1
00:00:03,800 --> 00:00:17,869
<font color="#0080c0"><c:#0080c0>ترجمة وتعديل</c></font>
<font color="#ffff00"><c:#ffff00>||رامي الجوهري & الدكتور علي طلال||</c></font>

2
00:00:19,800 --> 00:00:21,869
،"بعد كل شيء رأيناه"

3
00:00:23,003 --> 00:00:25,940
لم يعد هناك الكثير يمكنه"
."أن يؤثر على أيّ منا بعد

4
00:00:28,808 --> 00:00:30,044
،"لكن هذه"

5
00:00:31,544 --> 00:00:33,682
"هذه لا تزال تطاردني"

6
00:00:40,053 --> 00:00:45,757
<font color="#ffff00">.أميتيفيل)، (نيويورك)، عام 1976)</font>

7
00:00:48,760 --> 00:00:53,832
قبل شهرين من أنخراطنا، أضطرت عائلة "
"لوتز) الهروب من منزلهم في منتصف الليل)

8
00:00:53,966 --> 00:00:56,301
."يزعمون أن المنزل كان مسكونًا"

9
00:00:59,670 --> 00:01:02,308
"الكنيسة وصلت إلينا لتقديم المساعدة"

10
00:01:02,938 --> 00:01:05,743
أرادوا أن يتأكدوا ما إذا بمقدورنا"
"أن نثبت لهم النّشاط

11
00:01:05,842 --> 00:01:07,746
."(الذي أبلغت عنه عائلة (لوتز"

12
00:01:11,513 --> 00:01:13,083
حسنًا، أأنتم مستعدون؟

13
00:01:14,783 --> 00:01:16,386
.إذًا، لنبدأ

14
00:01:26,661 --> 00:01:29,132
أود منكم أن تجلسوا بهدوء
.وتغمضوا عيونكم

15
00:01:32,900 --> 00:01:36,739
تخيّلوا أنفسكم في هالة من
.الضوء الأبيض المتوهج

16
00:01:36,771 --> 00:01:38,006
.سوف تحميكم

17
00:01:40,840 --> 00:01:43,111
،")قبل عام من إنتقال عائلة (لوتز"

18
00:01:43,176 --> 00:01:48,249
قام شاب يدعى (روني ديفيو) بقتل جميع"
."أفراد عائلته بوحشية في هذا المنزل

19
00:01:49,250 --> 00:01:54,155
كنا نأمل أن نكتشف إذا كانت تلك"
،"عملية القتل حصلت بدافع الغضب

20
00:01:54,187 --> 00:02:02,395
أو إذا كانت كما شهد (روني ديفيو) في"
."المحكمة بأنه كان تحت تأثير شيئًا شيطانيًا

21
00:03:19,098 --> 00:03:21,002
ماذا فعلت؟

22
00:03:21,134 --> 00:03:23,070
ماذا فعلت؟

23
00:04:16,885 --> 00:04:19,122
."أطلق النار"

24
00:04:27,829 --> 00:04:29,863
عزيزتي، أأنتِ بخير؟ ماذا ترين؟

25
00:05:03,927 --> 00:05:05,330
.(لورين)

26
00:05:05,563 --> 00:05:07,166
لورين)، ماذا يحدث؟)

27
00:05:07,966 --> 00:05:10,801
ـ يجب عليّ رؤية الأمر
ـ لقد أنتهينا

28
00:05:10,834 --> 00:05:12,034
.لقد أنتهينا، حان وقت العودة

29
00:05:16,407 --> 00:05:18,041
ماذا يحدث؟

30
00:05:22,879 --> 00:05:24,848
.أنه يريد أن يريني شيئًا

31
00:06:46,623 --> 00:06:48,959
!(لورين)! (لورين)

32
00:06:51,026 --> 00:06:52,961
عزيزتي؟ عزيزتي؟

33
00:06:52,996 --> 00:06:54,463
عزيزتي؟

34
00:06:57,934 --> 00:06:59,603
.لا عليكِ

35
00:07:07,309 --> 00:07:08,814
.لا عليكِ

36
00:07:15,649 --> 00:07:18,553
.هذا أقرب ما يكون للجحيم الذي أتصوّره

37
00:07:26,000 --> 00:07:29,329
<font color="#ffff00">أن بحوث (إد) و(لورين) في قضية"
"أميتيفيل) جذبت إنتباه الأعلام)</font>

38
00:07:30,000 --> 00:07:32,435
<font color="#ffff00">."ووضعوها تحت أنظار الناس"</font>

39
00:07:33,440 --> 00:07:36,242
<font color="#ffff00">في هذه الأثناء، ثمة حالة تلبس التي "
،")يقارنها الكثير بتلك في (أميتيفيل</font>

40
00:07:36,300 --> 00:07:39,901
<font color="#ffff00">حصلت على بعد آلاف الكيلومترات في
.(إنفيلد)، (أنجلترا)</font>

41
00:07:39,910 --> 00:07:42,069
<font color="#ffff00">وتعتبر هذه الحادثة التي شارك
.فيها (وارن) من أكثر حالاته شرًا</font>

42
00:07:42,900 --> 00:07:44,068
<font color="#ffff00">."مبني على قصة حقيقية"</font>

43
00:07:50,800 --> 00:07:55,400
<font color="#ffff00">||الشعوذة - الجزء الثاني ||</font>

44
00:08:38,791 --> 00:08:41,796
أنا و(كيت) سوف نتسلل للخارج
.(مع صديقها (مايكل

45
00:08:41,829 --> 00:08:42,999
.إنه يود مقابلتي، بالمناسبة

46
00:08:43,197 --> 00:08:47,067
!محال، إذا أمي أكتشفت الأمر، سأكون ميتة

47
00:08:47,099 --> 00:08:49,068
.لذا، يستحسن ألّا يمسككِ أحد، أيّتها الكاهنة

48
00:08:49,234 --> 00:08:50,371
.أمسكِ هذا

49
00:08:50,737 --> 00:08:53,374
عليكِ أن تعيدي ليّ لوحة
.إستدعاء الأرواح التي صنعناها

50
00:08:57,476 --> 00:09:00,547
.أظن سأدع (كيت) يقبّلني قبّلة فرنسية

51
00:09:00,579 --> 00:09:02,148
!ماذا؟ محال

52
00:09:02,348 --> 00:09:06,517
ماذا تفعلان؟
!جانيت)، أعطيني هذه)

53
00:09:06,918 --> 00:09:10,056
!وأدخلا كلاكما، هيّا

54
00:09:26,101 --> 00:09:28,372
.(مارغريت)

55
00:09:28,405 --> 00:09:30,274
!(مارغريت)! (جوني)

56
00:09:30,307 --> 00:09:31,576
!(جانيت)! (بيلي)

57
00:09:33,676 --> 00:09:35,779
مرحبًا، كيف كان يومكِ؟

58
00:09:36,330 --> 00:09:38,648
ـ ليس جيّدًا
ـ لماذا؟ ماذا حصل؟

59
00:09:38,681 --> 00:09:42,185
ـ أنها قصة طويلة، سأخبركِ لاحقًا
ـ حسنًا إذًا

60
00:09:43,150 --> 00:09:47,791
ـ ما الأمر، يا (بيلي)؟
!(ـ أخرس (بيتر

61
00:09:47,823 --> 00:09:50,694
ـ أيتها السحاقية
ـ ماذا، هل تتحدث عن أمك؟

62
00:09:52,260 --> 00:09:55,064
(ـ شكرًا (كاميلا
ـ لا مشكلة

63
00:09:55,096 --> 00:09:57,264
.إنه وغد، تجاهلوه

64
00:10:00,468 --> 00:10:02,803
<font color="#ffff00">."مدرسة (إنفيلد) الأبتدائية"</font>

65
00:10:02,838 --> 00:10:04,739
<font color="#ffff00">."(شارع (غرين"</font>

66
00:10:22,256 --> 00:10:24,725
<font color="#ffff00">.منزل (هودجسون)، (إنفيلد)، (أنجلترا)، عام 1977</font>

67
00:10:24,789 --> 00:10:27,159
.لا أستطيع أن أدفع الإيجار هذا الشهر

68
00:10:27,192 --> 00:10:28,629
."يجب عليكِ الإتصال بهم"

69
00:10:28,661 --> 00:10:31,496
.كلا، لقد تحدث إليهم وأتصلت بكِ

70
00:10:32,863 --> 00:10:35,100
!أنا هادئة جدًا

71
00:10:35,333 --> 00:10:38,036
.حسنًا، لا أفهم لماذا لا يمكنكِ مساعدتي

72
00:10:39,369 --> 00:10:42,840
كلا، أنه لم يدفع بنسًا واحدًا
.أبدًا خلال ثلاثة أشهر

73
00:10:43,806 --> 00:10:45,110
!لقد عدنا

74
00:10:45,442 --> 00:10:46,978
ـ .. هذا رائع للغاية
!ـ مرحبًا، أمي

75
00:10:47,011 --> 00:10:48,512
.شكرًا لكِ، طابت ظهيرتكِ أيضًا

76
00:10:53,917 --> 00:10:57,889
جانيت)، المصايب لا تأتي فرادى عليّ)

77
00:10:57,920 --> 00:11:00,224
وأنا أتلقى مكالمة من مديرتكِ
تقول بأنها مسكتكِ تدخنين؟

78
00:11:00,256 --> 00:11:02,225
.لم أكن كذلك، لم أكن أدخن

79
00:11:02,257 --> 00:11:03,727
ـ أقسم
ـ هل أشتريتِ البسكويت؟

80
00:11:03,792 --> 00:11:06,728
ألمَ تسمعيني؟
لقد تحدثت مع السيّدة (مور) على الهاتف

81
00:11:06,762 --> 00:11:08,029
فكيف لكِ تقفين هناك وتكذبين عليّ؟

82
00:11:08,062 --> 00:11:09,898
ـ أنا لا أكذب
!ـ أجل، أنها تكذب

83
00:11:09,931 --> 00:11:12,601
.المدرسة كلها تعرف
.(أنّها كانت تدخن مع (كاميلا

84
00:11:12,634 --> 00:11:14,771
!(أخرس، يا لك من كاذب يا (جوني

85
00:11:14,903 --> 00:11:17,507
.. أمي، لقد قلتِ

86
00:11:17,538 --> 00:11:21,075
كلا يا (بيلي)، لم أشتري البسكويت
!لأن ليس لديّ أيّ مال

87
00:11:33,320 --> 00:11:36,890
أمي قادمة، توقف عن العبث
.بالجوار ونظف أسنانك

88
00:11:36,922 --> 00:11:38,593
.حسنًا

89
00:11:43,396 --> 00:11:46,166
.يبدو كأن المدينة كلها تحترق هنا

90
00:11:46,298 --> 00:11:49,034
ـ أنظر ماذا وجدت
!ـ بسكويت

91
00:11:49,935 --> 00:11:54,973
ـ لكنكِ قلتِ ليس بحوزتكِ أيّ مال؟
ـ حسنًا، كنت أعني الأقلاع عن التدخين، بأيّ حال

92
00:11:55,005 --> 00:11:57,142
ـ (مارغريت)؟
ـ أجل؟

93
00:11:57,175 --> 00:11:59,645
هل جهزتِ زي المدرسة ليوم غد؟

94
00:11:59,677 --> 00:12:01,447
.أجل يا أمي، أنّي أجهزه

95
00:12:01,513 --> 00:12:04,115
ـ (جوني)، هل نظفت أسنانك؟
ـ لقد فعلت بالفعل

96
00:12:04,147 --> 00:12:06,416
.هيّا يا (بيلي)، حان وقت النوم

97
00:12:07,017 --> 00:12:08,686
!أنا قادم يا أمي

98
00:12:21,365 --> 00:12:25,502
ـ مهلاً، من أين جئتِ بهذا؟
ـ أنا و(كاميلا) صنعناه في المدرسة

99
00:12:26,702 --> 00:12:29,039
.هذا لا يبدو جيّدًا

100
00:12:29,472 --> 00:12:31,541
.أنه يعمل حقًا، أقسم

101
00:12:31,573 --> 00:12:33,676
.أننا سألناه العديد من الأشياء

102
00:12:33,708 --> 00:12:35,211
.أقتربي، سأريكِ

103
00:12:37,078 --> 00:12:38,347
.حسنًا

104
00:12:39,013 --> 00:12:42,818
ـ ماذا يجب أن أسأل؟
ـ لا أعلم، أيًا كان تريدينه

105
00:12:42,850 --> 00:12:44,120
.حسنًا

106
00:12:46,854 --> 00:12:49,325
... أنا وأختي نريد أن نعرف

107
00:12:50,291 --> 00:12:53,359
هل هناك أيّ أرواح تود التواصل معنا؟

108
00:13:04,503 --> 00:13:07,007
هل سيعود أبي إلى المنزل؟

109
00:13:13,845 --> 00:13:17,116
هل توجد أيّ أرواح هنا التي
تود الإجابة على سؤالي؟

110
00:13:28,024 --> 00:13:32,863
لا تزعجي نفسكِ بهذا، أنها مجرد
.لعبة غبية وليست حقيقية

111
00:15:40,447 --> 00:15:43,149
ـ لماذا كنت تطرق الباب؟
ـ لم أكن أنا

112
00:15:43,582 --> 00:15:45,620
.يالأسفي

113
00:15:50,955 --> 00:15:52,725
!لقد قالت أنها لم تكن تدخن

114
00:15:52,758 --> 00:15:55,028
.(لم أكن أعني أن خوض شجارًا في ذلك، (بيغ

115
00:15:55,060 --> 00:15:58,199
الرب يعلم أنّكِ كنتِ تدخنين
السجائر في المدرسة، صحيح؟

116
00:15:58,264 --> 00:15:59,165
.الكثير

117
00:15:59,198 --> 00:16:03,870
.لكن ليس ما فعلته يضايقني
.(أنها لا تنصت ما أقوله بعد، يا (بيغ

118
00:16:03,902 --> 00:16:05,104
إنها مجرد مرحلة وتمر، أليس كذلك؟

119
00:16:05,136 --> 00:16:08,874
أعني، بمقدوري معاقبتها لكن
بعد ذلك سوف أشعر بالذنب

120
00:16:08,908 --> 00:16:10,508
.لأنّي أعرف أنه ليس خطئها حقًا

121
00:16:11,542 --> 00:16:13,178
.أنها تحب والدها

122
00:16:13,209 --> 00:16:15,980
.ووجدت رحيله أمر صعب عليها، يالمسكينة

123
00:16:17,380 --> 00:16:20,017
لكن لا يمكنني تجاهل هذا أيضًا، صحيح؟

124
00:16:20,049 --> 00:16:22,986
أكره أن أسأل هذا، لكن هل
أخبرتِ (ريتشارد) حيال هذا؟

125
00:16:23,019 --> 00:16:24,521
.كنت سأفعل ذلك لو رأيته

126
00:16:24,788 --> 00:16:25,989
.أيتها الغبية

127
00:16:26,022 --> 00:16:28,026
،الآن كأن عليّ القيام بكلتا الوظفتين

128
00:16:28,058 --> 00:16:30,327
أصبحت نصف والدة عما
.. كنت من قبل، أنّي فقط

129
00:16:30,359 --> 00:16:31,727
.(في حالة مزرية (بيغي

130
00:16:31,793 --> 00:16:34,832
.لستِ كذلك يا (بيغي)، لا تقسي على نفسكِ

131
00:16:42,838 --> 00:16:44,942
!أرجوكِ، أوقفيها الآن

132
00:16:48,976 --> 00:16:52,347
الآن نعود إلى الحياة الحقيقية لصائدي الأشباح

133
00:16:52,413 --> 00:16:57,152
،)إد) و(لورين وارن)
.(يتحدثان عن تجربتهما في منزل (أميتيفيل

