1
00:00:22,504 --> 00:00:24,311
مرحبا

2
00:00:24,514 --> 00:00:26,878
لقد جئت من خارج الجدار

3
00:00:26,903 --> 00:00:30,050
حيث لدينا جميع الاغرض
لتدمير بعضها البعض

4
00:00:32,515 --> 00:00:35,831
لقد صممنا لك المدينة
كتجربة

5
00:00:35,856 --> 00:00:40,991
و نحن نعتقد أن هذا هو السبيل الوحيد
لاسترجاع الإنسانية التي فقدناها

6
00:00:41,801 --> 00:00:45,962
لقد أنشأنا فصائل
لضمان السلام

7
00:00:46,240 --> 00:00:48,282
ونعتقد انك ستكون من بينهم

8
00:00:48,307 --> 00:00:51,726
ومن يتجاوز هذه الفصائل

9
00:00:51,752 --> 00:00:54,187
سيكون ذو فصيلتين

10
00:00:54,213 --> 00:00:56,880
وهذ هو الغرض الحقيقي
من هذه التجربة

11
00:00:56,904 --> 00:01:01,333
أنهم ضروريون لبقاء البشرية

12
00:01:01,373 --> 00:01:04,736
إذا كنت تشاهد هذا الآن
إذن على الأقل واحد منكم هو الدليل

13
00:01:04,762 --> 00:01:07,642
علي أن تجربتنا قد نجحت

14
00:01:07,933 --> 00:01:09,411
قد حان الوقت

15
00:01:09,454 --> 00:01:12,513
لتخرج من العزلة
و تنظم إلينا

16
00:01:12,538 --> 00:01:15,795
(إنها أوامر (إيفلين
هذه البوابة مغلقة الآن

17
00:01:15,820 --> 00:01:19,278
وهذا يجعلك تعتقد أنك آخر واحد منا

18
00:01:19,303 --> 00:01:21,461
و لاكنك لست كذلك

19
00:01:21,731 --> 00:01:27,613
البشرية تنتظرك بأمل
من وراء الجدار

20
00:01:28,285 --> 00:01:31,599
<font color="#ff8040">المخلصون</font>

21
00:01:32,116 --> 00:01:46,116
ترجمة
<font color=#FFFF80>
صمادي سيف الدين & ديـدة إبـرا@ـيـم
</font>

22
00:01:55,431 --> 00:01:57,492
كدنا نصل

23
00:01:58,314 --> 00:02:00,542
نعم, أنا خلفك تماما

24
00:02:01,085 --> 00:02:03,271
ماذا , هل تخاف من المرتفعات

25
00:02:03,296 --> 00:02:06,360
....لا
من قال لكِ هذا

26
00:02:13,028 --> 00:02:15,573
أحيانا عندما أنظر للجدار

27
00:02:15,599 --> 00:02:18,624
كنت أعتقد أنني أستطيع أن أرى
شيء هناك

28
00:02:19,165 --> 00:02:20,411
وأنت

29
00:02:20,436 --> 00:02:23,074
لا .لا أفعل

30
00:02:23,099 --> 00:02:25,117
ربما يجب أن تنظر بتمعن

31
00:02:25,143 --> 00:02:26,812
أنا أنظر

32
00:02:26,837 --> 00:02:29,277
فقط لا أرى ما ترين

33
00:02:29,316 --> 00:02:32,181
عندما يكون الحق في جبينك
سوف تري

34
00:02:33,257 --> 00:02:35,568
هل أنت متأكد من أننا سنفعل ذلك

35
00:02:38,082 --> 00:02:39,524
نعم

36
00:02:54,850 --> 00:02:57,137
(سكان (شيكاغو

37
00:02:57,162 --> 00:03:00,431
أعلم أنكم فضولين عن ما وراء الجدار

38
00:03:00,456 --> 00:03:03,560
لاكن بعض الأحيان الجدار هناك لحمايتنا

39
00:03:03,584 --> 00:03:07,773
تذكروا المؤسسين هم
الذين يقسموننا إلى الفصائل

40
00:03:07,799 --> 00:03:12,997
لذلك، لحين أن نعرف نواياهم
يجب علي الجدار أن يبقى مغلقاً

41
00:03:13,021 --> 00:03:14,720
جانين) قد ماتت)

42
00:03:14,744 --> 00:03:18,076
اليوم، نبدأ محاكمة المتآمرين عليها

43
00:03:18,102 --> 00:03:20,842
محاكمة الخونة،.
إغلاق البوابة

44
00:03:20,868 --> 00:03:23,578
لا تأخذ وقتا طويلا لترتكب
(نفس الأخطاء مثل (جانين

45
00:03:23,602 --> 00:03:25,604
أنا بحاجة للحديث معها

46
00:03:25,863 --> 00:03:28,257
لا زلت أعتقد
أنه يمكنني أن أجلبها للجوار

47
00:03:29,022 --> 00:03:31,879
لكن هذا لا يغير أي شيء , أليس كذلك؟.

48
00:03:32,054 --> 00:03:33,674
لا

49
00:03:40,222 --> 00:03:42,614
أريدك أن تحضير شيئا لي

50
00:03:46,586 --> 00:03:47,653
فقط هذا

51
00:03:47,678 --> 00:03:50,005
هل أنت متأكدة أنك لا تريدي
الشمس و القمر كذلك؟

52
00:03:50,030 --> 00:03:52,655
أعلم أنه كثير-
إنه مستحيل-

53
00:03:52,680 --> 00:03:56,019
إذن ؟ -
سأجعل ذلك يحدث -

54
00:04:07,794 --> 00:04:09,211
حسنا
مرحبا أيتها السيدات

55
00:04:09,235 --> 00:04:10,446
إلى أين نحن ذاهبون ؟
هل يمكنني القدوم ؟

56
00:04:10,471 --> 00:04:12,749
(لا تحاول، يا (بيتر -
لما هذا العداء -

57
00:04:12,774 --> 00:04:15,168
ليس هناك فصائل
يمكننا أن نكون أصدقاء، أليس كذلك؟

58
00:04:15,193 --> 00:04:17,505
لا يمكننا جميعا الحصول علي كل شيء؟

59
00:04:18,818 --> 00:04:20,654
(تريس)

60
00:04:22,592 --> 00:04:26,078
يجب أن تكوني هناك
مع القادة الآخرين للمدينة

61
00:04:26,103 --> 00:04:29,093
لا ليس أنا
لا أريد أن أصدر قوانين

62
00:04:29,094 --> 00:04:33,336
القادة العظماء لا يسعون للسلطة
يسمونها الضرورة

63
00:04:33,361 --> 00:04:35,357
انهم بحاجة إليك

64
00:04:52,703 --> 00:04:55,400
أنظر إلي!
أنظر إلي، أيها الخائن!

65
00:04:55,426 --> 00:04:56,889
ستموت هناك -
ارجع للخلف -

66
00:04:56,914 --> 00:04:59,491
ستموت هناك

67
00:05:01,392 --> 00:05:02,809
تحركوا

68
00:05:03,304 --> 00:05:04,927
اجلس

69
00:05:07,705 --> 00:05:10,745
نحن جميعا نجد أنفسنا على أرض جديدة

70
00:05:11,210 --> 00:05:16,456
لقد كرست حياتي في البحث عن الحقيقة،
ولكن تحت ظل (جانين،) التي مرت من أمامي

71
00:05:16,481 --> 00:05:20,347
و من أجل ذلك
أعتذر بكل تواضع

72
00:05:26,287 --> 00:05:31,745
رأيي الشخصي ,الفشل قد عزز عزمي
على جعل الأمور في نصابها الصحيح.

73
00:05:33,120 --> 00:05:36,485
في حين أن زمرة الصدق
ربما لم يعد لها وجود

74
00:05:36,510 --> 00:05:40,900
أريد أن يعرف الجميع انني لن استطيع
وقف القيادة في السعي لتحقيق الصدق

75
00:05:40,926 --> 00:05:43,420
كما نعيد بناء مدينتنا

76
00:05:48,525 --> 00:05:52,482
لندع المحاكمات تبدأ
ستحقق العدالة

77
00:06:02,115 --> 00:06:04,636
ربما الحقيقة ستحررك

78
00:06:09,418 --> 00:06:12,628
ليس هناك شك،يا (ماكس) أنك ساعد
(جانين) لحكم (شيكاغو)

79
00:06:12,653 --> 00:06:16,179
وبسط سيطرتها الوحشية
علي المواطنين

80
00:06:16,352 --> 00:06:19,016
لذا، سؤالي الوحيد لك هو

81
00:06:20,076 --> 00:06:24,357
هل تشعر بالقناعة في القتل
الناس لدعم نظامها؟

82
00:06:25,614 --> 00:06:27,659
بالتأكيد

83
00:06:27,955 --> 00:06:32,906
الناس كالخراف
انهم في حاجة لراعي لإرشادهم

84
00:06:32,931 --> 00:06:37,635
و عندما يقاومون
يذبحون

85
00:06:38,703 --> 00:06:39,668
وحش

86
00:06:39,694 --> 00:06:41,392
يجب أن نذبحك أنت

87
00:06:41,416 --> 00:06:48,157
أقتله
أقتله

88
00:06:53,654 --> 00:06:56,282
أقتله -
لا تقتله -

89
00:06:56,306 --> 00:06:57,943
دعه يعيش -
أقتله -

90
00:06:57,969 --> 00:07:00,274
دعه يعيش -
أقتله -

91
00:07:01,731 --> 00:07:03,237
لا تفعل هذا, توقف!

92
00:07:03,262 --> 00:07:05,519
دعه يعيش
نحن أفضل من هذا

93
00:07:05,545 --> 00:07:07,741
Rise above it.

94
00:07:14,103 --> 00:07:16,175
جانين

95
00:07:16,567 --> 00:07:18,926
جانين قد ماتت

96
00:07:19,904 --> 00:07:22,124
دعونا لا تبقى روحها حية

97
00:07:22,149 --> 00:07:25,366
قتله -
دعه يعيش -

98
00:07:28,361 --> 00:07:32,574
ماالذي ستفعلينه
أنهم بحاجة لإجابة

99
00:07:39,032 --> 00:07:41,011
هذا هو التنفيذ

100
00:07:41,036 --> 00:07:44,567
لا.
هذه محاكمة

101
00:07:45,998 --> 00:07:49,691
وأنا استسلام لرغبات الشعب

102
00:07:50,860 --> 00:07:55,374
حان الوقت
للتخلص من الماضي

103
00:07:55,399 --> 00:07:59,258
أجل -
أجل -

104
00:08:18,161 --> 00:08:20,471
يجب أن يموت

105
00:08:36,109 --> 00:08:38,398
لا أريد أن أموت

106
00:08:38,423 --> 00:08:40,995
و غنمك أيضا لايريد أن يموت

107
00:08:50,822 --> 00:08:52,348
أجل

108
00:08:53,765 --> 00:08:59,179
في وقت ما كنت أقول
أترككم مع الحب وليس الحقد

109
00:09:00,254 --> 00:09:02,507
هذا الوقت قد فات

110
00:09:08,189 --> 00:09:10,805
قتلها -
الخائن -

111
00:09:11,277 --> 00:09:14,479
أقتلها
أقتلها

112
00:09:14,866 --> 00:09:16,094
خائن

113
00:09:16,120 --> 00:09:18,853
اخرج ,اخرج
اخرج , اخرج

114
00:09:18,877 --> 00:09:20,891
اخرج ! اخرج !

115
00:09:20,917 --> 00:09:24,720
(بياتريس) -
أنا آسف -

116
00:09:26,387 --> 00:09:30,648
لقد حرضتي للغوغاء
حظا سعيدا للسيطرة عليهم

117
00:09:33,545 --> 00:09:37,170
بياتريس), من فضلك)
لا تدعيهم يقتلوني!

118
00:09:37,194 --> 00:09:39,323
(بياتريس) -
لا

119
00:09:39,943 --> 00:09:41,728
(بياتريس)

120
00:09:44,257 --> 00:09:48,327
ما الذي تفعله بحق الجحيم
يجب علينا إظهار جبهة موحدة

121
00:09:48,329 --> 00:09:51,094
وخاصتا مع رفض (تريس) للوقوف معنا

122
00:09:51,095 --> 00:09:54,180
لن أقول لـــ(تريس) ما يجب أن تفعله -
حسنا، عليك المحاولة -

123
00:09:54,180 --> 00:09:59,170
هل تعتقدين حقا أنه يمكنك
منع الناس من مغادرة هذه المدينة

124
00:09:59,195 --> 00:10:02,248
الجدار مغلق كليا
والجنود لديهم أوامري لوقفهم

125
00:10:02,273 --> 00:10:04,604
لا أحد يخرج

126
00:10:09,038 --> 00:10:11,491
(لماذا لم تثيرين حربا مع (جانين

127
00:10:12,433 --> 00:10:14,714
إذا كنت تنويين أن تصبح مكانها ؟

128
00:10:18,261 --> 00:10:22,440
علي القادة اتخاذ قرارات صعبة
لحماية شعوبها

129
00:10:25,046 --> 00:10:28,462
عليك أن تفهم هذا
عندما كنت تتولي أكثر مني

130
00:10:39,800 --> 00:10:42,251
أنا أفعل هذا من أجلك

131
00:11:01,367 --> 00:11:04,130
أنت تعرفي فإنه قد لا يكون أفضل وقت الرحيل

132
00:11:04,204 --> 00:11:06,965
أعرف، ولكن لا يمكننا أن نكون هنا
لكل معركة

133
00:11:06,990 --> 00:11:10,043
جاء في الرسالة أن نخرج
ومقابلة ببقية العالم

134
00:11:10,069 --> 00:11:13,051
حتى الآن لا نعرف شيئا
عن الناس الذين أرسلوها

135
00:11:13,051 --> 00:11:15,640
ألا تشعر بالفضول لمعرفة هذا

136
00:11:16,629 --> 00:11:18,783
ماذا عن وطننا

137
00:11:20,227 --> 00:11:23,251
لا أعتقد أن وطننا موجود حتا الان

138
00:11:23,560 --> 00:11:26,067
ربما طريقة لمساعدة شيكاغو
هي تسلق خارج الجدار

139
00:11:26,093 --> 00:11:29,769
ماذا لو لم يكن هناك شيء
ماذا لو لم يبق شيء؟

140
00:11:30,428 --> 00:11:35,365
أستطيع أن أعيش مع هذا إذا كنت معي
ولكن لا أستطيع أن أعيش دون أن أحاول

141
00:11:40,100 --> 00:11:42,238
أنت تعرفي أن محاكمة (كايلب) غدا

142
00:11:42,264 --> 00:11:43,970
نعم أعلم

143
00:11:47,731 --> 00:11:50,824
أنا لا أدين له بأي شيء

144
00:11:51,412 --> 00:11:54,970
لا.
لا، أنتِ لا تدينين له

145
00:12:29,889 --> 00:12:32,031
سأتعامل مع هذا الشخص

146
00:12:33,681 --> 00:12:36,084
هل تعتقد اني اطلب اذنك

147
00:12:41,152 --> 00:12:43,235
لا أرجوك.
لا يا (فور) لا!

