﻿1
00:00:02,946 --> 00:00:07,860
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">||الدكتور علي طلال & محمـود خـالـد||</font>

2
00:00:45,946 --> 00:00:49,860
إنه غير منطقي، لا أفهم كيف
.شيء كهذا يحدث

3
00:00:51,585 --> 00:00:53,085
.لا أعرف ما الذي سأفعله

4
00:00:53,387 --> 00:00:57,548
،هذا كان حياتي كلها والآن إنه رحل
.لا أعرف ما الذي من المفترض عليّ فعله

5
00:00:58,192 --> 00:01:03,276
،صناعات (بندلتون) هي كل ما أعرفها
.والآن إنهم أخذوا كل شيء

6
00:01:05,166 --> 00:01:09,798
،عندما أحدهم يرى نقطة ضعف فيّ
.إنّي أحول هذه نقطة الضعف إلى قوة

7
00:01:15,376 --> 00:01:17,786
.دانيكا)، أنتِ قوية للغاية)

8
00:01:19,280 --> 00:01:22,246
.لا أظن بوسعي فعل أيّ شيء كهذا

9
00:01:22,616 --> 00:01:27,719
يمكنكِ أن تصوري تغيير حياتكِ من خلال
.(القتال من أجل عقد الأرض، يا (كلريندا

10
00:01:27,721 --> 00:01:31,728
والذي من الممكن أن يحدث إذا
.بارثولوميو) لا يكون حياً)

11
00:01:34,996 --> 00:01:38,187
،لن تحصلي على عقد الأرض مجدداً

12
00:01:38,265 --> 00:01:39,764
.لن أسمح بذلك أبداً

13
00:01:39,867 --> 00:01:42,345
.اخفضي سلاحكِ، أيتها الفتاة السخيفة

14
00:01:43,070 --> 00:01:45,176
،)أنتبه لخطواتك، يا (بارثولوميو

15
00:01:45,339 --> 00:01:49,684
،ريدج) في الطريق)
.(وهو لا يزال يحب (كلريندا

16
00:01:50,111 --> 00:01:52,659
.و(جاريد) يحبني

17
00:01:52,713 --> 00:01:55,985
.كلريندا)، هذا صحيح)

18
00:01:56,117 --> 00:01:57,733
.أنا هنا من أجلكِ

19
00:01:58,517 --> 00:02:02,733
<font color="#ffff00">."مستوحى من قصص حقيقية لامراة جريئة"</font>

20
00:02:03,517 --> 00:02:06,733
<font color="#ffff00">"واحدة بالأخص"</font>

21
00:02:12,266 --> 00:02:14,754
،)هذه هي قصة (جوي

22
00:02:14,804 --> 00:02:19,535
.كما روتها ليّ جدتها

23
00:02:23,043 --> 00:02:27,610
.الجميع يبدأ بحلم ما ستكون حياته عليه

24
00:02:31,152 --> 00:02:36,546
أحلام (جوي) بدأت في هذا المرآب
.المعادن الذي كان يريده والدها

25
00:02:49,073 --> 00:02:53,274
.. (كان لدى حفيدتي صديقة مقربة، (جاكي

26
00:02:59,868 --> 00:03:02,823
.. (وأخت غير شقيقة، (بيغي

27
00:03:05,050 --> 00:03:07,150
.. وكلب

28
00:03:08,324 --> 00:03:10,424
.. وأب

29
00:03:12,287 --> 00:03:14,507
.. وأم

30
00:03:16,404 --> 00:03:18,929
.. التي هي ابنتي

31
00:03:19,418 --> 00:03:22,331
.وجدة، والتي هي أنا

32
00:03:34,876 --> 00:03:39,866
إنها صنعت العديد من الأشياء
.الجميلة في عالمها، ساحرة

33
00:03:41,039 --> 00:03:43,908
.بعض الناس تحب أن تصنع الأشياء

34
00:03:44,630 --> 00:03:49,132
إنهم يتحلون بالصبر والتركيز
.من أجل فعلها بأيديهم

35
00:03:49,522 --> 00:03:53,547
كانت (جوي) أحد هؤلاء الناس الذين
.يشعروا بالبهجة في صنع الأشياء

36
00:03:53,802 --> 00:03:57,794
.وافتح الباب إلى مرج أخضر كبير

37
00:03:58,168 --> 00:04:00,614
.وأذهب إلى الغابة

38
00:04:00,970 --> 00:04:03,953
: وهناك إنّي تغلبت على الكثير من المخاطر

39
00:04:05,532 --> 00:04:08,385
.ذئب وغيرها من الأشياء المخيفة

40
00:04:08,787 --> 00:04:12,247
،وبدأت في بناء منزلي الخاص بيّ

41
00:04:12,717 --> 00:04:17,221
حيث سأعيش وأعمل إبداعات
،رائعة لجميع أنحاء العالم

42
00:04:17,407 --> 00:04:19,381
.ليروها ويحظون بها

43
00:04:19,581 --> 00:04:23,154
وربما من أجل الأمير والأميرة اللذان
.يعيشان عبر الغابة في القلعة

44
00:04:24,008 --> 00:04:27,737
هل ترين؟
.إنهما مغرمان

45
00:04:27,862 --> 00:04:31,376
وربما إنهما يدعياني إلى هناك
.بسبب الأشياء التي صنعتها لهما

46
00:04:32,389 --> 00:04:36,112
،إنّكِ بحاجة لأمير وسيم
.هذا ما تريدينه هو أمير

47
00:04:37,962 --> 00:04:43,172
كلا، لست بحاجة لأمير، هذه هي
.قوة خاصة، لذا لستُ بحاجة إليه

48
00:04:45,892 --> 00:04:51,094
ابنتي (تيري) أنفصلت وأصبحت تجلس
.لوحدها في غرفتها تشاهد المسلسلات

49
00:04:51,219 --> 00:04:56,183
يمكنكِ أن تصوري تغيير حياتكِ من خلال
.(القتال من أجل عقد الأرض، يا (كلريندا

50
00:04:56,813 --> 00:05:02,927
ـ لديّ شيء لكِ
ـ (دانيكا)، أنتِ قوية للغاية

51
00:05:03,052 --> 00:05:05,797
.لا أظن بوسعي فعل شيء كهذا أبداً

52
00:05:09,836 --> 00:05:13,879
،دوماً كنت أشعر بأن كان عليّ أن أشجعها

53
00:05:14,053 --> 00:05:16,096
: لذا، قلت

54
00:05:16,221 --> 00:05:21,074
سوف تكبرين وتكونين امرأة
،شابة قوية وذكية

55
00:05:21,199 --> 00:05:26,575
تذهبين إلى المدرسة وتقابلين شاب
،جميل وتنجبين أطفال جميلين

56
00:05:26,700 --> 00:05:32,483
وسوف تصنعين أشياء رائعة
.كالتي تفعليها في غرفتكِ

57
00:05:32,533 --> 00:05:33,238
إتفقنا؟

58
00:05:33,350 --> 00:05:36,410
ماذا حصل لأحلام هذه الفتاة؟

59
00:05:37,222 --> 00:05:38,139
... شاهدوا هذا

60
00:05:38,329 --> 00:05:40,643
أمي، لا يمكنني إيجاد شريط
،شارة العمل

61
00:05:40,673 --> 00:05:42,828
.لن يسمحوا ليّ بمرور أمن المطار بدونها

62
00:05:42,917 --> 00:05:44,601
جوي)، ألا يمكنكِ إيجاد شريطكِ؟)

63
00:05:44,711 --> 00:05:46,305
ـ هل يمكنني مساعدتكِ؟
.. ـ كلا، لكنّي

64
00:05:46,447 --> 00:05:52,249
عزيزتي، اسمعي، أعلم أن الحياة لم
،تجري كما ناقشناها عدة مرات

65
00:05:52,352 --> 00:05:54,343
وليس لديكِ بالضبط حياتكِ
،كلها أمامكِ

66
00:05:54,488 --> 00:05:58,484
لكن لا يزال لديكِ جزء جيّد
.منها، بأيّ حال

67
00:05:58,625 --> 00:06:01,551
."ينابيع الأمل الأبدي"

68
00:06:01,695 --> 00:06:03,460
(ـ شكراً، (ميمي
ـ بالتأكيد

69
00:06:03,564 --> 00:06:06,624
.أمي، أنظري ماذا وجدت

70
00:06:07,501 --> 00:06:11,602
ـ ما هذا؟
ـ كيف يمكنكِ أن تسألي ما هذا؟

71
00:06:11,638 --> 00:06:14,473
إنه طوق الكلب الذي أخترعته
.في المدرسة الثانوية

72
00:06:14,575 --> 00:06:17,805
،تتذكّرين (ميتزي) أختنق بضعة مرات
،لذا، أخترعت هذا طوق الكلب

73
00:06:17,829 --> 00:06:20,376
مع سرعة فتحه بسهولة
لكي لا يختنق الكلب أبداً

74
00:06:20,480 --> 00:06:23,676
،وأنا غطيته بشريط إنعكاسي
.بالإضافة، إنه طوق للبراغيث

75
00:06:23,717 --> 00:06:28,587
ربما ما كنت لأتأخر عن الوظيفة التي سأذهب
.إليها لو وفرتِ ليّ براءة إختراع أو محامي

76
00:06:28,622 --> 00:06:31,491
جوي) المخترعة، إنّكِ كنتِ دوماً)
.تصنعين الأشياء، يا عزيزتي

77
00:06:31,592 --> 00:06:33,992
كيف يمكنني أن أتوقع تذكّر كل شيء؟

78
00:06:34,042 --> 00:06:36,686
الآن شركة (هارتز) لديها براءة
.إختراع لهذا الطوق

79
00:06:36,697 --> 00:06:38,807
.لا أعرف كيف أحصل على براءة إختراع

80
00:06:39,500 --> 00:06:40,897
ما هذه الرائحة؟

81
00:06:41,468 --> 00:06:44,333
كيف أسقطتِ اللبن إلى هنا، يا أمي؟

82
00:06:45,572 --> 00:06:47,283
.كنت أتساءل ماذا كانت تلك الرائحة

83
00:06:47,333 --> 00:06:49,178
.إنها بدأت تتعفن، بحق السماء

84
00:06:49,309 --> 00:06:53,536
أجل، أنا كذلك لأني أشعر ليس بوسعي
.أن تكون لدي حياة تنزف مني بهذه الطريقة

85
00:06:53,580 --> 00:06:56,038
!جوي)، أنظري مَن عاد)

86
00:06:56,551 --> 00:06:59,816
!ـ أجل، (بارثولوميو) عاد
ـ كلا، كلا

87
00:06:59,866 --> 00:07:01,234
.ظننت أن (بارثولوميو) مات

88
00:07:01,284 --> 00:07:04,419
ـ أنا شبح
ـ إنه عاد كالشبح الذي يملك قوى كبيرة

89
00:07:04,524 --> 00:07:07,795
!ـ أيها الشبح، أرحل
ـ قوايّ أكبر من الآن

90
00:07:07,860 --> 00:07:09,687
،لا يمكنني التعامل مع هذا
كيف يكون ذلك ممكناً؟

91
00:07:09,830 --> 00:07:11,026
.. ـ إنّي دوماً
!ـ أبقي بعيداً عنهم

92
00:07:11,094 --> 00:07:13,303
كلريندا)، أنتِ لا تعرفين ما يمكن)
!أن يفعله الشبح لكِ

93
00:07:13,353 --> 00:07:14,943
.حتى من وراء القبر ...

94
00:07:16,670 --> 00:07:19,562
جدتي، سوف أصطحبكِ إلى حفلة
عيد الميلاد، إتفقنا، بعد 5 دقائق؟

95
00:07:21,275 --> 00:07:25,046
ـ مرحباً، ماذا تفعلون هنا؟
ـ إنّي أعيده لكِ

96
00:07:25,096 --> 00:07:27,578
ـ إنّي لا أريده بعد الآن
ـ ماذا؟

97
00:07:27,614 --> 00:07:30,742
،إنه متضرر
.ليس لديه أيّ مكان يولج إليه

98
00:07:30,792 --> 00:07:32,685
.كان يعيش في منزلي لعامين

99
00:07:32,719 --> 00:07:34,589
ـ أبي، أنا آسفة للغاية
... ـ أجل

100
00:07:34,655 --> 00:07:37,165
.لكن كما تعلم، (توني) يعيش في القبو

101
00:07:37,624 --> 00:07:39,615
لا يجب على زوجكِ السابق أن
،يعيش في قبو منزلكِ

102
00:07:39,660 --> 00:07:41,651
.هذه ليست طريقة صحيحة للطلاق

103
00:07:41,695 --> 00:07:45,026
.حسناً، لا أعرف أين سأضعك

104
00:07:45,165 --> 00:07:46,944
.أبي، لا تدخل إلى هناك، والدتي بالداخل

105
00:07:47,668 --> 00:07:50,603
،)يمكنكِ أن ترجعينه، يا (تيري
.لا أريده بعد الآن

106
00:07:50,604 --> 00:07:53,397
ـ ما الجيّد أن تواجد مع (شارون)؟
ـ أبي، لا ترد على ذلك

107
00:07:53,507 --> 00:07:55,598
... لقد ذهبنا إلى متحف (متروبوليتان) للفنون

108
00:07:55,642 --> 00:07:58,550
ـ ما الذي عجبك في المتحف؟
،ـ ما الذي عجبني؟ سأخبركِ ما الذي عجبني

109
00:07:58,600 --> 00:08:02,586
،عجبتني التماثيل الرومانية القديمة
،عجبني درع القرون الوسطى

110
00:08:02,636 --> 00:08:06,732
.. ـ عجبتني المجوهرات الأترورية
ـ المتاحف مليئة بالغبار والموتى

111
00:08:06,782 --> 00:08:08,916
... "ـ تناول "اسبريسو"، "بانيني
ـ حسناً، يكفي

112
00:08:08,966 --> 00:08:11,556
ـ هذا ما يعجبني
(ـ إنّك تناولت "بانيني" في التابوت، (رودي

113
00:08:11,591 --> 00:08:13,383
.تابوت مليء بالغبار وممل

114
00:08:13,496 --> 00:08:15,605
ـ إذا لماذا سألتيني، أأنتِ شخص مجنون؟
ـ أجل

115
00:08:15,655 --> 00:08:19,398
ـ إنها مثل إجراء حوار مع شخص في مصح المجانين
ـ ماذا أيضاً، أيها الكابتن (جاك)؟ ما الرائع أيضاً؟

116
00:08:19,499 --> 00:08:21,433
ـ "كابتن (جاك)"؟
ـ أجل، أنت كابتن (جاك)، الطيار الغبي

117
00:08:21,468 --> 00:08:23,760
وهل تعرفين ماذا أنتِ؟
.أنتِ مثل تسرب الغاز

118
00:08:23,810 --> 00:08:26,142
ـ إننا لا نشمكِ، لا نراكِ
ـ أنا لستُ تسرب الغاز

119
00:08:26,192 --> 00:08:27,437
ـ لكنكِ تقتلينا جميعاً بصمت
!ـ تراجع عن ذلك

120
00:08:27,474 --> 00:08:30,475
!ـ أخبرني ماذا فعلت أيضاً مع (شارون)؟
"ـ أنتِ مخلوقة من "البحيرة السوداء

121
00:08:30,510 --> 00:08:32,344
!كلا! هذا الحوار أنتهى

122
00:08:32,446 --> 00:08:35,579
يا إلهي، ها هو ذا، أنتبهي
!يا (جوي)، سوف ينفجر

123
00:08:35,715 --> 00:08:37,937
،أرجوكِ، تريديني أن أنفجر
.هذا هو روتينكِ بالكامل

124
00:08:37,987 --> 00:08:39,273
.. ـ تريدين أن
ـ هل لديك مهبل؟

125
00:08:39,453 --> 00:08:40,453
!(ـ مهلاً، (تيري
ـ توقفوا

126
00:08:40,487 --> 00:08:41,579
ـ هل يعجبكِ هذا؟
!ـ أبي، كلا

127
00:08:41,588 --> 00:08:42,897
ما رأيكِ بهذا الأنفجار؟

128
00:08:43,523 --> 00:08:45,341
!ـ كلا
ـ ما رأيكِ بهذا؟

129
00:08:46,560 --> 00:08:48,241
ـ هذا هو الأنفجار
!ـ أبي

130
00:08:48,295 --> 00:08:52,014
ـ إتفقنا؟
!ـ إنّك مختل! إنّك رجل مختل

131
00:08:52,064 --> 00:08:53,520
!ـ أنا مختل
!ـ إنه رجل متضرر

132
00:08:53,570 --> 00:08:56,753
!أنتِ محقة، أنا مختل
!وأنتِ مختلة عظيمة

133
00:08:57,671 --> 00:09:00,304
.آسف يا عزيزتي، لا أحب هذا

134
00:09:00,407 --> 00:09:02,702
ليس من المفترض عليكِ رؤية
،أشياء كهذه، أنا آسف للغاية

135
00:09:02,843 --> 00:09:06,303
... ـ إنّي أعتذر بصدق
ـ لن يحصل هذا، إتفقنا؟

136
00:09:06,353 --> 00:09:07,776
.لدينا مستثمرين آخرين

137
00:09:07,826 --> 00:09:10,805
ـ حسناً، سأنظف كل هذا
ـ أبي، كلا، لا تنظفه

138
00:09:10,855 --> 00:09:13,234
أبي! توقف! لا تفعل هذا وحسب، إتفقنا؟

139
00:09:13,284 --> 00:09:16,789
ـ ماذا تقولين؟
ـ توقف! سأفعل هذا! فقط أريدك أن تخرج من الغرفة

140
00:09:19,159 --> 00:09:20,193
.شكراً لك

141
00:09:20,327 --> 00:09:24,344
.مرحباً يا رفاق، آسف بشأن كل هذا الصراخ
ميمي) سوف تأخذكم إلى الحفلة، إتفقنا؟)

142
00:09:24,498 --> 00:09:26,001
.مرحباً، يا أحبابي

143
00:09:26,166 --> 00:09:27,683
ـ إنّك كسرت الأشياء مجدداً
ـ أجل

144
00:09:27,705 --> 00:09:29,728
،أجل، إنّي أكسر بعض الأشياء
،لكن جدتكم كانت مخطئة

145
00:09:29,836 --> 00:09:32,500
،لذا، أنا كنت مخطئاً قليلاً
.لكنها كانت مخطئة تماماً

146
00:09:32,506 --> 00:09:34,397
.لكن جدكم سيبقى معنا لفترة من الوقت

147
00:09:34,574 --> 00:09:35,685
!ـ أجل
!ـ أجل

148
00:09:35,742 --> 00:09:38,415
!سأنام مع جدي! أجل

149
00:09:38,645 --> 00:09:42,537
،شارون) لا تفصل الغسيل أبداً)
.لذا، الثياب البيضاء تكون رمادية دوماً

150
00:09:42,616 --> 00:09:44,552
ـ لكن لديكِ لمسة سحرية، يا عزيزتي
ـ أجل

151
00:09:44,602 --> 00:09:46,385
ـ هل يمكنني أن أعطي هذه لكِ؟
ـ أجل، سأعتني بهم

152
00:09:46,486 --> 00:09:47,759
ـ سأستولى أمرك
ـ يمكنكِ أن تضعيهم على سجلات حسابي

153
00:09:47,809 --> 00:09:50,248
... ـ وكل تلك الأمور، الحساب
ـ أعلم، سأرسلهم لك لاحقاً، يا أبي

154
00:09:50,324 --> 00:09:51,839
ـ أحبك، يا جدي
ـ أحبكِ

155
00:09:51,928 --> 00:09:53,944
،لقد أنجزت ضرائبك
.وأنجزت أجورك السنوية

156
00:10:09,109 --> 00:10:10,703
!أنت سيء بالغناء

157
00:10:10,910 --> 00:10:13,385
ـ ما الذي يفعله هنا؟
(ـ لقد أعادته (شارون

158
00:10:13,547 --> 00:10:17,029
لذا، سيبقى معنا حتى يجد
.مكان جديد وجميل ليعيش فيه

159
00:10:17,036 --> 00:10:20,994
ـ أنت تعرف كيف تسير الأمور
ـ (جوي)، لا يمكنني أن أدع والدكِ هنا

160
00:10:21,044 --> 00:10:23,703
،ماذا تريد مني أن أفعله
.يا (توني)، يجب أن أذهب للعمل

161
00:10:23,753 --> 00:10:26,700
أعلم يا عزيزتي، لكن والدكِ يعتبر
.. كابوساً، سوف نقتله .. لا يمكنني

162
00:10:26,750 --> 00:10:28,924
،لا يمكنني سماع هذا بعد الآن
.هذا نهاية الأمر

163
00:10:28,974 --> 00:10:29,859
!أبي! أنهض

164
00:10:29,909 --> 00:10:33,057
!سأقتل نفسي! لا يعجبني أيّ من هذا

165
00:10:33,107 --> 00:10:35,251
،هذه ليست طريقة مناسبة للطلاق
.لكلاكما

166
00:10:35,335 --> 00:10:38,234
هل ستخبرني كيف سيكون الطلاق؟
،)ـ أنا المعيل، (توم جونز

167
00:10:38,271 --> 00:10:41,007
(لديّ عملي الخاص بي، إنّي أساعد (جوي
بتكاليف الرهن العقاري، وأنت ما الذي تفعله؟

168
00:10:41,074 --> 00:10:45,568
،)إنّك تغني طوال الليل في حانة (إنجيلا ستاربولي
... (ويتم طردك بشكل متكرر من (كامبل

169
00:10:45,612 --> 00:10:47,979
.حسناً، سوف أقسم القبو

170
00:10:48,029 --> 00:10:51,265
(ـ أنا مطلق، يمكنني أن أفعل ما أريده، (رودي
ـ هذه ليست طريقة مناسبة للطلاق

171
00:10:51,284 --> 00:10:53,577
،أنا على وشك أن أتاخر عن العمل
،لذا من فضلكما

172
00:10:53,620 --> 00:10:56,874
لا تحاولا الشجار أمام الأطفال، إتفقنا؟
.بالأخص ليس الشجار الجسدي

173
00:10:56,924 --> 00:10:59,679
رودي)، هل ترى هذا؟)
هذا الميكروفون هنا؟

174
00:11:00,160 --> 00:11:03,026
.إذا لمسته، سوف أقتلك

175
00:11:05,465 --> 00:11:08,291
أنا راحلة، الرجاء، لا تحاولا أن
.تقتلا بعضكما الآخر بينما غائبة

176
00:11:08,335 --> 00:11:10,072
!إنّكِ مجنونة، كل هذه غلطتكِ

177
00:11:10,203 --> 00:11:11,563
!(كلريندا)

178
00:11:11,671 --> 00:11:13,402
!ـ أياكِ
(ـ (كلريندا

179
00:11:13,506 --> 00:11:15,787
!ثمة شيء فظيع حدث
!أبقي بعيدة عنه

180
00:11:19,512 --> 00:11:21,965
.يا إلهي، يجب عليّ إصلاح هذا

181
00:11:22,015 --> 00:11:24,863
ـ عمل رائع، (جوي)، عمل رائع
ـ (بيغي)؟

182
00:11:25,552 --> 00:11:26,863
ما الذي تفعلينه هنا؟

183
00:11:27,721 --> 00:11:32,590
ما خطبكِ في أرسال الجدة (ميمي) مع إلتهاب
مفاصلها لتصطحبهم إلى حفلة ميلاد صديقهم؟

184
00:11:32,626 --> 00:11:33,400
!أنا بخير

185
00:11:33,427 --> 00:11:36,968
كانوا يحظون بوقت أفضل معي
.(بأيّ حال، مع العمة (بيغي

186
00:11:37,018 --> 00:11:41,516
لكني لم أكن غبية تماماً لأتورط
.بزواج سيء وأنجب طفلين

187
00:11:41,568 --> 00:11:42,665
.لا تزعجي أختكِ

188
00:11:42,715 --> 00:11:45,449
أنا هنا لأتحدث إلى أبي بخصوص العمل، إتفقنا؟

189
00:11:45,538 --> 00:11:48,274
ـ هل ستجلبين الكتب إلى المرآب لاحقاً؟
ـ أجل، سأجلبهم لاحقاً

190
00:11:48,308 --> 00:11:49,884
ـ إنه في القبو
ـ أعلم إنّكِ هنا، إنّي أمزح

191
00:11:49,972 --> 00:11:51,215
.أجل، أعلم

192
00:11:51,278 --> 00:11:53,717
يا أطفال، سوف نفعل شيء
ممتع لاحقاً، إتفقنا؟

193
00:11:53,767 --> 00:11:55,380
.سنفعل شيء ممتع الآن

194
00:12:02,055 --> 00:12:04,514
،حسناً، لقد عثرنا على أمتعتكِ
،)لكنها في (كليفلاند

