1
00:00:14,991 --> 00:00:42,002
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل الدكتور علي طلال</font>
<font color="#ffff00">jeanvaljan1986@gmail.com</font>

2
00:00:44,185 --> 00:00:51,386
<font color="#ffff00">حول العالم هناك قطعان من الكلاب"
"البرية تتجول بحرّية ويقتلون بأيّ وقت</font>

3
00:00:51,411 --> 00:00:55,830
<font color="#ffff00">الآن أصبحوا لديهم غريزة"
.. قتل لفرائس جديدة</font>

4
00:01:19,866 --> 00:01:21,638
.مهلاً، أصطفوا في خط واحد

5
00:04:46,311 --> 00:04:47,562
هارولد)؟)

6
00:05:06,291 --> 00:05:07,941
!(هارولد)

7
00:05:14,464 --> 00:05:16,644
!(هارولد)

8
00:05:25,285 --> 00:05:26,965
.(هارولد)

9
00:05:39,051 --> 00:05:41,017
هارولد)؟)

10
00:06:44,105 --> 00:06:52,238
<font color="#ffff00">||القطيع||</font>

11
00:07:12,257 --> 00:07:16,219
{\an6}<font color="#ffff00">.(جاك كامبل) بدور (آدم ويلسون)</font>

12
00:07:17,470 --> 00:07:21,432
{\an1}<font color="#ffff00">.(آنا ليس فيليبس) بدور (كارلا ويلسون)</font>

13
00:07:22,683 --> 00:07:24,664
{\an1}<font color="#ffff00">.(كاتي مور) بدور (صوفي)</font>

14
00:07:24,665 --> 00:07:26,645
{\an3}<font color="#ffff00">.(هاميش فيليبس) بدور (هنري ويلسون)</font>

15
00:09:26,771 --> 00:09:27,814
!يا إلهي

16
00:10:56,577 --> 00:10:58,245
!(أولّي)

17
00:11:01,330 --> 00:11:02,886
.هيّا، يا رفيقي

18
00:11:22,313 --> 00:11:24,973
!فتى رائع

19
00:11:35,844 --> 00:11:37,930
!أحمي نفسك

20
00:12:10,297 --> 00:12:12,135
!(هنري)

21
00:12:16,918 --> 00:12:19,059
!(هنري)

22
00:13:17,826 --> 00:13:21,362
.لقد توليتك
.لقد توليتك

23
00:13:22,926 --> 00:13:26,170
،معدل دقات القلب عاليه قليلاً
.لكنه أمر طبيعي

24
00:13:26,171 --> 00:13:27,989
.درجة حرارته تبدو بخير

25
00:13:27,990 --> 00:13:30,876
ـ وليس هناك أيّ علامات للعدوى
ـ إذاً، ما الأمر؟

26
00:13:32,007 --> 00:13:33,693
.ربما مجرد إجهاد

27
00:13:33,694 --> 00:13:36,035
.إنها ثالث حالة في هذه الأسبوع

28
00:13:36,252 --> 00:13:38,137
.أعيد جروك إلى ذلك القفص

29
00:13:38,138 --> 00:13:40,492
.سأنهي هذا ومن ثم نبدأ تحضير العشاء

30
00:13:40,517 --> 00:13:41,786
.هيّا، يا فتى

31
00:13:41,787 --> 00:13:43,710
.لا تنسى

32
00:13:44,462 --> 00:13:45,561
.مقزز

33
00:13:45,562 --> 00:13:49,719
مهلاً يا سيّدي، إن كنت تود أستخدام السماعة
.الطبيعة، فيجب عليك تحمل المسؤولية

34
00:13:49,720 --> 00:13:51,672
.أجل، أعرف هذا

35
00:13:58,337 --> 00:13:59,837
.ها أنت ذا

36
00:14:00,813 --> 00:14:02,531
.أراك لاحقاً، يا رفيقي

37
00:14:35,490 --> 00:14:37,318
.قطة غبية

38
00:14:44,055 --> 00:14:45,522
.هيّا، يا فتى

39
00:14:46,773 --> 00:14:47,919
،إليكم الأخبار العاجلة"

40
00:14:47,920 --> 00:14:51,423
."لقد تم العثور على القتيل في ملكية أحدهم"

41
00:14:51,424 --> 00:14:56,229
يبدو كأنه نوعاً ما هجوم حيوانات"
."برية، ربما يكون قطع من الكلاب البرية

42
00:14:56,543 --> 00:14:58,964
سوف نوافيكم بالمستجدات في حال"
."الحصول عليها

43
00:14:59,069 --> 00:15:01,700
.. في أخبار آخرى، يسعون القادة السياسيين"

44
00:15:57,275 --> 00:15:59,385
.هذا ممتع

45
00:15:59,386 --> 00:16:03,665
بالواقع لقد تحدثت إليه عشرات
.المرات، لكنه غير عقلاني

