﻿1
00:00:59,709 --> 00:01:03,376
ليس من الممكن بالنسبة لي أن أعرف"
إذا بدأت الغابة لانهائية عليّ

2
00:01:03,459 --> 00:01:07,251
العملية التي أخذت الكثير من الآخرين
كامل وعُضَال الجنون

3
00:01:07,334 --> 00:01:10,584
في هذه الحالة، يمكنني أن أعتذر فقط
,و نسأل لتفهمك

4
00:01:10,667 --> 00:01:13,626
من أجل عرض شاهدته
فيّ تلكَ الساعات المسحورة كان مثل

5
00:01:13,709 --> 00:01:17,209
أن أجد إنّه من المستحيل أن يصف
فيّ الكلمات, الجمال والروعة؛

6
00:01:17,292 --> 00:01:20,459
كلّ ما أعلمه, إنّه منذُ أن عدت
."كان يجب عليّ أن أصبح شخصًا آخر

7
00:01:20,542 --> 00:01:21,942
<font color="#ff0000">| تيودور فون مارتيس, الأمرزون |
عام 1909</font>

8
00:01:21,966 --> 00:01:23,966
:ترجمة

<font color="#00ffff">|| ابوالحسن علي - مهدي محمود ||</font>

9
00:02:48,917 --> 00:02:50,334
(يوكونا)؟

10
00:02:51,709 --> 00:02:53,084
(يوكونا)؟

11
00:02:54,459 --> 00:02:55,501
(وانانو)؟

12
00:02:55,959 --> 00:02:58,126
(كوبي)؟ -
أرحل -

13
00:03:00,501 --> 00:03:01,709
!أذهب بعيدًا

14
00:03:09,584 --> 00:03:12,459
أأنت بخير يا (كارامكيت), يا  مُحرك العالم

15
00:03:22,917 --> 00:03:24,251
ماذا تريد؟

16
00:03:24,334 --> 00:03:29,209
أنا (ماندوكا)، أبنُ (روبيكوري)

17
00:03:29,292 --> 00:03:31,959
أنا (باراس) النهر -
 (أنا أعلم (الباراس -

18
00:03:32,042 --> 00:03:34,501
.أنتَ خضعتَ إلى الأبيض من دون قتال

19
00:03:34,584 --> 00:03:36,001
مالذي تريده؟

20
00:03:37,042 --> 00:03:40,126
(هذا هو (تيودور فون مارتيس
شريكي فيّ السفر

21
00:03:40,209 --> 00:03:41,792
.إنّه سقيم جدًا

22
00:03:46,126 --> 00:03:50,792
جميع الأطباء السحرة القريبون
حاولوا شفائه لم يقدر أحد

23
00:03:51,334 --> 00:03:53,792
جميعهم يقولون إنّك الوحيد من
يمكنك مُساعدتنا

24
00:03:58,834 --> 00:04:00,334
.إنّي لا أرغبك

25
00:04:01,542 --> 00:04:03,542
.أنا لا أُساعد البيض

26
00:04:04,584 --> 00:04:06,834
إنّه رجلُ حكيم قد
آتى للتعلم

27
00:04:06,917 --> 00:04:08,542
!سيموت إذا لم تقم بمُساعدته

28
00:04:12,042 --> 00:04:13,167
من أينَ جلبتَ هذا؟

29
00:04:13,251 --> 00:04:14,667
!أتركه وشأنه

30
00:04:15,334 --> 00:04:18,042
من أينَ جلبتَ هذا؟ -
ماذا؟ -

31
00:04:18,709 --> 00:04:19,709
!القلادة

32
00:04:21,167 --> 00:04:24,167
كانت هدية من شاماني مكسيكي

<font color="#ff0000"> هم سحرة أطباء أو يكونون وسطاء أرواح : شامان</font>

33
00:04:25,917 --> 00:04:28,376
كاذب! المكسيكين لا وجود له

34
00:04:29,042 --> 00:04:30,501
,إنّهم موجودون

35
00:04:31,126 --> 00:04:34,376
.لقد كنتُ معهم قبل عدة سنوات

36
00:04:34,459 --> 00:04:35,542
!كاذب

37
00:04:39,209 --> 00:04:40,542
.أنا لا أكذبُ

38
00:04:41,251 --> 00:04:44,209
بعض منهم ما يزالون, على
(حافة نهر (يارا

39
00:04:45,292 --> 00:04:47,917
إنّهم قليلين, ولكنهم مازالوا هناك

40
00:04:53,376 --> 00:04:54,792
.المكسيكين ليسو متواجدين

41
00:04:55,334 --> 00:04:57,417
.قتلتهوهم جميعًا

42
00:04:58,584 --> 00:05:00,042
.لن أُساعدكَ

43
00:06:53,459 --> 00:06:56,751
.لا بأس يا (ماندوكا) كلّ شيء بخيّر

44
00:06:59,667 --> 00:07:01,667
.لنذهب

45
00:07:02,459 --> 00:07:04,209
الوحيد (ياغرن) من يستطيع إنقاذك

46
00:07:05,084 --> 00:07:08,334
أذا مازال المكسيكين موجودين
سيأخذوها

47
00:07:08,959 --> 00:07:10,209
.وإذ لم يكونوا ستموت

48
00:07:11,251 --> 00:07:14,792
هذا النبات يمكنّه مُعالجتي؟

49
00:07:14,876 --> 00:07:16,501
أمازال شعبي موجود؟

50
00:07:20,834 --> 00:07:24,334
الغابة هشّة, وأذا هاجمتها
فهيَّ تُهاجمك بالتالي

51
00:07:24,417 --> 00:07:26,857
الحلّ الوحيد الذي تدعنا نسافر
هو أن نحترمها

52
00:07:26,876 --> 00:07:29,709
يجب علينا إلّا نأكل لحم او السمك

53
00:07:30,376 --> 00:07:32,376
حتى تبدأ الأمطار

54
00:07:32,751 --> 00:07:35,209
ونأخذ الأذن من مالكين الحيوانات

55
00:07:35,292 --> 00:07:37,584
.لا يمكنّا قطع أية شجرة من جذورها

56
00:07:38,251 --> 00:07:41,667
إذا تم العثور على امرأة، بلا مُعاشرة
حتى تغيير القمر

57
00:07:42,584 --> 00:07:44,251
أتقبل؟

58
00:07:44,334 --> 00:07:45,626
(ثيو)

59
00:07:45,709 --> 00:07:47,209
.أنتَ فيّ حالة لا تسمح للسفر

60
00:07:48,084 --> 00:07:50,334
.لا يمكنني الموتُ هنا

61
00:07:54,334 --> 00:07:55,626
أتقبل؟

62
00:07:58,084 --> 00:08:01,459
من الأفضل أن تقول الحقيقة
فهذا الدواء يشفي للحظات فقط

63
00:08:02,126 --> 00:08:05,626
عندما تعود, فستعود بقوة

64
00:08:06,667 --> 00:08:08,459
.أنها الحقيقة

65
00:08:08,542 --> 00:08:10,042
.لقد كنتُ معهم

66
00:09:41,126 --> 00:09:45,042
<font color="#0000ff" face="Tahoma">أحضان وطن الثُعبان</font>

67
00:11:31,251 --> 00:11:32,626
(تيوكونا)؟

68
00:11:35,917 --> 00:11:37,001
(أندوك)؟

69
00:11:40,001 --> 00:11:41,417
(كاريهون)؟

70
00:11:43,626 --> 00:11:44,667
(مندين)

71
00:11:44,751 --> 00:11:46,876
أتستطيع رؤيتي؟

72
00:11:52,626 --> 00:11:54,751
قبل عدة سنوات, هذا الرجل

73
00:11:55,751 --> 00:11:57,417
(تيودور فون مارتيس)

74
00:11:59,792 --> 00:12:03,501
لقد كانَ هنا ولقد كتبَ حول النبات
الذي أُريده

75
00:12:03,584 --> 00:12:08,334
.أُريد أن أعلم أن ما كتبهُ كان حقيقة

76
00:12:08,417 --> 00:12:10,209
أكرستُ حياتي للنباتات

77
00:12:10,292 --> 00:12:11,959
كرستَ حياتك للنباتات؟

78
00:12:14,626 --> 00:12:17,876
هذا هو الشيء الأكثر منطقيّة
قد سمعتهُ من رجل أبيض

79
00:12:21,709 --> 00:12:23,001
إسمي هو (إيفان)

80
00:12:23,084 --> 00:12:25,834
(لقد كانَ إسمي (كارامكيت

81
00:12:25,917 --> 00:12:30,126
(لقد جئتُ باتجاه تيار النهر من (مالوكا
)من شعبُ (وانانَ

82
00:12:30,209 --> 00:12:32,626
.إنّي أبحث عن نبتةَ

83
00:12:32,709 --> 00:12:34,084
(يارك كونا)

84
00:12:34,584 --> 00:12:35,876
أية نبتةَ هذه؟

85
00:12:36,292 --> 00:12:39,667
إنّي أعلم القليل عنها
إنّي لا أعلم أن كانت حقًا موجودة

