﻿1
00:00:02,408 --> 00:00:24,450
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&H0000FF&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}تمت الترجمة بواسطة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}OzOz

2
00:00:24,490 --> 00:00:30,790
{\c&H7D6865&\3c&HE0D5C9&\fs28} "(ديزني)"

3
00:00:31,114 --> 00:00:39,114
{\fnComic Sans MS\fs48\c&H000000&}"(بــيــكــســار)"

4
00:00:39,138 --> 00:00:42,038
{\fnComic Sans MS\fs48\c&H000000&}"(بــ  ــكــســار)"

5
00:00:42,062 --> 00:00:46,562
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&H0000FF&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}تمت الترجمة بواسطة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}OzOz

6
00:00:47,515 --> 00:00:50,140
مرحباً
أنا (دوري)

7
00:00:50,771 --> 00:00:54,232
أعاني من فقدان الذاكرة قصيرة المدى

8
00:00:54,257 --> 00:00:57,723
نعم -
هذا تحديداً ما تقولينه

9
00:00:57,748 --> 00:00:58,848
حسناً، حسناً

10
00:00:58,873 --> 00:01:01,437
سنتظاهر أننا الأطفال الآخرون الآن

11
00:01:03,107 --> 00:01:05,838
مرحباً (دوري) -
مرحباً -

12
00:01:06,079 --> 00:01:07,849
أتريدين أن تلعبي الغُمِّيضة معنا؟

13
00:01:07,874 --> 00:01:09,569
حسناً
أحب ذلك

14
00:01:09,594 --> 00:01:12,115
سنختبئ وأنت ستقومين بالعد وتبحثين عنا

15
00:01:12,140 --> 00:01:13,203
حسناً، أبي

16
00:01:13,227 --> 00:01:14,816
لا، لا، ليس أبي

17
00:01:14,841 --> 00:01:17,734
أنا سمكة لطيفة تود أن تصبح صديقك

18
00:01:17,759 --> 00:01:19,127
حسناً؟ -
حسناً، أبي -

19
00:01:19,152 --> 00:01:21,155
لا -
سأختبئ -

20
00:01:21,180 --> 00:01:23,530
والآن عدّي لـعشرة

21
00:01:23,555 --> 00:01:27,219
واحد، اثنين، ثلاثة

22
00:01:27,244 --> 00:01:31,107
أربعة

23
00:01:31,643 --> 00:01:34,775
أحب الرمال
الرمال ناعمة

24
00:01:35,479 --> 00:01:37,283
أمي، أيمكنني اللعب معهم؟

25
00:01:37,308 --> 00:01:38,743
(دوري)؟ -
(دوري) -

26
00:01:38,768 --> 00:01:39,801
(دوري)، يا كعكتي

27
00:01:39,826 --> 00:01:41,985
(دوري)، عزيزتي -
تمهلي، عزيزتي -

28
00:01:42,349 --> 00:01:43,501
تذكري، عزيزتي

29
00:01:43,526 --> 00:01:45,378
يجب أن نبتعد عن التيارات السفلية

30
00:01:45,403 --> 00:01:48,049
حسناً عزيزتي
ماذا عن القافية التي تعلمناها

31
00:01:48,074 --> 00:01:50,473
 نرى التيار السفلي ونقول

32
00:01:50,498 --> 00:01:52,036
هيا بنا

33
00:01:52,061 --> 00:01:53,693
لا
لا

34
00:01:53,718 --> 00:01:55,674
"إنها "بالطبع لا

35
00:01:55,699 --> 00:01:57,449
حسناً؟
لنجرب مرة أخرى

36
00:01:57,474 --> 00:01:59,797
 نرى التيارات السفلية ونقول

37
00:01:59,822 --> 00:02:01,702
ها هو التيار السفلي

38
00:02:01,727 --> 00:02:04,895
ها هو التيار السفلي
ها هو التيار السفلي

39
00:02:04,920 --> 00:02:09,634
عندما تجدين التيار السفلي
ونرى التيار السفلي

40
00:02:12,025 --> 00:02:13,861
أنسيتُ مجدداً؟ -
لا، لا -

41
00:02:13,886 --> 00:02:16,846
لا عزيزتي، لا بأس -
الأمر ليس بالجلل، يا كعكتي -

42
00:02:17,221 --> 00:02:19,844
ماذا لو نسيتكم؟

43
00:02:19,868 --> 00:02:23,395
أيمكنكم نسياني؟

44
00:02:23,420 --> 00:02:27,229
لا يا كعكتي -
لن ننساكِ أبداً يا (دوري)

45
00:02:27,254 --> 00:02:30,668
ونعرف أنكِ لن تنسينا أبداً

46
00:02:52,582 --> 00:02:58,023
<font color="#00ffff"><font size="38">البحث عن (دوري)</font>

47
00:03:10,186 --> 00:03:12,060
مرحباً؟

48
00:03:13,666 --> 00:03:15,714
مرحباً؟

49
00:03:15,954 --> 00:03:17,836
اسمعت ذلك؟ -
ما هذا؟ أسمعت هذا؟ -

50
00:03:17,861 --> 00:03:19,690
...(ستان) أنا
"سمعت أحدهم يقول "مرحبا

51
00:03:19,715 --> 00:03:21,298
من؟
"لم أسمع أي أحد يقول "مرحباً

52
00:03:21,323 --> 00:03:25,126
لا أعرف يا (ستان)
"لقد سمعت فحسب أحد ما يقول "مرحباً

53
00:03:25,216 --> 00:03:26,432
نعم، هناك الكثير من السمك هنا

54
00:03:26,457 --> 00:03:28,592
أي أحد، حرفياً، أي أحد كان بإمكانه
" قول "مرحباً

55
00:03:28,617 --> 00:03:29,279
مرحباً؟

56
00:03:29,304 --> 00:03:30,067
هناك -
أين؟ -

57
00:03:30,092 --> 00:03:32,038
هناك، هناك -
أين أنظر؟ -

58
00:03:32,063 --> 00:03:33,303
هناك

59
00:03:33,328 --> 00:03:35,965
مرحباً؟

60
00:03:35,990 --> 00:03:37,607
مرحباً -
يا إلهي، إنها طفلة -

61
00:03:37,632 --> 00:03:38,643
مرحباً -
مرحبا، يا فتاة

62
00:03:38,667 --> 00:03:40,076
مرحباً -
من هنا، مرحبا؟ -

63
00:03:40,101 --> 00:03:41,284
مرحباً

64
00:03:41,309 --> 00:03:44,503
مرحباً، أنا (دوري)
أيمكنكم مساعدتي؟

65
00:03:44,528 --> 00:03:46,029
مرحباً بكِ يا (دوري)

66
00:03:46,054 --> 00:03:47,841
(دوري)، أأنتِ تائهة؟

67
00:03:47,866 --> 00:03:49,300
أين أبويكِ؟

68
00:03:49,325 --> 00:03:52,337
لا أتذكّر

69
00:03:52,362 --> 00:03:54,650
سنبحث بالأرجاء

70
00:03:54,675 --> 00:03:56,881
أيكون والديكِ أحد من هؤلاء الأسماك؟

71
00:04:01,514 --> 00:04:05,330
مرحباً أنا (دوري)
أيمكنكم مساعدتي؟

72
00:04:05,355 --> 00:04:06,966
ماذا؟

73
00:04:08,167 --> 00:04:10,946
عزيزتي، لقد .. لقد قلتِ ذلك لتوّكِ

74
00:04:11,284 --> 00:04:12,975
حقاً؟

75
00:04:13,000 --> 00:04:14,783
آسفة

76
00:04:14,808 --> 00:04:18,088
أعاني من فقدان للذاكرة قصيرة المدى

77
00:04:18,113 --> 00:04:20,753
فظيع -
فقدان للذاكرة قصيرة المدى -

78
00:04:20,778 --> 00:04:21,774
...حسناً

79
00:04:21,799 --> 00:04:23,722
أنتظري هنا لثانية واحدة
حسناً عزيزتي

80
00:04:23,747 --> 00:04:25,522
(ستان)، (ستان)، (ستان) -
ماذا؟ ماذا؟ -

81
00:04:25,547 --> 00:04:27,110
ماذا أفعل؟
المسكينة تائهة

82
00:04:27,135 --> 00:04:28,208
...لا أدري، أعني

83
00:04:28,232 --> 00:04:29,979
يجب أن نقوم بشيء ما -
..ماذا تريدين مني أن أقوم به؟ أعني -

84
00:04:30,004 --> 00:04:32,314
لا يمكنها تذكّر أي شيء -
من الممكن أنها أتت من أي مكان -

85
00:04:32,339 --> 00:04:33,065
حسناً

86
00:04:33,090 --> 00:04:35,358
 أنت لا تقوم بالمساعدة اليوم -
...أنا فحسب -

87
00:04:35,383 --> 00:04:37,794
...(دوري) عزيزتي، ماذا لو -
لقد ذهبت -

88
00:04:37,819 --> 00:04:39,219
(دوري)؟ -
هذا سيء -

89
00:04:39,244 --> 00:04:43,059
(دوري)؟ -
(دوري)؟ -

90
00:04:43,100 --> 00:04:46,341
أنا (دوري) وفقدت عائلتي

91
00:04:46,366 --> 00:04:48,163
أيمكنك مساعدتي؟

92
00:04:49,720 --> 00:04:54,199
أنا (دوري)
أعاني من فقدان للذاكرة قصيرة المدى

93
00:04:59,186 --> 00:05:05,237
واصلي السباحة فحسب
واصلي السباحة فحسب

94
00:05:13,393 --> 00:05:16,450
مرحباً، لقد فقدت عائلتي
أيمكنك مساعدتي؟

95
00:05:16,475 --> 00:05:19,457
أين آخر مرة رأيتِهم بها؟ -
...حسناً -

96
00:05:19,482 --> 00:05:21,759
قصة ممتعة، لكني ... نسيت

97
00:05:21,784 --> 00:05:24,160
عزيزتي، أتريدين السباحة معنا؟

98
00:05:24,185 --> 00:05:27,127
هذا ألطف عرض حظيت به طوال اليوم

99
00:05:27,155 --> 00:05:29,156
أعتقد أنني لا أتذكر

100
00:05:29,181 --> 00:05:33,028
على أي حال، شكراً، ولكنني أبحث عن شخص ما

101
00:05:33,623 --> 00:05:34,640


102
00:05:34,665 --> 00:05:37,928
لا أتذكر
لا أتذكر

103
00:05:38,644 --> 00:05:41,015
مرحباً
أنا (دوري)

104
00:05:41,379 --> 00:05:42,934
أهو شيء قلته؟

105
00:05:42,959 --> 00:05:46,297
أمزح، حسناً، حسناً
لن تعودون

106
00:05:46,322 --> 00:05:48,061
...كنت أبحث عن شخص ما و

107
00:05:48,086 --> 00:05:51,560
حسناً، أتفهّم تماما
ميعاد غرامي، استمتعوا

108
00:05:51,735 --> 00:05:54,184
حسناً أتمنى أن تجدي ما تبحثين عنه

109
00:05:54,209 --> 00:05:57,222
أتمنى ذلك أنا أيضاً
ألديكم أي فكرة عمّ أبحث؟

110
00:05:57,247 --> 00:06:00,339
آسفة

111
00:06:00,364 --> 00:06:03,027
حسناً
أعتقد أننا سنقضي بعض الوقت معاً مرة أخرى

112
00:06:03,052 --> 00:06:06,431
لا تكن غريباً.. أيها الغريب

113
00:06:11,492 --> 00:06:12,492
ماذا؟

114
00:06:12,517 --> 00:06:15,785
قارب أبيض؟
لقد أخذوا إبني

115
00:06:15,818 --> 00:06:18,611
بنيّ
ساعدوني رجاءًا

116
00:06:18,636 --> 00:06:20,042
احترس

117
00:06:22,273 --> 00:06:23,992
آسفة

118
00:06:24,017 --> 00:06:25,557
هل.. هل أنت بخير

119
00:06:25,582 --> 00:06:27,168
لقد ذهب، لقد ذهب -
 لا عليك -

120
00:06:27,193 --> 00:06:28,390
لا، لقد ذهب -
لا بأس -

121
00:06:28,415 --> 00:06:29,635
لقد ذهب -
سيكون الأمر على ما يرام -

122
00:06:29,660 --> 00:06:31,588
لا، لا
لقد أخذوه بعيداً

123
00:06:31,613 --> 00:06:33,401
يجب أن أجد القارب

124
00:06:33,426 --> 00:06:35,733
قارب؟ لقد رأيت قارباً -
حقاً؟ -

125
00:06:35,758 --> 00:06:37,383
من هنا
لقد ذهب من هنا

126
00:06:37,408 --> 00:06:39,090
اتبعوني -
شكراً لك

127
00:06:39,115 --> 00:06:42,490
شكراً لك
شكراً جزيلاً  لك

128
00:06:46,708 --> 00:06:50,692
{\fnArabic Typesetting\fs48}"بعد سنة"

129
00:06:55,935 --> 00:06:57,332
.

130
00:06:57,704 --> 00:06:59,952
.

131
00:07:02,917 --> 00:07:06,079
ناولني المفتاح لأصلحها

132
00:07:06,188 --> 00:07:07,532


133
00:07:12,470 --> 00:07:14,156
مرحباً يا (مارلن)

134
00:07:16,018 --> 00:07:18,006
مرحباً يا رفاق

135
00:07:18,031 --> 00:07:19,446
...كنت فحسب

136
00:07:19,471 --> 00:07:22,176
(دوري) إنه ليس وقت الإستيقاظ بعد

137
00:07:22,201 --> 00:07:25,704
يجب أن تعودي للنوم -
تذكري، لا يوجد أخطاء -

138
00:07:25,729 --> 00:07:27,065
حسناً
نعم، آسفة

139
00:07:27,090 --> 00:07:28,884
عودي للنوم
عودي للنوم

140
00:07:32,798 --> 00:07:33,923
مرحباً (مارلين)

141
00:07:33,948 --> 00:07:35,800
عودي للنوم
هذا هو الأمر

142
00:07:35,825 --> 00:07:37,055
بسيط للغاية ، النوم

143
00:07:37,080 --> 00:07:38,578
..عودي لـ -
فهمت -

144
00:07:40,556 --> 00:07:42,675
مرحباً (مارلن) -
و.. لقد استيقظنا -

145
00:07:42,701 --> 00:07:45,163
ها هو، جاهز لبدء اليوم

146
00:07:45,188 --> 00:07:46,556
وكنا نبحث عن شيء ما

147
00:07:46,581 --> 00:07:47,836
(نيمو) -
نعم -

148
00:07:47,861 --> 00:07:49,892
أتذكر الأمر كما لو كان البارحة

149
00:07:49,917 --> 00:07:52,733
بالطبع لا أتذكر الأمس جيداً

150
00:07:52,758 --> 00:07:53,780
على أي حال

151
00:07:53,805 --> 00:07:56,841
سأقول، أن أكثر لحظة رعباً
خلال الرحلة هي الأربع قروش

152
00:07:56,866 --> 00:07:58,624
مهلاً
ظننت أنهم كانوا ثلاث قروش

153
00:07:58,649 --> 00:08:01,144
لا، لا
لقد كانوا أربع بالتأكيد

154
00:08:01,169 --> 00:08:02,805
لكن آخر مرة قلت فيها أنهم كانوا ثلاث

155
00:08:02,830 --> 00:08:05,437
بنيّ، من منّا سافر خلال المحيط بأكمله؟

156
00:08:05,462 --> 00:08:07,235
(نيمو) فعل ذلك

157
00:08:07,260 --> 00:08:10,036
من الواضح أننا اضطررنا لأن نعبر المحيط
...لكي نجده، لذا

158
00:08:10,061 --> 00:08:11,912
تعرف، لقد ذهب أولاً

159
00:08:14,639 --> 00:08:17,286
أعتقد أن هذا صحيح، أليس كذلك؟

160
00:08:17,934 --> 00:08:20,192
حسناً
لقد وصلتم

161
00:08:20,217 --> 00:08:22,606
كدتم تُفوّتون الرحلة الميدانية -
رحلة ميدانية؟ -

162
00:08:22,631 --> 00:08:24,451
نعم، أحب الرحلات الميدانية
إلى أين سنذهب؟

163
00:08:24,476 --> 00:08:26,898
أعتقدت أتك أخبرتها -
لقد أخبرتها بالفعل -

164
00:08:26,923 --> 00:08:28,977
(دوري) -
نعم -

165
00:08:29,002 --> 00:08:33,731
لدى السيد (راي) الكثير من السمك
 ليحرسه اليوم

166
00:08:33,756 --> 00:08:35,081
...لذا

167
00:08:35,106 --> 00:08:37,095
...سيكون من الأفضل لو أن اليوم

168
00:08:37,120 --> 00:08:39,535
...لم تكوني تحديداً

169
00:08:39,560 --> 00:08:41,812
مع الفصل -
لمَ لا؟ -

170
00:08:41,837 --> 00:08:45,351
تعرفين، لديك مشاكل لتذكّر الأشياء أحياناً

171
00:08:45,376 --> 00:08:47,028
هذا الشيء الوحيد الذي لا أذكره، نعم

172
00:08:47,053 --> 00:08:47,990
حسناً

173
00:08:48,015 --> 00:08:51,229
أحياناً، لا يكون أمر غلطتكِ
ولكنها تجعلكِ تسرحين

174
00:08:51,254 --> 00:08:54,347
...وليس لدى السيد (راي) الوقت ليقلق بشأن

175
00:08:54,372 --> 00:08:55,807
سمكة تسرح -
بالطبع -

176
00:08:55,832 --> 00:08:58,523
بعبارة أخرى، ليس لديه المساعدة الكافية

177
00:08:58,548 --> 00:09:00,836
رجل مسكين
تعرفين، إنه مرهق من كثرة العمل

178
00:09:00,861 --> 00:09:02,387
تفهمين -
أفهم تماماً الآن -

179
00:09:02,412 --> 00:09:03,649
حسناً جيد

180
00:09:03,674 --> 00:09:05,604
يريدني أن أكون مساعدة المُدرّس

181
00:09:05,630 --> 00:09:08,547
لا، ليس تحديداً -
حسناً، أشعر بالفخر -

182
00:09:08,572 --> 00:09:11,758
لم أكن مساعدةً لمدرس من قبل

183
00:09:12,268 --> 00:09:14,846
سيد (راي) لديك المساعدة

184
00:09:14,871 --> 00:09:19,443
حسناً

185
00:09:20,387 --> 00:09:22,271
حسناً يا أطفال -
حسناً يا أطفال -

186
00:09:22,296 --> 00:09:24,147
اليوم هو المنشود -
اليوم هو المنشود -

187
00:09:24,172 --> 00:09:27,440
رحلة ميدانية لهجرة سمك الرّاي اللًاسع

188
00:09:27,465 --> 00:09:30,605
والآن، أيعرف أحد لمَ نهاجر؟

189
00:09:31,407 --> 00:09:33,095
بربكم، يجب أن تعرفوا تلك الأشياء

190
00:09:33,120 --> 00:09:35,929
...الهجرة تعني العودة إلى

191
00:09:35,954 --> 00:09:37,047
النوم -
نعم -

192
00:09:37,072 --> 00:09:37,841
لا -
لا -

193
00:09:37,866 --> 00:09:39,129
الرمل -
لا -

194
00:09:39,154 --> 00:09:42,255
الهجرة تعني العودة للبيت -
البيت -

195
00:09:42,280 --> 00:09:44,384
حيث من أين أتيتم -
من أين أتيتم -

196
00:09:44,409 --> 00:09:46,232
أيمكن لأحدكم أن يخبرني من أين يأتى؟

197
00:09:46,257 --> 00:09:47,469
أعيش بالقرب من الصخرة الكبيرة

198
00:09:47,494 --> 00:09:49,150
أعيش على بعد 3 كهوف مرجانية من هنا

199
00:09:49,175 --> 00:09:51,270
منزلي مُغطّي بالطحالب

200
00:09:51,295 --> 00:09:53,600
أين نشأتِ يا (دوري)؟ -
أنا؟ -

201
00:09:53,625 --> 00:09:56,484
لا أدري

202
00:09:57,143 --> 00:10:00,573
عائلتي
أين هم؟

203
00:10:03,764 --> 00:10:05,243
أيمكنني مساعدتك؟

204
00:10:05,754 --> 00:10:08,514
آسفة، أنسيت مرة أخرى؟
...ترى، أعاني من

205
00:10:08,539 --> 00:10:10,295
فقدان للذاكرة قصيرة المدى -
فقدان للذاكرة قصيرة المدى -

206
00:10:10,319 --> 00:10:13,748
إذاً كيف تتذكرين أن لديكِ عائلة إن
كان لديكِ فقدان للذاكرة قصيرة المدى؟

207
00:10:13,773 --> 00:10:15,279
سؤال جيد
سؤال جيد

208
00:10:15,304 --> 00:10:18,418
ترى، أستطيع تذكر أشياءًا لأنها منطقية

209
00:10:18,443 --> 00:10:20,334
كمثال.. أن لديّ عائلة

210
00:10:20,359 --> 00:10:22,950
أعرف لأنني.. تعرف، لا بد أنني
 أتيت من مكان ما، أليس كذلك؟

211
00:10:22,975 --> 00:10:24,971
لدى الجميع عائلة
وأنا ربما لا أتذكّر

212
00:10:24,996 --> 00:10:26,426
أساميهم وكيف يبدون

213
00:10:26,451 --> 00:10:29,890
وربما لن أكون قادرة على العثور عليهم
... مرة أخرى، لكن

214
00:10:30,282 --> 00:10:32,468
عمّ نتحدث؟ -
الأمهات والآباء -

215
00:10:32,493 --> 00:10:34,198
الأمهات والآباء، نعم

216
00:10:34,223 --> 00:10:36,405
لمَ نتحدّث عن الأمهات والآباء ؟

217
00:10:36,430 --> 00:10:38,825
!هذا الفصل

218
00:10:38,850 --> 00:10:41,262
لمَ أنا؟ حسناً

219
00:10:41,287 --> 00:10:43,279
...تبدون صغيرين يا رفاق لكن

220
00:10:43,304 --> 00:10:44,998
حسناً
أترون يا أطفال

221
00:10:45,023 --> 00:10:46,750
عندما يحب سمكتين بعضهما البعض

222
00:10:46,774 --> 00:10:49,080
وسنتوقف هنا

223
00:10:49,105 --> 00:10:50,776
اقفزوا أيها المستكشفون

224
00:10:50,801 --> 00:10:54,877
أشعر أن أغنية حول الهجرة ستأتي

225
00:10:59,168 --> 00:11:02,359
الهجرة، الهجرة، لنتعلّم بشأن الهجرة

226
00:11:02,384 --> 00:11:06,560
إنها إلهام من الطبيعة لنعبر البحار

227
00:11:06,584 --> 00:11:09,758
ها هو إعلان علميّ

228
00:11:10,447 --> 00:11:12,951
أين ذهب الجميع؟
...بمفردي

229
00:11:12,976 --> 00:11:14,624
ها هم هناك بالخلف

230
00:11:14,649 --> 00:11:18,077
ما هو أربع درجات أقل
 بناءًا على موقع الشمس

231
00:11:18,102 --> 00:11:19,799
يا أطفال، ابتعدوا عن الحافّة

232
00:11:19,831 --> 00:11:20,972
حسناً، سمعت ذلك، حسناً

233
00:11:20,997 --> 00:11:22,073
ليبتعد الجميع عن الحافّة
هيا

234
00:11:22,098 --> 00:11:24,188
حسناً، هذا بعيد جداً -
هذا بعيد جداً، هيا

235
00:11:24,221 --> 00:11:26,216
هيا، عودوا إلى هنا
من هنا

236
00:11:26,241 --> 00:11:29,239
والآن، أريد أن يستمع الجميع -
حسناً، انصتوا -

237
00:11:29,264 --> 00:11:31,953
عندما يمر سمك (الراي) من هنا -
سمك (الراي)، سيمر سمك (الراي) من هنا -

238
00:11:31,978 --> 00:11:35,492
ماذا يجب أن نحتذر منه؟ -
على الجميع أن يحتذر من ماذا؟

239
00:11:35,517 --> 00:11:37,084
التيارات السفلية -
التيارات السفلية -

240
00:11:37,128 --> 00:11:38,651
هذا صحيح -
هذا صحيح -

241
00:11:38,676 --> 00:11:41,488
...التيارات السفـ
التيارات السفلية

242
00:11:42,671 --> 00:11:47,069
لأن التيار الناشئ عن التجديف قوي جداً

243
00:11:47,094 --> 00:11:49,077
إن لم تكن حذراً فستنسحب إليه

244
00:11:49,102 --> 00:11:52,367
سيد (راي)، إذاً كيف يعرف
سمك (الراي) اللاسع إلى أين يذهب؟

245
00:11:52,392 --> 00:11:54,741
إنها تسمى الغريزة يا (نيمو)

246
00:11:54,766 --> 00:11:57,623
شيء عميق بداخلك يبدو مألوفاً للغاية لك

247
00:11:57,648 --> 00:11:59,260
لتستمع إليه...