46
00:16:03,979 --> 00:16:06,202
.إنها أمي، بدأت تتصرف بغرابة

47
00:16:07,195 --> 00:16:09,130
.. لا أعرف، بأيّ حال

48
00:16:09,131 --> 00:16:10,615
ماذا ستفعل الليلة؟

49
00:16:25,713 --> 00:16:27,381
.(صوفي ويلسون)

50
00:16:27,802 --> 00:16:29,444
.هذا ممتع

51
00:16:29,445 --> 00:16:32,146
.صوفي)، تعالي إلى هنا بالفور، رجاءً)

52
00:16:32,869 --> 00:16:35,281
.حسناً، أنها أمي تريدني
.يتوجب عليّ إنهاء المكالمة

53
00:16:38,667 --> 00:16:39,918
مرحباً؟

54
00:16:40,572 --> 00:16:41,915
داني)؟)

55
00:16:44,071 --> 00:16:45,664
أمي؟

56
00:16:51,288 --> 00:16:53,829
أمي! ما مشكلتكِ؟

57
00:16:54,503 --> 00:16:58,300
لقد حذرتكِ حيال المكالمات البعيدة، عندما
.يمكنكِ دفع الفواتير، فبوسعكِ فعل ما تريدين

58
00:16:58,301 --> 00:17:01,695
ـ هذا غير منصفاً
ـ أنّي لم أشر مسبقاً أن الحياة منصفة

59
00:17:01,696 --> 00:17:03,880
ربما إذا عشنّا في مكان حيث
.. فيه شبكة الهواتف الخلوية

60
00:17:03,881 --> 00:17:06,508
.فلن يكون هاتفي بحاجة لإستخدام هاتفكِ

61
00:17:06,509 --> 00:17:09,221
،ربما إذا قدمتِ بعض المساعدة هنا
.لعله يمكننا أن نتوصل لحل هذا الأمر

62
00:17:09,222 --> 00:17:10,926
هل تعرفين ما الذي فعلتيه للتو إليّ؟

63
00:17:10,927 --> 00:17:13,099
."إنه يدعى "عزل عن العالم الخارجي

64
00:17:13,100 --> 00:17:15,694
ـ أنّي بالكاد بسن الـ 18
ـ بالكاد

65
00:17:15,695 --> 00:17:20,490
وأنّي أود العمل في المتجر لكي
.أتمكن من دفع فواتير مكالماتي

66
00:17:20,491 --> 00:17:23,122
بدلاً من تشتري ليّ شاحنة
.للذهاب إلى هناك

67
00:17:23,123 --> 00:17:26,017
تعرفين أن والدكِ بحاجة للشاحنة
.وهناك الكثير من الأعمال هنا

68
00:17:26,018 --> 00:17:27,862
.لا أريد العمل هنا

69
00:17:27,864 --> 00:17:32,143
ـ وما كان عليّ العيش هنا بعد
.. ـ أعلم أننا تحدثنا حيال أمكانية الإنتقال

70
00:17:32,144 --> 00:17:36,415
لقد وعدتيني حالما أنتهي من
.المدرسة، سوف ننتقل إلى المدينة

71
00:17:36,416 --> 00:17:39,149
.. ـ أجل، لكن
ـ لكني الكائنة الحية الوحيدة التي

72
00:17:39,150 --> 00:17:40,559
.تعيش في هذا المكان المنعزل اللعين

73
00:17:50,130 --> 00:17:53,366
ـ هذا هراء
!ـ مهلاً، أنتبهي لألفاظكِ

74
00:17:53,367 --> 00:17:58,345
أنا ووالدكِ نعمل بجد لكي نبقي هذا
.المنزل قائماً ونوفر الطعام على الطاولة

75
00:17:58,346 --> 00:18:01,330
أتعرفين، بقدر ما أفعل هذا، فأنه
.لا يعد شيء هين على أيّ أحد منا

76
00:18:05,699 --> 00:18:08,331
ربما لو والدكِ لم يقبل عرض
،شراء هذه المزرعة السخيفة

77
00:18:08,332 --> 00:18:12,452
ـ لتمكنا الآن من العيش في مكان متحضر
ـ أجل، ربما كان عليع فعل ذلك

78
00:18:12,942 --> 00:18:14,223
أمي؟

79
00:18:14,971 --> 00:18:16,214
هنري)؟)

80
00:18:16,697 --> 00:18:18,282
.الرجل عاد

81
00:18:20,167 --> 00:18:21,808
!مرحباً

82
00:18:23,344 --> 00:18:25,230
هل هناك أيّ أحد في المنزل؟

83
00:18:25,231 --> 00:18:28,810
هل يمكنكِ أن تأخذي أخيكِ وتدخلا
المنزل وتنتظراني، رجاءً؟

84
00:18:31,459 --> 00:18:33,021
.تحرك

85
00:19:08,401 --> 00:19:09,619
آدم)؟)

86
00:19:10,857 --> 00:19:13,167
هل وجدت أيّ شيء في الأفخاخ؟

87
00:19:15,224 --> 00:19:17,444
.آدم)، أريدك أن تعود بالفور)