86
00:12:39,751 --> 00:12:41,501
.أُريد التعلم حولها

87
00:12:41,917 --> 00:12:46,167
وصفه ( فون مارتيس) إنّه النبات
المُقدس الذي يشفي الأمراض

88
00:12:46,251 --> 00:12:50,626
التي تنمو على المطاط
ويرفع مستوى النقاء

89
00:12:50,709 --> 00:12:53,126
ألهذا السبب تريدها؟

90
00:13:10,167 --> 00:13:11,751
أهذا مامبي؟

91
00:13:12,459 --> 00:13:14,209
أتحبُّ الكوكا لدينا؟

92
00:13:14,584 --> 00:13:18,292
أتود أن تأخذ (ياكرانا) أيضًا؟

93
00:13:18,959 --> 00:13:22,167
يمكني أن أعطيك الكثير من المال لو ساعدتني

94
00:13:30,876 --> 00:13:32,209
.إنّه الكثير من المال

95
00:13:38,376 --> 00:13:40,876
.النمل مثلَ المال

96
00:13:41,876 --> 00:13:44,542
أنا لا, طعمها سيء

97
00:13:50,251 --> 00:13:52,167
لم أحلم أبدًا

98
00:13:54,501 --> 00:13:57,001
.لا مستيقظ ولا نائم

99
00:13:57,584 --> 00:13:59,126
ليسَ حتى

100
00:14:00,126 --> 00:14:02,584
ليسَ لدى نبتة الـ "ياغي" أية تأثير عليّ

101
00:14:03,292 --> 00:14:05,751
(السحرة من (باراس

102
00:14:05,834 --> 00:14:08,042
(قرى (سريانا) و (توكانو

103
00:14:08,126 --> 00:14:11,167
(قال فقط (ياكرنا

104
00:14:12,417 --> 00:14:13,542
.يستطيع مُساعدتي

105
00:14:16,959 --> 00:14:21,542
.لقد حلمتُ مرةً على روح بيضاء

106
00:14:21,626 --> 00:14:23,334
,لقد كان سقيمًا

107
00:14:24,167 --> 00:14:27,917
والطريقة الوحيدة كانت للشفاء
هيَّ أن يتعلم كيفَ يحلمُ

108
00:14:28,001 --> 00:14:29,667
.ولكنّه لا يستطيع

109
00:14:31,542 --> 00:14:34,126
أأحلامك تستحق الكثير
منَ الأموال لكَ؟

110
00:14:35,751 --> 00:14:37,709
؟(أتعلم أينَ تجد (ياكرنا

111
00:14:38,876 --> 00:14:40,209
ألديك المزيد من الـ "مامبي"؟

112
00:14:41,459 --> 00:14:43,292
(.لديّ بعض من الـ (كوكا

113
00:15:37,001 --> 00:15:38,001
أهناك شيء خاطئ؟

114
00:15:38,959 --> 00:15:43,876
.لقد نسيتُ أن (مامبي) موجود

115
00:15:44,417 --> 00:15:49,376
.الآن لا أعلم كيف أصنعها

116
00:16:38,876 --> 00:16:42,501
أتساعدني فيّ إيجاد (ياكرنا)؟

117
00:16:45,709 --> 00:16:47,626
.إّنك لستَ رجلُ واحد

118
00:16:47,709 --> 00:16:49,209
.إنّك رجلين

119
00:16:53,376 --> 00:16:56,751
أنا أُريد رؤية (ياكرنا) سأذهب معكَ

120
00:16:56,834 --> 00:16:58,501
أتعلم الطريق؟

121
00:16:59,876 --> 00:17:01,542
.أنا لا أتذكر

122
00:17:03,251 --> 00:17:05,334
.ستأخذني

123
00:17:22,292 --> 00:17:24,042
أتصنع كلّ هذه؟

124
00:17:26,376 --> 00:17:28,251
مالذي يعنوه؟

125
00:17:34,042 --> 00:17:36,459
.أنا لا أعلم

126
00:17:36,542 --> 00:17:38,251
.لا أستطيع التذكر

127
00:17:39,001 --> 00:17:41,376
.لقد أعتادتَ هذه الصخرات على التحدثَ معي

128
00:17:41,459 --> 00:17:44,209
.يجبن أسألتي

129
00:17:44,709 --> 00:17:49,042
الخطُّ مكسور, ذكرياتي ذهبت

130
00:17:50,084 --> 00:17:52,751
صخور, أشجار, حيوانات

131
00:17:52,834 --> 00:17:55,417
.أصبحوا جميعهم صامتين

132
00:17:56,042 --> 00:17:58,709
.الآن إنّهم مجرد صور على الصخور

133
00:17:59,709 --> 00:18:02,001
,الآن أنا فارغ

134
00:18:02,084 --> 00:18:04,667
"أنا الآن مخلوق الـ "<font color="#00ff00">تشيل تشاك</font>
<font color="#00ffff">
  هو مخلوق أسطوري الغابات من الغابة الأمازونية في بيرو والبرازيل. :مخلوق التشيل تشاك</font>

135
00:18:16,251 --> 00:18:20,209
هذا هو مماثل إلى رسم رأيته
(من (ياكرنا

136
00:18:35,042 --> 00:18:36,709
.هذه هيَّ الجبال

137
00:18:37,876 --> 00:18:39,542
.مجموعة من الجبال

138
00:18:40,542 --> 00:18:42,667
"هيَّ "ورشة عمل للآلهة

139
00:18:44,042 --> 00:18:45,167
ذلك المكان

140
00:18:45,959 --> 00:18:47,459
(تررعَ فيّه (ياكرنا

141
00:19:22,376 --> 00:19:25,584
كيف يمكنّي أن أنسى
الهدية التي أعطانا إياها الإله؟

142
00:19:25,667 --> 00:19:29,251
أنا حتى نسيتُ كيف
(أصنع الـ (مامبي

143
00:19:30,959 --> 00:19:35,834
ماذا أصبحتُ؟

144
00:20:38,709 --> 00:20:40,542
نحنُ ثُقلاء جدًا

145
00:20:40,626 --> 00:20:42,292
.يجب علينا أن نرميّ هذه الصناديق

146
00:20:44,334 --> 00:20:48,292
كلا, إنّهم ليّ, أحتاجهم

147
00:20:49,834 --> 00:20:51,834
.إنّهم سيغرقوننا

148
00:20:53,001 --> 00:20:56,542
.أرميهن بعيدًا -
.إنّهن مُفيدات -

149
00:20:58,376 --> 00:20:59,876
.يمكنّك النظر لهن أذا أردتَ

150
00:21:13,501 --> 00:21:16,001
.ذلك ليسَ هو ذلك
 مخلوق الـ "تشيل تشاك" خاصتهُ

151
00:21:17,542 --> 00:21:18,542
ماذا؟

152
00:21:19,834 --> 00:21:23,292
مخلوقهُ يبدو عينه

153
00:21:25,751 --> 00:21:27,376
.إنها صورة

154
00:21:28,917 --> 00:21:33,042
لقد حدثت لنا نحنُ
لقد تحولنا إلى المخلوق

155
00:21:36,167 --> 00:21:38,417
أقابلتهُ؟

156
00:21:44,126 --> 00:21:46,167
أتعرف كيفَ يبدو شكلهُ؟

157
00:21:48,334 --> 00:21:50,001
أهو رجلُ كبير مثلي؟

158
00:21:51,209 --> 00:21:52,501
,لا

159
00:21:53,709 --> 00:21:59,417
.لقد ماتَ فيّ الغابة

160
00:22:00,167 --> 00:22:03,459
.إنّه لم يعد أبدًا من رحلته

161
00:22:05,001 --> 00:22:06,792
كيف أعطاك ذلكَ؟

162
00:22:07,501 --> 00:22:11,626
(ماندوكا), شريك سفرهُ
أرسل يوميّاتهِ

163
00:22:12,417 --> 00:22:14,251
.إلى ألمانيا

164
00:22:14,334 --> 00:22:18,084
.لقد نشروها هناك

165
00:24:15,501 --> 00:24:18,876
(ماندوكا), ألدينا شيء نتبادلهُ من أجل الأحكام

166
00:24:18,959 --> 00:24:20,334
.ليسَ الكثير

167
00:24:45,084 --> 00:24:46,376
أأنت بخير؟

168
00:24:46,876 --> 00:24:48,126
أأنت بحال أفضل؟

169
00:24:54,417 --> 00:24:55,709
أيها مُحرك العالم؟

170
00:24:58,001 --> 00:25:00,126
.(هذا هو (كاراماكيت

171
00:25:00,209 --> 00:25:02,584
.لقد وافقَ لمُساعدتي

172
00:25:29,251 --> 00:25:31,501
.يجب عليّ الحفاظ على الحظر

173
00:25:32,876 --> 00:25:35,709
أنت تحتاج إلى طاقة للسفر
يمكنّك أكلها

174
00:25:38,751 --> 00:25:40,417
أيمكنني؟

175
00:26:00,209 --> 00:26:03,709
كيفَ يمكننا أن نصل إلى
نهر (اليارا) من هنا, إذن؟

176
00:26:04,459 --> 00:26:07,834
يجب عليك أن تتبع نجمة نهر (أأرييس) على
(طول الطريق إلى نهر (إيغرا

