1
00:00:02,800 --> 00:00:28,500
<font color=#FF0080><b>ترجمة
@Fridi_m</b></font>

2
00:00:28,700 --> 00:00:41,700

{\fs90}
<font color=#00FF00><b>الفيلم المنغولي
"قصة الجمل الباكي"</b></font> {\fs90}
 
3
00:01:14,000 --> 00:01:18,599
حسناً يا أولادي، سوف اقول لكم
قصة حول الإبل

4
00:01:19,795 --> 00:01:23,527
منذ  سنوات عديدة، لقد أعطى الله قرون
إلى الجمل

5
00:01:23,626 --> 00:01:26,578
كمكافأة على قلبها الطيب

6
00:01:27,521 --> 00:01:30,769
لكن يوم ما, جاء الغزال المخادع
وطلب من الجمل

7
00:01:30,870 --> 00:01:33,789
ان يقرضه القرون

8
00:01:34,347 --> 00:01:39,297
أراد أن يتزين بهم لاحتفال في الغرب

9
00:01:40,046 --> 00:01:44,996
الجمل وثق به وأعطاه القرون

10
00:01:47,578 --> 00:01:52,429
لكن الغزلان لم يعيدوها أبدا

11
00:01:53,535 --> 00:01:56,871
ومنذ ذلك الحين، والجمال تحدق في الأفق

12
00:01:56,979 --> 00:02:00,546
وما زالت تنتظر عودة الغزال

13
00:05:14,206 --> 00:05:16,872
آغنا، تعال هنا

14
00:05:17,490 --> 00:05:19,125
خذ هذا.

15
00:05:20,356 --> 00:05:23,824
أطرد التي سبق أن أكلت

16
00:06:10,386 --> 00:06:12,537
يا أمي سأترك قونت معك

17
00:06:21,590 --> 00:06:26,540
تحلي بالصبر، جدتك قادم

18
00:06:42,516 --> 00:06:45,402
انظري، جدتك ستعطيك الحلوى

19
00:08:17,814 --> 00:08:20,799
كيف يبدو الآخرون ؟

20
00:08:20,905 --> 00:08:23,989
ألقي نظرة يأبي

21
00:08:32,269 --> 00:08:34,486
هل هي مستعده؟

22
00:08:37,646 --> 00:08:40,148
اعتقد ذلك

23
00:08:40,253 --> 00:08:45,171
ولكن إلقِ نظرة، وأنا سوف أثبتها

24
00:09:19,596 --> 00:09:21,780
سيولد الحوار اليوم؟

25
00:09:22,011 --> 00:09:26,314
يبدو أنها ستفعل ذلك.
لقد اتسعت خياشيها 

26
00:10:28,558 --> 00:10:30,906
لقد بدأ بالخروج
تعالي بسرعة!

27
00:10:31,005 --> 00:10:32,771
نعم، أنا قادمة.

28
00:10:50,000 --> 00:10:53,316
انهي تجفيف نفسك

29
00:12:17,362 --> 00:12:19,020
هل هو حاد بما فيه الكفاية؟

30
00:12:19,122 --> 00:12:21,031
نعم، صحيح

31
00:12:33,458 --> 00:12:37,418
يكفى، سأبدأ بهذه

32
00:13:07,667 --> 00:13:12,522
ابي،قيده لقد بدأ يفقد الصبر.

33
00:13:35,476 --> 00:13:39,250
والآن دعنا نقلم اللحية

34
00:13:44,692 --> 00:13:47,058
هاك، لقد قمنا بها

35
00:13:48,084 --> 00:13:49,938
أعطني الصوف، يا أبي

36
00:14:04,404 --> 00:14:06,226
 لدينا بعض المزيد من الصوف

37
00:14:06,324 --> 00:14:08,527
هذا يكفي.