248
00:11:59,285 --> 00:12:01,941
كأغنية تعرفها دائماً

249
00:12:01,966 --> 00:12:05,363
وأنا أستطيع سماع غريزتي الآن

250
00:12:05,388 --> 00:12:07,856
تعرف قلوبنا أين نذهب

251
00:12:10,581 --> 00:12:14,321
سنعود للبيت

252
00:12:14,703 --> 00:12:16,544


253
00:12:19,325 --> 00:12:21,274
لنسلك طريقنا عائدين

254
00:12:21,299 --> 00:12:24,908
سنعود للبيت

255
00:12:25,317 --> 00:12:27,081


256
00:12:31,026 --> 00:12:33,677
نحن،  ترى التيار السفلي

257
00:12:33,702 --> 00:12:35,321
..وغنينا

258
00:12:35,345 --> 00:12:39,781
(دوري) -
(دوري) -

259
00:12:41,977 --> 00:12:43,207
(دوري)
(دوري)

260
00:12:43,232 --> 00:12:45,351
أهي ميتة؟

261
00:12:45,376 --> 00:12:47,429
لا، ليست ميتة

262
00:12:47,934 --> 00:12:49,940
أفسحوا لها بعض المجال، الجميع

263
00:12:49,965 --> 00:12:52,508
جوهرة ميناء (مورو) بـ(كاليفورنيا)

264
00:12:52,532 --> 00:12:54,926
جوهرة ميناء (مورو) بـ(كاليفورنيا)

265
00:12:54,951 --> 00:12:58,051
لقد تذكّرت شيئاً
...إنه

266
00:12:58,076 --> 00:12:59,669
لقد تذكّرت شيئاً

267
00:12:59,694 --> 00:13:01,664
لقد تذكرت في الوافع شيئاً، شيئاً مهماً

268
00:13:01,689 --> 00:13:04,511
شيء مهم، ماذا؟ ما هو؟

269
00:13:04,903 --> 00:13:07,558
لم أعد متأكدة
لكنني لا أزال أشعر به

270
00:13:07,583 --> 00:13:10,087
حسناً
شكراً لك سيد (راي)

271
00:13:10,675 --> 00:13:13,845
حاولي التذكر أفضل
لا تكوني كـ(دوري) يا (دوري)

272
00:13:17,112 --> 00:13:18,837


273
00:13:18,862 --> 00:13:20,551
ماذا؟ أتذكّرتِ؟

274
00:13:20,576 --> 00:13:21,607
لا أتذكر

275
00:13:21,632 --> 00:13:23,376
لقد كان شيئاً
...لقد كان

276
00:13:23,401 --> 00:13:26,051
...كان شيئاً عن الـ

277
00:13:26,076 --> 00:13:27,849
جوهرة ميناء (مورو) بـ(كاليفورنيا)

278
00:13:27,874 --> 00:13:29,055


279
00:13:30,701 --> 00:13:33,310
عائلتي، أتذكّر عائلتي

280
00:13:33,335 --> 00:13:35,270
إنهم بالخارج بمكان ما
يجب أن أبحث عنهم

281
00:13:35,295 --> 00:13:36,734
يجب أن تساعدوني يا رفاق
يا رفاق

282
00:13:36,759 --> 00:13:38,560
يا رفاق، مرحباً؟

283
00:13:38,901 --> 00:13:40,759
يا رفاق، أين أنتم؟

284
00:13:40,784 --> 00:13:42,345
(دوري) -
مرحباً؟ -

285
00:13:42,370 --> 00:13:43,487
(دوري)

286
00:13:43,512 --> 00:13:44,757


287
00:13:44,914 --> 00:13:46,666
أين ذهبتم؟ -
إنه أنتِ من ذهبتِ

288
00:13:46,691 --> 00:13:48,460
والديّ
أتذكّرهم

289
00:13:48,485 --> 00:13:49,776
ماذا؟ ماذا تتذكّرين؟

290
00:13:49,801 --> 00:13:50,902
أتذكرهم

291
00:13:50,927 --> 00:13:53,217
أمي وأبي، لديّ عائلة

292
00:13:53,242 --> 00:13:55,021
لا يعرفون مكاني

293
00:13:55,046 --> 00:13:56,402
هيا بنا، يجب أن نذهب -
(دوري)، لا -

294
00:13:56,427 --> 00:13:57,989
لا، هذا جنون

295
00:13:58,014 --> 00:13:59,682
إلى أين تحديداً تودّين الذهاب؟

296
00:13:59,706 --> 00:14:02,252
إلى .. إلى ..صالة ألعاب (البلقان)

297
00:14:02,278 --> 00:14:04,476
جوهرة ميناء (مورو) بـ(كاليفورنيا) -
نعم -

298
00:14:04,501 --> 00:14:07,075
لا يا (دوري)
(كاليفورنيا) على الجانب الآخر من المحيط

299
00:14:07,100 --> 00:14:09,647
إذاً من الأفضل أن نبدأ الآن -
..لم بكل مرة -

300
00:14:09,679 --> 00:14:13,056
نكون على حافّة هذا الجرف
واحد منّا يقرر المغادرة؟.

301
00:14:13,081 --> 00:14:14,973
لمرة واحدة، ألا يمكننا أن نستمتع بالمنظر

302
00:14:14,998 --> 00:14:17,615
كيف يمكنك التحدث عن المنظر
بينما تذكّرت عائلتي

303
00:14:17,640 --> 00:14:19,711
لا، لا
لقد قمنا بالفعل بسفرياتنا عبر المحيط

304
00:14:19,736 --> 00:14:22,329
هذا الجزء من حياتنا انتهى
السبب الوحيد للسفر

305
00:14:22,354 --> 00:14:24,868
في المقام الأول، هو ألا تضطر
للسفر مجدداً مرة أخرى

306
00:14:24,893 --> 00:14:26,458
..نعم، لكنني أود أن

307
00:14:27,317 --> 00:14:29,049
(دوري)، انظري -
أرجوك -

308
00:14:30,089 --> 00:14:31,870
كل ما أعرفه

309
00:14:33,468 --> 00:14:35,449
هو أنني أفتقدهم

310
00:14:36,906 --> 00:14:40,687
أفتقدهم بشدة
لم أكن أعرف كيفية شعور ذلك

311
00:14:42,362 --> 00:14:44,559
أتعرف كيف هو الشعور بذلك؟

312
00:14:50,254 --> 00:14:53,796
نعم
أعرف كيف أشعر بذلك

313
00:14:54,394 --> 00:14:56,553
لا أريد أن أنسى هذا

314
00:14:56,871 --> 00:15:01,005
بمكان ما يوجد عائلتي

315
00:15:03,040 --> 00:15:04,876
أرجوك يا (مارلن)

316
00:15:04,901 --> 00:15:08,071
لا أستطيع العثور عليهم بمفردي
سأنسى

317
00:15:08,103 --> 00:15:10,127
أرجوك ساعدني في العثور على عائلتي

318
00:15:10,152 --> 00:15:11,125
نعم، يا أبي

319
00:15:11,150 --> 00:15:14,293
تستطيع أن تعبر بنا المحيط، أليس كذلك؟

320
00:15:14,537 --> 00:15:16,133
لا

321
00:15:19,116 --> 00:15:21,311
ولكني أعرف رجلاً

322
00:15:21,976 --> 00:15:24,268


323
00:15:24,292 --> 00:15:28,066
!مستقيمٌ
!مستقيمٌ

324
00:15:28,091 --> 00:15:30,349


325
00:15:45,320 --> 00:15:49,561
رائع جداً
رائع جداً

326
00:15:49,586 --> 00:15:51,143
أعرف
أليس هذا عظيماً؟

327
00:15:51,181 --> 00:15:53,614
لا
سأتقيأ

328
00:15:53,639 --> 00:15:56,871
إنه تيار (كاليفورنيا) يا رفيق
لدي وظيفة رائعة

329
00:15:56,898 --> 00:15:59,527
 لتركب الأمواج يا رفيق

330
00:15:59,941 --> 00:16:01,345
يا رفيق إن كنت ستتقيأ

331
00:16:01,370 --> 00:16:03,539
لتصنع لي معروفاً
اتجه لمؤخرة الصدفة

332
00:16:03,564 --> 00:16:05,480
قم بميل رأسك، وأطلق قيئك لمسافة بعيدة

333
00:16:05,505 --> 00:16:07,644
"نطلق على هذا "إطعام السمك

334
00:16:07,670 --> 00:16:08,827
.

335
00:16:08,851 --> 00:16:11,235
والآن نحن نبحث عن عائلتي

336
00:16:11,260 --> 00:16:12,933
...بمشبكِ المحيط (الأطلسي) أو

337
00:16:12,958 --> 00:16:15,048
جوهرة ميناء (مورو) بـ(كاليفورنيا) -
بالضبط -

338
00:16:15,073 --> 00:16:16,726
كيف ستجدين عائلتكِ؟

339
00:16:16,751 --> 00:16:18,523
أتتذكّرين كيف يبدون؟

340
00:16:18,548 --> 00:16:20,698
أنا جديدة على موضوع الذاكرة هذا
لاذا لا يمكنني الجزم

341
00:16:20,723 --> 00:16:23,470
..ولكن شيء ما يخبرني أن
 لونهم تقريباً أزرق و

342
00:16:23,495 --> 00:16:25,499
ربما أصفر -
هذا يبدو صحيحاً -

343
00:16:25,524 --> 00:16:27,988
وأيضاً، أنا متأكدة من أنني سأعرفهم
عندما أراهم

344
00:16:28,013 --> 00:16:28,948
نحن عائلة

345
00:16:28,973 --> 00:16:33,319
بالمناسبة، عبور المحيط شيء
ينبغي لك القيام به مرة واحدة

346
00:16:33,344 --> 00:16:37,671
مرة واحدة -
ميناء (مورو) بـ(كاليفورنيا) قادم يا رفاق -

347
00:16:37,696 --> 00:16:39,947
لنعثر على عائلتي

348
00:16:39,972 --> 00:16:41,138
هيا, هيا, هيا

349
00:16:41,163 --> 00:16:43,400
هيا يا أبي -
لا تدفعني يا (نيمو) -

350
00:16:43,425 --> 00:16:46,014


351
00:16:46,929 --> 00:16:49,315


352
00:16:49,419 --> 00:16:52,708
إلى اللقاء أيتها الزرقاء الصغيرة
أتمنى أن تعثري على أبويكِ

353
00:16:52,733 --> 00:16:55,442
وحظاً سعيداً بإطعام السمك

354
00:16:55,894 --> 00:16:58,275
لقد فات الأوان
لقد قمت بإطعامهم بالفعل

355
00:16:58,300 --> 00:16:59,764


356
00:17:03,207 --> 00:17:04,929
هذا يبدو مألوفاً

357
00:17:04,954 --> 00:17:06,449
أمي
أبي

358
00:17:06,474 --> 00:17:08,987
(دوري) (دوري) (دوري)
تمهّلي تمهّلي

359
00:17:09,013 --> 00:17:12,646
أمي، أبي -
توقفي عن الصياح لثانية -

360
00:17:12,671 --> 00:17:14,262
أتظنين حقاً أن يكون أبويكِ سيكونون

361
00:17:14,287 --> 00:17:16,235
عائمين هنا بانتظارك؟

362
00:17:16,260 --> 00:17:18,577
حسناً، لا أدري ولكن هناك
 طريقة واحدة لاكتشاف ذلك

363
00:17:18,602 --> 00:17:20,745
أمي، أبي -
صيحي أكثر يا (دوري) -

364
00:17:20,770 --> 00:17:23,495
أمي، أبي -
صه -

365
00:17:23,520 --> 00:17:24,749
ماذا كان هذا؟

366
00:17:24,774 --> 00:17:27,979
مهلاً
لقد سمعت ذلك من قبل

367
00:17:28,004 --> 00:17:29,773
لقد تذكّرت شخصاً يقول صهٍ

368
00:17:29,798 --> 00:17:32,006
نعم أحسنتِ صنعاً
هذا كان أنا منذ دقيقةٍ مضت

369
00:17:32,031 --> 00:17:34,031
صه

370
00:17:34,684 --> 00:17:37,737
أرجوكم أرأيتم أمي وأبي؟

371
00:17:37,763 --> 00:17:40,182
أسمائهم (جيني) و (شارلي)

372
00:17:40,207 --> 00:17:41,665
صه -
صه -

373
00:17:42,262 --> 00:17:44,556
(جيني) و (شارلي)

374
00:17:44,581 --> 00:17:47,037
ماذا؟ (جيني) و ماذا؟ -
هذه أسماءهم -

375
00:17:47,062 --> 00:17:48,938
والديّ هم (جيني) و (شارلي)

376
00:17:48,963 --> 00:17:50,065
صه -
(دوري)، انتظري -

377
00:17:50,090 --> 00:17:51,628
(جيني) -
ألا يمكننا الإنتظار للحظة -

378
00:17:51,653 --> 00:17:52,963
(شارلي) -
لصنع خطة -

379
00:17:52,988 --> 00:17:55,186
(جيني)، (شارلي) -
صه -

380
00:17:55,211 --> 00:17:57,764
أنت مجنونة؟ -
عذراً، إنها متحمسة قليلاً -

381
00:17:57,789 --> 00:18:00,919
(جيني)، (شارلي) -
(دوري)، (دوري)، توقفي عن الصياح لثانية -

382
00:18:00,944 --> 00:18:03,693
إنها ليست فكرة سديدة أن تدخلي حياً جديداً

383
00:18:03,718 --> 00:18:06,022
وأن تقومي بتنبيه الجميع لنفسكِ

384
00:18:06,047 --> 00:18:08,436
أنت لا تفهم
لقد تذكّرت أسماء أبويّ

385
00:18:08,461 --> 00:18:09,982
(جيني)، (شارلي) -
(دوري)، (دوري) -

386
00:18:10,007 --> 00:18:11,692
هذه السلطعونات محلية

387
00:18:11,717 --> 00:18:14,206
ولدي أحساس أنهم يقومون بإسكاتنا لسبب

388
00:18:14,231 --> 00:18:16,856
يمكنكِ أن تو قظي شيئاً خطيراً -
..أتتحدث عن -

389
00:18:16,881 --> 00:18:19,272
شيء بعين واحدة كبيرة ومجسّات وشيء يطقطق؟

390
00:18:19,297 --> 00:18:22,214
حسناً، هذا شيء محددٌ للغاية
ولكن شيء كهذا، نعم

391
00:18:22,239 --> 00:18:25,014
...بوجه عام، لا تقـ

392
00:18:26,445 --> 00:18:27,920
مرحباً -
يا ويلاه -

393
00:18:27,945 --> 00:18:28,971
يا إلهي

394
00:18:28,996 --> 00:18:30,706
حسناً، لقد اقترفنا خطأً

395
00:18:30,731 --> 00:18:33,515
نحن نتراجع
لننجوا بأنفسنا

396
00:18:33,540 --> 00:18:35,357
وسنقوم.. سنقوم بعبادتك

397
00:18:35,382 --> 00:18:37,089
...سنبني

398
00:18:37,114 --> 00:18:39,578
أترغب في.. أترغب في نصب تذكاري؟

399
00:18:39,603 --> 00:18:41,428


400
00:18:48,101 --> 00:18:49,468


401
00:18:49,493 --> 00:18:51,760
اسبحوا لتنجوا بحياتكم

402
00:19:08,896 --> 00:19:11,026
(نيمو) -
(نيمو) -

403
00:19:12,315 --> 00:19:14,258
(نيمو) -
أبي -

404
00:19:19,747 --> 00:19:20,805
لا

405
00:19:20,830 --> 00:19:23,938
(نيمو)، تمسّك جيّداً بي
ولا تفلت

406
00:19:31,379 --> 00:19:33,728
(دوري)، (دوري)
(دوري) تمهّلي

407
00:19:33,753 --> 00:19:35,949
لسنا مُطاردين بعد الآن -
متأكد؟

408
00:19:35,974 --> 00:19:37,182


409
00:19:40,114 --> 00:19:42,433
(جيني)
(جيني) و (شارلي)

410
00:19:42,458 --> 00:19:43,562
(جيني) و (شارلي)

411
00:19:43,587 --> 00:19:45,427
(جيني)
لقد تذكّرت أسمائهم لتوّي

412
00:19:45,452 --> 00:19:47,527
يجب أن نواصل، نحن قريبين

413
00:19:47,552 --> 00:19:48,557
أنت مصاب؟

414
00:19:48,582 --> 00:19:50,855
يا إلهي، (نيمو)

415
00:19:50,880 --> 00:19:53,403
أنت بخير؟ ماذا حدث؟ -
ليس الآن، أرجوكِ يا (دوري)

416
00:19:53,428 --> 00:19:55,976
لا، لا، (نيمو) -
أنا بخير، أنا بخير -

417
00:19:56,001 --> 00:19:58,978
لا، لا، (نيمو)
آسفة، حسناً، آسفة

418
00:19:59,003 --> 00:20:00,799
يا إلهي

419
00:20:00,824 --> 00:20:03,156
(نيمو)، أنت بخير؟ -
قلت ليس الآن -

420
00:20:03,181 --> 00:20:04,958
لقد قمتِ بما فيه الكفاية -
حقاً؟ -

421
00:20:04,983 --> 00:20:07,792
لا ولكن.. يمكنني اصلاح ذلك

422
00:20:07,817 --> 00:20:09,440
بإمكاني
بإمكاني طلب المساعدة

423
00:20:09,465 --> 00:20:12,447
أتعرفين ما يمكنكِ فعله يا (دوري)؟
يمكنك الإنتظار هناك

424
00:20:12,472 --> 00:20:16,946
اذهبي هناك وانسي
هذا هو أفضل ما تقومين به

425
00:20:18,223 --> 00:20:19,609
أنت مُحق

426
00:20:19,918 --> 00:20:22,055
لا أدري لمَ ظننتُ أنني أستطيع القيام بذلك

427
00:20:22,080 --> 00:20:25,202
العثور على والديّ، لا أستطيع ذلك
أنا آسفة للغاية

428
00:20:25,227 --> 00:20:26,649
أستطيع اصلاح ذلك -
أنا بخير -

429
00:20:26,689 --> 00:20:27,915
حسناً
سأذهب وأطلب المساعدة، حسناً؟

430
00:20:27,940 --> 00:20:30,508
حسناً؟ يمكنني القيام بذلك
...سأكـ

431
00:20:30,847 --> 00:20:32,974
سيصبح الأمر على ما يرام يا (نيمو)

432
00:20:35,161 --> 00:20:37,822
مرحباً؟ أي أحد، مرحباً

433
00:20:37,847 --> 00:20:39,776
أي أحد؟
مرحباً

434
00:20:39,801 --> 00:20:42,246
أي أحد؟ -
مرحباً -

435
00:20:43,228 --> 00:20:46,116
مرحباً؟ -
أنا (سيجورني وِيفر) -
<font color="#ffff00">ممثلة أمريكية</font>

436
00:20:46,141 --> 00:20:49,040
مرحباً، (سيجورني)
أنا بحاجة لمساعدتكِ

437
00:20:49,065 --> 00:20:52,830
ألا تنضمين إلينا رجاءًا؟ -
عظيم، عظيم، عظيم

438
00:20:52,855 --> 00:20:56,491
بينما نكتشف عجائب المحيط الهادئ

439
00:20:56,531 --> 00:20:59,507
والحياة المدهشة التي تتخلله

440
00:21:00,046 --> 00:21:03,478
(سيجورني)؟
(سيجورني وِيفر) أين أنت؟

441
00:21:03,503 --> 00:21:05,697
(دوري) ها أنتِ هنا -
لقد وجدت المساعدة يا رفاق -

442
00:21:05,722 --> 00:21:07,564
(سيجورني وِيفر) ستخبرنا أين مكاننا

443
00:21:07,589 --> 00:21:08,634
احترسي

444
00:21:08,659 --> 00:21:11,433
انظر إلى هذا -
لا يوجد احترام لحياة المحيطات -

445
00:21:11,458 --> 00:21:12,858
(مارلين)، (نيمو) -
(دوري) -

446
00:21:12,883 --> 00:21:14,907
لا، لا، لا
ليس مجدداً، ليس مجدداً

447
00:21:14,932 --> 00:21:17,396
لنأخذها للداخل ونرى كيف تصنع

448
00:21:18,759 --> 00:21:21,326
(دوري)، (دوري) -
لا تقلقي يا (دوري) -

449
00:21:21,351 --> 00:21:24,006
اهدأي
سنجدكِ

450
00:21:24,031 --> 00:21:26,915
ومرحباً بمعهد الحياة البحرية

451
00:21:26,940 --> 00:21:32,095
حيث نؤمن بالإنقاذ وإعادة التأهيل
 ثم إطلاق السراح مجدداً

452
00:21:33,196 --> 00:21:35,594
(مارلين)؟
(نيمو)؟

453
00:21:40,380 --> 00:21:42,951
مرحباً؟ مرحباً؟
أيمكنك مساعدتي؟

454
00:21:42,976 --> 00:21:45,087
أنا؟ أساعدكِ؟

455
00:21:45,112 --> 00:21:46,228


456
00:21:46,253 --> 00:21:47,677


457
00:21:48,964 --> 00:21:50,586


458
00:21:50,824 --> 00:21:51,917


459
00:21:53,136 --> 00:21:54,653
ماذا يحدث؟

460
00:21:54,677 --> 00:21:56,592
النجدة -
يبدو أننا انتهينا هنا -

461
00:21:56,617 --> 00:21:57,633
يا رفيق، توقف عن العبث

462
00:21:57,658 --> 00:21:58,902
أنت عالم، لقد تحدثنا عن الأمر

463
00:21:58,927 --> 00:22:01,029
بربّكِ، هذا مضحك

464
00:22:07,717 --> 00:22:09,365
حسناً
حسناً

465
00:22:21,138 --> 00:22:23,238
تحكّم بنفسك فحسب

466
00:22:23,263 --> 00:22:24,369


467
00:22:24,394 --> 00:22:26,640
الأمور على ما يرام
الأمور على ما يرام

468
00:22:27,251 --> 00:22:28,697
أنتِ

469
00:22:28,722 --> 00:22:30,945
يا مُلتفّة -
حمداً لله -

470
00:22:30,970 --> 00:22:33,472
...مرحباً أنا (دوري) أنا -
أنا (هانك) -

471
00:22:33,497 --> 00:22:35,247
إلى أي مدى أنتِ مريضة؟ -
مريضة؟ أنا مريضة؟

472
00:22:35,272 --> 00:22:36,542
لم إذاً تكونين بالحجر الصحي؟

473
00:22:36,567 --> 00:22:38,271
لا
كم الوقت المتبقِّ لي؟

474
00:22:38,296 --> 00:22:40,168
يجب أن أعثر على عائلتي -
حسناً الآن، لا تصابي بالهيستيريا -

475
00:22:40,192 --> 00:22:41,676
ليس جيداً

476
00:22:41,702 --> 00:22:43,266
ماذا؟ ما الأمر؟
ماذا حدث؟

477
00:22:43,291 --> 00:22:46,400
ما هذا؟ -
هذا هناك، خبر سيء -

478
00:22:46,425 --> 00:22:50,089
إنها بطاقة مرور للسمك الذي
 لا يمكنه النجاه داخل المعهد

479
00:22:50,114 --> 00:22:51,870
يتم نقلهم لأحواض دائمة

480
00:22:51,895 --> 00:22:55,132
معرض الأحياء المائية بـ(كليفلاند)