134
00:16:57,318 --> 00:17:01,355
والآن سوف نتحدث إلى ضيفي
.(التالي دكتور (ستيفن كابلان

135
00:17:01,387 --> 00:17:06,127
مَن يقول أن التحقيقات التي أجروها
(آل (وارن) في طرد أرواح منزل (أميتيفيل

136
00:17:06,160 --> 00:17:09,396
هي مجردة هراء؟ لماذا؟

137
00:17:09,628 --> 00:17:14,099
(حسنًا، لقد وجِدت حادثة (أميتيفيل
.مجرد خدعة واضحة للعيان

138
00:17:14,132 --> 00:17:16,468
ـ حسنًا، لم يتم إثبات ذلك
!ـ أجل، بالطبع

139
00:17:16,501 --> 00:17:20,406
عائلة (لوتز) أختلقوا كل شيء لكي
.يستفادوا من جميع الدعاية

140
00:17:20,440 --> 00:17:21,474
!هذا ليس صحيحًا

141
00:17:21,541 --> 00:17:23,877
.أسمع، أننا نرى هذا طوال الوقت

142
00:17:23,909 --> 00:17:27,180
إنه من السهل جدًا الجلوس في
،الخارج وتنتقي جزءً من قصتهم

143
00:17:27,213 --> 00:17:30,949
لكن الأمر يكون مختلفًا جدًا عندما
.تكون هناك وتعيش التجربة بنفسك

144
00:17:30,982 --> 00:17:34,888
لا أريد الذهاب إلى القمر لكي أعرف
."بأنه ليس مصنوعًا من "الجبنة الخضراء

145
00:17:30,982 --> 00:17:34,888
{\an6}<font color="#ffff00">أعتقاد شعبي قديم بأن القمر"
."مصنوع من الجبنة الخضراء للونه</font>

146
00:17:34,920 --> 00:17:38,790
أسمعي، (إد وارن) لم يرى المنزل أبدًا
.ولا يظنه إنه كان مسكونًا

147
00:17:38,856 --> 00:17:42,493
عندما زوجنه أنتهت من إطلاق
.. الدخان ورن الجرس

148
00:17:42,526 --> 00:17:44,728
جعلوا من الجميع أن يؤمنوا
.على أن هناك أشباح أيضًا

149
00:17:44,827 --> 00:17:47,131
أيّ نوع من الدكاترة أنت بالتحديد؟

150
00:17:47,364 --> 00:17:49,534
بحقك يا (وارن)، حاول أن تظهر
بعض الأحترام، هلا يمكنك؟

151
00:17:49,565 --> 00:17:52,403
لن أظهر الأحترام لشخص الذي يجلس
.هنا ويطلق الأكاذيب عني وعن زوجتي

152
00:17:52,435 --> 00:17:54,903
!ـ أنتبه إلى مَن تنعته بالكاذب
ـ ماذا ستفعل حيال هذا؟

153
00:17:58,374 --> 00:18:00,677
،إننا نذهب إلى تلك البرامج لتوعية الناس

154
00:18:00,709 --> 00:18:01,949
،لكن في كل مرة أفتح فمي

155
00:18:02,011 --> 00:18:03,912
.. ـ يظهر واحد من هؤلاء الأوغـ
!(ـ (إد

156
00:18:04,579 --> 00:18:09,886
الأكاديميين ويحاول أن يقلل من
.شأن كل شيء فعلناه

157
00:18:09,918 --> 00:18:11,821
ـ هلا يمكنك أن تأخذ نفسًا عميقًا، رجاءً؟
ـ أعلم، أعلم

158
00:18:11,852 --> 00:18:14,355
.أعلم، سوف أعد للعشرة
.سأعد للعشرة

159
00:18:19,526 --> 00:18:22,230
حسنًا يا (بيلي)، أأنت مستعد للكلام؟

160
00:18:25,798 --> 00:18:26,868
<font color="#ffff00">"الرجل الأحدب"</font>

161
00:18:30,904 --> 00:18:33,140
<font color="#ffff00">"كان هناك رجلًا أحدبًا"</font>

162
00:18:33,205 --> 00:18:35,041
<font color="#ffff00">"سار ميلًا منحنيًا"</font>

163
00:18:35,074 --> 00:18:37,244
<font color="#ffff00">.. ووجد ستة"</font>

164
00:18:40,345 --> 00:18:43,149
.حسنًا، لنحاول مجددًا

165
00:18:43,280 --> 00:18:44,750
جاهز؟

166
00:18:44,783 --> 00:18:46,720
<font color="#ffff00">"وجد ستة بنسات منحنية"</font>

167
00:18:46,818 --> 00:18:49,155
<font color="#ffff00">"على سلالم منحنية"</font>

168
00:18:49,387 --> 00:18:51,724
<font color="#ffff00">"وأشترى قطة منحنية"</font>

169
00:18:51,756 --> 00:18:53,758
<font color="#ffff00">"التي أمسكت بفأر منحني"</font>

170
00:18:53,791 --> 00:18:57,896
<font color="#ffff00">"وجميعهم عاشوا معًا في منزل منحني"</font>

171
00:18:58,497 --> 00:18:59,732
<font color="#ffff00">"الرجل الأحدب"</font>

172
00:18:59,865 --> 00:19:03,100
!ـ أحسنت
ـ أنّك أصبحت جيّدًا

173
00:19:03,132 --> 00:19:05,270
ـ الآن ربما عليك تناول البسكويت
!ـ بسكويت

174
00:19:05,603 --> 00:19:06,705
.حسنًا، هيّا

175
00:19:06,737 --> 00:19:08,072
.حان وقت النوم

176
00:19:09,005 --> 00:19:10,908
ـ طابت ليلتكِ، أمي
ـ طابت ليلتكِ، يا عزيزتي

177
00:19:13,910 --> 00:19:17,781
الآن لا تأكل المزيد من هذا وإلّا سوف
.تستيقظ ضمآنًا في منتصف الليل

178
00:19:17,815 --> 00:19:19,716
.لن أفعل ذلك

179
00:19:19,748 --> 00:19:21,251
هل تعدني؟

180
00:19:23,051 --> 00:19:25,121
ـ حسنًا، يا أولاد
ـ طابت ليلتكِ، يا أمي

181
00:20:43,627 --> 00:20:45,194
.كلا

182
00:20:46,461 --> 00:20:48,164
.النجدة

183
00:20:49,731 --> 00:20:51,167
.أرجوك، توقف

184
00:20:56,103 --> 00:20:58,240
(ـ (جانيت
!ـ أرجوك

185
00:20:58,272 --> 00:21:01,409
.جانيت)، أستيقظي، أنّكِ تحلمين)

186
00:21:13,153 --> 00:21:15,255
."هذا منزلي"

187
00:21:15,287 --> 00:21:17,858
.كلا، أنه ليس كذلك

188
00:21:17,891 --> 00:21:19,059
!أبتعد

189
00:21:19,525 --> 00:21:22,629
مَن أنت؟ وماذا تفعل هنا؟

190
00:21:22,661 --> 00:21:24,898
."(ألعب مع (بيلي"

191
00:21:24,930 --> 00:21:26,498
.أترك (بيلي) وشأنه

192
00:21:26,532 --> 00:21:28,402
جانيت)، مع مَن تتحدثين؟)

193
00:21:28,433 --> 00:21:30,069
!عليك الأبتعاد من هنا

194
00:21:30,368 --> 00:21:33,671
"!ـ "أنّكِ تتعدين على ملكيتي
!ـ (جانيت)، أستيقظي

195
00:21:33,805 --> 00:21:35,909
.سأخبر أمي إذا لم تتوقفي

196
00:21:36,073 --> 00:21:38,312
!"ـ "سأكسر عنقكِ
!ـ كلا

197
00:21:38,343 --> 00:21:39,478
!أرجوك

198
00:21:39,510 --> 00:21:41,246
!"(ـ "أنضمي مع (بيلي
ـ كلا

199
00:21:41,279 --> 00:21:42,515
!كلا

200
00:21:43,647 --> 00:21:45,083
جانيت)؟)

201
00:21:45,115 --> 00:21:48,654
.كل شيء بخير
.لا بأس

202
00:21:51,221 --> 00:21:52,957
.عودي للنوم

203
00:22:25,953 --> 00:22:28,089
!أبقي بعيدًا عني

204
00:22:28,121 --> 00:22:31,626
ـ أتركنا وشأننا! هل تسمعيني؟
!ـ أخرسي، ماذا تفعلين؟ لا أحد هنا

205
00:22:32,259 --> 00:22:35,064
"هذا منزلي"

206
00:25:59,816 --> 00:26:04,823
!أمي

207
00:26:04,856 --> 00:26:06,256
بيلي)، ما الخطب؟)

208
00:26:06,288 --> 00:26:09,593
!ـ ثمة شخص في خيمتي
ـ ماذا؟

209
00:26:09,625 --> 00:26:12,363
!ثمة شخص في خيمتي

210
00:26:40,020 --> 00:26:42,823
.هل ترى؟ لا شيء
.فقط راودك كابوس سيء

211
00:26:42,856 --> 00:26:44,024
.هذا كل ما في الأمر

212
00:26:49,762 --> 00:26:51,231
.أذهب إلى غرفتك

213
00:27:16,153 --> 00:27:17,689
!يا إلهي

214
00:27:17,721 --> 00:27:18,757
!(جانيت)

215
00:27:18,890 --> 00:27:21,927
.كدتِ تصيبيني بنوبة قلبية
ما الذي تفعلينه هنا؟

216
00:27:24,494 --> 00:27:26,864
.أظن أنّي كنت أسير أثناء نومي مجددًا

217
00:27:26,896 --> 00:27:28,233
ماذا تقصدين بمجددًا؟

218
00:27:29,432 --> 00:27:30,599
أأنتِ بخير؟

219
00:27:31,199 --> 00:27:32,769
.أنّكِ محمومة جدًا

220
00:27:32,935 --> 00:27:36,140
هيّا، دعيني أخذكِ للأعلى، إتفقنا؟

221
00:27:38,073 --> 00:27:40,542
.أظن من الأفضل ألّا تذهبين للمدرسة غدًا

222
00:27:42,010 --> 00:27:44,714
هيّا، دعيني أخذكِ للسرير، إتفقنا؟

223
00:29:29,476 --> 00:29:32,079
.(معكم محل إقامة عائلة (هودجسون

224
00:29:33,880 --> 00:29:35,482
.مرحبًا أمي

225
00:29:36,615 --> 00:29:38,319
.أجل، قليلًا

226
00:29:39,219 --> 00:29:42,289
.لقد تناولت البعض، أنا لست جائعة حقًا

227
00:30:00,438 --> 00:30:02,473
.أجل، أنا أسمعكِ

228
00:30:03,939 --> 00:30:05,443
هل تعرفين متى سوف تعودين للمنزل؟

229
00:30:08,211 --> 00:30:10,416
.حسنًا، وداعًا يا أمي

230
00:31:34,558 --> 00:31:36,128
!منزلي

231
00:32:02,284 --> 00:32:03,952
.أنّك أستيقظت باكرًا

232
00:32:06,020 --> 00:32:07,422
.لم أتمكن من النوم

233
00:32:07,454 --> 00:32:10,391
ـ هل تشعر بالإلهام؟
ـ لن أوصفه كذلك

234
00:32:11,259 --> 00:32:13,028
.لقد راودني هذا الحلم المجنون

235
00:32:13,227 --> 00:32:15,796
،لقد رأيت هذا الشيء، وعندما أستيقظت

236
00:32:16,663 --> 00:32:19,434
.. لم أتمكن من إزالته من رأسي، لذا

237
00:32:19,665 --> 00:32:21,735
.ظننت ربما هذا قد يجدي نفعًا

238
00:32:38,451 --> 00:32:41,988
،)أعلم أنّي لست (بيكاسو
.لكني لم أظنها بذلك السوء

239
00:32:53,596 --> 00:32:55,199
.يجب علينا أن نتوقف

240
00:32:57,601 --> 00:33:01,140
بمقدورنا أن نلقي المحاضرات
.لكن بدون حالات جديدة

241
00:33:01,371 --> 00:33:03,274
.على الأقل ليس لفترة من الزمن

242
00:33:03,973 --> 00:33:05,842
.حسنًا

243
00:33:07,410 --> 00:33:08,712
هل يمكنني أن أسأل لماذا؟

244
00:33:09,413 --> 00:33:11,981
،إذا بسبب البرامج التلفزيونية والدعاية

245
00:33:12,547 --> 00:33:14,217
.فلن نفعل ذلك إذًا

246
00:33:14,484 --> 00:33:16,686
ـ صباح الخير
ـ صباح الخير

247
00:33:16,852 --> 00:33:18,286
.صباح الخير

248
00:33:25,794 --> 00:33:27,663
هل تثق بيّ؟

249
00:33:28,196 --> 00:33:31,833
ـ تعرفين أنّي أثق بكِ
ـ لذا، أرجوك أن تثق بيّ الآن

250
00:33:33,967 --> 00:33:35,569
.حسنًا

251
00:33:54,853 --> 00:33:56,656
لماذا تفعلين هذا؟

252
00:33:57,357 --> 00:33:59,592
.في حال إذا سرتُ أثناء نومي مجددًا

253
00:35:26,036 --> 00:35:27,172
أمي؟

254
00:35:32,210 --> 00:35:33,344
جوني)؟)

255
00:38:26,870 --> 00:38:29,541
جانيت) ما الخطب؟ ما الأمر؟)

256
00:38:29,573 --> 00:38:32,077
!ثمة أحد في الغرفة

257
00:38:32,575 --> 00:38:34,778
لا يوجد أحد، عما أنتِ تتحدثين؟

258
00:38:43,753 --> 00:38:45,955
!أمي! ثمة أحد في الغرفة

259
00:38:45,987 --> 00:38:47,289
.السرير يهتز للأعلى والأسفل

260
00:38:47,322 --> 00:38:51,062
.. ـ (جانيت)، أقسم بالله إن كنتِ تصطنعين
!ـ أنه عضني! أنظري

261
00:38:52,427 --> 00:38:53,662
!يا إلهي

262
00:39:16,650 --> 00:39:18,119
هل كنتما تعلبان بهذا؟

263
00:39:18,385 --> 00:39:20,853
تتبادلان الأدوار في إخافة بعضكما الآخر؟

264
00:39:20,886 --> 00:39:23,223
!ـ لا عجب بأن لن أحظى بنوم هادئ
.. ـ لكن يا أمي

265
00:39:23,256 --> 00:39:26,958
!كلا، لا أريد سماع كلمة آخرى
!الآن، عودا إلى النوم

266
00:39:41,605 --> 00:39:44,944
<font color="#ffff00">."(منزل (نوتنغهام"</font>

