1
00:00:02,923 --> 00:00:29,935
<font color="#0080c0">ترجمة  الدكتور علي طلال</font>
<font color="#ffff00">jeanvaljan1986@gmail.com</font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

2
00:00:32,119 --> 00:00:39,320
<font color="#ffff00">حول العالم هناك قطعان من الكلاب"
"البرية تتجول بحرّية ويقتلون بأيّ وقت</font>

3
00:00:39,345 --> 00:00:43,764
<font color="#ffff00">الآن أصبحوا لديهم غريزة"
.. قتل لفرائس جديدة</font>

4
00:01:19,901 --> 00:01:21,674
.مهلاً، أصطفوا في خط واحد

5
00:04:46,058 --> 00:04:47,309
هارولد)؟)

6
00:05:06,039 --> 00:05:07,690
!(هارولد)

7
00:05:14,213 --> 00:05:16,393
!(هارولد)

8
00:05:25,034 --> 00:05:26,714
.(هارولد)

9
00:05:38,801 --> 00:05:40,768
هارولد)؟)

10
00:06:43,859 --> 00:06:51,992
<font color="#ffff00">||القطيع||</font>

11
00:07:12,012 --> 00:07:15,974
{\an6}<font color="#ffff00">.(جاك كامبل) بدور (آدم ويلسون)</font>

12
00:07:17,225 --> 00:07:21,188
{\an1}<font color="#ffff00">.(آنا ليس فيليبس) بدور (كارلا ويلسون)</font>

13
00:07:22,439 --> 00:07:26,401
{\an1}<font color="#ffff00">.(كاتي مور) بدور (صوفي)</font>

14
00:07:22,439 --> 00:07:26,401
{\an3}<font color="#ffff00">.(هاميش فيليبس) بدور (هنري ويلسون)</font>

15
00:09:26,434 --> 00:09:27,477
!يا إلهي

16
00:10:56,245 --> 00:10:57,913
!(أولّي)

17
00:11:00,998 --> 00:11:02,554
.هيّا، يا رفيقي

18
00:11:21,983 --> 00:11:24,643
!فتى رائع

19
00:11:35,514 --> 00:11:37,600
!أحمي نفسك

20
00:12:09,969 --> 00:12:11,808
!(هنري)

21
00:12:16,591 --> 00:12:18,732
!(هنري)

22
00:13:17,501 --> 00:13:21,038
.لقد توليتك
.لقد توليتك

23
00:13:22,602 --> 00:13:25,846
،معدل دقات القلب عاليه قليلاً
.لكنه أمر طبيعي

24
00:13:25,847 --> 00:13:27,666
.درجة حرارته تبدو بخير

25
00:13:27,667 --> 00:13:30,553
ـ وليس هناك أيّ علامات للعدوى
ـ إذاً، ما الأمر؟

26
00:13:31,683 --> 00:13:33,369
.ربما مجرد إجهاد

27
00:13:33,370 --> 00:13:35,712
.إنها ثالث حالة في هذه الأسبوع

28
00:13:35,929 --> 00:13:37,814
.أعيد جروك إلى ذلك القفص

29
00:13:37,815 --> 00:13:40,169
.سأنهي هذا ومن ثم نبدأ تحضير العشاء

30
00:13:40,194 --> 00:13:41,463
.هيّا، يا فتى

31
00:13:41,464 --> 00:13:43,388
.لا تنسى

32
00:13:44,140 --> 00:13:45,239
.مقزز

33
00:13:45,240 --> 00:13:49,397
مهلاً يا سيّدي، إن كنت تود أستخدام السماعة
.الطبيعة، فيجب عليك تحمل المسؤولية

34
00:13:49,398 --> 00:13:51,350
.أجل، أعرف هذا

35
00:13:58,015 --> 00:13:59,515
.ها أنت ذا

36
00:14:00,491 --> 00:14:02,210
.أراك لاحقاً، يا رفيقي

37
00:14:35,171 --> 00:14:36,999
.قطة غبية

38
00:14:43,736 --> 00:14:45,203
.هيّا، يا فتى

39
00:14:46,454 --> 00:14:47,600
،إليكم الأخبار العاجلة"

40
00:14:47,601 --> 00:14:51,104
."لقد تم العثور على القتيل في ملكية أحدهم"

41
00:14:51,105 --> 00:14:55,910
يبدو كأنه نوعاً ما هجوم حيوانات"
."برية، ربما يكون قطع من الكلاب البرية

42
00:14:56,224 --> 00:14:58,645
سوف نوافيكم بالمستجدات في حال"
."الحصول عليها

43
00:14:58,751 --> 00:15:01,382
.. في أخبار آخرى، يسعون القادة السياسيين"

44
00:15:56,960 --> 00:15:59,070
.هذا ممتع

45
00:15:59,071 --> 00:16:03,351
بالواقع لقد تحدثت إليه عشرات
.المرات، لكنه غير عقلاني

