﻿1
00:00:05,703 --> 00:00:17,703
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

2
00:00:21,704 --> 00:00:23,511
مرحبا

3
00:00:23,714 --> 00:00:26,078
لقد جئت من خارج الجدار

4
00:00:26,103 --> 00:00:29,250
حيث كنا نملك  كل شيئ
ودمر بعضنا البعض

5
00:00:31,715 --> 00:00:35,031
لقد قمنا بتصميم  مدينتكم
كتجربة

6
00:00:35,056 --> 00:00:40,191
و نحن أمنا بأن هذا هو السبيل الوحيد
لإسترداد إنسانيتنا التي قد فقدناها

7
00:00:41,001 --> 00:00:45,162
وأنشأنا
الفئات لضمان السلام

8
00:00:45,441 --> 00:00:47,483
لكننا نعتقد أنه سيكون بينكم

9
00:00:47,508 --> 00:00:50,927
 من سيتجاوز هذه الفئات

10
00:00:50,952 --> 00:00:53,387
أولائك سيكونون المختلون

11
00:00:53,412 --> 00:00:56,079
هم الغرض الحقيقي
 من هذه التجربة

12
00:00:56,104 --> 00:01:00,533
إنهم جوهر بقاء البشرية

13
00:01:00,574 --> 00:01:03,937
إذا كنتم تشاهدون هذا الآن
فواحد منكم على الأقل هو دليل

14
00:01:03,962 --> 00:01:06,842
على أن تجربتنا قد نجحت

15
00:01:07,134 --> 00:01:08,612
لقد حان الوقت

16
00:01:08,654 --> 00:01:11,713
لكي تخرجوا من عزلتكم
وتنضموا إلينا

17
00:01:11,738 --> 00:01:14,995
بناء على أوامر إيفلين
 سيتم إغلاق هذه البوابة الآن

18
00:01:15,020 --> 00:01:18,478
لقد سمحنا لكم بالإعتقاد
أنكم آخر من تبقى منا

19
00:01:18,503 --> 00:01:20,661
ولكنكم لستم كذلك

20
00:01:20,931 --> 00:01:26,813
البشرية تنتظركم بأمل
خلف الجدار

21
00:01:27,485 --> 00:01:30,799
 مخلصة

22
00:01:54,632 --> 00:01:56,693
نكاد نصل

23
00:01:57,514 --> 00:01:59,742
نعم، أنا خلفك مباشرة

24
00:02:00,286 --> 00:02:02,472
 هل تخاف من المرتفعات؟

25
00:02:02,497 --> 00:02:05,561
لا
من قال لك ذلك؟

26
00:02:12,229 --> 00:02:14,774
أحيانا عندما
أنظر  خلف الجدار

27
00:02:14,799 --> 00:02:17,824
أعتقد أنني أستطيع أن أرى
شيء هناك

28
00:02:18,366 --> 00:02:19,612
هل ترى ذلك أنت ؟

29
00:02:19,637 --> 00:02:22,275
لا . لا أرى شيئا

30
00:02:22,300 --> 00:02:24,318
ربما أنت بحاجة إلى أن تنظر بتمعن أكثر

31
00:02:24,343 --> 00:02:26,012
أنا أنظر

32
00:02:26,037 --> 00:02:28,477
أنا فقط لا أرى ما ترينه أنت

33
00:02:28,517 --> 00:02:31,382
عندما تكون أمامك مباشرة، سوف تراها

34
00:02:32,457 --> 00:02:34,768
أأنت متأكدة من قيامنا  بهذا؟

35
00:02:37,283 --> 00:02:38,725
أجل

36
00:02:54,050 --> 00:02:56,337
(يا أهل (شيكاغو

37
00:02:56,362 --> 00:02:59,631
أنا أعلم بأنكم فضوليون
لمعرفة ما وراء الجدار

38
00:02:59,656 --> 00:03:02,760
لكن في بعض الأحيان
الجدران موجودة لحمايتنا

39
00:03:02,785 --> 00:03:06,974
"تذكرو، المؤسسيين هم الذين فرقونا إلى"الفئات

40
00:03:06,999 --> 00:03:12,197
لذلك ، حتى نعرف نواياهم
 يجب على الجدار أن يبقى مغلقا

41
00:03:12,222 --> 00:03:13,921
جانين) قد ماتت)

42
00:03:13,946 --> 00:03:17,278
و اليوم ، سنبدأ بمحاكمة أعوانها

43
00:03:17,303 --> 00:03:20,043
وضع الخونة في المحاكمة ، و إغلاق البوابة

44
00:03:20,068 --> 00:03:22,778
لم تستغرق وقتا طويلا لترتكب نفس
(الأخطاء التي إرتكبتها (جانين

45
00:03:22,803 --> 00:03:24,805
أنا أحتاج إلى الحديث معها

46
00:03:25,065 --> 00:03:27,459
ما زلت أعتقد أنه بإمكاني إقناعها

47
00:03:28,223 --> 00:03:31,080
ولكن هذا لن يغير أي شيئ ، أليس كذلك؟

48
00:03:31,254 --> 00:03:32,874
لا

49
00:03:39,423 --> 00:03:41,815
أريدك أن تجلبي شيئا لي

50
00:03:45,787 --> 00:03:46,854
هذا فقط ؟

51
00:03:46,879 --> 00:03:49,206
أأنت متأكدة من أنك لا تريدين
الشمس والقمر أيضا؟

52
00:03:49,231 --> 00:03:51,856
أعلم بأنني أطلب الكثير
إنه أمر مستحيل

53
00:03:51,881 --> 00:03:55,220
إذن ؟
 إذن، سوف أجعله يحدث

54
00:04:06,994 --> 00:04:08,508
حسنا
مرحبا يا سيدات

55
00:04:08,704 --> 00:04:09,647
إلى أين نحن ذاهبون ؟
هل من الممكن أن آتي معكم ؟

56
00:04:09,672 --> 00:04:11,950
 (إنس ذلك يا ، (بيتر
لم أنت عدوانية هكذا

57
00:04:11,975 --> 00:04:14,369
لم يعد هنالك فئات
يمكننا أن نكون أصدقاء ، أليس كذلك ؟

58
00:04:14,394 --> 00:04:16,706
ألا يمكننا جميعا أن ننسجم مع بعضنا ؟

59
00:04:18,020 --> 00:04:19,856
(تريس)

60
00:04:21,793 --> 00:04:25,279
يجب أن تكوني هناك
 مع جميع قادة المدينة الآخرين

61
00:04:25,304 --> 00:04:28,294
لا ، تلك ليست طبيعتي
أنا لا أريد أن أسن القوانين

62
00:04:28,295 --> 00:04:32,537
القادة العظام لا يسعون وراء السلطة
 لكنهم يدعون عند الضرورة

63
00:04:32,562 --> 00:04:34,558
إنهم بحاجة إليك

64
00:04:51,905 --> 00:04:54,602
أنظر إلي ! ، أنظر إلي ، أيها الخائن

65
00:04:54,627 --> 00:04:56,090
سوف تموت هناك بالداخل
تراجع

66
00:04:56,115 --> 00:04:58,692
سوف تموت هناك بالداخل

67
00:05:00,593 --> 00:05:02,010
تحرك

68
00:05:02,504 --> 00:05:04,127
إبق مكانك

69
00:05:06,907 --> 00:05:09,947
كلنا نجد أنفسنا في أرض جديدة

70
00:05:10,411 --> 00:05:15,657
أنا كرست حياتي للبحث عن الحقيقة
 ولكن في ظل حكم (جانين) ، فقد غفلت عنها

71
00:05:15,682 --> 00:05:19,548
ومن أجل ذلك ، أنا أعتذر بكل تواضع

72
00:05:25,488 --> 00:05:30,946
لكن فشلي الشخصي قد قوى من عزيمتي
لوضع الأمور في نصابها الصحيح

73
00:05:32,322 --> 00:05:35,687
في حين أن (فئة الصادقين) لم تعد موجودة

74
00:05:35,712 --> 00:05:40,102
أريد أن يعرف الجميع أنني لن أتوقف
عن السعي وراء تحقيق الصدق

75
00:05:40,127 --> 00:05:42,621
بينما نعيد بناء مدينتنا

76
00:05:47,726 --> 00:05:51,683
فلتبدأ المحاكمات  وسيتم تحقيق العدالة

77
00:05:56,266 --> 00:05:57,666
خذ

78
00:06:01,317 --> 00:06:03,838
دع الحقيقة تحررك

79
00:06:08,619 --> 00:06:11,829
(ليس هنالك شك ، يا (ماكس) ،على أنك ساعدت (جانين
(في الإستيلاء على (شيكاغو

80
00:06:11,854 --> 00:06:15,380
وممارسة سيطرة
وحشية على سكانها

81
00:06:15,554 --> 00:06:18,218
لذلك سؤالي الوحيد لك هو

82
00:06:19,277 --> 00:06:23,558
هل شعرت بالقناعة من خلال قتلك
 للناس لتدعم نظام حكمها ؟

83
00:06:24,816 --> 00:06:26,861
بالتأكيد

84
00:06:27,156 --> 00:06:32,107
الناس كالأغنام. إنهم بحاجة
إلى راع ليرعاهم

85
00:06:32,132 --> 00:06:36,836
وعندما يقاومون ، فإنهم يذبحون

86
00:06:37,905 --> 00:06:38,870
أيها الوحش

87
00:06:38,895 --> 00:06:40,593
يجب أن نذبحك

88
00:06:40,618 --> 00:06:47,359
أقتلوه
أقتلوه

89
00:06:52,856 --> 00:06:55,484
أقتلوه
لا تقتلوه

90
00:06:55,509 --> 00:06:57,146
 دعوه يعيش
أفتلوه

91
00:06:57,171 --> 00:06:59,476
دعوه يعيش -
 أقتلوه الآن -

92
00:06:59,501 --> 00:07:00,908
إرتقو عنه

93
00:07:00,933 --> 00:07:02,439
لا يمكنكم فعل هذا ، توقفوا

94
00:07:02,464 --> 00:07:04,721
دعوه يعيش ، نحن أفضل من هذا

95
00:07:04,746 --> 00:07:06,942
إرتقوا عنه

96
00:07:13,305 --> 00:07:15,377
(جانين)

97
00:07:15,769 --> 00:07:18,128
جانين) ماتت)

98
00:07:19,106 --> 00:07:21,326
دعونا لا نبقي روحها على قيد الحياة

99
00:07:21,351 --> 00:07:24,568
أقتلوه -
دعوه يعيش -

100
00:07:27,563 --> 00:07:31,776
ماذا ستفعلين ؟
إنهم يحتاجون إلى إجابة

101
00:07:38,234 --> 00:07:40,213
هذا إعدام

102
00:07:40,238 --> 00:07:43,769
لا هذه محاكمة

103
00:07:45,200 --> 00:07:48,893
و أنا أمتثل ، لرغبات الشعب

104
00:07:50,062 --> 00:07:54,576
لقد حان الوقت لكي
نتخلص من الماضي

105
00:08:17,363 --> 00:08:19,673
يجب أن تموت

106
00:08:35,311 --> 00:08:37,600
أنا لا أريد أن أموت

107
00:08:37,625 --> 00:08:40,197
و كذالك أغنامك

108
00:08:50,024 --> 00:08:51,550
أجل

109
00:08:52,968 --> 00:08:58,382
لقد كان هناك وقت كنت أقول فيه
أترككم مع الحب، وليس مع الحقد

110
00:08:59,457 --> 00:09:01,710
هذا الزمن قد ولى

111
00:09:07,392 --> 00:09:10,008
أقتلوها
خائنة

112
00:09:10,480 --> 00:09:13,682
أقتلوها ، أقتلوها

113
00:09:14,069 --> 00:09:15,297
خائنة

114
00:09:15,322 --> 00:09:18,055
أخرجي ، أخرجي

115
00:09:18,080 --> 00:09:20,094
أخرجوها  أخرجوها

116
00:09:20,119 --> 00:09:23,922
بياتريس) أنا آسف)

117
00:09:25,590 --> 00:09:29,851
لقد حرضت الغوغاء
حظا سعيدا في السيطرة عليهم

118
00:09:32,747 --> 00:09:36,372
بياتريس) ، أرجوك, لا تدعيهم يقتلونني)

119
00:09:36,397 --> 00:09:38,526
بياتريس), لا)

120
00:09:39,145 --> 00:09:40,930
(بياتريس)

121
00:09:43,460 --> 00:09:47,530
ما الذي تظن أنك تفعله بحق الجحيم؟
 نحن بحاجة إلى الظهور كجبهة واحدة

122
00:09:47,531 --> 00:09:50,296
خصوصا ، منذ رفضت (تريس) الوقوف معنا

123
00:09:50,297 --> 00:09:53,382
أنا لن أقوم بإخبار (تريس) بما يجب عليها القيام به -
حسنا، يجب عليك أن تحاول  -

124
00:09:53,383 --> 00:09:58,373
هل تعتقدين حقا أنه يمكنك
منع الناس من ترك هذه المدينة ؟

125
00:09:58,398 --> 00:10:01,451
الجدار مغلق كليا ، و جنودي لديهم أوامرهم

126
00:10:01,476 --> 00:10:03,807
لا أحد يخرج

127
00:10:08,241 --> 00:10:10,694
(لماذا حاربت ضد (جانين

128
00:10:11,636 --> 00:10:13,917
إذا كنت ستصبحين مثلها ؟

129
00:10:17,464 --> 00:10:21,643
القادة يحتاجون إلى إتخاذ
قرارات صعبة لحماية شعوبهم

130
00:10:24,249 --> 00:10:27,665
ستفهم ذلك عندما تأخذ مكاني

131
00:10:39,003 --> 00:10:41,454
أنا أفعل هذا لأجلك

132
00:11:00,570 --> 00:11:03,333
ربما قد لا يكون هذا أفضل وقت للمغادرة

133
00:11:03,407 --> 00:11:06,168
أنا أعلم ذلك ، ولكن لا يمكننا
 أن نكون موجودين هنا في كل معركة

134
00:11:06,193 --> 00:11:09,246
وقالت الرسالة بأنه يجب علينا
أن نخرج ونقابل بقية العالم

135
00:11:09,271 --> 00:11:12,253
ومع ذلك ، نحن لا نعرف شيئا على الاطلاق
 عن الشعب الذي أرسلها