267
00:39:45,376 --> 00:39:47,113
.لقد رأيت ذلك بأم عيني

268
00:39:47,144 --> 00:39:49,713
.ذلك الشيء اللعين تحرك عبر الغرفة

269
00:39:51,581 --> 00:39:53,652
ـ ماذا؟
ـ هل كل شيء بخير؟

270
00:39:53,684 --> 00:39:54,619
.كان الجو باردًا
.لقد فتشت المنزل جيّدًا

271
00:39:54,652 --> 00:39:57,786
.من الأعلى إلى الأسفل، ليس هناك أحد

272
00:39:57,820 --> 00:40:00,123
ماذا غرفة (مارغريت) و(جانيت)؟
.. هل

273
00:40:00,155 --> 00:40:01,658
.أجل، ذهبت إلى هناك، كل غرفة

274
00:40:01,690 --> 00:40:03,361
.حتى نزلت إلى القبو، لم أجد أيّ أحد

275
00:40:03,727 --> 00:40:05,329
ما الذي يفعله؟

276
00:40:05,361 --> 00:40:08,331
لقد علمناه أن يقرع الجرس
.عندما يود الخروج

277
00:40:08,364 --> 00:40:09,966
هل تود أن تخرجه، يا (بيلي)؟

278
00:40:18,939 --> 00:40:20,342
!أنظري

279
00:40:20,474 --> 00:40:22,311
.جاءت الشرطة

280
00:40:22,343 --> 00:40:23,845
ما الذي يفعلونه هنا؟

281
00:40:23,877 --> 00:40:26,247
ـ حسنًا، لقد أتصلت بهم
ـ ماذا؟

282
00:40:26,278 --> 00:40:28,950
حسنًا، قد يكون هناك شخص
يمزح معكم، صحيح؟

283
00:40:28,982 --> 00:40:31,420
ـ ربما
ـ أحل

284
00:40:58,877 --> 00:41:02,147
إذاً سيّدتي، أنّكِ لم ترين الرجل شخصيًا؟

285
00:41:02,180 --> 00:41:03,115
.كلا

286
00:41:03,148 --> 00:41:06,317
،لكن لا أظن أنها تختلق الآمر
.ليس بعد الآن

287
00:41:06,650 --> 00:41:10,056
.حسنًا، يجب أن يكون هناك تفسيرًا للأمر

288
00:41:10,088 --> 00:41:12,391
سيّدي، لهذا السبب نحن هنا، إتفقنا؟

289
00:41:33,108 --> 00:41:34,977
.أجلب لي كرسي من المطبخ

290
00:41:56,129 --> 00:41:58,266
.الصوت قادم من داخل الجدار

291
00:41:59,367 --> 00:42:02,170
ماذا يكون؟ فأر ربما؟

292
00:42:02,203 --> 00:42:03,971
.فأر كبير لعين

293
00:42:15,948 --> 00:42:18,684
.حسنًا، ليس هناك أيّ شيء يمكننا فعله

294
00:42:18,716 --> 00:42:21,987
بوسعنا أن نقدم تقريرًا للحادث
.ونترقب إذا أيّ أحد سأل عنه

295
00:42:22,021 --> 00:42:23,922
ـ لكن هذا كل ما لدينا
ـ تقرير؟

296
00:42:23,955 --> 00:42:25,424
!هذا رائع

297
00:42:25,456 --> 00:42:27,694
تقرير، هراء! هناك ملف آخر لعين
!بحاجة أن يملئ

298
00:42:27,726 --> 00:42:29,428
.بحق السماء

299
00:42:30,561 --> 00:42:31,864
،أسمعي

300
00:42:31,962 --> 00:42:34,700
.أظن أن هذا يفوق قدراتنا

301
00:42:35,566 --> 00:42:38,902
الكاهن في كنيستنا هو صديق
.العائلة، سأطلب منه الإتصال بكِ

302
00:43:37,322 --> 00:43:38,758
جودي)؟)

303
00:43:48,199 --> 00:43:49,534
.عزيزتي

304
00:43:51,570 --> 00:43:53,006
ما الخطب؟

305
00:43:53,138 --> 00:43:54,705
.. أمي

306
00:43:56,240 --> 00:43:57,808
مَن هذه؟

307
00:44:07,217 --> 00:44:08,652
.عودي

308
00:47:35,808 --> 00:47:37,645
مَن أنتِ؟

309
00:47:41,795 --> 00:47:43,449
أخبريني، مَن أنتِ؟

310
00:47:43,483 --> 00:47:45,490
!أمي! أستيقظي

311
00:47:45,524 --> 00:47:46,720
ماذا تريد؟

312
00:47:53,474 --> 00:47:54,864
.(أنا آسف، يا (لورين

313
00:48:03,584 --> 00:48:04,725
أأنتِ بخير؟

314
00:48:06,620 --> 00:48:07,828
.أنا بخير

315
00:48:25,205 --> 00:48:27,214
ـ سيّدة (هودجسون)؟
ـ أجل؟

316
00:48:27,574 --> 00:48:31,181
اسمي (كينت ألين)، نحن من
."البرنامج التلفزيوني "الزاوية الواسعة

317
00:48:31,512 --> 00:48:36,130
كنت أمل أن أتحدث معكِ بخصوص الفوضى
.التي حدثت في منزلكِ الأسبوع الماضي

318
00:48:36,316 --> 00:48:38,108
كيف عرفت ذلك؟

319
00:48:38,142 --> 00:48:40,953
،الشرطة رفعت تقريرًا بالحادث

320
00:48:41,421 --> 00:48:43,067
.أنه صدم بعض الناس

321
00:48:46,627 --> 00:48:49,997
أفضل ألّا تنتشر شؤوني عبر
!التلفاز إن كنت لا تمانع

322
00:48:50,030 --> 00:48:51,464
ـ أتمنى لك يومًا طيبًا
ـ هل لا يزال يحدث؟

323
00:48:51,832 --> 00:48:56,132
لأنه إذا كان كذلك، لعل جانب من قصتكِ
.يحظى بفرصة جيّدة لإيجاد المساعدة

324
00:48:58,972 --> 00:49:01,145
ـ هل نحن جاهزون؟
ـ حسنًا

325
00:49:01,179 --> 00:49:01,943
<font color="#ffff00">.(كال غرين)، (إنفيلد)، (أنجلترا)</font>

326
00:49:01,975 --> 00:49:05,725
خلف أبواب هذا، يبدو أنه منزلًا طبيعيًا"
،")في طرف "بوندس" شمال (لندن

327
00:49:05,759 --> 00:49:08,060
"لكنه هناك عائلة تعيش كابوسًا"

328
00:49:08,282 --> 00:49:10,380
،"نظرت خلال النافذة"

329
00:49:08,282 --> 00:49:10,380
{\an6}<font color="#ffff00">."مدرسة (إنفيلد) الإبتدائية"</font>

330
00:49:10,384 --> 00:49:12,983
وبوضوح كوضوح النهار رأيت"
"(الفتاة الصغيرة (جانيت

331
00:49:13,017 --> 00:49:15,436
{\an4}<font color="#ffff00">."هازيل شورت)، حارسة معبر)"</font>

332
00:49:13,017 --> 00:49:15,436
."ترتفع في الهواء كأنها عائمة"

333
00:49:15,670 --> 00:49:17,878
{\an6}<font color="#ffff00">."غراهام موريس)، مصور)"</font>

334
00:49:15,670 --> 00:49:20,665
لذا، هرعنا للداخل ورأينا تمامًا مكعبات"
"لعبة "ليغو" تطير في جميع أرجاء الغرفة

335
00:49:20,699 --> 00:49:23,072
أحدهن ضربتني بقوة في وجهي"
."لدرجة خرجت الدماء مني

336
00:49:23,130 --> 00:49:26,947
لقد رأيت الكرسي ينزلق"
،"لوحده على الأرض

337
00:49:26,981 --> 00:49:28,656
{\an4}<font color="#ffff00">."(الضابط (بيترسون"</font>

338
00:49:26,981 --> 00:49:28,656
{\an6}<font color="#ffff00">."(الضابطة (هيبس"</font>

339
00:49:26,981 --> 00:49:28,656
،"على مسافة عدة أقدام"

340
00:49:28,769 --> 00:49:30,509
لقد تفقدت الكرسي إن كانت"
،"هناك أيّ أسلاك مرتبطة بهِ

341
00:49:30,543 --> 00:49:32,063
."لكني لم أجد أيّ شيء يفسر ذلك"

342
00:49:32,339 --> 00:49:35,964
موريس غروس) هو المستشار الهندسي)"
"الذي تولى التحقيق في تلك الإدعاءات

343
00:49:35,998 --> 00:49:37,824
."لصالح جميعة الأبحاث الروحية"

344
00:49:37,845 --> 00:49:40,672
{\an4}<font color="#ffff00">."موريس غروس)، مستشار هندسي)"</font>

345
00:49:37,845 --> 00:49:40,672
"حسنًا، لا أظن أن هناك أيّ شك إطلاقًا"

346
00:49:40,706 --> 00:49:43,580
حول العدد الهائل من الحوادث"
"الموثقة في هذه الحالة

347
00:49:43,584 --> 00:49:45,494
."على إنها مذهلة تمامًا"

348
00:49:45,528 --> 00:49:50,046
لكن (أنيتا غريغوري) المختصة في علم التخاطر النفسي"
"(والمحاضرة في كلية الفنون التطبيقية شمال (لندن

349
00:49:50,157 --> 00:49:51,418
."ليست مقتنعة بالأمر"

350
00:49:51,525 --> 00:49:53,759
{\an6}<font color="#ffff00">أنيتا غريغوري)، المختصة في علم)"
."التخاطر النفسي، محاضرة، شكّوكية</font>

351
00:49:51,525 --> 00:49:53,759
"شخصيتنا الرئيسية هنا هي الأطفال"

352
00:49:53,760 --> 00:49:56,366
."والأطفال بطبيعتهم يكونوا مخادعين بارعين جدًا"

353
00:49:56,400 --> 00:49:59,814
،"في وسط هذه الأنشطة المخيفة"
"(الفتاة ذي سن الـ 11 (جانيت هودجسون

354
00:49:59,900 --> 00:50:02,931
قابلتها مرخرًا مع شقيتها"
،مارغريت) ذي السن الـ 14)

355
00:50:03,303 --> 00:50:06,018
."ما سيحدث بعد ذلك، سوف يدهشكم"

356
00:50:06,039 --> 00:50:09,129
"كيف هو شعور العيش في منزل مسكون؟"

357
00:50:10,410 --> 00:50:13,689
.لا أعلم، لكن لا يجب الأعتياد على ذلك

358
00:50:14,014 --> 00:50:17,613
.كما ترى، لقد كنا عائلة طبيعية قبل هذا

359
00:50:17,647 --> 00:50:21,089
لقد أزداد الأمر سوءً منذ أن
.بدء السيّد (غروس) بالتحدث إليه

360
00:50:21,522 --> 00:50:22,934
ماذا تقصدين؟

361
00:50:23,891 --> 00:50:25,700
.مثل طرح الأسئلة

362
00:50:25,859 --> 00:50:28,153
يقول قوم بالإيماء مرتين في
."حالة "نعم" ومرة في حالة "لا

363
00:50:28,195 --> 00:50:29,762
.هكذا

364
00:50:29,797 --> 00:50:32,170
وماذا سيحدث إذا حاولنا التحدث إليه الآن؟

365
00:50:33,834 --> 00:50:35,269
هل يوجد أيّ أحد هناك؟

366
00:50:37,137 --> 00:50:39,313
هل يوجد أيّ أحد هناك الذي
يرغب في التواصل معنا؟

367
00:50:47,347 --> 00:50:49,149
أكرر، هل هناك أيّ أحد؟

368
00:50:53,787 --> 00:50:54,908
لا شيء؟

369
00:50:55,322 --> 00:50:57,077
حسنًا، إنه ليس الفونوغراف الآلي، صحيح؟

370
00:51:16,977 --> 00:51:18,430
جانيت)، أأنتِ بخير؟)

371
00:51:27,488 --> 00:51:28,649
جانيت)؟)

372
00:51:37,598 --> 00:51:38,767
جانيت)؟)

373
00:51:41,802 --> 00:51:43,692
جانيت)، هل تشعرين بخير؟)

374
00:51:44,772 --> 00:51:47,471
!(توقف عن مناداتي بـ (جانيت

375
00:51:48,442 --> 00:51:49,895
وأليس هذا اسمكِ؟

376
00:51:51,411 --> 00:51:53,601
.. جانيت) نائمة)

377
00:51:54,381 --> 00:51:56,318
.وأنا الذي أتحدث

378
00:52:03,023 --> 00:52:04,532
حسنًا، بماذا أناديكِ؟

379
00:52:17,704 --> 00:52:19,483
ما اسمكِ؟

380
00:52:21,708 --> 00:52:23,937
."أنّك لا تنتمي إلى هذا المكان"

381
00:52:25,479 --> 00:52:28,484
.(اسمي (موريس غروس

382
00:52:28,882 --> 00:52:30,150
مَن أنت؟

383
00:52:32,786 --> 00:52:34,855
."هذا منزلي"

384
00:52:34,955 --> 00:52:36,843
."أخرجوا الآن"

385
00:52:37,191 --> 00:52:39,168
.كلا، هذا ليس منزلك

386
00:52:39,202 --> 00:52:41,043
الآن، ما اسمك؟

387
00:52:42,796 --> 00:52:44,359
."دق، دق"

388
00:52:47,134 --> 00:52:48,134
.حسنًا

389
00:52:49,670 --> 00:52:50,947
مَن عند الباب؟

390
00:52:52,973 --> 00:52:57,160
."(بيل)، (بيل)، (بيل)"

391
00:52:58,045 --> 00:52:59,596
مَن (بيل)؟

392
00:53:01,348 --> 00:53:04,898
."(اسمي (بيل ويلكنز"

393
00:53:05,185 --> 00:53:08,575
."وعمري 72 عامًا"

394
00:53:10,090 --> 00:53:11,747
من أين جئت؟

395
00:53:14,662 --> 00:53:17,474
."جئت من القبر"

396
00:53:18,432 --> 00:53:20,152
وكيف مت؟

397
00:53:22,970 --> 00:53:25,916
"أصبت بالعمى وتعرضت لنزيفًا دماغيًا"

398
00:53:26,340 --> 00:53:30,577
وغرقت في النوم ومت على"
."ذلك الكرسي في الزاوية

399
00:53:33,347 --> 00:53:35,715
ولماذا جئت إلى هنا؟

400
00:53:38,252 --> 00:53:41,376
."أحب أن أسمعهم يصرخون"

401
00:53:44,792 --> 00:53:46,846
لماذا لا تتركنا وشأننا؟

402
00:53:46,880 --> 00:53:48,509
"!أخرسي، أيّتها البقرة المسنة"

403
00:54:00,207 --> 00:54:01,368
.. جانيت)، عزيزتي)

404
00:54:01,675 --> 00:54:03,697
ـ أأنتِ بخير، يا عزيزتي؟
ـ أنا آسفة

405
00:54:04,578 --> 00:54:06,214
جانيت)؟)

406
00:54:09,016 --> 00:54:13,321
<font color="#ffff00">."منزل الحوادث الغريبة"</font>

407
00:54:16,924 --> 00:54:18,308
بيغي)، ماذا سأفعل؟)

408
00:54:18,559 --> 00:54:22,055
حسنًا، لا يجب عليكِ التفكير
.. حيال هذا الليلة و

409
00:54:22,362 --> 00:54:24,835
يمكنكم أنتِ والصغار المكوث
.هنا بقدر ما تودون

410
00:54:24,932 --> 00:54:26,243
.أمي

411
00:54:27,101 --> 00:54:29,426
بيلي)، أليس من المفترض أن تستعد للنوم؟)

412
00:54:30,170 --> 00:54:32,874
.ظننت قد ترغبين ببعض البسكويت

413
00:54:42,716 --> 00:54:43,810
.شكرًا لك

414
00:55:18,652 --> 00:55:22,774
<font color="#ffff00">أشترى قطة منحنية"
."التي أمسكت بفأر منحني</font>