88
00:19:22,290 --> 00:19:25,023
.لقد كان هناك شيئاً، لكنه لذّ بالفرار

89
00:19:32,851 --> 00:19:35,011
.أظن أنّي قلت هذا من قبل

90
00:19:36,554 --> 00:19:38,403
.إنه حقاً ليس الوقت المناسب

91
00:19:38,404 --> 00:19:40,063
هل لديكِ القليل من الحليب؟

92
00:19:42,745 --> 00:19:45,887
ـ هل سوف ننتقل من هنا؟
ـ آمل ذلك

93
00:19:45,889 --> 00:19:47,675
.لكني لا أود الرحيل

94
00:19:47,884 --> 00:19:50,811
ذلك بسبب أنّك لم تترك هذه
.المزرعة عندما كنت صغيراً

95
00:19:50,812 --> 00:19:52,780
.أنا في سن العاشرة

96
00:20:12,832 --> 00:20:17,295
في سبتمبر، لقد تأخر دفع الفواتير
.لعشرين أسبوعاً بالكامل

97
00:20:18,052 --> 00:20:20,052
.. في أكتوبر

98
00:20:20,937 --> 00:20:24,594
.. نوفمبر، ديسمبر، يناير

99
00:20:24,595 --> 00:20:26,435
.في نهاية المطاف بوسعي أن أدفع كل شهر

100
00:20:26,540 --> 00:20:28,880
.حتى لو تأخر دفع المستحقات

101
00:20:28,881 --> 00:20:31,330
.إنه تجاوز حد المقرر

102
00:20:35,784 --> 00:20:37,481
،)سيّد وسيّدة (ويلسون

103
00:20:37,482 --> 00:20:42,600
يرفض صاحب عملي أن يمدد تاريخ
.الديون على هذه الملكية

104
00:20:42,601 --> 00:20:47,374
ناهيك أننا حاولنّا فعل هذا عدة
،مرات في الماضي، لكن خيارنّا الوحيد

105
00:20:47,375 --> 00:20:50,360
.هو إنهاء الأمر قبل أن يزداد الأمر سوءً

106
00:20:51,545 --> 00:20:54,395
ـ آسفة، أنّي لا أفهم
ـ إنه طرد

107
00:20:54,810 --> 00:20:55,955
.كلا

108
00:20:55,956 --> 00:20:57,890
ـ لا يمكنهم فعل ذلك
ـ بلى، يمكنهم

109
00:20:58,471 --> 00:21:00,006
.يمكننا فعل هذا

110
00:21:00,007 --> 00:21:04,145
كما ترى، أن مصادر دخلك بدأت
تتراجع بشدة خلال 6 الأشهر الماضية

111
00:21:04,146 --> 00:21:06,861
.إلى مستوى منحدر غير موجود عملياً

112
00:21:07,952 --> 00:21:13,715
وفوائدنا المالية لا تبالي في المخاطرة
.على إستمرار وضع رهن على ممتلكاتك

113
00:21:13,716 --> 00:21:15,822
.أتعلم، لدينّا مشكلة هنا

114
00:21:15,823 --> 00:21:18,553
في الاشهر الستة الماضية
.فقدنا الكثير من حيواتنا

115
00:21:18,867 --> 00:21:22,532
في كل أسبوع نجد المزيد من
.جثث الحيوانات الميتة

116
00:21:22,846 --> 00:21:24,717
،ولهذه الظروف الإستثنائية

117
00:21:24,718 --> 00:21:27,598
فأن إظهار بعض التعاطف منكم
.سوف يجدي نفعاً معنا

118
00:21:27,912 --> 00:21:31,563
الآن أننا نعمل بعض العائدات فقط
.من خلال أتباع نصيحة رب عملك

119
00:21:31,773 --> 00:21:35,060
.أننا فقط بحاجة لمزيد من الوقت
.أرجوك

120
00:21:35,061 --> 00:21:38,446
.. كم تحصلين مقابل إستشاراتكِ في

121
00:21:38,447 --> 00:21:40,691
عيادة الحيوانات الأليفة؟

122
00:21:42,357 --> 00:21:44,870
.حسناً، أنه يعتمد على نوع العملية
.. تكون باهظة جداً

123
00:21:44,871 --> 00:21:46,172
.أخبريني كم تقريباً

124
00:21:46,197 --> 00:21:49,414
ـ 100 دولار
ـ 100 دولار؟

125
00:21:49,728 --> 00:21:57,215
حسناً، دعوني أرى، الفواتير المستحقة
.. عليكم مقسمة على 100 دولار يساوي

126
00:21:57,216 --> 00:22:00,259
194.