136
00:11:12,254 --> 00:11:14,843
ألست فضوليا لإكتشاف ذلك ؟

137
00:11:15,831 --> 00:11:17,985
ماذا عن وطننا ؟

138
00:11:19,430 --> 00:11:22,454
لا أعتقد أن لوطننا وجود بعد الآن

139
00:11:22,764 --> 00:11:25,271
ربما طريقة مساعدة (شيكاغو) هي
بتسلق الجدار

140
00:11:25,296 --> 00:11:28,972
ماذا لو لم يكن هنالك شيء ؟
 ماذا لو لم يتبق شيء؟

141
00:11:29,631 --> 00:11:34,568
أستطيع العيش مع ذلك إذا كنت معي
 ولكنني لا أستطيع أن أعيش دون أن أحاول

142
00:11:39,304 --> 00:11:41,442
أتعلمين ، أن محاكمة (كايلب) غدا

143
00:11:41,467 --> 00:11:43,173
نعم، أنا أعلم

144
00:11:46,935 --> 00:11:50,028
أنا لا أدين له بأي شيء

145
00:11:50,615 --> 00:11:54,173
لا
 أنت لا تدينين له

146
00:12:29,092 --> 00:12:31,234
أنا سأتعامل مع هذا الشخص

147
00:12:32,885 --> 00:12:35,288
هل تعتقد أنني أطلب موافقتك ؟

148
00:12:40,355 --> 00:12:42,438
لا, أرجوك يا (فور), لا

149
00:12:42,463 --> 00:12:44,363
(فور) , (فور)

150
00:12:44,388 --> 00:12:46,461
أرجوك لا تقتلني ، أنا آسف

151
00:12:47,707 --> 00:12:49,437
فور) , أنا آسف)

152
00:12:49,462 --> 00:12:53,539
لقد حاولت قتل أختك يا (كايلب). لقد
جلبت هذا على نفسك

153
00:13:11,810 --> 00:13:14,323
أنا آسف ، على كل شيء

154
00:13:18,305 --> 00:13:20,945
هيا, سنذهب إلى الأعلى

155
00:13:24,521 --> 00:13:26,331
هيا
هيا

156
00:13:27,599 --> 00:13:29,976
بياتريس) ؟) -
 إمشي ببطء -

157
00:13:30,999 --> 00:13:32,539
تمهل

158
00:13:33,489 --> 00:13:36,799
جميع السجناء "الأذكياء" يفترض
أن يكونو محبوسين بالسجون

159
00:13:36,824 --> 00:13:38,282
توقف

160
00:13:41,192 --> 00:13:43,689
أستطيع التعامل مع هذا بنفسي

161
00:14:02,626 --> 00:14:04,396
أحضره للداخل

162
00:14:08,071 --> 00:14:10,411
(يمكنك الخروج الآن ، يا (كايلب

163
00:14:17,569 --> 00:14:20,242
شكرا لك ، يا (فور) ، شكرا

164
00:14:20,685 --> 00:14:24,667
لا تشكرني
 إنها فكرة أختك

165
00:14:33,840 --> 00:14:35,821
أنت من أنقذتني ؟

166
00:14:36,189 --> 00:14:38,628
هذا ما تفعله من أجل  أسرتك

167
00:14:43,293 --> 00:14:45,069
إركب السيارة

168
00:14:58,521 --> 00:15:00,198
كنت أعلم ذلك

169
00:15:06,006 --> 00:15:07,073
مرحبا يا شركاء

170
00:15:07,098 --> 00:15:09,171
ماذا تفعل ، يا (بيتر) ؟ إرحل من هنا

171
00:15:09,196 --> 00:15:11,626
نعم ، هذا ما أفعله ، الرحيل من هنا

172
00:15:12,947 --> 00:15:14,868
أنظر ، أنا لا أريد أن أكون هنا
عندما تقوم أمك المجنونة

173
00:15:14,893 --> 00:15:18,935
(بقتل جميع الذين كانوا يعملون لصالح (جانين

174
00:15:19,394 --> 00:15:23,866
أنظروا ، أستطيع أن أنضم
إليكم يا رفاق أو يمكنني

175
00:15:24,164 --> 00:15:25,953
أن أصرخ : ساعدوني ! ساعدوني
 ساعدوني ! إنهم يهربون

176
00:15:25,978 --> 00:15:27,478
إركب السيارة  يا (بيتر) . إركب السيارة

177
00:15:27,503 --> 00:15:28,847
هذا ما أقصده -
 إركب السيارة -

178
00:15:28,872 --> 00:15:30,230
شكرا لكم

179
00:15:33,964 --> 00:15:35,806
كيف حالك ، يا (كاليب) ؟

180
00:15:37,090 --> 00:15:38,735
أجل

181
00:15:40,581 --> 00:15:42,546
نحن نريد الحقيقة

182
00:15:46,353 --> 00:15:49,834
إنه ميت . أسرعوا وإقتلوه

183
00:15:49,859 --> 00:15:52,243
العدالة للجميع

184
00:15:53,931 --> 00:15:56,201
لديك خطة ، أليس كذلك ؟

185
00:16:27,733 --> 00:16:30,762
لم أسمع شيئا عن
نقل أحد السجناء

186
00:16:31,245 --> 00:16:33,567
حسنا، أنت تسمع ذلك مني

187
00:16:34,710 --> 00:16:36,930
إسمح لي أن أرى أمر النقل

188
00:16:43,857 --> 00:16:46,969
لقد حصلت عليه ، إنه هنا

189
00:16:48,394 --> 00:16:50,714
حصلت على كل شيء
 لذلك ، إفتح البوابة

190
00:16:52,806 --> 00:16:55,521
واحد آخر ، هيا
 هيا ، واحد آخر

191
00:16:55,546 --> 00:16:58,540
توبايس إيتون) أخرج (كايلب بريور) من سجنه)

192
00:17:00,879 --> 00:17:02,735
هيا .لنذهب ، الآن

193
00:17:03,134 --> 00:17:06,200
هيا ، لنقم بقتل المزيد

194
00:17:08,390 --> 00:17:10,447
هل أنت تمثال ؟

195
00:17:11,278 --> 00:17:13,266
إفتح البوابة

196
00:17:21,538 --> 00:17:23,292
هل مروا من هنا ؟

197
00:17:27,783 --> 00:17:29,689
لنخرج من هنا

198
00:17:32,797 --> 00:17:34,590
إنهم يفرون بعيدا

199
00:17:54,644 --> 00:17:58,978
توبايس إيتون) متواطئ بتهريب)
 كايلب بريور) . وهذا ما يجعل منه خائنا)

200
00:17:59,003 --> 00:18:00,861
أطلقو النار بهدف القتل

201
00:18:00,886 --> 00:18:05,108
لا أحد سيعبر هذا الجدار
 لدينا أوامر بذلك

202
00:18:19,188 --> 00:18:20,486
هل أنتم مستعدون ؟

203
00:18:20,511 --> 00:18:21,849
أجل

204
00:18:26,380 --> 00:18:29,078
ليس الأمر كقراءة التعليمات
من الكتاب ، أليس كذلك ؟

205
00:18:30,791 --> 00:18:33,173
حسنا ، الساحل آمن

206
00:18:34,353 --> 00:18:36,742
لقد حان الوقت لرؤية ماذا يوجد بالخارج

207
00:18:37,386 --> 00:18:40,413
حسنا
 هيا خلفي

208
00:18:54,518 --> 00:18:57,393
اللعنة . أطلقوا الآن

209
00:19:16,431 --> 00:19:18,301
سأتولى أمره

210
00:19:18,572 --> 00:19:20,402
(أنا آسف ، يا (فور

211
00:19:20,427 --> 00:19:22,446
هيا. هيا

212
00:19:35,878 --> 00:19:38,680
(كريستينا)

213
00:19:41,058 --> 00:19:44,224
أنا بخير -
 هل هذا جزء من الخطة يا "ستيف" ؟ -

214
00:19:44,634 --> 00:19:47,080
إيفلين) قامت بكهربة السياج)

215
00:21:29,739 --> 00:21:31,439
لقد فعلناها

216
00:21:36,126 --> 00:21:37,632
(توري)

217
00:21:37,989 --> 00:21:39,619
(توري)

218
00:21:39,644 --> 00:21:42,197
(توري) ، (توري) ، (توري)

219
00:21:42,222 --> 00:21:43,708
(حسنا ، (توري

220
00:21:43,733 --> 00:21:45,254
هيا ، يجب أن نذهب ، هيا

221
00:21:45,255 --> 00:21:47,921
(لا ،  (توري

222
00:21:50,996 --> 00:21:52,566
(توري)

223
00:22:07,909 --> 00:22:09,697
إركبوا السيارة

224
00:22:46,369 --> 00:22:48,081
حسنا ، دعونا نذهب

225
00:22:53,457 --> 00:22:55,419
هيا ، من هنا

226
00:23:18,935 --> 00:23:21,361
اللعنة

227
00:23:24,666 --> 00:23:26,938
ماذا حدث هنا ؟

228
00:24:08,253 --> 00:24:10,926
(لم ترسل بالضبط لجنة ترحيب ﻷجلك ، يا (ستيف

229
00:24:10,951 --> 00:24:12,421
(إخرس ، يا (بيتر

230
00:24:12,446 --> 00:24:16,715
الإنسانية ترحب بكم بأمل . أي إنسانية ؟

231
00:24:21,619 --> 00:24:23,913
هذا الثقب يبدو مشعا

232
00:24:24,033 --> 00:24:26,972
أو على الأقل كان كذلك في ال 200 سنة الماضية

233
00:24:27,937 --> 00:24:29,373
وماذا تعني بالضبط ؟

234
00:24:29,398 --> 00:24:32,646
شخص ما قد عبث بهذا العالم بشكل خطير

235
00:24:45,941 --> 00:24:47,519
اللعنة

236
00:24:49,213 --> 00:24:51,957
عظيم . الآن أصبحت السماء تنزف

237
00:24:52,643 --> 00:24:54,249
من هنا

238
00:24:54,845 --> 00:24:56,254
هيا بنا ، لنذهب

239
00:24:56,279 --> 00:24:57,899
الآن ، هيا

240
00:25:14,581 --> 00:25:17,962
هذا ممتع . أنا سعيد ﻷننا قمنا بهذا

241
00:25:20,451 --> 00:25:22,751
ما ذا لو لم يكن  هنالك
أي شيء بالخارج؟

242
00:25:26,000 --> 00:25:28,065
يجب أن يكون

243
00:25:32,585 --> 00:25:34,535
أنا خائف

244
00:25:38,028 --> 00:25:41,029
أجل ، أعتقد أن هذا شيء جيد

245
00:26:25,594 --> 00:26:27,314
أسمعتم ذلك يا رفاق ؟

246
00:26:27,637 --> 00:26:30,623
إنه محرك -
شخص ما قادم لأجلنا -

247
00:26:42,588 --> 00:26:45,055
إنه (إدغار) ، إذهبوا ، إذهبوا -
هيا -

248
00:27:04,808 --> 00:27:06,915
إذهبوا ، إذهبوا ، عودوا إلى الخلف،  هيا

249
00:27:14,130 --> 00:27:16,758
(هوليس) ،  لا ،  (هوليس)

250
00:27:48,372 --> 00:27:50,590
ما هو هذا الشيئ ؟

251
00:27:52,527 --> 00:27:54,224
لا تخافوا ، لا يوجد شيء يدعو للقلق

252
00:27:54,249 --> 00:27:55,547
أنتم بأمان الآن

253
00:27:55,572 --> 00:27:56,876
(أهلا وسهلا بك ، يا (فور

254
00:27:56,901 --> 00:27:59,052
تريس بريور) ، إنه لشرف لي أن ألتقي بك)

255
00:27:59,077 --> 00:28:01,132
كيف لك أن تعرف أسمائنا ؟

256
00:28:04,401 --> 00:28:05,933
ماهذا ؟

257
00:28:19,048 --> 00:28:22,669
مرحبا بكم في المستقبل . لقد كنا في إنتظاركم

258
00:28:35,140 --> 00:28:38,484
كرات البلازما ستقوم بحمايتكم من التسمم

259
00:29:10,514 --> 00:29:11,804
مرحبا

260
00:29:14,423 --> 00:29:17,446
سنكون على ما يرام -
أجل -

261
00:29:20,040 --> 00:29:21,432
أنظري

262
00:29:32,196 --> 00:29:34,118
هذا أمر لا يصدق

263
00:29:35,030 --> 00:29:37,407
هذا جنون

264
00:29:37,432 --> 00:29:39,960
غير ممكن

265
00:30:13,571 --> 00:30:15,001
(إنها (تريس

266
00:30:15,026 --> 00:30:18,635
 (أهلا بك في (منظمة ألتر الوراثية
إسمي هو ماثيو

267
00:30:18,660 --> 00:30:21,996
الآن ، لندخلكم إلى آلة إزالة التلوث

268
00:30:22,865 --> 00:30:25,855
هذه هي ، (بياتريس بريور) ، لقد
 نجحت في الوصول

269
00:30:42,417 --> 00:30:44,363
لا يوجد شيء يدعو للقلق

270
00:30:44,388 --> 00:30:48,503
يجري تطهيرك من السموم التي تصيب عالمنا

271
00:30:51,460 --> 00:30:54,902
الرجاء إزالة ملابسك
ووضعها في فتحة الحرق

272
00:31:23,131 --> 00:31:24,953
تقدمي خطوة إلى الأمام من فضلك

273
00:31:32,146 --> 00:31:34,141
ضعي قدميك على العلامة

274
00:32:13,280 --> 00:32:14,386
لقد أصبحت نظيفة

275
00:32:14,411 --> 00:32:17,133
من فضلك ، ضعي ذراعك داخل
 الأنبوب الموجود في الجدار

276
00:32:22,086 --> 00:32:24,405
(لا يوجد شيء يدعو للقلق ، يا (تريس

277
00:32:24,430 --> 00:32:26,868
من فضلك ، ضعي ذراعك داخل الأنبوب

278
00:32:47,536 --> 00:32:49,284
لم يسبق لي أن شعرت بأنني
 نظيفة جدا  في حياتي

279
00:32:49,324 --> 00:32:52,104
كان ذلك أفضل حمام غريب
قد حظيت به على الإطلاق

280
00:32:52,129 --> 00:32:53,945
لكنه بارد قليلا

281
00:32:53,970 --> 00:32:55,896
مهلا ، رمزك مختلف

282
00:32:57,998 --> 00:32:59,973
لماذا هم مختلفون ؟

283
00:33:09,217 --> 00:33:13,375
(مرحبا  و أهلا بكم في (مكتب الرعاية الوراثية

284
00:33:13,400 --> 00:33:18,641
في القسم الأول من القرن ال21
 إكتشف العلماء أولا وسيلة لتحديد

