1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
<b>{\fad(1000,500)}{\fs22}{\an8}"فرو فرو"</b>
<b>{\fad(1000,500)}{\fs22}{\an8}"ترجمة محمد على السباعى سيدأحمد"</b>
<b>{\fad(1000,500)}{\fs22}{\an8}"هذا الفيلم إهداء منى لمحبى الكلاسيكيات الفرنسية النادرة"</b>


2
00:02:41,887 --> 00:02:43,847
كيف أبعث برقية من فضلك ؟

3
00:02:43,847 --> 00:02:45,838
.عند طرف البهو إلى اليمين - 
.شكرا - 

4
00:02:55,247 --> 00:02:56,282
.أحتفظ بالباقى

5
00:02:59,247 --> 00:03:00,316
من فضلك - 
سيدتى -

6
00:03:00,447 --> 00:03:01,846
هل أقلعت طائرة "(داكار )"؟

7
00:03:01,887 --> 00:03:03,286
.لا ,وصل الركاب للتو - 
.شكرا - 

8
00:03:06,447 --> 00:03:10,326
هنرى ميرسيى)" فندق)"
"(كروا دوسود)" ,"(داكار)"

9
00:03:11,807 --> 00:03:14,162
يصل الليلة

10
00:03:14,367 --> 00:03:16,164
حبيبى

11
00:03:16,287 --> 00:03:17,436
حبيبى

12
00:03:17,887 --> 00:03:20,640
.نقطة
."(أنا سعيدة, التوقيع "(ميشال

13
00:03:21,167 --> 00:03:21,917
حسنا


14
00:03:24,407 --> 00:03:25,967
المبلغ 960 فرنكا يا سيدتى

15
00:03:25,967 --> 00:03:30,119
أرجو الأنتباه من فضلكم ,الخطوط الجوية الفرنسية
"(الرحلة 062 المتجهة إلى "(داكار

16
00:03:30,167 --> 00:03:33,284
"(ورحلات "(ريو دى جانيرو
"(و "(مونتى فيديو)" و"(بوينوس أيرس

17
00:03:33,327 --> 00:03:36,080
إلى قاعة الرحيل لإجراءات المراقبة

18
00:03:36,207 --> 00:03:36,878
!"(ميشال)"

19
00:03:39,967 --> 00:03:41,639
أرجوك يا أمى
ما من فضائح علنا

20
00:03:41,727 --> 00:03:44,287
من فضلك ستعودين معى

21
00:03:44,287 --> 00:03:46,084
إلى المنزل فورا
!كنت ستسافرين من دون استوداعى

22
00:03:46,127 --> 00:03:46,847
ألم تجدين رسالتى ؟

23
00:03:46,847 --> 00:03:47,847
سنتكلم بالأمر لاحقا

24
00:03:47,847 --> 00:03:50,042
لا,لا يا أمى
سأسافر

25
00:03:50,447 --> 00:03:52,767
!إلى "(أفريقيا)" مع رجل مجهول ؟

26
00:03:52,767 --> 00:03:54,325
!لا, أبدا, أتسمعونى, أبدا

27
00:03:54,367 --> 00:03:55,402
لكننى أحبه يا أمى

28
00:03:55,527 --> 00:03:56,887
!تحبين بسرعة

29
00:03:56,887 --> 00:03:58,167
! لم تعرفيه منذ 4 أشهر

30
00:03:58,167 --> 00:04:00,044
"(عندما أردت السفر إلى "(البرازيل
مع والدى ؟

31
00:04:00,087 --> 00:04:01,847
منذ متى عرفته ؟
.منذ شهرين بالكاد

32
00:04:01,847 --> 00:04:03,246
!هذا لا يعنيك

33
00:04:03,447 --> 00:04:06,166
إذا كان هذا الشاب يريد سعادتك
.كان عليه أن يطلب يدك منى

34
00:04:06,327 --> 00:04:08,079
!كى ترفضى طلبه
!شكرا ! لا

35
00:04:08,327 --> 00:04:10,318
نعم ,إذا ناقشنا الموضوع
!أنا والدتك أطيعينى

36
00:04:10,927 --> 00:04:13,043
تكلميننى وكأنك ترفضين
.منحى حبة سكاكر

37
00:04:13,367 --> 00:04:16,120
!ما عاد عمرى 8 أعوام
.ما عدنا نتكلم عن السكاكر بل عن سعادتى

38
00:04:16,287 --> 00:04:18,247
بالضبط على الأهتمام به -
لا لا يترتب عليك ذلك -

39
00:04:18,247 --> 00:04:20,886
لطالما افتقرت إلى الشجاعة أمام السعادة


40
00:04:22,127 --> 00:04:23,719
كيف تجرؤين على مكالمتى
بهذه الطريقة ؟

41
00:04:24,887 --> 00:04:27,481
.لا أطلب منك إلا أن تدعينى أعيش
.هذا من حقى

42
00:04:27,727 --> 00:04:29,957
ميشال)" ماذا تعرفين عن الحياة ؟)"

43
00:04:30,687 --> 00:04:33,485
أعرف ما يكفى كى لا أفسدها
.كما أفسدت حياتك

44
00:04:44,727 --> 00:04:47,167
اذهبى إلى طاولة رقم 14
."الأمير يريد أزهار "الأوركيد

45
00:04:47,167 --> 00:04:48,087
أمير ؟ أمير حقيقى ؟

46
00:04:48,087 --> 00:04:49,600
.نعم, إنه مقرب من القصر

47
00:04:49,887 --> 00:04:50,922
كيف أخاطبه ؟

48
00:04:51,007 --> 00:04:51,962
."قولى له يا "أمير

49
00:05:25,927 --> 00:05:27,485
.هذه هى أزهار الأوركيد يا أمير

50
00:05:27,927 --> 00:05:29,406
كيف تعرفين أننى أمير ؟

51
00:05:29,927 --> 00:05:31,406
لحيتك جميلة

52
00:05:32,327 --> 00:05:33,840
هل أنت عاملة جديدة هنا ؟
لم أرك هنا قط

53
00:05:33,887 --> 00:05:36,685
لا ,كنت فى عطلة مرضية
أنا لا بل كلبى

54
00:05:36,767 --> 00:05:38,807
كان يعانى من زكام واحتاج إلى تغيير للجو


55
00:05:38,807 --> 00:05:40,207
.لذا أخذته عند عمتى

56
00:05:40,207 --> 00:05:41,367
هل شفى ؟ -
.لا - 

57
00:05:41,367 --> 00:05:42,925
.مات - 
!المسكين - 

58
00:05:43,447 --> 00:05:45,487
.نعم ,أحببته كثيرا عمتى أيضا

59
00:05:45,487 --> 00:05:46,636
ما بها ؟

60
00:05:46,927 --> 00:05:48,207
.ماتت معه

61
00:05:48,207 --> 00:05:48,844
هى أيضا ؟


62
00:05:48,967 --> 00:05:51,435
!نعم
...عندما تبدأ السلسلة

63
00:05:52,007 --> 00:05:54,157
.هذه الفتاة مضحكة - 
ما اسمك ؟ - 

64
00:05:54,247 --> 00:05:55,123
."(انطوانيت)"

65
00:05:55,247 --> 00:05:56,157
.لكن ينادونننى "(فروفرو)" هنا

66
00:05:56,327 --> 00:05:57,442
لم "(فروفرو)" ؟

67
00:05:58,087 --> 00:06:01,167
لا أدرى, لربما لأننى أحب صوت
تنانيرالنساء الأنيقات

68
00:06:01,167 --> 00:06:02,759
...تعرف

69
00:06:03,207 --> 00:06:06,167
.ساحرة, إنها ساحرة - 
.ظريفة, ظريفة جدا - 

70
00:06:06,167 --> 00:06:07,607
.أشعر بأن لا مكان لدينا هنا

71
00:06:07,607 --> 00:06:09,127
إذا كانت تعجبكم جدا
سيعطيكم كبير الندل عنوانها

72
00:06:09,127 --> 00:06:11,447
هذا سيكون تغييرا بما أنه يخطىء عنوانى
.منذ وقت طويل

73
00:06:11,447 --> 00:06:13,438
!إنها ذكية


74
00:06:14,887 --> 00:06:17,927
لا يجب أن يكون المرء ذكيا
جدا لبيع أزهار

75
00:06:17,927 --> 00:06:21,681
ولا يجب أن يكون ذكيا جدا كى يبيع ما تبيعينه
!يكفى إفساح الساقين

76
00:06:22,287 --> 00:06:23,687
!هذه إهانة كبيرة

77
00:06:23,687 --> 00:06:25,047
.لا يجب أخذ كلامها على محمل الجد

78
00:06:25,047 --> 00:06:26,367
لا أعرف ما دهاك

79
00:06:26,367 --> 00:06:27,402
لأنك تسمح لهذه الحقيرة
.بإهانتنا

80
00:06:27,487 --> 00:06:29,284
!اطردها وإلا غادرت الطاولة -
أنت محقة فى هذه الساعة -

81
00:06:29,407 --> 00:06:31,682
يكون "الدجاج الساقط" قد نام
!منذ وقت طويل

82
00:06:31,847 --> 00:06:32,882
!ياللهول

83
00:06:33,167 --> 00:06:35,047
وقحة ؟


84
00:06:35,047 --> 00:06:37,047
.خذى واذهبى

85
00:06:37,047 --> 00:06:37,877
.شكرا

86
00:06:38,047 --> 00:06:40,959
لست شريرة لكن لا
!يجب استفزازى

87
00:06:47,727 --> 00:06:49,007
.إنها ساحرة


88
00:06:49,007 --> 00:06:50,087
.جدا

89
00:06:50,087 --> 00:06:51,687
!هذه الساقطة - 
!ما عدت اتحمل - 

90
00:06:51,687 --> 00:06:53,247
!كنت سأنفجر لو بقيت دقيقة أكثر

91
00:06:53,247 --> 00:06:54,727
!كم هى وقحة

92
00:06:54,727 --> 00:06:56,767
.إنها مخلوقة زقاقية جدا

93
00:06:56,767 --> 00:06:59,327
بالطبع ليست دوقة
لكنها ظريفة جدا

94
00:06:59,327 --> 00:07:01,318
لا تفتقر إلى سحر معين

95
00:07:01,847 --> 00:07:04,047
!"حتى إننى أقول إنها "لاذعة

96
00:07:04,047 --> 00:07:06,367
!ساحرة ,ظريفة, لاذعة

97
00:07:06,367 --> 00:07:07,927
!طفح كيلى ! سأنصرف

98
00:07:07,927 --> 00:07:09,727
أنا أيضا -
أنا أيضا - 

99
00:07:09,727 --> 00:07:10,682
.فلنتمتع بحفلة الميلاد

100
00:07:10,887 --> 00:07:13,276
!لا آبه
!سمحت لها بإهانتنا

101
00:07:14,487 --> 00:07:16,717
سحقا ! فستان سعره 100 لويسية

102
00:07:21,407 --> 00:07:22,999
.سيدة "(بيرت)" هذا مضحك جدا

103
00:07:23,127 --> 00:07:24,196
ما الذى يضحك ؟

104
00:07:24,567 --> 00:07:27,240
لأنها غاضبة جدا
!لأول مرة تتعرى أمام الجميع

105
00:07:27,487 --> 00:07:28,967
.هيا, بيعى أزهارك

106
00:07:28,967 --> 00:07:29,683
."(سيدة "(بيرت

107
00:07:29,767 --> 00:07:30,119
ماذا ؟

108
00:07:30,167 --> 00:07:30,997
ماذا لو جربته ؟


109
00:07:31,167 --> 00:07:32,122
!هذا ما كان ينقص

110
00:07:32,207 --> 00:07:33,560
بلى, إنها عشية الميلاد

111
00:07:33,607 --> 00:07:35,484
!لن تقنعينى اذهبى


112
00:07:37,647 --> 00:07:39,205
فروفرو)" ,ماذا تفعلين ؟)" - 
.لا آبه, أريد تجربته - 

113
00:07:39,287 --> 00:07:42,836
!لست منطقية -
بلى بلى -


114
00:07:43,207 --> 00:07:46,324
!ستتسببين بطردى -
.سيدة "(بيرت)" أرجوك, 5 دقائق فقط -

115
00:07:46,647 --> 00:07:48,087
!أعطينى الفستان -
.سيدة "(بيرت)" 5 دقائق فقط -

116
00:07:48,087 --> 00:07:51,363
.حسنا ,بسرعة -
.شكرا, كم أنت لطيفة -

117
00:07:51,807 --> 00:07:53,957
  أسرعى, أسرعى - هل يناسبنى ؟- 
!لأول مرة أرتدى فستانا بهذا الجمال - 

118
00:07:54,007 --> 00:07:55,360
هل أبدو كسيدة محترمة ؟


119
00:07:55,527 --> 00:07:57,597
سيدة "(بيرت)", يا ليت أحصل
على فستان مشابه يوما ما

120
00:08:00,847 --> 00:08:02,724
.لست المذنبة يا مولاى


121
00:08:09,967 --> 00:08:12,367
نعم, أنت محق, أنت محق

122
00:08:12,367 --> 00:08:14,367
...حتما لكن

123
00:08:14,367 --> 00:08:16,007
ما عساى أفعل ؟


124
00:08:16,007 --> 00:08:17,360
.فستانك جميل -
فستانى ؟ لم فستانى ؟ -

125
00:08:17,527 --> 00:08:20,087
لأنك دفعت ثمنه, صحيح ؟

126
00:08:27,167 --> 00:08:28,395
إذا يا "(بيرت)" هل انتهيت ؟

127
00:08:29,687 --> 00:08:31,962
!لا ! هذا لا يحتمل

128
00:08:32,287 --> 00:08:34,482
هل أعطيتك الإذن ؟ أنت ؟

129
00:08:34,567 --> 00:08:35,522
!نعم يا حلوة


130
00:08:36,287 --> 00:08:39,916
قل يا جميل, إذا قررت
.أن تهزأ بى, تكلم فورا


131
00:08:40,047 --> 00:08:42,687
.لطالما ظننت أن هذا داخل فى اتفاقنا

132
00:08:42,687 --> 00:08:45,247
!أحقا ؟ انتهى الأمريا رجل !  ولى


133
00:08:45,247 --> 00:08:47,522
تغير الاتجاه

134
00:08:47,847 --> 00:08:50,887
أنت تزعجنى منذ فترة يا مولاى
رأيتك بما يكفى

135
00:08:50,887 --> 00:08:52,002
هل أفهم أنك وضعت حدا لاتفاقنا ؟

136
00:08:52,127 --> 00:08:54,687
نعم, يبقى أن تملأ شجرة 


137
00:08:54,687 --> 00:08:55,324
البسيط التقليدى وعشية الميلاد

138
00:08:55,407 --> 00:08:59,327
سيكلفك غاليا

139
00:08:59,327 --> 00:09:02,567
شجرة ؟

140
00:09:02,567 --> 00:09:03,367
لا يا عزيزتى 

141
00:09:03,367 --> 00:09:05,881
بل "نهر" من الماس

142
00:09:11,287 --> 00:09:12,083
نعم ؟

143
00:09:16,567 --> 00:09:17,727
الأنسة "(فرو فرو)" ؟

144
00:09:17,727 --> 00:09:18,443
.نعم يا سيدى

145
00:09:18,527 --> 00:09:19,084


146
00:09:20,287 --> 00:09:21,003
.شكرا

147
00:09:27,007 --> 00:09:27,803
على مرافقتك ؟

148
00:09:27,847 --> 00:09:28,359
.نعم يا أنسة

149
00:09:29,207 --> 00:09:30,322
على الفور ؟

150
00:09:30,447 --> 00:09:33,007
نعم ,طلب منى السادة
.اصطحابك فورا

151
00:09:36,247 --> 00:09:36,724
.حسنا

152
00:09:44,007 --> 00:09:45,486


153
00:09:45,527 --> 00:09:48,967
.باريس)" تغيرت 1913)"

154
00:09:48,967 --> 00:09:50,047
.ممتاز 

155
00:09:50,047 --> 00:09:51,446
هل أنت مسرورة ؟

156
00:09:52,047 --> 00:09:52,684
بم ؟

157
00:09:53,487 --> 00:09:55,478
.فسرنا لك الأمر 4 مرات

158
00:09:55,567 --> 00:09:58,559
.لست غبية لكننى لا أصدق
.كل هذا جميل جدا

159
00:09:58,847 --> 00:10:00,439
.شقة 

160
00:10:01,167 --> 00:10:02,156
...خادمان

161
00:10:02,327 --> 00:10:03,476
...فساتين ومجوهرات

162
00:10:03,767 --> 00:10:04,563
.مركبات

163
00:10:04,727 --> 00:10:05,367
مع جياد؟

164
00:10:05,367 --> 00:10:07,164
نعم  - 
وحوذى ببذلة - 

165
00:10:07,367 --> 00:10:08,925
مع أزرار فضة فى كل مكان ؟

166
00:10:09,087 --> 00:10:09,887
.وجزمة لماعة

167
00:10:09,887 --> 00:10:11,400
يا إلهى! وكل هذا لى ؟ -
.نعم - 

168
00:10:13,127 --> 00:10:15,766
...نعم لكن
ماذا ستطلبون منى بالمقابل ؟

169
00:10:15,887 --> 00:10:16,444
.لا شىء

170
00:10:17,687 --> 00:10:18,247
لا شىء ؟

171
00:10:18,247 --> 00:10:19,077
.لا شىء

172
00:10:19,847 --> 00:10:20,438
. لا شىء

173
00:10:21,647 --> 00:10:23,000
.لا شىء على الإطلاق

174
00:10:24,447 --> 00:10:25,004
...هذا

175
00:10:25,327 --> 00:10:28,087
!هذا معبر جدا! لست موافقة 


176
00:10:28,087 --> 00:10:30,967
تعالى - لا -
!عودى - 

177
00:10:30,967 --> 00:10:32,687
.لا ,لا أريد - 
.لا تقلقى - 

178
00:10:32,687 --> 00:10:34,047
.اجلسى هنا

179
00:10:34,047 --> 00:10:36,242
.اجلسى

180
00:10:36,407 --> 00:10:37,476
 ألا تثقين بنا ؟

181
00:10:38,127 --> 00:10:39,446
ضعوا نفسكم مكانى

182
00:10:39,487 --> 00:10:40,567
.نحن أربعة 


183
00:10:40,567 --> 00:10:41,567
.بالضبط

184
00:10:41,567 --> 00:10:43,207
.لا نريد إلا مصلحتك

185
00:10:43,207 --> 00:10:45,327
نريد أن نفعل منك إمرأة
.على الموضة

186
00:10:45,327 --> 00:10:46,047
.إمرأة أنيقة

187
00:10:46,047 --> 00:10:46,887
.نريد إطلاقك

188
00:10:46,887 --> 00:10:48,605
.حتى أننا عقدنا أتفاقا

189
00:10:48,647 --> 00:10:50,167
اتفاقا بين أمير روسى

190
00:10:50,167 --> 00:10:51,087
عقيد

191
00:10:51,087 --> 00:10:51,167


192
00:10:51,167 --> 00:10:52,236
كونت إيطالى

193
00:10:52,287 --> 00:10:53,967
.رجل أعمال يمكنك الإطمئنان

194
00:10:53,967 --> 00:10:54,638
!اسمعى

195
00:10:55,567 --> 00:10:56,522
:المادة الثانية

196
00:10:56,687 --> 00:10:59,967
الموقعون الأربعة سيهتمون
بتربية المذكورة أعلاه

197
00:10:59,967 --> 00:11:00,967
.المذكورة أعلاه هى أنت

198
00:11:00,967 --> 00:11:02,685
!أنا ؟
!ممتاز

199
00:11:03,287 --> 00:11:04,117
المذكورة أعلاه...