195
00:12:04,557 --> 00:12:06,525
لذا، الآن إننا بحاجة فقط
.(لإستعادتها إلى (نيويورك

196
00:12:06,526 --> 00:12:10,624
.إنّي أقدم شكوى
.زوجي بحاجة إلى دوائه

197
00:12:10,674 --> 00:12:12,707
ما اسمكِ؟ (جوي)؟

198
00:12:12,757 --> 00:12:16,418
ـ إنّكِ لا تبدين سعيدة اليوم
ـ ربما إنّي لست سعيدة جداً اليوم

199
00:12:16,468 --> 00:12:20,471
ـ (جوي)، أظن إنّكِ صعبة المراس جداً
ـ اسمعي، أريدكِ أن تتحدثي إلى مشرفكِ

200
00:12:20,473 --> 00:12:24,308
سوف نجري بعض التغييرات، وأنتِ
.سوف تتحولين إلى النوبة الليلة

201
00:12:24,344 --> 00:12:26,444
... ـ الليلية؟ إنّي لا زلت
ـ لدينا بعض الإستقطاعات

202
00:12:26,479 --> 00:12:30,060
ـ (جوي)، أنا آسفة
ـ وداعاً، سررتُ بلقائكِ

203
00:12:50,603 --> 00:12:53,236
.لن أدفع ثمن المعادن التي لم أستلمها

204
00:12:53,273 --> 00:12:57,574
،والأهم من ذلك، يقول إنه يريد أجراً
.إنه لم يرسل الفاتورة ولا حتى المعادن

205
00:12:58,478 --> 00:13:01,326
لمَ لا يرسل الفاتورة وحسب؟
.إذا أرسل الفاتورة، سأدفع له

206
00:13:02,082 --> 00:13:04,575
.أجل، هذا هو الأمر، ليرسل الفاتورة

207
00:13:05,652 --> 00:13:08,579
مرحباً أبي، أريد أن أشكرك مجدداً
.لمساعدتي بتكاليف الرهن العقاري

208
00:13:08,688 --> 00:13:10,345
ـ لا بأس
... ـ أنا

209
00:13:10,557 --> 00:13:13,318
ـ رتبت الحسابات، وازنت الكتب
ـ شكراً لكِ

210
00:13:13,526 --> 00:13:17,542
آسفة أن العمل صعب جداً يا أبي، لكن
.لا أظن أن ذلك الإطلاق النار يجدي نفعاً

211
00:13:18,498 --> 00:13:19,755
كيف لا يزال ذلك قانونياً؟

212
00:13:19,828 --> 00:13:21,352
ـ ماذا يمكنني أن أفعله؟
ـ بعد كل تلك الأعوام

213
00:13:21,435 --> 00:13:25,585
أعني، إنهم يشعرون بالوحدة، إنها
.ملكيتهم، لذا الشرطة تتركهم وشأنهم

214
00:13:25,635 --> 00:13:29,495
ـ لماذا تظنين إنه يؤثر على عملنا؟
ـ لا أظن إنه يجدي نفعاً

215
00:13:29,785 --> 00:13:32,541
حسناً، إن كنتِ تودين المساعدة، لمَ لا
تأتين إلى هنا وتديري هذا المكان؟

216
00:13:32,591 --> 00:13:37,162
إنّي أود الإنتقال إلى المستوى التالي، أرتدي بدلة
.جميلة وأذهب إلى هناك وأحصل على الحسابات

217
00:13:38,949 --> 00:13:44,240
ـ أجل، إنه 9873، فقط تفقد صندوق بريدي
ـ ما هذا؟

218
00:13:44,557 --> 00:13:49,270
أجل، لديّ قلم، ما هو؟
حسناً، 13، 14، هل هذا هو؟ شكراً لك

219
00:13:49,662 --> 00:13:50,905
ما كان ذلك؟

220
00:13:51,531 --> 00:13:55,188
ـ إنه 900 رقم
ـ ما هو 900 رقم؟

221
00:13:55,635 --> 00:14:00,885
ـ كما تعلمين، إنها خدمة مواعيد الأرامل
ـ خدمة المواعيد؟

222
00:14:00,935 --> 00:14:03,773
ـ إنّك لست أرملة أو أرمل
ـ ما الفرق؟ أنا أعزب

223
00:14:03,823 --> 00:14:06,594
،إنّي أقابل سيّدات جميلات
.ربما نقع في الحب

224
00:14:06,644 --> 00:14:09,157
يجب أن أقع في الحب وإلا
.لن أكون مهتماً، أنتِ تعرفيني

225
00:14:09,210 --> 00:14:10,477
.أعرف، يا أبي

226
00:14:11,484 --> 00:14:15,561
جوان) لم يكن جيّد له، إنه من الرائع أن)
.يحظى بواحد جديد، لقد جلبت له ثياب جديدة

227
00:14:15,611 --> 00:14:18,654
ـ حسناً، يبدو جيّداً
ـ مرحباً، هل هذا 7633؟

228
00:14:18,704 --> 00:14:19,897
ـ سأراكِ بالجوار
ـ أجل

229
00:14:20,093 --> 00:14:22,953
ـ وداعاًد
ـ مرحباً، هذا 9833

230
00:14:23,003 --> 00:14:26,935
ـ مرحباً! كيف حالك؟
ـ ياله من صوت جميل تملكين

231
00:14:27,600 --> 00:14:30,110
ـ شكراً لك
ـ ولديك لهجة رائعة

232
00:14:30,270 --> 00:14:34,008
(ـ أجل، أنا من (إيطاليا
ـ قاري

233
00:14:34,641 --> 00:14:37,814
ـ ما اسمك؟
ـ اسمي (رودي)، وأنتِ؟

234
00:14:37,864 --> 00:14:38,931
.(ترودي)

235
00:14:39,179 --> 00:14:41,138
ـ هل تمزحين؟
ـ كلا

236
00:14:41,248 --> 00:14:43,229
ـ هل اسمكِ (ترودي)؟
ـ أجل

237
00:14:43,283 --> 00:14:47,700
.رودي) و(ترودي)، يعجبني هذا)
.لنرتب موعد لقائنا

238
00:14:47,753 --> 00:14:49,646
.هذه فكرة جيّدة، لنتناول العشاء

239
00:14:50,290 --> 00:14:51,582
.بوسعي القدوم لكي أقلك

240
00:14:51,632 --> 00:14:55,310
ـ لديّ سيارة "مرسيدس" خضراء
ـ حسناً، ساعة 6:30، سأكون جاهزاً

241
00:14:55,360 --> 00:14:56,433
!وداعاً

242
00:14:57,564 --> 00:15:00,366
ـ حظاً موفقاً بموعدك، يا أبي
ـ شكراً لكِ، أنا متحمس

243
00:15:00,467 --> 00:15:01,833
ماذا تظن سوف ترتدي؟

244
00:15:03,570 --> 00:15:05,751
."ثياب "بولو رالف لورين

245
00:15:05,801 --> 00:15:07,944
هل يجب عليك أن تستخدم
زجاجة كولونيا كلها؟

246
00:15:07,994 --> 00:15:09,403
!(ـ (توني
ـ رائحتك مثل رائحة جدتي

247
00:15:09,453 --> 00:15:13,272
ـ رائحته مثل رائحة جدتي
ـ أرجوك، لا تجعلني أتوتر

248
00:15:13,380 --> 00:15:16,105
ـ يجب أن تبقى لطيفاً وهادئاً
ـ أأنت متوتر؟

249
00:15:16,155 --> 00:15:17,983
ـ أنا متوتر، أنت تجعلني كذلك
!ـ أبي، توقف

250
00:15:18,033 --> 00:15:19,455
ـ هل أجعلك تتوتر؟
ـ أرجوك

251
00:15:19,719 --> 00:15:22,412
ـ سيارتي تنتظر
ـ أتمنى لك موعداً رائعاً

252
00:15:22,655 --> 00:15:24,691
ـ أتمنى ليّ حظاً
ـ لست بحاجة لذلك

253
00:15:25,592 --> 00:15:28,695
!ـ (جوي)، الماء
ـ أين أزرار الأكمام الخاصة بيّ؟

254
00:15:28,745 --> 00:15:30,448
!أمي، تعالي لتقرأي ليّ

255
00:15:30,775 --> 00:15:33,344
.(خمسة دقائق، (كريس
أمي مجدداً؟

256
00:15:34,334 --> 00:15:35,914
.أجل، فقط أجلسي هناك

257
00:15:35,964 --> 00:15:42,540
أأنتِ مرتاحة؟ كم من عديد من المرات
أخبرتكِ أن لا تنظفي الفرش في الحوض؟

258
00:15:42,575 --> 00:15:46,353
دانيكا) تظن إنه ليس من اللائق أن تلقي)
.الأشياء في المرحاض وأنا أتفق معها في ذلك

259
00:15:46,513 --> 00:15:48,931
حقاً، يستحسن أن تطلبي من
.دانيكا) أن تقوم بسباكة منزلكِ إذاً)

260
00:15:48,981 --> 00:15:52,577
.دانيكا) توجه قوتها إلى أيّ مكان تختاره)

261
00:15:52,619 --> 00:15:55,082
.(هذه هي قوة (دانيكا

262
00:15:57,590 --> 00:16:04,506
،يا إلهي، إذا المشكلة أزدادت سوأً
.سوف ننقلكِ إلى غرفة آخرى

263
00:16:04,764 --> 00:16:08,301
.ذلك يعني ليس هناك تلفاز
.يمكن أن يكون مخيفاً جداً لكِ

264
00:16:09,502 --> 00:16:12,501
،لا تدعي ذلك يحدث
.جوي)، هذا مكان راحتي)

265
00:16:13,573 --> 00:16:16,800
ـ سنحتاج حضور السباك إلى هنا
ـ ماذا؟

266
00:16:16,850 --> 00:16:20,103
هل هناك رجل يدخل غرفتي؟

267
00:16:20,153 --> 00:16:22,774
حسناً، لا أعرف إناث تعمل
.بالسباكة غيري

268
00:16:22,824 --> 00:16:26,784
ـ حسناً، ألا يمكنكِ إصلاح هذا، (جوي)؟
ـ هذا يتجاوز إمكانياتي

269
00:16:26,834 --> 00:16:28,170
.(شكراً، (جوي

270
00:16:28,688 --> 00:16:31,884
السيكادا" كبيرة، حشرات طائرة"
،يبلغ طولها من 2 إلى 3 بوصة

271
00:16:31,934 --> 00:16:35,915
،وإنها تحدث صوت يصل إلى 120 ديسيبل
.أعلى من صوت بعض الهواتف

272
00:16:36,363 --> 00:16:39,502
تعيش نصف حياتها فوق الأرض
.تهرب من الحيوانات المفترسة

273
00:16:40,300 --> 00:16:43,546
هذا هو الكتاب الذي أردتِ مني أن أقرأه لكِ
يا (كريستي أنا)؟ هذا الكتاب لن يدخل المنزل؟

274
00:16:43,770 --> 00:16:47,654
،الخالة (بيغي) جلبته ليّ
،"تقول أن سبب إعجابي بـ "الكسيادا

275
00:16:47,704 --> 00:16:52,427
،لأنها تملئ الهواء بالصوت
.التي تجعل المنزل أقل وحدة بالنسبة ليّ

276
00:16:52,712 --> 00:16:56,114
هل الخالة (بيغي) أخبرتكِ كيف
هو شعوركِ بالوحدة حول المنزل؟

277
00:16:56,243 --> 00:17:00,451
،الخالة (بيغي) تخبرني الكثير من الأشياء
.واصلي القراءة، رجاءً

278
00:17:00,820 --> 00:17:03,347
.لا أريدكِ أن تصغي إلى الخالة (بيغي) كثيراً

279
00:17:03,590 --> 00:17:04,885
حسناً، لماذا؟

280
00:17:06,159 --> 00:17:08,654
الكسيادا" هي رمز للإنبعاث في"
،كثير من البلدان

281
00:17:08,695 --> 00:17:12,443
تحفر في الأرض وتبقى مدفونة
.لأكثر من 17 عام

282
00:17:13,199 --> 00:17:15,906
هذا رقم عشوائي، لماذا 17 عام؟

283
00:17:16,703 --> 00:17:21,278
،إنه لم يذكر حتى السبب
.إنّي أعيّ الفصول الأربعة في السنة

284
00:17:21,541 --> 00:17:25,582
،لمَ شيء يبقى مخفياً لـ 17 عام
.إنه مجرد تشوش

285
00:17:25,912 --> 00:17:28,949
لن أقرأ هذا الشيء، إنّكِ تشعرين
.بالنعاس بأيّ حال، يجب أن نذهب للفراش

286
00:17:30,183 --> 00:17:33,611
ـ أريد أنام مع جدتي
ـ كلا، يجب أن تنامي بالأعلى في غرفتكِ

287
00:17:33,653 --> 00:17:35,712
.أريد جدتي

288
00:17:37,157 --> 00:17:40,831
.بأيّ حال، أريدكِ أن تنتبهي، هناك حفرة
.طابت ليلتكِ

289
00:17:45,531 --> 00:17:48,571
ـ فقط أستلقي للحظة
!ـ هذا يعتمد عليك

290
00:17:51,504 --> 00:17:53,766
كنتِ تعرفين أن (بارثولوميو) كان
،سجين سابق في القصة

291
00:17:53,816 --> 00:17:56,277
.و(كلريندا) لا تعرف ذلك حتى

292
00:17:56,527 --> 00:17:58,340
.دانيكا) تعرف أمره بالفعل)

293
00:17:59,361 --> 00:18:02,403
إنهم يضعون اللوم على (كلريندا)، لكنها
.سوف تكشف كل شيء

294
00:18:02,753 --> 00:18:05,801
!ـ كلا
(ـ أجل! كنتِ أنتِ، يا (كلريندا

295
00:18:05,851 --> 00:18:09,348
ـ سوف أكشف كل شيء
ـ إنّكِ أرتكبتِ خطأ جسيم

296
00:18:09,422 --> 00:18:10,610
!(لقد كانت (كلريندا

297
00:18:14,586 --> 00:18:17,032
ـ أنظروا مَن هنا
ـ أنظروا مَن هنا

298
00:18:17,263 --> 00:18:18,548
.أنظروا مَن هنا

299
00:18:39,352 --> 00:18:46,820
إننا هنا اليوم لتذكّر ما كان مفقوداً
منذ 17 عام، هل يمكنكم تذكّر ذلك؟

300
00:18:49,629 --> 00:18:52,854
،بيغي) تعالي معي)
.جوي) تقضي نصف الوقت معنّا)

301
00:18:53,937 --> 00:18:57,972
... ـ سوف نأخذ ورقتها
ـ هذا شيء (جوي) الخاص وإنه يعود لهذا المنزل

302
00:18:58,022 --> 00:19:00,022
... كلا، أنا

303
00:19:11,073 --> 00:19:12,284
... (جوي)

304
00:19:13,908 --> 00:19:17,749
جوي)، أستيقظي، ثمة أحد)
.يرن جرس الباب

305
00:19:22,153 --> 00:19:24,196
.لا أحد منكم حقاً يعرف ما الذي يجري

306
00:19:24,297 --> 00:19:27,557
ـ لكني أعرف
ـ لا تتحدثي مع (دانيكا) بهذه الطريقة

307
00:19:31,404 --> 00:19:32,696
.(جاكي)

308
00:19:33,173 --> 00:19:36,601
ـ يا إلهي، ماذا حصل؟
ـ لقد كنت قلقة عليكِ

309
00:19:36,642 --> 00:19:39,668
،إنّي لا أراكِ بعد الآن
.إنّكِ لا تأتين إلى إجتماع الأباء

310
00:19:39,712 --> 00:19:44,054
هل تعرفين كيف والدتي تسد دوماً
الحوض بشعرها بسبب الفرش؟

311
00:19:44,150 --> 00:19:46,666
ـ أنابيب غرفتها؟
ـ أجل

312
00:19:46,716 --> 00:19:48,513
ـ إنها فعلت هذا مجدداً
ـ مجدداً؟

313
00:19:48,588 --> 00:19:53,582
،أجل وأضطريت أن أعمل حفرة في الأرض
.لذا، هناك حفرة كبيرة في غرفة والدتي

314
00:19:53,593 --> 00:19:55,527
.وأنا مفلسة

315
00:19:56,562 --> 00:20:00,438
.والدي يعمل بجد، ولديه بعض المشاكل

316
00:20:02,768 --> 00:20:06,196
،آمل أن يحصل على صديقة
.وينتقل إلى القبو

317
00:20:06,572 --> 00:20:08,785
ـ هل هو في القبو مع (توني)؟
ـ أجل

318
00:20:09,609 --> 00:20:12,611
ـ وإنهما يكرهان بعضهما الآخر
ـ أجل

319
00:20:13,499 --> 00:20:15,962
.إنه شيء كارثي، لا يتوقفا عن الشجار

320
00:20:17,983 --> 00:20:19,702
.لا أعلم، لا أعلم

321
00:20:19,752 --> 00:20:22,459
،كيف حالكِ، كيف حال العائلة
كيف حال الجميع؟

322
00:20:22,852 --> 00:20:24,780
ـ الجميع بخير
ـ كيف حال العمل؟

323
00:20:25,991 --> 00:20:28,248
.وظيفتي، يمكنني أن أقبلها أو اتركها

324
00:20:28,694 --> 00:20:30,535
ماذا حدث لنا، (جاكي)؟

325
00:20:31,331 --> 00:20:33,567
وكل الأشياء التي أعتدنا أن نحلم حيالها؟

326
00:20:33,933 --> 00:20:36,818
.أشعر أن الأشياء تبتعد كثيراً

327
00:20:37,170 --> 00:20:40,069
هل تتذكّرين ليلة الحفلة عندما كل شيء بدأ؟

328
00:20:40,540 --> 00:20:43,962
،الفرقة كانت تعزف
.والجميع كان متحمساً

329
00:20:45,711 --> 00:20:48,784
كيف حالكِ؟
.سررتُ بحضوركِ إلى هنا

330
00:20:49,515 --> 00:20:51,191
(ـ هذا صديقي (أندريه
(ـ مرحباً، (أندرية

331
00:20:51,241 --> 00:20:53,687
ـ سررتُ بلقائكِ
(ـ (أندريه)، هذه صديقة طفولتي (جوي

332
00:20:53,737 --> 00:20:55,019
!تفضلي بالدخول

333
00:20:56,522 --> 00:20:57,524
.هذه هي موسيقتي الكلاسيكية

334
00:20:57,600 --> 00:20:59,995
ـ هل هذه كلاسيكية؟
!ـ أجل

335
00:21:00,045 --> 00:21:02,512
<font color="#ffff00">."لا تطفئ الأنوار، لأن لا أريد أن أرى"</font>

336
00:21:02,712 --> 00:21:05,388
<font color="#ffff00">"!أمي أخبرتني بأن لا أتي"</font>

337
00:21:05,565 --> 00:21:08,924
ـ إنهم رائعيين
ـ أجل، إنه يعلم الفرقة

338
00:21:25,050 --> 00:21:27,683
ـ من هذا الأصلع؟
ـ هذا أستاذي الموسيقى

339
00:21:27,733 --> 00:21:31,221
ـ وهو لديه كل هذه الموسيقى في منزله؟
ـ أجل، هذه في منزله

340
00:21:31,369 --> 00:21:34,028
(ـ إنه من (فنزويلا
ـ مَن ذلك الرجل؟

341
00:21:34,594 --> 00:21:37,438
.أجل، إنه ابن معلم الموسيقى

342
00:21:38,464 --> 00:21:40,680
ـ يا إلهي
ـ هل ترين؟

343
00:21:41,967 --> 00:21:44,315
.أنتِ ترقصين، ها نحن ذا

344
00:21:45,571 --> 00:21:47,125
هل تحبين الرقص؟

345
00:21:49,442 --> 00:21:50,568
ما الذي أفعله؟

346
00:21:50,610 --> 00:21:51,502
ـ أنتِ ترقصين
ـ كلا

347
00:21:51,811 --> 00:21:54,612
ـ دعيني أريكِ منزل والدي
ـ ماذا؟

348
00:21:54,614 --> 00:21:56,514
.سأصبح مغني

349
00:21:56,582 --> 00:21:59,361
ـ حقاً؟
ـ أجل، سأصبح (توم جونز) القادم

350
00:22:00,320 --> 00:22:03,709
.. إذاً، هذا طموح كبير
.(هناك فقط واحد (توم جونز

351
00:22:03,759 --> 00:22:07,296
أعلم، لكن لا يمكنكِ أن تدعي
.الأمور العملية أن تخذلكِ

352
00:22:07,927 --> 00:22:09,841
... يجب عليكِ أن تستمري
.أفعلي ما تحبينه

353
00:22:10,696 --> 00:22:14,019
ـ هذا صحيح
ـ هذا ما علمني إياه والدي

354
00:22:17,337 --> 00:22:18,629
ماذا عنكِ؟

355
00:22:20,606 --> 00:22:23,511
."لقد أخترعت "طوق الكلب

356
00:22:23,709 --> 00:22:27,118
،وأريد أن أحصل على براءة إختراع
.لكن لا أظن سأفعل ذلك

357
00:22:28,629 --> 00:22:31,836
.لقد كنت متفوقة في الثانوية

358
00:22:33,045 --> 00:22:36,620
.. ألتحقت في الجامعة في (بوسطن)، لكني

359
00:22:36,689 --> 00:22:39,681
... بقيت هنا لأن والداي أنفصلا و

360
00:22:40,025 --> 00:22:44,389
،إنّي بحاجة لمساعدة والدتي
.ومساعدة والدي في أمور العمل

361
00:22:44,664 --> 00:22:46,529
.أنا محاسبة

362
00:22:47,166 --> 00:22:49,593
.ربما أحلامكِ معلقة حالياً

363
00:22:50,469 --> 00:22:51,493
كلا؟

364
00:22:51,671 --> 00:22:53,662
.هذه طريقة جميلة لوصف ذلك

365
00:22:54,707 --> 00:22:58,704
.هذه الأغنية، سوف تكون موسيقى المدينة
.يجب أن نغنيها معاً

366
00:22:58,744 --> 00:23:05,629
<font color="#ffff00">أعلم إنّي أقف في الطابور حتى تظنين"
."أن لديكِ وقتاً لتقضي أمسية معي</font>

367
00:23:06,686 --> 00:23:08,277
.هذا جميل جداً

368
00:23:08,354 --> 00:23:09,512
.حسناً، هيّا

369
00:23:09,522 --> 00:23:10,437
!ـ كلا
.. ـ حسناً

370
00:23:10,523 --> 00:23:15,651
<font color="#ffff00">وإذا ذهبنا لمكانٍ ما لنرقص"
... أعلم أن هناك فرصة لن</font>

371
00:23:15,695 --> 00:23:19,321
إنه منح فتاتي دفعة عندما
.كانت بحاجة لذلك

372
00:23:21,567 --> 00:23:23,608
.جعلها تؤدي الموسيقى

373
00:23:23,649 --> 00:23:25,662
شئ ما كانت لتفعله هي أبداً

374
00:23:35,648 --> 00:23:43,370
<font color="#ffff00">أعلم إنّي أقف في الطابور حتى تظنين"
."أن لديكِ وقتاً لتقضي أمسية معي</font>

375
00:23:45,458 --> 00:23:53,015
<font color="#ffff00">وإذا ذهبنا لمكانٍ ما لنرقص"
أعلم أن هناك فرصة لن تتركيني</font>

376
00:23:54,333 --> 00:24:01,701
<font color="#ffff00">وبعد ذلك إننا نذهب إلى مكاناً"
."هادئاً صغيراً ونشرب شراباً أو اثنين</font>

377
00:24:03,277 --> 00:24:10,277
<font color="#ffff00">ومن ثم أفسدت الأمر بقول شئ غبي
"ككلمة "أحبك</font>

378
00:24:12,202 --> 00:24:16,412
<font color="#ffff00">يمكنني أن أرى في عينيك أنك تبغض نفس الكذبات القديمة</font>

379
00:24:16,456 --> 00:24:19,706
<font color="#ffff00">التى سمعتها الليلة السابقة</font>

380
00:24:20,794 --> 00:24:24,134
أنت ذكية للغاية
وجميلة للغاية

381
00:24:25,382 --> 00:24:26,552
كان بوسعك التزوج من أي أحد

382
00:24:26,592 --> 00:24:29,052
كان يمكنك التزوج من طبيب أو محامي
...بدلاًَ من هذا

