643 --> 00:57:26,380
(هذا رائع, (دوري
أنت تتجهين نحونا

1232
00:57:26,405 --> 00:57:28,114
ماذا, هل تريدين مني الإنعطاف يميناً؟

1233
00:57:28,139 --> 00:57:30,619
لا, ليس يميناً
لا, لا أستطيع أن أنظر

1234
00:57:31,196 --> 00:57:33,957


1235
00:57:33,982 --> 00:57:35,297
(دوري) =
(مارلين)؟ -

1236
00:57:35,321 --> 00:57:37,704
يا إلهي -
أنتِ بخير -

1237
00:57:37,730 --> 00:57:39,472
إنهما يأكلانها

1238
00:57:39,497 --> 00:57:42,645
إنهما يأكلانها حيّة -
!(دوري) -

1239
00:57:42,669 --> 00:57:43,597
!أنتِ بخير

1240
00:57:43,622 --> 00:57:45,075
لقد عثرتم عليّ
كيف عثرتم عليّ؟

1241
00:57:45,100 --> 00:57:47,530
لقد كانت صدفة مجنونة
لم تتوقف عن الحديث

1242
00:57:47,555 --> 00:57:51,078
لقد إبتعدنا ببطء عن طريقه
إلى تلك الأنابيب

1243
00:57:51,103 --> 00:57:52,406
ومن ثم بدأنا البحث

1244
00:57:52,431 --> 00:57:55,306
(دوري)
!إنني آسفة

1245
00:57:55,331 --> 00:57:57,345
حسناً, ما كان هذا؟

1246
00:57:57,370 --> 00:57:58,729
إنتظر, علي تولّي هذا

1247
00:57:58,754 --> 00:58:01,599
لا بأس
تأسفين علام؟

1248
00:58:01,624 --> 00:58:03,844
ماذا؟, أأنتِ بخير؟ -
!مرحى -

1249
00:58:03,869 --> 00:58:06,264
(عثرت على (مارلين) و(نيمو

1250
00:58:06,289 --> 00:58:09,110
أبي, هل سمعت هذا؟
إنها تتحدث إلى الحيتان

1251
00:58:09,135 --> 00:58:10,165
سمعت هذا

1252
00:58:10,190 --> 00:58:12,012
وهذا يعيد إليّ ذكريات سيئة

1253
00:58:12,037 --> 00:58:15,442
لذا, لنخرج من هنا
أرى أن نذهب من هذا الطريق

1254
00:58:15,467 --> 00:58:17,517
إتبعوني, حان وقت العودة إلى المنزل

1255
00:58:17,542 --> 00:58:20,849
مهلاً, مهلاً
والداي هنا

1256
00:58:20,874 --> 00:58:22,736
أهما هنا؟ -
هل عثرتِ على والديك؟ -

1257
00:58:22,761 --> 00:58:25,721
حسناً, ليس بالضبط
أعني, ليس بعد

1258
00:58:25,746 --> 00:58:30,205
ولكن, أعرف مكانهما
ولا أعرف بالضبط كيف أصل إليهما

1259
00:58:30,230 --> 00:58:31,903
لكني أعرف أنني ساتلقى المساعدة

1260
00:58:31,928 --> 00:58:34,994
بالأسفل نحو الحجر -
الحجر, هذا يكفي -

1261
00:58:35,019 --> 00:58:39,010
وقابلت سباعي اللوامس, إنه غريب الأطوار
لكن بيني وبينكم, إنه لطيف نوعاً ما

1262
00:58:39,035 --> 00:58:41,128
ووصل بي إلى المعرض

1263
00:58:41,825 --> 00:58:43,552
المعرض

1264
00:58:45,296 --> 00:58:46,570
دوري)؟)

1265
00:58:46,949 --> 00:58:49,450
هل تظن والداي سيرغبان برؤيتي؟

1266
00:58:49,475 --> 00:58:52,229
ماذا؟
ولم عساهما لايريدان رؤيتك؟

1267
00:58:52,398 --> 00:58:54,007
...لأنه

1268
00:58:54,757 --> 00:58:56,558
لأنني ضللتهم

1269
00:58:56,716 --> 00:58:58,090
(دوري)

1270
00:58:58,115 --> 00:59:04,537
والديك سيفرطان من شدّة الفرح برؤيتك
سيفتقدون كل ما يتعلق بك

1271
00:59:04,562 --> 00:59:05,892
حقاً؟ -
(دوري) -

1272
00:59:05,917 --> 00:59:08,631
أتعرفين كيف وجدناك؟ -
شئ يتعلق بصدفة, أو...؟ -

1273
00:59:08,656 --> 00:59:10,334
لا, لا -
بل محار -

1274
00:59:10,359 --> 00:59:11,256
رخويّات؟ -
لا -

1275
00:59:11,281 --> 00:59:13,459
شئ لا أعرفه؟ -
ليست صَدَفة -

1276
00:59:13,484 --> 00:59:15,264
كنا نواجه وقتاً عصيباً

1277
00:59:15,289 --> 00:59:18,995
(حتى أتت فكرة (نيمو
ماذا كانت (دوري) لتفعل؟

1278
00:59:19,272 --> 00:59:20,811
لم عساك تقول هذا؟

1279
00:59:20,836 --> 00:59:26,451
,لأنه منذ أن التقيتك
أريتني كيفية فعل أشياء لم أحلم بفعلها

1280
00:59:26,476 --> 00:59:28,687
أشياء مجنونة

1281
00:59:28,712 --> 00:59:32,924
قروش غبية
وقناديل بحر قافزة

1282
00:59:33,380 --> 00:59:35,947
والعثور على ابني

1283
00:59:36,224 --> 00:59:38,807
لقد جعلتي كل هذا يحدث

1284
00:59:39,233 --> 00:59:42,481
حقاً؟
لم اعرف أنك اعتقدت هذا

1285
00:59:42,918 --> 00:59:44,716
إلا إذا كنتُ قد نسيت

1286
00:59:44,880 --> 00:59:46,822
لا, لم تنسي

1287
00:59:47,254 --> 00:59:49,041
لم أخبرك قطّ

1288
00:59:49,517 --> 00:59:51,957
وآسف بشأن هذا

1289
00:59:53,329 --> 01:00:00,266
ولكن, (دوري), لأجل ما أنتِ عليه
أنتِ على وشك إيجاد والديك

1290
01:00:00,927 --> 01:00:02,884
وعندما تفعلين هذا

1291
01:00:03,988 --> 01:00:08,057
ستعودين إلى منزلك

1292
01:00:19,581 --> 01:00:20,812
أبي؟

1293
01:00:20,837 --> 01:00:24,817
أهذا يعني أننا سنودّع (دوري)؟

1294
01:00:25,916 --> 01:00:28,777
(نعم, (نيمو
سنفعل

1295
01:00:48,080 --> 01:00:50,216
كم تبقى لدينا لتحميله؟

1296
01:00:50,249 --> 01:00:51,606
هذا الصفّ الأخير

1297
01:00:51,631 --> 01:00:54,790
سرعان ما إنتهينا
."سرعان ما تصل هذه الشاحنة إلى "كليفلاند

