1
00:00:10,093 --> 00:00:17,677
الكريسماس الأسود

2
00:00:17,677 --> 00:00:23,066
ترجمة نايف الدوسري

3
00:00:23,066 --> 00:00:26,423
تعديل
Etcohod

4
00:02:33,925 --> 00:02:38,843
مهلا، من ترك الباب الأمامي مفتوح؟

5
00:03:11,650 --> 00:03:15,652
بالمناسبه لما أنا الوحيده التي
تعمل هنا الليله؟

6
00:03:15,652 --> 00:03:17,653
لقد كنا هنا طيلة فترة
ما بعد الظهيره، بارب

7
00:03:17,653 --> 00:03:19,551
مقنع جدا

8
00:03:19,651 --> 00:03:20,652
كيف تبدو؟

9
00:03:20,652 --> 00:03:23,152
يهوديه، يهوديه للغايه

10
00:03:23,152 --> 00:03:24,453
هل زي سانتا كروز جاهز؟

11
00:03:24,753 --> 00:03:27,654
نعم، في أي وقت يصل النذل الصغير؟

12
00:03:27,753 --> 00:03:30,454
عند الساعه الواحده
رائع

13
00:03:33,357 --> 00:03:34,256
مرحبا

14
00:03:35,856 --> 00:03:36,857
معذره

15
00:03:36,957 --> 00:03:38,255
من؟

16
00:03:40,456 --> 00:03:43,157
بارب، الإتصال لك
من مكان بعيد

17
00:03:43,157 --> 00:03:45,457
عظيم، سأجيب من الغرفه الأخرى

18
00:04:17,563 --> 00:04:20,966
هلا صمتم ياشباب لا أستطيع سماع
أي شيء هنا

19
00:04:21,066 --> 00:04:22,765
مرحبا!

20
00:04:23,865 --> 00:04:26,266
أمي، إنتظري لا أستطيع سماعك

21
00:04:28,867 --> 00:04:32,716
مشغل الهاتف، لا أستطيع سماع الشخص
في الطرف الآخر، هل يمكنك

22
00:04:47,845 --> 00:04:50,005
نعم، أمي أسمعك الآن

23
00:04:50,372 --> 00:04:52,572
لا، نحن نقيم حفله صغيره فقط

24
00:04:54,473 --> 00:04:55,972
لا، لدي القليل من الأشخاص

25
00:04:56,573 --> 00:04:58,373
بربك أنا لست سكرانه

26
00:05:00,773 --> 00:05:04,775
لا،لا،أنا مشغوله ببعض الأشياء
ما بعد الظهيره

27
00:05:04,775 --> 00:05:09,855
ثم بعد ذلك سأستقل القطار
المتجه للمدينه في الساعه السابعه والثلث مساء

28
00:05:18,278 --> 00:05:20,178
بربك لا بد أنك تمازحينني

29
00:05:25,778 --> 00:05:28,257
لماذا لا يمكنني المجيء أيضا؟

30
00:05:30,380 --> 00:05:32,082
من هو بحق الجحيم؟

31
00:05:32,082 --> 00:05:33,482
تصبحين على خير

32
00:05:33,844 --> 00:05:38,267
أنت عاهره حقيقيه أمي اتعلمين ذلك

33
00:05:37,082 --> 00:05:39,382
أراك الأسبوع المقبل

34
00:05:39,382 --> 00:05:43,285
إتصل قبل أن تحضر
علي أن ألتقي والدي

35
00:05:43,285 --> 00:05:45,184
سأدعو بعض من أصدقائي
سوف نذهب للتزلج

36
00:05:45,184 --> 00:05:45,784
حسنا

37
00:05:47,885 --> 00:05:51,285
نعم أكيد، سأكون بخير
أراك بالجوار

38
00:05:52,487 --> 00:05:54,385
يا كريس إنتظر أحتاج
من يوصلني

39
00:05:58,987 --> 00:06:01,187
أعد تشغيل موسيقى العيد

40
00:06:09,589 --> 00:06:12,488
من يريد الذهاب للتزلج، ليومين؟

41
00:06:16,290 --> 00:06:18,290
نعم بالتأكيد، بارب

42
00:06:18,390 --> 00:06:22,093
أمي لديها منزل في وادي الجبل
هل هناك أحد آخر يريد القدوم؟

43
00:06:22,193 --> 00:06:24,792
نعم، يبدو ذلك ممتعا
عظيم

44
00:06:24,892 --> 00:06:29,494
ماذا عنك، كلير؟
لا، شكرا، بارب لدي خطط أخرى

45
00:06:32,994 --> 00:06:33,993
أنا سأجيب

46
00:06:43,795 --> 00:06:45,297
مرحبا!

47
00:06:46,296 --> 00:06:47,698
مرحبا!

48
00:06:48,798 --> 00:06:50,199
مرحبا!

49
00:06:51,298 --> 00:06:56,199
هدوء!
أنه الشخص الكريه مره أخرى

50
00:07:22,406 --> 00:07:24,505
لقد حسن من لهجته

51
00:07:24,605 --> 00:07:26,605
هل هذا شخص واحد؟

52
00:07:26,605 --> 00:07:31,007
لا، كليرهذه جوقة المرمون تقوم
بإتصالاتها السنويه الفاحشه

53
00:07:31,007 --> 00:07:32,206
صمتا

54
00:07:36,607 --> 00:07:44,923
سوف ألحس، دعيني ألحس، أريد أن الحس

55
00:07:58,914 --> 00:08:04,315
مهبل وردي، مهبل وردي
-سألحس

56
00:08:04,415 --> 00:08:12,551
دعيني ألحسه
ألحسه!،ألحسه!
دعيني ألحس مهبلك الوردي الجميل

57
00:08:19,417 --> 00:08:26,156
مهبلك الوردي
مهبلك الوردي الجميل
دعيني ألحسه لك عزيزتي

58
00:08:26,418 --> 00:08:29,818
ليس سيئا
مصي لي عضوي

59
00:08:31,419 --> 00:08:35,721
سآتي أليك وأنت يمكنك
أن تمصيه، تمصيه

60
00:08:35,721 --> 00:08:40,620
إسمع أيها المنحرف لما لا تذهب إلى
شركة لمبادا يمكنهم الإستفاده من مواهبك

61
00:08:40,720 --> 00:08:45,021
مهبلك الوردي يبدو انه يريد
عضوي السمين

62
00:08:45,121 --> 00:08:49,124
لما لا تذهب وتبحث لك عن تجويف في جدار
وتحشر لسانك به، ذلك سوف يشبعك

63
00:08:49,124 --> 00:08:51,323
سأحشر لساني في مهبلك الجميل

64
00:08:51,323 --> 00:08:53,825
أيها السخيف الزاحف

65
00:08:53,825 --> 00:08:55,425
أنا سوف أقتلك

66
00:09:06,227 --> 00:09:08,528
حسن، اللسان الرهيبه تضرب مره أخرى

67
00:09:08,628 --> 00:09:10,627
أسرع لسان في الغرب

68
00:09:10,727 --> 00:09:12,229
إنه صبي مريض

69
00:09:12,229 --> 00:09:15,429
لا أعتقد أنه يجدر بك إستفزاز
أحدهم بمثل هذه الطريقه، بارب

70
00:09:15,429 --> 00:09:18,629
إسمعي هذا الشخص هو من عصبة المراهقين
في المدينه أقضي على إثنين مثله في اليوم

71
00:09:18,529 --> 00:09:19,629
ربما

72
00:09:19,629 --> 00:09:22,831
لكن هل علمت عن فتاه من المدينه
تم إغتصابها منذ اسابيع قليله مضت

73
00:09:22,831 --> 00:09:27,431
عزيزتي، لا يمكن لأحد إغتصاب
فتاة من المدينه

74
00:09:27,431 --> 00:09:29,731
أنت تبالغين كثيرا، بارب

75
00:09:29,831 --> 00:09:33,732
بربك هذا سكن طالبات
وليس دير للراهبات

76
00:09:33,732 --> 00:09:35,933
أراك لاحقا
سأحزم حقائبي

77
00:09:41,336 --> 00:09:43,534
هيا كلير إنها لا تعني ذلك

78
00:09:43,534 --> 00:09:48,037
لا، جيس أناحقا لا أهتم
علي إنهاء حزم حقائبي على أي حال

79
00:09:49,936 --> 00:09:53,537
هذه الفتاه لديها ما يكفي من المشاكل
بمكوثها هنا، وأنت تتحرشين بها طيلة الوقت

80
00:09:53,437 --> 00:09:56,037
هيا، أنا اعرف العذراء المحترفه
عندما أراها

81
00:09:56,037 --> 00:09:58,738
لا استطيع إخراج يدي من هنا
هل يساعدني احد

82
00:09:58,738 --> 00:10:00,938
بمناسبة الحديث عن
العذراء المحترفه

83
00:10:01,038 --> 00:10:03,739
لديناهنا ملكة المشروبات الكحوليه
مشهوره منذ 1891

84
00:10:05,439 --> 00:10:06,739
أين كنت؟

85
00:10:06,840 --> 00:10:12,561
كنت أتسوق تعرفين، كيف تكون المتاجر
مذهله في هذا الوقت من العام
أنا لم أرى مثل هذه الزحمه من قبل

86
00:10:12,641 --> 00:10:16,643
سيده ماك، تعالي للغرفه الأخرى
لدينا مفاجأه لك

87
00:10:25,845 --> 00:10:27,345
أين كنت؟

88
00:10:27,345 --> 00:10:30,046
أنا وماكسين كنا نبحث عنك
في كل مكان

89
00:10:30,245 --> 00:10:35,642
أوه، ياقطتي الصغيره
إذهبي الآن لدي أشياء أعملها

90
00:10:36,447 --> 00:10:37,561
حسنا، لنرى الآن

91
00:11:21,957 --> 00:11:23,857
كلود؟

92
00:11:24,057 --> 00:11:25,272
أهذا أنت يا قطتي؟

93
00:11:25,958 --> 00:11:28,358
ياهرتي

94
00:11:30,058 --> 00:11:31,759
من هذا؟

95
00:11:33,458 --> 00:11:34,859
من هذا؟

96
00:11:36,759 --> 00:11:38,859
كلود

97
00:11:45,360 --> 00:11:46,761
من هذا؟

98
00:11:51,361 --> 00:11:52,662
من هذا؟

99
00:11:59,763 --> 00:12:02,665
فتياتي الغاليات
هذا جميل بالفعل

100
00:12:05,518 --> 00:12:08,527
اللون وكل شيء إنه
رائع بالفعل

101
00:12:08,681 --> 00:12:11,378
إنه جميل حقا
سأعتاد عليه كحزام العفه

102
00:12:11,867 --> 00:12:14,969
هيا سيده ماك، إلبسيه

103
00:12:15,168 --> 00:12:18,467
ألبسه،بربكم أنا لست
ذاهبه للنوم الآن

104
00:12:18,668 --> 00:12:21,368
هيا، من فضلك

105
00:12:23,269 --> 00:12:25,070
سأرتديه

106
00:12:25,269 --> 00:12:28,018
أفعل أي شيء لأجلكن يافتيات
إنه عيد الميلاد

107
00:12:48,574 --> 00:12:52,668
حسنا، يافتيات الحفله إنتهت الآن
إبدأو بتنظيف هذه النفايات الان

108
00:12:53,076 --> 00:12:56,677
أوه، نعم هيا كل واحده تعمل ماتقدر
عليه ذلك لن يستغرق الكثير من الوقت

109
00:12:56,677 --> 00:13:02,078
هيا، فتيات هكذى
فقط قليل من التعاون

110
00:13:06,079 --> 00:13:09,794
لتخرجي الآن انا متعبه
انت كذلك بالفعل نامي جيدا