481
00:22:55,157 --> 00:22:57,421
السمك هنا، يعود للمحيط

482
00:22:57,446 --> 00:23:00,355
السمك الذي بـ(كليفلاند)، يبقى هناك للأبد

483
00:23:00,380 --> 00:23:02,536
(كليفلاند)، لا
لا يمكنني الذهاب لـ(كليفلاند)

484
00:23:02,561 --> 00:23:05,644
يجب أن أذهب لجوهرة ميناء (مورو)
بـ(كايفورنيا) وأعثر على عائلتي

485
00:23:05,669 --> 00:23:07,864
إنه هذا المكان
معهد الأحياء المائية

486
00:23:07,889 --> 00:23:09,950
جوهرة ميناء (مورو) بـ(كايفورنيا)

487
00:23:09,975 --> 00:23:12,222
أنت هنا -
أتقصد أنني من هنا؟ -

488
00:23:12,247 --> 00:23:14,599
والديّ هنا
يجب أن أجدهم

489
00:23:14,626 --> 00:23:17,506
إذاً، لأي معرض تنتمي؟ -
مهلاً، أنا أنتمي لمعرض؟

490
00:23:17,530 --> 00:23:19,496
أي معرض؟ يجب أن أذهب هناك

491
00:23:19,910 --> 00:23:23,172
هذه إجابة صعبة يا فتاة
...إلا إذا

492
00:23:23,197 --> 00:23:25,595
لا، لن تنجح
إنه جنون

493
00:23:25,620 --> 00:23:27,656
ماذا تقصد؟ أخبرني فحسب
أنا جيدة مع الجنون

494
00:23:27,680 --> 00:23:29,140
تعرفين أنني أرى ذلك

495
00:23:29,166 --> 00:23:32,322
حسناً، هناك شيء وحيد يمكنني
أن أفكر به للعثور عى أبويكِ

496
00:23:32,347 --> 00:23:35,204
...إذا قمت فحسب بأخذ -
نعم، فكرة عظيمة -

497
00:23:35,229 --> 00:23:37,396
خذني لأعثر عليهم
لم لم أفكر في هذا؟

498
00:23:37,421 --> 00:23:40,328
لا، لا، لا
إذا أخذت بطاقتكِ فحسب

499
00:23:40,353 --> 00:23:42,781
يمكنني أخذ مكانكِ على شاحنة النقل

500
00:23:42,806 --> 00:23:45,178
ثم يمكنكِ العودة للمحيط وتعقري على عائلتكِ

501
00:23:45,203 --> 00:23:47,359
كل ما عليكِ القيام به هو إعطائئي بطاقتكِ

502
00:23:47,384 --> 00:23:50,047
أي بطاقة؟
هناك بطاقة على زعنفتي

503
00:23:50,072 --> 00:23:52,189
كيف يمكنكِ نسيان
 أن لديكِ بطاقة على زعنفتكِ؟

504
00:23:52,214 --> 00:23:54,533
لا، أنا آسفة

505
00:23:54,558 --> 00:23:57,066
أعاني من فقدان للذاكرة قصيرة المدى

506
00:23:57,091 --> 00:23:59,149
ألا تتذكرين ما تحدثنا عنه؟

507
00:23:59,174 --> 00:24:01,910
ليس لدي أدنى فكرة
عمّ تحدثنا؟

508
00:24:01,935 --> 00:24:03,146


509
00:24:03,171 --> 00:24:04,538
كنتِ على وشك منحي بطاقتكِ

510
00:24:04,563 --> 00:24:06,644
حسناً، أنا نوعاً ما أحب بطاقتي
لم  تريدها؟

511
00:24:06,669 --> 00:24:08,323
!...حتى أذهب إلى

512
00:24:09,828 --> 00:24:11,984
حتى أذهب إلى (كليفلاند) -
(كليفلاند) -

513
00:24:12,009 --> 00:24:13,611
أسمع أشياء جيدة بشأن (كليفلاند)
لمَ تريد الذهاب هناك؟

514
00:24:13,636 --> 00:24:15,921
لأنه إذا بقيت هنا فسيطلقون سراحي بالمحيط

515
00:24:15,946 --> 00:24:18,831
ولدي ذكريات سيئة للغاية بشأن ذاك المكان

516
00:24:19,787 --> 00:24:21,904
أريد أن أعيش فحسب بصندوق زجاجي وحيداً

517
00:24:21,929 --> 00:24:23,916
هذا كل ما أريده

518
00:24:23,941 --> 00:24:25,257
أعطيني بطاقتكِ

519
00:24:25,282 --> 00:24:27,330
مهلاً يا رجل
لا تلمس بطاقتي

520
00:24:29,526 --> 00:24:30,888
انظري

521
00:24:36,441 --> 00:24:37,620
أنا لا أعمل هنا

522
00:24:37,645 --> 00:24:39,550
الأمر ليس كأن لدي خريطة بالمكان

523
00:24:39,575 --> 00:24:40,880
خريطة
فكرة جيدة

524
00:24:40,905 --> 00:24:42,129
خذني إلى الخريطة

525
00:24:42,154 --> 00:24:44,902
أعرف أين مكان أبويّ
ربَاه

526
00:24:45,104 --> 00:24:46,363
حسناً

527
00:24:46,690 --> 00:24:48,958
..إذا أخذتكِ لعائلتكِ، ستعطيني

528
00:24:48,983 --> 00:24:50,636
ليس لدي الكثير

529
00:24:50,661 --> 00:24:53,192
ماذا لو أعطيتك هذه البطاقة

530
00:24:53,489 --> 00:24:55,164
فكرة عظيمة

531
00:25:01,435 --> 00:25:03,406
أنت متأكد تماماً أن هذا ما قلته؟

532
00:25:03,431 --> 00:25:06,082
اذهبي وانتظري هناك وانسي"
"هذا أفضل ما تقومين به

533
00:25:06,107 --> 00:25:07,227
نعم يا أبي -
قلتُ هذا؟ -

534
00:25:07,252 --> 00:25:08,282
لقد قلتَ ذلك

535
00:25:08,307 --> 00:25:10,319
سبحت (دوري) إلى السطح
وأخذها شخص ما

536
00:25:10,344 --> 00:25:11,949
حسناً، لا أريد سماع القصة كلها

537
00:25:11,974 --> 00:25:13,729
كنت أسأل فحسب عن ذلك الجزء فقط

538
00:25:13,754 --> 00:25:16,968
لأنه، انظر، إذا قلتُ ذلك،ولست متأكداً
أنني قلت ذلك

539
00:25:16,993 --> 00:25:20,703
إنها مجاملة في الواقع
لأنني طلبت منها أن تنتظر

540
00:25:20,728 --> 00:25:22,508
وقلت أيضاً
"إنه أفضل ما تقومين به"

541
00:25:22,533 --> 00:25:24,415
...لذا أنا
...أنا

542
00:25:24,440 --> 00:25:26,610
إنه خطأي
إنه خطأي كلياً

543
00:25:26,642 --> 00:25:29,889
...تم اختطافها وأخذها إلى
أياً كان هذا المكان

544
00:25:29,914 --> 00:25:31,404
ماذا لو كان مطعماً؟

545
00:25:31,429 --> 00:25:33,787
أنتما الإثنين
اصمتا

546
00:25:33,812 --> 00:25:37,853
نعم، نحن نحاول أن ننام
وأنتما تقاطعان حلمي المفضل

547
00:25:37,878 --> 00:25:39,781
أهذا هو الذي تستلقي به على تلك الصخرة؟

548
00:25:39,844 --> 00:25:42,139
نعم -
هذا حلم رائع -

549
00:25:42,164 --> 00:25:43,857
نعم -
إنه أحد أحلامي المفضلين -

550
00:25:43,882 --> 00:25:45,957
عذراً، مرحباً -
بنيّ، بنيّن بنيّ -

551
00:25:45,982 --> 00:25:47,490
...نحن نحاول  -
هؤلاء عجول البحر -

552
00:25:47,530 --> 00:25:51,341
هؤلاء مفترسون طبيعيون
ربما يقفزون بأي لحظة

553
00:25:52,611 --> 00:25:55,884
لا يبدو عليهم أنهم يقفزون -
هذا ما يريدونك أن تظنه -

554
00:25:55,909 --> 00:25:58,807
قف خلفي فقط ودعني أنا من يتولّى الكلام

555
00:25:58,832 --> 00:25:59,880
عذراً

556
00:25:59,905 --> 00:26:02,248
كنا قلقين بشأن صديقتنا
أهذا مطعم؟

557
00:26:02,273 --> 00:26:05,634
يا رفيق، هذا ليس مطعماً

558
00:26:05,659 --> 00:26:07,858
صديقتك بخير -
حقاً؟ -

559
00:26:07,883 --> 00:26:11,290
إنه مستشفى للسمك
هذا ما تقوله (سيجورني وِيفر)

560
00:26:11,315 --> 00:26:13,809
سيتم إنقاذها ، إعادة تأهيلها
ثم غطلاق سراحها مرة أخرى

561
00:26:13,834 --> 00:26:16,048
ستدخل وتخرج بسرعة
نحن نعرف

562
00:26:16,073 --> 00:26:17,746
طفيليات أنفية -
فقر الدم -

563
00:26:17,771 --> 00:26:19,979
تم شفائنا وإطلاق سراحنا

564
00:26:20,004 --> 00:26:22,256
حمداً لله

565
00:26:22,281 --> 00:26:25,470
بالتأكيد، لا تقلق

566
00:26:25,780 --> 00:26:26,941
(جيرالد) -
(جيرالد) انصرف -

567
00:26:26,975 --> 00:26:28,038
 اغرب بعيداً -
 انصرف يا (جيرالد) -

568
00:26:28,063 --> 00:26:29,583
لا، تعرف هذا، انصرف -
لا أحد يحبك -

569
00:26:29,608 --> 00:26:32,115
انصرف -
انصرف -

570
00:26:32,140 --> 00:26:34,542
لا تقلق بشأن أي شيء

571
00:26:34,567 --> 00:26:39,675
هذا المكان هو معهد الأحياء المائية
جوهرة ميناء (مورو) بـ(كاليفورنيا)

572
00:26:39,700 --> 00:26:41,571
لقد كانت محقة

573
00:26:41,596 --> 00:26:44,065
يبدو أن (دوري) بإستطاعتها القيام بشيء
خلاف أن تنسى

574
00:26:44,090 --> 00:26:45,875
شكراً لك (نيمو)
شكراً لك على ذلك

575
00:26:45,900 --> 00:26:47,324
إذاً كيف يمكننا الدخول؟

576
00:26:47,349 --> 00:26:49,412
مهلاً
أتريد الدخول يا بنيّ؟

577
00:26:49,437 --> 00:26:52,206
بشكل بائس
صديقتنا هناك، تائهة ، ووحيدة

578
00:26:52,231 --> 00:26:54,698
إنها خائفة
لن يكون لديها أي فكرة عمّا تفعل

579
00:26:54,723 --> 00:26:56,396


580
00:26:56,424 --> 00:26:59,151
نعرف طريقاً -
حقاً؟ -

581
00:27:02,027 --> 00:27:03,113
ماذا يفعلون؟

582
00:27:03,138 --> 00:27:05,526
لا أدري
يبدو سيئاً

583
00:27:06,045 --> 00:27:07,829
هل وصلنا؟ -
صه، أخفضي صوتكِ -

584
00:27:07,854 --> 00:27:09,988
(هانك)، أنا سعيدة للغاية لأنني وجدتك

585
00:27:10,013 --> 00:27:12,091
يبدو أنه كان مقدراً لنا اللقاء

586
00:27:12,116 --> 00:27:14,936
للمرة المليون
إنه ليس القدر

587
00:27:14,961 --> 00:27:16,558
أقلت "القدر" من قبل؟

588
00:27:16,583 --> 00:27:18,143
آسفة
أنا متوترة للغاية

589
00:27:18,168 --> 00:27:19,475
لأنني سأقابل أبويّ

590
00:27:19,500 --> 00:27:21,523
لم أراهم منذ.. لا أدري منذ متى

591
00:27:21,548 --> 00:27:22,958
...لأنني كما ترى أعاني من

592
00:27:22,983 --> 00:27:24,098
فقدان للذاكرة قصيرة المدى -
فقدان للذاكرة قصيرة المدى -

593
00:27:24,123 --> 00:27:25,899
انظري، لا مزيد من الكلام، حسناً؟
لا أحب الكلام

594
00:27:25,924 --> 00:27:27,369
..لا أحب الثرثرة، والأسئلة و

595
00:27:27,394 --> 00:27:28,467
"كيف حالك؟"
"بخير"

596
00:27:28,492 --> 00:27:29,822
"كيف حالك؟"
"بخير أيضاً"

597
00:27:29,847 --> 00:27:31,601
أخبار عاجلة
لا أحد بخير

598
00:27:31,626 --> 00:27:33,720
أنا بخير
كيف حالك؟

599
00:27:34,430 --> 00:27:35,716
(هانك)، انظر
هناك خريطة

600
00:27:35,742 --> 00:27:37,482
صه، الخطة هي أن تقرأيها

601
00:27:37,507 --> 00:27:39,091
وتعرفين إين يعيش أبويكِ

602
00:27:39,116 --> 00:27:40,334
وأنا سأكون على متن الشاحنة إلى (كليفلاند)

603
00:27:40,359 --> 00:27:41,647
أفهمتِ؟ -
نعم -

604
00:27:41,672 --> 00:27:44,055
ما هو أول شيء مجدداً؟

605
00:27:44,080 --> 00:27:46,295
ماذا؟
لقد هرب الأخطبوط مجدداً

606
00:27:46,320 --> 00:27:48,697
انظر لكل تلك العروض

607
00:27:48,721 --> 00:27:50,713
كيف يمكنك المرور بكل المنتزه بيوم واحد، صدقاً؟

608
00:27:50,738 --> 00:27:52,414
اختاري واحداً -
حسناً -

609
00:27:53,189 --> 00:27:54,820
حسناً، أخبر لجميع أن ينتبهوا

610
00:27:54,860 --> 00:27:59,131
أعني، من المفترض أن نطلق
 سراح الأخطبوط للمحيط اليوم

611
00:28:00,355 --> 00:28:02,058
حسناً، بالطبع لم أره

612
00:28:02,083 --> 00:28:03,758
...إذا كنت أبحث

613
00:28:04,475 --> 00:28:06,378
أنت
ها أنت ذا

614
00:28:06,403 --> 00:28:08,281
أسرع -
حسناًن حسناً، حسناً

615
00:28:08,306 --> 00:28:09,874
"تبدأ بحرف "م

616
00:28:09,899 --> 00:28:13,216
                    <font color="#ff80c0">[منطقة الأطفال]</font>                     <font color="#64cdff">[المحيط]</font>
- مـ..منطقة الأ.. الأطفال
منطقة الأطفال

617
00:28:13,240 --> 00:28:15,412
لا، لا، الأطفال يجذبون الأشياء

618
00:28:15,437 --> 00:28:17,277
ولن أفقد مجسّاً آخر من أجلك

619
00:28:17,302 --> 00:28:18,457
فقدتَ مجسّاً؟

620
00:28:18,482 --> 00:28:21,272
 <font color="#ffff00">(ذو ثمان أذرع)</font> حسناً، عندها لن تصبح أخطبوطاً
بل تصبح ذا سبع أذرع

621
00:28:21,297 --> 00:28:22,742
ربما لا يمكنني التذكّر
ولكني أستطيع العدّ

622
00:28:22,767 --> 00:28:24,699
أسرعي -
حسناً -

623
00:28:24,724 --> 00:28:26,774
رحلة إلى الأعماق

624
00:28:26,799 --> 00:28:29,108
انظر، صدَف

625
00:28:30,315 --> 00:28:32,580
انظر، صدَف

626
00:28:33,271 --> 00:28:36,306
أبي، هاك صدفة من أجلك -
 هذا عظيم، يا (دوري) -

627
00:28:36,331 --> 00:28:38,355
لقد وجدتِ واحدة أخرى -
حقاً؟ -

628
00:28:38,380 --> 00:28:42,123
نعم، لقد فعلتِ
أنت تتحسنين في إيجاد الصّدَف، يا (دوري)

629
00:28:44,423 --> 00:28:46,728
انظروا، صدَف

630
00:28:47,381 --> 00:28:50,213
أنا أعيش هنا -
نعم، نعم بالفعل

631
00:28:50,238 --> 00:28:51,797
أحب الصّدَف

632
00:28:51,822 --> 00:28:54,643
هذا صحيح يا عزيزتي

633
00:28:55,397 --> 00:28:58,335
أتظنين أن بإمكانكِ أن تجدي لي صَدَفة أخرى؟

634
00:28:58,360 --> 00:29:00,855
الصّدَف البنفسجيّ هو مُفضّلي

635
00:29:01,976 --> 00:29:04,054
حسناً يا أمي

636
00:29:04,268 --> 00:29:06,482
أمي

637
00:29:06,507 --> 00:29:07,994
صدفة بنفسجيّة
صدفة بنفسجيّة

638
00:29:08,019 --> 00:29:10,408
(هانك)، كان ببيتي صدفة بنفسجيّة -
وماذا إذاً؟ -

639
00:29:10,433 --> 00:29:12,307
نصف العروض هنا لديها صدف بنفسجيّ

640
00:29:12,332 --> 00:29:13,588
لا، لا، لا
أنتَ لا تفهم

641
00:29:13,613 --> 00:29:15,916
أتذكّرها الآن
الصَّدَف البنفسجيّ هو مُفضّلها

642
00:29:15,941 --> 00:29:18,121
وكان لديها تلك الضحكة
وكان أبي مضحك حقاً

643
00:29:18,145 --> 00:29:20,597
والآن ذكرياتكِ المبتذلة
 ستجعلهم يقبضون علينا

644
00:29:24,586 --> 00:29:25,844
ألا زلت تظنين أنه القَدَر؟

645
00:29:25,869 --> 00:29:28,189
(هانك)، يجب علينا أن نجد عائلتي -
صمتاً -

646
00:29:36,407 --> 00:29:38,068
إلى القاعدة، هذه (كارول)

647
00:29:38,099 --> 00:29:40,816
أعتقد أنني ربما وجدت ذلك الأخطبوط المفقود

648
00:29:41,923 --> 00:29:43,233
أترين ماذا صنعتي؟ -
آسفة -

649
00:29:43,259 --> 00:29:45,289
يمكن أن يسوء الأمر

650
00:29:45,862 --> 00:29:49,317
"الـــقـــدر"
القدر؟

651
00:29:49,342 --> 00:29:50,377
هيا -
 (هانك) -

652
00:29:50,402 --> 00:29:51,859
لا تتحدّثي، اختبئي فحسب -
لدي إحساس -

653
00:29:51,884 --> 00:29:53,547
أعتقد أننا ينبغي لنا أن ندخل الدّلو -
لا، توقفي -

654
00:29:53,572 --> 00:29:55,377
"جديّاً، مكتوب "القدر
وهو كذلك

655
00:29:55,401 --> 00:29:56,998
لا، لا، لا، لا، لا -
يجب أن ندخل الدّلو -

656
00:29:57,023 --> 00:29:58,385
لن أدخل معكِ بالدّلو

657
00:29:58,410 --> 00:30:01,017
أدخلُ الدّلو -
إياكِ، لا تدخلي الدّلو -

658
00:30:01,042 --> 00:30:02,280
إلى اللقاء

659
00:30:03,822 --> 00:30:06,726
يا رفاق، أنا أبحث عن عائلتي

660
00:30:06,932 --> 00:30:09,449
فكرة جيدة، أتظاهر بالموت

661
00:30:15,455 --> 00:30:17,151
آسفة، يجب أن أرمش

662
00:30:17,176 --> 00:30:19,511
كيف بإمكانكم الإبقاء على أعينكم
مفتوحة طوال هذا الوقت؟

663
00:30:30,226 --> 00:30:31,708
يا رفاق

664
00:30:32,467 --> 00:30:34,908
انتظر لحظة

665
00:30:38,954 --> 00:30:39,967


666
00:30:39,992 --> 00:30:43,312
ضيفنتا المقبلة كانت هنا منذ وقت طويل

667
00:30:43,337 --> 00:30:47,117
إنها قرش الحوت
إسمها (ديستني = القَدَر)

668
00:30:47,142 --> 00:30:48,468
(ديستني)، حقاً؟

669
00:30:48,493 --> 00:30:51,270
ستلاحظون أنها قصيرة النظر للغاية

670
00:30:51,295 --> 00:30:53,754
ولديها مشاكل بالتوجه ببيئتها

671
00:30:53,779 --> 00:30:56,405
وها هي قادمة الآن

672
00:30:56,430 --> 00:31:00,561
(ديستني) أنتِ سمكة؟

673
00:31:01,802 --> 00:31:03,005
مهلاً، ماذا؟

674
00:31:03,030 --> 00:31:05,313
مرحباً، أيمكنني مساعدتكِ؟

675
00:31:05,338 --> 00:31:07,169


676
00:31:07,626 --> 00:31:09,905
حسناً، سأذهب معكِ

677
00:31:09,930 --> 00:31:12,229
عذراً، مرحباً -
من هذا؟ -

678
00:31:12,254 --> 00:31:13,628
هل تلك الفقاعة تتكلّم

679
00:31:13,653 --> 00:31:15,270
أيمكنكِ مساعدتي؟
لقد فقدتُ عائلتي

680
00:31:15,295 --> 00:31:17,338
فقدتِ عائلتكِ؟ -
حسناً، إنها قصة طويلة -

681
00:31:17,363 --> 00:31:19,150
ولأقول الحقيقة، لا أتذكّر معظمها

682
00:31:19,175 --> 00:31:20,878
هذا مُحزنٌ جداً
أيتها المسكينة

683
00:31:20,903 --> 00:31:22,232


684
00:31:24,558 --> 00:31:27,765
آسفة، لست سبّاحة ماهرة
لا أرى بشكل جيد

685
00:31:27,790 --> 00:31:29,365
أعتقد أنكِ تسبحين بشكل جميل

686
00:31:29,390 --> 00:31:31,728
في الواقع، لم أرى سمكةً
تسبح بتلك الطريقة من قبل

687
00:31:31,753 --> 00:31:33,193
شــــكــــراً لـــكِ

688
00:31:33,218 --> 00:31:35,924
الـــعـــفــو

689
00:31:35,949 --> 00:31:37,317
مهلاً، قولي ذلك مجدداً

690
00:31:37,342 --> 00:31:40,558
الــــعـــفـــو

691
00:31:40,582 --> 00:31:41,993
(دوري)؟ -
نعم -

692
00:31:42,018 --> 00:31:43,133
(دوري)؟ -
نعم -

693
00:31:43,158 --> 00:31:44,287
(دوري)؟ -
نعم -

694
00:31:44,312 --> 00:31:45,968
(دوري)؟ -
نعم -

695
00:31:45,993 --> 00:31:47,930
أنا وأنتِ كنا صديقتين -
لا -

696
00:31:47,986 --> 00:31:50,579
(دوري)، إنها أنا (ديستني) -
أتعرفينني؟ -

697
00:31:50,604 --> 00:31:53,300
بالطبع، كنا نتحدث من خلال الأنابيب
عندما كنا صغاراً

698
00:31:53,325 --> 00:31:55,675
كنا أصدقاء عبر الأنابيب -
حقاً؟ -

699
00:31:55,700 --> 00:31:57,256
أنتِ جميلةً حقاً

700
00:31:57,281 --> 00:31:58,792
إذاً تعرفين من أين أنا؟ -
نعم -

701
00:31:58,817 --> 00:32:00,988
أنتِ من معرض المحيط المفتوح

702
00:32:01,020 --> 00:32:02,721
أنا من معرض المحيط المفتوح؟

703
00:32:02,746 --> 00:32:04,166
إذاً هناك حيث يعيش أبواي؟

704
00:32:04,191 --> 00:32:05,934
يجب أن نذهب هناك
أيمكنكِ أخذي لهناك؟

705
00:32:05,959 --> 00:32:08,462
إنه صعب نوعاً ما بالنسبة لحوت
أن يسافر بالأرجاء هنا

706
00:32:08,487 --> 00:32:10,701
أيمكنكم أن تخفضوا أصواتكم رجاءًا؟

707
00:32:10,726 --> 00:32:12,790
رأسي تؤلمني -
من هذا؟ -

708
00:32:12,815 --> 00:32:13,950
إنه جاري (بايلي)

709
00:32:13,975 --> 00:32:15,351
لقد جاء هنا بإصابة برأسه

710
00:32:15,376 --> 00:32:16,640
أعرف أنكِ تتحدثين عنّي يا (ديستني)

711
00:32:16,665 --> 00:32:18,298
إنه يظن أنه لا يستطيع
 إستخدام الرّصد بالموجات الصوتية

712
00:32:18,323 --> 00:32:19,941
لكني سمعت الأطباء يتحدثون -
أنا هنا -

713
00:32:19,966 --> 00:32:21,476
لا يوجد شيء خاطئ به

714
00:32:21,501 --> 00:32:23,029
أستطيع سماع كل كلمة تقولينها عنّي

715
00:32:23,054 --> 00:32:24,438
وما هو الرّصد بالموجات الصوتية؟

716
00:32:24,471 --> 00:32:27,189
حسناً، من المفترض أن رأس (بايلي)
تصدر صوتاً، ثم من خلال صدى الصوت

717
00:32:27,214 --> 00:32:29,476
يمكنه معرفة أماكن الأشياء البعيدة جداً

718
00:32:29,501 --> 00:32:33,225
لكن يبدو واضحاً أنه لا زال يتعافى

719
00:32:33,250 --> 00:32:34,723
والآن أعرف أنكِ تتحدثين عنّي

720
00:32:34,748 --> 00:32:36,645
أنا لا أستطيع حقاً
إستخدام الرّصد بالموجات الصوتية ...