383
00:24:29,094 --> 00:24:30,604
لا أعرف ماذا ادعو هذا الشخص

384
00:24:30,637 --> 00:24:32,477
هل انت تتحدث عن هذا بجدية الآن؟

385
00:24:36,727 --> 00:24:38,557
لم يفت الأوان أبداً

386
00:24:38,604 --> 00:24:39,604
أبي

387
00:24:40,355 --> 00:24:41,725
لنذهب

388
00:24:44,193 --> 00:24:45,323
فكري بالأمر

389
00:24:45,360 --> 00:24:46,360
!أبي

390
00:25:06,006 --> 00:25:09,046
إننا عائلة محبة ومتماسكة

391
00:25:09,092 --> 00:25:10,512
كنت متزوجاً بزوجتي

392
00:25:10,552 --> 00:25:11,852
والآن لدي خطاب

393
00:25:11,887 --> 00:25:13,427
لم يكن قد إنتهى بعد

394
00:25:13,472 --> 00:25:14,932
لقد إنتهى الآن

395
00:25:15,307 --> 00:25:17,227
كان لدي زواجان فاشلان

396
00:25:17,893 --> 00:25:20,733
الإبنة من زوجاي الأول
بيجي

397
00:25:20,771 --> 00:25:23,941
والتى لديها الكثير من التوتر بينها وبين
(الإبنة من الزواج الثاني, (جوي

398
00:25:25,317 --> 00:25:30,657
كنتُ متزوجاً من أم جوي
ل18 عاماً مزرية

399
00:25:30,989 --> 00:25:32,989
أبي, هذا لئيم

400
00:25:33,033 --> 00:25:34,373
ولكني تخطيت كل هذا

401
00:25:34,743 --> 00:25:37,623
وقابلت أخيراً نور حياتي
(شارون)

402
00:25:38,205 --> 00:25:39,415
نخبك يا عزيزتي -
أبي -

403
00:25:39,456 --> 00:25:40,666
أنت رجُلي

404
00:25:40,707 --> 00:25:41,707
نخبكِ أنتِ

405
00:25:41,750 --> 00:25:43,250
أبي! توقف

406
00:25:43,293 --> 00:25:45,253
هلا تتوقف؟

407
00:25:45,295 --> 00:25:48,125
هل أنت سعيد الآن؟ -
سعيد بما يكفي, أجل -

408
00:25:48,382 --> 00:25:49,882
إنظروا علام عثرت

409
00:25:51,093 --> 00:25:52,183
زواج الطلاق

410
00:25:52,761 --> 00:25:53,891
بيع

411
00:25:53,929 --> 00:25:56,259
أعطي هؤلاء الصبية
إحتمالية بنسبة خمسين بالمائة

412
00:25:57,015 --> 00:25:59,765
ليمضي الجميع وقتاً طيّباً

413
00:26:00,102 --> 00:26:01,982
توني), إستيقظ)
من فضلك

414
00:26:02,020 --> 00:26:05,360
من فضلك, لم تأكل (كريستس)
(ويجب ان يغير أحدهم حفاظ (تومي

415
00:26:06,066 --> 00:26:09,066
كريستي), ماذا تفعلين؟)

416
00:26:09,361 --> 00:26:11,741
إنهض, أخبرت مديرك انك ذاهب للعمل

417
00:26:11,780 --> 00:26:13,950
!لأنك ستفقد عملك -
!أنا مريض -

418
00:26:13,991 --> 00:26:15,871
أنت لست مريضاً
أنت تفيق من ثمالتك

419
00:26:16,118 --> 00:26:18,498
ليس هذا ما أنا عليه
أنا مغني, هذا ما افعله

420
00:26:18,537 --> 00:26:20,077
أنت لا تجني أي مال من الغناء

421
00:26:20,122 --> 00:26:22,002
إذهب الى سيارتك الآن
واذهب للحصول على وظيفة

422
00:26:22,040 --> 00:26:24,000
أنت تحاولين تحويلي إلى شخص
لستُ عليه

423
00:26:24,042 --> 00:26:26,502
لا يمكنني فعل هذا
(لا يمكنني فعل هذا, (توني

424
00:26:26,545 --> 00:26:28,055
إنني أفقد عقلي

425
00:26:34,344 --> 00:26:36,304
لا أريد أن ينتهي الأمر بي مثل عائلتي

426
00:26:59,369 --> 00:27:00,749
ويمضي الوقت

427
00:27:01,371 --> 00:27:03,251
ويعود الوقت

428
00:27:03,290 --> 00:27:04,290
ويثبُت الوقت

429
00:27:17,596 --> 00:27:19,636
هل أعيش حياة مديدة
أم أعيش اللحظة فقط؟

430
00:27:19,681 --> 00:27:22,891
هل تمزحين
أنتِ موزة مطهية مع الكثير من النبيذ

431
00:27:23,894 --> 00:27:26,154
أنتِ رحلة إلى القمر
على أجنحة ملساء

432
00:27:26,188 --> 00:27:29,478
إنك شاعري للغاية

433
00:27:29,525 --> 00:27:30,485
هذا صحيح

434
00:27:30,526 --> 00:27:32,356
تماماً مثل (موريس) زوجي الراحل

435
00:27:32,402 --> 00:27:36,572
موريس), الآن, لقد كان أمريكياً وأنتِ إيطالية)
فمن أين نشأ اسمك؟

436
00:27:36,615 --> 00:27:38,955
(اسمي الإيطالي هو (جيلترود

437
00:27:38,992 --> 00:27:39,832
(جيلترود)

438
00:27:39,868 --> 00:27:43,498
ومن ثم دعوني (ترودا)
(ومن ثم أصبح أمريكياً أكثر, (ترودي

439
00:27:43,997 --> 00:27:44,827
(ترودي)

440
00:27:44,873 --> 00:27:49,383
لم لا تأتي مع عائلتك بأكملها
على قارب زوجي الراحل (موريس)؟

441
00:27:50,254 --> 00:27:52,214
أحضر الأولاد والأحفاد

442
00:27:52,256 --> 00:27:53,716
اهو قارب بمحرك؟

443
00:27:53,757 --> 00:27:55,547
لا, لا, إنه قارب إبحار
بطول 17 متراً

444
00:27:55,592 --> 00:27:57,722
عجباً, هذا ضخم

445
00:27:57,761 --> 00:27:59,051
أجل
ساود هذا

446
00:27:59,096 --> 00:28:01,176
سنحضر بعض الطعام اللطيف
وشئ لنشربه

447
00:28:01,223 --> 00:28:06,233
أجل, ولكن ليس النبيذ الأحمر
لأنه سيصبغ خشب السفينة

448
00:28:06,270 --> 00:28:07,520
إنه ثمين للغاية

449
00:28:07,563 --> 00:28:09,273
حسناً, مفهوم
لا نبيذ أحمر

450
00:28:09,523 --> 00:28:11,403
أحضرت النبيذ الأحمر

451
00:28:11,441 --> 00:28:13,571
لا, لا , آسفة
لايمكن أن تحضر النبيذ الأحمر على متن القارب

452
00:28:13,610 --> 00:28:15,740
(لا, نبيذ أحمر يا (توني

453
00:28:15,779 --> 00:28:17,489
لماذا؟
إنه نبيذ جميل

454
00:28:17,531 --> 00:28:19,821
ما الذي يفعله (توم جونس) هنا بأي حال؟
من دعاه إلى هنا؟

455
00:28:19,867 --> 00:28:21,277
إنه هنا للمساعدة مع الأولاد

456
00:28:21,702 --> 00:28:23,292
أحضرت (بيجي) للمساعدة

457
00:28:23,328 --> 00:28:25,038
تقول (بيجي) أموراً سيئة عني
أما أطفالي

458
00:28:25,080 --> 00:28:26,540
أقل أموراً لطيفة عنكِ أيضاً

459
00:28:26,582 --> 00:28:27,712
إنه نبيذ جميل

460
00:28:27,749 --> 00:28:28,829
لديك لكنة أيضاً

461
00:28:28,876 --> 00:28:29,826
أجل

462
00:28:29,877 --> 00:28:31,287
من أين أنت, "بايزانو"؟

463
00:28:31,336 --> 00:28:33,706
بايزانو"؟"
لا تشجعيه, أرجوكِ

464
00:28:33,755 --> 00:28:35,005
إنني من "فنزويلا", عزيزتي

465
00:28:35,048 --> 00:28:36,088
هل تعرفين تلك الأغنية؟

466
00:28:50,814 --> 00:28:53,114
يمكنني أن أرى لماذا لا تزال تحبه

467
00:28:53,150 --> 00:28:54,570
هيا, إصعد على المتن

468
00:28:54,610 --> 00:28:57,400
ستكون هذه كارثة

469
00:28:58,530 --> 00:28:59,530
نخبكم

470
00:29:00,282 --> 00:29:03,332
لقد إرتديت ملابس للإبحار
ولكن لم اعرف ان البرد سيكون قارصاً إلى هذه الدرجة

471
00:29:03,368 --> 00:29:08,578
زوجي الراحل (موريس) , ألتقيته
في "ميلانو"  في عرض تجاري لأزياء السباحة الخاصة به

472
00:29:08,624 --> 00:29:11,544
إعتاد القول
"الإبحار في الشتاء"

473
00:29:11,585 --> 00:29:15,095
"هو أفضل مقارنة بينه وبين حياة التجارة"

474
00:29:31,146 --> 00:29:32,146
!كلا

475
00:29:32,606 --> 00:29:35,316
!(خشب الساج الخاص ب(موريس

476
00:29:35,359 --> 00:29:37,029
أجل, مغامرة رائعة

477
00:29:37,069 --> 00:29:38,699
(عمل جيّد, (توم جونز

478
00:29:39,446 --> 00:29:44,616
ترودي), أعرف أن هذا مغضب ولكن)
"ألم يقل (موريس), "يالها من مغامرة رائعة

479
00:29:44,660 --> 00:29:47,870
أجل , أنت محق, ليس الأمر هاماً
على الأرجح أنه يضحك من السماء

480
00:29:47,913 --> 00:29:49,583
كان يجدر بنا إستخدام أكواب ورقية

481
00:29:50,123 --> 00:29:51,333
لا, إنها ليست الشئ عينه

482
00:29:51,375 --> 00:29:53,675
أنت تحتاجين إلى زجاج لطيف
لأجل النبيذ, أوتعلمين؟

483
00:29:59,383 --> 00:30:00,383
ياويلي

484
00:30:00,801 --> 00:30:03,601
أنظروا, إنها قطعة من الزجاج, هنا

485
00:30:07,177 --> 00:30:08,337
أأنتِ بخير، يا عزيزتي؟

486
00:30:16,057 --> 00:30:17,708
.تتحدث مع نفسها .. شيء غريب

487
00:30:17,888 --> 00:30:21,180
.عزيزتي، يجب أن تذهبي إلى الفراش

488
00:30:26,162 --> 00:30:29,363
(ـ مرحباً، أنا (توسان
ـ (توسان)؟ مَن هذا الرجل؟

489
00:30:30,333 --> 00:30:32,458
ـ إنه ليس من أجلي، من أجلك؟
ـ كلا، إنه ليس من أجلي

490
00:30:32,508 --> 00:30:35,262
ـ السباك
ـ لماذا هو هنا؟

491
00:30:35,305 --> 00:30:38,755
(ـ ماذا تظن؟ إنها (تيري
(ـ (تيري

492
00:30:38,805 --> 00:30:42,488
مهلاً، ما الذي يجري؟
ما الذي يفعله هذا الرجل في غرفتي؟

493
00:30:42,742 --> 00:30:45,797
(ـ هذا (توسان
(ـ (توسان

494
00:30:46,383 --> 00:30:49,135
(ـ (تيري)، (توسان
ـ حسناً

495
00:30:49,252 --> 00:30:54,523
،أعني، إنّي سجلت عرضي
إذاً، كم سيستغرق الأمر بالضبط؟

496
00:30:55,258 --> 00:30:57,633
.حسناً، لا يجب أن يستغرق أكثر من اليوم

497
00:30:57,683 --> 00:31:01,446
ما هذه اللهجة، يا (جوي)؟
من أيّ بلد هذا الرجل؟

498
00:31:01,732 --> 00:31:03,392
(ـ (هايتي
(ـ (هايتي

499
00:31:03,442 --> 00:31:06,302
(ـ (هايتي
(ـ إنها (فرنسية) و(كريول

500
00:31:07,003 --> 00:31:08,509
... (فرنسية) و(كريول)

501
00:31:08,559 --> 00:31:11,137
حسناً، هل هناك أيّ طريقة بوسعك
أن تضع الستارة هناك بالأعلى رجاءً

502
00:31:11,341 --> 00:31:14,509
لكي أتمكن من دخول غرفتي
وأشاهد برنامجي بينما هو يعمل؟

503
00:31:14,559 --> 00:31:16,567
.حسناً، سأعلقها

504
00:31:17,180 --> 00:31:19,325
ـ شكراً لك، سيّدي
ـ على الرحب والسعة، يا آنسة

505
00:31:19,649 --> 00:31:21,055
آنسة؟

506
00:31:23,286 --> 00:31:26,378
.حظاً موفقاً هنا وبهذا

507
00:31:26,728 --> 00:31:28,211
لمَ لا تأوي إلى الفراش؟

508
00:31:29,860 --> 00:31:32,072
.هيّا، أصعدي الدرج، أذهبي للفراش

509
00:31:32,295 --> 00:31:35,282
،لا أريد الذهاب إلى النوم
.لا أريد أن يراودني ذلك الحلم الفظيع

510
00:31:35,332 --> 00:31:38,670
بحقكِ، لا يمكن أن يراودكِ نفس
.الحلم مرتين، هذا لن يحدث أبداً

511
00:31:38,720 --> 00:31:41,066
ـ هذا مستحيل
ـ هذا ليس صحيحاً

512
00:31:41,237 --> 00:31:45,077
لقد راودني حلم (بيغي) عدة مرات
.عندما كنت أصغر بالأقنعة والحبال

513
00:31:45,127 --> 00:31:46,276
.هذا ليس منطقياً، كلا

514
00:31:46,326 --> 00:31:49,077
لا يمكن أن يراودكِ نفس الحلم
... مرتين، ربما إنه

515
00:31:49,179 --> 00:31:50,676
.رودي)، إنها تفكر حيال شيء ما)

516
00:31:50,793 --> 00:31:53,070
،ربما إنه نوعاً ما حلم
.وإنها تعمل على شيء ما

517
00:31:53,397 --> 00:31:56,398
،لا أريد أن أعمل أيّ شيء
.فقط أريد نوم لطيف وهادئ

518
00:31:56,548 --> 00:31:59,219
لنجعلها تفقد الوعي، نعطيها شراب
.سعال الأطفال، هكذا يسير الأمر

519
00:31:59,255 --> 00:32:00,974
هل هذا آمن؟

520
00:32:01,057 --> 00:32:03,239
ـ كلا، ليس آمناً
ـ أجل، إنه منتهي الصلاحية

521
00:32:04,260 --> 00:32:06,692
ـ هيّا يا عزيزتي، أشربيه كله
ـ أجل

522
00:32:07,163 --> 00:32:09,104
!ـ كلا
ـ واحدة آخرى، أشربيه كله، هيّا

523
00:32:09,232 --> 00:32:10,862
!(ـ (رودي
(ـ أفعلها، (توني

524
00:32:11,167 --> 00:32:12,847
ـ لنفعلها، واحدة آخرى
(ـ لا أعلم يا (رودي

525
00:32:12,871 --> 00:32:13,538
.حسناً، واحدة آخرى

526
00:32:13,588 --> 00:32:17,455
.يكفي هذا، سأحضر خمر ساخن
.هذا ما تحتاجه

527
00:32:17,505 --> 00:32:21,637
ـ سوف تصاب بالتسمم
ـ إنه طبيعي، كله أعشاب، لا شيء قوي

528
00:32:21,687 --> 00:32:28,295
،لقد تم خطفي من قبل راهب آخر
.(الذي كان من (سويسرا

529
00:32:29,352 --> 00:32:35,965
"وأتضح أن هذا الراهب كان "دوق
.من عائلة ملكية

530
00:32:37,360 --> 00:32:40,754
،"ما كان يجب أن أقول "كان
."لأنه لا يزال "دوق

531
00:32:41,264 --> 00:32:42,627
.أتركوني وشأني

532
00:32:43,266 --> 00:32:45,443
.لا أظن علينا أن نتركها تنام على الدرج

533
00:32:46,269 --> 00:32:48,175
لنضعها على الأريكة وحسب، إتفقنا؟

534
00:33:01,617 --> 00:33:08,878
سبعة عشر عام، فكري حيال ذلك
.إننا كنا مختبئين لـ 17 عام

535
00:33:10,293 --> 00:33:14,788
.. سبعة عشر عام
.لقد أعتدنا صنع الأشياء

536
00:33:14,898 --> 00:33:19,075
!منذ سبعة عشر عام وكل شيء توقف
ماذا حصل؟

537
00:33:21,304 --> 00:33:26,456
،عندما تكونين مختبئة، تكونين بأمان
.لأن لا يمكن للناس رؤيتكِ

538
00:33:27,877 --> 00:33:31,271
،لكن الشيء الغريب حول الأختباء

539
00:33:31,314 --> 00:33:33,410
.إنّكِ تختبئين من نفسكِ حتى

540
00:33:46,763 --> 00:33:48,134
عزيزتي، ما الخطب؟

541
00:33:49,699 --> 00:33:53,571
،توني)، عليك أن تخرج من القبو)
.عليك الحصول على منزل خاص بك

542
00:33:53,621 --> 00:33:54,926
ماذا؟ لماذا؟

543
00:33:55,505 --> 00:33:58,528
لأني خرجت في تلك الليلة
وغنيت في حانة (أنجيلا)؟

544
00:33:58,644 --> 00:34:01,673
.كلا، لأننا مطلقان منذ عامين

545
00:34:01,945 --> 00:34:05,223
.يجب علينا أن نمضي قدماً
.عليك أن ترحل

546
00:34:05,943 --> 00:34:08,499
ـ (رودي)، عليك أن ترحل أيضاً
ـ ماذا؟

547
00:34:09,018 --> 00:34:11,255
.هناك الكثير من المجال في القبو ليّ

548
00:34:11,721 --> 00:34:15,323
وشيء آخر يا (رودي)، غداً أود أن
أقابلك أنت و(ترودي) في مكتبك

549
00:34:15,358 --> 00:34:18,685
.لمناقشة أستثمارها في صناعة فكرتي الجديدة

550
00:34:19,262 --> 00:34:24,577
،كلا، لا أزال أتعرف عليها، إنّي مغرم
.لا يمكنني فعل ذلك، لن أفعلها

551
00:34:24,868 --> 00:34:27,305
وما هي الفكرة الصناعية، عما أنتِ تتحدثين؟

552
00:34:28,772 --> 00:34:32,081
.لقد كنت دوماً هناك من أجلك
.مهما كلف الأمر

553
00:34:32,608 --> 00:34:37,143
لم أذهب إلى المدرسة، لقد بقيت أساعدك
.أنت وأمي خلال الطلاق وإجراء حساباتك

554
00:34:37,180 --> 00:34:41,193
.أدعك تعيش هنا وقتما تشاء، مهما كلف ذلك

555
00:34:42,352 --> 00:34:47,009
إنّي أطلب منك وبكل أحترام أن
.تسدي معروفاً الذي تدينه ليّ

556
00:34:48,124 --> 00:34:50,649
،إذا نظرت إلى قلبك
.سوف تعرف أنا محقة

557
00:34:55,598 --> 00:34:57,298
... (كريستي)

558
00:34:57,901 --> 00:35:00,734
،أريد أن أستخدم طباشيركِ
.وأقلامكِ الملونة وورقتكِ

559
00:35:01,404 --> 00:35:03,375
.لنذهب إلى غرفتي

560
00:35:38,942 --> 00:35:42,435
لن تصدقي ذلك، هل تعرفين
ذلك السباك الذي أوصيتِ بهِ؟

561
00:35:42,485 --> 00:35:44,250
(ـ أجل، (توسان
ـ لقد أستأجرته

562
00:35:45,214 --> 00:35:49,587
تيري) تشعر بالخوف تماماً، لم يدخل)
.أيّ رجل إلى غرفتها لثمانية أعوام

563
00:35:49,617 --> 00:35:52,101
.وثم (رودي) جعلني أعمل ستارة

564
00:35:52,221 --> 00:35:54,397
،الطريقة التي أنظر إليها
هل تعتبري هذه فرصة

565
00:35:54,458 --> 00:35:56,704
... بالنسبة لكِ للاستثمار في عمل جديد

566
00:35:58,361 --> 00:36:00,673
.هذا سيعني إنّكِ ستجنين الكثير من المال

567
00:36:01,765 --> 00:36:03,638
.أخبر (ريكو) أن يوقف رقم خمسة

568
00:36:03,688 --> 00:36:05,940
!ريكو)، رقم خمسة، كلا، أوقفه)

569
00:36:06,402 --> 00:36:08,824
.أوقفه! شكراً لك

570
00:36:09,906 --> 00:36:14,312
إنه مقبض تقليدي، 53 إنش
.ويمكن ربط الجلبة بالمكنسة

571
00:36:14,377 --> 00:36:16,695
.وهنا حيث يكون الأمر معقداً

572
00:36:17,013 --> 00:36:22,063
... هناك مشبك الذي يربط الجلبة بـ
.. لا أعرف حتى ماذا يطلق عليه

573
00:36:22,318 --> 00:36:25,272
.الغطاء، الذي يكون متصل برأس المكنسة

574
00:36:25,388 --> 00:36:29,006
،لذا، عندما تسحبين الجلبة
،رأس المكنسة يمتد

575
00:36:29,056 --> 00:36:31,626
لكي تتمكني من إنتزاعه دون
.أن تلمسيه بيديكِ

576
00:36:32,228 --> 00:36:35,110
الشيء الوحيد الذي نراه هو
.مجرد رسومات ملونة

577
00:36:35,196 --> 00:36:38,781
ـ لا يمكننا صنع رؤوس أو ذيول
ـ إننا لا نعرف ما هذا

578
00:36:39,302 --> 00:36:42,411
لذا، المكنسة لا تتدلى مثل الشعر أو الحبل؟

579
00:36:42,461 --> 00:36:46,319
إنها تتدلى، لكن ليس بشكل طليق. نهايات
.مفتوحة مثل الشعر، إنها مثل حلقة مستمرة

580
00:36:46,375 --> 00:36:47,924
ـ لا أفهم
ـ لا أفهم

581
00:36:47,944 --> 00:36:50,134
ـ لا أفهم. ما الذي يفعله هنا؟
ـ ما الذي يفعله هنا؟

582
00:36:50,288 --> 00:36:53,546
،إنه والد أطفالي وصديقي
.وإنه يهتم بيّ

583
00:37:01,357 --> 00:37:05,316
ـ إننا نقوم بأختراع
ـ نخبكم

584
00:37:05,394 --> 00:37:07,225
.مرحباً

585
00:37:08,431 --> 00:37:10,281
.(أجل، ها نحن ذا، (كريستي

586
00:37:11,334 --> 00:37:13,125
.إنه جاد جداً

587
00:37:13,970 --> 00:37:16,549
ـ إنه الأولوية
ـ أجل

588
00:37:16,599 --> 00:37:18,732
ـ وإنّي أقدم المساعدة
ـ أجل، إنّكِ كذلك

589
00:37:29,352 --> 00:37:33,799
.(إنه شيء جنوني كهذا في (هايتي
.توسان) يعلمني كيف أتحدث الفرنسية)

590
00:37:34,390 --> 00:37:36,527
.. وكلمة الكادح هي

591
00:37:36,577 --> 00:37:38,589
.عامل

592
00:37:38,995 --> 00:37:42,997
أجل، بالبداية ظننت ربما شيء مخيف
.(سيحدث مثلما حدث لـ (دانيكا

593
00:37:43,032 --> 00:37:45,569
،بينما تم خطفها من قبل الرجل

594
00:37:45,657 --> 00:37:50,300
أتضح إنه يختبئ من عائلة مالكة في
.سويسرا)، وثم، إنها أنتقلت إلى هناك)

595
00:37:50,350 --> 00:37:52,851
.بالطبع، إنها صادقت ذلك الرجل، وأكثر

596
00:37:53,276 --> 00:37:55,195
.(لا تحاولي أن تقيديني، (جوي

597
00:37:55,382 --> 00:37:57,368
ودعيني أعرف إذا كنتِ تريدين
.بعض من هذه الشاكلاكا