111
00:13:10,180 --> 00:13:11,279
تصبحين على خير

112
00:13:23,182 --> 00:13:25,282
الشراب

113
00:13:32,584 --> 00:13:34,582
ها أنت ذا

114
00:13:45,689 --> 00:13:50,687
تصبحين على خير! تصبحين على خير!
عيد ميلاد مجيد

115
00:13:57,590 --> 00:14:02,191
جيس، انتم لطيفون معي جدا

116
00:14:02,391 --> 00:14:04,691
أوه، هذا كلام فارغ سيده ماك

117
00:14:20,495 --> 00:14:21,595
مرحبا

118
00:14:21,595 --> 00:14:24,495
مرحبا، هل جيس هنا؟
نعم، إنتظر لحظه بيتر

119
00:14:24,695 --> 00:14:26,595
جيس، مكالمه لك
إنه هو

120
00:14:29,696 --> 00:14:30,696
مرحبا

121
00:14:30,796 --> 00:14:32,296
مرحبا، كيف كانت الحفله؟

122
00:14:32,296 --> 00:14:34,496
كانت جيده
لسوء الحظ أنك لم تحضر

123
00:14:34,496 --> 00:14:38,598
كنت أتمرن لأربعة أيام متواصله
أنا خائر القوى حقا

124
00:14:38,698 --> 00:14:42,699
جيس، عزيزتي لا تنسي
إطفاء الأنوار، حسنا

125
00:14:42,799 --> 00:14:46,001
يجب أن تحصل على بعض الوقت
أحتاج أن أتكلم معك

126
00:14:47,601 --> 00:14:49,902
تتكلمين بطريقه غريبه
ماهي المسأله؟

127
00:14:49,902 --> 00:14:52,402
لا شيء يحدث
أنا فقط أريدالتكلم معك

128
00:14:52,801 --> 00:14:55,102
لما لا تخبريني الآن؟

129
00:14:55,801 --> 00:14:58,704
لأني أود مخاطبتك
وجها لوجه

130
00:14:58,704 --> 00:15:04,003
جيس، انا لم أنم منذ ثلاث ليال
وأنا لست في مزاج جيد لمثل هذا المزاح

131
00:15:04,103 --> 00:15:06,903
إسمع، بيتر سنتحدث عن ذلك غدا
إتفقنا؟

132
00:15:06,903 --> 00:15:13,405
حسنا، سأكون في الغرفه رقم30 طيلة اليوم
حسناإذا سأراك حوالي الساعه الثانيه

133
00:15:13,405 --> 00:15:17,608
لم اقصد ان أكون سريع الغضب
أنا فقط منهك بشكل رهيب، لابأس

134
00:15:17,608 --> 00:15:22,207
نعم، لابأس، أحبك
أعلـــم ذلك

135
00:15:22,606 --> 00:15:27,210
أراك غدا
نعم، تصبحين على خير

136
00:16:19,689 --> 00:16:23,061
ياإلآهي، أنا أشرب
مع علمي أن ذلك سيمزق كبدي

137
00:16:32,723 --> 00:16:34,324
كلير

138
00:16:35,723 --> 00:16:37,324
كلير

139
00:16:51,644 --> 00:16:55,361
نعم يا طفلتي الحلوه

140
00:16:55,753 --> 00:17:02,756
والدك ذهب للصيد
ليحضر جلد أرنب

141
00:17:03,229 --> 00:17:07,325
ليحفظ  طفله الصغير به

142
00:18:04,843 --> 00:18:06,644
أوه، شكرا لك
أنا بخير

143
00:18:06,745 --> 00:18:08,644
أنا آسف كان علي أن أراقبهم
بشكل أفضل

144
00:18:08,744 --> 00:18:12,146
أعتقد ذلك
لقد إعتذرت

145
00:18:13,846 --> 00:18:15,245
لو سمحت

146
00:18:16,346 --> 00:18:18,745
أكره أن أزعجك
أرى كم أنت مشغول

147
00:18:18,846 --> 00:18:20,846
لكني أتسائل إذا كان
بمقدورك مساعدتي؟

148
00:18:20,946 --> 00:18:24,247
كما ترى كان من المفروض أن
أقابل إبنتي هنا عند الساعه الواحده

149
00:18:24,247 --> 00:18:27,347
لقد تخطت الواحده والنصف
وهي لم تحضر بعد

150
00:18:28,046 --> 00:18:29,849
إسمها كلير هاريسون
هل تعرفها؟

151
00:18:29,949 --> 00:18:31,748
كلير هاريسون؟

152
00:18:32,149 --> 00:18:33,847
نعم، أعتقد ذلك

153
00:18:33,847 --> 00:18:37,849
أعرف أنها تعيش في سكن الطالبات
وهو يدعى بـ

154
00:18:38,049 --> 00:18:41,151
بي-كابا-سيغما

155
00:18:41,151 --> 00:18:44,053
بالطبع
منزل أخوه نسائي

156
00:18:44,170 --> 00:18:48,235
بعض الفتيات كن هنا اليوم
لكني لم أرى كلير من بينهم

157
00:18:48,553 --> 00:18:50,459
المكان ليس ببعيد
سوف أصف لك الطريق لهناك

158
00:18:50,754 --> 00:18:53,654
حو،حو،حو..قذاره

159
00:18:54,954 --> 00:18:57,355
سانـــتا، من فضلك

160
00:18:57,455 --> 00:19:00,654
إسمعي كان من المفترض أن تقضي عطلة
نهاية الأسبوع معي ، اللعنه

161
00:19:00,754 --> 00:19:03,955
حسنا، لقد قررنا الذهاب للتزلج
لبضعة آيام

162
00:19:04,055 --> 00:19:08,056
نعم، أنا كنت أتطلع قدما لهذا
لثلا ثة أسابيع، ياساقطه

163
00:19:08,056 --> 00:19:10,056
أليس سانتا سيء السلوك؟

164
00:19:10,056 --> 00:19:12,057
حو،حو،حو....اللعنه

165
00:19:13,457 --> 00:19:17,858
أنا فقط لا أعلم سيد هاريسون،
حقائبها جاهزه وهي مستعده للذهاب

166
00:19:17,858 --> 00:19:25,033
سآخذك لحجرة الطعام، إنهم يقيمون حفله اليوم
لأجل طفل من الأطفال المحرومين

167
00:19:34,563 --> 00:19:36,362
نعم، أعلم

168
00:19:39,963 --> 00:19:43,164
لقد خاب أملي كثيرا
بالشعور السائد في هذا المكان

169
00:19:43,164 --> 00:19:45,764
وأنا انوي عمل شيء
لتغيير ذلك

170
00:19:49,165 --> 00:19:50,065
من هذا؟

171
00:19:52,067 --> 00:19:59,267
أوه، ذلك صديق لكلير،وهو شاب لطيف
جدا من المدينه، إسمه كريس هايدن

172
00:20:05,468 --> 00:20:10,669
لم أرسل إبنتي لهنا حتى تصبح سكيره
أو تقيم علاقات مع الشباب

173
00:20:10,869 --> 00:20:12,870
لكن كلير فتاة صالحه
سيد هاريسون

174
00:20:13,070 --> 00:20:17,271
لا أريدك أن تكون فكره خاطئه
حول هذا الموضوع، إنها فتاة صالحه

175
00:20:17,271 --> 00:20:19,872
أنا متأكده أنك ستجدها
في منزل الأخويه

176
00:20:19,872 --> 00:20:24,273
في الواقع سأدلك على الطريق
فأنا ذاهبه لمتجر بالقرب من هناك

177
00:20:24,273 --> 00:20:26,973
إذا كنت لا تمانع
أن تقلني لهناك

178
00:20:26,973 --> 00:20:28,675
أعرف مكانه

179
00:20:29,774 --> 00:20:32,575
لكن يسرني
أن أقلك لهناك

180
00:20:40,476 --> 00:20:44,176
هذا كرم شديد منك
سيد هاريسون

181
00:20:44,877 --> 00:20:46,678
أنا فقط سوف أحضر حقيبتي

182
00:20:57,781 --> 00:21:03,380
لم ارسل إبنتي لهنا حتى تصبح سكيره
أو تقيم علاقات مع الشباب

183
00:21:03,781 --> 00:21:06,081
المتخلف المقرف

184
00:21:07,183 --> 00:21:09,883
يفترض بي أن أكون مسؤله

185
00:21:10,883 --> 00:21:14,883
عن أخلا قيات كل فتاه في هذا
المنزل الملعون

186
00:21:16,354 --> 00:21:22,685
هذه الفتيات، سيقومون بإمالة برج
بيزا لو أمكنهم الوصول لهناك

187
00:21:22,685 --> 00:21:25,085
سأفعل مابوسعي

188
00:21:25,285 --> 00:21:29,386
لا أعلم ما الذي يتوقعه مني
هذا النذل

189
00:21:29,386 --> 00:21:31,289
لأجل المسيح

190
00:21:33,389 --> 00:21:35,089
كلود؟

191
00:21:36,688 --> 00:21:38,689
هل هذا أنت؟

192
00:21:39,490 --> 00:21:40,690
كلود؟

193
00:21:41,991 --> 00:21:44,491
هنا،هرتي،هرتي،هرتي

194
00:21:45,290 --> 00:21:48,790
هيا كلود تعالي لتودعي والدتك

195
00:21:50,092 --> 00:21:51,092
هل هذا أنت كلود؟

196
00:21:52,091 --> 00:21:56,292
ياإلآهي، كلود
أنظري ماذا جعلتي أفعل

197
00:21:59,492 --> 00:22:06,595
هيا كلود، هنا هرتي،هرتي،هرتي
هيا  كلود علي الذهاب

198
00:22:07,395 --> 00:22:09,396
هنا،هرتي!

199
00:22:09,497 --> 00:22:12,797
كلود أيتها الملعونه
أيتها الوغده الصغيره

200
00:22:17,998 --> 00:22:22,498
هذا لطف شديد منك سيد هاريسون

201
00:22:22,798 --> 00:22:25,297
أعتقد أني سأخرج من هنا

202
00:22:56,785 --> 00:22:58,466
أنا حامل

203
00:22:59,506 --> 00:23:00,406
ماذا؟

204
00:23:02,006 --> 00:23:03,507
أنا حامل

205
00:23:04,107 --> 00:23:06,208
جسيكا، هذا  رائع

206
00:23:06,808 --> 00:23:08,308
أنا لا أريده

207
00:23:10,008 --> 00:23:12,009
لا تريدينه؟

208
00:23:12,009 --> 00:23:16,016
لا، أريد أن اسقط  الجنين

209
00:23:17,711 --> 00:23:20,610
لا يمكنك إتخاذ قرار كهذا
لوحدك انت لم تسأليني حتى

210
00:23:20,610 --> 00:23:23,411
أنا لم أكن أنوي إخبارك  حتى

211
00:23:23,411 --> 00:23:25,611
جيس

212
00:23:26,912 --> 00:23:29,413
أريد أن يكون عندنا طفل

213
00:23:30,412 --> 00:23:31,713
بيتر، لا أستطيع

214
00:23:31,713 --> 00:23:34,113
أو، ياإلآهي!
جيس

215
00:23:47,117 --> 00:23:50,218
هل فكرتي في أحد آخر غير نفسك قط؟

216
00:23:50,218 --> 00:23:54,818
لقد فكرت في هذا الامر بعنايه شديده
وأنا مدركه لماأفعله

217
00:23:55,619 --> 00:23:59,219
هل تعلمين مدى أهمية هذه الأمسيه
بالنسبه لي؟

218
00:24:00,018 --> 00:24:01,520
نعم، أعلم

219
00:24:04,719 --> 00:24:06,921
لما لا تخرجي من هنا فقط

220
00:24:19,724 --> 00:24:21,222
جيس!