38
00:14:35,285 --> 00:14:39,441
أبي، ثبت الحوار جيداً

39
00:14:41,557 --> 00:14:44,623
 نادهم لمساعدتنا

40
00:15:24,598 --> 00:15:28,853
حتى الآن، ألباسنا
الجحش الأول من هذا العام

41
00:15:28,950 --> 00:15:33,838
لعل أحدابك تنمو 
وحوافرك تصبح قوية.

42
00:15:37,719 --> 00:15:42,421
لكي تصبح هذه الأمنيات حقيقة
ضحيت بهذا الحليب

43
00:16:26,296 --> 00:16:29,776
اخر إبل حامل ذهبت بعيدا
عن القطيع

44
00:16:34,873 --> 00:16:37,328
سنحاول إعادتها

45
00:18:53,308 --> 00:18:56,341
لن نولد الحوار اليوم

46
00:18:56,572 --> 00:18:59,441
ربما غدا.

47
00:19:27,997 --> 00:19:30,811
قدمي الحوار خرجا بالفعل

48
00:19:32,637 --> 00:19:34,644
ولكن أين الرأس؟

49
00:19:52,509 --> 00:19:55,476
جدي، ما رأيك في هذا؟

50
00:19:57,757 --> 00:20:00,571
انه حوار أبيض، أليس كذلك؟

51
00:20:01,470 --> 00:20:03,379
احترس!

52
00:20:10,654 --> 00:20:13,556
انها لا تستطيع الوقوف بمفردها.

53
00:20:16,414 --> 00:20:18,617
ثبتوها جيداً

54
00:20:23,295 --> 00:20:25,564
اسمح لها بأن تفعل ماتريد


55
00:20:27,102 --> 00:20:30,101
دعونا نرى ما اذا كان يمكن تفعله وحدها

56
00:21:26,176 --> 00:21:28,085
تعال هنا!

57
00:21:33,952 --> 00:21:36,854
عليك الانتباه إلى آلام المخاض

58
00:21:36,992 --> 00:21:38,398
نعم، سنكون حذرين.

59
00:21:38,624 --> 00:21:40,478
احترس!

60
00:21:54,368 --> 00:21:56,473
انه يخرج

61
00:21:58,625 --> 00:22:00,250
اسمح لها براحة قصيرة

62
00:22:00,385 --> 00:22:02,327
هل يتنفس؟

63
00:22:05,537 --> 00:22:07,195
ضعيف.

64
00:22:08,449 --> 00:22:12,409
انها أول ولادة لها.
 انه صعب عليها.

65
00:22:14,081 --> 00:22:16,023
هل يتنفس الآن؟

66
00:22:16,130 --> 00:22:18,202
انها لا يريد حتى الان

67
00:22:18,369 --> 00:22:19,775
مسكين.

68
00:22:21,378 --> 00:22:23,614
دعنا نرخي الحبل

69
00:22:23,873 --> 00:22:27,582
ولكن أبقي منه
لكي لا يهرب

70
00:22:38,402 --> 00:22:41,304
تعال، واسحب معي الساقين

71
00:22:52,418 --> 00:22:55,036
حوار كبير!

72
00:23:35,395 --> 00:23:39,551
الأم يجب أن تراه

73
00:23:40,804 --> 00:23:43,170
دعها تنظر للحوار

74
00:26:09,799 --> 00:26:12,254
انه اخر حوار يولد

75
00:26:12,359 --> 00:26:14,301
انه حوار ابيض

76
00:26:17,223 --> 00:26:21,630
لكن الأم تتشكى
وقد ترفض صغيرها.

77
00:26:23,720 --> 00:26:27,200
من الممكن لهذا أن يحدث.
لقد كانت الولادة صعب جدا.

78
00:26:31,624 --> 00:26:34,177
استغرق ما يقرب من يومين، اليس كذلك؟

79
00:26:34,312 --> 00:26:36,002
نعم، يومين.