148
00:12:43,259 --> 00:12:45,159
(فور)
(فور)

149
00:12:45,184 --> 00:12:47,257
أرجوك لا تقتلني
أنا آسف

150
00:12:48,503 --> 00:12:50,233
فور) أنا آسف)

151
00:12:50,259 --> 00:12:54,336
(لقد حاولت قتل أختك يا(كايلب
أنت جلبت هذا لنفسك

152
00:13:12,606 --> 00:13:15,119
أنا آسف على كل شيء

153
00:13:19,101 --> 00:13:21,741
هيا.
نحن ذاهبون

154
00:13:25,317 --> 00:13:27,127
هيا
هيا

155
00:13:28,396 --> 00:13:30,773
(بياتريس) -
سر ببطء -

156
00:13:31,795 --> 00:13:33,335
مهلا

157
00:13:34,285 --> 00:13:37,595
بفترض علي جميع السجناء المثقفين
أن يكونوا مؤمنين في الأقفاص

158
00:13:37,620 --> 00:13:39,078
توقف

159
00:13:41,988 --> 00:13:44,485
أستطيع التعامل مع هذا
لوحدي

160
00:14:03,422 --> 00:14:05,192
أحضروه إلى هنا

161
00:14:08,867 --> 00:14:11,207
(يمكنك الخروج الآن (كاليب

162
00:14:18,366 --> 00:14:21,039
(شكرا لك، (فور
شكرا

163
00:14:21,481 --> 00:14:25,463
لا تشكرني
إنها فكرة أختك

164
00:14:34,636 --> 00:14:36,617
أنقذتني ؟

165
00:14:36,985 --> 00:14:39,424
هذا ما تفعله الأسرة

166
00:14:44,089 --> 00:14:45,865
اركب السيارة

167
00:14:59,317 --> 00:15:00,994
كنت أعرف ذلك

168
00:15:06,802 --> 00:15:07,869
مرحبا يا زملاء

169
00:15:07,894 --> 00:15:09,967
ما الذي تفعل يا (بيتر)؟
أخرج من هنا

170
00:15:09,992 --> 00:15:12,422
نعم هذا ما أفعله
سأخرج من هنا

171
00:15:13,743 --> 00:15:15,664
أنا لا أريد أن أكون هنا
عندما تكون أمك مجنونة

172
00:15:15,689 --> 00:15:19,731
تريد قتل الجميع
(التي كانت تعمل لصالح (جانين

173
00:15:20,190 --> 00:15:24,662
إسمع، يمكنني أن أنضم إليكم يا رفاق
أو ما يمكن أن ...

174
00:15:24,959 --> 00:15:26,748
النجدة! نجدة! نجدة!
إنهم يهربون

175
00:15:26,774 --> 00:15:28,274
(اركب السيارة، (بيتر
اركب السيارة

176
00:15:28,299 --> 00:15:29,643
هذا ما كنت أقوله -
إركب السيارة -

177
00:15:29,668 --> 00:15:31,026
شكرا لك

178
00:15:34,759 --> 00:15:36,601
كيف الحال يا (كالب)؟

179
00:15:37,885 --> 00:15:39,530
أجل

180
00:15:41,377 --> 00:15:43,342
نريد الحقيقة

181
00:15:47,149 --> 00:15:50,630
عجلوا وقتلوه

182
00:15:50,655 --> 00:15:53,039
العدالة للجميع

183
00:15:54,727 --> 00:15:56,997
لديك خطة، أليس كذلك؟

184
00:16:28,529 --> 00:16:31,558
لم أسمع أي شيء
حول نقل السجناء

185
00:16:32,040 --> 00:16:34,362
حسنا, أنت تسمعها مني

186
00:16:35,505 --> 00:16:37,725
دعني أري ترخيص نقله

187
00:16:44,652 --> 00:16:47,764
حَصلتُ عليه
إنه هنا

188
00:16:49,189 --> 00:16:51,509
أحضرت كل شيء
لذا إفتح البوابة

189
00:16:53,602 --> 00:16:56,317
واحد أخر , هيا

190
00:16:56,341 --> 00:16:59,335
توبياس ايتون) أخذ (كاليب) من قفصه)

191
00:17:01,674 --> 00:17:03,530
هيا.
لنذهب الآن

192
00:17:03,929 --> 00:17:06,995
هيا!
دعونا نفعل  أكثر

193
00:17:09,185 --> 00:17:11,242
هل أنت تمثال

194
00:17:12,073 --> 00:17:14,061
إفتح البوابة

195
00:17:22,333 --> 00:17:24,087
هل أتوا إلى هنا

196
00:17:28,578 --> 00:17:30,484
دعونا نخرج من هنا

197
00:17:33,592 --> 00:17:35,385
إنهم يبتعدون

198
00:17:55,440 --> 00:17:59,774
توبياس ايتون) يساعد (كايلب) علي الهروب)
وهذا يجعل منه خائنا

199
00:17:59,798 --> 00:18:01,656
أقتلوه

200
00:18:01,681 --> 00:18:05,903
لا أحد يقترب إلي الجدار
لدينا أوامر

201
00:18:19,983 --> 00:18:21,281
هل أنت جاهز

202
00:18:21,306 --> 00:18:22,644
أجل

203
00:18:27,174 --> 00:18:29,872
ليس نفس ما قرأناه في الكتب

204
00:18:31,586 --> 00:18:33,968
حسناً، الساحل أمن

205
00:18:35,147 --> 00:18:37,536
حان الوقت لنرى ما هناك

206
00:18:38,181 --> 00:18:41,208
حسنا.
على حسابي

207
00:18:55,313 --> 00:18:58,188
تبا
أطلقوا الآن!

208
00:19:17,226 --> 00:19:19,096
سأتولي أمره

209
00:19:19,366 --> 00:19:21,196
(أنا آسف،يا (فور

210
00:19:21,222 --> 00:19:23,241
هيا
هيا

211
00:19:36,672 --> 00:19:39,474
(كريستينا)

212
00:19:41,852 --> 00:19:45,018
أنا بخير -
هذا جزء من الخطة القاسية -

213
00:19:45,428 --> 00:19:47,874
(السياج مكهرب يا (إيفلين

214
00:21:30,534 --> 00:21:32,234
لقد فعلناها

215
00:21:36,920 --> 00:21:38,426
(توري)

216
00:21:38,783 --> 00:21:40,413
(توري)

217
00:21:40,439 --> 00:21:42,992
(توري), (توري) , (توري)

218
00:21:43,016 --> 00:21:44,502
(لايأس (توري

219
00:21:44,527 --> 00:21:46,048
هيا, يجب أن نذهب
هيا

220
00:21:46,048 --> 00:21:48,714
لا
(توري)

221
00:21:51,790 --> 00:21:53,360
(توري)

222
00:22:08,703 --> 00:22:10,491
إركب السيارة!

223
00:22:47,163 --> 00:22:48,875
حسنا, لنذهب

224
00:22:54,251 --> 00:22:56,213
هيا.
من هنا

225
00:23:19,729 --> 00:23:22,155
اللعنة

226
00:23:25,459 --> 00:23:27,731
ماذا حدث هنا ؟

227
00:24:09,047 --> 00:24:11,720
لم يرحبوا بك , هذا قاسِ

228
00:24:11,744 --> 00:24:13,214
(اخرس يا (بيتر

229
00:24:13,240 --> 00:24:17,509
الإنسانية ترحب بكم بأمل
ما هي الإنسانية

230
00:24:22,412 --> 00:24:24,706
هذه الحفرة تبدو مشعة

231
00:24:24,826 --> 00:24:27,765
أو على الأقل كانت منذ  200 سنة الماضية

232
00:24:28,730 --> 00:24:30,166
ماذا تعني بالضبط ؟

233
00:24:30,191 --> 00:24:33,439
شخص ما أفسد العالم

234
00:24:46,734 --> 00:24:48,312
تبا

235
00:24:50,006 --> 00:24:52,750
عظيم
و الآن السماء تنزيف

236
00:24:53,436 --> 00:24:55,042
من هنا

237
00:24:55,638 --> 00:24:57,047
هيا بنا لنذهب

238
00:24:57,073 --> 00:24:58,693
الآن، هيا

239
00:25:15,375 --> 00:25:18,756
هذا ممتع
أنا سعيد أننا فعلنا ذلك

240
00:25:21,244 --> 00:25:23,544
ماذا لو لم يكن أي شئ هناك

241
00:25:26,793 --> 00:25:28,858
يجب أن يكون هناك شئا

242
00:25:33,378 --> 00:25:35,328
أنا خائف

243
00:25:38,820 --> 00:25:41,821
نعم, أعتقد أن هذا شيء جيد.

244
00:26:26,386 --> 00:26:28,106
هل سمعت ذلك يا رفاق

245
00:26:28,429 --> 00:26:31,415
انه محرك -
أحدهم قادم إلينا -

246
00:26:43,381 --> 00:26:45,848
- انه (إدغار) هيا هيا
- هيا!

247
00:27:05,600 --> 00:27:07,707
عودوا الى الوراء، إذهب

248
00:27:14,922 --> 00:27:17,550
هوليس) لا)
(هوليس)

249
00:27:49,164 --> 00:27:51,382
من, ما هذا؟

250
00:27:53,319 --> 00:27:55,016
لا تخافوا،
لا يوجد شيء يدعو للقلق

251
00:27:55,042 --> 00:27:56,340
أنتم في أمان الآن.

252
00:27:56,364 --> 00:27:57,668
(أهلا وسهلا بك، (فور

253
00:27:57,693 --> 00:27:59,844
(تريس بروير)
لي الشرف بمقابلتك

254
00:27:59,869 --> 00:28:01,924
كيف تعرف أسماءنا

255
00:28:05,193 --> 00:28:06,725
ما الـ؟

256
00:28:19,841 --> 00:28:23,462
مرحبا بكم في المستقبل.
كنا في انتظاركم

257
00:28:35,932 --> 00:28:39,276
لدينا كرات البلازما ستحميكم
من الاشعاعات السامة

258
00:29:15,215 --> 00:29:18,238
سنكون بخير -
نعم -

259
00:29:20,832 --> 00:29:22,224
انظري

260
00:29:32,989 --> 00:29:34,911
هذا لا يصدق

261
00:29:35,822 --> 00:29:38,199
هذا جنون

262
00:29:38,224 --> 00:29:40,752
اخرج

263
00:30:14,362 --> 00:30:15,792
(انها (تريس

264
00:30:15,817 --> 00:30:19,426
مرحبا بكم في مكتب (ألتر) الوراثية
(اسمي (ماثيو

265
00:30:19,452 --> 00:30:22,788
الآن سنذهب لإزالة التلوث

266
00:30:23,657 --> 00:30:26,647
هذه هي, (بياتريس) لقد فعلتها

267
00:30:43,209 --> 00:30:45,155
ليس هناك ما يدعو للقلق

268
00:30:45,179 --> 00:30:49,294
أنت من معالج السموم التي ابتلي بها عالمنا

269
00:30:52,252 --> 00:30:55,694
الرجاء إزالة ملابسك و
وضعها في فتحة الحرق

270
00:31:23,922 --> 00:31:25,744
خطوة إلى الأمام من فضلك

271
00:31:32,937 --> 00:31:34,932
ضعي قدميك على العلامة

272
00:32:14,071 --> 00:32:15,177
أنت نظيفة

273
00:32:15,202 --> 00:32:17,924
يرجى وضع ذراعك
في أنبوب في الجدار.

274
00:32:22,876 --> 00:32:25,195
(ليس هناك ما يدعو الى القلق يا (تريس

275
00:32:25,221 --> 00:32:27,659
من فضلك ضعي ذراعك في أنبوب

276
00:32:48,327 --> 00:32:50,075
لم يسبق لي أن شعرت بهذه النظافة في حياتي

277
00:32:50,115 --> 00:32:52,895
كان أفضل دش غريبة
حظيت به

278
00:32:52,919 --> 00:32:54,735
وهناك القليل من برد

279
00:32:54,761 --> 00:32:56,687
مهلا , الخاص بك مختلف

280
00:32:58,788 --> 00:33:00,763
لماذا هم جميعا مختلفون

281
00:33:10,009 --> 00:33:14,167
اهلا ومرحبا بكم في
مكتب الرعاية الوراثية

282
00:33:14,191 --> 00:33:19,432
في الجزء الاول من القرن ال21 ،
أول مرة اكتشف العلماء طريقة الخريطة

283
00:33:19,457 --> 00:33:22,568
ثم تعديل الجينوم البشري

284
00:33:23,384 --> 00:33:28,464
يمكنك اختيار لتسوية من "مجرد كافية"
أو يمكنك اختيار "ممتاز".