1298
01:00:54,815 --> 01:00:56,643
إنتبه للمنعطف -
انتبه لماذا؟ -

1299
01:00:56,668 --> 01:00:57,914
فات الأوان

1300
01:00:57,939 --> 01:01:00,046
حسناً, أعتقد أننا قريبون

1301
01:01:02,026 --> 01:01:03,386
مرحباً

1302
01:01:03,411 --> 01:01:05,550
أهذا هو الحجر؟ -
نعم, هذا هو -

1303
01:01:05,575 --> 01:01:07,855
إننا في الحجر
!والداي هنا

1304
01:01:07,880 --> 01:01:09,017
!مرحى

1305
01:01:09,042 --> 01:01:10,544
إلى أين نذهب؟
لا, لا, لا

1306
01:01:10,569 --> 01:01:12,045
لماذا نذهب صوب الباب؟

1307
01:01:12,070 --> 01:01:13,631
إننا الأفضل

1308
01:01:13,656 --> 01:01:16,042
!مرحى -
!ينتابني شعور رائع -

1309
01:01:16,067 --> 01:01:17,328


1310
01:01:17,707 --> 01:01:18,919
ياصاح

1311
01:01:18,947 --> 01:01:19,978


1312
01:01:20,647 --> 01:01:22,230
عائلتي

1313
01:01:22,563 --> 01:01:23,669
هيّا, لنذهب

1314
01:01:23,694 --> 01:01:25,480
المعذرة -
دوري, إنتظري لحظة -

1315
01:01:29,081 --> 01:01:30,869
قادمة يا أمي

1316
01:01:31,183 --> 01:01:32,770
قادمة يا أبي

1317
01:01:32,795 --> 01:01:34,015


1318
01:01:34,040 --> 01:01:36,637
كدت أصل للمنزل

1319
01:01:36,662 --> 01:01:38,728
أعتقد أنني إنتهيت من هذا

1320
01:01:42,989 --> 01:01:44,856
سمعت وقع أقدام

1321
01:01:46,676 --> 01:01:48,896
(هانك) -
صمتاً -

1322
01:01:48,921 --> 01:01:50,570
هانك), نحتاج إلى الدخول)
.إلى الحوض ذاك

1323
01:01:50,595 --> 01:01:51,987
كانت تلك قافية -
لماذا؟ -

1324
01:01:52,012 --> 01:01:53,858
والديها هناك

1325
01:01:53,883 --> 01:01:55,855
أنظري

1326
01:01:56,538 --> 01:01:58,717
لديك 3 دقائق لتدخلي الجميع إلى هذا الكوب برفقتك

1327
01:01:58,742 --> 01:02:00,258
من ثم سأغادر على متن
"هذه الشاحنة إلى "كليفلاند

1328
01:02:00,283 --> 01:02:02,142
هل فهمتِ؟ -
فهمت -

1329
01:02:06,581 --> 01:02:08,201
ياويلي

1330
01:02:11,919 --> 01:02:15,988
أمي؟
أبي؟

1331
01:02:16,197 --> 01:02:18,873
مرحباً جميعكم
(هذه انا, (دوري

1332
01:02:18,966 --> 01:02:22,237
دوري)؟)

1333
01:02:22,262 --> 01:02:29,934
أمي؟ أبي؟

1334
01:02:30,298 --> 01:02:32,236
يجب أن تختار إثنين ولنذهب

1335
01:02:32,261 --> 01:02:35,196
أبي؟ - ماذا؟ انا
امزح إنه لمُّ شمل -

1336
01:02:35,221 --> 01:02:37,506
أمي؟
أبي؟

1337
01:02:38,049 --> 01:02:39,966
أين والداي؟

1338
01:02:40,428 --> 01:02:41,437
دوري)؟)

1339
01:02:41,462 --> 01:02:43,841
هل أنت حقاً إبنة
جيني) و(تشارلي)؟)

1340
01:02:43,874 --> 01:02:45,474
بلى, إنني هيَ

1341
01:02:45,499 --> 01:02:46,810
أين هما؟

1342
01:02:46,835 --> 01:02:48,013
(حسناً, (دوري

1343
01:02:48,038 --> 01:02:53,338
بعد أن إختفيت, ظنّا أنكِ
حسناً, ظنّا أن الأمر إنتهى بِك هنا في الحجر

1344
01:02:53,363 --> 01:02:54,504


1345
01:02:54,529 --> 01:02:56,291
هيّا, هيّا

1346
01:02:56,316 --> 01:02:59,189
ولهذا أتيا إلى هنا

1347
01:02:59,214 --> 01:03:01,116
للبحث عنك -
إنهما هنا -

1348
01:03:01,141 --> 01:03:02,549
اين هما؟

1349
01:03:04,156 --> 01:03:09,015
دوري), كان هذا منذ أعوام)

1350
01:03:09,040 --> 01:03:10,886
إنهما لم يعودا قطّ

1351
01:03:10,911 --> 01:03:12,065
لا

1352
01:03:12,090 --> 01:03:13,795
(كما ترين, (دوري

1353
01:03:13,820 --> 01:03:17,847
عندما لاتعود الأسماك من الحجر
..فهذا يعني

1354
01:03:17,872 --> 01:03:20,789
...أنهم ليسوا -
ماذا؟ -

1355
01:03:20,814 --> 01:03:23,280
دوري), لقد رحلا)

1356
01:03:23,305 --> 01:03:26,178
أهما ميتان؟

1357
01:03:26,420 --> 01:03:28,882
لقد أرادا العثور عليك -
مهلاً, أأنت متأكد؟ -

1358
01:03:28,907 --> 01:03:30,654
هل أنت متأكد أنهما رحلا؟

1359
01:03:30,754 --> 01:03:32,925
دوري), أنصتي)
كل شئ سيكون على مايرام

1360
01:03:32,950 --> 01:03:34,937
دوري), لقد أحباك بشدّة)

1361
01:03:34,962 --> 01:03:38,462
"إلى من لايريدون الذهاب إلى "كليفلاند
النداء الأخير

1362
01:03:40,406 --> 01:03:43,116
دوري), أأنتِ بخير؟) -
أأنتِ بخير؟ -

1363
01:03:43,141 --> 01:03:45,541
لقد كنت متأخرة -
دوري), لا) -

1364
01:03:45,566 --> 01:03:47,677
أنصتي -
ليس لدي عائلة -

1365
01:03:47,702 --> 01:03:51,125
(لا, (دوري
هذا ليس صحيحاً

1366
01:03:51,150 --> 01:03:53,282
!وقت الرحيل

1367
01:03:53,307 --> 01:03:55,246
أنا بمفردي

1368
01:03:55,271 --> 01:03:57,382
!(دوري)