46
00:16:03,664 --> 00:16:05,888
.إنها أمي، بدأت تتصرف بغرابة

47
00:16:06,880 --> 00:16:08,815
.. لا أعرف، بأيّ حال

48
00:16:08,816 --> 00:16:10,300
ماذا ستفعل الليلة؟

49
00:16:25,400 --> 00:16:27,068
.(صوفي ويلسون)

50
00:16:27,488 --> 00:16:29,131
.هذا ممتع

51
00:16:29,132 --> 00:16:31,833
.صوفي)، تعالي إلى هنا بالفور، رجاءً)

52
00:16:32,556 --> 00:16:34,968
.حسناً، أنها أمي تريدني
.يتوجب عليّ إنهاء المكالمة

53
00:16:38,354 --> 00:16:39,605
مرحباً؟

54
00:16:40,259 --> 00:16:41,602
داني)؟)

55
00:16:43,759 --> 00:16:45,352
أمي؟

56
00:16:50,976 --> 00:16:53,517
أمي! ما مشكلتكِ؟

57
00:16:54,191 --> 00:16:57,989
لقد حذرتكِ حيال المكالمات البعيدة، عندما
.يمكنكِ دفع الفواتير، فبوسعكِ فعل ما تريدين

58
00:16:57,990 --> 00:17:01,384
ـ هذا غير منصفاً
ـ أنّي لم أشر مسبقاً أن الحياة منصفة

59
00:17:01,385 --> 00:17:03,569
ربما إذا عشنّا في مكان حيث
.. فيه شبكة الهواتف الخلوية

60
00:17:03,570 --> 00:17:06,197
.فلن يكون هاتفي بحاجة لإستخدام هاتفكِ

61
00:17:06,198 --> 00:17:08,910
،ربما إذا قدمتِ بعض المساعدة هنا
.لعله يمكننا أن نتوصل لحل هذا الأمر

62
00:17:08,911 --> 00:17:10,615
هل تعرفين ما الذي فعلتيه للتو إليّ؟

63
00:17:10,616 --> 00:17:12,788
."إنه يدعى "عزل عن العالم الخارجي

64
00:17:12,789 --> 00:17:15,383
ـ أنّي بالكاد بسن الـ 18
ـ بالكاد

65
00:17:15,384 --> 00:17:20,180
وأنّي أود العمل في المتجر لكي
.أتمكن من دفع فواتير مكالماتي

66
00:17:20,181 --> 00:17:22,811
بدلاً من تشتري ليّ شاحنة
.للذهاب إلى هناك

67
00:17:22,812 --> 00:17:25,707
تعرفين أن والدكِ بحاجة للشاحنة
.وهناك الكثير من الأعمال هنا

68
00:17:25,708 --> 00:17:27,553
.لا أريد العمل هنا

69
00:17:27,554 --> 00:17:31,833
ـ وما كان عليّ العيش هنا بعد
.. ـ أعلم أننا تحدثنا حيال أمكانية الإنتقال

70
00:17:31,834 --> 00:17:36,106
لقد وعدتيني حالما أنتهي من
.المدرسة، سوف ننتقل إلى المدينة

71
00:17:36,107 --> 00:17:38,840
.. ـ أجل، لكن
ـ لكني الكائنة الحية الوحيدة التي

72
00:17:38,841 --> 00:17:40,250
.تعيش في هذا المكان المنعزل اللعين

73
00:17:49,822 --> 00:17:53,057
ـ هذا هراء
!ـ مهلاً، أنتبهي لألفاظكِ

74
00:17:53,058 --> 00:17:58,037
أنا ووالدكِ نعمل بجد لكي نبقي هذا
.المنزل قائماً ونوفر الطعام على الطاولة

75
00:17:58,038 --> 00:18:01,022
أتعرفين، بقدر ما أفعل هذا، فأنه
.لا يعد شيء هين على أيّ أحد منا

76
00:18:05,391 --> 00:18:08,023
ربما لو والدكِ لم يقبل عرض
،شراء هذه المزرعة السخيفة

77
00:18:08,024 --> 00:18:12,145
ـ لتمكنا الآن من العيش في مكان متحضر
ـ أجل، ربما كان عليع فعل ذلك

78
00:18:12,635 --> 00:18:13,916
أمي؟

79
00:18:14,664 --> 00:18:15,907
هنري)؟)

80
00:18:16,390 --> 00:18:17,975
.الرجل عاد

81
00:18:19,860 --> 00:18:21,501
!مرحباً

82
00:18:23,037 --> 00:18:24,923
هل هناك أيّ أحد في المنزل؟

83
00:18:24,924 --> 00:18:28,503
هل يمكنكِ أن تأخذي أخيكِ وتدخلا
المنزل وتنتظراني، رجاءً؟

84
00:18:31,153 --> 00:18:32,715
.تحرك

85
00:19:08,097 --> 00:19:09,315
آدم)؟)

86
00:19:10,552 --> 00:19:12,863
هل وجدت أيّ شيء في الأفخاخ؟

87
00:19:14,920 --> 00:19:17,140
.آدم)، أريدك أن تعود بالفور)