285
00:33:18,666 --> 00:33:21,777
ثم تعديل الجين البشري

286
00:33:22,594 --> 00:33:27,674
"يمكنك إختيار مابين  "مجرد ملائم
أو يمكنك إختيار متكامل

287
00:33:27,699 --> 00:33:31,118
حل وراثي يسمح لك بالتحكم في حياتك

288
00:33:31,143 --> 00:33:36,193
لذا ، لماذا فقط تأمل في مستقبل أفضل
 عندما يمكنك إختيار الكمال ؟

289
00:33:36,218 --> 00:33:38,466
(قم بإختيار (بيرفيكسيا

290
00:33:38,491 --> 00:33:41,791
لكن ، ما بدأ على أنه محاولة
لمحو خطأ الإنسانية

291
00:33:41,816 --> 00:33:44,365
قد محى تقريبا الإنسانية نفسها

292
00:33:44,390 --> 00:33:47,481
لكن التعديل الوراثي يعمق
 الإختلافات بين الناس

293
00:33:47,506 --> 00:33:50,740
وكلما ترسخ أكثر ، سيبدأ العالم بالتمزق

294
00:33:50,765 --> 00:33:55,849
حتى تتجاوز الإنسانية خطا
 لا يمكنها العودة منه أبدا

295
00:33:56,800 --> 00:33:58,716
في رماد الحضارة

296
00:33:58,741 --> 00:34:05,934
قامت مجموعة صغيرة من الأفراد
(غير المعدلين وراثيا  بتأسيس (مكتب الرعاية الوراثية

297
00:34:05,959 --> 00:34:09,237
(هنا في مطار (أوهير) , في (شيكاغو

298
00:34:09,262 --> 00:34:12,376
مهمتنا هي الإشراف على تجربة عظيمة

299
00:34:12,401 --> 00:34:14,693
لتنقية الجين البشري

300
00:34:14,718 --> 00:34:18,381
(هذه التجربة هي مدينة (شيكاغو

301
00:34:18,406 --> 00:34:24,121
مشاركتكم في أعمال المكتب تعني
أنكم الآن حراس المستقبل

302
00:34:24,146 --> 00:34:27,415
مصيركم يبدأ اليوم

303
00:34:30,788 --> 00:34:33,839
الآن . إتبعوني من فضلكم

304
00:34:43,530 --> 00:34:45,819
ما هو المطار؟

305
00:34:49,450 --> 00:34:51,452
الحياة في المكتب يمكن أن تكون متطلبة

306
00:34:51,485 --> 00:34:54,014
إنه عمل يستحق كل تضحية

307
00:34:54,072 --> 00:34:55,992
ليس لدينا كل الموارد التي نرغب بها بالطبع

308
00:34:56,017 --> 00:34:58,000
ولكن أعتقد أنكم ستجدون أماكن
 إقامتكم أكثر من كافية

309
00:34:58,025 --> 00:34:59,085
يا للروعة

310
00:34:59,110 --> 00:35:00,458
إنهم هنا شخصيا

311
00:35:00,483 --> 00:35:02,834
من هؤلاء ؟ -
(نحن نجلبهم من ال(فرنج

312
00:35:02,859 --> 00:35:05,660
نجعلهم أصحاء . نمنحهم فرصة ثانية

313
00:35:05,685 --> 00:35:07,492
(مرحبا ، يا (فور -
(مرحبا ، يا (فور -

314
00:35:07,517 --> 00:35:09,196
(مرحبا ، يا (فور

315
00:35:10,277 --> 00:35:12,263
إنهم يعرفون من نحن

316
00:35:12,288 --> 00:35:14,760
التجربة هي محور تركيز المكتب

317
00:35:14,785 --> 00:35:19,024
تقنيات المراقبة التي لدينا  متطورة بقرون
(عن أي شيء تعرفونه في (شيكاغو

318
00:35:19,641 --> 00:35:21,683
لقد كبروا وهم يشاهدونك

319
00:35:21,708 --> 00:35:24,054
لا يوجد شيء مخيف حول ذلك

320
00:35:24,735 --> 00:35:27,122
عليك أن تغفر للجميع تحديقهم بك  ، ولكن

321
00:35:27,147 --> 00:35:30,837
وصولك هو الحدث الأكثر إثارة الذي
 عرفه بعضنا منذ أي وقت مضى

322
00:35:31,921 --> 00:35:34,019
مرحبا بكم في بيتكم الجديد

323
00:35:38,380 --> 00:35:40,141
أين (فور) ؟ هل آذيته ؟

324
00:35:40,166 --> 00:35:41,783
قلت لك  بأنني أريدهم دون أن يمسهم سوء

325
00:35:41,808 --> 00:35:44,359
لقد ذهب معهم ، بإرادته

326
00:35:44,384 --> 00:35:47,622
لكنه على قيد الحياة -
هل تسمعين ما أقوله ؟ -

327
00:35:47,647 --> 00:35:49,495
لقد خانك

328
00:35:49,789 --> 00:35:51,200
لا

329
00:35:51,225 --> 00:35:53,873
إنه الحب فقط-
 إنه إبنك -

330
00:35:53,898 --> 00:35:55,825
وينبغي أن يكون مخلصا . أنا مخلص

331
00:35:55,850 --> 00:35:57,602
نعم أنت مخلص

332
00:35:57,627 --> 00:36:01,237
لذلك ، نل قسطا من الراحة
أريدك أن تكون مستعدا للقتال

333
00:36:06,904 --> 00:36:08,635
ما رأيك؟

334
00:36:11,475 --> 00:36:15,402
أعتقد أنهم كانوا يدرسوننا لمدة 200 سنة
 ويجب علينا اللحاق بهم

335
00:36:17,770 --> 00:36:20,167
سنمنح هذا الأمر فرصة ، أليس كذلك ؟

336
00:36:20,697 --> 00:36:24,135
نعم ، بالطبع سنغعل

337
00:36:27,959 --> 00:36:30,014
أتمنى لو كنا وحدنا

338
00:36:33,757 --> 00:36:37,261
إعذروني .المدير مستعد لرؤيتكم

339
00:36:39,790 --> 00:36:42,883
لا أنا آسف . أعني (تريس) ، وحدها

340
00:36:44,000 --> 00:36:45,893
ألا نستطيع أن نذهب معا ؟

341
00:36:45,918 --> 00:36:48,816
بما أنك كنت من فتح الصندوق
الذي كان به دعوتك إلى هنا

342
00:36:48,841 --> 00:36:51,510
فإن المدير يود أن يشكرك شخصيا

343
00:36:53,988 --> 00:36:55,736
سأراك لاحقا

344
00:37:02,622 --> 00:37:04,467
ملابس -
 شكرا -

345
00:37:04,492 --> 00:37:06,023
من هنا

346
00:37:30,537 --> 00:37:33,222
هيا . ضعي معصمك تحت الماسح الضوئي

347
00:37:33,247 --> 00:37:35,592
الدخول مسموح

348
00:37:44,663 --> 00:37:46,368
نقي

349
00:38:48,620 --> 00:38:51,885
أنا فقط لم أتصور أن يكون
 العالم بهذا الحجم

350
00:38:53,022 --> 00:38:57,166
شيكاغو هي مجرد واحدة من
  المدن ال50 الكبرى التي كانت موجودة

351
00:38:57,191 --> 00:38:58,866
في هذه القارة وحدها

352
00:38:58,891 --> 00:39:03,422
وخلف هذا كله توجد المحيطات و
المزيد من الأراضي ، أكثر مما تتخيلين

353
00:39:04,472 --> 00:39:06,675
لكن هل أصبح كل شيء  مثل هذا الآن ؟

354
00:39:07,888 --> 00:39:09,389
أجل

355
00:39:10,579 --> 00:39:12,749
(كلها ما عدا (بروفيدانس

356
00:39:13,050 --> 00:39:16,225
وهذا هو السبب بأن ما نقوم به
(هنا هو في غاية الأهمية ، يا (تريس

357
00:39:57,272 --> 00:39:58,903
مرحبا

358
00:39:59,366 --> 00:40:03,221
لابد أنك المدير -
(من فضلك ناديني (ديفيد -

359
00:40:03,246 --> 00:40:05,999
إنه لمن دواعي سروري مقابلتك أخيرا

360
00:40:06,024 --> 00:40:08,751
لابد أن لديك الكثير من الأسئلة

361
00:40:10,514 --> 00:40:13,766
أنا منبهرة قليلا . و ما زلت أعالج ذلك

362
00:40:13,791 --> 00:40:16,700
تريس) ، أنا أعرفك)

363
00:40:16,725 --> 00:40:18,260
شاهدتك و أنت تولدين

364
00:40:18,285 --> 00:40:21,812
رأيت الحب الذي يكنه لك والدك ووالدتك

365
00:40:22,029 --> 00:40:26,729
شاهدت فتاة صغيرة لديها طفولة
سعيدة تنمو لتصبح شابة شجاعة

366
00:40:26,754 --> 00:40:28,869
قادرة على إتخاذ الخيارات

367
00:40:28,894 --> 00:40:31,315
(جريئة . تحدت (جانين

368
00:40:31,340 --> 00:40:33,259
(أنقذت (شيكاغو

369
00:40:33,284 --> 00:40:35,537
بالنسبة لشعبك ، أنت مختلفة

370
00:40:35,562 --> 00:40:38,497
أما بالنسبة للمجلس ، كنت هوسا

371
00:40:38,522 --> 00:40:42,421
بالنسبة لي
أنت معجزة

372
00:40:44,595 --> 00:40:47,871
ديفيد) هل أنت على علم بما يحدث)
 في (شيكاغو) في الوقت الراهن ؟

373
00:40:47,896 --> 00:40:50,226
بالطبع ، أعلم

374
00:40:50,306 --> 00:40:52,390
الناس في (يورودايت) قامو بالكثير من الأمور

375
00:40:52,415 --> 00:40:54,046
ولكن لا أريدك أن تقلقي بشأن ذلك

376
00:40:54,071 --> 00:40:59,067
إستعادة النظام في (شيكاغو) مهم
 بالنسبة لي بقدر ما هو مهم لك

377
00:40:59,092 --> 00:41:01,826
"إنها الطريقة الوحيدة لإنقاذ "التلف

378
00:41:02,027 --> 00:41:03,260
"ما هو "التلف

379
00:41:03,285 --> 00:41:06,430
التغيرات الجينية كان لها عواقب وخيمة

380
00:41:06,455 --> 00:41:09,941
شجاعة جدا لكنك قاسية
مسالمة جدا لكنك سلبية

381
00:41:09,966 --> 00:41:13,789
ذكية جدا لكنك ستفقدين التعاطف ، مثل أخيك

382
00:41:13,814 --> 00:41:16,997
كايلب)  "التلف" ؟) -
  أجل -

383
00:41:17,022 --> 00:41:18,297
منذ ما يقارب ال 200 سنة

384
00:41:18,322 --> 00:41:22,265
أعظم العقول العلمية عاشت هنا لاختبار نظرية

385
00:41:22,289 --> 00:41:24,442
إذا كنا نستطيع إنقاذ الناس التالفة وراثيا

386
00:41:24,467 --> 00:41:26,262
(من البيئة السامة في ال(فرنج

387
00:41:26,287 --> 00:41:28,605
(ووضعهم في مكان آمن مثل (شيكاغو

388
00:41:28,630 --> 00:41:33,187
ثم ربما مع مرور الوقت ، فإن المادة
الوراثية للشخص سوف تشفي نفسها

389
00:41:33,212 --> 00:41:35,474
وتعود إلى صيغتها الأصلية

390
00:41:35,499 --> 00:41:37,760
و أنا واحدة من هؤلاء الناس ؟

391
00:41:39,013 --> 00:41:41,101
أنت الوحيدة

392
00:41:42,015 --> 00:41:44,281
هذا ليس له أي معنى

393
00:41:44,305 --> 00:41:46,614
فور)  مختلف . هناك الكثير من المختلفين)

394
00:41:46,639 --> 00:41:48,460
ليس مختلف ، يا (تريس) . بل نقي

395
00:41:48,485 --> 00:41:52,213
"أنت وراثيا "نقية"  أما البقية ما زالو "تالفين

396
00:41:52,238 --> 00:41:54,833
فور) ؟) -
 "تالف" -

397
00:41:54,956 --> 00:41:58,133
"ليس بقدر (كايلب) ، ولكنه "تالف

398
00:41:58,158 --> 00:42:00,752
"إذا كان بإمكاننا أن نفهم ما الذي جعلك "نقية

399
00:42:00,777 --> 00:42:04,027
"ربما يمكننا إستخدام هذه المعرفة لمساعدة "التالفين

400
00:42:06,797 --> 00:42:09,321
ما علاقة هذا ب (شيكاغو) ؟

401
00:42:09,764 --> 00:42:11,279
سأكلم المجلس

402
00:42:11,304 --> 00:42:13,334
إنهم هم الذين يحددون مصيرنا

403
00:42:13,359 --> 00:42:15,468
مصيرك و مصيري

404
00:42:15,912 --> 00:42:18,871
سآخذك معي إلى (بروفيدانس) لتقابليهم

405
00:42:18,904 --> 00:42:23,232
عندما يرون أنه شيء ممكن
 بأنك أنت  ممكنة

406
00:42:23,257 --> 00:42:25,127
هذا سيغير كل شيء

407
00:42:25,152 --> 00:42:28,200
أنا أفهم أنه من الصعب أن تثقي بوعودي

408
00:42:28,225 --> 00:42:32,213
إن كنت لا تصدقيني ، فصدقي أمك

409
00:42:33,335 --> 00:42:34,349
أمي ؟

410
00:42:34,374 --> 00:42:37,167
(أمك ، (ناتالي) ، لم تولد في (شيكاغو

411
00:42:37,192 --> 00:42:41,428
لقد و لدت في ال(فرنج) وتم
إنقاذها من قبل المكتب

412
00:42:42,813 --> 00:42:45,367
لا، هذا مستحيل

413
00:42:45,624 --> 00:42:47,768
أنظري بنفسك

414
00:42:59,179 --> 00:43:01,071
ما هذه الأشياء ؟

415
00:43:01,159 --> 00:43:03,474
إنهم وحدات معالجة لذاكرة والدتك

416
00:43:03,499 --> 00:43:06,891
باستخدامهم ، يمكنك مشاهدة
العالم من خلال عينيها

417
00:43:13,037 --> 00:43:14,662
ماذا علي أن أفعل ؟

418
00:43:14,687 --> 00:43:17,104
ضعي واحد على كل صدغ

419
00:43:28,812 --> 00:43:31,171
ناتالي) ، هيا)