415
00:56:12,106 --> 00:56:13,481
بارون)؟)

416
00:56:30,257 --> 00:56:31,466
بارون)؟)

417
00:57:03,457 --> 00:57:07,242
"كان هناك رجلًا أحدبًا"

418
00:57:08,896 --> 00:57:13,852
"سار ميلًا منحنيًا"

419
00:57:13,886 --> 00:57:15,764
!كلا، يا أمي

420
00:57:15,903 --> 00:57:18,339
!ـ أمي! أمي
ـ ماذا؟ ماذا حدث؟

421
00:57:18,374 --> 00:57:19,102
ما الأمر؟

422
00:57:19,136 --> 00:57:20,448
ـ الرجل الأحدب
ـ أيّ أحدب؟

423
00:57:20,636 --> 00:57:23,907
ـ عمّ أنت تتحدث، يا عزيزي؟
ـ الرجل الأحدب

424
00:57:24,011 --> 00:57:25,242
.أهدأ وأخبرني فقط بما حدث

425
00:57:25,276 --> 00:57:26,276
ـ ماذا حدث؟
ـ ما الأمر؟

426
00:57:26,447 --> 00:57:28,293
.. لا أعلم، أظن إنه كان يتجول

427
00:57:28,327 --> 00:57:34,086
"الرجل الأحدب صعد الدرج ورن جرسًا منحنيًا"

428
00:57:34,087 --> 00:57:39,019
"وبالتألي روحه المنحنية تسللت إلى جحيم منحني"

429
00:57:43,664 --> 00:57:46,180
"قتلت عائلته المنحنية"

430
00:57:46,233 --> 00:57:48,805
."وضحك ضحة منحنية"

431
00:58:02,683 --> 00:58:04,684
!(جانيت)

432
00:58:04,837 --> 00:58:06,019
!(جانيت)

433
00:58:06,220 --> 00:58:07,716
!يا إلهي

434
00:58:07,988 --> 00:58:09,295
!كلا

435
00:58:09,323 --> 00:58:13,417
!ليستعدي أحدكم الإسعاف

436
00:58:14,628 --> 00:58:16,315
"هذا منزلي"

437
00:58:16,563 --> 00:58:18,484
"أخرجوا الآن"

438
00:58:18,766 --> 00:58:20,773
."كلا، هذا ليس منزلك"

439
00:58:20,807 --> 00:58:22,655
"الآن، ما اسمك؟"

440
00:58:23,470 --> 00:58:24,783
"دق، دق"

441
00:58:25,272 --> 00:58:26,285
."حسنًا"

442
00:58:26,573 --> 00:58:27,649
"مَن عند الباب؟"

443
00:58:30,277 --> 00:58:34,274
."(بيل)، (بيل)، (بيل)"

444
00:58:35,182 --> 00:58:36,429
"بيل) مَن؟)"

445
00:58:37,351 --> 00:58:40,726
."(اسمي (بيل ويلكنز"

446
00:58:41,155 --> 00:58:44,299
."وعمري 72 عامًا"

447
00:58:46,927 --> 00:58:48,279
ما رأيكما في هذا الصوت؟

448
00:58:49,329 --> 00:58:50,856
.يبدو مشوشًا

449
00:58:51,432 --> 00:58:52,733
هل هو كهل؟

450
00:58:54,234 --> 00:58:59,254
،الصوت على هذا الشريط
.جاء من فتاة عمرها 11 سنة

451
00:59:07,581 --> 00:59:09,810
هل ولجت العائلة إلى الكنيسة لطلب المساعدة؟

452
00:59:10,184 --> 00:59:14,693
أجل، لكن بصراحة، أننا كنّا
.مترددين في الإنخراط بهذا

453
00:59:14,721 --> 00:59:17,306
.القضية تحولت إلى سيرك إعلامي هناك

454
00:59:17,340 --> 00:59:19,208
."إنهم يطلقون عليها "أميتيفيل أنجلترا

455
00:59:19,359 --> 00:59:20,458
.رائع

456
00:59:20,627 --> 00:59:21,822
وهل تخشاها خدعة؟

457
00:59:22,229 --> 00:59:26,356
أن قدرة الكنيسة لمساعدة
.الناس تعتمد على سمعتها

458
00:59:27,534 --> 00:59:29,145
لذا، ماذا تريد منا أن نفعله؟

459
00:59:29,179 --> 00:59:30,907
.(نود منكم الذهاب إلى (لندن

460
00:59:31,004 --> 00:59:35,642
.لثلاثة أيام لتكون بمثابة مراقبتنا الغير رسمية

461
00:59:35,676 --> 00:59:37,551
.الآن ليس عليكما أن تفعلا أيّ شيء

462
00:59:37,744 --> 00:59:40,570
،إذا كان الأمر مجرد خدعة
.فيمكنكما العودة

463
00:59:40,681 --> 00:59:42,237
،وإذا لم يكن خدعة

464
00:59:43,217 --> 00:59:45,598
،)فأن تلك العائلة في (لندن

465
00:59:45,686 --> 00:59:47,622
.بحاجة ماسة لمساعدتنا

466
00:59:51,191 --> 00:59:53,008
.حسنًا، نشكرك على الوثوق بنا

467
00:59:53,042 --> 00:59:54,535
ـ فقط أبلغني عندما تقررون
ـ حسنًا

468
00:59:59,767 --> 01:00:01,386
.أخبرته بأننا سنناقش هذا

469
01:00:02,936 --> 01:00:05,642
ـ ليس هناك أيّ شيء لنتحدث حياله
ـ عزيزتي، لقد سمعتيه

470
01:00:05,672 --> 01:00:08,955
،أنهم لا يريدونا أن نشترك
.بل مراقبة وتقديم تقريرًا لهم

471
01:00:10,911 --> 01:00:12,946
،كنا دوماً نرفض العديد من القضايا

472
01:00:12,980 --> 01:00:15,415
لكن لم تكن هناك عائلة
.رفضنا مساعدتها

473
01:00:17,251 --> 01:00:19,332
."لقد راودتني رؤيا في "أميتيفيل

474
01:00:21,655 --> 01:00:23,833
.أنها كانت نفس التي راودتني منذ 7 أعوام

475
01:00:28,529 --> 01:00:30,547
.لقد راودني هاجسًا لموتك

476
01:00:34,268 --> 01:00:36,852
مهلاً، هل لهذا السبب عزلتِ
نفسكِ لثمانية أيام؟

477
01:00:36,886 --> 01:00:37,976
أنّكِ رأيتِ موتي؟

478
01:00:38,010 --> 01:00:42,676
.لقد رأيته أيضًا
.الشيطان في لوحتك حقيقي

479
01:00:42,810 --> 01:00:45,327
.كلانا رأى نفس الروح الوحشية

480
01:00:45,646 --> 01:00:48,041
،إنه تحذير، وإذا واصلنا فعل هذا

481
01:00:48,615 --> 01:00:50,576
.سوف تموت

482
01:00:52,920 --> 01:00:54,907
.رؤاكِ هي هبة من الرب

483
01:00:55,422 --> 01:00:58,533
،وإذا الرب ظهر لكِ موتي
.فأنه يفعلها لسببًا ما

484
01:00:59,927 --> 01:01:02,126
.ربما كنتِ مقدّرة لمنع هذا من الحدوث

485
01:01:03,230 --> 01:01:06,948
.هيّا، أننا لا نهرب من القتال

486
01:01:16,577 --> 01:01:19,454
،إذا ذهبنا وفعلنا هذا الشيء

487
01:01:19,880 --> 01:01:22,886
عليك أن تعدني بأننا سنكون
.هناك مجرد للمراقبة

488
01:01:23,984 --> 01:01:26,460
وإذا كل شيء أصبح خطيرًا
،بأيّ شكل من الأشكال

489
01:01:26,587 --> 01:01:29,290
.سوف نبلغ الكنيسة ونرحل من هناك

490
01:01:29,656 --> 01:01:31,119
.أوعدني

491
01:01:33,460 --> 01:01:34,650
.(أوعدني، يا (إد

492
01:01:37,331 --> 01:01:38,580
.أعدكِ

493
01:01:47,441 --> 01:01:51,284
(سيّد وسيّدة (وران)، أنا (موريس غروس
.أشكركما جزيلاً على حضوركما

494
01:01:51,311 --> 01:01:54,715
،)أظن أنّكما سوف تمكثا في منزل (هودجسون

495
01:01:54,749 --> 01:01:57,450
ـ هل هذا صحيح؟
ـ يستحسن الأختلاط دومًا

496
01:01:57,484 --> 01:01:58,742
.أجل، أتفق معك

497
01:02:05,993 --> 01:02:07,190
.هذا هو

498
01:02:12,533 --> 01:02:13,632
.لقد وصلنا

499
01:02:17,838 --> 01:02:20,598
إد)، لقد تمكنا من إلتقاط)
.بعض الأشياء المذهلة

500
01:02:20,632 --> 01:02:22,666
.أظن سوف تنبهر كثيرًا عندما تراها

501
01:02:22,700 --> 01:02:25,443
رائع، وأود الإستماع إلى تلك
.التسجيلات مجددًا أيضًا

502
01:02:25,546 --> 01:02:27,238
.هناك أشياء مثيرة للإهتمام بالداخل

503
01:02:29,750 --> 01:02:32,142
.(فيك نوتنغهام)، مرحبًا (فيك)

504
01:02:32,619 --> 01:02:34,550
(ـ كيف حالك؟ أنا (إد وارن
ـ مرحبًا يا صاح

505
01:02:35,189 --> 01:02:37,902
كيف حالك؟
.(وهذه (بيغي هودجسون

506
01:02:38,125 --> 01:02:39,420
(ـ سررت بلقائك يا (إد وارن
ـ كيف حالكِ؟

507
01:02:39,593 --> 01:02:41,109
(ـ هذه زوجتي (لورين
ـ كيف حالكِ؟

508
01:02:41,143 --> 01:02:42,274
ـ مرحبًا
ـ مرحبًا

509
01:02:42,463 --> 01:02:45,502
(ـ حسنًا، سأرحل الآن، يا (بيغ
ـ أرسل تحياتي للأطفال

510
01:02:45,536 --> 01:02:46,341
.بالطبع، سأفعل

511
01:02:46,375 --> 01:02:47,587
ـ سررت بلقائكِ
ـ وبلقائك

512
01:02:47,868 --> 01:02:50,453
(ـ ها نحن وصلنا، يا (بيغي
ـ حسنًا، تفضلوا بالدخول

513
01:02:50,637 --> 01:02:52,782
.فقط أنا و(جانيت) هنا، كما تعلمون

514
01:02:52,873 --> 01:02:54,773
.صغاري الآخرون يمكثون عندهم

515
01:02:54,807 --> 01:02:57,022
.. هنا حيث الفتيات أعتادن أن ينامن، لكن

516
01:02:57,056 --> 01:02:59,246
ـ لم نعد نستخدمها بعد الآن
ـ لمَ لا؟

517
01:02:59,280 --> 01:03:03,881
،حسنًا، معظم الأنشطة تركزت في هذه الغرفة
،كنا نخشى من أن يصاب أيّ أحد بالأذى

518
01:03:03,915 --> 01:03:05,115
.لذا، أبقينها مغلقة

519
01:03:05,486 --> 01:03:08,999
فهمت أن (جانيت) عامت في الهواء؟
هل هذا حصل هنا أيضاً؟

520
01:03:09,033 --> 01:03:10,182
ـ أجل
ـ أجل، وأكثر من مرة

521
01:03:10,216 --> 01:03:11,835
.لقد ألتقطنا صور لهذا الشيء أيضًا

522
01:03:11,869 --> 01:03:14,469
أنّي أود سماع القصة من السيّدة
.هودجسون)، إن كنتِ لا تمانعين)

523
01:03:21,935 --> 01:03:24,023
.الجيران تبرعوا بكلها

524
01:03:24,138 --> 01:03:27,607
وأنا علقتهم على أمل ألّا
.تتحرك الأشياء في الجوار

525
01:03:31,411 --> 01:03:33,949
ـ وهل نجح الأمر؟
ـ كلا

526
01:03:33,981 --> 01:03:35,453
.يمكننا سماعها طوال الليل

527
01:03:57,337 --> 01:03:58,771
.(مرحبًا، أنا (لورين

528
01:04:02,509 --> 01:04:03,840
هل تمانعين لو جلست؟

529
01:04:14,455 --> 01:04:15,577
هل تعرفين لماذا أنا هنا؟

530
01:04:17,291 --> 01:04:22,346
حسنًا، أخبرتني والدتكِ حول ما يجرى
.وأنا هنا لتقديم المساعدة إذا أمكنني

531
01:04:22,463 --> 01:04:23,731
هل تودين التحدث حيال ذلك؟

532
01:04:28,969 --> 01:04:30,538
،أتعلمين، عندما كنت بعمركِ

533
01:04:30,904 --> 01:04:32,806
،كنت أزور والدتي في المشفى

534
01:04:33,173 --> 01:04:35,229
.ورأيت ملاكًا

535
01:04:37,744 --> 01:04:38,744
.أجل

536
01:04:39,680 --> 01:04:43,746
،إنه كان يجلس بجوار سرير صغير

537
01:04:43,780 --> 01:04:45,844
،وبدأت ألمس خده بلطف

538
01:04:45,953 --> 01:04:47,239
.ومن ثم توقفت

539
01:04:47,788 --> 01:04:49,710
.ونظر نحوي مباشرةً

540
01:04:49,957 --> 01:04:52,389
بالطبع، أمي والممرضات لم يصدقوني

541
01:04:52,793 --> 01:04:54,568
.لكني كنت واثقة إنه كان حقيقًا

542
01:04:59,500 --> 01:05:01,109
.أسمعي، أعرف كيف يكون الأمر

543
01:05:02,002 --> 01:05:05,129
.أعرف كيف تفقدين أصدقائكِ لأنّكِ مختلفة

544
01:05:07,274 --> 01:05:12,090
لكني أيضًا أعرف أن بوسع
.شخص واحد أن يغير كل شيء

545
01:05:12,379 --> 01:05:14,454
.وفقط عليكِ أن تكوني منفتحة لسماعهم

546
01:05:22,656 --> 01:05:25,958
كيف عرفتِ أن بمقدوركِ الوثوق في
الناس الذين تتحدثين إليهم؟

547
01:05:26,760 --> 01:05:30,064
.لم أكن أعرف
.أحيانًا أشعر بالألم

548
01:05:32,399 --> 01:05:34,504
.. وأستغرق الأمر وقتًا طويلًا، لكن

549
01:05:35,936 --> 01:05:38,496
.أخيرًا وجدت مَن يمكنه أن يصدقني

550
01:05:42,142 --> 01:05:43,595
وماذا فعلتِ حينها؟

551
01:05:46,380 --> 01:05:47,528
.تزوجته

552
01:05:59,927 --> 01:06:01,799
.أنّي فقط متعبة جدًا

553
01:06:05,199 --> 01:06:06,825
.لا يمكنني النوم هنا

554
01:06:09,536 --> 01:06:11,553
.أعتدت الذهاب إلى صف الإسعاف في المدرسة

555
01:06:12,072 --> 01:06:13,931
.ويسمحوا ليّ بالنوم هناك

556
01:06:14,751 --> 01:06:16,681
.لأنّي كنت منهكة للغاية

557
01:06:18,989 --> 01:06:20,706
.لكن الآن لا يمكنني فعل ذلك حتى

558
01:06:26,163 --> 01:06:28,052
.الجميع يخاف مني

559
01:06:32,134 --> 01:06:33,513
.ليس لديّ أيّ أصدقاء

560
01:06:35,104 --> 01:06:36,746
.ولا مكان يمكنني الذهاب إليه

561
01:06:41,444 --> 01:06:43,416
.يجعلني أشعر أنني لست طبيعية

562
01:06:44,280 --> 01:06:48,853
،أتعلمين، أيًا كان يفعل ذلك بك
.فأنه يريدكِ أن تشعرين هكذا