200
00:11:04,207 --> 00:11:07,567
ويلتزمون بعدم التعبير
.لها عن نواياهم العاطفية

201
00:11:07,567 --> 00:11:08,886
هل فهمت ؟

202
00:11:18,887 --> 00:11:20,400
.نعم
.سأصبح سيدة مجتمع بكل معنى الكلمة

203
00:11:59,807 --> 00:12:01,047
.صباح الخير يا أمير

204
00:12:01,047 --> 00:12:02,047
.صباح الخير

205
00:12:02,047 --> 00:12:05,367
.أخطأت, اليوم يومى

206
00:12:05,367 --> 00:12:07,447
!لا, إنه يومى

207
00:12:07,447 --> 00:12:08,967
متأكد ؟

208
00:12:08,967 --> 00:12:10,320
.قم بالحساب

209
00:12:11,207 --> 00:12:12,322
هل تسمح ؟

210
00:12:13,967 --> 00:12:14,717
.شكرا

211
00:12:19,607 --> 00:12:20,164
!ممتاز

212
00:12:20,727 --> 00:12:22,319
.الأن مع كتابين

213
00:12:22,407 --> 00:12:23,317
!ماذا ؟


214
00:12:23,927 --> 00:12:26,607
لست مكتبة جوالة! هذا ثقيل جدا

215
00:12:26,607 --> 00:12:28,677
!عليك المشى بأناقة
هيا

216
00:12:29,527 --> 00:12:30,118
!رباه -
.هيا -

217
00:12:30,487 --> 00:12:31,556
.حسنا ,من دون اليدين

218
00:12:34,047 --> 00:12:34,957
!من دون اليدين

219
00:12:36,007 --> 00:12:37,247
..."(لطالما قال "(نابليون

220
00:12:37,247 --> 00:12:38,123
!تبا

221
00:12:42,607 --> 00:12:44,359
ماذا تفعل هنا يا عقيد ؟

222
00:12:44,607 --> 00:12:45,244
.شكرا

223
00:12:45,287 --> 00:12:47,437
"(أهتم بتربية "(فروفرو 
.انه يومى

224
00:12:48,247 --> 00:12:51,647
حتما نسيت فقرة فى الروزنامة


225
00:12:51,647 --> 00:12:54,036
!اليوم يوم "الجمعة" يا صديقى العزيز

226
00:12:54,527 --> 00:12:55,447
متأكد ؟

227
00:12:55,447 --> 00:12:56,721
.أقطع لك وعد أجود

228
00:12:56,887 --> 00:12:57,922
فى هذه الحالة

229
00:12:58,207 --> 00:12:59,607
يبقى على أن أعتذر منك


230
00:12:59,607 --> 00:13:01,996
!عن هذا الخطأ غير الإ رادى

231
00:13:02,207 --> 00:13:03,037
.وانصراف, إلى اللقاء 


232
00:13:03,447 --> 00:13:04,118
."(فرو فرو)"

233
00:13:04,807 --> 00:13:05,398
.حسنا

234
00:13:13,007 --> 00:13:15,885
.أرجوك ألا تفعلى ما يطلبه العقيد

235
00:13:16,247 --> 00:13:17,767
لا تريدينى أن أصغى إلى العقيد

236
00:13:17,767 --> 00:13:19,487
العقيد يريدنى أن أصغى اليك

237
00:13:19,487 --> 00:13:20,167
..."(ساباتيى)"

238
00:13:20,167 --> 00:13:21,767
!دعينا لا نتكلم عنه

239
00:13:21,767 --> 00:13:23,758
يود أن يراك وأنت تحركين خاصرتيك

240
00:13:24,127 --> 00:13:25,640
!"وتصرخين "تبا

241
00:13:25,807 --> 00:13:27,527
."يا إلهى, "تمزح

242
00:13:27,527 --> 00:13:29,518
"!مساء الخير سيداتى سادتى"


243
00:13:30,207 --> 00:13:32,004
.هيا ,ارتدى ملابس أنيقة

244
00:13:32,247 --> 00:13:33,396
...وسأخذك

245
00:13:33,527 --> 00:13:35,367
إلى حيث ولد التهذيب الفرنسى

246
00:13:35,367 --> 00:13:36,243
."(إلى "(فرساى

247
00:13:39,767 --> 00:13:41,927
.هنا قطن الملك

248
00:13:41,927 --> 00:13:44,207
!ما الإيجار الذى دفعه ؟

249
00:13:44,207 --> 00:13:45,640
الملك لا يدفع

250
00:13:45,927 --> 00:13:46,643
!بل يقبض

251
00:13:46,767 --> 00:13:47,807
من كان يدفع

252
00:13:47,807 --> 00:13:48,523
.الشعب

253
00:13:48,807 --> 00:13:49,762
الشعب ؟

254
00:13:50,247 --> 00:13:52,966
.الأن أفهم سبب الثورة

255
00:13:53,807 --> 00:13:57,163
لم لا تزال "(بيرت)" تقول
إن الشعب يدفع ؟

256
00:13:57,287 --> 00:13:58,720
ما نفع الثورات ؟

257
00:13:59,167 --> 00:14:02,007
لوضع رؤوس جميلة كان الرؤوس
التى تسقط

258
00:14:02,007 --> 00:14:04,207
."(نابوليون)" مكان "(لويس ال16)"


259
00:14:04,207 --> 00:14:04,927
تعرفين ذلك

260
00:14:04,927 --> 00:14:06,918
.نعم ,العقيد علمنى ذلك


261
00:14:07,047 --> 00:14:09,927
قال لى: كلما ساءت الأحوال
استدعوا عسكريا

262
00:14:09,927 --> 00:14:11,207
."(فى هذه الحال, استدعوا "(نابوليون

263
00:14:11,207 --> 00:14:13,207
عندئذ وضع التاج على رأسه
:وقال للشعب

264
00:14:13,207 --> 00:14:15,047
لا تزعجونى
.بدءا من الأن, أنا سأحكم

265
00:14:15,047 --> 00:14:15,767
قال هذا ؟! لا

266
00:14:15,767 --> 00:14:16,836
بلى, ألا تعرف ؟

267
00:14:16,967 --> 00:14:18,447
كان رجلا لم يتردد


268
00:14:18,447 --> 00:14:21,047
تخلى عن زوجته بين ليلة وضحاها

269
00:14:21,047 --> 00:14:22,407
."(لحسن الحظ كان هناك "(روبسبيير

270
00:14:22,407 --> 00:14:23,447
روبسبيير) "؟)"

271
00:14:23,447 --> 00:14:25,438
نعم إنه رجل جدى للغاية

272
00:14:25,567 --> 00:14:26,647
:"(قال ل "(نابوليون

273
00:14:26,647 --> 00:14:28,247
صغيرى, لا تزعجنى 

274
00:14:28,247 --> 00:14:29,282
.لا تبالغ

275
00:14:29,367 --> 00:14:32,007
"(عندئذ غضب "(نابوليون
فقطع رأسه

276
00:14:32,007 --> 00:14:34,805
لكن بعدئذ 
"(...تزوج من نمساوية المدعوة" (مارى

277
00:14:35,007 --> 00:14:35,803
"(...مارى)"

278
00:14:36,327 --> 00:14:37,327
."(مارى أنطوانيت)"

279
00:14:37,327 --> 00:14:38,203
"(مارى أنطوانيت)"

280
00:14:38,567 --> 00:14:40,523
"(لا لا "(مارى لويز

281
00:14:40,807 --> 00:14:41,967
ورزقا بولد

282
00:14:41,967 --> 00:14:44,083
بما أن "(نابوليون)" كان مولعا بالنسور

283
00:14:44,327 --> 00:14:45,362
"سمياه "النسر الصغير

284
00:14:45,647 --> 00:14:47,000
لكن الألمان شنوا عليه حربا

285
00:14:47,127 --> 00:14:47,957
!لا

286
00:14:48,967 --> 00:14:50,844
!الواضح أنك لا تعرف شيئا

287
00:14:51,167 --> 00:14:53,203
...بما أن "(نابوليون)" لم

288
00:15:18,967 --> 00:15:21,435
"(لا تقل لى إنك ذاهب عند "(فروفرو

289
00:15:21,607 --> 00:15:23,518
.هذا ما أفعله بالضبط

290
00:15:23,927 --> 00:15:26,157
كيف ؟ -
أليس يوم الأحد ؟ -

291
00:15:26,207 --> 00:15:27,606
.لا ,إنه يوم السبت

292
00:15:29,927 --> 00:15:30,643
.تفضل

293
00:15:30,767 --> 00:15:32,485
.لا شكرا ,هذا يجعلنى أبدو عجوزا

294
00:15:38,647 --> 00:15:41,400
مرحبا يا عزيزى كيف حالك ؟

295
00:15:41,887 --> 00:15:43,400
.اجلس من فضلك

296
00:15:44,167 --> 00:15:45,527
هلا أقدم لك فنجان شاى

297
00:15:45,527 --> 00:15:47,967
أو كأس بورتو
.سأنادى خادمتى

298
00:15:47,967 --> 00:15:49,605
هلا انتهيت من لعب دور الببغاء

299
00:15:51,967 --> 00:15:52,767
!الببغاء ؟

300
00:15:52,767 --> 00:15:54,127
نعم ,ترددين هؤلاء الأغبياء ال3

301
00:15:54,127 --> 00:15:56,482
الذين يدمرون كل ما هو جيد لك

302
00:15:56,647 --> 00:15:58,285
ألا يعجبك هذا ؟

303
00:15:58,367 --> 00:15:59,595
لا, أبدا
!خسرت كل شىء

304
00:15:59,767 --> 00:16:00,916
!كل شىء

305
00:16:01,127 --> 00:16:05,757
لطفك ,صدقك, بساطتك
كل شىء

306
00:16:05,887 --> 00:16:08,967
كيف يجب أن أكون ؟
أنت لا تقول لى شيئا ,لماذا ؟

307
00:16:08,967 --> 00:16:12,801
أصبح كل شىء مزيفا فيك
كنت كاملة عندما كنت على طبيعتك

308
00:16:13,447 --> 00:16:15,199
"كما عرفتك "بائعة الأزهار

309
00:16:15,367 --> 00:16:16,038
صحيح

310
00:16:16,167 --> 00:16:16,565
نعم

311
00:16:17,327 --> 00:16:18,362
أعجبتنى على الفور

312
00:16:19,007 --> 00:16:20,963
كم هذا جميل

313
00:16:21,247 --> 00:16:23,367
لم يقل لى أحد مثل هذا الكلام


314
00:16:23,367 --> 00:16:24,595
لأن لا أحد أحبك

315
00:16:25,127 --> 00:16:25,957
وأنت ؟

316
00:16:26,287 --> 00:16:27,037
أنا ؟

317
00:16:27,967 --> 00:16:28,365
بلى

318
00:16:41,407 --> 00:16:43,127
إنه يوم الأحد ,صحيح يا "(جوستاف)"؟

319
00:16:43,127 --> 00:16:43,967
لست مخطئا ؟

320
00:16:43,967 --> 00:16:44,487
.لا يا سيدى

321
00:16:44,487 --> 00:16:45,442
.هذه المرة أصبت

322
00:16:47,927 --> 00:16:50,287
"(مرحبا يا سيدة "(بوليمى
إنه يوم جميل

323
00:16:50,287 --> 00:16:51,322
إنه يوم أحد جميل

324
00:16:52,127 --> 00:16:53,640
يوم الأحد

325
00:16:55,207 --> 00:16:56,083
أحسنت

326
00:16:56,647 --> 00:16:57,966
شكرا يا سيدى

327
00:17:01,167 --> 00:17:01,997
.مرحبا يا سيدى

328
00:17:02,047 --> 00:17:03,207
."(مرحبا يا "(بيرت

329
00:17:03,207 --> 00:17:04,407
يا له من يوم أحد جميل

330
00:17:04,407 --> 00:17:06,557
سيدى, ما عاد لدى يوم الأحد

331
00:17:06,687 --> 00:17:07,881
."(لا تقولى هذا يا "(بيرت

332
00:17:08,007 --> 00:17:12,046
الحياة جميلة
وهى رائعة بالنسبة إلى اليوم

333
00:17:12,447 --> 00:17:13,727
هل الأنسة "(فروفرو)" بخير ؟

334
00:17:13,727 --> 00:17:14,727
.نعم يا سيدى

335
00:17:14,727 --> 00:17:15,398
.قولى لها إننى هنا

336
00:17:15,487 --> 00:17:17,398
على الفور - 
شكرا ,شكرا - 

337
00:17:31,487 --> 00:17:32,363
ما بكم ؟

338
00:17:32,807 --> 00:17:34,843
اليوم يوم الأحد

339
00:17:34,967 --> 00:17:35,365
نعم

340
00:17:35,447 --> 00:17:37,961
أول يوم أحد فى الشهر

341
00:17:38,047 --> 00:17:38,923
يوم الأجتماع
هذا وارد فى النظام

342
00:17:39,367 --> 00:17:40,322
...اليوم

343
00:17:40,807 --> 00:17:43,116
أخطأت مجددا

344
00:17:43,767 --> 00:17:45,439
.اجلس يا صديقى العزيز

345
00:17:45,807 --> 00:17:47,607
عليك استشارة طبيب يا عزيزى

346
00:17:47,607 --> 00:17:49,996
يزداد فقدانك الذاكرة قلقا

347
00:17:50,087 --> 00:17:50,485
نعم

348
00:17:50,647 --> 00:17:51,557
إنه مقلق

349
00:17:52,367 --> 00:17:55,007
اسمعنى جيدا
الأمر مهم جدا

350
00:17:55,007 --> 00:17:56,447
"(يتعلق بمستقبل "(فروفرو

351
00:17:56,447 --> 00:17:57,407
لست موافقا

352
00:17:57,407 --> 00:17:59,207
لا أهمية لذلك, أنت الأهمية


353
00:17:59,207 --> 00:18:00,727
لسوء الحظ - 
إذا اسكت - 

354
00:18:00,727 --> 00:18:01,887
."(يجب إطلاق "(فرو فرو

355
00:18:01,887 --> 00:18:02,967
!سنقضى عليها

356
00:18:02,967 --> 00:18:04,605
من فضلك, الكلام ليس لك

357
00:18:04,967 --> 00:18:06,036
"(يجب أن نجعل من "(فروفرو

358
00:18:06,607 --> 00:18:07,607
إمرأة على الموضة

359
00:18:07,607 --> 00:18:09,802
ولكن كيف ؟
ليس أمرا سهلا

360
00:18:09,927 --> 00:18:10,837
بأى وسيلة ؟

361
00:18:12,007 --> 00:18:13,326
هذا هو السؤال

362
00:18:15,767 --> 00:18:18,327
ترى لم يتكبد هؤلاء الرجال 
كل هذا العناء لأجلك ؟

363
00:18:18,327 --> 00:18:19,767
ليس الجواب معقدا

364
00:18:19,767 --> 00:18:21,567
ليس لديهم أى عمل
ويشعرون بالملل

365
00:18:21,567 --> 00:18:22,602
أنا أسليهم

366
00:18:23,007 --> 00:18:24,567
صحيح أن هذا يكلفهم الكثير
لكنهم فاحشوا الثراء

367
00:18:24,567 --> 00:18:27,604
ولا يعرفون كيف ينفقون مالهم
لذا أساعدهم قليلا

368
00:18:28,767 --> 00:18:30,803
لا تعرفين شيئا عن الحياة 
"(يا عزيزتى "(بيرت

369
00:18:32,407 --> 00:18:34,238
يجب أن أساعدك لمستقبلك

370
00:18:41,047 --> 00:18:46,246
مرحبا ,مرحبا ,مرحبا

371
00:18:46,807 --> 00:18:48,240
هل انتهت ؟

372
00:18:48,367 --> 00:18:49,087
ماذا ؟

373
00:18:49,087 --> 00:18:50,406
أغنيتك

374
00:18:50,887 --> 00:18:51,842
لماذا ؟ هل تسليكم ؟

375
00:18:51,927 --> 00:18:54,157
...لا تسلينا فحسب

376
00:18:54,367 --> 00:18:57,359
بل تفتح لنا أفاقا ,صحيح ؟

377
00:18:57,487 --> 00:18:59,717
بلى
أفاقا ,هيا 

378
00:19:00,007 --> 00:19:01,725
غنى لى من جديد

379
00:19:02,247 --> 00:19:03,527
لا ,لا أجيد الغناء

380
00:19:03,527 --> 00:19:04,642
!بلى! هيا

381
00:19:26,247 --> 00:19:28,363
رباه ! ما بك ؟ أنت متجهم

382
00:19:28,847 --> 00:19:31,600
لست موافقا على مشاريع هؤلاء السادة

383
00:19:33,247 --> 00:19:34,362
المشاريع ؟

384
00:19:35,287 --> 00:19:36,606
.عما قريب ستعرفين


385
00:20:02,287 --> 00:20:05,279
.فرو فرو)" عندليب "(باريس)" المؤثرة)"

386
00:20:05,447 --> 00:20:06,721
ألم تكن "(فروفرو)" عشيقتك بعد ؟


387
00:20:08,327 --> 00:20:09,646
.ليس على حد علمى
.تعجبنى, لم لا ؟

388
00:20:10,327 --> 00:20:11,646
.ستصبح كذلك حتما

389
00:20:11,887 --> 00:20:13,639
ألن تغنى  -
لماذا ؟ -


390
00:20:13,727 --> 00:20:15,001
ما هذه القوة ؟

391
00:20:15,167 --> 00:20:16,043
تشعر بالخوف

392
00:20:16,167 --> 00:20:18,044
!الخوف ؟ -
!الخوف ؟ - 

393
00:20:18,967 --> 00:20:20,327
نعم -
ممتاز لنعد إلى المنزل -

394
00:20:20,327 --> 00:20:21,442
!لا ,لا 

395
00:20:21,847 --> 00:20:24,327
هل تتصورون
إذا لم تغن سيحطمون المكان

396
00:20:24,327 --> 00:20:26,327
إذا غنت من سوف ما ينتظرك -
ستغنى يا سيدى -

397
00:20:26,327 --> 00:20:27,847
وستحقق نجاحا كبيرا
هيا, إلى الأمام

398
00:20:27,847 --> 00:20:28,487
أمنعك من تعذيب هذه الفتاة

399
00:20:28,487 --> 00:20:30,607


400
00:20:30,607 --> 00:20:31,647
قل فورا إننى مسخ

401
00:20:31,647 --> 00:20:34,081
!أحيانا أعرف ألا أعبر عن رأيى

402
00:20:34,207 --> 00:20:35,207
!إذا واجهنى يا سيدى

403
00:20:35,207 --> 00:20:36,647
أنتظرك بفارغ الصبر يا سيدى

404
00:20:36,647 --> 00:20:37,727
لا ,لا! هذا غير جدى


405
00:20:37,727 --> 00:20:38,967
هل ما تفعلونه جدى ؟

406
00:20:38,967 --> 00:20:39,604
"(هيا يا "(فروفرو

407
00:20:39,647 --> 00:20:40,447
مستحيل

408
00:20:40,447 --> 00:20:41,118
سأدفع كل التكاليف

409
00:20:41,287 --> 00:20:42,367
فروفرو)" افعلى ما أقوله لك)"

410
00:20:42,367 --> 00:20:43,641
!عذرا

411
00:20:43,927 --> 00:20:46,725
لا يجب عليك اتخاذ هذه القرارات 
نحن أربعة

412
00:20:55,127 --> 00:20:57,527
أشعر بأنك لن تتمتع لا برؤيتها  
ولا بالأستماع اليها

413
00:20:57,527 --> 00:20:59,487
"(حبيبك "(فروفرو

414
00:20:59,487 --> 00:21:00,556
هذا مؤسف

415
00:21:00,687 --> 00:21:01,278
لك ؟

416
00:21:01,687 --> 00:21:02,597
لا, لها

417
00:21:03,367 --> 00:21:04,647
ما عاد بوسعه الأنتظار

418
00:21:04,647 --> 00:21:06,367
بدأ الجمهور يضرب بالأقدام

419
00:21:06,367 --> 00:21:07,487
سأطلب إعلان أخر

420
00:21:07,487 --> 00:21:08,237
لحظة

421
00:21:08,967 --> 00:21:10,639
إذا يا "(فروفرو)" هل قررت ؟

422
00:21:10,927 --> 00:21:11,767
ألن تغنى ؟

423
00:21:11,767 --> 00:21:12,607
لا, لن تغنى

424
00:21:12,607 --> 00:21:13,801
أنا لا أكلمك

425
00:21:14,927 --> 00:21:15,404
"(فروفرو)"

426
00:21:15,927 --> 00:21:16,882
!أجيبى

427
00:21:19,767 --> 00:21:20,597
سأغنى

428
00:21:20,967 --> 00:21:21,843
!شكرا


429
00:21:22,087 --> 00:21:24,442
...ما عدت أتذكر

430
00:21:24,767 --> 00:21:25,847
.أذهبى لتجربة الأوركسترا

431
00:21:25,847 --> 00:21:26,882
.أحسنت

432
00:21:29,887 --> 00:21:32,640
!لا ! لن أغنى -
!لا ! عودى -


433
00:21:40,287 --> 00:21:41,197
..أمسك ,هيا

434
00:21:48,527 --> 00:21:51,963
.هذه الفتاة عادية جدا
!عرفتك صعب الذوق أكثر

435
00:21:52,247 --> 00:21:53,965
.لكنك غيرتنى جدا منذ ذلك الوقت

436
00:22:14,407 --> 00:22:15,396
بدأت

437
00:22:25,127 --> 00:22:26,401
!انطلقت انطلاقة ممتازة

438
00:22:38,927 --> 00:22:39,803
!أحسنت

439
00:22:51,567 --> 00:22:52,795
طفح كيلى ! لنذهب

440
00:22:53,007 --> 00:22:54,047
بهذه السرعة ؟ ولماذا ؟

441
00:22:54,047 --> 00:22:55,116
وتجرؤ على طرح السؤال ؟

442
00:23:12,407 --> 00:23:13,601
.فروفرو)" ستذهب بعيدا)"

443
00:23:13,727 --> 00:23:16,525
أحقا ؟ كل هذا الحماس مدفوع له
!هذا واضح

444
00:23:17,447 --> 00:23:18,846
!أنت شريرة حيال هذه الفتاة الصغيرة

445
00:23:18,967 --> 00:23:20,087
!هذه الفتاة الصغيرة ؟

446
00:23:20,087 --> 00:23:22,203
.عندما تخرج من السير ترتاح

447
00:24:58,207 --> 00:24:59,927
.اسمعى يا "(بيرت)" هذا رائع

448
00:24:59,927 --> 00:25:02,447
نجمة جديدة ترتفع بنجاح
!"(فى سماء "(باريس

449
00:25:02,447 --> 00:25:02,887
.هذه أنا

450
00:25:02,887 --> 00:25:04,047
كم أنا مسرورة

451
00:25:04,047 --> 00:25:04,479
ما هذا ؟

452
00:25:04,647 --> 00:25:05,762
.لا أدرى, أحضروه للتو

453
00:25:08,807 --> 00:25:10,638
.لم يدفع الكثير عليك

454
00:25:12,647 --> 00:25:14,007
."كى تسامحينى"