1369
01:03:59,123 --> 01:04:00,943
أين الجميع؟

1370
01:04:01,540 --> 01:04:03,159
"أصدقائك البرتقاليون في طريقهم إلى "كليفلاند

1371
01:04:03,184 --> 01:04:05,304
أمسكتك, عثرت على الاخطبوط

1372
01:04:05,329 --> 01:04:06,369


1373
01:04:07,410 --> 01:04:08,951
إلى أين ذهب؟

1374
01:04:10,292 --> 01:04:11,487


1375
01:04:17,294 --> 01:04:19,953
أمي؟
أبي؟

1376
01:04:28,596 --> 01:04:31,704
لا, لا, لا

1377
01:04:31,863 --> 01:04:33,644
النجدة
ساعدوني

1378
01:04:33,669 --> 01:04:36,886
النجدة, ساعدوني من فضلكم

1379
01:04:36,983 --> 01:04:39,136
!ليساعدني احدكم

1380
01:04:39,587 --> 01:04:40,610
...أيمكنك

1381
01:04:40,635 --> 01:04:41,716
ساعدني
أيمكنك مساعدتي؟

1382
01:04:41,741 --> 01:04:42,893
لقد فقدتهم -
من هم؟ -

1383
01:04:42,918 --> 01:04:44,131
فقدتِ من؟

1384
01:04:44,156 --> 01:04:46,245


1385
01:04:46,270 --> 01:04:47,328
آسفة يا عزيزتي

1386
01:04:47,353 --> 01:04:49,751
لا أستطيع مساعدتك طالما لا تتذكرين

1387
01:04:50,635 --> 01:04:51,836


1388
01:04:52,228 --> 01:04:53,887
أيمكنك مساعدتي؟

1389
01:04:53,912 --> 01:04:56,943
لقد ضللتهم -
أيمكنك أن تكوني أكثر تحديداً؟

1390
01:04:56,968 --> 01:05:00,075
!هم, هم

1391
01:05:05,951 --> 01:05:07,110
!النجدة

1392
01:05:07,642 --> 01:05:08,921
!النجدة

1393
01:05:09,792 --> 01:05:13,057
!أرجوكم, لقد رحلوا

1394
01:05:26,666 --> 01:05:29,715
لقد فقدت الجميع

1395
01:05:29,740 --> 01:05:31,970
لاشئ يسعني فعله

1396
01:05:33,533 --> 01:05:36,961
تباً, لا يمكنني أن انسى
ماذا نسيت؟

1397
01:05:37,302 --> 01:05:38,603
شئ ما

1398
01:05:39,154 --> 01:05:40,801
شئ مهم

1399
01:05:40,826 --> 01:05:42,468
ما كان؟

1400
01:05:43,668 --> 01:05:44,962
ما كان؟

1401
01:05:45,699 --> 01:05:47,409
إنه يتلاشى

1402
01:05:47,526 --> 01:05:48,560
إنه يتلاشى

1403
01:05:48,585 --> 01:05:50,839
إنه يتلاشى لأنه كل ما يسعني فعله
هو النسيان

1404
01:05:50,864 --> 01:05:53,109
إنني أنسى وأنسى

1405
01:05:53,134 --> 01:05:56,959
هذا ما أجيده
هذا ما أفعله

1406
01:05:57,596 --> 01:06:02,641
ماذا أفعل؟

1407
01:06:04,153 --> 01:06:06,202
ماذا كانت (دوري) لتفعل؟

1408
01:06:08,253 --> 01:06:10,636
كنت لأنظر بالجوار

1409
01:06:10,919 --> 01:06:14,378
و, لاشئ سوى الماء هناك

1410
01:06:14,403 --> 01:06:17,035
والكثير من العشب هنا

1411
01:06:17,276 --> 01:06:19,885
العشب أفضل, حسناً

1412
01:06:26,274 --> 01:06:30,094
ماذا الآن؟
الكثير من العشب, يبدو متشابهاً

1413
01:06:30,515 --> 01:06:33,931
جميعهم متشابهون
عدا وجود الصخور

1414
01:06:34,453 --> 01:06:38,603
هناك وبعض الرمال, من هنا

1415
01:06:38,628 --> 01:06:41,355
أحب الرمال
الرمال إسفنجية

1416
01:06:56,517 --> 01:06:58,539
لن يؤول هذا بي لأي مكان

1417
01:07:00,151 --> 01:07:02,019
لاشئ هنا

1418
01:07:02,504 --> 01:07:04,217
لاشئ سوى العشب

1419
01:07:04,242 --> 01:07:07,359
الكثير والكثير من العشب
وبعض الأصداف

1420
01:07:07,874 --> 01:07:10,280
من هنا

1421
01:07:10,758 --> 01:07:12,636
أحب الأصداف

1422
01:07:15,562 --> 01:07:19,620
أحب الأصداف

1423
01:07:45,246 --> 01:07:46,578


1424
01:08:24,032 --> 01:08:25,998
...مرحباً, أدعى

1425
01:08:26,023 --> 01:08:27,622
!(دوري) -
!(دوري) -

1426
01:08:27,971 --> 01:08:29,064
إنظري إلى حالك

1427
01:08:29,089 --> 01:08:30,882
عزيزتي -
لا أصدق ما أراه -

1428
01:08:30,907 --> 01:08:32,230
أعني, انظري إلى حالك -
لقد عثرتِ علينا -

1429
01:08:32,255 --> 01:08:34,803
لن أدعك تذهبين ثانية -
فتاتي المفقودة, إنك هنا -

1430
01:08:34,828 --> 01:08:36,440
!هذا أنتم

1431
01:08:36,465 --> 01:08:37,888
هذا أنتم حقاً -
بالطبع -

1432
01:08:37,914 --> 01:08:39,375
أمي, أنتِ هنا

1433
01:08:39,400 --> 01:08:40,663
أنا هنا

1434
01:08:40,688 --> 01:08:44,236
ويا أبي, كذلك أنتِ -
إنني هنا, عزيزتي -

1435
01:08:47,615 --> 01:08:48,983
آسفة للغاية

1436
01:08:49,008 --> 01:08:50,050
عزيزتي -
ماذا؟ -

1437
01:08:50,075 --> 01:08:52,438
عزيزتي, لا
عزيزتي

1438
01:08:52,463 --> 01:08:54,854
أعرف أن لدي مشكلة

1439
01:08:54,879 --> 01:08:57,553
أعرف وأنا آسفة
أردت إصلاح هذا طوال الوقت

1440
01:08:57,577 --> 01:08:59,880
ولا يمكنني, ومن ثم أحاول

1441
01:08:59,912 --> 01:09:03,348
ولكن أفكاري تغادر رأسي
وتتغير الأفكار

1442
01:09:03,373 --> 01:09:04,841
لقد نسيتكم
وانا آسفة لالغاية

1443
01:09:04,866 --> 01:09:08,559
(دوري), (دوري)
إياكِ والأسف

1444
01:09:08,584 --> 01:09:11,431
أنظري, أنظري إلى ما فعلتِه

1445
01:09:11,645 --> 01:09:12,724
ماذا؟

1446
01:09:12,749 --> 01:09:16,826
!لقد وجدتنا -
هذا صحيح, لقد وجدتنا -

1447
01:09:17,347 --> 01:09:18,391
عزيزتي
عزيزتي

1448
01:09:18,416 --> 01:09:21,411
لماذا تعتقدين أننا ظللنا نضع هذه
طوال هذه السنين؟

1449
01:09:21,436 --> 01:09:25,773
لأننا كنا نؤمن أنه بيوم ما
ستعثرين علينا مجدداً

1450
01:09:25,777 --> 01:09:26,477
بالضبط

1451
01:09:27,198 --> 01:09:28,381
...ولكن

1452
01:09:28,406 --> 01:09:30,096
...ظننتكم رحلتم

1453
01:09:30,121 --> 01:09:33,344
لقد ذهبنا إلى الحجر بحثاً عنك
لكنك لم تكوني هناك

1454
01:09:33,369 --> 01:09:37,892
وعرفنا أنه لابد وأنك خرجت عبر الأنابيب -
عبر الانابيب, هذا صحيح يا عزيزتي -

1455
01:09:37,917 --> 01:09:39,234
وكذلك فعلنا

1456
01:09:39,259 --> 01:09:42,905
وبقينا في هذه البقعة لأجلك
منذ ذلك الوقت

1457
01:09:42,930 --> 01:09:45,929
لأننا إعتقدنا أنك ربما تعودين

1458
01:09:45,954 --> 01:09:49,427
...لذا بكل يوم كنا نخرج ونضع

1459
01:09:49,452 --> 01:09:50,970
الأصداف

1460
01:09:55,981 --> 01:09:58,731
وعثرتِ علينا

1461
01:09:58,810 --> 01:10:00,246
عزيزني

1462
01:10:00,272 --> 01:10:02,102
عثرتِ علينا
اتعرفين السبب؟

1463
01:10:02,127 --> 01:10:04,200
لأنكِ تذكرت

1464
01:10:05,126 --> 01:10:11,097
تذكرتِ وحدك
بطريقة (دوري) الرائعة

1465
01:10:12,484 --> 01:10:14,122
لقد فعلت

1466
01:10:14,250 --> 01:10:17,659
وحدي -
عزيزتي, حقاً -

1467
01:10:17,684 --> 01:10:21,132
هل كنتِ وحدك طوال هذه السنين؟

1468
01:10:21,157 --> 01:10:23,190
عزيزتي المسكينة

1469
01:10:23,215 --> 01:10:25,040
لم أكن وحدي

1470
01:10:25,065 --> 01:10:27,360
(مارلين) و(نيمو)