177
00:26:07,917 --> 00:26:10,251
أية نجمة هذه؟

178
00:26:10,792 --> 00:26:13,584
النجمة المرئية في غروب
الشمس, من ذاك الطريق

179
00:26:14,126 --> 00:26:15,542
ذاك الطريق؟

180
00:26:22,042 --> 00:26:23,876
ماهذه؟

181
00:26:24,542 --> 00:26:26,209
.إنّها بوصلة

182
00:26:30,167 --> 00:26:32,292
إنها دائمًا تتجه

183
00:26:32,376 --> 00:26:35,001
إلى نجمة (الأيكرونا)

184
00:26:35,792 --> 00:26:39,209
تنجذب الإبرة
.بواسطة المجال المغناطيسي للأرض

185
00:26:39,292 --> 00:26:40,459
لمَ؟

186
00:26:42,084 --> 00:26:45,209
ستشير دائمًا إلى
إتجاه طاقة الأرض

187
00:26:45,292 --> 00:26:47,876
!(غني أُغنيتك يا (ثيو

188
00:26:47,959 --> 00:26:50,792
!كلا, ليس مجددًا

189
00:26:56,709 --> 00:26:59,376
.إنّي لن أُغني وحيدًا

190
00:26:59,876 --> 00:27:00,876
!غني معي

191
00:27:01,209 --> 00:27:02,876
.تعال

192
00:28:16,876 --> 00:28:17,876
من أنتَ؟

193
00:28:21,792 --> 00:28:24,376
كيف تمكنتَ من العيش
فيّ الغابة بهذا الشكل؟

194
00:28:54,667 --> 00:28:55,834
(مادكونا)

195
00:28:56,709 --> 00:28:58,626
ألديك البوصلة؟

196
00:28:59,126 --> 00:29:01,251
أتركتها في (المالكو)؟

197
00:29:05,126 --> 00:29:07,792
أأخذ أي أحد منكم بوصلتي؟

198
00:29:10,292 --> 00:29:12,376
أأخذ أي أحد منكم بوصلتي؟

199
00:29:21,667 --> 00:29:23,084
.أرجعوها ليّ

200
00:29:32,251 --> 00:29:33,751
!أرجعوها ليّ أيها السارقون

201
00:29:34,334 --> 00:29:35,834
أية احد منكم لديه البوصلة؟

202
00:29:39,042 --> 00:29:40,542
.أتركهُ يا (ثيو)

203
00:29:41,292 --> 00:29:43,792
.لا يمكنّي ترك بوصلتي هنا

204
00:29:44,751 --> 00:29:49,292
.أخبرهم أن يعيدوها

205
00:29:56,417 --> 00:30:00,209
رجاءً يا (تيهوها) أنا أحتاجها

206
00:30:00,751 --> 00:30:03,209
.أنا لن أقوم بمُبادلتها

207
00:30:03,876 --> 00:30:05,501
.رجاءً عدها ليّ

208
00:30:08,334 --> 00:30:13,042
رجاءً, أنا أحتاجها

209
00:30:20,792 --> 00:30:21,792
.لنذهب

210
00:30:21,876 --> 00:30:25,667
لقد اخبرتكَ, لا يمكنني
ترك بوصلتي هنا

211
00:30:42,376 --> 00:30:43,376
ماذا؟

212
00:30:44,709 --> 00:30:45,876
.إنّك نكرة فقط أبيض

213
00:30:46,501 --> 00:30:50,959
يستند نظامهم التوجيهي على
الرياح وموقع النجوم

214
00:30:51,042 --> 00:30:54,292
اذا تعلموا كيفَ أستخدامها
ستضيع تلكَ المعرفةَ

215
00:30:54,834 --> 00:30:57,167
.لا يمكنّك ردعهم للتعلم

216
00:30:57,876 --> 00:31:00,167
.المعرفة تنتمي لكلّ الرجال

217
00:31:01,001 --> 00:31:03,667
ولكنّك لا تستطيع فهم ذلك
لإنك نكرة فقط أبيض

218
00:32:25,834 --> 00:32:27,501
أأنت بخير؟

219
00:33:16,084 --> 00:33:18,459
.أترك كلّ هذا

220
00:33:19,751 --> 00:33:21,501
.إنها فقط أشياء

221
00:33:22,334 --> 00:33:23,334
.كلا

222
00:33:24,042 --> 00:33:26,126
لمَ أنتم البيض
تحبون أشياءكم بشدة؟

223
00:33:28,876 --> 00:33:31,292
.إنها ليستَ فقط أشياء

224
00:33:31,376 --> 00:33:35,292
فهيّ سندي الوحيد لشعبي
(فيّ (ألمانيا

225
00:33:35,376 --> 00:33:37,626
لمدينتي, لزوجتي, لأطفالي

226
00:33:38,459 --> 00:33:41,709
هذه الصناديق تحوي على
كلّ المعرفة التي جمعتها

227
00:33:41,792 --> 00:33:43,542
.فيّ أربعة سنوات من السفر

228
00:33:43,626 --> 00:33:48,376
يجب عليّ أبقاءهم
وإلّا لن يصدقني أحد

229
00:33:54,501 --> 00:33:59,667
.تركهم يعني تركَ كلّ شيء

230
00:34:03,501 --> 00:34:04,709
.إنّك مجنون

231
00:34:07,001 --> 00:34:08,042
.أعلم ذلك

232
00:34:49,834 --> 00:34:52,334
أأعطى لك بارونات اللصوص تلكَ الندبات؟

233
00:34:53,334 --> 00:34:55,876
بلى, ولكنّي رجلُ حر الآن

234
00:34:59,542 --> 00:35:04,959
أهذا هو المكان الذي ينحدر
من مجرة درب التبانة؟
<font color="#80ff00"> هي مجرة حلزونية الشكل. تحوي ما بين 200 إلى 400 مليار نجم ومن ضمنهم الشمس :درب التبانة</font>

235
00:35:05,042 --> 00:35:07,167
تحمل أرواح أسلافنا

236
00:36:29,001 --> 00:36:31,709
!مطاط لعين

237
00:37:35,542 --> 00:37:37,292
اتفهم مالذي يقوله؟

238
00:37:42,376 --> 00:37:44,084
.إنّه يسألك لقتله

239
00:38:04,834 --> 00:38:06,959
أجلبتَ سلاحًا؟

240
00:38:07,042 --> 00:38:08,376
!لا يمكنّك قتله

241
00:38:08,459 --> 00:38:09,501
!توقف

242
00:38:09,584 --> 00:38:10,876
مالذي تفعله؟

243
00:38:11,417 --> 00:38:13,626
أذا لم أفعلها فسيقومون
بتعذِيبه حتى الموت

244
00:38:13,709 --> 00:38:16,167
.لا تفعل هذا

245
00:38:16,251 --> 00:38:17,292
!لا تفعل هذا

246
00:38:18,376 --> 00:38:19,834
.لا أحد يستحق هذا الجحيم

247
00:38:19,917 --> 00:38:21,542
.توقف

248
00:39:03,584 --> 00:39:05,126
يا (كاراماكيت)

249
00:39:14,542 --> 00:39:15,834
 لنذهب

250
00:39:17,584 --> 00:39:19,251
.إنّي لستُ بذاهب

251
00:39:20,376 --> 00:39:21,876
مالخطب؟

252
00:39:27,292 --> 00:39:28,959
.لا يمكن الوثوق بالبيض

253
00:39:29,876 --> 00:39:32,251
.ليسَ لدي سبب أيضًا للوثوق بكَ

254
00:39:32,751 --> 00:39:34,459
إذن, مالذي نفعلهُ؟

255
00:39:35,292 --> 00:39:37,292
أهذهِ معرفتك؟ بنادق؟

256
00:39:37,959 --> 00:39:41,542
كل علمك يقود إلى هذا العنف

257
00:39:42,084 --> 00:39:43,459
.الموت

258
00:39:43,542 --> 00:39:45,001
.إنّك مخطأ

259
00:39:45,501 --> 00:39:48,334
ماذا أيضًا قد سرقتَ؟ (كوكا)؟

260
00:39:49,251 --> 00:39:52,459
ماذا؟ مطاط؟

261
00:39:52,542 --> 00:39:56,334
هذا هو السبب الذي أردتَ أن تسرق
به (ياكرنا)؟ ماذا أيضًا ستحوله فيّ الموت؟

262
00:39:56,417 --> 00:40:00,042
لا تتحدث معه بهذهِ الطريقة
لقد فعل الكثير من أجل شعبنا أكثر منكَ

263
00:40:00,126 --> 00:40:03,126
وانتَ؟ أنظر إلى ملابسك كرجل أبيض

264
00:40:03,209 --> 00:40:05,709
كيفَ يمكنك أن تسمع
لهم بتثقيفك بهذهِ الطريقة؟

265
00:40:06,751 --> 00:40:08,459
إنّك تفكر كالرجلُ الأبيض,
إنّك تفكر بلاشيء

266
00:40:08,542 --> 00:40:11,459
على أية جانب أنتَ؟ أنت (كابكلو)

<font color="#008000">   هو الشخص الذي يكون برازيلي الأصلية مختلطة معّ أصول أوربية  :كابكلو</font>