285
00:33:28,490 --> 00:33:31,909
الحل الجيني يمكنك من التحكم على حياتك

286
00:33:31,934 --> 00:33:36,984
فلماذا لا نأمل من أجل مستقبل أفضل
عندما يمكنك اختيار هو الكمال ؟

287
00:33:37,009 --> 00:33:39,257
(اختر (بيرفيكسيا

288
00:33:39,282 --> 00:33:42,582
ولكن ما بدأ هو كمحاولة
لمحو خطأ البشرية

289
00:33:42,606 --> 00:33:45,155
تقريبا محت البشرية نفسها

290
00:33:45,180 --> 00:33:48,271
التعديل الوراثي تعمق أكثر
للإخلافات بين الناس

291
00:33:48,297 --> 00:33:51,531
كما أنها إتخذت أكثر رسوخا
بدأ العالم بتمزيق

292
00:33:51,556 --> 00:33:56,640
حتى أن البشرية عبرت خط،
حيث ألا يمكن العودة ابدأ

293
00:33:57,590 --> 00:33:59,506
في رماد الحضارة

294
00:33:59,531 --> 00:34:06,724
مجموعة صغيرة من الأفراد غير المعدلة وراثيا
(أسيست (مكتب الرعاية الوراثية

295
00:34:06,750 --> 00:34:10,028
(هنا في مطار (شيكاغو أوهير

296
00:34:10,052 --> 00:34:13,166
مهمتنا هي الإشراف على
تجربة كبيرة

297
00:34:13,192 --> 00:34:15,484
لتنقية الجينوم البشري

298
00:34:15,508 --> 00:34:19,171
تلك التجربة هي مدينة شيكاغو

299
00:34:19,196 --> 00:34:24,911
مشاركتكم في أعمال المكتب يعني
أنكم الآن حماة المستقبل

300
00:34:24,937 --> 00:34:28,206
مصيركم يبدأ اليوم

301
00:34:31,578 --> 00:34:34,629
الآن.
رجاء اتبعنوني

302
00:34:44,321 --> 00:34:46,610
ما هو المطار ؟

303
00:34:50,240 --> 00:34:52,242
الحياة في المكتب يمكن أن تكون صعبة

304
00:34:52,276 --> 00:34:54,805
العمل يستحق كل تضحية

305
00:34:54,862 --> 00:34:56,782
ليس لدينا الموارد الكافية التي نريدها

306
00:34:56,807 --> 00:34:58,790
ولكن أعتقد أنكم ستجدون إقامكم
أكثر من كافية

307
00:35:01,273 --> 00:35:03,624
من هؤلاء-
نأتي بهم من هامش-

308
00:35:03,649 --> 00:35:06,450
نعطيهم الصِحه
نعطيهم فرصة ثانية

309
00:35:06,476 --> 00:35:08,283
(مرحبا (فور
(مرحبا (فور

310
00:35:08,308 --> 00:35:09,987
(مرحبا (فور

311
00:35:11,067 --> 00:35:13,053
الآن هم يعرفون من نحن

312
00:35:13,078 --> 00:35:15,550
التجربة هي تركيز كامل للمكتب

313
00:35:15,575 --> 00:35:19,814
"لدينا "تكنولوجيا المراقبة
من قرون قبل أن تعرفوا أي شئ في شيكاغو

314
00:35:20,431 --> 00:35:22,473
انهم كبروا يراقبونكم

315
00:35:22,498 --> 00:35:24,844
لا شيء مخيف حول ذلك

316
00:35:25,525 --> 00:35:27,912
عليكم أن تسامحوهم
.....الجميع يحدق  ,ولكن

317
00:35:27,938 --> 00:35:31,628
وصولكم هو الحدث الأكثر إثارة
للبعض منا

318
00:35:32,711 --> 00:35:34,809
مرحبا بكم في بيتكم الجديد

319
00:35:39,170 --> 00:35:40,931
(أين (فور
هل أذيته

320
00:35:40,956 --> 00:35:42,573
قلت لك
أريدهم سالمين

321
00:35:42,598 --> 00:35:45,149
ذهب معهم.

322
00:35:45,174 --> 00:35:48,412
لَكنَّه حيُّ -
هل تسمعين ما أقول -

323
00:35:48,437 --> 00:35:50,285
لقد خانك

324
00:35:50,579 --> 00:35:51,990
لا...

325
00:35:52,015 --> 00:35:54,663
انه مجرد حب -
انه ابنك -

326
00:35:54,687 --> 00:35:56,614
ينبغي أن يكون مخلصاً
أنا مخلص

327
00:35:56,639 --> 00:35:58,391
نعم أنت كذلك!

328
00:35:58,417 --> 00:36:02,027
لذا إذهب لترتاح
أريدك أن تكون جاهزاً للقتال

329
00:36:07,693 --> 00:36:09,424
ما رأيك؟

330
00:36:12,265 --> 00:36:16,192
أظنهم كانوا يدرسوننا
لمدة 200 سنة ويجب علينا اللحاق بالركب

331
00:36:18,560 --> 00:36:20,957
سنعطيهم فرصة، أليس كذلك؟

332
00:36:21,486 --> 00:36:24,924
نعم،
بالطبع

333
00:36:28,750 --> 00:36:30,805
أتمنى لو كنا وحدنا

334
00:36:34,546 --> 00:36:38,050
المعذرة.
المدير مستعد لرؤيتك

335
00:36:40,580 --> 00:36:43,673
لا، أَنا آسفُ.
أعني (تريس) وحدها

336
00:36:44,790 --> 00:36:46,683
ألا يمكننا الذهاب معاً؟

337
00:36:46,708 --> 00:36:49,606
منذ أن كنت أول من فتح الرسال
التي تدعوا للقدوم إلي هنا

338
00:36:49,632 --> 00:36:52,301
المدير يود أن يشكرك شخصيا

339
00:36:54,778 --> 00:36:56,526
أراك لاحقاً

340
00:37:03,412 --> 00:37:05,257
الملابس-
شكرا -

341
00:37:05,281 --> 00:37:06,812
من هنا

342
00:37:31,326 --> 00:37:34,011
تفصلي
ضعي معصمكِ تحت الماسح الضوئي.

343
00:37:34,036 --> 00:37:36,381
<font color="#ff80ff">الدخول مسموح
.</font>

344
00:37:45,452 --> 00:37:47,157
<font color="#ff80ff">نقي</font>

345
00:38:49,409 --> 00:38:52,674
لم أتخيل قط ان العالم بهذا الحجم

346
00:38:53,811 --> 00:38:57,955
شيكاغو هي واحدة منا المدن الـــ50  الرئيسية
التي كانت موجودة

347
00:38:57,980 --> 00:38:59,655
في هذه القارة

348
00:38:59,680 --> 00:39:04,211
بعد ذلك هي محيطات و المزيد من الأراضي
بقدر مايمكنكِ تخيله

349
00:39:05,261 --> 00:39:07,464
ولكن كل شيء مثل هذا الآن ؟

350
00:39:08,677 --> 00:39:10,178
أجل

351
00:39:11,368 --> 00:39:13,538
All except for Providence.

352
00:39:13,839 --> 00:39:17,014
وهذا هو السبب ما نقوم به هنا
هذا مهم جدا، تريس.

353
00:39:58,061 --> 00:39:59,692
مرحبا

354
00:40:00,155 --> 00:40:04,010
لابد أنك المدير -
(نادني بـــ(ديفيد -

355
00:40:04,035 --> 00:40:06,788
من دواعي سروري لقائكِ أخيرا

356
00:40:06,813 --> 00:40:09,540
لابد أنكِ لديكِ الكثير من الأسئلة

357
00:40:11,303 --> 00:40:14,555
انا مربكة بعض الشئ.
ومازلت لم أستوعب الامر

358
00:40:14,580 --> 00:40:17,489
أووه (تريس)، أنا أعرفك

359
00:40:17,514 --> 00:40:19,049
لقد راقبتك منذ ولادتك

360
00:40:19,074 --> 00:40:22,601
رأيت الحب الذي كان للأم و الأب

361
00:40:22,818 --> 00:40:27,518
راقبت فتاة صغيرة لديها طفولة سعيدة
وتكبر لتصبح امرأة شجاعة

362
00:40:27,543 --> 00:40:29,658
قادرة على اتخاذ الخيارات

363
00:40:29,683 --> 00:40:32,104
لا تخاف
(تتحدى (جانين

364
00:40:32,129 --> 00:40:34,048
تنقذ شيكاغو

365
00:40:34,073 --> 00:40:36,326
بالنسبة لشعبك، أنت من الفصائل

366
00:40:36,351 --> 00:40:39,286
وللمجلس ، أنت إستثنائية

367
00:40:39,311 --> 00:40:43,210
وبالنسة إلي أنت معجزة

368
00:40:45,384 --> 00:40:48,660
ديفيد) هل أنت على علم)
بما يحدث في شيكاغو الآن ؟

369
00:40:48,685 --> 00:40:51,015
بالطبع.
نعم

370
00:40:51,095 --> 00:40:53,179
الناس هناك واقعون في فوضى

371
00:40:53,203 --> 00:40:54,834
لا أريد أن تقلقي بشأن ذلك

372
00:40:54,860 --> 00:40:59,856
استعادة النظام في شيكاغو
مهم بالنسبة لي كما هو مهم بالنسبة لك

373
00:40:59,880 --> 00:41:02,614
"انها الطريقة الوحيدة لإنقاذ "التضرر

374
00:41:02,815 --> 00:41:04,048
"ماهو  "التضرر

375
00:41:04,074 --> 00:41:07,219
لقد كان للتغيرات جينية عواقب وخيمة

376
00:41:07,244 --> 00:41:10,730
شجاعة جدا وقاسية.
وسلمي جدا وسلبية

377
00:41:10,754 --> 00:41:14,577
وذكية جدا، وتفقدي للرحمة
مثل أخيك

378
00:41:14,603 --> 00:41:17,786
كايلب "متضرر -
نعم -

379
00:41:17,811 --> 00:41:19,086
منذ ما يقرب 200 سنة،

380
00:41:19,110 --> 00:41:23,053
يجب علي  العقول العلمية
أن تعيش هنا لاختبار النظرية

381
00:41:23,078 --> 00:41:25,231
اذا كنا نستطيع إنقاذ الناس المتضررين وراثيا

382
00:41:25,256 --> 00:41:27,051
يجب أن نبعدهم عن البيئة السامة في الحدود

383
00:41:27,075 --> 00:41:29,393
ووضعهم في مكان آمن مثل شيكاغو

384
00:41:29,418 --> 00:41:33,975
ربما مع مرور الوقت
المادة الجينية سشفي نفسها

385
00:41:34,001 --> 00:41:36,263
و تعود إلى شكلها الأصلي

386
00:41:36,288 --> 00:41:38,549
و أنا واحد من هؤلاء الناس ؟

387
00:41:39,801 --> 00:41:41,889
أنت الوحيدة

388
00:41:42,804 --> 00:41:45,070
هذا لا يعنى اى شئ

389
00:41:45,093 --> 00:41:47,402
فور) مختلف)
هناك الكثير من مختلفين

390
00:41:47,427 --> 00:41:49,248
(ليس الاختلاف يا(ترس
إنه النقاء

391
00:41:49,274 --> 00:41:53,002
"جيناتك "نقية
"أما بقية "متضررين

392
00:41:53,027 --> 00:41:55,622
(و (فور -
متضرر

393
00:41:55,745 --> 00:41:58,922
(ليس بقدر (كالب
"ولكنه "متضرر

394
00:41:58,947 --> 00:42:01,541
إذ تمكنا من معرفة مالذي جعلك نقية

395
00:42:01,565 --> 00:42:04,815
ربما يمكننا استخدام هذه المعرفة
لمساعدة المتضررين

396
00:42:07,586 --> 00:42:10,110
مذا سيحدث لشيكاغو

397
00:42:10,552 --> 00:42:12,067
سأرد على المجلس

398
00:42:12,093 --> 00:42:14,123
هم من يحددون مصيرنا

399
00:42:14,148 --> 00:42:16,257
أنت و أنا

400
00:42:16,700 --> 00:42:19,659
سأحضر لك معي إلي (بروفيدانس)  للقائهم

401
00:42:19,692 --> 00:42:24,020
عندما يرون أن الامر ممكن
بحالك

402
00:42:24,045 --> 00:42:25,915
سيتغير كل شئ

403
00:42:25,940 --> 00:42:28,988
أنا أتفهم صعوب تصديقي

404
00:42:29,013 --> 00:42:33,001
لكن إذا كنت لا تصدقني
صدقي والدتك

405
00:42:34,122 --> 00:42:35,136
والدتي

406
00:42:35,162 --> 00:42:37,955
(أمك، (ناتالي
لم تولد في شيكاغو

407
00:42:37,980 --> 00:42:42,216
ولدت في الحدود
و تم نقاذها من قبل المكتب

408
00:42:43,601 --> 00:42:46,155
لا, هذا مستحيل

409
00:42:46,412 --> 00:42:48,556
انظري بنفسك

410
00:42:59,967 --> 00:43:01,859
ما هذه؟

411
00:43:01,947 --> 00:43:04,262
انها علامات تبويب لذاكرة أمك

412
00:43:04,288 --> 00:43:07,680
بهذا يمكنك مشاهدة
العالم من خلال عينيها

413
00:43:13,825 --> 00:43:15,450
ماذا أفعل؟

414
00:43:15,475 --> 00:43:17,892
ضعيهم في صدغك

415
00:43:29,599 --> 00:43:31,958
ناتالي)، هيا)

416
00:43:32,241 --> 00:43:33,552
(أنا لست (ناتالي

417
00:43:33,577 --> 00:43:36,079
علينا الاختباء
هيا

418
00:44:03,176 --> 00:44:05,436
إنهم قادمون!
أهربي

419
00:44:06,081 --> 00:44:08,207
الحدوديون

420
00:44:08,329 --> 00:44:10,025
أركضي

421
00:44:28,499 --> 00:44:30,292
(أنا لست (ناتالي

422
00:44:34,610 --> 00:44:36,841
ناتالي)... لا)

423
00:44:38,685 --> 00:44:39,879
لا

424
00:44:39,904 --> 00:44:42,420
جنود المكتب

425
00:44:52,507 --> 00:44:54,365
اليسار!
الجناح الأيسر

426
00:44:54,390 --> 00:44:56,423
الزم اليمين! الزم اليمين!
الزم اليمين!

427
00:44:56,739 --> 00:45:00,270
سنأخذك إلى المكتب
أنت بأمان

428
00:45:00,989 --> 00:45:03,235
لاتخافي بعد الان

429
00:45:09,751 --> 00:45:12,431
كم أنقذت اليوم -
ليس بمايكفي -

430
00:45:12,456 --> 00:45:14,615
لن ننقذ مايكفي أبدا

431
00:45:14,640 --> 00:45:18,318
(شيكاغو قامت بالعمل, (ديفيد
انه الامل الوحيد لنا

432
00:45:18,343 --> 00:45:22,903
من رماد الحضارة،
مجموعة صغيرة من الأفراد الغير المعدلة وراثيا

433
00:45:22,928 --> 00:45:29,079
أسيس مكتب الرعاية الوراثية،
هنا في مطار (أوهير) في شيكاغو

434
00:45:29,559 --> 00:45:31,073
أنت في مأمن

435
00:45:31,098 --> 00:45:33,748
تجربة كبيرة، لتنقية الجينوم البشري.