127
00:22:02,264 --> 00:22:05,679
هل تخبريني أن في منطقة ريفية كهذه

128
00:22:05,680 --> 00:22:13,088
أن 194 حيوان مريض يأتون لزيارة
عيادتكِ الصغيرة في كل شهر؟

129
00:22:13,603 --> 00:22:15,700
أنّي لم أتي إلى هنا لكي
.أتعرض لإهانة ذكائكما

130
00:22:15,909 --> 00:22:17,599
ولمَ أنت هنا إذاً؟

131
00:22:17,913 --> 00:22:21,322
أنّي جئت إلى هنا لكي أقدم
... لكم فرصة أخيرة لتدفعوا

132
00:22:21,323 --> 00:22:22,769
.وهذا محال

133
00:22:25,990 --> 00:22:27,609
وماذا يعني هذا؟

134
00:22:28,285 --> 00:22:32,836
ـ أننا نفضل أن لا يصل هذا إلى المحاكم
ـ حسناً، كم؟

135
00:22:33,659 --> 00:22:35,240
.. مئتان

136
00:22:35,241 --> 00:22:36,788
ـ .... ألف دولار
ـ 200 ألف دولار

137
00:22:36,789 --> 00:22:39,297
.وهذا أقل من العرض الآخير

138
00:22:39,512 --> 00:22:41,953
وماذا لو رفضناً؟

139
00:22:41,954 --> 00:22:44,872
إذاً، سيكون لدينا خيار آخر
.باللجوء إلى المحاكم

140
00:22:45,737 --> 00:22:48,299
.إنها عملية طويلة وشاقة

141
00:22:48,300 --> 00:22:52,021
لكنك أنت وعائلتك سوف تتلقون
.أمر إخلاء من المزرعة

142
00:22:52,022 --> 00:22:56,433
وسوف تجبرون على مغادرة المليكة
.خلال الـ 48 ساعة القادمة

143
00:22:56,434 --> 00:23:00,252
هذه الأرض وجميع ممتلكاتها سوف
.يتم بيعهم بمزاد علني لمَن يدفع أكثر

144
00:23:00,253 --> 00:23:03,923
.. المبلغ الإجمالي، الرسوم المختلفة

145
00:23:03,924 --> 00:23:07,318
.لنقول أن كل شيء سوف يتم بيعه

146
00:23:08,164 --> 00:23:09,642
وماذا إذا قبلنا العرض؟

147
00:23:09,643 --> 00:23:14,566
فيتسنى لك ولعائلتك الإنتقال إلى مكان آخر
.والبدء من جديد مع قليل من المال في البنك

148
00:23:15,088 --> 00:23:16,652
.إنه تغيير جيّد، ربما

149
00:23:17,036 --> 00:23:18,441
.كلا، أننا لا نبيع

150
00:23:18,755 --> 00:23:20,693
.وهذه المحادثة أنتهت

151
00:23:20,694 --> 00:23:22,626
ـ عليك قبول هذا
ـ (صوفي)، أبقي بعيداً عن هذا

152
00:23:22,627 --> 00:23:25,136
أنّي أعيش هنا أيضاً، مما يعني
.لديّ حق في مشاركة رأيي

153
00:23:25,137 --> 00:23:27,781
.. ـ أنّكِ لا تفهمين
ـ ماذا إذا أردت الرحيل؟

154
00:23:27,782 --> 00:23:31,507
ـ كل ما تهتم بهِ هي مزرعتك الغبية
ـ يكفي

155
00:23:31,508 --> 00:23:33,852
ـ سنقبل العرض
ـ لا أظن أننا نعرف بضعنا الآخر

156
00:23:33,853 --> 00:23:35,663
!لقد قلت يكفي

157
00:23:36,541 --> 00:23:40,195
.وأنتِ أذهبي لغرفتكِ
.سنتحدث لاحقاً

158
00:23:40,196 --> 00:23:43,297
ربما من الأفضل أن أمنحك بعض
.الوقت لتفكر في الأمر

159
00:23:52,658 --> 00:23:55,053
أبقى بعيداً عن ملكيتي، هل تفهم؟

160
00:24:11,517 --> 00:24:13,127
.لا عليك

161
00:24:13,541 --> 00:24:15,223
.كل شيء سيكون بخير

162
00:24:18,643 --> 00:24:20,043
.إنه شيء صحيح

163
00:24:20,623 --> 00:24:21,920
لمَن؟

164
00:24:22,374 --> 00:24:24,164
.يمكننا أن نخسر كل شيء

165
00:24:25,197 --> 00:24:27,459
.لكننا لن نخسر هذا المكان

166
00:24:32,866 --> 00:24:35,891
ـ لا أريد الرحيل
ـ لن نذهب لأيّ مكان

167
00:24:36,961 --> 00:24:40,418
.لا بأس
.لندلف للداخل

168
00:28:19,359 --> 00:28:21,068
.أشعر بالنعاس

169
00:28:24,881 --> 00:28:27,489
ـ طابت ليلتكِ
ـ طابت ليلتكِ، يا عزيزتي

170
00:28:43,763 --> 00:28:47,134
إنها حقاً تسير على نهج والدها، صحيح؟

171
00:30:29,739 --> 00:30:33,085
ـ رائع
ـ (صوفي)، شغلي المولد

172
00:30:58,283 --> 00:31:02,025
ـ هل يمكنهم أن يقطعوا الكهرباء؟
ـ كلا

173
00:31:02,235 --> 00:31:04,645
.هذه صناديق الفيوزات أقدم مني

174
00:31:04,646 --> 00:31:06,316
!إنها قديمة جداً

175
00:31:08,170 --> 00:31:09,602
.شكراً لكِ

176
00:31:13,062 --> 00:31:14,481
.تولي أمرهم

177
00:31:14,482 --> 00:31:17,386
.وأنت تولى أمر المولد

178
00:31:19,887 --> 00:31:22,737
.هنري)، هيّا يا رفيقي)