80
00:27:33,482 --> 00:27:35,456
لا يبدو الوضع جيداً

81
00:28:17,739 --> 00:28:20,040
إعطي الخراف سوداء العينين ضأنها

82
00:28:24,811 --> 00:28:29,251
اغنا انظر، احضر هذا الذي بالخلف

83
00:28:53,676 --> 00:28:56,326
غالبا ما أخلط بينها

84
00:29:01,772 --> 00:29:03,975
أمها هنا؟

85
00:29:04,236 --> 00:29:07,105
أين؟

86
00:29:08,780 --> 00:29:11,169
أنها هنا، انظر، هنا!

87
00:29:11,276 --> 00:29:12,617
هذا واحد؟

88
00:29:13,260 --> 00:29:14,918
نعم، أنت على حق.

89
00:29:21,581 --> 00:29:25,509
اغنا أتي هنا. ثبت هذا

90
00:30:15,245 --> 00:30:17,928
عندما خلق الله الابراج...

91
00:30:18,702 --> 00:30:21,997
الجمل أراد أن يكون واحدا من العلامات.

92
00:30:22,669 --> 00:30:25,483
لسوء الحظ، فإن الله لم يحقق
له رغبته

93
00:30:25,582 --> 00:30:30,535
بدلا من ذلك، أعطاه بعض من الصفات
لحيوانات الابراج

94
00:30:31,534 --> 00:30:35,876
ذيل الأفعى، وآذان الخنازير،
عيون ال

95
00:30:35,982 --> 00:30:40,204
جدي، لقد أخبرتنا بهذه
أخبرنا شيئا جديدا

96
00:30:41,251 --> 00:32:44,276
<font color=#FF0080><b>ترجمة
@Fridi_m</b></font>

97
00:34:26,261 --> 00:34:28,627
دعنا نتركها وحدها

98
00:40:48,158 --> 00:40:51,605
ضع هذا بسرعة. دعنا نذهب

99
00:41:09,343 --> 00:41:12,190
هل لديك كل شيء للطقوس؟

100
00:41:18,014 --> 00:41:20,861
عجلي، فالآخرين بانتظارك

101
00:41:24,351 --> 00:41:28,541
ارجوك عودي في اقرب وقت
فلم يتبقا الا نحن الإثنان

102
00:41:58,976 --> 00:42:03,613
تعال هنا، يتوجب عليك تقديم الطعام.

103
00:42:06,624 --> 00:42:10,398
إن الرياح قوية.
انها قد تشتت الطعام.

104
00:42:11,040 --> 00:42:15,447
والرهبان يتساءلون
إذا كان الجميع قد قدم مالديه.

105
00:42:42,177 --> 00:42:45,919
نحن، الشعب المنغولي
شريف الطبيعة و روحها

106
00:42:46,786 --> 00:42:51,488
أيامنا هذه، البشرية
تنهب الأرض أكثر وأكثر

107
00:42:51,586 --> 00:42:54,619
بحثا عن الكنوز.

108
00:42:55,201 --> 00:42:58,168
هذا يدفع الأرواح بعيدا...

109
00:42:58,273 --> 00:43:02,583
ينبغي أن تحمينا
من سوء الاحوال الجوية ومن الأمراض.

110
00:43:03,169 --> 00:43:05,470
علينا أن نتذكر...

111
00:43:05,570 --> 00:43:10,076
أننا لسنا الجيل الأخير على الأرض.

112
00:43:16,066 --> 00:43:20,986
الآن سنستغفر،
لعل تلك الأرواح ان تعود

113
00:44:49,444 --> 00:44:54,146
أمي، إذا الحوار لم يحصل على الحليب
من امه ، هل سيموت؟

114
00:44:55,781 --> 00:44:58,170
لا وتقل مثل هذه الأشياء، يا بني

115
00:45:07,749 --> 00:45:11,578
هل جلب اودوقا الحوار
ليكون مع أمه؟

116
00:45:11,685 --> 00:45:14,499
قالت إنها لا تزال تحاول، ولكنه لا يفيد.