436
00:45:33,777 --> 00:45:35,659
أنت في مأمن , الان

437
00:45:41,102 --> 00:45:44,646
مصيرك يبدأ اليوم

438
00:45:52,403 --> 00:45:54,252
تريس

439
00:45:54,525 --> 00:45:57,245
في لحظة الحاجة
أمك فعلت شيئا

440
00:45:57,270 --> 00:45:59,802
لم يقم به أحد من قبل

441
00:45:59,827 --> 00:46:02,486
لقد تطوعت لمغادرة. المكتب الامن

442
00:46:02,511 --> 00:46:05,479
للدخول في التجربة بفسها

443
00:46:06,164 --> 00:46:10,134
فعلت ذلك لأنها علمت أن
"التضرر" يستحق الانقاذ

444
00:46:10,160 --> 00:46:14,766
لقد آمنت بالتجربة الكثير
وكانت مستعدة لتكون جزءا منها

445
00:46:15,120 --> 00:46:20,232
يمكن أقدمك للمجلس
وأريهم أنك معجزة يمكن تكرارها

446
00:46:20,662 --> 00:46:23,697
بعدها يكتمل عمل حياتها

447
00:46:24,063 --> 00:46:26,094
سيكون المجس مجبرا علي النظر إلي أي إنسان

448
00:46:26,119 --> 00:46:30,523
لايهم المكان الذي ولد فيه
إنه يستحق الحياة

449
00:46:32,647 --> 00:46:36,727
ساعديني
لقد أنقذتِ المدينة

450
00:46:37,954 --> 00:46:40,355
ساعديني لإنقاذ العالم

451
00:46:48,345 --> 00:46:50,316
كان مذهلا

452
00:46:50,342 --> 00:46:54,178
وكأنني هي رأيت كل شيء من خلال عينيها

453
00:46:56,122 --> 00:46:59,567
ما زلت لا أصدق
أن أمي من هذا المكان

454
00:47:00,088 --> 00:47:02,568
حسنا، أستطيع أن أفهم لما غادرت

455
00:47:05,587 --> 00:47:09,848
هل تثقي به ؟
ديفيد.

456
00:47:11,265 --> 00:47:13,217
أنا أثق بها

457
00:47:14,149 --> 00:47:15,685
أجل

458
00:47:48,311 --> 00:47:50,008
<font color="#ff80c0">تم رفض الدخول</font>

459
00:47:50,034 --> 00:47:51,468
تريس

460
00:47:54,833 --> 00:47:57,490
<font color="#ff80c0">الدخول مسموح
</font>

461
00:48:01,231 --> 00:48:03,520
ها انت ذا
أنت مستعدة

462
00:48:04,445 --> 00:48:06,769
(بلغي تحياتي لــ(ديفيد

463
00:48:15,320 --> 00:48:17,563
توبياس إيتون

464
00:48:18,104 --> 00:48:20,414
لقد تم تعيينك لي

465
00:48:20,439 --> 00:48:23,754
(أنا (نيتا
لنذهب

466
00:48:27,338 --> 00:48:29,746
لماذا لا يسمح للجميع بالوصل للطابق العلوي

467
00:48:29,770 --> 00:48:32,474
هذة واحدة من القواعد
الكثيرة للمجلس

468
00:48:32,500 --> 00:48:34,190
بالتأكيد ليست قواعدي

469
00:48:34,214 --> 00:48:35,892
الانفصال ، أنا لا أحب ذلك

470
00:48:35,917 --> 00:48:38,916
وأنا أتفق معك
في هذا الوقت ليس ضروريا

471
00:48:38,942 --> 00:48:43,482
تريس) أنا لا أعرف من قال لكِ أن الاختلاف أمر سئ)

472
00:48:43,506 --> 00:48:46,301
لأنني أعرف أنها لم تكن أمك

473
00:48:54,610 --> 00:48:59,263
الآن أعرف أنه يمكنني تكرار هذا.
كل ما أحتاجه هو الوقت

474
00:48:59,289 --> 00:49:02,127
انظري, (ريجينا), دعينا نتحدث.
تبدين سيدة لطيفة ولكن...

475
00:49:02,151 --> 00:49:04,458
أنا لست من محبي العمل المكتبي

476
00:49:04,484 --> 00:49:05,766
أنا أختنق منه

477
00:49:05,791 --> 00:49:07,458
أريد أن أكون في مكان الاثارة

478
00:49:07,482 --> 00:49:09,257
وظيفة المراقبة
هو الحفاظ على علامات التبويب

479
00:49:09,283 --> 00:49:11,948
لتطور
الوضع فى شيكاغو

480
00:49:11,972 --> 00:49:14,527
هذا هو المكان الاثارة

481
00:49:14,553 --> 00:49:18,558
هايز)، سيكون (جراب) الخاص بك)
بريور)، أنت في الباب المجاور)

482
00:49:21,146 --> 00:49:24,504
المقاومة آخذ في الازدياد.
إيفلين هو بداية استجابة

483
00:49:24,529 --> 00:49:27,300
شاهد ما يحدث،
وقدم تقريرك

484
00:49:27,326 --> 00:49:30,658
انتظري  انتظري
لقد هربت للتو من شيكاغو

485
00:49:30,683 --> 00:49:32,157
والآن أنت تقولي بأنه
عليّ أن أجلس هنا ومشاهدتها

486
00:49:32,182 --> 00:49:35,426
لبقية حياتي ؟
(مع (كيلب

487
00:49:35,451 --> 00:49:38,500
ربما تفضل أن تنفي إلى الحدود

488
00:49:40,851 --> 00:49:44,634
آه.
هذه تكنولوجيا المراقبة لا تصدق.

489
00:49:44,659 --> 00:49:48,098
كائنا من كان من صنعها, فهو عبقري -
حسنا, شكرا لك -

490
00:49:48,123 --> 00:49:49,679
كان العمل من الحب

491
00:49:49,704 --> 00:49:51,304
مقبل المؤخرات

492
00:49:51,921 --> 00:49:53,786
أبقي في العمل

493
00:49:59,462 --> 00:50:02,108
وأنت ,إعمل هنا

494
00:50:55,894 --> 00:50:57,842
انها فظيعه الكثير من القوّة النارية

495
00:50:57,869 --> 00:51:00,657
الحدود إنه مكان مليء بالناس الخطرين

496
00:51:00,951 --> 00:51:02,668
ضع هذه

497
00:51:04,650 --> 00:51:06,635
ما هذه -
شخصية الطائرات بدون طيار -

498
00:51:06,661 --> 00:51:10,446
يوسيع مجال الرؤيتك
ويقدم لك تقنية ثلاثية الابعاد

499
00:51:10,470 --> 00:51:12,153
مثل أيام الخوالي في الشجاعة ؟ أليس كذلك

500
00:51:12,179 --> 00:51:14,749
ماعد أنه لا يوجد شئا قديما من هذا

501
00:51:25,104 --> 00:51:26,769
خذ

502
00:51:27,598 --> 00:51:28,822
شكرا

503
00:51:28,860 --> 00:51:30,999
شغل الرأس والعتاد

504
00:51:31,668 --> 00:51:34,761
اليد اليسرى تشغل طائرات بدون طيار

505
00:51:40,439 --> 00:51:45,912
<font color="#ff8080">(هوية (فور</font>

506
00:51:51,040 --> 00:51:52,627
هل يفعل أي شيء آخر؟

507
00:51:52,652 --> 00:51:54,465
ليس الكثير

508
00:52:01,999 --> 00:52:04,954
استخدام طائرات بدون طيار للعثور على الأهداف.

509
00:52:04,979 --> 00:52:08,068
سوف يستغرق منك وقتا
للحصول على تعليق منه

510
00:52:09,494 --> 00:52:11,003
نعم

511
00:52:12,927 --> 00:52:14,448
حسنا

512
00:52:34,509 --> 00:52:36,189
<font color="#80ffff">تم التحديد.</font>

513
00:53:00,818 --> 00:53:02,731
<font color="#80ffff">تحديد الهدف.</font>

514
00:53:24,562 --> 00:53:26,614
أعتقد أنني حصلت على تعليق منه

515
00:53:44,038 --> 00:53:45,702
هل يمكنني أن أسألك سؤالا ؟

516
00:53:45,727 --> 00:53:48,227
- نعم, بالطبع.
- إذا كانت الأم قد ولدت في الحدود

517
00:53:48,253 --> 00:53:50,620
إذن كيف إنتهي بها المطاف في شيكاغو

518
00:53:50,644 --> 00:53:53,339
أعني أنه لايكمنك
إرسالها للبوابة ببساطة ، أليس كذلك

519
00:53:53,363 --> 00:53:54,617
لا

520
00:53:54,643 --> 00:53:59,093
المجلس كان دائما حذرا
في إدخال أي عنصر جديد إلي التجربة

521
00:53:59,118 --> 00:54:02,163
صحيح  ولكن، عندما يحتاجون إليها،
يتدخلون

522
00:54:02,898 --> 00:54:04,634
نعم

523
00:54:04,659 --> 00:54:06,481
إذن لماذا لم يتدخلوا الآن ؟

524
00:54:06,506 --> 00:54:10,094
سيتدخلون
علينا فقط أن نربح قضيتنا

525
00:54:11,354 --> 00:54:15,070
- هل ما زلت أعول عليكِ لمساعدتي؟
- نعم

526
00:54:15,095 --> 00:54:17,176
هل يمكنني الإعتماد عليك ؟

527
00:54:21,515 --> 00:54:23,899
جانين لم تكن لها أي فرصة أمامك

528
00:54:23,924 --> 00:54:27,921
(كلما أسرعنا بالإنتهاء ، كلما أسرعنا في مغادرة (بروفيدانس

529
00:54:40,317 --> 00:54:43,464
المخلصون) . هذا ما تدعون أنفسكم به)

530
00:54:43,489 --> 00:54:46,444
مسالمون) لا تبدو مناسبة بعد الآن)

531
00:54:46,469 --> 00:54:50,347
إذا ، إلى ماذا أنت مخلصة بالضبط ؟
لنظام الفئات ؟

532
00:54:50,372 --> 00:54:53,351
أبقت الفئات شيكاغو
سلمية لفترة طويلة

533
00:54:53,376 --> 00:54:56,553
حسنا ، أنا لم أستطع معرفة ذلك
لأنه تم إخراجي من فئتي

534
00:54:56,578 --> 00:54:59,297
تخليت عن حياتي
عن طفلي ، و عن كل شيء

535
00:54:59,321 --> 00:55:02,479
(أنا أتفهم غضبك ، يا (إيفلين

536
00:55:02,853 --> 00:55:06,578
.... لكن التقدم بهذا الأمر -
التقدم بهذا الأمر قد بدأ بالفعل -

537
00:55:09,590 --> 00:55:12,144
أعلم بأنني قلت أنني سأكون وحدي ، ولكن

538
00:55:12,169 --> 00:55:14,769
(أنا لست (صادقة) و لست (مسالمة

539
00:55:14,793 --> 00:55:18,520
لذلك فإنني سوف أكذب
وسوف أحارب إذا إضطررت لذلك

540
00:55:18,546 --> 00:55:22,756
(أترين هذه الندوب ؟ أنا لم أولد (مسالمة

541
00:55:23,581 --> 00:55:27,939
ويمكنني أن أؤكد لك على أنني لست
خائفة من القتال من أجل ما أؤمن به

542
00:55:29,340 --> 00:55:31,858
يبدو أننا نشبه بعضنا كثيرا

543
00:55:31,882 --> 00:55:34,767
لكن ليس من الضروري
أن يكون الأمر بهذه الطريقة

544
00:55:34,793 --> 00:55:37,511
يمكننا أن نتوصل إلى نوع من الإتفاق

545
00:55:40,012 --> 00:55:41,921
تراجعوا -
انخفضوا -

546
00:55:42,128 --> 00:55:43,438
أخرجوا من هنا -
هيا بنا -

547
00:55:43,463 --> 00:55:45,091
انطلقوا -
انطلقوا -

548
00:55:55,734 --> 00:55:56,986
(حسنا ، يا (كايلب

549
00:55:57,012 --> 00:55:59,761
أبقني على إطلاع إذا تغير أي شيء

550
00:56:07,823 --> 00:56:08,982
مرحبا -
أهلا -

551
00:56:09,007 --> 00:56:11,840
(قال (كايلب) بأن بعض (الشجعان) يقفون مع (جوانا

552
00:56:11,865 --> 00:56:14,776
(ولكن بقية (الصادقين) ما زالوا متماسكين مع (إيفلين

553
00:56:15,089 --> 00:56:17,457
لقد خرجت الأمور عن
السيطرة في نهاية المطاف

554
00:56:17,909 --> 00:56:20,432
هل قال (ديفيد) أي شيء حول
ما يمكنه القيام به ؟

555
00:56:20,456 --> 00:56:23,716
نعم ، حالما نتحدث إلى المجلس
سيتمكن المكتب من التدخل

556
00:56:25,448 --> 00:56:29,170
إذا ، كل شيء يتوقف على
مجلس غامض ، أليس كذلك ؟

557
00:56:29,196 --> 00:56:32,855
ماذا لو قالوا لا ؟ -
ديفيد) واثق بأنهم لن يفعلوا ذلك) -

558
00:56:33,308 --> 00:56:35,561
ديفيد) ، هذا صحيح)

559
00:56:37,797 --> 00:56:41,294
أتعلمين ، لقد إكتشفت لماذا لا أستطيع
أن أذهب إلى الطابق العلوي

560
00:56:42,760 --> 00:56:46,051
"أنا "تالف" ، و أنت "نقية

561
00:56:47,183 --> 00:56:49,181
أعلم ذلك

562
00:56:50,519 --> 00:56:52,823
أنت تعلمين . متى كنت ستخبرينني ؟

563
00:56:53,824 --> 00:56:55,577
لا أعلم . أنا

564
00:56:55,601 --> 00:56:58,576
لم أكن أعتقد أنه أمر مهم -
لماذا هو ليس مهما ؟ -

565
00:56:58,602 --> 00:57:03,198
لأنه لا يشكل أي فرق
إذا ما كنت "نقيا" أو  تالفا

566
00:57:04,934 --> 00:57:07,414
لكنك لا تزال نفس الشخص بالنسبة لي

567
00:57:12,830 --> 00:57:16,562
إنظر , أعرف أن الوضع ليس مثالي ,
باية صورة ، لكن

568
00:57:16,586 --> 00:57:19,204
المكتب أنقذ أمي من القفز
ما كنت لأصبح هنا لولاه