420
00:43:31,453 --> 00:43:32,764
(أنا لست (ناتالي

421
00:43:32,789 --> 00:43:35,291
يجب أن نختبئ ، هيا

422
00:44:02,388 --> 00:44:04,648
إنهم قادمون ، أهربوا

423
00:44:05,293 --> 00:44:07,419
(إنهم ال(فرينجرز

424
00:44:07,541 --> 00:44:09,237
أهربوا

425
00:44:09,628 --> 00:44:11,224
(إنهم ال(فرينجرز

426
00:44:27,712 --> 00:44:29,505
(أنا لست (ناتالي

427
00:44:33,822 --> 00:44:36,053
ناتالي) ، لا)

428
00:44:37,897 --> 00:44:39,091
لا

429
00:44:39,116 --> 00:44:41,632
جنود المكتب

430
00:44:51,720 --> 00:44:53,578
اليسار ، إلى الجناح الأيسر

431
00:44:53,603 --> 00:44:55,636
إلتزم اليمين، إلتزم اليمين، إلتزم اليمين

432
00:44:55,951 --> 00:44:59,482
سنأخذك إلى المكتب . أنت بأمان

433
00:45:00,202 --> 00:45:02,448
ليس عليك أن تخافي بعد الآن

434
00:45:08,963 --> 00:45:11,643
كم عدد من أنقذتم اليوم ؟ -
 ليس بالكاف -

435
00:45:11,668 --> 00:45:13,827
لن يكون كافيا أبدا

436
00:45:13,852 --> 00:45:17,530
يجب على مشروع (شيكاغو) أن ينجح
 يا (ديفيد) . إنها الأمل الوحيد بالنسبة لنا

437
00:45:17,555 --> 00:45:22,115
من رماد الحضارة ، مجموعة صغيرة من
 الأفراد غير المعدلين وراثيا

438
00:45:22,140 --> 00:45:28,291
أسسوا (مكتب الرعاية الوراثية) ، هنا في
 مطار (أوهير) في شيكاغو

439
00:45:28,771 --> 00:45:30,285
أنت بأمان

440
00:45:30,310 --> 00:45:32,960
تجربة عظيمة ، لتنقية الجين البشري

441
00:45:32,990 --> 00:45:34,872
أنت بأمان الآن

442
00:45:40,315 --> 00:45:43,859
مصيرك يبدأ اليوم

443
00:45:51,615 --> 00:45:53,464
(تريس)

444
00:45:53,738 --> 00:45:56,458
في وقت الحاجة ، أمك قامت بشيء

445
00:45:56,483 --> 00:45:59,015
لم يقم به أحد من قبل

446
00:45:59,040 --> 00:46:01,699
تطوعت لمغادرة حماية المكتب

447
00:46:01,724 --> 00:46:04,692
لتدخل التجربة بنفسها

448
00:46:05,377 --> 00:46:09,347
فعلت هذا لأنها عرفت
 بأن "التلف" كان يستحق الإنقاذ

449
00:46:09,372 --> 00:46:13,978
لقد آمنت بهذه التجربة كثيرا
وكانت راغبة في أن تكون جزءا منها

450
00:46:14,332 --> 00:46:19,444
إذا إستطعت أن أظهر للمجلس
بأن معجزتك يمكن تكرارها

451
00:46:19,875 --> 00:46:22,910
فإن عمل حياتها سيكون قد إكتمل

452
00:46:23,276 --> 00:46:25,307
سيجبر المجلس على
إعادة النظر في كل إنسان

453
00:46:25,332 --> 00:46:29,736
بغض النظر عن المكان الذي ولد فيه
بأنه يستحق الحياة

454
00:46:31,860 --> 00:46:35,940
ساعديني
 لقد أنقذت مدينة

455
00:46:37,167 --> 00:46:39,568
و الأن ساعديني على إنقاذ العالم

456
00:46:47,559 --> 00:46:49,530
لقد كان مدهشا

457
00:46:49,555 --> 00:46:53,391
كان الأمر وكأنني هي
 وكنت أرى كل شيء من خلال عينيها

458
00:46:55,335 --> 00:46:58,780
ما زلت لا أستطيع أن أصدق
 بأن أمي من هذا المكان

459
00:46:59,301 --> 00:47:01,781
حسنا، أستطيع أن أفهم لماذا غادرت

460
00:47:04,799 --> 00:47:09,060
(هل تثقين به ؟ (ديفيد

461
00:47:10,479 --> 00:47:12,431
أنا أثق بها

462
00:47:13,362 --> 00:47:14,898
بالطبع

463
00:47:47,525 --> 00:47:49,222
تم رفض الدخول

464
00:47:49,247 --> 00:47:50,681
(تريس)

465
00:47:54,047 --> 00:47:56,704
تم السماح لك بالدخول

466
00:48:00,444 --> 00:48:02,733
ها أنت ذي
 هل أنت مستعدة ؟

467
00:48:03,658 --> 00:48:05,982
أوصلي تحيتي إلى ديفيد

468
00:48:14,534 --> 00:48:16,777
(توبايس إيتون)

469
00:48:17,317 --> 00:48:19,627
لقد تم تعيينك عندي

470
00:48:19,652 --> 00:48:22,967
أنا (نيتا) . هيا لنذهب

471
00:48:26,551 --> 00:48:28,959
لماذا لا يسمح للجميع
بالوصول للطابق العلوي ؟

472
00:48:28,984 --> 00:48:31,688
من شأن ذلك أن يكون واحدا من
 قوانين المجلس الكثيرة

473
00:48:31,713 --> 00:48:33,403
بالتأكيد ليست من صنعي

474
00:48:33,428 --> 00:48:35,106
الفصل ، أنا لا أحبه

475
00:48:35,131 --> 00:48:38,130
أنا أتفق معك ، و في الوقت
 المناسب ، فإنه لن يكون ضروريا

476
00:48:38,155 --> 00:48:42,695
ولكن (تريس) ، لا أعلم من قال لك
بأن كونك مختلفة هو شيء سيء

477
00:48:42,720 --> 00:48:45,515
لأنني أعلم بأنها لم تكن أمك

478
00:48:53,824 --> 00:48:58,477
الآن ، أتا متأكد بأنه يمكنني تكرار هذا
 كل ما أحتاجه هو الوقت

479
00:48:58,502 --> 00:49:01,340
أنظري ، يا (ريجينا) ، لنتحدث قليلا
 يبدو أنك سيدة لطيفة ، ولكنني

480
00:49:01,365 --> 00:49:03,672
لست من محبي العمل المكتبي

481
00:49:03,697 --> 00:49:04,979
فهي تصيبني بالإختناق

482
00:49:05,004 --> 00:49:06,671
يجب أكون حيث تكون الحركة

483
00:49:06,696 --> 00:49:08,471
وظيفة المراقبة ستبقيك مطلعا

484
00:49:08,496 --> 00:49:11,161
(على تطور الوضع في (شيكاغو

485
00:49:11,186 --> 00:49:13,741
وهنا حيث تكمن الحركة

486
00:49:13,766 --> 00:49:17,771
هايز) ، هذه ستكون حجرتك)
بريور) أنت في الحجرة المجاورة)

487
00:49:20,360 --> 00:49:23,718
المقاومة تزداد . (إيفلين) بدأت بالرد

488
00:49:23,743 --> 00:49:26,514
راقب ما يحدث ، وقدم تقريرا حول مايجري

489
00:49:26,539 --> 00:49:29,871
إنتظري ، لقد هربت من (شيكاغو) للتو

490
00:49:29,896 --> 00:49:31,370
والآن تقولين ، بأنه علي
الجلوس هنا و مراقبتها

491
00:49:31,395 --> 00:49:34,639
لبقية حياتي ؟ مع ( كايلب) ؟

492
00:49:34,664 --> 00:49:37,713
ربما تفضل أن يتم نفيك إلى ال(فرنج) ؟

493
00:49:40,065 --> 00:49:43,848
تقنية المراقبة هذه لا تصدق

494
00:49:43,873 --> 00:49:47,312
أيا كان من إخترعها ، فهو عبقري -
شكرا لك -

495
00:49:47,337 --> 00:49:48,893
لقد كان هذا العمل بدافع الحب

496
00:49:48,918 --> 00:49:50,518
متملق

497
00:49:51,135 --> 00:49:53,000
(تابع عملك ، يا (بريور

498
00:49:58,676 --> 00:50:01,322
و أنت ، هيا أدخل إليها

499
00:50:55,108 --> 00:50:57,056
إنها مجموعة فظيعة من الأسلحة النارية

500
00:50:57,083 --> 00:50:59,871
فرنج) مليئة بالأشخاص الخطرين)

501
00:51:00,165 --> 00:51:01,882
إلبس هذه

502
00:51:03,865 --> 00:51:05,850
ما هذه ؟ -
طائرات بدون طيار -

503
00:51:05,875 --> 00:51:09,660
توسع مجال رؤيتك ، وتقدم لك
نماذج و بيئات ثلاثية الأبعاد

504
00:51:09,685 --> 00:51:11,368
تماما كالأيام السابقة في (دانتليس) ، صحيح ؟

505
00:51:11,393 --> 00:51:13,963
بإستثناء أنه ليس هناك شيء
قديم حول أي من هذا

506
00:51:24,318 --> 00:51:25,983
خذ

507
00:51:26,813 --> 00:51:28,037
شكرا

508
00:51:28,075 --> 00:51:30,214
قم بتفعيل عتاد الرأس

509
00:51:30,882 --> 00:51:33,975
اليد اليسرى تفعل الطائرات بلا طيار

510
00:51:36,493 --> 00:51:39,628
مسح

511
00:51:39,653 --> 00:51:45,126
(الهوية : (فور

512
00:51:50,254 --> 00:51:51,841
هل تفعل هذه الطائرات أي شيء آخر ؟

513
00:51:51,866 --> 00:51:53,679
ليس كثيرا

514
00:52:01,213 --> 00:52:04,168
إستخدم هذه الطائرات للعثور على الأهداف

515
00:52:04,193 --> 00:52:07,282
سوف يستغرق الأمر بعض
الوقت حتى تتعلم التحكم بها

516
00:52:08,708 --> 00:52:10,217
بالتأكيد

517
00:52:12,141 --> 00:52:13,662
حسنا

518
00:52:33,723 --> 00:52:35,403
تم تحديد الهدف

519
00:52:42,357 --> 00:52:47,063
مسح

520
00:53:00,032 --> 00:53:01,945
تم تحديد الهدف

521
00:53:23,777 --> 00:53:25,829
أعتقد أنني قد تعلمت جيدا

522
00:53:43,253 --> 00:53:44,917
هل يمكنني أن أسألك سؤالا ؟

523
00:53:44,942 --> 00:53:47,442
نعم بالطبع -
(بما أن أمي قد ولدت في ال(فرنج

524
00:53:47,467 --> 00:53:49,834
(كيف أنتهى بها المطاف في (شيكاغو

525
00:53:49,859 --> 00:53:52,554
أعني ، لم يكن بإمكانك أن ترسلها من
خلال البوابة ، أليس كذلك ؟

526
00:53:52,579 --> 00:53:53,833
لا

527
00:53:53,858 --> 00:53:58,308
 أعضاء المجلس حذرين دائما
حول كيفية إدخال أي عنصر جديد إلى التجربة

528
00:53:58,333 --> 00:54:01,378
صحيح . ولكن ، عندما يضطرون
لذلك فإنهم يتدخلون

529
00:54:02,113 --> 00:54:03,849
أجل

530
00:54:03,874 --> 00:54:05,696
إذا ، لماذا لا يتدخلون الآن ؟

531
00:54:05,721 --> 00:54:09,309
سيفعلون . لكننا فقط بحاجة لتحقيق غايتنا

532
00:54:10,569 --> 00:54:14,285
هل ما زلت أستطيع الاعتماد عليك لمساعدتي ؟ -
 أجل -

533
00:54:14,310 --> 00:54:16,391
هل أستطيع الإعتماد عليك ؟

534
00:54:20,730 --> 00:54:23,114
لم يكن لدى (جانين) أي فرصة ضدك

535
00:54:23,139 --> 00:54:27,136
(كلما أسرعنا بالإنتهاء ، كلما أسرعنا في مغادرة (بروفيدانس

536
00:54:39,532 --> 00:54:42,679
المخلصون) . هذا ما تدعون أنفسكم به)

537
00:54:42,704 --> 00:54:45,659
المسالمون) لا تبدو مناسبة بعد الآن)

538
00:54:45,684 --> 00:54:49,562
إذا ، إلى ماذا أنت مخلصة بالضبط ؟
  لنظام الفئات ؟

539
00:54:49,587 --> 00:54:52,566
أبقت الفئات شيكاغو
سلمية لفترة طويلة

540
00:54:52,591 --> 00:54:55,768
حسنا ، أنا لم أستطع معرفة ذلك
لأنه تم إخراجي من فئتي

541
00:54:55,793 --> 00:54:58,512
تخليت عن حياتي
  عن طفلي ، و عن كل شيء

542
00:54:58,537 --> 00:55:01,695
(أنا أتفهم غضبك ، يا (إيفلين

543
00:55:02,068 --> 00:55:05,793
.... لكن التقدم بهذا الأمر -
التقدم بهذا الأمر قد بدأ بالفعل -

544
00:55:08,805 --> 00:55:11,359
أعلم بأنني قلت أنني سأكون وحدي ، ولكن

545
00:55:11,384 --> 00:55:13,984
(أنا لست (صادقة) و لست (مسالمة

546
00:55:14,009 --> 00:55:17,736
لذلك فإنني سوف أكذب
وسوف أحارب إذا إضطررت لذلك

547
00:55:17,761 --> 00:55:21,971
(أترين هذه الندوب ؟ أنا لم أولد (مسالمة

548
00:55:22,797 --> 00:55:27,155
ويمكنني أن أؤكد لك على أنني لست
 خائفة من القتال من أجل ما أؤمن به