88
00:19:21,987 --> 00:19:24,720
.لقد كان هناك شيئاً، لكنه لذّ بالفرار

89
00:19:32,548 --> 00:19:34,708
.أظن أنّي قلت هذا من قبل

90
00:19:36,251 --> 00:19:38,101
.إنه حقاً ليس الوقت المناسب

91
00:19:38,102 --> 00:19:39,761
هل لديكِ القليل من الحليب؟

92
00:19:42,443 --> 00:19:45,585
ـ هل سوف ننتقل من هنا؟
ـ آمل ذلك

93
00:19:45,586 --> 00:19:47,373
.لكني لا أود الرحيل

94
00:19:47,582 --> 00:19:50,509
ذلك بسبب أنّك لم تترك هذه
.المزرعة عندما كنت صغيراً

95
00:19:50,510 --> 00:19:52,479
.أنا في سن العاشرة

96
00:20:12,531 --> 00:20:16,995
في سبتمبر، لقد تأخر دفع الفواتير
.لعشرين أسبوعاً بالكامل

97
00:20:17,752 --> 00:20:19,752
.. في أكتوبر

98
00:20:20,637 --> 00:20:24,294
.. نوفمبر، ديسمبر، يناير

99
00:20:24,295 --> 00:20:26,135
.في نهاية المطاف بوسعي أن أدفع كل شهر

100
00:20:26,241 --> 00:20:28,580
.حتى لو تأخر دفع المستحقات

101
00:20:28,581 --> 00:20:31,031
.إنه تجاوز حد المقرر

102
00:20:35,484 --> 00:20:37,182
،)سيّد وسيّدة (ويلسون

103
00:20:37,183 --> 00:20:42,301
يرفض صاحب عملي أن يمدد تاريخ
.الديون على هذه الملكية

104
00:20:42,302 --> 00:20:47,075
ناهيك أننا حاولنّا فعل هذا عدة
،مرات في الماضي، لكن خيارنّا الوحيد

105
00:20:47,076 --> 00:20:50,061
.هو إنهاء الأمر قبل أن يزداد الأمر سوءً

106
00:20:51,247 --> 00:20:54,097
ـ آسفة، أنّي لا أفهم
ـ إنه طرد

107
00:20:54,512 --> 00:20:55,656
.كلا

108
00:20:55,657 --> 00:20:57,592
ـ لا يمكنهم فعل ذلك
ـ بلى، يمكنهم

109
00:20:58,173 --> 00:20:59,708
.يمكننا فعل هذا

110
00:20:59,709 --> 00:21:03,847
كما ترى، أن مصادر دخلك بدأت
تتراجع بشدة خلال 6 الأشهر الماضية

111
00:21:03,848 --> 00:21:06,563
.إلى مستوى منحدر غير موجود عملياً

112
00:21:07,655 --> 00:21:13,418
وفوائدنا المالية لا تبالي في المخاطرة
.على إستمرار وضع رهن على ممتلكاتك

113
00:21:13,419 --> 00:21:15,525
.أتعلم، لدينّا مشكلة هنا

114
00:21:15,526 --> 00:21:18,256
في الاشهر الستة الماضية
.فقدنا الكثير من حيواتنا

115
00:21:18,570 --> 00:21:22,235
في كل أسبوع نجد المزيد من
.جثث الحيوانات الميتة

116
00:21:22,549 --> 00:21:24,421
،ولهذه الظروف الإستثنائية

117
00:21:24,422 --> 00:21:27,302
فأن إظهار بعض التعاطف منكم
.سوف يجدي نفعاً معنا

118
00:21:27,615 --> 00:21:31,267
الآن أننا نعمل بعض العائدات فقط
.من خلال أتباع نصيحة رب عملك

119
00:21:31,477 --> 00:21:34,764
.أننا فقط بحاجة لمزيد من الوقت
.أرجوك

120
00:21:34,765 --> 00:21:38,150
.. كم تحصلين مقابل إستشاراتكِ في

121
00:21:38,151 --> 00:21:40,395
عيادة الحيوانات الأليفة؟

122
00:21:42,061 --> 00:21:44,574
.حسناً، أنه يعتمد على نوع العملية
.. تكون باهظة جداً

123
00:21:44,575 --> 00:21:45,876
.أخبريني كم تقريباً

124
00:21:45,901 --> 00:21:49,119
ـ 100 دولار
ـ 100 دولار؟

125
00:21:49,433 --> 00:21:56,920
حسناً، دعوني أرى، الفواتير المستحقة
.. عليكم مقسمة على 100 دولار يساوي

126
00:21:56,921 --> 00:21:59,965
194.