569
00:57:19,229 --> 00:57:22,121
ما الشيء الذي تعرفينه عما يفعلونه في القفز ؟

570
00:57:22,910 --> 00:57:24,673
تعرفين ما الذي سيقولنه لك

571
00:57:24,699 --> 00:57:26,384
أجل لكن -
أنا آسف

572
00:57:26,408 --> 00:57:28,377
يحتاجك في الأعلى

573
00:57:30,939 --> 00:57:33,080
يحتاجك في الأعلى

574
00:57:53,031 --> 00:57:56,715
هؤلاء الأشخاص لطيفيون ، غريبين لكن طيبون

575
00:57:56,740 --> 00:57:59,135
أجل ، هم بالتأكيد غريبون
بكل تأكيد

576
00:57:59,160 --> 00:58:01,309
من الأفضل أن تعتاد على ذلك

577
00:58:01,334 --> 00:58:03,252
حقاً ؟ -
أجل -

578
00:58:03,474 --> 00:58:05,942
في المرة القادمة التي تذهبون بها إلى القفز ، أريد المشاركة

579
00:58:06,305 --> 00:58:07,601
أنت لست مستعد

580
00:58:07,626 --> 00:58:09,325
سوف أذهب

581
00:58:14,529 --> 00:58:16,127
(تريس)

582
00:58:16,151 --> 00:58:18,952
أنا أكثر من يدرك أن الفصل

583
00:58:18,978 --> 00:58:21,520
كانت صعبة عليكِ من قبل ، لكن

584
00:58:21,545 --> 00:58:23,973
لقد شاهدت كلاكما بما يكفي لأعلم

585
00:58:23,997 --> 00:58:27,148
أعتقد أن كليكما  سيذهب إلى العمل

586
00:58:28,688 --> 00:58:30,347
نحن بخير

587
00:58:32,872 --> 00:58:34,759
كل شيء على ما يرام

588
00:58:40,236 --> 00:58:42,976
جيد ، لنبدأ في العمل

589
00:58:52,482 --> 00:58:54,406
ها نحن ذا ، يا قوم

590
00:58:54,431 --> 00:58:56,784
الطقس ملائم ، لدينا تصريح بالخروج

591
00:58:56,809 --> 00:58:58,559
أنت ، لنتحرك -
هيا بنا ، هيا بنا -

592
00:58:58,583 --> 00:59:00,991
تحرك ، هيا بنا -
إستعد للتحرك -

593
00:59:04,602 --> 00:59:06,453
هيا بنا

594
00:59:14,957 --> 00:59:17,550
حسنا ها هو الأمر إستمعوا

595
00:59:17,575 --> 00:59:19,115
قد تكون هذه مهمة إنسانية

596
00:59:19,140 --> 00:59:21,273
لكن منطقة لينديل سيرمان خطيرة جداً

597
00:59:21,298 --> 00:59:23,985
الجميع ، هل كل شيء واضح ؟ -
أجل -

598
00:59:24,011 --> 00:59:26,889
إذا ما هو متوسط الأعمار هنا ؟ -
من 25 إلى 30 سنة -

599
00:59:26,914 --> 00:59:30,761
لكن إذا حصلنا على الأشخاص مبكرا ,
بإمكانهم العيش حتى 50 أو 60 في المكتب

600
00:59:30,786 --> 00:59:34,942
ايها الشجعان ,لو كان الأمر يعود بيدي ، لما كنت أنت هنا

601
00:59:34,967 --> 00:59:38,025
أعلم أن الأمر كان صعبا في شيكاغو لكن هذا هو القفز

602
00:59:38,050 --> 00:59:39,943
أتفهمون ؟ -
نعم -

603
00:59:39,968 --> 00:59:41,964
المهمة هي إنقاذ أكبر عدد ممكن من الإطفال

604
00:59:41,988 --> 00:59:43,892
لقد كبروا في ظروف جهنمية

605
00:59:43,917 --> 00:59:48,008
لكن يجب أن تكون الأسلحة في ايديكم ,
و أن تلتزموا بالبروتوكول

606
00:59:48,034 --> 00:59:50,102
لا أريد أن أخسر اياً منكم

607
01:00:00,789 --> 01:00:03,705
أخرجوا اسلحتكم

608
01:00:04,361 --> 01:00:06,256
هيا بنا لنذهب

609
01:00:25,740 --> 01:00:28,557
هيا ، هيا يجب أن نتحرك

610
01:00:35,948 --> 01:00:37,608
الطائرات بدون طيار

611
01:00:37,987 --> 01:00:39,411
إذهب

612
01:00:41,492 --> 01:00:42,587
النجدة

613
01:00:42,611 --> 01:00:45,470
توقف ، توقف ، توقف
مهلا ، لا باس

614
01:00:45,496 --> 01:00:47,111
أريد أبي ، أرجوك

615
01:00:47,135 --> 01:00:50,088
لا ، أبي

616
01:00:51,349 --> 01:00:53,967
كل شيء سيكون على ما يرام
لنذهب

617
01:01:43,997 --> 01:01:45,412
هيا

618
01:01:47,320 --> 01:01:48,795
إجري

619
01:02:00,065 --> 01:02:01,957
<font color="#80ffff">تعقب الهدف</font>

620
01:02:05,406 --> 01:02:07,777
من هذا الإتجاه

621
01:02:09,093 --> 01:02:11,049
<font color="#80ffff"تم تحديد هوية الهدف</font>

622
01:02:15,025 --> 01:02:16,260
هيا

623
01:02:19,811 --> 01:02:21,886
توقف -
فقط إبقى بعيداً عنا -

624
01:02:21,910 --> 01:02:24,630
إهدأ نحن هنا لنساعد -
نحن لا نحتاج إلى مساعدتك -

625
01:02:24,656 --> 01:02:26,796
أنا فقط أريد التحدث إليك -
أنا لا أريد أن أخسر عائلتي -

626
01:02:26,820 --> 01:02:28,590
مهلا ، رويدك ، توقف

627
01:02:28,616 --> 01:02:31,093
أتركني ـ إبتعد عنه -
إبتعد عني

628
01:02:31,118 --> 01:02:33,658
لا تلمس إبني

629
01:02:45,554 --> 01:02:47,062
ما الذي فعلته ؟

630
01:02:47,071 --> 01:02:48,682
هيا لا باس الأمر بخير

631
01:02:48,706 --> 01:02:49,883
أريد أن أرى والدي -
أعلم -

632
01:02:49,908 --> 01:02:51,866
يا (فور) هي ابنا علينا التحرك

633
01:02:51,891 --> 01:02:53,068
الأمر بخير ، لا باس

634
01:02:53,093 --> 01:02:55,031
هيا علينا التحرك ، علينا التحرك

635
01:02:55,056 --> 01:02:56,633
لا بأس ، هيا

636
01:02:56,659 --> 01:02:58,665
(روميت) -
لا تفعل -

637
01:02:58,690 --> 01:03:00,861
بحق الجحيم ماذا يحدث هنا ؟

638
01:03:02,354 --> 01:03:04,729
"فقط قم بعملك "جريء

639
01:03:04,754 --> 01:03:08,795
هيا بنا ، تحركوا

640
01:03:10,623 --> 01:03:12,374
هيا بنا

641
01:03:19,553 --> 01:03:23,104
رجل واحد ، و طفلين
خذهما إلى متن الطائرة هيا

642
01:03:27,013 --> 01:03:28,689
عد إلى هنا

643
01:03:31,588 --> 01:03:32,667
لا

644
01:03:32,692 --> 01:03:35,009
لقد قلت أغلقوا أفواهكم جميعاً

645
01:03:35,033 --> 01:03:36,935
أنت ، توقف

646
01:03:37,707 --> 01:03:40,587
إنه يدعى الصابون ، عليك بترجبته

647
01:03:40,613 --> 01:03:42,584
ما الأخبرا أيتها الصلبة ؟ هل ضعتِ ؟

648
01:03:42,609 --> 01:03:43,854
(أريد أن أرى (فـور

649
01:03:43,879 --> 01:03:46,427
ديفيد) وأنا سنغادر إلى بروفيدنس)

650
01:03:46,562 --> 01:03:48,740
وصلت إلى إستعمال الإسم الأول مع المدير ، صحيح ؟

651
01:03:48,765 --> 01:03:51,620
أنت تتريقين بسرعة -
بيتر) هلا تركتها وشأنها) -

652
01:03:52,867 --> 01:03:55,203
لا أريدك أن تدافع عني

653
01:03:55,334 --> 01:03:57,077
إنتباه

654
01:04:00,485 --> 01:04:02,872
قومي بالتجهيزات من أجل سفرية بروفيدنس
سأكون على سفينتي خلال ساعة

655
01:04:02,902 --> 01:04:04,296
حاضر سيدي -
إتبعيني -

656
01:04:04,321 --> 01:04:05,386
دايفد) ، مهلاً)

657
01:04:05,412 --> 01:04:07,230
كنت أتسائل عما إذا أمكنني التحدث معك بشأن وظيفتي

658
01:04:07,254 --> 01:04:09,557
أنت تعرف ، أنا حقا لستُ طابع و

659
01:04:09,582 --> 01:04:11,292
أو إذا كنت مشغولاً اليوم ، أتفهم ذلك

660
01:04:11,317 --> 01:04:13,510
لا باس بذلك  ، سنتحدث في الغد

661
01:04:13,535 --> 01:04:15,443
فكرة جيدة

662
01:04:17,146 --> 01:04:18,715
شكرا لك

663
01:04:24,889 --> 01:04:26,840
أريد أن أتكلم معك

664
01:04:27,709 --> 01:04:29,480
ما هذا يا (نيتا) ؟

665
01:04:30,120 --> 01:04:31,375
تطعيمات = لقاحات

666
01:04:31,400 --> 01:04:34,747
ما الذي تعنينه بـ "تطعيمات" ؟
نحن لا نتلقى أية تطعيمات

667
01:04:35,888 --> 01:04:37,411
(فور)

668
01:04:39,153 --> 01:04:40,852
إنظر إلى هذا

669
01:04:42,592 --> 01:04:44,761
أنت ، ما هو إسمك ؟

670
01:04:44,786 --> 01:04:46,482
إسمي ؟

671
01:04:50,151 --> 01:04:51,684
مرحباً

672
01:04:52,414 --> 01:04:56,122
أنا آسف بشأن ما حصل مع والدك -
أبي ؟ -

673
01:05:01,264 --> 01:05:03,751
حسناً ، أراكما لاحقاً في القاعدة -
أجل -

674
01:05:05,657 --> 01:05:07,359
هذه ليست مهمة إنسانية

675
01:05:07,384 --> 01:05:10,119
نحن لا ننقذ الأطفال ، نحن نسرقهم

676
01:05:10,677 --> 01:05:12,870
هذا ما نفعله و الأن أنت تعرف

677
01:05:12,894 --> 01:05:14,624
أن (ديفيد) يأخهم من هنا

678
01:05:14,649 --> 01:05:18,732
و يمحو ذاكرتهم بواسطة الغاز ,
و يربيهم في المكتب

679
01:05:19,065 --> 01:05:21,565
إذا سلبناهم ما يعرفونه ، فنحن نأخذ ماهيتم الحقيقة

680
01:05:21,590 --> 01:05:25,098
أجل ، أعتقد أن هذا هو المطلوب

681
01:05:50,603 --> 01:05:52,504
كانوا جميعاً غير مسلحين

682
01:05:55,022 --> 01:05:57,445
أنا لن استسلم لهذا

683
01:05:58,396 --> 01:06:00,809
إجمعوا كل الذين تبقوا

684
01:06:00,833 --> 01:06:03,500
سوف ننقل المعركة إلى إيفلين

685
01:06:03,525 --> 01:06:05,408
أجل ، أنا أحملها الأن

686
01:06:05,433 --> 01:06:07,097
هيا بنا

687
01:06:10,677 --> 01:06:12,190
تحركوا

688
01:06:15,656 --> 01:06:18,671
اليوم سنقوم بإسقاط إيفلين

689
01:06:18,696 --> 01:06:20,943
مهما تطلب الأمر

690
01:06:28,713 --> 01:06:30,110
هذا حدث حقيقي

691
01:06:30,134 --> 01:06:32,529
أعني أن  تقنية المراقبة التي لديهم
الموضوعة في مكان غير عادي ، مذهلة

692
01:06:32,554 --> 01:06:34,925
كليب) هل يمكنك التفكير للحظة ؟)

693
01:06:34,950 --> 01:06:36,812
هذا موطننا

694
01:06:36,837 --> 01:06:38,961
ستكون هناك حرب

695
01:06:40,963 --> 01:06:42,611
إلى اين أنت ذاهب ؟

696
01:06:43,416 --> 01:06:45,510
أنا ذاهب لأفعل شيئاً حيال الأمر

697
01:06:57,348 --> 01:07:00,355
فور) ما الذي تحاول أن تفعله ؟)

698
01:07:00,380 --> 01:07:02,789
أخذ (تريس) نحن راحلان

699
01:07:02,814 --> 01:07:04,871
لا يمكنك الصعود إلى أعلى

700
01:07:06,577 --> 01:07:08,217
ما الذي تفعله في ظنك ؟ -
(فور) -

701
01:07:08,241 --> 01:07:09,929
لا يمكنك التواجد هنا -
(فـور) -

702
01:07:09,955 --> 01:07:11,737
الأمر لن ينجح -
- <font color="#ff80c0">مطابق</font>

703
01:07:11,761 --> 01:07:14,984
المصعد المركزي تعرض لإختراق

704
01:07:38,155 --> 01:07:39,620
أهلا -
سوف نرحل -

705
01:07:39,644 --> 01:07:40,927
ماذا ؟ -
في الحال -

706
01:07:40,956 --> 01:07:42,338
ماذا ؟
لا استطيع

707
01:07:42,369 --> 01:07:45,168
أنتِ لم تفهمي بعد ، لكن هؤلاء الناس يكذبون عليك

708
01:07:45,192 --> 01:07:46,626
يكذبون ؟ ما الذي تتحدث عنه ؟

709
01:07:46,651 --> 01:07:49,297
إنظري ، مهما قالوه لك لإنهم كانوا

710
01:07:49,322 --> 01:07:51,191
أنزلوا أسلحتكم

711
01:07:51,216 --> 01:07:53,864
لقد كان يسرق الأطفال من عائلاتهم

712
01:07:53,889 --> 01:07:55,554
ونحن نمنحهم حياة أفضل

713
01:07:55,580 --> 01:07:59,487
من خلال قتل آهاليهم ؟ -
لقد كانت حادثة مؤسفة يا سيدي -

714
01:08:01,159 --> 01:08:04,196
حادثة خاطئة مروعة لا تعني أن التصرف خاطئ

715
01:08:04,221 --> 01:08:06,197
تريس) هذا المكان ليس كما ظنناه)