721
00:32:36,670 --> 00:32:38,225
لا أستطيع أن أخوض تلك المحادثة مرة أخرى
لا أستطيع فحسب

722
00:32:38,250 --> 00:32:40,415
لقد أصبت رأسي بشدة

723
00:32:40,454 --> 00:32:43,188
أترين كيف هي مُتورّمة؟ -
يفترض برأسك أن تكون كبيرة -

724
00:32:43,213 --> 00:32:46,139
أنت حوت أبيض -
الرّصد بالموجات الصوتية -

725
00:32:46,164 --> 00:32:48,599
كأقوى زوج نظارات بالعالم

726
00:32:48,624 --> 00:32:50,007
ماذا؟ -
وما هي النظارات؟ -

727
00:32:50,032 --> 00:32:53,350
تقريباً تفعلون هكذا
ثم ترون أشياءًا

728
00:32:53,375 --> 00:32:54,690
لم أَعرف ذلك؟

729
00:32:54,715 --> 00:32:58,163
هذا أمر مثير

730
00:32:59,965 --> 00:33:01,255
ها أنتِ ذي -
(هانك) -

731
00:33:01,280 --> 00:33:02,847
انصتي، أنا وأنتِ متعادلين -
(هانك) -

732
00:33:02,871 --> 00:33:05,253
لقد أخذتكِ للخريطة
والآن أعطيني البطاقة

733
00:33:05,279 --> 00:33:06,373
مهلاً، مهلاً، مهلاً
لا

734
00:33:06,398 --> 00:33:08,334
أعرف أين هم أبواي
...إنهم بـ

735
00:33:08,359 --> 00:33:10,559
ماذا يُدعى؟
هذا المكان.. إنه.. المحيط الممتليء بالطمي

736
00:33:10,584 --> 00:33:11,607
المحيط المفتوح -
المحيط المفتوح -

737
00:33:11,632 --> 00:33:12,695
المحيط المفتوح

738
00:33:12,720 --> 00:33:14,990
المحيط المفتوح
أعرف أين ذلك

739
00:33:15,014 --> 00:33:18,044
"إنه المعرض المجاور لـ"لا أهتم

740
00:33:18,069 --> 00:33:19,144
تمهّل

741
00:33:19,169 --> 00:33:20,908
إذا كنتِ تودّين الذّهاب
 لمعرض المحيط المفنوح

742
00:33:20,933 --> 00:33:22,415
إذهبي من خلال الأنابيب فحسب

743
00:33:22,440 --> 00:33:24,689
خلال الأنابيب، عظيم -
خلال الأنابيب؟ -

744
00:33:24,714 --> 00:33:26,910
نعم، اتجهي لليسار مرتين
اسبحي للأمام مباشرة وستجدينه أمامك

745
00:33:26,935 --> 00:33:28,807
هذا كثير من الإتجاهات

746
00:33:28,832 --> 00:33:31,114
هذا.. أفهمت ذلك يا (هانك)؟
كل هذا؟

747
00:33:31,139 --> 00:33:33,542
نعم -
عظيم، هيا بنا -

748
00:33:33,573 --> 00:33:35,656
لن أذهب معكِ
لن أستطيع المرور بسبب حجمي

749
00:33:35,681 --> 00:33:37,347
يجب أن تذهبي بمفردكِ

750
00:33:37,372 --> 00:33:38,852


751
00:33:39,889 --> 00:33:42,090
..هذا.. هذا .. أنا

752
00:33:42,371 --> 00:33:45,712
ترى، لا أستطيع، لأنني لست جيدة بالإتجاهات

753
00:33:45,737 --> 00:33:47,516
حسناً، هذا سيء جداً
االإتفاق هو الإتفاق

754
00:33:47,541 --> 00:33:49,933
تريدين العثور على أبويكِ
هنا حيث تصلين إليهم

755
00:33:49,958 --> 00:33:51,256
والآن أعطيني بطاقتكِ -
لكن (هانك) -

756
00:33:51,281 --> 00:33:53,615
لا يمكنني المرور عبر الأنابيب بمفردي
سأنسى إلى أين أنا ذاهبة

757
00:33:53,640 --> 00:33:55,356
ليست مشكلتي
البطاقة

758
00:33:55,381 --> 00:33:56,753
لكن لا يمكنني الذهاب بهذه الطريق

759
00:33:56,778 --> 00:33:58,417
حسناً، أنا آسف
لكن لا يوجد طريق آخر

760
00:33:58,442 --> 00:34:00,473
 لا يوجد طريق آخر

761
00:34:01,820 --> 00:34:03,678
 لا يوجد طريق آخر

762
00:34:03,703 --> 00:34:05,264
والآن، اللآن، لا تفزعي -
لا عزيزتي -

763
00:34:05,289 --> 00:34:07,288
لا بأس
تعرفين، ليس كل شيء بالحاياة

764
00:34:07,313 --> 00:34:09,509
يَسهٌل القيام به
أليس كذلك يا (تشارلي)؟

765
00:34:09,534 --> 00:34:10,909
نعم
إن أمكِ على حق

766
00:34:10,934 --> 00:34:13,897
عندما يكون شيئاً ما صعباً يا (دوري)
ينبغي عليكِ أن تستسلمي

767
00:34:13,922 --> 00:34:15,350
(تشارلي) -
أمزح -

768
00:34:15,375 --> 00:34:16,849
أنا أمزح، إنها طُرفة فحسب -
حسناً -

769
00:34:16,874 --> 00:34:18,791
طُرفة
حذارٍ

770
00:34:18,816 --> 00:34:21,189
مُهرّج بالعمل -
طُرفة، لقد فَهمت -

771
00:34:21,514 --> 00:34:25,117
أترين يا كعكتي
هناك دائماً طريق آخر

772
00:34:26,567 --> 00:34:28,542
شكراً أبي

773
00:34:29,057 --> 00:34:30,674
شكراً أبي

774
00:34:30,699 --> 00:34:33,303
لا، قال أبي أن هناك دائماً طريق آخر

775
00:34:33,328 --> 00:34:34,841
ماذا؟
ليس هناك طريق آخر

776
00:34:34,866 --> 00:34:37,214
المحيط المفتوح، المحيط المفتوح
المحيط المفتوح

777
00:34:37,239 --> 00:34:40,215
المحيط المفتوح، أنا متأكدة
أنه ذلك المبنى هناك

778
00:34:40,240 --> 00:34:42,769
إنه غير واضح المعالم ومستدير

779
00:34:42,794 --> 00:34:44,325
كرأس (بايلي) -
مهلاً، ماذا؟ -

780
00:34:44,350 --> 00:34:45,973
هناك دائماً طريق آخر
...هناك دائماً

781
00:34:45,998 --> 00:34:47,216
هناك

782
00:34:47,240 --> 00:34:49,849
اتبعوني يا رفاق
"أعرف كيف يمكننا الذهاب إلى "التحرّك

783
00:34:49,874 --> 00:34:51,555
المحيط المفتوح -
المحيط المفتوح -
بالضبط -

784
00:34:51,579 --> 00:34:53,371
يا رفاق

785
00:34:53,397 --> 00:34:56,514
يا رفاق، تعرفون أنني لا أستطيع
السباحة لهناك، أليس كذلك؟

786
00:34:59,191 --> 00:35:01,964
لا أفهم كيف يمكن لهذا
 أن يقوم بإدخالنا للداخل

787
00:35:01,989 --> 00:35:05,024
ما تفعلون حتّى؟ -
نحن نناديها، بالطبع -

788
00:35:05,049 --> 00:35:07,839
تنادونها؟
تنادون من؟

789
00:35:11,661 --> 00:35:14,596
يا شباب
قابلوا (بيكي)

790
00:35:15,790 --> 00:35:18,688
نحّلق؟
لا لا لا

791
00:35:18,713 --> 00:35:21,281
معلومات جديدة
"أخبرها "شكراً لكِ

792
00:35:21,306 --> 00:35:23,799
أعني، لقد بذلتم قصار جهدكم، حقاً

793
00:35:23,824 --> 00:35:27,977
لكن أهناك طريقة أخرى للدخول
 هناك تتضمّن السباحة

794
00:35:28,002 --> 00:35:29,585
لأن ذلك هي قوتنا

795
00:35:29,609 --> 00:35:32,175
انظروا، صديقتكم ستكون بالحجر الصحّي

796
00:35:32,201 --> 00:35:34,270
<font color="#6fffb7">+ الحجر الصحّي</font>
هناك حيث يأخذون السمك المريض

797
00:35:34,295 --> 00:35:38,684
والطريقة الوحيدة للدخول هناك هي عبر (بيكي)

798
00:35:41,165 --> 00:35:43,140
مرحباً (بيكي)

799
00:35:43,165 --> 00:35:44,779
توقفي
"لنطلق عليها "نقّارة

800
00:35:44,811 --> 00:35:47,156
..هذا حقاً -
أعتقد أنها تحبّك يا أبي -

801
00:35:47,181 --> 00:35:48,550
(بيكي)، حبيبتي

802
00:35:48,575 --> 00:35:52,115
هاتان السمكتان تحتاجتان
 للدخول إلى الحجر الصحّي

803
00:35:52,140 --> 00:35:54,318
أنت مُتفرّغة اليوم يا عزيزتي (ريبيكا)؟

804
00:35:54,343 --> 00:35:57,584
..(بيكي)، هل
أهذا سيكون مناسباً مع جدول مواعيدكِ؟

805
00:35:57,609 --> 00:35:59,785
إنها لا تفهم ما أقوله

806
00:35:59,810 --> 00:36:02,524
كل ما عليك فعله هو أن
تقنعها ذهنياً يا رفيق

807
00:36:02,549 --> 00:36:03,343
أقنـ.. ماذا؟

808
00:36:03,368 --> 00:36:04,519
تقتعها ذهنياً -
تقتعها ذهنياً -

809
00:36:04,544 --> 00:36:06,775
"انظر بعينها وقل "أورووو

810
00:36:06,800 --> 00:36:08,663
وستكون على تناسق معك

811
00:36:08,703 --> 00:36:12,260
والأن انظر لعينها -
نعم -

812
00:36:12,600 --> 00:36:13,749
(نيمو)

813
00:36:13,878 --> 00:36:15,834
أعتقد أننا يجب أن نقوم بتجهيز خطة بديلة

814
00:36:15,859 --> 00:36:17,707
خطة تتضمن أن نبقى بالماء

815
00:36:17,732 --> 00:36:21,004
هذا كل ما أقوله
..لأن هذا الطائر، هذا الطائر

816
00:36:21,029 --> 00:36:23,095
لأن هذا ليس بالطائر المناسب -
هذا حسنٌ يا أبي -

817
00:36:23,120 --> 00:36:25,080
في أثناء ذلك، (دوري) ستنسانا

818
00:36:25,105 --> 00:36:27,868
كما قلتَ
هذا أفضل ما تقومَ به

819
00:36:28,028 --> 00:36:29,767
حسناً

820
00:36:30,203 --> 00:36:34,024
حسناً، انظر لعينيها

821
00:36:34,049 --> 00:36:37,085
أي.. أي عين؟ -
اختر واحداً فحسب يا رفيق -

822
00:36:37,110 --> 00:36:38,603
(بيكي)

823
00:36:46,490 --> 00:36:48,503
أورووو"، يا (بيكي)"

824
00:36:50,718 --> 00:36:54,134
حسناً
هذا عظيم

825
00:36:54,696 --> 00:36:57,610
كيف يُفترض بـ(بيكي) أن تحملنا؟

826
00:36:57,634 --> 00:37:00,333
نعم، كدت أنسى

827
00:37:00,359 --> 00:37:02,328
(جيرالد)

828
00:37:02,656 --> 00:37:04,853
(جيرالد)
أعطنا دلوك

829
00:37:04,886 --> 00:37:06,620
سندعك تجلس على صخرتنا

830
00:37:06,645 --> 00:37:09,710
نعم يا (جيرالد)
نُقسم لك

831
00:37:10,788 --> 00:37:14,218
هذا صحيح
تعال لهنا

832
00:37:14,243 --> 00:37:16,614
هيا، يمكنك فعلها

833
00:37:16,639 --> 00:37:20,084
هذا صحيح -
انتبه لأنفك، وجُرّ مؤخرتك

834
00:37:21,999 --> 00:37:24,890
شكراً جزيلاً لك يا (جيرالد)

835
00:37:24,915 --> 00:37:28,593
أهلاً بوقتك على هذه الصخرة

836
00:37:29,208 --> 00:37:30,945
مريحة، أليس كذلك؟

837
00:37:31,857 --> 00:37:32,769
انتهى وقتك -
انتهى وقتك -

838
00:37:32,794 --> 00:37:33,923
والآن انصرف -
انصرف يا (جيرالد) -

839
00:37:33,948 --> 00:37:35,259
انصرف -
انصرف -

840
00:37:35,411 --> 00:37:36,621
هذا جنون

841
00:37:36,646 --> 00:37:39,882
لمَ لا أزال يقنعني الناس
بالقيام باختيارات مجنونة؟

842
00:37:39,907 --> 00:37:41,438
حظاً سعيداً

843
00:37:45,727 --> 00:37:47,290
..حسناً، عندما أخبركِ، فستـ

844
00:37:47,315 --> 00:37:49,693
نعم، نعم، أعرف
سأقوم بارسال إشارة برشة ماء كبيرة

845
00:37:49,718 --> 00:37:50,891
عندما أعطي الإشارة

846
00:37:50,916 --> 00:37:54,515
ليس الآن
ليس  الآن

847
00:37:54,540 --> 00:37:57,564
الآن؟ -
ليس حتى تقوم (ديستني) بإرسال الإشارة -

848
00:37:58,332 --> 00:37:59,755
أتعرفين؟

849
00:37:59,780 --> 00:38:02,301
ليس لدي فكرة لمَ تقومين بذلك

850
00:38:02,326 --> 00:38:03,433
ماذا تعني؟

851
00:38:03,458 --> 00:38:06,010
يبدو أنكِ تخوضين الكثير من المتاعب
فقط لتعثري على بعض السمك

852
00:38:06,035 --> 00:38:07,439
إذا كان لديّ فقدان للذاكرة قصيرة المدى

853
00:38:07,464 --> 00:38:09,393
فسأسبح فحسب بعيداً وأنسى كلّ شيء

854
00:38:09,418 --> 00:38:11,428
لا أريد القيام بذلك
أريد عائلتي

855
00:38:11,453 --> 00:38:13,972
أنا لست كذلك يا فتاة
لا أريد أي شخص أن يقلق بشأني

856
00:38:13,997 --> 00:38:16,643
أنتِ محظوظة، بلا ذكريات

857
00:38:16,835 --> 00:38:18,979
بلا مشاكل

858
00:38:19,004 --> 00:38:21,127
لا ذكريات، لا مشاكل

859
00:38:21,159 --> 00:38:24,694
ليس الآن
ليس الآن

860
00:38:24,719 --> 00:38:26,192
ليس عليك أن تقول
عندما لا يحين الوقت

861
00:38:26,217 --> 00:38:27,438
...ليس -
أخبرني فقط عندما يحين الوقت -

862
00:38:27,463 --> 00:38:29,764
حسنا، ها نحن ذا
وانتظري

863
00:38:29,789 --> 00:38:31,192
ها نحن ذا، انتظري
أنت جاد؟

864
00:38:31,216 --> 00:38:32,285
حسناً، عن أصل لثلاثة

865
00:38:32,310 --> 00:38:33,524
لا تقم بالعدّ، قل "هيا" فحسب -
هيا -

866
00:38:33,549 --> 00:38:35,565
الآن الآن
قومي بالأمر

867
00:38:35,590 --> 00:38:36,960
عجباً، انظر لذلك
...أعني

868
00:38:36,985 --> 00:38:39,423
هذه هي الإشارة -
هيا، هيا، هيا هذه هي الإشارة

869
00:38:44,683 --> 00:38:45,686
والآن تذكري

870
00:38:45,711 --> 00:38:49,902
قالت (ديستني) اتّبعوا الإشارات
 "إلى معرض "المحيط المفتوح

871
00:38:49,927 --> 00:38:52,721
لا أرى شيئاً
لذا فهي وظيفتكِ لتبحثي عنه

872
00:38:52,746 --> 00:38:55,140
فهمت
"أتّبعي الإشارات حتى "المحيط المفتوح

873
00:38:55,165 --> 00:38:56,758
أنا سأقوم بتكرار ذلك، حسناً
هذا ينبغي أن ينجح

874
00:38:56,783 --> 00:38:59,338
"أتّبعي الإشارات حتى "المحيط المفتوح
"أتّبعي الإشارات حتى "المحيط المفتوح

875
00:38:59,363 --> 00:39:00,708
اتجه يميناً

876
00:39:01,079 --> 00:39:03,538
"أتّبعي الإشارات حتى "المحيط المفتوح
"أتّبعي الإشارات حتى "المحيط المفتوح

877
00:39:03,563 --> 00:39:04,816


878
00:39:05,514 --> 00:39:06,696
يساراً

879
00:39:06,721 --> 00:39:09,413
قودي بعيدة عن الناس، هلّا قمتِ بذلك
خصوصاً الأطفال

880
00:39:09,438 --> 00:39:12,498
لا أريد أن يتم لمسي -
صه،  لا تقم بإرباكي -

881
00:39:12,523 --> 00:39:14,562


882
00:39:14,587 --> 00:39:15,856
يا للطفل المسكين

883
00:39:15,881 --> 00:39:17,632
لأقوم بالتقاط هذا من أجلكِ
...تفضّليـ

884
00:39:17,657 --> 00:39:18,824


885
00:39:19,463 --> 00:39:21,064
يا إلهي

886
00:39:22,142 --> 00:39:23,738
إلى أين نذهب؟
إلى أين نذهب؟

887
00:39:23,763 --> 00:39:24,794
آسفة

888
00:39:24,819 --> 00:39:27,015
...حسناً، كنت أبحث، أبحث

889
00:39:27,040 --> 00:39:28,365
أورووو"،  (بيكي)"

890
00:39:28,390 --> 00:39:29,724
أنزلينا بأي مكان
نحن بخير

891
00:39:29,749 --> 00:39:30,890
انتظر فحسب يا أبي

892
00:39:30,915 --> 00:39:32,917
أعتقد أنها تبحث عن مكان للهبوط

893
00:39:32,957 --> 00:39:34,574
إنها مُشَوّشة يا (نيمو)

894
00:39:34,599 --> 00:39:37,041
إنها لا تعرف حتى إلى أين تنظر

895
00:39:42,986 --> 00:39:44,310
انتظري، انتظري
(بيكي)، (بيكي)

896
00:39:44,335 --> 00:39:45,979
ماذا تفعلين؟
"أورووو"

897
00:39:46,004 --> 00:39:48,026
"أورووو روو روو روو"

898
00:39:48,842 --> 00:39:52,274
حسناً، إنها ذاهبة لمكان ما
السؤال هو إلى أين؟

899
00:39:52,299 --> 00:39:54,194
بأي اتجاه؟
أترين إشارة؟

900
00:39:54,219 --> 00:39:55,409
أنا أبحث
أنا أبحث

901
00:39:55,441 --> 00:39:57,329
شيء ما لشيء ما
يجعلني أذهب لعائلتي

902
00:39:57,354 --> 00:40:00,406
<font color="#00ffff">"أقوى زوج نظارات في العالم"</font>
عائلتي

903
00:40:00,431 --> 00:40:02,647
أعرف ذلك
لمَ أعرف ذلك؟

904
00:40:02,672 --> 00:40:04,948
إنها ذكرى أخرى
(هانك)، يجب أن نذهب من هذا الطريق

905
00:40:04,973 --> 00:40:07,021
لليسار
هيا هيا لليسار

906
00:40:08,370 --> 00:40:10,023
<font color="#00ffff">المحيط المفتوح ></font>

907
00:40:10,275 --> 00:40:13,002
(بيكي)
"أورووو"، "أورووو"

908
00:40:13,050 --> 00:40:14,940
إنها لا تستطيع سماعك يا أبي

909
00:40:14,965 --> 00:40:16,975
حسناً، حسناً، حسناً
خطة جديدة

910
00:40:17,000 --> 00:40:19,957
يجب أن نقترب من (بيكي) حتى تسمعَنا

911
00:40:19,982 --> 00:40:22,329
لا أعتقد أنه يجب عليما أن نحرّك الدّلو

912
00:40:22,578 --> 00:40:23,817
(نيمو)

913
00:40:24,795 --> 00:40:26,570
بدوني، فإن (بيكي) تائهة

914
00:40:26,595 --> 00:40:29,434
أبي، ثق بها فحسب -
أثق بها؟ -

915
00:40:29,688 --> 00:40:31,377
حتى تنسانا جميعاً؟

916
00:40:31,402 --> 00:40:33,426
أنا أثق بـ(بيكي) -
أنت تثق بـ(بيكي) -

917
00:40:33,451 --> 00:40:35,513
(بيكي) تأكل كوباً

918
00:40:36,862 --> 00:40:39,806
(بيكي)، (بيك)
"أورووو"

919
00:40:46,713 --> 00:40:48,171
"محل هدايا"

920
00:40:48,196 --> 00:40:49,405
حسناً

921
00:40:49,430 --> 00:40:52,347
على الأقل لسنا عالقين بدلوٍ بعد الآن

922
00:40:56,245 --> 00:40:57,941
نحن فوق الجر الصحّي

923
00:40:57,966 --> 00:41:00,863
جولة ثعلب الماء الصغير تبدأ الآن

924
00:41:00,888 --> 00:41:02,676
شكراً لكِ (سيجورني وِيفر)

925
00:41:02,701 --> 00:41:05,238
من يريد أن يتعلّم بشأن ثعالب الماء؟

926
00:41:05,263 --> 00:41:08,659
أبحث عن أقوى زوجٍ من النظارات بالعالم

927
00:41:08,684 --> 00:41:09,904
ثعالب الماء

928
00:41:09,965 --> 00:41:11,746
إنها حفلة عِناق كبيرة

929
00:41:11,771 --> 00:41:14,549
حفلة عِناق
أنا معكم

930
00:41:14,574 --> 00:41:16,837
أين نحن؟
أنحن قريبين من "المحيط المفتوح"؟

931
00:41:16,862 --> 00:41:18,609
نعم، على ما أعتقد
حسناً، لا أدري

932
00:41:18,634 --> 00:41:20,669
..لكني رأين إشارة الأخرى لذا -
ماذا؟ أي إشارة أخرى؟