117
00:45:14,597 --> 00:45:18,044
 علينا أن نفعل الطقوس يا هوز

118
00:45:19,845 --> 00:45:21,884
لذلك نحن بحاجة إلى عازف كمان جيد.

119
00:45:21,989 --> 00:45:25,917
بقدر ما أعرف، لا يوجد أحد في هذا المجال.

120
00:45:26,021 --> 00:45:27,777
لا، ليس هناك أحد

121
00:45:29,990 --> 00:45:33,852
يجب علينا الحصول على شخص
من مركز المحافظة

122
00:45:34,917 --> 00:45:37,786
اغنا، ناد الولد

123
00:46:06,086 --> 00:46:08,322
 سيتعين عليك الذهاب إلى مركز المحافظة

124
00:46:08,422 --> 00:46:10,396
جدي اريد أن أذهب أيضا

125
00:46:10,503 --> 00:46:12,892
لا، لا يمكنك.
، نعم،يمكنني

126
00:46:13,223 --> 00:46:16,321
-هل أنت قادر على الركوب؟
-نعم انا.

127
00:46:18,279 --> 00:46:19,685
هل أنت متأكد؟

128
00:46:19,783 --> 00:46:23,099
نعم، لأريد أن أذهب معه

129
00:46:56,903 --> 00:47:00,198
أحضر لي بطاريات مثل هذه للراديو.

130
00:47:08,680 --> 00:47:12,902
اتمنى لك رحلة جيدة وان تعود قريبا

131
00:47:24,520 --> 00:47:27,367
كن حذرا!

132
00:50:06,573 --> 00:50:08,133
هل أنت متعب, اغنا؟

133
00:50:08,237 --> 00:50:10,822
نعم أعطني قطعة من الخبز

134
00:50:16,621 --> 00:50:20,450
يجب علينا ان نسرع
قبل أن تأتي العاصفة

135
00:51:10,574 --> 00:51:11,980
كيف هي عائلتك؟

136
00:51:12,111 --> 00:51:14,020
بحال جيده شكرا لك

137
00:51:19,758 --> 00:51:21,797
الى أين أنت متجه ؟

138
00:51:21,903 --> 00:51:23,593
لمركز المحافظة

139
00:51:26,734 --> 00:51:28,556
هل هناك اختصار؟

140
00:51:30,158 --> 00:51:34,762
نعم، يتوجب عليك المضي جنوبا
على طول خط الكهرباء

141
00:52:18,000 --> 00:52:20,487
لماذا لا تريدين صغيرك؟

142
00:52:21,008 --> 00:52:22,862
انه  حوار جميل

143
00:54:03,154 --> 00:54:07,344
عندما نعود الى المنزل
سأطلب من والدينا ان يشتروا لنا تلفاز

144
00:54:07,763 --> 00:54:09,999
سيكلف ما لا يقل عن 20 أو 30 من الأغنام

145
00:54:10,099 --> 00:54:12,073
ولكن لدينا الكثير من الأغنام.

146
00:54:12,659 --> 00:54:17,263
تحتاج أيضا للكهرباء لتشغيله،
التي من المحتمل أن تكلف القطيع كله.

147
00:55:00,692 --> 00:55:02,579
كيف كانت رحلتك؟

148
00:55:02,676 --> 00:55:03,952
جيده

149
00:55:05,045 --> 00:55:08,558
كيف كانت الثلوج هذا الشتاء؟

150
00:55:12,725 --> 00:55:14,547
ليست سيئا للغاية.

151
00:55:16,661 --> 00:55:19,116
كيف هي عائلتك؟

152
00:55:19,221 --> 00:55:21,043
انهم جميعا بشكل جيد. شكر لك

153
00:55:21,141 --> 00:55:22,799
والحيوانات؟

154
00:55:22,901 --> 00:55:24,362
هم بشكل جيد أيضا.

