﻿1
00:00:00,083 --> 00:00:04,825
<font color="#ffff00" face="Hazem Subtitle Font">:تمت الترجمةَ بِواســطــة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&} || killer_sub ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}لا تنسى التقييم</font>

2
00:00:10,555 --> 00:00:11,553
.لقد أشتقتُ إليك

3
00:00:13,547 --> 00:00:14,162
.حسنٌ

4
00:00:14,287 --> 00:00:18,399
،إنّ التحدي هو أن نتعرى بملابسنا الداخلية
.نذهب إلى الثلج

5
00:00:18,524 --> 00:00:20,437
أول شخصٍ ينهض من على
.الأرض سيمشي حول المبنى السكني

6
00:00:20,603 --> 00:00:21,855
.عاريًا -
.حسنٌ لنفعل هذا -

7
00:00:22,605 --> 00:00:23,606
!الآن

8
00:00:25,066 --> 00:00:26,526
!هذا باردٌ جدًا

9
00:00:27,040 --> 00:00:28,612
أنتِ تفزين، أتفقنا؟
.لنذهب

10
00:00:29,860 --> 00:00:30,861
جولز)؟)

11
00:00:32,365 --> 00:00:34,493
.هيّا يا حبيبتي
!(يا (جولز

1
00:00:35,974 --> 00:00:38,508
{\an4}لكي ينقذها

12
00:00:37,330 --> 00:00:39,498
،متأسفة لقول هذا
لكن إزدراع كلوي

13
00:00:39,664 --> 00:00:41,286
.هو الحل الأفضل الوحيد

14
00:00:41,989 --> 00:00:43,418
.أنتِ حياتي كلها

15
00:00:44,554 --> 00:00:45,963
.العملية تُكلف 200,000 دولارًا

16
00:00:46,410 --> 00:00:50,133
.يمكنني العودة لعملي السابق -
.لا أرغب منكَ أن تفعل هذا لأجلي -

17
00:00:50,299 --> 00:00:51,969
.جلّ ما أفعله هو لحمايتك

18
00:00:52,899 --> 00:00:55,305
.لقد عدت إلي، كنتُ مُتأكدًا من هذا

19
00:00:56,210 --> 00:00:57,140
.أنتَ تبدو متوترًا

20
00:01:03,200 --> 00:01:06,525
شاحنة محملة بصناديق كورات غولف
.معبأة بمخدرات

21
00:01:07,525 --> 00:01:09,277
.أسرق الشاحنة وأجلبها لي

22
00:01:11,320 --> 00:01:12,906
.وبعدها ستجني مالك

23
00:01:13,672 --> 00:01:16,722
أهذا عملٌ خطير؟ -
!ما هذا السؤال الأبله؟ -

24
00:01:22,165 --> 00:01:22,958
يا هَلْ تُرَى

25
00:01:24,625 --> 00:01:27,421
من هذا الرجل الأحمق
.قد يكون

26
00:01:35,303 --> 00:01:37,264
.لقد أسأت التقدير بك يا صديقي

27
00:01:39,056 --> 00:01:41,356
<i>.أضن أن لديّ شخصًا غاليًا عليك</i>

28
00:01:44,507 --> 00:01:45,522
<i>!(كايسي)</i>

29
00:01:45,855 --> 00:01:48,483
.دعها وشأنها -
،حاول بعض الأشخاص النهب مني -

30
00:01:48,649 --> 00:01:52,320
وأشخاصٌ أبرياء تلقوا
.العنف وماتوا بلا سبب

31
00:01:52,486 --> 00:01:53,447
<i>.جوليت) المسكينة)</i>

32
00:01:57,700 --> 00:01:59,578
.(إنني قادمٌ لأنقذكِ يا (جوليت

33
00:02:02,205 --> 00:02:04,082
.أهرب يا خنزيري الصغير، أهرب، أهرب

34
00:02:05,875 --> 00:02:07,044
!أهدأ يا رجل

35
00:02:09,086 --> 00:02:11,590
الحب كان سبب كل
.هذه المشاكل والأعناء

1
00:00:43,500 --> 00:00:45,038
{\an8}يجب عليه أن يعود لماضيه الأغبر

2
00:00:52,246 --> 00:00:53,221
{\an4}.(رسالة إلى (جولز

3
00:01:34,449 --> 00:01:35,228
هذا العام

4
00:02:11,704 --> 00:02:12,384
ما مدى قدرت تحملك

5
00:02:13,264 --> 00:02:13,927
لأجل حب حياتك؟

6
00:02:19,107 --> 00:02:20,846
"" تصادم ""

7
00:02:22,591 --> 00:02:24,662
** يُعرض في الرابع من أغسطس **