1
00:00:21,856 --> 00:00:53,284
<font color="#8ac5ff">:Translated By
"سـعـــود الـمـبــاركـــي"
Twitter: @Saud_Mubaraki
EMail: saud-332@windowslive.com</font>

2
00:01:06,650 --> 00:01:08,152
هل نبدأ.؟

3
00:01:08,903 --> 00:01:10,112
لماذا تفعل ذلك.؟

4
00:01:10,446 --> 00:01:13,365
يبدو أن لديك سبب لفعل ذلك.؟

5
00:01:16,911 --> 00:01:18,579
أيها المراسل، هل تحب الأفلام.؟

6
00:01:24,794 --> 00:01:27,004
.أنا أحب مشاهدة الأفلام الكلاسيكية

7
00:01:27,546 --> 00:01:30,508
...لطالما أحببتُ هذه الموسيقى

8
00:01:30,966 --> 00:01:32,593
هل سبق وأن شاهدت فيلم (الحي الصيني).؟

9
00:01:33,177 --> 00:01:35,721
.يلعب "جاك نيكلسون" فيه دور تحرِّي خاص

10
00:01:36,639 --> 00:01:38,933
...ويعمل لوكالة تحقيقات

11
00:01:40,017 --> 00:01:44,188
تأتي إليه سيدة وتستأجره من أجل تعقُّب زوجها

12
00:01:44,438 --> 00:01:47,233
.ولكن الزوج قُتِل، والزوجة كانت مزيفة

13
00:01:47,233 --> 00:01:48,567
...عندها، تظهر الزوجة الحقيقية

14
00:01:48,567 --> 00:01:52,238
.على أي حال، الأمر كان معقداً كما تعلم
...المؤامرة وتطور الأحداث

15
00:01:52,404 --> 00:01:55,866
الحقيقة التي ظهرت في النهاية
...كانت قبيحة وقذرة

16
00:01:56,534 --> 00:01:59,036
ألا تريد أن تعرف الحقيقة؟

17
00:01:59,245 --> 00:02:02,164
.مهلاً، اعطني انتباهك هنا

18
00:02:02,498 --> 00:02:05,543
هل كان ذلك من أجل العدالة أم الانتقام.؟

19
00:02:06,210 --> 00:02:08,003
...سوف أصل إلى ذلك لاحقاً

20
00:02:09,171 --> 00:02:11,632
.الفاسدون ضربوا "جاك نيكلسون" كما تعلم

21
00:02:11,632 --> 00:02:13,884
...يمكننا التحدث عن الفيلم فيما بعد

22
00:02:14,218 --> 00:02:16,428
.أنا لست هنا لمتابعة فيلم

23
00:02:18,055 --> 00:02:21,892
.لا تقاطعني واستمع لي

24
00:02:23,269 --> 00:02:24,895
.سوف أصل إلى المغزى الآن

25
00:02:27,022 --> 00:02:31,110
...إذن، على أي حال

26
00:02:34,238 --> 00:02:36,574
.اللعنة

27
00:02:36,657 --> 00:02:41,745
أنف "جاك نيكلسون" تم شرمها

28
00:02:43,455 --> 00:02:47,334
:ولكنه ذهب إلى الزوجة وقال

29
00:02:50,087 --> 00:02:56,047
يبدو أن نصف المدينة تحاول الأمر
.ولا بأس عندي بذلك

30
00:02:56,302 --> 00:03:01,078
.ولكن سيدة "مولراي" أنا كِدتُ أن أفقد أنفي

31
00:03:01,348 --> 00:03:02,766
.وأنا أحبها

32
00:03:03,434 --> 00:03:05,060
.أحب أن أتنفس من خلالها

33
00:03:05,060 --> 00:03:07,354
لماذا بحق الجحيم تفعل هذا.؟

34
00:03:07,438 --> 00:03:09,899
.لا بُد وأن لديك سبباً لفعل كل هذا

35
00:03:25,956 --> 00:03:28,500
لأجل العدالة.؟
لأجل الانتقام.؟

36
00:03:29,710 --> 00:03:31,629
.أنا لا أكترث لكل ذلك

37
00:03:32,796 --> 00:03:34,256
...ولكن سيدي المراسِل

38
00:03:34,757 --> 00:03:36,967
.أنا فقدتُ يدي

39
00:03:37,760 --> 00:03:39,303
.وأنا أحب يدي

40
00:03:39,929 --> 00:03:41,305
...أحب أن آكل بها

41
00:03:42,139 --> 00:03:43,432
...وأمسح مؤخرتي بها

42
00:03:43,807 --> 00:03:45,768
...وأستمني بها

43
00:04:05,579 --> 00:04:06,538
.أجل

44
00:04:07,498 --> 00:04:10,584
.يبدو أن تحقيق المدعي العام أمر لا مفر منه

45
00:04:13,879 --> 00:04:18,842
.نعم، نحن بحاجة لإيجاد طريقة لتهدأة الرأي العام

46
00:04:20,344 --> 00:04:21,387
.أجل

47
00:05:12,396 --> 00:05:15,733
حصلتُ على هذا عن طريق "مون إل-سيوك" وهو
(محاسب سابق لدى شركة (ميراي موتورز

48
00:05:16,567 --> 00:05:20,738
وهي تكشف بأن شركة (ميراي) تموِّل صندوقاً
.من مصرف (هانيول) بثلاثة مليارات

49
00:05:21,238 --> 00:05:26,285
.وتدفع 30 مليوناً لعضو الكونغرس "يانغ" لدعم حملته الانتخابية

50
00:05:27,161 --> 00:05:30,664
هل صحيح أن مشهد الجنس أُنتِج في فيلا "اوه".؟

51
00:05:31,081 --> 00:05:33,083
من كانت المرأة التي أُرغمتْ على تصويره.؟

52
00:05:33,083 --> 00:05:36,003
.أنت تدَّعي أن "اوه" و "يانغ" إنقلبا ضدك

53
00:05:36,253 --> 00:05:37,838
أيمكنك وصف ذلك.؟

54
00:06:10,788 --> 00:06:13,874
<i>كيف تعرّفت على "اوه" و "جانغ".؟</i>

55
00:06:14,083 --> 00:06:17,544
<i>عن طريق "لي كانغ هي" رئيس تحرير
.صحيفة الأمة اليومية</i>

56
00:06:17,753 --> 00:06:20,964
<i>وما هي علاقتك بـ "لي".؟</i>

57
00:06:21,256 --> 00:06:23,425
<i>.إنها قصة طويلة</i>

58
00:06:23,842 --> 00:06:25,969
<i>.لذلك، دعني أُحيلها إلى المدعي العام</i>

59
00:06:26,845 --> 00:06:28,597
<i>أيمكنك أن تخبرنا بأي شيء آخر.؟</i>

60
00:06:35,604 --> 00:06:38,857
<i>كشف اليوم  "آهن" رئيس وكالة المواهب
في مؤتمر صحفي</i>

61
00:06:38,857 --> 00:06:45,094
<i>أن شركة (ميراي موتورز) دعمت صندوقاً بثلاثة مليارات
(عن طريق قرض غير قانوني من مصرف (هانيول</i>

62
00:06:45,322 --> 00:06:48,659
<i>عضو الكونغرس "يانغ بيل وو" المرشح الرئاسي للحزب الجديد</i>

63
00:06:48,659 --> 00:06:53,330
<i>مارس ضغوطاً من وراء الكواليس
"وفقاً لادعاءات "آهن</i>

64
00:06:53,664 --> 00:06:58,919
<i>العروض الإباحية أيضاً تم عرضها في
(فيلا "اوه" رئيس شركة (ميراي موتورز</i>

65
00:06:59,336 --> 00:07:02,131
<i>شركة (ميراي موتورز) ومكتب "جانغ" عضو الكونغرس</i>

66
00:07:02,172 --> 00:07:04,425
<i>.أنكروا كل هذه الإدعاءات</i>

67
00:07:04,508 --> 00:07:07,136
<i>.وقالوا أنهم بصدد اتخاذ تدابير قانونية</i>

68
00:07:08,846 --> 00:07:13,017
.ضميري مرتاح أمام الناس في هذا البلد

69
00:07:13,392 --> 00:07:19,857
(لم أتلقى أبداً مالاً أو خدمات من شركة (ميراي موتورز

70
00:07:20,357 --> 00:07:23,444
.يمكنني أن أتكئ على حياتي السياسية في ذلك

71
00:07:23,861 --> 00:07:28,782
.سوف أتابع مسيرتي، لوحدي ولكن بفخر كالعادة

72
00:07:30,325 --> 00:07:35,914
لن أرضخ أبداً لأي مناورات سياسية

73
00:07:36,373 --> 00:07:39,251
.أو تحقيقات ذات أهداف خبيثة

74
00:07:41,211 --> 00:07:49,511
| رجال الداخل |
| الأصلي |

75
00:07:54,808 --> 00:07:57,019
<i>قبل عامين</i>

76
00:07:57,060 --> 00:07:58,103
سيدي رئيس التحرير

77
00:07:58,395 --> 00:07:59,813
.إنه الموعد النهائي تقريباً

78
00:08:00,189 --> 00:08:01,399
.أغلق الباب

79
00:08:01,565 --> 00:08:04,860
.المدير يريد إنجازها قريباً

80
00:08:05,235 --> 00:08:06,737
.أغلق الباب

81
00:08:23,045 --> 00:08:25,673
.أنت تجعلني آتي مرة أخرى

82
00:08:26,715 --> 00:08:31,512
ما هي الكلمة العالقة الآن.؟

83
00:08:34,515 --> 00:08:38,227
(مع النوايا)
(أو (شكوك مع النوايا

84
00:08:45,943 --> 00:08:47,528
(بالتأكيد إنها (مع النوايا

85
00:08:48,779 --> 00:08:50,697
.لا يوجد هنالك تفاعل كمجموعة

86
00:08:50,697 --> 00:08:53,742
.السياق والوقائع تقول ذلك

87
00:08:54,034 --> 00:08:58,038
أريد أن أعرف المزيد
(لأكتب (مع النوايا

88
00:08:58,622 --> 00:09:00,374
.إنها ما تزال قاسية لهذه اللحظة

89
00:09:01,250 --> 00:09:04,419
(نحن ملتزمون بعنوان (مع النوايا

90
00:09:08,632 --> 00:09:09,967
...نحن

91
00:09:11,260 --> 00:09:12,719
...افتتاحية صحيفتنا

92
00:09:15,514 --> 00:09:16,848
صحيح.؟

93
00:09:17,516 --> 00:09:18,642
.هذا صحيح

94
00:09:26,275 --> 00:09:27,484
.تم ذلك

95
00:09:29,236 --> 00:09:31,989
...أنتم حقاً

96
00:09:32,239 --> 00:09:36,743
.ليس هنالك رئيس تحرير يناقش أكثر من كلمة

97
00:09:36,827 --> 00:09:38,579
.إنها ليست عادة لطيفة

98
00:09:39,162 --> 00:09:42,457
.لا يمكنني كتابة شيء ضد الشركة

99
00:09:42,666 --> 00:09:45,002
.فلنذهب لنأكل شيئاً

100
00:09:45,836 --> 00:09:49,006
.يجدر بالناس أن يحترموك لهذا، كما تعلم

101
00:09:59,850 --> 00:10:02,644
عضو الكونغرس "كيم سيوك وو" المرشح الجديد

102
00:10:18,952 --> 00:10:20,829
.الشعب كان حكيماً
.هزيمة "كيم" متوقعة

103
00:10:20,871 --> 00:10:22,497
"لي كانغ هي"
رئيس تحرير صحيفة "الأمة" اليومية

104
00:10:23,957 --> 00:10:27,711
اتصل على "لي" بصحيفة "الأمة" اليومية
.وادعه لتناول العشاء

105
00:10:27,753 --> 00:10:29,379
.حاضر سيدي

106
00:10:29,713 --> 00:10:32,591
أهذا مقال أم قذارة.؟

107
00:10:42,392 --> 00:10:48,857
هل سمعت بالعلاقة ما بين شركة (ميراي موتورز) و "جانغ".؟

108
00:10:49,900 --> 00:10:52,861
.لقد أبقيناها هادئة بما أنه ينتمي لحزبنا

109
00:10:54,363 --> 00:10:59,409
.ولكنني أشعر أن القنبلة على وشك الانفجار

110
00:10:59,910 --> 00:11:03,955
ماذا تعني بذلك.؟

111
00:11:04,206 --> 00:11:09,127
.إنها محفوظة مع رئيس مصرف (هانيول) ومخبأة وراء البحار

112
00:11:10,462 --> 00:11:14,007
.ولكن الإشاعات تقول أنه عاد إلى كوريا

113
00:11:14,466 --> 00:11:19,262
.عندئذٍ الإدعاء على الأقل سوف يكون بصدد اتخاذ الإجراءات اللازمة

114
00:11:31,191 --> 00:11:35,278
.كلمة اليوم
"محطة للنقل"

115
00:11:36,196 --> 00:11:40,075
.إنها تعني أنه حان الوقت لتغيير مواصلاتك

116
00:11:43,286 --> 00:11:47,666
.أنا مجرد صحفي
فما الذي أستطيع فعله.؟

117
00:11:47,916 --> 00:11:52,713
.أنت اخترت "جانغ" وأدخلته إلى السياسة

118
00:11:52,963 --> 00:11:55,465
(ودعمته بشركة (ميراي موتورز

119
00:11:56,633 --> 00:12:00,512
.كل هذا كان جزء من خطتك الرئيسية
أليس كذلك.؟

120
00:12:04,141 --> 00:12:10,731
ماذا عن إعطائي خيطاً كهذا

121
00:12:11,189 --> 00:12:12,983
.هذا ما أعنيه

122
00:12:19,781 --> 00:12:22,159
هل تلك المسألة على هذا المحك.؟

123
00:12:22,367 --> 00:12:23,326
...ليس كثيراً

124
00:12:23,660 --> 00:12:26,037
.إنه غروب الشمس
| مكتب المدعي العام لمقاطعة سيئول | -- | مكتب سكرتير رئيس الشئون المدنية |

125
00:12:26,037 --> 00:12:27,372
لن يشرق مجدداً، أيمكنه ذلك.؟
| مكتب المدعي العام لمقاطعة سيئول | -- | مكتب سكرتير رئيس الشئون المدنية |

126
00:12:27,372 --> 00:12:30,000
.كلا، بقيت سنة فقط بفترة ولايته

127
00:12:30,250 --> 00:12:32,169
!.حقاً
.السؤال الأهم هو من سيكون التالي

128
00:12:32,169 --> 00:12:34,963
.حزب المعارضة بالفعل في طريقه إلى التنحِّي

129
00:12:36,882 --> 00:12:39,885
لذلك، فهو إما "كيم سيوك وو" أو
"جانغ بيل وو"

130
00:12:40,218 --> 00:12:42,971
.كنتُ على علاقة سيئة مع "جانغ" في مكتب النيابة العامة العليا

131
00:12:43,013 --> 00:12:46,183
.لو أخذ ذلك السافل المنصب فلن يدعني بسلام

132
00:12:46,224 --> 00:12:47,517
.إنه بالتأكيد لن يفعل ذلك

133
00:12:47,851 --> 00:12:50,562
أليس "كيم" خريج مدرستك الثانوية.؟

134
00:12:50,687 --> 00:12:51,897
.مدرستي الابتدائية سيدي

135
00:12:51,897 --> 00:12:55,692
.أنا و "كيم" ذهبنا لنفس الجامعة
.إنه قد يكون الحل الأمثل لنا

136
00:12:55,692 --> 00:12:57,194
.ليس سيئاً على الإطلاق سيدي

137
00:12:57,569 --> 00:13:01,281
."احصل على شيء قذر عن "جانغ
.وأنا سأتولى البقية

138
00:13:01,698 --> 00:13:03,200
.حاضر سيدي

139
00:13:04,284 --> 00:13:05,702
ومن الذي سيقتنص لنا ذلك.؟

140
00:13:06,203 --> 00:13:08,538
.شاب يُدعى "وو يانغ هون" بمكتتب تحريات خاص

141
00:13:08,538 --> 00:13:09,664
هو تابع لمن.؟

142
00:13:09,956 --> 00:13:13,210
.لا أحد، إنه من الكلية الإقليمية
...ولكن كما هو واقع الحال

143
00:13:13,210 --> 00:13:14,336
هل هو مشاكس.؟

144
00:13:14,711 --> 00:13:17,380
.كلا، إنه شرطي سابق

145
00:13:18,632 --> 00:13:19,883
شرطي.؟

146
00:13:20,592 --> 00:13:21,635
.أجل

147
00:13:23,678 --> 00:13:26,932
.لقد خدم في القوات لفترة ونال جوائز

148
00:13:27,808 --> 00:13:32,301
.ولكنه مزاجي ومستوحد ولم يستمر معهم

149
00:13:32,687 --> 00:13:33,563
مستوحد.؟

150
00:13:35,857 --> 00:13:38,235
.لم يتمكن من التخرج من أكاديمية الشرطة

151
00:13:45,659 --> 00:13:51,246
.عندها، دخل امتحان نقابة المحامين ثم استقال من الشرطة

152
00:13:51,915 --> 00:13:54,751
وكيف انتهى به المطاف في مكتب الإدعاء العام بمقاطعة سيئول.؟

153
00:13:54,793 --> 00:13:58,004
هل تتذكر قضية فساد مصرف (بوسان) للإدخار
قبل 4 سنوات.؟

154
00:13:58,088 --> 00:13:59,339
ذلك كان هو.؟

155
00:13:59,965 --> 00:14:01,424
.لقد حصل على جائزة الرئيس

156
00:14:02,259 --> 00:14:04,469
.بعد ذلك، بدأ بالعمل هناك

157
00:14:04,970 --> 00:14:06,721
.يا له من شاب مثير للإهتمام

158
00:14:07,389 --> 00:14:08,265
.أجل، إنه كذلك

159
00:14:17,607 --> 00:14:18,483
.تفضل

160
00:14:22,279 --> 00:14:24,197
كيف حالك سيدي.؟
"أنا "وو يانغ هون

161
00:14:24,281 --> 00:14:26,616
.هذا السيد "اوه ميونغ هوان" من السنة السابعة عشر

162
00:14:26,616 --> 00:14:28,159
سكرتير رئيس الشئون المدنية

163
00:14:28,159 --> 00:14:29,244
.تشرفت بمقابلتك

164
00:14:29,286 --> 00:14:30,829
.تفضل بالجلوس -
.نعم سيدي -

165
00:14:34,499 --> 00:14:35,292
كم عاماً تبلغ.؟

166
00:14:35,792 --> 00:14:37,544
.أبلغ 38 عاماً سيدي

167
00:14:37,794 --> 00:14:39,629
هل كنت شرطي.؟ -
.أجل سيدي -

168
00:14:39,796 --> 00:14:42,966
لماذا أصبحتَ مدعي عام.؟
.كونك شرطي ليس سيئاً

169
00:14:45,635 --> 00:14:49,639
.أردت أن أكون مُدعي ممتاز مثلك تماماً سيدي

170
00:14:50,724 --> 00:14:52,142
.أنت قدوة لي سيدي

171
00:14:53,435 --> 00:14:55,911
.إنه جريء، وأنا معجب به -
.إنه بالتأكيد كذلك -

172
00:14:59,149 --> 00:15:00,400
.تناول بعض الشراب

173
00:15:14,748 --> 00:15:18,209
!.سيدي الأمين
ماذا هناك الآن.؟

174
00:15:19,127 --> 00:15:21,463
"أنا أتناول العشاء بمطعم "اوكريو دانغ

175
00:15:23,298 --> 00:15:24,507
حقاً.؟

176
00:15:26,134 --> 00:15:28,845
.بالتأكيد، لا مشكلة

177
00:15:33,808 --> 00:15:37,520
!.اللعين السافل
!.كيف يجرؤ على أن يطلب مني المجيء

178
00:15:38,855 --> 00:15:40,023
ما كان ذلك.؟

179
00:15:45,195 --> 00:15:48,365
.سآخذ قيلولة بالغرفة المجاورة
.لن يطول الأمر، إسبقاني بالطعام

180
00:15:59,167 --> 00:16:00,669
.أنا أتوقع الكثير منك

181
00:16:00,710 --> 00:16:02,045
.شكراً سيدي

182
00:16:04,881 --> 00:16:06,174
.اعتني بنفسك، سيدي

183
00:16:08,969 --> 00:16:12,180
.معدتي تؤلمني
لماذا يجب أن أشرب دائماً لكي أعمل.؟

184
00:16:13,390 --> 00:16:18,942
.تناول هذه سيدي، سوف تخفف التقلصات -
.إنك أفضل من زوجتي -

185
00:16:19,221 --> 00:16:21,356
ماذا عن قضية شركة (ميراي موتورز).؟
هل تسير بسلاسة.؟

186
00:16:21,606 --> 00:16:24,234
.هاتف "سوك ميونغ كوان" خارج التغطية

187
00:16:24,567 --> 00:16:26,695
.سوف يستغرق الأمر أكثر مما توقعنا

188
00:16:27,028 --> 00:16:27,946
هل هو في الولايات المتحدة.؟

189
00:16:27,946 --> 00:16:30,323
.أجل، ضعه على قائمة المطلوبين

190
00:16:30,573 --> 00:16:32,742
.ولكنها بلد كبيرة

191
00:16:32,742 --> 00:16:34,703
.هذه القضية برمتها ترتكز على التوقيت

192
00:16:34,703 --> 00:16:37,622
.لن تتمكن من النيل منه إن لم يكن التوقيت صحيحاً

193
00:16:37,706 --> 00:16:41,251
ألا تثق بي.؟

194
00:16:41,543 --> 00:16:43,837
.بالتأكيد أثق بك
.يجدر بي ذلك

195
00:16:45,922 --> 00:16:48,299
...بشأن إعادة الموظفين لهذا العام

196
00:16:48,883 --> 00:16:51,011
.تمت ترقية "يانغ" لمكتب النيابة العامة العليا

197
00:16:51,845 --> 00:16:56,099
.آسف بشأن ذلك
...لقد مارست ضغوطات من أجلك

198
00:17:00,311 --> 00:17:02,480
.بيني وبينك فقط

199
00:17:03,898 --> 00:17:06,109
أهناك من هو أكثر ولاءً للمكتب مني.؟

200
00:17:06,192 --> 00:17:08,194
.بالطبع لا -
...إذن، "يانغ" هذا -

201
00:17:08,695 --> 00:17:11,197
.الوغد حصل على نتائج أفضل في منصب المدعي العام

202
00:17:11,197 --> 00:17:14,284
.أنت الأساس عندما يتعلق الأمر بالنتائج

203
00:17:14,534 --> 00:17:18,038
.ولكن والد هذا الوغد بالقانون سحب البساط في البيت الأزرق

204
00:17:18,288 --> 00:17:20,582
...إنه مُقرّب من مدير وكالة المخابرات المركزية

205
00:17:20,790 --> 00:17:22,041
...إذن، أنت تقول

206
00:17:22,834 --> 00:17:29,496
فاشل مثلي بدون علاقات يجب أن يتقبّل هكذا وضعية.؟

207
00:17:29,966 --> 00:17:34,804
ماذا بوسعنا أن نفعل.؟
.هذه البلاد برمتها قائمة على العلاقات

208
00:17:35,388 --> 00:17:37,057
لهذا السبب، حتى لا تفشل

209
00:17:40,310 --> 00:17:41,853
.عليك أن تكسب "جانغ" بصفك

210
00:17:42,645 --> 00:17:45,440
.عندها، نقول تباً للعلاقات والخيوط

211
00:17:45,648 --> 00:17:47,400
.ستكون على المسار السريع

212
00:17:53,114 --> 00:17:55,408
حتى الذبابة لديها ما يغضبها.؟

213
00:17:55,742 --> 00:17:57,077
.هراء

214
00:17:57,786 --> 00:17:59,746
.أنا بندقية

215
00:17:59,913 --> 00:18:01,247
.أنا عقرب

216
00:18:01,664 --> 00:18:05,043
ألهذا السبب قتلتَ المرأة التي أحبتك.؟

217
00:18:06,044 --> 00:18:08,046
لتصبح إبن مجموعة"ديان" القانوني.؟

218
00:18:09,464 --> 00:18:10,840
أهذا تهديد.؟

219
00:18:11,091 --> 00:18:14,302
!.كلا، أنا سوف أقتلك

220
00:18:14,677 --> 00:18:19,432
!.لن أغفر لك أذيتك لأختي

221
00:18:20,892 --> 00:18:21,601
!.إقطع

222
00:18:23,853 --> 00:18:25,146
كيف كان ذلك.؟

223
00:18:26,064 --> 00:18:29,359
هل عليكِ حقاً أن تسألي.؟

224
00:18:33,696 --> 00:18:35,865
هل حقاً ترغبين بالتمثيل.؟ -
.أجل -

225
00:18:36,950 --> 00:18:40,537
.الجميع يعلم أن لديك رغبة جامحة بالتمثيل

226
00:18:45,041 --> 00:18:46,042
.نعم

227
00:18:46,626 --> 00:18:48,211
.أرسله خلال دقيقة

228
00:18:51,005 --> 00:18:52,173
.المخرج هنا

229
00:19:03,977 --> 00:19:05,145
.هوِّني عليكِ

230
00:19:06,396 --> 00:19:07,730
.أرجوكِ، هوِّني عليكِ

231
00:19:31,671 --> 00:19:32,964
.اللعنة

232
00:19:33,339 --> 00:19:34,382
.مساء الخير سيدي

233
00:19:34,716 --> 00:19:36,759
.إنه ما زال متردد

234
00:19:36,801 --> 00:19:39,345
.يواصل الشرب، ويستخدم حسابنا المالي

235
00:19:39,596 --> 00:19:44,299
.الوغد اللعين، يختار فقط الأماكن باهظة الثمن

236
00:19:47,687 --> 00:19:51,900
.لا بأس معي بأن أكون "جان دارك" من أجل تطبيق العدالة
جان دارك: عذراء أورليان شخصية قومية فرنسية

237
00:19:52,192 --> 00:19:55,445
.ولكن عندما أفكر بعائلتي، فأنا لست متأكداً أنني أريد ذلك

238
00:19:55,445 --> 00:19:57,322
.ولكن عندما أفكر بعائلتي، فأنا لست متأكداً أنني أريد ذلك

239
00:19:55,822 --> 00:19:59,914
<i>"مدير المحاسبة "مون إل-سيوك" بشركة "ميراي موتورز</i>

240
00:19:58,914 --> 00:20:00,950
.هذا يثبر جنوني

241
00:20:01,701 --> 00:20:04,579
.اللعنة، هذا الحَبَّار قاسي

242
00:20:05,622 --> 00:20:08,249
من أنت أيها الأبله.؟

243
00:20:09,959 --> 00:20:12,545
.أنا المدعي العام لكوريا الجنوبية أيها الأحمق

244
00:20:23,640 --> 00:20:26,017
!.اجلس باعتدال أيها المخنث

245
00:20:28,394 --> 00:20:29,979
كم لديك نقود في جيبك.؟

246
00:20:32,774 --> 00:20:33,858
مائة ألف.؟

247
00:20:36,736 --> 00:20:37,820
مليون.؟

248
00:20:38,905 --> 00:20:41,157
ما الذي تتحدث عنه.؟

249
00:20:42,200 --> 00:20:45,912
أتعتقد أن هذه مزحة لعينة.؟

250
00:20:47,205 --> 00:20:50,833
أتريد أن تتعفن وراء القضبان بقية حياتك.؟

251
00:21:00,468 --> 00:21:01,886
.استمع لي جيداً

252
00:21:02,679 --> 00:21:06,891
شركة (ميراي موتورز) حصلت على 3 مليارات
.من مصرف (هانيول) لتمويل صندوق الدعم

253
00:21:07,058 --> 00:21:09,852
.وقدمت 30 مليون لصندوق حملة "يانغ" الانتخابية

254
00:21:09,852 --> 00:21:13,921
وأنت، دعنا نقول حصلت على مليون
.لإدارة صندوق الدعم

255
00:21:14,140 --> 00:21:16,234
.ثم تم اعتقالك وتم طردك

256
00:21:16,484 --> 00:21:18,895
ثم جئت إلي من أجل العودة إليهم، صحيح.؟

257
00:21:19,028 --> 00:21:27,966
إن كان الأمر كذلك، فيجب نبدأ الحديث عن الصفقة
.بدلاً من الشرب أيها الغبي

258
00:21:30,123 --> 00:21:35,108
تريد الذهاب إلى النيابة
أم تريد إعطائي الملف ثم تعود إلى المنزل.؟