716
01:08:06,222 --> 01:08:08,042
إذا كان لديك ما يكفي لإنقاذ شخص واحد

717
01:08:08,067 --> 01:08:11,805
وكان إختيارك بين طفل وسيم و رجل مسن مريض

718
01:08:11,831 --> 01:08:13,643
فايهما ستختار ؟ -
لم أكن لأختار -

719
01:08:13,666 --> 01:08:16,027
جيد ، والأن كليهما ميتان

720
01:08:16,624 --> 01:08:18,783
علينا أن نذهب

721
01:08:20,707 --> 01:08:23,580
تريس) سوف نعود إلى شيكاغو)
ماكان علينا أن نرحل قط

722
01:08:23,604 --> 01:08:25,798
كلا ، علينا أن نتمهل -
أجل كنا ننتظر -

723
01:08:25,823 --> 01:08:27,953
حسناً ، (دايفيد) ليس الشخص الذي تظنينه

724
01:08:27,978 --> 01:08:29,753
(فور) أنت لا تعرف شيئاً عن (دايفيد)

725
01:08:29,778 --> 01:08:31,525
ليس لديك أدنى فكرة عما كنا نفعله هنا

726
01:08:31,550 --> 01:08:32,855
وما الذي كنتما تعملان عليه ؟

727
01:08:32,880 --> 01:08:34,769
هل لديك أدنى فكرة عن الذي يحصل في الخارج ؟

728
01:08:34,794 --> 01:08:36,271
أجل ، بالطبع لدي

729
01:08:36,296 --> 01:08:38,637
لماذا تعتقد إذا أننا سنتقابل مع المجلس ؟

730
01:08:38,662 --> 01:08:40,184
(تريس)

731
01:08:41,377 --> 01:08:43,186
أريد منك أن تصغي إلي

732
01:08:43,211 --> 01:08:44,852
(تريس)

733
01:08:48,256 --> 01:08:50,212
سوف تأتين معي

734
01:08:54,032 --> 01:08:55,893
علي أن أذهب

735
01:09:12,104 --> 01:09:14,273
أنت تقترفين خطأً

736
01:09:45,067 --> 01:09:46,746
أأنتِ مستعدة ؟

737
01:09:48,521 --> 01:09:50,011
أجل

738
01:09:51,251 --> 01:09:54,043
<font color="#ff80ff">تفعيل الطيار الآلي</font>

739
01:10:20,562 --> 01:10:23,171
إذا كنت تريد العودة إلى شيكاغو ، سوف أقلك

740
01:10:23,464 --> 01:10:25,117
كلا شكراً

741
01:10:25,383 --> 01:10:28,263
أتريد السير عبر القفز ؟
لا أعتقد ذلك

742
01:10:29,058 --> 01:10:31,151
ليست هناك قاعدة تقول أنه يمكنك
(العودة إلى الديار ، يا (فور

743
01:10:31,176 --> 01:10:32,531
هيا

744
01:10:34,122 --> 01:10:36,520
أجل -
سوف آت معك -

745
01:10:46,885 --> 01:10:48,576
الكل مستعد ؟

746
01:10:49,315 --> 01:10:51,345
خذنا إلى شيكاغو

747
01:10:56,635 --> 01:10:59,494
إنظري ، أنا أتفهم شعورك ، لكن

748
01:10:59,519 --> 01:11:04,061
ما على وشك أن تفعلي له تداعيات
للناس في جميع أنحاء العالم

749
01:11:04,687 --> 01:11:09,264
لو أنا (فور) لا يرى هذا ,
فتلك ليست غلطتكِ

750
01:11:30,178 --> 01:11:33,263
ديفيد )لم يكن أبداً يريدك أن ترى
ما رايته في القفز

751
01:11:33,288 --> 01:11:36,693
يتولى الأمر بسيطة كبيرة
لا يحدث اي شيء من دون موافقته

752
01:11:36,726 --> 01:11:40,971
و سفينته , وهو الوحيد الذي
يمكنه الطيران حول جدار التمويه

753
01:11:41,867 --> 01:11:43,896
لماذا لم تخبرني بهذا ؟

754
01:11:44,940 --> 01:11:47,500
نحن لا نقلك إلى شيكاغو

755
01:12:49,199 --> 01:12:50,836
تشبث

756
01:13:18,180 --> 01:13:20,841
مرحبا بكِ في بروفيدانس

757
01:13:32,314 --> 01:13:34,917
أستطيع أن أرى لماذ لا يريدون أن نتقاسمها

758
01:13:35,482 --> 01:13:38,808
يوماً ما ,العالم بأكمله سيبدو بهذا القدر من الجمال

759
01:13:52,138 --> 01:13:54,009
إذا و كما ترون هناك عدة

760
01:13:54,034 --> 01:13:56,281
مؤشرات جينية تدعم هذا الإستنتاج

761
01:13:56,306 --> 01:14:00,620
اختبار الشخصية المعيارية
تقييمات سلوكية ، استجابة التحفيز

762
01:14:00,644 --> 01:14:02,825
لقد نجحت فيهم جميعا بكل تلك السهولة

763
01:14:02,851 --> 01:14:05,595
كل ذلك يبدو رائعا على إفتراض أنه حقيقي

764
01:14:05,619 --> 01:14:06,635
(فيليب)

765
01:14:06,660 --> 01:14:10,440
ديفيد) كذب علينا من قبل ، أليس كذلك يا (ديفيد) ؟)

766
01:14:10,624 --> 01:14:11,991
أريد أن أسمع من الفتاة ؟

767
01:14:12,017 --> 01:14:14,606
حسناً ، أنا لا أعرف السبب لا يمكنها أن
تقول لكم شيئاً لم اقله أنا

768
01:14:14,631 --> 01:14:17,131
(لتجارنا يا (ديفيد

769
01:14:18,059 --> 01:14:20,833
(لا بد أن الأمر سبب لك الصدمة آنسة (بريور

770
01:14:20,837 --> 01:14:23,382
لإكتشافك أنكِ نقية ؟

771
01:14:23,408 --> 01:14:24,749
أنا

772
01:14:24,994 --> 01:14:28,174
نقية ؟ أنا لستُ متأكدة ما يعنيه ذلك

773
01:14:29,131 --> 01:14:30,682
لكن أجل ، لقد كان هذا صادم بالنسبة إلي

774
01:14:30,706 --> 01:14:34,129
صادم لدجة أني كلما عرفت عن الماضي اشعر بأكثر لو

775
01:14:34,154 --> 01:14:36,427
نحن جميعاً نرتكب الأخطاء مراراً وتكراراً

776
01:14:36,453 --> 01:14:40,795
تريس) هذه ليست الطريقة) -
(دعها تتكلم يا (ديفيد -

777
01:14:42,071 --> 01:14:43,884
أية أخطاء يا (تريس) ؟

778
01:14:43,908 --> 01:14:47,083
البشر لا يمكن أن يكونوا صنفوا بهذه الطريقة

779
01:14:47,108 --> 01:14:48,849
فإنها لا تنجح

780
01:14:48,874 --> 01:14:54,948
ربما قد حان الوفت لتقبل الجميع بدلاً
أن نقسمهم إلى مجموعات

781
01:14:55,161 --> 01:14:57,980
"بغض النظر عما إذا كانوا "نقيين" أو "معطوبين

782
01:14:58,004 --> 01:15:01,171
ليس هذا ما نحن عليه هنا لنناقشه -
حسناً يجب أن يكون كذلك -

783
01:15:01,889 --> 01:15:05,060
أنظروا ، أنا أعرف أن هذا يبدو لكم مجرد تجربة

784
01:15:05,085 --> 01:15:07,817
لكن هؤلاء الأشخاص في شيكاغو هم حقيقيون

785
01:15:07,842 --> 01:15:10,633
وسيكونون في حرب الأن بسبب الإنقسامات التي قمتم بإنشاءها

786
01:15:10,658 --> 01:15:12,541
وأنتم لن تفعلوا شيئاً لمساعدتهم

787
01:15:12,566 --> 01:15:16,646
ديفيد) لديه السيطرة على إدارة شيكاغو)

788
01:15:18,379 --> 01:15:20,726
إنه نا فقط لكي يقوم بتمديد تمويله

789
01:15:20,751 --> 01:15:22,260
وهو ما سيسعدنا لفعله ,

790
01:15:22,285 --> 01:15:24,978
(لكن إذا كانت الأمور سيئمة كما تقول يا (ديفيد

791
01:15:25,003 --> 01:15:28,272
ألا يجدر بك السيطرة على منزلك أولاً ؟

792
01:15:44,202 --> 01:15:46,548
أنت قلت ليس بمقدورك القيام بشيء

793
01:15:46,571 --> 01:15:50,230
أنا اقوم بشيء ، ساقوم بإعادة الأحزاب

794
01:15:50,257 --> 01:15:52,598
ماذا ؟ لماذا ؟

795
01:15:52,623 --> 01:15:55,368
آمل أن الإخلاص سيعتني بالمشكلة لأجلي

796
01:15:55,393 --> 01:15:57,269
(الأحزاب طريقة جيدة يا (تريس

797
01:15:57,294 --> 01:16:01,000
إنها تحافظ على السلام ,
و تسببت في خلقتك

798
01:16:02,918 --> 01:16:05,420
ما كان علي أن أثق بك

799
01:16:07,675 --> 01:16:12,462
أنت تريدين التغيير بدون ضحية ,
أنت تريدين السلام بدون نضال

800
01:16:12,654 --> 01:16:15,129
العالم لا يسير بهذه الطريقة

801
01:16:32,881 --> 01:16:34,403
أأنت بخير ؟

802
01:16:35,862 --> 01:16:37,555
سأكون على ما يرام

803
01:16:37,596 --> 01:16:39,124
آمل أن المكتب ليس بعيد

804
01:16:39,150 --> 01:16:40,885
(أحتاج أن أصل إلى شيكاغو ، وأقول لـ(إيلفين

805
01:16:40,909 --> 01:16:43,648
(بأن لديها كبيرة أكبر من (جوانا

806
01:16:45,080 --> 01:16:48,388
ستحتاج إلى هذه , لتعبر من خلال جدار التمويه

807
01:16:48,413 --> 01:16:50,960
(نحتاج إلى مساعدتك يا (توبايس

808
01:16:50,985 --> 01:16:53,464
أنت لا تعرف ما أنت قادر على فعله

809
01:16:56,219 --> 01:16:58,072
وماذا عن (تريس) ؟

810
01:16:58,678 --> 01:17:02,200
طالما أنها ستظل في المكتب ، فهي بآمان

811
01:17:02,576 --> 01:17:04,804
فهي ذات قيمة كبيرة لهم

812
01:17:07,830 --> 01:17:09,770
أنا بحاجة إلى بداية قوية

813
01:17:10,690 --> 01:17:12,587
(عندما يسألك (ديفيد ,

814
01:17:12,612 --> 01:17:14,691
أريد منك أن تخبره أني تركتك خلفي

815
01:17:14,714 --> 01:17:16,062
حسناً ؟

816
01:17:16,411 --> 01:17:19,598
لماذا ؟ -
لأن (تريس) ستعلم أنك كاذب -

817
01:18:03,279 --> 01:18:05,425
<font color="#ff8040">جاري المسح</font>

818
01:18:06,446 --> 01:18:08,997
<font color="#00ffff">بيور</font> @ ماثيو . ب
<font color="#ff8080">منح إذن الدخول</font>

819
01:18:35,045 --> 01:18:36,925
لقد وقعت حادثة

820
01:18:37,570 --> 01:18:40,218
كان هناك إضطراب ، ليس أكبر من أي عاصفة ، لكن

821
01:18:40,242 --> 01:18:42,811
كان برق ، ربما

822
01:18:43,183 --> 01:18:45,481
و نحن فقط سقطنا أرضاً -
اين هو (فور) ؟ -

823
01:18:45,507 --> 01:18:46,630
لا أعرف

824
01:18:46,654 --> 01:18:50,446
فقدت الوعي ، وعند إستفاقتي
كان الجميع ميتاً

825
01:18:50,472 --> 01:18:51,910
و (فور) تركني خلفه

826
01:18:51,935 --> 01:18:54,578
حسناً ، سنبحث في المستعرة
و سنبحث في القفز

827
01:18:54,602 --> 01:18:55,972
وسنتأكد بعدم وجوده هناك

828
01:18:55,997 --> 01:18:59,514
لا تقلقي ، سنجده ، أنا أعدك

829
01:19:03,951 --> 01:19:07,002
فور) لن يترك اي شخص وراءه في موقع الحادث)

830
01:19:07,027 --> 01:19:10,047
أجل ، لقد قال لي أنك ستقولين ذلك

831
01:19:10,472 --> 01:19:13,369
فور) يحاول أن يقطع طريقه عائداً غلى شيكاغو)

832
01:19:51,835 --> 01:19:54,993
(بيتر) -
(مرحباً (ديفيد -

833
01:19:55,094 --> 01:19:57,431
لم أكن أعتقد أنك ستعرف إسمي

834
01:19:57,456 --> 01:20:00,771
أعل جميع الأشخاص المهمين في شيكاغو

835
01:20:01,465 --> 01:20:02,919
حقاً ؟

836
01:20:04,004 --> 01:20:06,303
حسناً ، إذا كنت شخصاً مهماً

837
01:20:06,328 --> 01:20:09,862
إذا لماذا أعطيتني هذه الوظيفة الشنيعة ؟

838
01:20:10,469 --> 01:20:13,351
علينا جميعاً أن نقدم تضحيات

839
01:20:17,088 --> 01:20:19,238
لال أراك تقدم اياً منها

840
01:20:21,994 --> 01:20:23,491
(بيتر)

841
01:20:26,354 --> 01:20:29,406
أحتاج المساعدة في شيء موجود بشيكاغو

842
01:20:34,046 --> 01:20:36,091
وما المقابل لي ؟

843
01:20:36,885 --> 01:20:39,987
إذا أبليت حسناً ، يمكنك إختيار اية وظيفة تريد

844
01:20:41,668 --> 01:20:43,425
ماعداي أنا

845
01:21:05,267 --> 01:21:07,307
هل تعرف اين مكان (بيتر) ؟

846
01:21:07,541 --> 01:21:09,582
أليس في حجرته ؟

847
01:21:09,606 --> 01:21:11,046
لا

848
01:21:11,185 --> 01:21:13,519
لا ، لا أعرف اين مكانه

849
01:21:20,337 --> 01:21:23,183
هل هناك شيء يمكنني مساعدتك فيه ؟

850
01:21:27,277 --> 01:21:29,390
هل يمكنك العثور على (فور) ؟

851
01:21:31,092 --> 01:21:33,226
لا يمكنك إخبار اي أحد

852
01:21:33,251 --> 01:21:35,213
حسناً ، بالتأكيد

853
01:21:38,151 --> 01:21:41,001
(اي شيء تريديدنه يا (باتريس

854
01:22:00,219 --> 01:22:02,695
هيا يا (فور) أين أنت ؟

855
01:22:05,634 --> 01:22:10,084
إيفيلن) لقد عثرنا عليه خارج الحائط)