127
00:22:01,970 --> 00:22:05,385
هل تخبريني أن في منطقة ريفية كهذه

128
00:22:05,386 --> 00:22:12,794
أن 194 حيوان مريض يأتون لزيارة
عيادتكِ الصغيرة في كل شهر؟

129
00:22:13,309 --> 00:22:15,406
أنّي لم أتي إلى هنا لكي
.أتعرض لإهانة ذكائكما

130
00:22:15,616 --> 00:22:17,306
ولمَ أنت هنا إذاً؟

131
00:22:17,620 --> 00:22:21,028
أنّي جئت إلى هنا لكي أقدم
... لكم فرصة أخيرة لتدفعوا

132
00:22:21,029 --> 00:22:22,476
.وهذا محال

133
00:22:25,696 --> 00:22:27,316
وماذا يعني هذا؟

134
00:22:27,993 --> 00:22:32,543
ـ أننا نفضل أن لا يصل هذا إلى المحاكم
ـ حسناً، كم؟

135
00:22:33,367 --> 00:22:34,948
.. مئتان

136
00:22:34,948 --> 00:22:36,496
ـ .... ألف دولار
ـ 200 ألف دولار

137
00:22:36,497 --> 00:22:39,005
.وهذا أقل من العرض الآخير

138
00:22:39,219 --> 00:22:41,660
وماذا لو رفضناً؟

139
00:22:41,661 --> 00:22:44,580
إذاً، سيكون لدينا خيار آخر
.باللجوء إلى المحاكم

140
00:22:45,445 --> 00:22:48,007
.إنها عملية طويلة وشاقة

141
00:22:48,008 --> 00:22:51,730
لكنك أنت وعائلتك سوف تتلقون
.أمر إخلاء من المزرعة

142
00:22:51,731 --> 00:22:56,142
وسوف تجبرون على مغادرة المليكة
.خلال الـ 48 ساعة القادمة

143
00:22:56,143 --> 00:22:59,961
هذه الأرض وجميع ممتلكاتها سوف
.يتم بيعهم بمزاد علني لمَن يدفع أكثر

144
00:22:59,962 --> 00:23:03,632
.. المبلغ الإجمالي، الرسوم المختلفة

145
00:23:03,633 --> 00:23:07,027
.لنقول أن كل شيء سوف يتم بيعه

146
00:23:07,873 --> 00:23:09,352
وماذا إذا قبلنا العرض؟

147
00:23:09,353 --> 00:23:14,275
فيتسنى لك ولعائلتك الإنتقال إلى مكان آخر
.والبدء من جديد مع قليل من المال في البنك

148
00:23:14,798 --> 00:23:16,362
.إنه تغيير جيّد، ربما

149
00:23:16,745 --> 00:23:18,151
.كلا، أننا لا نبيع

150
00:23:18,465 --> 00:23:20,403
.وهذه المحادثة أنتهت

151
00:23:20,404 --> 00:23:22,336
ـ عليك قبول هذا
ـ (صوفي)، أبقي بعيداً عن هذا

152
00:23:22,338 --> 00:23:24,846
أنّي أعيش هنا أيضاً، مما يعني
.لديّ حق في مشاركة رأيي

153
00:23:24,847 --> 00:23:27,492
.. ـ أنّكِ لا تفهمين
ـ ماذا إذا أردت الرحيل؟

154
00:23:27,493 --> 00:23:31,217
ـ كل ما تهتم بهِ هي مزرعتك الغبية
ـ يكفي

155
00:23:31,218 --> 00:23:33,562
ـ سنقبل العرض
ـ لا أظن أننا نعرف بضعنا الآخر

156
00:23:33,563 --> 00:23:35,373
!لقد قلت يكفي

157
00:23:36,251 --> 00:23:39,906
.وأنتِ أذهبي لغرفتكِ
.سنتحدث لاحقاً

158
00:23:39,907 --> 00:23:43,008
ربما من الأفضل أن أمنحك بعض
.الوقت لتفكر في الأمر

159
00:23:52,370 --> 00:23:54,765
أبقى بعيداً عن ملكيتي، هل تفهم؟

160
00:24:11,230 --> 00:24:12,840
.لا عليك

161
00:24:13,254 --> 00:24:14,936
.كل شيء سيكون بخير

162
00:24:18,356 --> 00:24:19,756
.إنه شيء صحيح

163
00:24:20,336 --> 00:24:21,633
لمَن؟

164
00:24:22,088 --> 00:24:23,877
.يمكننا أن نخسر كل شيء

165
00:24:24,911 --> 00:24:27,173
.لكننا لن نخسر هذا المكان

166
00:24:32,580 --> 00:24:35,606
ـ لا أريد الرحيل
ـ لن نذهب لأيّ مكان

167
00:24:36,675 --> 00:24:40,133
.لا بأس
.لندلف للداخل

168
00:28:19,086 --> 00:28:20,795
.أشعر بالنعاس

169
00:28:24,609 --> 00:28:27,217
ـ طابت ليلتكِ
ـ طابت ليلتكِ، يا عزيزتي

170
00:28:43,491 --> 00:28:46,862
إنها حقاً تسير على نهج والدها، صحيح؟

171
00:30:29,473 --> 00:30:32,819
ـ رائع
ـ (صوفي)، شغلي المولد

172
00:30:58,019 --> 00:31:01,762
ـ هل يمكنهم أن يقطعوا الكهرباء؟
ـ كلا

173
00:31:01,971 --> 00:31:04,381
.هذه صناديق الفيوزات أقدم مني

174
00:31:04,382 --> 00:31:06,052
!إنها قديمة جداً

175
00:31:07,906 --> 00:31:09,339
.شكراً لكِ

176
00:31:12,799 --> 00:31:14,218
.تولي أمرهم

177
00:31:14,219 --> 00:31:17,123
.وأنت تولى أمر المولد

178
00:31:19,624 --> 00:31:22,474
.هنري)، هيّا يا رفيقي)