259
00:21:38,298 --> 00:21:42,719
أولاً، أريد الذهاب لدورة المياه
.أريد أن أتبوَّل

260
00:21:45,054 --> 00:21:46,514
.بالتأكيد، خذ وقتك

261
00:21:54,689 --> 00:21:57,233
.ربما كنتَ قاسياً نوعاً ما عليه

262
00:21:57,317 --> 00:21:59,152
...لا يمكنك أبداً أن تكون قاسياً بما فيه الكفاية

263
00:21:59,319 --> 00:22:00,611
.أنت لم تستوعب ذلك

264
00:22:01,529 --> 00:22:02,864
.فهمت

265
00:22:03,114 --> 00:22:04,907
لماذا لم تُوقفني.؟

266
00:22:05,074 --> 00:22:07,535
.أعِدهُ إلى هنا
.سأكون متساهلاً معه

267
00:22:07,994 --> 00:22:09,912
...وأعِد الفتيات كذلك

268
00:22:10,204 --> 00:22:12,373
.المصروفات بحوزتنا، فدعونا نحظى ببعض المرح اليوم

269
00:22:12,415 --> 00:22:14,751
.النيابة العامة في كوريا جميعهم مجرد دُمَى

270
00:22:14,834 --> 00:22:16,753
.نحن جميعاً بيادق
.دعهم يأتون

271
00:22:17,003 --> 00:22:18,379
...سيدي -
.دع الجميع يأتي -

272
00:22:18,546 --> 00:22:19,547
...سيدي

273
00:22:21,257 --> 00:22:22,383
.أنا آسف

274
00:22:23,551 --> 00:22:25,178
."سيد "بانغ -
.نعم سيدي -

275
00:22:26,387 --> 00:22:28,264
.تمالك نفسك

276
00:22:28,931 --> 00:22:34,325
إن كنتَ لا تريد معاملة الآخرين كالدُمى وتمسح مؤخراتهم
فعليك أن تتولى زمام الأمور

277
00:22:34,437 --> 00:22:35,355
.أجل، سيدي

278
00:22:36,439 --> 00:22:41,194
ولكن كيف عرفت بأنه أخفق في صندوق التمويل.؟

279
00:22:41,277 --> 00:22:47,450
على الرغم من أنهم قاموا بتنظيف تلك القذارة
.التي لطالما فاحت رائحتها

280
00:22:48,576 --> 00:22:51,829
لكن ذلك الأخرق تحدّث عن العدالة.؟

281
00:22:51,913 --> 00:22:54,040
.تباً له من أحمق

282
00:22:54,665 --> 00:22:57,251
!.اللعنة، أنا ثمل

283
00:22:57,794 --> 00:23:00,088
!.ذلك الحقير
...كيف تجرَّأ على رمي الحَبَّار

284
00:23:15,853 --> 00:23:19,148
.دعنا نتحدث، بعدما رأيتَ النص

285
00:23:19,232 --> 00:23:20,191
"سيد "آهن

286
00:23:22,443 --> 00:23:25,363
.أنا أقف دائماً بصف الممثل

287
00:23:25,988 --> 00:23:28,491
.لقد وصل ضيوفي
.سوف أكلمك لاحقاً

288
00:23:29,492 --> 00:23:31,285
.حسناً، بالتأكيد

289
00:23:32,745 --> 00:23:34,330
.المخرج "بارك" يزعجني

290
00:23:34,914 --> 00:23:36,874
من هو المخرج "بارك".؟

291
00:23:36,958 --> 00:23:40,962
...إنه ذلك الذي نال جائزة الإخراج

292
00:23:41,170 --> 00:23:42,255
.يسعدني لقاءك

293
00:23:42,338 --> 00:23:43,423
."هذا المخرج "كانغ مينهو

294
00:23:43,423 --> 00:23:45,341
"أنا "آهن سانغوو -
"أنا "كانغ مينهو -

295
00:23:45,383 --> 00:23:46,342
.سعيدٌ بلقاءك

296
00:23:46,384 --> 00:23:48,511
ماذا يريد المخرج "كانغ".؟

297
00:23:49,220 --> 00:23:51,722
."يريد مقابلة نجمتنا الآنسة "كيم

298
00:23:51,848 --> 00:23:53,683
.لا يمكنها مقابلته بهذا النص كما تعلم

299
00:23:54,100 --> 00:23:55,643
.نريد أوراق تواليت كي نمسح مؤخراتنا

300
00:23:55,643 --> 00:23:57,812
.بالطبع، أنت تريد النَص أولاً

301
00:23:58,646 --> 00:24:00,356
لقد رأيت النص مسبقاً، أليس كذلك.؟

302
00:24:01,983 --> 00:24:04,110
حتى الذبابة لديها ما يغضبها.؟

303
00:24:04,318 --> 00:24:05,570
.هراء

304
00:24:05,862 --> 00:24:08,156
.أنا بندقية
.أنا عقرب

305
00:24:08,239 --> 00:24:11,868
ألهذا السبب قتلتَ المرأة التي أحبتك.؟

306
00:24:12,285 --> 00:24:14,162
لتصبح إبن مجموعة"ديان" القانوني.؟

307
00:24:14,662 --> 00:24:15,872
أهذا تهديد.؟

308
00:24:15,913 --> 00:24:19,167
!.كلا، أنا سوف أقتلك

309
00:24:19,459 --> 00:24:23,921
!.لن أغفر لك أذيتك لأختي

310
00:24:27,008 --> 00:24:28,676
.أجل، لقد شاهدنا النَص

311
00:24:28,718 --> 00:24:32,054
.دعني أُقدّم لك ممثلتنا هنا

312
00:24:34,265 --> 00:24:36,184
.سعيدة بلقاءك
."أنا "سيو هيجين

313
00:24:36,309 --> 00:24:38,728
.حسناً، أستطيع أن أرى أنك تملكين الموهبة

314
00:24:39,145 --> 00:24:42,064
إذن، متى ستأتي نجمتنا.؟

315
00:24:42,273 --> 00:24:44,484
.الآنسة "كيم" سوف تصل قريباً
.لقد علقت في الزحام

316
00:24:44,734 --> 00:24:46,068
."سيد "كانغ -
.نعم -

317
00:24:47,403 --> 00:24:48,654
ماذا عن "هيجين" هنا.؟

318
00:24:52,533 --> 00:24:54,118
.اتركينا لوحدنا الآن

319
00:24:55,077 --> 00:24:57,038
.أراكم لاحقاً

320
00:25:06,797 --> 00:25:09,800
.لقد درسَتْ التمثيل في روسيا

321
00:25:09,884 --> 00:25:12,595
.لهذا أسلوب تمثيلها مختلف قليلاً

322
00:25:13,095 --> 00:25:16,265
.لكن ذلك يمكن أن يكون ميزة لها

323
00:25:17,475 --> 00:25:20,144
.إنها أيضاً تمتلك قلباً طيباً على عكس ممثلين آخرين

324
00:25:21,771 --> 00:25:23,147
.والديها مدرسين

325
00:25:30,404 --> 00:25:33,032
.حسناً، أنا لا أمارس ضغوطاً عليكما

326
00:25:33,741 --> 00:25:37,453
."أنا لا أقول أنني سأقبل بالآنسة "كيم" إن كانت ممثلتكم "هيجين

327
00:25:37,453 --> 00:25:39,705
كيف لي أن أفكر بهذا الشكل.؟

328
00:25:40,665 --> 00:25:42,124
ولكن، ماذا لو كان هذا هو ما أعنيه.؟

329
00:25:42,375 --> 00:25:45,294
...ياه، أنت حقاً

330
00:25:45,836 --> 00:25:49,590
.تمتلك حساً فكاهياً فريداً
أليس كذلك.؟

331
00:26:01,644 --> 00:26:02,687
أتجد هذا مضحكاً.؟

332
00:26:04,647 --> 00:26:06,190
هل قلتُ شيئاً مضحكاً.؟

333
00:26:09,318 --> 00:26:11,320
...لأنني فقط أتحدث بابتسامة

334
00:26:12,321 --> 00:26:14,323
تعتقد أنني أمزح.؟

335
00:26:18,244 --> 00:26:22,707
هل ستأخذني على محمل الجد إن جعلتك ترى أحشاءك.؟

336
00:26:23,833 --> 00:26:26,419
...بربك، أنا لم أقصد أن
...لا تُسِئ فهمي

337
00:26:26,502 --> 00:26:28,421
...أنا حقاً لم أعني

338
00:26:28,421 --> 00:26:31,507
.أنا فقط أعبث معك

339
00:26:33,593 --> 00:26:34,719
... ما كنت أعنيه هو

340
00:26:34,802 --> 00:26:41,380
.أنني أطلب منك بأدب بأن تنظر في اقتراحي لفيلمك

341
00:26:42,143 --> 00:26:46,522
"إن "هايجين" تجسد صورة المرأة اللعوب مثل "لورين باكال

342
00:26:46,689 --> 00:26:48,316
أنت تعرف "لورين باكال"، أليس كذلك.؟

343
00:26:48,399 --> 00:26:51,736
.زوجة "همفري بوغارت" كما تعلم

344
00:26:52,278 --> 00:26:56,115
رباه، لقد كانت مذهلة في فيلم
(النوم الكبير)

345
00:26:56,365 --> 00:26:58,618
.أنت تعرف الكثير من الأفلام

346
00:26:58,701 --> 00:27:00,453
.إنك تبدو كالخبير -
.كلا -

347
00:27:00,453 --> 00:27:02,246
هل تدرس الأفلام.؟ -
.لا لا -

348
00:27:02,622 --> 00:27:06,334
... الأمر هو
.عذراً

349
00:27:10,379 --> 00:27:11,505
كيف سار الأمر.؟

350
00:27:12,798 --> 00:27:16,177
.أنا في اجتماع الآن
.جهّزوا الأدوات

351
00:27:22,350 --> 00:27:24,393
.لقد اختفى
ما الذي علينا فعله.؟

352
00:27:26,562 --> 00:27:29,440
.لقد زرعنا وهُم حصدوا

353
00:27:41,619 --> 00:27:43,496
!.مساء الخير أيها الرئيس

354
00:27:53,172 --> 00:27:54,048
هل حصلت على الأغراض.؟

355
00:27:55,591 --> 00:27:58,052
.أنا آسف
...لقد بذلنا ما بوسعنا، ولكن

356
00:27:59,178 --> 00:28:00,262
.أنا آسف

357
00:28:05,059 --> 00:28:08,120
.لا ترجع للمنزل خالي اليدين في يوم عيد ميلاد زوجتك

358
00:28:08,562 --> 00:28:10,731
.لقد وضعت بعض المال في الصندوق

359
00:28:10,898 --> 00:28:12,858
.فاشتري به بعض الزهور لها

360
00:28:12,858 --> 00:28:14,652
!.شكراً أيها الرئيس

361
00:28:14,819 --> 00:28:16,862
.إن كنت شاكراً، فافعل ما هو أفضل

362
00:28:17,113 --> 00:28:18,572
.أنا قد أموت من أجلك

363
00:28:18,614 --> 00:28:20,950
.اللعنة
.أنا لا أريد حياتك

364
00:28:21,283 --> 00:28:22,868
.فقط قم بعملك على أحسن وجه

365
00:28:22,952 --> 00:28:23,786
.حاضر أيها الرئيس

366
00:28:37,800 --> 00:28:47,435
.تركتني في مطر الربيع، وعُدت في مطر الربيع

367
00:28:49,645 --> 00:29:00,197
.افترقنا بابتسامة يومها

368
00:29:01,115 --> 00:29:11,529
.لكننا اليوم في حزن، في هذه الدقيقة وهذه الساعة

369
00:29:12,501 --> 00:29:18,632
.نترقب من النافذة جميعنا بالدموع

370
00:29:25,306 --> 00:29:31,270
...لقد عُدتَ لي مثل مطر الربيع

371
00:29:46,702 --> 00:29:48,579
...مسمار لعين

372
00:29:55,294 --> 00:29:57,671
| جريدة الأمة اليومية |

373
00:30:12,770 --> 00:30:15,189
.يجب أن تقلع عن التدخين بهذا العمر

374
00:30:17,066 --> 00:30:20,152
.ينبغي لك أن تتزوج بهذا السن

375
00:30:20,236 --> 00:30:23,697
ما الفائدة؟
حتى أعيش وحيداً، مثلك.؟

376
00:30:26,075 --> 00:30:29,495
.اطلب من زوجتك وأطفالك بأن يعودوا إلى كوريا

377
00:30:30,454 --> 00:30:32,748
.لا تعِشْ كأرمل عجوز طالما لستَ كذلك

378
00:30:32,832 --> 00:30:36,418
،عش لوحدك
.الحياة كلها عُزلة

379
00:30:36,794 --> 00:30:37,878
،بالمناسبة

380
00:30:38,754 --> 00:30:41,090
.لا يُفترض بك المجيء إلى هنا

381
00:30:41,465 --> 00:30:44,301
.فأنت تعلم أن هناك عيون تراقبك

382
00:30:44,510 --> 00:30:47,930
،دع مئات من العيون تراقبني
.فأنا لستُ خائفاً

383
00:30:48,472 --> 00:30:50,266
لماذا أنت متحمس جداً.؟

384
00:30:55,229 --> 00:30:56,647
حسناً، ماذا علي أن أسمّيها.؟

385
00:30:59,441 --> 00:31:01,819
تَوسُّع.؟
أم توافق.؟

386
00:31:01,944 --> 00:31:03,195
ما هي.؟

387
00:31:03,696 --> 00:31:08,284
...مواد مفيدة لك في حياتك السياسية، المالية أم الأكاديمية

388
00:31:08,367 --> 00:31:11,912
...وتوسُّع لي في مجال الترفيه أم المقامرة

389
00:31:12,788 --> 00:31:17,209
أم يستحسن بي أن أدخل عالم السياسة.؟

390
00:31:17,293 --> 00:31:18,919
ما الأمر إذن.؟

391
00:31:19,003 --> 00:31:21,797
لقد حصلوا على 3 مليارات
"من مصرف "هانيول

392
00:31:21,881 --> 00:31:24,133
."و 30 مليون منها ذهبت لعضو الكونغرس "جانغ

393
00:31:24,133 --> 00:31:25,134
ماذا.؟

394
00:31:27,511 --> 00:31:31,072
(الملف على صندوق تمويل رئيس شركة (ميراي موتورز

395
00:31:42,568 --> 00:31:45,994
.احتفظ به من أجلي
.هذه النسخة طبعتُها

396
00:31:47,197 --> 00:31:50,209
.سوف نرى ما الخير الذي قد تجلبه لنا

397
00:31:50,993 --> 00:31:55,095
إيَّاك أن تنشرها بدون موافقتي
مفهوم.؟

398
00:31:57,958 --> 00:32:00,336
!.يا لك من مراوغ ماكر

399
00:32:06,634 --> 00:32:11,513
<i> تركتني في مطر الربيع? </i>

400
00:32:13,140 --> 00:32:17,353
<i> وعُدت في مطر الربيع? </i>

401
00:32:19,521 --> 00:32:25,486
<i>? افترقنا بابتسامة? </i>

402
00:32:26,028 --> 00:32:30,324
<i>? في ذلك اليوم? </i>

403
00:32:32,368 --> 00:32:38,832
<i>? لكننا اليوم في الحزن? </i>

404
00:32:40,042 --> 00:32:43,712
<i>? في هذه الدقيقة? 
? في هذه الساعة? </i>

405
00:32:45,798 --> 00:32:51,595
<i>? نترقب من النافذة جميعنا بالدموع? </i>

406
00:32:58,185 --> 00:33:04,400
<i>? لقد عُدتَ لي مثل مطر الربيع? </i>

407
00:33:04,900 --> 00:33:09,446
<i>? إنك تمطر على قلبي أيضاً? </i>

408
00:33:11,657 --> 00:33:15,119
!.توقف عن التحديق بهن

409
00:33:16,161 --> 00:33:19,915
أحضرت فتيات من الدرجة الأولى
.فلا داعي للقلق

410
00:33:21,291 --> 00:33:23,126
.أسرعن إلى الداخل
.سوف تتبللن

411
00:33:28,424 --> 00:33:30,592
،لقد حاول "مون" تسريبه

412
00:33:32,094 --> 00:33:34,930
.لكنه قام بإعطائي إياه قبل أن ألمسه حتى

413
00:33:38,058 --> 00:33:41,645
.لدي ما أقوله

414
00:33:42,938 --> 00:33:48,027
أمضيتُ في العمل مدة طويلة
...وأنا مشغول جداً بأشياء أخرى

415
00:33:48,110 --> 00:33:53,615
.لا أستطيع الإهتمام بقذارة السيد "جو" إلى الأبد
لماذا لا تفعل ذلك بنفسك.؟

416
00:33:54,283 --> 00:33:57,786
.أنا لستُ قوَّاداً أو شيئاً من هذا القبيل

417
00:33:59,329 --> 00:34:00,581
.أراك لاحقاً

418
00:34:15,679 --> 00:34:16,889
تباً

419
00:34:21,602 --> 00:34:24,480
(ميراي موتورز)
نقابة العُمال المؤقتة

420
00:34:24,897 --> 00:34:30,944
.لقد اعتُبرت لفترة طويلة كخطر على اقتصاد الدولة

421
00:34:31,028 --> 00:34:34,490
.وشاع أنها من المتعاطفين مع كوريا الشمالية

422
00:34:34,490 --> 00:34:38,160
.لقد بدأت بإحداث أضرار جسيمة في صناعة الأمة واقتصادها

423
00:34:38,702 --> 00:34:41,830
<i>(رئيس شركة (ميراي موتورز
"اوه هيونسو"</i>

424
00:34:43,499 --> 00:34:50,568
هذا هو السبب في أنك
.تحتاج تزويدهم ما يكفي للعيش

425
00:34:51,423 --> 00:34:53,342
.حتى لا يقوموا بأي عمل أحمق

426
00:34:53,675 --> 00:34:58,013
.لا تأبه بهم
.فالوقت سوف يحل كل شيء

427
00:34:58,472 --> 00:34:59,681
ما الذي تتحدث عنه.؟

428
00:35:00,015 --> 00:35:02,810
.الشعب مجرد كلاب وخنازير

429
00:35:03,644 --> 00:35:07,272
فلماذا تقلق بشأنهم.؟

430
00:35:08,857 --> 00:35:13,570
،دعهم ينبحون لفترة
.بعدئذٍ ستموت القضية

431
00:35:18,200 --> 00:35:19,159
.وهو كذلك

432
00:35:24,414 --> 00:35:27,251
.على أي حال، إنه تشبيه بليغ

433
00:35:27,543 --> 00:35:31,922
.وسائل الإعلام والشركات في شراكة تسويقية

434
00:35:33,298 --> 00:35:38,470
.وأنا أتطلع قُدُماً لكتابتك الممتازة

435
00:35:39,847 --> 00:35:40,848
.أكيد

436
00:35:43,225 --> 00:35:46,436
.أنا بغاية الأسف لتأخري سيدي

437
00:35:46,562 --> 00:35:49,898
.كلا، إنك بالموعد تماماً

438
00:35:50,274 --> 00:35:53,068
ألم يزعجك جداً مجيئك إلى هنا.؟

439
00:35:54,319 --> 00:35:55,863
.اللعب ليس إزعاج

440
00:35:58,323 --> 00:36:00,951
كيف هو قانون حماية العاملين المؤقتين.؟

441
00:36:01,160 --> 00:36:04,454
.لا تقلق، لقد سددتُ طريقه بحياتي

442
00:36:05,080 --> 00:36:07,583
.سينتهي أمره بشكل مأساوي

443
00:36:08,959 --> 00:36:10,586
.فرش وغطاء -
.هذا صحيح -

444
00:36:11,753 --> 00:36:13,797
لماذا لا نحتفل إذن.؟ -
.أنا أتوق لذلك -

445
00:36:13,797 --> 00:36:14,673
.فلنذهب

446
00:36:14,673 --> 00:36:15,883
.هيا بنا يا صاح

447
00:36:27,978 --> 00:36:29,771
.حسناً، أفسحوا الطريق
.إجلسن جميعكن

448
00:36:31,607 --> 00:36:34,943
!.حسناً، الآن حان وقت الثقب التاسع

449
00:36:36,278 --> 00:36:39,948
!.انظرن إلى قضيبه
.إنه صلب للغاية وقوي

450
00:36:41,074 --> 00:36:42,450
!.إنه قائد

451
00:36:42,451 --> 00:36:44,620
.إنه قضيب رئاسي، سيدي

452
00:36:45,662 --> 00:36:47,330
!.دعني أقوم بأرجحته

453
00:36:51,460 --> 00:36:55,797
.اللعنة -
.إنه لم يلامس الدبوس -

454
00:36:56,632 --> 00:37:01,428
.دعوني أستبدله
.فقضيبي متصلب للغاية كذلك

455
00:37:07,643 --> 00:37:08,936
!.أفسحوا الطريق

456
00:37:11,146 --> 00:37:14,608
.دعنا نرى ماذا لديك

457
00:37:23,200 --> 00:37:24,826
.علينا أن نحتفل بذلك

458
00:37:24,826 --> 00:37:26,161
!.بالتأكيد

459
00:37:26,453 --> 00:37:28,372
"بصحة قضيب "لي

460
00:37:40,509 --> 00:37:41,843
"سيد "آهن سانغو

461
00:37:43,053 --> 00:37:46,181
أتعتقد أنك بمستوى منافستنا.؟

462
00:37:47,683 --> 00:37:49,351
.عليك أن تعرف حجمك

463
00:37:49,851 --> 00:37:53,980
لماذا تسرق القمامة حينما يُطلب منك تنظيفها.؟

464
00:37:56,775 --> 00:37:59,653
<i>(لقد حصلوا على 3 مليارات من مصرف (هانيول</i>

465
00:37:59,736 --> 00:38:01,863
<i>"و 30 مليون منها ذهبت لعضو الكونغرس "جانغ</i>

466
00:38:01,863 --> 00:38:02,614
<i>ماذا.؟</i>

467
00:38:02,614 --> 00:38:05,409
<i>(الملف على صندوق تمويل رئيس شركة (ميراي موتورز</i>

468
00:38:09,204 --> 00:38:10,289
هل تتنصّت علي.؟

469
00:38:10,289 --> 00:38:11,748
ألديك نسخة اخرى.؟

470
00:38:13,208 --> 00:38:14,209
.هاتها

471
00:38:16,211 --> 00:38:17,254
...إقطعها من هنا

472
00:38:17,838 --> 00:38:18,672
هنا.؟

473
00:38:18,672 --> 00:38:20,215
!.قلت هنا، أيها المغفل

474
00:38:21,049 --> 00:38:23,927
.سوف تعيش كالأحمق من الآن وصاعداً

475
00:38:24,678 --> 00:38:25,721
"جو"

476
00:38:25,721 --> 00:38:29,558
.إقطعها وأرسله إلى مستشفى للأمراض النفسية

477
00:38:29,641 --> 00:38:33,228
!.أيها الساقط

478
00:38:42,279 --> 00:38:43,488
!.مهلاً، مهلاً

479
00:38:46,575 --> 00:38:49,328
توقف "جو" أرجوك
!.توقف

480
00:38:49,411 --> 00:38:51,288
!.أرجوك توقف

481
00:38:55,292 --> 00:38:56,418
!.توقف

482
00:39:05,093 --> 00:39:06,928
كم بقيتَ هناك.؟

483
00:39:07,596 --> 00:39:09,765
.قرابة العام والنصف

484
00:39:10,015 --> 00:39:11,850
.جرعة الدواء هي مرتين باليوم

485
00:39:12,934 --> 00:39:14,436
إن تناولتها

486
00:39:14,686 --> 00:39:16,688
.فلن تشعر بالجوع، حتى وإن لم تأكل

487
00:39:17,606 --> 00:39:19,566
.بالإضافة إلى أنها تجعلك تنام طيلة اليوم

488
00:39:23,028 --> 00:39:25,072
.أدركتُ أنها كانت تجعلني أحمق

489
00:39:25,447 --> 00:39:26,907
.لذلك توقفت عن تناولها

490
00:39:37,626 --> 00:39:39,336
.أيها المغفلون

491
00:39:39,586 --> 00:39:41,129
كيف تمكنتَ من الفرار.؟

492
00:39:41,421 --> 00:39:43,715
.المستشفى أغلق بسبب صعوبات مالية

493
00:39:43,799 --> 00:39:45,009
.لذا، خرجت من الباب الأمامي

494
00:39:45,967 --> 00:39:48,512
هل تفعل هذا من أجل الإنتقام.؟

495
00:39:48,762 --> 00:39:54,309
...إن كان هذا تلميحاً بأن شيء حلواً كالإنتقام

496
00:39:55,352 --> 00:39:57,104
.الأمر يبدو عاطفياً بعض الشيء أيضاً

497
00:39:59,272 --> 00:40:02,317
.ما أريده هو العدالة

498
00:40:08,156 --> 00:40:10,241
<i>قبل ثلاثة أشهر</i>

499
00:41:45,045 --> 00:41:47,797
!.مهلاً
هل غسلت دورة مياه الرجال.؟

500
00:41:49,758 --> 00:41:52,094
!.اجعل عِصيّ الغولف خاصتي تلمع

501
00:41:53,220 --> 00:41:56,098
!.ولا تنسى تنظيف المكتب

502
00:42:12,822 --> 00:42:13,489
<i>!.مهلاً
هل غسلت دورة مياه الرجال.؟</i>

503
00:42:13,490 --> 00:42:16,326
| (مركز شرطة (سيئول جونغ بو |

504
00:42:18,203 --> 00:42:21,039
<i>!.اجعل عِصيّ الغولف خاصتي تلمع</i>

505
00:42:22,082 --> 00:42:25,294
<i>!.ولا تنسى تنظيف المكتب</i>

506
00:42:27,712 --> 00:42:29,297
<i>.إرسال</i>

507
00:42:31,591 --> 00:42:34,886
<i>"بريد الكتروني بملفات "آهن</i>

508
00:42:49,985 --> 00:42:52,862
ماذا عن بعض الشُبان المثيرين.؟

509
00:42:52,988 --> 00:42:54,155
.أنا متاحٌ أيضاً

510
00:42:55,240 --> 00:42:56,366
.أريد أن أتبوّل

511
00:43:07,877 --> 00:43:08,878
.أيها السيد

512
00:43:09,963 --> 00:43:13,300
أنا على عجلة من أمري
.ولكن حمام النساء ممتلئ

513
00:43:13,675 --> 00:43:15,969
.سأعطيك إكرامية طيبة
.شكراً لك

514
00:43:37,949 --> 00:43:39,200
.ما زلتي تبدين مثيرة

515
00:43:40,577 --> 00:43:42,954
.بالتأكيد ما زلتُ كذلك

516
00:43:45,332 --> 00:43:47,375
أعليك حقاً فعل ذلك.؟

517
00:43:48,418 --> 00:43:51,046
.إن أرادوني أن أكون أحمق
.فسأكون كذلك

518
00:43:51,171 --> 00:43:52,422
.لا خيارات أخرى

519
00:43:52,714 --> 00:43:53,798
.مخيف

520
00:43:53,882 --> 00:43:57,344
قطعوا يدك، والآن يتنصتون.؟

521
00:43:57,427 --> 00:44:00,805
.لو كنت أعلم لما انتهى بي الحال هكذا

522
00:44:01,222 --> 00:44:02,557
لماذا أردت رؤيتي.؟

523
00:44:03,808 --> 00:44:05,226
.دعينا نصنع فيلماً

524
00:44:05,226 --> 00:44:06,186
ما هو نوعه.؟

525
00:44:06,227 --> 00:44:08,355
.دراما انتقام

526
00:44:08,438 --> 00:44:09,731
وما الهدف.؟

527
00:44:12,025 --> 00:44:13,568
"جانغ بيل وو"