221
00:24:23,523 --> 00:24:25,225
أريد التكلم معك الليله

222
00:24:25,225 --> 00:24:27,225
ليس هناك ما نناقشه، بيتر

223
00:24:27,325 --> 00:24:30,126
أعتقد أنه يوجد
أنا لن أغير رأيي

224
00:24:30,126 --> 00:24:33,327
سنرى
هل ستكوني هنا عندالتاسعه؟

225
00:24:33,327 --> 00:24:36,528
نعـــم
حسنا، سأراك الليله

226
00:24:40,628 --> 00:24:44,830
نعم عزيزتي
أنا متأكد أن كل شيء على مايرام

227
00:24:44,830 --> 00:24:48,129
نعم، لقد كنت أتكلم مع صديقتها

228
00:24:48,229 --> 00:24:51,129
هي سوف  تساعدني في العثور عليها
هل تريد المزيد

229
00:24:51,329 --> 00:24:55,832
نعم، إذا لم يحالفنا الحظ في إيجادها
سأذهب للشرطه

230
00:24:58,632 --> 00:25:02,149
نعم، حسنا لا أعتقد أني سأكون قادر على
العوده للمنزل هذه الليله الوقت متأخر
للخروج الآن

231
00:25:02,303 --> 00:25:06,136
أعتقد أن الصغير برات متخم من الأكل

232
00:25:06,934 --> 00:25:10,033
مع السلامه عزيزتي

233
00:25:21,536 --> 00:25:27,244
مرحبا؟

234
00:25:27,539 --> 00:25:29,439
أوه!، يا للجحيم ليس مره أخرى

235
00:25:29,439 --> 00:25:30,439
بيلي!

236
00:25:30,539 --> 00:25:32,439
بيلي؟

237
00:25:33,341 --> 00:25:35,340
أنا آسفه
لقد طلبت رقم خاطيء

238
00:25:35,340 --> 00:25:38,342
هل تعلمين ما الذي يجب
على الأم فعله؟

239
00:25:38,342 --> 00:25:41,141
أين وضعت الطفل؟

240
00:25:41,141 --> 00:25:42,941
لقد طلبت رقم خاطيء

241
00:25:43,042 --> 00:25:46,742
أين وضعت أغنيس، بيلي؟

242
00:25:46,742 --> 00:25:49,643
إسمع لقد أخبرتك
لقد طلبت الرقم الخطأ

243
00:25:49,993 --> 00:25:52,741
لكن أنت أم ، وانا أريد أن أعلم

244
00:26:10,179 --> 00:26:14,740
إسمع انك لا تأخذ كلامي بجديه
أعتقد أنه يجب عليك ذلك

245
00:26:15,550 --> 00:26:18,649
إمسكي نفسك!،إمسكي نفسك!
ياإلآهي!

246
00:26:18,949 --> 00:26:20,749
هلا أخبرتني بالأمر
واحده بواحده

247
00:26:20,849 --> 00:26:23,651
حسنا، ما الذي تنوي فعله
حيال هذا الأمر؟

248
00:26:24,751 --> 00:26:27,650
أنت أصمتي

249
00:26:28,251 --> 00:26:33,853
أتعلم كخادم للعامه أعتقد أن
تصرفك هذا سيء  جدا

250
00:26:35,353 --> 00:26:37,652
إخرسي!

251
00:26:39,354 --> 00:26:42,454
الآن سيد هاريسون إذا كنت مقتنع
أن إبنتك مفقوده

252
00:26:42,554 --> 00:26:44,955
تستصيع تعبئة هذه الإستمارات

253
00:26:46,455 --> 00:26:50,756
لا أعرف إذا كان في هذا أي مواساة لك
فنسبة من تم الإبلاغ عن إختفائهن
من طالبات الكليه قد بلغ تسعين بالمائه

254
00:26:50,856 --> 00:26:53,955
كانو يخيمون في مكان ما
برفقة رفيق لهن

255
00:26:53,955 --> 00:26:57,458
شكرا، لكن ذلك ليس فيه
مواساة كبيره لي

256
00:26:58,956 --> 00:27:03,159
أوه، سيده ماك دعيني أساعدك
شكرا عزيزتي

257
00:27:03,159 --> 00:27:09,460
أتعلمين يجب أن نحضر ريونلد، لإصلاح هذا الباب
لا بد انني إتصلت بإبن الساقطه ذاك مئات المرات

258
00:27:13,062 --> 00:27:16,861
سيده ماك، لقد كان هناك مكالمه
من تلك المالمات منذ قليل

259
00:27:17,261 --> 00:27:19,362
عن ماذا، ياعزيزتي؟

260
00:27:19,562 --> 00:27:22,464
كانت مكالمه غريبه
أولا، إمرأه تصرخ

261
00:27:22,464 --> 00:27:23,863
ثم رجل ينتحب

262
00:27:23,963 --> 00:27:26,762
والد كلير هاريسون كان هنا اليوم

263
00:27:26,864 --> 00:27:30,664
حقا؟
أنا آسفه لم يتسنى لي وداعها

264
00:27:30,865 --> 00:27:34,864
لا زال بإمكانك ذلك فهي لم تلتقيه
بعد، كما كان يفترض بها

265
00:27:34,964 --> 00:27:37,866
إعتقدت أنها كانت في
منزل الأخويه

266
00:27:43,768 --> 00:27:44,967
ها أنت هنا

267
00:27:46,268 --> 00:27:48,869
اللعنه!

268
00:27:52,970 --> 00:27:53,868
لو سمحت

269
00:27:55,471 --> 00:28:00,272
هل يمكنك إعطائي رقم سكن الطالبات؟
من فضلك

270
00:28:02,972 --> 00:28:04,371
نعم بالطبع

271
00:28:05,872 --> 00:28:06,473
إنه

272
00:28:07,972 --> 00:28:11,873
فيليشيو،20880

273
00:28:13,774 --> 00:28:15,272
ماذا؟

274
00:28:16,275 --> 00:28:20,475
فيليشيو ،إنه إسم جديد
بدل إف، إي

275
00:28:22,376 --> 00:28:26,263
إسم جديد إذن أعلم مايعنيه
كيف يمكنك تهجئته؟

276
00:28:27,977 --> 00:28:34,878
حرف إف كبير،إي، حرف إل صغير، إل
أى ، تي،أي، أو

277
00:28:36,979 --> 00:28:38,279
شكرا

278
00:28:38,780 --> 00:28:40,780
لا عليك

279
00:28:57,984 --> 00:28:59,384
كريس!

280
00:29:02,584 --> 00:29:03,984
إستراحه!

281
00:29:07,185 --> 00:29:08,486
مرحبا، كيف الحال؟

282
00:29:08,486 --> 00:29:11,287
هل رأيت كلير اليوم؟
لا، غادرت للمنزل

283
00:29:11,387 --> 00:29:14,086
لا لم تفعل
لا أحد يعرف مكانها

284
00:29:15,085 --> 00:29:16,532
هل أنت جاده؟

285
00:29:16,587 --> 00:29:20,287
إعتقدت انها قد تكون برفقتك
او على الأقل قد كلمتك

286
00:29:20,987 --> 00:29:22,988
لا، ليس منذ الليله الماضيه

287
00:29:23,088 --> 00:29:27,592
حسنا، والدها حضر اليوم عند الواحده
ليقلها لكنها لم تحضر

288
00:29:27,692 --> 00:29:31,091
حتى أنه ذهب لمركز الشرطه
برفقة، بارب

289
00:29:31,191 --> 00:29:32,991
ماذا حدث؟

290
00:29:33,091 --> 00:29:36,792
هم لم يعتقدوا أن الأمر خطير
لماذا؟

291
00:29:36,792 --> 00:29:42,704
لا أدري
إنهم يعتقدون أنها برفقة أحدهم

292
00:30:52,411 --> 00:30:57,925
حسنا، لقد خرجت، بمنا سبة عطلة العيد
....لكن

293
00:30:58,309 --> 00:31:03,309
كان هناك ممارسات سيئه
حول المدرسه لهذه الظهيره

294
00:31:02,409 --> 00:31:08,426
وقد كانت جانيس تعزف على المزمار

295
00:31:08,608 --> 00:31:18,374
وعندما لم تعد للمنزل
إتصلت بقريبتها، ميلودي ماتسون، صديقتها المفضله
-لكنهالم تراها طيلة اليوم

296
00:31:18,515 --> 00:31:21,514
إنها تبلغ الثالثة عشر فقط
أيها الملا زم

297
00:31:23,125 --> 00:31:26,800
زوجي سائق شاحنه
وهو ليس متواجد هنا الان، وبالتالي قدمت لهنا

298
00:31:27,216 --> 00:31:31,415
وهل من المقلق وعلى غير عادتها
أن تتاخر لمثل هذا الوقت سيده، كوايف؟

299
00:31:31,415 --> 00:31:35,814
أوه، نعم كان يفترض بها أن تكون
في المنزل عند الظهيره، كنا سنذهب
لشراء هديه لوالدها

300
00:31:36,817 --> 00:31:41,618
ناش!، أيها الأحمق الثرثار

301
00:31:41,718 --> 00:31:43,420
ما الذي تتحدث عنه؟

302
00:31:43,520 --> 00:31:47,220
مرحبا كريس، كيف حال أخوك؟
هل يمكنني التحدث معك؟

303
00:31:47,320 --> 00:31:48,219
ماذا هناك؟

304
00:31:48,219 --> 00:31:51,225
أريد أن أعرف لما لم تتخذو أي إجراء
حتى الآن حيال إختفاء كلير هاريسون

305
00:31:51,320 --> 00:31:56,423
ولماذا تصرف هذا الأحمق بتلك الطريقه
وقال كل تلك الأشياء

306
00:31:56,923 --> 00:31:58,521
هل أنت صديق لكلير هاريسون؟

307
00:31:58,521 --> 00:32:00,423
نعم كنا نخرج معا

308
00:32:00,822 --> 00:32:05,425
هذه جسيكا، إنها تعيش في نفس
سكن الطالبات الذي كانت به كلير

309
00:32:05,624 --> 00:32:10,225
حسنا، هيا إدخلو، يا رقيب
أرسل لي ملف إبنة هاريسون

310
00:32:10,225 --> 00:32:13,125
وإهتم بهذا

311
00:32:21,528 --> 00:32:23,528
عليك أن تأكل شيئا، سيد هاريسون

312
00:32:23,528 --> 00:32:26,429
أتعلم تجويع نفسك، لن يساعدك
في هذا الوضع على الإطلاق

313
00:32:26,529 --> 00:32:30,629
لا، شكرا جزيلا سيده ماك
أنا فقط ليس لدي شهيه للأ كل

314
00:32:30,829 --> 00:32:34,829
أريد أن أفعل أي شيء
لكني لا أعرف من أين أبدأ

315
00:32:34,829 --> 00:32:37,129
لماذا لا تحاول أن تتوقف عن القلق

316
00:32:37,230 --> 00:32:39,130
أفضل ما يمكنك عمله الآن
هو البقاء هنا

317
00:32:39,286 --> 00:32:40,873
في النهايه هي ستتصل
أو تحضر قريبا

318
00:32:41,331 --> 00:32:43,131
إذا كنت فقط أعرف ماذا أفعل

319
00:32:43,432 --> 00:32:47,233
أتعلم، قليل من الناس
يعرف هذه الحقيقه، لكن

320
00:32:47,332 --> 00:32:52,834
هل تعلم أن هناك نوع معين
من السلاحف

321
00:32:55,535 --> 00:32:59,036
هناك نوع معين من السلاحف

322
00:32:59,436 --> 00:33:04,737
يمكنها التزاوج لثلاثة أيام
دون توقف

323
00:33:05,738 --> 00:33:07,637
أنت لا تصدقني، أليس كذلك؟

324
00:33:07,637 --> 00:33:11,432
حسنا، أعني كيف يمكنني إختلاق
قصه كهذه؟

325
00:33:13,038 --> 00:33:15,940
بارب، عزيزتي،أنا،أنا،أنا

326
00:33:16,039 --> 00:33:20,939
لا، حقا إنها فقط ثلاثة أيام
أربع وعشرين ساعه في اليوم