933
00:41:20,694 --> 00:41:22,351
 أقوى زوجٍ من النظارات بالعالم

934
00:41:22,376 --> 00:41:24,040
ماذا؟
عمّ تتحدثين؟

935
00:41:24,065 --> 00:41:27,318
لمَ نتبع تلك الإشارة؟ -
حسناً، لأنني اتذكرها -

936
00:41:27,343 --> 00:41:29,121
لا، لا، لا
تلك لم تكن الخطة

937
00:41:29,146 --> 00:41:30,895


938
00:41:31,397 --> 00:41:33,109
حسناً، لقد قُضِي الأمر

939
00:41:33,149 --> 00:41:34,822
أنتِ تقومين بإهدار وقتي -
مهلاً، لا -

940
00:41:34,847 --> 00:41:37,566
شاحنة النقل تلك تغادر ساعة الفجر
 ولن أقوم بتفويتها

941
00:41:37,591 --> 00:41:38,922
لذا، أعطيني بطاقتكٍ -
مهلاً، لا -

942
00:41:38,947 --> 00:41:40,824
أتذكّر الآن تلك الإشارة -
لذا؟ -

943
00:41:40,849 --> 00:41:43,739
لذا أن أتذكّر أكثر فأكثر
وأشعر أن ذاكرتي تتحسن

944
00:41:43,764 --> 00:41:45,938
...أعتقد أنه ينبغي لنا -
لا، ذاكرتكِ مُعطَّلة -

945
00:41:45,963 --> 00:41:47,464
لا تستطيعين تذكّر أي شيء

946
00:41:47,489 --> 00:41:50,044
غالباً هذا هو سبب فقدانكِ
 لعائلتكِ بالمقام الأول

947
00:41:50,069 --> 00:41:51,229


948
00:41:52,900 --> 00:41:55,817
حسناً، انظري
لنهدأ قليلاً

949
00:41:55,842 --> 00:41:57,814
اعطيني بطاقتكِ فحسب، تعرفين -
أتعرف؟ -

950
00:41:57,839 --> 00:42:00,048
بالنسبة لرجلٍ يملك ثلاث قلوب
لستَ رجلاً لطيفاً

951
00:42:00,073 --> 00:42:01,655
ثلاث قلوب؟
عمّ تتحدثين؟

952
00:42:01,680 --> 00:42:03,257
ليس لدي ثلاث قلوب؟ -
بلى، لديك -

953
00:42:03,282 --> 00:42:04,312
ليس لدي -
بل لديك -

954
00:42:04,337 --> 00:42:05,189
ليس -
بل -

955
00:42:05,214 --> 00:42:06,809
توقفي عن قول هذا -
معلومة مُسلية -

956
00:42:06,834 --> 00:42:09,193
الأخطبوط لديه ثلاث قلوب

957
00:42:09,218 --> 00:42:10,576
اثنان يضخان الدم للخياشيم -
ماذا؟ -

958
00:42:10,608 --> 00:42:12,927
والثالث يضخ الدم لجميع أنحاء الجسم -
مهلاً -

959
00:42:14,459 --> 00:42:15,947
<font color="#ffff80">منطقة الأطفال</font>

960
00:42:16,644 --> 00:42:18,983
تعرف، لا ينبغي لشخص لديه
ثلاث قلوب أن يكون لئيماً هكذا

961
00:42:19,008 --> 00:42:21,815
وإنه للئيمٌ أن تقول أنني سأفقد شخصاً أحبه

962
00:42:21,840 --> 00:42:22,616
<font color="#ffa579">بركة سمك تفاعلية</font>

963
00:42:22,641 --> 00:42:24,879
أنا لم أفقدهم

964
00:42:25,174 --> 00:42:26,432
(هانك)؟

965
00:42:27,419 --> 00:42:28,686
(هانك)

966
00:42:29,262 --> 00:42:30,463
(هانك)؟

967
00:42:30,488 --> 00:42:31,515
أيدٍ
<font color="#ffff00">بمعنى أيدٍ تشبه (هانك) (Hands)</font>

968
00:42:31,540 --> 00:42:33,652
لا ليس (هانس)
أنا أبحث عن (هانك)

969
00:42:33,677 --> 00:42:35,806
أيدٍ -
(هانك) بحرف الكاف، (هانك) -

970
00:42:35,831 --> 00:42:38,273
أيدٍ -
أيدٍ؟ -

971
00:42:38,298 --> 00:42:39,847
أيدٍ

972
00:42:42,119 --> 00:42:44,415
(هانك)
(هانك)؟

973
00:42:45,076 --> 00:42:46,549
ذراعي -
(هانك) -

974
00:42:46,574 --> 00:42:48,605
<font color="#ffa579">بركة سمك تفاعلية</font>

975
00:42:49,922 --> 00:42:51,593
أين أنت يا (هانك)؟

976
00:42:52,572 --> 00:42:54,685
أيمكنك مساعدتي رجاءًا؟
..أنا أبحث عن

977
00:42:56,161 --> 00:42:57,614
ساعدني أرجوك
لقد فقدت صديقي (فرانك)

978
00:42:57,640 --> 00:43:00,312
آسفة، ليس (فرانك) -
أنتِ بمساحتي -

979
00:43:00,399 --> 00:43:02,678
إنه أخطبوط -
لا، إنه ذو سبع أذرع -

980
00:43:02,702 --> 00:43:05,486
إنه، هذا صحيح ذو سبع أذرع
ذو سبع أذرع، ذو سبع أذرع، ذو سبع أذرع

981
00:43:05,511 --> 00:43:07,981
واحد، اثنان، ثلاث، أربع
خمس، ست، ذو سبع أذرع

982
00:43:08,007 --> 00:43:09,769
إنه يقوم بالتمويه

983
00:43:12,178 --> 00:43:13,466
(هانك)
هيا يا (هانك)

984
00:43:13,491 --> 00:43:14,983
لنخرج من هنا

985
00:43:15,008 --> 00:43:17,732
أنتِ ماذا تفعلين هنا؟ -
(هانك) -

986
00:43:18,663 --> 00:43:20,118
 ما الخطة؟

987
00:43:20,143 --> 00:43:22,297
الخطة أنني سأبقى هنا للأبد

988
00:43:22,322 --> 00:43:24,301
حسناً
خطة جيدة

989
00:43:25,593 --> 00:43:27,319
آسفة
آسفة ي (هانك)

990
00:43:27,344 --> 00:43:29,905
آسفة أنني لا أتذكر جيداً

991
00:43:29,930 --> 00:43:32,051
عزيزتي، عزيزتي، حذارِ -
احترسي، يا كعكتي -

992
00:43:32,076 --> 00:43:34,178
أنتبهي لأين تذهبين

993
00:43:34,203 --> 00:43:38,662
آسفة يا أبي
آسفة أنني لا أتذكر جيداً

994
00:43:38,687 --> 00:43:43,684
عزيزتي، عزيزتي
لست بحاجة لأن تعتذري

995
00:43:43,709 --> 00:43:45,737
أتعرفين ماذا أنت بحاجة لأن تفعلي؟

996
00:43:45,878 --> 00:43:49,026
استمري بالسباحة فحسب -
نعم -

997
00:43:49,051 --> 00:43:51,582
...وأراهن أنكِ ستذكرين ذلك لأنه

998
00:43:51,607 --> 00:43:55,580
..لأننا سـ..لأننا سنقـ
لأننا سنغني لكِ أغنية عن ذلك

999
00:43:55,605 --> 00:43:59,558
استمري بالسباحة فحسب -
استمري بالسباحة فحسب -

1000
00:43:59,583 --> 00:44:01,145
سباحة -
سباحة -

1001
00:44:01,170 --> 00:44:03,656
ماذا نفعل؟ نحن نسبح -
ماذا نفعل؟ نحن نسبح -

1002
00:44:03,681 --> 00:44:05,756
نسبح -
نسبح -

1003
00:44:05,781 --> 00:44:09,490
استمري بالسباحة فحسب -
استمري بالسباحة فحسب -

1004
00:44:11,749 --> 00:44:13,599
لقد علّمني أبواي تلك الأغنية

1005
00:44:13,624 --> 00:44:16,641
قمنا بغنائها كعائلة
طوال ذلك الوقت ظننت أنني من قام بتأليفها

1006
00:44:16,666 --> 00:44:18,542
أي أغنية؟ -
استمري بالسباحة فحسب -

1007
00:44:18,575 --> 00:44:20,475
(هانك)
يجب ..أن نستمر بالسباحة فحسب

1008
00:44:20,500 --> 00:44:21,870
ماذا؟
مستحيل

1009
00:44:21,895 --> 00:44:23,917
انصتي لي
إنه من الخطير جداً أن نتحرك

1010
00:44:23,942 --> 00:44:25,854
لا، أنصت أنت إليّ
أعرف أنك خائف

1011
00:44:25,879 --> 00:44:28,203
لكنك لا يجب أن تستسلم
اتبعني

1012
00:44:28,228 --> 00:44:30,861
استمر بالسباحة فحسب
استمر بالسباحة فحسب

1013
00:44:30,886 --> 00:44:31,853


1014
00:44:31,878 --> 00:44:34,611
قامت أمي بكتابة تلك الأغنية لي

1015
00:44:35,022 --> 00:44:37,275
سأقوم بإخراجنا من هنا

1016
00:44:37,300 --> 00:44:39,010
قم بالغناء معي يا (هانك)
هيا

1017
00:44:39,706 --> 00:44:42,513
أنا قادمة يا أمي
أنا قادمة يا أبي

1018
00:44:42,538 --> 00:44:43,627
توقفوا

1019
00:44:43,652 --> 00:44:45,988
عودوا للخلف -
عودوا للخلف -

1020
00:44:46,013 --> 00:44:49,520
أنتم تتجهون مباشرة لكهف الوكز -
أنتم تتجهون مباشرة لكهف الوكز -

1021
00:44:49,545 --> 00:44:51,960
كهف الوكز -
كهف الوكز -

1022
00:44:51,985 --> 00:44:54,864
كهف الوكز؟ -
!قادم -

1023
00:44:59,668 --> 00:45:01,155
ما هذا؟

1024
00:45:04,671 --> 00:45:06,174
آسف -
لا بأس -

1025
00:45:06,199 --> 00:45:08,962
الجميع يقوم بذلك
لا يوجد ما تشعر بالخزي منه

1026
00:45:13,365 --> 00:45:14,461
(هانك)؟

1027
00:45:14,486 --> 00:45:16,836
(هانك)
ها انت ذا

1028
00:45:16,861 --> 00:45:20,318
عجباً
لقد قمتِ بإخراجنا من هناك

1029
00:45:20,343 --> 00:45:22,910
لقد قمتُ بذلك

1030
00:45:23,891 --> 00:45:25,330
لقد قمتُ بإخراجنا من هناك

1031
00:45:25,355 --> 00:45:28,003
أعني، تقنياً، أنت أيضاً قمتِ بإدخالنا إلى هناك

1032
00:45:28,229 --> 00:45:32,555
لكن، إن لم تقومي بذلك،
لست متأكداً من أننا كنا سنصل هنا

1033
00:45:33,944 --> 00:45:35,998
الرّصد عبر الموجات الصوتية

1034
00:45:36,023 --> 00:45:37,492
الرّصد عبر الموجات الصوتية

1035
00:45:37,517 --> 00:45:40,061
أقوى زوج من النظارات في العالم
لقد وجدناها

1036
00:45:40,086 --> 00:45:43,379
لا، لا، لا
أنتِ وجدت ذلك

1037
00:45:48,101 --> 00:45:51,533
"مرحباً بكم في "المحيط المفتوح

1038
00:45:52,031 --> 00:45:53,563
البيت

1039
00:45:54,198 --> 00:45:58,084
"أورووو"
"أورووو" "أورووو"

1040
00:45:58,109 --> 00:46:02,134
"أورووو"

1041
00:46:02,159 --> 00:46:04,103
أبي، توقف
هي لن تعودَ

1042
00:46:04,128 --> 00:46:05,686
ربما تفعل
"أورووو"

1043
00:46:05,711 --> 00:46:08,671
أبي، لقد جعلتها تشعر
 أنها لم يكن باستطاعتها القيام بالأمر

1044
00:46:14,830 --> 00:46:17,767
أنت لا تتحدث بشأن (بيكي)، أليس كذلك؟

1045
00:46:19,462 --> 00:46:21,335
أفتقد (دوري)

1046
00:46:21,451 --> 00:46:23,195
وأنا أيضاً

1047
00:46:27,077 --> 00:46:30,281
في الحقيقة، أنا قلق عليها جداً

1048
00:46:30,306 --> 00:46:32,981
إنها من ينبغي لها أن تقلق بشأننا

1049
00:46:33,006 --> 00:46:36,623
حسناً، كان سيكون لديها فكرة
 عمّا ستفعله إن كانت هنا

1050
00:46:37,029 --> 00:46:40,084
لا أدري كيف تقوم بذلك -
لا أعتقد أنها تعرف أيضاً يا أبي

1051
00:46:40,109 --> 00:46:42,975
إنها فقط... تعرف

1052
00:46:43,000 --> 00:46:45,776
إذاً، يجب علينا فحسب أن نفكّر

1053
00:46:46,467 --> 00:46:48,971
ماذا كانت ستفعل (دوري)؟ -
ماذا كانت ستفعل (دوري)؟ -

1054
00:46:48,996 --> 00:46:51,364
نعم
ماذا كانت ستفعل (دوري)؟

1055
00:46:51,389 --> 00:46:53,290
كانت ستقوم بتقييم موقفها

1056
00:46:53,315 --> 00:46:56,078
وستقوم بالتقدير
وتحليل آرائها

1057
00:46:56,103 --> 00:46:58,581
أبي، هذا ما كان (مارلن) سيقوم به

1058
00:46:58,606 --> 00:47:01,591
صحيح، هذا ما كنت سأقوم به
لم تكن ستفكّر مرتين

1059
00:47:01,616 --> 00:47:04,578
...كانت ستنظر فقط لأول شيء تراه و

1060
00:47:12,111 --> 00:47:13,824
هذا رائع

1061
00:47:16,468 --> 00:47:18,275
(دوري) كانت ستقوم بذلك

1062
00:47:21,287 --> 00:47:23,039
(نيمو) تمسّك بي جيداً

1063
00:47:27,901 --> 00:47:30,703
الأمر ينجح

1064
00:47:35,432 --> 00:47:39,137
استمر فقط باللهث

1065
00:47:45,035 --> 00:47:46,426
أنت بخير؟ -
نعم -

1066
00:47:46,451 --> 00:47:48,882
ماذا كانت (دوري) ستقوم به الآن؟ -
من هي (دوري)؟ -

1067
00:47:49,912 --> 00:47:51,966
ربّاه
أنحن سعداء لرؤياك

1068
00:47:51,991 --> 00:47:54,866
سعداء لأنكم رأيتموني؟
أنا سعيد لرؤياكم

1069
00:47:54,891 --> 00:47:57,523
لم أحظ بشخص أتحدث إليه لسنين

1070
00:47:57,548 --> 00:47:59,204
سنين، عجباً

1071
00:47:59,229 --> 00:48:01,196
حسناً، لسوء الحظّ، لا يمكننا البقاء طويلاً
...يجب ان نذهب لأننا

1072
00:48:01,221 --> 00:48:03,113
لمَ تريد أن تذهب الآن.

1073
00:48:03,138 --> 00:48:05,578
لقد هبطت لتوك
ابقَ لوهلة

1074
00:48:05,603 --> 00:48:07,329
أخبرني عن نفسك

1075
00:48:07,354 --> 00:48:10,122
حسناً، أحب ذلك لكن أنا وابني
يجب أن نذهب إلى الحجر الصحّي

1076
00:48:10,155 --> 00:48:12,343
شيء عجيب أن يكون لديك ولداً -
نعم، بالتأكيد -

1077
00:48:12,367 --> 00:48:13,890
بالطبع ليس لي عائلة

1078
00:48:13,922 --> 00:48:16,500
قمت بمواعدة أسقلوب لطيفة لفترة -
حسناً هذا مدهش -

1079
00:48:16,532 --> 00:48:19,195
لكن الأسقلوب لديه أعين
 كانت تبحث عن شيء مختلف

1080
00:48:19,220 --> 00:48:22,072
أنا أمزح، حسناً ليس بشأن أن
 للأسقلوب أعين، بل لديهم

1081
00:48:22,097 --> 00:48:24,655
وإنهم يرون خلال روحك
ويجرحون مشاعرك

1082
00:48:24,680 --> 00:48:29,136
(شيلي)
لماذا؟ لماذا؟

1083
00:48:29,161 --> 00:48:31,251
والآن ماذا كانت ستفعل (دوري)؟

1084
00:48:31,765 --> 00:48:38,235
تعالوا معنا بينما نستكشف
 العالم الغامض للمحيط المفتوح

1085
00:48:39,261 --> 00:48:40,494
حسناً، اتبعني

1086
00:48:40,519 --> 00:48:43,379
أنتِ بكوب -
حسناً سأتبعك أنا إذاً -

1087
00:48:54,637 --> 00:48:55,958
مهلاً

1088
00:48:55,983 --> 00:49:00,686
الأخطبوط لديه ثلاث قلوب
هذه معلومة مسلية

1089
00:49:11,311 --> 00:49:12,653
نحن هنا

1090
00:49:12,678 --> 00:49:15,071
هذا يحدث حقاً -
صه -

1091
00:49:24,843 --> 00:49:26,952
حسناً
يبدوا أن هذه هي النهاية يا فتاة

1092
00:49:26,977 --> 00:49:29,840
والآن لدي شاحنة لألحق بها -
انتظر، انتظر -

1093
00:49:29,865 --> 00:49:31,762
لدي شيء لك

1094
00:49:33,585 --> 00:49:37,230
البطاقة -
البطاقة، صحيح -

1095
00:49:43,572 --> 00:49:47,537
تعرف، أعتقد أنني سأتذكّرك

1096
00:49:49,574 --> 00:49:52,161
ستنسيني بنبضة قلب يا فتاة

1097
00:49:52,186 --> 00:49:53,996
ثلاث نبضات قلب

1098
00:49:54,736 --> 00:49:57,209
سيكون صعباً علي نسيانكِ، مع ذلك

1099
00:50:01,875 --> 00:50:04,278
عائلتي في الواقع تحت

1100
00:50:09,298 --> 00:50:10,923
أنتِ بخير؟

1101
00:50:11,959 --> 00:50:13,495
أنا جاهزة

1102
00:50:13,707 --> 00:50:15,148
نعم

1103
00:50:15,575 --> 00:50:16,964
أعتقد أنكِ كذلك

1104
00:50:16,989 --> 00:50:18,340


1105
00:50:22,145 --> 00:50:23,936


1106
00:50:27,328 --> 00:50:30,310
أين هم؟

1107
00:50:30,458 --> 00:50:32,320
حسناً
حسناً

1108
00:50:37,067 --> 00:50:39,482
أرجو المعذرة

1109
00:50:39,507 --> 00:50:42,401
مرحباً، أرأيت أماً وأباً بدوني؟

1110
00:50:42,426 --> 00:50:44,116
عذراً، أرأيتِ زوجين؟

1111
00:50:44,141 --> 00:50:48,042
إنهم كبار مثلكِ
ليسوا كباراُ مثلكِ ولكن ربما أكبر منكِ حتى

1112
00:50:48,067 --> 00:50:49,708
حسنا
إلى اللقاء

1113
00:50:49,732 --> 00:50:52,043
مرحباً
أتعرفين أحداً فقد طفلاً؟

1114
00:50:52,068 --> 00:50:54,687
منذ وقت طويل، هذا سيكون أنا

1115
00:50:54,712 --> 00:50:57,850
لا أدري منذ متى تحديداً
حسناً أنتِ في عُجالة

1116
00:50:57,875 --> 00:50:59,271
انتبهي إلى أين تذهبين

1117
00:50:59,296 --> 00:51:00,475
آسفة

1118
00:51:05,909 --> 00:51:07,121


1119
00:51:07,146 --> 00:51:10,878
إن هدفنا أن كل حيوانٍ تم إنقاذه ورعايته

1120
00:51:10,903 --> 00:51:14,614
أن يعود في النهاية لموطنه حيث ينتمي

1121
00:51:18,397 --> 00:51:19,646
صدَف

1122
00:51:19,671 --> 00:51:21,757
وها نحن ذا

1123
00:51:21,782 --> 00:51:25,740
والآن إذا ما تهتِ يا (دوري) -
قومي فحسب بتتبع الصَّدّف -

1124
00:51:25,765 --> 00:51:28,066
أحب الصَّدَف

1125
00:51:28,664 --> 00:51:29,801


1126
00:51:35,179 --> 00:51:37,195
تتبعي الصدف

1127
00:51:48,627 --> 00:51:52,393
أنا أعيش هنا -
نعم، نعم بالتأكيد -

1128
00:51:52,631 --> 00:51:55,678
بيتي
هذا بيتي

1129
00:51:56,353 --> 00:51:58,462
أمي
أبي

1130
00:51:59,663 --> 00:52:03,041
والآن يا كعكتي
قومي بالعد إلى عشرة

1131
00:52:03,257 --> 00:52:06,626
واحد ، اثنان، ثلاثة

1132
00:52:06,651 --> 00:52:08,950
أربعة

1133
00:52:08,975 --> 00:52:11,185
الـــعـــفـــو

1134
00:52:11,210 --> 00:52:15,363
مع من تتحدثين يا كعكتي؟ -
إنها صديقة عبر الأنابيب (ديستني) -

1135
00:52:19,370 --> 00:52:22,355
أمي
أبي

1136
00:52:30,943 --> 00:52:34,026
أمي تحب الصّدَف البنفسجي

1137
00:52:40,879 --> 00:52:42,457
أمي؟

1138
00:52:42,482 --> 00:52:46,463
ماذا سيحدث لها؟ -
لا عليك يا (جيني) -

1139
00:52:46,488 --> 00:52:49,131
لا، لا تبكي يا أمي
لا تبكي

1140
00:52:49,156 --> 00:52:52,658
أتعتقد أنها.. أنها تستطيع النجاة
بمفردها يا (تشارلي)؟

1141
00:52:52,683 --> 00:52:56,085
عزيزتي
سيصبح الأمر على ما يرام

1142
00:52:58,244 --> 00:53:01,105
أمي تحب الصّدَف البنفسجي

1143
00:53:10,601 --> 00:53:11,837
(دوري) -
(دوري)؟ -

1144
00:53:11,862 --> 00:53:12,874
(دوري)

1145
00:53:12,899 --> 00:53:14,860
أمي؟

1146
00:53:14,885 --> 00:53:15,797
(دوري) -
(دوري) -

1147
00:53:15,822 --> 00:53:18,592
أمي
أبي

1148
00:53:21,047 --> 00:53:22,635
والديّ

1149
00:53:23,484 --> 00:53:26,467
لقد فقدتهم

1150
00:53:34,390 --> 00:53:36,183
إنها غلطتي

1151
00:53:37,023 --> 00:53:38,991
أين بطاقتكِ؟

1152
00:53:39,017 --> 00:53:40,975
بطاقتكِ، إنها مفقودة

1153
00:53:41,000 --> 00:53:42,808
ألهذا لستِ بالحجر الصحّي؟

1154
00:53:42,833 --> 00:53:44,053
حجر صحّي؟ -
نعم -

1155
00:53:44,078 --> 00:53:46,063
هناك حيث أخذوا كل السمك الأزرق

1156
00:53:46,088 --> 00:53:47,716
أليس هذا صحيح يا (بيل)؟ -
نعم -

1157
00:53:47,741 --> 00:53:50,381
سيحظى السمك الأزرق
بمعرض خاص بهم في (كليفلاند)

1158
00:53:50,406 --> 00:53:52,608
سيتم نقلهم على شاحنة  عندأول شعاع للشمس

1159
00:53:52,633 --> 00:53:53,922
لا بد وأنه لطيف -
ماذا؟ -

1160
00:53:53,947 --> 00:53:56,206
لا لا
أبويّ بالخلف في الحجر الصحيّ؟

1161
00:53:56,231 --> 00:53:59,190
سيتم نقلهم لـ(كليفلاند)
لكنني وصلت لتوّي

1162
00:53:59,215 --> 00:54:00,902
يجب أن أبحث عنهم
إنهم لا يعرفون أنني هنا

1163
00:54:00,927 --> 00:54:03,344
لا تقلقي، إنه لمن السهل دخول الحجر الصحي

1164
00:54:03,369 --> 00:54:05,874
يمكنكِ العبور عبر الأنابيب فحسب يا عزيزتي

1165
00:54:09,309 --> 00:54:12,402
لا أستطيع القيام بذلك -
لمَ لا؟ -

1166
00:54:12,427 --> 00:54:13,669
سأنسى إلى أين أذهب

1167
00:54:13,694 --> 00:54:17,081
ولا يمكنني التواجد بمكان ليس به
أحد يساعدني

1168
00:54:17,106 --> 00:54:18,831
حسناً، أعتقد إذاً أنكِ عالقة هنا

1169
00:54:18,856 --> 00:54:20,104
أنت لا تساعد يا (بيل)