267
00:40:13,917 --> 00:40:16,751
أنا لم أُقابل أحد أكثر ولاءً من (مادكونا)ا

268
00:40:17,251 --> 00:40:19,501
إنّه لم يتوقف أبدًا عن الدفاع
عن شعبُ, وأنتَ؟

269
00:40:20,126 --> 00:40:23,251
ماذا فعلتَ؟ الهرب من العالم

270
00:40:23,334 --> 00:40:25,001
.عزل نفسكَ, كالمجنون

271
00:40:26,334 --> 00:40:28,459
.أنا لا أسرق أية شيء

272
00:40:34,209 --> 00:40:35,334
!أنظر

273
00:40:43,876 --> 00:40:45,334
.هذهِ معرفتي

274
00:40:45,417 --> 00:40:47,792
إنّك تحاول على فهم العالم بجانبك أيضًا

275
00:40:48,251 --> 00:40:50,584
.إنّك تخبرّ قصصّ جيّدة

276
00:40:51,334 --> 00:40:54,584
أرسلتهن إلى زوجتي, إلى
(شعبي في (ألمانيا

277
00:40:55,959 --> 00:40:58,876
.هذا ليس موتُ, هذا حياةُ

278
00:40:58,959 --> 00:41:00,001
.هذهِ هيَّ أغنيتي

279
00:41:01,667 --> 00:41:02,667
ماهذا؟

280
00:41:04,001 --> 00:41:06,001
.إنّه رسم قمتُ برسمهِ

281
00:41:06,459 --> 00:41:08,126
أين رأيتهُ؟

282
00:41:10,542 --> 00:41:11,542
.فيّ حُلم

283
00:41:14,376 --> 00:41:16,501
.حلم نبات  (الغابي)؟

284
00:41:19,334 --> 00:41:21,834
كلا, لم يُسمح ليّ أبدًا
(أن أشرب نبات (الغابي

285
00:41:21,917 --> 00:41:24,626
.هذا هو الحلم الوحيد الذي حظيتُ به قط

286
00:41:33,584 --> 00:41:35,542
(أنا لستُ (كابكلو

287
00:42:19,376 --> 00:42:22,376
أذا كانَ هؤلاء بارونات اللصوص هم رجال
أنا<font color="#ff0000"> ثُــــــعـــــبــــــان</font>

288
00:42:26,042 --> 00:42:27,376
أهذا نارُ؟

289
00:42:27,459 --> 00:42:29,459
كلا, إنّهم الفرس

290
00:42:30,001 --> 00:42:31,334
.تعالَ

291
00:42:46,626 --> 00:42:48,459
(يجب أن نتحدث إلى سيّد (ألغابي

292
00:42:49,792 --> 00:42:53,209
إنّه الوحيد الذي يمكنّهُ التوضيح -
مالذي تتحدث بشإنّه؟ -

293
00:42:55,251 --> 00:42:57,001
.الرسم الذي قمت برسمه, لقد حظيتُ به

294
00:42:58,417 --> 00:43:00,917
.ولكن هذا غير ممكن

295
00:43:02,751 --> 00:43:05,417
.بالتأكيد إنّه ممكن

296
00:43:06,584 --> 00:43:08,459
أتشعر بخير لتشرب؟

297
00:43:10,126 --> 00:43:11,792
هل سُمحَ لي؟

298
00:43:54,042 --> 00:43:55,751
.أشرب من دون خوف

299
00:44:25,667 --> 00:44:27,501
إنها نظفتك فيّ الداخل

300
00:44:28,084 --> 00:44:29,209
.يمكنّك الشرب مجددًا

301
00:44:30,626 --> 00:44:31,709
.أشرب

302
00:45:14,209 --> 00:45:15,542
.يجب عليك ا، تدعها

303
00:45:34,376 --> 00:45:35,709
(واتوما)؟

304
00:45:38,042 --> 00:45:39,834
.إنّي لا أُريد الموت

305
00:45:44,876 --> 00:45:46,792
.إنّي لا أُريد الموت

306
00:45:56,667 --> 00:45:59,126
لمَ لا سيّد (الغابي) يتحدث معي

307
00:46:00,834 --> 00:46:04,209
لا أفهم
لم يحدث الأمر من قبل

308
00:46:05,792 --> 00:46:07,167
ماذا رأيتَ؟

309
00:46:12,042 --> 00:46:13,709
أخذني السيّد لرؤية (جاكوار)

310
00:46:16,542 --> 00:46:20,126
لقد قالَ لي أن (واتامت) لقد تحول إلى خائن
عندما أصتدمَ فيّ الأرض

311
00:46:20,209 --> 00:46:21,959
.إنّه يحوي على أمر رسمي

312
00:46:23,667 --> 00:46:24,667
أية أمر رسمي؟

313
00:46:27,042 --> 00:46:28,042
.لقتلك

314
00:46:35,126 --> 00:46:36,876
أهذا الخائن مريض؟

315
00:46:41,626 --> 00:46:43,251
كلا, إنّه شيء آخر

316
00:46:43,334 --> 00:46:45,626
أذا السيّد (غابي) لم يرغب فيّ التحدث معي

317
00:46:45,709 --> 00:46:48,209
أمازال (ياكرنا) سيساعدني؟

318
00:46:49,042 --> 00:46:52,334
لقد تحدثَ معك, لكنّك لم تنصت
سأريك

319
00:46:56,209 --> 00:46:57,876
أتحدث (الجاكوار) شيءً عني؟

320
00:47:02,084 --> 00:47:03,501
.لقد سألني لحمايتك

321
00:47:12,584 --> 00:47:16,876
 الليلة الماضية، أخيرًا وجدتُ
فرصةً لمسح هذهِ الرؤية

322
00:47:16,959 --> 00:47:19,292
,إنّي عدتُ لألمانيا

323
00:47:19,376 --> 00:47:21,542
,مستلقي بجانبك

324
00:47:21,626 --> 00:47:23,417
.كلّ هذهِ السنوات المضت

325
00:47:24,126 --> 00:47:26,876
أخيرًا آتتني الفرصة لأفهم

326
00:47:26,959 --> 00:47:29,834
(لمَ أنا أتخيّل (جاكوار

327
00:47:31,001 --> 00:47:32,501
ولكن مهما

328
00:47:32,584 --> 00:47:34,667
حاولتُ

329
00:47:35,167 --> 00:47:37,084
,كم أردتُ أن

330
00:47:37,709 --> 00:47:42,667
(أبقى فيّ مأمن من تأثير (غابي

331
00:47:44,334 --> 00:47:47,292
.أشعر إنّي قد خذلتُك يا حبّي

332
00:47:48,542 --> 00:47:52,834
سوف أضطر لقبول
أن زملائي كانوا على حق

333
00:47:53,501 --> 00:47:56,542
.عندما إنتقدوا رحلتي

334
00:47:56,626 --> 00:47:59,917
أخشى أنني انجرفت بعيدا عنك

335
00:47:56,626 --> 00:47:59,917
اخاف من ذلك لذلك ابتعدت عنك

336
00:48:00,001 --> 00:48:03,876
فقط الموت على بعد اميال من موطننا

337
00:48:03,959 --> 00:48:06,126
اتمنى ان يكون مرضا

338
00:48:06,209 --> 00:48:09,459
السبب حنينك العميق الى الوطن

339
00:48:09,542 --> 00:48:11,459
وعدم وجودك بجانبي

340
00:48:11,542 --> 00:48:16,792
واريدك ان تسامحني
لوضعك في هذا الشعور المظلم

341
00:48:18,542 --> 00:48:22,167
لاكني اتمنى ايضا , ياحبيبتي

342
00:48:28,417 --> 00:48:31,042
ستجدين في صراحتي

343
00:48:31,126 --> 00:48:35,084
اثبات اخر لمشاعري

344
00:48:36,459 --> 00:48:40,209
مال الامر ؟
هل تفهمين ما اقول ؟

345
00:48:41,167 --> 00:48:43,459
لا, لاكنك تبدو قريبا من البكاء

346
00:48:43,542 --> 00:48:45,376
انه يكتب هذه لزوجته

347
00:48:50,167 --> 00:48:51,834
انا استمتع بنقل مشاعري لها

348
00:48:52,334 --> 00:48:56,334
ل امراة ؟
قبل او بعد بكائك ؟

349
00:48:57,876 --> 00:48:59,209
لا يمكنك فهم ذلك

350
00:49:00,084 --> 00:49:03,792
وعندما تعود, هل ستفعل نفس الشيء معي؟

351
00:50:06,292 --> 00:50:07,792
ماذا تفعل ؟

352
00:50:09,042 --> 00:50:10,667
يجب ان احافظ عليها

353
00:50:12,542 --> 00:50:14,209
لاكن هذا نا

354
00:50:15,126 --> 00:50:17,167
لا ليس انت . بل صورة لك

355
00:50:19,709 --> 00:50:21,209
مثل التشوك شاك

356
00:50:22,792 --> 00:50:24,834
ماذا .