179
00:31:22,579 --> 00:31:26,155
.أنقطعت الكهرباء، يا عزيزي
.عليك أن تساعد والدتك

180
00:31:34,631 --> 00:31:36,797
.حسناً، هيّا بنا يا بني

181
00:32:05,646 --> 00:32:07,998
لا يمكننا دفع الفواتير، صحيح؟

182
00:32:09,048 --> 00:32:10,424
.شكراً لكِ

183
00:32:16,855 --> 00:32:18,755
.أهدأ، أيها القوي

184
00:32:19,318 --> 00:32:22,305
.أولّي)، يجب علينّا أن نذهب للخارج)

185
00:32:23,183 --> 00:32:24,912
.من بعدك

186
00:32:31,217 --> 00:32:32,847
.تفقدي صندوق الفيوزات

187
00:32:32,848 --> 00:32:35,753
ـ سوف أشغل المولد
ـ حسناً

188
00:32:36,426 --> 00:32:40,287
ـ هيّا، يا سيّدي
ـ ألا يمكنني فعل هذا؟

189
00:32:40,288 --> 00:32:41,729
.لا أريد الذهاب إلى هناك

190
00:32:41,730 --> 00:32:45,333
ليس هناك شيء لتخاف منه، بالإضافة
.أريدك أن تمسك المصباح من أجلي

191
00:32:50,199 --> 00:32:51,800
.هيّا

192
00:33:26,151 --> 00:33:28,731
هل سمعت شيئاً؟

193
00:33:35,737 --> 00:33:38,108
.وجهك كان خائفاً

194
00:33:39,608 --> 00:33:41,110
.ذلك ليس مضحكاً

195
00:33:44,453 --> 00:33:46,216
.ها نحن ذا

196
00:33:48,629 --> 00:33:52,568
.هنري)، وجّه المصباح نحوي)

197
00:33:56,128 --> 00:33:57,942
.لا شيء فيه

198
00:34:03,434 --> 00:34:05,177
.جيّد

199
00:34:12,454 --> 00:34:16,733
،عزيزي، لا يمكنني أن أرى أيّ شيء
.يمكنك أن توجّه المصباح إلى هنا

200
00:34:17,046 --> 00:34:20,135
.آمل أن لا توجد عناكب قاتلة هنا

201
00:34:20,136 --> 00:34:22,787
.العناكب ستكون أقل مشاكلنا

202
00:34:22,788 --> 00:34:24,524
.بالفعل

203
00:34:29,917 --> 00:34:31,848
.ها نحن ذا

204
00:34:32,266 --> 00:34:34,064
.حسناً

205
00:34:37,309 --> 00:34:39,329
.لنرحل من هنا

206
00:35:00,954 --> 00:35:02,497
.(أولّي)

207
00:35:14,496 --> 00:35:15,851
!(أولّي)

208
00:35:29,037 --> 00:35:30,834
.تعال، يا فتى

209
00:35:47,263 --> 00:35:49,252
.تعال، يا فتى

210
00:37:23,290 --> 00:37:25,884
ـ هل كنت تركض؟
ـ أبقي في الخلف

211
00:37:30,132 --> 00:37:32,498
ـ أمي؟
(ـ أذهبي إلى غرفة (صوفي

212
00:37:32,499 --> 00:37:34,216
.وأغلقي جميع النوافذ

213
00:37:34,218 --> 00:37:36,042
ماذا يحصل؟ مَن هذا في الخارج؟

214
00:37:37,888 --> 00:37:39,227
.فقط أفعليها الآن

215
00:37:39,252 --> 00:37:41,374
!حسناً، هيّا

216
00:37:48,132 --> 00:37:50,247
أليس هناك أحد يطرق الباب بعد الآن؟

217
00:37:50,248 --> 00:37:52,050
ـ أبقي هنا
ـ ماذا؟

218
00:37:52,051 --> 00:37:54,202
ـ وراقبي أخيكِ
ـ لماذا؟

219
00:37:54,203 --> 00:37:55,512
.أفعلي هذا وحسب

220
00:38:03,205 --> 00:38:04,529
ما الذي يجري؟

221
00:38:04,530 --> 00:38:05,798
!أمي

222
00:38:07,534 --> 00:38:09,348
.سأذهب لأساعد والدكِ

223
00:38:16,454 --> 00:38:18,160
أين الرصاص؟

224
00:38:28,186 --> 00:38:31,502
ـ (آدم)، ما الذي يجري؟
ـ أنتظري

225
00:38:41,220 --> 00:38:43,477
ـ معكم الطوارئ
(ـ أنا (كارلا ويلسون

226
00:38:46,282 --> 00:38:48,942
ما الذي يجري؟ مَن في الخارج؟

227
00:38:49,891 --> 00:38:53,652
.(الموقع مزرعة (ويسلون)، 1194، طريق (هافيل

228
00:38:53,862 --> 00:38:56,484
.ثمة أحد يحاول أقتحام منزلنا

229
00:38:59,303 --> 00:39:01,101
ـ هل عائلتكِ موجودة كلها، يا سيّدتي؟
ـ أجل

230
00:39:01,777 --> 00:39:04,312
أجل، هل بوسعكم أن ترسلوا
أحد إلى منزلنا، رجاءً؟