1170
00:54:20,129 --> 00:54:23,327
إدخلي هناك إذا أردتِ ذلك
ستصبحين بخير

1171
00:54:26,415 --> 00:54:28,039
ربّاه

1172
00:54:28,208 --> 00:54:29,262
..أيمكنكِ

1173
00:54:29,287 --> 00:54:32,320
أيمكنكِ أن تخبريني كيف أصل هناك
خلال الأنابيب؟

1174
00:54:32,345 --> 00:54:35,757
بالطبع يا عزيزتي
إنجهي لليسار مرتين ثم لليمين

1175
00:54:35,782 --> 00:54:37,174
بسيط

1176
00:54:40,559 --> 00:54:41,986
حسناً

1177
00:54:43,908 --> 00:54:46,495
يسارين ثم يميناً
بإمكاني القيام بذلك

1178
00:54:46,520 --> 00:54:48,749
يسارين ثم يميناً
حسناً

1179
00:54:48,774 --> 00:54:50,554
لا تنسي

1180
00:54:55,434 --> 00:54:58,498
يسارين ثم يميناً

1181
00:54:58,523 --> 00:55:03,245
يسارين ثم يميناً

1182
00:55:04,704 --> 00:55:07,874
يسارين.. ثم.. يميناً؟

1183
00:55:07,899 --> 00:55:11,125
تباً، يسار ويمين

1184
00:55:11,584 --> 00:55:13,480
مهلاً، ألم أقم بالفعل بالإنعطاف يساراً؟

1185
00:55:13,505 --> 00:55:15,699
لا، إنه يحدث

1186
00:55:15,724 --> 00:55:18,011
حسناً، مهلاً
مهلاً، مهلاً، مهلاً

1187
00:55:18,036 --> 00:55:19,336
أي طريق؟

1188
00:55:19,582 --> 00:55:20,664
إلى أين أذهب؟

1189
00:55:20,689 --> 00:55:22,658
لا أتذكّر، حسناً
حسناً، لقد تُهتُ

1190
00:55:22,683 --> 00:55:25,016
هذا صعب جداً، لا أتذكّر
أنا أنسى كل شيء

1191
00:55:25,041 --> 00:55:27,453
سأعلق للأبد بالأنابيب

1192
00:55:27,478 --> 00:55:29,257
الأنابيب
أصدقاء عبر الأنابيب

1193
00:55:29,282 --> 00:55:31,783
أصدقاء عبر الأنابيب
أصدقاء عبر الأنابيب

1194
00:55:31,808 --> 00:55:35,502
اسبحي، اسبحي، اسبحي -
نعم، لا أعرف بشأن ذلك

1195
00:55:35,527 --> 00:55:37,479
ثقي بي، لن أدعكِ تصطدمين بشيء

1196
00:55:37,504 --> 00:55:38,606
حائط

1197
00:55:39,083 --> 00:55:41,257
ما الفائدة
لن أتعلّم أبداً التحرك بالأرجاء

1198
00:55:41,282 --> 00:55:42,579
من الأفضل لكِ ذلك
إن لم تقومي بذلك هنا

1199
00:55:42,604 --> 00:55:43,931
فلن تقومي بذلك أبداً بالمحيط

1200
00:55:43,956 --> 00:55:45,834
والآن قومي بالتركيز، حسناً؟

1201
00:55:45,859 --> 00:55:46,668
حائط

1202
00:55:46,693 --> 00:55:48,192
(ديستنـــــي)

1203
00:55:48,248 --> 00:55:50,348
(دوري)؟
مرحــــبـــــاً

1204
00:55:50,373 --> 00:55:54,182
أنا تائهة بالأنابيب وأبواي سيغادران

1205
00:55:54,230 --> 00:55:55,881
انتظري يا (دووووري)

1206
00:55:55,906 --> 00:55:58,034
(بايلي)، يجب أن تستخدم الرّصد بالموجات الصوتية -
تعرفين أنها مُعطّلة -

1207
00:55:58,074 --> 00:56:00,887
"توقف عن ذلك وحاول أن تقوم بـ"أووو
التي تحدثت عنه (دوري)، حسناً؟

1208
00:56:00,912 --> 00:56:03,874
لا أظن أنني أستطيع -
لا تستسلم يا (بايلي) -

1209
00:56:09,211 --> 00:56:11,307
هيا يا (بايلي)
ما الذي قلتَه لتوّك لي؟

1210
00:56:11,332 --> 00:56:12,949
حقاً
ركّز

1211
00:56:12,974 --> 00:56:14,019
أشعر بالغباء

1212
00:56:14,044 --> 00:56:15,620
(بايلي) -
آسف -

1213
00:56:16,037 --> 00:56:18,395
مرحـــــبـــــاً -
هنا -

1214
00:56:18,420 --> 00:56:20,074
نحن هـــنــــا

1215
00:56:20,099 --> 00:56:22,261
يا رفاق
يا رفاق

1216
00:56:22,286 --> 00:56:23,739
ماذا؟ ماذا؟
ما الأمر؟

1217
00:56:23,764 --> 00:56:25,371
أشعر بشيء

1218
00:56:25,396 --> 00:56:26,558
ها نحن ذا

1219
00:56:26,661 --> 00:56:28,082
نعم

1220
00:56:28,570 --> 00:56:31,081
أستطيع رؤية الحجر الصحي

1221
00:56:31,106 --> 00:56:33,447
إنه مدهش

1222
00:56:34,464 --> 00:56:36,851
أستطيع رؤية أي شيء
وأستطيع أن أراكِ

1223
00:56:36,876 --> 00:56:38,661
يستطيع أن يـــــراكِ

1224
00:56:38,686 --> 00:56:41,090
إن حياتي بهيجة كقوس قزح
أتستطيعين رؤيتي؟

1225
00:56:41,115 --> 00:56:42,236
انتظر

1226
00:56:42,261 --> 00:56:43,687
إنها لا تعمل بتلك الطريقة -
(بايلي) -

1227
00:56:43,712 --> 00:56:45,439
حسناً
أخبري (دوري) أن تتجه يساراً

1228
00:56:45,464 --> 00:56:48,889
يقول إتجهي للـــيـــســـار -
للـــيـــســـار -

1229
00:56:50,787 --> 00:56:52,080
للأمام مباشرة -
للأمام مــبــاشــرة -

1230
00:56:52,105 --> 00:56:53,825
للأمام مباشرة

1231
00:56:53,850 --> 00:56:55,227
اتجهي يميناً -
اتجهي يـــمـــيـــناً -

1232
00:56:55,252 --> 00:56:56,635
يـــمـــيـــناً

1233
00:56:57,219 --> 00:56:58,661
لقد تعب عقلي

1234
00:56:58,880 --> 00:57:00,293
انتظري -
ماذا؟ -

1235
00:57:00,317 --> 00:57:02,923
ألتقط شيئاً آخر
دعيني أبتعد قليلاً

1236
00:57:03,548 --> 00:57:05,637
يا إلهي

1237
00:57:05,662 --> 00:57:07,464
إنها ليس بمفردها -
ماذا؟ ا الأمر؟ -

1238
00:57:07,489 --> 00:57:09,459
لا أستطيع القول ولكنه قادم نحوها -
لا -

1239
00:57:09,484 --> 00:57:11,280
(دووووري)، اســـبـــحي

1240
00:57:11,305 --> 00:57:13,270
اسبحي بالطريق الآخـــر -
ماذا؟ أيــــن؟ -

1241
00:57:13,296 --> 00:57:14,412
ماذا؟ أين؟ -
اتجهي يميناً -

1242
00:57:14,437 --> 00:57:15,995
يـــمـــيـــناً

1243
00:57:17,290 --> 00:57:18,399
لا، يميني أنا

1244
00:57:18,424 --> 00:57:20,038
لا، إنها تتجه مباشرة نحوه

1245
00:57:20,063 --> 00:57:22,697
لا
(دوري)، دوري للخلف

1246
00:57:23,643 --> 00:57:26,380
هذا عظيم يا (دوري)
أنت متجهة مياشرة نحونا

1247
00:57:26,405 --> 00:57:28,114
ماذا؟
أتريدين مني التوجه يميناً؟

1248
00:57:28,139 --> 00:57:30,619
لا، لا، ليس يميناً
لا أستطيع النظر

1249
00:57:31,196 --> 00:57:33,957


1250
00:57:33,982 --> 00:57:35,297
(دوري) -
(دوري) -
(مارلن)؟ -

1251
00:57:35,321 --> 00:57:37,704
يا إلهي -
(دوري) أنتِ بخير -

1252
00:57:37,730 --> 00:57:39,472
إنه يأكلها -
 (دوري) -

1253
00:57:39,497 --> 00:57:42,645
إنه يأكلها حية -
(دوري) -

1254
00:57:42,669 --> 00:57:43,597
أنتِ بخير

1255
00:57:43,622 --> 00:57:45,075
لقد وجدتموني
كيف وجدتموني؟

1256
00:57:45,100 --> 00:57:47,530
كان هناك ذاك المحار المجنون
 كان لا يتوقف عن الكلام

1257
00:57:47,555 --> 00:57:51,078
لقد تراجعنا فحسب ببطء بعيداً عنه
 إلى هذه الأنابيب

1258
00:57:51,103 --> 00:57:52,406
ومن ثَمّ بدأنا نبحث

1259
00:57:52,431 --> 00:57:55,306
(دووووري)، أنا آســــفـــة

1260
00:57:55,331 --> 00:57:57,345
حسناً
ماذا كان ذلك؟

1261
00:57:57,370 --> 00:57:58,729
انتظر، يجب أن آخذ تلك المكالمة

1262
00:57:58,754 --> 00:58:01,599
لا بـــأس
آسفة بشأن مـــاذا؟

1263
00:58:01,624 --> 00:58:03,844
ماذا؟ أنتِ بخـــــيــر؟ -
نعم -

1264
00:58:03,869 --> 00:58:06,264
لقد وجدت (مارلن) و (نيمووو)

1265
00:58:06,289 --> 00:58:09,110
أبي أسمعت هذا؟
تتحدث (دوري) حقاً لغة الحيتان

1266
00:58:09,135 --> 00:58:10,165
أنا أسمعها

1267
00:58:10,190 --> 00:58:12,012
وإنها لتجلب حقاً بعض الذكريات السيئة جداً

1268
00:58:12,037 --> 00:58:15,442
إذاً لنخرج من هنا
أرى .. أن نذهب من ذلك الإتجاه

1269
00:58:15,467 --> 00:58:17,517
اتبعوني
حان الوقت للعودة للبيت

1270
00:58:17,542 --> 00:58:20,849
انتظر، انتظر، انتظر
أبواي هنا

1271
00:58:20,874 --> 00:58:22,736
حقاً؟ -
لقد عثرتِ على أبويكِ؟ -

1272
00:58:22,761 --> 00:58:24,122
حسناً، ليس بالضبط

1273
00:58:24,154 --> 00:58:25,721
لا
أعني ليس بعد

1274
00:58:25,746 --> 00:58:27,626
لكن، أعرف أين هم

1275
00:58:27,681 --> 00:58:30,205
ولا أدري تحديداً كيف أصل هناك

1276
00:58:30,230 --> 00:58:31,903
...لكنني أعرف أن
حسناً، أنا أحصل على المساعدة

1277
00:58:31,928 --> 00:58:34,994
الحجر الصحي بالأســـفــل -
الحجر الصحي، هذا هو -

1278
00:58:35,019 --> 00:58:39,010
ولقد قابلت ذو السبع أذرع
حاد الطباع جداً لكنه بشكل سِرّي لطيف نوعاً ما

1279
00:58:39,035 --> 00:58:41,128
...وأوصلني إلى المعرض

1280
00:58:41,825 --> 00:58:43,552
المعرض

1281
00:58:45,296 --> 00:58:46,570
(دوري)؟

1282
00:58:46,949 --> 00:58:49,450
أتظن أن أبواي سيودّان رؤيتي؟

1283
00:58:49,475 --> 00:58:52,229
ماذا؟
ولم لا يريدون رؤيتكِ؟

1284
00:58:52,398 --> 00:58:54,007
لأنني

1285
00:58:54,757 --> 00:58:56,558
ضعت منهم

1286
00:58:56,716 --> 00:58:58,090
(دوري)

1287
00:58:58,115 --> 00:59:01,414
أبواكِ سيكونان سعيدين للغاية لرؤياكِ

1288
00:59:01,447 --> 00:59:04,537
سيفتقدون كل شيء بخصوصكِ

1289
00:59:04,562 --> 00:59:05,892
حقاً؟ -
(دوري) -

1290
00:59:05,917 --> 00:59:08,631
أتعرفين كيف وجدناك؟ -
...شيء ما بشأن محار أو -

1291
00:59:08,656 --> 00:59:10,334
لا، لا -
لا، كان محار اللؤلؤ

1292
00:59:10,359 --> 00:59:11,256
رخويّ -
لا -

1293
00:59:11,281 --> 00:59:13,459
شيء ما.. لا أدري -
لا، ليس محاراً -

1294
00:59:13,484 --> 00:59:15,264
كنا نمر بوقت صعب

1295
00:59:15,289 --> 00:59:18,995
:حتى فكّر (نيمو)
"ماذا كانت ستفعل (دوري)؟"

1296
00:59:19,272 --> 00:59:20,811
لم قلت ذلك؟

1297
00:59:20,836 --> 00:59:22,273
لأنه منذ قابلتكِ

1298
00:59:22,298 --> 00:59:26,451
أريتني كيف أقوم بأشياء
لم أحلم قطّ بالقيام بها

1299
00:59:26,476 --> 00:59:28,687
أشياء مجنونة

1300
00:59:28,712 --> 00:59:32,924
تفوقتِ بذكائكِ على القروش
وقفزت على قنديل البحر

1301
00:59:33,380 --> 00:59:35,947
وعثرتش على ابني

1302
00:59:36,224 --> 00:59:38,807
جعلتِ كل هذا يحدث

1303
00:59:39,233 --> 00:59:42,481
حقاً؟
لم أكن أظن أنك تفكر هكذا

1304
00:59:42,918 --> 00:59:44,716
إلا إذا أنني نسيت

1305
00:59:44,880 --> 00:59:46,822
لا، لم تنسي

1306
00:59:47,254 --> 00:59:49,041
لم أقل لك ذلك أبداً

1307
00:59:49,517 --> 00:59:51,957
آسف بشأن ذلك

1308
00:59:53,329 --> 00:59:56,718
لكن، (دوري)
بسبب ما أنتِ عليه

1309
00:59:56,751 --> 01:00:00,266
ستجدين أبويكِ

1310
01:00:00,927 --> 01:00:02,884
وعندما تفعلين ذلك

1311
01:00:03,988 --> 01:00:05,294
...ستكونين

1312
01:00:06,212 --> 01:00:08,057
ستكونين ببيتك

1313
01:00:19,581 --> 01:00:20,812
أبي؟

1314
01:00:20,837 --> 01:00:24,817
أهذا يعني أننا يجب أن نُودّع (دوري)؟

1315
01:00:25,916 --> 01:00:28,777
نعم يا (نيمو)
يجب علينا ذلك

1316
01:00:48,080 --> 01:00:50,216
إذاً كم بقي لدينا لنقوم بتحميله؟

1317
01:00:50,249 --> 01:00:51,606
هذا الصف الأخير فقط

1318
01:00:51,631 --> 01:00:54,790
كلما بادرنا بالإنتهاء، كلما وصلت
 هذه الشاحنة لـ(كليفلاند) أسرع

1319
01:00:54,815 --> 01:00:56,643
<font color="#ff7979">TL59</font>
انتبه من المنعطف -
انتبه لماذا؟ -

1320
01:00:56,668 --> 01:00:57,914
فات الآوان

1321
01:00:57,939 --> 01:01:00,046
حسناً، أعتقد أننا قريبين

1322
01:01:02,026 --> 01:01:03,386
مرحباً -
مرحباً -

1323
01:01:03,411 --> 01:01:05,550
أهذا هو الحجر الصحي؟ -
نعم هو كذلك -

1324
01:01:05,575 --> 01:01:07,855
نحن بالحجر الصحي
أبواي هنا

1325
01:01:07,880 --> 01:01:09,017
!مرحى  -
!مرحى -

1326
01:01:09,042 --> 01:01:10,544
إلى أين نحن ذاهبون؟
مهلاً، لا، لا، لا

1327
01:01:10,569 --> 01:01:12,045
لمَ نحن متوجّهون نحو ذلك الباب؟

1328
01:01:12,070 --> 01:01:13,631
نحن جميعاً بخير

1329
01:01:13,656 --> 01:01:16,042
!مرحى -
أشعر بالروعة -

1330
01:01:16,067 --> 01:01:17,328


1331
01:01:17,707 --> 01:01:18,919
يت رفيق

1332
01:01:18,947 --> 01:01:19,978


1333
01:01:20,647 --> 01:01:22,230
عائلتي

1334
01:01:22,563 --> 01:01:23,669
هيا، لنذهب

1335
01:01:23,694 --> 01:01:25,480
عذراً -
(دوري)، انتظري لحظة -

1336
01:01:29,081 --> 01:01:30,869
أنا قادمة يا أمي

1337
01:01:31,183 --> 01:01:32,770
أنا قادمة يا أبي

1338
01:01:32,795 --> 01:01:34,015


1339
01:01:34,040 --> 01:01:36,637
بالبيت تقريباً

1340
01:01:36,662 --> 01:01:38,728
أعتقد أنني أجيد ذلك

1341
01:01:42,989 --> 01:01:44,856
أسمع خطوات أقدام

1342
01:01:46,676 --> 01:01:48,896
(هانك) -
صمتاً -

1343
01:01:48,921 --> 01:01:50,570
(هانك) يجب أن نصل لذلك الحوض

1344
01:01:50,595 --> 01:01:51,987
<font color="#ffff00">(هانك ~ تانك)</font> تلك القافية -
لماذا؟ -

1345
01:01:52,012 --> 01:01:53,858
أبويها هناك

1346
01:01:53,883 --> 01:01:55,855
انظر

1347
01:01:56,538 --> 01:01:58,717
لديكِ ثلاث دقائق لتحضري
الجميع بهذا الكوب معكِ

1348
01:01:58,742 --> 01:02:00,258
ومن ثمّ، سأكون على متن
تلك الشاحنة  إلى (كليفلاند)

1349
01:02:00,283 --> 01:02:02,142
فهمتِ؟ -
فهمت -

1350
01:02:06,581 --> 01:02:08,201
ربّاه

1351
01:02:11,919 --> 01:02:15,988
أمي؟
أبي؟

1352
01:02:16,197 --> 01:02:18,873
مرحباً بالجميع
إنها أنا (دوري)

1353
01:02:18,966 --> 01:02:22,237
(دوري)؟

1354
01:02:22,262 --> 01:02:26,758
أمي؟
أبي؟

1355
01:02:27,536 --> 01:02:29,934
أمي؟
أبي؟

1356
01:02:30,298 --> 01:02:32,236
ينبغي لها أن تُحضر أي إثنين لكي نذهب

1357
01:02:32,261 --> 01:02:33,324
أبي -
ماذا؟ -

1358
01:02:33,349 --> 01:02:35,196
أمزح
إنه لمّ الشّمل

1359
01:02:35,221 --> 01:02:37,506
أمي؟
أبي؟

1360
01:02:38,049 --> 01:02:39,966
أين أبواي؟

1361
01:02:40,428 --> 01:02:41,437
(دوري)

1362
01:02:41,462 --> 01:02:43,841
أنتِ حقاً ابنتة (جيني) و (تشارلي)؟

1363
01:02:43,874 --> 01:02:45,474
نعم، أنا هي
هذه أنا

1364
01:02:45,499 --> 01:02:46,810
أين هم؟

1365
01:02:46,835 --> 01:02:48,013
حسناً يا (دوري)

1366
01:02:48,038 --> 01:02:50,417
بعد أن اختفيتِ مباشرةً
...لقد ظنّوا أنكِ

1367
01:02:50,442 --> 01:02:53,338
حسناً، لقد ظنّوا أنه لا بد أنه إنتهى
 بكِ المطاف إلى هنا، إلى الحجر الصحي

1368
01:02:53,363 --> 01:02:54,504


1369
01:02:54,529 --> 01:02:56,291
هيا، هيا، هيا

1370
01:02:56,316 --> 01:02:59,189
وأتوا إلى هنا

1371
01:02:59,214 --> 01:03:01,116
ليبحثوا عنكِ -
إنهم هنا -

1372
01:03:01,141 --> 01:03:02,549
أين هم؟

1373
01:03:04,156 --> 01:03:09,015
(دوري) هذا كان منذ سنين

1374
01:03:09,040 --> 01:03:10,886
لم يعودوا

1375
01:03:10,911 --> 01:03:12,065
لا

1376
01:03:12,090 --> 01:03:13,795
ترين يا (دوري)

1377
01:03:13,820 --> 01:03:17,847
عندما لا يعود السمك من
الحجر الصحّ فهذا يعني

1378
01:03:17,872 --> 01:03:20,789
...أنهم لم -
ماذا؟ -

1379
01:03:20,814 --> 01:03:23,280
(دوري)، لقد ماتوا

1380
01:03:23,305 --> 01:03:26,178
ماتوا؟

1381
01:03:26,420 --> 01:03:28,882
كانوا يريدون أن يبحثوا عنكِ -
مهلاً، أنت متأكد؟ -

1382
01:03:28,907 --> 01:03:30,654
متأكد أنهم ماتوا؟

1383
01:03:30,754 --> 01:03:32,925
(دوري)، استمعي
سيكون الأمر على ما يرام

1384
01:03:32,950 --> 01:03:34,937
(دوري)
لقد أحبوك جداً

1385
01:03:34,962 --> 01:03:38,462
ألا يريد أحد أن يذهب إلى (كليفلاند)؟
الإنذار الأخير

1386
01:03:40,406 --> 01:03:43,116
(دوري)، أنتِ بخير؟ -
أنتِ بخير؟ -

1387
01:03:43,141 --> 01:03:45,541
لقد تأخرت كثيراً -
(دوري)، لا -

1388
01:03:45,566 --> 01:03:47,677
استمعي الآن -
ليس لدي عائلة -

1389
01:03:47,702 --> 01:03:51,125
لا يا (دوري)
هذا ليس صحيحاً

1390
01:03:51,150 --> 01:03:53,282
حان وقت الذهاب

1391
01:03:53,307 --> 01:03:55,246
أنا وحيدة

1392
01:03:55,271 --> 01:03:57,382
(دوري) -
(دوري) -

1393
01:03:59,123 --> 01:04:00,943
أين الجميع؟

1394
01:04:01,540 --> 01:04:03,159
أصدقائك البرتقاليين بطريقهم لـ(كليفلاند)