598
00:37:57,418 --> 00:37:58,718
."إنها تلفظ "تشاكا

599
00:37:58,764 --> 00:38:00,440
ـ تشاكا
ـ هذا جيّد

600
00:38:01,951 --> 00:38:04,035
ـ واصلي
ـ لا مزيد

601
00:38:08,324 --> 00:38:10,200
.(مرحباً (رودني)، مرحباً (توم

602
00:38:12,297 --> 00:38:13,420
.أخذيها إلى المكتب

603
00:38:14,297 --> 00:38:16,420
(ـ مرحباً، (تيتو
ـ مرحباً

604
00:38:16,470 --> 00:38:20,547
.أريد أن أريك شيئاً
.ربما تساعدني في حل هذا

605
00:38:20,597 --> 00:38:23,286
،أعلم إنها ستكون ملحومة
.وهذا الجزء من المفترض أن يلتوي

606
00:38:50,233 --> 00:38:52,679
،واحد، اثنان

607
00:38:52,869 --> 00:38:57,359
،ـ ثلاثة، اربعة، خمسة، ستة
،ـ أربعة، خمسة، ستة

608
00:38:58,174 --> 00:39:00,155
ـ ما الذي تفعله؟
ـ 17، 18

609
00:39:00,443 --> 00:39:07,872
أربعة وثلاثون، خمسة وثلاثون، ستة وثلاثون
.سبعة وثلاثون، ثمانية وثلاثون، تسعة وثلاثون، 40

610
00:39:07,917 --> 00:39:09,241
،حسناً

611
00:39:09,285 --> 00:39:12,366
أبي، تعال إلى هنا وأمسك هذا
.في المنتصف تماماً

612
00:39:17,326 --> 00:39:20,124
.حسناً، أرفع وأنزل

613
00:39:20,162 --> 00:39:22,255
ـ هل تراه؟
ـ ليس بعد

614
00:39:22,331 --> 00:39:23,331
.حسناً

615
00:39:25,334 --> 00:39:27,234
ـ ماذا عن الآن؟
ـ كلا

616
00:39:27,270 --> 00:39:28,485
.حسناً، سوف تراه

617
00:39:29,005 --> 00:39:30,877
... لم أراه بعد، أعني

618
00:39:35,344 --> 00:39:37,244
ـ أأنت جاهز؟
ـ أجل

619
00:39:44,520 --> 00:39:49,380
ثلاثمائة قدم من حلقات القطن
.الطليقة، هذا ما رسمته

620
00:39:49,992 --> 00:39:54,553
لهذا السبب أود أن أطلب منكِ
.(إستثماركِ، يا (ترودي

621
00:39:55,398 --> 00:40:00,301
عمل (موريس) 50 عام لكي
.(يكسب ثروتة، يا (جوي

622
00:40:00,303 --> 00:40:05,172
،قبل أن ينتقل إلى العالم الآخر
.. جعلني أعده على فراش الموت

623
00:40:05,207 --> 00:40:08,411
.. لن أفرط أبداً بدولار واحد

624
00:40:08,480 --> 00:40:11,594
.من المال الذي كسبته تماماً

625
00:40:11,914 --> 00:40:17,049
لذلك، عليكِ أن تجيبي على أسئلة
.موريس) الأربعة بخصوص الجدارة المالية)

626
00:40:17,353 --> 00:40:21,186
ـ أأنتِ جاهزة؟
ـ أظن ذلك، أجل

627
00:40:22,625 --> 00:40:24,014
.سؤال رقم واحد

628
00:40:25,194 --> 00:40:28,925
ـ أين ألتحقتِ في الثانوية؟
(ـ ثانوية (باينفيلد

629
00:40:29,265 --> 00:40:33,468
،سؤال رقم اثنين
مَن كنتِ في الثانوية؟

630
00:40:33,603 --> 00:40:35,430
.كنت طالبة متفوقة

631
00:40:36,372 --> 00:40:38,993
.أذكى طالبة في المدرسة

632
00:40:39,113 --> 00:40:43,211
ـ هذا جيّد، صحيح؟
ـ ربما

633
00:40:43,245 --> 00:40:48,884
،جوي) قد تكونين عبقرية)
.لكنكِ صانعة تجارة جاهلة

634
00:40:49,318 --> 00:40:53,987
لكن من الناحية الآخرى، إنها من الممكن
،تعاني من تحصيل دراسي ضعيف

635
00:40:54,290 --> 00:41:00,351
،محكوم عليها بالفشل طوال حياتها
.خيبة الأمل، توقعات لم تتحقق

636
00:41:00,396 --> 00:41:07,598
عليكِ الإعتراف يا (جوي)، أن حياتكِ
.الآن تجعل حجة قوية لخيبة الأمل

637
00:41:10,039 --> 00:41:12,874
.لا أبالي أيّ من هذا
إنه ليس فقط محفوف بالمخاطر لكن

638
00:41:12,975 --> 00:41:16,413
إنها غير مسؤولة مالياً وليس
.منطقياً على الإطلاق

639
00:41:17,246 --> 00:41:21,277
،جوي) لم تدر أيّ عمل في حياتها)
.كنت أدير مرآب والدي في آخر 10 أعوام

640
00:41:21,384 --> 00:41:23,268
.والدنا

641
00:41:24,286 --> 00:41:28,912
،لديّ مشاريع أخطط أن أطرحها
.هنا، في هذا العمل الحالي

642
00:41:29,258 --> 00:41:33,889
إنّكِ لم تذكّري أيّ من هذا حتى
.ولجت إلى (ترودي) وطلبت استثمارها

643
00:41:34,363 --> 00:41:36,613
ما سؤال (موريس) الثالث؟

644
00:41:37,233 --> 00:41:44,457
أأنتِ مستعدة خلال 6 أشهر من بدء
هذا المشروع لإظهار عوائد كافية؟

645
00:41:44,974 --> 00:41:47,710
ـ إنّي أقبل شروطكِ
(ـ لا تفعلي، يا (جوي

646
00:41:47,777 --> 00:41:49,744
ما هو السؤال الرابع؟

647
00:41:50,346 --> 00:41:54,083
،أنتِ في غرفة وهناك سلاح على الطاولة

648
00:41:54,483 --> 00:41:59,379
والشخص الوحيد الآخر في الغرفة
.هو المنافس في التجارة

649
00:41:59,388 --> 00:42:01,940
.واحدة منكما فقط سوف تتولى الأمر

650
00:42:01,999 --> 00:42:07,788
مع ذلك، إنّكِ حميتِ عملكِ
.(ومال (موريس

651
00:42:09,398 --> 00:42:11,769
هل ترفعين ذلك السلاح، (جوي)؟

652
00:42:13,369 --> 00:42:15,403
.هذا سؤال غريب جداً

653
00:42:15,810 --> 00:42:19,599
.لا شيء غريب حول هذا السؤال إطلاقاً

654
00:42:19,976 --> 00:42:21,958
.هذه نقود

655
00:42:23,212 --> 00:42:26,470
هل ترفعين المسدس؟

656
00:42:27,450 --> 00:42:30,691
ـ إنّي أرفع المسدس
ـ جيّد

657
00:42:31,320 --> 00:42:33,925
.. سأتذكّر إنّكِ قلتِ ذلك

658
00:42:34,824 --> 00:42:38,093
.عندما أتكلم مع محاميّ

659
00:42:38,227 --> 00:42:40,073
ماذا قال محامي (ترودي)؟

660
00:42:40,323 --> 00:42:44,145
ـ إنه عمل بحث براءة أختراع عالمي
ـ ما هو براءة أختراع؟

661
00:42:45,201 --> 00:42:48,445
براءة الأختراع هو مثل القانون
.الذي يحمي فكرتكِ

662
00:42:49,138 --> 00:42:53,969
هناك العديد لديهم براءة أختراعاتهم، لكن
.القليل منهم عملوا أفكارهم، بالواقع

663
00:42:54,777 --> 00:42:56,682
.لذا، (ترودي) أرادت فقط أن تكون حذرة

664
00:42:56,744 --> 00:43:02,433
جوي)، أردت فقط أن أبلغكِ بأن)
.توسان) أوشك من إنهاء عمله)

665
00:43:02,483 --> 00:43:07,328
وأجل، إننا حقاً نود أن نجد
.المزيد من العمل له

666
00:43:07,423 --> 00:43:09,392
هل تريد المزيد من العمل في المنزل؟

667
00:43:10,192 --> 00:43:13,659
ـ لديّ عمل آخر يجب عليّ إنجازه
ـ ماذا؟

668
00:43:13,709 --> 00:43:16,872
ـ أجل
ـ لكن لدينا مشاكل حقيقية هنا

669
00:43:16,999 --> 00:43:19,394
.ليس لدينا مال لذلك العمل، يا أمي

670
00:43:19,869 --> 00:43:21,329
.حسناً

671
00:43:21,871 --> 00:43:23,331
.(جوي)

672
00:43:24,006 --> 00:43:27,198
ـ ماذا يحدث لكِ، يا أمي؟
ـ لا أعلم ما الذي يجري

673
00:43:27,243 --> 00:43:32,335
ـ هل تحبين (توسان)؟
،ـ كنت فقط أشعر بالوحدة

674
00:43:33,415 --> 00:43:38,273
،ولم أكن أدرك ذلك حتى
.. كما تعلمين، وثم

675
00:43:43,392 --> 00:43:45,672
ما وجد ذلك بحث براءة الاختراع؟

676
00:43:47,263 --> 00:43:50,759
،ترودي) أرادت فقط أن تكون حذرة)
وهذا الرجل وجد

677
00:43:50,809 --> 00:43:53,429
رجل آخر في (تكساس) الذي
يعمل مع رجل آخر

678
00:43:53,803 --> 00:43:59,753
في بلاد آخرى حيث لديهم فكرة
.ربما قد تكون مشابهة لمكنستي

679
00:44:00,242 --> 00:44:02,891
ـ أيّ بلاد؟
(ـ (هونغ كونغ

680
00:44:03,212 --> 00:44:06,409
رجل (هونغ كونغ) لديه ممثل
.(في (دالاس)، (تكساس

681
00:44:06,415 --> 00:44:10,389
.ورجل (دالاس) كان عقلاني جداً مع محاميّ

682
00:44:11,420 --> 00:44:13,251
.حسناً

683
00:44:19,762 --> 00:44:21,539
.. (إذاً، هذا الرجل في (تكساس

684
00:44:22,298 --> 00:44:25,624
الذي من المفترض أن ندفع له
حقوق براءة الأختراع كحماية، صحيح؟

685
00:44:25,824 --> 00:44:26,824
.صحيح

686
00:44:27,036 --> 00:44:28,795
ـ لنكون في أمان من أيّ إدعاءات
ـ أجل

687
00:44:28,838 --> 00:44:31,871
ـ هل هذا صحيح؟
"ـ الرجاء توقف عن قول كلمة "نحن

688
00:44:32,121 --> 00:44:34,589
.لا شيء من هذا مالك أو عملك

689
00:44:34,639 --> 00:44:37,988
لكن نفس الرجل أيضاً يملك مصنع

690
00:44:38,188 --> 00:44:42,147
الذي رجلكِ أرخص من أيّ مكان آخر؟

691
00:44:42,184 --> 00:44:43,213
ـ أجل
.(ـ في (كاليفورنيا

692
00:44:43,302 --> 00:44:46,036
.مصنع الحقن البلاستيكية والزجاجية

693
00:44:46,188 --> 00:44:48,914
... ـ حسناً، إنه نفس الرجل الذي يملك براءة
،ـ هذا يحدث طوال الوقت في العمل

694
00:44:48,964 --> 00:44:53,838
ـ يمكنك أن تجد شريك أفضل، شيء ذكي
ـ إنه لا يفهم العمل، إنه لا يعرف العمل

695
00:44:53,888 --> 00:44:55,823
... ـ أعلم، إنّي فقط
ـ إنّي أفهم العمل

696
00:44:56,131 --> 00:44:59,328
أنا وأبي نشتري قطع الغيار اللازمة
.طوال الوقت في هذا المرآب

697
00:44:59,368 --> 00:45:01,531
.موريس) فعل ذلك طوال الوقت)

698
00:45:01,626 --> 00:45:04,188
.مكان واحد فقط، إنه الأرخص

699
00:45:04,340 --> 00:45:06,174
!ـ إنهم يقولون قصة كبيرة ... أجل
ـ هل ذلك طبيعي؟

700
00:45:06,275 --> 00:45:10,270
لكنه هل طبيعي أن نفس الرجل
الذي لديه براءة الأختراح يملك مصنعاً؟

701
00:45:10,320 --> 00:45:13,305
ـ أجل، أفضل، إن كنت ترى الأمر هكذا
ـ أجل

702
00:45:13,349 --> 00:45:15,835
والمحامي؟ لماذا محامي (موريس)؟

703
00:45:15,851 --> 00:45:19,750
ـ أجل، إنه بارع للغاية
ـ أجل، لكنه متخصص في مجال الثياب

704
00:45:19,800 --> 00:45:21,389
... (ـ (توني
ـ ليس في التصنيع

705
00:45:21,423 --> 00:45:22,626
... (توني)

706
00:45:23,659 --> 00:45:25,361
.دعنا نتخلى بينما نكون متقدمين

707
00:45:27,363 --> 00:45:31,750
أعلم إنّكِ تريدين (توني) أن يكون
،مستشاركِ، وإذا فعلت ذلكِ

708
00:45:31,801 --> 00:45:34,226
،سأحترم ذلك

709
00:45:34,270 --> 00:45:42,405
كما أنتِ (توني) عليكما أحترام ما نقترحه
.كمحامي لهذا المسعى من العمل كله

710
00:45:46,048 --> 00:45:52,312
،)حسناً، الأجزاء وصلت من (كالفيورنيا
.ويمكننا أن نبدأ التصنيع هنا

711
00:45:52,354 --> 00:45:55,346
.لديّ أول مكنسة تم جمعها

712
00:45:55,357 --> 00:45:59,638
.أخبرتكم ستكون أكثر دقة وما إلى ذلك

713
00:46:01,263 --> 00:46:04,861
الأب (مارتينيز) وصل، لذا، عليكِ أن
.تحضري النساء هنا الآن

714
00:46:05,200 --> 00:46:08,402
(ـ سيكونن ممتنات جداً للعمل، يا (جوي
ـ سأتحدث إلى تلك السيّدات

715
00:46:08,437 --> 00:46:10,455
.الآن أخيراً لدينا عمل لهن

716
00:47:07,396 --> 00:47:09,760
.أنا فخوراً بكِ، يجب أن أعترف بذلك

717
00:47:11,233 --> 00:47:16,389
لكنه يكلف أكثر من 15 ألف
.دولار لعمل الدفعة الأولى

718
00:47:16,423 --> 00:47:19,745
أعلم يا (ترودي)، لكن مع فائق أحترامي
.ذلك بالواقع، لم يكن خطأي

719
00:47:20,209 --> 00:47:21,800
.أنظروا إلى هذا، المزيد من الفواتير

720
00:47:24,413 --> 00:47:26,933
ـ ماذا؟
(ـ فاتورة آخرى من (غيرهارد

721
00:47:26,982 --> 00:47:29,574
هذا الرجل يستمر بجعلي
.أدفع الفواتير جراء أخطائه

722
00:47:29,624 --> 00:47:31,074
.هذا هو العمل

723
00:47:31,754 --> 00:47:34,949
،ليس هكذا أنجز العمل
.سأتصل بهذا الرجل

724
00:47:40,396 --> 00:47:44,298
غيرهارد)، لن أستمر دفع تلك القطع)
.التي تطلب منك 4 مرات لتنجح

725
00:47:44,333 --> 00:47:47,249
،ذلك كان تصميمك
.لذا، عليك دفع ثمن تلك القطع

726
00:47:47,336 --> 00:47:50,303
.ذلك عمل القوالب، هذه هي العملية

727
00:47:50,353 --> 00:47:52,714
.زبوني يدفع عندما نعرف ذلك

728
00:47:52,764 --> 00:47:55,825
،)إنه لم يكن تصميمي، (غيرهارد
.لقد كان خطأك

729
00:47:56,045 --> 00:47:59,373
ـ لن أدفع تكاليفه
.. ـ إنه كان تصميمكِ، لذا عليكِ

730
00:47:59,415 --> 00:48:01,281
هل غلقتِ الهاتفي بوجهه للتو؟

731
00:48:01,417 --> 00:48:04,874
كان من المفترض أن يكون هذا
.الرجل سهل وغير مكلف

732
00:48:05,254 --> 00:48:07,791
،يجعلنا ندفع فواتير زائدة
.ولن أفعل ذلك أبداً

733
00:48:09,324 --> 00:48:11,796
.لا أحد يدفعها

734
00:48:11,861 --> 00:48:13,646
.سأقاتل ذلك مع هذا الرجل

735
00:48:13,929 --> 00:48:16,765
.فقط قومي بجمعها وحاولي بيعها

736
00:48:17,232 --> 00:48:21,228
،فقط ضعها على نافذتك، ودع زبائنك يقرروا
.عائلتي تشتري من هنا طوال حياتي

737
00:48:21,303 --> 00:48:24,268
اسمعي، الشركات الكبيرة يدفعون
.ليّ مقابل مساحة رفوفي

738
00:48:24,373 --> 00:48:27,051
ربما يمكنكِ بيع واحدة من مكانسكِ
،إلى أحدى هذه الشركات الكبيرة

739
00:48:27,276 --> 00:48:29,288
.وربما سيضعوها على رفوفي

740
00:48:31,013 --> 00:48:35,303
إنها باهظة بسعر 19.95، لكنها المكنسة
.الوحيدة التي سوف تشتريها

741
00:48:35,684 --> 00:48:41,349
لكني لا أريد الناس أن يشتروا مكنسة واحدة
.مقابل 20 دولار، ولن يشتروا واحدة آخرى مجدداً

742
00:48:41,390 --> 00:48:46,181
أنّي أفضل أن يستمروا بشراء مكانسنا
.بـ 5 دولار لـ 50 مرة، لـ 100 مرة

743
00:48:47,628 --> 00:48:52,064
اسمعي، أنتِ مفلسة وتشعرين
.بالملل وكانت لديكِ فكرة

744
00:48:52,192 --> 00:48:54,324
ماذا إذا؟
.الكثير من الناس لديهم أفكار

745
00:48:54,470 --> 00:48:57,558
.اذهبي إلى المنزل، واعتني بعائلتكِ، رجاءً

746
00:48:58,407 --> 00:49:00,252
مرحباً، هل تود تجربة مكنسة جديدة؟

747
00:49:00,776 --> 00:49:02,656
.حسناً، إنها المكنسة الوحيدة التي ستشريها

748
00:49:04,740 --> 00:49:06,360
مرحباً، هل تودين تجربة مكنسة جديدة؟

749
00:49:06,658 --> 00:49:08,308
ـ كلا
ـ إنها ذي تنظيف ذاتي

750
00:49:08,350 --> 00:49:10,866
.. بوسعكِ إزالة رأس المكنسة
.ورميه في الغسالة

751
00:49:10,953 --> 00:49:12,305
ـ لا جراثيم
ـ كلا

752
00:49:12,555 --> 00:49:14,402
ـ كلا
ـ كلا؟

753
00:49:15,290 --> 00:49:17,086
هل تودين تجربتها وحسب؟
.. بوسعكِ أن تجربيها

754
00:49:17,126 --> 00:49:20,177
إنها ذي تنظيف ذاتي، هل ترين؟
.ليس هناك مكنسة آخرى تفعل ذلك

755
00:49:41,416 --> 00:49:43,969
!تعالوا وجربوا مكنسة تجارية جديدة

756
00:49:45,287 --> 00:49:48,081
ـ إنها مكنسة المستقبل
ـ كلا، شكراً

757
00:49:48,290 --> 00:49:50,730
ـ هل تودين تجربة هذه المكنسة، يا سيّدة؟
ـ ما هذه؟

758
00:49:51,193 --> 00:49:52,208
.إنها مكنسة تجارية جديدة

759
00:49:53,395 --> 00:49:55,599
.يمكنكِ أن تنظفيها دون أن تتوسخ يديكِ

760
00:49:55,649 --> 00:49:56,721
.كلا، لا أظن ذلك

761
00:49:56,771 --> 00:49:59,101
.هيّا، جربي، إنها مكنسة المستقبل

762
00:50:01,336 --> 00:50:03,250
ـ تنظيف ذاتي؟
ـ أجل

763
00:50:03,338 --> 00:50:04,460
.حسناً

764
00:50:04,773 --> 00:50:08,267
،إنّي أحب هذه الفكرة، كما تعلمين
لكني أكره ألمس رأس المكنسة

765
00:50:08,310 --> 00:50:12,337
،بعدما أنهي تنظيف أرضية الحمام
.دوماً أظن ذلك مقرفاً

766
00:50:12,605 --> 00:50:16,701
ياللروعة، إنها حقاً تصل إلى جميع
الزوايا التي لا تصلها مكنستي الإسفنجية

767
00:50:17,185 --> 00:50:20,586
كل تلك الزوايا البعيدة حيث
.أطفالي يلطخوها بعصيرهم

768
00:50:20,889 --> 00:50:24,517
ـ إنها تعجبني حقاً، هل يمكننا شراءها؟
(ـ تمهلي، يا (كريستي

769
00:50:24,893 --> 00:50:28,219
،ياللروعة، أعني ذلك رائعاً وحسب
.حقاً ليس عليكِ أن تلمسيه

770
00:50:28,263 --> 00:50:30,356
أنظروا إلى ذلك! تعرفون ما الذي
،يجعل هذا مثالياً

771
00:50:30,399 --> 00:50:33,103
،بوسعكم إزالة رأس المكنسة
.. ووضعه في الغسالة

772
00:50:33,153 --> 00:50:34,267
.الذي حقاً سوف ينظف

773
00:50:35,337 --> 00:50:36,332
ـ يمكنكِ
ـ ماذا؟

774
00:50:36,382 --> 00:50:37,687
أأنتِ جادة؟

775
00:50:37,973 --> 00:50:40,158
ـ كم ثمن هذه المكنسة؟
ـ 19.95 دولار

776
00:50:40,242 --> 00:50:41,037
.كلا، هذا ليس كثيراً

777
00:50:41,087 --> 00:50:44,803
لكن أظن .. لكن إذا كانت المكنسة
.. الوحيدة التي ستشريها، أعني بوسعنا

778
00:50:44,880 --> 00:50:46,883
ـ مرحباً، أبي
ـ مرحباً، عزيزتي

779
00:50:46,949 --> 00:50:51,907
تتذكّرين (أنجيلا) والأخوين، صحيح؟

780
00:50:51,987 --> 00:50:53,644
.أجل، مرحباً

781
00:50:53,694 --> 00:50:55,598
ـ أمي، الشرطة
ـ سيّدتي

782
00:50:55,648 --> 00:50:56,790
هل خرقنا القانون؟

783
00:50:56,892 --> 00:50:58,792
ـ سنأخذ هذه معنا
ـ كلا! لا تفعلوا! إننا راحلون

784
00:50:59,116 --> 00:51:00,749
.الآن، سأقدم لكِ تحذيراً

785
00:51:01,229 --> 00:51:04,357
... ـ كلا، سيّدي! أشعر فقط بضعة دقائق
.. ـ إذا قبضت عليكِ هنا مجدداً

786
00:51:04,399 --> 00:51:06,264
ـ سوف يتم محاكمتكِ
.. ـ لكي المكنسة تقوم

787
00:51:06,301 --> 00:51:08,009
ـ أين سأذهب؟
ـ لا يمكنكِ بيعها

788
00:51:08,059 --> 00:51:09,270
"ـ بالقرب من مركز تسوق "كي مارت
ـ سيّدي، أرجوك، لقد صنعت هذه المكانس بنفسي

789
00:51:09,304 --> 00:51:10,748
!لقد دفعت ثمنهم، أرجوك

790
00:51:10,839 --> 00:51:13,383
!لن أعود لكن لا تأخذوا أشيائي

791
00:51:13,442 --> 00:51:14,374
!أرجوكم

792
00:51:14,409 --> 00:51:16,995
ـ هل مسموح لك فعل ذلك حتى؟
،ـ كم الموقف محرج عليكِ

793
00:51:17,212 --> 00:51:20,108
،ليتم رؤيتكِ هنا مع ابنتكِ
أيّ نوع من الأمهات أنتِ؟