357
00:50:24,917 --> 00:50:26,917
تشوك شاك
"اقوام يعيشون في غابات الامازون"

358
00:50:28,584 --> 00:50:30,126
جميعنا لدينا مثله

359
00:50:30,209 --> 00:50:36,501
انه يشبهك
لاكنه فارغ. خاوي

360
00:50:37,751 --> 00:50:40,792
انها ذكرى لحضة وانتهت

361
00:50:42,209 --> 00:50:46,084
التتشوك شيك لا يملكون ذاكرة

362
00:50:46,167 --> 00:50:49,167
يهتمون فقط بما يحدث الان

363
00:50:49,251 --> 00:50:51,792
فارغ , مثل الشبح
تائهون بالزمن بدون زمن

364
00:50:58,417 --> 00:51:01,834
هل ستستعرضني لقومك؟

365
00:51:02,334 --> 00:51:03,834
اذا سمحت لي

366
00:51:35,376 --> 00:51:38,209
القلادة جزء من ذلك
لا يمكن ان تتغير

367
00:52:39,292 --> 00:52:41,376
ضع المجذاف بالقرب من القارب

368
00:52:44,376 --> 00:52:46,584
سيخبرك النهر اين تصف القارب

369
00:52:49,376 --> 00:52:50,376
هكذا ؟

370
00:53:05,917 --> 00:53:08,167
لماذا لم ترجع الى قومك من قبل

371
00:53:16,792 --> 00:53:18,876
الكولمبيون هدموا كل شيء
لم يتركوا شيء ورائهم

372
00:53:21,667 --> 00:53:23,459
الم تتمنى ان تعود ظ

373
00:53:25,626 --> 00:53:26,792
لقد كنت طفلا

374
00:53:28,751 --> 00:53:30,876
كيف نجوت؟

375
00:54:04,167 --> 00:54:06,167
مزرعة مطاط اخرى ؟

376
00:54:07,001 --> 00:54:08,501
ليس بعد الان.

377
00:54:10,751 --> 00:54:12,751
انها مهمة

378
00:54:15,292 --> 00:54:16,959
يجب ان نقف ونتزود ببعض المؤن

379
00:54:19,209 --> 00:54:20,792
لا, لنواصل المسير

380
00:54:22,334 --> 00:54:24,042
اعرف هذا المكان

381
00:54:24,834 --> 00:54:27,084
ما مدى كفاية مؤنتنا ؟

382
00:54:28,334 --> 00:54:29,542
ليست كفاية

383
00:54:32,834 --> 00:54:34,542
نحن نتوقف

384
00:55:04,626 --> 00:55:06,501
مرحبا اخي الصغير

385
00:55:06,584 --> 00:55:07,959
ما اسمك؟

386
00:55:08,626 --> 00:55:10,626
"مانهيكناليب

387
00:55:11,667 --> 00:55:14,959
هذا ليس اسمك .لا يسمح لنا بالتحدث بغة الباغو

388
00:55:15,792 --> 00:55:16,959
(اسمي (جيرماس

389
00:55:19,709 --> 00:55:20,709
اين الكاهن ؟

390
00:55:24,792 --> 00:55:26,376
اين الكاهن؟

391
00:56:12,792 --> 00:56:14,876
!ابتعد

392
00:56:22,709 --> 00:56:24,667
ليس لدينا اي مطاط

393
00:56:26,667 --> 00:56:27,834
لا نريد المطاط

394
00:56:28,917 --> 00:56:30,084
ماذا تريدون؟

395
00:56:30,167 --> 00:56:32,917
(اسمي (ثيودور فان مارتويس

396
00:56:33,667 --> 00:56:36,042
انا عالم باصول القبائل
من جامعة تونبغين

397
00:56:36,626 --> 00:56:38,876
من متحف شتوتغارت في المانيا

398
00:56:39,709 --> 00:56:44,459
هذا هو رفيق سفري,

399
00:56:44,542 --> 00:56:46,001
ماذا تريدون ؟

400
00:56:47,376 --> 00:56:50,459
نحن نقوم برحلة استكشافية

401
00:56:50,542 --> 00:56:53,376
ونحن نبحث عن مؤنة لرحلتنا

402
00:56:54,292 --> 00:56:56,376
فواكه او اي شيء اخر

403
00:56:56,459 --> 00:56:58,376
لا فائدة من ذلك , ابتعد

404
00:56:58,459 --> 00:57:01,292
لدي اموال يمكنني الدفع لكم

405
00:57:01,376 --> 00:57:02,917
ابتعد

406
00:57:04,626 --> 00:57:05,626
لنذهب

407
00:57:06,834 --> 00:57:08,667
ماذا يقول ؟

408
00:57:09,959 --> 00:57:13,042
لغة الباغان
غير مسموح بها الان

409
00:57:13,917 --> 00:57:16,542
قد يطردك من رحمة الله

410
00:57:16,626 --> 00:57:19,209
تعال الى منزلي وابقى هنالك

411
00:57:19,876 --> 00:57:20,876
على مهل

412
00:57:20,917 --> 00:57:23,584
لا يمكننا مواصلة المسير بدون طعام

413
00:57:24,959 --> 00:57:26,501
انت راهب , صحيح؟

414
00:57:28,792 --> 00:57:31,001
ساعدنا , رجاءا

415
00:57:31,584 --> 00:57:33,792
سنطيع القوانين

416
00:57:33,876 --> 00:57:36,751
لن نتحدث باي لغة سوى الاسبانية

417
00:57:37,292 --> 00:57:39,334
نحن علماء

418
00:57:39,417 --> 00:57:42,001
"العالم "توماس اثويناس

419
00:57:44,001 --> 00:57:45,459
لاتنسى اضهار الكرم

420
00:57:45,542 --> 00:57:49,126
.......بسبب

421
00:57:49,209 --> 00:57:51,459
.العديد من الجهلاء

422
00:57:52,126 --> 00:57:54,376
بضيافة ملائكتي

423
00:57:59,417 --> 00:58:01,459
لدي شك بملائكتك

424
00:58:01,542 --> 00:58:05,376
لاكن لا يمكنني الرفض في بيت الرب

425
00:58:06,709 --> 00:58:10,876
مرحب بك في المهمة
الخاصة بسان انتونيو

426
00:58:48,917 --> 00:58:52,209
اكل السمك محرم هنا قبل ان يهطل المطر

427
00:59:00,042 --> 00:59:02,667
كم لبثت هنا ؟

428
00:59:02,751 --> 00:59:05,751
لقد جئت بعد المذبحة

429
00:59:07,001 --> 00:59:09,292
ستكون 10 سنوات قريبا

430
00:59:10,001 --> 00:59:12,167
هل قضيت كل هذا الوقت وحيدا ؟

431
00:59:12,959 --> 00:59:14,042
لا

432
00:59:14,792 --> 00:59:19,626
الاخ (مارسيلنو) والزعيم

433
00:59:19,709 --> 00:59:23,417
ذهبوا للبحث عن حوارى جدد منذ سنتين

434
00:59:23,501 --> 00:59:25,001
ولم يعودوا

435
00:59:25,876 --> 00:59:28,501
الم تراهم اسفل النهر؟

436
00:59:33,959 --> 00:59:36,084
هل تسرق الاطفال فقط؟

437
00:59:36,709 --> 00:59:38,709
مهمتنا مخيفة

438
00:59:39,251 --> 00:59:45,167
يجب ان ننقذ الارواح
من الحرب من اجل المطاط

439
00:59:45,251 --> 00:59:49,834
وابقائهم بعيدين
من اكل لحوم البشر والجهل

440
01:00:01,042 --> 01:00:03,501
اعترافا بشجاعة الاوربيين

441
01:00:03,584 --> 01:00:07,001
الذين اتوا بالحضارة الى هذه الارض

442
01:00:07,084 --> 01:00:09,626
وعرضوا عليهم طريق الرب وبيوته

443
01:00:09,709 --> 01:00:12,292
رفايل ريز""
"الرئيس الكولمبي "1907

444
01:00:25,376 --> 01:00:26,626
اعطني شرابا

445
01:00:33,584 --> 01:00:36,334
لدي معرفة بالوضع الان

446
01:00:36,417 --> 01:00:39,209
البياض جنوني

447
01:00:48,917 --> 01:00:50,126
تعال

448
01:00:52,709 --> 01:00:53,709
تعلا , لاتكن خائفا

449
01:01:01,584 --> 01:01:05,251
"انضر هذه "شيرباسكا

450
01:01:06,459 --> 01:01:08,899
هدية من اجدادنا
جاءت من الرب

451
01:01:08,917 --> 01:01:11,459
بقد توصلنا بذلك

452
01:01:11,542 --> 01:01:14,459
ابنة الشمس مخدوشة

453
01:01:14,542 --> 01:01:17,209
وتحت الغبار وضعت

454
01:01:17,292 --> 01:01:21,167
يجب ان نفعل نفس الشيء
مع هذا النبات قبل ان يقوم بغليها

455
01:01:22,417 --> 01:01:24,042
ساعدني

456
01:01:30,792 --> 01:01:34,042
هذا اغرب مضاد رأيته

457
01:01:34,792 --> 01:01:36,959
سيساعطك على الشفاء

458
01:01:37,792 --> 01:01:40,542
الكاهن اختارني ايضا
عندما قام الباريون بقتل قومي