528
00:44:18,448 --> 00:44:19,658
.مائة ألف مقدماً

529
00:44:20,075 --> 00:44:21,409
.ومائتي ألف مؤخراً

530
00:44:21,409 --> 00:44:23,453
.مائتي ألف مقدماً
.ومائة ألف مؤخراً

531
00:44:23,453 --> 00:44:25,997
.تباً، حسناً إذن

532
00:44:27,248 --> 00:44:31,044
.أعطِ ملفكِ الشخصي إلى "جونغ" أولاً

533
00:44:31,252 --> 00:44:32,671
.ثم اطلبي منه بأن يضمك للحزب

534
00:44:32,671 --> 00:44:34,005
هل أنا القائدة الوحيدة.؟

535
00:44:34,005 --> 00:44:35,674
أتعتقدين أن قمة واحدة تكفي.؟

536
00:44:35,715 --> 00:44:37,008
من زميلي بالقيادة إذن.؟

537
00:44:37,759 --> 00:44:39,928
..."رجل يُدعى "بارك

538
00:44:40,261 --> 00:44:41,554
.لم تلتقي به من قبل

539
00:44:41,846 --> 00:44:43,848
ألا يجب أن نلتقي.؟

540
00:44:43,848 --> 00:44:45,600
.إنه يعتقد أنه القائد الوحيد

541
00:44:46,559 --> 00:44:48,561
ألا يعلم شيئاً عني.؟

542
00:44:49,646 --> 00:44:51,272
بمن يمكنكِ الوثوق عل أي حال.؟

543
00:44:52,649 --> 00:44:55,402
وهل تثق بي أنت.؟

544
00:44:58,113 --> 00:45:00,865
.أنتي لستي الفتاة التي كانت من قبل

545
00:45:01,408 --> 00:45:03,034
.اخلعي نظارتك الشمسية

546
00:45:03,076 --> 00:45:05,161
.دعينا ننظر لبعضنا بعيوننا

547
00:45:10,417 --> 00:45:14,337
.أنتي تتوقين إلى خيانتي

548
00:45:26,850 --> 00:45:28,184
كم تبلغ المعلومات المسربة.؟

549
00:45:28,560 --> 00:45:30,186
وفقاً لمكتب المدعي العام

550
00:45:30,186 --> 00:45:32,480
.ستة أشخاص لهم علاقة بالفوضى

551
00:45:32,480 --> 00:45:34,983
.خمسة خريجين ودكتور

552
00:45:35,066 --> 00:45:38,653
.والرأي العام يحتج على إصدار مذكرة توقيف

553
00:45:39,070 --> 00:45:41,406
لماذا عليهم أن يرسموا فأر.؟
.اللعنة

554
00:45:43,158 --> 00:45:44,868
لدينا قصتنا التمويهية، صحيح.؟

555
00:45:45,118 --> 00:45:48,621
حسناً، وجهة النظر مختلفة بعض الشيء
.مع النيابة العامة

556
00:45:48,830 --> 00:45:52,667
.إطبع المقال استناداً إلى بيانات المدعي العام

557
00:45:52,792 --> 00:45:55,169
.حالياً نريد أن نلعب معهم برفق

558
00:45:55,420 --> 00:45:56,880
أتوافقني الرأي.؟

559
00:45:56,880 --> 00:46:00,092
.إطلاقاً
.سياسة الشركة واضحة

560
00:46:01,509 --> 00:46:06,264
أنا أخطط للكتابة عن

561
00:46:06,264 --> 00:46:10,018
.تاريخ الكتابة على الجدران الإبداعية والفنية

562
00:46:10,018 --> 00:46:12,604
.التي تهتم بالتشويه والخداع

563
00:46:12,854 --> 00:46:14,856
.تبدو فكرة جيدة

564
00:46:14,939 --> 00:46:16,524
.إلتزم بهذا الموضوع على 3 أوراق

565
00:46:17,484 --> 00:46:18,485
.التالي

566
00:46:18,693 --> 00:46:21,821
الإشاعة التي تقول أن رئيس المصرف
السيد "سوك" الذي هرب بعد تهمة الاختلاس

567
00:46:21,863 --> 00:46:23,364
.إنها تعود مجدداً

568
00:46:23,364 --> 00:46:28,536
.لقد سمعت أنه إن عاد فأحدهم سيتأذى بشدة

569
00:46:29,579 --> 00:46:30,580
.أنت

570
00:46:31,289 --> 00:46:33,708
.أوضح المقصد

571
00:46:33,958 --> 00:46:36,878
(عندما كان السيد "سيوك" مديراً لمصرف (هانيول

572
00:46:37,170 --> 00:46:40,548
(أعطى قرضاً غير شرعي لشركة (ميراي موتورز

573
00:46:40,799 --> 00:46:45,512
.كذلك قام عضو الكونغرس "جانغ" بممارسة ضغوطات بهذا الصدد

574
00:46:45,720 --> 00:46:46,888
وكم حصل مقابل ذلك.؟

575
00:46:47,222 --> 00:46:50,016
.حصلت شركة (ميراي موتورز) على 300 مليون من المصرف

576
00:46:50,225 --> 00:46:54,187
"وأعطت منها 30 مليوناً للسيد "جانغ

577
00:47:01,236 --> 00:47:02,362
هل أنت متأكد.؟

578
00:47:02,654 --> 00:47:06,825
"المعلومات جاءت من حزب عضو الكونغرس "كيم

579
00:47:07,534 --> 00:47:09,077
الانتخابات على الأبواب

580
00:47:09,118 --> 00:47:11,079
ولكن التصويت له آخذ في التناقص

581
00:47:12,038 --> 00:47:14,415
.لذلك هو يلاحق أي شيء

582
00:47:14,541 --> 00:47:16,876
.أعتقد أن هناك شيئاً بالأمر

583
00:47:17,335 --> 00:47:21,714
.سمعتُ معلومات موثقة عبر شبكة التواصل الاجتماعية

584
00:47:22,006 --> 00:47:26,825
أولئك المغردون المحاربون قد ينشرون أي شيء
.بدون أن يتحققوا منه

585
00:47:28,263 --> 00:47:31,641
.شبكة التواصل الاجتماعية هي ملعبهم

586
00:47:34,769 --> 00:47:37,105
...ما سيحدث بهذا البلد

587
00:47:40,108 --> 00:47:44,028
.الصحافة هي أوكسجين الشعب
.فركِّزوا على الوقائع

588
00:47:45,446 --> 00:47:47,740
لا تتصرفوا بجنون كأولئك الكلاب المسعورة

589
00:47:49,784 --> 00:47:51,452
.الذين لا قيمة لهم

590
00:48:08,970 --> 00:48:11,139
.السهم يشير إلى الدائرة الداخلية

591
00:48:12,265 --> 00:48:15,185
.حتى أن مكتب المدعي العام يبدو أنه سوف يُنحّي السيد "كيم" جانباً

592
00:48:15,810 --> 00:48:18,313
أتريد تبديل المقاعد.؟

593
00:48:19,522 --> 00:48:22,400
لقد وصلنا إلى نهاية الخط
فلمَ لا.؟

594
00:48:24,152 --> 00:48:25,528
خلال ذلك الوقت

595
00:48:25,945 --> 00:48:29,157
قد تجاوزنا الإشارة الحمراء، بسرعة زائدة
.والسائق لا يملك رخصة قيادة

596
00:48:29,157 --> 00:48:30,450
فما المشكلة.؟

597
00:48:33,661 --> 00:48:37,290
إن عاد "سونغ ميونغ كوان" فلن يكون
.أمام عضو الكونغرس "جانغ" أي فرصة

598
00:48:41,127 --> 00:48:42,503
"أيها المراسل "كيم

599
00:48:43,671 --> 00:48:47,008
من تعتقد أنه وضعك على ذلك الكرسي.؟

600
00:48:49,844 --> 00:48:53,973
أتعتقد أنني أعمل لدى "جانغ بيل وو" مثلك أيها الأحمق.؟

601
00:48:54,933 --> 00:48:59,187
(ما كنت لتجلس هناك مع شركة (ميراي موتورز

602
00:48:59,896 --> 00:49:03,024
(صحيفة الأمة ما كانت لتوجد لولا إعلانات شركة (ميراي موتورز

603
00:49:04,359 --> 00:49:05,944
هل أنا مخطئ.؟

604
00:49:09,280 --> 00:49:13,660
.إن تم القبض على "جانغ بيل وو" فإن الشركة ستنتهي

605
00:49:13,826 --> 00:49:18,414
.الرئيس "اوه" يستطيع دوماً التنقل بعربة مختلفة

606
00:49:18,748 --> 00:49:22,752
.ولكن من يمكنه قيادة سيارة مستهلكة

607
00:49:25,046 --> 00:49:28,383
"نحن لا نحاول حماية السيد "جانغ

608
00:49:28,466 --> 00:49:32,220
.نحن نحمي الشركة من أجل مصلحتنا

609
00:49:33,930 --> 00:49:35,890
هل عقلك الصغير يستوعب ذلك.؟

610
00:49:41,312 --> 00:49:42,480
.أنا آسف

611
00:49:42,814 --> 00:49:44,524
.كان علي أن أفكر بعمق

612
00:49:45,984 --> 00:49:48,778
.كفاك
.أنت تنرفزني

613
00:49:49,988 --> 00:49:54,742
هذا من أجل مصلحتنا
.لذلك، لا تأخذ الأمر بشكل شخصي

614
00:49:56,244 --> 00:49:57,328
بالتوفيق

615
00:49:59,664 --> 00:50:00,915
.لا مشكلة

616
00:50:02,709 --> 00:50:05,712
.بالتوفيق لكلينا
.لا مشكلة على الإطلاق

617
00:50:10,216 --> 00:50:15,096
،بالمناسبة
.سوف يعود "سوك" قريباً

618
00:50:15,263 --> 00:50:17,807
ما العمل حينها.؟

619
00:50:18,134 --> 00:50:22,437
ماذا تعتقد.؟
.المذنب لا بد وأن ينال عقابه بالقانون

620
00:50:23,521 --> 00:50:26,065
هذه عدالة المجتمع، أليس كذلك.؟

621
00:50:43,207 --> 00:50:46,669
.إنهائي متواضع

622
00:50:47,462 --> 00:50:48,963
.الكرة لم تبتعد

623
00:50:49,005 --> 00:50:51,299
.أرى ذلك
.ربما بسبب عصا الغولف

624
00:50:51,299 --> 00:50:54,469
أتريد تجربة عِصيِّ غولف (هونما) خاصتي التي في السيارة.؟

625
00:50:54,552 --> 00:50:56,429
.أنا أمتلك عِصيِّ غولف (هونما)  أيضاً

626
00:50:57,221 --> 00:50:58,973
...إنها خمسة نجوم

627
00:51:02,143 --> 00:51:03,603
خمسة نجوم.؟

628
00:51:05,480 --> 00:51:07,315
كيف العمل بصحيفة الأمة الشهرية.؟

629
00:51:07,815 --> 00:51:09,692
.كنت أفضل حالاً في صحيفة الأمة اليومية

630
00:51:09,776 --> 00:51:12,153
.صحيفة الأمة الشهرية مجرد بيدق لدى الصحيفة اليومية

631
00:51:12,612 --> 00:51:15,698
إذن، لماذا تلقيت رشوة مقابل كتابة مقال.؟

632
00:51:16,032 --> 00:51:18,493
.لا يوجد صحفيّ يكتب بدون مقابل هذه الأيام

633
00:51:20,995 --> 00:51:21,996
.آسف سيدي

634
00:51:23,831 --> 00:51:25,500
أما زلت تستطيع الوصول إلى مكتب المدعي العام.؟

635
00:51:25,500 --> 00:51:28,669
.بالتأكيد، فأنا أكسب رزقي عن طريق خدمتهم

636
00:51:28,836 --> 00:51:30,463
أيمكنني فعل شيءٍ لك.؟

637
00:51:31,172 --> 00:51:33,382
لقد سمعت أنهم يستهدفون "جانغ".؟

638
00:51:33,466 --> 00:51:36,010
.أجل، إنهم لا يمتلكون دليلاً
.إنهم يتصيَّدون فحسب

639
00:51:36,177 --> 00:51:37,095
من الذي يتصيَّد.؟

640
00:51:37,470 --> 00:51:39,847
.إنه "جانغ هون" الذي ينتمي لمكتب التحريات الخاص

641
00:51:39,972 --> 00:51:41,516
.إنه شخص سافل

642
00:51:41,516 --> 00:51:42,850
من المسئول هناك.؟

643
00:51:42,934 --> 00:51:45,686
"رئيس الادعاء "تشوي شانغ سيك
.إنه في صف المدعي العام للمقاطعة

644
00:51:45,937 --> 00:51:47,688
.إذن، هو على تواصل مع رئيس الشئون المدنية

645
00:51:47,730 --> 00:51:49,482
."أجل، إنه في صف "كيم سوك وو

646
00:51:49,816 --> 00:51:51,442
ما هو مسقط رأس السيد "وو".؟

647
00:51:51,526 --> 00:51:52,735
"إنه من بلدة "جيونغ سانغ دو

648
00:51:52,985 --> 00:51:53,736
هل هو أصيل النسب.؟

649
00:51:53,736 --> 00:51:55,696
.كلا، إنه هجين

650
00:51:56,364 --> 00:51:59,534
إنه شخص كفؤ
.لكنه لا يملك علاقات

651
00:51:59,617 --> 00:52:00,618
ماذا يحب.؟

652
00:52:00,618 --> 00:52:03,204
.إنه لعين

653
00:52:03,454 --> 00:52:04,997
.هو لا يجلس أبداً مع الصحفيين

654
00:52:05,039 --> 00:52:06,207
.إنه أحمق متغطرس

655
00:52:12,880 --> 00:52:16,217
!!.عظيم

656
00:52:16,384 --> 00:52:18,386
.إنها خمسة نجوم

657
00:52:19,095 --> 00:52:20,388
أتعلم.؟ -
.نعم سيدي -

658
00:52:20,721 --> 00:52:22,640
.يستحسن بك الانضمام لصحيفة الأمة اليومية

659
00:52:22,974 --> 00:52:24,976
.سأفعل أي شيء إن أنت أعدتني

660
00:52:25,393 --> 00:52:28,813
إذن، هذا يعني أنني أستطيع أن أطلب منك معروفاً.؟

661
00:52:28,813 --> 00:52:31,482
.أجل، بالطبع
.سأفعل أي شيء من أجلك

662
00:52:31,566 --> 00:52:35,111
"تناول شراباً مع "جانغ هوون

663
00:52:35,361 --> 00:52:36,362
عفواً.؟

664
00:52:39,782 --> 00:52:40,741
!!.عظيم

665
00:52:44,579 --> 00:52:47,415
<i>"بارك جونغ بال"
| شركة وشاح القمر |</i>

666
00:53:11,272 --> 00:53:12,648
.هذه كلها نظيفة

667
00:53:13,024 --> 00:53:15,109
.أنت مساهم في القضية الكبيرة

668
00:53:13,024 --> 00:53:15,109
<i>
"سونغ مان سوب"
 "جمعية حملة "جانغ بيل</i>

669
00:53:15,109 --> 00:53:17,903
.أنا أفعل فقط ما أحب

670
00:53:23,784 --> 00:53:26,620
"السيد "سونغ" هو رئيس حملة "جانغ

671
00:53:26,662 --> 00:53:28,331
(وأيضاً وكيل شركة (نهر الإنشاءات

672
00:53:28,706 --> 00:53:31,292
.مشروعهم الرئيسي هو عادة تطوير المدن الجديدة

673
00:53:32,126 --> 00:53:35,129
.أخو "جانغ" الشرعي هو عضو مجلس إدارة

674
00:53:36,631 --> 00:53:37,882
من هو هذا الشخص.؟

675
00:53:38,257 --> 00:53:40,968
.إنه مندوب شركة (وشاح القمر) التي تنتج الأوشحة

676
00:53:41,302 --> 00:53:42,845
.إنهم يجتمعون بشكل متكرر مؤخراً

677
00:53:44,305 --> 00:53:47,225
.أبقي عينك على شركة (وشاح القمر) حالياً

678
00:53:47,516 --> 00:53:50,353
"أنا على يقين أنهم على صلة بـ "جانغ بيل وو

679
00:53:50,645 --> 00:53:51,520
.حسناً

680
00:53:53,231 --> 00:53:54,440
...ولكن

681
00:53:56,317 --> 00:53:59,487
.إنهم أشخاص نافذون جداً
أيمكننا الوصول إليهم حقاً.؟

682
00:53:59,820 --> 00:54:02,156
.قد يُطيحون بنا إن عبثنا معهم

683
00:54:02,240 --> 00:54:04,909
.طلب النفقات قد تأخر

684
00:54:05,534 --> 00:54:08,621
كيف نستطيع بدء التحري.؟
!.اللعنة

685
00:54:09,121 --> 00:54:10,164
"سيد "بانغ

686
00:54:10,665 --> 00:54:11,499
نعم.؟

687
00:54:11,540 --> 00:54:13,334
أنت تعتقد أنني فاشل، أليس كذلك.؟

688
00:54:15,419 --> 00:54:18,339
.أقصد أنني لا أملك اتصالات

689
00:54:18,631 --> 00:54:21,133
...لكنني أستعرض وأحاول فعل شيء

690
00:54:22,426 --> 00:54:24,053
أتحب الكلاب.؟

691
00:54:25,096 --> 00:54:25,930
.أجل

692
00:54:25,930 --> 00:54:27,765
.أنا لا أقصد المطبوخة

693
00:54:28,933 --> 00:54:33,187
لمَ لا نتوقف عن هذا الهراء، ونطلق الكلاب في البلد.؟

694
00:54:35,898 --> 00:54:37,525
أنت لم تفهم مقصدي، صحيح.؟

695
00:54:38,317 --> 00:54:39,694
أنا أقول أن علينا

696
00:54:39,694 --> 00:54:43,239
.الخروج هناك ومحاولة الحصول على شيء ينفع

697
00:54:43,322 --> 00:54:45,866
!.إن كنت لا تريد أن ينتهي بك الحال بأن تمسح قذارة الكلاب

698
00:54:46,075 --> 00:54:46,867
...حسناً

699
00:55:01,882 --> 00:55:03,217
لماذا ما زلت هنا.؟

700
00:55:04,885 --> 00:55:05,928
...نعم، أي شيء ينفع

701
00:55:25,239 --> 00:55:26,407
هل تناولت الغداء.؟

702
00:55:27,033 --> 00:55:28,242
ليس بعد، أيها الرئيس

703
00:55:28,534 --> 00:55:29,660
.إنضم لي

704
00:55:29,702 --> 00:55:31,537
كلا، شكراً
.بالهناء والعافية

705
00:55:32,830 --> 00:55:35,833
ألا تريد تناول شيء مطبوخ على يد معاق.؟

706
00:55:36,042 --> 00:55:38,502
!.على الإطلاق سيدي
...أنا فقط

707
00:55:39,045 --> 00:55:40,963
.يبدو أن الطعام بالكاد يكفيك

708
00:55:41,088 --> 00:55:43,215
.الطعام وُجد من أجل المشاركة
.تعال

709
00:55:45,217 --> 00:55:46,177
.حاضر سيدي

710
00:55:52,850 --> 00:55:53,851
.خذ هذه

711
00:55:55,102 --> 00:55:56,270
.شكراً

712
00:55:58,814 --> 00:55:59,982
.تناول بعض [الكيميشي] أيضاً

713
00:56:07,698 --> 00:56:08,699
كيف الأمور معك.؟

714
00:56:08,866 --> 00:56:11,911
.أعطيتهم الخمسة الكبار اليوم

715
00:56:12,203 --> 00:56:13,621
.حاول لقاء "جانغ" شخصياً

716
00:56:13,954 --> 00:56:16,082
.أعتقد أنهم لابد بأنهم ملتفون على أنفسهم

717
00:56:16,624 --> 00:56:20,461
.لقد وعدوني بلقاء "جانغ" قريباً

718
00:56:22,671 --> 00:56:25,799
.هاك، هذا آمن

719
00:56:25,925 --> 00:56:27,301
.ومن المستحيل تعقبه

720
00:56:41,816 --> 00:56:45,611
.شركة (وشاح القمر) لن تُقرّب "جانغ" مقابل أرباح ضئيلة

721
00:56:46,153 --> 00:56:50,491
ولماذا يرتبط "جانغ" بتلك الشركة الصغيرة مقابل بضعة بنسات.؟

722
00:56:51,283 --> 00:56:53,828
ما هي علاقاتهم.؟

723
00:56:58,916 --> 00:57:01,460
،هذا هو "آهن سانغ" بدأ من عصابة صغيرة

724
00:57:01,502 --> 00:57:03,421
.وجعلها كبيرة كفاية ليسمَّى عليها رئيس

725
00:57:03,671 --> 00:57:04,588
هل كان عضواً في عصابة.؟

726
00:57:04,672 --> 00:57:05,423
نعم

727
00:57:05,506 --> 00:57:06,757
.لقد قمتُ بتحريات عنه

728
00:57:06,882 --> 00:57:10,886
.في عام 1996 تم حبسه بتهمة إنتاج مواد تلفزيونية

729
00:57:10,928 --> 00:57:13,305
هل لديه علاقات بمجال الأعمال الترفيهية.؟

730
00:57:14,640 --> 00:57:15,850
.إنه شخص نافذ

731
00:57:15,975 --> 00:57:21,272
كل شيء، من البناء، القروض
.وكالة مواهب، ملاهي ليلية، إلى الحانات

732
00:57:21,647 --> 00:57:26,318
.إنه أيضاً مشتبه به في التدخل بالانتخابات

733
00:57:26,485 --> 00:57:29,864
إذاً، سجنه بتهمة الرشوة كان لتغطية كل ذلك.؟

734
00:57:30,197 --> 00:57:32,074
.أكيد

735
00:57:32,867 --> 00:57:35,453
."أيضاً، رجل شركة (وشاح القمر) كان تابعاً لـ "آهن

736
00:57:35,953 --> 00:57:37,538
.كان الرجل الثالث في العصابة

737
00:57:37,872 --> 00:57:41,750
وكيف قطِعتْ يده.؟

738
00:57:43,335 --> 00:57:46,255
.لا بد وأنه أثار استياء أحدهم

739
00:57:46,297 --> 00:57:47,548
.لا بأس به

740
00:57:47,840 --> 00:57:48,716
مَن.؟

741
00:57:49,675 --> 00:57:56,223
رجل العصابات السياسي الذي ارتقى
.ليصل إلى "جانع" من خلال أتباعه

742
00:57:58,058 --> 00:57:59,935
ألا تشم شيئاً.؟

743
00:58:00,102 --> 00:58:01,228
.نعم

744
00:58:02,897 --> 00:58:06,358
.إن كان عملاً عادياً، فإنه سوف يرتشي بتكتم

745
00:58:06,734 --> 00:58:09,487
.طريقته تبدو مختلفة

746
00:58:10,237 --> 00:58:12,823
لماذا كل شيء عليه أن يكون سري للغاية.؟

747
00:58:14,742 --> 00:58:16,243
.أيها الحثالة

748
00:58:20,331 --> 00:58:22,333
"إنهم ينصبون كميناً لـ "جانغ

749
00:58:47,107 --> 00:58:49,527
،المدعي العام في كوريا

750
00:58:49,944 --> 00:58:52,947
.من أجل تحقيق العدالة، عليه أن يكون منعزلاً

751
00:58:52,988 --> 00:58:54,281
.صحيحٌ تماماً

752
00:58:54,406 --> 00:58:55,741
.وحيد للغاية

753
00:58:57,451 --> 00:58:59,245
.لقد كنتُ واحداً منهم

754
00:58:59,787 --> 00:59:01,205
متى كان ذلك.؟

755
00:59:01,580 --> 00:59:05,793
،في عام 1990 عندما أعلن الرئيس الحرب ضد الجريمة

756
00:59:07,086 --> 00:59:09,380
.أحضرتُ أطناناً  منهم

757
00:59:10,673 --> 00:59:12,675
،العصابات التي أدارت الكازينوهات

758
00:59:13,050 --> 00:59:16,136
...وأبناء الكلب قبضوا من أولئك الحمقى

759
00:59:17,054 --> 00:59:19,640
.واتضح أن رئيس مكتبنا واحد من هؤلاء السفلة

760
00:59:21,725 --> 00:59:23,477
ماذا فعلتَ إذن.؟

761
00:59:23,519 --> 00:59:25,312
.إستأصلتُهم جميعاً

762
00:59:25,646 --> 00:59:29,358
.كنتُ وحيد، ورجلٌ صالح
.وقد قمتُ باستدراجه أيضاً

763
00:59:30,568 --> 00:59:31,819
!.بالطبع فعلتْ

764
00:59:33,112 --> 00:59:34,738
!.لا تخلط الشراب

765
00:59:35,948 --> 00:59:37,157
لماذا اتصلت بي.؟

766
00:59:37,491 --> 00:59:41,161
.لقد مر على لقاءنا وتناولنا للشراب فترة طويلة

767
00:59:41,620 --> 00:59:43,497
،لقد قلتَ أن لديك معلومات حيوية

768
00:59:43,497 --> 00:59:45,583
فلماذا تتناول الشراب وحسب.؟

769
00:59:45,583 --> 00:59:49,253
إنت كنتَ ترغب بالشراب فقط
"فكان عليك أن تقول: "دعنا نشرب

770
00:59:49,336 --> 00:59:52,256
إذن ترغب بشراء مشروب لي.؟

771
00:59:52,715 --> 00:59:57,136
ماذا جرى لك؟
!.وكأننا لم نشرب من قبل

772
00:59:57,136 --> 00:59:58,512
.اشرب وحسب

773
00:59:59,763 --> 01:00:03,684
ولكن، أيمكنك أن تكون المدعي العام الأعلى بدون أي علاقات.؟

774
01:00:04,143 --> 01:00:08,606
.يستحسن بك أن تمر بذلك إن أردت إنهاء مسيرتك العملية في سيئول

775
01:00:08,647 --> 01:00:10,357
.وإلا انتهى بك المطاف بالمقاطعات النائية

776
01:00:11,817 --> 01:00:17,364
لماذا تشرح التُرَّهات التي يعرفها الجميع.؟

777
01:00:17,448 --> 01:00:19,491
،أنا قلق عليك
.هذا كل ما بالأمر

778
01:00:19,908 --> 01:00:20,951
...لا يوجد لديك علاقات

779
01:00:20,951 --> 01:00:23,829
إذاً أنت تشرح لي بأنني أحمق لا يملك علاقات.؟

780
01:00:24,038 --> 01:00:25,914
،أنت لستَ أحمق
.أنت فقط لا تملك علاقات

781
01:00:25,998 --> 01:00:28,375
ما الذي تفعله الآن.؟

782
01:00:28,417 --> 01:00:32,212
...هوّن عليك يا رجل
.لا تكن حساساً جداً

783
01:00:32,796 --> 01:00:33,797
هذا مثيرٌ للشفقة

784
01:00:33,797 --> 01:00:35,382
.اللعنة

785
01:00:37,009 --> 01:00:39,136
.حسناً، هاهو جاء

786
01:00:40,095 --> 01:00:41,221
.لقد مر وقت طويل، سيدي

787
01:00:41,221 --> 01:00:45,893
هذا هو "وو" المدعي العام
.من مكتب الإدعاء بسيئول

788
01:00:46,185 --> 01:00:48,562
هذا هو السيد "جو" مالك
شركة (جويانغ ميراي) للتنمية

789
01:00:48,604 --> 01:00:50,981
.تشرفت بلقاءك
"أنا "يانغ سيك

790
01:00:51,065 --> 01:00:54,902
تشرفت بلقاءك
.تفضل بالجلوس

791
01:01:01,200 --> 01:01:02,743
.امنحني دقيقة لو سمحت

792
01:01:07,414 --> 01:01:09,708
.أعلم، أعلم

793
01:01:09,917 --> 01:01:12,503
،انظر إلي
.الأمر ليس كما تظن

794
01:01:12,503 --> 01:01:14,505
.إنها مجرد جلسة شرب ودية

795
01:01:14,630 --> 01:01:16,799
.لا بأس بمعرفة رجل مثله

796
01:01:16,799 --> 01:01:19,259
،يمكنك الحصول على ترخيص
...بعد ذلك

797
01:01:19,259 --> 01:01:21,553
.وربما قد تحصل على علاقات عن طريقه

798
01:01:21,595 --> 01:01:23,263
!.أيها الداعر

799
01:01:23,472 --> 01:01:26,433
.لقد طردوك من صحيفة الأمة بسبب الرشوة

800
01:01:26,809 --> 01:01:31,438
أتريد أن تُطرد من حياتك بعبثك مع المدعي العام.؟

801
01:01:31,897 --> 01:01:36,151
،أنا أدفع مقابل ما أشربه
.فلا تدّعي خلاف ذلك لاحقاً