455
00:25:14,007 --> 00:25:15,998
تسامحينه علام ؟
ماذا فعل لك ؟

456
00:25:17,487 --> 00:25:18,607
.حتى الآن لا شىء

457
00:25:18,607 --> 00:25:19,517
كيف لا شىء ؟

458
00:25:20,167 --> 00:25:21,527
.أؤكد لك, لاشىء

459
00:25:21,527 --> 00:25:23,199
وتريدينه أن يفعل شيئا ؟

460
00:25:25,127 --> 00:25:25,718
.لا أدرى

461
00:25:26,047 --> 00:25:27,196
نعم أم لا ؟

462
00:25:29,087 --> 00:25:29,997
.ربما

463
00:25:34,567 --> 00:25:35,397
يا عقيد

464
00:25:37,927 --> 00:25:38,723
.شكرا -
."(ساباتيى)" -

465
00:25:39,327 --> 00:25:39,998
.شكرا

466
00:25:42,727 --> 00:25:44,399
.وأنا
.كم ستفرح

467
00:25:44,807 --> 00:25:46,047
اسمع ضحكتها من هنا

468
00:25:46,047 --> 00:25:46,843
...أيها السادة

469
00:25:47,007 --> 00:25:49,202
الليلة رغم المادة 2

470
00:25:49,407 --> 00:25:50,447
.سأقبلها

471
00:25:50,447 --> 00:25:52,647
عذرا ؟
!هذا مخالف للقانون

472
00:25:52,647 --> 00:25:53,727
.مخالف للنظام

473
00:25:53,727 --> 00:25:54,967
لا يهمنى

474
00:25:54,967 --> 00:25:56,967
بعد أن صيرت عاما
يبدو لى أننى أملك الحق

475
00:25:56,967 --> 00:25:58,923
.لكنها فتاة صغيرة - 
!فتاة صغيرة ؟ - 

476
00:25:58,967 --> 00:26:01,127
.نعم -
.بنظرى إنها امرأته وامرأة رائعة - 

477
00:26:01,127 --> 00:26:01,957
هل أنت مغرم بها ؟

478
00:26:02,127 --> 00:26:03,007
.وكأنك لست مغرم بها

479
00:26:03,007 --> 00:26:04,207
.كلنا مغرمون بها

480
00:26:04,207 --> 00:26:05,640
!نعم لكننى أعترف بذلك

481
00:26:06,767 --> 00:26:09,964
فور انتهاء اتفاقاتنا السخيفة
...أحذركم

482
00:26:10,167 --> 00:26:11,047
."(سأحتفظ ب "(فروفرو

483
00:26:11,047 --> 00:26:15,006
لا تستطيع, هى ملك لنا نحن ال4
.نحن خلقناها

484
00:26:15,607 --> 00:26:17,207
.سأخذ منكم "(فروفرو)" هذه

485
00:26:17,207 --> 00:26:20,756
نعم, تندم على الأخرى
.الزقاقية الماسية الصافية

486
00:26:20,847 --> 00:26:21,802
!بالضبط

487
00:26:22,527 --> 00:26:23,607
...يبقى أن نعرف

488
00:26:23,607 --> 00:26:26,326
إذا كانت تفضل نفسها
.كما كانت

489
00:26:26,807 --> 00:26:28,399
.وبالأخص إذا كانت ستتبعك

490
00:26:29,687 --> 00:26:32,406
إذا قررت ؟

491
00:26:32,807 --> 00:26:33,967
لن تأتى ؟

492
00:26:33,967 --> 00:26:34,638
.لا

493
00:26:35,847 --> 00:26:37,167
لماذا ؟

494
00:26:37,167 --> 00:26:38,441
.لأننى غيرت رأيى

495
00:26:39,047 --> 00:26:42,244
فروفرو)", لا يمكنك)"
.فعل مثل هذه الأمور

496
00:26:42,367 --> 00:26:45,006
.نظمنا هذا العشاء على شرفك

497
00:26:45,487 --> 00:26:47,327
!حتى أننى أحضرت لك مفاجأة 

498
00:26:47,327 --> 00:26:49,318
حضرت لكم مفاجأة أخرى
!أرفض

499
00:26:50,767 --> 00:26:52,767
"(فروفرو)" -
أعرف تماما ما أدين به لكم أنتم ال4 -

500
00:26:52,767 --> 00:26:53,727
.دعينا لا نتكلم عن هذا

501
00:26:53,727 --> 00:26:55,727
بلى ! أعرف ذلك
.ولست نكرة للجميل

502
00:26:55,727 --> 00:26:58,047
إذا كنتم بحاجة إلى المال
.سأبيع أثاثى ومجوهراتى

503
00:26:58,047 --> 00:26:59,687
إذا مرضتم سأهتم بكم

504
00:26:59,687 --> 00:27:00,487
...وإذا متم

505
00:27:00,487 --> 00:27:01,886
ستبتاعين قبعة سوداء

506
00:27:02,127 --> 00:27:02,923
.شكرا

507
00:27:03,287 --> 00:27:05,926
لكنك ترفضين تناول العشاء معنا -
نعم - 

508
00:27:06,567 --> 00:27:07,602
"(فروفرو)"

509
00:27:08,527 --> 00:27:09,596
أنت مغرمة

510
00:27:10,407 --> 00:27:11,203
أنا ؟

511
00:27:12,047 --> 00:27:13,247
!كم أنت غبى

512
00:27:13,247 --> 00:27:15,238
."(أنت مغرمة يا "(فرو فرو

513
00:27:16,167 --> 00:27:18,681
عندما تسعى الشابة بعمرك
...وراء الوحدة 

514
00:27:18,807 --> 00:27:20,767
...وتضجر مع أصدقائها

515
00:27:20,767 --> 00:27:21,687
!دعنى بسلام

516
00:27:21,687 --> 00:27:23,687
وعندما تغضب فيما أنه
لا داعى إلى الغضب

517
00:27:23,687 --> 00:27:24,642
تبا, تبا ! لا 

518
00:27:25,167 --> 00:27:26,407
لست مغرمة لكننى


519
00:27:26,407 --> 00:27:28,607
لا أعرف سبب تصرفى هذا
!أقسم لك


520
00:27:28,607 --> 00:27:29,881
. اذهب

521
00:27:30,487 --> 00:27:32,921
الأن, أرجوك اذهب
اذهب

522
00:27:33,047 --> 00:27:35,356
!أريد أن أنفرد بنفسى, اذهب

523
00:27:43,887 --> 00:27:45,764
ماذا يفعل ؟

524
00:27:48,967 --> 00:27:49,843
"(أنت "(فروفرو

525
00:27:57,607 --> 00:27:59,086
!"(عاشت "(فروفرو

526
00:28:01,887 --> 00:28:02,478
أين "(فروفرو)" ؟

527
00:28:03,207 --> 00:28:04,037
ماذا حصل ؟

528
00:28:04,487 --> 00:28:05,158
إنها مريضة

529
00:28:05,367 --> 00:28:05,958
.لا

530
00:28:07,007 --> 00:28:08,201
سأخبركم

531
00:28:10,647 --> 00:28:11,887
.لن تأتى

532
00:28:11,887 --> 00:28:13,007
لن تأتى لماذا ؟

533
00:28:13,007 --> 00:28:14,804
.لأنها لا ترغب فى ذلك

534
00:28:15,727 --> 00:28:16,796
الحقيقة أنها مغرمة

535
00:28:17,047 --> 00:28:17,847
.كان هذا محتوما

536
00:28:17,847 --> 00:28:20,361
أردتم أن تجعلوا منها مغنية

537
00:28:20,607 --> 00:28:21,562
مغرمة بمن ؟

538
00:28:21,847 --> 00:28:22,647
.بالحب

539
00:28:22,647 --> 00:28:23,767
.يعنى بلا أحد

540
00:28:23,767 --> 00:28:24,847
.أو بأول الواصلين

541
00:28:24,847 --> 00:28:28,807
.أشعر بأن هذه الشابة تسخر منا بلطف

542
00:28:28,807 --> 00:28:30,447
.وهى تهزأ بنا نحن ال4

543
00:28:30,447 --> 00:28:33,120
تتحكم بنا كليا
لكن الأن انتهى الأمر

544
00:28:35,567 --> 00:28:36,007
."(جوستاف)"

545
00:28:36,007 --> 00:28:36,527
سيدى ؟

546
00:28:36,527 --> 00:28:37,127
.أحضر عيدان

547
00:28:37,127 --> 00:28:37,647
.حاضر يا سيدى

548
00:28:37,647 --> 00:28:38,927
عيدان ؟ لماذا ؟

549
00:28:38,927 --> 00:28:41,487
سنسحب بالقرعة الذى سينقذنا
.من الإهانة

550
00:28:41,487 --> 00:28:44,527
لم نخرج الكستناء من النار
.كى يستفيد منا رجل أخر

551
00:28:44,527 --> 00:28:45,527
ماذا تريد أن نفعل ؟

552
00:28:45,527 --> 00:28:47,367
أريد أن أسبق المجهول
.إذا كان الأوان لم يفت

553
00:28:47,367 --> 00:28:47,927
بأى وسيلة ؟

554
00:28:47,927 --> 00:28:48,996
!بكل لوسائل


555
00:28:49,327 --> 00:28:52,000
.فهمت, أمتنع عن ذلك

556
00:28:52,047 --> 00:28:53,321
.ممتاز, واحد بالناقص

557
00:28:53,447 --> 00:28:54,357
.تفضل يا سيدى

558
00:28:55,767 --> 00:28:56,597
.شكرا

559
00:29:23,967 --> 00:29:25,007
لم توقفت ؟

560
00:29:25,007 --> 00:29:26,520
.لا أريد أن أتعب الجوادين

561
00:29:26,767 --> 00:29:28,247
!قطعنا بضعة أمتار فحسب

562
00:29:28,247 --> 00:29:30,247
بالضبط ,هذا كثير
.ابتعتهما للتو

563
00:29:30,247 --> 00:29:31,441
.وعلى أنتبه عليهما

564
00:29:32,247 --> 00:29:34,087
لا تقل لى الأن أننا سنمشى

565
00:29:34,087 --> 00:29:36,687
لم لا ؟ الطقس رائع
!سيفيدنا ذلك

566
00:29:36,687 --> 00:29:38,359
لربما سيفيدك لكن أنا لا

567
00:29:38,527 --> 00:29:41,447
إذا كان جواداك جيدين
فإن حذائى جديد ولا أريد إتلافه



568
00:29:41,447 --> 00:29:42,567
!سأحملك

569
00:29:42,567 --> 00:29:43,687
.ستثنى فستانى الجميل

570
00:29:43,687 --> 00:29:45,007
.سأبتاع لك فستانا أخر

571
00:29:45,007 --> 00:29:46,406
."ابتاع" "ابتاع"

572
00:29:46,647 --> 00:29:48,527
أنت وأصدقائك ال3
تكررون هذه الكلمة دوما

573
00:29:48,527 --> 00:29:49,721
ما معنى هذا ؟

574
00:29:50,247 --> 00:29:51,807
.يعنى أننى لست بلهاء

575
00:29:51,807 --> 00:29:55,687
.لا أنت تهزئين منا

576
00:29:55,687 --> 00:29:57,166
أنت بارعة جدا فى التظاهر بالعفة

577
00:29:57,407 --> 00:29:59,284
لا أعرف إذا كنت قديسة
لكن العفة...أقسم على ذلك

578
00:30:00,327 --> 00:30:00,998
أنت ؟ أنت ؟

579
00:30:02,087 --> 00:30:02,997
صحيح ؟

580
00:30:03,447 --> 00:30:04,402
.نعم

581
00:30:04,967 --> 00:30:06,036
بجدية ؟

582
00:30:06,287 --> 00:30:08,118
.نعم, بجدية , قلت الكلمة الصحيحة

583
00:30:08,327 --> 00:30:10,795
.أنا فتاة جدية للغاية

584
00:30:11,607 --> 00:30:13,327
!هذا لا يعقل

585
00:30:13,327 --> 00:30:14,999
.أفضل هذا الأمر
!يا إلهى

586
00:30:18,967 --> 00:30:21,162
ماذا سأخبر الأخرين ؟

587
00:30:22,007 --> 00:30:23,156
ما بهم ؟

588
00:30:23,727 --> 00:30:25,160
انزلى

589
00:30:25,927 --> 00:30:28,521
.انزلى ,ما عدت بخطر الأن

590
00:30:33,647 --> 00:30:34,687


591
00:30:34,687 --> 00:30:37,520
.إذا أشعر بالإحراج

592
00:30:37,647 --> 00:30:40,567
أتفهمين ؟
...هم قرروا أنه على

593
00:30:40,567 --> 00:30:42,007
فهمت


594
00:30:42,007 --> 00:30:45,602
!لأنك سحبت بالقرعة

595
00:30:45,887 --> 00:30:46,524
.صحيح

596
00:30:47,167 --> 00:30:48,998
أعترف بأننى غششت



597
00:30:49,367 --> 00:30:51,005
كى أتوصل إلى هذه النتيجة

598
00:30:51,527 --> 00:30:53,518
...لا أريدهم أن يعلموا بأن

599
00:30:53,967 --> 00:30:55,161


600
00:30:55,927 --> 00:30:56,807
أتفهمين ؟

601
00:30:56,807 --> 00:30:57,637
.لا

602
00:30:57,887 --> 00:31:00,407
...أريدك أن تقولى لهم أننا

603
00:31:00,407 --> 00:31:03,367
.قمنا بما لم نقم به


604
00:31:03,367 --> 00:31:04,247
!بالضبط

605
00:31:04,247 --> 00:31:06,247
وتعتبرون أنفسكم رجالا محترمين ؟

606
00:31:06,247 --> 00:31:07,567
!جميعكم تثيرون اشمئزازى

607
00:31:07,567 --> 00:31:09,558
!إليك حذائى الجديد

608
00:31:10,047 --> 00:31:10,567
!واحد -
!"(فروفرو)" -

609
00:31:10,567 --> 00:31:11,007
اثنان -
!"(فروفرو)" -

610
00:31:11,007 --> 00:31:13,282
!هذه قبعتى - 
أهدأى - 

611
00:31:13,527 --> 00:31:14,367
!احذرى أتى ناس

612
00:31:14,367 --> 00:31:15,727
!صدفة مؤاتية سأنزع فستانى

613
00:31:15,727 --> 00:31:17,127
!لا

614
00:31:17,127 --> 00:31:19,127
!لا تلمسنى! النجدة! النجدة

615
00:31:19,127 --> 00:31:20,003
!النجدة

616
00:31:21,407 --> 00:31:23,796
!توقف يا سيدى! توقف

617
00:31:24,047 --> 00:31:25,167
.توقف يا سيدى

618
00:31:25,167 --> 00:31:26,647
."(فروفرو)"

619
00:31:26,647 --> 00:31:28,638
سيدى, تفضل

620
00:31:34,007 --> 00:31:35,201
أوقفنا الرهانات -
تسعة -

621
00:32:01,327 --> 00:32:03,761
!حبيبى, ربحنا مجددا -
من هنا ,من هنا -

622
00:32:05,167 --> 00:32:08,000
هل رأيت ؟ أنا أجلب لك الحظ

623
00:33:05,927 --> 00:33:08,646
هنرى)", الرابعة صباحا ؟)"

624
00:33:10,967 --> 00:33:15,483
لست جديا لكننى وفى
.حذرتك

625
00:33:16,447 --> 00:33:17,402
هل تتذكرين ؟

626
00:33:18,207 --> 00:33:20,367
.أتذكر أن شفتيك كانت قرب شفتى

627
00:33:20,367 --> 00:33:21,322
هل أنت نادمة على ذلك ؟

628
00:33:22,927 --> 00:33:24,406
لو قلت لك نعم ؟

629
00:33:26,207 --> 00:33:27,322
.لن أصدقك

630
00:33:27,927 --> 00:33:29,804
.وستكون محقا يا حبيبى

631
00:33:30,287 --> 00:33:31,561
خسرت ؟

632
00:33:31,927 --> 00:33:32,757
!كل شيء

633
00:33:33,167 --> 00:33:34,527
!ولا أى فرنك

634
00:33:34,527 --> 00:33:37,121
أنت فخوا دوما بما تفعله
حتى بالخسارة

635
00:33:37,607 --> 00:33:39,837
أحيانا أشعر بأنك لا تحب إلا نفسك


636
00:33:40,567 --> 00:33:42,239
.كلامك صحيح

637
00:33:44,247 --> 00:33:45,441
!وحش قذر

638
00:33:46,807 --> 00:33:48,718
!لكن لا بأس, تعجبنى كما أنت

639
00:33:49,807 --> 00:33:52,605
اربح, اخسر ,اربح
دعنى وحيدة

640
00:33:52,967 --> 00:33:55,686
.لا يهمني شرط أن تعود

641
00:33:57,847 --> 00:33:59,200
!كم أنت قبيح

642
00:34:02,447 --> 00:34:03,277
من أين هى ؟

643
00:34:04,567 --> 00:34:05,761
.مجرية

644
00:34:10,447 --> 00:34:11,960
...تعرفين كيف هن

645
00:34:12,167 --> 00:34:13,964
.قبتنى كما لو أنها تسألنى عن الوقت

646
00:34:14,127 --> 00:34:15,242
.لا شىء جدى

647
00:34:15,807 --> 00:34:18,958
.فهمت, فعلت ذلك لإضحاكى

648
00:34:22,167 --> 00:34:24,123
لن تتسببى بمشكلة ,صحيح ؟

649
00:34:27,047 --> 00:34:28,002
.سامحنى

650
00:34:43,967 --> 00:34:45,639
هل تعرفين ما كنت أفكر به
عندما كنت أحلق ذقنى ؟

651
00:34:46,807 --> 00:34:48,320
.لا -
.فى أول لقاء لنا -

652
00:34:48,567 --> 00:34:50,319
.عندما خطفتك على الطريق فى سيارتى

653
00:34:50,967 --> 00:34:53,720
.سيارة صديقتك الكونتيسة الايطالية

654
00:34:53,847 --> 00:34:54,563
ان أردت

655
00:34:55,207 --> 00:34:57,926
وبالأخص ملامحك عندما 
وجدت نفسك هنا فى شقتى

656
00:34:58,047 --> 00:35:00,967
."(التى قدمتها لك سفيرة "(باناما

657
00:35:00,967 --> 00:35:03,435
لما اعتدت تصنيف كل شىء ؟


658
00:35:07,727 --> 00:35:08,762
ألو, نعم ؟

659
00:35:10,047 --> 00:35:11,196
ابقى على الخط

660
00:35:12,727 --> 00:35:14,763
.صديقتك المجرية تطلب مكالمتك

661
00:35:15,567 --> 00:35:17,478
.ألو, نعم هذا أنا

662
00:35:18,007 --> 00:35:19,360
."(مرحبا يا "(زيتا

663
00:35:21,127 --> 00:35:23,277
.لا, أبدا


664
00:35:23,567 --> 00:35:24,317
نعم

665
00:35:25,127 --> 00:35:28,563
من المرأة التى أجابت على الهاتف
...لا ,لا بأس, أنت

666
00:35:28,887 --> 00:35:30,286
.خادمة غرفتك

667
00:35:30,767 --> 00:35:32,598
نعم ,كانت خادمة غرفتى ماذا ؟

668
00:35:33,207 --> 00:35:35,482
نعم بالتأكيد ,ماذا تصورت ؟

669
00:35:36,647 --> 00:35:38,444
مونتى كارلو)" نعم بالتأكيد)"
!ما زلت مصرا على ذلك

670
00:35:38,887 --> 00:35:42,084
."(حسنا, بعد ساعة فى محطة "(ليون
.أعذرينى أنا مستعجل

671
00:35:47,127 --> 00:35:48,685
!كان على هذه الغبية أن تتصل

672
00:35:50,847 --> 00:35:52,200
."(أسف يا "(فروفرو

673
00:35:54,447 --> 00:35:56,915
ليلة أمس كانت تعرف أنكما ستذهبان ؟

674
00:35:57,807 --> 00:35:58,637
.نعم

675
00:35:59,327 --> 00:36:01,318
...كى لا أفسد ليلتنا

676
00:36:03,407 --> 00:36:04,522
.فهمت

677
00:36:05,767 --> 00:36:08,440
...فروفرو)" أنت رائعة وأنا)"

678
00:36:10,327 --> 00:36:11,555
لم تحبيننى ؟

679
00:36:12,687 --> 00:36:14,006
...لو عرفت ذلك

680
00:36:14,687 --> 00:36:16,245
.لخضعت للجراحة فورا

681
00:36:33,247 --> 00:36:34,157
."(فروفرو)"