327
00:33:21,740 --> 00:33:25,041
هل تصدق ذلك، لثلاثة أيام؟

328
00:33:25,141 --> 00:33:27,940
أنا سأكون محظوظه
إذا حضيت بثلاثة دقائق

329
00:33:28,040 --> 00:33:30,041
هل تريد معرفة كيف عرفت هذا؟

330
00:33:30,041 --> 00:33:35,544
لأني ذهبت لحديقة الحيوانات
ثم راقبتهم يفعلون ذلك

331
00:33:35,544 --> 00:33:38,244
كان ذلك مملا جدا

332
00:33:38,244 --> 00:33:44,246
في الواقع لم أبقى لثلاثة أيام كامله

333
00:33:44,346 --> 00:33:50,546
فقد ذهبت لمشاهدة الحمير الوحشيه
لأنها لا تأخذ سوى ثوان قليله

334
00:33:50,874 --> 00:33:53,295
سريعه في عملية القذف

335
00:34:12,051 --> 00:34:14,867
تعتقدون أنه خطئي، اليس كذلك؟

336
00:34:14,951 --> 00:34:16,551
بارب، توقفي

337
00:34:16,551 --> 00:34:21,753
لا تكذبو علي، أنتم تعتقدون أني أنا السبب
في ذلك لما لا تقولو كل ما بخاطركم بصراحه

338
00:34:21,853 --> 00:34:27,994
تعتقدون انها غادرت بسببي
وإذا ماتت فأنكم ستلومونني على ذلك

339
00:34:28,555 --> 00:34:30,555
بارب، لأجل الإلآه

340
00:34:32,656 --> 00:34:36,155
إذا كان ذلك كل ما نفكر به
لما لا يخرج شحص ما ليقول ذلك

341
00:34:36,255 --> 00:34:38,358
بارب، لقد أكثرتي من المشروب
السيد هاريسون

342
00:34:38,358 --> 00:34:40,458
لا يهمني السيد هاريسون بتاتا

343
00:34:40,458 --> 00:34:45,158
لقد سئمت من جميع من هم بهذا المنزل
ويطلقون علي أسوء الأ لفاظ إذا لم
أحضر لهم مايريدون

344
00:34:45,158 --> 00:34:47,460
بارب، لما لا تذهبي لأعلى
وتستلقي قليلا

345
00:34:47,460 --> 00:34:51,459
إخرسي!
وأنت أتركيني بسلام، عليك اللعنه

346
00:34:51,558 --> 00:34:54,159
أنت تعتقدين أن هذا خطئي
هذا كان شغلكم الشاغل هذه الأمسيه

347
00:34:54,259 --> 00:34:59,161
بارب، أنت ثمله
إذهبي لتنامي

348
00:35:08,963 --> 00:35:11,864
نعم بالتأكيد
جيد

349
00:35:54,673 --> 00:35:57,073
هل من أخبار؟
نعم، أين السيد هاريسون؟

350
00:35:57,073 --> 00:35:58,674
إنه في غرفة الطعام

351
00:36:29,681 --> 00:36:32,981
سنعود قريبا سيده ماك
حسنا، عزيزتي
نراك لاحقا

352
00:36:33,080 --> 00:36:34,880
فيل! فيل!
نعــم؟

353
00:36:34,880 --> 00:36:37,182
إسمعي أنا متأكده أن كلير بخير
أنا آمل ذلك

354
00:36:37,182 --> 00:36:40,783
أنا فقط أود إخبارك أني سأذهب لأختي
للإ حتفل بالعيد لذا أنا

355
00:36:40,783 --> 00:36:42,783
لن أكون هنا عندما تعودين

356
00:36:42,883 --> 00:36:45,785
حسنا، لا بأس فقط إطمئني على بارب
قبل مغادرتك، هل يمكنك ذلك؟

357
00:36:45,785 --> 00:36:47,585
بالطبع سأفعل
وأنت إهتمي بنفسك

358
00:36:47,685 --> 00:36:48,885
سنكون بخير سيده ماك

359
00:36:49,085 --> 00:36:55,287
السيده كوايف، والسيد، هاريسون
طلبا مني توجيه شكرهما العميق لكم

360
00:36:55,387 --> 00:36:57,387
لقدومك في هذا الجو البارد للمساعده

361
00:36:57,487 --> 00:37:04,489
السيده كوايف أخبرتنا أن ، جانيس
على الأرجح قد عبرت من خلال هذا المنتزه

362
00:37:04,589 --> 00:37:06,989
وذلك في طريق عودتها من المدرسه اليوم

363
00:37:07,089 --> 00:37:10,889
لذا أول شيء سنفعله هو
البحث عنها هنا

364
00:37:11,588 --> 00:37:16,790
عندما أقول لكم، أريدكم أن تتجمعو
عند الطرف الجنوبي للمنتزه

365
00:37:16,890 --> 00:37:19,090
مع الضابط المعين لكم

366
00:37:19,090 --> 00:37:22,293
عندها سوف ننتشر عبر المنتزه بالتساوي

367
00:37:22,293 --> 00:37:26,327
لا تتشتتو، سيتم إطلاق مجموعتان
من الكلاب، لتوجهنا للطريق

368
00:37:27,293 --> 00:37:30,794
فقط إنتشرو، وإتبعوهم

369
00:37:30,994 --> 00:37:39,023
-جورج وكولن إبقيا بعيدين عن الكلا ب حتى
لا تؤثر عليها رائحة الوقود، ولا تقودا بسرعه وإلا
تكونا مفيدين لنا

370
00:37:39,396 --> 00:37:46,197
والآن إذا وجد أي أحد منكم شيئا
أريدكم ان ترسلو أحدكم  على الفور ليبلغني بذلك

371
00:37:46,297 --> 00:37:48,599
هل هذا واضح؟

372
00:37:48,799 --> 00:37:50,797
هل من أسئله؟

373
00:37:53,399 --> 00:37:55,599
حسنا، لنذهب

374
00:38:50,010 --> 00:38:52,563
حسنا، لقد سمعتك

375
00:38:55,212 --> 00:38:57,313
كلود!

376
00:38:58,911 --> 00:39:00,812
كلود!

377
00:39:05,449 --> 00:39:24,090
كلود!

378
00:39:26,020 --> 00:39:28,518
أين أنت؟

379
00:40:02,425 --> 00:40:05,126
كيف صعدت للعليه، كلود؟

380
00:40:05,228 --> 00:40:06,826
تبا!

381
00:40:10,929 --> 00:40:14,531
حسنا، عليك اللعنه
يمكنك الإنتظار

382
00:40:19,331 --> 00:40:22,630
كلود، هل أنت هنا؟

383
00:40:23,932 --> 00:40:27,331
ياإلآهي!، لا أستطيع رؤية شيء
كيف تمكن من الصعود لهنا؟

384
00:40:27,331 --> 00:40:28,832
كلود!

385
00:40:32,233 --> 00:40:36,433
تبا!، كلود
أنظر ماذا جعلتني أفعل الآن

386
00:40:41,835 --> 00:40:45,436
ياإلآهي!،
علي تنظيف هذا المكان في يوم من الأيام

387
00:40:45,536 --> 00:40:48,830
كلود!

388
00:40:49,336 --> 00:40:52,237
لا أستطيع رؤية أي شيء

389
00:40:52,963 --> 00:40:54,455
كلود!

390
00:40:56,037 --> 00:41:00,140
كلود، عليك اللعنه
كلود، أنا سأقوم بتقويمك

391
00:41:31,446 --> 00:41:33,146
مرحبا!

392
00:41:36,646 --> 00:41:38,946
هل من أحد هنا؟

393
00:41:44,447 --> 00:41:46,349
هل من أحد هنا؟

394
00:42:38,860 --> 00:42:42,062
أنا سيكون علي أن أفارقكم، بيتر قادم
وأنا متأخره قبل الآن

395
00:42:42,062 --> 00:42:44,661
البرد قارص
نعم، سوف نعود للمنزل قريبا أيضا

396
00:42:44,761 --> 00:42:46,162
أنا أتجمد من البرد

397
00:42:46,262 --> 00:42:49,584
حسنا أراكم لا حقا
سوف نخبرك في حال وجدنا أي شيء
مع السلا مه

398
00:43:24,569 --> 00:43:27,071
جيس، هل تلك طفلتي؟

399
00:43:27,071 --> 00:43:27,971
أرجوك إنتظري

400
00:43:28,071 --> 00:43:29,971
جيس!
جيس!
لاــــــــــــــ!

401
00:43:47,167 --> 00:43:48,469
جانيس!

402
00:44:12,880 --> 00:44:14,380
مرحبا؟

403
00:44:16,681 --> 00:44:18,182
مرحبا؟

404
00:44:20,082 --> 00:44:21,883
من المتكلم؟

405
00:44:22,647 --> 00:44:28,691
سا عدني ،أرجوك توقف
أوه، ياإلآهي!

406
00:44:29,318 --> 00:44:31,035
ساعدني!

407
00:44:32,384 --> 00:44:35,785
ماذا تريد؟
لماذا تفعل هذا؟

408
00:44:37,566 --> 00:44:45,581
ساعدني بيلي، أعلم أنك هنا
أنت ولد سيء بيلي

409
00:44:45,688 --> 00:44:49,590
من أنت؟
بربك، ماذا تفعل؟

410
00:44:49,689 --> 00:44:53,388
أعلم با الذي فعلته يا بيلي!
بيلي الأحمق

411
00:44:53,388 --> 00:44:56,289
بيلي!،بيلي!،بيلي!

412
00:44:56,389 --> 00:44:58,390
كف عن ذلك

413
00:45:03,191 --> 00:45:05,691
ياإلآهي!
سيده ماك

414
00:45:07,593 --> 00:45:09,692
سيده ماك، هل أنت بالمنزل؟

415
00:45:10,493 --> 00:45:12,793
سيده ماك، هل أنت فوق؟

416
00:45:54,561 --> 00:45:55,756
نعم، مرحبا

417
00:45:56,604 --> 00:46:01,063
كنت أستقبل مكالمات فاحشه مؤخرا
وأريد أن أعرف ما الذي يمكن عمله حيالها

418
00:46:01,304 --> 00:46:03,805
نعم حسنا، سوف أنتظر
لكن لدقيقه فقط

419
00:46:09,804 --> 00:46:12,505
بيتر!
ياإلآهي!، لقد أفزعتني كثيرا

420
00:46:12,505 --> 00:46:13,907
لماذا لم تقل شيئا؟

421
00:46:14,007 --> 00:46:16,307
نعم، حسنا

422
00:46:18,006 --> 00:46:20,507
لقد أثرت بي الرعب أيضا

423
00:46:20,907 --> 00:46:22,509
لما كل هذا الصراخ؟

424
00:46:22,609 --> 00:46:25,010
كنت نائم بالأعلى

425
00:46:25,110 --> 00:46:28,208
آمل أنك لا تمانعين
لقد أصبت بالبرد وأنا أنتظرك هناك

426
00:46:28,208 --> 00:46:31,811
آسفه لتأخري بيتر
أجل

427
00:46:31,811 --> 00:46:36,511
كلير هاريسون مفقوده، وأنا كنت في الخارج
مع فرقة البحث نبحث عنها

428
00:46:36,511 --> 00:46:41,312
نعم، مرحبا
أود التبليغ عن شيء

429
00:46:41,312 --> 00:46:44,212
لا!، لا أريد الإنتظار

430
00:46:45,315 --> 00:46:50,514
هل سار عزفك المنفرد بشكل جيد؟
ماذا تعتقدين أنت؟