802
01:01:38,320 --> 01:01:39,613
.أيها اللعين

803
01:01:42,825 --> 01:01:44,034
!.اعتني بنفسك

804
01:01:45,285 --> 01:01:48,247
.إنه سافلٌ حقاً

805
01:02:05,597 --> 01:02:06,432
.تحدَّث معي

806
01:02:06,473 --> 01:02:08,892
<i>.لقد ذهبوا إلى مبنى
.المكان يبدو مريباً</i>

807
01:02:08,892 --> 01:02:09,935
كم مضى عليهم هناك.؟

808
01:02:09,935 --> 01:02:13,063
<i>حوالي ساعتان.؟
.ولدينا الليلة وجه جديد</i>

809
01:02:13,147 --> 01:02:14,398
وجه جديد.؟

810
01:02:16,817 --> 01:02:19,319
ماذا فعلت بعد ذلك.؟

811
01:02:19,403 --> 01:02:22,114
.أرادوا مني أن أستقيل
فماذا عساي أن أفعل.؟

812
01:02:22,239 --> 01:02:24,867
!.لقد رحلتُ بلا ندم

813
01:02:25,033 --> 01:02:29,163
،وافتتحتُ عيادة خاصة
إلى أن أدخلني ذلك الرجل هناك

814
01:02:29,371 --> 01:02:31,540
.إلى الكونغرس
!.مرحباً يا صديقي

815
01:02:33,375 --> 01:02:36,295
.عضو كونغرسنا يبدو منهمكاً قليلاً

816
01:02:36,336 --> 01:02:38,172
.لم يُتَح لي الكثير

817
01:02:38,756 --> 01:02:39,923
.دعني أقدمك

818
01:02:39,923 --> 01:02:43,927
(هذا "بارك جونغ بال" رئيس شركة (وشاح القمر

819
01:02:44,011 --> 01:02:48,307
.نفس الاسم للملاكم السابق صاحب القبضة القوية

820
01:02:48,515 --> 01:02:50,809
.تشرفت بلقاءك سيدي

821
01:02:59,026 --> 01:03:00,694
هل تتناولها كثيراً.؟

822
01:03:01,153 --> 01:03:02,863
...بضعة كؤوس

823
01:03:03,155 --> 01:03:04,406
.لم أقصد الكحول

824
01:03:04,907 --> 01:03:07,534
.لا أعلم
.سونغ" هو يهتم بذلك"

825
01:03:08,076 --> 01:03:11,622
،يستحسن بك أن تحذر
.فقد تقع في المتاعب

826
01:03:13,624 --> 01:03:15,167
ماذا يفترض بي حينها أن أفعل.؟

827
01:03:15,918 --> 01:03:18,045
.إن الحملة تستهلك المال

828
01:03:18,629 --> 01:03:22,800
.لقد أغلق "اوه" محفظته بسبب "سوك" اللعين

829
01:03:23,717 --> 01:03:25,677
فكيف عساي أن أفوز بالانتخابات.؟

830
01:03:27,262 --> 01:03:29,139
.دعنا نأتي به

831
01:03:29,765 --> 01:03:31,141
ثم ماذا.؟

832
01:03:31,725 --> 01:03:33,894
،إن كان هناك شيئاً ينبغي تسويته

833
01:03:34,061 --> 01:03:37,564
.فدعنا نقوم بتسويته قبل فوات الآوان

834
01:03:56,500 --> 01:03:58,794
<i>"سوك ميونغ كوان"
(الرئيس السابق لمصرف (هانيول</i>

835
01:03:58,794 --> 01:04:03,590
.أنا آسف جداً لتسببي بإزعاج شديد للأمة

836
01:04:05,300 --> 01:04:07,511
ألديك تعليق حول التُهَم الموجهة لك.؟

837
01:04:08,804 --> 01:04:11,807
<i>.الرئيس السابق لمصرف (هانيول) تمت إدانته بتهمة الاختلاس</i>

838
01:04:11,807 --> 01:04:15,018
<i>.الممارسات المشبوهة، وتهريب رؤوس الأموال إلى الخارج</i>

839
01:04:15,018 --> 01:04:17,396
<i>استناداً للقانون الاضافي للجرائم المحددة</i>

840
01:04:17,437 --> 01:04:20,274
<i>.قدّم إفادته لمكتب المدعي العام في 9:30 صباحاً</i>

841
01:04:24,278 --> 01:04:26,280
.استيقظ

842
01:04:27,614 --> 01:04:30,450
.اتصل بي خلال دقائق

843
01:04:34,121 --> 01:04:37,958
.شركة (ميراي) لا بد وأنها عرضت عليك منصباً في المجموعة

844
01:04:38,125 --> 01:04:40,127
رئيس شركة فرعية.؟

845
01:04:40,711 --> 01:04:47,134
.كلا، بل جزء كبير من أراضي تعود ملكيتها لإبنك

846
01:04:48,135 --> 01:04:50,637
!.فهمت تماماً

847
01:04:50,971 --> 01:04:52,097
انظر

848
01:04:53,307 --> 01:04:57,769
لقد عرضوا عفواً رئاسياً خلال عام، صحيح.؟

849
01:04:58,312 --> 01:05:04,318
...ولكن ماذا لو
لم يفوز "جانغ" في الانتخابات التمهيدية.؟

850
01:05:05,402 --> 01:05:09,239
ماذا ستفعل حينها.؟
هل خطر ذلك ببالك.؟

851
01:05:11,241 --> 01:05:12,993
."استمع لي سيد "سوك

852
01:05:13,911 --> 01:05:17,247
.أنا لا أحشرك في زاوية

853
01:05:17,497 --> 01:05:19,249
تباً، من المتصل.؟

854
01:05:22,002 --> 01:05:22,920
عفواً

855
01:05:24,588 --> 01:05:25,756
كيف سار الأمر.؟

856
01:05:25,964 --> 01:05:27,674
أتريدني أن أتصل بك.؟

857
01:05:27,841 --> 01:05:28,884
نعم.؟

858
01:05:29,051 --> 01:05:31,762
.جهّز الوثائق ومذكرة توقيف على الفور

859
01:05:32,012 --> 01:05:33,513
مذكرة توقيف لمن.؟

860
01:05:38,352 --> 01:05:41,063
،إن خسر "جانغ" في الانتخابات التمهيدية

861
01:05:41,188 --> 01:05:43,607
.فمن الطبيعي ألا يكون هناك عفو

862
01:05:44,775 --> 01:05:49,154
حينها لا بأس معك بقضاء 10 سنوات في السجن.؟

863
01:05:52,616 --> 01:05:54,701
أتعرف "مون" الذي في شركة (ميراي موتورز).؟

864
01:05:55,535 --> 01:05:57,788
الذي كان مدير المحاسبة هناك.؟

865
01:05:59,247 --> 01:06:04,002
.لقد كان بصدد إعطائي ملفات صندوق التمويل قبل عامين

866
01:06:04,461 --> 01:06:09,216
لكن "جانغ" و "اوه" أطلقوا كلابهم

867
01:06:09,549 --> 01:06:11,593
.على المحاسب قبل أن أحصل عليها

868
01:06:12,219 --> 01:06:17,224
.لذلك، أنا زرعتُ وهُم حصدوا
...السفلة

869
01:06:18,225 --> 01:06:22,896
ولكن أتعلم.؟

870
01:06:26,733 --> 01:06:31,071
.لقد كان لدى "مون" نسخة أخرى من الملفات

871
01:06:32,239 --> 01:06:34,574
.وهذا ما كان الاتصال الهاتفي لأجله

872
01:06:35,075 --> 01:06:36,410
...الأكثر أهمية

873
01:06:37,494 --> 01:06:42,532
.أن أحدهم سيعطيني تلك النسخة
لماذا.؟

874
01:06:43,458 --> 01:06:50,020
"إنه يريدني أن أنال من "جانغ" و "اوه

875
01:06:55,345 --> 01:06:59,364
.لا بد وأن لديك ما تقوله الآن

876
01:07:02,686 --> 01:07:03,770
...حسناً إذاً

877
01:07:05,439 --> 01:07:11,507
يمكنك أن تباشر السقوط وقضاء 10 سنوات
.داخل السجن

878
01:07:14,406 --> 01:07:17,242
.برافو، برافو

879
01:07:25,584 --> 01:07:28,128
"انظر سيد "سوك ميونغ كوان

880
01:07:31,757 --> 01:07:33,633
إن أبديت تعاوناً

881
01:07:34,009 --> 01:07:35,177
.فسوف أخفف مدة الحكم

882
01:07:36,887 --> 01:07:38,972
.إلى 5 سنوات

883
01:07:49,024 --> 01:07:50,692
.إنه منكسر تقريباً

884
01:07:57,949 --> 01:08:01,952
<i>.أتمنى أن يساعدك هذا باتخاذ قرار حكيم</i>

885
01:08:25,602 --> 01:08:27,312
هل تم تسليمه؟

886
01:08:27,479 --> 01:08:30,899
.نعم، أعتقد أنه قد فهم بالكامل

887
01:08:31,108 --> 01:08:36,029
،لقد بدا رخواً
.لا بد وأنه مصدوم

888
01:08:38,198 --> 01:08:39,658
ولكن ماذا يمكننا أن نفعل.؟

889
01:08:40,283 --> 01:08:42,035
.يجب أن يتحمل أحدهم المسئولية

890
01:08:51,419 --> 01:08:53,255
.لقد حان الموعد النهائي

891
01:08:56,633 --> 01:09:00,470
متى ستنتهي من الكتابة.؟

892
01:09:04,850 --> 01:09:06,268
.تبدو قلِقاً

893
01:09:06,434 --> 01:09:09,229
.القلق طبيعيّ لمن هُم بمثل عمري

894
01:09:10,730 --> 01:09:14,192
القلق على الأطفال وتداول الأسهم

895
01:09:17,237 --> 01:09:18,446
.والعشيقات

896
01:09:21,032 --> 01:09:22,826
.هنالك حقاً شيء آخر يضايقك

897
01:09:23,160 --> 01:09:26,538
فأطفالك جميعهم متزوجون، وأنت لا تملك أسهم

898
01:09:26,872 --> 01:09:28,665
.وأنت أيضاً لا تملك عشيقة

899
01:09:31,626 --> 01:09:32,669
ما الذي تعمل عليه.؟

900
01:09:32,752 --> 01:09:35,005
.لم أنتهي من كتابته بعد

901
01:09:36,590 --> 01:09:38,633
.أنا أشعر بالجوع قليلاً بعد الكتابة

902
01:09:38,925 --> 01:09:42,721
.دعنا نحضر شيئاً لنأكله

903
01:09:43,513 --> 01:09:45,724
...المقال ليس مثل توقعات الطقس

904
01:09:46,808 --> 01:09:47,892
...مستحيل

905
01:09:53,124 --> 01:10:05,193
<i>!.الرئيس السابق لمصرف (هانيول)  انتحر
.واستجواب الادعاء العام القسري قد أدى لهذه المأساة
حوالي الساعة 9:30 في السابع عشر من الشهر
.بدأ استجوابه عن الاختلاس وصندوق التمويل</i>

906
01:10:43,615 --> 01:10:47,452
هل أجبرتموه أو هددتموه أثنا الاستجواب.؟

907
01:10:48,745 --> 01:10:50,121
.جاوب على السؤال

908
01:10:58,838 --> 01:11:00,131
"أيها المدّعي العام "وو

909
01:11:00,340 --> 01:11:03,843
.لقد جلبت العار للمكتب

910
01:11:04,219 --> 01:11:05,887
أتعرف ما معنى ذلك.؟

911
01:11:09,391 --> 01:11:12,936
.اللعنة
!.أنت حقاً لقيطٌ متغطرس

912
01:11:13,937 --> 01:11:17,190
ألا تشعر على الأقل بالأسف لهذا.؟

913
01:11:21,861 --> 01:11:25,365
هل المدعي العام الأعلى يمزح معك.؟

914
01:11:25,657 --> 01:11:27,742
أتريد أن يتم استهدافك وتعريتك.؟

915
01:11:27,826 --> 01:11:32,122
.نعم، فهمت ذلك
.إهدأ

916
01:11:36,376 --> 01:11:39,921
<i>!.سيوك" ينتحر بسبب الاستجواب القسري لمكتب المدعي العام"
مدير تحرير صحيفة الأمة اليومية</i>

917
01:12:00,358 --> 01:12:01,735
.هذا مقرف

918
01:12:05,363 --> 01:12:06,740
هل تناوت الطعام.؟

919
01:12:10,076 --> 01:12:12,495
.خذ إجازة لعدة أيام، وتناول بعض الطعام

920
01:12:13,955 --> 01:12:15,498
هل يعني أنك تريد الاستسلام.؟

921
01:12:16,583 --> 01:12:17,917
ماذا بمقدورنا أن نفعل.؟

922
01:12:18,668 --> 01:12:20,962
نفتح التابوت ونستجوب الميت.؟

923
01:12:23,423 --> 01:12:26,593
لقد توسلت إلى قسم التفتيش
.من أجل إنقاذك من التوقيف

924
01:12:27,677 --> 01:12:29,095
.لذا خذ إجازة

925
01:12:31,014 --> 01:12:32,307
ثم ماذا.؟

926
01:12:32,866 --> 01:12:36,911
!!.فهمت
أتريد إرسالي إلى أحد المكاتب الريفية.؟

927
01:12:37,145 --> 01:12:40,190
كيف لك أن تُلقي اللوم على شخص لا يملك علاقات.؟

928
01:12:40,774 --> 01:12:42,108
هل انقلبت ضدي.؟

929
01:12:42,108 --> 01:12:44,027
هل سبق وأن فعلتُ ذلك.؟

930
01:12:44,027 --> 01:12:46,446
.إذاً، افعل ما أطلب منك

931
01:12:46,529 --> 01:12:47,530
لماذا.؟

932
01:12:47,739 --> 01:12:49,783
هل عرض "جانغ" عليك منصب.؟

933
01:12:50,075 --> 01:12:51,701
المدعي العام الأعلى.؟

934
01:12:56,414 --> 01:13:00,251
،الإدعاء العام لكوريا
.يفعل ما يُطلب منه

935
01:13:02,712 --> 01:13:05,882
.لقد حان الوقت لتدعه يذهب

936
01:13:18,478 --> 01:13:20,397
.شكراً على اتصالك بي سيدي

937
01:13:21,106 --> 01:13:23,108
.لقد قطعتَ مسافة طويلة

938
01:13:24,150 --> 01:13:25,610
.عَرِّفوا بأنفسكم

939
01:13:29,823 --> 01:13:32,075
.أنا "لي جانغ هي" من صحيفة الأمة اليومية

940
01:13:32,325 --> 01:13:35,120
.أنا أحد المعجبين بعمودك الصحفي
"اسمي "اوه ميونغ هوان

941
01:13:35,912 --> 01:13:38,873
.لقد مر زمن طويل سيدي الأمين

942
01:13:39,374 --> 01:13:42,335
إذاً، أنت كنت تتبّعني.؟

943
01:13:42,710 --> 01:13:43,837
كيف حالك سيدي.؟

944
01:13:43,920 --> 01:13:47,257
.كلا، لقد كان مجرد سوء فهم
كيف عساي أن أجرؤ عى ذلك.؟

945
01:13:47,841 --> 01:13:50,760
.لقد كان ذاك النكرة الذي لا يملك علاقات

946
01:13:50,760 --> 01:13:53,721
،هو تسبب بكل هذه المتاعب
.ليصنع لنفسه اسم

947
01:13:54,013 --> 01:13:57,642
،سنرسله إلى المحافظات
.حتى لا يزعجك مرة أخرى

948
01:13:59,561 --> 01:14:01,612
.سوف أعوّل عليك

949
01:14:03,314 --> 01:14:05,525
.شكراً سيدي

950
01:14:07,694 --> 01:14:10,697
.سيدي، أنت ما زلت في قلب الحدث

951
01:14:10,780 --> 01:14:12,782
.أنت دائماً تنجز عملك

952
01:14:13,867 --> 01:14:15,785
.هذه هي السياسة

953
01:14:15,952 --> 01:14:18,037
.إنك لا تشيخ أبداً فيها

954
01:14:18,371 --> 01:14:19,372
.هذا صحيح

955
01:14:19,706 --> 01:14:21,624
كل أولئك الشباب الذين في السياسة

956
01:14:21,708 --> 01:14:25,378
.يصبحون طاعنين في السن عند التقاعد

957
01:14:25,587 --> 01:14:27,005
إنه أمر مثير للاهتمام

958
01:14:27,338 --> 01:14:30,467
...الرغبة في السلطة، والشرف، والجنس

959
01:14:30,717 --> 01:14:33,178
.هذه الرغبات هي التي تبقيك يافعاً

960
01:14:33,386 --> 01:14:34,929
حقاً.؟ -
.أجل -

961
01:14:35,638 --> 01:14:38,099
.لقد قال "ليشتنبرغ" شيئاً من هذا القبيل

962
01:14:38,766 --> 01:14:43,396
...الأقل رغبة هو الأكثر سعادة

963
01:14:44,898 --> 01:14:46,649
.يا لهُ من هراء

964
01:14:48,109 --> 01:14:49,402
.أوافقك تماماً

965
01:14:49,736 --> 01:14:54,157
.فالتحقيقات التي أجراها ذلك النكرة، هي هراء كذلك

966
01:14:54,574 --> 01:14:57,243
.أجل، لهذا السبب نحن نظل شباباً

967
01:14:57,327 --> 01:14:58,411
.أنت على حق

968
01:15:00,121 --> 01:15:01,039
فلنبدأ

969
01:15:01,039 --> 01:15:03,416
.بالتأكيد، دعنا نشرب
.وقم بتجهيز سائقك

970
01:15:03,416 --> 01:15:07,712
.علينا التحقق من القادمات الجدد من النادي أولاً

971
01:15:07,921 --> 01:15:10,590
.أحسنت القول
.فلنفعل ذلك

972
01:15:14,260 --> 01:15:15,470
هل بدأتْ الحفلة.؟

973
01:15:15,595 --> 01:15:16,930
.إنه يوم السبت

974
01:15:17,055 --> 01:15:20,225
.بارك"، لقد حان الوقت لتدير منبه الساعة"

975
01:15:20,892 --> 01:15:23,895
.ممتاز
.سأتأكد من إيصاله لهم

976
01:15:23,978 --> 01:15:24,771
.شكراً

977
01:15:24,771 --> 01:15:26,022
.أيها الفتيات، اجلسن

978
01:15:27,106 --> 01:15:31,736
.جمعيته تقول أنه الأصعب من بين موظفي الرئاسة

979
01:15:31,778 --> 01:15:35,573
حقاً.؟
.سنرى حقيقة ذلك

980
01:15:35,990 --> 01:15:39,244
.لا بد وأن صديقي تحول بسرعة هذه الليلة

981
01:15:39,577 --> 01:15:41,371
.إنه يوم جائزتك الكبرى يا صاح

982
01:15:50,380 --> 01:15:52,966
لم لا تنام قليلاً.؟

983
01:15:55,134 --> 01:15:57,303
.هذا ما أفعله في المنزل

984
01:16:20,451 --> 01:16:21,411
.مرحباً

985
01:16:21,661 --> 01:16:23,329
<i>.سيدي، حان وقت الذهاب</i>

986
01:16:23,371 --> 01:16:25,873
<i>.لقد توغلتُ في شركة (وشاح القمر) كما طلبت</i>

987
01:16:25,873 --> 01:16:27,333
وعلى ماذا حصلت.؟

988
01:16:27,667 --> 01:16:30,336
<i>.الشركة عمرها 3 أشهر فقط</i>

989
01:16:30,461 --> 01:16:32,422
<i>.إنها تُدار بواسطة عضو عصابة سابق</i>

990
01:16:34,132 --> 01:16:35,258
عضو عصابة.؟

991
01:16:35,341 --> 01:16:38,469
<i>."لقد كان الشخص الثالث في عصابة "آهن سانغوو</i>

992
01:16:39,012 --> 01:16:40,513
عصابة "آهن سانغوو".؟

993
01:16:41,681 --> 01:16:45,476
هل كان "بارك" في عصابة "آهن".؟

994
01:16:57,071 --> 01:16:59,866
هذا "لي كانغ هي" من صحيفة الأمة اليومية
مدير القسم السياسي

995
01:17:00,867 --> 01:17:02,076
"أنا "آهن سانغ وو

996
01:17:02,910 --> 01:17:05,246
هنالك عصابة جديدة في البلد

997
01:17:05,538 --> 01:17:06,998
.وهو رئيسها

998
01:17:08,499 --> 01:17:09,876
.يبدو صغيراً في السن

999
01:17:10,877 --> 01:17:12,795
.إنه ولد شديد الذكاء

1000
01:17:14,255 --> 01:17:17,759
إن كانت العصابة ذكية أيضاً

1001
01:17:18,217 --> 01:17:19,677
.فقد يصبح مشكلة

1002
01:17:19,719 --> 01:17:21,596
.أنا لست بذلك الذكاء

1003
01:17:23,681 --> 01:17:27,727
.أنا أتطلع لبعض المساعدة منه في الانتخابات الرئاسية

1004
01:17:27,769 --> 01:17:29,437
إنها بداية جديدة لي

1005
01:17:29,604 --> 01:17:31,314
.لذا سأفعل ما بوسعي

1006
01:17:38,321 --> 01:17:39,405
.تفضّل

1007
01:18:39,632 --> 01:18:42,427
.استرخي وأبقي رأسك منخفضاً

1008
01:18:42,510 --> 01:18:43,803
.تابع الكرة

1009
01:18:50,143 --> 01:18:51,978
.أنا أقوم بالإحماء فقط

1010
01:19:14,459 --> 01:19:16,002
...تعامل مع الكرة

1011
01:19:19,922 --> 01:19:23,092
.هذه الكرة الصغيرة من الصعب النيل منها

1012
01:19:24,927 --> 01:19:28,681
.عليك أن تسترخي وتنظر إلى الكرة

1013
01:19:29,015 --> 01:19:30,641
.أعتقد أنني أرى الكرة

1014
01:19:31,642 --> 01:19:35,062
.أرخي قبضتك وشاهد الكرة

1015
01:19:36,314 --> 01:19:38,608
.حينها فقط، ستحصل على ما تريد

1016
01:19:51,537 --> 01:19:55,208
.إجتز اختبار (تطوير التعليم العام) واذهب لأي كلية

1017
01:19:57,585 --> 01:19:59,128
.أنا بعيد جداً عن الدراسة

1018
01:20:02,882 --> 01:20:04,383
لماذا أصبحت عضو عصابة.؟

1019
01:20:04,801 --> 01:20:06,761
...حسناً

1020
01:20:07,512 --> 01:20:09,889
.هذا الطريق سلكته بعد مجيئي إلى سيئول

1021
01:20:09,931 --> 01:20:12,934
هل ستعيش مثل الفاسق.؟

1022
01:20:17,730 --> 01:20:20,566
لقد جئتَ إلي لكي تنجح، صحيح.؟

1023
01:20:26,948 --> 01:20:31,869
أتعتقد أنك ستفعل أي شيء أطلبه منك.؟

1024
01:20:34,038 --> 01:20:38,000
.سأتبعك بلطف إن قُدتني بحكمة

1025
01:21:01,315 --> 01:21:02,650
.أدخِل الفتيات بعد 10 دقائق

1026
01:21:02,650 --> 01:21:03,609
.حاضر سيدي

1027
01:21:15,121 --> 01:21:16,247
"سانغ غو"

1028
01:21:17,957 --> 01:21:20,001
.مكتب الإدعاء العام ليس مزحة

1029
01:21:20,459 --> 01:21:24,881
.إنهم يلاحقون الأنشطة الانتخابية الغير قانونية

1030
01:21:25,131 --> 01:21:27,967
.سيعرفون ما فعلنا لأجلهم

1031
01:21:28,843 --> 01:21:30,887
.أنا متأكد أنهم لن يعتقلونا

1032
01:21:31,304 --> 01:21:33,973
.حزب المعارضة هو المشكلة

1033
01:21:34,140 --> 01:21:35,558
...إن ذهبتُ إلى السجن

1034
01:21:36,309 --> 01:21:40,354
...فهذا الحزب لديه الكثير ليخسره

1035
01:21:40,771 --> 01:21:44,942
.لماذا لم تبادر بتقديم رشوة

1036
01:21:46,235 --> 01:21:47,778
"عليك أن تثق بـ "جانغ بيل وو

1037
01:21:48,696 --> 01:21:51,407
.إنه لن يتغاضى عنك

1038
01:22:02,668 --> 01:22:06,839
"أنا لا أكترث لـ "جانغ
.أنا أعمل لحسابك فقط

1039
01:22:12,511 --> 01:22:14,430
.علاقاتي هي علاقاتك

1040
01:22:39,121 --> 01:22:40,164
كيف كانت الحفلة.؟

1041
01:22:40,164 --> 01:22:42,041
<i>...لقد اكتشف "لي" الأمر</i>

1042
01:22:44,168 --> 01:22:45,211
ماذا.؟

1043
01:23:01,102 --> 01:23:02,561
.أنا مُتعَب

1044
01:23:04,146 --> 01:23:06,732
.ربما أصبحتُ كبيراً على ذلك

1045
01:23:07,608 --> 01:23:09,318
.إنه ليس كأننا ننقذ البلاد

1046
01:23:12,863 --> 01:23:14,156
ألا تستطيع إغلاق الصفقة.؟

1047
01:23:24,291 --> 01:23:25,667
.لقد مر زمن طويل سيدي

1048
01:23:27,253 --> 01:23:28,587
كيف حالك.؟

1049
01:23:29,046 --> 01:23:30,423
هل اكتشفت الأمر.؟

1050
01:23:34,260 --> 01:23:36,762
.أنا أنتظر إجابات

1051
01:23:37,096 --> 01:23:38,431
ما اللعبة التي تلعبها.؟

1052
01:23:38,806 --> 01:23:40,141
.يستحسن بنا أن نلتقي

1053
01:23:44,270 --> 01:23:45,187
من كان ذلك.؟

1054
01:23:46,439 --> 01:23:47,648
.إنه شخص أعرفه

1055
01:24:10,963 --> 01:24:12,006
.اللعنة، البرد قارس

1056
01:24:15,384 --> 01:24:17,053
.ما زلتَ على قيد الحياة

1057
01:24:18,220 --> 01:24:20,181
.لا أريد الموت وحيداً

1058
01:24:21,474 --> 01:24:25,436
أليس "بارك" من شركة (وشاح القمر) يعمل معك.؟

1059
01:24:25,644 --> 01:24:29,148
...ذاك الأحمق
هل هذا واضح.؟

1060
01:24:29,815 --> 01:24:31,859
...الغبي

1061
01:24:32,359 --> 01:24:37,239
.ستكون نهايته مأساوية إن واصل على ذاك المخطط

1062
01:24:39,325 --> 01:24:41,443
أما زال بحوزتك ما أعطيتك إياه.؟

1063
01:24:41,744 --> 01:24:44,330
.ذلك قد يكلفني حياتي

1064
01:24:44,413 --> 01:24:46,499
.إنه لم يكلفك يدك على ما أعتقد

1065
01:24:46,832 --> 01:24:49,043
أتعتقد أنني سأخونك.؟

1066
01:24:51,170 --> 01:24:53,923
حسناً، هل عائلتك ما زالت في الولايات المتحدة.؟

1067
01:24:56,092 --> 01:24:59,595
،لقد دفعتُ كل الرسوم الدراسية

1068
01:25:00,554 --> 01:25:03,224
.لقد دفعتُ قيمة قصرك الفاخر

1069
01:25:06,852 --> 01:25:08,771
هل أنت تبتزني.؟

1070
01:25:08,854 --> 01:25:12,900
.لا تُسئ فهمي
.لقد مررنا بوقتٍ جيد معاً

1071
01:25:13,484 --> 01:25:15,069
ماذا تريد.؟

1072
01:25:15,277 --> 01:25:20,741
.سأعطيك قطعة أرض كبيرة في (كيونغكي) إن ساعدتني

1073
01:25:21,534 --> 01:25:23,035
.استمع لي

1074
01:25:23,953 --> 01:25:25,830
.هؤلاء الأشخاص وحوش

1075
01:25:26,872 --> 01:25:29,083
.لن تتمكن من هزيمتهم

1076
01:25:29,792 --> 01:25:32,253
.ما زال الأكبر والأقوى قادم

1077
01:25:32,837 --> 01:25:36,048
ألم تستوعب كيفية الحرب معهم.؟

1078
01:25:36,132 --> 01:25:38,092
.لا يهمني

1079
01:25:39,343 --> 01:25:41,512
.سأحارب حتى النهاية

1080
01:25:41,762 --> 01:25:43,389
.دعك خارج هذه المسألة فقط

1081
01:25:47,309 --> 01:25:49,019
هل النسخة معك.؟

1082
01:25:49,770 --> 01:25:54,733
.لا أريد أن تتلطخ يدك بالدماء
.فاتخذ قرارك بحكمة