1471
01:10:27,794 --> 01:10:29,364
ألم ير أحد مكان دوري؟

1472
01:10:29,389 --> 01:10:30,100
لا -
لا -

1473
01:10:30,125 --> 01:10:33,413
بجدية؟
تلك أعين كثيرة عديمة الجدوى

1474
01:10:33,438 --> 01:10:35,111
المعذرة, أيمكنك مسادعتنا؟

1475
01:10:35,136 --> 01:10:36,539
...إننا نبحث -
أنا؟ أساعدكم؟ -

1476
01:10:36,564 --> 01:10:37,851


1477
01:10:39,994 --> 01:10:42,160
أبي, انظر
إنها دوري

1478
01:10:42,185 --> 01:10:43,622
حمداً للربّ

1479
01:10:43,647 --> 01:10:46,587
...اترى, (نيمو), عرفت أنها ستجد طريقة
ماذا؟

1480
01:10:46,612 --> 01:10:48,626
أين (دوري), اهي برفقتك؟

1481
01:10:48,651 --> 01:10:50,541
آسف

1482
01:10:50,566 --> 01:10:52,730
حاولت التمسّك بها
لكنّي لم أستطيع

1483
01:10:52,755 --> 01:10:54,125
لقد ضللتها -
ماذا؟ -

1484
01:10:54,150 --> 01:10:55,621
حسناً, لنتابع الذهاب

1485
01:10:55,646 --> 01:10:57,070
!لا

1486
01:10:57,095 --> 01:10:59,548
ومن ثم, إبتلعنا الحوت
حتى على الرغم من أنني أتحدث لغتهم

1487
01:10:59,573 --> 01:11:01,492
حوت؟ -
من الجيّد انني لم اكن موجوداً لرؤية هذا -

1488
01:11:01,517 --> 01:11:03,858
في الحقيقة, لم يصدّق (مارلين) أبداً
أنني أجيد مخاطبة الحيتان

1489
01:11:03,883 --> 01:11:05,803
ولكن, أتعرف؟
لقد وثق بي دوماً بأي حال

1490
01:11:05,828 --> 01:11:07,403
أتعرفين؟
إنني أحب (مارلين) بالفعل

1491
01:11:07,428 --> 01:11:09,435
أجل, وبطريقة ما
(عثرنا على (نيمو

1492
01:11:09,460 --> 01:11:10,946
أم هو عثر عليّ؟

1493
01:11:10,971 --> 01:11:12,944
لا اعرف, ولكن أتعرفون
إن (نيمو) هو الأكثر لطفاً

1494
01:11:12,969 --> 01:11:14,725
إنه لا يسأم مني أبداً مهما كان الأمر

1495
01:11:14,750 --> 01:11:15,971
ماذا كانت دوري لتفعل؟

1496
01:11:15,996 --> 01:11:18,590
...حسناً, بالطبع عليكِ التفكير

1497
01:11:20,428 --> 01:11:22,793
مهلاً, مهلاً إنني اعرف هذا المكان

1498
01:11:22,818 --> 01:11:24,317
مرحباً

1499
01:11:24,342 --> 01:11:26,793
(أنا (سيغورني ويفر -
هناك -

1500
01:11:26,818 --> 01:11:29,832
هلا تنضون إلينا من فضلكم ؟ -
هذا معهد الحياة البحرية -

1501
01:11:29,857 --> 01:11:33,032
لقد ولدتِ هناك -
دورا), هل أصدقائك هناك؟) -

1502
01:11:33,057 --> 01:11:35,364
نعم, إنهم عالقون في شئ

1503
01:11:35,389 --> 01:11:37,859
إنهم... كانوا ذاهبين إلى مكان ما

1504
01:11:37,884 --> 01:11:40,089
شاحنة, هناك في الشاحنة

1505
01:11:40,113 --> 01:11:42,339
هذا يعني
أنني قد لا أراهم ثانية

1506
01:11:42,364 --> 01:11:43,510
لا, لا, لا

1507
01:11:43,550 --> 01:11:45,682
ماذا كانت (دوري) لتفعل؟

1508
01:11:45,706 --> 01:11:49,352
أعرف أنهم اصدقاء جيّدون لك
ولكن الشاحنة أمر صعب المنال

1509
01:11:49,378 --> 01:11:50,888
(نعم, والدتك محقّة, (دوري -
أرجوك -

1510
01:11:50,913 --> 01:11:53,523
كل ما أعرفه هو أنني أفتقدهم

1511
01:11:53,548 --> 01:11:55,983
أفتقدهم بشدّة

1512
01:11:56,767 --> 01:11:58,616
قلتُ هذا مسبقاً

1513
01:11:59,353 --> 01:12:01,664
.(دوري)

1514
01:12:01,689 --> 01:12:02,743
أمي

1515
01:12:02,768 --> 01:12:06,421
مارلين) و(نيمو) هما اكثر من مجرد)
 أصدقاء طيبين, إنهما عائلة

1516
01:12:06,446 --> 01:12:08,183
وعليّ إستعادتهم

1517
01:12:08,208 --> 01:12:10,454
كما ترون, عندما عثروا علي, شعرتُ كأنه النصيب

1518
01:12:10,479 --> 01:12:11,897
أتعرفون مقصدي؟

1519
01:12:11,922 --> 01:12:14,548
ما تلك الكلمة الأخرى التي تعني نصيب؟

1520
01:12:14,573 --> 01:12:16,705
<font color="#4971f8">ديستني = </font>!قدر
!(ديتسني)

1521
01:12:16,730 --> 01:12:18,739
!(ديستني)

1522
01:12:18,764 --> 01:12:20,837
دوري)؟) -
(ديستني) -

1523
01:12:20,862 --> 01:12:22,672
(صباح الخير, (ديستني -
صــه -

1524
01:12:22,697 --> 01:12:24,847
(إنها (دوري
ثمّة خطب ما

1525
01:12:27,110 --> 01:12:29,546
!عثرت عليها, إنها خارج المعهد

1526
01:12:30,515 --> 01:12:31,359
!(ديستني)

1527
01:12:31,384 --> 01:12:32,553
علينا القفز -
القفز؟ -

1528
01:12:32,578 --> 01:12:33,836
لا وقت للجدال

1529
01:12:33,861 --> 01:12:36,410
.(ديستني) -
.(دوري) -

1530
01:12:36,435 --> 01:12:38,437
أمر الشاحنة
ومعها أصدقائك, إنهم يرحلون

1531
01:12:38,462 --> 01:12:40,151
لا, هذا سئ

1532
01:12:40,176 --> 01:12:43,520
ماذا نفعل؟ -
!(ديستني) -

1533
01:12:45,027 --> 01:12:46,296
حسناً -
نعم -

1534
01:12:46,321 --> 01:12:47,384
ها نحن ذا -
نعم -

1535
01:12:47,409 --> 01:12:48,407
واحد -
نعم -

1536
01:12:48,432 --> 01:12:49,501
إثنان -
! لا استطيع -

1537
01:12:49,541 --> 01:12:51,080
!لا يمكنني فعلها, لن أنجو هناك

1538
01:12:51,105 --> 01:12:52,164
!(ديستني)

1539
01:12:52,189 --> 01:12:54,660
لدي أقوى نظارات بالعالم

1540
01:12:54,685 --> 01:12:56,568
لديك أقوى نظارات بالعالم

1541
01:12:56,593 --> 01:12:59,059
ساكون عينيكِ -
ستكون عيناي -

1542
01:12:59,084 --> 01:13:03,307
ولكن, الحوائط -
لاوجود للحوائط في المحيط -

1543
01:13:03,332 --> 01:13:04,618
ما من حوائط؟

1544
01:13:04,643 --> 01:13:06,644
(إنه قَدرك, (ديستني

1545
01:13:06,668 --> 01:13:09,541
حسناً, لمَ لم تقل هذا؟ -
ماذا؟ (ديستني), لا -

1546
01:13:09,566 --> 01:13:11,410
!مهلاً, لا, هذا حائط

1547
01:13:11,435 --> 01:13:12,687
!حائط

1548
01:13:17,038 --> 01:13:18,078
أمي
أبي

1549
01:13:18,103 --> 01:13:20,003
هذه صديقتي عبر الأنابيب
ديستني), ألقِ التحيّة)