459
01:01:40,626 --> 01:01:43,001
لم يتنازلوا لهم

460
01:01:46,084 --> 01:01:50,292
لقد قاتلوا

461
01:01:50,376 --> 01:01:52,042
وهذا ما يجب عليك فعله ايضا

462
01:01:52,584 --> 01:01:56,626
لا تصدق قصصهم الخيالية
حيال اكلهم الجثث

463
01:01:57,459 --> 01:01:59,667
سيعطوك الطعام

464
01:02:00,209 --> 01:02:03,001
لاكنهم لا يحترمون القانون

465
01:02:03,084 --> 01:02:06,459
يوما ما سيقضون على كافة الطعام الموجود في الغابة

466
01:02:09,626 --> 01:02:12,292
لا تزال صغيرا
لذا ستسامحك الغابة

467
01:02:12,376 --> 01:02:14,417
القائد (كابي) سيرشدك

468
01:02:14,501 --> 01:02:18,792
عن الحكمة في كل شجرة في كل زهرة

469
01:02:20,501 --> 01:02:24,209
لاتنسى ماهيتك ابدا
او من اين اتيت

470
01:02:24,751 --> 01:02:27,042
لا تجعل اغنيتنا تذبلك

471
01:03:48,209 --> 01:03:49,709
لا تلمسني

472
01:03:50,209 --> 01:03:53,542
لقد جلبت الشر الى مجتمعنا

473
01:03:54,126 --> 01:03:56,709
لقد اضررت بالابرياء

474
01:04:16,917 --> 01:04:18,251
يجب ان نذهب

475
01:04:19,626 --> 01:04:22,292
يجب ان نأخذهم -
لا يمكننا -.

476
01:04:25,459 --> 01:04:26,917
الاخرون سيقتلونهم

477
01:04:28,667 --> 01:04:31,959
لا يمكننا اطعامهم

478
01:04:40,959 --> 01:04:42,042
اهرب

479
01:04:42,959 --> 01:04:44,626
اهرب

480
01:06:45,167 --> 01:06:46,792
من اين؟

481
01:06:48,251 --> 01:06:50,417
لا اعرف انت المرشد

482
01:07:28,126 --> 01:07:30,001
بامكانك مساعدتي

483
01:07:31,792 --> 01:07:33,709
لن تجد اي شيء هنالك

484
01:08:14,584 --> 01:08:16,584
هل استمتعت بالمطاط؟

485
01:08:18,959 --> 01:08:22,126
لم اشاهد التواء كهذا من قبل

486
01:08:23,042 --> 01:08:24,292
المطاط يعني الموت

487
01:08:24,376 --> 01:08:26,959
لاكن , هذا ما تبحث عته صحيح؟

488
01:08:27,042 --> 01:08:28,959
انتم رجلين

489
01:08:29,042 --> 01:08:30,167
عن ماذا تتحدث؟

490
01:08:30,251 --> 01:08:32,167
لماذا تصر على المجيء معي

491
01:08:33,126 --> 01:08:35,876
اذا لم تعد تريد ان تساعدني

492
01:08:37,376 --> 01:08:39,001
يمكنني التذكر

493
01:08:39,501 --> 01:08:41,001
ماذا تتذكر

494
01:08:41,667 --> 01:08:46,042
(هل يمكنك التذكر اين نجد (يوكرونا

495
01:08:46,626 --> 01:08:50,417
لقد تذكرت شيئا
لا اعرف ماذا تقصد

496
01:08:51,459 --> 01:08:55,167
ربما لم اعد تشوك شاك بعد الان

497
01:08:56,042 --> 01:08:57,626
من اين؟

498
01:08:58,917 --> 01:08:59,917
صحيح

499
01:09:24,876 --> 01:09:28,042
نحن نجد ما تبحث عنه

500
01:09:39,542 --> 01:09:41,251
يجب ان نعود

501
01:09:44,292 --> 01:09:46,042
لا يمكننا

502
01:09:47,251 --> 01:09:49,084
انهم هنا فعلا

503
01:10:00,584 --> 01:10:03,376
لقد جئت هنا من قبل

504
01:10:44,542 --> 01:10:46,376
المسيح لا يأخذ الزائرين

505
01:10:48,584 --> 01:10:50,126
لا نريد زيارته

506
01:10:50,209 --> 01:10:52,417
اكل ان نواصل مسيرنا فقط

507
01:10:52,501 --> 01:10:53,751
لا يمكن

508
01:10:53,834 --> 01:10:56,376
الجنة بمجتمعنا تعتمد على سرها

509
01:10:57,209 --> 01:10:59,709
لن نخبر احدا

510
01:11:12,667 --> 01:11:14,209
ارني ذلك

511
01:11:39,667 --> 01:11:41,334
هل هذه هدية؟

512
01:11:42,792 --> 01:11:44,542
هل انت الرجل الحيكم في الشرق ؟

513
01:11:51,126 --> 01:11:53,959
لاكن هنالك اثنين منك فقط
باثلازار... و ميلشور...

514
01:11:54,459 --> 01:11:56,459
اين كاسبار ؟

515
01:11:57,501 --> 01:11:59,709
لقد اضاع طريقه

516
01:12:26,667 --> 01:12:28,828
لقد انتحر بسبب افشاء سره

517
01:12:28,876 --> 01:12:33,501
الضعف والحزن الذي طالنا

518
01:12:49,917 --> 01:12:52,709
لا افعل المعجزات اليوم ؟

519
01:13:54,542 --> 01:13:56,376
انت الرجل الحكيم في الشرق ؟

520
01:13:57,542 --> 01:13:59,751
نحن علماء

521
01:13:59,834 --> 01:14:01,834
نبحث عن نباتات مخيفة

522
01:14:02,292 --> 01:14:03,959
نباتات مخيفة ؟

523
01:14:04,876 --> 01:14:08,126
انا الشيء الوحيد المخيف في الغابة

524
01:14:45,167 --> 01:14:46,501
اشفها

525
01:15:02,626 --> 01:15:05,292
يجب ان تأخذها للمشفى

526
01:15:22,876 --> 01:15:27,209
"الفتاة مريضة بال "لشمانيا.
لن تتمكن من شفائها

527
01:16:00,042 --> 01:16:01,876
المسيح في مزاح سيء اليوم

528
01:16:03,251 --> 01:16:07,042
لاكن يجب ان تفهم
زوجته مريضة , وانا ساكون منزعج ايضا