431
00:46:51,514 --> 00:46:54,014
بيتر ماهذه اللعبه
التي تمارسها علي؟

432
00:46:54,114 --> 00:46:56,317
أعتقدت أنك تريد التكلم معي

433
00:46:56,317 --> 00:47:00,917
لذا لما لاتكف عن مهاجمتي،
ونبدأ بحديث بالغ وعقلاني

434
00:47:01,818 --> 00:47:04,118
نعم،الآن إبقى على الخط

435
00:47:04,118 --> 00:47:08,819
إهدأي سيدتي
دعيني أسمع ما عندك

436
00:47:09,718 --> 00:47:12,820
أوه، نعم، ماهو العنوان؟

437
00:47:14,319 --> 00:47:19,020
رقم سته، شارع بيلمونت
كم عدد المكالمات؟

438
00:47:19,120 --> 00:47:22,421
هل تكلمتي مع شركة الهاتف؟

439
00:47:22,820 --> 00:47:26,320
أوه نعم،
حسنا أنستي نحن مشغولون جدا هنا

440
00:47:26,320 --> 00:47:28,855
كان هناك جريمة قتل
لطفله في المنتزه

441
00:47:30,523 --> 00:47:33,024
لا أعلم متى يمكننا
التعامل مع الأمر

442
00:47:33,024 --> 00:47:36,625
من المحتمل أن يكون واحد من
أصدقائك يمزح معك

443
00:47:36,625 --> 00:47:40,826
نعم، سأبلغ عن ذلك
وأرسل لك أحد رجالنا
في أقرب وقت ممكن

444
00:47:40,826 --> 00:47:42,627
أنا آسف آنستي

445
00:47:53,329 --> 00:47:55,128
جيس ، ما الأمر؟

446
00:47:56,628 --> 00:47:59,728
طفله صغيره وجدت مقتوله
في المنتزه

447
00:47:59,728 --> 00:48:01,429
ماذا؟

448
00:48:01,631 --> 00:48:05,929
فرق البحث التي كانت تبحث عن كلير
وجدت الطفله الصغيره مقتوله

449
00:48:06,029 --> 00:48:09,131
وكلير لا تزال مفقوده

450
00:48:10,832 --> 00:48:12,433
كلير بخير

451
00:48:13,333 --> 00:48:15,033
هل هي؟

452
00:48:17,833 --> 00:48:20,234
الآن إستمعي جيس، أعلم أنك مستاءه

453
00:48:20,434 --> 00:48:23,193
لكن عندي شيء أخبرك به

454
00:48:25,435 --> 00:48:27,636
سأترك معهد الموسيقى

455
00:48:27,636 --> 00:48:30,437
بيتر!، هلا إستمعتي لي فقط

456
00:48:30,437 --> 00:48:32,537
هلا إستمعتي لي، من فضلك؟

457
00:48:34,138 --> 00:48:38,438
لقد عشت في نفس الغرفه
طوال ثمان سنوات، ولقد سئمت من ذلك

458
00:48:39,138 --> 00:48:45,571
سئمت من إضطراري للوقوف بالصف خلف
ستة أشخاص كل مرة أريد فيها أن أستحم
لقد سئمت حقا

459
00:48:46,740 --> 00:48:50,039
سأترك معهد الموسيقى
ومن ثم سنتزوج

460
00:48:55,841 --> 00:48:58,041
حسنا، قولي شيئا

461
00:49:03,342 --> 00:49:06,343
هل تذكر أول مره إلتقينا فيها؟

462
00:49:06,542 --> 00:49:10,543
أخبرتني أنك تريد أن تصبح
عازف بيانو في الحفلا ت

463
00:49:10,643 --> 00:49:13,448
وكيف كان أكبر حلم لديك

464
00:49:13,448 --> 00:49:18,447
وأنا أخبرتك أيضا عن بعض الأشياء
التي أود تحقيقها

465
00:49:18,447 --> 00:49:20,947
لا زلت أود تحقيق هذه الأشياء

466
00:49:22,347 --> 00:49:25,848
لا يمكنك أن تطلب مني أن أرمي
كل ما سعيت لتحقيقه  خلف ظهري

467
00:49:25,948 --> 00:49:29,248
وأضحي بكل طموحاتي كل ذلك
بسبب أن خططك قد تغيرت

468
00:49:29,248 --> 00:49:32,350
كن واقعيا، لا يمكنني أن أتزوج

469
00:49:32,450 --> 00:49:36,050
بالتأكيد يمكنك
ما الذي تغير؟

470
00:49:36,150 --> 00:49:40,050
لازال بإمكاننا الزواج، وأنت يمكنك تحقيق
أي شيء تريدينه

471
00:49:43,451 --> 00:49:46,353
بيتر، لا أريد الزواج منك

472
00:49:53,253 --> 00:49:57,954
لابأس، ماذا عن الطفل؟

473
00:49:58,254 --> 00:50:03,256
لا أريد إزعاجك سيدي
أوه، لا عليك

474
00:50:03,656 --> 00:50:06,557
رقم سته، شارع بيلومنت
هل هذا عنوان إبنتك؟

475
00:50:06,557 --> 00:50:08,258
نعم أنه هو

476
00:50:09,758 --> 00:50:14,058
طالبة في المرحله الثانويه قد قتلت
وإبنة السيد هاريسون مفقوده

477
00:50:14,058 --> 00:50:19,560
والآن ذلك المنزل الذي كانت تعيش فيه
لا زال يتلقى المكالمات الهاتفيه الفاحشه

478
00:50:20,961 --> 00:50:23,661
ألا تعتقد أنه يجب أن نبحث
في أمر هذه المكالمات؟

479
00:50:23,661 --> 00:50:26,461
حسنا، يا ملازم أعتقد ذلك
نعم بالتأكيد

480
00:50:27,261 --> 00:50:29,462
شكرا لك حضرة الملا زم

481
00:50:30,162 --> 00:50:31,862
نعم شكرا لك سيدي

482
00:51:14,571 --> 00:51:15,871
رقيب، ناش

483
00:51:16,072 --> 00:51:18,072
هل يمكنني التحدث معك لدقيقه؟

484
00:51:18,573 --> 00:51:20,072
نعم بالتأكيد
ملازم

485
00:51:23,973 --> 00:51:25,473
ما هذا؟

486
00:51:26,673 --> 00:51:29,475
هذا رقم هاتف سكن الطالبات

487
00:51:29,575 --> 00:51:34,276
فيليشيو؟
نعم، إنه رمز المنطقه الجديد

488
00:51:35,675 --> 00:51:37,576
أنت لا تفهم؟

489
00:51:38,775 --> 00:51:43,577
نعم، فيليشيو، واحده من الفتيات اللاتي
كن هنا في المساء  أعطتني أياه

490
00:51:43,777 --> 00:51:46,678
هي أعطتك إياه؟
نعــم

491
00:51:47,978 --> 00:51:53,405
ناش، لا أعتقد أنه يمكنك نقر أنفك
من دون قراءة التعليمات

492
00:52:08,384 --> 00:52:11,283
أنا أعلم شيء بذيء في ذلك

493
00:52:21,285 --> 00:52:23,986
أيتها الخادعه الأنانيه

494
00:52:23,986 --> 00:52:27,786
أنت تتكلمين عن قتل طفلك
كما لو أنك تريدين التخلص من ثؤلول

495
00:52:27,887 --> 00:52:30,487
الآن أنت تفهم لماذا لم أكن
أريد إخبارك

496
00:52:30,487 --> 00:52:33,888
ما الذي تحاولين فعله بي؟
ما الذي تحاول أنت فعله بنفسك؟

497
00:52:42,090 --> 00:52:46,692
جيس، دعينا نوضح شيء واحد

498
00:52:46,892 --> 00:52:50,192
أنت لن تقومي بإجهاض
ذلك الطفل

499
00:52:50,192 --> 00:52:53,493
بيتر، أنت لن تملي علي
ما أفعله وما لا أفعله

500
00:52:53,493 --> 00:52:55,994
جيس، إذا قمت بعملية الإجهاض هذه
أعتقد أنه من الأفضل أن تغادر

501
00:52:56,094 --> 00:52:58,793
إذا حاولت القيام بعملية الإجهاض
قلت أخرج

502
00:53:03,395 --> 00:53:06,096
سوف تندمين ندم شديد على ذلك

503
00:53:16,096 --> 00:53:17,498
مرحبا، بيتر

504
00:53:18,998 --> 00:53:20,398
سأحضر، جيس

505
00:53:24,400 --> 00:53:28,400
جيس، هل أنت بخير؟
نعم، أنا بخير

506
00:53:28,600 --> 00:53:30,101
هل من أخبار جديده؟

507
00:53:30,201 --> 00:53:34,317
لا، لكن يوجد بعض رجال الشرطه
حضرو هنا للتحقيق في أمر المكالمات الهاتفيه

508
00:53:40,003 --> 00:53:43,004
جيس هذا الملازم فيولر
و ،أنا آسفه

509
00:53:43,004 --> 00:53:44,003
جراهام، بل جراهام

510
00:53:44,003 --> 00:53:47,004
هل أنت من قمتي بالإبلاغ عن هذه المكالمات؟
نعـــم

511
00:53:47,105 --> 00:53:51,406
أود وضع جهاز تنصت على هاتفك
لكني أحتاج لإذن مكتوب منك للقيام بذلك
إذا كنت موافقه

512
00:53:51,406 --> 00:53:52,505
حسنا

513
00:53:52,705 --> 00:53:55,705
حسنا بيل تقدم
وأنا أريد رؤية غرفة كلير هاريسون

514
00:53:55,705 --> 00:53:58,807
إين الهاتف؟
يوجد واحد في الصالون، في الردهه

515
00:53:58,807 --> 00:54:00,507
غرفة كلير بالأعلى

516
00:54:04,707 --> 00:54:08,883
كم عدد الفتيات اللا تي يعشن هنا
حوالي عشرة فتيات

517
00:54:21,211 --> 00:54:28,049
مرحبا، هذا بيل جرام، بيلمونت رقم سته
أعمل على خط رقم5596114

518
00:54:28,213 --> 00:54:29,113
عظيـــم

519
00:54:33,015 --> 00:54:37,014
خلا ل فترة مابعدالظهيره تلقيت
إتصال من إمرأه، إعتقدت حينها
أنه إتصال خاطيء

520
00:54:37,014 --> 00:54:39,215
ولكن بعد ذلك
بدأت بالصراخ بي

521
00:54:39,315 --> 00:54:43,616
من كان آخر من رآى الأنسه كلير؟

522
00:54:43,716 --> 00:54:47,116
أنا رأيتها
متي؟

523
00:54:47,116 --> 00:54:49,216
الليله الماضيه الساعه
العاشره والنصف

524
00:54:50,316 --> 00:54:53,919
هل غرفتها كما هي منذ أن غادرت؟
نعــم

525
00:54:56,419 --> 00:54:59,419
ماهذا؟
كان عندنا حفله الليله الماضيه

526
00:54:59,519 --> 00:55:03,721
هل هي تفرط في الشرب
لا،بالكاد هي تشرب

527
00:55:05,621 --> 00:55:08,221
هل لديها أي مشاكل عاطفيه
أي شيء من هذا القبيل؟

528
00:55:08,321 --> 00:55:11,223
لا، ليس كلير

529
00:55:14,824 --> 00:55:17,524
هل تخرج مع أحد آخر
غير كريس هايدن؟

530
00:55:17,723 --> 00:55:22,054
ليس مع أحد آخر
أنت متأكده؟

531
00:55:23,125 --> 00:55:25,825
إذا أنت آخر من رآها هذا الصباح؟

532
00:55:25,825 --> 00:55:28,527
الليله الماضيه
صحيح، الليله الماضيه

533
00:55:28,527 --> 00:55:34,427
هل رآها أحد هذا الصباح؟- لا أنا لم أرها
كل الفتيات قد ذهبن للإ حتفال بالعيد