1550
01:13:20,028 --> 01:13:22,446
دوري), هل تلك الفقاعات الزرقاء والديك؟)

1551
01:13:22,471 --> 01:13:24,380
إنهما يشبهانك

1552
01:13:24,405 --> 01:13:26,740
,(مرحباً, ادعى (بايلي
.(سيّد وسيّدة (دوري

1553
01:13:26,765 --> 01:13:28,318
(من فضلك, نادِني (جيني -
(أنا (تشارلي -

1554
01:13:28,343 --> 01:13:30,861
حسناً, علينا الذهاب
علينا إيقاف تلك الشاحنة

1555
01:13:30,886 --> 01:13:32,498
حسناً, أي شاحنة؟

1556
01:13:33,561 --> 01:13:36,120
بايلي), تقرير الحالة)

1557
01:13:36,144 --> 01:13:38,365
أجل, موهبتي الجميلة

1558
01:13:39,634 --> 01:13:40,681
وجدتها

1559
01:13:40,706 --> 01:13:43,184
الشاحنة تسير على الطريق العام
متجهة إلى الجنوب

1560
01:13:43,209 --> 01:13:46,522
لنذهب, سنوقف تلك الشاحنة

1561
01:13:47,206 --> 01:13:50,641
أريد رؤية هذا -
نعم, وانا أيضاً -

1562
01:13:50,665 --> 01:13:52,454
ياويلي, سيكون هذا جيداً

1563
01:13:52,479 --> 01:13:54,345
ماذا بحق.. ؟
جيرالد)؟)

1564
01:13:54,370 --> 01:13:57,420
هل فقدت عقلك؟ -
(لا تعتد عليها, (جيرالد -

1565
01:13:57,445 --> 01:13:59,551
إنه متطفل

1566
01:14:01,422 --> 01:14:03,405
بايلي), نسيت كل شئ)
أطلعني بالامر

1567
01:14:03,430 --> 01:14:04,682
حاضر سيّدتي

1568
01:14:04,953 --> 01:14:06,820
أصدقائك لازالوا على متن الشاحنة

1569
01:14:06,846 --> 01:14:08,851
إنهما متجهان شمالاً تجاه الجسر

1570
01:14:08,876 --> 01:14:09,692
أنظروا

1571
01:14:09,717 --> 01:14:11,783
إنهم حفنة من القنادس اللطيفة هناك

1572
01:14:11,808 --> 01:14:12,882
أريد واحداً

1573
01:14:12,907 --> 01:14:14,401


1574
01:14:16,663 --> 01:14:17,741
!(بايلي)

1575
01:14:17,766 --> 01:14:18,597


1576
01:14:18,622 --> 01:14:20,479
أرى الشاحنة, إنها هناك

1577
01:14:20,504 --> 01:14:21,981
لا ارى كيف يمكننا الصعود على متنها
!(دوري)

1578
01:14:22,006 --> 01:14:24,235
يافتى, فقط لو كانت هناك طريقة لإيقاف المرور

1579
01:14:24,260 --> 01:14:25,871
إيقاف المرور
إيقاف المرور

1580
01:14:25,896 --> 01:14:27,745
يجب أن يقف الجميع
يقف الناس للنظر إلى أشياء

1581
01:14:27,770 --> 01:14:29,452
أشياء يحبونها, أشياء لطيفة

1582
01:14:29,477 --> 01:14:31,169
أشياء لطيفة

1583
01:14:31,807 --> 01:14:33,562
حسناً, لدي فكرة -
ماذا, ماهي؟ -

1584
01:14:33,587 --> 01:14:35,921
بسرعة قبل أن أنسى
ديستني), عندما تصل الشاحنة للجسر)

1585
01:14:35,946 --> 01:14:38,235
إقذفيني هناك -
لك هذا -

1586
01:14:38,260 --> 01:14:39,842
وأنتم يارفاق
إتبعوني

1587
01:14:39,867 --> 01:14:42,258
والبقيّة’ إبقوا هنا

1588
01:14:42,283 --> 01:14:44,510
دوري), عزيزتي)
أنتِ لن تتركينها مجدداً

1589
01:14:44,535 --> 01:14:46,411
والدتك محقّ, عليكِ البقاء برفقتنا

1590
01:14:46,436 --> 01:14:48,171
...دوري, عزيزتي, ماذا سيحدث لو

1591
01:14:48,196 --> 01:14:49,701
اتعرفين, إذا رحلت -
أمي -

1592
01:14:49,726 --> 01:14:50,813
لا أعرف, لوقت طويل

1593
01:14:50,838 --> 01:14:52,038
...ماذا لو أصابتك الحيرة -
أمي -

1594
01:14:52,063 --> 01:14:53,636
...وهذا يشتت ذهنك

1595
01:14:53,661 --> 01:14:55,291
وأضلكم ثانية؟

1596
01:14:56,621 --> 01:14:58,028
نعم

1597
01:14:58,794 --> 01:15:01,330
أمي, أبي
كل شئ سيكون على مايرام

1598
01:15:01,355 --> 01:15:04,133
لأنه, اعرف أنه حتى لو نسيت

1599
01:15:04,482 --> 01:15:06,476
فيمكنني العثور عليكم مجدداً

1600
01:15:10,743 --> 01:15:12,274
حسناً, تجاه اليسار قليلاً

1601
01:15:12,604 --> 01:15:13,914
عودي إلى الإتجاه الآخر قليلاً

1602
01:15:13,939 --> 01:15:14,974
حسناً, هذا يكفي

1603
01:15:14,999 --> 01:15:16,269
لا تفعليها -
!(بايلي) -

1604
01:15:16,294 --> 01:15:18,060
حسناً, الآن, إفعليها

1605
01:15:18,085 --> 01:15:20,758
حان وقت فكرتك -
حسناً, أي فكرة؟ -

1606
01:15:27,666 --> 01:15:29,259
حسناً, حسناً

1607
01:15:29,284 --> 01:15:31,188
ماذا أفعل؟
ماذا كانت (دوري) لتفعل؟

1608
01:15:31,213 --> 01:15:32,558
هيّا ايتها السيّارات
أرى السيارات

1609
01:15:32,582 --> 01:15:33,892
ثعالب الماء أمام السيارات

1610
01:15:33,918 --> 01:15:35,497
على السيارات التوقف
!أوقفوا المرور

1611
01:15:35,522 --> 01:15:37,332
!حفل عناق

1612
01:15:39,168 --> 01:15:40,644
!إحذر

1613
01:15:42,385 --> 01:15:44,277
!إنهم في غاية اللطف

1614
01:15:44,302 --> 01:15:47,939
إنظروا إليهم

1615
01:15:50,498 --> 01:15:51,769
ماذا يحدث يا أبي؟

1616
01:15:51,794 --> 01:15:56,406
لا أعرف كيف ولا اعرف اي طريقة
...ولكنّي أظن أن لهذا علاقة بـ

1617
01:15:58,569 --> 01:15:59,815
(دوري) -
(دوري) -

1618
01:15:59,840 --> 01:16:02,390
ماء, ماء
أحتاج إلى الماء

1619
01:16:02,415 --> 01:16:04,682
هل جننتِ؟
كيف وصلتِ إلى هنا؟

1620
01:16:05,044 --> 01:16:06,743
.(دوري) -
.(دوري) -

1621
01:16:07,271 --> 01:16:08,988
ظننت أننا لن نراكِ مجدداً

1622
01:16:09,013 --> 01:16:13,487
وأنا أيضاً ,ولكن مهما
حاولت, لا يمكنني نسيانكم

1623
01:16:14,480 --> 01:16:16,887
أظن أنني إفتقدت بقيّة عائلتي كثيراً
اليس كذلك؟