231
00:39:04,313 --> 00:39:07,674
أخبريني بالضبط كم عددكم؟

232
00:39:07,675 --> 00:39:10,252
.لدينا طفلان

233
00:39:10,669 --> 00:39:12,980
.أخبريهم أن يسرعوا لكي يخرجونا من هنا

234
00:39:18,586 --> 00:39:21,780
سيّدتي، هل لا تزالين تسمعيني؟

235
00:39:26,689 --> 00:39:28,359
.آدم)، الأطفال)

236
00:39:29,031 --> 00:39:31,518
!ـ أبي! أمي
ـ أمي؟

237
00:39:31,832 --> 00:39:33,663
ـ ما الذي يجري؟
ـ ساعديني في تحريك هذا

238
00:39:34,556 --> 00:39:37,219
.أبي، ثمة شيء عند النافذة

239
00:39:37,323 --> 00:39:38,442
.الآخر

240
00:39:38,443 --> 00:39:41,097
!ـ ابي
ـ أبي، ما الذي يجري؟

241
00:41:06,223 --> 00:41:07,992
!أمي

242
00:41:18,067 --> 00:41:19,624
.أنتظر

243
00:41:47,377 --> 00:41:49,629
!(آدم)

244
00:42:14,502 --> 00:42:16,316
ما هذا بحق الجحيم؟

245
00:42:29,631 --> 00:42:30,816
.إنه عميق

246
00:42:30,817 --> 00:42:32,818
ـ أبي، أأنت بخير؟
ـ أنا بخير

247
00:42:33,257 --> 00:42:35,007
هل يمكنك تحريك أصابعك؟

248
00:42:36,041 --> 00:42:39,781
.لا أظن أن هناك كسر
.أنظر إلى الجهة الآخرى

249
00:42:43,469 --> 00:42:45,011
.الهاتف لا يعمل

250
00:42:45,012 --> 00:42:46,930
هل أتصلتم بأحد، يا أمي؟

251
00:42:48,045 --> 00:42:49,772
.أننا ننتظر قدوم المساعدة

252
00:42:50,843 --> 00:42:53,411
أبي؟ أين (أولّي)؟

253
00:42:59,121 --> 00:43:00,822
ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟

254
00:43:00,822 --> 00:43:02,913
.أنه لم يكن يبدو حيوان أليف بالضبط

255
00:43:02,914 --> 00:43:05,232
.إنه قوي، لقد هاجمني بشراسة

256
00:43:05,442 --> 00:43:07,328
،السلالة المحلية أو حتى الذئاب

257
00:43:07,329 --> 00:43:09,771
.بالعادة أنهم يخافون منّا أكثر مما نخاف منهم

258
00:43:09,772 --> 00:43:12,273
لم يسبق وأن رأيت حيوان
.يتصرف بهذه الطريقة أبداً

259
00:43:14,053 --> 00:43:16,312
.أحضري مناشف نظيفة من الغسيل

260
00:43:18,160 --> 00:43:21,843
.. سلالة برية، هجوم شرس

261
00:43:22,053 --> 00:43:24,160
هل سوف يصاب والدي بعدوى داء الكلب؟

262
00:43:24,702 --> 00:43:25,969
.كلا، يا بني

263
00:43:26,721 --> 00:43:31,155
إنه من النادر حيوان مصاب بداء
.الكلب يحاول أقتحام زجاج النافذة

264
00:43:31,156 --> 00:43:32,846
.أجل، أو حتى الباب

265
00:43:33,325 --> 00:43:36,160
ـ يا إلهي
ـ هل مشدود بقوة؟

266
00:43:49,393 --> 00:43:51,173
كم عددهم هناك بالخارج؟

267
00:43:51,174 --> 00:43:53,808
الحيوانات المفترسة عادةً تقوم
.بالصيد على شكل قطيع

268
00:43:53,809 --> 00:43:57,009
ـ كم عددهم؟
ـ لا أعلم

269
00:44:01,391 --> 00:44:03,919
.. ـ حسناً، أريد من الجميع البقاء
ـ أسمع

270
00:44:15,211 --> 00:44:18,789
.أنهم توقفوا عن النباح
يعني أنهم رحلوا، صحيح؟

271
00:44:19,276 --> 00:44:20,974
.أشك في ذلك

272
00:44:24,947 --> 00:44:28,218
أين الخراطيش الآخرى؟

273
00:44:28,479 --> 00:44:30,077
.في العيادة

274
00:44:31,226 --> 00:44:33,556
.. لقد كان عليّ جلبهم البارحة

275
00:44:34,539 --> 00:44:36,441
.لكني دوماً أنسى أحضارهم

276
00:44:40,256 --> 00:44:43,611
هذا سوف يجدي نفعاً الآن
.لكنه بحاجة لعملية جراحية