794
00:51:20,315 --> 00:51:21,598
(ـ أجل، (توني
!ـ يكفي

795
00:51:22,885 --> 00:51:25,129
ـ هيّا، لنذهب، هيّا
ـ (توني)، لنذهب

796
00:51:25,220 --> 00:51:26,936
.أجل، أنا قادم

797
00:51:38,266 --> 00:51:41,360
.عزيزتي لا بأس، أمكِ بخير

798
00:51:44,373 --> 00:51:47,477
... هذا الشيء الغبي
!هذا المكان متهالك

799
00:51:48,276 --> 00:51:50,807
!كلا! كلا

800
00:51:51,346 --> 00:51:54,849
ـ عزيزتي، الهاتف لا يعمل
ـ أعلم، لقد رأيت الملاحظة للتو

801
00:51:54,917 --> 00:51:57,135
كان عليّ الذهاب إلى الجيران
.لكي أستخدم الهاتف

802
00:51:57,185 --> 00:51:59,336
ـ (تومي) يعاني من حمى
ـ حقاً؟

803
00:51:59,386 --> 00:52:02,347
،إنه برد بسيط، إنه سعال
.جميع الصغار يصابون بهِ

804
00:52:02,397 --> 00:52:04,091
.الحمد الله لا تزال التدفئة تعمل

805
00:52:04,259 --> 00:52:08,218
ـ أمي، لمَ هذا الهاتف لا يعمل؟
ـ لأني تأخرت في دفع الفاتورة

806
00:52:08,951 --> 00:52:11,004
ـ ليس أنت، مجدداً؟
ـ هل سوف نخسر هذا المنزل؟

807
00:52:11,099 --> 00:52:12,882
.كلا، لن نخسر منزلنا

808
00:52:13,602 --> 00:52:15,267
.هيّا، أصعدي للأعلى وأستحمي

809
00:52:15,303 --> 00:52:16,654
.استمعي لوالدتكِ، مباشرةً إلى الحوض

810
00:52:16,704 --> 00:52:18,423
ـ لا يجب عليّ فعل ذلك
ـ لا أبالي

811
00:52:18,473 --> 00:52:22,606
كريستي)، عليكِ أن تأخذي حمام دافئ)
.واستمعي لوالدتكِ، ولا أريدكِ تمرضي أيضاً

812
00:52:23,311 --> 00:52:27,192
قالت (لورين روز) إنّكِ سيدة تنظيف
.وتبعين مكانس مستعملة

813
00:52:28,450 --> 00:52:30,219
هل (لورين روز) قالت ذلك؟

814
00:52:31,353 --> 00:52:34,113
.أجل، وتأذت مشاعري حقاً

815
00:52:34,389 --> 00:52:38,099
أولاً، ماذا لو كنت سيّدة تنظيف؟

816
00:52:38,293 --> 00:52:39,656
.ليس هناك عيب في العمل

817
00:52:41,363 --> 00:52:48,760
وثانياً وكما تعلمين، إنّي أحاول بيع
.مكنسة جديدة، وليست مستعملة

818
00:52:49,171 --> 00:52:54,361
.وثالثاً لا تستمعي لأيّ أحد

819
00:52:54,777 --> 00:52:57,624
.كما تعلمين، لا يؤثر بكِ

820
00:52:58,647 --> 00:53:01,595
.أعرف إنه صعب وآسفة عما حصل

821
00:53:03,318 --> 00:53:04,637
.الآن، أدخلي إلى الحوض

822
00:53:11,393 --> 00:53:14,866
.هيّا، نام يا عزيزي

823
00:53:28,743 --> 00:53:29,923
.(جوي)

824
00:53:30,278 --> 00:53:32,895
(ـ ليس الآن، (ميمي
.. ـ (جوي)، أنتظري

825
00:53:33,315 --> 00:53:37,169
،فقط أخبريني ماذا حصل اليوم
.أريد أن أعرف ما جرى، رجاءً

826
00:53:39,321 --> 00:53:41,017
.لقد كان كارثي

827
00:53:41,757 --> 00:53:45,251
لكن لا يجب أن تستسلمي، منذ
.. متى كنتِ صغيرة لتتحملي

828
00:53:45,293 --> 00:53:47,701
أتحمل ماذا، يا (ميمي)؟

829
00:53:47,751 --> 00:53:48,955
الفشل؟

830
00:53:49,331 --> 00:53:50,478
العار؟

831
00:53:50,654 --> 00:53:53,895
الإذلال أمام ابنتي؟

832
00:53:54,436 --> 00:53:58,298
.ولدتِ لكي تتواجدي في هذا العالم

833
00:53:58,674 --> 00:54:05,182
وأعلم إنّي سأعيش لأراكِ تكبيرين لتكوني
.أكثر ام ناجحة التي ولدتِ لكي تكوني عليها

834
00:54:05,247 --> 00:54:06,769
.. ام ناجحة

835
00:54:07,494 --> 00:54:10,779
ـ لتكوني أم تتحلى بالشجاعة
ـ الذي لا يمكنها حتى دعم صغارها

836
00:54:11,253 --> 00:54:12,514
... عزيزتي

837
00:54:16,291 --> 00:54:17,769
ما الذي تفعله هنا؟

838
00:54:18,326 --> 00:54:21,227
.لديّ فكرة. الرجل أعرفه

839
00:54:21,263 --> 00:54:22,895
ـ أيّ رجل؟
ـ الذي أعتاد العمل معي

840
00:54:23,632 --> 00:54:26,903
.والآن يعمل في متاجر بيع بالتجزئة كبيرة

841
00:54:27,235 --> 00:54:31,012
.طريقة جديدة للقيام بالعمل
.أعني، إنه يستحق المحاولة

842
00:54:32,407 --> 00:54:35,797
ـ هل تفعل هذا من أجلي؟
ـ بالطبع

843
00:54:36,178 --> 00:54:38,357
.إنهما كانا أفضل طليقين في أمريكا

844
00:54:39,281 --> 00:54:42,596
.أصدقاء أفضل مما كانا زوج وزوجة

845
00:54:43,018 --> 00:54:44,663
.يمكنني أن أرتب موعد لكِ معه

846
00:54:47,222 --> 00:54:48,125
أين هو؟

847
00:54:52,227 --> 00:54:54,311
،"لا أفهم ما الذي نفعله في منطقة "الآمش

848
00:54:54,361 --> 00:54:57,159
،ليس لديهم حتى كهرباء هنا
كيف يمكنهم شراء أيّ شيء من التلفاز؟

849
00:54:57,199 --> 00:54:59,321
.إنه ليس له علاقة الآمشين

850
00:54:59,371 --> 00:55:03,312
،إنه صادف أن يكون مكانهم هنا
."لقد بحثت عنه في منطقة "آمش

851
00:55:03,872 --> 00:55:05,424
"ـ "آميش
ـ ماذا

852
00:55:05,474 --> 00:55:07,371
"ـ "آميش
"ـ "آميش

853
00:55:19,587 --> 00:55:21,018
.سجّل دخولك, من فضلك

854
00:55:22,858 --> 00:55:25,657
.(إننا هنا رؤية (مارف بريكمان

855
00:55:26,261 --> 00:55:31,281
حسنا , (مارف بريكمان), هل سيعرفك
إذا إتصلت بمكتبه؟

856
00:55:31,399 --> 00:55:34,490
بالطبع, إننا أصدقاء
.إعتدنا العمل سوياً فى السابق

857
00:55:48,916 --> 00:55:50,761
.كان (توم) مخطئاً بشأن هذا

858
00:55:56,224 --> 00:55:58,665
.(تونى) -
كيف حالك؟ -

859
00:55:58,888 --> 00:56:00,502
لا يمكننى أن أقابلك اليوم -
لماذا؟ -

860
00:56:01,396 --> 00:56:05,369
.ربما فى الغد, إذا إستطعت الألتزام بالموعد -
.لا, إن الأولاد وحدهم فى المنزل -

861
00:56:06,234 --> 00:56:08,002
يمكننا البقاء -
أراك غداً -

862
00:56:08,103 --> 00:56:11,195
أنصت, لا تتوقع ان تأتى إلى هنا
وترى أحدهم

863
00:56:11,206 --> 00:56:12,389
هل إهتممت بأمر الإعلانات؟

864
00:56:12,500 --> 00:56:14,060
بلى فعلت -
ـ جيّد

865
00:56:14,843 --> 00:56:17,279
ما الذى يجرى هنا؟ -
.هذا صديقي الجيّد (توني) -

866
00:56:17,329 --> 00:56:19,436
.(توني ميراندا) -
.(عملنا سوياً فى (كامبل -

867
00:56:19,486 --> 00:56:22,307
(ليو واكر) -
وهذه... زوجته السابقة -

868
00:56:22,357 --> 00:56:23,511
(جوي) -
(مرحبا, أنا (ليو -

869
00:56:23,561 --> 00:56:25,828
إنها مخترعة
.لقد أرادت دقيقتين من وقتك

870
00:56:25,878 --> 00:56:28,059
ليو), لا تقلق بشأن هذا)

871
00:56:28,109 --> 00:56:29,415
أتعلم, ربما غداً -
اتعلم -

872
00:56:29,465 --> 00:56:32,105
لم لا تتفرغ لنا لخمسة دقائق
.بينما لايزال فريق المبيعات هنا

873
00:56:33,261 --> 00:56:35,115
أأنت متأكد؟ -
أجل, بالطبع -

874
00:56:35,165 --> 00:56:36,356
أشكرك

875
00:56:36,398 --> 00:56:37,882
هل حصلت على كل شئ؟ -
أجل -

876
00:56:37,966 --> 00:56:39,428
رائع -
أشكرك يارجل -

877
00:56:40,302 --> 00:56:41,445
.أشكرك

878
00:56:49,377 --> 00:56:51,368
.أخبرينا بإسمك من فضلك

879
00:56:55,016 --> 00:56:56,430
.(أدعى (جوي

880
00:56:58,286 --> 00:57:03,010
وما الذى تريدين أن ترينا إياه اليوم؟ -
لدى ممسحة ذاتيّة -

881
00:57:05,193 --> 00:57:07,077
أتحتاجين إلى مساعدة؟ -
لا, توليّت أمرها -

882
00:57:07,429 --> 00:57:08,961
آسفة

883
00:57:09,431 --> 00:57:11,386
...هذا حذائى

884
00:57:11,436 --> 00:57:14,026
يا إلهى
.أن بغاية الأسف, سيّدى

885
00:57:17,453 --> 00:57:18,831
...هل تمانع

886
00:57:19,641 --> 00:57:21,005
المعذرة

887
00:57:24,379 --> 00:57:25,818
أهذا بلاستيك؟

888
00:57:26,281 --> 00:57:28,187
أجل -
آرنولد, لم لا تجربه؟ -

889
00:57:28,283 --> 00:57:30,181
أهذا يناسبك؟ -
أجل, بالطبع -

890
00:57:30,552 --> 00:57:33,032
إغمس هذا

891
00:57:33,054 --> 00:57:34,995
أجل -
...ومن ثم -

892
00:57:35,824 --> 00:57:38,192
ادفع؟ -
إسحبه , عليك أن تسحبه -

893
00:57:38,226 --> 00:57:41,738
إسحبه أولاً -
وإدفعه هنا -

894
00:57:42,230 --> 00:57:44,497
إسحبه ولفّه
.كأنك على الطريق

895
00:57:46,401 --> 00:57:49,715
إننا لا نقصد أن نقلل من إحترامك
جوي), لقد كان يوماً طويلاً بالنسبة لنا)

896
00:57:51,373 --> 00:57:54,590
.أشعر وكأننى أود أن أخبرك قليلاً عن نفسي

897
00:57:54,710 --> 00:57:59,410
لأنه لدى شعور, أنت لا تعرفين أين انت الآن
هل أنا محق؟

898
00:58:01,216 --> 00:58:02,308
..منذ عشرة أشهر

899
00:58:02,384 --> 00:58:05,649
(اتصل بي رجل يدعى (باري ديلارد
.من لوس انجلوس

900
00:58:07,188 --> 00:58:11,104
بدأ شبكة تلفزيونية
تسمي قناة "فوكس" تلفزيونية

901
00:58:11,226 --> 00:58:15,700
"قبل هذا كان يدير إستوديوهات "تونتيث سينتشوري فوكس
من بيّن كل الإستوديوهات

902
00:58:16,264 --> 00:58:21,182
وطلب قناة تلفزيونية صغيرة
."هنا فى "لانكستر, بنسلفنيا

903
00:58:21,403 --> 00:58:24,026
.وعيّننى كى أديرها

904
00:58:24,305 --> 00:58:26,650
.كـفكرة أكبر

905
00:58:28,410 --> 00:58:30,681
."أنا من مدينة "ديترويت" بولاية "ميشيغان

906
00:58:31,913 --> 00:58:36,010
أدرت أكبر وأكثر المتاجر للبيع بالتجزئة

907
00:58:36,689 --> 00:58:41,355
فى أمريكا
."تدعى "كاي مارت

908
00:58:41,890 --> 00:58:45,343
وقبل هذا
."كنتُ مُشترى "كاي مارت

909
00:58:45,593 --> 00:58:50,320
وقبل هذا
أدرت سبعة من متاجر "كاي مارت" مختلفة

910
00:58:50,331 --> 00:58:53,895
أنا من قرر أى منتجات يجب أن نبيعها
فى متاجرنا هنا

911
00:58:53,945 --> 00:58:56,878
فى منازل الناس
.أربعة وعشرون ساعة فى اليوم

912
00:58:57,272 --> 00:58:59,224
.لعملائنا الكرام

913
00:59:00,275 --> 00:59:04,024
إخترت بعناية فائقة
.وبتحفظ شديد

914
00:59:05,046 --> 00:59:08,984
قضيت معظم أيامى, أتفادى
.طلقات قادمة من أناس مثلك

915
00:59:11,920 --> 00:59:13,737
اترين هذا المخطط؟

916
00:59:19,594 --> 00:59:23,242
هذا الخط الأخضر هنا يرتفع
.أو يبقى على حاله كل شهر

917
00:59:24,599 --> 00:59:27,304
لا مشكلة فى أختيار منتجى

918
00:59:28,870 --> 00:59:31,235
"هل تعرفين ما الذى يرمز إليه "ج-ق-ر
يا (جوي)؟

919
00:59:33,341 --> 00:59:34,880
.لا, لا أعرف

920
00:59:35,310 --> 00:59:38,791
.الجودة, القيمة، والراحة

921
00:59:40,348 --> 00:59:43,568
أبيع منتجات بسعر معقول
.ولكن ليس منتجات رخيصة

922
00:59:43,752 --> 00:59:46,309
.إن مكنستكِ بلاستكية وتبدو غريبة

923
00:59:48,423 --> 00:59:55,890
لا أعرف أى شئ يتعلق بالمخططات
.أو العمل , بصراحة

924
00:59:56,264 --> 00:59:59,075
ولكننى أنظف منزلى

925
00:59:59,400 --> 01:00:02,741
وأنا صنعت هذه المكنسة
.لأنها أفضل

926
01:00:02,941 --> 01:00:05,799
.من أي شيء آخر بالخارج

927
01:00:08,243 --> 01:00:09,767
.من فضلك أعطني فرصة

928
01:00:12,213 --> 01:00:16,745
أحببت أنها بلاستيكية, لأنها خفيفة
فى يدى

929
01:00:17,285 --> 01:00:21,556
وهى أقدر على الإمتصاص بعشر مرات
من أى ممسحة أخرى فى السوق, والسبب؟

930
01:00:22,323 --> 01:00:26,856
لأنها مصنوعة من خيوط قطنية بطول 90 متر
.والتى حكتُها بنفسى

931
01:00:27,295 --> 01:00:31,839
هذه كمية هائلة من القطن الماصّ
.على رأس ممسحة صغيرة جداً

932
01:00:31,933 --> 01:00:35,772
والآن, إنتهيت من الحمّام
.وأنا لم أرفع الممسحة ولو لمرة

933
01:00:35,871 --> 01:00:37,649
دعنى اطرح عليك سؤالاً

934
01:00:38,306 --> 01:00:40,702
هل كنت لتأخذ هذه الممسحة
بينما تقوم بتنظيف

935
01:00:40,784 --> 01:00:43,300
الحمّام وحول المرحاض
.وكل تلك الجراثيم

936
01:00:43,344 --> 01:00:46,138
وأن تأخذها إلى المطبخ

937
01:00:46,338 --> 01:00:49,283
حيث تأكل عائلتك
حيث تطعم عائلتك؟

938
01:00:49,584 --> 01:00:52,766
آخذ رأس هذه المكنسة
.واضعها فى الغسّالة

939
01:00:52,835 --> 01:00:54,706
وتخرج نظيفة
.وكأنها جديدة

940
01:00:55,390 --> 01:00:58,424
لا يمكنك فعلُ هذا
مع أى مكانس أخرى

941
01:00:59,294 --> 01:01:00,700
..لذا -
..لذا -

942
01:01:04,733 --> 01:01:07,685
هل يمكنك صنع 50 ألف
مكنسة بحلول الإسبوع المقبل؟

943
01:01:10,338 --> 01:01:12,123
.أجل, أعتقد ذلك

944
01:01:14,042 --> 01:01:16,335
.كان والد (ديفيد سلزنيك) مهاجراً

945
01:01:16,344 --> 01:01:19,945
تزوج (جينيفر جونز), من أوكلاهوما
."محبوبة "أمريكا

946
01:01:20,281 --> 01:01:22,119
"هذا يظهر أنه فى "أمريكا

947
01:01:22,317 --> 01:01:26,563
العادىُّ يصنع
.غير العادىّ فى كل يوم

948
01:01:26,988 --> 01:01:28,331
توماس, إلى أين تذهب بهذا؟

949
01:01:28,532 --> 01:01:29,799
إنها السراويل الضيقة التى أردتها -
أجل -

950
01:01:29,891 --> 01:01:32,914
لا, لم أقل أبداً سراويل ضيّقة
بل قلت سراويل ذات مظهر كلاسيكي

951
01:01:33,061 --> 01:01:33,983
"سمعت "سراويل ضيّقة

952
01:01:34,062 --> 01:01:36,532
لا, انا دوماً
.أنت تعرف كم أننى أحب الكلاسيكية

953
01:01:36,582 --> 01:01:38,712
الكلاسيكية, فهمتك -
فهمت, فهمت -

954
01:01:38,833 --> 01:01:40,395
من الآن فصاعداً, سنبيع الكلاسيكية -
أشكرك -

955
01:01:42,270 --> 01:01:45,661
أترين هؤلاء الرجال, أخبرتهم كثيراً من المرات
.ولازالوا لا يفهمون

956
01:01:46,241 --> 01:01:48,175
:قال رجل ذكىٌّ قال ذات مرة

957
01:01:48,209 --> 01:01:49,996
إن أخبرت أحدهم شيئاً مرة
ولم ينصت

958
01:01:50,034 --> 01:01:51,272
وإن أخبرت أحداً أربع مرات ولم ينصت

959
01:01:51,379 --> 01:01:54,693
عند المرة التاسعة التى تقولها
.فأنهم يبدأنو بسماعك

960
01:01:54,743 --> 01:01:56,349
لهذا فإننا نفتح 24 ساعة فى اليوم

961
01:01:56,399 --> 01:01:59,133
لهذا على أن أخبرهم بأمر السراويل الكلاسيكية

962
01:02:00,455 --> 01:02:02,165
موسيقى
فى غرف التجميل؟

963
01:02:02,215 --> 01:02:03,517
أجل, إعتقد ان هذا
سيعطى إحساساً للمكان

964
01:02:03,676 --> 01:02:05,481
ولكن إن لم ترد
.يمكنك دوماً أن تخفضه

965
01:02:05,660 --> 01:02:07,920
(أنت أكبر بائعينا يا (تود
أياً يكن ما تفعله

966
01:02:07,963 --> 01:02:10,383
لجعلك مرتاحاً, لأننا نهتم بك
.انت بائعنا المفضل

967
01:02:10,407 --> 01:02:12,375
ماذا؟ -
لا -

968
01:02:13,034 --> 01:02:14,554
أهو بائعك المفضل؟

969
01:02:14,604 --> 01:02:17,608
لا, لا, لا سيندي
.أنت تعرفين أننا نحبك

970
01:02:18,539 --> 01:02:20,184
.بحق السماء

971
01:02:20,308 --> 01:02:24,369
لم يسبق لها أن تحلت بتصرفٍ مهنى
.إنها غيورة بوضوح

972
01:02:24,412 --> 01:02:26,690
ولكن هل يمكنك ان تسدى لى صنيعاً
وتجعل منها صديقتك؟

973
01:02:26,740 --> 01:02:28,572
أيمكنك ان تسدى لى ذلك الصنيع يا (تود)؟

974
01:02:28,950 --> 01:02:31,311
من فضلك

975
01:02:32,220 --> 01:02:33,152
حاضر -
أشكرك -

976
01:02:33,187 --> 01:02:36,384
هذه جوي, لديها ممسحة مثيرة للإهتمام
.والتى سنقدمها الأسبوع المقبل

977
01:02:36,424 --> 01:02:38,917
أود منك أن تطلقها
.أنت إختيارى الأول

978
01:02:39,160 --> 01:02:43,965
ممسحة.. هل تريد منّى ان أحضر
هذا المولود الجديد إلى العالم؟

979
01:02:44,733 --> 01:02:51,742
هذا المولود التى تمسكه يساوى
.كل قرش, كل دولار, كل ديّن جنيته فى حياتى

980
01:02:51,792 --> 01:02:54,374
كلُ قرشٍ جنيّتيه؟ -
هذا صحيح -

981
01:02:54,609 --> 01:02:56,551
هذا النوع من الضغط
لا يجدى نفعاً

982
01:02:57,245 --> 01:02:58,483
ماذا؟ -
..لا -

983
01:02:58,747 --> 01:03:00,897
إنه ليس جزءاً من العملية أيضاً

984
01:03:02,750 --> 01:03:06,036
(تود) -
.(أنا لم أقصد أن أضغط عليك, (تود -

985
01:03:07,922 --> 01:03:09,642
إننا مخلوقات صعبة المراس

986
01:03:09,692 --> 01:03:12,522
إنه حساس للغاية -
إنه بائعنا رقم واحد -

987
01:03:12,575 --> 01:03:15,917
إنه يبيع كل شيء عن بكرة أبيها
.بأرقام لم يسبق لنا رؤيتها من قبل

988
01:03:16,431 --> 01:03:18,051
أنا آخذ الأمر بجدية

989
01:03:18,101 --> 01:03:20,270
أرى انه إمتياز أن علينا الذهاب
إلى منازل الناس

990
01:03:20,320 --> 01:03:22,168
وأنا أحتقر أى احد
.يسخر من هذا

991
01:03:22,203 --> 01:03:25,554
لم يسخر (جاك وورنر) من هذا
لم يسخر (داريل زانيك) من هذا

992
01:03:25,754 --> 01:03:27,300
ولم يسخر (نيل واكر) من هذا

993
01:03:27,342 --> 01:03:29,310
دعينى أريك المسرح

994
01:03:29,944 --> 01:03:37,558
أنا أؤمن انه بالنهاية, فى يوم من الأيام
.سيكون متعلقاً بأناس عاديين

995
01:03:38,186 --> 01:03:40,713
حتى على الحواسيب
.24ساعة فى اليوم

996
01:03:41,289 --> 01:03:43,852
من يدرى, لم يتوقع أحد
.ان هذه الشبكة ستكون حقيقيّة

997
01:03:44,859 --> 01:03:46,091
.وها نحن أولاء

998
01:03:46,895 --> 01:03:48,928
بالمناسبة
.الأسهم تصعد إلى السقف

999
01:03:51,366 --> 01:03:53,131
.(لابد أن كلبى أو كلب (جون

1000
01:03:53,234 --> 01:03:54,585
من يكون (جون)؟

1001
01:03:55,169 --> 01:03:55,937
من يكون (جون)؟

1002
01:03:57,038 --> 01:03:59,089
أشكرك, يا عزيزتى

1003
01:03:59,440 --> 01:04:02,636
أنتِ لن تنجحى أبداً فى عالم الرجال
.بإرتدائك ملابس كهذه

1004
01:04:03,568 --> 01:04:04,986
.(سيّد (بيبرز

1005
01:04:05,613 --> 01:04:09,481
إنه مسرح مستدير
.به من أربع إلى خمس مواقع مستديرة