1624
01:16:16,912 --> 01:16:19,104
أنحن عائلة؟ -
بلى -

1625
01:16:19,528 --> 01:16:21,456
هل تعرف ماهو ذلك الشعور؟

1626
01:16:22,081 --> 01:16:25,264
نعم, اعرفه

1627
01:16:25,588 --> 01:16:27,002


1628
01:16:27,027 --> 01:16:28,554
هيّا

1629
01:16:28,579 --> 01:16:30,748
أخرجوا من الشاحنة
تلك ليست أسماككم

1630
01:16:30,773 --> 01:16:32,085
لا, هاهي تذهب وسيلة خروجنا

1631
01:16:32,110 --> 01:16:33,706
عودوا إلى الماء, هيّا

1632
01:16:33,731 --> 01:16:36,919
دوري), الطريق بدأ بالتحــــرّك)

1633
01:16:36,944 --> 01:16:38,681
دعي الامر لي
سأتولى هذا

1634
01:16:40,908 --> 01:16:42,781
بيكي), (بيكي), عودي)

1635
01:16:42,806 --> 01:16:45,743
(نحتاج مساعدتك, (بيكي

1636
01:16:46,616 --> 01:16:48,261
دوري), إتبعيني)

1637
01:16:48,943 --> 01:16:50,980
لا, مهلاً
دوري), ليست برفقتنا)

1638
01:16:51,005 --> 01:16:52,232
لا, بيكي, إنتظري

1639
01:16:52,257 --> 01:16:53,741
توقفي, يجب أن نعود

1640
01:16:53,766 --> 01:16:55,782
(بيكي), (بيكي)

1641
01:16:57,395 --> 01:16:58,773
!أرجوك, لا تأكلينا

1642
01:16:58,798 --> 01:17:00,846
أين (دوري)؟ -
من أنتم؟ -

1643
01:17:00,871 --> 01:17:02,148
جيني)؟) -
مارلين)؟) -

1644
01:17:02,173 --> 01:17:03,967
تشارلي)؟) -
نيمو)؟) -

1645
01:17:04,243 --> 01:17:06,863
أشكركم, شكراً جزيلاً لكم

1646
01:17:06,888 --> 01:17:08,971
دوري), إنها لاتزال في الشاحنة)

1647
01:17:08,996 --> 01:17:11,400
!(بيكي), عودي إلى (دوري)

1648
01:17:11,425 --> 01:17:13,417
(أورو", (دوري"

1649
01:17:16,172 --> 01:17:18,467
حسناً يافتاة, أظن أنه الوداع

1650
01:17:18,492 --> 01:17:19,557
لا -
ماذا تعنين بـ"لا"؟ -

1651
01:17:19,582 --> 01:17:20,903
"أعني أنك لن تذهب إلى "كليفلاند

1652
01:17:20,928 --> 01:17:22,220
ستأتي إلى المحيط برفقتي

1653
01:17:22,245 --> 01:17:24,008
ما صلتك وإفساد خططي؟

1654
01:17:24,033 --> 01:17:26,058
انصتي لي
لدي هدف واحد في الحياة

1655
01:17:26,083 --> 01:17:28,187
...واحد, وهو ان -
لا, بل أنصت لي -

1656
01:17:28,386 --> 01:17:31,007
ما الرائع في الخطط؟
لم تكن لدي خطط أبداً

1657
01:17:31,032 --> 01:17:32,698
هل خططت لفقدان والداي؟
لا

1658
01:17:32,723 --> 01:17:34,617
هل خططت لإيجاد (مارلين)؟
لا

1659
01:17:34,642 --> 01:17:36,750
هل خططت لمقابلتك؟

1660
01:17:36,775 --> 01:17:38,426
مهلاً, هل خططنا؟ -
هل أوشكتِ على الإنتهاء؟ -

1661
01:17:38,451 --> 01:17:39,706
حسناً, لا اظننا فعلنا

1662
01:17:39,731 --> 01:17:41,614
وهذا لأن أفضل الأمور
تحدث من قبيل الصدفة

1663
01:17:41,639 --> 01:17:42,815
لأنها الحياة

1664
01:17:42,840 --> 01:17:45,377
ولأنك ستكون معي في المحيط

1665
01:17:45,402 --> 01:17:47,393
ولست بمأمن داخل صندوق زجاجي غبي

1666
01:17:47,418 --> 01:17:48,842
أيمكنني قول شئ؟ -
لم أنتهِ بعد -

1667
01:17:48,867 --> 01:17:50,705
(صديقة لي تدعى (سيغورني

1668
01:17:50,730 --> 01:17:53,550
أخبرتني ذات مرة أن كل ما يتطلبه الامر
 هو ثلاث خطوات بسيطة

1669
01:17:53,575 --> 01:17:57,491
الإنقاذ, وإعادة التأهيل, وشئ آخر

1670
01:17:57,516 --> 01:17:58,625
!الإطلاق -
!الإطلاق -

1671
01:17:58,650 --> 01:17:59,435
!مرحى

1672
01:17:59,460 --> 01:18:01,795
هذا صحيح
فما قولك؟

1673
01:18:01,820 --> 01:18:05,797
!الإطلاق

1674
01:18:05,822 --> 01:18:08,514
!الإطلاق

1675
01:18:10,519 --> 01:18:13,397
كنتُ سأوافق

1676
01:18:14,844 --> 01:18:16,211
هذا ليس جيّداً

1677
01:18:16,327 --> 01:18:17,561
لا, لا
إلى أين يذهبون؟

1678
01:18:17,586 --> 01:18:18,743
تشارلي, إنهم يفرّون

1679
01:18:18,768 --> 01:18:20,713
بسرعة, يارفاق, تمسّكوا بزعنفتي

1680
01:18:22,814 --> 01:18:24,519
إنه يحاول فتح الباب

1681
01:18:24,544 --> 01:18:25,752
إنه مغلق من الخارج

1682
01:18:25,777 --> 01:18:27,180
هيّا يا (دوري), يمكنكِ فعلها

1683
01:18:27,205 --> 01:18:28,610
(ديستني)
!(ديستني)

1684
01:18:28,635 --> 01:18:30,425
!حائط

1685
01:18:30,450 --> 01:18:30,951


1686
01:18:30,976 --> 01:18:32,123
لا, (دوري), مهلاً

1687
01:18:32,148 --> 01:18:34,054
!(دوري) -
!(دوري) -

1688
01:18:34,079 --> 01:18:35,883
بايلي), إلى أين يتجهون؟)

1689
01:18:36,669 --> 01:18:38,484
إنني أفقدهم

1690
01:18:42,114 --> 01:18:44,282
دوري), إنتهى الامر)