277
00:44:43,716 --> 00:44:46,516
.آدم)، حباً بالله، أبقى هنا)

278
00:45:25,596 --> 00:45:28,131
إلى القسم، معكم برافو - 25

279
00:45:28,132 --> 00:45:32,819
.(أننا نستجيب لبلاغ 301 في مزرعة (ويلسون

280
00:45:39,600 --> 00:45:42,989
معكم برافو - 25، هل تسمعني؟

281
00:46:02,588 --> 00:46:03,839
!سحقاً

282
00:46:46,965 --> 00:46:49,125
!أركض! أركض

283
00:48:22,100 --> 00:48:23,833
ـ لا يمكننا إيقافهم
ـ هيّا

284
00:48:24,043 --> 00:48:25,517
.لا يمكننا إيقافهم

285
00:48:25,831 --> 00:48:27,361
.لا يمكننا إيقافهم

286
00:48:35,997 --> 00:48:37,770
.سوف نكون بخير

287
00:48:39,061 --> 00:48:40,416
.جميعنا

288
00:49:13,191 --> 00:49:14,859
ماذا سنفعل؟

289
00:49:34,536 --> 00:49:37,417
.أننا فقط 4 أشخاص ولا يمكننا أخافتهم

290
00:49:37,626 --> 00:49:40,264
،لدينا بعض الأدوات في السقيفة
.فقط يجب علينا فعل هذا معاً

291
00:49:40,265 --> 00:49:43,429
.كلا، أنه أمر خطير جداً

292
00:49:56,396 --> 00:49:58,252
.سأحاول الوصول إلى الشاحنة

293
00:49:58,253 --> 00:49:59,686
ـ كلا
ـ يجب عليّ فعل هذا

294
00:49:59,938 --> 00:50:03,325
.الآن، سوف ألهيهم

295
00:50:03,953 --> 00:50:08,765
عند إشارتي، أريدكِ أنت والأطفال
،أن تركضوا بأسرع ما يمكنكم

296
00:50:08,766 --> 00:50:11,085
.ولا تتوقفوا حتى تدخلون الشاحنة

297
00:50:12,897 --> 00:50:14,294
.هيّا بنا

298
00:52:03,884 --> 00:52:06,447
.أنا وصلت، فقط أنتظروا إشارتي

299
00:52:06,761 --> 00:52:08,079
.حسناً

300
00:52:12,268 --> 00:52:16,082
.عندما أفتح هذا الباب، أركضوا

301
00:52:21,634 --> 00:52:22,990
.حسناً

302
00:52:22,991 --> 00:52:24,450
.أنطلقوا

303
00:52:41,131 --> 00:52:42,692
!(آدام)

304
00:52:55,898 --> 00:52:57,418
!لا تتحركوا

305
00:53:33,346 --> 00:53:34,597
ـ يجب علينا أن نساعده
ـ لا يمكننا

306
00:53:34,598 --> 00:53:36,662
ماذا لو أصيب؟

307
00:54:11,120 --> 00:54:15,549
ـ أبقوا هنا حتى أفتح هذا الباب
ـ أمي، المكان حار هنا

308
00:54:19,496 --> 00:54:20,618
.أمي

309
00:54:47,405 --> 00:54:49,131
.كل شيء سيكون بخير

310
00:54:50,023 --> 00:54:53,011
ـ أنّي أريد أبي
ـ وأنا أيضاً

311
00:54:53,986 --> 00:54:56,851
لكن علينا أن نبقى هادئين، إتفقنا؟

312
00:54:58,023 --> 00:54:59,648
.فتى مطيع

313
00:58:01,106 --> 00:58:02,886
.أبقى هادئاً

314
00:58:31,216 --> 00:58:32,572
آدم)؟)

315
00:58:42,726 --> 00:58:45,330
.آدم)، قل شيئاً)

316
01:01:24,011 --> 01:01:25,835
كارلا)، هل يمكنكِ سماعي؟)

317
01:01:31,276 --> 01:01:33,467
كارلا)، هل يمكنكِ سماعي؟)

318
01:05:38,261 --> 01:05:39,807
.أمي

319
01:07:05,669 --> 01:07:06,940
.أبي

320
01:07:20,504 --> 01:07:22,040
.أبي

321
01:09:22,370 --> 01:09:23,912
آدم)؟)

322
01:09:26,605 --> 01:09:28,010
آدم)؟)

323
01:09:55,717 --> 01:09:57,081
.(آدم)