534
00:55:34,527 --> 00:55:39,528
هل يمكنني الحصول على أرقام هواتفهم،للتواصل معهم
باالتأكيد، هناك قائمه في غرفة السيده ماك

535
00:55:39,628 --> 00:55:42,529
من هي السيده ماك؟
إنها مدبرة المنزل

536
00:55:50,031 --> 00:55:53,930
هل يوجد أحد أخر بالمنزل الآن؟
نعم، فتاة تدعى ،باربرا كولارد

537
00:55:54,032 --> 00:55:57,432
إنها فوق نائمه بغرفتها
وهي ليست بحاله جيده

538
00:55:57,532 --> 00:56:01,234
هل هي من كانت بمركز الشرطه اليوم؟
نعــم

539
00:56:01,234 --> 00:56:04,634
نعم، حسنا
دعوها تنام

540
00:56:05,835 --> 00:56:10,135
هل كان هناك تسليم لطلبيات بالأمس
أو أي احد كان يعمل بالمنزل، أوأي شيء من هذا القبيل

541
00:56:10,135 --> 00:56:12,436
لا، لا أعتقد ذلك
السيده مال كانت لتعلم عن ذلك

542
00:56:12,537 --> 00:56:14,535
هل جميع أرقام الأخوات بهذه القائمه؟
نعــم

543
00:56:15,035 --> 00:56:17,237
جراهام كيف سار الأمر؟
هل أنت على وشك الإنتهاء؟

544
00:56:17,337 --> 00:56:21,536
نعم، لقد وضعت جهاز تنصت في
التليفون لذى فإنه عندما يرن

545
00:56:21,536 --> 00:56:23,239
سوف يرن في مركز الشرطه أيضا

546
00:56:23,339 --> 00:56:27,538
في نفس الوقت أنا سأكون في شركة الهاتف
لتحديد الموقع، ومصدر هذه المكالمه

547
00:56:27,538 --> 00:56:29,339
هل من هاتف آخر بالمنزل؟

548
00:56:29,339 --> 00:56:33,441
نعم، مدبرة المنزل لديها واحد
لكنه رقم مختلف، ولا يستقبل أي مكالمات

549
00:56:33,541 --> 00:56:36,341
يجب عليك أن تجعليه يتحدث
على الخط لأطول فتره ممكنه

550
00:56:36,341 --> 00:56:38,942
لدينا نظام آلي هنا وهو يأخذ
فتره طويله لتحديد الموقع

551
00:56:38,942 --> 00:56:40,843
أعرف ان هذا ليس ممتع

552
00:56:40,843 --> 00:56:42,943
يا فتيات هل أريكم شيئا؟

553
00:56:46,142 --> 00:56:47,743
أترون السياره المتوقفه بالخارج؟
نعــم

554
00:56:47,843 --> 00:56:51,544
أحد رجالنا بداخلها لذا
لا داعي أن تقلقو من أي شيء

555
00:56:51,544 --> 00:56:53,243
نعم، بالتاكيد

556
00:57:24,086 --> 00:57:29,106
أنا متأكده أن كلير ميته
عندي شعور قوي بذلك

557
00:57:29,453 --> 00:57:32,153
بربك، فيل
نحن لسنا متأكدون من ذلك

558
00:57:32,153 --> 00:57:36,954
مسكين سيد هاريسون
أنا أشفق عليه

559
00:57:37,054 --> 00:57:39,155
مهلا، مهلا

560
00:57:42,155 --> 00:57:47,657
كيف حال كريس؟
إنه بخير، أنت تعرفينه

561
00:57:53,056 --> 00:57:55,658
أنا آسفه، جيس

562
00:57:59,358 --> 00:58:01,558
أعتقد أني منهكه فقط

563
00:58:01,658 --> 00:58:06,091
كنت آخذ الحبوب لإصابتي بالبرد
لكن هذه الحبوب سببت لي التعب

564
00:58:06,360 --> 00:58:08,660
هل ستكوني بخير إذا
ذهبت لأعلى لأرتاح قليلا؟

565
00:58:08,760 --> 00:58:10,762
نعم، بالطبع

566
00:58:10,961 --> 00:58:15,261
أنت متأكده؟
نعم، إذهبي لأعلى لتنالي قسطا من الراحه

567
00:58:26,664 --> 00:58:30,266
نادي علي، إذا كان هناك أخبار جديده
سأفعل

568
00:58:32,666 --> 00:58:33,066
شكرا

569
00:58:33,618 --> 00:58:35,375
تصبحين على خير
تصبحين على خير

570
00:58:54,170 --> 00:58:58,372
نعم، هل كل شيء يعمل
بوضوح من جهتك

571
00:58:58,572 --> 00:59:01,571
حسنا، بالتأكيد
نعــم

572
00:59:01,672 --> 00:59:05,572
نعم، إسمع سأحتاج لعشر دقائق إضافيه

573
00:59:05,672 --> 00:59:10,273
الآن تأكد من إخبارهم بإبقاء هذا الشخص
على الخط لأطول وقت ممكن

574
00:59:11,175 --> 00:59:12,174
صحيح

575
00:59:12,174 --> 00:59:17,135
لقد كنا مشغولين جدا خلا ل الأيام الماضيه
ونحن بالتأكيد سننظر في هذا الأمر، شكرا جزيلا لك

576
00:59:19,875 --> 00:59:22,277
جراهام موجود  في
محطة التحويل

577
00:59:22,277 --> 00:59:28,853
عندما يرن التليفون عندهم بالمنزل
فإن هذا التليفون سيرن أيضا، لقد أزلنا جهاز الإرسال لذا
لن يستصيع أحد سماعك

578
00:59:28,978 --> 00:59:30,078
عظيم، شكرا

579
00:59:30,178 --> 00:59:33,678
ملازم،أحدهم من سكاربورو هنا
حسنا

580
01:01:10,500 --> 01:01:12,600
بارب، ماذا حدث؟

581
01:01:20,301 --> 01:01:24,003
هوني عليك، إسترخي
ستكوني بخير

582
01:01:24,186 --> 01:01:28,889
لابأس، لابأس
ستكوني بخير الآن

583
01:01:40,106 --> 01:01:44,852
أعتقد، أعتقد أني رأيت كابوس

584
01:01:47,207 --> 01:01:52,609
حلمت بشخص غريب
يدخل لغرفتي

585
01:01:55,210 --> 01:01:57,509
أعتقد أن هذا ماسبب لي
نوية الربو هذه ، هاه

586
01:01:57,609 --> 01:02:01,124
لا تأخذي الأمر بشكل جدي
إسترخي ألآن

587
01:04:10,339 --> 01:04:14,038
أجنس، أنه أنا، بيلي

588
01:04:14,138 --> 01:04:19,940
لابأس، لابأس،

589
01:04:20,140 --> 01:04:22,441
أجنس، الجميله

590
01:04:27,042 --> 01:04:31,043
لا تخبري أحد بما فعلناه
أجنس!

591
01:05:07,351 --> 01:05:08,751
جين!

592
01:05:10,252 --> 01:05:13,651
ماذا هناك؟
جين، ضعي الأطفال بالسياره

593
01:05:13,751 --> 01:05:18,952
ما الذي يجري؟
من فضلك، فقط ضعيهم بالسياره

594
01:05:18,952 --> 01:05:23,753
حسنا ياأطفال لنذهب
هيا أسرعوا

595
01:05:26,455 --> 01:05:28,755
أنستي!، أنستي!

596
01:05:28,955 --> 01:05:31,755
شكرا لك
عيد ميلا د مجيد

597
01:05:33,756 --> 01:05:36,757
هناك طفله قتلت الليله
في المنتزه

598
01:05:36,757 --> 01:05:38,158
نعم، لقد سمعت

599
01:05:41,757 --> 01:05:43,859
هاتفك يرن

600
01:05:46,359 --> 01:05:50,261
أوه، نعم إعذريني، تصبحين على خير
بالتأكيد، تصبحين على خير

601
01:05:51,160 --> 01:05:51,960
تجربه

602
01:05:51,960 --> 01:05:56,910
بيل جراهام، تتبع لمكالمه
موقعها على المبدل رقم تسعه

603
01:06:01,162 --> 01:06:02,761
مرحبا

604
01:06:07,164 --> 01:06:10,265
مرحبا، من هذا؟

605
01:06:18,566 --> 01:06:22,166
لا، بيلي لا
إرمي السكين

606
01:06:22,467 --> 01:06:26,568
توقف!، توقف!، توقف!

607
01:06:30,485 --> 01:06:34,633
أنا وأمك نريد أن نعرف

608
01:06:40,290 --> 01:06:44,835
كما لو أنك ثؤلول تم إزالته

609
01:06:46,573 --> 01:06:48,874
أوه، ياإلآهي!

610
01:07:07,776 --> 01:07:08,576
مرحبا

611
01:07:08,975 --> 01:07:11,677
جيس، لم نحدد موقعه

612
01:07:11,976 --> 01:07:16,278
لم يكن هناك وقت كافي
كان يجب عليك إبقاءه على الخط لفتره أطول

613
01:07:16,778 --> 01:07:18,778
أوه، فهمت

614
01:07:19,678 --> 01:07:24,681
عندما قلت، ياإلآهي!
هل ذكرك هذا بشيء ما؟

615
01:07:24,681 --> 01:07:29,482
لا، لقد شعرت كما لو أن
ذلك يحصل لي

616
01:07:33,683 --> 01:07:38,183
عندما إتصل المره السابقه
هل إستخدم عدة أصوات مثل هذه؟

617
01:07:38,684 --> 01:07:41,984
نعم، نعم فعل إستخدم
العديد من الأصوات المختلفه

618
01:07:43,484 --> 01:07:49,577
جيس، أود سؤالك، من كان الشخص
الذي غادر منزلك الليله عندما حضرت ؟

619
01:07:49,886 --> 01:07:53,487
كان رفيقي، بيتر
هل علا قتكما جيده؟

620
01:08:02,488 --> 01:08:06,889
جيس، سأتصل بك بعد فتره
هل أنت بخير؟

621
01:08:06,889 --> 01:08:10,790
سأتصل بك خلال ل فتره وجيزه
وسوف نحصل عليه المره القادمه

622
01:08:11,690 --> 01:08:13,691
برنيس نعم
إتصل بالطبيب

623
01:08:13,791 --> 01:08:14,991
أنا لن أسمح لأي أحد أن

624
01:08:13,990 --> 01:08:17,892
يتعدى على حرمة أملاكي
في منتصف الليل

625
01:08:17,992 --> 01:08:19,992
وأنا لا آبه لأي زي يرتديه
هذا الشخص

626
01:08:19,992 --> 01:08:22,092
ماذا يجري هنا بحق الجحيم؟
لقد أطلق النار على شرطي

627
01:08:21,492 --> 01:08:25,769
أنت محق تماما
وسأفعل ذلك مره أخرى لأي أحد يتعدى على أرضي

628
01:08:25,875 --> 01:08:27,414
كوجان تلقى تلك الطلقه

629
01:08:27,469 --> 01:08:31,509
نعم وسوف أجعل ذلك النذل  يزيلها الواحده تلو
الأخرى بواسطة أسنانه

630
01:08:31,563 --> 01:08:34,730
في المره القادمه سأدخل
بندقيتي في مؤخرتك

631
01:08:35,092 --> 01:08:36,631
إلى القاع

632
01:08:39,133 --> 01:08:44,506
بيوكانن، إذا ضحكت أقسم
بأني سأرسلك للكشافه

633
01:08:46,696 --> 01:08:50,698
إذا كنت تعتقدين أنه بيتر، إذا
لماذا لم تخبري الشرطه؟