1083
01:26:01,031 --> 01:26:02,074
.على فكرة

1084
01:26:03,284 --> 01:26:04,368
.سأعود

1085
01:26:31,437 --> 01:26:32,521
ما هذا.؟

1086
01:26:33,689 --> 01:26:35,691
.لقد سكب "لي" الشمبانيا عليه

1087
01:26:35,983 --> 01:26:37,484
.اللعنة

1088
01:26:49,038 --> 01:26:50,039
<i>.حاضر سيدي</i>

1089
01:26:51,081 --> 01:26:52,208
كيف سار الأمر.؟

1090
01:26:52,208 --> 01:26:53,459
<i>لقد أكدتُ جدول أعماله</i>

1091
01:26:53,500 --> 01:26:56,128
<i>.إنه سيذهب إلى ساونا فندق (رويال) بعد انتهاءه من رياضة التسلق</i>

1092
01:26:56,253 --> 01:26:57,796
!.اسرق ذلك بأي وسيلة

1093
01:26:57,880 --> 01:26:59,006
<i>.لا مشكلة سيدي</i>

1094
01:27:01,342 --> 01:27:03,385
ما الذي أخبرك "لي" به.؟

1095
01:27:03,886 --> 01:27:05,721
أتعتقد أنه سوف يُخبر "جانغ".؟

1096
01:27:05,804 --> 01:27:07,264
...ليس بهذه السهولة

1097
01:27:07,306 --> 01:27:09,833
.إنه يتحمل جزءاً صغيراً من الذنب في هذا

1098
01:27:15,481 --> 01:27:16,649
!.تباً

1099
01:27:19,235 --> 01:27:21,528
...كيف أمسك هذا الفاسق

1100
01:27:21,987 --> 01:27:24,156
.يبدو أنه يعرف شيئاً

1101
01:27:24,490 --> 01:27:26,575
.لا أستطيع التخلص منه فحسب

1102
01:27:28,535 --> 01:27:30,162
.ذلك اللقيط

1103
01:27:33,540 --> 01:27:35,042
"إنه رئيس التحرير "لي جانغ هي

1104
01:27:35,334 --> 01:27:37,253
."إنه خريج المدرسة الثانوية مع "جانغ

1105
01:27:37,836 --> 01:27:39,463
أتقصد "لي جانغ" من صحيفة الأمة.؟

1106
01:27:39,546 --> 01:27:41,089
أتعرفه.؟

1107
01:27:46,595 --> 01:27:49,614
وكيف لي أن أنسى.؟
.لقد جعل مني أحمقاً

1108
01:27:49,932 --> 01:27:51,016
.انتظر لحظة

1109
01:27:52,226 --> 01:27:55,937
شركة (ميراي موتورز) هي أكبر مُعلن في صحيفة الأمة، صحيح.؟ -
.صحيح -

1110
01:27:56,021 --> 01:27:58,482
...الأغنياء والصحافة تموِّل الرئيس

1111
01:27:58,857 --> 01:28:01,110
.عدالة لعينة

1112
01:28:01,860 --> 01:28:05,114
"الصحافة كلها عن "جانغ

1113
01:28:05,197 --> 01:28:07,032
.عندما تم فصله من مكتب المدعي العام

1114
01:28:07,658 --> 01:28:09,994
صحيفة الأمة جعلت "جانغ" نجم

1115
01:28:10,494 --> 01:28:13,622
.و "لي" كان مسئولاً عن القسم السياسي

1116
01:28:13,789 --> 01:28:17,543
.لذا، فإن الرجل الذي صنع "جانغ" وجعل شركة (ميراي) كراعي

1117
01:28:17,960 --> 01:28:19,044
كان "لي كانغ هي".؟

1118
01:28:19,378 --> 01:28:20,796
.هذا يبدو منطقياً

1119
01:28:20,879 --> 01:28:23,757
.عندما ينضم النجم والمال والصحافة يصبح الأمر كثيراً

1120
01:28:36,812 --> 01:28:40,733
...بالمناسبة سيدي
ماذا يفترض بي أن أخبر رئيس الادعاء.؟

1121
01:28:41,066 --> 01:28:45,404
!.أخبره أنني أصطاد السمك في قرية نائية باسترخاء

1122
01:28:45,946 --> 01:28:47,948
...أنا أعرف مقصدك

1123
01:28:48,741 --> 01:28:51,744
...ولكنني مجرد موظف

1124
01:28:53,704 --> 01:28:55,331
.دعني خارج هذا الأمر

1125
01:28:56,498 --> 01:28:58,667
حقاً.؟
.براحتك

1126
01:28:59,835 --> 01:29:00,794
.شكراً لك

1127
01:29:01,086 --> 01:29:04,548
بالمناسبة، بالعودة إلى التحقيق في قضية حديد كوريا

1128
01:29:04,548 --> 01:29:07,426
هل تناولتَ العشاء مع مدير الشؤون العامة.؟

1129
01:29:07,760 --> 01:29:09,094
كيف كان العشاء.؟

1130
01:29:09,595 --> 01:29:11,305
العشاء.؟
.لقد كان جيداً

1131
01:29:14,099 --> 01:29:16,643
.ولكن سيدي، لم يكن كهذا

1132
01:29:17,353 --> 01:29:19,563
.إنه صديق الطفولة

1133
01:29:19,813 --> 01:29:22,775
.لقد تناولنا العشاء فقط

1134
01:29:23,067 --> 01:29:26,987
.أفهم ذلك، فمن الصعب أن تقول لا لصديق

1135
01:29:27,112 --> 01:29:30,115
إذاً ما الذي كان يسعى "آهن" إليه.؟

1136
01:29:30,866 --> 01:29:32,993
.ليس الكثير

1137
01:29:34,244 --> 01:29:37,623
.ولكن حقيقة، لقد كان مجرد عشاء

1138
01:29:37,706 --> 01:29:39,708
.استوعبت، استوعبت

1139
01:29:39,792 --> 01:29:42,336
.أنا أعني فقط أن علينا أن نبقى سوياً

1140
01:29:47,716 --> 01:29:50,719
أين كنت عزيزي "سانغ غو".؟

1141
01:30:35,931 --> 01:30:37,015
ماذا.؟

1142
01:30:38,851 --> 01:30:40,018
أتريد مالاً.؟

1143
01:30:40,811 --> 01:30:43,313
.عليك الخروج والعمل إن أردت المال، أيها الفاشل

1144
01:30:43,939 --> 01:30:46,442
هل تبتز الزبائن بهذه اليد الاصطناعية القبيحة.؟

1145
01:30:50,696 --> 01:30:52,239
أتعرف "مون إل سوك".؟

1146
01:30:53,615 --> 01:30:54,867
...كان من المفترض أن أتلقى

1147
01:30:55,534 --> 01:30:58,537
هل أنت بخير.؟
ألم تتأذى.؟

1148
01:30:59,037 --> 01:31:00,789
.لا بد وأنك أفرطت في الشرب

1149
01:31:02,583 --> 01:31:03,834
ما أنت بحق الجحيم.؟

1150
01:31:18,891 --> 01:31:19,933
!.ابتعد

1151
01:31:24,897 --> 01:31:25,981
سيدي.؟

1152
01:31:27,941 --> 01:31:29,818
!.كان عليك أن تطارده

1153
01:31:29,818 --> 01:31:31,862
... لقد كان

1154
01:31:33,405 --> 01:31:34,406
هل أنت بخير.؟

1155
01:31:59,932 --> 01:32:01,141
هل حصلتي على أي شيء.؟

1156
01:32:01,475 --> 01:32:05,437
.المكان قذر هنا
.أرجوك، قم بتنظيفه

1157
01:32:05,562 --> 01:32:06,772
ماذا اكتشفي.؟

1158
01:32:08,315 --> 01:32:10,776
.وو جانغ هون" في مكتب المدعي العام بسيئول"

1159
01:32:10,859 --> 01:32:14,029
.كان سيوصل معلومات الرشوة من "مون" قبل عامين

1160
01:32:14,279 --> 01:32:17,616
.اللعنة، ليس بهذه السهولة

1161
01:32:21,286 --> 01:32:22,246
.تباً

1162
01:32:22,579 --> 01:32:24,873
ماذا هناك.؟ -
هل أخفقتي.؟ -

1163
01:32:24,957 --> 01:32:27,251
.أنا لست جديدة على هذا الشيء

1164
01:32:27,292 --> 01:32:29,711
إذاً كيف اكتشف الأمر.؟

1165
01:32:30,212 --> 01:32:32,548
.لا أعلم

1166
01:32:37,052 --> 01:32:39,972
هل ستكون بخير مع انضمام المدعي العام.؟

1167
01:32:44,184 --> 01:32:47,729
.لا شيء يسير حسب ما هو مخطط له

1168
01:32:49,356 --> 01:32:50,816
.كل شيء تدمر

1169
01:32:59,157 --> 01:33:03,328
.لقد تمكن مني ذلك الفاسق اللقيط

1170
01:33:07,207 --> 01:33:08,458
كم مضى عليه.؟

1171
01:33:09,001 --> 01:33:11,336
.لقد مرّت ساعة منذ دخوله إلى حمّام ساونا الفندق

1172
01:33:11,587 --> 01:33:13,714
.لقد غادر شركة (وشاح القمر) وجاء إلى هنا مباشرة

1173
01:33:14,089 --> 01:33:15,674
أهناك أي اتصال مع "آهن سانغ غو".؟

1174
01:33:16,091 --> 01:33:17,259
....ليس بعد

1175
01:33:19,344 --> 01:33:20,429
.تباً

1176
01:33:25,726 --> 01:33:27,060
ما الذي يفعله هنا.؟

1177
01:33:41,908 --> 01:33:43,327
.أنت تقول

1178
01:33:44,328 --> 01:33:45,662
أن "آهن" اختفى.؟

1179
01:33:52,669 --> 01:33:53,754
.آسف سيدي

1180
01:33:54,046 --> 01:33:57,382
!.تحرَّك الآن وأمسك بذلك السافل

1181
01:34:01,720 --> 01:34:02,971
.أيها الغبي

1182
01:34:05,098 --> 01:34:07,309
.لقيط لعين، عديم الفائدة

1183
01:34:44,930 --> 01:34:47,641
"سيد "بارك
!.أيها البطل

1184
01:34:48,266 --> 01:34:49,267
!.عجبي

1185
01:34:51,186 --> 01:34:52,479
هل أنت عضو هنا.؟

1186
01:34:52,521 --> 01:34:55,023
أجل، وأنت كذلك.؟

1187
01:34:55,107 --> 01:34:56,733
.بالطبع، أنا عضو دائم

1188
01:34:57,109 --> 01:34:58,485
.إنهم يُقدمون قصّات شعر جيدة هنا

1189
01:34:58,610 --> 01:35:00,195
.أجل، أرى ذلك

1190
01:35:00,445 --> 01:35:01,446
.اعذرني للحظة

1191
01:35:03,365 --> 01:35:04,324
.مرحباً

1192
01:35:07,619 --> 01:35:08,620
أنت متأكد.؟

1193
01:35:08,870 --> 01:35:11,998
(آهن" يمتلك فندقاً في مدينة (غوانغجو"

1194
01:35:12,666 --> 01:35:15,293
.و "بارك" هو من يُديره له

1195
01:35:18,213 --> 01:35:19,214
هل هذا صحيح؟

1196
01:35:19,423 --> 01:35:22,968
<i>.إهدأ وافعل ما أقوله من الآن فصاعداً</i>

1197
01:35:23,009 --> 01:35:24,469
.عُلِم
.سأهتم بالأمر

1198
01:35:24,594 --> 01:35:26,430
.نعم

1199
01:35:27,723 --> 01:35:30,267
هل أنت مشغول.؟
.دعنا نتناول الجعة

1200
01:35:30,308 --> 01:35:32,602
.أنا مُقيّد قليلاً -
.رشفة فقط -

1201
01:35:32,686 --> 01:35:33,979
.حسناً سيدي

1202
01:35:47,242 --> 01:35:48,326
.أخبرني

1203
01:35:49,077 --> 01:35:50,287
.لم يقل شيئاً بعد

1204
01:35:50,662 --> 01:35:51,830
.أيها الفاشلون

1205
01:35:52,956 --> 01:35:54,082
.هاتها هنا

1206
01:36:01,673 --> 01:36:02,716
.أولاً، اقطع هنا

1207
01:36:07,137 --> 01:36:09,765
.وهُنا

1208
01:36:12,267 --> 01:36:13,393
.ثم هُنا

1209
01:36:13,894 --> 01:36:16,271
.أعتقد أن علينا قطعها من فوق الكاحل

1210
01:36:16,605 --> 01:36:17,689
!.مهلاً

1211
01:36:19,733 --> 01:36:20,692
ماذا.؟

1212
01:36:24,196 --> 01:36:25,447
أهناك ما تخبرنا به.؟

1213
01:36:40,337 --> 01:36:41,797
أين يختبئ "آهن".؟

1214
01:36:55,101 --> 01:36:55,936
كيف سارت الأمور.؟

1215
01:36:56,019 --> 01:36:58,396
.حصلتُ على الساعة، أيها الرئيس

1216
01:36:58,480 --> 01:37:00,774
.كن حذراً، فالكثير من العيون تراقب

1217
01:37:01,233 --> 01:37:02,400
.هاتها بسرعة

1218
01:37:08,031 --> 01:37:12,661
.أيها السافلون ستكونون هياكل عظمية عندما يحين موتي

1219
01:37:19,918 --> 01:37:21,586
.يبدو أن "بارك" تم القبض عليه

1220
01:37:29,261 --> 01:37:30,762
.الغبي الأحمق

1221
01:37:49,155 --> 01:37:50,949
!.تباً، هذا حار

1222
01:38:29,863 --> 01:38:30,947
.أيها الرئيس

1223
01:38:36,786 --> 01:38:37,746
.أيها الرئيس، إنه أنا

1224
01:39:12,072 --> 01:39:13,198
.اللعنة

1225
01:39:13,198 --> 01:39:14,115
.أمسك به

1226
01:39:19,037 --> 01:39:20,080
.تباً

1227
01:40:09,754 --> 01:40:10,755
.ارفعه

1228
01:40:13,425 --> 01:40:15,260
.أيها المعاق

1229
01:40:27,147 --> 01:40:28,523
.أيها الحقير

1230
01:41:35,673 --> 01:41:36,674
.نعم، أمسكت به

1231
01:41:38,635 --> 01:41:40,220
.أيها المغفل

1232
01:41:45,642 --> 01:41:47,018
.آهن" هرب"

1233
01:41:48,144 --> 01:41:49,813
كيف تركته يذهب.؟

1234
01:41:51,564 --> 01:41:53,108
!.اخرس

1235
01:41:57,403 --> 01:41:59,572
.كان علي قتل ذلك السافل عندما كانت لدي الفرصة

1236
01:42:01,991 --> 01:42:05,661
،أنت تسبّبت بهذه الفوضى
.وعليك تنظيفها

1237
01:42:11,084 --> 01:42:13,545
"،إن كانت الأمور سارت بشكل خاطئ بسبب "آهن

1238
01:42:13,795 --> 01:42:17,257
.فلن أسقط لوحدي
.وأنت تعلم ذلك

1239
01:42:17,841 --> 01:42:20,176
.بالتأكيد أعلم

1240
01:42:20,677 --> 01:42:23,930
.لهذا أنا طيلة الوقت أنظف قذارتك

1241
01:42:24,097 --> 01:42:26,057
.وأمسح مؤخرتك أيضاً

1242
01:42:26,141 --> 01:42:27,433
...إذن

1243
01:42:28,893 --> 01:42:31,938
.واصل تنظيف قذارتي ومسح مؤخرتي

1244
01:42:31,938 --> 01:42:35,108
.حينها بمقدورك أن تصبح عضو مجلس الوزراء أو رئيس وزراء

1245
01:42:37,318 --> 01:42:41,281
.الجميع لديه دور مُقدَّر له في الحياة

1246
01:42:41,781 --> 01:42:45,785
.وقَدرُك هو أن تُنظف قذارتي طيلة حياتك

1247
01:42:46,953 --> 01:42:49,247
."رئيس الوزراء "لي
حسناً.؟

1248
01:43:13,897 --> 01:43:16,524
!.إسهالٌ لعين

1249
01:43:19,360 --> 01:43:20,361
هل صحوت.؟

1250
01:43:25,617 --> 01:43:26,784
!.أيها الشقيّ

1251
01:43:28,786 --> 01:43:31,581
،حتى وإن خسرت يدك
فما رجل العصابات هذا

1252
01:43:31,581 --> 01:43:33,249
السيئ جداً في القتال.؟

1253
01:43:33,666 --> 01:43:36,294
.لولاي لكنت ميتاً

1254
01:43:37,003 --> 01:43:39,672
.انتبه لكلامك، أيها الكلب القذر

1255
01:43:40,131 --> 01:43:41,591
ماذا كنت تتوقع.؟

1256
01:43:41,674 --> 01:43:44,802
أن يتحدث المدعي العام باحترام لبلطجي.؟

1257
01:43:44,928 --> 01:43:47,639
.استمع جيداً
.لأنني لن أعيد كلامي هذا

1258
01:43:47,847 --> 01:43:49,557
حسناً.؟

1259
01:43:50,391 --> 01:43:52,268
أتذكر "مون إل سوك".؟

1260
01:43:52,685 --> 01:43:54,979
.(المحاسب السابق لشركة (ميراي موتورز

1261
01:43:55,355 --> 01:44:00,777
.كان على وشك إعطائي ملف صندوق التمويل قبل عامين

1262
01:44:00,985 --> 01:44:02,403
.(سجلات من شركة (ميراي موتورز

1263
01:44:02,403 --> 01:44:07,992
.ولكن هناك جرذ اعترض طريقه
فمن هو.؟

1264
01:44:11,663 --> 01:44:12,956
أتسألني أنا.؟

1265
01:44:14,749 --> 01:44:19,170
هذا ما خسرت يدك بسببه، أليس كذلك.؟

1266
01:44:19,170 --> 01:44:21,172
.تتلاعب بهذه الملفات

1267
01:44:22,966 --> 01:44:26,344
هل انت مجنون؟
.كان علي أن أضربك بشكل أقسى في الليلة السابقة

1268
01:44:26,427 --> 01:44:27,762
.تباً

1269
01:44:28,680 --> 01:44:31,391
حسناً إذن، ما رأيك بهذا.؟

1270
01:44:33,351 --> 01:44:35,395
ما الذي تريد.؟

1271
01:44:36,521 --> 01:44:37,689
الانتقام، أليس كذلك.؟

1272
01:44:37,689 --> 01:44:41,734
تريد أن تعلم ما أريد.؟
.أريد العدالة

1273
01:44:42,860 --> 01:44:45,280
.لأنني المدعي العام لكوريا

1274
01:44:46,030 --> 01:44:50,285
.أحب المساعدة بالأخذ لثأرك

1275
01:44:50,660 --> 01:44:52,704
أتريد العمل معي.؟

1276
01:44:53,329 --> 01:44:54,706
صفقة جيدة، أليست كذلك.؟

1277
01:44:59,002 --> 01:45:02,588
.لديك حس فكاهي سيدي المدّعي

1278
01:45:03,298 --> 01:45:07,093
أتعتقد أنك "جون واين".؟

1279
01:45:10,221 --> 01:45:11,389
عدالة.؟

1280
01:45:12,098 --> 01:45:15,226
هل أمرٌ لطيف كهذه ما زال موجوداً بهذا البلد.؟

1281
01:45:16,769 --> 01:45:19,939
،إن أردت اللعب مع أولئك القذرين
.فلك ذلك

1282
01:45:20,273 --> 01:45:21,816
.فأنا لست مهتماً بذلك

1283
01:45:24,235 --> 01:45:27,030
.أنت لا تستمع عندما أتحدث بشكل لطيف

1284
01:45:29,032 --> 01:45:30,783
.استمع جيداً

1285
01:45:31,826 --> 01:45:34,412
،إن لم تتعاون

1286
01:45:34,871 --> 01:45:40,543
"فسوف تحاكم بتهمة احتجاز والاعتداء على "مون

1287
01:45:44,422 --> 01:45:45,590
فما قولك.؟

1288
01:45:56,309 --> 01:45:58,269
.لقد دخلت

1289
01:45:58,394 --> 01:45:59,937
أترى الثريا التي بالسقف.؟

1290
01:46:00,605 --> 01:46:02,315
عفواً.؟

1291
01:46:13,618 --> 01:46:14,786
.حصلت عليه

1292
01:46:15,078 --> 01:46:18,081
حقاً.؟
!.عظيم.! برافو

1293
01:46:18,539 --> 01:46:20,083
.[اطلب منه أن يُحضِر زجاجة [سوجو

1294
01:46:20,833 --> 01:46:22,710
.اشترِ زجاجة [سوجو] على طريقك

1295
01:46:24,420 --> 01:46:26,422
.أي ماركة كانت

1296
01:46:26,506 --> 01:46:28,299
.[اطلب منه أن يشتري ماركة [ديو

1297
01:46:29,300 --> 01:46:30,551
.وتكون طازجة

1298
01:46:32,512 --> 01:46:33,638
."سيد "بانغ

1299
01:46:34,972 --> 01:46:37,475
.[السيد رجل العصابة القذر يُفضّل ماركة [ديو

1300
01:46:37,517 --> 01:46:40,478
.وطازجة أيضاً
!!.اللعنة

1301
01:46:45,483 --> 01:46:47,318
.ذاك المرحاض انتهى أمره

1302
01:46:53,324 --> 01:46:54,700
!.ماذا

1303
01:46:56,869 --> 01:46:59,372
!.عليك اللعنة

1304
01:47:01,124 --> 01:47:02,333
!.أطبق فمك

1305
01:47:07,839 --> 01:47:10,341
أتعتقد أنها ستفي بالغرض.؟

1306
01:47:10,758 --> 01:47:12,635
.السيد "اوه" غير موجود فيها

1307
01:47:13,094 --> 01:47:15,471
."هنالك مخارج كثيرة لـ "جانغ

1308
01:47:15,721 --> 01:47:18,974
.هذه باستطاعتها أن تُرضِخ رئيس حملة انتخاباته

1309
01:47:19,225 --> 01:47:21,060
أين الملف.؟

1310
01:47:21,144 --> 01:47:23,729
!.أخبرتك أنهم أخذوه -
!.تباً لك -

1311
01:47:25,022 --> 01:47:26,607
أتعتقد أنني سأشتري هذه السخافة.؟

1312
01:47:26,691 --> 01:47:28,985
ألم تسمعني عندما أخبرتك بذلك.؟

1313
01:47:31,550 --> 01:47:38,961
هل تثق بـ "لي" لدرجة أن تعطيه الملف الأصلي
دون أن تعمل منه نسخة.؟

1314
01:47:40,037 --> 01:47:42,081
....كما تعرف هناك شيء

1315
01:47:44,041 --> 01:47:45,543
.بينه وبيني

1316
01:47:46,169 --> 01:47:47,420
!.اللعنة

1317
01:47:47,712 --> 01:47:51,215
.لدينا رابط خاص ما بيننا
.كرابط الأخوة

1318
01:47:51,466 --> 01:47:54,886
.رابط خاص يجمع رجل عصابات بصحفي

1319
01:47:54,886 --> 01:47:57,221
.فهمتُ ذلك
إذاً كم أخذت.؟

1320
01:47:57,263 --> 01:47:58,890
ماذا.؟ -
ألم تفعل.؟ -

1321
01:47:58,890 --> 01:48:01,726
رابطكم الخاص اللعين

1322
01:48:01,726 --> 01:48:05,730
.هو أن تعطيه شيئاً وتحصل على شيء مقابل ذلك

1323
01:48:06,355 --> 01:48:10,276
لماذا أعطيتَ "لي جانغ هي" ملف صندوق التمويل.؟

1324
01:48:11,319 --> 01:48:14,780
.نريد امتلاك ضمانة في هذا العالم

1325
01:48:14,906 --> 01:48:20,661
وأنت حصلت على الضمانة، ولكن دون نسخة.؟

1326
01:48:21,287 --> 01:48:23,164
أتعتقد أنني سأشتري هذا أيها اللقيط.؟

1327
01:48:23,247 --> 01:48:25,333
!.أخبرتك أنهم أخذوا كل شيء

1328
01:48:25,416 --> 01:48:27,668
.إنه أحمق فاشل

1329
01:48:27,752 --> 01:48:28,836
.أيها المدّعي

1330
01:48:28,836 --> 01:48:30,338
.تباً لك

1331
01:48:32,924 --> 01:48:35,968
.أعتقد أن علينا الانتقال لمكان آخر

1332
01:48:35,968 --> 01:48:37,136
لماذا.؟

1333
01:48:40,014 --> 01:48:41,641
...إنه من الغريب للرجال أن يتواجدوا في

1334
01:48:41,641 --> 01:48:43,559
لماذا غريب.؟

1335
01:48:43,851 --> 01:48:47,063
.وعصابة "جانغ" لا بد وأنها تفتش عنه بكل مكان

1336
01:48:47,271 --> 01:48:49,774
.البقاء في سيئول خطر للغاية

1337
01:48:50,566 --> 01:48:54,111
ألديك مكان للإختباء في الريف.؟

1338
01:48:57,448 --> 01:48:59,492
.(لدي بعض الأصدقاء في (غوانجو

1339
01:49:00,284 --> 01:49:02,995
.ولكن اللعين "بارك" يعرفهم جميعاً

1340
01:49:05,623 --> 01:49:06,832
!.عظيم

1341
01:49:52,587 --> 01:49:53,796
من هذا.؟

1342
01:49:56,257 --> 01:49:57,883
ما الذي جاء بك إلى هنا.؟

1343
01:50:12,690 --> 01:50:14,108
.أيها السافل

1344
01:50:15,234 --> 01:50:18,154
هل أنت الشخص الوحيد الذي يطارد الفاسدين في كوريا.؟

1345
01:50:20,489 --> 01:50:23,826
ألم تستطع عى الأقل أن تأكل بانتظام.؟

1346
01:50:25,494 --> 01:50:26,996
.أيها السافل

1347
01:50:27,455 --> 01:50:29,874
كيف الطعام.؟
.آسف، ليس لدينا الكثير

1348
01:50:29,915 --> 01:50:31,167
.طعمه جيد

1349
01:50:33,127 --> 01:50:36,839
هل أنت بخير.؟ -
ماذا تقصد.؟ -

1350
01:50:37,381 --> 01:50:40,634
هل الأشياء سليمة في النيابة العامة، مقارنة بالشرطة.؟

1351
01:50:47,475 --> 01:50:48,685
.لقد شبعت

1352
01:50:49,894 --> 01:50:51,062
.سوف أذهب

1353
01:50:52,438 --> 01:50:56,567
أنت راحل.؟ -
.لدي بعض الأعمال الصباحية -

1354
01:50:58,069 --> 01:51:00,071
.لا تخرجوا
.نلتقي بالمساء

1355
01:51:07,161 --> 01:51:08,746
.السافل اللعين

1356
01:51:09,121 --> 01:51:11,957
.انتبه لطريقك -
.حسناً -

1357
01:51:19,090 --> 01:51:20,925
.هذه كانت غرفته

1358
01:51:21,133 --> 01:51:23,010
.تصرّف بأريحية

1359
01:51:24,929 --> 01:51:26,764
.أنا آسف لتسببي بالمتاعب

1360
01:51:26,806 --> 01:51:28,849
.سأرد لك صنيعك لاحقاً

1361
01:51:28,933 --> 01:51:31,686
.لا عيك

1362
01:51:32,103 --> 01:51:35,856
.انتبه لإبني فقط

1363
01:51:36,107 --> 01:51:40,194
.إنه مازال غِرّاً

1364
01:51:40,277 --> 01:51:42,571
.إنه ليس غِرّ

1365
01:51:42,655 --> 01:51:47,410
.إنه مزعج قليلاً، ولكنني سأهتم بذلك بنفسي

1366
01:51:47,410 --> 01:51:49,245
.لا تقلق -
.بالتأكيد -

1367
01:51:49,286 --> 01:51:51,414
.طابت ليلتك -
.وليلتك سيدي -

1368
01:52:05,970 --> 01:52:08,597
<i>.إن كنت تمشي في الجحيم، فعليك الزحف عليها</i>