179
00:31:22,842 --> 00:31:26,417
.أنقطعت الكهرباء، يا عزيزي
.عليك أن تساعد والدتك

180
00:31:34,893 --> 00:31:37,058
.حسناً، هيّا بنا يا بني

181
00:32:05,907 --> 00:32:08,258
لا يمكننا دفع الفواتير، صحيح؟

182
00:32:09,308 --> 00:32:10,684
.شكراً لكِ

183
00:32:17,115 --> 00:32:19,015
.أهدأ، أيها القوي

184
00:32:19,578 --> 00:32:22,564
.أولّي)، يجب علينّا أن نذهب للخارج)

185
00:32:23,442 --> 00:32:25,172
.من بعدك

186
00:32:31,475 --> 00:32:33,106
.تفقدي صندوق الفيوزات

187
00:32:33,107 --> 00:32:36,012
ـ سوف أشغل المولد
ـ حسناً

188
00:32:36,685 --> 00:32:40,545
ـ هيّا، يا سيّدي
ـ ألا يمكنني فعل هذا؟

189
00:32:40,547 --> 00:32:41,987
.لا أريد الذهاب إلى هناك

190
00:32:41,988 --> 00:32:45,591
ليس هناك شيء لتخاف منه، بالإضافة
.أريدك أن تمسك المصباح من أجلي

191
00:32:50,457 --> 00:32:52,057
.هيّا

192
00:33:26,406 --> 00:33:28,987
هل سمعت شيئاً؟

193
00:33:35,993 --> 00:33:38,364
.وجهك كان خائفاً

194
00:33:39,863 --> 00:33:41,365
.ذلك ليس مضحكاً

195
00:33:44,708 --> 00:33:46,470
.ها نحن ذا

196
00:33:48,884 --> 00:33:52,822
.هنري)، وجّه المصباح نحوي)

197
00:33:56,382 --> 00:33:58,196
.لا شيء فيه

198
00:34:03,687 --> 00:34:05,431
.جيّد

199
00:34:12,707 --> 00:34:16,985
،عزيزي، لا يمكنني أن أرى أيّ شيء
.يمكنك أن توجّه المصباح إلى هنا

200
00:34:17,299 --> 00:34:20,388
.آمل أن لا توجد عناكب قاتلة هنا

201
00:34:20,389 --> 00:34:23,039
.العناكب ستكون أقل مشاكلنا

202
00:34:23,040 --> 00:34:24,776
.بالفعل

203
00:34:30,169 --> 00:34:32,100
.ها نحن ذا

204
00:34:32,518 --> 00:34:34,316
.حسناً

205
00:34:37,561 --> 00:34:39,581
.لنرحل من هنا

206
00:35:01,204 --> 00:35:02,747
.(أولّي)

207
00:35:14,745 --> 00:35:16,101
!(أولّي)

208
00:35:29,286 --> 00:35:31,082
.تعال، يا فتى

209
00:35:47,510 --> 00:35:49,500
.تعال، يا فتى

210
00:37:23,532 --> 00:37:26,126
ـ هل كنت تركض؟
ـ أبقي في الخلف

211
00:37:30,374 --> 00:37:32,740
ـ أمي؟
(ـ أذهبي إلى غرفة (صوفي

212
00:37:32,741 --> 00:37:34,458
.وأغلقي جميع النوافذ

213
00:37:34,459 --> 00:37:36,284
ماذا يحصل؟ مَن هذا في الخارج؟

214
00:37:38,129 --> 00:37:39,468
.فقط أفعليها الآن

215
00:37:39,493 --> 00:37:41,615
!حسناً، هيّا

216
00:37:48,373 --> 00:37:50,488
أليس هناك أحد يطرق الباب بعد الآن؟

217
00:37:50,489 --> 00:37:52,291
ـ أبقي هنا
ـ ماذا؟

218
00:37:52,292 --> 00:37:54,443
ـ وراقبي أخيكِ
ـ لماذا؟

219
00:37:54,444 --> 00:37:55,752
.أفعلي هذا وحسب

220
00:38:03,645 --> 00:38:04,969
ما الذي يجري؟

221
00:38:04,970 --> 00:38:06,238
!أمي

222
00:38:07,974 --> 00:38:09,787
.سأذهب لأساعد والدكِ

223
00:38:16,893 --> 00:38:18,599
أين الرصاص؟

224
00:38:28,625 --> 00:38:31,941
ـ (آدم)، ما الذي يجري؟
ـ أنتظري

225
00:38:41,658 --> 00:38:43,914
ـ معكم الطوارئ
(ـ أنا (كارلا ويلسون

226
00:38:46,720 --> 00:38:49,380
ما الذي يجري؟ مَن في الخارج؟

227
00:38:50,329 --> 00:38:54,090
.(الموقع مزرعة (ويسلون)، 1194، طريق (هافيل

228
00:38:54,299 --> 00:38:56,921
.ثمة أحد يحاول أقتحام منزلنا

229
00:38:59,740 --> 00:39:01,538
ـ هل عائلتكِ موجودة كلها، يا سيّدتي؟
ـ أجل

230
00:39:02,214 --> 00:39:04,749
أجل، هل بوسعكم أن ترسلوا
أحد إلى منزلنا، رجاءً؟