634
01:08:50,698 --> 01:08:52,299
حسنا، ذلك لأني لست متأكده

635
01:08:52,299 --> 01:08:56,298
حسنا، يجب إيقافه
أيا يكن، لا بد من وضع حدله

636
01:08:56,298 --> 01:08:59,444
أنا حتى لم أستطع أن أنام لدقيقه
في هذا المنزل يوجد الكثير من الإزعاج هنا

637
01:08:59,465 --> 01:09:02,357
ما سبب كل ذاك الصراخ؟

638
01:09:02,402 --> 01:09:04,603
بارب، أصيبت بنوبة ربو
بسبب كابوس رأته

639
01:09:04,703 --> 01:09:08,002
هل هي بخير؟
نعم، هي بخير، إنها نائمه الآن

640
01:09:09,203 --> 01:09:13,305
هو تقريبا ردد علي  ما قاله لي
بيتر، هذه الليله

641
01:09:13,405 --> 01:09:17,103
ألا يمكن أن تكون هذه مجرد مصادفه؟
أوه، ياإلآهي!، فيل أنا لا أعلم

642
01:09:17,303 --> 01:09:19,005
أنا مشوشه جدا

643
01:09:20,705 --> 01:09:24,405
أوه، إسمعي جيس، أنا حقا لا أعتقد
أنه يمكن أن يكون بيتر

644
01:09:24,505 --> 01:09:28,006
أتعلمين، أنا لست معجبه كثيرا
ببيتر، لكن لا أعتقد أنه مريض نفسيا

645
01:09:28,106 --> 01:09:32,708
لا أصدق أن بيتر قد يفعل ذلك
إنه مهذب جدا طيلة الوقت

646
01:09:32,708 --> 01:09:35,908
أوه، ياإلآهي!
فيل، لقد بدأ الخوف يتسرب لنفسي حقا

647
01:09:36,308 --> 01:09:38,809
أنظري، إذا كان ذلك الشرطي لا زال هنا؟

648
01:09:40,709 --> 01:09:42,710
نعم، إنه هناك

649
01:10:01,313 --> 01:10:02,613
مرحبا

650
01:10:03,615 --> 01:10:05,314
جيس؟

651
01:10:05,514 --> 01:10:06,716
نعم

652
01:10:09,017 --> 01:10:11,244
ياإلآهي!
أرجوك ساعديني

653
01:10:12,416 --> 01:10:14,119
إسمع بيتر لا تبكي

654
01:10:14,119 --> 01:10:18,830
يمكننا تقويم الأمور
لا شيء يستحق أن تكون منزعج لأجله
لا تضع نفسك بهذه الحاله

655
01:10:22,532 --> 01:10:23,415
نعم

656
01:10:23,819 --> 01:10:26,119
معك بيل جراهام
هل تريد مني تتبع هذا الإتصال؟

657
01:10:26,119 --> 01:10:28,319
نعم، حاول تحديد موقعه
حسنا

658
01:10:31,119 --> 01:10:36,357
جيس، لا يمكننا عمل ذلك
جيس، لا تقتلي الطفل

659
01:10:42,425 --> 01:10:43,725
بيتر، أين أنت؟

660
01:10:43,725 --> 01:10:48,425
أرجوك جيس، يجب أن تعرفي
شعوري حيال الطفل

661
01:10:48,425 --> 01:10:50,125
لا تفعل هذا

662
01:10:50,325 --> 01:10:53,427
جيس، لا تؤذي الطفل

663
01:10:53,626 --> 01:10:59,317
أوقف هذا بيتر
- أتوسل إليك، لا يجب أن تقتليه

664
01:10:59,927 --> 01:11:02,028
أرجوك، أخبرني أين انت؟

665
01:11:04,927 --> 01:11:05,726
تبا!

666
01:11:15,729 --> 01:11:20,626
أنا آسف، أجل، الوقت لم يكن كافيا
لتتبع المكالمه

667
01:11:22,026 --> 01:11:23,301
حسنا

668
01:11:33,333 --> 01:11:38,103
جيس، معك الملازم فولر
هل يمكنك أن تشرحي لي الأمر؟

669
01:11:38,135 --> 01:11:39,635
هل إستمعت للمكالمه؟

670
01:11:39,635 --> 01:11:44,735
نعم، ما الذي كان يعنيه
عن قتلك الطفل؟

671
01:11:46,437 --> 01:11:49,138
جيس، من المهم جدا
أن تخبريني

672
01:11:52,737 --> 01:11:57,339
أنا حامل وقد أخبرته
أني لا أود الإحتفاظ بالطفل

673
01:11:57,439 --> 01:11:59,777
متى أخبرتيه بذلك؟

674
01:12:00,240 --> 01:12:01,239
اليوم

675
01:12:01,340 --> 01:12:03,140
اليوم فقط، أنت متأكده؟

676
01:12:03,140 --> 01:12:04,141
نعـم

677
01:12:06,640 --> 01:12:10,980
لا يمكننا قتل الطفل، هذه صيغه
غريبه في كلامه

678
01:12:11,241 --> 01:12:14,443
بيتر، فنان
إنه حساس جدا

679
01:12:14,443 --> 01:12:15,842
ربما، مرض عصبي؟

680
01:12:15,942 --> 01:12:18,742
لا، إنه طبيعي كمعظم الناس

681
01:12:19,844 --> 01:12:22,471
جيس، هل تقولين الحقيقه؟

682
01:12:22,945 --> 01:12:26,346
لدي شعور أنك تخفين عني شيء ما

683
01:12:26,446 --> 01:12:30,548
الآن ليس لدي شيء ضد بيتر
لكن إذا كان كذلك فهو بحاجه للمساعده

684
01:12:30,748 --> 01:12:32,347
أتفهمين، ما أعني؟

685
01:12:32,347 --> 01:12:34,246
كلما كان ذلك أبكر يكون أفضل

686
01:12:35,047 --> 01:12:36,172
حاولي التذكر

687
01:12:36,747 --> 01:12:41,548
هل كان بيتر برفقتك في كل مره
تلقيتي فيها أي من هذه المكالمات

688
01:12:42,748 --> 01:12:44,349
نعــم

689
01:12:45,348 --> 01:12:48,851
نعم، لقد كان هنا، كان في المنزل
الليله عندما أتت أول مكالمه

690
01:12:48,851 --> 01:12:51,049
هذا صحيح لا يمكن أن يكون، بيتر

691
01:12:51,149 --> 01:12:54,051
فيل، لا يمكن أن يكون ، بيتر
لقد كان هنا

692
01:12:54,051 --> 01:12:57,152
لقد كان واضحا عليه الإنزعاج
من شيء ما، أود الحديث معه

693
01:12:57,152 --> 01:12:59,153
هل يمكنك أين يمكن ان أجده؟

694
01:12:59,253 --> 01:13:01,152
إنه يعيش في المهجع

695
01:13:01,152 --> 01:13:07,054
لكنه عندما يكون بهذه الحاله
يذهب لقاعة العزف، في معهد الموسيقى ليعزف

696
01:13:07,054 --> 01:13:11,254
إسمعي جيس، إذا أستقبلت المزيد من المكالمات
يجب أن تبقيه على الخط لفتره أطول

697
01:13:11,354 --> 01:13:13,955
أنت لا تعطينا المزيد من الوقت
لتعقب مكانه

698
01:13:13,955 --> 01:13:17,356
أنا أحاول، وأنت تعلم
كم يزعجني ذلك

699
01:13:17,456 --> 01:13:22,556
لا، صحيح، بالطبع إسمعي أنت
تقومين بعمل جيد، أكلمك لاحقا،إتفقنا

700
01:13:24,457 --> 01:13:29,658
الحمد لله
علمت أنه لا  يمكن أن يكون بيتر

701
01:13:32,659 --> 01:13:36,461
حسنا، ماذا أخبرك؟
لقد غطينا كامل منطقة الحرم الجامعي

702
01:13:36,561 --> 01:13:39,860
ونحن الآن نتحرك نحو البحيره
ما هي خطوتنا التاليه الآن؟

703
01:13:40,960 --> 01:13:46,963
سوف نبدأ من الطرف الجنوبي للمدينه
تم نعبر الطريق للمدينه، ثم نبحث من بيت لبيت

704
01:14:04,067 --> 01:14:07,067
جيس، أتريدين حبه أو أثنتان
من الأسبرين؟

705
01:14:06,967 --> 01:14:10,068
إثنتان من فضلك
حسنا

706
01:14:15,869 --> 01:14:18,369
جيس!، جيس!

707
01:14:24,271 --> 01:14:25,071
ماذا تفعلين؟

708
01:14:25,170 --> 01:14:27,570
إنهم من فرق البحث

709
01:14:29,872 --> 01:14:33,671
نعم،آسفون لإخافتك أنستي
لكننا من ضمن فرق البحث

710
01:14:35,673 --> 01:14:36,973
ماذا تريدون؟

711
01:14:36,973 --> 01:14:39,673
نحن نتسائل إذا كنت قد
شاهدتم أي شيء غريب الليله

712
01:14:39,673 --> 01:14:40,475
لا، ليس قبل قدومكم لهنا

713
01:14:40,575 --> 01:14:41,474
فيل

714
01:14:41,474 --> 01:14:43,774
حسنا، لقد أخافوني بشده

715
01:14:43,774 --> 01:14:46,976
نحن  آسفون آنستي، لكن هل تعلمين
أن هناك فتاه قد قتلت في المنتزه الليله؟

716
01:14:46,976 --> 01:14:47,578
نعم، سمعنا

717
01:14:47,578 --> 01:14:50,276
ونحن فقط نساعد الشرطه
في البحث عن القاتل

718
01:14:50,376 --> 01:14:52,077
نود دعوتكم للدخول لكن

719
01:14:52,077 --> 01:14:53,777
لكن كلبنا توفي الليله الماضيه

720
01:14:55,777 --> 01:14:58,379
نحن لا نريد إزعاجكم في وقت كهذا

721
01:14:58,379 --> 01:15:02,679
نحن نتسائل إذا كنتم قد لا حظتم
أي شيء مثير للريبه هنا الليله؟

722
01:15:02,679 --> 01:15:03,979
أوه، لا آسفه

723
01:15:03,979 --> 01:15:08,380
حسنا، أغلقوا الأبواب والنوافذ
وستكونون في أمان

724
01:15:08,380 --> 01:15:09,280
شكرا جزيلا
نعم سنفعل

725
01:15:09,379 --> 01:15:11,380
وتذكرو قد يكون هناك فرق بحث أخرى بالجوار

726
01:15:10,980 --> 01:15:14,682
لذا لا تخافوا سنكون بالجوار
للإ طمئنان على سلا متكم

727
01:15:14,782 --> 01:15:19,161
حسنا، شكرا
وتذكرو إغلاق هذه الأبواب والنوافذ
حسنا، مع السلامه

728
01:15:22,383 --> 01:15:25,084
أنا أفضل القاتل عليهم

729
01:15:26,785 --> 01:15:30,761
بجديه الآن، هل أنت متأكده أن
جميع الأبواب والنوافذ مغلقه في هذا المنزل؟

730
01:15:34,685 --> 01:15:36,186
ناش!

731
01:15:36,386 --> 01:15:39,738
أطلبلي عميد القسم
على الهاتف

732
01:15:41,187 --> 01:15:45,990
أخبره أني أريد جميع التسجيلات
الخاصه بطالب الموسيقى، بيتر سمايذ

733
01:15:46,589 --> 01:15:49,289
وجهز لي سيارة تقلني

734
01:16:23,495 --> 01:16:26,397
بارب، هل أنت مستيقضه؟

735
01:17:11,305 --> 01:17:12,807
فيل!

736
01:17:14,608 --> 01:17:16,107
هل أنت هناك؟

737
01:17:16,708 --> 01:17:18,008
فيل!