682
00:36:37,367 --> 00:36:38,516
هل تعرف ؟

683
00:36:40,287 --> 00:36:41,561
.نعم ,أعرف

684
00:36:43,767 --> 00:36:44,916
.كان ذلك فظيعا

685
00:36:46,007 --> 00:36:49,886
لا يمكنك ان تعرف كم تعذبت
.وكم أتعذب

686
00:36:50,687 --> 00:36:52,767
...كان كل شىء بنظرى, كان

687
00:36:52,767 --> 00:36:55,235
.كان شبابك فحسب

688
00:36:55,767 --> 00:36:57,087
لا تبكى

689
00:36:57,087 --> 00:36:59,807
لا تبكى يا صغيرتى, كفى


690
00:36:59,807 --> 00:37:01,798
.لسوء الحظ هذه أمور تحصل

691
00:37:02,087 --> 00:37:03,927
قلبنا مثل كبدنا

692
00:37:03,927 --> 00:37:05,918
.كل ما نحبه يؤذيه

693
00:37:06,127 --> 00:37:08,800
!كفى, ابتسمى لى

694
00:37:09,487 --> 00:37:13,047
!ها هى ابتسامتك
...قولى لى

695
00:37:13,047 --> 00:37:15,322
هل تودين التعرف إلى "(روسيا)" ؟

696
00:37:17,447 --> 00:37:18,087
روسيا)" ؟)"

697
00:37:18,087 --> 00:37:19,679
.نعم ,على الذهاب إلى هناك

698
00:37:20,007 --> 00:37:22,847
."(رافقينى كرفيقة يا "(فروفرو
.وعد أمير

699
00:37:22,847 --> 00:37:24,207
.ستنسينه بسرعة

700
00:37:24,207 --> 00:37:27,165
"(وعندما سنعود إلى "(باريس
.ستضحكين على هذه المغامرة

701
00:37:30,927 --> 00:37:32,963
.لم تحبى هذا الرجل لكنه كان ثريا

702
00:37:34,007 --> 00:37:35,607
.بالنسبة إليك وحده المال مهم

703
00:37:35,607 --> 00:37:36,039
.لا

704
00:37:36,407 --> 00:37:37,806
.لكن أعرف قيمته

705
00:37:37,927 --> 00:37:39,607
.هذه أفكار من زمنك يا أمى

706
00:37:39,607 --> 00:37:40,596
.إنها أفكار تنطبق على كل العصور

707
00:37:41,087 --> 00:37:42,407
.من دون مال ستكونين تعيسة

708
00:37:42,407 --> 00:37:44,398
لماذا ؟ لأن "(هنرى)" فقير ؟

709
00:37:44,687 --> 00:37:46,407
ما همى من ذلك ؟

710
00:37:46,407 --> 00:37:48,567
!إنه شجاع ذكى وشجاع

711
00:37:48,567 --> 00:37:50,558
أثق به ,سيصبح شخصا مهما 


712
00:37:50,727 --> 00:37:52,877
أعرف ما سيفعله لأجلى
.ولأجل أولادنا

713
00:37:53,447 --> 00:37:56,086
لا يا أمى سأكون سعيدة
أنا متأكدة من ذلك

714
00:37:56,247 --> 00:37:58,477
.المال لم يصنع سعادة أحد قط

715
00:37:58,887 --> 00:38:01,127
ما استفدت من ثروة الأمير الروسى الطائلة ؟

716
00:38:01,127 --> 00:38:02,446
هل كنت سعيدة معه ؟

717
00:38:32,647 --> 00:38:34,160
هل تبكين ؟ ماذا يجرى ؟

718
00:38:35,847 --> 00:38:36,996
.السبب هو الفرح

719
00:38:37,487 --> 00:38:39,876
.ظننت أننى لن أرى بلدى مجددا

720
00:38:41,567 --> 00:38:42,716
.فهمت

721
00:38:43,167 --> 00:38:46,807
لم أراها منذ 9 أعوام
...إنه وقت طويل, الحرب, ما بعد الحرب

722
00:38:46,807 --> 00:38:47,847
.الثورة 

723
00:38:47,847 --> 00:38:49,360
أى ثورة ؟

724
00:38:50,607 --> 00:38:52,040
."(أنا عائدة من "(روسيا

725
00:38:52,447 --> 00:38:54,961
نعم ,حققوا الثورة إضافة إلى كل ما حصل

726
00:38:55,607 --> 00:38:57,120
!إنها رذيلة

727
00:38:58,967 --> 00:39:02,164
لكن انتهى الأمر الأن
ها قد أصبحت بسلام من جديد

728
00:39:18,367 --> 00:39:19,880
هل نحن في "(باريس)"؟

729
00:39:20,167 --> 00:39:22,476
"(كلا ,ولا حتى فى "(ليون
انظر, مازال الوقت نهارا

730
00:39:28,767 --> 00:39:31,361
ولكن كيف تنام؟
!أنا لا أفهمك

731
00:39:31,567 --> 00:39:32,847
.أنا مرهق

732
00:39:32,847 --> 00:39:35,236
وأنا أيضا ولكن مجرد فكرة 
باريس)" مجددا)"

733
00:39:36,727 --> 00:39:38,001
.أخاف من أننى أحلم

734
00:39:41,967 --> 00:39:44,435
قل, هل أنت متأكد من أن صديقك
الغراندول سيأخذنا فى "(باريس)" ؟

735
00:39:44,567 --> 00:39:47,445
نعم, أنت تسألينى هذا للمرة الثالثة
!اطمئنى

736
00:39:48,127 --> 00:39:51,517
سنجده فى المحطة
.مع سيارته وسائقه

737
00:39:58,287 --> 00:40:01,040
قل, هل تظن أنه سيعيد المال
الذى أوكلت به إليه ؟

738
00:40:01,807 --> 00:40:05,277
نعم, نعم
!دعينى أنام

739
00:40:29,527 --> 00:40:31,687
ليس قرب القطار وليس عند المخرج

740
00:40:31,687 --> 00:40:33,359
الغراندوك لم يأت على الموعد

741
00:40:33,527 --> 00:40:36,200
.سيأتى, يتأخر دوما

742
00:40:46,207 --> 00:40:47,606
أهو سائق الغراندوك ؟

743
00:40:53,007 --> 00:40:54,122
!العقيد

744
00:40:59,647 --> 00:41:01,717
.نيكولا بيتروفيتش)" العقيد)"

745
00:41:01,847 --> 00:41:03,246
."(الأنسة "(فروفرو
أخبرنى لم تأخرت 3 أرباع الساعة ؟

746
00:41:14,807 --> 00:41:16,479
أنا منزعج قليلا

747
00:41:16,887 --> 00:41:19,407
."(يبدو أن الغراندوك ما عاد يقطن جادة "(غوش

748
00:41:19,407 --> 00:41:22,479
ما الفرق ؟ اسأله عن عنوانه الجديد
.لربما يعرفه

749
00:41:22,607 --> 00:41:24,757
.أعرف يا أنسة
.إنه ناديه الليلى

750
00:41:25,327 --> 00:41:26,687
يقطن ناديا ليليا ؟

751
00:41:26,687 --> 00:41:27,727
.لا, بل يديره

752
00:41:27,727 --> 00:41:31,037
إنه أنيق جدا وكبير
."(يلاقى نجاحا كبيرا فى "(باريس

753
00:41:43,407 --> 00:41:44,556
"(آنا اليكسنادروفنا)"

754
00:41:55,367 --> 00:41:56,967
."(مساء الخير ل"(انا اليكسنادروفنا

755
00:41:56,967 --> 00:41:58,958
."(مساء الخير يا "(أليكس بيتروفيتش

756
00:41:59,367 --> 00:42:00,927
هل اتصلتم من الكافيار ؟

757
00:42:00,927 --> 00:42:02,360
.نعم

758
00:42:02,927 --> 00:42:04,647
كم طاولة محجوزة الليلة ؟

759
00:42:04,647 --> 00:42:05,523
.عشرة طاولات

760
00:42:05,727 --> 00:42:08,480
.ممتاز, تابعوا العمل

761
00:42:17,127 --> 00:42:19,243
من سمح لك بلمس هذه البالالايكا ؟

762
00:42:23,127 --> 00:42:24,321
.فلتكن آخر مرة

763
00:42:24,447 --> 00:42:25,277
.حاضر يا غراندوقة

764
00:42:25,407 --> 00:42:26,807
!لا تنادنى غراندوقة

765
00:42:26,807 --> 00:42:28,206
.حاضر يا سيدتى

766
00:42:32,887 --> 00:42:33,687
!عذرا

767
00:42:33,687 --> 00:42:35,757
"(ادخلى ,"(آنا اليكساندروفنا


768
00:42:37,167 --> 00:42:40,364
ألا تعرفى "(فلاديمير بيتروفيتش
بريا براجنسيكى)" ؟

769
00:42:40,487 --> 00:42:42,478
!بلى, بالتأكيد

770
00:42:43,127 --> 00:42:45,927
تغير قليلا منذ حفلاتى
"(فى "(سانت بطرسبيرغ

771
00:42:45,927 --> 00:42:48,247
يتغير الجميع
."(حتى "(سانت بطرسبيرغ

772
00:42:48,247 --> 00:42:50,247
."(الجميع ما عداك يا "(آنا اليكساندروفنا

773
00:42:50,247 --> 00:42:51,647
!مازلت جميلة

774
00:42:51,647 --> 00:42:52,327
.شكرا

775
00:42:52,327 --> 00:42:55,567
هى التى تدير طاقم العمل هنا
وبحيوية كبيرة

776
00:42:55,567 --> 00:42:58,161
.أدير المنزل الخاص بالقيصرة

777
00:42:58,607 --> 00:43:01,727
.المبدأ هو ذاته: توبيخ الجميع

778
00:43:01,727 --> 00:43:03,367
.يكفى أن أذكر الأسم

779
00:43:03,367 --> 00:43:04,163
.ولا حتى

780
00:43:04,887 --> 00:43:07,879
"(هل تسمحى لى يا "(آنا اليكساندروفنا 
أن أعرفك  إلى صديقة ؟ 

781
00:43:08,647 --> 00:43:09,966
."(الأنسة "(فروفرو

782
00:43:10,727 --> 00:43:13,687
سمو الغراندوقة
."(آنا اليكساندروفنا)"

783
00:43:13,687 --> 00:43:15,803
.تشرفت يا سيدة

784
00:43:15,927 --> 00:43:16,677
.أنا أيضا

785
00:43:16,767 --> 00:43:19,122
أتمنى أن أراك عما قريب
"(يا "(فلاديمير بيتروفيتش

786
00:43:19,407 --> 00:43:22,399
"(أقطن رقم 46 شارع "(أنجو
فى الطابق الخامس

787
00:43:22,927 --> 00:43:25,167
.ليس لدى مصعد لكن السماء قريبة

788
00:43:25,167 --> 00:43:27,158
.يجب كسب الجبنة

789
00:43:27,407 --> 00:43:30,847
بالتأكيد ,غدا سأتى عندك
."(يا "(آنا اليكساندروفنا

790
00:43:30,847 --> 00:43:31,882
.أنتظرك

791
00:43:37,967 --> 00:43:40,959
الشاى من 5  إلى ال7
"(كما فى "(سانت بطرسبيرغ

792
00:43:41,207 --> 00:43:42,117
.عمتم مساء

793
00:43:44,607 --> 00:43:46,518
.يا لأناقتها ونبالتها

794
00:43:46,767 --> 00:43:49,967
هذا كل ما سمح لنا البلشفيون
.بأخذه معنا

795
00:43:49,967 --> 00:43:51,967
.لسوء الحظ, لا يمكن شراء ذلك

796
00:43:51,967 --> 00:43:53,286
فودكا ؟ - 
.شكرا -

797
00:43:53,647 --> 00:43:55,087
"(الآن يا "(فلاديمير

798
00:43:55,087 --> 00:43:59,239
لنتحدث عن المال الذى أوكلتنى به
.كى أزيد قيمته

799
00:43:59,527 --> 00:44:00,721
!الأمر بسيط جدا

800
00:44:01,687 --> 00:44:02,722
!مات

801
00:44:03,247 --> 00:44:04,726
مات ؟ كيف هذا ؟

802
00:44:05,407 --> 00:44:06,327
.فى الحرب

803
00:44:06,327 --> 00:44:07,396
أنت تمزح

804
00:44:08,527 --> 00:44:11,360
!لا بالأخص أننا غرقنا معا

805
00:44:11,527 --> 00:44:13,567
!لكنه كان مبلغا طائلا - 
!اشرب - 

806
00:44:13,567 --> 00:44:15,087
!أظن ذلك

807
00:44:15,087 --> 00:44:16,807
!خمسمائة ألف ليرة

808
00:44:16,807 --> 00:44:19,127
كنت قد أعطيتك
.فرنكات فرنسية

809
00:44:19,127 --> 00:44:23,962
نعم ,نعم
لكننى حولتها  إلى ليرة  إنجليزية

810
00:44:25,567 --> 00:44:27,797
!عملية ممتازة

811
00:44:30,207 --> 00:44:32,926
!ربحت 100 ألف ليرة

812
00:44:34,407 --> 00:44:36,363
...وبعدئذ

813
00:44:36,527 --> 00:44:40,236
بهذا المبلغ اشتريت ماركا ألمانيا
!اشرب

814
00:44:42,567 --> 00:44:44,683
.معلومة من مواطن

815
00:44:45,607 --> 00:44:46,437
!اشرب

816
00:44:47,887 --> 00:44:51,357
.بعد شهر بعت كل شىء بالوزن

817
00:44:51,447 --> 00:44:54,647
بالوزن ؟ - 
.نعم ,3 فرنكات للكيلو غرام - 

818
00:44:54,647 --> 00:44:56,247
 إذا أنت مفلس ؟

819
00:44:56,247 --> 00:44:58,238
على الطريقة الروسية
حتى العظام

820
00:44:58,367 --> 00:44:59,277
!اشرب
 
821
00:45:02,207 --> 00:45:05,199
!يا إلهى
!"(لكن مازال هناك "(البوسفور

822
00:45:06,367 --> 00:45:08,087
!"(لكن في "(باريس)" هناك نهر "(السين

823
00:45:08,087 --> 00:45:13,207
.لا "(البوسفور)" نادى ليلى
.نادينا الليلى ,ستعمل معنا

824
00:45:13,207 --> 00:45:17,678
فى "(البوسفور)" كان الطاهى
.ضابطا من حرس القيصر

825
00:45:18,167 --> 00:45:19,839
هل تجيد رقص الكازاك ؟

826
00:45:20,407 --> 00:45:22,125
!نعم, لا

827
00:45:22,327 --> 00:45:23,316
لا ؟

828
00:45:23,567 --> 00:45:27,127
كيف لا؟ ألا تتذكر كيف كنا نرقص
فى "(سانت بطرسبيرغ)" ؟

829
00:45:27,127 --> 00:45:28,242
بلى -
هل تتذكر ؟ -

830
00:45:38,527 --> 00:45:40,567
ما الذى تجيد الأنسة فعله ؟

831
00:45:40,567 --> 00:45:41,927
.تحب الغناء

832
00:45:41,927 --> 00:45:43,485
!إذا ستغنى

833
00:46:59,327 --> 00:47:01,927
.ثلاثة, 4 ,6, 8 ,10 -
...هل تسمحين بأن أساعدك ؟ لن أتحمل -

834
00:47:01,927 --> 00:47:06,205
لا دعنى أفعل, أنت لطيف جدا
.لكنك تسيىء العد

835
00:47:07,407 --> 00:47:11,127
19-18-16-14-12
إذا 21 تم بيعها

836
00:47:11,127 --> 00:47:12,727
."(نعم  يا "(آنا أليكساندروفنا

837
00:47:12,727 --> 00:47:13,967
."(مساء الخير يا "(آنا

838
00:47:13,967 --> 00:47:14,807
."(مساء الخير يا "(أليكس أليكسفيتش

839
00:47:14,807 --> 00:47:16,365
.زجاجة للطاولة رقم 15

840
00:47:32,127 --> 00:47:33,719
."(عذرا يا "(آنا أليكساندروفنا

841
00:47:33,967 --> 00:47:35,527
..."(لحظة يا "(هنرى إيفانوفيتش

842
00:47:35,527 --> 00:47:37,007
أهكذا يتم تقديم الودكوك ؟

843
00:47:37,007 --> 00:47:39,967
ألا تعرف أنه يجب إشعالها
أمام الزبون ؟

844
00:47:39,967 --> 00:47:42,127
."(لا دخل لى يا "(آنا أليكساندروفنا

845
00:47:42,127 --> 00:47:45,047
الطاهى "(غريغورى هنرى)" الذى
.أعد الطبق

846
00:47:45,047 --> 00:47:48,244
قل له أن عليه أن يتعلم
!وإلا سأضطر إلى استبداله

847
00:47:48,407 --> 00:47:52,127
"(هناك الكثير مثل (باولينالسكى
.الذى سيفرح بهذه الوظيفة

848
00:47:52,127 --> 00:47:54,727
."(نعم لكنه دوق يا "(آنا أليكساندروفنا


849
00:47:54,727 --> 00:47:56,160
!قل له ذلك

850
00:47:56,287 --> 00:47:58,482
."(سأفعل ذلك  "(آنا أليكساندروفنا

851
00:47:58,767 --> 00:48:00,359
.عذرا ,عذرا

852
00:48:02,247 --> 00:48:04,317
.تبدو لى حزينا فجأة

853
00:48:07,887 --> 00:48:09,366
.نعم -
فيم تفكر ؟ -

854
00:48:11,527 --> 00:48:12,527
.فيك

855
00:48:12,527 --> 00:48:13,482
فى أنا ؟

856
00:48:13,687 --> 00:48:14,597
.نعم

857
00:48:15,447 --> 00:48:18,439
هل تتذكرين شتاء 1908 ؟

858
00:48:18,647 --> 00:48:20,842
ال 5 من ديسمبر 1908 ؟

859
00:48:21,047 --> 00:48:21,727
.نعم

860
00:48:21,727 --> 00:48:25,606
كيف أمضينا النهار فى الصيد جنبا
.إلى جنب على صهوة الحصان فى الغابة

861
00:48:26,367 --> 00:48:28,756
...عدنا عند المغيب

862
00:48:29,207 --> 00:48:32,127
بدا شعرك الأشقر الجميل كمشعل


863
00:48:32,127 --> 00:48:34,118
.نعم, أتذكر

864
00:48:35,047 --> 00:48:37,607
.فى تلك الليلة أقمنا عشاء كبيرا

865
00:48:37,967 --> 00:48:39,567
كنت جالس فى وجهك

866
00:48:39,567 --> 00:48:40,317
.نعم

867
00:48:40,607 --> 00:48:42,563
.وفجأة إنطفأت الأنوار

868
00:48:42,847 --> 00:48:47,079
وأحضر خدمك طبقا فضيا ضخما فيه
.الودكوك المشتعل

869
00:48:47,807 --> 00:48:49,320
نعم -
...بدا وجهك - 

870
00:48:50,207 --> 00:48:52,038
.ساحرا عبر الشعلة

871
00:48:52,407 --> 00:48:53,920
...نظرت إليك تائها

872
00:48:54,487 --> 00:48:56,921
.بالإعجاب والحب

873
00:48:57,327 --> 00:48:58,442
...ومنذ تلك اللحظة

874
00:48:59,207 --> 00:49:00,959
.لا أستطيع النظر إلى الودكوك

875
00:49:01,687 --> 00:49:04,565
من دون التفكير فيك
."(يا "(آنا أليكساندروفنا

876
00:49:05,407 --> 00:49:08,479
ألا يمكنك ان تجد حيوانا 
آخر للتفكير فى ؟

877
00:49:59,007 --> 00:49:59,837
!أحسنت

878
00:50:01,847 --> 00:50:04,807
من جديد ؟ لم تصر فأنت تعرف
.أن الجواب هو لا

879
00:50:04,807 --> 00:50:06,687
ضعى نفسك مكانى
.عشرين فرنكا كل ليلة

880
00:50:06,687 --> 00:50:08,678
خذ ال 20 فرنكا
.ولا تحضر لى التذكرة

881
00:50:15,567 --> 00:50:17,407
هل قرأتما أخر الأخبار ؟


882
00:50:17,407 --> 00:50:18,127
.لا -
.لا -

883
00:50:18,127 --> 00:50:21,119
.فى "(روسيا)" تسود المجاعة فى كل مكان

884
00:50:22,127 --> 00:50:24,641
.أصبح وقت البلشفيين محدودا

885
00:50:27,007 --> 00:50:29,316
نخب "(روسيا)" المقدسة وطننا

886
00:50:30,327 --> 00:50:32,522
!نخب قيصرنا المستقبلى

887
00:50:39,927 --> 00:50:42,567
."(بالعام المقبل سنكون فى "(بطرسبورغ

888
00:50:42,567 --> 00:50:43,636
"(نعم يا "(آنا

889
00:50:43,807 --> 00:50:45,927
...هل تفكر فى اصطحاب

890
00:50:45,927 --> 00:50:48,527
ما اسمها ؟ -
."(فرو فرو)" -

891
00:50:48,527 --> 00:50:51,246
صحيح أنها كانت بائعة 
أزهار عندما عرفتها ؟

892
00:50:51,487 --> 00:50:53,637
.نعم كان عمرها 16 عاما

893
00:50:53,967 --> 00:50:55,727
كانت الأزهار تلائمها جدا

894
00:50:55,727 --> 00:50:58,167
نعم, كما لائمنى الودكوك, صحيح ؟

895
00:50:58,167 --> 00:51:01,398
"(سامحينى مرة جديدة يا "(آنا أليكساندروفنا
.سامحينى