1369
01:52:10,433 --> 01:52:11,517
.تباً لك

1370
01:52:14,353 --> 01:52:16,605
.هذا لا يكفي

1371
01:52:17,606 --> 01:52:20,025
.نحن بلا شك نحتاج ملف صندوق التمويل

1372
01:52:20,985 --> 01:52:22,611
أنت تقول أنه لا يوجد هنالك نسخة.؟

1373
01:52:22,987 --> 01:52:25,072
...هو يقول ذلك، ولكن

1374
01:52:25,906 --> 01:52:28,701
دكتور، كيف هي أمورك.؟

1375
01:52:28,993 --> 01:52:29,785
ماذا.؟

1376
01:52:29,827 --> 01:52:31,912
...أنا قلق قليلا

1377
01:52:32,163 --> 01:52:35,750
...رجل محترم مثلك يدخل عالم السياسة

1378
01:52:37,960 --> 01:52:40,045
عندما انضممتُ إلى الكونغرس

1379
01:52:40,129 --> 01:52:41,672
...قال لي أحدهم

1380
01:52:43,007 --> 01:52:44,091
أن الهدف الوحيد

1381
01:52:44,633 --> 01:52:46,927
...لعضو الكونغرس

1382
01:52:47,178 --> 01:52:49,722
.هو أن يكون واحداً من الحزب الحاكم

1383
01:52:51,182 --> 01:52:53,642
.السياسة هي النجاة بمصطلح واسع

1384
01:52:54,477 --> 01:52:57,146
.نجاة البلاد ونجاة الشعب

1385
01:52:57,396 --> 01:52:59,774
.ونجاتي

1386
01:53:02,651 --> 01:53:03,736
.لا بد وأنها قاسية

1387
01:53:04,987 --> 01:53:07,865
.إنها ليست سهلة خصوصاً في حزب المعارضة

1388
01:53:09,867 --> 01:53:13,829
.أريد شيئاً كبيراً -
.أيها الدكتور -

1389
01:53:14,565 --> 01:53:20,878
هل أقدم لك اقتراح مثير للاهتمام.؟

1390
01:53:21,253 --> 01:53:22,379
ما هو.؟

1391
01:53:22,797 --> 01:53:26,342
."أرجوك، إعقد مؤتمراً صحفياً لـ "آهن سانغ غو

1392
01:53:26,801 --> 01:53:29,345
تريدني أن أدعم ذاك.؟

1393
01:53:29,470 --> 01:53:32,014
.أنا متأكد أنها ستكون فرصة جيدة لك

1394
01:53:32,389 --> 01:53:33,432
ماذا عن الملف.؟

1395
01:53:33,516 --> 01:53:36,060
.سأهتم بأمره

1396
01:53:36,227 --> 01:53:39,188
هل سيُظهر "آهن" نفسه.؟

1397
01:53:39,313 --> 01:53:40,940
...إن لم يفعل

1398
01:53:42,066 --> 01:53:43,359
.فعلينا إجباره على فعل ذلك

1399
01:53:46,028 --> 01:53:46,904
عقدتَ الصفقة.؟

1400
01:53:47,279 --> 01:53:50,491
.لقد أخذ "جانغ" ثم انضم لمكتب المدعي العام الأعلى

1401
01:53:52,535 --> 01:53:55,162
.لهذا كان يريد الحصول على "جانغ" بشدة

1402
01:53:55,913 --> 01:53:57,581
أيمكنك الوثوق به.؟

1403
01:53:57,790 --> 01:53:59,416
أتريدني أن أبتعد.؟

1404
01:54:00,084 --> 01:54:03,379
.أتساءل إن كان سيطعنك في ظهرك

1405
01:54:03,587 --> 01:54:05,297
.الإدعاء العام لكوريا هو كذلك

1406
01:54:05,297 --> 01:54:08,467
.إنهم يتملقون أصحاب النفوذ

1407
01:54:08,926 --> 01:54:12,346
.إنه يريد الحصول على "جانغ" من أجل مصلحته

1408
01:54:12,721 --> 01:54:14,682
.ما زلتُ لا أثق به إطلاقاً

1409
01:54:15,099 --> 01:54:17,059
.لا يمكنك أن تكون شديد الحذر

1410
01:54:17,101 --> 01:54:19,728
.قد يغدر بك

1411
01:54:22,439 --> 01:54:23,607
.لديك سيارة عظيمة

1412
01:54:24,900 --> 01:54:26,277
أهي سيارة جديدة.؟

1413
01:54:26,735 --> 01:54:27,987
أين المبلغ المؤخر.؟

1414
01:54:30,322 --> 01:54:32,241
.أنتي الوحيدة التي نتبشتي ذلك

1415
01:54:33,158 --> 01:54:35,286
.قبل أن يتم فسح الفيلم حتى

1416
01:54:36,829 --> 01:54:40,165
.إنه ليس خطأ الممثل بل خطأ المخرج

1417
01:54:42,293 --> 01:54:45,004
.اذهبي للتلال لفترة

1418
01:55:03,105 --> 01:55:06,859
ما رأيك بالذهاب معي.؟

1419
01:55:07,818 --> 01:55:09,987
أأنت مهتم كثيراً بالانتقام.؟

1420
01:55:10,946 --> 01:55:14,909
.يمكننا أن نشرب [الموجيتوس] بجُزر المالديف
.كالأيام الخوالي

1421
01:55:16,952 --> 01:55:19,038
عليكِ أن تدفني الذكريات بقلبك

1422
01:55:19,496 --> 01:55:21,832
.ولا تُكنِّي المشاعر لحافلةٍ غادَرتْ

1423
01:55:29,632 --> 01:55:30,966
ماذا عنك.؟

1424
01:55:34,386 --> 01:55:37,014
.انتبه لنفسك سيدي الرئيس

1425
01:55:38,390 --> 01:55:39,516
.مع السلامة

1426
01:56:15,552 --> 01:56:17,972
.يجب أن تدرس بجد إن أردت أن تصبح مُدّعي عام

1427
01:56:18,555 --> 01:56:20,182
.لدي دم في غائطي

1428
01:56:20,391 --> 01:56:24,269
.مؤخرتي لا تستطيع الجلوس على الكرسي 7 ساعات يومياً

1429
01:56:24,853 --> 01:56:27,731
...معظم الناس ما إن يصبحوا مُدّعِين

1430
01:56:27,731 --> 01:56:29,400
.يتزوجون من عائلات غنية

1431
01:56:29,900 --> 01:56:32,653
فهل ستكون وسيطي للزواج.؟

1432
01:56:39,243 --> 01:56:43,288
ما هو السبب لسيعك وراء "جانغ".؟
.السبب الحقيقي

1433
01:56:47,209 --> 01:56:49,378
،منذ أن كنت شرطي

1434
01:56:50,087 --> 01:56:54,299
.أمسكت بالكثير من الفاسدين
!.وأعني الكثير

1435
01:56:54,550 --> 01:56:57,636
.خصوصاً رجال العصابات أمثالك -
!.أيها اللقيط -

1436
01:56:57,928 --> 01:57:00,681
...ولكن ليس المغزى هو اعتقالهم

1437
01:57:00,681 --> 01:57:02,766
.لم أتخرج من أكاديمية الشرطة

1438
01:57:02,975 --> 01:57:07,187
.لذا علقت في كل هذا العمل القذر

1439
01:57:07,688 --> 01:57:10,441
...كما تعلم
.شخص يزرع وآخر يحصد

1440
01:57:11,066 --> 01:57:13,694
لهذا أصبحتَ مُدعي عام.؟

1441
01:57:13,944 --> 01:57:17,573
.لكن الآن، المسألة هي خيوط النفوذ

1442
01:57:18,073 --> 01:57:20,451
ما الفائدة من السجل الحافل.؟

1443
01:57:21,076 --> 01:57:24,663
القرويّون أمثالي بدون علاقات

1444
01:57:24,747 --> 01:57:29,835
.لا يستطيعون الوصول لأي مكان
!.فيا له من بلد عظيم

1445
01:57:32,921 --> 01:57:37,051
.الآن أنت بدأت
.أنت تريد بعض النجمات على صدرك

1446
01:57:37,134 --> 01:57:40,179
أيمكن لأي أحد أن يصبح رئيس ادعاء بدون علاقات.؟

1447
01:57:42,598 --> 01:57:47,686
:الفصل 2 من المادة 11 من الدستور
.كل الناس خلقوا متساوين

1448
01:57:47,686 --> 01:57:52,983
ويجب أن لا يكون هناك تمييز بين الأجناس
أو الأديان أو الوضع الاجتماعي

1449
01:57:52,983 --> 01:57:56,945
بأي مجال من المجالات بما في ذلك
.الحياة السياسية أو الاقتصادية أو الاجتماعية أو الثقاقية

1450
01:57:58,864 --> 01:57:59,865
!.ذبابة لعينة

1451
01:57:59,990 --> 01:58:01,241
.تباً لها

1452
01:58:01,992 --> 01:58:04,119
!.أيها الصعلوك

1453
01:58:05,329 --> 01:58:09,291
ألا تظن أن أبناءنا يستحسن بهم أن يعيشوا ببلد كهذا.؟

1454
01:58:09,333 --> 01:58:11,001
.أنت رجل صالحٌ جداً

1455
01:58:13,921 --> 01:58:16,006
لديك نسخة منها، أليس كذلك.؟

1456
01:58:17,257 --> 01:58:22,304
يمكنك مناداة الآخرين إخوة
.ولكنك لا تشاركهم الدم

1457
01:58:23,097 --> 01:58:27,768
."لا بد وأن لديك نسخة من قبل إعطاء الأصل إلى "لي

1458
01:58:29,103 --> 01:58:31,855
%شعبية "جانغ" ارتفعت بنسبة 10

1459
01:58:32,189 --> 01:58:35,859
،من الممكن أن يفوز بالانتخابات الأولية
.ثم سيسعى للرئاسة

1460
01:58:35,943 --> 01:58:38,779
أيمكن رؤية ذلك يحدث.؟

1461
01:58:39,780 --> 01:58:42,199
.لا يمكنني
!!.رئيسٌ مثله

1462
01:58:42,866 --> 01:58:45,035
.لقد تحمّلت بما فيه الكفاية

1463
01:58:45,702 --> 01:58:47,704
.والآن، أعطني النسخة

1464
01:58:50,374 --> 01:58:53,127
ألا تريد استخدامي للقبض على "جانغ".؟

1465
01:58:53,293 --> 01:58:56,338
!.إذاً استخدمني
،فإن لم تغتنم هذه الفرصة الآن

1466
01:58:57,047 --> 01:59:00,551
.فستختبئ طيلة حياتك كالفاشل

1467
01:59:00,801 --> 01:59:02,719
.طيلة حياتك
!.وإلى الأبد

1468
01:59:09,852 --> 01:59:12,062
.أخبرني والدي قبل موته

1469
01:59:12,980 --> 01:59:15,732
.يا "سانغ" عليك أن تُحسن التصرف

1470
01:59:16,525 --> 01:59:18,861
.وكأنني أراقبك من السماء

1471
01:59:35,419 --> 01:59:39,047
."هذا هو الأصل الذي أخذته من "مون

1472
01:59:45,053 --> 01:59:46,430
.علمتُ ذلك

1473
01:59:48,682 --> 01:59:52,352
إذاً لماذا تريد الفيديو المصوَّر بالفيلا.؟

1474
01:59:52,769 --> 01:59:55,897
لماذا تعتقد أن "كيم جونغ إل" طوّر القنبلة النووية.؟

1475
01:59:56,315 --> 01:59:59,193
،إذا كان هذا الملف صواريخ أرض-جو

1476
01:59:59,484 --> 02:00:01,236
فماذا سيكون مقطع الفيديو.؟

1477
02:00:01,904 --> 02:00:03,280
!.قنبلة نووية

1478
02:00:06,867 --> 02:00:09,078
،هذه لم تكن خطتي الأصلية

1479
02:00:09,411 --> 02:00:11,914
.لكن هذا قد يحقق الانتقام

1480
02:00:15,542 --> 02:00:22,049
.[سأذهب إلى المالديف لاحتساء [الموجيتو

1481
02:00:22,758 --> 02:00:27,262
.أمسِك بأولئك السَفَلة وزُجّ بهم في السجن

1482
02:00:28,805 --> 02:00:30,474
أأنت تخبرني بأنني سأفعل ذلك لوحدي.؟

1483
02:00:34,186 --> 02:00:39,524
.الملف يؤخذ به كدليل، إن كشف مصدره عن نفسه فقط

1484
02:00:42,069 --> 02:00:43,487
أنت تقول لي أن أذهب إلى السجن.؟

1485
02:00:43,487 --> 02:00:45,280
الإعتقال قد يكون أمر لا مفر منه

1486
02:00:46,240 --> 02:00:49,326
لكن، أليس صحيح أنك لستَ 100% بريء.؟

1487
02:00:49,534 --> 02:00:50,786
!.تباً لك

1488
02:00:51,787 --> 02:00:54,414
!.أريد الانتقام، وليس العدالة

1489
02:00:54,498 --> 02:00:57,960
.أنا آسف، ولكن هذا ليس السبيل الوحيد للنيل منهم

1490
02:00:58,377 --> 02:01:01,797
أتعتقد أنني بهذا غبي.؟

1491
02:01:03,006 --> 02:01:04,508
.تباً للعدالة

1492
02:01:04,883 --> 02:01:07,469
.أنا أعلم أنك تفعل هذا لتصنع اسمك

1493
02:01:08,345 --> 02:01:10,931
!."تريد أن تكون على قائمة الشرف بعد القبض على "جانغ

1494
02:01:10,931 --> 02:01:12,975
وما الخطأ في هذا.؟

1495
02:01:13,016 --> 02:01:17,145
أريد الارتقاء عن طريق القبض على الفاسدين
!.في حين أنني لا أملك علاقات

1496
02:01:17,145 --> 02:01:18,480
هل هذا خطأ.؟

1497
02:01:18,605 --> 02:01:21,692
!.ألم تذهب إلى "لي" من أجل أن تصبح كبيراً

1498
02:01:21,733 --> 02:01:24,152
!.ثم تم إقصاؤك كالكلب المُشرّد

1499
02:01:24,152 --> 02:01:25,862
!.أنت مجنون -
ألم تستوعب الأمر.؟ -

1500
02:01:25,862 --> 02:01:28,156
ألم تحصل عليه بعد.؟

1501
02:01:28,949 --> 02:01:31,034
!."إنه رئيس التحرير "لي" وليس "جانغ

1502
02:01:31,201 --> 02:01:33,870
...إن "لي" هو الشخص الذي قام بتنصيب صندوق الدعم

1503
02:01:35,247 --> 02:01:37,582
!.وجمع شركة (ميراي) ومصرف (هانيول) و "جانغ" سوياً

1504
02:01:37,582 --> 02:01:39,376
!.وهذا
!.تباً لهذا

1505
02:01:40,294 --> 02:01:44,756
!.إن "لي" هو الذي قطع يدك أيها الأبله

1506
02:01:47,968 --> 02:01:49,553
ما الذي تتحدث عنه.؟

1507
02:01:54,391 --> 02:01:56,226
تريد تبديل القيادة.؟

1508
02:01:58,312 --> 02:02:02,190
.لقد فعل ما يشاء بدلا من اتباع وجهتنا

1509
02:02:02,607 --> 02:02:06,194
.تخيّل ما سيطالب به فور وصله هناك

1510
02:02:06,278 --> 02:02:08,238
ولكن سيذهب "جانغ" بهدوء.؟

1511
02:02:08,655 --> 02:02:11,533
.لا بأس بالحصول على ممثل إضافي

1512
02:02:11,742 --> 02:02:15,579
أتريد المتابعة مع قمتين بدلاً من واحدة.؟

1513
02:02:15,871 --> 02:02:17,748
...سوف يلاحظ عندما ينتهي الفيلم

1514
02:02:18,248 --> 02:02:21,168
.أنه كان يلعب دور المساعد

1515
02:02:27,257 --> 02:02:32,095
أيها المخرج، ألا تلاحظ ما كلفني الاستثمار به.؟

1516
02:02:32,721 --> 02:02:36,933
وأنت تقول أن عليّ الاستثمار في "كيم" دون أن أقبض.؟

1517
02:02:37,392 --> 02:02:39,811
.ما هكذا تكون التجارة

1518
02:02:40,228 --> 02:02:46,526
.بالإضافة إلى أن "جانغ" أفضل من "كيم" في اتباع تعليماتنا

1519
02:02:46,610 --> 02:02:48,904
.منذ أن تعفن "جانغ" مثلما فعلنا

1520
02:02:49,363 --> 02:02:54,034
أليس من الأفضل الضراط عبر هذا المتعفن.؟

1521
02:02:55,911 --> 02:02:56,995
.عفواً

1522
02:03:05,629 --> 02:03:06,588
.مرحباً

1523
02:03:06,797 --> 02:03:08,048
.هذا أنا

1524
02:03:10,258 --> 02:03:13,762
.أنا أشعر بالوحدة وأفكر بك

1525
02:03:14,763 --> 02:03:16,473
كيف حالك.؟

1526
02:03:21,603 --> 02:03:22,479
أين أنت.؟

1527
02:03:22,479 --> 02:03:24,940
.استعد، فالعملية ستبدأ قريباً

1528
02:03:25,273 --> 02:03:27,317
<i>...حذرتك من قبل</i>

1529
02:03:28,151 --> 02:03:30,821
."قد ينتهي أمرك إن واصلت لعق مؤخرة "جانغ

1530
02:03:31,071 --> 02:03:32,572
حصلت على النسخة، أليس كذلك.؟

1531
02:03:32,656 --> 02:03:34,741
.أنت تحتاج لرصاصة لتلقيم المسدس

1532
02:03:35,033 --> 02:03:37,828
.أستطيع مساعدتك إن أردت الانتقام

1533
02:03:37,828 --> 02:03:40,539
<i>على كم حصلتَ مقابل إظهار ملف التمويل.؟</i>

1534
02:03:41,206 --> 02:03:43,542
هل وعدوك بمنصب رئيس الوزراء.؟

1535
02:03:45,001 --> 02:03:47,754
<i>!.يا صاح</i>

1536
02:03:49,005 --> 02:03:51,133
كيف يمكنك فعل هذا بي.؟

1537
02:03:55,053 --> 02:03:58,014
...(أنت جمعت شركة (ميراي) بمصرف (هانيول

1538
02:03:59,641 --> 02:04:02,185
!.وأنت الذي حرَّضت "جانغ" ليضغط من أجل القرض

1539
02:04:02,185 --> 02:04:03,603
!.أيها السافل

1540
02:04:08,191 --> 02:04:11,528
كان غباءً مني

1541
02:04:12,487 --> 02:04:14,573
...إعطاءك الملف

1542
02:04:14,739 --> 02:04:16,741
.عجب أنني فقدتُ يدي

1543
02:04:24,332 --> 02:04:26,001
.إحتفظ به من أجلي

1544
02:04:27,335 --> 02:04:29,880
.سنرى إن كان سيجلب الخير لنا

1545
02:04:30,881 --> 02:04:33,383
لا تنشره بدون موافقتي، مفهوم.؟

1546
02:04:36,303 --> 02:04:38,889
.يا لك من ماكر

1547
02:04:40,515 --> 02:04:46,605
<i>.يجب أن تعرف مكانك، بدلاً من اشتهاء ما ليس لك</i>

1548
02:04:47,189 --> 02:04:51,401
.إن "سانغ غو" يتبع قيادتي فقط

1549
02:04:53,778 --> 02:04:57,073
.انتبه لنفسك، فالبرد قارس

1550
02:05:45,956 --> 02:05:49,417
إذاً أنت خططت لكل هذا.؟
باستغلالي.؟

1551
02:05:50,585 --> 02:05:52,671
أتعتقد أن باستطاعتك الاختباء طيلة حياتك

1552
02:05:53,797 --> 02:05:55,298
ومشاهدة هذه السخافة.؟

1553
02:05:55,382 --> 02:05:57,342
ماذا تريد مني أن أفعل.؟

1554
02:05:58,802 --> 02:06:00,136
أدخل السجن.؟

1555
02:06:00,136 --> 02:06:04,307
."إنه السبيل الوحيد للنيل من ذلك السافل "لي

1556
02:06:06,101 --> 02:06:07,435
.القرار بيدك

1557
02:06:08,144 --> 02:06:09,521
ماذا تريد.؟

1558
02:06:26,329 --> 02:06:28,665
كيف سيتذكرني الناس.؟

1559
02:06:30,375 --> 02:06:32,502
كيف تريدهم أنت أن يتذكروك.؟

1560
02:06:34,754 --> 02:06:36,339
...عضو العصابة المحبوب

1561
02:06:37,299 --> 02:06:40,677
....كلا
نصيرٌ للعدالة.؟

1562
02:06:46,683 --> 02:06:48,310
.لا تتبسَّم

1563
02:06:48,685 --> 02:06:51,021
...اللعنة، يستحسن بي الذهاب إلى صالون الجمال

1564
02:06:51,563 --> 02:06:54,608
.والحصول على بدلة أنيقة أيضاً

1565
02:07:05,535 --> 02:07:08,872
"حصلت على هذا عن طريق "مون إل سوك
(المحاسب السابق لشركة (ميراي موتورز

1566
02:07:09,706 --> 02:07:13,793
وهي تكشف بأن شركة (ميراي) تموِّل صندوقاً
.من مصرف (هانيول) بثلاثة مليارات

1567
02:07:14,377 --> 02:07:19,507
.وتدفع 30 مليوناً لعضو الكونغرس "يانغ" لدعم حملته الانتخابية

1568
02:07:20,383 --> 02:07:25,055
<i>(اليةم، داهم الادعاء العام شركة (ميراي) ومصرف (هانيول</i>

1569
02:07:25,096 --> 02:07:26,389
<i>...وفقاً للمصادر</i>

1570
02:07:26,473 --> 02:07:29,142
<i>(فإن "آهن" الذي كشف صندوق تمويل شركة (ميراي</i>

1571
02:07:29,142 --> 02:07:31,895
<i>.كان قد اعتُقل وتم سجنه في سجن سيئول المركزي</i>

1572
02:07:31,978 --> 02:07:35,273
<i>.وقد وُجهت لـ "آهن" تهمة الاختطاف والاحتجاز والاختلاس</i>

1573
02:07:35,398 --> 02:07:39,694
<i>.لكن "آهن" يدَّعي أنه فقط كان يتبع أوامر
الرئيس "اوه" و "جانغ" عضو الكونغرس</i>

1574
02:07:39,903 --> 02:07:43,615
<i>.النيابة العامة سوف تقوم بالاستجواب</i>

1575
02:07:43,907 --> 02:07:46,242
<i>،اليوم، وفي مؤتمر صحفي
قال "جانغ" عضو الكونغرس</i>

1576
02:07:46,242 --> 02:07:49,287
<i>.أنه سوف يتحدى استدعاء النيابة العامة</i>

1577
02:07:50,455 --> 02:07:54,751
.ضميري مرتاح أمام الناس في هذا البلد

1578
02:07:55,001 --> 02:08:01,508
(لم أتلقى أبداً مالاً أو خدمات من شركة (ميراي موتورز

1579
02:08:01,925 --> 02:08:04,719
.يمكنني أن أتكئ على حياتي السياسية في ذلك

1580
02:08:04,719 --> 02:08:07,305
<i>(في مساء اليوم، "اوه" رئيس شركة (ميراي</i>

1581
02:08:07,305 --> 02:08:09,808
<i>.دخل المستشفى بسبب مرض مزمن</i>

1582
02:08:09,933 --> 02:08:11,810
<i>تقدم محامي "اوه" بطلب</i>

1583
02:08:11,810 --> 02:08:14,604
<i>.تأجيل استدعاء النيابة العامة</i>

1584
02:08:14,854 --> 02:08:18,775
<i>وذكرت تقارير أن السيد "جو" من شركة (ميراي) قد غادر البلاد</i>

1585
02:08:18,900 --> 02:08:21,403
<i>الأمر الذي أدى إلى إثارة الشكوك حوله</i>

1586
02:08:21,403 --> 02:08:23,279
<i>.بأن رحيله كان من أجل الهروب</i>

1587
02:08:23,571 --> 02:08:27,826
<i>.مع ذلك، أعلنت الشركة بأن رحيله كان مُقرراً منذ شهور</i>

1588
02:08:27,951 --> 02:08:31,955
<i>.وأن السيد "جو" سوف يمثُل طوعاً بمكتب الادعاء العام</i>

1589
02:08:33,623 --> 02:08:37,794
.إلهي، إمنحني بعض البصيرة

1590
02:08:57,063 --> 02:09:00,734
<i>.الذكريات القوية تفتقر للحكم</i>

1591
02:09:06,865 --> 02:09:08,992
إذن، هل نبدأ بالعرض.؟

1592
02:09:35,518 --> 02:09:36,978
هل طعم الماء سائغ.؟

1593
02:09:38,855 --> 02:09:41,816
.آسف، هناك الكثير من القضايا للتعامل معها

1594
02:09:42,192 --> 02:09:44,110
.أتمنى أن تشعر بارتياح هُنا

1595
02:09:44,694 --> 02:09:47,572
.مؤخرتي تؤلمني بعد الجلوس لفترة طويلة

1596
02:09:47,697 --> 02:09:51,743
.شكراً لك على المقال -
أي مقال.؟ -

1597
02:09:52,035 --> 02:09:55,830
."تحقيقات الإدعاء العام القسرية تتسبب بانتحار "سوك

1598
02:09:57,123 --> 02:09:59,709
...أعتقد أنه كان هُنا -
.نعم -

1599
02:10:00,877 --> 02:10:02,462
لماذا قتلته.؟

1600
02:10:04,255 --> 02:10:05,632
.أعلم أنك قتلته

1601
02:10:05,632 --> 02:10:08,802
بخربشة قلم بيدك اليمنى، أليس كذلك.؟

1602
02:10:09,010 --> 02:10:10,804
.لقد انحرفتَ عن االمسار

1603
02:10:11,554 --> 02:10:14,390
.أرجوك، إطرح أسئلة ترتكز على حقائق فقط

1604
02:10:14,766 --> 02:10:16,226
.يكفي تخيّلات

1605
02:10:16,309 --> 02:10:19,020
.الوقائع فقط إذن
.لا وقت على أي حال

1606
02:10:19,687 --> 02:10:21,898
هل أنت سعيد في العيش

1607
02:10:24,734 --> 02:10:27,403
بتقبيل مؤخرات "اوه" و"جانغ".؟

1608
02:10:27,946 --> 02:10:31,366
تباً... من يُقبّل تلك المؤخرة.؟

1609
02:10:31,574 --> 02:10:33,910
.أم لا، لا يُهم

1610
02:10:35,578 --> 02:10:38,498
...رأيتك ناشط جداً في الديموقراطية من قبل

1611
02:10:38,498 --> 02:10:39,916
.حتى ذهبت إلى السجن

1612
02:10:39,999 --> 02:10:44,629
كيف جئت إلى هنا الآن.؟

1613
02:10:45,088 --> 02:10:47,757
وأنت.؟
لماذا أنت هنا.؟

1614
02:10:49,509 --> 02:10:54,180
."لمَ لا تأتي هنا لتحدق طويلاً بذلك الأحمق "آهن

1615
02:10:55,598 --> 02:10:57,517
.أعتقد أنه لذات السبب

1616
02:10:58,101 --> 02:11:02,397
.نحن جميعاً هنا بسبب شهواتنا

1617
02:11:07,235 --> 02:11:08,862
،لكن أنا على الأقل

1618
02:11:09,612 --> 02:11:11,573
.لستُ قذراً مثلك

1619
02:11:13,700 --> 02:11:15,451
.أياً كان

1620
02:11:18,454 --> 02:11:21,833
أنت عرَّفتَ "آهن" بـ "جانغ" و "اوه"، أليس كذلك.؟

1621
02:11:21,958 --> 02:11:23,459
.كلا، لم أفعل

1622
02:11:25,378 --> 02:11:30,466
لماذا قد يحتاج رئيس تكتل وسياسي معرفة رجل عصابات.؟

1623
02:11:31,009 --> 02:11:33,511
.هذا لا يبدو منطقياً

1624
02:11:33,845 --> 02:11:35,513
صحيح.؟

1625
02:11:36,389 --> 02:11:37,640
...دعني أرى إذاً

1626
02:11:38,850 --> 02:11:44,606
رجال المهمات إستؤجروا لقمع إضراب شركة (ميراي) بعام 1995

1627
02:11:44,689 --> 02:11:49,485
ثم لحملة الحزب الجديد للإنتخابات العامة في عام 1996