563
01:06:49,552 --> 01:06:50,920
لكن لماذا؟

564
01:06:51,387 --> 01:06:54,563
.لأن هذا ما يجعله أقوى

565
01:06:56,192 --> 01:07:00,887
في الوقت الذي بدأ كل شيء، بدأت
.جانيت) تستيقظ هنا في منتصف الليل)

566
01:07:00,921 --> 01:07:04,766
(هذا هو المكان الذي قالت (جانيت
.بأن (بيل ويلكنز) مات فيه، هنا تمامًا

567
01:07:06,201 --> 01:07:07,497
من أين جلبتِ هذا؟

568
01:07:10,005 --> 01:07:13,210
زوجي السابق أشترى جميع الأثاث
.والمنزل عندما أنتقلنا إلى هنا

569
01:07:13,742 --> 01:07:17,502
،إن كنتِ لا تمانعين في سؤالي
هل لا يزال زوجكِ موجودًا؟

570
01:07:17,536 --> 01:07:18,536
.كلا

571
01:07:19,548 --> 01:07:21,019
.آسف لسماع ذلك

572
01:07:22,050 --> 01:07:25,115
هل هناك أيّ فرصة للمصالحة؟

573
01:07:25,220 --> 01:07:27,762
إنه أنجب توأم من المرأة التي
.تعيش في الشارع الآخر

574
01:07:29,424 --> 01:07:31,506
."إذاً، ستكون الإجابة "لا

575
01:07:33,962 --> 01:07:35,657
.أجل، كان هناك الكثير للقيام بهِ

576
01:07:36,965 --> 01:07:38,944
.أنه أخذ كل الموسيقى عندما رحل

577
01:07:39,633 --> 01:07:43,431
... ـ أحيانًا أنّي اعرف شعور كهذا
ـ كلا، أعني حرفيًا أنه أخذ جميع الأسطوانات

578
01:07:43,671 --> 01:07:45,876
كانوا أطفالي يحبون الإستماع
."إلى مجموعته "ألفيس

579
01:07:46,640 --> 01:07:48,636
.ربما ليس كثيرًا

580
01:07:49,410 --> 01:07:51,538
.والآن كل هذا يحدث

581
01:07:51,612 --> 01:07:53,248
أجل، التوقيت لم يكن مصادفة

582
01:07:53,282 --> 01:07:55,883
أحداث سلبية كهذه غالبًا ما
.تنمو على إضطرابات عاطفية

583
01:07:56,050 --> 01:07:57,677
.يحبون التخلص منكِ عندما تكوني محطمة

584
01:07:59,019 --> 01:08:00,448
.حسنًا، بالكاد هذا يبدو عادلًا

585
01:08:01,322 --> 01:08:02,798
.كلا، أنه ليس كذلك حقًا

586
01:08:03,457 --> 01:08:05,656
هل تعرفين متى يبدأ الصوت بالكلام؟

587
01:08:07,828 --> 01:08:09,404
.أحيانًا

588
01:08:09,730 --> 01:08:13,040
وعندما يظهر الصور، هل يبدو
كأنه قادم من داخلكِ؟

589
01:08:17,270 --> 01:08:18,270
.كلا

590
01:08:19,505 --> 01:08:21,604
.حسنًا، أنه يأتي من ورائي

591
01:08:23,076 --> 01:08:24,650
.كأنه يستغلني

592
01:08:26,079 --> 01:08:29,312
هل سبق وأن أخبركِ أشياء فقط لكِ؟

593
01:08:29,516 --> 01:08:31,130
فقط أنتِ تسمعيه؟

594
01:08:36,823 --> 01:08:38,083
ماذا يقول؟

595
01:08:41,761 --> 01:08:43,786
.يقول بأنه يريد إذائكِ

596
01:08:46,098 --> 01:08:47,428
متى قال هذا؟

597
01:08:54,039 --> 01:08:55,199
.الآن

598
01:09:05,617 --> 01:09:07,330
هل حقًا أننا بحاجة لهذا؟

599
01:09:07,519 --> 01:09:11,553
نود أن نثبت للكنيسة بأنها
.لا تختلق الصوت بنفسها

600
01:09:11,587 --> 01:09:13,889
،لذا، بوجود المياه في فمها
سنكون قادرين على إظهار

601
01:09:13,923 --> 01:09:16,091
.بأنه ليس شكلًا من أشكال التكلم الباطني

602
01:09:16,762 --> 01:09:19,308
هل عليها البقاء على الكرسي؟
.. فقط

603
01:09:19,897 --> 01:09:21,739
.يُثير إشمئزازي عندما أراها تجلس هكذا

604
01:09:21,766 --> 01:09:24,922
تعرفين أنه أمر صعب، لكن الروح
.أظهرت تعلقًا لهذا المكان

605
01:09:24,969 --> 01:09:27,776
وسيكون سهلاً على (إد) ليتواصل
.معها إذا جلست هناك

606
01:09:30,975 --> 01:09:32,093
.ستكونين بخير

607
01:09:37,315 --> 01:09:38,495
أأنتِ مستعدة لهذا؟

608
01:09:39,083 --> 01:09:40,315
.أظن ذلك

609
01:09:43,354 --> 01:09:46,439
،أنه الـ 21 من ديسمبر عام 1977

610
01:09:46,524 --> 01:09:47,796
،)هذا (إد) و(لورين وارن

611
01:09:47,830 --> 01:09:49,608
،)نجلس مع (بيغي) و(جانيت هودجسون

612
01:09:49,827 --> 01:09:51,886
.(أيضًا بحضور (موريس غورس

613
01:09:52,762 --> 01:09:54,284
.حسنًا، لنبدأ

614
01:10:06,776 --> 01:10:09,113
إن كان هناك أيّ شيء
،يود التواصل معنا

615
01:10:09,713 --> 01:10:11,821
.فأننا مستعدون لسماعه
.تحدث بصوتٍ عالٍ

616
01:10:20,457 --> 01:10:22,556
ماذا تريد من هذه الفتاة وعائلتها؟

617
01:10:36,305 --> 01:10:39,647
يقول أنّه لن يتحدث إن
كنتم تنظرون إليّ هكذا

618
01:10:39,681 --> 01:10:43,852
غريب! أتساءل لمَ لا؟
لم يكن خجولًا من الحديث من قبل

619
01:10:45,080 --> 01:10:47,047
ماذا لو أدرنا ظهورنا جميعًا؟

620
01:10:47,049 --> 01:10:48,796
أعتقد إنّه سيتحدث إن فعلنا هذا؟

621
01:10:49,752 --> 01:10:50,975
ربّما

622
01:10:51,887 --> 01:10:52,887
حسنًا

623
01:10:54,590 --> 01:10:56,273
لنجرب هذا مجددًا

624
01:11:15,210 --> 01:11:16,696
ما رأيك إذًا يا (بيل)؟

625
01:11:17,011 --> 01:11:20,484
لقد منحناك خصوصيتك
فلتظهر الآن وتتحدث معنا

626
01:11:39,867 --> 01:11:43,250
ها أنا ذا

627
01:11:44,571 --> 01:11:47,678
هل أحادث الروح التي تؤذي هذه العائلة؟

628
01:11:52,980 --> 01:11:57,494
هل هذا ما أنا عليه؟
هل هذا ما أفعله؟

629
01:11:58,218 --> 01:11:59,322
نعم

630
01:11:59,853 --> 01:12:04,256
وأتيت كي أوقف هذا
أتعرف من أكون؟

631
01:12:07,260 --> 01:12:08,260
...(إد)

632
01:12:09,462 --> 01:12:10,742
(إدي)

633
01:12:12,431 --> 01:12:13,431
(إدوارد)

634
01:12:15,301 --> 01:12:16,853
(لا بأس بـ (إد

635
01:12:20,173 --> 01:12:22,744
(كان والدك يُناديك (إدوارد

636
01:12:24,377 --> 01:12:28,075
غير صحيح
كان أبي يُناديني (إد) كالجميع

637
01:12:34,287 --> 01:12:37,502
هيّا يا (بيل)، فأنت لست طبيب نفسي
ولست هُنا للحديث عن والدي

638
01:12:37,556 --> 01:12:39,267
لنشرع بالعمل، ما رأيك؟

639
01:12:42,794 --> 01:12:44,909
لمَ لا تترك تلك العائلة وشأنها؟

640
01:12:49,234 --> 01:12:51,353
لأن هذا بيتي

641
01:12:52,904 --> 01:12:54,299
ليس بيتك

642
01:12:57,309 --> 01:12:58,632
نعم، إنّه كذلك

643
01:12:59,277 --> 01:13:04,571
جئت لرؤية عائلتي
ولكنهم ليس هُنا الآن

644
01:13:04,916 --> 01:13:06,506
هذا لأنك ميت

645
01:13:06,885 --> 01:13:09,770
إن كانت عائلتك تعيش هُنا
فهي قد رحلت منذ زمن بعيد

646
01:13:10,154 --> 01:13:11,649
...(إد)

647
01:13:15,025 --> 01:13:16,729
أين هم؟

648
01:13:18,963 --> 01:13:21,278
لا أدري، إن كنت أعلم لربّما قمت بمساعدتك

649
01:13:22,967 --> 01:13:24,752
لا أحتاج لمساعدتك

650
01:13:25,836 --> 01:13:27,791
فلمَ لا ترحل إذًا؟

651
01:13:31,942 --> 01:13:34,080
لا أؤمن بهذا

652
01:13:35,846 --> 01:13:36,846
لمَ لا؟

653
01:13:38,616 --> 01:13:40,442
ما الضير في الذهاب إلى النعيم؟

654
01:13:46,256 --> 01:13:50,818
لست من أهل النعيم

655
01:13:54,197 --> 01:13:55,568
(حسنًا، عندي نبأ لك (يبيل

656
01:13:56,900 --> 01:13:58,905
لا أكترث بماذا تؤمن

657
01:14:00,337 --> 01:14:01,642
أترى هذا؟

658
01:14:09,312 --> 01:14:14,436
...ساعدوني! إنه.. لا

659
01:14:14,717 --> 01:14:19,690
...ساعدوني! إنه.. لا

660
01:14:53,888 --> 01:14:55,374
هل تشعرين بوجود روح؟

661
01:14:55,408 --> 01:14:58,300
لا، العكس تمامًا، لا أشعر بوجود أيّ شيء

662
01:14:59,527 --> 01:15:07,362
يمكن أن يكون الأمر مجرّد اضطراب عصبي
وسيفسر هذا الشخصيات المتعددة والهلوسة

663
01:15:08,302 --> 01:15:09,918
ولا هذا يبدو صائبًا

664
01:15:11,539 --> 01:15:15,048
،لا يمكنني تفسير الأمر
ولكن قلبي يخبرني بأن أصدقهم

665
01:15:15,142 --> 01:15:17,470
سمعت ذلك الصوت بأذناي

666
01:15:17,745 --> 01:15:22,789
لكن خوفهم هو كل ما يمكنني الشعور به
لا يمكنني رؤية شيء خلاف ذلك

667
01:15:40,634 --> 01:15:43,077
لا أعتقد أنه يمكنني
النوم بعيدًا عنك هكذا

668
01:15:43,904 --> 01:15:45,072
ستنام هكذا

669
01:15:45,438 --> 01:15:48,346
سأمنحك شيء لتتطلع له حينما نعود للبيت

670
01:16:02,521 --> 01:16:04,597
حبيبتي، لا أحبذ أن تفعلي ذلك

671
01:16:04,623 --> 01:16:08,851
يساعدني ذلك على النوم
أقلّه أعلم أنّي لن أرحل لأيّ مكان

672
01:16:27,813 --> 01:16:29,800
لم أدخن يا أمي

673
01:16:30,114 --> 01:16:31,114
ماذا؟

674
01:16:34,786 --> 01:16:36,919
في ذلك اليوم مع (كاميلا) في المدرسة

675
01:16:37,322 --> 01:16:41,513
كنت أمسك بالسيجارة
ولكن لم أكن سأدخن، أقسم لك

676
01:16:43,495 --> 01:16:45,720
أردت أن أبدو ظريفة أمامها فحسب

677
01:16:46,498 --> 01:16:47,992
كان ذلك تصرف غبي

678
01:16:49,167 --> 01:16:50,632
!حبيبتي

679
01:16:52,303 --> 01:16:54,305
آسفة لأنّي لم أصدقك

680
01:16:56,975 --> 01:16:58,330
!عزيزتي

681
01:17:46,666 --> 01:17:47,932
!ساعدوني

682
01:17:50,336 --> 01:17:51,527
!ساعدوني

683
01:19:54,502 --> 01:19:56,126
!(جانيت)

684
01:20:00,123 --> 01:20:02,596
!جانيت)؟ يا إلهي)

685
01:20:02,630 --> 01:20:03,733
جانيت)؟)

686
01:20:04,861 --> 01:20:05,917
جانيت)؟)

687
01:20:05,951 --> 01:20:07,231
!ساعدوني -
!(جانيت) -

688
01:20:07,831 --> 01:20:08,891
!(جانيت)

689
01:20:15,271 --> 01:20:16,663
أمي -
!(جانيت) -

690
01:20:16,939 --> 01:20:19,630
ساعديني، اخرجيني من هنا، أحدهم هُنا

691
01:20:19,742 --> 01:20:21,114
!لا يمكنني فتحه

692
01:20:21,643 --> 01:20:23,488
!أمي، ساعديني

693
01:20:29,484 --> 01:20:30,773
!(جانيت)

694
01:20:32,087 --> 01:20:33,644
!أمي! أمي -
!(جانيت) -

695
01:20:33,678 --> 01:20:35,874
ماذا يجري؟ -
(أحدهم بالداخل مع (جانيت -

696
01:20:37,859 --> 01:20:39,121
!لا يمكنني فتحه

697
01:20:39,327 --> 01:20:40,939
!اجلبي المفتاح! اجلي المفتاح حالًا

698
01:20:45,032 --> 01:20:47,205
!جانيت)، قاومي! نحن قادمون)

699
01:20:47,835 --> 01:20:48,835
!ساعدوني

700
01:20:49,236 --> 01:20:51,417
جلبت المفتاح

701
01:20:53,473 --> 01:20:54,473
!هيّا

702
01:20:58,011 --> 01:20:59,468
(نحن قادمون يا (جانيت

703
01:21:01,314 --> 01:21:01,985
لا عليك

704
01:21:02,048 --> 01:21:02,947
!(جانيت)

705
01:21:02,982 --> 01:21:05,110
!ابعدها عنها! ابعدها عنها فحسب

706
01:21:08,020 --> 01:21:09,134
!يا إلهي

707
01:21:09,955 --> 01:21:11,275
!كان يتواجد أحدهم هُنا

708
01:21:11,790 --> 01:21:13,513
رأيته بنفسي

709
01:21:13,725 --> 01:21:15,158
هو من فعل هذا بابنتي

710
01:21:30,875 --> 01:21:33,445
هذه هي العضة التي تلقتها
جانيت) في أول ليلة)