231
00:39:04,750 --> 00:39:08,110
أخبريني بالضبط كم عددكم؟

232
00:39:08,111 --> 00:39:10,688
.لدينا طفلان

233
00:39:11,106 --> 00:39:13,416
.أخبريهم أن يسرعوا لكي يخرجونا من هنا

234
00:39:19,021 --> 00:39:22,216
سيّدتي، هل لا تزالين تسمعيني؟

235
00:39:27,124 --> 00:39:28,794
.آدم)، الأطفال)

236
00:39:29,467 --> 00:39:31,953
!ـ أبي! أمي
ـ أمي؟

237
00:39:32,267 --> 00:39:34,098
ـ ما الذي يجري؟
ـ ساعديني في تحريك هذا

238
00:39:34,991 --> 00:39:37,654
.أبي، ثمة شيء عند النافذة

239
00:39:37,758 --> 00:39:38,877
.الآخر

240
00:39:38,878 --> 00:39:41,531
!ـ ابي
ـ أبي، ما الذي يجري؟

241
00:41:06,653 --> 00:41:08,422
!أمي

242
00:41:18,496 --> 00:41:20,053
.أنتظر

243
00:41:47,805 --> 00:41:50,057
!(آدم)

244
00:42:14,928 --> 00:42:16,742
ما هذا بحق الجحيم؟

245
00:42:30,056 --> 00:42:31,241
.إنه عميق

246
00:42:31,242 --> 00:42:33,243
ـ أبي، أأنت بخير؟
ـ أنا بخير

247
00:42:33,682 --> 00:42:35,432
هل يمكنك تحريك أصابعك؟

248
00:42:36,466 --> 00:42:40,205
.لا أظن أن هناك كسر
.أنظر إلى الجهة الآخرى

249
00:42:43,893 --> 00:42:45,435
.الهاتف لا يعمل

250
00:42:45,436 --> 00:42:47,354
هل أتصلتم بأحد، يا أمي؟

251
00:42:48,469 --> 00:42:50,196
.أننا ننتظر قدوم المساعدة

252
00:42:51,266 --> 00:42:53,835
أبي؟ أين (أولّي)؟

253
00:42:59,544 --> 00:43:01,245
ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟

254
00:43:01,246 --> 00:43:03,336
.أنه لم يكن يبدو حيوان أليف بالضبط

255
00:43:03,337 --> 00:43:05,655
.إنه قوي، لقد هاجمني بشراسة

256
00:43:05,865 --> 00:43:07,751
،السلالة المحلية أو حتى الذئاب

257
00:43:07,752 --> 00:43:10,194
.بالعادة أنهم يخافون منّا أكثر مما نخاف منهم

258
00:43:10,195 --> 00:43:12,696
لم يسبق وأن رأيت حيوان
.يتصرف بهذه الطريقة أبداً

259
00:43:14,476 --> 00:43:16,734
.أحضري مناشف نظيفة من الغسيل

260
00:43:18,582 --> 00:43:22,266
.. سلالة برية، هجوم شرس

261
00:43:22,475 --> 00:43:24,582
هل سوف يصاب والدي بعدوى داء الكلب؟

262
00:43:25,123 --> 00:43:26,391
.كلا، يا بني

263
00:43:27,143 --> 00:43:31,576
إنه من النادر حيوان مصاب بداء
.الكلب يحاول أقتحام زجاج النافذة

264
00:43:31,577 --> 00:43:33,268
.أجل، أو حتى الباب

265
00:43:33,746 --> 00:43:36,581
ـ يا إلهي
ـ هل مشدود بقوة؟

266
00:43:49,813 --> 00:43:51,593
كم عددهم هناك بالخارج؟

267
00:43:51,594 --> 00:43:54,228
الحيوانات المفترسة عادةً تقوم
.بالصيد على شكل قطيع

268
00:43:54,229 --> 00:43:57,429
ـ كم عددهم؟
ـ لا أعلم

269
00:44:01,811 --> 00:44:04,339
.. ـ حسناً، أريد من الجميع البقاء
ـ أسمع

270
00:44:15,630 --> 00:44:19,208
.أنهم توقفوا عن النباح
يعني أنهم رحلوا، صحيح؟

271
00:44:19,695 --> 00:44:21,393
.أشك في ذلك

272
00:44:25,366 --> 00:44:28,636
أين الخراطيش الآخرى؟

273
00:44:28,897 --> 00:44:30,496
.في العيادة

274
00:44:31,645 --> 00:44:33,975
.. لقد كان عليّ جلبهم البارحة

275
00:44:34,957 --> 00:44:36,859
.لكني دوماً أنسى أحضارهم

276
00:44:40,674 --> 00:44:44,028
هذا سوف يجدي نفعاً الآن
.لكنه بحاجة لعملية جراحية