896
00:51:01,887 --> 00:51:04,047
ما مسألة الودكوك ؟

897
00:51:04,047 --> 00:51:05,002
.إنه سر

898
00:51:05,327 --> 00:51:07,087
"(حذار يا "(آنا أليكساندروفنا

899
00:51:07,087 --> 00:51:10,127
عندما يبدأ الأمر بالسر
.ينتهى بالكحول

900
00:51:10,127 --> 00:51:13,167
ما من خطر 
.المكان مأخوذ

901
00:51:13,167 --> 00:51:14,247
المكان مأخوذ ؟

902
00:51:14,247 --> 00:51:16,124
.نعم
.من قبل الأميرة

903
00:51:16,247 --> 00:51:17,287
أى أميرة ؟

904
00:51:17,287 --> 00:51:20,007
صديقتك "(فروفرو)" هنا
."يسميها الجميع "أميرة

905
00:51:20,007 --> 00:51:20,607
.غير ممكن

906
00:51:20,607 --> 00:51:22,006
!نعم ويضحك الجميع

907
00:51:22,167 --> 00:51:23,767
."(هذا سيىء جدا يا "( فلاديمير

908
00:51:23,767 --> 00:51:27,123
عليك أن تقرر الزواج بها
.والتقرب من الشعب

909
00:51:27,927 --> 00:51:29,127
.ليست فكرة سيئة

910
00:51:29,127 --> 00:51:30,116
التزوج من "(فروفرو)" ؟

911
00:51:30,607 --> 00:51:31,247
أنا؟

912
00:51:31,247 --> 00:51:33,556
الأمير (فلاديمير بيتروفيتش بريا براجنسكى) ؟

913
00:51:33,727 --> 00:51:35,047
هل تتكلم بجدية ؟

914
00:51:35,047 --> 00:51:36,116
هل تنام معها ؟

915
00:51:36,447 --> 00:51:37,004
عذرا ؟

916
00:51:37,127 --> 00:51:38,765
هل تنام معها أم لا ؟

917
00:51:39,007 --> 00:51:40,247
.نعم, أنام معها

918
00:51:40,247 --> 00:51:41,727
.إذا تنام معها

919
00:51:41,727 --> 00:51:43,001
منذ متى ؟

920
00:51:43,607 --> 00:51:44,567
...منذ

921
00:51:44,567 --> 00:51:45,363
!هذا كثير

922
00:51:45,927 --> 00:51:47,007
ماذا ؟ - 
اسكت  - 

923
00:51:47,007 --> 00:51:48,567
هل تحبها ؟ -
...سمعى - 

924
00:51:48,567 --> 00:51:51,445
لا تحبها, إذا انفصل عنها
مفهوم ؟

925
00:51:51,727 --> 00:51:52,716
مفهوم ؟

926
00:51:54,327 --> 00:51:54,998
.مفهوم

927
00:52:18,287 --> 00:52:20,118
.هذا قميص سمو الأمير

928
00:52:20,247 --> 00:52:23,364
إذا أصريت على تغييره يوميا
.لن يبقى لديك أى واحد عما قريب

929
00:52:24,167 --> 00:52:27,603
" (تنسين دائما يا " (فروفرو
.أننى أمير

930
00:52:28,647 --> 00:52:30,000
.أمير المفلسين

931
00:52:30,207 --> 00:52:31,083
.هذا ممكن

932
00:52:31,727 --> 00:52:34,924
.على أى حال, أواجه القدر بنبالة

933
00:52:35,127 --> 00:52:37,846
عندى, عندما نواجه ما نحن
.واقفون لا نائمين

934
00:52:38,287 --> 00:52:40,118
.الأفضل أن تجد عملا

935
00:52:41,207 --> 00:52:44,527
منذ 700 عام لم يعمل
.أحد فى عائلتى قط

936
00:52:44,527 --> 00:52:45,767
.ستكون الأول

937
00:52:45,767 --> 00:52:46,244
أنا؟

938
00:52:46,807 --> 00:52:49,605
وقد رقصنى القيصر على حضنه
عندما كنت ولدا ؟

939
00:52:50,327 --> 00:52:52,247
لأن القيصر رقصك على حضنه

940
00:52:52,247 --> 00:52:54,927
على قضاء حياتى وأنا أغسل
وارتق ملابسك ؟

941
00:52:54,927 --> 00:52:55,847


942
00:52:55,847 --> 00:52:58,361
إذا كنت لا تريد العمل 
.حاول العثور على أصدقائك الماضين

943
00:52:58,847 --> 00:53:00,447
.ماتوا كلهم خلال الحرب

944
00:53:00,447 --> 00:53:01,766
.ساباتيى)" لم يمت, سيساعدك)"

945
00:53:02,247 --> 00:53:05,007
.لست وصوليا ,أكره الأستدانة

946
00:53:05,007 --> 00:53:07,760
ما عدا عند الفران واللحام
.وبائع اللحم المقدد

947
00:53:08,047 --> 00:53:12,563
هم فلاحون, أشرفهم
.بالسماح لهم بإطعامى

948
00:53:12,967 --> 00:53:14,567
.يبدو أن هذا لا يكفيهم

949
00:53:14,567 --> 00:53:15,716
!إذا فليموتوا

950
00:53:16,287 --> 00:53:18,407
.نعم لكن فى هذه الأثناء أنا أحتضر

951
00:53:18,407 --> 00:53:21,240
ما عدت أحتمل هذه الحياة أتسمع ؟
!ما عدت أتحملها ! ما عدت أتحملها

952
00:53:21,607 --> 00:53:25,207
!كما أفهم البلشفيين
!كان على قتلكم جميعا

953
00:53:25,207 --> 00:53:25,807
ماذا دهاك ؟

954
00:53:25,807 --> 00:53:28,567
طفح كيلى من أمرائك
!ومن دوقاتك الصغار والكبار

955
00:53:28,567 --> 00:53:29,567


956
00:53:29,567 --> 00:53:32,559
هل تعرف أن الغراندوقة
لا تحيينى ؟

957
00:53:33,167 --> 00:53:34,316
هل تعرف ذلك ؟

958
00:53:34,527 --> 00:53:35,721
.ما الأمر -
.اتصال هاتفى -

959
00:53:37,047 --> 00:53:40,517
ها هى ذا, تتصل باكرا
هذا الصباح

960
00:53:45,407 --> 00:53:47,796
!لا فائدة, شكلك لا يظهر عبر الهاتف

961
00:54:32,127 --> 00:54:33,037
إلى أين ؟

962
00:54:33,647 --> 00:54:36,247
هل أسألك إلى أين تذهب 
!مع القيصرة ؟ لا

963
00:54:36,247 --> 00:54:38,807
"(إذا كما تقولون عندك فى "(روسيا
!المقدسة :دعنى بسلام

964
00:54:44,607 --> 00:54:46,245
.حسنا هو ينتظركم

965
00:54:47,367 --> 00:54:48,727
."(والسيد "(ساباتيى

966
00:54:48,727 --> 00:54:50,207
.ليس فى "(باريس)" يا أنسة

967
00:54:50,207 --> 00:54:51,720
ليس فى "(باريس)" ؟ - 
.لا  يا أنسة - 

968
00:54:51,967 --> 00:54:54,117
متى سيعود ؟ - 
.لا أدرى يا أنسة -

969
00:54:54,767 --> 00:54:56,447
هل يمكننى أن أتحدث إلى سكرتيرته؟

970
00:54:56,447 --> 00:54:57,567
من على أن أقول ؟

971
00:54:57,567 --> 00:54:58,636
."(فروفرو)"

972
00:54:58,807 --> 00:54:59,557
عذرا ؟

973
00:54:59,807 --> 00:55:00,717
."(فروفرو)"

974
00:55:01,647 --> 00:55:05,322
ألو, أنسة تدعى 
.فروفرو)" تود مكالمتك)"

975
00:55:05,647 --> 00:55:08,002
."(لا ,أرادت مكالمة السيد "(ساباتيى

976
00:55:08,327 --> 00:55:10,921
.لا أدرى, ممتاز

977
00:55:11,167 --> 00:55:14,876
وجهى رسالة إلى الشركة
.مع سبب زيارتك سيجيبون عليك

978
00:55:15,247 --> 00:55:16,123
.شكرا

979
00:57:03,207 --> 00:57:04,162
.مساء الخير

980
00:57:04,407 --> 00:57:05,203
!مساء الخير

981
00:57:05,767 --> 00:57:08,127
مساء الخير ,هل هى ماركة نبالة عندك
ألا تلقى التحية ؟

982
00:57:08,127 --> 00:57:10,277
!نعم ,عندما يتعلق الأمر بالعاملين الصغار

983
00:57:10,407 --> 00:57:12,045
!مع أن جميعكم مستضعفون

984
00:57:12,687 --> 00:57:14,405
 مستضعفون ؟ - 
.نعم - 

985
00:57:15,407 --> 00:57:17,527
تعرفين أن كل أصدقائك الدوقات والأمراء
والكونتات والعقداء

986
00:57:17,527 --> 00:57:19,527
يلمون البقشيش وهم ينحنون
.حتى الأرض

987
00:57:19,527 --> 00:57:21,367
!نعم لكننى سيدة

988
00:57:21,367 --> 00:57:23,517
.هنا لكن ليس أبعد من ذلك - 
ما معنى ذلك ؟ -

989
00:57:24,007 --> 00:57:26,367
"(يعنى دعينا بسلام أنا و"(فلاديمير
مفهوم ؟

990
00:57:26,367 --> 00:57:29,167
فى "(روسيا)" كنت لأمر
.القوازف بجلدك

991
00:57:29,167 --> 00:57:32,284
فى "(فرنسا)" لكى أصفعك
!لا أحتاج إلى الحرس الجمهورى

992
00:57:33,887 --> 00:57:35,127
ماذا يجرى ؟

993
00:57:35,127 --> 00:57:37,247
أهانتنى, ما عدت أريد رؤيتها
!بعد الأن

994
00:57:37,247 --> 00:57:39,367
لم تعاندين على عدم
إلقاء التحية عليها ؟

995
00:57:39,367 --> 00:57:41,562
لا أحيى إلا القيصر 
"(يا "(فلاديمير بيتروفيتش

996
00:57:42,127 --> 00:57:44,407
!والزبائن بدءا من الزجاجة الثالثة

997
00:57:44,407 --> 00:57:44,847
...نعم, لكن

998
00:57:44,847 --> 00:57:47,520
ما من لكن, قلت
!ما عدت أريد رؤيتها هنا

999
00:57:47,927 --> 00:57:49,407
!يجب أن يكفيك هذا السبب

1000
00:57:49,407 --> 00:57:50,127
.نعم, نعم

1001
00:57:50,127 --> 00:57:51,765
.لا تقل نعم, أبلغها بالأمر

1002
00:57:52,007 --> 00:57:54,567
!إلا إذا أردتنى أن أطردها

1003
00:57:54,927 --> 00:57:58,522
لا ,سأحاول أن أجعلها تفهم - 
أنصحك بذلك - 

1004
00:58:11,407 --> 00:58:13,125
فروفرو)"  آسف)"

1005
00:58:13,687 --> 00:58:14,927
...ما كان عليك أن

1006
00:58:14,927 --> 00:58:18,167
أن أسمح لنفسى بتوجيه الكلام
لأميرتك الحبيبة

1007
00:58:18,167 --> 00:58:20,127
.ليس بالطريقة التى اتبعتها

1008
00:58:20,127 --> 00:58:21,640
!أنت تسيىء التصرف يا صديقى المسكين

1009
00:58:21,967 --> 00:58:24,367
سمعت جيدا ما قالته لك
."(عزيزتك "(آنا

1010
00:58:24,367 --> 00:58:26,164
صرخت بصوت عال
!ولم تفتنى أى كلمة

1011
00:58:26,727 --> 00:58:30,003
ما عادت تريد رؤيتى
.وعليك أن تطردنى

1012
00:58:30,807 --> 00:58:32,684
.كان هذا أمرا محتوما

1013
00:58:32,967 --> 00:58:35,356
.يفاجئنى أن هذا لم يحصل قبل الأن

1014
00:58:36,127 --> 00:58:37,879
ماذا تصورت ؟

1015
00:58:38,127 --> 00:58:39,647
.ترغب فى التخلص منى

1016
00:58:39,647 --> 00:58:40,647
!لا ,لم لم أقل هذا قط

1017
00:58:40,647 --> 00:58:42,763
!لا ,عيناك تقولان هذا

1018
00:58:42,927 --> 00:58:45,407
ابتساماتك المستسلمة
وتثاؤبك كرجل اجتماعى

1019
00:58:45,407 --> 00:58:47,363
نعم ,طفح كيلك وما عدت تريدنى

1020
00:58:47,727 --> 00:58:50,116
لكنك منزعج لأنك لا تعرف
.كيف تفعل ذلك

1021
00:58:50,447 --> 00:58:51,967
.اقله تحل بالشجاعة للاعتراف بذلك

1022
00:58:51,967 --> 00:58:53,367
!لا تدركين ما تقولينه

1023
00:58:53,367 --> 00:58:55,767
.بلى, تعرف ذلك أكثر منى

1024
00:58:55,767 --> 00:58:57,127
"(إسمعى يا "(فروفرو

1025
00:58:57,127 --> 00:59:01,962
لا تقل شيئا, أنت أخرق جدا
فى الأوضاع الصعبة

1026
00:59:02,247 --> 00:59:05,444
لكن هذه الحالة بسيطة
.تحبها وبالأخص إنها غراندوقة

1027
00:59:05,567 --> 00:59:09,327
لكن عملت بما يكفى لأجلك طوال 12 عاما
وقد اكتسبت حقوقا

1028
00:59:09,327 --> 00:59:11,716
هذا ما يخيفك الأن
وقد أصبحت تحب غيرى 

1029
00:59:12,047 --> 00:59:12,843
...لكن اطمئن

1030
00:59:15,407 --> 00:59:17,637
فهمت هذا منذ أول لحظة
وصلت فيها إلى هنا

1031
00:59:18,327 --> 00:59:20,045
.فهمت أننى خسرتك

1032
00:59:20,567 --> 00:59:22,046
..عدت إلى عالمك

1033
00:59:22,127 --> 00:59:24,038
وعالمك لم يردنى

1034
00:59:24,527 --> 00:59:28,998
حاولت العيش معك لكن ما عاد
.بوسعى فعل ذلك الليلة

1035
00:59:29,407 --> 00:59:30,965
لكن القرف هذه الليلة جعل من الأفضل
"(الأنتهاء من الأمر يا "(فلاد

1036
00:59:31,647 --> 00:59:32,796
...للأسف

1037
00:59:33,847 --> 00:59:35,360
لم نحب بعضنا بعضا بالطبع

1038
00:59:35,767 --> 00:59:39,316
لكننا كنا تعيسين معا لفترة طويلة
حتى إن هذا حل محل الأمور الباقية

1039
00:59:40,047 --> 00:59:43,007
لكن يا "(فروفرو)" لا يمكننا 
الأفتراق بهذا الشكل

1040
00:59:43,007 --> 00:59:46,607
لماذا ؟ إذا كان على أن أرحل
الأفضل أن أرحل فورا

1041
00:59:46,607 --> 00:59:49,519
إلى أين ستذهبين ؟
ما الذى سيحل بك ؟

1042
00:59:49,847 --> 00:59:51,405
.لا تقلق على

1043
00:59:51,847 --> 00:59:52,757
."(وداعا يا "(فلاد

1044
00:59:53,927 --> 00:59:54,757
أهذا كل شىء ؟

1045
00:59:57,127 --> 00:59:58,162
.بالتوفيق

1046
01:00:01,847 --> 01:00:02,996
."(فرو فرو)"

1047
01:00:04,247 --> 01:00:06,841
أعرف, جوابك هو الرفض
لكن قولى له ذلك بنفسك

1048
01:00:07,327 --> 01:00:10,717
أفضل خسارة ال 20 فرنكا على رؤية ملامحه الحزينة
!هذا يحزنى

1049
01:00:13,567 --> 01:00:14,443
أين هو ؟

1050
01:00:14,647 --> 01:00:16,247
.فى الخارج فى سيارته

1051
01:00:16,247 --> 01:00:17,441
.هلا أصطحبك إليه -
.لا ,سأجده بمفردى -

1052
01:00:27,607 --> 01:00:28,483
.مساء الخير

1053
01:00:28,687 --> 01:00:29,722
.شكرا

1054
01:00:30,327 --> 01:00:33,603
شكرا لمجيئك
.ما عدت آمل رؤيتك

1055
01:00:35,607 --> 01:00:36,527
إلى أين تذهب ؟

1056
01:00:36,527 --> 01:00:38,518
.إلى منزلى, سننعم بهدوء أكبر

1057
01:00:38,687 --> 01:00:40,996
ليتك تعرفين ما معنى
 أن أشعر بك قربى


1058
01:00:42,327 --> 01:00:44,477
أنا سخى, سخى جدا

1059
01:00:46,047 --> 01:00:47,844
.لن تندمى على مجيئك

1060
01:00:48,367 --> 01:00:49,402
!لا! لا

1061
01:00:49,887 --> 01:00:50,527
ما بك ؟

1062
01:00:50,527 --> 01:00:52,518
!توقف! توقف 

1063
01:00:53,607 --> 01:00:54,527
لم أتيت ؟

1064
01:00:54,527 --> 01:00:55,755
.لا أدرى, اعذرنى

1065
01:01:02,927 --> 01:01:04,679
!لن أنسى تلك الليلة

1066
01:01:05,287 --> 01:01:06,959
.احتجت إلى الشجاعة للهروب

1067
01:01:07,727 --> 01:01:11,561
.الأشمئزاز, الخوف, الجوع

1068
01:01:13,207 --> 01:01:15,562
يجب اختبار كل هذه الأمور
لمعرفة معناها

1069
01:01:17,007 --> 01:01:19,157
تلوميننى لأننى أفكر كثيرا بالمال

1070
01:01:19,487 --> 01:01:21,796
لكن عندما لا يملك المرء المال
يفكر فيه دوما

1071
01:01:22,247 --> 01:01:24,807
كلما نتألم, نفكر فيه

1072
01:01:26,007 --> 01:01:29,761
نعم, ولشدة ما فكرت فيه
.قتلت أبى فى النهاية

1073
01:01:30,447 --> 01:01:31,721
ماذا تقولين ؟

1074
01:01:32,647 --> 01:01:34,239
.الحقيقة يا أمى

1075
01:02:37,607 --> 01:02:39,607
!لننزل ,هذا ممتع أكثر

1076
01:02:39,607 --> 01:02:41,607
أنت مجنونة 
!هذا خطر على أمرأة بمفردها

1077
01:02:41,607 --> 01:02:43,007
."(سترافقنى يا "(ديغريو

1078
01:02:43,007 --> 01:02:46,124
"(كونى عاقلة يا "(مانون
.ليسوا أشخاصا من بيئتنا

1079
01:02:46,287 --> 01:02:50,647
بنظرى كلهم باريسيون
!بقيت محتجزة فى الريف منذ 16 عاما ,أرغب فى تقبيلهم جميعا

1080
01:02:50,647 --> 01:02:52,087
.نحن باريسيون أيضا

1081
01:02:52,087 --> 01:02:54,157
.سأبدأ بك وأكمل بالأخرين

1082
01:02:54,687 --> 01:02:56,007
تعال, سأنزل

1083
01:02:56,007 --> 01:02:57,998
!"(مانون)" ابقى هنا "(مانون)"
!مانون)" ابقى هنا)"

1084
01:03:38,447 --> 01:03:39,800
هل أخيفك ؟

1085
01:03:41,807 --> 01:03:44,116
.كأننى أشبه رجلا يضحك

1086
01:03:48,407 --> 01:03:50,398
...لا تخافى, أنا

1087
01:03:51,007 --> 01:03:52,645
.أود فقط أن أقبلك

1088
01:03:54,047 --> 01:03:56,322
.لا! لا ! دعنى أخرج ,دعنى أخرج

1089
01:03:56,887 --> 01:03:59,606
لا !لأول مرة ألتقى الجمال


1090
01:04:00,087 --> 01:04:01,361
!اذهب

1091
01:04:02,127 --> 01:04:03,924
هل ستقبليننى مقابل مليون دولار ؟ -
.لا -

1092
01:04:04,167 --> 01:04:07,125
.خمسة ملايين  -  لا -
!عشرة ملايين!  -  لا- 

1093
01:04:08,327 --> 01:04:09,396
.إذا مجانا

1094
01:04:10,327 --> 01:04:11,647
بداعى الرأفة ,هلا تقبلين ؟

1095
01:04:11,647 --> 01:04:13,558
!لا تلمسنى ! لا تلمسنى

1096
01:04:15,207 --> 01:04:16,560
...كتب أحدهم

1097
01:04:17,847 --> 01:04:21,123
...سمينى حياتى, سمينى روحى

1098
01:04:21,647 --> 01:04:24,807
لأن الروح الخالدة
.والحياة يوم واحد

1099
01:04:24,807 --> 01:04:27,719
أليس هذا جميلا ؟
يعطى الرغبة فى الحب

1100
01:04:27,927 --> 01:04:30,361
!قبلينى -
!رحمة! أفلتنى -


1101
01:04:30,847 --> 01:04:32,565
لم أنت شريرة معى جدا ؟

1102
01:04:32,847 --> 01:04:35,725
فور دخولك إلى القاعة
.لم أر إلا أنت

1103
01:04:36,567 --> 01:04:38,000
هل تريديننى أن أقتل نفسى لأجلك ؟

1104
01:04:39,487 --> 01:04:40,237
!"(مانون)"