711
01:21:33,578 --> 01:21:35,492
إنّها باهتة قليلًا ولكن يمكنكما رؤيتها

712
01:21:38,315 --> 01:21:40,616
،نعم، إنّها مميزة جدًا
ويوجد سنتين مفقودتين

713
01:21:40,651 --> 01:21:42,890
،هذا صحيح
إنّها كبيرة لتكون لواحد من الأطفال

714
01:21:43,086 --> 01:21:46,037
تعتقد أنها من فعل الروح؟
بيل ويلكنز)؟)

715
01:21:46,056 --> 01:21:47,504
تتبعت أثر صاحب البيت

716
01:21:47,538 --> 01:21:51,304
واتضح أن والد المالك كان يعيش فيه
(اسمه (ويليام ويلكينز

717
01:21:51,394 --> 01:21:54,003
ومات إثر نزيف داخل المخ على هذا الكرسي

718
01:21:54,531 --> 01:21:57,430
كل ما قالته صحيح

719
01:21:57,434 --> 01:21:58,959
وكلها معلومات معروفة بالمناسبة

720
01:21:59,002 --> 01:22:01,220
من الممكن أنها سمعت القصة
بأكملها من أحد جيرانها

721
01:22:01,670 --> 01:22:05,586
(ماذا عن الادعاء بأن (جانيت
تتنقل في أرجاء المنزل أثناء نومها؟

722
01:22:05,840 --> 01:22:09,136
هذا بنفس صحة الادعاءات
بأنها تُرفع في الهواء من على سريرها

723
01:22:09,277 --> 01:22:13,461
أكان أحدكم حاضرًا عندما حدث ذلك؟ -
لا، لكن معي صور لهذا أيضًا -

724
01:22:13,715 --> 01:22:14,943
نعم، ها هم

725
01:22:15,583 --> 01:22:19,511
وضعت كاميرتي في غرفتها
ومن ثم نزلت للأسفل مع جهاز التحكم عن بعد

726
01:22:19,587 --> 01:22:21,561
وكنت ألتقط صورة كلما سمعت أيّ ضجة

727
01:22:23,358 --> 01:22:26,199
يجب أن أعترف، وضع انثناء ركبتيها

728
01:22:26,233 --> 01:22:29,657
ووضع جسمها المستقيم،
تبدو وكأنها تقفز فحسب

729
01:22:29,696 --> 01:22:32,845
ما الذي تقصده؟ كنت حاضرًا ليلة الأمس
ورأيت ما حدث بنفسك

730
01:22:33,199 --> 01:22:34,207
...حسنًا

731
01:22:34,467 --> 01:22:36,672
(بيغي) هي من رأت أحدًا يهاجم (جانيت)

732
01:22:36,802 --> 01:22:41,382
ولكنّها انتقلت إلى غرفة مقفولة من الخارج
!بحق السماء

733
01:22:41,407 --> 01:22:44,796
وماذا عن صوتها؟
كيف تفسرون ذلك؟

734
01:22:44,911 --> 01:22:46,027
...برأيي

735
01:22:46,045 --> 01:22:49,616
في أول مرة كانت تقوم بهذا الصوت
كان أمام كاميرات التلفزيون

736
01:22:49,682 --> 01:22:53,122
ولم تتمكن من إصداره بوجود الماء في فمها
حتى نظرتم بعيدًا عنها

737
01:22:53,156 --> 01:22:54,828
لذا يمكن أنت تكون قد أخرجته

738
01:22:55,021 --> 01:22:56,924
ومن ثم أخذت رشفة أخرى
قبل أن تنظروا إليها مجددًا

739
01:22:57,222 --> 01:23:01,044
خُدعت العام الماضي من قبل عائلة ويلزية
ادعت أنها مسكونة من قبل الشياطين

740
01:23:01,393 --> 01:23:07,784
صدقًا، لا أدري ما هو الأسوأ
الشياطين أم الذين يستغلون رغبتنا بالإيمان بهم

741
01:23:08,032 --> 01:23:11,467
الشياطين هم الأسوأ

742
01:23:14,004 --> 01:23:16,008
لكن يجب الاعتراف أن ذلك كان مريبًا

743
01:23:16,106 --> 01:23:20,697
هل تعتقدين فعلًا أنها تختلق كل شيء؟
وماذا عن (بيغي)؟

744
01:23:20,731 --> 01:23:24,701
إنّها تستغل الأمر كذريعة
لتنال مسكن أفضل من المجلس المحلي

745
01:23:24,714 --> 01:23:26,403
!تقدمت بطلب بالفعل

746
01:23:26,437 --> 01:23:28,327
لن أجزم بأنها خدعة

747
01:23:28,551 --> 01:23:33,543
أحيانًا يتطلب ما نقوم به القليل من الإيمان
أن نصدق عندما لا يفعل الآخرون

748
01:23:33,723 --> 01:23:35,653
إذًا، فأنتما تصدقونهم حقًا؟

749
01:23:37,794 --> 01:23:39,787
نعم، نصدقهم

750
01:23:40,095 --> 01:23:42,014
لكن لا يمكن للكنيسة فعل أيّ شيء دون دليل

751
01:23:42,331 --> 01:23:43,287
هذا ما نحتاجه

752
01:23:43,321 --> 01:23:48,026
سأجري بعد المكالمات وأرى إن كان بإمكاني
جلب آلة تسجيل فيديو

753
01:23:48,270 --> 01:23:51,010
(في هذه الأثناء، أنا و(إد
سنقضي الوقت مع (بيغي) والأولاد

754
01:23:51,105 --> 01:23:53,046
لأنهم بحاجة لأن يكونوا عائلة مجددًا

755
01:23:53,941 --> 01:23:55,738
!مرحبًا يا أمي، لقد عدنا

756
01:23:55,772 --> 01:23:56,772
ماذا؟

757
01:23:57,211 --> 01:23:58,226
ما كل هذا؟

758
01:23:58,412 --> 01:24:00,543
السيّد والسيّدة (وارن) اشتريا لنا كل هذا -
(اشتريا لن بعض تسجيلات (ألفيس -

759
01:24:00,915 --> 01:24:02,503
(أغنية (بلو هاواي

760
01:24:02,537 --> 01:24:05,085
،آمل ألّا تمانعي
القليل من الثقافة الأمريكية

761
01:24:05,119 --> 01:24:06,177
مطلقًا

762
01:24:06,787 --> 01:24:09,526
!بيلي)! لقد افتقدتك)

763
01:24:11,025 --> 01:24:13,237
!مرحبًا يا رفاق، لقد افتقدتكم

764
01:24:14,828 --> 01:24:17,518
هل ضايقك متنمر من قبل؟

765
01:24:19,565 --> 01:24:22,506
بيت)، من المدرسة، يسخر من (بيلي) دائمًا)

766
01:24:23,102 --> 01:24:25,532
أخبرني ماذا تفعل عندما يحدث هذا؟

767
01:24:25,566 --> 01:24:28,451
إنـ إنـ إنهم يساندونني

768
01:24:28,485 --> 01:24:31,551
جيّد، لأن الروح في هذا المنزل
تشبه ذلك المتنمر

769
01:24:31,585 --> 01:24:32,245
نعم

770
01:24:32,278 --> 01:24:35,505
(وهو يحاول إيذاء (جانيت
لذا يجب أن تساندوها

771
01:24:35,681 --> 01:24:37,179
تمامًا مثلما يساندونك

772
01:24:37,213 --> 01:24:38,625
لأن العائلة تساند بعضها البعض

773
01:24:38,817 --> 01:24:41,011
من الناحية أخرى، لا أمل من تشغيل هذا

774
01:24:41,045 --> 01:24:42,455
!اللعنة

775
01:24:42,488 --> 01:24:45,837
كل شيء قد تلف
بلا أيّ سبب البتة

776
01:24:46,189 --> 01:24:48,545
سنحظى بالموسيقى هنا بطريقة أو بأخرى

777
01:24:50,427 --> 01:24:51,529
غيتار من هذا؟

778
01:24:52,329 --> 01:24:54,733
كان لأبي، ولكنه أعطاه لي

779
01:24:54,831 --> 01:24:56,015
نعم، هل تمانعين؟

780
01:24:56,133 --> 01:24:57,133
لا

781
01:25:01,371 --> 01:25:02,959
لست بارعًا

782
01:25:03,073 --> 01:25:04,338
لذا يجب أن تعدوني بألّا تضحكوا عليّ

783
01:25:07,945 --> 01:25:09,085
وخاصة أنت

784
01:25:15,418 --> 01:25:21,002
"يقول الحكماء"

785
01:25:21,690 --> 01:25:26,558
"الحمقى فقط من يتهورون"

786
01:25:26,661 --> 01:25:27,661
شكرًا

787
01:25:28,363 --> 01:25:29,595
لا تضحكوا الآن

788
01:25:30,665 --> 01:25:38,665
ولكن لا أستطيع منع نفسي"
"من الوقوع بغرامك

789
01:25:42,143 --> 01:25:47,203
"هل أبقى؟"

790
01:25:47,615 --> 01:25:52,178
"هل ستكون خطيئة؟"

791
01:25:53,786 --> 01:26:01,786
إن كنت لا أستطيع منع نفسي"
"من الوقوع بغرامك

792
01:26:05,764 --> 01:26:08,268
"..كالنهر الذي يتدفق مباشرة"

793
01:26:08,300 --> 01:26:11,371
مرحبًا يا (بيغي)، لقد وصلنا -
"إلى البحر... -

794
01:26:11,804 --> 01:26:19,564
وكذلك قُدر لبعض الأشياء"
"أن تكون يا عزيزتي

795
01:26:21,413 --> 01:26:22,909
ليغني الجميع معي الآن

796
01:26:23,415 --> 01:26:34,312
"خذي يدي، خذي حياتي بأكملها أيضًا"

797
01:26:35,525 --> 01:26:43,525
لأنّي لا أستطيع منع نفسي"
"من الوقوع بغرامك

798
01:26:47,070 --> 01:26:55,070
لأنّي لا أستطيع منع نفسي"
"من الوقوع بغرامك

799
01:27:02,884 --> 01:27:04,204
!شكرًا جزيلًا

800
01:27:11,359 --> 01:27:12,562
!يا إلهي

801
01:27:14,829 --> 01:27:16,874
إنّها صغيرة وخفيفة جدًا

802
01:27:19,500 --> 01:27:23,068
لمَ تفعل هذا؟
تساعد من هم مثلنا؟

803
01:27:23,538 --> 01:27:24,604
،عندما كنتِ صغيرة

804
01:27:24,705 --> 01:27:27,772
هل كنت تخشين من وجود شيء
يختبئ تحت سريرك ليلًا؟

805
01:27:29,509 --> 01:27:30,590
...حسنًا

806
01:27:32,245 --> 01:27:35,380
بالنسبة لسريري، كان عندي شيء فعلًا تحته

807
01:27:36,182 --> 01:27:37,192
...نعم

808
01:27:37,450 --> 01:27:39,982
شيء أمسك بيدي وشدني بشدّة للأرض

809
01:27:40,386 --> 01:27:44,717
،كانت الظلمة شديدة لأرى ما الموجود
ولكني جريت من هناك بسرعة

810
01:27:44,757 --> 01:27:45,932
أتدرين ماذا فعل أبي؟

811
01:27:46,158 --> 01:27:49,921
جرني إلى غرفتي
وأخبرني أن عليّ مواجهة مخاوفي

812
01:27:50,896 --> 01:27:52,785
وكنت خائفًا بشدّة

813
01:27:53,565 --> 01:27:57,398
ولكني تذكرت ما أخبرتني به الراهبة

814
01:27:58,236 --> 01:28:01,137
سيكون الرب حاضرًا لكل المحتاجين

815
01:28:02,340 --> 01:28:03,679
...لذا

816
01:28:04,108 --> 01:28:07,431
لذا أخذت ذلك الصليب من منضدتي

817
01:28:08,279 --> 01:28:09,787
..وأخبرت أًيًا كان الموجود بالأسفل

818
01:28:10,481 --> 01:28:13,665
أنه حرى به الذهاب
وإلّا سيضربه الرب

819
01:28:17,721 --> 01:28:19,898
كان ذلك أفضل شيء فعله لي والدي

820
01:28:20,957 --> 01:28:23,305
بالطبع فعل ذلك لأنه لم يصدقني

821
01:28:23,860 --> 01:28:27,743
استغرقت سنوات قبلما أجد من صدقني
وتعرفين ماذا فعلت حينها؟

822
01:28:28,031 --> 01:28:29,327
تزوجتها؟

823
01:28:34,070 --> 01:28:36,077
إذًا سمعتِ تلك القصة من قبل؟

824
01:28:43,178 --> 01:28:44,655
كيف الحال هُنا؟

825
01:28:44,745 --> 01:28:45,745
!على ما يرام

826
01:28:46,180 --> 01:28:48,883
انتهينا هُنا
وأصلحنا باب الخزانة أيضًا

827
01:28:48,983 --> 01:28:51,527
وإذا رغبتي، فيمكنني تفقد الغسالة

828
01:28:52,119 --> 01:28:53,898
لا يمكنني طلب ذلك منك

829
01:28:53,921 --> 01:28:55,566
الوضع كارثي بالأسفل -
بحقك -

830
01:28:55,590 --> 01:28:56,999
ما مدى سوء الوضع؟

831
01:29:00,128 --> 01:29:01,529
!اللعنة

832
01:29:02,363 --> 01:29:04,232
كل شيء على ما يرام بالداخل؟

833
01:29:04,298 --> 01:29:06,396
نعم، حمدًا للرب

834
01:29:07,101 --> 01:29:08,970
سيكون أمرًا مميزًا، صحيح؟

835
01:29:09,237 --> 01:29:15,402
إذا أثبتنا مما لا يدع مجالًا للشك
وجود حياة أخرى وراء هذه

836
01:29:17,176 --> 01:29:19,562
سيكون حدثًا تاريخيًا

837
01:29:20,179 --> 01:29:21,687
أهذا سبب قيامك بالأمر؟

838
01:29:21,721 --> 01:29:23,681
لأنّك تريد أن تكون جزءً
من حدثًا تاريخيًا؟

839
01:29:24,350 --> 01:29:27,686
هذا ليس مختبرًا
هذا منزل أحدهم

840
01:29:27,753 --> 01:29:30,705
وأظن أن مساعدة تلك العائلة هو كل ما يهم

841
01:29:31,090 --> 01:29:32,915
لا، آسف، لم أقصد هذا

842
01:29:34,793 --> 01:29:38,411
ماتت ابنتي في حادثة سيارة قبل عدة سنوات

843
01:29:38,530 --> 01:29:42,551
...بعدئذ، بدأت
...أختبر أمورًا

844
01:29:42,585 --> 01:29:45,108
أعتقد أنّها أرادت التواصل معي

845
01:29:45,869 --> 01:29:48,822
...ونعم سيساعدني إذا عرفت أنها كانت

846
01:29:49,673 --> 01:29:50,891
لا أدري

847
01:29:53,210 --> 01:29:54,908
في مكان ما

848
01:30:07,023 --> 01:30:08,170
هذا ليس المصدر

849
01:30:16,065 --> 01:30:17,168
!عظيم

850
01:30:19,901 --> 01:30:21,273
أظنني وجدته

851
01:30:52,365 --> 01:30:53,640
إنّه هنا

852
01:31:21,126 --> 01:31:22,228
حسنًا

853
01:31:25,429 --> 01:31:26,584
حسنًا

854
01:31:28,732 --> 01:31:30,682
نعم

855
01:31:51,421 --> 01:31:52,524
ما هذا؟

856
01:32:14,943 --> 01:32:18,236
إد)؟)
ثمّة شيء خلفك

857
01:32:43,836 --> 01:32:45,610
!تعالي هُنا

858
01:32:45,738 --> 01:32:49,678
لقد أمسك بي
لقد حاول سحبي للأسفل

859
01:32:52,344 --> 01:32:53,422
!يا إلهي، انظر

860
01:32:54,579 --> 01:32:56,366
يا إلهي، إنها آثار خربشة -
ليست خربشة -

861
01:32:56,381 --> 01:32:59,688
،إنّها أثار عضة
(لقد عضني مثلما فعل مع (جانيت

862
01:33:57,205 --> 01:33:59,904
أيمكنك جلب واحدة أخرى يا جانيت؟ -
نعم -

863
01:34:18,924 --> 01:34:21,860
جانيت)؟)
ما الخطب؟

864
01:34:23,863 --> 01:34:25,482
ألا ترين؟

865
01:34:26,799 --> 01:34:28,098
أرى ماذا؟

866
01:34:31,437 --> 01:34:32,740
في المطبخ

867
01:34:35,740 --> 01:34:37,207
أخبريني ماذا ترين

868
01:34:39,577 --> 01:34:41,964
إنّه يلعب بالسكاكين

869
01:34:43,213 --> 01:34:45,227
يختبئ في الظلام

870
01:34:56,026 --> 01:34:58,223
جوني)؟)
جوني)، ماذا تفعل؟)