738
01:17:38,612 --> 01:17:39,712
مرحبا

739
01:17:42,884 --> 01:17:49,828
أيتها الكلبه الخنزيره
أنا أبحث عن طفلك

740
01:17:49,878 --> 01:17:52,683
لا، بيلي، لا

741
01:18:07,419 --> 01:18:10,520
بيلي!، بيلي!

742
01:18:10,755 --> 01:18:15,062
أين الطفل؟
تركته وحيدا مع آجنيس

743
01:18:15,236 --> 01:18:20,885
بيلي!، أين الطفل؟
تركته وحيدا مع لآجنس، أين الطفل؟

744
01:18:27,223 --> 01:18:29,923
ملازم!
نفس الشخص، إتصل مره أخرى

745
01:18:43,426 --> 01:18:45,126
بيلي!

746
01:18:54,120 --> 01:18:59,582
أعلم نك هنا أيها الولد الشقي
رد علي الآن، بيلي

747
01:19:01,136 --> 01:19:03,843
أمي، تعال هنا

748
01:19:05,631 --> 01:19:06,831
أين أجنس؟

749
01:19:09,532 --> 01:19:11,033
أجنس!

750
01:19:12,734 --> 01:19:17,133
أمي، الطفل هنا
الطفل بخير أمي

751
01:19:20,435 --> 01:19:23,935
هذا، جراهام
إنه المجموعه140 محطه55

752
01:19:24,094 --> 01:19:31,130
هل أحضرت الأم جلد الأرنب
لتحفظ به طفل، آجنيس

753
01:19:37,737 --> 01:19:39,237
ملازم فولر

754
01:19:39,839 --> 01:19:40,638
نعم، ناش ماذا هناك؟

755
01:19:40,638 --> 01:19:44,039
شركة الهاتف على الخط الآخر
وقد حددو موقع المتصل لهذه المكالمه

756
01:19:44,240 --> 01:19:45,041
نعم، أعطني أياه

757
01:19:45,240 --> 01:19:49,041
قال أن المكالمه قادمه من
منزل رقم سته، شارع بيلمونت

758
01:19:50,242 --> 01:19:54,442
ناش، بربك لا بد أنك مخطئ
تلك هي الجهه المستقبله للمكالمات، وليست المصدر

759
01:19:54,442 --> 01:19:57,944
إنها تأتي من ذلك المكان
أيضا سيدي

760
01:20:01,042 --> 01:20:04,443
أوه، تبا!

761
01:20:07,945 --> 01:20:09,445
جينينجز!

762
01:20:10,944 --> 01:20:16,881
جينينجز!

763
01:20:17,346 --> 01:20:20,447
جينينجز، أين انت؟

764
01:20:23,248 --> 01:20:23,848
ناش!

765
01:20:25,949 --> 01:20:27,148
ناش!

766
01:20:27,249 --> 01:20:28,448
نعم، سيدي

767
01:20:28,448 --> 01:20:33,248
إسمع لا استطيع الوصول، لجينينجز
أريدك أن تتصل بالفتاة

768
01:20:33,448 --> 01:20:37,352
ناش،كن هادئا، ولا تخبرها أن
القاتل موجود بالمنزل

769
01:20:37,452 --> 01:20:41,651
فقط أخبرها أن تغلق الهاتف
ثم تسير مباشرة بإتجاه الباب الأمامي

770
01:20:41,651 --> 01:20:44,052
سأكون هناك خلال خمس دقائق

771
01:20:44,152 --> 01:20:46,953
ناش، إذا أخفقت في هذا
أنا سوف أقتلك

772
01:20:47,853 --> 01:20:49,253
فيل!

773
01:20:49,353 --> 01:20:54,855
فيل، أين أنت؟
أرجوك ردي علي

774
01:21:12,059 --> 01:21:13,458
مرحبا

775
01:21:13,458 --> 01:21:14,958
من هذه؟

776
01:21:15,158 --> 01:21:17,258
جيس

777
01:21:18,760 --> 01:21:21,859
آنسه برادفورد
معك الرقيب، ناش

778
01:21:21,859 --> 01:21:24,062
هل أنت الوحيده الموجوده بالمنزل؟

779
01:21:24,361 --> 01:21:29,663
لا، فيل، وبارب، نائمتان بالأعلى
لماذا؟

780
01:21:29,764 --> 01:21:36,263
حسنا، الآن أريدك أت تفعلي بالضبط
ما أخبرك به من دون أسئله، موافقه ؟

781
01:21:36,263 --> 01:21:37,964
بدون أسئله

782
01:21:37,964 --> 01:21:44,866
الآن أغلقي الهاتف، ثم سيري حتى
الباب الأمامي وغادري المنزل

783
01:21:44,866 --> 01:21:46,266
ماذا هناك؟

784
01:21:46,366 --> 01:21:50,167
من فضلك سيده برافورد
نفذي ما قلته لك فقط

785
01:21:50,267 --> 01:21:53,167
حسنا، سأحضر فيل، وبارب

786
01:21:53,167 --> 01:21:55,868
لا!،لا!
لا تفعلي ذلك، جيس!

787
01:21:57,168 --> 01:22:03,769
جيس، المتصل موجود بالمنزل
والمكالمات تأتي من المنزل

788
01:22:04,869 --> 01:22:06,571
جيس!

789
01:22:06,771 --> 01:22:10,570
جيس!، أخرجي
ولا تذهبي للأعلى

790
01:22:12,571 --> 01:22:15,872
لا تذ هبي للأعلى
جيس!

791
01:22:15,872 --> 01:22:19,473
آنسه برادفورد!
آنسه برادفورد!

792
01:22:22,173 --> 01:22:26,195
آنسه برادفورد

793
01:22:27,874 --> 01:22:29,675
بارب

794
01:22:32,576 --> 01:22:33,476
فيل

795
01:22:33,476 --> 01:22:37,777
بارب!، فيل!

796
01:22:38,376 --> 01:22:40,977
رجاء، ردو علي

797
01:22:45,280 --> 01:22:54,551
فيل!، بارب!
رجاء، ردو علي!
أرجوكم!

798
01:24:21,552 --> 01:24:25,764
بارب!، فيل!

799
01:24:42,222 --> 01:24:45,205
آجنس

800
01:24:45,314 --> 01:24:47,618
هذا أنا، بيلي

801
01:24:50,785 --> 01:24:54,130
فقط لا تخبري عما فعلناه
آجنيس

802
01:27:57,945 --> 01:28:01,247
جيس!
جيس!

803
01:28:01,347 --> 01:28:03,046
هل أنت بخير؟

804
01:28:03,936 --> 01:28:05,171
جيس!

805
01:28:11,349 --> 01:28:13,650
جيس، هل أنت بالداخل؟

806
01:28:45,457 --> 01:28:58,033
جيس!

807
01:29:04,660 --> 01:29:06,762
جيس، هل هذا أنت؟

808
01:29:10,661 --> 01:29:13,362
جيس، هل أنت هنا؟

809
01:29:22,024 --> 01:29:23,457
جيس!

810
01:29:28,026 --> 01:29:30,166
جيس، هل هذا أنت؟

811
01:29:39,468 --> 01:29:43,870
جيس!، لماذا لم تردي علي؟

812
01:29:44,070 --> 01:29:46,570
لماذا أنت مختبئه هناك؟

813
01:29:48,669 --> 01:29:51,571
جيس، كنت قلق عليك
ماذا تفعلين هنا؟

814
01:31:04,787 --> 01:31:05,786
جيس

815
01:31:12,987 --> 01:31:17,889
كنت أعرف أنه هو، كنت متأكد
في داخلي أنه كان ذلك الفتى

816
01:31:17,989 --> 01:31:20,790
لماذا قام بيتر، بقتل
كل هؤلاء الأشخاص؟

817
01:31:20,790 --> 01:31:27,091
لا أعلم، لا بد أنه كان يجري
المكالمات بعد كل جريمه قتل يرتكبها

818
01:31:27,196 --> 01:31:30,198
من الصعب تصديق أن جس، قد تقتل
أحدا وبالأخص بيتر

819
01:31:30,491 --> 01:31:33,893
متى تعتقد انه يمكنني التحدث معها؟

820
01:31:33,993 --> 01:31:35,106
بضعة أسئله فقط

821
01:31:35,395 --> 01:31:39,530
إنها ستنام لأربع ساعات على الأقل
ربما يمكنك التحدث معها لاحقا

822
01:31:40,293 --> 01:31:44,216
متى يصل والداها لهنا؟
خلال ساعات قليله، إنهما قادمان بالسياره
من يونيونفيل

823
01:31:44,595 --> 01:31:52,024
سأبقى بجانبها حتى  تصحو، لكن في حالتها هذه
لا أعتقد أنه يمكنك التحدث معها، قبل ظهريرة الغد

824
01:31:52,296 --> 01:31:54,597
هل أعلم أحدكم، باترك كورنال؟

825
01:31:54,696 --> 01:31:57,396
من؟
رفيق فيل

826
01:31:57,497 --> 01:32:01,797
حسنا، أنا سأخبره

827
01:32:01,897 --> 01:32:05,898
ملازم، أعتقد أنه علينا نقل هذه الجثث
الى المشرحه في، لينكولن فيل

828
01:32:05,898 --> 01:32:09,101
المستشفى ليس لديها المرافق لإستيعاب
كل هذه الجثث في وقت واحد

829
01:32:09,201 --> 01:32:13,002
حسنا، اخبر محققو الوفيات أنهم
يمكنهم إجراء عملية التشريح فورا

830
01:32:13,002 --> 01:32:16,502
ثم قم بأعلام أهالي المتوفين
للتعرف على الجثث
نعم، سيدي

831
01:32:16,502 --> 01:32:18,404
أعتقد ان الوضع سيصبح غير
مرتب حول هذا المكان سيدي

832
01:32:18,404 --> 01:32:23,803
رجال مختبرات الدوله سيكونون
هنا في غضون ساعه

833
01:32:24,702 --> 01:32:28,805
إنهم الصحفيون سيدي، وقنوات
التلفاز الإخباريه وهم يريدون أن يلتقطو  الصور

834
01:32:28,805 --> 01:32:30,105
أخرجهم من هنا

835
01:32:30,105 --> 01:32:32,806
أخبرهم أني سأتحدث اليهم
في قسم الشرطه

836
01:32:34,104 --> 01:32:35,504
حسنا، يا رفاق أخرجو من هنا

837
01:32:43,307 --> 01:32:45,408
نعم، والد الفتاه بالأعلى
لكنه لا يتستطيع أن يحضر

838
01:32:45,608 --> 01:32:48,709
هلا حافظتم على الهدوء
لدينا فتاة مريضه هنا

839
01:32:58,511 --> 01:33:03,477
إنه في حالة صدمه
حسنا سننزله للأ سفل، يجب نقله للمستشفى

840
01:33:04,311 --> 01:33:06,470
ستكون بخير
سيد هاريسون

841
01:33:06,796 --> 01:33:08,447
هي ستعود أنا متأكد

842
01:33:10,729 --> 01:33:12,509
هل لي ببعض المساعده هنا

843
01:33:13,065 --> 01:33:16,727
ناش،هلا حزمت كل شيء
حسنا ملازم سنفعل

844
01:33:17,369 --> 01:33:24,324
أنت أخرج، أخرج!
ياإلآهي، ما خطب هذا الرجل؟

845
01:33:24,882 --> 01:33:27,297
الرجل بحالة صدمه، يجب
نقله للمستشفى

846
01:33:27,399 --> 01:33:31,044
هلا وفرت سياره لنقله، ناش
نعم لنذهب

847
01:35:31,618 --> 01:35:33,151
آجنيس

848
01:35:34,045 --> 01:35:37,646
هذا انا بيلي

849
01:35:39,892 --> 01:35:49,731
ترجمة نايف الدوسري

850
01:35:52,450 --> 01:35:56,476
تعديل توقيت
Etcohod