1105
01:04:40,887 --> 01:04:41,797
!"(مانون)"

1106
01:05:22,607 --> 01:05:25,041
إذا تحملت المسئولية يا سيدى
.ما عاد لدى ما أقوله

1107
01:05:26,407 --> 01:05:30,002
لكن فكر يا سيدى فى ما سيحصل
إذا عاد عمك فجأة ؟

1108
01:06:15,967 --> 01:06:18,242
.هيا, انزعوا كل هذا

1109
01:06:18,647 --> 01:06:20,239
!بسرعة ! بسرعة

1110
01:06:24,927 --> 01:06:26,804
.خذ هذا

1111
01:06:27,607 --> 01:06:28,727
.انزع الكتب أيضا

1112
01:06:28,727 --> 01:06:30,727
"(لكن يا سيد "(جوزيف
!هذا ليس سريع التأثر

1113
01:06:30,727 --> 01:06:33,321
ألم تسكر قط يا صديقى ؟ -
بلى  -


1114
01:06:34,087 --> 01:06:36,442
!أفعل ما قلته لك
.اختفى

1115
01:07:20,727 --> 01:07:23,287
سأحضر مشروبا أشعر بالعطش -
ابق هنا -

1116
01:07:23,287 --> 01:07:28,207
لا أريد مشروبا بل سريرا

1117
01:07:28,207 --> 01:07:29,167
تريدين سريرا ؟

1118
01:07:29,167 --> 01:07:30,767
!نعم

1119
01:07:30,767 --> 01:07:32,327
!فكرة سديدة, لم أفكر فيها

1120
01:07:32,327 --> 01:07:35,763
تعالى, سنبحث عنه
.هيا

1121
01:07:37,247 --> 01:07:38,236
.لا بأس, لا بأس

1122
01:07:42,847 --> 01:07:43,597
.هيا

1123
01:07:45,447 --> 01:07:48,519
تعالى, سنبحث عن السرير 
سنبحث عن السرير,على مهلك, نعم 


1124
01:08:01,167 --> 01:08:03,647
ما من سرير - 
لا ما من سرير ,ما من سرير - 

1125
01:08:03,647 --> 01:08:05,647
...ما من سرير
 

1126
01:08:05,647 --> 01:08:09,879
لنرى هنا- 
ثمة سرير  -

1127
01:08:15,887 --> 01:08:18,003
!ثمة سرير   - 
!ثمة سرير   - 

1128
01:08:18,127 --> 01:08:19,401
!ثمة سرير  - 
!نعم, لندخل   - 

1129
01:08:22,327 --> 01:08:23,806
!لا !لا !لا

1130
01:08:25,327 --> 01:08:26,157
.لا تدخل

1131
01:08:26,367 --> 01:08:27,447
لماذا ؟

1132
01:08:27,447 --> 01:08:29,961
لأنك تزعجنى فيما أتعرى

1133
01:08:30,527 --> 01:08:31,926
تتحلين بالحشمة ؟

1134
01:08:31,967 --> 01:08:32,604
!أجل

1135
01:08:33,447 --> 01:08:39,920
هذا جميل ,هذا مؤثر
.يجب أن أخلع قبعتى أمام الحشمة

1136
01:08:52,207 --> 01:08:53,925
.مرحبا يا سيدى

1137
01:09:00,047 --> 01:09:01,327
هل أنت متعب جدا يا سيدى ؟

1138
01:09:01,327 --> 01:09:03,807
"(لا ,شكرا يا "(جوزيف
.كانت رحلتى مثالية, كانت عطلة فعلية 

1139
01:09:03,807 --> 01:09:04,637
.ممتاز

1140
01:09:04,847 --> 01:09:06,917
هل من جديد ؟ - 
على المكتب يا سيدى - 

1141
01:09:08,607 --> 01:09:09,562
هل من اتصالات ؟

1142
01:09:09,807 --> 01:09:10,807
.نعم يا سيدى

1143
01:09:10,807 --> 01:09:14,127
"(اتصالان من "(لندن)" واتصال من "(بوسطن
.ابلغت بأمرك السيد "(جيرو)" فى المصنع

1144
01:09:14,127 --> 01:09:14,877
أهنا؟

1145
01:09:15,407 --> 01:09:18,527
نعم ولا


1146
01:09:18,527 --> 01:09:19,687
الليلة ابن أخيك كان عليه رقابة

1147
01:09:19,687 --> 01:09:21,007
ابن أخى ؟ هل كسر أى شىء ؟

1148
01:09:21,007 --> 01:09:23,007
.بعض الأطباق

1149
01:09:23,007 --> 01:09:23,644
.هذا الحد الأدنى
.نعم يا سيدى

1150
01:09:24,327 --> 01:09:27,047
وضعت الباقى


1151
01:09:27,047 --> 01:09:27,957
."(أحسنت يا "(جوزيف

1152
01:09:28,847 --> 01:09:33,125
اتصل بهم وقل لهم
.إننى سأتى بعد ساعة

1153
01:09:33,207 --> 01:09:33,764
.حاضر يا سيدى

1154
01:10:23,367 --> 01:10:24,163
!"(فرو فرو)"

1155
01:10:25,647 --> 01:10:27,922
."(فروفرو)"
."(فرو فرو)"

1156
01:10:29,567 --> 01:10:31,047
ماذا ؟ ألم تعرفينى ؟

1157
01:10:31,047 --> 01:10:33,402
...أعرف أن الأعوام مرت لكن رغم ذلك

1158
01:10:34,247 --> 01:10:35,282
."(ساباتيى)"

1159
01:10:35,487 --> 01:10:36,203
نعم


1160
01:10:36,607 --> 01:10:38,643
ماذا تفعل هنا ؟

1161
01:10:39,087 --> 01:10:41,167
يترتب عليك أن تفسرى لى

1162
01:10:41,167 --> 01:10:41,997
...لم

1163
01:10:44,567 --> 01:10:45,602
!يا إلهى  

1164
01:10:46,367 --> 01:10:48,119
!أنا فى منزلك

1165
01:10:48,247 --> 01:10:48,679
نعم

1166
01:10:48,807 --> 01:10:52,243
أنت أخر شخص توقعت
.أن أجده عاريا فى سريرى

1167
01:10:53,487 --> 01:10:54,687
أنا...سأحاول أن أفسر لك

1168
01:10:54,687 --> 01:10:56,962
.يمكنك رفع الكلفة, سترتاحين

1169
01:10:58,247 --> 01:10:59,236
...إسمع

1170
01:10:59,647 --> 01:11:02,167
...بدأ ذلك ليلة أمس

1171
01:11:02,167 --> 01:11:04,167
فى حفلة الفنون الجميلة
.وأتيت خصيصا من "(توركوان)" لحضورها

1172
01:11:04,167 --> 01:11:05,236
ماذا تفعلين فى "(توركوان)" ؟

1173
01:11:05,847 --> 01:11:07,678
.أغنى فى المقاهى الريفية الصغيرة

1174
01:11:08,207 --> 01:11:09,117
.أدافع عن نفسى

1175
01:11:09,607 --> 01:11:10,527
.على المرء أن يعيش

1176
01:11:10,527 --> 01:11:12,757
!الليلة لم تدافعى عن نفسك كثيرا

1177
01:11:14,767 --> 01:11:16,723
بالطبع إن المظاهر المتعددة
ضدى ولا تمثل أى شىء 


1178
01:11:17,007 --> 01:11:18,406
لم يحصل هذا

1179
01:11:18,767 --> 01:11:19,563
!أى شىء

1180
01:11:20,207 --> 01:11:21,847
...صحيح أننى مفلسة

1181
01:11:21,847 --> 01:11:23,360
.لكننى أختار الباقى


1182
01:11:23,807 --> 01:11:24,927
.إنه ترفى الأخير

1183
01:11:24,927 --> 01:11:27,447
.لم تتغيرى مازلت كما كنت

1184
01:11:27,447 --> 01:11:28,927
كم مرة فكرت فيك ؟


1185
01:11:28,927 --> 01:11:31,043
هل تتذكرين عندما قلت لك 
إننى أحبك ؟


1186
01:11:31,807 --> 01:11:33,647
...وفى الغابة, عندما حاولت

1187
01:11:33,647 --> 01:11:35,160
.نعم كنت سخيفا

1188
01:11:36,167 --> 01:11:37,043
.وأخرق بالأخص

1189
01:11:37,567 --> 01:11:40,525
نعم بقيت كالأبله فيما نظرت اليك
.وأنت ذاهبة مع رجل غيرى

1190
01:11:41,047 --> 01:11:44,483
.لم أكن أحبك وكنت يافعة

1191
01:11:45,127 --> 01:11:46,196
...لو عرفت

1192
01:11:47,447 --> 01:11:50,007
.حياة المرأة الوحيدة ليست سهلة دوما

1193
01:11:50,527 --> 01:11:52,006
هل تعذبت كثيرا ؟

1194
01:11:52,767 --> 01:11:53,722
.نعم

1195
01:11:54,367 --> 01:11:57,757
لزمتنى الشجاعة, الكثير من الشجاعة

1196
01:11:58,367 --> 01:12:00,358
...حتى أحيانا أنا

1197
01:12:01,047 --> 01:12:03,720
"(أنا هنا يا "(فرور فرو
استريحى 

1198
01:12:04,727 --> 01:12:06,206
.ما عدت بحاجة إلى النضال

1199
01:13:35,807 --> 01:13:36,927
ماذا يفعل ؟

1200
01:13:36,927 --> 01:13:37,927
هل تنتظر أحدهم ؟

1201
01:13:37,927 --> 01:13:39,565
فلاديمير)" هل يزعجك ذلك ؟)"

1202
01:13:40,367 --> 01:13:42,164
.الغراندوقة تزعجنى

1203
01:13:42,647 --> 01:13:44,447
.اطمئنى ما عاد يخرج معها

1204
01:13:44,447 --> 01:13:46,438
لماذا ؟ - 
.تزوجها - 

1205
01:14:22,167 --> 01:14:22,963
."(فلاديمير)"

1206
01:14:26,247 --> 01:14:27,157
مساء الخير -
مساء الخير -

1207
01:14:28,247 --> 01:14:30,477
"(مساء الخير يا "(فروفرو - 
"(مساء الخير "(فلاد - 

1208
01:14:31,007 --> 01:14:32,076
.فلنمشى, هيا

1209
01:14:34,607 --> 01:14:35,596
كيف حالك ؟

1210
01:14:35,767 --> 01:14:38,327
."(تحسنت منذ وجدت صديقى "(ساباتيى

1211
01:14:38,327 --> 01:14:39,316
.أنا أيضا

1212
01:14:40,207 --> 01:14:42,767
أعرف ,هذا يسرنى
.إنه رجل محترم

1213
01:14:42,767 --> 01:14:44,767
.أهتم بحظيرة سباقه

1214
01:14:44,767 --> 01:14:46,405
نجح فى جعلك تعمل ؟

1215
01:14:46,767 --> 01:14:49,527
.أنا لا أسابق بل الخيل

1216
01:14:49,527 --> 01:14:51,807
على فكرة
كيف حال الغراندوقة ؟

1217
01:14:51,807 --> 01:14:53,687
على فكرة" تعبير يروقنى جدا"

1218
01:14:53,687 --> 01:14:55,687
إنها بخير, شكرا

1219
01:14:55,687 --> 01:14:56,597
عذرا

1220
01:15:00,967 --> 01:15:02,320
.عذرا من جديد سيدتى

1221
01:15:07,007 --> 01:15:08,565
.كم هناك أشخاص قليلى التهذيب

1222
01:15:09,047 --> 01:15:09,763
.نعم

1223
01:15:14,127 --> 01:15:15,799
ألو ,من يتكلم ؟

1224
01:15:16,567 --> 01:15:17,687
.لك يا سيدتى

1225
01:15:17,687 --> 01:15:19,678
من قبل من ؟ - 
."(السيد "(فكتور هوغو - 

1226
01:15:21,207 --> 01:15:22,606
نعم

1227
01:15:25,327 --> 01:15:26,043
.شكرا

1228
01:15:27,247 --> 01:15:28,236
ألو

1229
01:15:29,247 --> 01:15:32,717
نعم ,أعرف جيدا من أنت
من أعطاك رقمى ؟


1230
01:15:34,807 --> 01:15:37,321
."(فهمت, حتما "(ساباتيى

1231
01:15:39,247 --> 01:15:40,123
ترانى ؟

1232
01:15:40,887 --> 01:15:42,843
أنت فاحش الثراء وإن يكن ؟

1233
01:15:43,367 --> 01:15:44,846
.هنيئا لك يا سيدى

1234
01:15:46,047 --> 01:15:48,117
لا, أكرر لك أننى
لن أتى إلى منزلك

1235
01:15:48,647 --> 01:15:49,796
أنت تهدر وقتك

1236
01:15:52,407 --> 01:15:54,443
.لا آبه لعنوانك يا سيدى

1237
01:15:55,767 --> 01:15:57,041
.لا, لا فائدة من الإصرار فلن آتى

1238
01:16:18,967 --> 01:16:19,843
!"(مانون)"

1239
01:16:20,407 --> 01:16:21,886
.عذرا ,عرفت أنك ستأتين

1240
01:16:22,607 --> 01:16:23,881
هذا رائع

1241
01:16:26,287 --> 01:16:27,117
.شكرا

1242
01:16:27,727 --> 01:16:28,796
اصعدى

1243
01:16:29,887 --> 01:16:30,603
!اصعدى

1244
01:16:41,167 --> 01:16:41,997
هل تريدين الجلوس


1245
01:16:42,647 --> 01:16:45,605
لا تخافى, إنه صلب
!إنه الكرسى الصلب الوحيد

1246
01:16:46,207 --> 01:16:47,526
لم كذبت على ؟

1247
01:16:49,087 --> 01:16:49,917
...لأن

1248
01:16:50,607 --> 01:16:52,962
الكذب ينبوع الحياة

1249
01:16:53,167 --> 01:16:54,967
.بلا كذب ما من فرح ولا حب

1250
01:16:54,967 --> 01:16:56,527
أحبك يا سيدتى
.وستصبحين لى

1251
01:16:56,527 --> 01:16:59,439
لسنا فى الحفل الراقص, كف عن المزاح
.سأنصرف فورا

1252
01:16:59,807 --> 01:17:01,445
.المجانين يسألوننى لكن ليس كل يوم

1253
01:17:02,847 --> 01:17:03,836
من أنت ؟

1254
01:17:04,647 --> 01:17:05,967
أرتوس)" بالنسبة إلى الجميع)"

1255
01:17:05,967 --> 01:17:08,247
و "(ميشال)" بالنسبة إلى الأصدقاء
بالنسبة اليك أكون من تريدين

1256
01:17:08,247 --> 01:17:09,847
ما اسمك يا سيدتى ؟

1257
01:17:09,847 --> 01:17:11,967
جولييت)"؟ "(روزالاند)"؟ "(ميليزاند)" ؟)"

1258
01:17:11,967 --> 01:17:12,604
!"(فروفرو)"

1259
01:17:13,127 --> 01:17:13,923
."(فروفرو)"

1260
01:17:15,207 --> 01:17:17,527
وكأنه اسم كلب أجعد
."(بالنسبة إلى اسمك "(مانون

1261
01:17:17,527 --> 01:17:20,121
هل تريدينى أن أذهب ؟ - 
.لا !ابقى - 

1262
01:17:21,367 --> 01:17:23,198
فكرت 100 مرة فى هذا اللقاء

1263
01:17:23,967 --> 01:17:25,719
.ودوما بطريقة مختلفة

1264
01:17:26,407 --> 01:17:27,476
...تصورت

1265
01:17:27,527 --> 01:17:28,164
ماذا ؟

1266
01:17:28,767 --> 01:17:29,916
هذا
سامحينى

1267
01:17:30,767 --> 01:17:33,327
!سامحينى, سامحينى

1268
01:17:34,807 --> 01:17:35,876
لن أكرر فعلتى

1269
01:17:37,847 --> 01:17:38,518
هل تقسم ؟

1270
01:17:40,567 --> 01:17:41,363
.أقسم

1271
01:17:42,167 --> 01:17:43,156
.حسنا

1272
01:17:47,247 --> 01:17:49,807
أهذه لوحتك ؟ - 
نعم - 

1273
01:17:49,927 --> 01:17:50,916
هل تبيع لوحاتك ؟

1274
01:17:51,007 --> 01:17:52,076
.أثاثى فقط

1275
01:17:54,527 --> 01:17:55,164
ما هذا ؟

1276
01:17:55,407 --> 01:17:56,237
هذا أنا

1277
01:17:56,927 --> 01:17:58,127
.أنت مسكين

1278
01:17:58,127 --> 01:17:59,607
.أخيرا كلمة لطيفة

1279
01:17:59,607 --> 01:18:01,598
لا! أتريدنى أن أذهب -
!لا -

1280
01:18:02,007 --> 01:18:03,201
هل يمكننى زيارة المكان ؟

1281
01:18:03,367 --> 01:18:04,277
.تفضلى

1282
01:18:10,647 --> 01:18:11,767
الام يرمز ؟

1283
01:18:11,767 --> 01:18:13,758
.لا أدرى لكن الفكرة ستتبلور

1284
01:18:16,487 --> 01:18:17,602
وهذا ؟

1285
01:18:18,007 --> 01:18:20,999
.هكذا
.انطباعات يوم ممطر

1286
01:18:21,927 --> 01:18:23,599
أين المطر ؟

1287
01:18:24,087 --> 01:18:26,965
كان عليك المجىء بالأمس
.اليوم مشمس

1288
01:18:28,967 --> 01:18:30,287
هل تبيعهها ؟

1289
01:18:30,287 --> 01:18:33,359
لا يبيع المرء روحه للملائكة
يعطيها إياها

1290
01:18:36,567 --> 01:18:38,956
"(إذا يا سيد "(ليفى
هل هذه اللوحة جيدة ؟

1291
01:18:40,207 --> 01:18:41,322
.لا يا سيدتى

1292
01:18:41,807 --> 01:18:45,516
ليس بنظرى
...لربما اللوحات الأخرى لكن هذه

1293
01:18:45,727 --> 01:18:47,847
إذا برأيك لا مستقبل
لدى هذا الرسام ؟

1294
01:18:47,847 --> 01:18:48,723
لم لا ؟

1295
01:18:49,047 --> 01:18:51,720
.الموهبة ليست دوما ضرورية للنجاح

1296
01:18:52,007 --> 01:18:56,717
معرض جيد ودعاية ممتازة
.فينطلق الرسام

1297
01:18:57,047 --> 01:19:01,165
أحيانا, 3 نوتات منشقة
.ببراعة توهم بالعبقرية

1298
01:19:01,647 --> 01:19:03,319
هل تعتقد ذلك ؟ -
.نعم -

1299
01:19:03,967 --> 01:19:05,525
.شكرا ,شكرا

1300
01:19:07,527 --> 01:19:08,247
هل ترى يا "(جان)" ؟

1301
01:19:08,247 --> 01:19:11,647
السيد يقول لى إن "(أرتوس)" عبقرى
وأنه يجب الأهتمام به أليس كذلك يا سيدى ؟

1302
01:19:11,647 --> 01:19:14,559
...مع إطلاقة دعائية من الفئة الأولى -
.سنفعل ذلك - 

1303
01:19:14,687 --> 01:19:16,007
تهتم كثيرا بالرسامين الشباب ؟

1304
01:19:16,007 --> 01:19:17,440
.هذا لازم - 
هل ترى ؟ -

1305
01:19:17,687 --> 01:19:19,047
.ألف شكر لأنك تكبدت العناء

1306
01:19:19,047 --> 01:19:20,567
.أبدا إنها مهنتى

1307
01:19:20,567 --> 01:19:22,125
.أنا أرحب بك دوما هنا

1308
01:19:22,687 --> 01:19:23,927
.أتمنى أن أراك مجددا -
أنا أيضا -

1309
01:19:23,927 --> 01:19:25,918
.لسوء الحظ قلما أخرج

1310
01:19:27,127 --> 01:19:28,401
.عمت مساء - 
.عمت مساء - 

1311
01:19:31,767 --> 01:19:32,882
.من هنا

1312
01:19:34,607 --> 01:19:35,403
!إنه ذاهب! كأخر -
ها هى ذا -
ماذا قال ؟ -

1313
01:19:36,967 --> 01:19:39,037
!قال إن اللوحة رائعة

1314
01:19:40,247 --> 01:19:43,159
!وفقا له إن "(أرتوس)" رسام الغد

1315
01:19:49,047 --> 01:19:51,367
.رجل يدعى "(أرتوس)" يطلب السيدة

1316
01:19:51,367 --> 01:19:52,117
.فليدخل

1317
01:19:53,167 --> 01:19:54,964
إنه الرسام الشاب
."(الذى أكتشفته "(فروفرو

1318
01:19:58,327 --> 01:20:00,363
.مساء الخير يا سيدى -
"(ساباتيى)" -

1319
01:20:00,807 --> 01:20:02,365
."(الأمير "(بريابروجنسكى -
.تشرفت -

1320
01:20:04,247 --> 01:20:06,966
تود حتما مكالمة ربة المنزل
.من هنا

1321
01:20:10,767 --> 01:20:12,247
.تفضل بالدخول, ينتظرونك

1322
01:20:12,247 --> 01:20:13,043
.شكرا

1323
01:20:16,247 --> 01:20:17,965
أصدقائى اسمحوا لى 
."(بأن أعرفكم إلى "(ميشال أرتوس