549
00:55:28,555 --> 00:55:31,073
يبدو أننا نشبه بعضنا كثيرا

550
00:55:31,098 --> 00:55:33,983
لكن ليس من الضروري
أن يكون الأمر بهذه الطريقة

551
00:55:34,008 --> 00:55:36,726
يمكننا أن نتوصل إلى نوع من الإتفاق

552
00:55:39,227 --> 00:55:41,136
تراجعوا -
انخفضوا -

553
00:55:41,343 --> 00:55:42,653
أخرجوا من هنا -
 هيا بنا -

554
00:55:42,678 --> 00:55:44,306
انطلقوا -
انطلقوا -

555
00:55:54,950 --> 00:55:56,202
(حسنا ، يا (كايلب

556
00:55:56,227 --> 00:55:58,976
أبقني على إطلاع إذا تغير أي شيء

557
00:56:07,039 --> 00:56:08,198
مرحبا -
 أهلا -

558
00:56:08,223 --> 00:56:11,056
(قال (كايلب) بأن بعض (الشجعان) يقفون مع (جوانا

559
00:56:11,081 --> 00:56:13,992
(ولكن بقية (الصادقين) ما زالوا متماسكين مع (إيفلين

560
00:56:14,305 --> 00:56:16,673
لقد خرجت الأمور عن
السيطرة في نهاية المطاف

561
00:56:17,124 --> 00:56:19,647
هل قال (ديفيد) أي شيء حول
 ما يمكنه القيام به ؟

562
00:56:19,672 --> 00:56:22,932
نعم ، حالما نتحدث إلى المجلس
 سيتمكن المكتب من التدخل

563
00:56:24,664 --> 00:56:28,386
إذا ، كل شيء يتوقف على
مجلس غامض ، أليس كذلك ؟

564
00:56:28,411 --> 00:56:32,070
ماذا لو قالوا لا ؟ -
 ديفيد) واثق بأنهم لن يفعلوا ذلك) -

565
00:56:32,524 --> 00:56:34,777
ديفيد) ، هذا صحيح)

566
00:56:37,012 --> 00:56:40,509
أتعلمين ، لقد إكتشفت لماذا لا أستطيع
 أن أذهب إلى الطابق العلوي

567
00:56:41,976 --> 00:56:45,267
"أنا "تالف" ، و أنت "نقية

568
00:56:46,399 --> 00:56:48,397
أعلم ذلك

569
00:56:49,735 --> 00:56:52,039
أنت تعلمين . متى كنت ستخبرينني ؟

570
00:56:53,039 --> 00:56:54,792
لا أعلم . أنا

571
00:56:54,817 --> 00:56:57,792
لم أكن أعتقد أنه أمر مهم -
لماذا هو ليس مهما ؟ -

572
00:56:57,817 --> 00:57:02,413
لأنه لا يشكل أي فرق
إذا ما كنت "نقيا" أو  تالفا

573
00:57:04,150 --> 00:57:06,630
لكنك لا تزال نفس الشخص بالنسبة لي

574
00:57:12,045 --> 00:57:15,777
أنظر. أنا أعلم أنه ليس مثاليا
 بأي شكل ، ولكن

575
00:57:15,802 --> 00:57:18,420
(المكتب أنقذ والدتي من (الفرنج
لم أكن لأتواجد هنا لولاها

576
00:57:18,445 --> 00:57:21,337
ماذا تعلمين فعلا عما يفعلونه في (الفرنج) ؟

577
00:57:22,126 --> 00:57:23,889
أنت تعلمين فقط مايخبرونك به

578
00:57:23,914 --> 00:57:25,599
نعم ، ولكن -
 ... إعذريني -

579
00:57:25,624 --> 00:57:27,593
إنه يحتاجك في الطابق العلوي

580
00:57:30,155 --> 00:57:32,296
إنه يحتاجك في الطابق العلوي

581
00:57:52,247 --> 00:57:55,931
هؤلاء الناس لطفاء ، مريبون ، ولكنهم لطفاء

582
00:57:55,956 --> 00:57:58,351
بلى . إنهم مريبون بالتأكيد ، هذا أمر مؤكد

583
00:57:58,376 --> 00:58:00,525
من الأفضل أن تعتاد على ذلك

584
00:58:00,550 --> 00:58:02,468
حقا ؟ -
 جل -

585
00:58:02,690 --> 00:58:05,158
المرة القادمة التي
تذهبون إلى (الفرنج) ، أريد الإنضمام إليكم

586
00:58:05,522 --> 00:58:06,818
أنت لست مستعدا

587
00:58:06,843 --> 00:58:08,542
سأذهب

588
00:58:13,745 --> 00:58:15,343
(تريس)

589
00:58:15,368 --> 00:58:18,169
أنا أكثر من مدرك بأن الفصل

590
00:58:18,194 --> 00:58:20,736
كان صعبا بالنسبة لك ، و ل(فور) ، ولكن

591
00:58:20,761 --> 00:58:23,189
لقد شاهدت كليكما بما يكفي لأعلم ذلك

592
00:58:23,214 --> 00:58:26,365
لكنني أعتقد أن كليكما ستنجحان بهذه العلاقة

593
00:58:27,904 --> 00:58:29,563
نحن بخير

594
00:58:32,088 --> 00:58:33,975
كل شيء على ما يرام

595
00:58:39,453 --> 00:58:42,193
جيد . لنبدأ بالعمل

596
00:58:51,698 --> 00:58:53,622
ها نحن ذا ، تجمعوا أيها الناس

597
00:58:53,647 --> 00:58:56,000
الطقس صحو ، ولدينا إذن بالإنطلاق

598
00:58:56,025 --> 00:58:57,775
أنت ، هيا بنا ، هيا

599
00:58:57,800 --> 00:59:00,208
تحركوا ، هيا بنا -
 إستعدوا للإنطلاق -

600
00:59:03,818 --> 00:59:05,669
هيا بنا

601
00:59:14,174 --> 00:59:16,767
حسنا ، إليكم الأمر . إستمعوا

602
00:59:16,792 --> 00:59:18,332
ربما تكون هذه مهمة إنسانية

603
00:59:18,357 --> 00:59:20,490
ولكن تجميع السكان خطير للغاية

604
00:59:20,515 --> 00:59:23,202
هل فهمتم هذا ؟ -
 نعم -

605
00:59:23,227 --> 00:59:26,105
إذن ، ما هو المدى العمري هنا ؟ -
 من 25 إلى 30 عاما -

606
00:59:26,130 --> 00:59:29,977
ولكن إذا أمسكنا بالناس في وقت مبكر ، فيمكنهم أن
يعيشوا ما يصل إلى عمر ال 50 أو 60 في المكتب

607
00:59:30,002 --> 00:59:34,158
أيها (الشجعان) ، لو كان الأمر
 بيدي ، فلن تكونوا هنا

608
00:59:34,183 --> 00:59:37,241
أعلم بأنكم تعتقدون بأن الأمور
(في (شيكاغو) كانت خطيرة ، لكن هذه ال(فرنج

609
00:59:37,266 --> 00:59:39,159
مفهوم ؟ -
 نعم -

610
00:59:39,184 --> 00:59:41,180
المهمة هي إنقاذ أكبر عدد ممكن من الأطفال

611
00:59:41,205 --> 00:59:43,109
إنهم يكبرون في ظروف جهنمية

612
00:59:43,134 --> 00:59:47,225
لكن، لديكم أسلحة في
متناول أيديكم ، إلتزموا بالبروتوكول

613
00:59:47,250 --> 00:59:49,318
لا أريد أن أخسر أي أحد

614
01:00:00,006 --> 01:00:02,922
أخرجوا الأسلحة

615
01:00:03,577 --> 01:00:05,472
هيا بنا

616
01:00:24,956 --> 01:00:27,773
إذهب ، إذهب ، إذهب . يجب أن نتحرك

617
01:00:35,165 --> 01:00:36,825
طائرات بدون طيار

618
01:00:37,204 --> 01:00:38,628
إنطلق

619
01:00:40,709 --> 01:00:41,804
ساعدوني

620
01:00:41,829 --> 01:00:44,688
توقف . قف قف. لا بأس عليك

621
01:00:44,713 --> 01:00:46,328
أريد والدي . أرجوك

622
01:00:46,353 --> 01:00:49,306
لا ، لا ، أبي

623
01:00:50,566 --> 01:00:53,184
كل شيء سيكون على ما يرام
لنذهب لنذهب

624
01:01:43,214 --> 01:01:44,629
هيا

625
01:01:46,537 --> 01:01:48,012
إجري

626
01:01:59,282 --> 01:02:01,174
البحث عن الهدف

627
01:02:04,624 --> 01:02:06,995
من هنا. من هنا

628
01:02:08,310 --> 01:02:10,266
تم تحديد الهدف

629
01:02:19,028 --> 01:02:21,103
توقف -
إبق بعيدا عنا -

630
01:02:21,128 --> 01:02:23,848
إهدئ . نحن هنا لمساعدتكم -
 نحن لسنا بحاجة إلى مساعدتكم -

631
01:02:23,873 --> 01:02:26,013
 أريد فقط أن أتحدث إليكم
أنا لن أفقد عائلتي -

632
01:02:26,038 --> 01:02:27,808
مهلا ، قف ، قف . توقف

633
01:02:27,833 --> 01:02:30,310
إتركه ، إبتعد -
 إبتعد عنه -

634
01:02:30,335 --> 01:02:32,875
 إبتعد عني . لا تلمس إبني

635
01:02:44,771 --> 01:02:46,279
ما الذي فعلته ؟

636
01:02:46,288 --> 01:02:47,899
هيا . لا بأس . الأمور على ما يرام

637
01:02:47,924 --> 01:02:49,101
أريد أن أرى والدي -
أعلم ، أعلم -

638
01:02:49,126 --> 01:02:51,084
فور) ، لنذهب ، يجب أن ننطلق)

639
01:02:51,109 --> 01:02:52,286
الأمور بخير

640
01:02:52,311 --> 01:02:54,249
هيا ، يجب أن نذهب

641
01:02:54,274 --> 01:02:55,851
كل شي سيكون على ما يرام . هيا ، هيا

642
01:02:55,876 --> 01:02:57,882
(روميت) -
 لاتفعل -

643
01:02:57,907 --> 01:03:00,078
ماذا يجري هنا بحق الجحيم ؟

644
01:03:01,571 --> 01:03:03,946
(فقط قم بوظيفتك ، أيها (الشجاع

645
01:03:03,971 --> 01:03:08,012
لنذهب ، تحركوا

646
01:03:09,841 --> 01:03:11,592
لنذهب

647
01:03:18,770 --> 01:03:22,321
رجل واحد ، و طفلين
 ضعهما على متن الطائرة ، هيا

648
01:03:26,231 --> 01:03:27,907
إرجع إلى هنا

649
01:03:30,805 --> 01:03:31,884
لا

650
01:03:31,909 --> 01:03:34,226
قلت لكم : إخرسوا ، جميعا

651
01:03:34,251 --> 01:03:36,153
مهلا -
أنت ، توقف -

652
01:03:36,925 --> 01:03:39,805
إنه يدعى بالصابون ، عليك أن تجربه

653
01:03:39,830 --> 01:03:41,801
ما الأمر ، يا (متفانية) ؟ هل أنت تائهة ؟

654
01:03:41,826 --> 01:03:43,071
(أردت أن أرى (فور

655
01:03:43,096 --> 01:03:45,644
(أنا و (ديفيد) سنغادر إلى (بروفيدانس

656
01:03:45,780 --> 01:03:47,958
تنادين المدير بإسمه الأول

657
01:03:47,983 --> 01:03:50,838
أنت تتعلمين بسرعة -
بيتر) ، أيمكنك أن تتركها في حالها)

658
01:03:52,085 --> 01:03:54,421
أنا لا أحتاجك  لتدافع عني

659
01:03:54,552 --> 01:03:56,295
إنتباه

660
01:03:59,703 --> 01:04:02,090
(قومي بتجهير الرحلة ل (بروفيدانس
 أريد سفينتي جاهزة في غضون ساعة

661
01:04:02,120 --> 01:04:03,514
حاضر سيدي -
إتبعيني -

662
01:04:03,539 --> 01:04:04,604
ديفيد) ، مهلا)

663
01:04:04,629 --> 01:04:06,447
كنت أتساءل عما إذا كان بإمكاني
 أن أتحدث إليك حول وظيفتي

664
01:04:06,472 --> 01:04:08,775
أتعلم ، أنا لست حقا عامل طابعة

665
01:04:08,800 --> 01:04:10,510
و إذا كنت مشغولا اليوم ، يمكنني أن أتفهم ذلك

666
01:04:10,535 --> 01:04:12,728
لا بأس بذلك ، سنتحدث غدا

667
01:04:12,753 --> 01:04:14,661
فكرة جيدة

668
01:04:16,363 --> 01:04:17,932
شكرا لك

669
01:04:24,107 --> 01:04:26,058
أحتاج أن أتحدث إليك

670
01:04:26,927 --> 01:04:28,698
ما هذا ، يا (نيتا) ؟

671
01:04:29,338 --> 01:04:30,593
لقاحات

672
01:04:30,618 --> 01:04:33,965
ماذا تعنين  باللقاحات ؟
نحن لم نحصل على لقاحات

673
01:04:35,106 --> 01:04:36,629
(فور)

674
01:04:38,371 --> 01:04:40,070
أنظر إلى هذا

675
01:04:41,810 --> 01:04:43,979
ما هو  إسمك ؟

676
01:04:44,004 --> 01:04:45,700
إسمي؟

677
01:04:51,632 --> 01:04:55,340
أنا آسف لما حل بوالدك -
 والدي ؟ -

678
01:05:00,482 --> 01:05:02,969
حسنا ، أراكم مرة أخرى في القاعدة -
 حسنا -

679
01:05:04,875 --> 01:05:06,577
هذه ليست مهمة إنسانية

680
01:05:06,602 --> 01:05:09,337
نحن لا ننقذ الأطفال ، نحن نسرقهم

681
01:05:09,894 --> 01:05:12,087
هذا هو ما نقوم به
 الآن أنت تعرف ذلك

682
01:05:12,112 --> 01:05:13,842
ديفيد)  يخرجهم من هنا)

683
01:05:13,867 --> 01:05:17,950
يمسح ذاكرتهم بالغاز ، ويربيهم في المكتب

684
01:05:18,283 --> 01:05:20,783
إذا سلبت ما يعرفونه
 فأنت تسلبينهم هويتهم

685
01:05:20,808 --> 01:05:24,316
بلى, وأعتقد أن هذا هو الهدف من ذلك

686
01:05:49,821 --> 01:05:51,722
لقد كانوا جميعا غير مسلحين

687
01:05:54,240 --> 01:05:56,663
أنا لن أستسلم لهذا

688
01:05:57,614 --> 01:06:00,027
إجمع من تبقى

689
01:06:00,052 --> 01:06:02,719
(سننقل المعركة إلى (إيفلين

690
01:06:02,744 --> 01:06:04,627
أنا أقوم بالتعبئة

691
01:06:04,652 --> 01:06:06,316
لنذهب

692
01:06:09,896 --> 01:06:11,409
تحركوا

693
01:06:14,874 --> 01:06:17,889
(اليوم سنقضي على (إيفلين

694
01:06:17,914 --> 01:06:20,161
مهما تطلب الأمر

695
01:06:27,931 --> 01:06:29,328
هذا يحدث في الوقت الراهن

696
01:06:29,353 --> 01:06:31,748
أعني ، تقنية المراقبة
التي يملكونها غير عادية

697
01:06:31,773 --> 01:06:34,144
كايلب) ، أيمكنك التوقف عن التفكير بهذا الشيء ؟)