1628
02:11:49,569 --> 02:11:53,364
ثم لشراء موقع مصنع شركة (ميراي) بعام 1998

1629
02:11:53,656 --> 02:11:56,951
والآن هل يبدو ذلك منطقي.؟

1630
02:11:57,869 --> 02:12:00,997
،الناس عادةً يستعملون التعبير

1631
02:12:01,289 --> 02:12:03,166
... من الصعب القول أنه

1632
02:12:03,625 --> 02:12:06,544
إنهم يكتبون هذه عادة في ملفات الاستجواب

1633
02:12:06,669 --> 02:12:10,173
.والمقالات الصحفية

1634
02:12:10,548 --> 02:12:15,261
ولكن ألا تلاحظ أنه ليس إلا تلاعباً بالألفاظ.؟

1635
02:12:15,970 --> 02:12:18,473
.من الصعب القول أنه مخطط لها مُسبقاً

1636
02:12:18,806 --> 02:12:20,725
.ومن الصعب القول أنها مقصودة

1637
02:12:20,850 --> 02:12:22,727
.من الصعب القول أنها ذات صلة

1638
02:12:22,727 --> 02:12:25,063
.ومن الصعب القول أنها مطلوبة

1639
02:12:25,271 --> 02:12:30,860
ولكن كيف يمكن أن تنطبق على رجل عصابات مثل "آهن".؟

1640
02:12:31,694 --> 02:12:33,529
.من الممكن رؤيتها أنها مخطط لها مُسبقاً

1641
02:12:33,529 --> 02:12:35,114
.من الممكن رؤيتها أنها مقصودة

1642
02:12:35,114 --> 02:12:36,866
.من الممكن رؤيتها أنها ذات صلة

1643
02:12:36,866 --> 02:12:38,868
.من الممكن رؤيتها أنها مطلوبة

1644
02:12:38,868 --> 02:12:42,830
أو ربما نقول أنها
."ممكنة "للغاية

1645
02:12:44,415 --> 02:12:46,292
ما الذي تحاول قوله.؟

1646
02:12:48,086 --> 02:12:49,754
،أنا أقول

1647
02:12:50,213 --> 02:12:52,715
ما هو "صعب قوله" لشخص

1648
02:12:52,715 --> 02:12:56,594
.ممكن للغاية قوله لشخص آخر

1649
02:12:58,972 --> 02:13:01,057
.الكلمات هي السُلطة

1650
02:13:01,432 --> 02:13:04,394
ومن المجنون الذي قد يُصدّق كلمات رجل عصابة.؟

1651
02:13:10,483 --> 02:13:12,902
.لقد حان وقت جريدة الصباح

1652
02:13:13,987 --> 02:13:16,280
أيمكنني قراءتها.؟

1653
02:13:24,747 --> 02:13:27,583
<i>(آهن سانغ غو" يكشف صندوق تمويل شركة (ميراي موتورز"</i>

1654
02:13:27,583 --> 02:13:30,169
<i>إستئجار قاتل محترف في عام 2001</i>

1655
02:13:30,169 --> 02:13:33,297
<i>.لاغتيال عضو في عصابة منافِسة</i>

1656
02:13:33,423 --> 02:13:37,051
<i>القاتل المدعو "تشوي" والذي استؤجِر للمهمة</i>

1657
02:13:37,093 --> 02:13:39,095
<i>[موجود في سجن [دايجون</i>

1658
02:13:39,220 --> 02:13:42,765
<i>"وقد كشف عن ذلك أثناء شهادته على رجل يُدعى "بارك</i>

1659
02:13:42,765 --> 02:13:45,810
<i>"المعروف بأنه رئيس لعصابة "آهن</i>

1660
02:13:45,893 --> 02:13:48,438
<i>.بالإضافة إلى انتحار عضوة فرقة الرقص الشعبية</i>

1661
02:13:48,438 --> 02:13:51,149
<i>مين جياه" في عام 2004 أثار زعمها"</i>

1662
02:13:51,149 --> 02:13:55,403
<i>.بالإعتداء الجنسي المتكرر بواسطة "آهن" الذي كان وكيل أعمالها آنذاك</i>

1663
02:13:55,486 --> 02:13:58,448
<i>.نقلاً عن أعضاء في الفرقة كمصادر</i>

1664
02:14:01,951 --> 02:14:04,120
.أيها الجبناء

1665
02:14:06,289 --> 02:14:08,875
!.أخبرتك بالحقيقة
!.ولا شيء غير الحقيقة

1666
02:14:08,958 --> 02:14:10,877
.ليست الحقيقة هي المهم

1667
02:14:11,461 --> 02:14:13,463
!.الآن، لا أحد يصدق ما تقول

1668
02:14:15,214 --> 02:14:19,177
.نحن نحتاج لأدلة أو شهود لنجل الناس يُصدقونك

1669
02:14:21,471 --> 02:14:22,889
.أخبرني الآن

1670
02:14:24,599 --> 02:14:26,434
هل استأجرت أم لم تستأجر القاتل.؟

1671
02:14:29,854 --> 02:14:31,647
.لم أفعل

1672
02:14:32,982 --> 02:14:36,527
."إذهب إلى [ديجون] واسأل "تشوي

1673
02:14:36,861 --> 02:14:37,987
ماذا عن الاعتداء الجنسي.؟

1674
02:14:38,154 --> 02:14:42,658
.مين جياه" كانت تعاني من اكتئاب حاد حينها"

1675
02:14:43,159 --> 02:14:45,495
."إسأل عضوة الفرقة "جو إيون هاي

1676
02:14:45,787 --> 02:14:47,663
.سوف تخبرك بالحقيقة

1677
02:14:49,165 --> 02:14:51,250
.لقد فعلتُ كل ما طلبته مني

1678
02:14:52,085 --> 02:14:56,172
.لقد قلتَ أنك أردت النيل من "جانغ" وأنا فعلتُ كل شيء

1679
02:14:58,549 --> 02:15:00,509
.كما أفصحتُ للمدعي العام

1680
02:15:01,010 --> 02:15:05,223
.لم أُعرِّف "آهن" على "اوه" و"جانغ" أبداً

1681
02:15:05,932 --> 02:15:11,020
.لقد قابلتُ "آهن" عدة مرات عندما كنتُ أُجري البحوث

1682
02:15:11,187 --> 02:15:13,314
هل تقول بأن "آهن" قد  كذب.؟

1683
02:15:13,356 --> 02:15:17,110
سِجل "آهن" الماضي للقتل المأجور

1684
02:15:17,401 --> 02:15:22,573
.والاعتداء الجنسي على موهوبته قد تم كشفه

1685
02:15:23,449 --> 02:15:26,452
ما يُفزعني أبعد من ذلك

1686
02:15:26,577 --> 02:15:29,247
فسمعة رجل أعمال محترم، وسياسي

1687
02:15:29,247 --> 02:15:31,791
وكصحفي كمثلي

1688
02:15:31,791 --> 02:15:34,961
لطالما حارب من أجل الحرية ووضوح الخطاب

1689
02:15:34,961 --> 02:15:38,631
.قد تم تشويهي بكلمة من رجل عصابات

1690
02:15:39,215 --> 02:15:41,050
.إنها ميتة من يومين

1691
02:15:42,093 --> 02:15:44,554
.يبدو أنها قتلت نفسها بالتسمم بأول أكسيد الكربون

1692
02:15:45,721 --> 02:15:48,724
..."وأنا ذهبتُ لرؤية "تشوي

1693
02:15:49,642 --> 02:15:51,686
."وقد قال أن "آهن" استأجره لقتل "كيم

1694
02:15:53,813 --> 02:15:59,402
من الممكن رؤية أن هذا كتلاعب سياسي

1695
02:15:59,735 --> 02:16:03,739
من قِبل مجموعة معينة وهو ما دفع "آهن" لإثارة الجدل

1696
02:16:03,739 --> 02:16:07,910
.قبل الانتخابات الرئاسية

1697
02:16:17,420 --> 02:16:21,591
.اسمح لي بتعديل جملة واحدة

1698
02:16:22,842 --> 02:16:24,886
"إستبدل كلمة "ممكن

1699
02:16:25,261 --> 02:16:27,972
"بكلمة "ممكن للغاية

1700
02:16:29,599 --> 02:16:34,228
<i>السيد "مون" مدير المحاسبة السابق
.لشركة (ميراي) يعيش الآن في كندا</i>

1701
02:16:34,228 --> 02:16:36,814
<i>قال مقابلة صحفية أجريت معه مؤخراً</i>

1702
02:16:36,814 --> 02:16:38,733
<i>أنه لم يُقابل "آهن" أبداً</i>

1703
02:16:38,733 --> 02:16:42,111
<i>"وأن صندوق التمويل الذي وصفه "آهن</i>

1704
02:16:42,278 --> 02:16:44,697
<i>.لا وجود له إطلاقاً</i>

1705
02:16:44,780 --> 02:16:49,660
<i>إن كانت شركة (وشاح القمر) تقول الحقيقة
.فيبدو أن مزاعم "آهن" لها صلة</i>

1706
02:16:49,660 --> 02:16:52,955
<i>.صندوق تمويل شركة (ميراي) ثبت بطلانه بالكامل</i>

1707
02:16:53,039 --> 02:16:55,374
<i>لذلك فمن الصعب أن نرى</i>

1708
02:16:55,374 --> 02:16:59,170
<i>.كيف "اوه" و "جانغ" لهم صلة بالادعاءات الأخيرة</i>

1709
02:16:59,295 --> 02:17:00,963
.أيها الملاعين

1710
02:17:00,963 --> 02:17:04,258
<i>.الآن كل العيون تتوجه لمن هو خلف ادعاءات "آهن" الزائفة</i>

1711
02:17:04,550 --> 02:17:07,845
<i>"جو إيون هاي" من نفس فرقة الرقص ومؤخراً "مين جياه"</i>

1712
02:17:07,845 --> 02:17:13,517
<i>،التي انتحرت بسبب اعتداء "آهن" الجنسي
.قد وُجدت مقتولة اليوم</i>

1713
02:17:13,726 --> 02:17:17,605
<i>.والشرطة ترى أن سبب الوفاة هو التسمم بأول أوكسيد الكربون</i>

1714
02:17:17,605 --> 02:17:20,650
<i>.وأنها تخطط لاستجواب مُحتمل لـ "آهن" حول القضية</i>

1715
02:17:24,153 --> 02:17:26,864
.اعتن بنفسك سيدي الرئيس

1716
02:17:34,664 --> 02:17:38,626
أهناك أي طريقة لإنقاذ "آهن".؟

1717
02:17:38,709 --> 02:17:42,046
لماذا لم تتفحّص سجله.؟

1718
02:17:42,255 --> 02:17:44,507
."ذاك السجل تمت فبركته من أجل الإيقاع بـ"آهن

1719
02:17:44,590 --> 02:17:45,800
.لا شيء من هذا صحيح

1720
02:17:45,841 --> 02:17:48,094
.الحقيقة لم تعد المهم

1721
02:17:50,096 --> 02:17:53,266
.أنا أيضاً أخسر أرضية داخل الحزب

1722
02:17:54,141 --> 02:17:57,353
.قبول اقتراحك دمرني تماماً

1723
02:17:59,480 --> 02:18:00,648
.اللعنة

1724
02:18:02,358 --> 02:18:04,110
.أنا أحتاج إلى الانتباه لنفسي

1725
02:18:07,655 --> 02:18:12,159
.السياسة هي نجاة البلاد والشعب

1726
02:18:13,202 --> 02:18:14,870
.ونجاتي أيضاً

1727
02:18:16,122 --> 02:18:17,206
.أكيد

1728
02:18:18,374 --> 02:18:20,501
.الآن فهمتُ معناها

1729
02:18:22,211 --> 02:18:26,507
.إذاً، يستحسن بك الانتباه لنفسك أيضاً

1730
02:18:53,242 --> 02:18:55,119
<i>.مرحباً، هذا أنا -
.هذا أنا "لي" رئيس التحرير -</i>

1731
02:18:55,745 --> 02:18:57,163
<i>هل انت بخير.؟</i>

1732
02:18:58,998 --> 02:19:00,166
..أجل

1733
02:19:00,374 --> 02:19:02,418
لقد حصلت فقط على معلومات سرية

1734
02:19:02,418 --> 02:19:06,339
...وأنا قلقٌ ما إذا كان عليّ الكتابة عنها أم لا

1735
02:19:07,173 --> 02:19:08,341
ماذا الآن.؟

1736
02:19:08,507 --> 02:19:11,886
<i>أتعرف "جو" رئيس شركة (جويانغ ميراي) للتنمية.؟</i>

1737
02:19:13,095 --> 02:19:14,597
أجل، ما به.؟

1738
02:19:14,680 --> 02:19:18,851
.هناك مصدر يقول بأن والدك تلقَّى خدمات وأموالاً منه

1739
02:19:20,269 --> 02:19:23,522
<i>.تحقق من الأمر وعاود الاتصال بي</i>

1740
02:19:26,859 --> 02:19:29,236
.إنه "جو" رئيس شركة (جويانغ ميراي) للتنمية

1741
02:19:29,236 --> 02:19:31,822
.تشرفت بمعرفتك
"أنا "يانغ شيك

1742
02:19:34,992 --> 02:19:36,118
ماذا قال.؟

1743
02:19:37,953 --> 02:19:39,163
...حسناً

1744
02:19:39,288 --> 02:19:40,873
ماذا يمكنه أن يقول.؟

1745
02:19:42,500 --> 02:19:43,834
.أبي

1746
02:19:45,252 --> 02:19:48,631
<i>هل أخذت المال.؟</i>

1747
02:19:48,881 --> 02:19:50,633
هل أخذت المال أم لا.؟

1748
02:19:51,008 --> 02:19:53,010
<i>عن أي مال تتحدث.؟</i>

1749
02:19:53,302 --> 02:19:57,390
هل "جو" رئيس شركة (جويانغ ميراي) للتنمية.؟

1750
02:19:59,350 --> 02:20:04,980
أنت لم تقبل مالاً أبداً،

1751
02:20:05,856 --> 02:20:06,941
هل أنا على حق.؟

1752
02:20:06,941 --> 02:20:10,486
<i>.أنا لم أقبله، أنا اقترضت بعضه فحسب</i>

1753
02:20:10,611 --> 02:20:13,030
<i>...سمسار العقارات "كيم" قام بتقديمه</i>

1754
02:20:44,895 --> 02:20:47,148
."مكتب المدعي العام الأعلى سوف يتولى قضية "آهن

1755
02:20:47,481 --> 02:20:50,401
.أنت موقوف لستة أشهر
.فهات بطاقتك واخرج

1756
02:20:50,734 --> 02:20:52,653
أنت تُلقي بكل اللوم عليّ.؟

1757
02:20:52,820 --> 02:20:57,366
إذاً لماذا مُدعي عام يتسكع مع عضو عصابة.؟

1758
02:20:58,200 --> 02:21:01,829
وهل أنت اعتقلتَ الراعي.؟

1759
02:21:02,621 --> 02:21:06,417
أتعرف "جو" رئيس شركة (جويانغ ميراي) للتنمية.؟

1760
02:21:10,713 --> 02:21:12,006
.اللعنة

1761
02:21:12,423 --> 02:21:16,260
.يجب أن أقتل نفسي لأنني دعمتُ نكرة مثلك

1762
02:21:17,094 --> 02:21:18,637
!.اغرب عن وجهي، أيها الأخرق

1763
02:21:20,556 --> 02:21:23,976
.ايها الرئيس، لا يمكنني المغادرة بهذا الشكل

1764
02:21:24,226 --> 02:21:27,313
.أنت تعلم كيف كافحتُ لأصل إلى هذا المدى

1765
02:21:27,646 --> 02:21:30,608
لقد كنتُ كلباً لمنضمتنا

1766
02:21:31,066 --> 02:21:35,696
!.أفعل أي شيء أؤمر به، سيدي

1767
02:21:38,157 --> 02:21:40,034
.أرجوك، امنحني فرصة أخيرة

1768
02:21:48,792 --> 02:21:50,419
.عليك إذاً استغلالها بشكل أفضل

1769
02:21:52,755 --> 02:21:54,840
.أو تحرقها بشكل أفضل

1770
02:23:05,828 --> 02:23:08,163
!.لقد هرب "آهن" ببساطة

1771
02:23:10,291 --> 02:23:12,042
ماذا تفعل سيدي.؟

1772
02:23:12,209 --> 02:23:13,168
!.سيدي

1773
02:23:15,170 --> 02:23:16,255
!.سيدي

1774
02:23:26,432 --> 02:23:27,474
.آسف أيها الرئيس

1775
02:23:44,491 --> 02:23:48,037
.أرجوك سامحني

1776
02:23:50,873 --> 02:23:52,708
.لقد فعلتها فقط لأنجو بحياتي

1777
02:23:54,877 --> 02:23:56,003
آسف

1778
02:24:03,886 --> 02:24:05,679
من قتل "جو إيون هاي".؟

1779
02:24:06,555 --> 02:24:08,307
..."لقد كان "جو

1780
02:24:09,266 --> 02:24:10,768
.رئيس التحرير "لي" أمره بذلك

1781
02:24:13,979 --> 02:24:15,314
لماذا.!؟

1782
02:24:16,315 --> 02:24:19,610
.لأها ذهبت إلى "لي" وقامت بتهديده

1783
02:24:22,071 --> 02:24:23,656
.أرادت أن تبعدك عن المشاكل

1784
02:24:51,767 --> 02:24:52,976
أتريد سيجارة.؟

1785
02:25:18,877 --> 02:25:21,964
"سوف نهتم بأمر "لي كانغ هي

1786
02:25:24,091 --> 02:25:25,634
.إبقوا أنتم خارج هذه المسألة

1787
02:25:27,052 --> 02:25:28,804
.سوف أقابله بنفسي

1788
02:25:29,346 --> 02:25:30,681
هل أنت متأكد.؟

1789
02:25:36,645 --> 02:25:38,772
.الحياة قاسية

1790
02:25:50,534 --> 02:25:51,535
تهريب.؟

1791
02:25:51,869 --> 02:25:54,830
.يبد أن هناك الكثير من عمليات
التهريب إلى (الفلبين) هذه الأيام

1792
02:25:54,913 --> 02:25:58,709
هناك الكثير من الجُزر، فلمَ لا.؟

1793
02:25:58,917 --> 02:26:01,295
.لن يتمكن أحد من إيجادك إن أردت الاختباء

1794
02:26:01,295 --> 02:26:03,505
...بالإضافة إلى أنها بلد فقير، لذلك

1795
02:26:03,505 --> 02:26:06,508
.يمكنك أن تعيش هناك كالملك بقليل من المال

1796
02:26:06,800 --> 02:26:07,718
.ليس سيئاً

1797
02:26:09,344 --> 02:26:12,722
.كنا نريد أن نعيش جيداً مثل (الفلبين) في الأيام الخوالي

1798
02:26:12,723 --> 02:26:14,016
ماذا حدث لنا.؟

1799
02:26:15,267 --> 02:26:16,351
.حسناً

1800
02:26:16,852 --> 02:26:18,854
.دعنا نُورط "آهن" بأي شكل في المقال

1801
02:26:19,313 --> 02:26:22,191
.أضف القتل والاعتداء الجنسي والهروب إلى خارج البلاد

1802
02:26:22,483 --> 02:26:23,692
...العنوان سوف يكون

1803
02:26:24,109 --> 02:26:26,695
!.أكبر محتال في عصرنا
!.حياة متلوية

1804
02:26:27,112 --> 02:26:30,199
.اجعله استفزازي قدر الإمكان
.حتى يجن جنونه

1805
02:26:30,824 --> 02:26:32,493
توافقني الرأي، أليس كذلك.؟

1806
02:26:32,785 --> 02:26:36,038
.أكيد، فسياسة الشركة واضحة

1807
02:26:38,207 --> 02:26:40,292
.أجل، رأيت الأخبار

1808
02:26:41,752 --> 02:26:45,672
ليس من المهم حقاً إن تم اعتقال "آهن" أم لا

1809
02:26:46,048 --> 02:26:47,549
.في هذه المرحلة

1810
02:26:48,759 --> 02:26:50,010
.نعم أيها الرئيس

1811
02:26:52,471 --> 02:26:56,099
ومن عساه سوف يُصدّق ما يقوله "آهن".؟

1812
02:26:58,143 --> 02:26:59,269
.أجل

1813
02:27:03,065 --> 02:27:04,858
.لم أفعل أي شيء

1814
02:27:05,275 --> 02:27:08,028
.لقد كان عرض "آهن" المنفرد

1815
02:27:12,950 --> 02:27:14,076
.صحيح

1816
02:27:18,247 --> 02:27:19,998
هل الأمر مضحك لهذا الحد.؟

1817
02:27:21,750 --> 02:27:23,919
.أنا أؤدي عرضاً منفرد

1818
02:27:25,170 --> 02:27:26,547
...حسناً

1819
02:27:27,965 --> 02:27:31,552
.سأتصل بك فيما بعد
.لدي ضيف

1820
02:27:36,431 --> 02:27:37,808
ما الذي جاء بك إلى هنا.؟

1821
02:27:38,308 --> 02:27:41,019
.ظننتُ أن عليّ أن أريك كيف هي رقصة السيف

1822
02:27:43,939 --> 02:27:47,609
أيمكنك المجيء إلى هنا
أم يُستحسن أن آتي هناك.؟

1823
02:27:48,318 --> 02:27:50,404
.كُفَّ عن التهديد
.وتعال هنا

1824
02:27:50,696 --> 02:27:52,906
.لدي شيءٌ طلبه منك كأخ

1825
02:28:06,336 --> 02:28:08,255
.لقد عرفنا بعضنا منذ 20 عام

1826
02:28:09,464 --> 02:28:12,759
"أنا لم أؤمن أبداً بـ "جانغ" و"اوه
.ولكنني آمنت بك

1827
02:28:13,510 --> 02:28:14,511
لماذا.؟

1828
02:28:14,928 --> 02:28:16,471
.لأننا إخوة

1829
02:28:17,431 --> 02:28:19,349
.إننا نعيش في عالم قذر

1830
02:28:19,641 --> 02:28:21,643
ولكن الإخوة لا يغدرون ببعضم، أليس كذلك.؟

1831
02:28:21,685 --> 02:28:22,936
"سانغ غو"

1832
02:28:24,521 --> 02:28:26,899
.لهذا السبب طلبتُ منك أن تستقيل

1833
02:28:27,482 --> 02:28:30,819
،هل نسيتَ انه إذا طعنتَ بغدر

1834
02:28:30,819 --> 02:28:34,156
فإن السكين سيرتد إليك.؟

1835
02:28:36,283 --> 02:28:38,994
.أنت تخرج عن المسار

1836
02:28:40,412 --> 02:28:43,123
أتعتقد بأنني أفعل هذا لأنك خنتني.؟

1837
02:28:44,541 --> 02:28:45,959
ماذا تريد.؟

1838
02:28:50,047 --> 02:28:51,298
...دعني أسألك

1839
02:28:53,008 --> 02:28:55,177
هل كان عليك حقاً أن تقتل "جو".؟

1840
02:28:55,969 --> 02:28:57,346
.لم أكن أنا

1841
02:28:57,679 --> 02:28:59,514
هل رشوتَ "مون".؟

1842
02:29:00,182 --> 02:29:02,601
وأمرته بأن يُنكر إعطائي الملف.؟

1843
02:29:03,518 --> 02:29:05,354
.لا أعرف ما تتحدث عنه

1844
02:29:05,687 --> 02:29:07,189
.دعني أسألك سؤالاً أخير

1845
02:29:08,690 --> 02:29:10,359
!.أكبر محتال في عصرنا

1846
02:29:10,901 --> 02:29:13,987
!.الوغد الذي يُنفذ القتل المأجور والاعتداء الجنسي

1847
02:29:17,074 --> 02:29:18,659
هل أنت من كتب هذا.؟

1848
02:29:24,247 --> 02:29:26,291
لأجل ماذا.؟
أأنت تريد هذا.؟

1849
02:29:40,973 --> 02:29:42,391
!.أيها السافل

1850
02:29:42,724 --> 02:29:44,726
أتعتقد أنني سهل المنال.؟

1851
02:29:45,394 --> 02:29:47,145
كيف تجرؤ على المجيء إلى هنا.؟

1852
02:29:47,437 --> 02:29:50,857
!.يا رجل العصابات الساقط

1853
02:29:59,741 --> 02:30:00,701
تباً

1854
02:30:05,163 --> 02:30:06,164
!.أيها الساقط

1855
02:30:18,635 --> 02:30:20,429
!."إنه "جانغ

1856
02:30:20,971 --> 02:30:23,306
.هو من أمر بكل شيء

1857
02:30:23,974 --> 02:30:25,809
"،قتل "جو

1858
02:30:26,393 --> 02:30:32,691
!.وجعلك قاتلاً ومعتدٍ جنسي

1859
02:30:33,275 --> 02:30:35,485
!."لقد كانت فكرة "جانغ

1860
02:30:39,781 --> 02:30:41,742
أي يد تستخدم لمسح مؤخرتك.؟

1861
02:31:00,177 --> 02:31:02,179
.استخدم تلك التي بيسارك

1862
02:31:02,721 --> 02:31:04,473
.لا تفكر حتى بالكتابة

1863
02:31:31,958 --> 02:31:33,627
"كيم جونغ هو"
.الدائرة الجنائية

1864
02:31:34,211 --> 02:31:35,337
،أجل

1865
02:31:36,171 --> 02:31:37,798
ماهو الموقع.؟

1866
02:31:40,050 --> 02:31:43,303
...عفواً
.أنا هنا من أجل تسليم نفسي للعدالة

1867
02:31:50,852 --> 02:31:52,896
<i>هل كان عليك حقاً أن تقتل "جو".؟</i>

1868
02:31:53,688 --> 02:31:55,273
<i>.لم أكن أنا</i>

1869
02:31:55,524 --> 02:31:57,234
<i>هل رشوتَ "مون".؟</i>

1870
02:31:57,859 --> 02:32:00,028
<i>وأمرته بأن يُنكر إعطائي الملف.؟</i>

1871
02:32:00,028 --> 02:32:01,780
<i>.لا أعرف ما تتحدث عنه</i>

1872
02:32:06,034 --> 02:32:07,702
<i>!."إنه "جانغ</i>

1873
02:32:08,411 --> 02:32:10,413
<i>.هو من أمر بكل شيء</i>

1874
02:32:11,373 --> 02:32:13,166
<i>"،قتل "جو</i>

1875
02:32:13,875 --> 02:32:20,215
<i>!.وجعلك قاتلاً ومعتدٍ جنسي</i>

1876
02:32:20,674 --> 02:32:23,135
<i>!."لقد كانت فكرة "جانغ</i>

1877
02:32:24,052 --> 02:32:25,053
أتستمع لهذا.؟

1878
02:32:26,221 --> 02:32:27,556
لا بُد أن يكفي

1879
02:32:29,432 --> 02:32:31,017
للإطاحة بهم جميعاً، صحيح.؟

1880
02:32:35,939 --> 02:32:37,232
هنالك شيء يأكلك.؟

1881
02:32:39,192 --> 02:32:43,864
،سأهتم بذلك من الآن وصاعداً
.لذا رجاءً اعتني بنفسك

1882
02:32:44,990 --> 02:32:48,076
هل قلت لي "رجاءً".؟

1883
02:32:50,912 --> 02:32:53,582
.عامِلني كالمعتاد
.فإنك تُشعرني بالإحراج

1884
02:32:55,041 --> 02:32:56,501
هل التقيتَ بوالدك.؟

1885
02:32:59,421 --> 02:33:01,089
.كن إبناً بارّاً به ما دام على قيد الحياة

1886
02:33:02,132 --> 02:33:05,218
.فإن لم تفعل، فستندم فيما بعد كما ندمتُ أنا
مفهوم.؟

1887
02:34:25,465 --> 02:34:27,801
.هو من أمر بكل شيء

1888
02:34:28,426 --> 02:34:30,345
"،قتل "جو

1889
02:34:31,012 --> 02:34:37,185
!.وجعلك قاتلاً ومعتدٍ جنسي

1890
02:34:37,727 --> 02:34:39,187
...لقد كان "جانغ" وراء كل ذلك

1891
02:34:41,982 --> 02:34:45,193
.هذا لا ينفع كدليل

1892
02:34:45,485 --> 02:34:49,072
إعترافٌ تم الإدلاء به بالإكراه خوفاً على حياة أحدهم