856
01:22:12,124 --> 01:22:14,099
إنزع عنه هذه

857
01:22:18,360 --> 01:22:20,816
اين هو إبني ؟

858
01:22:22,275 --> 01:22:23,920
لا أعرف

859
01:22:26,047 --> 01:22:28,049
إدغار) أخبرني ماذا يوجد هناك بالخارج)

860
01:22:28,075 --> 01:22:32,553
إذا من الأفضل لك أن تبدا بالكلام ,
أو سوف نقيم محاكمتك الأن

861
01:22:32,577 --> 01:22:34,628
كلا ، لن تفعلي

862
01:22:34,654 --> 01:22:36,810
لأن لدي شيء أنتِ تريدينه

863
01:22:36,836 --> 01:22:40,483
حقاً ؟ وما هو هذا الشيء ؟

864
01:22:41,134 --> 01:22:43,715
الطريقة التي ستفوزين بها في الحرب

865
01:22:46,421 --> 01:22:48,051
مرحباً -
أهلاً -

866
01:22:48,081 --> 01:22:49,709
اية أخبار ؟

867
01:22:50,549 --> 01:22:52,048
لا

868
01:22:55,433 --> 01:22:56,609
أنا آسفة

869
01:22:56,635 --> 01:22:57,843
(تريس)

870
01:22:57,867 --> 01:22:59,908
هل عثرت عليه ؟ -
(أجل ، لقد عثرت على (فور -

871
01:22:59,933 --> 01:23:02,527
وهناك شيء آخر سترغبين في رؤيته

872
01:23:04,287 --> 01:23:06,003
حسناً ،هيا

873
01:23:08,259 --> 01:23:11,399
هناك ، إنه هو ، لقد أمسكنا به

874
01:23:14,368 --> 01:23:15,936
(فور)

875
01:23:16,232 --> 01:23:19,596
لا تخافي إنه بخير ، فقط إستمي في المشاهدة

876
01:23:22,036 --> 01:23:24,065
ما هذا المكان ؟

877
01:23:24,090 --> 01:23:25,951
سوف تحبينه

878
01:23:58,374 --> 01:23:59,746
ما هذا ؟

879
01:23:59,772 --> 01:24:02,219
جربيه وسترين

880
01:24:03,244 --> 01:24:06,230
فقط لا تجربيه على شخص يعجبك

881
01:24:10,010 --> 01:24:13,699
كنت أتسائل متى ستكون لديك الشجاعة لمواجهتي

882
01:24:13,723 --> 01:24:16,369
ثلاثة أسابيع تركتوموني فيها هنا

883
01:24:16,395 --> 01:24:18,422
كنتُ أدير حزباً

884
01:24:18,446 --> 01:24:22,070
كنت أحمي إبننا من لصوص الجينين

885
01:24:22,422 --> 01:24:26,198
كنت تحميه ؟ هل هذا ما تصف فيه الأمر ؟

886
01:24:26,224 --> 01:24:28,704
ضرب طفلك ؟

887
01:24:29,760 --> 01:24:32,477
ذلك يجعله ما يكون

888
01:24:46,195 --> 01:24:48,625
تأكدي من حصوله على جرعة جيدة

889
01:25:22,134 --> 01:25:24,996
توبايس) ، أنا أحاول أن أجلعك تبدو أفضل)

890
01:25:26,318 --> 01:25:29,503
توبايس) ، أنا أحاول أن أجلعك تبدو أفضل)

891
01:25:47,387 --> 01:25:50,278
أنا ، أنا آسف ، لكن

892
01:25:52,415 --> 01:25:54,644
من تكونين ؟

893
01:25:59,105 --> 01:26:02,720
فقط تخيلي لو أطلقت هذا على حزب "الإخلاص" ؟

894
01:26:02,745 --> 01:26:07,469
حتى (جوهانا) لن تتذكر الوقت الذي
لم تكوني فيه المسؤولـــــــــــــــــة

895
01:26:07,715 --> 01:26:10,155
من أخبرك عن هذا بالتحديد ؟

896
01:26:10,181 --> 01:26:12,604
إن لديك صديقي قوي بالخارج

897
01:26:12,629 --> 01:26:15,585
إذا إخترتي الهجوم بدلاً من التجهز

898
01:26:15,609 --> 01:26:18,707
هل لدى صديقك إسم ؟ -
(ديفيد) -

899
01:26:21,155 --> 01:26:22,204
ديفيد) ؟)

900
01:26:22,229 --> 01:26:27,334
يمكنك أن تخبر صديقي بأني لن أستعمل
هذا الشيء إلا إذا كان هو الملاذ الأخير

901
01:26:28,259 --> 01:26:31,073
لماذا يقوم (ديفيد) بدعم (إيفلين) ؟

902
01:26:31,290 --> 01:26:33,795
هذا غير منطقي على الإطلاق

903
01:26:40,107 --> 01:26:42,473
هل أنت بخير ؟ لقد قلقت عليك

904
01:26:42,498 --> 01:26:44,434
"إيفلي) عليك أن تدخلي السلام مع حزب "الإخلاص)

905
01:26:44,460 --> 01:26:48,686
لا ، (جوهانا) قامت بإختياراتها
أنا لم أرغب قط في هذه الحرب

906
01:26:48,710 --> 01:26:50,460
لكنني سوف أنهيها ، أعدك بذلك

907
01:26:50,485 --> 01:26:51,943
ليس لديك أدنى فكرة عما تواجهين

908
01:26:51,968 --> 01:26:54,456
جوهانا) ليست هي المشكلة) -
إنظر -

909
01:26:54,481 --> 01:26:58,708
أعرف أنك غاضب مني وأنا أتفهم ذلك

910
01:26:58,732 --> 01:27:02,611
أنا فقط... أنا لم أقصد

911
01:27:04,023 --> 01:27:05,311
هذا صعبٌ علي أيضاً

912
01:27:05,335 --> 01:27:07,205
لا أريد أن أضطر لإبقائك هنا

913
01:27:07,231 --> 01:27:09,169
إذا فلتسمحي لي بالخروج

914
01:27:11,453 --> 01:27:14,429
لا استطيع , لدي مسؤوليات

915
01:27:14,453 --> 01:27:18,550
يوماً ما , سوف تفهم الأمر ,
لكن الأن أحتاجك أن تبقى هنا

916
01:27:18,576 --> 01:27:21,393
أنا ذاهبة لأنهي الأمر بطريقة أو بأخرى

917
01:27:21,418 --> 01:27:23,719
وكيف ستنهين الأمر ؟

918
01:27:23,994 --> 01:27:26,845
مهلا ، لا تقلق
أنت لن تظل هنا لفترة طويلة

919
01:27:27,261 --> 01:27:29,840
ماذا ؟ ما الذي تتحدث عنه ؟

920
01:27:29,950 --> 01:27:31,443
حسناً ، (إيفيلن) من تقرر الأن

921
01:27:31,467 --> 01:27:36,241
إذا إستعملت مصل الذاكرة ذاك,
شيكاغو قد تنسى إسمها

922
01:28:26,172 --> 01:28:28,072
علينا أن نذهب

923
01:28:28,097 --> 01:28:30,533
إجلب (كريستيان) وقابلاني في الخارج

924
01:28:31,241 --> 01:28:32,999
إلى اين نحن ذاهبون ؟

925
01:28:33,348 --> 01:28:34,847
الوطن

926
01:28:49,787 --> 01:28:52,343
<font color="#ff80ff">منح إذن الدخول</font>

927
01:29:03,072 --> 01:29:05,464
كيف تسير الأمور في شيكاغو ؟

928
01:29:05,683 --> 01:29:08,768
تأكد من أنها في مأمن من (إيلفين) و الشيع الأخرى

929
01:29:08,940 --> 01:29:10,538
(تريس)

930
01:29:10,911 --> 01:29:12,513
عليك أن تنسي أمر شيكاغو

931
01:29:12,537 --> 01:29:13,655
(أتعرف ، الأمر مضحكٌ حقاً يا (ديفيد

932
01:29:13,680 --> 01:29:17,217
أنت تشاهدني منذ سنوات
وأنت لا تعرف أي شيء عني

933
01:29:17,327 --> 01:29:20,594
ستقوم بمحو كل من هم في شيكاغو ، أليس كذلك ؟

934
01:29:20,619 --> 01:29:23,714
حسناً -
أنت لم تكن تدعم حزب الإخلاص ؟ -

935
01:29:23,739 --> 01:29:26,913
هؤلاء الناس عاملوكي بشكل فظيع ,
لقد قتلوا أهلك

936
01:29:26,938 --> 01:29:28,898
فور) هناك) -
(فور) -

937
01:29:28,923 --> 01:29:30,483
أجل ، نعم (فور) هناك

938
01:29:30,509 --> 01:29:33,718
لكنه معطوب تماما مثل بقيتهم

939
01:29:35,119 --> 01:29:36,373
إلى اين أنتِ ذاهبة ؟

940
01:29:36,398 --> 01:29:38,101
سآخذ سفينتك ولن أعود

941
01:29:38,126 --> 01:29:40,317
لا يمكنك الطيران

942
01:29:40,343 --> 01:29:42,059
شاهدني

943
01:29:52,705 --> 01:29:55,547
<font color="#ff80ff">تفعيل الطيار الآلي</font>

944
01:30:01,147 --> 01:30:05,044
تريس برايور) سرقت طائرتي ، أعيدوها)

945
01:30:10,061 --> 01:30:11,580
بسرعة

946
01:30:12,897 --> 01:30:16,352
(كريستينا) , هذه لك ولـ (تريس)
كيف عرفتي أننا عائدين -

947
01:30:16,378 --> 01:30:19,113
(لستما الوحيدين اللذين يكرهان (ديفيد

948
01:30:19,367 --> 01:30:20,847
هيا -
شكرا لك -

949
01:30:20,872 --> 01:30:22,530
إركبي -

950
01:30:23,606 --> 01:30:25,660
ابعد يديك وإلا سأرميك خارجاً

951
01:30:25,685 --> 01:30:27,624
(هيا بنا لننقذ (فور

952
01:30:46,254 --> 01:30:48,624
يبدو أن 3 سفن تتبعنا

953
01:30:54,951 --> 01:30:56,533
مركبة البلازما مشتبكة -
حاصروها -

954
01:30:56,558 --> 01:31:00,681
وأعطوها ضربة تجاه الأرض والطيار
الآلي سيقوم بالهبوط بآمان

955
01:31:08,665 --> 01:31:10,589
ما الذي يحاولان أن يفعلاه ؟

956
01:31:10,614 --> 01:31:13,005
إنها يحاولان أن يجرونا على الهبوط

957
01:31:15,694 --> 01:31:17,572
ساقوم بالتحكم اليدوي

958
01:31:22,160 --> 01:31:25,120
إسحبي لأعلى -
أنا أحاول -

959
01:31:25,697 --> 01:31:27,332
أنا أحاول

960
01:31:27,356 --> 01:31:29,032
<font color="#ff8040">إرتفاع منخفض</font>

961
01:31:44,121 --> 01:31:45,781
لقد تمكنت منها

962
01:31:49,614 --> 01:31:51,537
أوامرك يا سيدي ؟

963
01:31:51,609 --> 01:31:53,282
أسقطوهم أرضاً

964
01:31:53,329 --> 01:31:57,478
قبل أن يصلوا إلى جدار التمويه
لا يمكنكم تتبعهم إلى هناك

965
01:32:03,349 --> 01:32:05,010
نحن ميتون

966
01:32:06,063 --> 01:32:08,487
سوف نموت

967
01:32:11,079 --> 01:32:12,579
تشبثا

968
01:32:19,685 --> 01:32:21,678
لقد إقتربنا

969
01:32:45,560 --> 01:32:48,001
لابد من وجود طريقة لإيقاف الغاز

970
01:32:48,027 --> 01:32:51,079
إنظري إلى نظام التهوية ,
إنه في كل مكان في المدينة

971
01:32:51,606 --> 01:32:52,955
هناك بالأسفل

972
01:32:52,980 --> 01:32:54,586
(جوهانا)

973
01:32:55,214 --> 01:32:57,367
لقد وصلنا إلى هنا في الوقت المناسب

974
01:33:04,552 --> 01:33:06,561
(لقد حان الوقت يا (إيفلين

975
01:33:08,637 --> 01:33:12,295
أنت قلتِ ، أن الغاز سيكون الملاذ الأخير

976
01:33:13,213 --> 01:33:14,699
حسناً ؟

977
01:33:15,803 --> 01:33:19,545
كيف تعتقدين ستكون نهاية محاكمتك ؟

978
01:33:33,377 --> 01:33:35,677
أعلموني في اللحظة التي يتم تحرير فيها المصل

979
01:33:35,702 --> 01:33:37,831
لك ذلك
حظ موفق

980
01:33:37,856 --> 01:33:39,625
شكرا لك

981
01:33:47,867 --> 01:33:49,639
كيف تعمل هذه الطائرات بدون طيار ؟

982
01:33:49,664 --> 01:33:51,514
قومي بتشغيل عدة الرأس خاصتك

983
01:33:54,914 --> 01:33:57,584
و ؟ -
شاهدي وتعلمي -

984
01:33:57,609 --> 01:34:00,128
توقفا هناك وأنزلا سلاحيكما

985
01:34:00,153 --> 01:34:03,120
مهلا ، ما الذي تفعلينه ؟

986
01:34:03,145 --> 01:34:05,031
أنزليني

987
01:34:14,873 --> 01:34:16,926
حسناً ، هذه كلها لأجلك

988
01:34:17,726 --> 01:34:19,939
أبطئي -
آسف -

989
01:34:20,267 --> 01:34:21,811
إبقيا في مكانيكما

990
01:34:21,836 --> 01:34:23,527
هذه هي فتاتي

991
01:34:39,013 --> 01:34:40,533
(ريكون)

992
01:35:06,747 --> 01:35:09,462
تباً لهذا ، أنا خارج من هنا
I'm out of here!