698
01:06:34,169 --> 01:06:36,031
هذا هو وطننا

699
01:06:36,056 --> 01:06:38,180
ستكون هنالك حرب

700
01:06:40,181 --> 01:06:41,829
إلى أين أنت ذاهب ؟

701
01:06:42,635 --> 01:06:44,729
أنا ذاهب للقيام بشيء حيال هذا الأمر

702
01:06:56,567 --> 01:06:59,574
فور) ، ما الذي تحاول فعله ؟)

703
01:06:59,599 --> 01:07:02,008
سأجلب (تريس) ، سنغادر هذا المكان

704
01:07:02,033 --> 01:07:04,090
لا يمكنك الصعود إلى هناك

705
01:07:05,795 --> 01:07:07,435
ماذا تعتقد أنك تفعل ؟ -
(فور) -

706
01:07:07,460 --> 01:07:09,148
لا يمكنك أن تتواجد هنا -
 (فور) -

707
01:07:09,173 --> 01:07:10,955
هذا لن ينجح -
نقي -

708
01:07:10,980 --> 01:07:14,203
تم إختراق المصعد المركزي

709
01:07:37,374 --> 01:07:38,839
أهلا -
نحن سنغادر -

710
01:07:38,864 --> 01:07:40,147
ماذا ؟ -
الآن -

711
01:07:40,175 --> 01:07:41,557
ماذا ؟ لا أستطيع

712
01:07:41,587 --> 01:07:44,386
أنت لا تفهمين الأمر ، لكن
 هؤلاء الناس كانوا يكذبون عليك

713
01:07:44,411 --> 01:07:45,845
يكذبون ؟ مالذي تتحدث عنه ؟

714
01:07:45,870 --> 01:07:48,516
أيا كان ما أخبروك به فإنهم

715
01:07:48,541 --> 01:07:50,410
ضعوا أسلحتكم جانبا

716
01:07:50,435 --> 01:07:53,083
إنه يسرق الأطفال من عائلاتهم

717
01:07:53,108 --> 01:07:54,773
إننا نمنحهم حياة أفضل

718
01:07:54,798 --> 01:07:58,705
بقتل آبائهم ؟ -
 لقد كانت حادثة مؤسفة . يا سيدي -

719
01:08:00,378 --> 01:08:03,415
وقوع حادثة مروعة
لا يعني أننا نقوم بشيء خاطئ

720
01:08:03,440 --> 01:08:05,416
تريس) هذا ليس المكان الذي إعتقدنا بأننا سنجده)

721
01:08:05,441 --> 01:08:07,261
إذا كان لديك ما يكفي
لإنقاذ شخص واحد

722
01:08:07,286 --> 01:08:11,024
وكان الإختيار بين طفل صحي
وبين رجل مسن مريض

723
01:08:11,049 --> 01:08:12,861
من كنت لتختار ؟ -
لم أكن لأختار -

724
01:08:12,886 --> 01:08:15,247
جيد ، هذا يعني بأن كلاهما سيموت

725
01:08:15,843 --> 01:08:18,002
يجب أن نذهب

726
01:08:19,926 --> 01:08:22,799
(تريس) يجب أن نعود إلى (شيكاغو)
 لم يكن علينا أن نغادرها

727
01:08:22,823 --> 01:08:25,017
لا ، علينا أن ننتظر -
أجل ، لقد كنا نتتظر -

728
01:08:25,042 --> 01:08:27,172
ديفيد) ليس هو الشخص الذي تعتقدينه)

729
01:08:27,197 --> 01:08:28,972
(فور) ، أنت لا تعلم أي شيء عن (ديفيد)

730
01:08:28,997 --> 01:08:30,744
ليس لديك أي فكرة عما نعمل عليه هنا

731
01:08:30,769 --> 01:08:32,074
ما الذي كنتم تعملون عليه ؟

732
01:08:32,099 --> 01:08:33,988
هل لديك أية فكرة عما يجري في الخارج ؟

733
01:08:34,013 --> 01:08:35,490
نعم ، بالطبع لدي

734
01:08:35,515 --> 01:08:37,856
لماذا تعتقد أننا في
طريقنا للقاء أعضاء المجلس ؟

735
01:08:37,881 --> 01:08:39,403
(تريس)

736
01:08:40,596 --> 01:08:42,405
أريدك أن تستمعي إلي

737
01:08:42,430 --> 01:08:44,071
(تريس)

738
01:08:47,476 --> 01:08:49,432
ستأتين معي

739
01:08:53,251 --> 01:08:55,112
علي أن أذهب

740
01:09:11,323 --> 01:09:13,492
أنت ترتكبين خطأ

741
01:09:44,287 --> 01:09:45,966
أهل أنت مستعدة ؟

742
01:09:47,740 --> 01:09:49,230
أجل

743
01:09:50,470 --> 01:09:53,262
تم تشغيل الطيار الآلي

744
01:10:19,781 --> 01:10:22,390
إن كنت تريد العودة إلى (شيكاغو) ، يمكنني أن أوصلك

745
01:10:22,683 --> 01:10:24,336
لا، شكرا

746
01:10:24,602 --> 01:10:27,482
أتريد الذهاب عبر ال(الفرنج) ، لا أعتقد ذلك

747
01:10:28,277 --> 01:10:30,370
(ليس هناك قانون يمنعك من العودة إلى المنزل يا (فور

748
01:10:30,395 --> 01:10:31,750
هيا

749
01:10:33,342 --> 01:10:35,740
أجل -
سأذهب معكم

750
01:10:46,105 --> 01:10:47,796
كل شيء جاهز

751
01:10:48,534 --> 01:10:50,564
(خذنا إلى (شيكاغو

752
01:10:55,855 --> 01:10:58,714
أنا أتفهم كيف تشعرين ، لكن

753
01:10:58,739 --> 01:11:03,281
ما أنت على وشك أن تفعليه له تداعيات
 على الناس في جميع أنحاء العالم

754
01:11:03,907 --> 01:11:08,484
إذا لم يكن (فور) يرى ذلك ، فإنها ليست غلطتك

755
01:11:29,398 --> 01:11:32,483
(ديفيد) لم يكن يرغب في  أن ترى ما رأيته ، خارجا في (الفرنج)

756
01:11:32,508 --> 01:11:35,913
إنه يبقي الأمور تحت رقابة شديدة
لا شيء يحدث دون موافقته

757
01:11:35,946 --> 01:11:40,291
و سفينته ، ​​هي الوحيدة التي يمكنها
أن تطير من خلال جدار التمويه

758
01:11:41,086 --> 01:11:43,115
لماذا تخبرني بهذا ؟

759
01:11:44,159 --> 01:11:46,719
(نحن لا نأخذك إلى (شيكاغو

760
01:12:48,419 --> 01:12:50,056
تمسك

761
01:13:17,400 --> 01:13:20,061
(أهلا بك في (بروفيدانس

762
01:13:31,534 --> 01:13:34,137
أستطيع أن أتفهم لماذا لا يريدون تقاسمه

763
01:13:34,702 --> 01:13:38,028
يوما ما ، العالم كله سيصبح بهذا الجمال

764
01:13:51,358 --> 01:13:53,229
لذلك ، وكما ترون ، هنالك عدة

765
01:13:53,254 --> 01:13:55,501
علامات وراثية تدعم هذا الإستنتاج

766
01:13:55,526 --> 01:13:59,840
إختبار الشخصية المعيارية, و تقييم
 السلوك . و إستجابة التحفيز

767
01:13:59,865 --> 01:14:02,046
لقد تجاوزتهم جميعا بسهولة

768
01:14:02,071 --> 01:14:04,815
كل شيء يبدو رائعا لو إفترضنا أنها الحقيقة

769
01:14:04,840 --> 01:14:05,856
(فيليب)

770
01:14:05,881 --> 01:14:09,661
لقد كذب (ديفيد) علينا من قبل
 أليس كذلك يا (ديفيد) ؟

771
01:14:09,845 --> 01:14:11,212
أريد أن أسمع ذلك من الفتاة

772
01:14:11,237 --> 01:14:13,826
حسنا ، أنا لا أعلم لماذا تستطيع
إخبارك بشيئ لا أستطيع أنا إخبارك به

773
01:14:13,851 --> 01:14:16,351
(إسمح لنا ، يا (ديفيد

774
01:14:17,279 --> 01:14:20,053
(لا بد أن هذا كان صادما بالنسبة لك ، يا سيدة (بريور

775
01:14:20,058 --> 01:14:22,603
"أن تكتشفي بأنك "نقية

776
01:14:24,215 --> 01:14:27,395
نقية
 أنا لست واثقة ماذا  تقصدون بذالك

777
01:14:28,351 --> 01:14:29,902
لكن ،نعم ، إنه أمر صادم لي

778
01:14:29,927 --> 01:14:33,350
صادم لدرجة أنني كلما علمت
عن الماضي ، كلما شعرت

779
01:14:33,375 --> 01:14:35,648
بأنكم ترتكبون الأخطاء ذاتها مرارا وتكرارا

780
01:14:35,673 --> 01:14:40,015
تريس) ، هذه ليست الطريقة المناسبة) -
 (دعها تتكلم ، يا (ديفيد -

781
01:14:41,291 --> 01:14:43,104
أي أخطاء ، يا (تريس) ؟

782
01:14:43,129 --> 01:14:46,304
البشر لا يمكن تصنيفهم بهذه الطريقة

783
01:14:46,329 --> 01:14:48,070
 إنها لا تنفع

784
01:14:48,095 --> 01:14:54,169
ربما حان الوقت للبدء بإحتضان
 الجميع بدلا من تقسيمهم إلى مجموعات

785
01:14:54,381 --> 01:14:57,200
"بغض النظر عما إذا كانو "أنقياء" أو  "تالفين

786
01:14:57,225 --> 01:15:00,392
ليس هذا ما نحن هنا لمناقشته -
 إذا ، يجب أن يكون كذلك -

787
01:15:01,110 --> 01:15:04,281
أنظروا ، أنا أعلم أن كل هذا
 هو مجرد تجربة لكم

788
01:15:04,306 --> 01:15:07,038
ولكن هؤلاء الناس في (شيكاغو) حقيقيون

789
01:15:07,063 --> 01:15:09,854
و إنهم في حالة حرب في هذا
 الوقت بسبب الإنقسامات التي قمتم بإنشائها

790
01:15:09,879 --> 01:15:11,762
و أنتم لا تفعلون شيئا لمساعدتهم

791
01:15:11,787 --> 01:15:15,867
(ديفيد) له سيطرة على إدارة (شيكاغو)

792
01:15:17,600 --> 01:15:19,947
إنه هنا فقط لزيادة تمويله

793
01:15:19,972 --> 01:15:21,481
و الذي، سنكون سعداء للقيام به

794
01:15:21,506 --> 01:15:24,199
(ولكن إذا كانت الأمور سيئة كما قالت يا (ديفيد

795
01:15:24,224 --> 01:15:27,493
ألا ينبغي عليك أن ترتب
أمور منزلك أولا؟

796
01:15:43,423 --> 01:15:45,769
قلت أنك لا تستطيع أن تفعل أي شيء

797
01:15:45,793 --> 01:15:49,452
"أنا أفعل شيئا ,أنا أعيد "الفئات

798
01:15:49,478 --> 01:15:51,819
ماذا ؟
لماذا ؟

799
01:15:51,844 --> 01:15:54,589
آمل أن يقوم (المخلصون) بحل هذه المشكلة نيابة عني

800
01:15:54,614 --> 01:15:56,490
(الفئات" فعالة ، يا (تريس"

801
01:15:56,515 --> 01:16:00,221
إنهم يحافظون على السلام
 لقد قاموا بإنشائك

802
01:16:02,140 --> 01:16:04,642
لم يكن ينبغي أن أثق بك

803
01:16:06,896 --> 01:16:11,683
تريدين التغيير دون تضحية
 وتريدين السلام دون صراع

804
01:16:11,876 --> 01:16:14,351
العالم لا يعمل هكذا

805
01:16:32,102 --> 01:16:33,624
هل انت بخير؟

806
01:16:35,083 --> 01:16:36,776
سأكون بخير

807
01:16:36,818 --> 01:16:38,346
آمل أن المكتب ليس بعيدا

808
01:16:38,371 --> 01:16:40,106
(يجب أن أصل الى (شيكاغو) ،  وأخبر (إيفلين

809
01:16:40,131 --> 01:16:42,870
(بأن لديها مشكلة أكبر بكثير من (جوانا

810
01:16:44,301 --> 01:16:47,609
ستحتاج هذه ، كي تعبر من خلال جدار التمويه

811
01:16:47,634 --> 01:16:50,181
(نحن بحاجة لمساعدتك ، يا (توبايس

812
01:16:50,206 --> 01:16:52,685
أنت لا تعلم ما هو قادر عليه

813
01:16:55,440 --> 01:16:57,293
ماذا عن (تريس) ؟

814
01:16:57,900 --> 01:17:01,422
طالما هي موجودة في المكتب ، فهي آمنة

815
01:17:01,798 --> 01:17:04,026
إنها قيمة جدا له

816
01:17:07,052 --> 01:17:08,992
أنا بحاجة للأفضلية

817
01:17:09,911 --> 01:17:11,808
(عندما يسأل (ديفيد

818
01:17:11,833 --> 01:17:13,912
أريدك أن تقول له بأنني تركتك خلفي

819
01:17:13,936 --> 01:17:15,284
فهمت ذلك ؟

820
01:17:15,632 --> 01:17:18,819
لماذا ؟ -
لأن (تريس) ستعرف بأنك تكذب -

821
01:18:02,501 --> 01:18:04,647
مسح

822
01:18:05,668 --> 01:18:08,219
تم السماح بالدخول

823
01:18:34,267 --> 01:18:36,147
لقد كان هنالك حادثة

824
01:18:36,791 --> 01:18:39,439
كان هنالك إضطراب
 ليس أكثر من أي عاصفة أخرى ، ولكن