155
00:55:39,541 --> 00:55:41,810
سأجلب نظارتي

156
00:55:42,773 --> 00:55:44,812
كيف هي العاصفة بالخارج؟

157
00:55:44,917 --> 00:55:47,022
يمكن تحملها

158
00:55:58,165 --> 00:56:00,303
'' كيف حالك؟

159
00:56:01,045 --> 00:56:03,859
'' نحن نرسل لك أطيب التحيات. كلنا بخير.

160
00:56:03,958 --> 00:56:07,754
لقد تمت ولادة الجمل 
ولكن نحن بحاجة لمساعدتكم. ''

161
00:56:10,998 --> 00:56:13,037
حسنا، فهمت

162
00:56:14,230 --> 00:56:19,118
اغنا، اجلس بشكل صحيح على الطاولة
ولا تحدق في التلفزيون

163
00:56:55,959 --> 00:56:59,122
دعونا نمشي. انها ليست بعيدة

164
00:57:59,033 --> 00:58:01,105
أين هو مدرس الموسيقى؟

165
00:58:01,209 --> 00:58:03,281
في الطابق الثاني.

166
00:58:57,754 --> 00:59:02,642
يا للزيارة النادرة. كيف حالك؟

167
00:59:04,283 --> 00:59:09,171
أنا بخير، شكرا لك.
اناس يحتاجونك وقاموا بالاتصال بي.

168
00:59:44,508 --> 00:59:47,507
هل لديك أي بطاريات من هذا النوع؟

169
00:59:48,315 --> 00:59:50,868
لا، ليست لدي.

170
01:00:30,269 --> 01:00:32,341
احتاج الى ستة بطاريات، من فضلك

171
01:00:32,445 --> 01:00:33,971
وما شكلها؟

172
01:00:34,077 --> 01:00:35,483
الكبيرة

173
01:00:37,757 --> 01:00:40,823
قال الجد أربعة من هذه.

174
01:00:44,445 --> 01:00:46,201
أربعة، قال الجد!!

175
01:00:49,053 --> 01:00:50,296
لا، ستة

176
01:00:52,157 --> 01:00:53,400
حسنا كما تقول

177
01:00:53,821 --> 01:00:55,227
شكرا.

178
01:01:01,533 --> 01:01:03,223
اغنا، هيا

179
01:01:22,558 --> 01:01:23,801
هل يعمل؟

180
01:01:23,902 --> 01:01:25,331
نعم، إذا اوصلته بالكهرباء.

181
01:01:27,614 --> 01:01:29,653
وكم يكلف؟

182
01:01:29,950 --> 01:01:32,284
انظر لسعرها

183
01:01:32,735 --> 01:01:34,971
هل يعمل هذا أيضا؟

184
01:04:25,602 --> 01:04:29,279
اودقو هل ترى جملين في الأفق؟

185
01:04:29,379 --> 01:04:32,313
ألقي نظرة واعرف ما إذا كان أولادنا.!

186
01:04:53,955 --> 01:04:57,468
نعم، انهم هم لكنهم قادمون وحدهم!!

187
01:04:58,724 --> 01:05:00,698
أنا سوف اصنع بعض الشاي

188
01:05:03,203 --> 01:05:04,991
ماذا رأيت أيضا؟

189
01:05:07,876 --> 01:05:11,487
ذهبنا إلى السوق.

190
01:05:11,748 --> 01:05:16,221
اشتريت آيس كريم
ورأيت تلفزيونات وألعاب الكمبيوتر

191
01:05:19,844 --> 01:05:21,632
تفعل بها مثل هكذا !

192
01:05:23,268 --> 01:05:25,853
يا ولد، ماذا عن الموسيقي؟

193
01:05:26,692 --> 01:05:29,179
لديه الكثير من الأشغال
لكنه قال بأنه سوف يأتي

194
01:05:30,373 --> 01:05:32,739
وهنا بطارياتك، يا جدي

195
01:05:35,940 --> 01:05:39,900
هل هناك جهاز تلفزيون يعمل على البطاريات؟

196
01:05:40,421 --> 01:05:42,209
ماذا تريد الآن؟

197
01:05:42,308 --> 01:05:44,697
يا أبي، نريد شراء جهاز تلفزيون

198
01:05:44,836 --> 01:05:46,396
هل تريد واحد؟

199
01:05:49,061 --> 01:05:50,686
نعم، يا أبي من فضلك.