1006
01:04:09,531 --> 01:04:11,988
هذا يعتمد على ما نبيعه
فى وقتٍ ما

1007
01:04:18,026 --> 01:04:21,509
,(ها هو (جون وسيندي
.شاهدى هذا

1008
01:04:22,230 --> 01:04:25,068
هؤلاء الرجال كبارٌ
.إن (جون) هو البائع الأصلى

1009
01:04:30,995 --> 01:04:31,304
!كل شئ -
!كل شئ -

1010
01:04:31,305 --> 01:04:33,273
كل شئ, إنظرى إليه مع الخوخ

1011
01:04:33,307 --> 01:04:35,154
إنظرى إلى ذاك الصباح

1012
01:04:35,176 --> 01:04:36,735
إنظرى إلى ذلك الأخضر
عند الظهيرة

1013
01:04:36,778 --> 01:04:38,748
إنظرى إلى الأسود -
المساء -

1014
01:04:38,798 --> 01:04:42,247
بالطبع, هل يمكن أن تكونى أكثر اناقة؟
.لذا فإنه وظيفي

1015
01:04:42,316 --> 01:04:44,835
أنيق -
..يمكنك إرتداءه وحده -

1016
01:04:44,885 --> 01:04:46,027
<i>..ما أحبه</i>

1017
01:04:46,287 --> 01:04:48,255
إن النجوم ما هم إلا بشر
إنهم يرتبكون دوماً نفس الخطأ

1018
01:04:48,279 --> 01:04:51,254
يظنون الأمر متعلق بالوجه ولكنه ليّس كذلك
إنه يتعلق باليدين

1019
01:04:51,304 --> 01:04:53,227
.لأن هذا ما يستخدمه الناس

1020
01:04:53,327 --> 01:04:54,909
.إنهم يحملون الأشياء التى يهتمون لها

1021
01:04:54,964 --> 01:04:57,296
.وستكون يديها هى أيديهم

1022
01:04:57,393 --> 01:05:01,037
وتصبح لهم
.ومن ثم صوتهم, ومن ثم عنينهم

1023
01:05:01,369 --> 01:05:02,981
يرتكب النجوم دوماً
.نفس الخطأ

1024
01:05:03,371 --> 01:05:06,614
الأمر يتعلق حقاً باليدين والصوت
.هذا جوهر المسأله

1025
01:05:07,341 --> 01:05:09,366
.ستة إثنان سبعة ستة

1026
01:05:09,778 --> 01:05:12,745
بقيمة مائة دولار
اليسوا باهظين؟

1027
01:05:13,347 --> 01:05:14,994
والآن شاهدى هذا

1028
01:05:15,316 --> 01:05:17,455
....ستذهلنا (سيندي) تماماً

1029
01:05:17,505 --> 01:05:19,279
الآن, 39
.تسعة وتسعون

1030
01:05:19,587 --> 01:05:20,934
!الآن

1031
01:05:21,189 --> 01:05:23,101
انت تحتاجين هذا
.يمكنكِ الحصول على هذا

1032
01:05:23,202 --> 01:05:24,941
.يجب أن تتصلى فى الحال

1033
01:05:24,991 --> 01:05:25,991
.يأتينى إتصال

1034
01:05:26,327 --> 01:05:27,878
شاهدى المكالمة
.إنظرى إلى هذا

1035
01:05:27,997 --> 01:05:29,844
.شاهديهم, ها هم يأتون

1036
01:05:30,464 --> 01:05:32,212
ها هم يأتون -
الآن -

1037
01:05:32,262 --> 01:05:33,344
.تأتينا المكالمات الآن

1038
01:05:34,335 --> 01:05:38,670
,مكالمات, مكالمات
.مكالمات, مكالمات

1039
01:05:38,973 --> 01:05:41,612
مكالمات, إنظرى إلى العداد
.أضمن لك انها ستزيد عن العشرين

1040
01:05:41,662 --> 01:05:44,121
تلك هى المقاعد الفارغة , إنها قانونية

1041
01:05:44,273 --> 01:05:46,176
أبقى عينيك
.إنها المبيعات الحقيقية, (جوي)

1042
01:05:46,247 --> 01:05:47,305
هل تمانعين
أأنت مشغولة؟

1043
01:05:47,348 --> 01:05:49,125
هل قائممة الإنتظار مكتملة؟ -
قائمة الإنتظار مكتملة -

1044
01:05:49,851 --> 01:05:51,229
.يمكنك سماع إتصال هاتفى الآن

1045
01:05:51,319 --> 01:05:53,682
عندما لا يتمكنون منى الإتصال فعلينا
.جعلهم يستمرون بالمشاهدة

1046
01:05:53,743 --> 01:05:56,647
هل لدينا إتصال؟ -
حسنا, حصلت عليه -

1047
01:05:56,697 --> 01:05:58,304
.جون), إتصال هاتفى , فى الحال)

1048
01:05:58,360 --> 01:06:01,845
لدينا متصل, لدينا متصل
.(شارون) من (كولورادو)

1049
01:06:01,895 --> 01:06:03,492
(مرحباً (شارون -
(مرحباً (شارون -

1050
01:06:03,542 --> 01:06:06,104
سيندي وجون), لا أصدق اننى أتحدث إليكما)

1051
01:06:06,300 --> 01:06:07,610
هل أنت سعيدة بقلادتك؟

1052
01:06:07,688 --> 01:06:11,580
هذه القلادة بارعة الجمال
.وخالدة

1053
01:06:11,630 --> 01:06:12,844
.حسناً, هنيئاً لك

1054
01:06:12,894 --> 01:06:18,190
كان لدى جدتى أشياء كهذه
.أنا متحمسة للغاية بالحصول على هذه

1055
01:06:18,214 --> 01:06:23,511
أجل, أجل , أجل

1056
01:06:24,585 --> 01:06:25,635
!(جوي)

1057
01:06:27,721 --> 01:06:29,129
هل ترين الأرقام؟

1058
01:06:29,290 --> 01:06:31,468
لدينا أرباح بقيمة
.25ألف

1059
01:06:32,560 --> 01:06:35,060
.تعرف (سيندي) كيف تختتمها

1060
01:06:36,230 --> 01:06:38,373
حسناً, أريدك أن تعودى إلى منزلك
.وأريدك ان تتصلى بمحاميك

1061
01:06:38,420 --> 01:06:41,797
إنظرى إلى عقدك
.تأكدى من تشغيل خط إنتاجك

1062
01:06:43,571 --> 01:06:45,044
إتفقنا؟ -
إتفقنا -

1063
01:06:45,206 --> 01:06:47,865
حسناً, حظاً موفقاً
.لنذهب, سأقودك إلى الخارج

1064
01:06:51,012 --> 01:06:56,168
لا يمكنك ان تتوقع من (ترودي) أن يكتب شيكاً
.بقيمة 200 ألف دولار لخمسين ألف ممسحة

1065
01:06:56,317 --> 01:07:00,612
عندما تكون مدينة لها بـ 18.000 ألف
.لصنع الممسحات وأنت لم تبعها بعد

1066
01:07:01,322 --> 01:07:04,382
...هل تفهم أن هناك عمل

1067
01:07:04,892 --> 01:07:07,598
إنهم يرغبون ببيع مكانسي
.على التلفاز

1068
01:07:08,229 --> 01:07:09,721
.وسوف تُباع

1069
01:07:10,231 --> 01:07:14,004
حسناً, إن كنت تشعرين بنبأ خير حيال الأمر
.فلتضعى نصف مالك

1070
01:07:14,268 --> 01:07:17,733
.أجل, من العادل أن تتقاسمى مخاطر العمل كذلك

1071
01:07:17,772 --> 01:07:20,483
كيف ستفعل هذا؟
.ليس لديها شئ, ليس لديها مال

1072
01:07:23,244 --> 01:07:26,068
ماذا تريدون منّى ان افعل
هل تريدون منّى رهناً عقارياً آخر على منزلى؟

1073
01:07:30,985 --> 01:07:33,356
إنهم يريدون منّى رهنا عقارياً ثانياً
.على منزلى

1074
01:07:33,406 --> 01:07:34,630
رهن عقاري ثانٍ؟

1075
01:07:34,722 --> 01:07:38,986
ولكن ماذا عن المنزل, الأولاد؟ -
ماذا سيحدث يا (جوي)؟

1076
01:07:39,026 --> 01:07:40,489
.لا أعرف

1077
01:07:54,409 --> 01:07:56,233
كيف حالك؟

1078
01:07:56,277 --> 01:07:59,178
أتعرفين, كنت أشاهدك من خلال هذا
.السياج, منذ أن كنتِ فتاة صغيرة

1079
01:07:59,180 --> 01:08:00,469
.كنت أشاهدك تكبرين

1080
01:08:00,519 --> 01:08:01,945
أنصت -
ماذا؟ -

1081
01:08:02,049 --> 01:08:03,537
...هل تمانع إذا

1082
01:08:03,585 --> 01:08:05,646
هل تريدين بضع جولات؟ -
بلى -

1083
01:08:05,753 --> 01:08:08,112
جيّد, إن كان هذا سيشعرك بتحسن -
أشكرك, أعتقد أنه سيفعل -

1084
01:08:08,178 --> 01:08:09,484
أتعرفين كيفية حمله؟ -
أجل -

1085
01:08:09,534 --> 01:08:11,188
.حسناً, تفضّلى

1086
01:08:16,197 --> 01:08:17,255
!جيّد

1087
01:08:18,232 --> 01:08:19,324
!جيّد

1088
01:08:20,234 --> 01:08:21,394
!جيّد

1089
01:08:37,952 --> 01:08:40,149
.يا إلهى

1090
01:08:40,354 --> 01:08:43,061
إستعدوا
.سيغيّر هذا بالتـأكيد العطلات

1091
01:08:43,096 --> 01:08:46,678
لأى أحد لديه أرضية أو مرحاض

1092
01:08:46,728 --> 01:08:50,059
لأن لدينا أكثر المنتجات المنزلية إثارة
.لأعوام

1093
01:08:50,809 --> 01:08:54,009
...هذه هى الممسحة الذاتيّة الجديدة

1094
01:08:54,035 --> 01:08:55,235
.حسناً, حسناً, حسناً

1095
01:08:55,336 --> 01:08:58,235
هناك معيار جديد للمنازل
.بين أيدينا

1096
01:08:58,285 --> 01:09:01,904
دعونا نلقى نظرة على هذا
."هذا مقدّم لكم فقط من قبل "ج-ق-ر

1097
01:09:01,943 --> 01:09:08,139
والآن, هذا قطن املس للغاية
.وماصٌّ للغاية

1098
01:09:08,182 --> 01:09:10,851
ها نحن أولاء
..خذوا هذا فحسيب

1099
01:09:11,385 --> 01:09:12,866
..وسوف

1100
01:09:15,156 --> 01:09:17,351
..هذا أصعب بقليل مما يبدو عليّه

1101
01:09:18,392 --> 01:09:20,121
...ضع

1102
01:09:20,161 --> 01:09:22,186
...بئساً, إنه يبلل ذارعى هنا

1103
01:09:23,230 --> 01:09:24,991
.لنرى, ليس لدينا مبيعاتٌ هنا

1104
01:09:26,133 --> 01:09:28,442
ربما...ربما إتصال أهناك إتصال؟ -
ماذا حدث؟ -

1105
01:09:29,671 --> 01:09:32,366
لذا.. ليس هناك إتصالات

1106
01:09:33,374 --> 01:09:34,749
.حسناً

1107
01:09:38,312 --> 01:09:43,282
ولم نبع أى حتى الآن
...إليكم ما سنفعله

1108
01:09:43,350 --> 01:09:46,563
...سوف ننتقل
.(سوف ننتقل الآن إلى (سيندي

1109
01:09:46,663 --> 01:09:50,156
,(برفقتها (سيرينا كيندال
.(النجمة من العرض التلفزيونى (كريست وداينتي

1110
01:09:50,257 --> 01:09:54,945
.وسوف تخبرنا خطّها الجديد من الفساتين

1111
01:09:55,262 --> 01:09:58,352
...هذه فساتيني للمناسبات المميزة

1112
01:09:58,432 --> 01:10:00,507
.مميزة! ياله من وصف لائق

1113
01:10:00,602 --> 01:10:07,337
والتى إستلهمتها من كل الأوقات التى قضيتها
.(مع أسرة (داينستي وكريست

1114
01:10:07,641 --> 01:10:12,304
هذا مذهل تماماً
.أريدكم أن تنظروا إلى هذا

1115
01:10:12,313 --> 01:10:16,149
,إنظروا إلى التفاصيل
.إنظروا إلى القيمة

1116
01:10:16,250 --> 01:10:18,343
كم عدد الازرار اللامعة
التى قد تكونين وضعتها؟

1117
01:10:18,385 --> 01:10:20,250
أهذا كل شئ؟

1118
01:10:20,287 --> 01:10:23,069
لا, إنتهى الأمر
بهذه السرعة

1119
01:10:23,190 --> 01:10:25,390
لا, إنهم لن يعطونها فرصة ثانية

1120
01:10:25,414 --> 01:10:27,260
ماذا سيحدث الآن؟

1121
01:10:27,428 --> 01:10:30,420
سيعطونها فرصة ثانية

1122
01:10:30,431 --> 01:10:33,551
سيفعلون -
مائتى ألف دولار -

1123
01:10:35,169 --> 01:10:36,654
50ألف مكنسة

1124
01:11:08,924 --> 01:11:10,179
..(جوى)

1125
01:11:15,442 --> 01:11:17,273
مرحباً

1126
01:11:19,180 --> 01:11:23,783
خمسة آلاف, مائة وسبعة آلاف زر لامع
بكم؟...

1127
01:11:24,285 --> 01:11:25,935
.مائتين وتسعة وتسعون

1128
01:11:29,223 --> 01:11:31,384
أنا آسف
.لم يُبع المنتج

1129
01:11:34,328 --> 01:11:36,616
.هذا الرجل, لم يكن يدرى ما يفعله

1130
01:11:38,766 --> 01:11:41,676
.حسناً, لم يكن المنتج يا (جوي) بل كان المنتج

1131
01:11:48,275 --> 01:11:51,636
صنعت 50 ألف وحدة
.لأنك طلبت منّى ذلك

1132
01:11:52,246 --> 01:11:56,514
,رهنت منزلى
. مُدانة بـ 200 ألف دولار وأكثر

1133
01:11:58,219 --> 01:12:00,627
حسناً, هذا شأنك
.إنه ديّنك

1134
01:12:00,677 --> 01:12:03,466
وتعويضنا يصلُ إلى الثلث
.إذا قرأتى العقد

1135
01:12:04,625 --> 01:12:07,425
لنكن صريحين
.سيكون حتى من الصعب الحصول على هذا

1136
01:12:09,263 --> 01:12:11,244
.نيل), عليك أن تمنحنا فرصةٌ أخرى)

1137
01:12:12,333 --> 01:12:16,299
أنا آسف يا(جوي), لا يمكننى
.ذكر الأمر لرئيسي, لا أستطيع

1138
01:12:19,373 --> 01:12:21,654
.يمكننى قبول إجابتك

1139
01:12:23,143 --> 01:12:26,018
.لا يمكنني, ولن أقبلها

1140
01:12:27,848 --> 01:12:30,843
جوي), عليك أن تدعى ترودي يبلغ)
هذه الخسارة

1141
01:12:30,892 --> 01:12:34,314
إلى الإفلاس وإلا سيتنزفون المزيد من المال

1142
01:12:34,355 --> 01:12:37,194
عليك أن تجدولى أيضاً
,لان رهنك العاقرى

1143
01:12:37,254 --> 01:12:41,706
إنه مستقبل أولادك, وهى خسارتك
.وعليك أن تجهزى نفسك لهذا

1144
01:12:41,796 --> 01:12:43,456
أعلينا أن نجدول الإفلاس؟

1145
01:12:43,480 --> 01:12:45,886
حذرتك كثيراً من المرات

1146
01:12:45,966 --> 01:12:47,984
!أبي, حذرتك ألا تنفق مالنا

1147
01:12:48,058 --> 01:12:51,328
كان بوسعك الخروج
(والإنسحاب منذ البداية, (بيغي

1148
01:12:54,308 --> 01:12:56,171
أنا في إجتماع
.مع محامينا

1149
01:12:57,011 --> 01:12:58,187
ماذا تظنين نفسكِ فاعلة؟

1150
01:13:00,281 --> 01:13:01,835
"(عودى إلى منزلك, (جوي"

1151
01:13:02,283 --> 01:13:05,394
"وشاهدى الأرقام تزيدُ على التلفاز"

1152
01:13:06,220 --> 01:13:08,567
"إصنعى 50 ألف ممسحة"

1153
01:13:08,617 --> 01:13:12,726
إقترضى وأرهني كل دولار
.بمن فيهم منزلك

1154
01:13:13,260 --> 01:13:15,914
كان من الممكن التعامل مع الأمر بطريقة أفضل

1155
01:13:15,963 --> 01:13:20,712
لا أريد (تود) أو أي أحد آخر
.ليجربه, بل يجبُ أن أكون انا

1156
01:13:21,302 --> 01:13:25,895
ليس لدينا أناس عادييّن, بل لدينا
.مشاهير كضيوف يقومون بالبيع

1157
01:13:25,973 --> 01:13:27,472
.أخبرتك بهذا

1158
01:13:28,275 --> 01:13:29,831
من أراك الممسحة؟

1159
01:13:29,977 --> 01:13:32,276
من باعها لك؟
ومن علمك كيف تستخدمها؟

1160
01:13:32,326 --> 01:13:36,118
ومن أقنعك أنها رائعة
.بعد أن ظننتها عديمة القيمة

1161
01:13:40,421 --> 01:13:42,744
المعذرة
هلا تمنحونا لحظة؟

1162
01:13:43,424 --> 01:13:44,931
تعالي معي

1163
01:13:55,235 --> 01:13:58,150
هل واجهت الكاميرا من قبل؟
هل تكونين مرتاحة أمام الكاميرا؟

1164
01:13:58,272 --> 01:14:01,758
لأنه عندما تكونين هناك, هناك أضواء
.وهناك كاميرا, ويتجمد الناس مكانهم

1165
01:14:02,843 --> 01:14:05,866
(قلت لى أن (ديفيد سلزنيك
,إبن المُهاجرين

1166
01:14:05,923 --> 01:14:09,309
(تزوج من (جينيفر جونز
,"فتاة "أمريكا" من "أوكلاهوما

1167
01:14:09,350 --> 01:14:13,124
"لأنه فى "أمريكا
,كل الأعراق والطبقات

1168
01:14:13,324 --> 01:14:16,776
يمكن أن تلتقى وتصنع كل الفرص
.التى تسنحُ لها

1169
01:14:17,091 --> 01:14:21,729
وهذا ما تشعر به، عندما تصل
.إلى بيوت الناس، مع ما تبيعه

1170
01:14:26,300 --> 01:14:28,234
.أنت قلت هذا

1171
01:14:29,236 --> 01:14:32,372
ما رأيك؟
يبدو رائعاً, صحيح؟

1172
01:14:33,340 --> 01:14:36,829
أجل, إنه جميل
.انثويٌ جداً وأنيق جداً

1173
01:14:37,111 --> 01:14:39,336
حسناً, إذا عدتي فى المرة القادمة
...(لوري), (لوري)

1174
01:14:39,380 --> 01:14:40,218
أجل؟

1175
01:14:40,318 --> 01:14:43,017
.أريدك أنت تجمعيها إلى الأمام قليلاً

1176
01:14:43,083 --> 01:14:45,588
...هكذا
إذا عادت مجدداً

1177
01:14:46,038 --> 01:14:47,572
.ليس بالمشط

1178
01:14:47,724 --> 01:14:49,321
جرّبي الأسود -
حسناً -

1179
01:14:49,356 --> 01:14:50,542
إتفقنا؟ -
.إتفقنا -

1180
01:14:50,858 --> 01:14:51,988
.سيكون هذا مثاليّاً

1181
01:15:04,438 --> 01:15:05,621
.عجباً

1182
01:15:09,209 --> 01:15:11,286
جميلة, ما رأيك
كيف تشعرين؟

1183
01:15:13,013 --> 01:15:15,815
اود أن أغير شيء واحد
هل تمانع؟

1184
01:15:16,183 --> 01:15:18,174
حسناً, فاجئيني -
شيء صغير -

1185
01:15:18,385 --> 01:15:21,025
سأفاجأك -
.حسناً, فاجئيني -

1186
01:15:23,357 --> 01:15:25,807
أريد الشيء الصغير
الذى ستغيره

1187
01:15:30,264 --> 01:15:31,356
ماذا؟

1188
01:15:31,899 --> 01:15:33,551
لقد ألغيت الأمر باكمله

1189
01:15:34,835 --> 01:15:36,861
هذه أنا -
اهذه أنت؟ -

1190
01:15:36,937 --> 01:15:39,332
لديك نفس الزي الذى أتيت
به الى هنا

1191
01:15:39,339 --> 01:15:43,370
أنا أرتدى القميص وأرتدى البنطال
.هذا ما انا عليه

1192
01:15:44,011 --> 01:15:45,522
.أريد أن أذهب كما أنا

1193
01:15:47,014 --> 01:15:50,471
أتريدين الذهاب كما أنت
.فأنا آمل أن تتمكني من العودة

1194
01:15:51,318 --> 01:15:53,719
(جوان), (سيندي)
(تمنيّا الحظ لـ (جوي

1195
01:15:53,769 --> 01:15:56,245
حسناً, تبدين رائعة
.حظاً موفقاً اليوم

1196
01:15:56,295 --> 01:15:57,228
أشكرك -
حظاً موفقاً -

1197
01:15:57,278 --> 01:15:58,355
.هذه هي, هذا ما هي عليه

1198
01:15:58,369 --> 01:16:02,227
قميص و...يجب أن تكون فى التنورة
.لديها ساقان جميلتان, يجب أن تظهرهما

1199
01:16:02,229 --> 01:16:03,302
حظاً موفقاً

1200
01:16:03,352 --> 01:16:06,390
جوان) تريدني فى التنورة)
.ولكنّى سأستخدم البنطال

1201
01:16:06,400 --> 01:16:09,783
إفعلي ما تريدين فعله
.لنذهب إلى الأعلى

1202
01:16:19,847 --> 01:16:21,919
أأنت متوترة؟ -
أجل -

1203
01:16:22,850 --> 01:16:25,729
كوني على راحتك وتذكري
.حديثنا عن اليدين

1204
01:16:26,420 --> 01:16:27,758
.ها نحن اولاء

1205
01:16:43,270 --> 01:16:46,430
!جاهزون
!المسرح يتحرك

1206
01:16:46,480 --> 01:16:48,970
المنتجات المنزلية
.ثلاثمائة وخمسة وسبعون

1207
01:16:49,076 --> 01:16:51,167
..خلال 3.. 2

1208
01:16:56,550 --> 01:16:57,809
ماذا تفعلين؟

1209
01:16:58,252 --> 01:17:00,112
هيا, إنطلقي

1210
01:17:00,520 --> 01:17:01,607
إنطلقي

1211
01:17:02,890 --> 01:17:04,442
لقد تجمدت

1212
01:17:06,493 --> 01:17:09,224
آسفة, هذه الأضواء ساطعة جداً

1213
01:17:11,331 --> 01:17:14,557
لا أحد يخبرك كم أن هذه الأضواء بارقة
ولكن (نيل) أخبرني

1214
01:17:16,270 --> 01:17:19,218
نيل) رئيسي هنا)

1215
01:17:21,141 --> 01:17:24,110
عليّ أن أشكره على تواجدي هنا

1216
01:17:24,144 --> 01:17:26,237
آسفة -
!(أنت (جوي -

1217
01:17:26,280 --> 01:17:27,338
أنا (جوي)؟

1218
01:17:27,347 --> 01:17:30,242
قولي شيئاً فحسب
.تحدثى عن الممسحة

1219
01:17:30,350 --> 01:17:33,396
يا إلهي
علينا فعل شيء

1220
01:17:34,221 --> 01:17:36,246
علينا فعلُ شيء

1221
01:17:36,323 --> 01:17:37,995
ألدينا إتصال؟ -
لدينا إتصال -

1222
01:17:38,053 --> 01:17:38,999
لدينا إتصال

1223
01:17:39,159 --> 01:17:40,397
أهي مكالمة صديقة؟ -
إنها مكالمة صديقة -

1224
01:17:40,483 --> 01:17:42,443
حسناً, إقبلها

1225
01:17:42,563 --> 01:17:44,070
جوي), لدينا إتصال)

1226
01:17:44,231 --> 01:17:45,828
إتصال, كيف حدث هذا؟

1227
01:17:47,067 --> 01:17:48,908
لدينا إتصال؟

1228
01:17:49,069 --> 01:17:50,529
."مرحباً, (جو آن) من "نيويورك

1229
01:17:50,553 --> 01:17:51,359
."(جو آن) من "نيويورك

1230
01:17:51,371 --> 01:17:54,272
"لدينا إتصال قادم من (جو آن) من "نيويورك

1231
01:17:54,308 --> 01:17:58,869
أجل, انا أتصل بك لأننى أرغب بممسحة
.ليّس عليّ أن المسها عندما ألفها