529
01:16:19,042 --> 01:16:20,376
امل ان بامكانه شفائها

530
01:16:21,001 --> 01:16:25,292
لا اريد دعوتك للانتحار

531
01:17:29,459 --> 01:17:31,542
هذا جنون

532
01:17:43,709 --> 01:17:45,042
الا تهتم؟

533
01:17:46,167 --> 01:17:49,334
بلا , لاكن شيئا ما لايسير جيدا

534
01:17:57,917 --> 01:17:59,126
انهم هنا الان

535
01:17:59,209 --> 01:18:04,251
الاسوء في العالمين

536
01:18:31,959 --> 01:18:34,459


537
01:18:34,542 --> 01:18:38,501


538
01:18:38,584 --> 01:18:41,376


539
01:18:42,209 --> 01:18:44,751


540
01:18:52,209 --> 01:18:53,792
اهدأ

541
01:18:55,584 --> 01:18:57,001
اهدأ

542
01:19:02,876 --> 01:19:06,584
انت عظيم الرجل الاكثر حكمة في الشرق

543
01:19:06,667 --> 01:19:10,251
من وجد الطريق المقدس لهولثيم ؟

544
01:19:11,376 --> 01:19:13,876
بارك شرابنا

545
01:19:52,167 --> 01:19:54,292
لقد شفى زوجتي

546
01:19:54,376 --> 01:19:57,292
الان سيشفينا جميعا

547
01:20:04,584 --> 01:20:09,334
لنحتفل بهذا اليوم يا اخوتي

548
01:20:46,209 --> 01:20:47,209
اشرب

549
01:20:49,667 --> 01:20:50,876
اشرب

550
01:20:51,959 --> 01:20:55,167
لا استحق الشرب
من نفس قدح ابن الرب

551
01:20:56,251 --> 01:20:58,001
ابن الرب

552
01:20:58,626 --> 01:21:04,042
ابن الرب انا المسيح
والمفتدي

553
01:21:04,126 --> 01:21:07,709


554
01:21:07,792 --> 01:21:10,542
ابن الرب

555
01:21:10,917 --> 01:21:13,042
كل ,كل

556
01:21:14,084 --> 01:21:15,376
كل

557
01:21:27,751 --> 01:21:30,501
ليأكل الجميع

558
01:21:30,584 --> 01:21:33,667
دعنا ناكل الجثة

559
01:22:25,917 --> 01:22:28,209
هنالك الكثير

560
01:22:39,167 --> 01:22:41,042
ماذا تفعلون ؟

561
01:22:42,542 --> 01:22:43,792
توقف عن ازعاجي

562
01:22:45,376 --> 01:22:47,876
ما مشكلتك مع هذه الصناديق

563
01:22:47,959 --> 01:22:51,792
هذه الامور ستقودك للموت والجنون

564
01:22:52,292 --> 01:22:55,792
ماذا تتحدث؟
هل سممتهم ؟

565
01:22:55,876 --> 01:22:57,334
لم افعل ذلك

566
01:22:57,417 --> 01:22:59,459
بل اعطيتهم شيئا لجعلهم افضل

567
01:23:00,542 --> 01:23:04,167
"انهم "موكس
لم يوبدون في انوكاندا

568
01:23:06,751 --> 01:23:09,334
انهم اقل من البشر مرتبة

569
01:23:09,876 --> 01:23:12,917
يجب ان تقوم بشيء

570
01:23:16,209 --> 01:23:19,001
انت مثلهم
وانت تكذب علي

571
01:23:19,709 --> 01:23:22,709
ان تتذكر كل شيء

572
01:23:35,917 --> 01:23:37,792
لا ,توقف ,ابقى

573
01:23:39,751 --> 01:23:42,459
لا ازال شعر باني تشوك شاك

574
01:23:42,542 --> 01:23:44,792
لاكني بدأت التذكر

575
01:23:45,917 --> 01:23:49,334
مهمتي كانت نشر هذه المعرفة في صفوف قومي

576
01:23:51,459 --> 01:23:54,834
لاكن البارون
والكولمبيون جاءوا

577
01:23:55,334 --> 01:23:58,042
وتركت وحيدا

578
01:24:00,001 --> 01:24:01,209
اريد ان اتذكر

579
01:24:02,501 --> 01:24:04,501
يجب ان استمر
اغنية التشيكانو

580
01:24:05,167 --> 01:24:06,876
هل ستدلني على الطريق ؟

581
01:24:07,709 --> 01:24:10,376
لا اعرفها
يجب ان تجدها لنفسك

582
01:24:11,959 --> 01:24:13,126
ارمي امتعتك

583
01:24:53,001 --> 01:24:54,292
هنالك ؟

584
01:24:56,209 --> 01:24:57,542
ارني ذالك الصندوق

585
01:24:58,709 --> 01:25:00,834
لن ادعك ترميه

586
01:25:03,292 --> 01:25:04,876
الان ارني اياه

587
01:25:19,501 --> 01:25:21,084
ما الامر؟

588
01:25:51,792 --> 01:25:56,709
هذا الصوت يهدئني

589
01:25:58,501 --> 01:26:02,709
انه يعيدني الى منزل والدي
الى بوسطن حيث اجدادي

590
01:26:59,459 --> 01:27:04,542
لا صبح محارب مثل التشاركيو
يجب ان اترك كل شيء ورائي

591
01:27:04,626 --> 01:27:08,876
واذهب الى الغابة
تقودني الاحلام

592
01:27:08,959 --> 01:27:10,334
في تلك الرحلة

593
01:27:10,417 --> 01:27:13,876
يجب ان يكتشف, الحدة
الصمت, من هو حقا.

594
01:27:14,792 --> 01:27:18,626
يجب ان يكون متشردا في الحلم

595
01:27:19,584 --> 01:27:24,209
البعض ضاعوا ولم يعودوا

596
01:27:24,292 --> 01:27:28,126
لاكن هذا ما فعلوه

597
01:27:31,376 --> 01:27:33,376
ليواجه اي شيء

598
01:27:34,834 --> 01:27:38,542
اين هم ؟

599
01:27:41,376 --> 01:27:43,856
اين الانشودة التي تغنيها الامهات لاطفالهن؟

600
01:27:43,917 --> 01:27:46,292
اين قصص الزعماء,
التي تهمس بالحب

601
01:27:46,376 --> 01:27:48,292
تاريخ الحرب ؟

602
01:27:48,959 --> 01:27:50,751
اين ذهب كل ذلك ؟

603
01:28:08,709 --> 01:28:09,709
انت تحلم

604
01:28:17,751 --> 01:28:19,584
اخبرني بماذا حلمت

605
01:28:24,251 --> 01:28:25,251
لم اكن احلم

606
01:28:26,542 --> 01:28:28,709
انت تكذب لقد رأيتك

607
01:28:31,167 --> 01:28:33,917
قلت لم اكن احلم

608
01:28:39,751 --> 01:28:41,501
انت خائف

609
01:28:42,709 --> 01:28:44,334
لاكن يجب ان تصغ

610
01:28:50,459 --> 01:28:52,667
لا اخاف من الاحلام

611
01:28:53,209 --> 01:28:56,084
اخاف من الموت هنا

612
01:28:56,959 --> 01:28:59,959
انت تائه معي في الحلم

613
01:29:00,042 --> 01:29:02,626
وتحريمك ايضا

614
01:29:26,251 --> 01:29:28,876
توقف , لا يمكنك الصيد
لا تملك الاذن

615
01:29:29,792 --> 01:29:31,334
اذن من ؟

616
01:29:32,084 --> 01:29:33,251
اذنك ؟

617
01:29:33,667 --> 01:29:35,709
مالك الاسماك؟

618
01:29:36,209 --> 01:29:40,292
انا مريض بسبب احترامك
للقوانين

619
01:29:41,334 --> 01:29:43,834
على مهلك , انت تهذي

620
01:29:44,584 --> 01:29:46,042
دعني اذهب

621
01:29:50,001 --> 01:29:51,709
تريد قتلي ايضا ؟

622
01:29:52,209 --> 01:29:53,876
انزل السهم

623
01:29:56,792 --> 01:29:59,584
هذا النهر مليء بالاسماك

624
01:30:00,251 --> 01:30:02,459
لا يمكنا ان نقضي عليه كله

625
01:30:34,001 --> 01:30:35,830
كيف ستساعده؟

626
01:30:37,334 --> 01:30:39,376
هسل نسيت ما فعلوه لك؟

627
01:30:39,459 --> 01:30:41,792
لم اكن هو

628
01:30:41,876 --> 01:30:44,042
لقد دفع الدين المترتب على مزرعته

629
01:30:45,209 --> 01:30:46,709
واصبحت عبدا له

630
01:30:47,876 --> 01:30:50,167
لم اترك اي شخص يكون عبدا

631
01:30:50,251 --> 01:30:53,417
انا معه لاني بحاجة له
"بامكانه مواجهة "البيض.

632
01:30:53,501 --> 01:30:56,667
كيف يتعلم
اذا لا يحترم قواعد الغابة

633
01:30:56,751 --> 01:30:59,084
انه خائف
لاكن بامكانه التعلم

634
01:30:59,167 --> 01:31:02,459
انه بطل بنضر قومه. الجميع معجبون به ويصغون لقصصه

635
01:31:02,542 --> 01:31:05,584
اذا لم يكن بامكانك جلب البيض للتعلم
ستكون نهايتنا

636
01:31:05,667 --> 01:31:08,042
نهاية كل شيء

637
01:31:24,001 --> 01:31:26,501
كاريونكا, هل انتم محقون ؟

638
01:31:44,251 --> 01:31:47,584
انهم مثل النمل

639
01:31:48,209 --> 01:31:50,334
يأكلون اي شيء

640
01:32:03,709 --> 01:32:06,751
ليس لديك انضباط

641
01:32:08,042 --> 01:32:10,042
ستلتهم كل شيء

642
01:32:18,084 --> 01:32:19,584
كيف حاله؟

643
01:32:22,459 --> 01:32:23,626
افضل

644
01:32:24,126 --> 01:32:26,501
اعطه مني الشمس

645
01:32:28,334 --> 01:32:30,834
يجب ان تساعده
يجب ان لا تتركه هكذا

646
01:32:32,001 --> 01:32:36,251
جسده قذر مجددا
الامر اشبه باعطائه سماً

647
01:32:39,709 --> 01:32:41,792
يجب ان اصل الى قومي قريبا

648
01:32:41,876 --> 01:32:44,876
يجب ان نتحدث الى يكرونا
اطلب منه ان يسامحك

649
01:32:44,959 --> 01:32:48,292
نحن قريبون

650
01:32:49,126 --> 01:32:52,042
ستتحسن غدا, كل

651
01:34:03,417 --> 01:34:05,126
انه هنا

652
01:34:06,626 --> 01:34:08,417
للبقية

653
01:35:51,876 --> 01:35:52,959
قف

654
01:35:53,042 --> 01:35:54,542
كولمبي؟

655
01:35:57,876 --> 01:35:59,667
توقف , توقف

656
01:36:04,209 --> 01:36:06,084
هلانت كولمبي ؟

657
01:36:07,042 --> 01:36:08,376
لا اعلم

658
01:36:08,876 --> 01:36:10,876
اخرج من هنالك

659
01:36:32,876 --> 01:36:34,376
سيرجو هنا

660
01:36:45,709 --> 01:36:48,709
تناول شرابا من يوكلوا
نحن متحمسون لنهاية العالم