1395
01:04:03,184 --> 01:04:05,304
أمسكت بك
لقد وجدت الأخطبوط

1396
01:04:05,329 --> 01:04:06,369


1397
01:04:07,410 --> 01:04:08,951
أين ذهب؟

1398
01:04:10,292 --> 01:04:11,487


1399
01:04:17,294 --> 01:04:19,953
أمي؟
أبي؟

1400
01:04:28,596 --> 01:04:31,704
لا، لا، لا

1401
01:04:31,863 --> 01:04:33,644
النجدة
ساعدوني

1402
01:04:33,669 --> 01:04:36,886
النجدة
ساعدوني، رجاءًا

1403
01:04:36,983 --> 01:04:39,136
ليساعدني أحد

1404
01:04:39,587 --> 01:04:40,610
...أنت، أتستـ

1405
01:04:40,635 --> 01:04:41,716
ساعدني
أيمكنك مساعدتي؟

1406
01:04:41,741 --> 01:04:42,893
لقد فقدتهم

1407
01:04:42,918 --> 01:04:44,131
أنا -
فقدتِ من؟ -

1408
01:04:44,156 --> 01:04:46,245
أنا
أنا

1409
01:04:46,270 --> 01:04:47,328
آسفة عزيزتي

1410
01:04:47,353 --> 01:04:49,751
لا أستطيع مساعدتكِ إذا كنتِ لا تتذكرين

1411
01:04:50,635 --> 01:04:51,836


1412
01:04:52,228 --> 01:04:53,887
أنتِ، أيمكنك مساعدتي؟

1413
01:04:53,912 --> 01:04:56,943
لقد فقدتهم -
أيمكنكِ أن تكوني أكثر دقة؟ -

1414
01:04:56,968 --> 01:05:00,075
هم
هم، هم

1415
01:05:05,951 --> 01:05:07,110
النجدة

1416
01:05:07,642 --> 01:05:08,921
النجدة

1417
01:05:09,792 --> 01:05:13,057
أرجوك
لقد ذهبوا

1418
01:05:26,666 --> 01:05:29,715
فقدتُ
لقد فقدتُ الجميع

1419
01:05:29,740 --> 01:05:31,970
لا يوجد ما أقوم به

1420
01:05:33,533 --> 01:05:36,961
تباً، لا يمكنني أن أنسى
ما الذي أنساه؟

1421
01:05:37,302 --> 01:05:38,603
شيء ما

1422
01:05:39,154 --> 01:05:40,801
شيء مهم

1423
01:05:40,826 --> 01:05:42,468
ماذا كان؟

1424
01:05:43,668 --> 01:05:44,962
ماذا كان؟

1425
01:05:45,699 --> 01:05:47,409
إني أفقده

1426
01:05:47,526 --> 01:05:48,560
إني أفقده

1427
01:05:48,585 --> 01:05:50,839
إنه أفقده لأن كل ما يمكنني
فعله هو النسيان

1428
01:05:50,864 --> 01:05:53,109
أنا أنسى فقط
وأنسى

1429
01:05:53,134 --> 01:05:56,959
إنه أفضل ما أقوم به
إنه ما أقوم به

1430
01:05:57,596 --> 01:06:02,641
ماذا أصنع؟
ماذا أصنع؟

1431
01:06:04,153 --> 01:06:06,202
ماذا كانت ستفعل (دوري)؟

1432
01:06:08,253 --> 01:06:10,636
كنت سألقي نظرة بالأرجاء

1433
01:06:10,919 --> 01:06:14,378
و... إنه ماء فقط هناك

1434
01:06:14,403 --> 01:06:17,035
والكثير من عشب البحر هنا

1435
01:06:17,276 --> 01:06:19,885
عشب البحر أفضل، حسناً

1436
01:06:26,274 --> 01:06:30,094
والآن ماذا؟
الكثير من عشب البحر، يبدو متشابهاً

1437
01:06:30,515 --> 01:06:33,931
إنهم جميعهم متشابهون
إلّا أنه هناك صخرة

1438
01:06:34,453 --> 01:06:38,603
هناك
وبعض الرمال.. من هنا

1439
01:06:38,628 --> 01:06:41,355
أحب الرمال
الرمال اسفنجية

1440
01:06:56,517 --> 01:06:58,539
هذا لا يجدي نفعاً

1441
01:07:00,151 --> 01:07:02,019
لا يوجد شيء هنا

1442
01:07:02,504 --> 01:07:04,217
لا شيء سوى عشب البحر

1443
01:07:04,242 --> 01:07:07,359
الكثير من عشب البحر وبعض الصّدف

1444
01:07:07,874 --> 01:07:10,280
من هنا

1445
01:07:10,758 --> 01:07:12,636
أحب الصّدف

1446
01:07:15,562 --> 01:07:19,620
أحب.. الصّدف

1447
01:07:45,246 --> 01:07:46,578


1448
01:08:24,032 --> 01:08:25,998
مرحباً
...أنا

1449
01:08:26,023 --> 01:08:27,622
(دوري) -
(دوري) -

1450
01:08:27,971 --> 01:08:29,064
انظري إليكِ

1451
01:08:29,089 --> 01:08:30,882
يا طفلتي -
أنا أصدقّكِ -

1452
01:08:30,907 --> 01:08:32,230
أعني، انظري إليك -
لقد وجدتينا -

1453
01:08:32,255 --> 01:08:34,803
لن أترككِ مجدداً -
ابنتي المفقودة، أنتِ هنا -

1454
01:08:34,828 --> 01:08:36,440
إنه أنتم -
نعم -

1455
01:08:36,465 --> 01:08:37,888
حقاً أنتِ -
بالتأكيد -

1456
01:08:37,914 --> 01:08:39,375
أمي، أنتِ حقيقةً هنا
..أنتِ

1457
01:08:39,400 --> 01:08:40,663
أنا كذلك

1458
01:08:40,688 --> 01:08:44,236
وأبي أنت كذلك هنا -
أنا هنا يا كعكتي -

1459
01:08:47,615 --> 01:08:48,983
آسفة للغاية

1460
01:08:49,008 --> 01:08:50,050
عزيزتي -
ماذا؟ -

1461
01:08:50,075 --> 01:08:52,438
عزيزتي
لا، لا، لا، يا كعكتي

1462
01:08:52,463 --> 01:08:54,854
أعرف أن لدي مشكلة
...أعرف أنـ

1463
01:08:54,879 --> 01:08:57,553
آسفة أنه طوال ذلك الوقت
كنت أحاول إصلاحها

1464
01:08:57,577 --> 01:08:59,880
ولا أستطيع وأحاول وأحاول -
(دوري) -

1465
01:08:59,912 --> 01:09:03,348
لكن أفكاري، إنها تغادر رأسي
...وتتغير الأفكار و

1466
01:09:03,373 --> 01:09:04,841
نسيتكم وأنا آسفة

1467
01:09:04,866 --> 01:09:08,559
(دوري) (دوري) (دوري)
لا تجرؤي أن تكوني آسفة

1468
01:09:08,584 --> 01:09:11,431
انظري
انظري ماذا صنعتِ؟

1469
01:09:11,645 --> 01:09:12,724
ماذا؟

1470
01:09:12,749 --> 01:09:16,826
لقد عثرتِ علينا -
هذا صحيح، لقد عثرتِ علينا -

1471
01:09:17,347 --> 01:09:18,391
عزيزتي
عزيزتي

1472
01:09:18,416 --> 01:09:21,411
لمَ تظنين أننا مكثنا هنا طوال تلك السنين؟

1473
01:09:21,436 --> 01:09:24,029
لأننا نؤمن أن يوماً ما

1474
01:09:24,054 --> 01:09:27,173
ستعثرين علينا مرة أخرى -
بالضبط -

1475
01:09:27,198 --> 01:09:28,381
لكن

1476
01:09:28,406 --> 01:09:30,096
لقد ظننت أنكم مُتُّم
...كيف قمتم بـ

1477
01:09:30,121 --> 01:09:31,832
ذهبنا إلى الحجر الصحي لنبحث عنكِ

1478
01:09:31,857 --> 01:09:33,344
لكن لم تكوني هناك

1479
01:09:33,369 --> 01:09:36,397
وعرفنا أنه لا بد أنكِ خرجتي عبر الأنابيب

1480
01:09:36,422 --> 01:09:37,892
خلال الأنابيب -
هذا صحيح، يا عزيزتي

1481
01:09:37,917 --> 01:09:39,234
لذا -
لذا قمنا بذلك نحن أيضاً -

1482
01:09:39,259 --> 01:09:42,905
ومكثنا بتلك البقعة منذ حينها

1483
01:09:42,930 --> 01:09:45,929
لأننا ظننا أنكِ ربما ستعودين

1484
01:09:45,954 --> 01:09:49,427
...لذا كل يوم، نخرج ، ونقوم بإلقاء

1485
01:09:49,452 --> 01:09:50,970
الصّدف

1486
01:09:55,981 --> 01:09:58,731
وقد عثرتي علينا

1487
01:09:58,810 --> 01:10:00,246
عزيزتي

1488
01:10:00,272 --> 01:10:02,102
عثرتي علينا
وتعرفين لمَ عثرتي علينا؟

1489
01:10:02,127 --> 01:10:04,200
لأنكِ تذكّرتِ

1490
01:10:05,126 --> 01:10:11,097
تذكّرت بطريقة (دوري) المدهشة

1491
01:10:12,484 --> 01:10:14,122
لقد فعلت

1492
01:10:14,250 --> 01:10:17,659
كل هذا بنفسي -
عزيزتي، حقاً؟ -

1493
01:10:17,684 --> 01:10:21,132
أكنتِ وحيدة طوال تلك السنين؟

1494
01:10:21,157 --> 01:10:23,190
بنتي المسكينة

1495
01:10:23,215 --> 01:10:25,040
لم أكن وحيدة

1496
01:10:25,065 --> 01:10:27,360
(مارلن) و (نيمو)

1497
01:10:27,794 --> 01:10:29,364
لم ير أحد أين ذهبت (دوري)؟

1498
01:10:29,389 --> 01:10:30,100
لا -
لا -

1499
01:10:30,125 --> 01:10:33,413
عن جد؟
هذا كثير من العيون التي لا تفعل شيئاً

1500
01:10:33,438 --> 01:10:35,111
عذراً
أيمكنك مساعدتنا؟

1501
01:10:35,136 --> 01:10:36,539
...نحن نبحث -
أنا؟ أساعدك؟

1502
01:10:36,564 --> 01:10:37,851


1503
01:10:39,994 --> 01:10:42,160
أبي انظر
إنها (دوري)

1504
01:10:42,185 --> 01:10:43,622
حمداً لله

1505
01:10:43,647 --> 01:10:46,587
ترى يا (نيمو)
كنت أعرف أنها ستجد طريقاً .. ماذا؟

1506
01:10:46,612 --> 01:10:48,626
أين (دوري)؟
أهي معك؟

1507
01:10:48,651 --> 01:10:50,541
آسف

1508
01:10:50,566 --> 01:10:52,730
حاولتُ التمسّك بالكوب ولكنّي لم أستطع

1509
01:10:52,755 --> 01:10:54,125
لقد فقدتها -
ماذا؟ -

1510
01:10:54,150 --> 01:10:55,621
حسناً
لنذهب

1511
01:10:55,646 --> 01:10:57,070
لا

1512
01:10:57,095 --> 01:10:59,548
عندها، قام الحوت بابتلاعنا
بالرغم من أنني أتحدث لغة الحيتان

1513
01:10:59,573 --> 01:11:01,492
حوت؟ -
شيء جيد أنني لم أكن هناك لأرى ذلك -

1514
01:11:01,517 --> 01:11:03,858
في الواقع، (مارلن) لم يصدق أبداً أنه
يمكنني أن أتحدث بلغة الحيتان

1515
01:11:03,883 --> 01:11:05,803
لكن، تعرفون؟
كان دائماً ما يثق بي على أي حال

1516
01:11:05,828 --> 01:11:07,403
تعرفين أحب (مارلن) هذا بالفعل

1517
01:11:07,428 --> 01:11:09,435
نعم، وبطريقة ما عثرنا على (نيمو)

1518
01:11:09,460 --> 01:11:10,946
أو أنه هو من وجدني؟
لا أدرى

1519
01:11:10,971 --> 01:11:12,944
لكن، أتعرفون؟
(نيمو) هو الألطف على الإطلاق

1520
01:11:12,969 --> 01:11:14,725
إنه لا ييأس مني أبداً مهما كان الأمر

1521
01:11:14,750 --> 01:11:15,971
ماذا كانت ستفعل (دوري)؟

1522
01:11:15,996 --> 01:11:18,590
حسناً، سنذهب من هذا الإتجاه -
...حسناً، يجب علينا حتماً أن نشكر -

1523
01:11:20,428 --> 01:11:22,793
مهلاً، مهلاً ، أعرف هذا المكان

1524
01:11:22,818 --> 01:11:24,317
مرحباً

1525
01:11:24,342 --> 01:11:26,793
أنا (سيجورني وِيفر) -
هناك -

1526
01:11:26,818 --> 01:11:29,832
هلّا انضميتم لنا -
إنه معهد الأحياء المائية -

1527
01:11:29,857 --> 01:11:33,032
لقد وُلدتِ هنا -
(دوري)، أهناك حيث يوجد أصدقائك؟ -

1528
01:11:33,057 --> 01:11:35,364
...نعم، لقد عَلِقوا بـ
شيء ما

1529
01:11:35,389 --> 01:11:37,859
كانوا يحاولون الوصل لمكان ما

1530
01:11:37,884 --> 01:11:40,089
شاحنة
إنهم بالشاحنة

1531
01:11:40,113 --> 01:11:42,339
هذا يعني أنني لن أراهم مجدداً

1532
01:11:42,364 --> 01:11:43,510
لا
لا لا لا

1533
01:11:43,550 --> 01:11:45,682
ماذا كانت ستفعل (دوري)؟
ماذا كانت ستفعل (دوري)؟

1534
01:11:45,706 --> 01:11:49,352
أعرف أنهم أصدقاء جيددون لكِ
يبدو أن الشاحنة أمر بعيد المدى

1535
01:11:49,378 --> 01:11:50,888
نعم، أمكِ على حق يا (دوري) -
أرجوكم، أرجوكم -

1536
01:11:50,913 --> 01:11:53,523
كل ما أعرفه هو أنني ... أفتقدهم

1537
01:11:53,548 --> 01:11:55,983
أنا حقاً حقاً أفتقدهم

1538
01:11:56,767 --> 01:11:58,616
لقد قلت ذلك من قبل

1539
01:11:59,353 --> 01:12:01,664
(دوري)

1540
01:12:01,689 --> 01:12:02,743
أمي

1541
01:12:02,768 --> 01:12:04,457
(مارلن) و (نيمو) أكثر من مجرد صديقين جيدين

1542
01:12:04,487 --> 01:12:06,421
إنهم.. إنهم عائلة

1543
01:12:06,446 --> 01:12:08,183
يجب أن أقوم بإعادتهم

1544
01:12:08,208 --> 01:12:10,454
ترون، عندما عثروا عليّ، شعرت أنه قضاءٌ

1545
01:12:10,479 --> 01:12:11,897
أتعرفون ما أعني؟

1546
01:12:11,922 --> 01:12:14,548
ما هي الكلمة الأخرى التي تعني "قضاءٌ"؟

1547
01:12:14,573 --> 01:12:16,705
القدر
(ديستني <font color="#ffff00">= قدر</font>)

1548
01:12:16,730 --> 01:12:18,739
(ديــســتنــي)

1549
01:12:18,764 --> 01:12:20,837
(دوري)؟ -
(ديــســتنــي)

1550
01:12:20,862 --> 01:12:22,672
صباح الخير يا (ديستني) -
صه، صه -

1551
01:12:22,697 --> 01:12:24,847
إنها (دوري)
هناك خطبٌ ما

1552
01:12:27,110 --> 01:12:29,546
وجدتها
إنها بخارج المعهد

1553
01:12:30,515 --> 01:12:31,359
(ديستني)

1554
01:12:31,384 --> 01:12:32,553
يجب أن نقفز -
نقفز؟ -

1555
01:12:32,578 --> 01:12:33,836
لا يوجد وقت للجدال

1556
01:12:33,861 --> 01:12:36,410
(ديــســتنــي) -
(دوري)، (دوري) -

1557
01:12:36,435 --> 01:12:38,437
الشاحنة وبها أصدقائكِ تغادر الآن

1558
01:12:38,462 --> 01:12:40,151
لا، هذا سيء -
لا لا لا لا -

1559
01:12:40,176 --> 01:12:43,520
ماذا نصنع؟ -
(ديــســتنــي) -

1560
01:12:45,027 --> 01:12:46,296
حسناً -
نعم -

1561
01:12:46,321 --> 01:12:47,384
ها نحن ذا -
نعم -

1562
01:12:47,409 --> 01:12:48,407
واحد -
نعم -

1563
01:12:48,432 --> 01:12:49,501
اثنان -
لا أستطيع -

1564
01:12:49,541 --> 01:12:51,080
لا أستطيع
لن أتمكّن من النجاة بالخارج

1565
01:12:51,105 --> 01:12:52,164
(ديستني)

1566
01:12:52,189 --> 01:12:54,660
لديّ أقوى زوج من النظارات بالعالم

1567
01:12:54,685 --> 01:12:56,568
لديك أقوى زوج من النظارات بالعالم

1568
01:12:56,593 --> 01:12:59,059
سأكون عينيكِ -
ستكون عينيّ -

1569
01:12:59,084 --> 01:13:03,307
!ولكن، لكن الجدار -
لا يوجد جدارٌ بالمحيط -

1570
01:13:03,332 --> 01:13:04,618
لا يوجد جدار؟

1571
01:13:04,643 --> 01:13:06,644
إنه قدركِ يا (ديستني)

1572
01:13:06,668 --> 01:13:09,541
حسناً، لمَ لم تقل هذا؟ -
ماذا؟ لا يا (ديستني) -

1573
01:13:09,566 --> 01:13:11,410
مهلاً
لا، هذا جدار

1574
01:13:11,435 --> 01:13:12,687
!جدار

1575
01:13:17,038 --> 01:13:18,078
أمي، أبي

1576
01:13:18,103 --> 01:13:20,003
هذه صديقتي عبر الأنابيب (ديستني)
قولوا مرحباً

1577
01:13:20,028 --> 01:13:22,446
(دوري)
أتلك الفقاعتين الزرقاوين أبويكِ؟

1578
01:13:22,471 --> 01:13:24,380
يبدون مثلكِ

1579
01:13:24,405 --> 01:13:26,740
مرحباً، أنا (بايلي)
سيدة (دوري)، سيد (دوري)

1580
01:13:26,765 --> 01:13:28,318
أرجوك، نادني بـ(جيني) -
أنا (تشارلي) -

1581
01:13:28,343 --> 01:13:30,861
حسناً، حسناً، يجب أن نذهب
يجب أن نقوم بإيقاف الشاحنة

1582
01:13:30,886 --> 01:13:32,498
حسناً
أي شاحنة؟

1583
01:13:33,561 --> 01:13:36,120
(بايلي)
تقرير الحالة

1584
01:13:36,144 --> 01:13:38,365
نعم
هديتي الجميلة

1585
01:13:39,634 --> 01:13:40,681
وجدتها

1586
01:13:40,706 --> 01:13:43,184
الشاحنة تدخل الطريق السريع، متجهةً جنوباً

1587
01:13:43,209 --> 01:13:46,522
هيا بنا
سنوقف تلك الشاحنة

1588
01:13:47,206 --> 01:13:50,641
ذلك، يجب أن أراه -
نعم، نعم، وأنا أيضاً -

1589
01:13:50,665 --> 01:13:52,454
ربّاه، هذا سيكون جيداً

1590
01:13:52,479 --> 01:13:54,345
ماذا بحق الـ..؟
(جيرالد)؟

1591
01:13:54,370 --> 01:13:57,420
أجننت؟ -
لا تعتد الأمر، يا (جيرالد) -

1592
01:13:57,445 --> 01:13:59,551
يا له من مختلس، هذا الشخص

1593
01:14:01,422 --> 01:14:03,405
(بايلي)، لقد نسيت كل شيء
واكبني بالتطورات

1594
01:14:03,430 --> 01:14:04,682
حسناً، يا سيدتي

1595
01:14:04,953 --> 01:14:06,820
أصدقائك لا زالو على متن الشاحنة

1596
01:14:06,846 --> 01:14:08,851
إنهم يتجهون شمالاً نحو الجسر

1597
01:14:08,876 --> 01:14:09,692
انظروا

1598
01:14:09,717 --> 01:14:11,783
هناك مجموعة من ثعالب الماء الجميلين هناك

1599
01:14:11,808 --> 01:14:12,882
أريد واحداً

1600
01:14:12,907 --> 01:14:14,401


1601
01:14:16,663 --> 01:14:17,741
(بايلي)

1602
01:14:17,766 --> 01:14:18,597


1603
01:14:18,622 --> 01:14:20,479
أرى الشاحنة
إنها هناك

1604
01:14:20,504 --> 01:14:21,981
لا أرى كيف يمكننا أن
 نصل إلى هناك يا (دوري)

1605
01:14:22,006 --> 01:14:24,235
يا إلهي، لو أن هناك طريقة ما لإيقاف المرور

1606
01:14:24,260 --> 01:14:25,871
إيقاف المرور
إيقاف المرور

1607
01:14:25,896 --> 01:14:27,745
يجب أن يتوقف الجميع
يتوقف الناس عن النظر إلى الأشياء

1608
01:14:27,770 --> 01:14:29,452
أشياء يحبونها
أشياء جميلة

1609
01:14:29,477 --> 01:14:31,169
أشياء جميلة

1610
01:14:31,807 --> 01:14:33,562
حسناً، لقد وجدتها -
ماذا؟ ما هو؟ -

1611
01:14:33,587 --> 01:14:35,921
بسرعة قبل أن أنسى
(ديستني) عندما تصل الشاحنة إلى الجسر

1612
01:14:35,946 --> 01:14:38,235
قومي بقذفي هناك -
فهمت -

1613
01:14:38,260 --> 01:14:39,842
يا رفاق
اتبعوني

1614
01:14:39,867 --> 01:14:42,258
أي أحد آخر، فليبق هنا -
مهلاً، مهلاً -

1615
01:14:42,283 --> 01:14:44,510
(دوري)، عزيزتي
لن تتركينا مجدداً

1616
01:14:44,535 --> 01:14:46,411
أمكِ على حق
يجب أن تبقي معنا

1617
01:14:46,436 --> 01:14:48,171
(دوري)، عزيزتي
...ما سيحدث لو

1618
01:14:48,196 --> 01:14:49,701
...تعرفين، إذا ذهبتِ إلـ -
أمي -

1619
01:14:49,726 --> 01:14:50,813
...لا أدري، لمدة طويلة -
أمي -

1620
01:14:50,838 --> 01:14:52,038
ماذا لو ارتبكتِ -
أمي -

1621
01:14:52,063 --> 01:14:53,636
وهذا يشتت انتباهكِ
...وماذا لو

1622
01:14:53,661 --> 01:14:55,291
وأفقدكِ مجدداً

1623
01:14:56,621 --> 01:14:58,028
نعم

1624
01:14:58,794 --> 01:15:01,330
أمي، أبي
سيكون الأمر على ما يرام

1625
01:15:01,355 --> 01:15:04,133
لأنني أعرف حتى لو نسيت

1626
01:15:04,482 --> 01:15:06,476
أستطيع العثور عليكم مجدداً

1627
01:15:10,743 --> 01:15:12,274
حسناً، لليسار قليلاً

1628
01:15:12,604 --> 01:15:13,914
إلى الجانب الآخر قليلاً

1629
01:15:13,939 --> 01:15:14,974
حسناً، هذا هو

1630
01:15:14,999 --> 01:15:16,269
هيا، لا تقومي بذلك -
(بايلي) -

1631
01:15:16,294 --> 01:15:18,060
حسناً، الآن، الآن
هيا، هيا

1632
01:15:18,085 --> 01:15:20,758
حان وقت فكرتكِ -
حسناً، أي فكرة؟ -

1633
01:15:27,666 --> 01:15:29,259
حسناًن حسناً، حسناً

1634
01:15:29,284 --> 01:15:31,188
ماذا أفعل؟ ماذا أفعل؟
ماذا كانت ستفعل (دوري)؟

1635
01:15:31,213 --> 01:15:32,558
بربّك، سيارات
سيارات، أرى سيارات

1636
01:15:32,582 --> 01:15:33,892
ثعالب البحر أمام السيارت

1637
01:15:33,918 --> 01:15:35,497
يجب أن تقف السيارات
إيقاف المرور

1638
01:15:35,522 --> 01:15:37,332
حفلة أحضان

1639
01:15:39,168 --> 01:15:40,644
انتبه

1640
01:15:42,385 --> 01:15:44,277
إنهم جميلون جداً

1641
01:15:44,302 --> 01:15:47,939
انظر إليهم
لا بد أنهم، واحد، اثنان، ثلاث

1642
01:15:50,498 --> 01:15:51,769
ماذا يحدث يا أبي؟

1643
01:15:51,794 --> 01:15:54,266
لا أدرى كيف
لا أدري بأي طريقة

1644
01:15:54,291 --> 01:15:56,406
..لكنني أعتقد أن هذا له علاقة بـ

1645
01:15:58,569 --> 01:15:59,815
(دوري) -
(دوري) -

1646
01:15:59,840 --> 01:16:02,390
ماء، ماء
أريدا ماءًا

1647
01:16:02,415 --> 01:16:04,682
أجننتِ؟
كيف أتيتِ هنا؟

1648
01:16:05,044 --> 01:16:06,743
(دوري) -
(دوري) -

1649
01:16:07,271 --> 01:16:08,988
ظننت أننا لن نراكِ مجدداً

1650
01:16:09,013 --> 01:16:10,344
وأنا أيضاً
لكن تباً

1651
01:16:10,369 --> 01:16:13,487
لا يهم كم مرة حاولت جاهدة
لكنني لا أستطيع أن أنساكم