1893
02:34:49,197 --> 02:34:50,991
.بالطبع لن ينفع كدليل

1894
02:34:51,533 --> 02:34:54,035
إذاً لماذا أنتم هنا.؟

1895
02:34:58,373 --> 02:35:01,793
ماذا قد يحدث إن استمع "جانغ" لهذا.؟

1896
02:35:02,377 --> 02:35:04,713
.لا أتخيل أنه قد يكون سعيداً

1897
02:35:06,965 --> 02:35:09,134
.أنت تعرف كيف يعمل العقل البشري

1898
02:35:09,384 --> 02:35:12,512
.شكٌ بسيط ينمو ليصبح إنعدام ثقة تامّ

1899
02:35:13,179 --> 02:35:17,267
.وإنه لن يُعيّن شخصاً قد خانه

1900
02:35:18,852 --> 02:35:20,562
ما الذي جئتَ لتقوله.؟

1901
02:35:20,770 --> 02:35:22,897
ألن تمانع

1902
02:35:24,357 --> 02:35:27,319
إن أخذ أحدهم المنصب الذي وعدك "جانغ" به.؟

1903
02:35:27,861 --> 02:35:31,906
أتريد أن تبد كل ذلك من جديد.؟

1904
02:35:32,073 --> 02:35:34,784
أتظن أنني أختار معركتي.؟

1905
02:35:39,080 --> 02:35:42,417
أولاً ... أرسلني إلى شعبة التحقيقات المركزية

1906
02:35:43,960 --> 02:35:45,587
.بمكتب المدعي العام الأعلى

1907
02:35:46,379 --> 02:35:49,341
.أعتقد أنه الموقع الأفضل للمدعي العام

1908
02:35:50,759 --> 02:35:52,969
،أصدقاء أو أعداء
.خياران لا ثالث لهما

1909
02:35:57,474 --> 02:35:59,351
.خدماتي لكم

1910
02:36:04,564 --> 02:36:08,443
.ما يريده الادعاء العام الآن هو الإصلاح الحقيقي والتجديد

1911
02:36:08,526 --> 02:36:10,362
.من أجل الأمة والشعب

1912
02:36:10,445 --> 02:36:14,616
.بدلاً من التغييرات الكاذبة لتجاوز الأزمة

1913
02:36:15,116 --> 02:36:17,452
...من الآن فصاعداً، لن نرضخ لأي ضغوط

1914
02:36:17,786 --> 02:36:21,790
تمتت ترقيته للنيابة العامة.؟ -
.أجل، شعبة التحقيقات المركزية -

1915
02:36:22,499 --> 02:36:24,959
ماذا يفترض بنا أن نفعل أيها الرئيس.؟

1916
02:36:34,177 --> 02:36:37,639
.لا حاجة للتوتر
.اعتبره موعد أعمى

1917
02:36:38,390 --> 02:36:39,474
.حاضر سيدي

1918
02:36:39,766 --> 02:36:42,936
أليس "هوانغ" من مقاطعة (جيونغبوك).؟

1919
02:36:43,144 --> 02:36:45,271
.أجل، إنه من  (جيونغبوك) العُليا

1920
02:36:45,688 --> 02:36:48,650
هو زميل "كيم سوك وو".؟ -
.نعم -

1921
02:36:49,818 --> 02:36:51,319
الانتخابات التمهيدية على الأبواب

1922
02:36:51,319 --> 02:36:54,656
.ولكن الإثنان ضمن هامش الخطأ

1923
02:36:57,117 --> 02:37:02,789
.الفضيحة بين "كيم" و شركة (هانوو) للتنمية

1924
02:37:06,334 --> 02:37:10,713
.قد أعددتُ مُلخص المؤامرة
.إنشره عندما يحين الوقت الماسب

1925
02:37:11,297 --> 02:37:13,216
.حاضر سيدي

1926
02:37:30,400 --> 02:37:33,486
.مرحباً سيد "جو"، لم أراك منذ زمن
متى رجعت.؟

1927
02:37:33,695 --> 02:37:35,029
.قبل بضعة أيام

1928
02:37:35,780 --> 02:37:38,199
.لم يكن عليك إحضار الكحول
.فلدينا الكثير منها

1929
02:37:38,324 --> 02:37:41,327
.لم أرغب المجيء بيد خاوية بما أنها زيارتي الأولى

1930
02:37:41,995 --> 02:37:45,415
.هو قام بتجهيز فتاة الرئيس المفضلة

1931
02:37:49,586 --> 02:37:51,671
!.أنتم هنا جميعاً

1932
02:37:53,465 --> 02:37:57,427
.أعداء الأمس وأصدقاء اليوم -
.الآن بمركب واحد -

1933
02:37:58,845 --> 02:38:00,013
"وو جانغ هون"

1934
02:38:02,140 --> 02:38:04,100
.علمتُ أننا سنلتقي هُنا

1935
02:38:05,310 --> 02:38:07,061
.أنا قلت أنني وهو متشابهان

1936
02:38:09,230 --> 02:38:10,857
!.وأنت تبدو أنيقاً

1937
02:38:11,232 --> 02:38:12,400
.شكراً سيدي

1938
02:38:13,026 --> 02:38:14,027
.أهلاً

1939
02:38:19,699 --> 02:38:20,742
.مرحباً

1940
02:38:20,950 --> 02:38:24,370
هذا المحقق "تشوي" سيدي
...لديه تقرير لك

1941
02:38:24,537 --> 02:38:26,289
!.ما جدوى التقرير بعد انقضاء كل شيء

1942
02:38:26,915 --> 02:38:31,419
من تظن نفسك لتتصل بي مباشرة.؟

1943
02:38:34,672 --> 02:38:36,716
.أيها السافل

1944
02:38:37,258 --> 02:38:40,386
.كان عليّ تغيير الرقم

1945
02:38:40,678 --> 02:38:41,721
من كان هذا.؟

1946
02:38:41,930 --> 02:38:43,765
.لا عليك
.دعنا ندخل

1947
02:38:43,848 --> 02:38:45,934
.فلنذهب -
.حاضر سيدي -

1948
02:38:51,105 --> 02:38:52,273
.فلنحتفل

1949
02:38:53,775 --> 02:38:57,153
<i>،في الانتخابات التمهيدية للحزب الجديد اليوم</i>

1950
02:38:57,278 --> 02:38:59,906
<i>تم اختيار "جانغ بيل وو" كمرشح لحزبه</i>

1951
02:39:00,031 --> 02:39:04,202
<i>."للانتخابات الرئاسية بديسمبر، بعد خسارة "كيم سوك وو</i>

1952
02:39:04,577 --> 02:39:09,791
<i>سيداتي وسادتي، أنا قبلُ الترشّح</i>

1953
02:39:10,542 --> 02:39:15,755
<i>.كتعبير عن امتناني لاختياركم الكريم</i>

1954
02:39:16,089 --> 02:39:19,801
<i>،من الآن وصعاداً
سواءً صوتتم لي</i>

1955
02:39:20,051 --> 02:39:21,678
<i>،أو ضدي</i>

1956
02:39:22,220 --> 02:39:24,472
<i>.فجميعنا واحد</i>

1957
02:39:25,807 --> 02:39:28,142
<i>.أحبكم جميعاً</i>

1958
02:39:28,810 --> 02:39:30,478
<i>!.أحبكم</i>

1959
02:39:30,979 --> 02:39:34,691
<i>!."جانغ بيل وو"
!."جانغ بيل وو"</i>

1960
02:39:35,316 --> 02:39:38,027
<i>سوف نبدأ عصراً جديداً</i>

1961
02:39:38,945 --> 02:39:42,824
<i>.لكوريا المجيدة</i>

1962
02:39:49,706 --> 02:39:50,707
،نعم أيها الرئيس

1963
02:39:50,748 --> 02:39:52,667
<i>حصلت عليه.؟ -
.نعم أيها الرئيس -</i>

1964
02:39:52,709 --> 02:39:55,837
<i>أيمكننا رؤية الممثلين.؟ -
!.بوضوح -</i>

1965
02:39:56,588 --> 02:40:01,843
!.أبناء الكلب
!.إنشرها للقاصي والداني

1966
02:40:06,931 --> 02:40:08,683
!."إنه أنت سيد "وو

1967
02:40:09,225 --> 02:40:11,185
.خالص التهاني على الترقية الفخرية

1968
02:40:11,185 --> 02:40:14,647
ما الذي أتى بك إلى هنا.؟
أأنت تتعقبني.؟

1969
02:40:14,689 --> 02:40:17,567
.لقد رجعت لصحيف الأمة اليومية
ألم تعلم بذلك.؟

1970
02:40:18,151 --> 02:40:19,736
.فلنتعاون بشكل جيد

1971
02:40:19,736 --> 02:40:20,820
.انتظر

1972
02:40:21,404 --> 02:40:25,783
.نعم أيها الرئيس
.أنا في البهو

1973
02:40:29,412 --> 02:40:31,080
<i>.أشياء القيصر تجسد القيصر
.كلا، على الإطلاق، خذ وقتك</i>

1974
02:40:31,080 --> 02:40:32,081
.كلا، على الإطلاق
.خذ وقتك

1975
02:40:36,002 --> 02:40:37,045
ما هذا.؟

1976
02:40:37,587 --> 02:40:41,758
<i>.أيها الرئيس، سوف أنظف قذارتك من الآن وصاعداً</i>

1977
02:40:42,925 --> 02:40:46,846
<i>!.أجل، إجمعها وتناولها -
!.تناولها -</i>

1978
02:40:47,513 --> 02:40:48,890
...صحيفة الأمة اليومية

1979
02:40:54,896 --> 02:40:56,439
ماذا.؟ -
...لا شيء، إنه -

1980
02:40:56,439 --> 02:41:00,652
<i>."أنا آسف لأجل "سوك ميونغ كوان -
آسف لأجل ماذا.؟ -</i>

1981
02:41:00,652 --> 02:41:03,404
<i>...لقد أخذ أكثر مما أعطى</i>

1982
02:41:03,529 --> 02:41:05,990
<i>.لا بد وأنه منزعج</i>

1983
02:41:05,990 --> 02:41:07,867
<i>.ليس هناك ما يزعجني</i>

1984
02:41:07,909 --> 02:41:11,704
<i>.عملي هو تنفيذ الأوامر</i>

1985
02:41:14,248 --> 02:41:19,295
<i>كيف جعلتَ "مون إل سوك" يُغيّر رأيه.؟</i>

1986
02:41:19,587 --> 02:41:22,674
<i>.عندما أعطيتهُ المال قال أنه سيفعل أي شيءٍ لأجلي</i>

1987
02:41:22,882 --> 02:41:25,093
<i>.لا يوجد شيء لا يشتريه المال</i>

1988
02:41:25,259 --> 02:41:28,262
<i>.فعلياً، إنها أموال المصرف</i>

1989
02:41:29,389 --> 02:41:32,183
<i>.أموال المصرف هي أموالي</i>

1990
02:41:32,475 --> 02:41:34,769
<i>.لا يوجد أحدٌ لم يستخدم أموالي</i>

1991
02:41:34,977 --> 02:41:39,315
<i>.أنت يا "لي" تكتب وتأكل والفضل لأموالي</i>

1992
02:41:39,649 --> 02:41:41,150
<i>!.والجحود أيضاً</i>

1993
02:41:44,862 --> 02:41:45,780
<i>.هات الأخبار</i>

1994
02:41:45,822 --> 02:41:50,327
<i>.تم نشر مقطع الفيديو للعامة ظهيرة اليوم</i>

1995
02:41:50,410 --> 02:41:52,954
<i>بعد الحصول على مقطع الفيديو الذي انتشر</i>

1996
02:41:52,954 --> 02:41:55,373
<i>،عبر الهواتف المحمولة ورسائل البريد الإلكتروني</i>

1997
02:41:55,373 --> 02:41:57,375
<i>.فإن الشرطة بدأت بالتحقيق</i>

1998
02:41:57,375 --> 02:42:01,170
<i>اللقطات الخليعة في المقطع، والتي صدمت البلاد، هي</i>

1999
02:42:01,170 --> 02:42:05,758
<i>"لرئيس شركة (ميراي موتورز) السيد "اوه هيون  سو
"والمرشح الرئاسي "جانغ بيل وو</i>

2000
02:42:05,842 --> 02:42:09,012
<i>علاوة على ذلك، فإن المقطع يؤكد</i>

2001
02:42:09,011 --> 02:42:13,390
<i>بأن المزاعم حول صندوق التمويل لشركة (ميراي) والتي تم دحضها</i>

2002
02:42:13,391 --> 02:42:15,143
<i>.يبدو أن جميعها كانت صحيحة</i>

2003
02:42:15,268 --> 02:42:19,647
<i>الجدير بالذكر أن الذي نشر المقطع</i>

2004
02:42:19,731 --> 02:42:22,609
<i>وهو رجل من الداخل يَدّعي أنه المصدر</i>

2005
02:42:22,608 --> 02:42:26,112
<i>.سوف يكشف المزيد من التفاصيل في مؤتمر صحفي</i>

2006
02:42:26,112 --> 02:42:28,156
<i>.والتي من المُرجّح أنها سوف تتسبب بالمزيد من الجدل</i>

2007
02:42:30,158 --> 02:42:32,827
.لا يوجد معلومات عنه بعد، وهو لم يصل بعد

2008
02:42:32,952 --> 02:42:34,912
.الشائعات تقول أن رئيس حملة "جانغ" الانتخابية

2009
02:42:35,371 --> 02:42:37,498
."إنه من المفترض الرجل الذي أحضر الفتيات إلى فيلا السيد "اوه

2010
02:42:37,707 --> 02:42:40,084
.ومن المحتمل أنه المنفذ الذي يقوم بكل المهمات

2011
02:43:07,028 --> 02:43:10,698
<i>هل سيصدقونني إن كان لدي دليل.؟</i>

2012
02:43:18,039 --> 02:43:21,209
<i>حسناً، ومن عساه سوف يُصدّق رجل عصابة.؟</i>

2013
02:43:22,960 --> 02:43:27,048
<i>،ولكنهم سيصدقونك
ألا تظن ذلك أيها المدعي العام.؟</i>

2014
02:43:34,388 --> 02:43:36,015
.فلنصنع فيلماً سوياً

2015
02:43:38,267 --> 02:43:40,311
.إسمعني جيداً

2016
02:43:42,104 --> 02:43:44,065
.سوف أهرب اليوم

2017
02:43:54,659 --> 02:43:56,410
!."إنها فكرة "جانغ

2018
02:43:56,953 --> 02:43:58,913
.هو من أمر بكل شيء

2019
02:43:59,080 --> 02:44:02,834
أتريد النيل من "جانغ" و"اوه" مع اعتراف "لي".؟

2020
02:44:02,917 --> 02:44:06,754
أتعتقد أنني أحمق.؟

2021
02:44:07,588 --> 02:44:11,425
ألا تعلم أن ذاك الاعتراف تم تحت الإكراه

2022
02:44:11,634 --> 02:44:13,719
خوفاً على حياة أحدهم
لا يُعتدَّ به كدليل.؟

2023
02:44:16,514 --> 02:44:18,558
"،عندما أحصل على اعتراف "لي

2024
02:44:18,808 --> 02:44:21,102
.إذهب أنت واعقد صفقة معه

2025
02:44:22,645 --> 02:44:23,813
صفقة.؟

2026
02:44:25,439 --> 02:44:27,275
.هذه خدمتي لك

2027
02:44:27,483 --> 02:44:29,777
.نعم، إعقد الصفقة واقفز إلى مركبتهم

2028
02:44:29,777 --> 02:44:31,571
.سيد "جو" لقد مضى زمن طويل

2029
02:44:32,029 --> 02:44:34,490
.ما كان عليك إحضار الكحول
.فلدينا الكثير منها

2030
02:44:44,750 --> 02:44:46,460
<i>،إن أردت الإمساك بالنمر</i>

2031
02:44:46,794 --> 02:44:49,088
<i>.فعليك الدخول إلى عرينه</i>

2032
02:44:51,632 --> 02:44:56,429
إذاً، أنت تطلب مني أن أصبح من الداخل.؟

2033
02:44:56,554 --> 02:44:59,140
،إما أن تُمسك النمر من الداخل

2034
02:45:00,558 --> 02:45:05,271
.أو عِشْ كفاشل في الريف

2035
02:45:12,153 --> 02:45:14,572
.القرار لك

2036
02:45:22,330 --> 02:45:25,374
.أردتُ أن أرى بنفسي

2037
02:45:25,541 --> 02:45:29,962
.لذا قررتُ أن أصبح رجلٌ من الداخل

2038
02:45:31,923 --> 02:45:33,841
<i>(رئيس شركة (ميراي موتورز
"السيد "اوه هيون سو</i>

2039
02:45:33,925 --> 02:45:36,260
<i>المرشح الرئاسي
"جانغ بيل وو"</i>

2040
02:45:36,344 --> 02:45:39,847
<i>ورئيس تحرير صحيفة الأمة اليومية
"لي جانغ هي"</i>

2041
02:45:40,139 --> 02:45:43,184
<i>خدعوا الأمة بأسرها</i>

2042
02:45:43,309 --> 02:45:48,356
،دون تردد أو خجل
.لا لشيء، إلا لمصالحهم الشخصية

2043
02:45:49,148 --> 02:45:51,192
،كما ترون خلال المقطع

2044
02:45:51,275 --> 02:45:54,195
حوّلوا "آهن سانغ غو" الذي كشف طبيعتهم الحقيقية

2045
02:45:54,278 --> 02:45:57,114
.إلى أكبر محتال في عصرنا

2046
02:45:57,323 --> 02:46:02,828
ارتكب "آهن" غلطة لا تُغتفر بالعمل معهم

2047
02:46:03,371 --> 02:46:07,583
.ولكن هذا لا يعني أننا يمكن أن نعتبر أن ما يقوله أكاذيب

2048
02:46:08,167 --> 02:46:10,628
،ندم "آهن" على أفعاله

2049
02:46:10,711 --> 02:46:13,005
،وأخذ كل شيء رآه وسمعه

2050
02:46:13,297 --> 02:46:17,259
.وكشف عن الحقيقة

2051
02:46:18,177 --> 02:46:20,596
.تباً... لقد انته أمري

2052
02:46:20,680 --> 02:46:25,977
"السيد "اوه" اشترى "مون
(مدير المحاسبة السابق لشركة (ميراي موتورز

2053
02:46:26,227 --> 02:46:27,979
.وأمره بأن يكذب

2054
02:46:28,354 --> 02:46:32,525
هذا هو ملف صندوق التمويل
."الذي حصل عليه "آهن" من المدير "مون

2055
02:46:32,900 --> 02:46:38,114
.وهو حقيقي

2056
02:46:42,410 --> 02:46:44,162
.لقد كنتَ بمقطع الفيديو بنفسك أيضاً

2057
02:46:44,161 --> 02:46:46,330
أيمكنك الإفصاح عن اسمك ومهنتك.؟

2058
02:46:49,417 --> 02:46:52,795
"اسمي "وو جانغ هون

2059
02:46:54,547 --> 02:46:55,881
.المدعي العام لكوريا

2060
02:46:59,176 --> 02:47:02,054
<i>"،بعدما تبيَّن أن الرجل الداخلي هو المدعي العام "وو جانغ هون</i>

2061
02:47:02,054 --> 02:47:07,435
<i>،من إدارة البحث الجنائي في مكتب النيابة العامة العليا
.فقد تسبب ذلك بضجة كبيرة</i>

2062
02:47:07,685 --> 02:47:11,230
<i>.السياسيون يطالبون بإجراء تحقيق شامل للوكالة</i>

2063
02:47:11,230 --> 02:47:13,107
<i>حديث الساعة هو رجلٌ من الداخل</i>

2064
02:47:13,107 --> 02:47:15,735
<i>كشف عن خلفية عميقة الجذور، تخدش العلاقة</i>

2065
02:47:15,735 --> 02:47:17,653
<i>.بين السياسة والصناعة والإعلام</i>

2066
02:47:17,778 --> 02:47:21,699
<i>عضو الكونغرس "جانغ" يلتزم الصمت</i>

2067
02:47:21,699 --> 02:47:24,785
<i>في حين يرفض طلب المثول أمام النيابة العامة</i>

2068
02:47:24,785 --> 02:47:26,704
<i>بينما النيابة العامة تقول أنها</i>

2069
02:47:26,704 --> 02:47:29,123
<i>قد عمّمتْ بجميع نقاط التفتيش</i>

2070
02:47:29,206 --> 02:47:34,983
<i>.على "جانغ"، الذي قد مُنع سَلفاً من السفر خارج البلاد</i>

2071
02:47:35,296 --> 02:47:36,881
.أنا وحيدٌ للغاية

2072
02:47:38,924 --> 02:47:41,844
.جو"، يا ابن العاهرة"

2073
02:47:42,178 --> 02:47:45,389
أيعجبك هذا.؟
أتريد المزيد.؟

2074
02:47:45,556 --> 02:47:48,100
!.أيها الجبان

2075
02:47:48,684 --> 02:47:49,518
ماذا.؟

2076
02:47:50,978 --> 02:47:53,564
ماذا تقول أيها الساقط.؟

2077
02:47:53,647 --> 02:47:56,067
!.لا يُهمّ، أفرغ هذا

2078
02:47:56,150 --> 02:47:56,942
!.حاضر سيدي

2079
02:47:59,028 --> 02:47:59,987
!.اغرب عن وجهي

2080
02:48:01,530 --> 02:48:02,698
...أحمق

2081
02:48:04,825 --> 02:48:06,327
.وداعاً أيها الأحمق

2082
02:48:39,860 --> 02:48:41,278
<i>.بعد 6 شهور</i>

2083
02:48:45,741 --> 02:48:48,410
،"هذا مكتب المحامي "وو
كيف أخدمك.؟

2084
02:48:50,204 --> 02:48:52,414
.إنه داخل المحكمة الآن

2085
02:48:53,082 --> 02:48:56,210
.أجل، حينما يعود سأقول له أن يتصل بك

2086
02:48:59,880 --> 02:49:02,842
.عفواً، ليس مسموح لك التدخين هنا

2087
02:49:07,179 --> 02:49:11,851
!.لكن قوانين الزنا ألغيت أوائل هذا العام

2088
02:49:13,269 --> 02:49:16,647
.لستُ أنا من ألغاها
فلماذا تصرخ عليّ.؟

2089
02:49:29,076 --> 02:49:30,536
!.يا رجل العصابات

2090
02:49:32,079 --> 02:49:34,123
...اللعين المزعج

2091
02:49:39,461 --> 02:49:40,838
.إطلالة جميلة للغاية

2092
02:49:42,464 --> 02:49:45,718
.أعتقد أنهم يُطعمونك جيداً في السجن
...إنت تبدو

2093
02:49:46,093 --> 02:49:47,386
.مُرعباً

2094
02:49:49,805 --> 02:49:51,765
.ما زلتَ لا تنتبه لكلامك

2095
02:49:53,517 --> 02:49:55,978
هل مستمتع بعد الإستقالة من مكتب المدعي العام.؟

2096
02:49:56,729 --> 02:49:58,355
.بالطبع لا

2097
02:49:58,606 --> 02:50:01,442
.إنني أفتقد للأيام التي أتقاضى فيها راتبي الشهري

2098
02:50:02,318 --> 02:50:05,779
هل تنوي البقاء هنا إلى الأبد.؟
أنت تحتاج لأن تتأهب

2099
02:50:05,779 --> 02:50:07,907
.وتذهب هناك عبر النهر

2100
02:50:10,784 --> 02:50:12,870
.لا بد وأنك تلقيت نداء الحب من الكونغرس

2101
02:50:13,120 --> 02:50:15,789
"وو جانغ هون"
.لوحده ضرب رجل العدالة

2102
02:50:17,041 --> 02:50:19,001
أنت تقول بأن عليّ أن أتبع خطى "جانغ".؟

2103
02:50:19,376 --> 02:50:23,839
.للفشل أم للنجاح
.أنت لن تعرف أبداً حتى تبدأ

2104
02:50:25,424 --> 02:50:26,592
هل أنت خائف.؟

2105
02:50:30,471 --> 02:50:31,805
.إذا كان الأمر كذلك، يمكنني أن أذهب بنفسي

2106
02:50:32,973 --> 02:50:34,225
.عليك اللعنة

2107
02:50:35,142 --> 02:50:37,978
.دعني أقدم لك وجبة لائقة

2108
02:50:38,062 --> 02:50:39,480
.أحببتُ الطعام الذي كنت أتناوله في السجن

2109
02:50:40,147 --> 02:50:41,899
،أو بما أن الطقس لطيف

2110
02:50:42,233 --> 02:50:46,528
.يمكننا تناول [موخيتو] في جُزر المالديف -
.تبدو فكرة جميلة -

2111
02:50:50,324 --> 02:50:51,575
أين الـ [موخيتو].؟

2112
02:50:52,993 --> 02:50:54,453
.تباً -
!.أعلم، أعلم -

2113
02:50:55,955 --> 02:50:57,122
!.إنها في اليابان

2114
02:50:57,915 --> 02:50:59,083
.أنت تثير جنوني

2115
02:51:00,501 --> 02:51:01,585
أم في الصين.؟

2116
02:51:11,887 --> 02:51:13,889
"لي بيونج هون"

2117
02:51:14,765 --> 02:51:16,850
"تشو سيونغ وو"

2118
02:51:17,851 --> 02:51:19,853
"بيك يون شيك"

2119
02:51:20,729 --> 02:51:22,690
إخراج
"وو مين هو"

2120
02:51:23,691 --> 02:51:26,068
أي شخصيات أو أماكن أو شركة أو منظمة ذُكرت في الفيلم

2121
02:51:26,068 --> 02:51:28,320
.و كل الأحداث والحلقات جميعها مستوحاة ومُختَلقة

2122
02:51:28,320 --> 02:51:29,863
.وإن كان أي مما سبق موجود بالفعل، فهو من قبيل الصدفة

2123
02:52:01,145 --> 02:52:02,146
حقاً.؟

2124
02:52:04,440 --> 02:52:05,441
.نعم

2125
02:52:06,734 --> 02:52:08,652
.طعام السجن لم يكن سيئاً جداً

2126
02:52:10,404 --> 02:52:12,323
.كان لدي الوقت للتفكير

2127
02:52:12,781 --> 02:52:14,283
.لا بأس بذلك

2128
02:52:19,371 --> 02:52:21,582
هل حاولتَ مضغ الحَبَّار المجفف.؟

2129
02:52:22,374 --> 02:52:24,626
.لكن الحَبَّار قاس جداً على المضغ

2130
02:52:26,086 --> 02:52:28,088
أما زلتَ تواصل مضغه.؟

2131
02:52:28,714 --> 02:52:29,757
.كنتُ أعتقد ذلك

2132
02:52:31,091 --> 02:52:34,428
!.كيف تواصل مضغه وهو يؤذي أسنانك

2133
02:52:35,554 --> 02:52:37,097
.الأمر سِيان

2134
02:52:37,598 --> 02:52:40,017
الجميع يريد شيئاً

2135
02:52:40,100 --> 02:52:45,606
.يستطيعون مضغه في الحفلات وعلى الانترنت

2136
02:52:50,944 --> 02:52:54,990
سوف يمضغونه
.لكنهم سيشعرون بالملل ويمضون قدُماً

2137
02:52:55,657 --> 02:52:58,994
الأسنان تأذّت
.وهم مشغولون بأمور أخرى

2138
02:53:01,038 --> 02:53:02,373
.هذا صحيح

2139
02:53:03,290 --> 02:53:05,459
نحن فقط علينا أن

2140
02:53:06,460 --> 02:53:09,046
نبقى أقوياء وأشداء

2141
02:53:10,672 --> 02:53:12,383
..الكوريّون يميلون لحدة الطبع

2142
02:53:13,300 --> 02:53:16,720
.نحن نغلي بسرعة لكننا نبرد بسرعة

2143
02:53:18,222 --> 02:53:23,185
.عليك فقط أن تُعطيهم شيئاً ليمضغوه بين الفينة والأخر

2144
02:53:24,853 --> 02:53:26,897
...ما يريدونه

2145
02:53:28,107 --> 02:53:29,900
.إنه ليس الحقيقة

2146
02:53:33,278 --> 02:53:35,989
إرمي بعض المخاوف
.لأولئك الذين يريدون المخاوف

2147
02:53:36,031 --> 02:53:38,700
أعطِ الطفل سبباً للبكاء
.إن أراد البكاء

2148
02:53:39,368 --> 02:53:43,664
إنشر بعض القيل والقال
.لأؤلئك الذين يريدون التحدث بسوء

2149
02:53:44,415 --> 02:53:49,503
بعد المخاوف والبكاء وحَلف الأيمان

2150
02:53:50,337 --> 02:53:52,339
سوف يُفجّرون بعض الغضب

2151
02:53:53,799 --> 02:53:56,510
.ثم يتعبون في نهاية المطاف

2152
02:53:59,263 --> 02:54:00,389
عذراً.؟

2153
02:54:16,155 --> 02:54:17,489
يدي اليمنى.؟

2154
02:54:19,992 --> 02:54:22,286
.يمكنني الكتابة بيدي اليسرى

2155
02:54:23,587 --> 02:55:23,987
<font color="#8ac5ff">:Translated By
"سـعـــود الـمـبــاركـــي"
Twitter: @Saud_Mubaraki
EMail: saud-332@windowslive.com</font>