200
01:05:51,365 --> 01:05:53,503
ماذا تريد أن تفعل مع هذا الشيطان؟

201
01:05:53,605 --> 01:05:55,230
إنه أمر رائع

202
01:05:55,333 --> 01:05:56,827
لا نحتاج ذلك

203
01:05:57,061 --> 01:06:02,014
ستقضي يوم كامل في
مشاهدة الصور الزجاجية!

204
01:06:03,462 --> 01:06:05,404
وهذا ليس جيدا.

205
01:06:15,878 --> 01:06:18,081
هل المحل مفتوحا حتى الآن؟

206
01:06:18,181 --> 01:06:19,195
نعم.

207
01:06:28,262 --> 01:06:30,116
أود أن شراء شيء ما !

208
01:06:30,214 --> 01:06:31,424
ماذا تريد؟

209
01:06:31,526 --> 01:06:33,151
أرغب في شراء سيارة

210
01:06:33,254 --> 01:06:34,847
أي واحد؟

211
01:06:34,951 --> 01:06:36,576
كليهما

212
01:06:37,158 --> 01:06:40,289
كليهما ب 5,000

213
01:06:45,511 --> 01:06:46,917
ما هذا؟

214
01:06:47,206 --> 01:06:48,612
عصير الليمون.

215
01:06:52,550 --> 01:06:54,688
والمنبه؟

216
01:06:55,014 --> 01:06:56,420
وهذا يكلف 400.

217
01:07:40,328 --> 01:07:42,564
كيف حالك وعائلتك؟

218
01:07:42,663 --> 01:07:45,029
جيده شكرا لك. و كيف حالك؟

219
01:07:45,128 --> 01:07:46,753
جيد، شكرا لك.

220
01:07:47,656 --> 01:07:50,045
كيف كان حال ربيع هذا العام معك؟

221
01:07:51,304 --> 01:07:53,759
حتى الآن، كل شيء مر بشكل جيد.

222
01:07:59,656 --> 01:08:01,062
وكيف كان حال الربيع معك؟

223
01:08:01,160 --> 01:08:03,298
جيد أيضا

224
01:08:16,008 --> 01:08:18,047
خذوا راحتكم

225
01:08:32,713 --> 01:08:35,047
هذا هو الحوار.

226
01:08:35,625 --> 01:08:38,243
الحوار الجميل

227
01:08:42,857 --> 01:08:45,060
ابني  سيحضر الأم

228
01:09:03,306 --> 01:09:05,215
لديك العديد من حالات الولادة.

229
01:09:08,426 --> 01:09:10,531
هذا هو اصغرهم

230
01:09:11,626 --> 01:09:13,731
الأم قادمه

231
01:18:32,921 --> 01:18:35,539
لقد سمحت له أخيرا ان يرضع

232
01:18:37,400 --> 01:18:39,472
الأم تبدو بخير الآن.

233
01:18:42,105 --> 01:18:44,144
الآن سوف يكون حواراً كاملاً

234
01:18:49,529 --> 01:18:51,863
انه حوار جميل، أليس كذلك؟

235
01:18:58,681 --> 01:19:00,884
حان الوقت لتدخين سيجارة

236
01:22:39,424 --> 01:22:43,002
 ستكون مغني جيد بهكذا صوتك

237
01:22:43,712 --> 01:22:46,133
أمي، الآن حان دورك

238
01:22:48,000 --> 01:22:49,974
هراء!
 لا يمكنني أن أغني

239
01:22:52,944 --> 01:25:54,105
<font color=#FF0080><b>ترجمة
@Fridi_m</b></font>