993
01:35:24,188 --> 01:35:25,882
ما هذا بحق الجحيم ؟

994
01:36:11,624 --> 01:36:13,070
مرحباً

995
01:36:19,830 --> 01:36:21,638
أنا آسفة

996
01:36:21,984 --> 01:36:24,407
ما كان علي أن اثق به

997
01:36:24,433 --> 01:36:26,799
لقد فعلت ما ظننته أنه صواب

998
01:36:31,621 --> 01:36:33,420
أنا أحبك

999
01:36:43,509 --> 01:36:45,460
(يجب علينا أن نجد (إيفلين

1000
01:36:46,845 --> 01:36:48,330
هيا

1001
01:36:51,092 --> 01:36:53,167
<font color="#ff80c0">حالة المصل : جاهز</font>

1002
01:36:53,193 --> 01:36:54,814
الأن

1003
01:36:54,839 --> 01:36:57,190
إذا ضغطت على هذا الزر

1004
01:36:58,867 --> 01:37:01,724
سنكون بآمان داخل القبو

1005
01:37:04,121 --> 01:37:05,568
...و

1006
01:37:06,512 --> 01:37:09,367
ولن يعرف اي أحد آخر ماذا حدث لهم

1007
01:37:13,091 --> 01:37:14,837
إختيارك

1008
01:37:27,270 --> 01:37:30,878
<font color="#ff80c0">بدأ تبخير المصل</font>

1009
01:37:38,431 --> 01:37:41,700
يا رفاق ، لقد بدأو للتو بتشغيل المصل

1010
01:37:41,725 --> 01:37:43,980
هل عثرت على طريقة لإغلاقه ؟

1011
01:37:46,672 --> 01:37:47,922
ليس بعد

1012
01:37:47,948 --> 01:37:49,464
هذا الإتجاه

1013
01:38:08,692 --> 01:38:09,729
إنه مغلق

1014
01:38:09,754 --> 01:38:11,302
سوف أرى إذا يمكنني فتحه من غرفة التحكم

1015
01:38:11,326 --> 01:38:13,487
إيفلين) , عليك أن توقفي هذا في الحال)

1016
01:38:13,513 --> 01:38:14,790
...أنا

1017
01:38:16,716 --> 01:38:19,692
لم أكن أرغب بفعل هذا ,
لكن علي أن أفعل

1018
01:38:19,718 --> 01:38:22,212
أنا الوحيدة التي تعرف كيف يمكن إنقاذ شيكاغو

1019
01:38:22,236 --> 01:38:24,686
كنت على صواب في إغلاق البوابة ,
لكن أحداً أنصت إلي

1020
01:38:24,712 --> 01:38:26,120
لا أحد

1021
01:38:26,313 --> 01:38:28,131
و حتى أنت

1022
01:38:28,335 --> 01:38:31,100
حزب الإخلاص جلب هذا على نفسه

1023
01:38:31,125 --> 01:38:34,355
إيفلين) هذا المصل لن يقوم فقط بمحو ذاكرة حزب الإخلاص فحسب)

1024
01:38:34,380 --> 01:38:36,497
سيفعل ذلك بالمدينة بكاملها

1025
01:38:36,523 --> 01:38:37,529
ماذا ؟

1026
01:38:37,553 --> 01:38:39,984
أي كان ما قالوه لك فهو كذبة

1027
01:38:40,895 --> 01:38:42,573
ماذا ؟

1028
01:38:44,862 --> 01:38:46,909
هيا -
(إيفلين) -

1029
01:38:46,934 --> 01:38:49,293
أريد أن أقف بجانبك

1030
01:38:50,424 --> 01:38:52,746
لكن ما تفعلينه بالمدينة

1031
01:38:53,451 --> 01:38:55,222
تفعلينه بي

1032
01:38:57,903 --> 01:38:59,396
أمي

1033
01:39:01,722 --> 01:39:03,191
(توبايس)

1034
01:39:04,009 --> 01:39:06,265
حينها لن أعرف من تكونين

1035
01:39:11,889 --> 01:39:13,606
لا تفعلي هذا

1036
01:39:17,195 --> 01:39:18,792
أرجوك

1037
01:39:19,780 --> 01:39:21,239
لا تفعلي

1038
01:39:28,099 --> 01:39:29,568
لا

1039
01:39:32,733 --> 01:39:35,758
لهذدا السبب إختار رجلاً مناسباً
مثلي لتقمص هذه الوظيفة

1040
01:39:37,607 --> 01:39:39,892
(أتمنى أنك تشاهد يا (ديفيد

1041
01:39:44,900 --> 01:39:47,323
كريستينا) , هل عثرت على حلٍ للباب بعد ؟

1042
01:39:47,829 --> 01:39:50,068
عندما ينغلق من الداخل ، الباب لن ينفتح

1043
01:39:50,093 --> 01:39:51,970
حسناً ، واصلي المحاولة

1044
01:39:53,405 --> 01:39:56,606
<font color="#ff80c0">بدء عملية نشر المصل.</font>

1045
01:40:28,292 --> 01:40:31,585
لا تستنشقوه ، لا تستنشقوا الغاز

1046
01:40:41,869 --> 01:40:43,481
كيليب) لقد نفذت الخيارات منا الأن)

1047
01:40:43,506 --> 01:40:45,813
إنتظري ، أعتقد أني عثرت على شيء

1048
01:40:45,838 --> 01:40:47,429
هناك حلقة خانقة يتم ضخ البخار بها

1049
01:40:47,454 --> 01:40:50,248
إقطعي خط إتصالاتهم بالسفينة

1050
01:40:52,402 --> 01:40:53,880
كيليب) ؟)

1051
01:40:54,287 --> 01:40:56,662
كيليب) ؟) -
تريس) ؟) -

1052
01:40:57,085 --> 01:40:58,841
تريس) هل يمكنك سماعي ؟)

1053
01:41:01,175 --> 01:41:02,927
(كيليب)

1054
01:41:04,171 --> 01:41:05,816
سوف أدخل

1055
01:41:23,654 --> 01:41:24,980
ماذا ؟

1056
01:41:26,743 --> 01:41:28,401
سحقاً

1057
01:41:29,069 --> 01:41:30,715
ما هذا الـ... ؟

1058
01:41:33,553 --> 01:41:35,387
إجعله يتوقف -
إنه مغلق -

1059
01:41:35,418 --> 01:41:38,049
إفتح الباب

1060
01:41:39,062 --> 01:41:41,302
بيتر) إفتح الباب)

1061
01:41:49,817 --> 01:41:51,949
(سوف أجدك يا (بيتر

1062
01:41:59,650 --> 01:42:01,316
(توبايس)

1063
01:42:01,541 --> 01:42:03,089
أأنتِ بخير ؟

1064
01:42:03,680 --> 01:42:05,208
اللعنة

1065
01:42:05,312 --> 01:42:07,535
هل يمكنكِ إيقافه ؟ -
لا -

1066
01:42:21,505 --> 01:42:23,333
كيليب) هل تسمعني ؟)

1067
01:42:23,887 --> 01:42:25,990
كيليب) اين أنت ؟)

1068
01:42:31,643 --> 01:42:33,461
(كيليب برايور)

1069
01:42:38,782 --> 01:42:40,207
آسف

1070
01:42:46,168 --> 01:42:48,633
واصلي التقدم ، إبقي معي

1071
01:42:52,714 --> 01:42:54,491
تريس) إنظري إلى هذا إنه ذكي جداً)

1072
01:42:54,516 --> 01:42:55,789
إذا ن لقد وضعوا الأنابيب في قفل الهواء

1073
01:42:55,814 --> 01:42:57,885
كيليب) ركز وأخبرني بمكانه فقط)

1074
01:42:57,910 --> 01:43:00,561
إنه هنا .هناك صمام عازل وهو يتحكم في تدفق الهواء

1075
01:43:00,587 --> 01:43:02,683
لكني لا أعرف كيفية النزول إلى هناك

1076
01:43:02,707 --> 01:43:04,815
أنا أعرف
(فـور)

1077
01:43:10,610 --> 01:43:11,934
إذهب

1078
01:43:21,016 --> 01:43:23,987
تريس) إنها في نهاية النفق)

1079
01:43:35,757 --> 01:43:37,838
أغلقوا الأبواب

1080
01:43:48,422 --> 01:43:50,988
تريس) أنا أتحكم بكل شيء)

1081
01:43:51,014 --> 01:43:53,324
يمكنني حتى أن أغلق الغرفة التي بها أنت الأن

1082
01:43:53,347 --> 01:43:55,522
فقط توقفي عن المقاومة

1083
01:43:55,548 --> 01:43:57,793
هناك طريق أخرى اسفل الدَرَج

1084
01:44:01,487 --> 01:44:05,785
هذه حماقة ، فقط توقفي ، فأنا من صنعك

1085
01:44:05,810 --> 01:44:09,957
أنت بمثابة إبنتي ، وهو ما تتصرفين به بطريقة مماثلة له

1086
01:44:09,982 --> 01:44:12,328
طفلة مدللة

1087
01:44:12,353 --> 01:44:15,622
تريس) بنهاية هذا النفق)
هناك طريق آخر على اليسار

1088
01:44:19,287 --> 01:44:21,439
(لقد إنتهى الأمر يا (تريس

1089
01:44:25,588 --> 01:44:27,466
<font color="#00ffff">البحث عنه الهدف</font>

1090
01:44:28,304 --> 01:44:30,010
<font color="#00ffff">البحث عنه الهدف</font>

1091
01:44:30,896 --> 01:44:32,760
<font color="#00ffff">البحث عنه الهدف</font>

1092
01:44:35,825 --> 01:44:37,732
<font color="#00ffff">تحددت هوية الهدف </font>

1093
01:44:40,161 --> 01:44:41,805
ها أنت ذا

1094
01:44:49,917 --> 01:44:52,863
أنت محق يا (ديفيد) الأمر إنتهى

1095
01:45:01,630 --> 01:45:03,382
لا

1096
01:45:06,089 --> 01:45:08,641
<font color="#ff80c0">توقف إطلاق المصل</font>

1097
01:45:08,666 --> 01:45:10,657
ما رأيك في ذلك كضرر ؟

1098
01:45:27,961 --> 01:45:29,373
<font color="#ff80c0">إنقشع</font>

1099
01:45:31,906 --> 01:45:33,513
لقد إنقشع

1100
01:45:33,539 --> 01:45:35,212
إنه ليس هنا

1101
01:45:38,313 --> 01:45:39,955
<font color="#ff80c0">إنقشع</font>

1102
01:45:40,826 --> 01:45:42,409
<font color="#ff80c0">إنقشع</font>

1103
01:45:56,125 --> 01:45:57,787
لقد فعلناها

1104
01:45:58,821 --> 01:46:00,937
هذا ما يفعله المرء مع عائلته

1105
01:46:10,683 --> 01:46:13,707
كيليب) ,هناك شيء آخر أريدك أن تفعله)

1106
01:46:13,732 --> 01:46:16,128
(أريد أن أرسل رسالة إلى (ديفيد

1107
01:46:29,076 --> 01:46:31,562
(إسمي هو (تريس بريوار

1108
01:46:32,053 --> 01:46:34,691
وأنا هنا لأكشف لكم الحقيقة

1109
01:46:35,193 --> 01:46:37,428
هناك آخرون موجودن على هذا الكوكب

1110
01:46:37,453 --> 01:46:39,598
وهم لا يروننا على أننا على قدم مساواة

1111
01:46:39,623 --> 01:46:44,785
"وهم يدعون أنفسهم بـ "الأنقياء
"ويدعوننا نحن بـ "المعطوبين

1112
01:46:45,157 --> 01:46:47,993
لقد أنشأو جداراً ليفرقوننا عن عالمهم

1113
01:46:48,019 --> 01:46:51,310
وأحزاب كي يفصلوننا عن بعضنا البعض

1114
01:46:52,981 --> 01:46:56,157
مرحباً
هيا

1115
01:46:57,051 --> 01:47:00,059
هل تظن أنه يمكنك التخلي عني هكذا

1116
01:47:00,648 --> 01:47:02,899
أنت جعلتني اقوم بعملك القذر

1117
01:47:02,924 --> 01:47:06,920
و من ثم فقط , تقوم بمحوي مثل بقيتهم

1118
01:47:06,944 --> 01:47:08,903
لقد وضعنا إتفاق يا صاح

1119
01:47:08,929 --> 01:47:12,059
نحن تجربتهم , وأوشك ذلك على أن يدمرنا

1120
01:47:12,083 --> 01:47:15,372
لقد ظبطت الطيار الآلي إلى حي صديقنا مباشرة

1121
01:47:16,969 --> 01:47:20,911
ومعها مفاجأة صغيرة بعد تخطيها للحائط التمويهي

1122
01:47:25,716 --> 01:47:28,554
لقد حاولوا أن يجعلوننا ننسى من نكون

1123
01:47:28,579 --> 01:47:32,797
و من اين ننتمي ,
لكنهم لم ينالوا مرادهم

1124
01:47:33,775 --> 01:47:36,392
لذا ها نحن ذا نقف معاً

1125
01:47:36,417 --> 01:47:40,114
ليس كـ 5 فصائل ، بل كمدينة واحدة

1126
01:47:40,139 --> 01:47:42,423
وسوف نهدم جدارهم

1127
01:47:42,449 --> 01:47:44,753
مهلا ، ما الذي يحدث ؟

1128
01:47:51,322 --> 01:47:53,774
أريد علية

1129
01:47:53,800 --> 01:47:57,048
أجل ، هذا صحيح

1130
01:48:00,626 --> 01:48:02,098
...أو

1131
01:48:02,122 --> 01:48:05,690
غرفة في الدور العلوي الرائع

1132
01:48:09,462 --> 01:48:11,328
حسناً ، إسمع

1133
01:48:11,733 --> 01:48:14,643
حتى أني سأستعيد سريري القديم

1134
01:48:15,085 --> 01:48:19,796
فقط تعال و إفتح الباب اللعين

1135
01:48:19,821 --> 01:48:21,904
أرجوك

1136
01:48:38,002 --> 01:48:42,874
أنتم رايتمونا , و الأن ، نحن نراك

1137
01:48:48,614 --> 01:48:50,455
إلى كل أؤلئك الذي هم خلف الحائط

1138
01:48:50,480 --> 01:48:54,017
إسمعوني بصوت عالي وواضح ,
لأني أعلم أنكم تنصتون

1139
01:48:55,007 --> 01:48:58,011
شيكاغو ليست تجربتكم

1140
01:48:58,035 --> 01:49:00,106
إنه وطننا

1141
01:49:00,132 --> 01:49:02,453
وسيكون كذلك دائما