324
01:10:00,788 --> 01:10:03,058
كارلا)، أأنتم بخير؟)
.أنا في السقيفة

325
01:10:03,059 --> 01:10:04,152
.نحن بخير

326
01:10:04,153 --> 01:10:07,853
ـ (صوفي)؟ (هنري)؟
ـ نحن هنا

327
01:10:08,271 --> 01:10:10,364
.يسعدني سماع صوتكم

328
01:10:10,574 --> 01:10:12,080
هل تعرضت لأذى؟

329
01:10:12,081 --> 01:10:15,535
.لديّ نزيف سيء لكني ربطته بأحكام

330
01:10:15,849 --> 01:10:17,130
.سأكون بخير

331
01:10:17,131 --> 01:10:19,475
كم فقدت من الدماء؟

332
01:10:22,746 --> 01:10:25,034
.آدم)، عليك التحدث إليّ)

333
01:10:25,750 --> 01:10:29,051
.ليس كثيراً، أنا بخير

334
01:10:30,419 --> 01:10:31,903
هل يمكنك التحرك؟

335
01:10:31,904 --> 01:10:36,155
.أجل، لكن لا يمكنني مجاراتهم

336
01:10:36,573 --> 01:10:38,443
بوسعنا قيادة الشاحنة؟

337
01:10:38,444 --> 01:10:40,509
.كلا، لا أظن هذا يجدي نفعاً

338
01:10:47,495 --> 01:10:49,839
،لا يمكننا البقاء هنا
.انهم بحاولون الدخول

339
01:10:50,529 --> 01:10:51,889
.تعالوا إلى السقيفة

340
01:10:51,890 --> 01:10:53,733
.سنكون بالأمان على السطح

341
01:10:53,734 --> 01:10:56,152
.الشرطة سوف ترسل دورية آخرى قريباً

342
01:10:56,446 --> 01:10:58,232
.فقط أحضري الأطفال إلى هنا

343
01:11:28,665 --> 01:11:30,323
.لا تنظروا للوراء

344
01:11:30,324 --> 01:11:32,050
.سأكون خلفكم

345
01:11:51,803 --> 01:11:53,297
.هيّا

346
01:12:05,981 --> 01:12:07,366
.تباً

347
01:12:27,800 --> 01:12:29,260
.هيّا

348
01:13:47,784 --> 01:13:49,452
!فكري! فكري! فكري

349
01:13:53,676 --> 01:13:56,597
ـ أأنت متعب؟
ـ كلا، واصلي التحرك

350
01:14:08,644 --> 01:14:11,005
.هنري)، هيّا، أنهم قادمون)

351
01:14:15,099 --> 01:14:16,626
.أسرع

352
01:14:59,893 --> 01:15:02,654
يجب علينا الذهاب، إتفقنا؟

353
01:15:02,863 --> 01:15:05,025
.ويجب علينا أن لا نصدر أيّ ضجة

354
01:15:15,781 --> 01:15:17,932
ـ (صوفي)؟
ـ ماذا؟

355
01:15:21,167 --> 01:15:22,464
.(هنري)

356
01:15:25,522 --> 01:15:27,233
.(هنري)

357
01:15:28,002 --> 01:15:29,537
.هيّا بنا

358
01:15:32,472 --> 01:15:34,383
.هنري)، يجب علينا الذهاب الآن)

359
01:15:51,985 --> 01:15:53,440
.فكري

360
01:16:25,481 --> 01:16:27,639
.هيّا، هيّا

361
01:16:28,540 --> 01:16:30,149
.يا إلهي

362
01:16:32,389 --> 01:16:34,444
.هيّا، أيها الأوغاد

363
01:16:44,490 --> 01:16:45,937
.هيّا

364
01:16:57,978 --> 01:16:59,472
.هيّا

365
01:17:00,727 --> 01:17:02,744
!بسرعة، أغلقيه

366
01:17:12,797 --> 01:17:14,049
.هيّا

367
01:17:15,395 --> 01:17:16,814
.هيّا

368
01:17:27,414 --> 01:17:28,735
!سحقاً

369
01:18:15,152 --> 01:18:16,501
.هيّا

370
01:18:38,741 --> 01:18:41,310
!هيّا، أيها الأوغاد

371
01:18:47,312 --> 01:18:48,487
.هيّا

372
01:18:57,624 --> 01:18:59,279
.هيّا

373
01:19:04,380 --> 01:19:05,944
!أمي

374
01:23:06,288 --> 01:23:12,649
"سقط من السماء ويطارد كالأسد"

375
01:23:12,651 --> 01:23:19,322
خلال الأنهار والبحيرات والوديان"
"وخلال كرهه

376
01:23:20,576 --> 01:23:26,205
"غرق مثل السفينة وسحبك معه"

377
01:23:26,310 --> 01:23:33,920
الآن مسكك بمخالبه وتشعر"
"بأنه كان يريد هذا بشدة

378
01:23:46,593 --> 01:23:48,183
!(أولّي)

379
01:23:48,679 --> 01:24:09,038
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

380
01:24:10,576 --> 01:24:50,746
<font color="#0080c0">ترجمة  الدكتور علي طلال</font>
<font color="#ffff00">jeanvaljan1986@gmail.com</font>
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