825
01:18:39,464 --> 01:18:42,033
ربما البرق ، لا أعلم

826
01:18:42,405 --> 01:18:44,703
لقد سقطنا الى الأسفل -
أين (فور) ؟ -

827
01:18:44,728 --> 01:18:45,851
لا أعلم

828
01:18:45,876 --> 01:18:49,668
لقد أغمي علي
 وعندما إستيقظت  كان الجميع قد ماتوا

829
01:18:49,693 --> 01:18:51,131
فور) تركني خلفه)

830
01:18:51,156 --> 01:18:53,799
(حسنا ، نحن سنبحث في المستوطنة  وأنت إبحث في (الفرنج

831
01:18:53,824 --> 01:18:55,194
و تأكد من أنه ليس هناك

832
01:18:55,219 --> 01:18:58,736
لا تقلقي . سنجده ، أعدك بذلك

833
01:19:03,173 --> 01:19:06,224
فور) لن يترك أي شخص خلفه في موقع الحادث)

834
01:19:06,249 --> 01:19:09,269
هذا صحيح . لقد أخبرني بأنك ستقولين ذلك

835
01:19:09,694 --> 01:19:12,591
(فور) يحاول أن يشق طريق عودته إلى (شيكاغو)

836
01:19:51,058 --> 01:19:54,216
(بيتر) -
 (مرحبا يا (ديفيد -

837
01:19:54,317 --> 01:19:56,654
لم أكن أعتقد أنك تعرف إسمي

838
01:19:56,678 --> 01:19:59,993
أنا أعرف كل الناس
المهمين من شيكاغو

839
01:20:03,227 --> 01:20:05,526
حسنا ، إذا كنت في غاية الأهمية

840
01:20:05,550 --> 01:20:09,084
لم أعطيتني عملا رهيبا كهذا ؟

841
01:20:09,691 --> 01:20:12,573
علينا جميعا تقديم تضحيات

842
01:20:16,311 --> 01:20:18,461
أنا لا أراك تقدم أي تضحية

843
01:20:21,217 --> 01:20:22,714
(بيتر)

844
01:20:25,576 --> 01:20:28,628
(أحتاج إلى مساعدتك بشيء في (شيكاغو

845
01:20:33,268 --> 01:20:35,313
وماذا أستفيد من ذلك ؟

846
01:20:36,108 --> 01:20:39,210
حسنا ، إذا قمت بهذا العمل
 فيمكنك أن تختار أي وظيفة تريدها

847
01:20:40,890 --> 01:20:42,647
باستثناء  وظيفتي

848
01:21:04,489 --> 01:21:06,529
هل تعلم أين هو (بيتر) ؟

849
01:21:06,763 --> 01:21:08,804
أليس في حجرته ؟

850
01:21:08,829 --> 01:21:10,269
لا

851
01:21:10,408 --> 01:21:12,742
لا ، أنا لا أعلم أين هو

852
01:21:19,559 --> 01:21:22,405
هل هناك شيء أستطيع مساعدتك به ؟

853
01:21:26,500 --> 01:21:28,613
هل يمكنك أن تجد (فور) ؟

854
01:21:30,315 --> 01:21:32,449
لا يمكنك أن تخبر أي أحد بهذا

855
01:21:32,474 --> 01:21:34,436
بالتأكيد

856
01:21:37,373 --> 01:21:40,223
(سأفعل أي شيء تحتاجينه ، يا (بياتريس

857
01:21:59,442 --> 01:22:01,918
هيا، يا (فور) ، أين أنت ؟

858
01:22:04,857 --> 01:22:09,307
إيفلين) . لقد وجدناه خارج الجدار)

859
01:22:11,347 --> 01:22:13,322
إنزعها

860
01:22:17,583 --> 01:22:20,039
أين إبني ؟

861
01:22:21,498 --> 01:22:23,143
أنا لا أعرف

862
01:22:25,271 --> 01:22:27,273
لقد أخبرني (إدغار) بما يوجد هناك

863
01:22:27,298 --> 01:22:31,776
لذلك من الأفضل أن تبدأ بالكلام
 أو سنقوم بمحاكمتك الآن

864
01:22:32,472 --> 01:22:33,500
لا ، لن تفعلي

865
01:22:34,416 --> 01:22:36,423
لأن لدي شيء تحتاجين إليه

866
01:22:36,785 --> 01:22:39,255
حقا ؟
و ما هو ؟

867
01:22:40,357 --> 01:22:42,938
وسيلة لكسب حربك

868
01:22:45,644 --> 01:22:47,274
مرحبا -
 أهلا -

869
01:22:47,304 --> 01:22:48,932
هل هناك أي أخبار ؟

870
01:22:49,772 --> 01:22:51,271
لا

871
01:22:54,657 --> 01:22:55,833
أنا آسفة

872
01:22:55,858 --> 01:22:57,066
(تريس)

873
01:22:57,090 --> 01:22:59,131
هل وجدته ؟ -
 (نعم ، لقد وجدت (فور -

874
01:22:59,156 --> 01:23:01,750
وهناك شيء آخر سترغبين برؤيته أيضا

875
01:23:03,510 --> 01:23:05,226
حسنا ، إبدأ

876
01:23:07,482 --> 01:23:10,622
هناك ، إنه هو ، لقد وجدناه

877
01:23:13,591 --> 01:23:15,159
(فور)

878
01:23:15,455 --> 01:23:18,819
لا تقلقي ، إنه بخير . فقط
إستمري بالمشاهدة

879
01:23:21,259 --> 01:23:23,288
ما هذا المكان ؟

880
01:23:23,313 --> 01:23:25,174
ستحبينه

881
01:23:57,598 --> 01:23:58,970
ما هذا ؟

882
01:23:58,995 --> 01:24:01,442
جربيه . و سترين

883
01:24:02,467 --> 01:24:05,453
لكن لا تجربيه على أي شخص تحبينه

884
01:24:09,233 --> 01:24:12,922
وكنت أتساءل متى ستكون لديك الشجاعة لمواجهتي

885
01:24:12,947 --> 01:24:15,593
تتركينني هنا ل3  أسابيع

886
01:24:15,618 --> 01:24:17,645
"لقد قدت إحدى "الفئات

887
01:24:17,670 --> 01:24:21,294
(لقد حميت إبننا من براثن (جانين

888
01:24:21,646 --> 01:24:25,422
حمايته, هل هذا ما تسميه ؟

889
01:24:25,447 --> 01:24:27,927
ضرب طفلك

890
01:24:28,984 --> 01:24:31,701
لقد جعلت منه ما هو عليه الآن

891
01:24:45,419 --> 01:24:47,849
تأكدي أن يحصل على جرعة جيدة

892
01:25:21,358 --> 01:25:24,220
توبايس) ، كنت أحاول أن أجعلك أفضل)

893
01:25:25,541 --> 01:25:28,726
توبايس) ، كنت أحاول أن أجعلك أفضل)

894
01:25:46,611 --> 01:25:49,502
أنا ، أنا آسف ، لكن

895
01:25:51,638 --> 01:25:53,867
من أنت ؟

896
01:25:58,329 --> 01:26:01,944
(تخيلي فقط لو قمت بإطلاق هذا على (المخلصين

897
01:26:01,969 --> 01:26:06,693
ولا حتى (جوانا) ستتذكر الوقت الذي
لم تكوني فيه في القيادة

898
01:26:06,940 --> 01:26:09,380
من بالضبط الذي أخبرك عن هذا ؟

899
01:26:09,405 --> 01:26:11,828
لديك صديق قوي جدا في الخارج

900
01:26:11,853 --> 01:26:14,809
إذا إخترت القتال بدلا من التحضر

901
01:26:14,834 --> 01:26:17,932
هل لهذا الصديق اسم ؟ -
(ديفيد) -

902
01:26:20,379 --> 01:26:21,428
ديفيد) ؟)

903
01:26:21,453 --> 01:26:26,558
يمكنك أن تخبر صديقي أنني لا أنوي استخدام
هذا الشيء إلا إذا كان هو الملاذ الأخير

904
01:26:27,482 --> 01:26:30,296
لماذا قام (ديفيد) بدعم (إيفلين) ؟

905
01:26:30,514 --> 01:26:33,019
هذا ليس منطقيا أبدا

906
01:26:39,331 --> 01:26:41,697
هل أنت بخير ؟ لقد كنت قلقة عليك

907
01:26:41,722 --> 01:26:43,658
(إيفلين) ، عليك أن تصنعي السلام مع (المخلصين)

908
01:26:43,683 --> 01:26:47,909
لا ، (جوانا) إتخذت خيارها
 لم أرغب أبدا في هذه الحرب

909
01:26:47,934 --> 01:26:49,684
ولكنني سأنهيها ، أعدك بذلك

910
01:26:49,709 --> 01:26:51,167
ليس لديك أية فكرة عما تواجهينه

911
01:26:51,192 --> 01:26:53,680
جوانا ليست المشكلة -
 أنظر -

912
01:26:53,705 --> 01:26:57,932
أعلم بأنك غاضب مني وأنا أفهم ذلك

913
01:26:57,957 --> 01:27:01,836
أنا فقط ... أنا لم أقصد أبدا

914
01:27:03,247 --> 01:27:04,535
هذا صعب جدا علي أيضا

915
01:27:04,560 --> 01:27:06,430
أنا لا أريد أن أضطر لإبقائك هنا

916
01:27:06,455 --> 01:27:08,393
إذا ، دعيني أخرج

917
01:27:10,677 --> 01:27:13,653
لا أستطيع، لدي مسؤوليات

918
01:27:13,678 --> 01:27:17,775
يوما ما ستتفهم ذلك
 ولكن الآن يجب أن أبقيك هنا

919
01:27:17,800 --> 01:27:20,617
سأنهي هذا الأمر ، بشكل أو بآخر

920
01:27:20,642 --> 01:27:22,943
كيف ستنهين هذا الأمر ؟

921
01:27:23,219 --> 01:27:26,070
لا تقلق ، لن تبقى هنا لفترة طويلة

922
01:27:26,486 --> 01:27:29,065
ما الذي تتحدث عنه ؟

923
01:27:29,174 --> 01:27:30,667
حسنا ، (إيفلين) تقوم باتخاذ قرارها الآن

924
01:27:30,692 --> 01:27:35,466
إذا كانت ستستخدم مصل الذاكرة
 فإن (شيكاغو) ستنسى إسمها

925
01:28:25,397 --> 01:28:27,297
يجب أن نذهب

926
01:28:27,322 --> 01:28:29,758
إجلب (كريستينا) وقابلني في الخارج

927
01:28:30,466 --> 01:28:32,224
إلى أين نحن ذاهبون ؟

928
01:28:32,573 --> 01:28:34,072
إلى المنزل

929
01:28:49,012 --> 01:28:51,568
 الدخول مسموح

930
01:29:02,296 --> 01:29:04,688
كيف تجري الأمور في (شيكاغو) ؟

931
01:29:04,907 --> 01:29:07,992
ستتأكد من أنها آمنة من (إيفلين) ومن (اللافئويين) ؟

932
01:29:08,164 --> 01:29:09,762
(تريس)

933
01:29:10,135 --> 01:29:11,737
(يجب أن تنسي أمر (شيكاغو

934
01:29:11,762 --> 01:29:12,880
(أتعلم ، إنه شيء مضحك حقا ، يا (ديفيد

935
01:29:12,905 --> 01:29:16,442
لقد كنت تراقبني لسنوات
 لكنك لا تعرف أي شيء عني

936
01:29:16,552 --> 01:29:19,819
ستمحو ذكريات
جميع سكان (شيكاغو) ، أليس كذلك ؟

937
01:29:19,844 --> 01:29:22,939
.... حسنا .
(أنت لم تكن لتدعم (المخلصين

938
01:29:22,964 --> 01:29:26,138
هؤلاء الناس عاملوك
بشكل رهيب ، وقتلوا والديك

939
01:29:26,163 --> 01:29:28,123
فور) هناك) -
(أوه ، (فور

940
01:29:28,148 --> 01:29:29,708
نعم ، نعم ، (فور) موجود هناك

941
01:29:29,733 --> 01:29:32,942
لكنه "تالف" ، كبقيتهم تماما

942
01:29:34,344 --> 01:29:35,598
إلى أين تذهببين ؟

943
01:29:35,623 --> 01:29:37,326
سآخذ سفينتك و لن أعود

944
01:29:37,351 --> 01:29:39,542
لا يمكنك الطيران

945
01:29:39,567 --> 01:29:41,283
راقبني وأنا أقوم بذلك

946
01:29:51,931 --> 01:29:54,773
تم تشغيل الطيار الآلي

947
01:30:00,372 --> 01:30:04,269
تريس بريور) تقوم بسرقة طائرتي  أعيدوها إلى هنا حالا)

948
01:30:09,286 --> 01:30:10,805
أسرعوا

949
01:30:12,122 --> 01:30:15,577
(كريستينا) ، هذه لأجلك و ﻷجل (تريس) -
 كيف علمت بأننا سنغادر ؟ -

950
01:30:15,602 --> 01:30:18,337
(لستم الوحيدين الذين يكرهون (ديفيد

951
01:30:18,592 --> 01:30:20,072
هيا -
 شكرا لك -

952
01:30:20,097 --> 01:30:21,755
أدخلي , أدخلي

953
01:30:22,831 --> 01:30:24,885
ضع يديك على جسدك , أو سأرميك خارجا

954
01:30:24,910 --> 01:30:26,849
(لنذهب وننقذ (فور

955
01:30:45,480 --> 01:30:47,850
يبدو بأن هناك 3 سفن تتبعنا

956
01:30:54,176 --> 01:30:55,758
طائرات البلازما ، اشتباك -
أحيطوا بها -

957
01:30:55,783 --> 01:30:59,906
أعطها دفعة نحو الأرض
و الطيار الآلي سيهبط بها بأمان

958
01:31:07,890 --> 01:31:09,814
ما الذي يحاولون فعله ؟

959
01:31:09,839 --> 01:31:12,230
إنهم يحاولون إجبارنا على الهبوط

960
01:31:14,920 --> 01:31:16,798
سأقوم بالقيادة يدويا

961
01:31:21,386 --> 01:31:24,346
إرفعيها , إرفعيها -
أنا أحاول -

962
01:31:24,922 --> 01:31:26,557
أنا أحاول

963
01:31:26,582 --> 01:31:28,258
إرتفاع

964
01:31:43,346 --> 01:31:45,006
قمت بذلك

965
01:31:48,840 --> 01:31:50,763
أوامرك يا سيدي ؟

966
01:31:50,835 --> 01:31:52,508
أسقطوها

967
01:31:52,555 --> 01:31:56,704
قبل أن تصل إلى جدار التمويه
 لأنه لا يمكنكم أن تتبعوها خلاله