1691
01:18:44,307 --> 01:18:46,346
لا, لابد من وجود طريقة

1692
01:18:46,371 --> 01:18:47,491
نعم -
نعم -

1693
01:18:47,516 --> 01:18:50,315
دوري), والآن أنصتي)
ما مِن طريقة للخروج

1694
01:18:50,340 --> 01:18:53,405
ولكن, لابد من وجود طريقة
ثمّة دوماً طريقة

1695
01:18:53,430 --> 01:18:54,988
(لاتوجد طرق يا (دوري
هذا ما اخبرك إياه

1696
01:18:55,013 --> 01:18:56,987
هذه المرة, ما من طرق أخرى

1697
01:18:57,012 --> 01:18:58,832
حسناً, وما رأيك بهذا؟

1698
01:19:00,186 --> 01:19:02,711
ياللهول, هناك طريقة أخرى

1699
01:19:03,167 --> 01:19:04,863
خذي نفساً عميقاً يا فتاة

1700
01:19:04,889 --> 01:19:06,512
!إطلاق -
!إطلاق -

1701
01:19:06,537 --> 01:19:08,538


1702
01:19:08,563 --> 01:19:10,804
!إطلاق -
!إطلاق -

1703
01:19:16,930 --> 01:19:19,472
ما هذا؟ -
!لا أهتم, أنزله فحسب -

1704
01:19:19,497 --> 01:19:21,203
ماذا؟ -
ماذا بحق... ؟

1705
01:19:21,642 --> 01:19:23,651
.سحقاً لكم أيها الحمقى

1706
01:19:23,931 --> 01:19:25,880
(حسناً, (هانك
لديك 7 أذرع

1707
01:19:25,905 --> 01:19:27,387
لا أعرف, جرّب شيئاً فحسب

1708
01:19:27,412 --> 01:19:29,118
حسناً, ها نحن ذا

1709
01:19:29,605 --> 01:19:30,502


1710
01:19:30,527 --> 01:19:32,585
!مهلاً, توقف

1711
01:19:33,169 --> 01:19:34,080
ماذا؟

1712
01:19:34,105 --> 01:19:36,112
هذا يفعل شيئاً -
وها نحن نتحرك -

1713
01:19:36,137 --> 01:19:37,432
(عمل جيّد, (هانك -
مهلاً, مهلاً -

1714
01:19:37,457 --> 01:19:39,002
!مهلاً -
!هيّا -

1715
01:19:39,027 --> 01:19:41,764
مهلاً

1716
01:19:41,789 --> 01:19:43,996
أنصت, لا أحاول ان أملي عليك
كيفية القيادة

1717
01:19:44,021 --> 01:19:48,342
...بالطبع, لست في أي موضع
ولكن , هل يمكنك أن تسرع؟

1718
01:19:49,163 --> 01:19:50,491
...أبطئ

1719
01:19:52,635 --> 01:19:54,832
!مهلاً, أعد سيارتنا

1720
01:19:54,888 --> 01:19:56,996
لا يمكنني رؤية شئ
بأي طريق نذهب؟

1721
01:19:57,021 --> 01:19:58,114
حسناً

1722
01:19:58,139 --> 01:20:01,216
كل السيارات تتجه يساراً
لذا, إنعطف يساراً

1723
01:20:01,241 --> 01:20:04,169
<font color="#00ff00">"شارع "جيلمان
"جادّة "آشبي</font>

1724
01:20:04,194 --> 01:20:07,078
شارع "جيلمان" مجدداً؟
شارع "جيلمان" مجدداً

1725
01:20:07,103 --> 01:20:09,607
كم تبقى على إنعطافنا تجاه اليسار؟

1726
01:20:11,862 --> 01:20:12,886
لا بأس

1727
01:20:12,911 --> 01:20:15,804
نحتاج فقط أن نعرف كيف وصلنا
من ثم سنعرف كيف نخرج

1728
01:20:15,829 --> 01:20:17,547
حسناً, دعيني اعرف عندما تكتشفين الامر

1729
01:20:17,572 --> 01:20:19,336
لسوء الحظ
لا أتذكر كيف وصلنا

1730
01:20:19,361 --> 01:20:20,810
أعرف هؤلاء الأشخاص

1731
01:20:20,835 --> 01:20:22,225
لقد أتينا من هناك
إنعطف يساراً

1732
01:20:22,250 --> 01:20:24,394
!ها نحن ذا

1733
01:20:28,068 --> 01:20:30,707
!مهلاً

1734
01:20:30,802 --> 01:20:31,831


1735
01:20:31,856 --> 01:20:33,282


1736
01:20:33,307 --> 01:20:35,289
إننا مطرودون بشدّة

1737
01:20:35,314 --> 01:20:38,138
,تابع إلى الأمام
إنعطف يساراً

1738
01:20:38,163 --> 01:20:40,784
لا, لا, لا
بل يميناً

1739
01:20:40,816 --> 01:20:42,922
(قيادة جيّدة, (هانك -
!إنتبهي للطريق -

1740
01:20:42,947 --> 01:20:45,338
!آسفة, هُناك مفترق طرق

1741
01:20:45,363 --> 01:20:46,387
أي إتجاه نسلك؟

1742
01:20:46,412 --> 01:20:47,785
المحيط, المحيط
!هذا قارب

1743
01:20:47,810 --> 01:20:49,643
اتعرف, لم تكن لدي تجربة
..رائعة مع القوارب

1744
01:20:49,668 --> 01:20:51,082
أي إتجاه نسلك؟

1745
01:20:51,107 --> 01:20:52,431
!القوارب تذهب للمحيط

1746
01:20:52,456 --> 01:20:54,362
يميناً -
تمسّكي -

1747
01:20:57,075 --> 01:20:59,303
الوقت ينفذ منّا يا فتاة
إلى أين نذهب الآن؟

1748
01:20:59,328 --> 01:21:01,214
حسناً, سأعرف

1749
01:21:01,239 --> 01:21:02,745
...لا أعرف ولكن

1750
01:21:02,777 --> 01:21:05,230
...شئ ما سيأتي, و

1751
01:21:05,255 --> 01:21:07,964
!طيور النورس
هانك), إتبع تلك الطيور)

1752
01:21:07,989 --> 01:21:09,984
.المحيط تُجاه اليسار
(هانك)

1753
01:21:13,118 --> 01:21:14,558
تمهلوا

1754
01:21:14,583 --> 01:21:15,730
إنني أتلقى شيئاً

1755
01:21:15,755 --> 01:21:17,778
هل هم؟
هل كل شئ على مايرام؟

1756
01:21:17,896 --> 01:21:21,367
إنها الشرطة
!ضبطتموني

1757
01:21:24,165 --> 01:21:26,524
,حسناً, إننا بخير
!المحيط

1758
01:21:26,549 --> 01:21:29,805
إنه أمامنا مباشرة, أسرع -
والآن نتحدّث -

1759
01:21:31,223 --> 01:21:33,170
كلا -
ماذا تعنين بـ"كلا"؟ -

1760
01:21:33,195 --> 01:21:34,354
كلا, والآن ماذا أفعل؟

1761
01:21:34,379 --> 01:21:36,955
ماذا أفعل؟
ماذا أفعل؟

1762
01:21:37,352 --> 01:21:39,645
هانك), سأطلب منك فعل شئ مجنون)

1763
01:21:39,670 --> 01:21:41,742
!إنني موافق على الجنون

1764
01:21:42,164 --> 01:21:43,603
(حسناً, (هانك

1765
01:21:43,835 --> 01:21:45,106
ما مِن طريقة للخروج
إنتهى الأمر

1766
01:21:45,131 --> 01:21:47,186
!سيذهبون إلى سجن الأسماك

1767
01:21:47,407 --> 01:21:48,519
مهلاً

1768
01:21:48,718 --> 01:21:49,985
كلا

1769
01:21:50,010 --> 01:21:53,430
تراجعوا
!إنهم قادمون

1770
01:21:53,519 --> 01:21:55,200


1771
01:21:55,226 --> 01:21:59,186
<font color="#e25498">{\an8}<font color="#e14a92">"أرى أشجاراً خضراء"</font>

1772
01:21:59,744 --> 01:22:02,962
<font color="#e25498">{\an8}<font color="#e14a92">"وأزهاراً حمراء كذلك"</font>

1773
01:22:03,037 --> 01:22:06,496
<font color="#e25498">{\an8}<font color="#e14a92">"أراهم يتفتّحون"</font>

1774
01:22:06,532 --> 01:22:08,967
<font color="#e25498">{\an8}<font color="#e14a92">"لأجلي ولأجلك"</font>

1775
01:22:08,968 --> 01:22:12,968
<font color="#e25498">{\an8}<font color="#e14a92">"...وأقول لنفسي"</font>

1776
01:22:13,842 --> 01:22:17,109
<font color="#e25498">{\an8}<font color="#e14a92">"ياله من عالم مذهل"</font>

1777
01:22:20,256 --> 01:22:23,789
<font color="#e25498">{\an8}<font color="#e14a92">"أرى أصدقاءاً يتصافحون"</font>

1778
01:22:24,074 --> 01:22:28,074
<font color="#e25498">{\an8}<font color="#e14a92">""يقولون "كيف حالك؟"</font>

1779
01:22:28,088 --> 01:22:34,672
<font color="#e25498">{\an8}<font color="#e14a92">""إنهم يقولون "أنا أحبك"</font>

1780
01:22:34,698 --> 01:22:38,506
ما يقع على كاهلكم
يمثل الجزء الثالث والأخير

1781
01:22:38,531 --> 01:22:40,844
من مهمّة الحياة البحريّة

1782
01:22:40,869 --> 01:22:46,740
الإنقاذ, وإعادة التأهيل
والإطلاق

1783
01:22:46,765 --> 01:22:49,232
تعالي إلى والدك

1784
01:22:54,199 --> 01:22:58,345
(أنا (سيغورني ويفر
شكراً لإنضمامكم

1785
01:23:00,393 --> 01:23:04,708
1, 2, 3, 4.