871
01:35:02,732 --> 01:35:05,537
!(لا يا (جوني
!(لا تذهب يا (جوني

872
01:35:06,102 --> 01:35:09,825
(تذكّري ما قاله السيّد (وارن
لا يمكننا جعله يتنمر علينا

873
01:35:10,806 --> 01:35:12,208
هذا بيتنا

874
01:35:13,743 --> 01:35:14,743
!(جوني)

875
01:35:15,010 --> 01:35:16,661
!جوني)، عُد رجاءً)

876
01:35:34,228 --> 01:35:35,620
ما الخطب؟ ماذا حدث؟

877
01:35:35,863 --> 01:35:38,563
!اختفت (جانيت)! كانت هُنا توًا

878
01:35:42,169 --> 01:35:43,666
!هيّا -
!ربّاه، لا -

879
01:35:49,776 --> 01:35:50,966
لا

880
01:35:51,678 --> 01:35:53,934
أمي -
!(جوني) -

881
01:35:57,107 --> 01:35:58,524
إد)، ماذا يجري؟)

882
01:35:58,525 --> 01:35:59,525
!أمي

883
01:36:01,453 --> 01:36:02,829
!جوني) بالداخل)

884
01:36:02,863 --> 01:36:05,232
!لا -
أمي -

885
01:36:05,357 --> 01:36:06,781
!(جوني)

886
01:36:07,626 --> 01:36:10,087
!(جوني) -
!حسنًا، تراجعي رجاءً -

887
01:36:21,872 --> 01:36:22,936
أين هما؟

888
01:36:23,406 --> 01:36:24,406
أين هما؟

889
01:36:25,442 --> 01:36:26,442
جوني)؟)

890
01:36:26,843 --> 01:36:27,881
جوني)؟)

891
01:36:31,648 --> 01:36:32,702
!(جوني)

892
01:36:33,984 --> 01:36:35,933
عزيزي، تعال هنا -
!أمي -

893
01:36:36,553 --> 01:36:39,017
هل أنت بخير؟

894
01:36:40,123 --> 01:36:41,291
لا عليك يا عزيزي

895
01:36:47,631 --> 01:36:48,680
أين (جانيت)؟

896
01:36:52,468 --> 01:36:53,491
أين (جانيت)؟

897
01:36:54,936 --> 01:36:55,936
!(جانيت)

898
01:37:14,822 --> 01:37:16,947
إنّي التقط شيئًا هُنا يا رفاق

899
01:37:23,730 --> 01:37:24,913
(احترس يا (إد

900
01:37:39,579 --> 01:37:42,385
...إنّه.. لا.. يسمح

901
01:37:42,814 --> 01:37:46,047
...إنّه.. لا.. يسمح

902
01:37:56,294 --> 01:37:59,136
!(جانيت) -
لا عليك، تعالي -

903
01:37:59,466 --> 01:38:00,659
هيّا

904
01:38:00,965 --> 01:38:02,451
هيّا

905
01:38:04,090 --> 01:38:05,122
...أنا معك

906
01:38:05,135 --> 01:38:06,135
(جانيت)

907
01:38:06,637 --> 01:38:07,637
...نعم

908
01:38:08,722 --> 01:38:10,408
انتهى الأمر

909
01:38:13,943 --> 01:38:15,478
كيف دخلت إلى هناك؟

910
01:38:23,887 --> 01:38:25,546
لا عليك يا عزيزتي

911
01:38:26,289 --> 01:38:27,727
ما هذا؟

912
01:38:37,966 --> 01:38:39,152
أيمكنني...؟

913
01:38:43,538 --> 01:38:44,554
ما الأمر؟

914
01:38:45,439 --> 01:38:46,738
إنّها تختلق الأمر

915
01:38:47,742 --> 01:38:48,743
ماذا؟

916
01:38:49,177 --> 01:38:50,372
عندي دليل

917
01:39:34,286 --> 01:39:36,195
هذا كثير بالنسبة للقليل
من الإيمان من قبلك

918
01:39:41,892 --> 01:39:43,053
ماذا؟

919
01:39:43,260 --> 01:39:46,096
ابنتي لا تختلق هذا، لقد رأيت أمورًا

920
01:39:46,230 --> 01:39:48,350
اكتشفنا أمرها
بالجرم المشهود وهي تزيف الواقعة

921
01:39:48,384 --> 01:39:49,699
لا، هذا مُحال

922
01:39:49,700 --> 01:39:50,963
هل رأيتِها في الشريط؟

923
01:39:51,068 --> 01:39:53,632
كيف يمكن لفتاة في الـ12 من عمرها
إلقاء طاولة عبر الغرفة؟

924
01:39:53,737 --> 01:39:55,204
انتهى الأمر! هل تفهمين؟

925
01:39:55,972 --> 01:39:59,049
لأجل ابنتك، لا تُصعبي من الأمر

926
01:40:00,877 --> 01:40:02,417
مُحال أن تكون فعلت ذلك وحدها

927
01:40:03,880 --> 01:40:05,151
!كيف تجرؤين؟

928
01:40:05,548 --> 01:40:07,349
أتخالين أنّي من حملها على فعل هذا؟

929
01:40:07,650 --> 01:40:10,038
ماذا عن الشرطة؟
هل هم مشتركين بهذا أيضًا؟

930
01:40:10,153 --> 01:40:11,008
لا بأس

931
01:40:11,120 --> 01:40:12,303
ماذا عن عنكما؟

932
01:40:15,090 --> 01:40:16,605
تصدقانا، أليس كذلك؟

933
01:40:20,662 --> 01:40:24,385
نريد المساعدة
ولكن بمجرد أن تشاهد الكنيسة ذلك الفيديو

934
01:40:24,419 --> 01:40:25,705
وسينتهي الأمر

935
01:40:26,667 --> 01:40:30,767
...سيرغبون بالابتعاد عن أيّ شيء
يمكن أن يكون خدعة

936
01:40:35,042 --> 01:40:36,596
أريدكم أن ترحلوا، رجاءً

937
01:40:38,312 --> 01:40:39,638
!فلتخرجوا

938
01:40:40,781 --> 01:40:42,176
!اخرجوا جميعًا

939
01:40:43,384 --> 01:40:44,682
!اخرجوا

940
01:40:57,029 --> 01:41:00,108
ربّما يمكنك التواصل مع الروح بطريقة ما

941
01:41:00,332 --> 01:41:02,702
تتواصلين معها بنفسك

942
01:41:02,736 --> 01:41:04,926
لا يمكنني
صدقني فلقد حاولت

943
01:41:05,204 --> 01:41:07,260
آسفة ولكني لا أشعر بوجود أيّ شيء هُنا

944
01:41:07,873 --> 01:41:09,168
انتهى الأمر إذًا؟

945
01:41:09,202 --> 01:41:13,860
منحتموهم بريق أمل ومن ثم ترحلون هكذا -
لا يروق لنا هذا مثلك تمامًا -

946
01:41:13,894 --> 01:41:18,977
سنسرد للكنيسة كل ما رأيناه
ولكن الدليل الملموس الوحيد الذي نملكه

947
01:41:19,011 --> 01:41:20,702
هو فيديو لـ(جانيت) وهي تُزيف الواقعة

948
01:41:20,736 --> 01:41:24,288
ألم يكن هناك الكثير من الوقائع الحقيقية؟

949
01:41:24,554 --> 01:41:25,472
قد ترغب بهذا

950
01:41:25,723 --> 01:41:30,124
...وقيامها بتزييف الأمر لمرة لا يغير حقيقة -
لا، هذا يغير كل شيء -

951
01:41:31,161 --> 01:41:33,200
نحن عملاء للكنيسة هُنا

952
01:41:33,234 --> 01:41:36,258
كانوا سيطلبون منّا الرحيل
حتّى لو لم تطلب منّا (بيغي) ذلك

953
01:41:38,702 --> 01:41:43,454
(لقد قمت بعمل رائع بحقّ يا (موريس
كنت لجانبهم عندما لم يفعل غيرك ذلك

954
01:41:49,312 --> 01:41:50,551
شكرًا لك

955
01:41:53,047 --> 01:41:59,481
لكن أحيانًا تحتاج لقليل من الإيمان
تُصدق عندما لا يفعل الآخرون ذلك

956
01:42:36,823 --> 01:42:38,189
لا يبدو هذا صائبًا

957
01:42:40,125 --> 01:42:41,212
أعلم

958
01:43:22,999 --> 01:43:24,351
هل قمتِ بذلك حقًا؟

959
01:43:30,173 --> 01:43:31,729
لكن لماذا؟

960
01:43:33,074 --> 01:43:35,688
قال أنّه سيقتلكم

961
01:43:37,011 --> 01:43:39,361
إذا لم أجعلهم يرحلون

962
01:43:41,449 --> 01:43:43,088
ألا تظن أنه من الغريب قليلًا

963
01:43:43,184 --> 01:43:46,155
أنّها قامت بتزييف الواقعة
في الغرفة الوحيدة بالمنزل

964
01:43:46,354 --> 01:43:48,374
التي عليها كاميرا تسجيل؟

965
01:43:48,408 --> 01:43:49,541
نعم

966
01:43:53,795 --> 01:43:55,026
!اللعنة

967
01:44:09,575 --> 01:44:10,575
لورين)؟)

968
01:44:11,577 --> 01:44:13,220
ساعديني بتنصيب هذا المشغل

969
01:44:26,124 --> 01:44:27,983
لفيه واجعليه يبدأ من البداية

970
01:44:33,565 --> 01:44:34,565
حسنًا

971
01:44:34,966 --> 01:44:37,762
أتذكرين تلك الرسائل
الغريبة التي قالتها (جانيت)؟

972
01:44:37,769 --> 01:44:39,674
(من (بيل

973
01:44:39,937 --> 01:44:41,723
نعم -
كان يوجد رسالتين، صحيح؟ -

974
01:44:42,139 --> 01:44:43,498
إليك الرسالة الأولى

975
01:44:45,175 --> 01:44:51,229
...ساعدوني! إنه.. لا

976
01:44:51,314 --> 01:44:57,379
...ساعدوني! إنه.. لا

977
01:44:59,188 --> 01:45:01,505
ظننا أنّه يقصد نفسه، صحيح؟ -
نعم -

978
01:45:01,724 --> 01:45:03,193
انصتي للثانية

979
01:45:05,194 --> 01:45:12,235
...إنّه.. لا.. يسمح

980
01:45:23,611 --> 01:45:25,163
...إن كنت محق بشأن هذا

981
01:45:30,985 --> 01:45:40,643
!ساعدوني! إنّه لا يسمح برحيلي
!ساعدوني! إنّه لا يسمح برحيلي

982
01:46:19,663 --> 01:46:22,951
جئت لرؤية عائلتي

983
01:46:23,366 --> 01:46:25,782
ولكنهم ليسوا هنا الآن

984
01:46:28,438 --> 01:46:29,583
...أظن

985
01:46:31,475 --> 01:46:33,191
أنّي أريد الرحيل الآن

986
01:46:34,644 --> 01:46:36,890
لكن لا يمكنني -
لمَ لا؟ -

987
01:46:37,681 --> 01:46:40,957
...إنّه يريدها
بشدّة

988
01:46:41,417 --> 01:46:43,255
كاد أن يملكها تقريبًا

989
01:46:43,853 --> 01:46:45,667
اخبرني كيف أمنعه

990
01:46:49,458 --> 01:46:56,059
أنا أعطى وأسلب
كنت حاضرًا عندما جئت لهذه الدنيا

991
01:46:56,331 --> 01:47:03,353
لم تطلبي وجودي
!ولكني سأتبعك حتى الموت

992
01:47:03,571 --> 01:47:05,907
...مهلًا، لا أفهم

993
01:47:05,939 --> 01:47:07,987
...من فضلك

994
01:47:11,979 --> 01:47:13,308
!ربّاه يا عزيزتي، إنّك تنزفين

995
01:47:15,015 --> 01:47:16,466
ماذا يجري؟

996
01:47:21,789 --> 01:47:25,590
روح الرجل العجوز مجرّد بيدق

997
01:47:25,792 --> 01:47:29,176
(تم استعباده ليضعف من إرادة (جانيت

998
01:47:29,265 --> 01:47:30,341
مُستعبد؟ مِن قبل مَن؟

999
01:47:30,630 --> 01:47:35,237
شيء غير بشري، شيء يتخذ
هيئة شيطانية ليهاجم إيماني

1000
01:47:35,534 --> 01:47:37,366
ثمّة حضور شيطاني في ذلك المنزل

1001
01:47:38,737 --> 01:47:41,556
علينا اللحاق بـ(فيك)
!قبل أن يغادر، علينا العودة

1002
01:47:41,590 --> 01:47:42,602
حسنًا

1003
01:48:03,326 --> 01:48:05,121
!ساعديني يا أمي، أرجوك

1004
01:48:05,195 --> 01:48:06,276
!أرجوك يا أمي

1005
01:48:06,311 --> 01:48:07,358
!ساعديني يا أمي

1006
01:48:07,531 --> 01:48:08,665
!ساعديني

1007
01:48:09,799 --> 01:48:13,266
!فلتتركنا وشأننا حبًا بالرب

1008
01:48:16,239 --> 01:48:17,514
مارغريت)؟)

1009
01:48:19,809 --> 01:48:20,910
مارغريت)؟)

1010
01:48:21,544 --> 01:48:23,350
!مارغريت)، لا)

1011
01:48:23,513 --> 01:48:25,206
مارغريت)، هيّا يا عزيزتي)

1012
01:48:25,782 --> 01:48:26,782
هيّا -
أمي؟ -

1013
01:48:27,082 --> 01:48:28,612
ماذا يجري؟

1014
01:48:29,551 --> 01:48:31,042
هيّا، لنخرج

1015
01:48:34,355 --> 01:48:35,727
!(اذهبوا لمنزل (بيغي

1016
01:48:35,857 --> 01:48:37,945
ألن تأتي؟ -
(لا يمكنني ترك (جانيت -

1017
01:48:39,594 --> 01:48:40,990
!(لا، (جانيت

1018
01:48:41,025 --> 01:48:42,239
!أمي

1019
01:48:43,097 --> 01:48:44,097
!(جانيت)