1324
01:20:21,367 --> 01:20:24,200
الرسام العبقرى, استقبلوه وكأن لوحاته
."(فى متحف "(اللوفر

1325
01:20:24,407 --> 01:20:28,195
لا أعرف إذا كان موهوبا
!لكنه وسيم

1326
01:20:29,327 --> 01:20:30,203
.نعم

1327
01:20:33,807 --> 01:20:35,365
كم عمر الرسام ؟

1328
01:20:36,367 --> 01:20:37,356
.لا أدرى

1329
01:20:38,127 --> 01:20:38,877
لماذا ؟

1330
01:20:41,407 --> 01:20:43,159
هل أنت غيور بالصدفة ؟

1331
01:20:43,807 --> 01:20:45,718
.لا يشعر المرء بالغيرة بالصدفة

1332
01:20:46,447 --> 01:20:49,837
.أهتم لأمره لأن لوحاته تهمنى فحسب

1333
01:20:51,247 --> 01:20:52,282
.أحبك

1334
01:20:53,247 --> 01:20:54,077
.أنا أيضا أحبك

1335
01:20:54,367 --> 01:20:55,356
.ليس كما أحبك

1336
01:20:55,887 --> 01:20:57,400
."(أنت كل شىء بنظرى يا "(فروفرو

1337
01:20:57,727 --> 01:20:59,718
لو أردت, يمكنك
.أن تصبحى زوجتى

1338
01:21:02,127 --> 01:21:02,843
.حبيبى

1339
01:21:03,327 --> 01:21:06,046
أيطمنك أن يقول لك أحبك
مثلى هكذا كلام؟

1340
01:21:07,167 --> 01:21:10,603
ماذا تريدين ؟ معك عرفت
.كل ما جهلته دوما

1341
01:21:11,407 --> 01:21:12,476
.السعادة

1342
01:21:13,927 --> 01:21:15,997
.إنظرى إلى ,حدقى إلى

1343
01:21:17,407 --> 01:21:19,716
قد يأتى يوما ما

1344
01:21:20,247 --> 01:21:21,680
...رجل رسام أم لا


1345
01:21:21,887 --> 01:21:23,167
ماذا تقصد؟

1346
01:21:23,167 --> 01:21:25,965
هذه أمور تحصل كثيرا
.مع الصناعيين المهمين بعمرى

1347
01:21:26,327 --> 01:21:27,965
.بالأخص عندما يسافرون

1348
01:21:28,287 --> 01:21:29,007
ستسافر ؟

1349
01:21:29,007 --> 01:21:30,998
.نعم فى نهاية الأسبوع

1350
01:21:31,647 --> 01:21:33,365
إلى "(نيويورك)" هذه المرة
سيطول غيابى

1351
01:21:35,407 --> 01:21:36,806
.الأن فهمت

1352
01:21:38,767 --> 01:21:39,995
.يمكنك أن تذهب مطمئن البال

1353
01:21:40,527 --> 01:21:41,323
.بالتأكيد

1354
01:21:42,727 --> 01:21:45,799
لكن إذا حصل أمر ما
.أريدك أن تخبرينى

1355
01:21:46,567 --> 01:21:48,080
.ممنوع الكذب بيننا

1356
01:21:48,847 --> 01:21:49,802
هل تعديننى ؟

1357
01:22:00,647 --> 01:22:02,126
"(أرتوس)"
ما من تعليق

1358
01:22:02,367 --> 01:22:04,756
أحسنوا صنع الأمر

1359
01:22:05,127 --> 01:22:06,560
كاتالوج جميل

1360
01:22:07,647 --> 01:22:09,126
صالة عرض جميلة

1361
01:22:10,207 --> 01:22:11,526
.جمهور جميل

1362
01:22:11,847 --> 01:22:13,519
.نخبة "(باريس)" هنا

1363
01:22:14,007 --> 01:22:16,202
.والنقاد أيضا جميعهم

1364
01:22:17,567 --> 01:22:19,247
المأدبة ممتازة

1365
01:22:19,247 --> 01:22:21,238
."حتى إن هناك "شامبانيا

1366
01:22:23,047 --> 01:22:25,727
.كل شىء موجود ما عدا اللوحات

1367
01:22:25,727 --> 01:22:28,400
لسوء حظنا وحظه, إنها هنا


1368
01:22:28,647 --> 01:22:30,205
ما رأيك يا صديقتى العزيزة ؟

1369
01:22:30,447 --> 01:22:32,207
...فى رأيى

1370
01:22:32,207 --> 01:22:34,407
اللوحات هى أقل شىء
.يهمنى فى حفلات التدشين

1371
01:22:34,407 --> 01:22:35,601
.أفهمك

1372
01:22:36,127 --> 01:22:38,047
.أعجبتنى

1373
01:22:38,047 --> 01:22:40,766
هل تظن أنها تبدو جميلة
قرب لوحة "(بنبانت)" ؟

1374
01:22:40,927 --> 01:22:42,767
!مع مسمار صلب بالتأكيد

1375
01:22:42,767 --> 01:22:45,122
إنه لباس من الجيرسى
لونه كالورق اليابس

1376
01:22:45,727 --> 01:22:47,206
...مع صورة

1377
01:22:47,447 --> 01:22:49,767
...لونها غريب

1378
01:22:49,767 --> 01:22:51,767


1379
01:22:51,767 --> 01:22:53,439
.لا أعرف كيف أفسر لك

1380
01:22:53,887 --> 01:22:57,767
!بهذا اللون تقريبا

1381
01:22:57,767 --> 01:22:59,967
بحسب الصحف, كان عليه
إحراز نجاح ساحق

1382
01:22:59,967 --> 01:23:01,958
!لقد حطم سمعته

1383
01:23:02,127 --> 01:23:03,958
!أنا أزعجنى

1384
01:23:04,247 --> 01:23:05,967
...سيداتى ,خذن مكانكن من فضلكن

1385
01:23:05,967 --> 01:23:07,087
!لا تدفعونى

1386
01:23:07,087 --> 01:23:09,087
هل يزعجك ؟ لو فسحت المجال للغير ؟


1387
01:23:09,087 --> 01:23:10,567
لا أبه بالصور

1388
01:23:10,567 --> 01:23:12,797
سيداتى اعذرننى
!ما عدت أرى الفنان

1389
01:23:13,367 --> 01:23:15,198
!أنت أيضا يا سيدتى

1390
01:23:15,647 --> 01:23:18,445
لا ,ليس أنت
!أصورك للمرة الرابعة

1391
01:23:18,807 --> 01:23:21,127
فروفرو)" لن تأتى)"
.حتما تأخرت عند الصائغ

1392
01:23:21,127 --> 01:23:23,607
ما عدا مجوهراتها 
هل يروقك شىء أخر لديها ؟

1393
01:23:23,607 --> 01:23:26,167
لا تتحركوا, ابتسموا

1394
01:23:26,407 --> 01:23:29,444
سيد "(أرتوس)" أبذل جهدك
!ابتسم

1395
01:23:59,367 --> 01:24:02,127
!سيدى لوحاتك رائعة

1396
01:24:02,127 --> 01:24:03,887
قلت لزوجى أن يبتاع واحدة

1397
01:24:03,887 --> 01:24:05,607
ليست لديك لوحة مقاس 15م2

1398
01:24:05,607 --> 01:24:06,607
ـ 15م2 ؟ 

1399
01:24:06,607 --> 01:24:10,967
أتفهم, اللواح الكبيرة الموجودة
.خلف النضد فى غرفة طعامنا

1400
01:24:10,967 --> 01:24:13,007
ستضع لنا شيئا
.لا نعرف ما نلصق فيه

1401
01:24:13,007 --> 01:24:15,282
ورقا للأزهار
!وداعا يا سيدى وسيدتى

1402
01:24:21,047 --> 01:24:21,684
ألو ؟

1403
01:24:22,567 --> 01:24:23,079
ألو ؟

1404
01:24:23,847 --> 01:24:25,087
.لا ,إنه خطأ يا سيدى

1405
01:24:25,087 --> 01:24:27,999
"(لا تقفلى الخط يا "(مانون
.أريد أن أراك الليلة

1406
01:24:28,327 --> 01:24:30,602
سأنتظر حتى ال9
.لكن ليس أكثر

1407
01:24:31,287 --> 01:24:33,207
أنتظرتك اليوم وأمس وقبل أمس

1408
01:24:33,207 --> 01:24:35,926
انتظرتك منذ شهر
!هذا كثير ما عدت أتحمل

1409
01:24:36,727 --> 01:24:38,126
أريد رؤيتك, أتسمعين ؟

1410
01:24:38,647 --> 01:24:40,527
إن لم تأتى عند ال9

1411
01:24:40,527 --> 01:24:45,123
.ما من شىء يمنعنى من المجىء إلى منزلك
.تظنى أننى مجنون يا "(مانون)"! مع أنك تفعلين كل شىء كى أتى

1412
01:24:45,567 --> 01:24:48,445
.وتعرفين أننى لو أردت يمكننى فعل ذلك


1413
01:24:48,767 --> 01:24:50,564
تذكرى ليلة الحفلة الراقصة


1414
01:25:17,647 --> 01:25:20,161
ها أنا ذا ,هل أنت مسرور ؟

1415
01:25:20,567 --> 01:25:21,682
ما الذى تريده منى ؟


1416
01:25:23,207 --> 01:25:24,276
.أريد أن أشكرك

1417
01:25:25,167 --> 01:25:27,442
كل هذا بفضلك
نوعا ما ,صحيح ؟

1418
01:25:27,807 --> 01:25:28,847
هل نجح المعرض ؟


1419
01:25:28,847 --> 01:25:29,996
نجاحا كبيرا

1420
01:25:30,607 --> 01:25:31,562
ما من نجاح ؟

1421
01:25:32,567 --> 01:25:36,037
بعد كل ما قيل لى
لا أعرف إذا كنت عبقريا أم غبيا 
 


1422
01:25:36,607 --> 01:25:38,723
ليتك تعرفين كم لا أبالى لذلك


1423
01:25:40,527 --> 01:25:42,324
لم تغيرت معى بين ليلة وضحاها ؟

1424
01:25:43,207 --> 01:25:45,084
ماذا حصل ؟ ماذا فعلت لك ؟

1425
01:25:45,687 --> 01:25:46,597
!أجيبينى

1426
01:25:46,927 --> 01:25:49,441
لا! لا تعقد الأمور

1427
01:25:50,007 --> 01:25:52,167
اهتممت 
لوحاتك نقطة على السطر

1428
01:25:52,167 --> 01:25:53,122
غير صحيح

1429
01:25:54,367 --> 01:25:55,959
ظننت أنك أذكى


1430
01:25:56,287 --> 01:25:58,039
يمكننى أن أرد لك المديح

1431
01:25:58,447 --> 01:25:59,243
ما معنى ذلك ؟

1432
01:26:00,567 --> 01:26:01,363
...يعنى

1433
01:26:01,887 --> 01:26:03,525
أنه عندما يحب الناس 
بعضهم بعضا مثلما نحن متحابان

1434
01:26:03,807 --> 01:26:06,241
من السخف أن نهدر الدقائق والساعات والأيام

1435
01:26:06,447 --> 01:26:08,727
كما أن الحياة السعادة ليست قصيرة جدا دوما



1436
01:26:08,727 --> 01:26:10,718
!"(مانون)" !"(مانون)"

1437
01:26:12,127 --> 01:26:13,196
"(مانون)"

1438
01:26:39,167 --> 01:26:40,077
هل تحبنى ؟

1439
01:26:41,247 --> 01:26:42,077
هل تحبنى ؟

1440
01:26:43,167 --> 01:26:44,486
!لا! لا

1441
01:26:50,327 --> 01:26:51,362
!لن تنالى منى

1442
01:26:59,407 --> 01:27:00,207
هل تحبنى ؟

1443
01:27:00,207 --> 01:27:02,198
نعم, أحبك أحبك أحبك

1444
01:27:02,847 --> 01:27:05,315
لم تسأليننى دوما ؟
ألا تصدقيننى ؟


1445
01:27:06,407 --> 01:27:08,927
ما عدت شابة


1446
01:27:08,927 --> 01:27:10,918
...لست جميلة, لست - 
ماذا أيضا ؟ -

1447
01:27:11,927 --> 01:27:13,679
"(أنت "(مانون
"(حبيبتى "(مانون

1448
01:27:14,327 --> 01:27:15,727
أنت أكثر من أحب فى الدنيا

1449
01:27:15,727 --> 01:27:16,603
صحيح ؟

1450
01:27:21,167 --> 01:27:22,282
دعنى

1451
01:27:24,447 --> 01:27:25,357
لماذا ؟ ما بك ؟

1452
01:27:27,007 --> 01:27:29,043
لا شىء - 
بلى, تخفين عنى أمرا ما - 

1453
01:27:31,447 --> 01:27:32,118
هل سيعود ؟

1454
01:27:33,287 --> 01:27:34,037
نعم

1455
01:27:35,047 --> 01:27:35,843
متى ؟

1456
01:27:37,407 --> 01:27:38,044
غدا

1457
01:27:42,447 --> 01:27:43,766
هل عرفت ذلك ؟

1458
01:27:44,287 --> 01:27:44,927
نعم

1459
01:27:44,927 --> 01:27:46,155
لم لم تخبرينى ؟

1460
01:27:50,367 --> 01:27:51,322
متى يصل ؟

1461
01:27:51,767 --> 01:27:52,597
عند الرابعة

1462
01:27:54,367 --> 01:27:55,436
هل ستذهبين لاصطحابه ؟

1463
01:27:56,007 --> 01:27:56,519
نعم

1464
01:27:58,767 --> 01:27:59,802
بالتأكيد

1465
01:28:00,607 --> 01:28:01,722
هو يدفع

1466
01:28:02,207 --> 01:28:03,367
لم تقول هذا ؟

1467
01:28:03,367 --> 01:28:04,197
!لأن هذا صحيح

1468
01:28:23,047 --> 01:28:23,797
"(مانون)"

1469
01:28:24,847 --> 01:28:26,247
ماذا تفعل هنا ؟ هل جننت ؟

1470
01:28:26,247 --> 01:28:26,884
على مكالمتك

1471
01:28:27,327 --> 01:28:28,607
!لكن القطر يصل بين لحظة وأخرى

1472
01:28:28,607 --> 01:28:29,447
لدينا الوقت

1473
01:28:29,447 --> 01:28:31,199
لا ,اذهب, قد يرانا أحدهم

1474
01:28:31,367 --> 01:28:32,482
!تعالى, تعالى

1475
01:28:38,327 --> 01:28:39,687
ما الأمر ؟

1476
01:28:39,687 --> 01:28:40,802
لا يمكننى العيش بدونك

1477
01:28:41,927 --> 01:28:43,724
تكلمنى وكأننا سننفصل

1478
01:28:43,967 --> 01:28:46,083
لكن مشاطرتك معه هو أسوأ
!من انفصالنا بنظرى

1479
01:28:47,687 --> 01:28:49,087
أهذه المقاعد شاغرة ؟

1480
01:28:49,087 --> 01:28:50,287
لا يا سيدى,إنها مأخوذة

1481
01:28:50,287 --> 01:28:52,517
مشغولة! واضح

1482
01:28:56,927 --> 01:28:58,360
فكرت فى هذا طوال الليل

1483
01:28:59,047 --> 01:29:01,356
الحل بسيط, اتركيه وتعالى معى


1484
01:29:01,647 --> 01:29:02,397
معك ؟

1485
01:29:03,567 --> 01:29:05,842
"(نعم ,طفح كيلى من "(باريس
قررت الرحيل

1486
01:29:06,167 --> 01:29:06,917
إلى أين ؟

1487
01:29:07,127 --> 01:29:09,038
إلى "(أمريكا الجنوبية)" فى نهاية الشهر

1488
01:29:11,327 --> 01:29:12,887
قلت لك إن هذه المقاعد مأخوذة

1489
01:29:12,887 --> 01:29:14,047
لم نجد غيرها

1490
01:29:14,047 --> 01:29:16,047
لا يمكننا البقاء فى الرواق مع الأولاد
عليهم الوصول فى الموعد

1491
01:29:16,047 --> 01:29:18,402
تعالوا يا أولاد

1492
01:29:20,247 --> 01:29:21,566
"(ميمى)" يا أمى, "(ميمى)"

1493
01:29:21,927 --> 01:29:23,127
أعطينى إياه

1494
01:29:23,127 --> 01:29:23,767
أعطينى إياه

1495
01:29:23,767 --> 01:29:24,647
أمى

1496
01:29:24,647 --> 01:29:25,887
!أمى

1497
01:29:25,887 --> 01:29:29,516
كفى! ابقيا هادئين
 
1498
01:29:33,647 --> 01:29:36,327
لكن حبيبى, الرحيل
بعد شهر مستحيل

1499
01:29:36,327 --> 01:29:38,761
لماذا ؟
هل تحبيننى أم لا ؟

1500
01:29:41,127 --> 01:29:42,003
القطار

1501
01:29:51,927 --> 01:29:53,838
إلى الغد يا حبيبى, انتظرنى
سأتى ما إن أستطيع


1502
01:29:53,967 --> 01:29:56,640
لا ,سنلتقى يوم تتركينه

1503
01:29:57,087 --> 01:29:58,406
بعد شهر سأغادر 

1504
01:29:59,207 --> 01:30:00,606
معك أو من دونك

1505
01:30:01,647 --> 01:30:03,046
!هل هذا ممكن -
بلى -

1506
01:30:03,967 --> 01:30:04,956
اذهبى لقد وصل القطار


1507
01:30:05,087 --> 01:30:06,998
..."(ميشال)" - 
!اذهبى فسيصل القطار - 

1508
01:31:01,087 --> 01:31:01,883
خذ -
إذا ؟ -

1509
01:31:03,047 --> 01:31:04,607
استيقظت عند ال5 صباحا

1510
01:31:04,607 --> 01:31:05,562
نعم وبعدئذ ؟

1511
01:31:05,727 --> 01:31:06,887
أنا حى

1512
01:31:06,887 --> 01:31:07,763
وبعدئذ ؟

1513
01:31:08,727 --> 01:31:11,247
ما عدت أستطيع, أنا أعمل كثيرا
."(يا "(أنا أليكساندروفيتش

1514
01:31:11,247 --> 01:31:14,527
لست هنا كى أقلق على صحتك
."(يا "(فلاديمير بيتروفيتش

1515
01:31:14,527 --> 01:31:15,807
...كيف حال الخيل
بخير بالطبع ؟

1516
01:31:15,807 --> 01:31:17,399
أليس كذلك ؟

1517
01:31:17,527 --> 01:31:19,199
.إنها بحال سيئة ,لا تساوى شيئا

1518
01:31:19,407 --> 01:31:22,797
تقول دوما عكس كلامى
."عندما أقول "نعم" تقول" لا

1519
01:31:22,887 --> 01:31:25,196
!كان على قول ذلك يوم زفافنا

1520
01:31:25,287 --> 01:31:27,801
نعم ,كنت سأتجنب خيبة أمل كبيرة


1521
01:31:28,007 --> 01:31:30,441
لسوء الحظ, لا تصلح 
.لا للخيول ولا للنساء

1522
01:31:30,767 --> 01:31:35,124
هذا أمر مقلق, نحن كالليل والنهار أيضا


1523
01:31:36,247 --> 01:31:39,717
"(ها قد أتت الأميرة "(فروفرو

1524
01:31:44,247 --> 01:31:45,600
ماذا تريد ؟

1525
01:31:46,207 --> 01:31:48,004
يمكنك أن تلقى عليها التحية

1526
01:31:48,127 --> 01:31:51,085
لا ,شكرا
.أفضل الثورة على ذلك

1527
01:31:56,687 --> 01:31:59,485
أعتذر لأننى أخذتك يا سمو الأمير
.من سمو الأميرة

1528
01:31:59,807 --> 01:32:01,320
فروفرو)" ليتك تعرفين)"

1529
01:32:01,407 --> 01:32:03,363
.حتى انها نجحت فى جعلى أعمل

1530
01:32:03,447 --> 01:32:05,438
!إنها مأساة أمبريالية فعلية

1531
01:32:05,527 --> 01:32:06,847
."(مسكين "(فلاديمير

1532
01:32:06,847 --> 01:32:08,447
.حتما أجدادك مستاؤون من ذلك

1533
01:32:08,447 --> 01:32:09,641
وأنا أيضا

1534
01:32:09,927 --> 01:32:11,645
.أتيت كى أطلب منك نصيحة

1535
01:32:11,727 --> 01:32:12,603
.اجلس

1536
01:32:17,047 --> 01:32:18,446
.ساباتى)" يريد الزواج منى)"

1537
01:32:18,527 --> 01:32:19,403
ساباتى)" ؟)"