1786
01:23:04,733 --> 01:23:07,945
مهلاً لحظة, لماذا أعدّ؟

1787
01:23:07,977 --> 01:23:09,306
أين الجميع؟

1788
01:23:09,331 --> 01:23:11,560
هل... هل تركوني؟

1789
01:23:11,585 --> 01:23:13,745
لا, لا
ما كانوا ليفعلوا هذا

1790
01:23:13,770 --> 01:23:15,564
حسناً, لا بأس
يمكنني إيجاد حلّ لهذا

1791
01:23:15,589 --> 01:23:17,815
ماذا كنتُ أفعل؟
...كنتُ

1792
01:23:18,073 --> 01:23:20,997
كنتُ أغطي وجهي
لذا, كنتُ أحاول الإختباء

1793
01:23:21,022 --> 01:23:22,704
حسناً, ولماذا كنتُ أحاول الإختباء؟

1794
01:23:22,729 --> 01:23:23,957
Wait, huh!
Oh, I'm...

1795
01:23:23,982 --> 01:23:26,684
5, 6, 7, 8, 9, 10.
.مستعدّون أم لا, ها أنا آتي

1796
01:23:26,709 --> 01:23:28,114
وجدتّك

1797
01:23:28,139 --> 01:23:29,189
أراك

1798
01:23:29,214 --> 01:23:30,438
أمسكتك

1799
01:23:30,463 --> 01:23:32,593
حسناً, يا صغار القريدس
إنتهى الإختباء

1800
01:23:32,618 --> 01:23:34,766
يا رجل -
لم يعثر أحدٌ عليّ -

1801
01:23:34,791 --> 01:23:36,200
تعالوا
تعالوا

1802
01:23:36,225 --> 01:23:37,588
...حان وقت
لا تلمسني

1803
01:23:37,613 --> 01:23:38,626
حان وقت درسٍ آخر

1804
01:23:38,651 --> 01:23:41,136
لماذا لم يعد السيّد (راي) من هجرته؟

1805
01:23:41,161 --> 01:23:43,286
,لو كان ذكياً
سيبقى بعيداً عن هنا بينما يستطيع

1806
01:23:43,311 --> 01:23:45,352
ولكن حتّى ينتهي
أنا معلّمكم البديل

1807
01:23:45,377 --> 01:23:48,318
حسناً يا اولاد, من يريد التعلّم
عن تحديد المواقع باستخدام الصدى؟

1808
01:23:48,343 --> 01:23:49,823
لا أحد

1809
01:23:51,059 --> 01:23:53,318
حسناً عزيزتي
إستمتعي

1810
01:23:53,343 --> 01:23:55,168
يوم لطيف للسباحة, أليس كذلك؟

1811
01:23:55,193 --> 01:23:57,262
حسناً, وداعاً يا أمي وأبي

1812
01:23:57,287 --> 01:23:59,444
حسناً
...أظن أننا سنعود إلى المنزل و

1813
01:23:59,469 --> 01:24:02,540
نفرّش أسناننا عند شقائق النعمان
هل أنتِ قادمة, (دوري)؟

1814
01:24:02,565 --> 01:24:04,536
أنا؟
سأذهب إلى المنحدر

1815
01:24:04,561 --> 01:24:05,843
حسناً

1816
01:24:05,868 --> 01:24:07,752
ماذا؟
المنحدر؟

1817
01:24:07,777 --> 01:24:10,477
لا, هذه
أهذه فكرة جيّدة؟

1818
01:24:10,502 --> 01:24:11,203
نعم

1819
01:24:11,228 --> 01:24:12,973
ظننت أنه يمكنني الذهاب والإستمتاع بالمنظر

1820
01:24:12,998 --> 01:24:14,293
وداعاً

1821
01:24:14,318 --> 01:24:15,578
المنظر

1822
01:24:15,603 --> 01:24:19,080
حسناً
أمضي وقتاً جيداً, وحدك

1823
01:24:19,105 --> 01:24:22,677
ودون أن تضلّي

1824
01:24:34,561 --> 01:24:35,679


1825
01:24:35,922 --> 01:24:37,167


1826
01:24:40,457 --> 01:24:42,816
(لا, لا, (دوري

1827
01:24:42,841 --> 01:24:45,544
(دوري)
(دوري)

1828
01:24:58,562 --> 01:25:00,111
(مرحباً, (مارلين -
مرحباً -

1829
01:25:00,136 --> 01:25:01,141
(مرحباً, (دوري

1830
01:25:01,166 --> 01:25:02,506
أأنت بخير؟
تبدو قلقاً

1831
01:25:02,531 --> 01:25:04,445
لا, لا, لا
أنا بخير

1832
01:25:04,470 --> 01:25:06,725
هكذا أبدو دوماً

1833
01:25:10,878 --> 01:25:11,976
ماذا؟

1834
01:25:12,001 --> 01:25:13,918
...حسناً, فقط أنني

1835
01:25:15,466 --> 01:25:16,957
لقد فعلتِها

1836
01:25:17,116 --> 01:25:18,269


1837
01:25:18,294 --> 01:25:20,881
!مرحى -
لقد فعلتِها يا عزيزتي -

1838
01:25:20,906 --> 01:25:23,317
!نعم -
فعلت ماذا؟ -

1839
01:25:23,342 --> 01:25:28,735
حبيبتي, لقد تبعتِ الأصداف للتو
حتى المنزل

1840
01:25:28,760 --> 01:25:30,910
يا إلهي؟
هل فعلت حقاً؟

1841
01:25:30,935 --> 01:25:32,788
وحدي؟ -
.نعم -

1842
01:25:32,813 --> 01:25:35,027
هل تعرفين ما معنى هذا
يا عزيزتي؟

1843
01:25:35,290 --> 01:25:39,908
هذا يعني أنه يمكنك فعل
(أياً يكن ما تعزمين فعله, (دوري

1844
01:25:39,933 --> 01:25:41,217
حقاً؟

1845
01:25:41,242 --> 01:25:42,765


1846
01:25:42,790 --> 01:25:45,711
أمي, أيمكنني الذهاب واللعب معهم؟

1847
01:25:45,736 --> 01:25:47,750
نعم -
!بالطبع -

1848
01:25:47,775 --> 01:25:50,155
إذهبي والحقي بهم, عزيزتي

1849
01:25:54,897 --> 01:25:56,179
نعم

1850
01:25:56,378 --> 01:25:57,829
لقد فعلتها

1851
01:26:00,319 --> 01:26:01,493


1852
01:26:02,067 --> 01:26:03,114


1853
01:26:08,140 --> 01:26:10,703
إنه منظرٌ خلاّب بالفعل

1854
01:26:14,160 --> 01:26:15,400
بلى

1855
01:26:16,543 --> 01:26:18,714
لايُنسى

1856
01:26:22,906 --> 01:26:42,906
{\fnArabic Typesetting\fad(1500,1200)\fs34\b1\c&HFFFFFF&\3c&ff6262&\5c&H09ACFF&}:الترجمة
{\fnArabic Typesetting\fad(1500,1200)\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&ff6262&\5c&H09ACFF&}محمـود خالـد
{\fnArabic Typesetting\fad(1500,1200)\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H09ACFF&}<font color="#e25498">Mk.Younis@yahoo.com</font>