1232
01:17:58,919 --> 01:18:00,957
..أتعلمين, يدي تتصلبان عندما

1233
01:18:01,029 --> 01:18:04,644
أمسح الزجاج المكسور
وعندما أنتزع المكنسة, أجرح نفسي

1234
01:18:06,720 --> 01:18:09,184
هل حدث وأن جرحت نفسك
 عندما كنت تلُفينها؟

1235
01:18:09,223 --> 01:18:14,010
جو آن). من الظريف أنك قلتِ هذا)
...هكذا بالضبط كنتُ

1236
01:18:14,060 --> 01:18:16,260
ملهمة لأخترع هذه الممسحة

1237
01:18:16,296 --> 01:18:20,212
كان ..كان هناك الزجاج المنثور بكل مكان
.كنت مع طفلاي ومع أبي

1238
01:18:21,006 --> 01:18:24,908
وبكل مرة أفرك فيها الممسحة
.كانت يدي تجرح

1239
01:18:25,272 --> 01:18:29,299
ولم تكن المكنسة
..كثيرة الإمتصاص, لذا

1240
01:18:29,343 --> 01:18:32,278
ذهبت إلى غرفة ابنتي

1241
01:18:32,312 --> 01:18:36,278
إقترضت أقلامها
وصممت هذه المكنسة

1242
01:18:36,416 --> 01:18:39,351
تأكد من أن تنزل إلى هنا -
إنها مصنوعة من البلاستيك, لذا فهى خفيفة -

1243
01:18:39,353 --> 01:18:42,424
ولكنها طويلة العمر -
وجهها إلى اليدين -

1244
01:18:42,474 --> 01:18:45,524
إنها ماصة للغاية
مع 300 من حلقات

1245
01:18:45,574 --> 01:18:48,504
القطن المتصلة التى كحتُها بنفسي
عندما صممتها

1246
01:18:48,554 --> 01:18:49,870
كم سعرها؟

1247
01:18:49,897 --> 01:18:51,821
إن سعرها 19.95

1248
01:18:51,871 --> 01:18:54,089
أحببت هذا السعر
.أريد مجموعة كاملة منهم

1249
01:18:55,002 --> 01:18:56,386
أشكرك

1250
01:18:56,436 --> 01:18:58,491
"إتش 375"
هذا رقمُ الطلب

1251
01:18:58,541 --> 01:19:02,206
غرض منزلى رقم 775
أضمن لكم

1252
01:19:02,242 --> 01:19:03,210
إبق هناك

1253
01:19:03,260 --> 01:19:05,049
والآن, ركز على اليدين
.هناك

1254
01:19:05,099 --> 01:19:06,583
أظهر اليدين

1255
01:19:06,627 --> 01:19:09,052
وكنت أجرح يداي

1256
01:19:09,750 --> 01:19:11,514
يمكنك مسحُ المطبخ باكمله

1257
01:19:11,589 --> 01:19:13,619
بمسحة واحدة
.تخيلوا هذا فحسب

1258
01:19:14,021 --> 01:19:15,327
راقبوا هذا

1259
01:19:16,290 --> 01:19:18,258
شراب الشوكولاته

1260
01:19:20,227 --> 01:19:21,341
وجهها إلى الشراب

1261
01:19:21,391 --> 01:19:24,196
طعام الأطفال, كمية كبيرة جداً
فى منزلي

1262
01:19:24,231 --> 01:19:27,729
كمية شائعة جداً, بالنسبة ليّ -
اليدين -

1263
01:19:27,779 --> 01:19:29,235
والآن, الفارق الاكبر

1264
01:19:29,435 --> 01:19:31,770
ليس على ان ألمس رأس الممسحة المقرف هذا

1265
01:19:31,820 --> 01:19:34,347
ليس هناك من ممسحة أخرى
فى السوق

1266
01:19:34,397 --> 01:19:38,291
لديها كمية قطن ماص
.كهذه الممسحة هنا

1267
01:19:38,341 --> 01:19:41,397
وأضمن لكم
أنه لن يكون هناك من ندم

1268
01:19:41,467 --> 01:19:46,100
ولا عودة, لقد كنت أمسح لمعظم حياتى
...كل يوم

1269
01:19:46,219 --> 01:19:46,896
الهواتف ترن

1270
01:19:46,996 --> 01:19:48,963
لا يمكنني أن أخبركم كم أن هذه المكنسة
قد غيّرت حياتي

1271
01:19:49,013 --> 01:19:50,222
الهواتف ترن -
الهواتف ترن -

1272
01:19:50,324 --> 01:19:52,255
الهواتف ترن -
الهواتف ترن -

1273
01:19:52,292 --> 01:19:56,627
ستكون هذه المكنسة الأروع التى ستكون
بحوزتكم أثناء عيد الميلاد, بوجود عائلتكم

1274
01:19:56,677 --> 01:19:59,297
...لا يمكننى
...أن أم لطفلين

1275
01:19:59,333 --> 01:20:01,358
هناك سكبٌ يليّ السكبٌ

1276
01:20:01,368 --> 01:20:03,233
تأتي العائلة الى المدينة

1277
01:20:03,270 --> 01:20:05,872
يمكنكم مسح مطبخكم بأكمله
.مرة واحدة

1278
01:20:06,206 --> 01:20:08,393
يا إلهى 29 ألفاً

1279
01:20:09,242 --> 01:20:10,645
هذا مميز للغاية

1280
01:20:10,695 --> 01:20:13,348
لم أخبركم بعد حتى بشأن
.خاصيّتي المميزة

1281
01:20:13,613 --> 01:20:15,423
وهى رأس المكنسة القابلة للنزع

1282
01:20:15,473 --> 01:20:17,707
التى يمكنني وضعها
فى الغسالة

1283
01:20:17,907 --> 01:20:20,611
.وسوف تخرج نظيفة كالجديدة

1284
01:20:20,661 --> 01:20:22,022
!أجل! أجل

1285
01:20:22,189 --> 01:20:25,258
يا إلهي
هذه الأرقام تستمر بالتصاعد

1286
01:20:25,359 --> 01:20:27,122
أشكركم
..انا

1287
01:20:27,160 --> 01:20:29,540
أجل! هذا صحيح
إستمرى

1288
01:20:30,330 --> 01:20:32,355
.هذه أكثر مكنسة ماصة فى السوق

1289
01:20:32,399 --> 01:20:35,437
إنها خفيفة الوزن
.إنها المكنسة الوحيدة التى ستشترونها

1290
01:20:35,487 --> 01:20:36,825
.أفضل مكنسة ستسخدمونها فى حياتكم

1291
01:20:36,913 --> 01:20:41,613
انها خفيفة الوزن، ودائمة العمر
.وهذه أنا أتحدث إليكم من خبرتي

1292
01:20:41,663 --> 01:20:45,549
بكوني شخصٌ يسمح منزله كل يوم
.من أعماقي

1293
01:20:46,747 --> 01:20:49,377
ستكون هذه المرأة
.إمرأة أعمال

1294
01:20:51,952 --> 01:20:53,380
محال

1295
01:20:58,349 --> 01:21:00,063
.يا إلهي

1296
01:21:19,046 --> 01:21:21,175
لا أصدق هذا

1297
01:21:22,149 --> 01:21:23,294
أتصدق هذا؟

1298
01:21:23,350 --> 01:21:26,868
ظننتك بالتأكيد ستخبرني
أن ماكينة العدُّ محطمة

1299
01:21:27,254 --> 01:21:30,287
...أصغيت إليك, لقد كنتِ محقة -
لا أصدق هذا -

1300
01:21:30,290 --> 01:21:32,262
حدث هذا فعلاً -
أعرف -

1301
01:21:32,359 --> 01:21:34,637
أعتقد انه يمكنك القول أننا
رفاق التجارة

1302
01:21:35,362 --> 01:21:37,293
رفاق التجارة -
أجل -

1303
01:21:37,378 --> 01:21:39,679
لذا, دعينا نعدُ بعضنا
أنه بيوم من الأيام

1304
01:21:39,729 --> 01:21:44,177
وربما يأتي هذا اليوم, ونصبح خصوم التجارة
.أن نبقي أصدقاء

1305
01:21:44,638 --> 01:21:46,383
هذه صداقة حقيقية بالفعل

1306
01:21:46,433 --> 01:21:48,053
رفاق التجارة

1307
01:21:48,341 --> 01:21:50,685
اوافقك, لنتصافح

1308
01:22:31,051 --> 01:22:36,704
لدينا 10 مِنْساجات, عندما تنتهى
هنا حيث نحيك رؤوس الممسحات

1309
01:22:38,859 --> 01:22:42,342
من يصنع الأجزاء؟ -
"مصنع فى "كاليفورنيا -

1310
01:22:42,395 --> 01:22:45,262
إنه أرخص وأسرع
من أي مكان هنا

1311
01:22:45,298 --> 01:22:47,414
ذكية
هل ستكونين قادرة على البقاء على الجدول؟

1312
01:22:48,301 --> 01:22:50,019
آمل ذلك...أجل

1313
01:23:17,931 --> 01:23:19,190
هذا عملٌ رائع -
أشكرك -

1314
01:23:19,240 --> 01:23:20,798
على الرحب -
هنا؟ -

1315
01:23:22,269 --> 01:23:23,395
مرحباً؟

1316
01:24:24,364 --> 01:24:25,655
...جدتي

1317
01:24:28,335 --> 01:24:29,722
...(ميمي)

1318
01:24:44,217 --> 01:24:46,831
كرهت أن أتركها ذلك اليوم

1319
01:24:48,054 --> 01:24:51,191
كان هناك الكثير مما أردت أن أقوله لها

1320
01:24:51,658 --> 01:24:53,825
ولحفيدتى الكبرى

1321
01:24:56,329 --> 01:25:02,208
شعرت أنني أردت أن أبقها بقربها
وأن أعتني بها

1322
01:26:07,700 --> 01:26:09,265
.(كريستي)

1323
01:26:15,341 --> 01:26:17,150
"هناك مشكلة فى "كاليفورنيا

1324
01:26:17,310 --> 01:26:21,174
"لايمكن أن تكون هناك مشكلة فى "كاليفورنيا
أخبرت (نيل) أن كل شيء على مايرام

1325
01:26:21,381 --> 01:26:26,224
استمر (غيرهارد) برفع السعر مجدداً
المزيد من المال لكل وحدة

1326
01:26:27,253 --> 01:26:29,281
لا يمكنني فعل هذا
.سنخسر المال

1327
01:26:29,331 --> 01:26:31,333
أرسلت ممثلاً
للتعامل مع الأمر

1328
01:26:32,425 --> 01:26:35,790
،ممثل؟ ليس لدينا ممثل
أى ممثل؟

1329
01:26:36,663 --> 01:26:39,236
.(ذهبت (بيغي -
بيغي)؟) -

1330
01:26:43,470 --> 01:26:46,092
لا أريد الحديث عن هذا الآن

1331
01:26:54,681 --> 01:26:57,928
أرادت أن تشارك -
كيف أمكنك إرسال (ماغي)؟ -

1332
01:27:02,756 --> 01:27:09,150
أرادت أن تشارك, كلاكما أقرباء بالدم
.أنتما أختين غير شقيقتين

1333
01:27:09,395 --> 01:27:14,098
من المهم جداً أن تحبا
وتحترما بعضكما

1334
01:27:15,969 --> 01:27:20,898
،دفعت لهم العشرون التي كنت تدين لهم بها
كنت مضطرة

1335
01:27:22,308 --> 01:27:25,086
جعلتهم يملأون طلباً بـ100 ألف

1336
01:27:25,586 --> 01:27:28,172
بزيادة السعر دولارين لكل وحدة

1337
01:27:28,214 --> 01:27:32,948
(لا يمكننا الزيادة على الإطلاق يا (بيغي
هل تفهمين؟

1338
01:27:35,321 --> 01:27:38,222
بعنا بسعر معين

1339
01:27:38,725 --> 01:27:42,365
أى إرتفاع وبالأخص الذى يطلبه

1340
01:27:42,529 --> 01:27:44,705
يعني أنني سأفقد الكثير من المال

1341
01:27:44,754 --> 01:27:49,050
إلى درجة أنني ساكون فى ديّن
.اكبر مما كنت به

1342
01:27:51,271 --> 01:27:55,814
ستردينه -
سارده؟ -

1343
01:27:56,376 --> 01:27:58,344
كيف؟

1344
01:28:02,415 --> 01:28:05,475
لدى أفكار, أتعلمين؟

1345
01:28:07,153 --> 01:28:09,349
هناك أشياء أود القيام بها

1346
01:28:09,399 --> 01:28:14,153
تحدثت إليه عن مشروع
.كنت أصممه أنا وأبي

1347
01:28:14,203 --> 01:28:15,955
أجل, فعلنا ذلك

1348
01:28:17,864 --> 01:28:22,172
هل لديك أى فكرة
عن تكلفة فكرتك؟

1349
01:28:23,203 --> 01:28:24,859
كيف أو أين ستبيعها؟

1350
01:28:25,371 --> 01:28:28,837
حتى لو أمكنك تصنيعها
بعد أن أخذت كل ما نمتلكه

1351
01:28:28,909 --> 01:28:31,161
لبيع هذا المنتج
والآن وبفضلك

1352
01:28:32,337 --> 01:28:35,038
أهناك ما سيكلف المزيد من المال؟

1353
01:28:35,281 --> 01:28:38,131
ربما منتجي أفضل من منتجك

1354
01:28:38,218 --> 01:28:40,079
،يمكنني فعل ما فعلتيه على التلفاز
الأمر ليس بتلك الصعوبة

1355
01:28:40,120 --> 01:28:44,535
أليس هذا غرض تلك القناة
الا يمكن للجميع فعلها؟

1356
01:28:45,058 --> 01:28:49,537
...ما..ما تفعله أختك هو

1357
01:28:49,629 --> 01:28:53,285
ليس بالسهل, ولكن ما نخطط
...لفعله هو

1358
01:28:54,694 --> 01:29:00,513
هو ليس بتلك الصعوبة -
أنصت إلى -

1359
01:29:01,908 --> 01:29:07,575
لا تتحدث مطلقاُ نيابة عنّي

1360
01:29:09,816 --> 01:29:13,715
بشان أعمالي مجدداً

1361
01:29:15,355 --> 01:29:17,958
(والآن عليّ الذهاب إلى (كاليفورنيا

1362
01:30:18,985 --> 01:30:22,299
أيمكنني مساعدتك؟ -
(أنا (جوي), وأنا هنا لمقابلة (غيرهارد -

1363
01:30:23,056 --> 01:30:27,352
إنه غير متاح -
سانتظر -

1364
01:30:30,263 --> 01:30:32,806
.(قالت أنها هنا لمقابلة (غيرهارد

1365
01:30:33,833 --> 01:30:35,244
.(غيرهارد)

1366
01:30:42,208 --> 01:30:45,996
.(مرحباً, أنا (غيرهارد -
.(وانا (جوي -

1367
01:30:46,279 --> 01:30:47,193
تفضلى

1368
01:30:47,647 --> 01:30:50,320
(ديريك مركهام) رئيسي
.(إنه يعيش فى (تكساس

1369
01:30:50,370 --> 01:30:54,642
(فابري باك), هى إحدى مجموعة شركات يمتلكها
.أو يجمع منها الإتاوات

1370
01:30:54,788 --> 01:30:58,129
أنا أبلغه
.وهو يتخذ قرارات التسعير

1371
01:30:58,391 --> 01:31:01,361
حسناً, أنا لم أقابل أو أتحدث
إلى ذلك الشخص

1372
01:31:01,411 --> 01:31:03,124
ولكني تحدثت إليك كثيراً من المرات
.على الهاتف

1373
01:31:03,162 --> 01:31:04,886
وأجد الأمر فضولياً جداً

1374
01:31:05,086 --> 01:31:07,756
أنه بمجرد ظهوري على التلفاز
.وبكثير من النجاح

1375
01:31:07,801 --> 01:31:10,093
.يرتفع سعر المنتج

1376
01:31:10,252 --> 01:31:12,904
هذا غير عادلٍ بالنسبة ليّ
على الأقل

1377
01:31:13,807 --> 01:31:15,998
.يبدو وكأنه يستهزئ بنا

1378
01:31:16,269 --> 01:31:18,401
(لربما تكونين قابلتِ (غريغوري
.رجل مصنعنا

1379
01:31:18,644 --> 01:31:21,413
من الصعب علينا أن نخفض
 .التكلفة عند هذه النقطة

1380
01:31:21,414 --> 01:31:23,813
.إننا نخسر الكثير من المال بالفعل

1381
01:31:23,883 --> 01:31:27,243
كيف يعقل هذا بالـ500 ألف اللاتي منحناك إياها

1382
01:31:27,320 --> 01:31:31,154
على الـ50 ألف من الأجر
...التى ذهبت إلى

1383
01:31:31,157 --> 01:31:32,390
.(ديريك ماركهام) في (دالاس)

1384
01:31:32,440 --> 01:31:36,570
وهذا لا يتضمن ما دفعته أختي
.لكم دون تفويض منّي بالمناسبة

1385
01:31:36,663 --> 01:31:39,173
.لإتهاماتك وأخطائك

1386
01:31:40,099 --> 01:31:43,901
دعت أختك الضعف الذى رفضتِ بيعه

1387
01:31:43,970 --> 01:31:48,147
حسناً, ليس لديها السلطة لفعل هذا
.إنها ليست جزء من شركتي

1388
01:31:48,942 --> 01:31:52,136
ولكن يمكن لي أنا وانت أن ننفق الكثير
.من الوقت والمال فى المحكمة

1389
01:31:52,378 --> 01:31:54,542
...لإثبات أنني على حقٌ، ولكن

1390
01:31:54,681 --> 01:31:56,261
.سنجعل محامينا أثرياء فحسب

1391
01:31:56,285 --> 01:32:01,118
بينما يموت مُنتجي بدلاً من أن يكون
.على التلفاز كما هو الآن

1392
01:32:01,921 --> 01:32:05,390
يمكنك أن تدفعي المزيد -
لا يمكنني دفعُ المزيد -

1393
01:32:06,292 --> 01:32:08,145
.لن أفعل -
.يكلف الأمر أكثر -

1394
01:32:08,161 --> 01:32:11,591
علينا إعادة تشكيل القوالب
مرة كل أسبوعين

1395
01:32:11,931 --> 01:32:14,908
أهذا صحيح؟ -
أيمكننى رؤية القوالب؟ -

1396
01:32:15,001 --> 01:32:16,378
إنهم فى الآلات

1397
01:32:16,402 --> 01:32:19,517
سيستغرق الأمر بعض الوقت
.لتجهيزهم لكِ

1398
01:32:24,043 --> 01:32:26,097
أهناك مرحاض يمكننى إستخدامه؟

1399
01:32:29,382 --> 01:32:31,756
أجل, إنه فى آخر الرواق
.سيريك (غيغوري) إياه

1400
01:32:39,926 --> 01:32:41,472
.أشكرك

1401
01:34:01,991 --> 01:34:03,300
ما هذا؟

1402
01:34:06,813 --> 01:34:08,582
ماذا تفعلين
هنا؟

1403
01:34:09,315 --> 01:34:13,684
ما هذا؟ هذه تصميماتي
.هذه قوالبي

1404
01:34:13,753 --> 01:34:16,126
!إنها لن
!علمنا أنك ستسببين متاعب لنا

1405
01:34:16,249 --> 01:34:17,188
الشرطة فى طريقها إلى هنا

1406
01:34:17,212 --> 01:34:19,117
...يمكننا الإتصال بهم بأسرع -
هذه قوالبي -

1407
01:34:19,325 --> 01:34:22,318
إنها خاصتا -
سآخذ هذه برفقتي -

1408
01:34:22,629 --> 01:34:26,596
سآخذ كل هذه, أريد كل هذه
.الصناديق وسوف آخذها

1409
01:34:26,646 --> 01:34:29,146
أنت تتعدين على ممتلكاتنا -
إنها ليست ممتلكاتك -

1410
01:34:29,368 --> 01:34:31,252
!هذه تصميماتي

1411
01:34:32,772 --> 01:34:34,654
.لن أبارح مكاني دون قوالبي

1412
01:34:36,309 --> 01:34:40,057
ماذا؟ لا, هذه ليست سرقة
.هذه ملكيتي

1413
01:34:40,279 --> 01:34:44,738
هذه ملكيتي, أنا أمتلك كل هذه التصميمات
.إنها تخصني

1414
01:34:44,788 --> 01:34:48,345
(إنها من خارج الولاية يا(جون
.أنت تعرفنى منذ 15 عام

1415
01:34:48,421 --> 01:34:50,627
.حسناً, تعالي سيّدتي
.هذا تعدٍ على ممتلكات الغير

1416
01:34:50,824 --> 01:34:53,576
أنا لا أتعدى على ممتلكات الغير

1417
01:34:53,626 --> 01:34:54,922
أنت تتعدين -
لقد كنتُ فى مكتبه -

1418
01:34:54,972 --> 01:34:56,272
.لا أعرف, تعالى -
.أدخلني إلى مكتبه -

1419
01:34:56,663 --> 01:34:58,066
غيرهارد), لن تفلت بهذا)

1420
01:34:58,326 --> 01:35:00,406
.لن تفلت بهذا, أنت لص -
.إنتبهي لما تقولين -

1421
01:35:00,430 --> 01:35:03,164
(أنت لص, (غيرهارد

1422
01:35:03,236 --> 01:35:06,205
!هذه سرقة

1423
01:35:19,352 --> 01:35:22,963
وماذا عن أموال (ترودي)؟
.(عليك أن تردي أموال (ترودي

1424
01:35:23,256 --> 01:35:26,777
هذا يزداد سوءً فحسب -
(لقد تنبأت بالكارثة, (جوي -

1425
01:35:26,960 --> 01:35:32,355
أنت ترهقيننا, كان علينا الطيران إلى هنا
.ودفع كفالتك

1426
01:35:32,365 --> 01:35:35,263
إضافة إلى أن الأمر كلفنا 10 آلاف إضافية
.(لـ (راي كاغني

1427
01:35:35,313 --> 01:35:38,261
محام "كاليفورنيا" هو من أوصلنا
.إلى هذه النقطة

1428
01:35:38,304 --> 01:35:40,651
كان علينا جعل الولاية تلغى تهمة الملاحقة

1429
01:35:40,709 --> 01:35:42,610
.إنهم يرون أن هذا خلاف حول العقد

1430
01:35:43,276 --> 01:35:46,268
(عندما دفعتِ الإتاوة إلى (ديريك ماركهام
."فى "تكساس

1431
01:35:46,312 --> 01:35:51,050
وضع هذا كل تصاميمك وقوالبك
.تحت مظلة براءة إختراعهم

1432
01:35:51,450 --> 01:35:54,561
أرى أنك أحضرت رسوماتك
.وعلقتـِها لإثبات أنها تصاميمك

1433
01:35:54,611 --> 01:35:57,417
.ولكن من المستحيل إثبات هذا الآن

1434
01:35:57,690 --> 01:36:00,063
أن لم تتلقين النصيحة
.على نحو لائق

1435
01:36:01,127 --> 01:36:03,044
!(كريستي)، من فضلك

1436
01:36:03,296 --> 01:36:06,307
(توني), إصطحبها إلى السرير -
لا أريد النوم, اريد البقاء هنا -

1437
01:36:06,499 --> 01:36:11,970
دفعت تلك الإتاوات لأنك طلبت منّى هذا
.لأن محاميك طلب منّى هذا

1438
01:36:12,071 --> 01:36:15,829
محامينا كان مخطئاً
.هذا يحدث أحياناً فى العمل

1439
01:36:16,275 --> 01:36:17,364
.لم يبلى الأمر حسناً معكِ

1440
01:36:17,414 --> 01:36:20,167
هذا يحدث أحياناً
.محام (ترودي) وليس براءة الإختراع

1441
01:36:20,279 --> 01:36:25,866
وهذا ما قلته! أنت قد قلتَ
.(أنه ليس ليّ شأن بكونى مستشار (جوي

1442
01:36:26,152 --> 01:36:27,892
.والآن أتضح أنني محق -
.(هذا لا يساعد, (توني -

1443
01:36:27,976 --> 01:36:29,954
هذا يكفي -
أهو كافٍ الآن؟ -

1444
01:36:29,989 --> 01:36:32,546
,أنا بغاية الأسف
.أتمنى لو أن هناك المزيد مما يمكنني فعله

1445
01:36:32,659 --> 01:36:37,696
ولكن عندما دفعت أختك (بيغي) الفواتير
غير المبررة