661
01:37:03,542 --> 01:37:05,709
كيف تسمح بذلك؟

662
01:37:06,834 --> 01:37:07,834
لماذا ؟

663
01:37:54,792 --> 01:37:57,126
يكيرونا يجب ان تبقى بدون حراثة

664
01:38:01,876 --> 01:38:03,876
اسأت فهم الاشارة
لقد كانت واضحة

665
01:38:04,792 --> 01:38:06,459
انت مفوض

666
01:38:06,876 --> 01:38:09,376
انت راس الافعى -
اهدأ-

667
01:38:10,876 --> 01:38:12,792
اعده لي

668
01:38:15,167 --> 01:38:17,042
انت لا تستحق ذلك

669
01:38:19,292 --> 01:38:22,001
لقد جلبت الجحيم والموت للارض

670
01:38:31,626 --> 01:38:33,626
الكولمبيون قادمون

671
01:38:52,417 --> 01:38:54,334
هذا يكرونا

672
01:38:55,001 --> 01:38:57,959
المعرفة الاعظم
في ماكان علــــــــيه قومي

673
01:38:58,042 --> 01:39:00,459
لن ادعك تأخذه بعيـــــــدا

674
01:39:01,292 --> 01:39:02,751
ابـــــــــــــــــــدا

675
01:39:11,376 --> 01:39:13,709
الكولمبيون قادمون

676
01:43:43,417 --> 01:43:45,584
ماقصة ذلك ؟

677
01:43:47,501 --> 01:43:50,126
ما اعظم الله في هــــــــــذا الكون

678
01:43:51,084 --> 01:43:54,459
هذه الطريقة الذي تتتبع بها , اسمع

679
01:43:55,709 --> 01:44:00,126
ياللجمال

680
01:44:00,667 --> 01:44:02,209
لاكنها قصة فقط

681
01:44:02,292 --> 01:44:03,959
ليست قصة

682
01:44:04,834 --> 01:44:07,459
انه حلم يجب عليك اتباعه

683
01:44:07,542 --> 01:44:10,792
انا لست عالما
بالحقائق الملموسة

684
01:44:10,876 --> 01:44:14,834
لا يمكن لاحد ان يدلني
بالاحلام

685
01:44:15,501 --> 01:44:17,542
انت تتبعهم

686
01:44:19,917 --> 01:44:22,042
كم حافة للنهر ؟

687
01:44:23,792 --> 01:44:24,792
اثنان

688
01:44:24,876 --> 01:44:26,292
كيف عرفت ذلك؟

689
01:44:28,667 --> 01:44:30,792
هذه حافة وتلك الاخرى ؟

690
01:44:32,084 --> 01:44:34,084
واحد زائد واحد يساوي اثنين

691
01:44:34,584 --> 01:44:36,251
كيف تعرف ذلك؟

692
01:44:39,959 --> 01:44:43,876
لان واحد زائد واحد يساوي اثنين

693
01:44:44,834 --> 01:44:48,334
حسنا , انت مخطيء. هذا النهر لديه ثلاثة , خمسة, بل الالاف من الحواف.

694
01:44:48,667 --> 01:44:52,626
يمكن للطفل فهم ذلك بسهولة, لاكن انت لا يمكنك.
النهر ابنالكواندا

695
01:44:54,292 --> 01:44:57,042
لقد تعلمنا ذلك باحلامنا
لاكنها الحقيقة في الواقع

696
01:44:57,792 --> 01:45:00,001
اكثر صدقا من الموجود في الحياة الواقعية

697
01:45:22,584 --> 01:45:24,751
ماذا ترى ؟

698
01:45:25,209 --> 01:45:29,667
العالم ضخم

699
01:45:30,126 --> 01:45:32,376
لاكنك اخترت رؤية ذلك

700
01:45:33,001 --> 01:45:36,209
العالم يتحدث بامكاني الاستماع

701
01:45:36,751 --> 01:45:39,376
اسمع اغنية اجدادك

702
01:45:39,834 --> 01:45:41,334
هذا الطريق الذي تبحث عنه

703
01:45:41,417 --> 01:45:43,876
استمع للحقيقة

704
01:45:44,292 --> 01:45:47,292
ليس باذنيك فقط

705
01:46:05,334 --> 01:46:07,084
هل يمكنني تناول البعض ؟

706
01:46:08,626 --> 01:46:11,876
لا تتناول اي شيء قبل ان تقرر الاستماع؟

707
01:46:16,251 --> 01:46:18,042
هل يمكنني تناول البعض ؟

708
01:46:20,876 --> 01:46:25,251
كابي لن يساعدك
اذا لم تكن تريد التصديق

709
01:46:33,001 --> 01:46:34,542
يمكنك مساعدتي

710
01:46:37,584 --> 01:46:39,834
هذا كل ما استطيع فعله

711
01:47:06,417 --> 01:47:08,792
اي طريق ؟

712
01:47:15,709 --> 01:47:17,126
كيف تعرف ؟

713
01:47:19,126 --> 01:47:20,459
اعرف

714
01:47:24,001 --> 01:47:25,376
اصدق ذلك

715
01:48:09,584 --> 01:48:11,417
هل هذه ورشة الاله

716
01:48:14,792 --> 01:48:16,792
كان علينا ان نأتي الى هنا

717
01:49:57,417 --> 01:49:58,876
انضر

718
01:50:17,417 --> 01:50:19,084
انه مستعد

719
01:50:20,584 --> 01:50:22,417
ماذا تفعل ؟

720
01:50:22,917 --> 01:50:25,751
لا تدمرها يجب ان نخزنها

721
01:50:25,834 --> 01:50:27,209
لا

722
01:50:31,334 --> 01:50:33,501
"يجب ان نضعها داخل "الكابي

723
01:50:37,709 --> 01:50:42,001
هذه اخر نبتة يوكرونا
في العالم

724
01:50:42,667 --> 01:50:44,876
يجب ان تصبح واحد معها

725
01:50:45,709 --> 01:50:46,959
كيف تعرف ذلك؟

726
01:50:47,834 --> 01:50:50,084
لاني دمرت الاخريات

727
01:50:51,876 --> 01:50:54,459
انه املنا الاخير

728
01:50:54,542 --> 01:50:58,042
هديتي لك

729
01:51:00,001 --> 01:51:02,292
لم أتي الى هنا بسبب ذلك

730
01:51:02,376 --> 01:51:04,001
بل انت كذلك

731
01:51:04,751 --> 01:51:06,542
لا

732
01:51:14,376 --> 01:51:17,084
هنالك حرب

733
01:51:23,084 --> 01:51:26,542
قومي يحتاجون المطاط

734
01:51:29,459 --> 01:51:31,209
يجب ان اخذه معي

735
01:51:31,626 --> 01:51:33,626
هل تكذب علي مجددا ؟

736
01:51:35,126 --> 01:51:39,292
يجب ان تصنع اسلحة
هل تريد العودة للموت ؟

737
01:51:41,167 --> 01:51:42,376
اعطني اياه

738
01:52:04,084 --> 01:52:05,542
هيا, هيا

739
01:52:06,501 --> 01:52:08,167
لا اهتم

740
01:52:08,792 --> 01:52:10,751
الموت هو واجبي

741
01:52:11,584 --> 01:52:14,209
لاكن يكرونا تموت معي

742
01:52:14,667 --> 01:52:18,376
انت تشوك تشاك ايضا
وستكون واحدا للابد

743
01:52:51,251 --> 01:52:53,167
اخلع قميصك

744
01:53:06,167 --> 01:53:07,917
دعني ارى ضهرك

745
01:53:23,209 --> 01:53:26,126
انها ميدورا

746
01:53:26,209 --> 01:53:28,834
الاقوى من الجميع

747
01:53:29,667 --> 01:53:31,876
انها موجودة قبل الخليقة

748
01:53:32,751 --> 01:53:34,709
قبل ان تهبط الافعى

749
01:53:35,626 --> 01:53:38,709
ستأخذك لرؤيتها

750
01:53:40,834 --> 01:53:43,626
انها هائة , مخيفة
لاكن يجب ان لا تخاف منها

751
01:53:44,667 --> 01:53:47,834
يجب ان تجعلها تعانقك

752
01:53:49,084 --> 01:53:53,209
معانقتها
ستأخذك لاماكن غابرة

753
01:53:55,376 --> 01:54:00,876
حيث لا توجد حياة
ولا حتى القليل

754
01:54:18,751 --> 01:54:20,209
اشرب

755
01:54:26,792 --> 01:54:28,792
لقد حاولت قتلك

756
01:54:29,542 --> 01:54:31,209
لا استـــــــــــحق ذلك

757
01:54:31,834 --> 01:54:33,709
لقد قتلتك ايضا

758
01:54:35,792 --> 01:54:41,334
في الزمن الخارج عن الزمن
البارحة اربعين سنة ربما مئة سنة

759
01:54:41,834 --> 01:54:43,792
او ملايين السنين

760
01:54:44,292 --> 01:54:47,834
لاكنك عدت

761
01:54:48,709 --> 01:54:53,459
لم اكن اريد تعليم قومي
كنت اريد تعليمك

762
01:55:22,834 --> 01:55:25,334
اعطهم اكثر من ذلك
ما يطلبوه

763
01:55:25,417 --> 01:55:28,084
اعطهم اغنية

764
01:55:28,167 --> 01:55:31,959
اخبرهم بكل ما رأيت
بكل ما شعرت

765
01:55:32,042 --> 01:55:34,834
عد

766
01:55:47,084 --> 01:55:49,001
"انت "كويانو

767
01:59:28,251 --> 01:59:30,417
"كرماكيت

768
02:00:00,801 --> 02:00:02,801
:ترجمة

<font color="#00ffff">|| ابوالحسن علي - مهدي محمود ||</font>