1538
01:32:20,087 --> 01:32:22,317
هذا خبر مفرح ,صحيح ؟

1539
01:32:22,487 --> 01:32:25,160
.نعم لكننى أحب رجلا أخر


1540
01:32:25,687 --> 01:32:26,722
الرسام ؟

1541
01:32:27,527 --> 01:32:28,004
.نعم

1542
01:32:28,447 --> 01:32:30,207
"(سيسافر إلى "(البرازيل
.وسأذهب معه

1543
01:32:30,207 --> 01:32:31,242
!يا له من ضرب جنونى

1544
01:32:31,607 --> 01:32:34,838
.لربما لكننى أحبه
.ولم أخبرك بكل شىء

1545
01:32:35,607 --> 01:32:37,802
.أنا حامل - 
!يا الهى -

1546
01:32:38,047 --> 01:32:41,007
نعم ,"(فروفرو)" ستنجب ولد 

1547
01:32:41,007 --> 01:32:42,440
وهذا رائع

1548
01:32:42,887 --> 01:32:44,036
هل يعلم الرسام بذلك ؟

1549
01:32:44,447 --> 01:32:45,482
.لا, لا أحد

1550
01:32:48,927 --> 01:32:51,157
أمازلت تريدين النصيحة ؟ - 
.نعم - 

1551
01:32:53,607 --> 01:32:55,120
."(تزوجى "(ساباتيى

1552
01:32:55,847 --> 01:32:59,607
تزوجى منه فورا
دعى الشاب يرحل بمفرده

1553
01:32:59,607 --> 01:33:02,207
يحق له بأن يموت كما يحلو له

1554
01:33:02,207 --> 01:33:04,127
لكن أنت لا 
.فأنت حامل

1555
01:33:04,127 --> 01:33:05,765
."(لكنه ولده يا "(فلاد

1556
01:33:05,807 --> 01:33:07,957
هو لم يرده, أرادك أنت

1557
01:33:08,167 --> 01:33:11,284
هل ستفرحين إذا متم
جوعا أنتم ال3 ؟

1558
01:33:11,487 --> 01:33:12,967
.ميشال)" سيعمل إنه موهوب)"

1559
01:33:12,967 --> 01:33:15,561
لا ,أبدا تعرفين ذلك

1560
01:33:16,007 --> 01:33:16,967
 وهو أيضا

1561
01:33:16,967 --> 01:33:18,525
لذا يهرب كى يهرب من قلة موهبته

1562
01:33:18,687 --> 01:33:19,802
."(لكننى أحبه يا "(فلاد

1563
01:33:20,567 --> 01:33:23,001
"(ما من حب يقاوم البؤس يا "(فروفرو

1564
01:33:23,367 --> 01:33:27,042
لا تضحى بمستقبل ولدك لأجل 
فرحك ولا لأجل فرحه

1565
01:33:27,567 --> 01:33:31,287
لأن فرحكما سيكون قصير العمر
أنا أقول لك ذلك

1566
01:33:31,287 --> 01:33:34,484
وسينتهى الاشمئزاز

1567
01:33:37,167 --> 01:33:38,807
ما تقوله لى فظيع

1568
01:33:38,807 --> 01:33:40,445
نعم أعرف

1569
01:33:41,247 --> 01:33:42,202
لكنها الحياة

1570
01:35:22,927 --> 01:35:23,439
هل تشعرين بتحسن ؟

1571
01:35:24,007 --> 01:35:25,076
نعم ,شكرا


1572
01:35:25,847 --> 01:35:27,565
ما بك يا حبيبتى ؟

1573
01:35:28,247 --> 01:35:30,363
لا شىء
أشعر ببعض التعب فحسب

1574
01:35:30,687 --> 01:35:33,076
ما إن نتزوج سنحيا حياة سليمة


1575
01:35:33,207 --> 01:35:34,196
أكثر بعيدا عن كل هؤلاء المجانين


1576
01:35:34,447 --> 01:35:37,086
على فكرة ,دعوت الليلة زبائن أميركيين


1577
01:35:37,247 --> 01:35:39,715
حاولى أن تقولى لمجموعة
المجانين أن يبقوا هادئين

1578
01:35:40,167 --> 01:35:42,920
نعم -
وتجملى, أريد أن يعجب بك الجميع -

1579
01:35:43,447 --> 01:35:45,327
"(سأذهب إلى "(كان 
هل تحتاجين إلى شىء ؟

1580
01:35:45,327 --> 01:35:46,087
.كلا, شكرا

1581
01:35:46,087 --> 01:35:47,047
.إلى اللقاء يا حبيبتى

1582
01:35:47,047 --> 01:35:49,641
خذ ,انظر


1583
01:35:51,647 --> 01:35:54,767
"(أصل الليلة, مع محبتى ,"(أرتوس


1584
01:35:54,767 --> 01:35:55,727
هل يزعجك ذلك ؟

1585
01:35:55,727 --> 01:35:56,876
أنا ؟ لا

1586
01:35:57,287 --> 01:35:59,327
لم لا إذا كان سيساعدنا ؟

1587
01:35:59,327 --> 01:36:01,327
ليس عبقريا لكنه ظريف

1588
01:36:01,327 --> 01:36:02,123
إلى اللقاء

1589
01:36:37,207 --> 01:36:40,127
السيدة جميلة جدا -  لطف منك شكرا -
إذا نظر المرء إليك ظن أننا فى البلاط الإنجليزى -


1590
01:36:40,127 --> 01:36:42,127
نعم لكن غدا سترين
سنعوض

1591
01:36:42,127 --> 01:36:44,127
سنقيم حفلة صاخبة

1592
01:36:44,127 --> 01:36:47,244
عليك أن تبتسم قليلا
"(يا سيد "(أرتوس

1593
01:36:50,567 --> 01:36:52,444
تغادريننى لأجل هؤلاء الأوغاد

1594
01:36:55,167 --> 01:36:56,680
!طفح كيلى ! تعالى

1595
01:37:17,687 --> 01:37:18,802
إذا ترفضين

1596
01:37:20,727 --> 01:37:21,921
"(أرفض يا "(ميشال

1597
01:37:24,247 --> 01:37:25,316
أتعرفين ما تفعلين ؟

1598
01:37:26,727 --> 01:37:28,604
السعادة الوحيدة التى بقيت لدى هى أنت

1599
01:37:29,167 --> 01:37:30,395
وأنت تحرميننى منها

1600
01:37:31,007 --> 01:37:33,127
"(سنموت جوعا فى "(البرازيل -
بالطبع -

1601
01:37:33,127 --> 01:37:34,355
لا تودين أن تخسرى مجوهراتك

1602
01:37:34,887 --> 01:37:37,117
"(وفساتينك وسيارتك ال "(بوجاتى

1603
01:37:39,127 --> 01:37:42,119
غريب كم بدأت تشبهين نفسك
"(يا "(فروفرو

1604
01:37:42,847 --> 01:37:44,927
أهنى إذا كان هذا يريحك

1605
01:37:44,927 --> 01:37:46,201
كى أسدى إليك خدمة


1606
01:37:47,327 --> 01:37:48,885
هكذا لن تشعرى بالندم

1607
01:37:49,047 --> 01:37:50,605
ميشال)" لا تعذبنى)"

1608
01:37:50,847 --> 01:37:54,283
أحبك, لم أحبك قط كما
أحبك الأن


1609
01:37:58,007 --> 01:38:01,556
السيد يطلب من السيدة أن تلتف
بالشال لأن الليالى باردة

1610
01:38:02,487 --> 01:38:06,639
السيد يقول أيضا للسيدة إن ضيوفه
الأميركيين سيذهبون بعد بضع دقائق

1611
01:38:06,807 --> 01:38:07,717
"(شكرا يا "(جوزيف

1612
01:38:14,127 --> 01:38:14,957
...اذهبى

1613
01:38:15,327 --> 01:38:18,797
لا يجب أن تجعلى الضيوف الأميركيين
ينتظرون كما قال كبير الندل

1614
01:38:19,127 --> 01:38:22,437
ميشال)" أرجوك)"
لا تذهب

1615
01:38:25,767 --> 01:38:28,998
أقله ليس الليلة
ليس فورا

1616
01:38:32,967 --> 01:38:33,763
حسنا

1617
01:38:33,887 --> 01:38:37,562
إذا غدا -
نعم -

1618
01:38:38,367 --> 01:38:40,005
غدا غدا

1619
01:38:41,207 --> 01:38:43,084
!"(ميشال)"

1620
01:38:58,767 --> 01:39:00,607
ماذا يجرى ؟ يحدثون ضجة كبيرة

1621
01:39:00,607 --> 01:39:02,047
يلعبون لعبة القراصنة يا سيدتى

1622
01:39:02,047 --> 01:39:03,767
أرادونى أن أرتدى زى القرصان

1623
01:39:03,767 --> 01:39:05,644
لكن سمحت لنفسى بالرقص

1624
01:39:05,767 --> 01:39:07,767
نعم, أنت عاقل

1625
01:39:07,767 --> 01:39:10,076
نعم, أنا وسيدتى لو سمحت


1626
01:39:10,287 --> 01:39:12,642
الشخصان الطبيعيان الوحيدان
على متن المركب

1627
01:39:13,127 --> 01:39:14,082
نعم

1628
01:39:17,607 --> 01:39:18,756
!صمتا

1629
01:39:19,087 --> 01:39:19,917
!صمتا

1630
01:39:20,087 --> 01:39:21,927
تتكلمون معا بدون أن نتفاهم أبدا

1631
01:39:21,927 --> 01:39:23,047
هل أنا القائد أم لا ؟

1632
01:39:23,047 --> 01:39:23,567
نعم

1633
01:39:23,567 --> 01:39:24,443
!إذا اسكتوا

1634
01:39:26,727 --> 01:39:28,046
تعالى

1635
01:39:28,207 --> 01:39:30,047
 فاتتك أمور

1636
01:39:30,047 --> 01:39:31,527
هيا, نحن نمرح جدا

1637
01:39:31,527 --> 01:39:34,367
لارتداء ملابسنا أفرغنا
"(سوق البرغوث فى "(كان

1638
01:39:34,367 --> 01:39:37,527
!إنظرى إلى أناقتنا - 
.ملثمين -

1639
01:39:37,527 --> 01:39:39,722
.كجارية - 
.وتأتين من الشرق - 

1640
01:39:40,527 --> 01:39:41,846
أتريدين اللعب معنا ؟

1641
01:39:41,887 --> 01:39:44,606
.نعم ,سيكون ممتعا

1642
01:39:44,807 --> 01:39:46,923
يريدوننا عبدات فى بلاد العرب

1643
01:39:47,127 --> 01:39:48,879
"(فسر اللعبة ل "(فروفرو

1644
01:39:49,647 --> 01:39:51,487
اسمعى, أنا القرصان الأسود

1645
01:39:51,487 --> 01:39:52,715
رعب البحار

1646
01:39:52,887 --> 01:39:54,002
!وهذا شعارى 

1647
01:39:54,167 --> 01:39:55,805
!هم طاقمى

1648
01:39:55,887 --> 01:39:58,247
مجموعة أوغاد ,صحيح ؟

1649
01:39:58,247 --> 01:39:58,997
!نعم

1650
01:39:59,247 --> 01:40:00,727
ماذا نحن ؟

1651
01:40:00,727 --> 01:40:02,001
كالعادة 

1652
01:40:02,167 --> 01:40:03,156
عبدات

1653
01:40:04,007 --> 01:40:04,962
ما بك ؟

1654
01:40:05,527 --> 01:40:06,721
هل أنا عبدة أيضا ؟

1655
01:40:06,847 --> 01:40:09,805
كان بوسعك أن تكون إمرأة
مرة لكنه دور صعب جدا

1656
01:40:10,327 --> 01:40:11,999
فى النهاية أصبحت تشبهين هذه النساء

1657
01:40:12,087 --> 01:40:14,362
اللواتى سأبيعهن عاريات
للباشا "(سابايتى)" المشهور

1658
01:40:14,487 --> 01:40:16,443
.لا أريد أن يتم بيعى بل اغتصابى -
.أنا أيضا -

1659
01:40:19,007 --> 01:40:19,996
!صمتا

1660
01:40:20,047 --> 01:40:21,241
!وحدها إرادتى مهمة

1661
01:40:21,847 --> 01:40:24,645
واحدة ستفلت من المصير المشترك


1662
01:40:24,887 --> 01:40:26,161
التى تملك قلبى

1663
01:40:26,687 --> 01:40:27,607
انتظروا أن أختارها


1664
01:40:27,607 --> 01:40:29,598
أنا - 
أنا - 

1665
01:40:29,927 --> 01:40:31,155
أنت يا سيدتى العزيزة

1666
01:40:31,967 --> 01:40:33,320
أنا ؟ - 
نعم -

1667
01:40:33,807 --> 01:40:37,561
لا تريديننى أن أحبك
!لكن اطمئنى, لن يدوم هذا وقتا طويلا جدا

1668
01:40:38,247 --> 01:40:40,203
وهذا للتسلية

1669
01:40:41,127 --> 01:40:42,116
ما الذى على فعله ؟

1670
01:40:42,567 --> 01:40:44,478
اذهبى مع الأخريات
!هيا! هيا

1671
01:40:46,087 --> 01:40:48,521
إذا هل سنحصل على النساء أم لا ؟

1672
01:40:49,007 --> 01:40:50,167
أيها الكلب الحقير

1673
01:40:50,167 --> 01:40:51,527
هل تجرأت على رفع صوتك بحضورى ؟

1674
01:40:51,527 --> 01:40:53,887
!بالضبط انتهى الكلام المعسول 
!الوقائع مهمة الأن, أعطنا الفتيات

1675
01:40:53,887 --> 01:40:55,400
!أيها الفاشلون ! أيها الكسالى

1676
01:40:56,647 --> 01:41:01,007
!أيها المليونيريون الأوغاد

1677
01:41:01,007 --> 01:41:02,367
كفى! لا تبالغ


1678
01:41:02,367 --> 01:41:03,527


1679
01:41:03,527 --> 01:41:05,127
إذا ماذا عن النساء

1680
01:41:05,127 --> 01:41:06,606
!إلى الوراء, إلى الوراء

1681
01:41:06,687 --> 01:41:09,918
خذوهن بأنفسهن لكننى أحذركم
سأقتل أول رجل يتقدم

1682
01:41:10,127 --> 01:41:11,924
أقول "رجل" بدافع التهذيب

1683
01:41:30,047 --> 01:41:32,367
ماذا لو صرخت للجميع إننا متحابان ؟
هل تريدين يا حبيبتى ؟

1684
01:41:32,367 --> 01:41:34,756
لا! لا تفعل هذا
!أرجوك! أرجوك

1685
01:41:35,407 --> 01:41:39,719
!انهضوا أيها الموتى
!قلت أنهضوا أيها الموتى

1686
01:41:46,887 --> 01:41:52,041
!هيا! استسلم! خسرت - 
ما عاد بوسعى فعل أى شىء - 

1687
01:41:52,167 --> 01:41:53,202
!أنت محاط -
أيها الجبناء -


1688
01:41:56,207 --> 01:41:59,279
!لن تنالوا منى حيا! لن أستسلم

1689
01:42:00,767 --> 01:42:02,405
!أفضل الموت

1690
01:42:10,407 --> 01:42:12,967
!مات ! مات
!لقد مات ! أنا متأثرة 

1691
01:42:13,607 --> 01:42:17,236
!كان هذا صحيح -
لربما عليه أن يمثل فى السينما -

1692
01:42:17,967 --> 01:42:19,764
!انهض! انهض

1693
01:42:19,967 --> 01:42:25,997
!انهض! انهض

1694
01:42:31,367 --> 01:42:32,004
"(ميشال)"

1695
01:42:35,767 --> 01:42:36,597
!"(ميشال)"

1696
01:42:37,847 --> 01:42:38,996
!"(ميشال)"

1697
01:42:49,967 --> 01:42:54,358
انتحار, حادث 
.هذا سر أخذه معه والدك

1698
01:42:55,327 --> 01:42:56,760
...لكن بالنسبة الى الجميع

1699
01:42:57,447 --> 01:42:58,766
.قتل نفسه لأجلى

1700
01:42:59,207 --> 01:43:00,487
وجدت نفسى وحيدة

1701
01:43:00,487 --> 01:43:03,081
وحيث معك
ضحيت بكل شىء لأجلك

1702
01:43:03,287 --> 01:43:05,164
وعشت لك فقط

1703
01:43:05,447 --> 01:43:07,438
.لا أطلب أعذارا ,لا

1704
01:43:07,687 --> 01:43:10,121
.كل ما حصل حصل بسببى

1705
01:43:11,087 --> 01:43:12,236
.دفعت الثمن غاليا

1706
01:43:13,407 --> 01:43:14,635
.أفسدت حياتى

1707
01:43:15,487 --> 01:43:16,840
فشلت فى كل شىء
كل شىء

1708
01:43:17,007 --> 01:43:20,647
لم أعرف أن أكون 
لا أمرأة ولا والدة


1709
01:43:20,647 --> 01:43:22,319
لا يا أمى ,لا تقولى ذلك

1710
01:43:22,647 --> 01:43:24,007
...بلى ,أن ترحلين

1711
01:43:24,007 --> 01:43:27,522
.ولا أملك القوة كى أدعك تبقين
.ولا أملك الشجاعة كى أدعك ترحلين

1712
01:43:28,047 --> 01:43:34,077
حذار من فضلكم, الأنسة
"(ميشال دوبوا)" راكبة ذاهبة إلى "(داكار)"

1713
01:43:34,167 --> 01:43:39,161
 على متن رحلة الخطوط الجوية الفرنسية رقم 062
نرجو منها المثول فورا إلى قاعة الرحيل لإجراءات المراقبة

1714
01:43:39,327 --> 01:43:40,476
ماذا تفعلين ؟

1715
01:43:40,527 --> 01:43:42,167
!أمى, الطائرة ستقلع

1716
01:43:42,167 --> 01:43:44,367
إذا ستذهبين ؟

1717
01:43:44,367 --> 01:43:45,243
.نعم يا أمى

1718
01:43:45,807 --> 01:43:46,842
!"(ميشال)"
لكن... ماذا سيحل بى من دونك ؟

1719
01:43:46,967 --> 01:43:51,085
"(لا تتركينى يا "(ميشال

1720
01:43:51,167 --> 01:43:52,759
أمى, لم تكلميننى بهذه الطريقة

1721
01:43:53,247 --> 01:43:56,045
أحتاج إلى أن تدعينى
أرحل وأن تواقفى


1722
01:43:57,647 --> 01:44:00,366
!لا أستطيع, لا أستطيع

1723
01:44:03,847 --> 01:44:05,200
سامحينى

1724
01:44:13,087 --> 01:44:14,122
!"(ميشال)"

1725
01:44:16,927 --> 01:44:17,727
.تذكرتك من فضلك يا سيدتى

1726
01:44:17,727 --> 01:44:18,527
.لن أسافر يا سيدى

1727
01:44:18,527 --> 01:44:19,642
.إذا لا يمكنك المرور

1728
01:44:19,727 --> 01:44:22,167
.لكن على مكالمة ابنتى

1729
01:44:22,167 --> 01:44:23,759
سلى مكتب الأستعلامات كى يعطوك
إذنا بالمرور 

1730
01:44:23,887 --> 01:44:25,161
.شكرا -
.عند الطرف إلى اليسار -

1731
01:44:30,887 --> 01:44:33,167
أسفة يا سيدتى إذا لم يكن لديك
جواز سفر دبلوماسى

1732
01:44:33,167 --> 01:44:35,362
أو بطاقة صحافة
.لا يمكنك المرور

1733
01:44:35,487 --> 01:44:37,167
لكن افهمينى يا أنسة
عليك أن تدعينى أمر

1734
01:44:37,167 --> 01:44:38,927
.سعادة ابنتى على المحك

1735
01:44:38,927 --> 01:44:41,087
اسمعى يا سيدتى إفعلى التالى
إذهبى إلى السياج الأبيض بالخارج

1736
01:44:41,087 --> 01:44:42,767
سترين الطائرة على مسافة أمتار

1737
01:44:42,767 --> 01:44:43,567
هل سأتمكن من مكالمتها ؟

1738
01:44:43,567 --> 01:44:45,558
...هذا ممنوع لكن - 
.شكرا ,شكرا - 

1739
01:45:02,967 --> 01:45:03,763
!"(ميشال)"

1740
01:45:07,207 --> 01:45:08,003
!"(ميشال)" "(ميشال)"

1741
01:45:08,927 --> 01:45:09,598
!"(ميشال)"

1742
01:45:10,607 --> 01:45:11,244
!"(ميشال)"

1743
01:45:11,887 --> 01:45:13,798
!"(ميشال)"

1744
01:45:21,327 --> 01:45:23,477
!كونى سعيدة يا ابنتى
!كونى سعيدة

1745
01:45:25,887 --> 01:45:28,355
!آنستى! آنستى
!تعالى بسرعة! هيا

1746
01:45:29,967 --> 01:45:31,320
!نعم انا آتية

1747
01:45:33,367 --> 01:45:34,766
لن تكونى تعيسة جدا

1748
01:45:36,167 --> 01:45:37,441
هل تعديننى بذلك ؟

1749
01:45:37,727 --> 01:45:38,477
.نعم

1750
01:45:39,727 --> 01:45:40,796
!أمى ,أمى

1751
01:45:43,487 --> 01:45:44,806
!وداعا يا أمى

1752
01:45:45,000 --> 01:49:48,051
<b>{\fad(1000,500)}{\fs22}{\an8}"ترجمة محمد على السباعى سيدأحمد"</b>
<b>{\fad(1000,500)}{\fs22}{\an8}"هذا الفيلم إهداء منى لمحبى الكلاسيكيات الفرنسية النادرة"</b>