1446
01:36:37,764 --> 01:36:39,291
أغلق هذا الباب على الأمر

1447
01:36:39,341 --> 01:36:41,320
ماذا عن (نيل ووكر) و" ج.س.ق"؟

1448
01:36:41,370 --> 01:36:43,871
الن يدفعوا نفقات
الدفاع عن براءة الإختراع؟

1449
01:36:44,196 --> 01:36:47,362
كوني حذرة, (جوي), يمكن أن تقاضى
.بتهمة إساءة التمثيل

1450
01:36:47,406 --> 01:36:51,042
والفشل فى تسليم منتجك
.إنه إنتهاك

1451
01:36:51,344 --> 01:36:54,771
ج.س.ق" تتطلب أن تسلمي"
.منتجاً ذو براءة إختراع كامله

1452
01:36:54,781 --> 01:36:59,606
كنت أفعل هذا لوقتٍ طويل
.ستدخلين إلى عميلة كبيرة داخل المحاكم

1453
01:36:59,686 --> 01:37:03,091
وسيتباطَأَ منتجك
.مما يجعلك تخسرين

1454
01:37:03,175 --> 01:37:05,351
أتمنى لو أمكننى فعل المزيد

1455
01:37:06,292 --> 01:37:07,539
.إعتنى بنفسك

1456
01:37:07,860 --> 01:37:10,231
سيكون عليكِ تقبُل الحقائق
.(جوي)

1457
01:37:12,163 --> 01:37:14,163
أنت تدينين بـ نصف مليون دولار
.تقريباً

1458
01:37:14,213 --> 01:37:16,119
.لا أعرف كيف ستسددينها

1459
01:37:16,369 --> 01:37:20,326
،علينا أن نعلن إفلاسنا
.سيكون عليكِ إعلان إفلاسك

1460
01:37:21,273 --> 01:37:23,366
.علىّ أن أعلن الإفلاس -
.عليها ذلك -

1461
01:37:23,409 --> 01:37:25,274
.فى محاولة لإحتواء خسائرى -
.أجل -

1462
01:37:25,311 --> 01:37:28,360
سيكون علىّ إقرارها -
يبدو الأمر خاطئاً -

1463
01:37:28,414 --> 01:37:30,328
.لقد عملنا بجِد

1464
01:37:30,420 --> 01:37:33,970
فعلنا الكثير لنستلم الآن
.يبدو هذا غير عادلاً

1465
01:37:34,286 --> 01:37:36,680
العمل غير عادل
.هذا كل شيء

1466
01:37:36,832 --> 01:37:39,129
الأمر لم يفلح
.فهذا ما حدث

1467
01:37:39,258 --> 01:37:42,393
لهذا لا يركض الناس بالجوار
.يصنعون الإختراعات كل يوم

1468
01:37:43,229 --> 01:37:43,968
!والآن إستيقظي

1469
01:37:44,064 --> 01:37:48,224
إنه خطأي, منحتها الثقة
.كي تظن أنها أكثر من مجرد ربّة منزل عاطلة

1470
01:37:48,267 --> 01:37:51,036
تبيع أغراض منزلية لربات منزل أخرى

1471
01:37:51,070 --> 01:37:55,087
على قناة تلفزيونية غير محبوبة
.إنه خطأي, إنه ليس ذنبك, عزيزتي

1472
01:37:55,107 --> 01:37:57,876
كان الأمر خطأي إنّى جعلتها
.تظنُ أنها أكثر مما هي عليه

1473
01:37:58,210 --> 01:38:00,937
لقد حملت نفسها ضغطاً كبيراً
.فى فعل شيء ما كان يجب ان تفعله

1474
01:38:01,013 --> 01:38:02,946
وكان من الخطأ أن تضعي
 .ذلك الضغط على كاهلك

1475
01:38:03,049 --> 01:38:05,204
.كان من الخطأ أننا ضغطنا عليكِ

1476
01:38:05,384 --> 01:38:06,805
.أحتاج إلى المزيد من الشراب

1477
01:38:07,286 --> 01:38:12,791
كان خطأنا أننا إعتقدنا أنك ستكونين
.سيّدة أعمال بين عشيّة وضحاها

1478
01:38:12,892 --> 01:38:14,708
بالطبع
.ليس هذا ما أنتِ عليه

1479
01:38:16,328 --> 01:38:23,713
الأمر يتطلب الصلابة
.فِطْنَةٌ لا تمتلكينها ببساطة

1480
01:38:25,037 --> 01:38:26,683
.وقّعى الورقة

1481
01:38:30,910 --> 01:38:33,171
عليكِ أن توقعي أوراق الإفلاس, عزيزتي

1482
01:38:33,279 --> 01:38:36,116
الملاحظات بالخارج
.دعونى آتى بها

1483
01:38:39,952 --> 01:38:42,347
سيكون عليكِ الإنتقال من منزلك
.على الفور

1484
01:38:42,955 --> 01:38:45,076
.سيكون عليكِ الإنتقال إلى شقة

1485
01:38:45,126 --> 01:38:47,385
ربما يمكنك الإنتقال إلى غرفة
.(بمنزل (ترودي

1486
01:38:47,593 --> 01:38:49,127
مع الاطفال؟ -
.أجل -

1487
01:38:49,161 --> 01:38:52,584
لديك غرفة, إنها ابنتى
ما المانع؟

1488
01:38:53,199 --> 01:38:55,056
.حسناً, دعنا نتحدث عن الأمر

1489
01:38:55,768 --> 01:39:00,264
ترودي), علينا أن نعرض عليها شيئاً) -
مجدداً؟ لمَ أنا؟ -

1490
01:39:35,441 --> 01:39:37,412
.أشكرك

1491
01:39:40,379 --> 01:39:44,700
قالت (ميمي) أنك ولدتِ
.لحملنا نحو النجاح

1492
01:39:48,320 --> 01:39:51,900
.لا (كريتسي), كانت (ميمي) مخطئة

1493
01:39:52,318 --> 01:39:57,824
لا يعطيك العالم الفرص
.العالم يحطم الفرص

1494
01:39:57,863 --> 01:39:59,767
.ويفطر الفؤاد

1495
01:40:00,399 --> 01:40:04,033
كان عليّ أن أنصت إلى والدتي
.عندما كنتُ بعمر العاشرة

1496
01:40:04,103 --> 01:40:09,677
كان عليّ قضاء بقية حياتى أشاهد التلفاز
.وأختبئ من العالم كأمي

1497
01:40:09,709 --> 01:40:12,085
لذا فانا لا أريد
.(سماع المزيد عن (ميمي

1498
01:40:12,979 --> 01:40:16,055
كانت مخطئة
.وكانت متغطرسة

1499
01:40:16,105 --> 01:40:20,344
وكانت أفكاراً غبية
.أعطتنى أفكاراً غبية

1500
01:40:22,421 --> 01:40:24,187
ولكن هذا؟

1501
01:40:26,358 --> 01:40:29,712
.هذا غباء, إنها فكرة غبية

1502
01:40:31,397 --> 01:40:35,136
!أمي, لا تمزقيهم, لا

1503
01:40:55,688 --> 01:40:58,244
.كريستي), أنا بغاية الأسف)

1504
01:40:58,357 --> 01:41:02,270
انا بغاية الأسف

1505
01:41:02,320 --> 01:41:05,732
.من فضلكِ، إذهبي للنوم
.ليأوى الجميع إلى الفراش

1506
01:41:06,231 --> 01:41:09,952
طابت ليلتك يا أمي -
طابت ليلتكِ يا حبيبتي -

1507
01:41:12,404 --> 01:41:17,307
آسف أنني خذلتك با (جوي), انا بغاية الأسف -
إذهب من فضلك -

1508
01:42:48,400 --> 01:42:56,152
جوي)؟ (جوي)؟)
أين أنت؟

1509
01:44:10,182 --> 01:44:12,091
.إنه مفتوح

1510
01:44:19,391 --> 01:44:21,260
.يمكنك ترك الباب مفتوحاً

1511
01:44:46,786 --> 01:44:48,817
.لا أحد يعرف أنني هنا

1512
01:44:50,022 --> 01:44:52,152
.أنتِ لا تعرفينني حتى

1513
01:44:52,224 --> 01:44:57,964
قد أكون (ديريك ماركهام) أو قد اكون شخصاً
.أرسله (ديريك ماركهام) للتعامل معكِ

1514
01:44:58,230 --> 01:44:59,626
.ليس لديك حُجّة

1515
01:45:00,537 --> 01:45:04,362
(ربما يعتقد الناس أنكِ أتيتِ إلى (دلاس
.فى يأس لإستعادة حياتك

1516
01:45:04,403 --> 01:45:09,365
لأنك تمرين بضائقة مالية ضخمة
.على حين غرّة فى مغأمرتك

1517
01:45:16,048 --> 01:45:19,187
أجريت إتصالاً هاتفياً هذا الصباح
."إلى "هونغ كونغ

1518
01:45:20,319 --> 01:45:25,056
"كانت الساعة الثالثة صباحاً فى "كاليفورنيا
."ولكنها كانت الثالثة بعد الظهر فى "هونغ كونغ

1519
01:45:25,090 --> 01:45:27,315
كنت دوماً ما أظن الأمر رائعاً

1520
01:45:28,227 --> 01:45:30,206
كيف أن الوقت يعمل هكذا؟

1521
01:45:31,163 --> 01:45:34,615
ولكنّي كنت محظوظة بمحادثتي
.للسيّد (كريستوفر) عبر الهاتف

1522
01:45:34,715 --> 01:45:37,065
.والذى وجدته ودوداً للغاية

1523
01:45:37,269 --> 01:45:39,287
مما فاجأني, لأننى لم أجد
سيّداً

1524
01:45:39,387 --> 01:45:43,976
فى "كاليفورنيا" ليكون لطيفاً
بإعتبار أننا نقوم بالعمل سوياً

1525
01:45:44,209 --> 01:45:47,200
إنه ترحيب بعالم الأعمال
.كما أظن

1526
01:45:48,380 --> 01:45:52,785
أخبرت السيّد (كريستوفر) أن سبب
. إتصالى هو مناقشة الإختلافات

1527
01:45:52,985 --> 01:45:54,903
.في تصاميم منتجاتنا

1528
01:45:55,420 --> 01:45:58,426
(ولكنّى عرفت بسرعة أن السيّد (كريستوفر

1529
01:45:58,529 --> 01:46:03,598
ليس لديه فكرة عن أى براءة إختراع
."لممسحات في "هونغ كونغ

1530
01:46:03,662 --> 01:46:05,970
.الأمر يستحق أى شيء إن نجح

1531
01:46:06,832 --> 01:46:11,806
لأنهم لم يصنعوا أو يبيعوا
.مكنسة واحدة

1532
01:46:12,337 --> 01:46:15,827
,على عكسنا
فلقد بعنا ما يزيد عن 200 ألف

1533
01:46:17,309 --> 01:46:21,653
ودفعت لك ما يزيد عن 50 ألف دولار
مقدماً كتنازل عن الحقوق

1534
01:46:21,703 --> 01:46:24,174
(نيابة عن السيّد (كريستوفر

1535
01:46:24,416 --> 01:46:27,710
.أموالٌ جنتها عائلتي

1536
01:46:27,920 --> 01:46:29,968
.ورهني العقاري الثاني

1537
01:46:30,556 --> 01:46:34,675
إتضح أن السيّد (كريستوفر) لا يعرف أى شيء
.عن تلك الأموال

1538
01:46:35,294 --> 01:46:42,235
لذا فإنه يبدو أن لدينا قضية
.إحتيال و إختلاس

1539
01:46:44,369 --> 01:46:47,370
وَ... لو لم يكن هذا سيئاً
,بما فيه الكفاية

1540
01:46:48,173 --> 01:46:51,539
إكتشفت أيضاً فى الأوراق
أن ممسحاتنا

1541
01:46:51,639 --> 01:46:53,943
فى الواقع ليست متشابهة

1542
01:46:54,046 --> 01:46:57,154
لذا, فإننى لم أدِن لك بأى أموال
 .للتنازل عن براءة إختراعك

1543
01:46:58,350 --> 01:47:00,480
.وهذه قضيةُ غشٍ أخرى

1544
01:47:01,198 --> 01:47:03,374
.يمكن لمحاميّ أن يلاحقك حقاً

1545
01:47:03,889 --> 01:47:07,079
ولكننّى أخبرته
"أمهلنى يوماً"

1546
01:47:07,292 --> 01:47:13,690
"لأرى أنه ربما تكون قد إرتكبت خطئاً"

1547
01:47:14,900 --> 01:47:17,846
,وأنك ستصححه
.إمنحه فرصة

1548
01:47:33,385 --> 01:47:36,178
.سنعيد لك كل أموال التنازلات التى دفعتها لنا

1549
01:47:40,292 --> 01:47:45,741
يمكنني أن أدفع لكِ 20 ألفاً
.إضافة إلى الـ50 ألفاً

1550
01:47:58,010 --> 01:47:59,660
إتفقنا؟

1551
01:48:00,379 --> 01:48:04,085
سأعطيك 50 ألفاً إضافة
.إلى الـ50 ألفاً الأخرى

1552
01:48:16,295 --> 01:48:19,040
.بالإضافة إلى الفوائد

1553
01:48:23,869 --> 01:48:29,136
أريد إستعادة كل قوالبي
.أريد منك أن توقع على هذه الورقة

1554
01:48:29,742 --> 01:48:33,264
.التى تقر فيها
 .أن ليس لديك أى حقوق مالية

1555
01:48:34,246 --> 01:48:35,957
...وسأضيف

1556
01:48:36,415 --> 01:48:38,315
... خمسون

1557
01:48:40,152 --> 01:48:42,211
... خمسون

1558
01:48:43,355 --> 01:48:46,256
.إضافة إلى الفوائد

1559
01:48:57,202 --> 01:48:59,170
.وقّع هنا

1560
01:49:05,578 --> 01:49:08,408
.كانت لتتحمل أى شيء

1561
01:49:09,147 --> 01:49:12,091
.حتى إضطرت إلى أفلات المطرقة

1562
01:49:13,318 --> 01:49:15,609
.أفلتت المطرقة

1563
01:49:17,389 --> 01:49:20,010
لم تتمكن من معرفة
.ما تفعله

1564
01:49:20,893 --> 01:49:25,063
.أنها كانت ستسجل 100 براءة إختراع أخرى

1565
01:49:25,931 --> 01:49:29,305
الشماعات المخمليّة الرفيعة
.كانت تصنع خزانة ملابس أكثر أناقة

1566
01:49:29,337 --> 01:49:31,831
.هذا أمرٌ جَلِل بالنسبة إلى الكثيرين

1567
01:49:33,305 --> 01:49:36,525
أعنى
من يفكرُ بأمور كهذه؟

1568
01:49:36,875 --> 01:49:38,335
.(جوي) فكرت

1569
01:49:42,347 --> 01:49:47,955
ولكنها لم تعرف أن أياً من هذا سيحدث
"لو لم تذهب ذلك اليوم إلى "دالاس

1570
01:49:48,320 --> 01:49:52,506
أجل سيّدي, الليلة حافلة

1571
01:49:52,556 --> 01:49:54,415
.إلى الناس فى جميع أنحاء العالم

1572
01:49:54,526 --> 01:49:57,972
هناك متعة وتوقعات
.فى كل منزل فى البلاد

1573
01:49:58,022 --> 01:50:02,176
وبالحديث عن المنازل, ما رأيك أن نلقى
نظرة على احد النماذج؟

1574
01:50:05,337 --> 01:50:09,823
والآن, إعترف أن ما تراه الآن هو مجرد قطعة
.صغيرة من واجهة المنزل

1575
01:50:11,209 --> 01:50:12,409
لكل الأطفال والكبار
...على حدٍ سواء

1576
01:50:12,463 --> 01:50:18,342
هذا وقتُ سحر سانتا, لذا فانا أعتقد
.أنه يمكننا أن نجعل هذا منزلاً حقيقياً

1577
01:50:19,217 --> 01:50:20,313
.حتى المنزل بالحب الذى فيه

1578
01:50:20,401 --> 01:50:23,080
سيّد "سانتا كلوز",  هل لنا
ببعض الثلج من فضلك؟

1579
01:50:25,858 --> 01:50:27,552
أشكرك, هذا جيّد

1580
01:50:27,993 --> 01:50:31,587
والآن, "سانتا" دعني أرى
.ما الذى يبدو عليه هذا المنزل من الداخل

1581
01:51:00,993 --> 01:51:05,944
لم تعرف أنه بيوم ما سوف تنتقل
.إلى منزل كبير وجميل

1582
01:51:08,233 --> 01:51:10,950
.كانت أمها.. سعيدة

1583
01:51:11,136 --> 01:51:15,794
...بقت قريبة منها ومن بقية عائلتها

1584
01:51:15,874 --> 01:51:19,302
والتي كانت, كالعادة معقدة

1585
01:51:20,646 --> 01:51:25,561
كانت تدفع لمنتجات صنعت من قبل
(رودي), (ترودي), و(بيغي).

1586
01:51:26,251 --> 01:51:28,127
.حتى عندما فشلوا

1587
01:51:29,007 --> 01:51:33,223
حتى عندما تمت مقاضاتهم عن طريق الخطأ
.بتهمة ملكية شركتها

1588
01:51:34,359 --> 01:51:39,939
(كلما كبر (رودي), إستمرت (جوي
بالإعتناء به وحبه

1589
01:51:45,070 --> 01:51:50,900
,(وكما توقع (نيل ووكر
أصبحت (جوي) سيّدة أعمال

1590
01:51:51,209 --> 01:51:53,497
."وحتى بنمو "ج.س.ق

1591
01:51:53,547 --> 01:51:55,211
هل (توني) هناك؟

1592
01:51:55,405 --> 01:51:56,788
أجل, (توني) هناك

1593
01:51:56,838 --> 01:52:03,253
بقى زوجها السابق وأعز أصدقاءها
.مستشارها الصامد

1594
01:52:03,288 --> 01:52:05,015
.تحلى بالصبر

1595
01:52:10,295 --> 01:52:11,716
أحبك

1596
01:52:12,130 --> 01:52:14,196
.طابت ليلتك يا أمي -
أنا أحبك -

1597
01:52:16,089 --> 01:52:18,459
.أحبك ايضاً يا أبى -
.أحبكم يارفاق -

1598
01:52:23,308 --> 01:52:24,400
مرحباً -
مرحباً -

1599
01:52:24,409 --> 01:52:26,581
مرحباً بك -
أشكرك -

1600
01:52:29,114 --> 01:52:30,038
ماذا لديك؟

1601
01:52:30,082 --> 01:52:33,377
منظفُ ملابس محمول -
دعينا نراه -

1602
01:52:34,219 --> 01:52:36,543
هل أنت من "ممفيس"؟ -
بلى -

1603
01:52:36,755 --> 01:52:39,033
هل تعملين كنادلة؟ -
أجل, سيّدتي -

1604
01:52:39,091 --> 01:52:43,157
حسناً
.فلنره

1605
01:52:43,628 --> 01:52:46,295
هل صنعت هذا بنفسك؟ -
بلى فعلت يا سيّدتي -

1606
01:52:46,665 --> 01:52:49,163
صنعت اول إختراع لى بنفسي أيضاً

1607
01:52:50,368 --> 01:52:52,387
أحببته
.إنه حسنُ التصنيع

1608
01:52:52,838 --> 01:52:53,413
أشكرك

1609
01:52:53,688 --> 01:52:56,270
أيمكنك البقاء ليومٍ إضافى
ربما لرؤية تصاميمنا؟

1610
01:52:57,275 --> 01:52:59,300
.لا, بسبب رئيسك فى العمل

1611
01:52:59,978 --> 01:53:01,677
أى فندق تقيمين فيه الآن؟

1612
01:53:01,747 --> 01:53:02,738
فى فندق "العطلة", سيّدتي

1613
01:53:02,814 --> 01:53:05,022
فندق "العطلة"؟
"دعونا ننقلها إلى "راديسون

1614
01:53:05,083 --> 01:53:07,398
إحجزوا لها جناحاً, سيكون أكثر راحة لها
.مع طفلها

1615
01:53:07,444 --> 01:53:09,263
سأتصل بمديرك
.وأعتنى بالأمر

1616
01:53:09,328 --> 01:53:12,118
سأمنحك يوماً إضافياً كي تأتى فى الغد
.لتقابلي المصممين

1617
01:53:12,168 --> 01:53:14,623
والحقوق, وأمور كهذه, اليس كذلك؟ -
هل علىّ فعل هذا؟ -

1618
01:53:14,660 --> 01:53:16,388
سنعمل على فكرتك
.لنرى إذا أمكننا التوصلُ إلى شيء ما

1619
01:53:16,428 --> 01:53:18,350
.هذا يعنى ليّ الكثير

1620
01:53:18,564 --> 01:53:20,350
.أعرف شعورك

1621
01:53:20,666 --> 01:53:22,764
اعرف ما هو شعور أن تكونى
.فى ذلك الكرسي

1622
01:53:23,401 --> 01:53:25,404
سنراك فى الغد, إتفقنا؟ -
أشكركِ يا سيّدتي -

1623
01:53:25,454 --> 01:53:27,686
وحظاً موفقاً -
تعالي, حبيبتي -

1624
01:53:28,206 --> 01:53:31,175
.أشكرك -
...إنتقل إلى التالي -

1625
01:53:31,877 --> 01:53:33,269
.(نيل)

1626
01:53:34,980 --> 01:53:37,414
.آسف, لدينا أمورٌ قانونية لإنهائها الآن

1627
01:53:40,318 --> 01:53:42,252
.بلى لدينا

1628
01:53:43,321 --> 01:53:46,910
.ها نحن اولاء -
.ها نحن اولاء -

1629
01:53:47,492 --> 01:53:52,763
.خصومٌ فى التجارة -
.خصومٌ فى التجارة -

1630
01:53:54,032 --> 01:53:57,555
.واصدقاء -
.أجل, وأصدقاء -

1631
01:53:58,637 --> 01:54:01,332
سأخبرك شيئاً ولكن
.كأنك لم تسمعيه منّى

1632
01:54:01,373 --> 01:54:03,831
.أنا لا أعرفك أو ما الذى تتحدث عنه

1633
01:54:03,875 --> 01:54:05,516
.هذا ما أريد سماعه

1634
01:54:07,312 --> 01:54:09,029
.سيلاحقكِ (باري) بقوة

1635
01:54:09,347 --> 01:54:12,978
ولكن هذا مجرد عمل, هذه طريقة
.باري), إنه مفاوض)

1636
01:54:13,018 --> 01:54:18,187
فى نهاية المطاف إنه بحاجة إليك
"إنه يشترى "إتش إس إن

1637
01:54:18,390 --> 01:54:22,450
الأمر كله متعلق بـ"إتش إس إن" الآن
.إنه يريد موافقتك

1638
01:54:24,362 --> 01:54:28,735
إنه يحتاجك
.ستكونين ذات شأن عظيم هناك

1639
01:54:29,431 --> 01:54:32,557
هذا ما سيحدث
..ولكن

1640
01:54:32,607 --> 01:54:34,771
أنتِ لم تسمعي هذا منّي, اليس كذلك؟

1641
01:54:34,940 --> 01:54:39,696
لا, أنا متأكدة من ذلك
.ولكن أشكرك

1642
01:54:42,380 --> 01:54:46,883
.سررت بلقاءك -
.سررت بلقاءك -

1643
01:54:48,286 --> 01:54:52,214
أراك لاحقاً يا صديقي -
أجل -

1644
01:54:59,898 --> 01:55:01,999
لقد كانت رحلة طويلة -
.بلى، قد كانت -

1645
01:55:02,300 --> 01:55:04,803
.أنا فخورٌ بكِ -
.(أشكرك, (نيل -

1646
01:55:38,770 --> 01:55:43,136
هذه التى هنا
هذه قوّة خاصة

1647
01:55:44,275 --> 01:55:47,108
هذه قوّة خاصة

1648
01:55:50,615 --> 01:55:54,374
.وعندها بدأت منزلى الخاص

1649
01:55:55,141 --> 01:55:58,668
حيث سأعيش
.وأصنع أشياء رائعة

1650
01:55:58,833 --> 01:56:01,662
لكل العالم
.كى يرى ويحب

1651
01:56:07,293 --> 01:56:13,584
هي لم تعرف أن أياً من هذا سيحدث
.بينما ذهبت ذلك اليوم

1652
01:56:35,293 --> 01:56:39,584
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1653
01:56:40,293 --> 01:56:45,584
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">||الدكتور علي طلال & محمـود خـالـد||</font>