1020
01:48:44,165 --> 01:48:46,995
لا أفهم، في البداية قُلتما
..أن هذا غير حقيقي

1021
01:48:47,029 --> 01:48:47,643
والآن هو حقيقي

1022
01:48:47,677 --> 01:48:50,042
حُجبت بصيرتنا من قبل روح غير بشرية

1023
01:48:50,071 --> 01:48:53,971
لم تتمكن روح الرجل العجوز من الخروج
حتّى غادرنا المنزل

1024
01:48:54,005 --> 01:48:57,120
كل ما عانوه كان من فعل شيطاني

1025
01:48:57,154 --> 01:48:59,324
الرجل العجوز والرجل المنحني
كانا مجرد واجهة

1026
01:48:59,358 --> 01:49:01,120
محاولًا أن يبعدنا
 عن رؤية الشر الحقيقي في ذلك المنزل

1027
01:49:01,154 --> 01:49:03,388
في رؤيتي، أراد مساعدتي
ولكنه كان خائفًا بشدّة

1028
01:49:03,449 --> 01:49:05,883
وتحدث كلامًا غير مفهوم

1029
01:49:10,022 --> 01:49:11,468
...قال

1030
01:49:11,657 --> 01:49:15,076
أنا أعطى وأسلب
كنت حاضرًا عندما جئتِ لهذه الدنيا

1031
01:49:15,494 --> 01:49:20,769
لم تطلبي وجودي
ولكني سأتبعك حتى مماتك

1032
01:49:25,937 --> 01:49:28,736
...اسمك
لم تطلبيه، مُنح لكِ عندما ولدتِ

1033
01:49:28,773 --> 01:49:30,184
هذا هو الأمر! معرفة اسم الشيطان

1034
01:49:30,275 --> 01:49:31,758
سيمنحنا القوة للسيطرة عليه
وسنتمكن من طرده

1035
01:49:31,792 --> 01:49:34,553
نعم بالتأكيد، لكننا نجهل اسمه

1036
01:49:34,587 --> 01:49:35,991
أو ربّما نعلم

1037
01:49:37,247 --> 01:49:38,997
لمَ اعطانا هذا المفتاح إذًا؟

1038
01:49:39,031 --> 01:49:40,865
لا بد أنّه أعتقد أننا نعرفه بطريقة ما

1039
01:49:41,218 --> 01:49:42,870
ماذا ستفعلان الآن؟

1040
01:49:42,986 --> 01:49:45,204
وجود روح غير بشرية قوية
(كفاية لتحجب بصيرة (لورين

1041
01:49:45,238 --> 01:49:46,394
يمثل خطرًا كبيرًا

1042
01:49:46,428 --> 01:49:48,828
علينا أخذ (جانيت) للكنيسة قبل ان يقتلها

1043
01:49:52,428 --> 01:49:54,098
!(جانيت)

1044
01:49:54,130 --> 01:49:55,366
مرجريت)؟)

1045
01:50:04,240 --> 01:50:05,285
!(جانيت)

1046
01:50:06,843 --> 01:50:08,748
حمدًا للرب أنكم هنا، (جانيت) بالداخل

1047
01:50:37,438 --> 01:50:38,972
إد)، هل أنت بخير؟) -
نعم -

1048
01:50:41,007 --> 01:50:42,007
سأدخل من الجهة الخلفية

1049
01:50:42,108 --> 01:50:44,587
!(لا، (إد

1050
01:50:50,115 --> 01:50:51,445
بيغي)، ابقي هُنا) -
...لا، لا -

1051
01:50:51,483 --> 01:50:54,033
ابقي في السيارة مع الأولاد

1052
01:50:54,067 --> 01:50:55,183
!(جانيت)

1053
01:50:58,023 --> 01:50:59,173
ادخلوا السيارة

1054
01:50:59,207 --> 01:51:00,233
هيّا، هيّا

1055
01:51:00,259 --> 01:51:02,007
!وأنت أيضًا يا (بيغي)، هيّا

1056
01:51:08,533 --> 01:51:09,533
إد)؟)

1057
01:51:13,337 --> 01:51:14,337
إد)؟)

1058
01:51:22,312 --> 01:51:23,314
إد)؟)

1059
01:51:24,981 --> 01:51:26,025
!هيّا

1060
01:51:27,818 --> 01:51:28,953
!(إد)

1061
01:51:30,253 --> 01:51:31,403
إنّه لا يُفتح

1062
01:51:33,190 --> 01:51:35,558
دعيني أحاول -
!اللعنة -

1063
01:51:36,325 --> 01:51:37,325
!يجب أن نكسره

1064
01:51:37,359 --> 01:51:39,563
حسنًا، انتظري هُنا -
!اكسره -

1065
01:51:40,729 --> 01:51:42,022
إد)، انتظر عندك)

1066
01:51:42,431 --> 01:51:45,112
انتظر، سيعود (فيك) سريعًا -
لا يمكنني الانتظار -

1067
01:51:45,267 --> 01:51:47,607
سأذهب إليها -
!(إياك يا (إد -

1068
01:51:47,641 --> 01:51:48,570
!توقّف

1069
01:51:48,604 --> 01:51:49,688
لا يمكنك مواجهة هذا وحدك

1070
01:51:53,141 --> 01:51:54,483
إنّها تحتاج لمساعدتنا

1071
01:51:54,776 --> 01:52:00,369
...إد)، أرجوك انتظرني)
أرجوك انتظرني

1072
01:52:08,021 --> 01:52:11,999
لا يمكنني تحمل فقدانك
أنا مرتعبة بشدّة

1073
01:52:15,562 --> 01:52:16,600
أعلم

1074
01:52:18,265 --> 01:52:19,265
وأنا أيضًا

1075
01:52:20,167 --> 01:52:21,613
لكن عليّ مساعدتها

1076
01:52:23,536 --> 01:52:25,278
ولكن ماذا عن رؤيتي؟

1077
01:52:27,640 --> 01:52:29,436
...أعرف أنّي وعدتك يا عزيزتي

1078
01:52:31,843 --> 01:52:33,218
ولكن عليّ القيام بهذا

1079
01:52:36,248 --> 01:52:37,443
(أحبّك يا (لورين

1080
01:52:37,749 --> 01:52:39,683
!(لا يا (إد

1081
01:52:39,717 --> 01:52:41,123
!لا

1082
01:52:41,158 --> 01:52:42,396
!لا تذهب

1083
01:52:44,058 --> 01:52:45,814
!(إد)

1084
01:52:46,774 --> 01:52:48,632
!لا

1085
01:52:50,414 --> 01:52:52,478
...لا، لا

1086
01:52:56,900 --> 01:52:58,020
ساعدوني

1087
01:54:34,459 --> 01:54:36,235
جانيت)، أين أنت؟)

1088
01:55:51,697 --> 01:55:52,794
!ساعدوني

1089
01:55:53,399 --> 01:55:54,452
!(جانيت)

1090
01:55:54,967 --> 01:55:55,967
!(جانيت)

1091
01:55:56,135 --> 01:55:57,551
!ساعدوني

1092
01:55:57,736 --> 01:55:58,802
!(جانيت)

1093
01:56:05,476 --> 01:56:08,181
باسم الآب والابن والروح القدس

1094
01:56:31,534 --> 01:56:32,671
ما اسمك؟

1095
01:56:33,602 --> 01:56:35,063
...ما

1096
01:56:35,337 --> 01:56:37,776
ما اسمك؟

1097
01:56:48,116 --> 01:56:49,982
أنا أعرف اسمك

1098
01:56:50,285 --> 01:56:51,434
أنا سألتك

1099
01:56:51,519 --> 01:56:53,100
!اخبرني من تكون

1100
01:56:53,254 --> 01:56:56,908
...وأنت أخبرتني
أخبرتني باسمك

1101
01:56:59,693 --> 01:57:01,290
!وأنا كتبته

1102
01:57:06,800 --> 01:57:07,975
أريد الكتاب المقدس خاصتي

1103
01:57:08,202 --> 01:57:10,689
لماذا؟ ماذا يجري؟ ماذا؟

1104
01:57:23,849 --> 01:57:26,063
اسم الشيطان سيمنحنا قوة للسيطرة عليه

1105
01:57:29,154 --> 01:57:34,544
فـ ا لـ ك

1106
01:57:37,195 --> 01:57:38,283
(فالك)

1107
01:58:04,988 --> 01:58:05,988
!(جانيت)

1108
01:58:17,466 --> 01:58:18,536
!(جانيت)

1109
01:58:27,542 --> 01:58:30,287
"كان يوجد رجلًا منحنيًا"

1110
01:58:30,321 --> 01:58:32,750
"سار ميلًا في طريق منحني"

1111
01:58:33,181 --> 01:58:35,913
"وجد 6 بنسات منحنيات"

1112
01:58:35,950 --> 01:58:38,648
<font color="#ffff00">"عند سلالم منحنية"</font>

1113
01:58:38,820 --> 01:58:41,301
<font color="#ffff00">"اشترى قطة منحنية"</font>

1114
01:58:41,656 --> 01:58:44,248
<font color="#ffff00">"والتي أمسكت بفأر منحني"</font>

1115
01:58:44,358 --> 01:58:49,009
<font color="#ffff00">"وجميعهم عاشوا معًا في منزل منحني"</font>

1116
01:59:14,986 --> 01:59:16,486
!(فيك)! (فيك)

1117
01:59:16,554 --> 01:59:17,554
!دعني ادخل

1118
01:59:17,689 --> 01:59:19,751
!(انتظري يا (لورين -
سأدخل -

1119
01:59:19,785 --> 01:59:21,449
!(دعيني أدخل! (لورين

1120
01:59:21,483 --> 01:59:22,575
!(إد)

1121
01:59:23,361 --> 01:59:24,720
!(لورين)

1122
01:59:26,431 --> 01:59:27,590
!(لورين)

1123
01:59:33,038 --> 01:59:34,190
!(إد)

1124
01:59:47,250 --> 01:59:48,250
!(جانيت)

1125
01:59:49,919 --> 01:59:50,919
لا

1126
02:00:10,905 --> 02:00:12,681
!جانيت)، لا تفعلي)

1127
02:00:17,978 --> 02:00:19,072
أمسكت بك

1128
02:00:19,747 --> 02:00:20,828
!يا إلهي

1129
02:00:21,682 --> 02:00:22,682
!لا

1130
02:00:23,217 --> 02:00:25,249
!(جانيت) -
!(إد) -

1131
02:00:26,220 --> 02:00:27,220
!(إد)

1132
02:00:34,227 --> 02:00:35,328
!(إد)

1133
02:00:42,167 --> 02:00:43,744
!(لورين)

1134
02:01:00,218 --> 02:01:01,740
!(إد)

1135
02:01:05,590 --> 02:01:07,989
اسمك يمنحنا قوة للسيطرة
عليك أيّها الشيطان

1136
02:01:08,493 --> 02:01:10,398
وأنا أعرف اسمك

1137
02:01:13,130 --> 02:01:14,599
(اسمك (فالك

1138
02:01:15,165 --> 02:01:20,377
الكافر
"الدنس، "مركيز الثعابين

1139
02:01:21,338 --> 02:01:25,311
باسم الآب والابن والروح القدس

1140
02:01:25,345 --> 02:01:29,540
!أحكم عليك بالعودة للجحيم

1141
02:01:41,123 --> 02:01:42,279
!لا

1142
02:01:42,792 --> 02:01:43,982
!(إد)

1143
02:01:46,428 --> 02:01:49,283
امسكت بك -
!(إد) -

1144
02:01:49,317 --> 02:01:51,453
!(ربّاه، (جانيت

1145
02:01:52,880 --> 02:01:54,395
!يا إلهي -
!حسنًا -

1146
02:01:55,469 --> 02:01:58,197
ـ (إد)، هل أنت بخير؟
تفقدي حالها -

1147
02:01:58,205 --> 02:02:01,894
ـ (جانيت)؟
يا إلهي! هل هي بخير؟ -

1148
02:02:01,975 --> 02:02:03,391
سأتصل بالإسعاف

1149
02:02:04,044 --> 02:02:06,423
اجلسي يا عزيزتي

1150
02:02:06,480 --> 02:02:09,431
ها أنت ذا، خذي نفسًا عميقًا

1151
02:02:10,317 --> 02:02:12,280
خذي نفسًا عميقًا، ها أنت ذا

1152
02:02:51,622 --> 02:02:53,119
سيكون بخير

1153
02:03:05,001 --> 02:03:06,548
تبدو بخير

1154
02:03:07,470 --> 02:03:11,188
لقد أنقذتها -
لا -

1155
02:03:12,408 --> 02:03:13,912
أنتِ من أنقذنا

1156
02:03:16,111 --> 02:03:17,791
ألم أخبرك أنه مُقدر حدوث هذا؟

1157
02:03:20,649 --> 02:03:22,069
ولكنك آمنت بي

1158
02:03:29,724 --> 02:03:31,507
ما كنت لأتمكن من فعلها بدونك

1159
02:03:39,132 --> 02:03:40,947
شكرًا لعودتكما لأجلنا

1160
02:03:46,073 --> 02:03:48,158
اجلسي، اجلسي

1161
02:03:54,348 --> 02:03:55,356
...أتعرفين

1162
02:03:57,084 --> 02:03:58,750
ابقاني هذا آمنًا

1163
02:03:59,952 --> 02:04:01,371
منذ كنت طفلًا

1164
02:04:03,155 --> 02:04:04,703
أريد أن أعطيك إياه

1165
02:04:10,562 --> 02:04:15,568
وعندما تكبرين
عليك إيجاد أحدًا بحاجة له، وتعطيه له

1166
02:04:17,268 --> 02:04:18,355
اتفقنا؟

1167
02:04:23,108 --> 02:04:24,515
أنا محظوظة للغاية

1168
02:04:28,246 --> 02:04:31,696
قلتِ أن شخص واحد يمكنه تغيير كل شيء

1169
02:04:32,683 --> 02:04:33,942
...لكن

1170
02:04:35,551 --> 02:04:37,091
أنا عندي اثنان

1171
02:04:57,064 --> 02:05:04,904
<font color="#ffff00">واقعة (إنفيلد) صارت واحدة من أكثر الوقائع"
"توثيقًا في تاريخ الحوادث الغير طبيعية</font>

1172
02:05:07,807 --> 02:05:12,285
<font color="#ffff00">عاشت (بيغي هودسون) بقية حياتها"
"(في المنزل الموجود بشارع (غرين</font>

1173
02:05:16,104 --> 02:05:21,509
<font color="#ffff00">في عام 2003، توفت بسلام"
"وهي جالسة على كرسي مريح</font>

1174
02:05:23,005 --> 02:05:27,699
<font color="#ffff00">"في نفس مكان وفاة (بيل ويلكنز) قبل 40 عامًا"</font>

1175
02:05:29,080 --> 02:05:50,651
: زورونا على صفحات الفيسبوك
<font color="#ffff00"><c:#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</c></font>
<font color="#ff00ff"><c:#ffff00>https://www.facebook.com/RamiGohary</c></font>

1176
02:06:59,080 --> 02:07:20,651
<font color="#0080c0"><c:#0080c0>ترجمة وتعديل</c></font>
<font color="#ffff00"><c:#ffff00>||رامي الجوهري & الدكتور علي طلال||</c></font>