277
00:44:44,133 --> 00:44:46,933
.آدم)، حباً بالله، أبقى هنا)

278
00:45:26,011 --> 00:45:28,546
إلى القسم، معكم برافو - 25

279
00:45:28,547 --> 00:45:33,234
.(أننا نستجيب لبلاغ 301 في مزرعة (ويلسون

280
00:45:40,014 --> 00:45:43,403
معكم برافو - 25، هل تسمعني؟

281
00:46:03,001 --> 00:46:04,252
!سحقاً

282
00:46:47,376 --> 00:46:49,535
!أركض! أركض

283
00:48:22,505 --> 00:48:24,238
ـ لا يمكننا إيقافهم
ـ هيّا

284
00:48:24,448 --> 00:48:25,922
.لا يمكننا إيقافهم

285
00:48:26,236 --> 00:48:27,766
.لا يمكننا إيقافهم

286
00:48:36,401 --> 00:48:38,174
.سوف نكون بخير

287
00:48:39,465 --> 00:48:40,820
.جميعنا

288
00:49:13,593 --> 00:49:15,261
ماذا سنفعل؟

289
00:49:34,937 --> 00:49:37,818
.أننا فقط 4 أشخاص ولا يمكننا أخافتهم

290
00:49:38,026 --> 00:49:40,664
،لدينا بعض الأدوات في السقيفة
.فقط يجب علينا فعل هذا معاً

291
00:49:40,665 --> 00:49:43,830
.كلا، أنه أمر خطير جداً

292
00:49:56,796 --> 00:49:58,652
.سأحاول الوصول إلى الشاحنة

293
00:49:58,653 --> 00:50:00,086
ـ كلا
ـ يجب عليّ فعل هذا

294
00:50:00,338 --> 00:50:03,725
.الآن، سوف ألهيهم

295
00:50:04,352 --> 00:50:09,164
عند إشارتي، أريدكِ أنت والأطفال
،أن تركضوا بأسرع ما يمكنكم

296
00:50:09,165 --> 00:50:11,484
.ولا تتوقفوا حتى تدخلون الشاحنة

297
00:50:13,296 --> 00:50:14,693
.هيّا بنا

298
00:52:04,277 --> 00:52:06,840
.أنا وصلت، فقط أنتظروا إشارتي

299
00:52:07,153 --> 00:52:08,471
.حسناً

300
00:52:12,660 --> 00:52:16,474
.عندما أفتح هذا الباب، أركضوا

301
00:52:22,026 --> 00:52:23,381
.حسناً

302
00:52:23,382 --> 00:52:24,841
.أنطلقوا

303
00:52:41,521 --> 00:52:43,082
!(آدام)

304
00:52:56,287 --> 00:52:57,808
!لا تتحركوا

305
00:53:33,733 --> 00:53:34,984
ـ يجب علينا أن نساعده
ـ لا يمكننا

306
00:53:34,985 --> 00:53:37,050
ماذا لو أصيب؟

307
00:54:11,505 --> 00:54:15,934
ـ أبقوا هنا حتى أفتح هذا الباب
ـ أمي، المكان حار هنا

308
00:54:19,881 --> 00:54:21,003
.أمي

309
00:54:47,788 --> 00:54:49,514
.كل شيء سيكون بخير

310
00:54:50,406 --> 00:54:53,394
ـ أنّي أريد أبي
ـ وأنا أيضاً

311
00:54:54,369 --> 00:54:57,234
لكن علينا أن نبقى هادئين، إتفقنا؟

312
00:54:58,406 --> 00:55:00,030
.فتى مطيع

313
00:58:01,478 --> 00:58:03,258
.أبقى هادئاً

314
00:58:31,587 --> 00:58:32,942
آدم)؟)

315
00:58:43,096 --> 00:58:45,699
.آدم)، قل شيئاً)

316
01:01:24,372 --> 01:01:26,196
كارلا)، هل يمكنكِ سماعي؟)

317
01:01:31,636 --> 01:01:33,827
كارلا)، هل يمكنكِ سماعي؟)

318
01:05:38,608 --> 01:05:40,154
.أمي

319
01:07:06,011 --> 01:07:07,282
.أبي

320
01:07:20,845 --> 01:07:22,381
.أبي

321
01:09:22,703 --> 01:09:24,246
آدم)؟)

322
01:09:26,939 --> 01:09:28,343
آدم)؟)

323
01:09:56,048 --> 01:09:57,412
.(آدم)