1652
01:16:14,480 --> 01:16:16,887
أعتقد أنني أفتقد بقية عائلتي كثيراً

1653
01:16:16,912 --> 01:16:19,104
نحن عائلة؟ -
نعم -

1654
01:16:19,528 --> 01:16:21,456
أتعرفين كيف يجعلني هذا أشعر؟

1655
01:16:22,081 --> 01:16:25,264
نعم
أعرف كيف يجعلني هذا أعرف

1656
01:16:25,588 --> 01:16:27,002


1657
01:16:27,027 --> 01:16:28,554
أنتم
أنتم، بربّكم

1658
01:16:28,579 --> 01:16:30,748
اخرجوا من الشاحنة
هؤلاء ليسوا سمكاً لكم، انصرفوا

1659
01:16:30,773 --> 01:16:32,085
لا
لقد ذهبت وسيلة مواصلاتنا

1660
01:16:32,110 --> 01:16:33,706
عودوا إلى الماء، هيا

1661
01:16:33,731 --> 01:16:36,919
(دوووري)، بدأ المرور يتـــحـــرك

1662
01:16:36,944 --> 01:16:38,681
دعي الأمر لي
سأتولى الأمر

1663
01:16:38,883 --> 01:16:40,883
"أورووو" "أورووو"

1664
01:16:40,908 --> 01:16:42,781
(بيكي)
(بيكي)، عودي

1665
01:16:42,806 --> 01:16:45,743
نحن بحاجة إلى مساعدتكِ يا (بيكي)

1666
01:16:46,616 --> 01:16:48,261
(دوري) اتبعيني

1667
01:16:48,943 --> 01:16:50,980
لا، لا، انتظري
(دوري) ليست بحوزتنا

1668
01:16:51,005 --> 01:16:52,232
لا، لا، يا (بيكي)
انتظري، توقفي

1669
01:16:52,257 --> 01:16:53,741
يجب أن نعود
(بيكي)

1670
01:16:53,766 --> 01:16:55,782
للخلف، للخلف، يا (بيكي)

1671
01:16:57,395 --> 01:16:58,773
أرجوكِ لا تأكلينا

1672
01:16:58,798 --> 01:17:00,846
أين (دوري)؟ -
من أنتِ؟ -

1673
01:17:00,871 --> 01:17:02,148
(جيني)؟ -
(مارلن)؟ -

1674
01:17:02,173 --> 01:17:03,967
(تشارلي)؟ -
(نيمو)؟ -

1675
01:17:04,243 --> 01:17:06,863
شكراً، شكراً جزيلاً لكم -
شكراً لكم لاعتنائكم بـ(دوري) -

1676
01:17:06,888 --> 01:17:08,971
(دوري)
إنها لا زالت بالشاحنة

1677
01:17:08,996 --> 01:17:11,400
(بيكي)
عودي لـ(دوري)

1678
01:17:11,425 --> 01:17:13,417
أورووو" (دوري)"

1679
01:17:16,172 --> 01:17:18,467
حسناً يا فتاة
أظن أن هذا هو الوداع

1680
01:17:18,492 --> 01:17:19,557
لا -
ماذا تقصدين بلا؟

1681
01:17:19,582 --> 01:17:20,903
أعني، لن تذهب إلى (كليفلاند)

1682
01:17:20,928 --> 01:17:22,220
أنت ستأتي معي إلى المحيط

1683
01:17:22,245 --> 01:17:24,008
ما خطبكِ وإفشال خططي؟

1684
01:17:24,033 --> 01:17:26,058
استمعي
 لديّ هدف واحد  في الحياة

1685
01:17:26,083 --> 01:17:28,187
...هدف واحد، وهو أن -
لا، استمع أنت لي -

1686
01:17:28,386 --> 01:17:31,007
ما هو العظيم بشأن الخطط؟
لم يكن لديّ خطة أبداً

1687
01:17:31,032 --> 01:17:32,698
أخططتُ لأن أفقد أبواي؟
لا

1688
01:17:32,723 --> 01:17:34,617
أخططتُ لأن أعثر على (مارلن)؟
لا

1689
01:17:34,642 --> 01:17:36,750
أخططنا أنا وأنت أن نلتقي؟

1690
01:17:36,775 --> 01:17:38,426
مهلاً، أخططنا لذلك؟ -
اقتربتِ من النهاية؟ -

1691
01:17:38,451 --> 01:17:39,706
حسناً، لا أظن أننا خططنا لذلك

1692
01:17:39,731 --> 01:17:41,614
ولأن أفضل الأشياء تحدث بالمصادفة

1693
01:17:41,639 --> 01:17:42,815
لأن هذه هي الحياة

1694
01:17:42,840 --> 01:17:45,377
ويعني أن تكون معي بالمحيط

1695
01:17:45,402 --> 01:17:47,393
وليس بأمانٍ بنوع ما من الصناديق الزجاجية

1696
01:17:47,418 --> 01:17:48,842
أيمكنني قول شيء ما؟ -
لم أنته بعد -

1697
01:17:48,867 --> 01:17:50,705
صديقة لي تُدعى (سيجورني )

1698
01:17:50,730 --> 01:17:53,550
قالت لي ذات مرة أن الأمر
يتطلب ثلاث خطوات بسيطة

1699
01:17:53,575 --> 01:17:57,491
إنقاذ، إعادة تأهيل
...وشيء آخر، إنه

1700
01:17:57,516 --> 01:17:58,625
إطلاق السراح -
إطلاق السراح -

1701
01:17:58,650 --> 01:17:59,435
مرحى -
مرحى -

1702
01:17:59,460 --> 01:18:01,795
هذا صحيح، لذا، ماذا تقول؟

1703
01:18:01,820 --> 01:18:05,797
إطلاق السراح -
إطلاق السراح -

1704
01:18:05,822 --> 01:18:08,514
إطلاق السراح -
إطلاق السراح -

1705
01:18:10,519 --> 01:18:13,397
كنت سأقول حسناً

1706
01:18:14,844 --> 01:18:16,211
ليس جيداً

1707
01:18:16,327 --> 01:18:17,561
لا، لا، لا -
أين يذهبون؟ -

1708
01:18:17,586 --> 01:18:18,743
(تشارلي) إنهم يرحلون -
ماذا نصنع؟ -

1709
01:18:18,768 --> 01:18:20,713
بسرعة يا رفاق امسكوا بزعنفتي

1710
01:18:22,814 --> 01:18:24,519
إنه يحاول فتح الباب

1711
01:18:24,544 --> 01:18:25,752
إنه مغلق من الخارج

1712
01:18:25,777 --> 01:18:27,180
هيا يا (دوري)
يمكنكِ فعلها

1713
01:18:27,205 --> 01:18:28,610
(ديستني) -
(ديستني) -

1714
01:18:28,635 --> 01:18:30,425
جدار، جدار، جدار -
مهلاً -

1715
01:18:30,450 --> 01:18:30,951
لا -
لا -

1716
01:18:30,976 --> 01:18:32,123
(دوري)
لا، انتظري

1717
01:18:32,148 --> 01:18:34,054
(دوري) -
(دوري) -

1718
01:18:34,079 --> 01:18:35,883
(بايلي) إلى أين يتجهون؟

1719
01:18:36,669 --> 01:18:38,484
أنا أفقدهم

1720
01:18:42,114 --> 01:18:44,282
(دوري)
لقد انتهى الأمر

1721
01:18:44,307 --> 01:18:46,346
لا، لا بد.. لا بد من أن هناك طريقة أخرى

1722
01:18:46,371 --> 01:18:47,491
نعم -
نعم -

1723
01:18:47,516 --> 01:18:50,315
(دوري)، استمعي لي الآن
لا يوجد طريقة للخروج من هنا

1724
01:18:50,340 --> 01:18:53,405
لكن،يجب أن يطون هناك طريقة أخرى
دائماً ما يكون هناك طريقة أخرى

1725
01:18:53,430 --> 01:18:54,988
لا يوجد يا (دوري)
أنا أقول لكِ

1726
01:18:55,013 --> 01:18:56,987
هذه المرة، لا يوجد طريقة أخرى

1727
01:18:57,012 --> 01:18:58,832
حسناً، وماذا عن ذلك؟

1728
01:19:00,186 --> 01:19:02,711
يا إلهي
هناك طريقة أخرى

1729
01:19:03,167 --> 01:19:04,863
خذي نفساً عميقاً يا فتاة

1730
01:19:04,889 --> 01:19:06,512
إطلاق السراح -
إطلاق السراح -

1731
01:19:06,537 --> 01:19:08,538
عذراً

1732
01:19:08,563 --> 01:19:10,804
إطلاق السراح -
إطلاق السراح -

1733
01:19:16,930 --> 01:19:19,472
ما هذا؟ -
لا أهتم، انتزعه فقط -

1734
01:19:19,497 --> 01:19:21,203
ماذا؟ -
ماذا بحق الـ..؟ -

1735
01:19:21,642 --> 01:19:23,651
تباً لكم يا ذوي القدمين

1736
01:19:23,931 --> 01:19:25,880
حسناً يا (هانك)
لديك سبع أذرع

1737
01:19:25,905 --> 01:19:27,387
لا أدري
جرب شيئاً فحسب

1738
01:19:27,412 --> 01:19:29,118
حسناً
ها نحن ذا

1739
01:19:29,605 --> 01:19:30,502


1740
01:19:30,527 --> 01:19:32,585
مهلاً، مهلاً، مهلاً
توقف

1741
01:19:33,169 --> 01:19:34,080
ماذا؟

1742
01:19:34,105 --> 01:19:36,112
هذا يقوم بشيء ما -
وها نحن نتحرك -

1743
01:19:36,137 --> 01:19:37,432
عمل رائع يا (هانك) -
انتظر، انتظر، انتظر -

1744
01:19:37,457 --> 01:19:39,002
مهلاً -
بربّك -

1745
01:19:39,027 --> 01:19:41,764
انتظر، انتظر

1746
01:19:41,789 --> 01:19:43,996
اسمع، أنا لا أقول لك كيف تقوم بالقيادة

1747
01:19:44,021 --> 01:19:46,165
بالتأكيد لا أستطيع.. لست بوضع يسمح لي بذلك

1748
01:19:46,190 --> 01:19:48,342
ولكن أيمكنك.. أن تسرع؟

1749
01:19:49,163 --> 01:19:50,491
مهلاً، ابطئ

1750
01:19:52,635 --> 01:19:54,832
أعد لنا شاحنتنا

1751
01:19:54,888 --> 01:19:56,996
لا أرى شيئاً
بأي طريق نذهب؟

1752
01:19:57,021 --> 01:19:58,114
حسناً

1753
01:19:58,139 --> 01:20:01,216
جميع السيارات تتجه يساراً
لذا، اتجه يساراً

1754
01:20:01,241 --> 01:20:04,169
شارع (جيلمان)
جادة (أشبي)

1755
01:20:04,194 --> 01:20:07,078
شارع (جيلمان)... مجدداً
شارع (جيلمان) مجدداً

1756
01:20:07,103 --> 01:20:09,607
إلى متى سنستمر بالإتجاه يساراً؟

1757
01:20:11,862 --> 01:20:12,886
لا بأس

1758
01:20:12,911 --> 01:20:14,429
نحتاج فط لمعرفة كيف أقحمنا أنفسنا بهذا

1759
01:20:14,454 --> 01:20:15,804
وبعدها سنعرف كيف نخرج

1760
01:20:15,829 --> 01:20:17,547
حسناً، أعلميني عندما تفهمين الأمر

1761
01:20:17,572 --> 01:20:19,336
لسوء الحظ، لا أتذكّر كيف أدخلنا أنفسنا لهذا

1762
01:20:19,361 --> 01:20:20,810
أعرف هؤلاء الرفاق

1763
01:20:20,835 --> 01:20:22,225
هذا من حيث أتينا
اتجه يميناً

1764
01:20:22,250 --> 01:20:24,394
ها نحن ذا

1765
01:20:28,068 --> 01:20:30,707
مهلاً، مهلاً، مهلاً

1766
01:20:30,802 --> 01:20:31,831


1767
01:20:31,856 --> 01:20:33,282
!أنت

1768
01:20:33,307 --> 01:20:35,289
بالتأكيد سيفصلوننا عن العمل

1769
01:20:35,314 --> 01:20:38,138
للأمام مباشرة، مباشرة
يسار، يسار

1770
01:20:38,163 --> 01:20:40,784
لا، لا، لا، لا
يمين، يمين، يمين

1771
01:20:40,816 --> 01:20:42,922
قيادة رائعة يا (هانك) -
انتبهي للطريق -

1772
01:20:42,947 --> 01:20:45,338
آسفة
مفرق طرق

1773
01:20:45,363 --> 01:20:46,387
بأي اتجاه؟

1774
01:20:46,412 --> 01:20:47,785
المحيط، المحيط
قارب

1775
01:20:47,810 --> 01:20:49,643
تعرف، لدي تجارب عظيمة
...بالقوارب ولكن

1776
01:20:49,668 --> 01:20:51,082
أي اتجاه؟

1777
01:20:51,107 --> 01:20:52,431
تذهب القوارب للمحيط

1778
01:20:52,456 --> 01:20:54,362
لليمين -
تمسّكي -

1779
01:20:57,075 --> 01:20:59,303
لقد نفذ منا الوقت يا فتاة
إلى أين نذهب الآن؟

1780
01:20:59,328 --> 01:21:01,214
حسناً
حسناً، سأتدبر الأمر

1781
01:21:01,239 --> 01:21:02,745
لا أدري، لا أدري
لكن، حسناً

1782
01:21:02,777 --> 01:21:05,230
...سيأتي شيء ما و

1783
01:21:05,255 --> 01:21:07,964
!طيور النورس
(هانك) اتبع تلك الطيور

1784
01:21:07,989 --> 01:21:09,984
المحيط على اليسار يا (هانك)

1785
01:21:13,118 --> 01:21:14,558
انتظروا

1786
01:21:14,583 --> 01:21:15,730
أنا ألتقط شيئاً

1787
01:21:15,755 --> 01:21:17,778
أهذا هم؟
أكل شيء مثالي؟

1788
01:21:17,896 --> 01:21:21,367
إنها الشرطة
سيُقبض عليهم

1789
01:21:24,165 --> 01:21:26,524
حسنا، نحن بخير
المحيط

1790
01:21:26,549 --> 01:21:29,805
إنها أمامنا مباشرة، لتتجه إليه -
!الآن نتكلم -

1791
01:21:31,223 --> 01:21:33,170
ماذا تعنين بذلك؟

1792
01:21:33,195 --> 01:21:34,354
لا
ماذا كنت سأصنع؟

1793
01:21:34,379 --> 01:21:36,955
ماذا كنت سأصنع؟ ماذا كنت سأصنع؟
ماذا كنت سأصنع؟

1794
01:21:37,352 --> 01:21:39,645
(هانك)، سأطلب منك أن تقوم بشيء جنوني

1795
01:21:39,670 --> 01:21:41,742
لا توجد مشكلة لديّ مع الجنون

1796
01:21:42,164 --> 01:21:43,603
حسناً يا (هانك)

1797
01:21:43,835 --> 01:21:45,106
لا يوجد مخرج
لقد انتهى الأمر

1798
01:21:45,131 --> 01:21:47,186
سيذهبون لسجن الأسماك

1799
01:21:47,407 --> 01:21:48,519
مهلاً

1800
01:21:48,718 --> 01:21:49,985
لا

1801
01:21:50,010 --> 01:21:53,430
تراجعوا
تراجعوا

1802
01:21:53,519 --> 01:21:55,200


1803
01:21:55,226 --> 01:21:59,186
♪ أرى أشجاراً خضراء ♪

1804
01:21:59,744 --> 01:22:02,862
♪ وزهور حمراء أيضاً ♪

1805
01:22:03,037 --> 01:22:06,096
♪ أراها تتفتّح ♪

1806
01:22:06,532 --> 01:22:08,771
♪ من أجلي وأجلكِ ♪

1807
01:22:09,149 --> 01:22:14,579
أحرار -
أحرار -

1808
01:22:31,636 --> 01:22:34,672
(دوري)

1809
01:22:34,698 --> 01:22:38,506
ما يمتثل أمامك يُعتبر الجزء الثالث والأخير

1810
01:22:38,531 --> 01:22:40,844
من مَهمّة الحياة البحرية

1811
01:22:40,869 --> 01:22:46,740
إنقاذ، إعادة تأهيل
وإطلاق السراح

1812
01:22:46,765 --> 01:22:49,232
تعال إلى أبيك

1813
01:22:54,199 --> 01:22:58,345
أنا (سيجورني وِيفر)
شكراً لانضمامكم لنا

1814
01:23:00,393 --> 01:23:04,708
واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة

1815
01:23:04,733 --> 01:23:07,945
انتظر لحظة
لمَ أقوم بالعد؟

1816
01:23:07,977 --> 01:23:09,306
مهلاً، أين اجميع؟

1817
01:23:09,331 --> 01:23:11,560
أتـ.. أتركوني مجدداً؟

1818
01:23:11,585 --> 01:23:13,745
لا، لا، لا
لن يقوموا بذلك

1819
01:23:13,770 --> 01:23:15,564
حسناً، لا بأس
يمكنني أن أتدبّر الأمر

1820
01:23:15,589 --> 01:23:17,815
ماذا كنت أقوم لتوّي؟
...كنتُ

1821
01:23:18,073 --> 01:23:20,997
كنت أغطّي وجهي
لذا كنت أختبئ

1822
01:23:21,022 --> 01:23:22,704
حسناً
إذاً لمَ أحاول الإختباء؟

1823
01:23:22,729 --> 01:23:23,957
مهلاً
...أنا

1824
01:23:23,982 --> 01:23:26,684
خمسة، ستة، سبعة، ثمانية، تسعة، عشرة
كنتم جاهزون أم لا، فأنا قادمة

1825
01:23:26,709 --> 01:23:28,114
وجدتكم

1826
01:23:28,139 --> 01:23:29,189
أراكم

1827
01:23:29,214 --> 01:23:30,438
أمسكت بكم

1828
01:23:30,463 --> 01:23:32,593
حسناً، أيها الجمبري الصغير
فترة الفُسحة انتهت

1829
01:23:32,618 --> 01:23:34,766
ربّاه -
لم يعثر عليّ أحد -

1830
01:23:34,791 --> 01:23:36,200
تعالوا
تعالوا

1831
01:23:36,225 --> 01:23:37,588
...حان وقت درسٍ
لا تلمسوني

1832
01:23:37,613 --> 01:23:38,626
حان وقت درسٍ آخر

1833
01:23:38,651 --> 01:23:41,136
متى سيعود السيد (راي) من الهجرة؟

1834
01:23:41,161 --> 01:23:43,286
إن كان ذكيّا فسيبقى
بعيداً من هنا لأطول فترة ممكنة

1835
01:23:43,311 --> 01:23:45,352
ولكن حتى يعود، سأكون أنا المدرس البديل

1836
01:23:45,377 --> 01:23:48,318
حسناً يا أطفال من يردي أن يتعلّم
بشأن الرّصد عبر الموجات الصوتية؟

1837
01:23:48,343 --> 01:23:49,823
لا أحد

1838
01:23:51,059 --> 01:23:53,318
حسناً يا كعكتي
استمتعي

1839
01:23:53,343 --> 01:23:55,168
يوم لطيف للسباحة، أليس كذلك؟

1840
01:23:55,193 --> 01:23:57,262
حسناً
إلى اللقاء أمي، إلى اللقاء أبي

1841
01:23:57,287 --> 01:23:59,444
حسناً
...أعتقد أننا سنعود للبيت و

1842
01:23:59,469 --> 01:24:02,540
سنقوم بتنظيف شقائق النعمان
أنتِ قادمة يا (دوري)؟

1843
01:24:02,565 --> 01:24:04,536
أنا؟
أنا فقط ذاهبة للجرف

1844
01:24:04,561 --> 01:24:05,843
حسناً

1845
01:24:05,868 --> 01:24:07,752
ماذا؟
الجرف؟

1846
01:24:07,777 --> 01:24:10,477
لا
أهذه.. أهذه.. أهذه فكرة جيدة؟

1847
01:24:10,502 --> 01:24:11,203
نعم

1848
01:24:11,228 --> 01:24:12,973
فكّرت في الذهاب والإستمتاع بالمنظر

1849
01:24:12,998 --> 01:24:14,293
إلى اللقاء

1850
01:24:14,318 --> 01:24:15,578
المنظر

1851
01:24:15,603 --> 01:24:19,080
حسناً، اسمتعي بوقتكِ
كل الوقت لكِ

1852
01:24:19,105 --> 01:24:22,677
وألا.. وألا تتوهين

1853
01:24:34,561 --> 01:24:35,679


1854
01:24:35,922 --> 01:24:37,167


1855
01:24:40,457 --> 01:24:42,816
لا، لا، لا
(دوري)

1856
01:24:42,841 --> 01:24:45,544
(دوري)
(دوري)

1857
01:24:58,562 --> 01:25:00,111
مرحباً (مارلن) -
مرحباً -

1858
01:25:00,136 --> 01:25:01,141
مرحباً (دوري)

1859
01:25:01,166 --> 01:25:02,506
أنت بخير؟ تبدوا قلقاً

1860
01:25:02,531 --> 01:25:04,445
لا، لا، لا
أنا.. أنا بخير

1861
01:25:04,470 --> 01:25:06,725
إنه كيف أبدو دائماً

1862
01:25:10,878 --> 01:25:11,976
ماذا؟

1863
01:25:12,001 --> 01:25:13,918
..حسناً، أنا

1864
01:25:15,466 --> 01:25:16,957
لقد نجحتِ

1865
01:25:17,116 --> 01:25:18,269


1866
01:25:18,294 --> 01:25:20,881
!مرحى -
لقد نجحتِ يا كعكتي -

1867
01:25:20,906 --> 01:25:23,317
نعم -
نجحت بماذا؟ -

1868
01:25:23,342 --> 01:25:26,367
عزيزتي
لقد قمتِ باتّباع الصّدَف

1869
01:25:26,392 --> 01:25:28,735
إلى البيت

1870
01:25:28,760 --> 01:25:30,910
يا إلهي، حقاً؟

1871
01:25:30,935 --> 01:25:32,788
بنفسي؟ -
نعم -

1872
01:25:32,813 --> 01:25:35,027
أتعرفين ماذا يعني ذلك با عزيزتي؟

1873
01:25:35,290 --> 01:25:36,418
..تعني

1874
01:25:36,443 --> 01:25:39,908
أن بإمكانكِ القيام بأي شيء
تعقدين العزم على فعله يا (دوري)

1875
01:25:39,933 --> 01:25:41,217
حقاً؟

1876
01:25:41,242 --> 01:25:42,765
!انظروا إلينا

1877
01:25:42,790 --> 01:25:45,711
أمي، أيمكنني الذهاب واللعب معهم؟

1878
01:25:45,736 --> 01:25:47,750
نعم -
بالتأكيد -

1879
01:25:47,775 --> 01:25:50,155
إذهبي والحقي بهم يا كعكتي

1880
01:25:54,897 --> 01:25:56,179
نعم

1881
01:25:56,378 --> 01:25:57,829
لقد نجحت

1882
01:26:00,319 --> 01:26:01,493


1883
01:26:02,067 --> 01:26:03,114


1884
01:26:08,140 --> 01:26:10,703
يا له من منظر رائع

1885
01:26:14,160 --> 01:26:15,400
نعم

1886
01:26:16,543 --> 01:26:18,714
لا يُنسى

1887
01:26:30,939 --> 01:27:35,991
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&H0000FF&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}تمت الترجمة بواسطة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&HFFFFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}OzOz