324
01:10:01,120 --> 01:10:03,390
كارلا)، أأنتم بخير؟)
.أنا في السقيفة

325
01:10:03,391 --> 01:10:04,483
.نحن بخير

326
01:10:04,485 --> 01:10:08,184
ـ (صوفي)؟ (هنري)؟
ـ نحن هنا

327
01:10:08,602 --> 01:10:10,696
.يسعدني سماع صوتكم

328
01:10:10,905 --> 01:10:12,411
هل تعرضت لأذى؟

329
01:10:12,412 --> 01:10:15,866
.لديّ نزيف سيء لكني ربطته بأحكام

330
01:10:16,180 --> 01:10:17,460
.سأكون بخير

331
01:10:17,461 --> 01:10:19,805
كم فقدت من الدماء؟

332
01:10:23,076 --> 01:10:25,364
.آدم)، عليك التحدث إليّ)

333
01:10:26,080 --> 01:10:29,381
.ليس كثيراً، أنا بخير

334
01:10:30,749 --> 01:10:32,233
هل يمكنك التحرك؟

335
01:10:32,234 --> 01:10:36,484
.أجل، لكن لا يمكنني مجاراتهم

336
01:10:36,903 --> 01:10:38,772
بوسعنا قيادة الشاحنة؟

337
01:10:38,773 --> 01:10:40,839
.كلا، لا أظن هذا يجدي نفعاً

338
01:10:47,824 --> 01:10:50,168
،لا يمكننا البقاء هنا
.انهم بحاولون الدخول

339
01:10:50,857 --> 01:10:52,218
.تعالوا إلى السقيفة

340
01:10:52,219 --> 01:10:54,062
.سنكون بالأمان على السطح

341
01:10:54,063 --> 01:10:56,480
.الشرطة سوف ترسل دورية آخرى قريباً

342
01:10:56,774 --> 01:10:58,561
.فقط أحضري الأطفال إلى هنا

343
01:11:28,991 --> 01:11:30,649
.لا تنظروا للوراء

344
01:11:30,650 --> 01:11:32,377
.سأكون خلفكم

345
01:11:52,129 --> 01:11:53,622
.هيّا

346
01:12:06,306 --> 01:12:07,690
.تباً

347
01:12:28,123 --> 01:12:29,583
.هيّا

348
01:13:48,103 --> 01:13:49,771
!فكري! فكري! فكري

349
01:13:53,995 --> 01:13:56,915
ـ أأنت متعب؟
ـ كلا، واصلي التحرك

350
01:14:08,962 --> 01:14:11,323
.هنري)، هيّا، أنهم قادمون)

351
01:14:15,416 --> 01:14:16,944
.أسرع

352
01:15:00,207 --> 01:15:02,968
يجب علينا الذهاب، إتفقنا؟

353
01:15:03,178 --> 01:15:05,339
.ويجب علينا أن لا نصدر أيّ ضجة

354
01:15:16,095 --> 01:15:18,246
ـ (صوفي)؟
ـ ماذا؟

355
01:15:21,480 --> 01:15:22,778
.(هنري)

356
01:15:25,836 --> 01:15:27,547
.(هنري)

357
01:15:28,315 --> 01:15:29,850
.هيّا بنا

358
01:15:32,785 --> 01:15:34,696
.هنري)، يجب علينا الذهاب الآن)

359
01:15:52,297 --> 01:15:53,752
.فكري

360
01:16:25,791 --> 01:16:27,948
.هيّا، هيّا

361
01:16:28,849 --> 01:16:30,459
.يا إلهي

362
01:16:32,699 --> 01:16:34,754
.هيّا، أيها الأوغاد

363
01:16:44,799 --> 01:16:46,246
.هيّا

364
01:16:58,286 --> 01:16:59,779
.هيّا

365
01:17:01,035 --> 01:17:03,051
!بسرعة، أغلقيه

366
01:17:13,105 --> 01:17:14,356
.هيّا

367
01:17:15,702 --> 01:17:17,121
.هيّا

368
01:17:27,720 --> 01:17:29,041
!سحقاً

369
01:18:15,456 --> 01:18:16,804
.هيّا

370
01:18:39,043 --> 01:18:41,612
!هيّا، أيها الأوغاد

371
01:18:47,614 --> 01:18:48,789
.هيّا

372
01:18:57,925 --> 01:18:59,580
.هيّا

373
01:19:04,681 --> 01:19:06,245
!أمي

374
01:23:06,576 --> 01:23:12,936
"سقط من السماء ويطارد كالأسد"

375
01:23:12,938 --> 01:23:19,609
خلال الأنهار والبحيرات والوديان"
"وخلال كرهه

376
01:23:20,862 --> 01:23:26,490
"غرق مثل السفينة وسحبك معه"

377
01:23:26,597 --> 01:23:34,206
الآن مسكك بمخالبه وتشعر"
"بأنه كان يريد هذا بشدة

378
01:23:46,878 --> 01:23:48,468
!(أولّي)

379
01:23:48,963 --> 01:24:09,321
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

380
01:24:10,859 --> 01:24:51,027
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل الدكتور علي طلال</font>
<font color="#ffff00">jeanvaljan1986@gmail.com</font>