968
01:32:02,575 --> 01:32:04,236
سنموت

969
01:32:05,289 --> 01:32:07,713
سنموت ، سنموت

970
01:32:10,305 --> 01:32:11,805
تمسكوا

971
01:32:18,911 --> 01:32:20,904
نحن نقترب

972
01:32:44,786 --> 01:32:47,227
لابد أن تكون هنالك وسيلة لإيقاف الغاز

973
01:32:47,252 --> 01:32:50,304
أنظري إلى نظام التهوية
  إنه منتشر في جميع أنحاء المدينة

974
01:32:50,832 --> 01:32:52,181
هنا بالأسفل

975
01:32:52,206 --> 01:32:53,812
(جوانا)

976
01:32:54,440 --> 01:32:56,593
وصلنا إلى هنا في الوقت المناسب

977
01:33:03,778 --> 01:33:05,787
(لقد حان الوقت ، يا (إيفلين

978
01:33:07,863 --> 01:33:11,521
لقد قلت ، بأن الغاز هو الخيار الأخير

979
01:33:12,439 --> 01:33:13,925
حسنا ؟

980
01:33:15,029 --> 01:33:18,771
كيف تعتقدين بأن محاكمتك ستنتهي ؟

981
01:33:32,603 --> 01:33:34,903
أعلمني بلحظة إنطلاق المصل

982
01:33:34,928 --> 01:33:37,057
لك ذالك . حظا طيبا

983
01:33:37,082 --> 01:33:38,851
شكرا

984
01:33:47,093 --> 01:33:48,865
كيف تعمل هذه الطائرات ؟

985
01:33:48,890 --> 01:33:50,740
قم بتشغيل عتاد الرأس الخاص بك

986
01:33:54,140 --> 01:33:56,810
و ؟ -
 شاهدي وتعلمي -

987
01:33:56,835 --> 01:33:59,354
توقفوا مكانكم وألقوا أسلحتكم

988
01:33:59,379 --> 01:34:02,346
مهلا ، مهلا ، توقفوا , ماذا تفعلون ؟

989
01:34:02,371 --> 01:34:04,257
أنزلوني

990
01:34:14,099 --> 01:34:16,152
حسنا ، هذا لك

991
01:34:16,952 --> 01:34:19,165
مهلك -
 آسفة -

992
01:34:19,493 --> 01:34:21,037
إبق مكانك

993
01:34:21,062 --> 01:34:22,753
هذي هي فتاتي

994
01:34:38,240 --> 01:34:39,760
(ريكون)

995
01:35:05,974 --> 01:35:08,689
تبا لهذا ، أنا خارج من هنا

996
01:35:23,414 --> 01:35:25,108
ماهذا بحق الجحيم ؟

997
01:36:19,056 --> 01:36:20,864
أنا آسف.

998
01:36:21,211 --> 01:36:23,634
لم يكن ينبغي أن أثق به

999
01:36:23,659 --> 01:36:26,025
لقد كنت تفعلين ما ظننت أنه صحيح

1000
01:36:30,848 --> 01:36:32,647
أنا أحبك

1001
01:36:42,736 --> 01:36:44,687
علينا أن نجد إيفلين

1002
01:36:46,072 --> 01:36:47,557
هيا

1003
01:36:50,320 --> 01:36:52,395
حالة المصل : جاهز

1004
01:36:52,420 --> 01:36:54,041
الآن

1005
01:36:54,066 --> 01:36:56,417
إذا قمت بالضغط على هذا الزر

1006
01:36:58,094 --> 01:37:00,951
فنحن آمنون بشكل تام داخل القبو

1007
01:37:03,349 --> 01:37:04,796
و

1008
01:37:05,739 --> 01:37:08,594
لا أحد غيرنا سيعرف مطلقا ماذا حدث لهم

1009
01:37:12,318 --> 01:37:14,064
إنه خيارك

1010
01:37:26,497 --> 01:37:30,105
تهيئة إطلاق المصل

1011
01:37:37,658 --> 01:37:40,927
يا رفاق يا رفاق . لقد أطلقوا المصل للتو

1012
01:37:40,952 --> 01:37:43,207
هل وجدت وسيلة لإيقافه ؟

1013
01:37:45,900 --> 01:37:47,150
ليس بعد

1014
01:37:47,175 --> 01:37:48,691
من هنا

1015
01:38:07,919 --> 01:38:08,956
إنه مغلق

1016
01:38:08,981 --> 01:38:10,529
سأرى إن كان بإستطاعتي
 الدخول إلى غرفة التحكم

1017
01:38:10,554 --> 01:38:12,715
إيفلين) ، عليك أن توقفي ذلك حالا)

1018
01:38:12,740 --> 01:38:14,017
أنا

1019
01:38:15,944 --> 01:38:18,920
أنا أريد أن أوقف هذا ، ولكنني مضطرة

1020
01:38:18,945 --> 01:38:21,439
(أنا الوحيدة التي تعلم كيفية إنقاذ (شيكاغو

1021
01:38:21,464 --> 01:38:23,914
لقد كنت محقة بشأن إغلاق البوابة
 ولكن لم يستمع إلي أحد

1022
01:38:23,939 --> 01:38:25,347
لا أحد

1023
01:38:25,541 --> 01:38:27,359
و لا حتى أنت

1024
01:38:27,562 --> 01:38:30,327
المخلصون) ، قد جلبوا هذا على أنفسهم)

1025
01:38:30,353 --> 01:38:33,583
(إيفلين، هذا المصل لن يقوم فقط بمسح ذكريات (المخلصين

1026
01:38:33,608 --> 01:38:35,725
بل ستقوم بمسح ذاكرة المدينة بأكملها

1027
01:38:35,750 --> 01:38:36,756
ماذا ؟

1028
01:38:36,781 --> 01:38:39,212
أيا كان ما أخبروك به فقد كان مجرد كذب

1029
01:38:40,123 --> 01:38:41,801
ماذا

1030
01:38:44,090 --> 01:38:46,137
هيا -
 (إيفلين) -

1031
01:38:46,162 --> 01:38:48,521
أريد أن أقف الى جانبك

1032
01:38:49,652 --> 01:38:51,974
ولكن ما ستفعلينه للمدينة

1033
01:38:52,679 --> 01:38:54,450
... ستفعلينه لي

1034
01:38:57,131 --> 01:38:58,624
أمي

1035
01:39:00,950 --> 01:39:02,419
(توبايس)

1036
01:39:03,236 --> 01:39:05,492
عندها لن أتذكر من أنت

1037
01:39:11,116 --> 01:39:12,833
لا تفعلي ذلك

1038
01:39:16,422 --> 01:39:18,019
أرجوك

1039
01:39:19,008 --> 01:39:20,467
لا تفعلي

1040
01:39:27,326 --> 01:39:28,795
لا

1041
01:39:31,961 --> 01:39:34,986
هذا هو السبب في إختياره
رجلا مثلي لهذا العمل

1042
01:39:36,835 --> 01:39:39,120
(آمل أنك تراقب هذا ، يا (ديفيد

1043
01:39:44,128 --> 01:39:46,551
كريستينا) ، هل وجدت حلا لهذا الباب ؟)

1044
01:39:47,057 --> 01:39:49,296
عندما يتم غلقه من الداخل ، فهو لن يفتح

1045
01:39:49,321 --> 01:39:51,198
حسنا ، استمري بالمحاولة

1046
01:39:52,633 --> 01:39:55,834
البدء بإطلاق المصل

1047
01:40:27,520 --> 01:40:30,813
لا تتنفسوه ، لا تتنفسوا هذا الغاز

1048
01:40:41,097 --> 01:40:42,709
كايلب) ,بدأت الخيارات تنفد من عندنا)

1049
01:40:42,734 --> 01:40:45,041
إنتظري
 أعتقد أنني وجدت شيئا

1050
01:40:45,066 --> 01:40:46,657
هناك نقطة إختناق حيث يتم ضخ البخار خارجا

1051
01:40:46,682 --> 01:40:49,476
إقطعي خط اتصالاتهم مع السفينة

1052
01:40:51,630 --> 01:40:53,108
كايلب) ؟)

1053
01:40:53,516 --> 01:40:55,891
كايلب) ؟) -
 تريس) ؟) -

1054
01:40:56,313 --> 01:40:58,069
تريس) ، هل تسمعينني ؟)

1055
01:41:00,403 --> 01:41:02,155
(كايلب)

1056
01:41:03,399 --> 01:41:05,044
سأدخل

1057
01:41:22,883 --> 01:41:24,209
ماذا

1058
01:41:25,972 --> 01:41:27,630
اللعنة

1059
01:41:28,297 --> 01:41:29,943
ماذا

1060
01:41:32,781 --> 01:41:34,615
قم بإيقافه -
إنه مقفل -

1061
01:41:34,647 --> 01:41:37,278
إفتح الباب -
إفتح الباب -

1062
01:41:38,290 --> 01:41:40,530
بيتر) ، إفتح الباب)

1063
01:41:49,046 --> 01:41:51,178
(سأجدك ، يا (بيتر

1064
01:41:58,879 --> 01:42:00,545
(توبايس)

1065
01:42:00,770 --> 01:42:02,318
هل أنت بخير

1066
01:42:02,908 --> 01:42:04,436
اللعنة

1067
01:42:04,540 --> 01:42:06,763
هل يمكن إيقافها ؟ -
لا -

1068
01:42:20,733 --> 01:42:22,561
كايلب) ، هل تسمعني ؟)

1069
01:42:23,115 --> 01:42:25,218
كايلب) ، أين أنت ؟)

1070
01:42:30,872 --> 01:42:32,690
(كايلب بريور)

1071
01:42:38,011 --> 01:42:39,436
أنا آسف

1072
01:42:45,396 --> 01:42:47,861
إستمر بالتقدم ، إبق معي

1073
01:42:51,943 --> 01:42:53,720
تريس) ، أنظري لهذا ، إنها ذكية حقا)

1074
01:42:53,745 --> 01:42:55,018
لقد وضعوا أنابيب الغاز في مجرى الهواء

1075
01:42:55,043 --> 01:42:57,114
كايلب) ، ركز ، قل لي أين هي)

1076
01:42:57,139 --> 01:42:59,790
إنه هنا صمام العزل
الذي يسيطر على تدفق الهواء

1077
01:42:59,815 --> 01:43:01,911
ولكنني لا أعلم كيف سنصل إلى هناك

1078
01:43:01,936 --> 01:43:04,044
أنا أعلم
(فور)

1079
01:43:20,245 --> 01:43:23,216
تريس) ، إنه في نهاية الممر)

1080
01:43:34,986 --> 01:43:37,067
أغلقي الأبواب

1081
01:43:47,651 --> 01:43:50,217
تريس) ، أنا أتحكم بكل شيء)

1082
01:43:50,242 --> 01:43:52,552
حتى أنه يمكنني غلق الغرفة التي أنت بها الآن

1083
01:43:52,577 --> 01:43:54,752
فقط أوقفي القتال

1084
01:43:54,777 --> 01:43:57,022
هناك طريق آخر . أسفل السلم

1085
01:44:00,716 --> 01:44:05,014
هذه حماقة ، توقفي . أنا صنعتك

1086
01:44:05,039 --> 01:44:09,186
ربما تكونين طفلتي . وهذا سبب تصرفك هكذا

1087
01:44:09,211 --> 01:44:11,557
طفلتي المدللة

1088
01:44:11,582 --> 01:44:14,851
تريس) ، في نهاية الممر هناك طريق آخر على اليسار)

1089
01:44:18,516 --> 01:44:20,668
(لقد إنتهى الأمر ، يا (تريس

1090
01:44:24,817 --> 01:44:26,695
جاري البحث عن هدف

1091
01:44:27,533 --> 01:44:29,239
 جاري البحث عن هدف

1092
01:44:30,125 --> 01:44:31,989
جاري البحث عن هدف

1093
01:44:35,055 --> 01:44:36,962
تم تحديد الهدف

1094
01:44:39,390 --> 01:44:41,034
ها أنت ذا

1095
01:44:49,146 --> 01:44:52,092
أنت على حق ، يا (ديفيد) لقد إنتهى الأمر

1096
01:45:00,859 --> 01:45:02,611
لا

1097
01:45:05,318 --> 01:45:07,870
لقد توقف إطلاق المصل

1098
01:45:07,895 --> 01:45:09,886
"ما رأيك بهذا بالنسبة لشخص "تالف

1099
01:45:27,191 --> 01:45:28,603
إنه آمن

1100
01:45:31,135 --> 01:45:32,742
إنه آمن

1101
01:45:32,768 --> 01:45:34,441
ليس هنا

1102
01:45:37,542 --> 01:45:39,184
إنه آمن

1103
01:45:40,056 --> 01:45:41,639
إنه آمن

1104
01:45:55,355 --> 01:45:57,017
لقد فعلنا ذلك

1105
01:45:58,051 --> 01:46:00,167
هذا  ما تفعله من أجل أسرتك

1106
01:46:09,913 --> 01:46:12,937
كايلب) ، هناك شيء أخر أريدك أن تفعله)

1107
01:46:12,962 --> 01:46:15,358
(أريد أن أرسل رسالة إلى (ديفيد

1108
01:46:28,305 --> 01:46:30,791
(إسمي (تريس بريور

1109
01:46:31,283 --> 01:46:33,921
وأنا هنا لأكشف الحقيقة

1110
01:46:34,423 --> 01:46:36,658
هناك أناس آخرون موجودون على هذا الكوكب

1111
01:46:36,683 --> 01:46:38,828
إنهم لا ينظرون إلينا بمساواة

1112
01:46:38,853 --> 01:46:44,015
"إنهم يطلقون على أنفسهم إسم "الأنقياء
 ويطلقون علينا إسم  "التالفين" و

1113
01:46:44,387 --> 01:46:47,223
أنشأوا جدار ليفصلنا عن عالمهم

1114
01:46:47,248 --> 01:46:50,539
وأنشأوا "الفئات" لتفريقنا عن بعضنا البعض

1115
01:46:52,211 --> 01:46:55,387
مرحبا
هيا

1116
01:46:56,281 --> 01:46:59,289
أتعتقد أنه يمكنك التخلص مني هكذا ؟

1117
01:46:59,878 --> 01:47:02,129
لقد جعلتني أقوم بعملك القذر

1118
01:47:02,154 --> 01:47:06,150
وبعد ذلك ، قمت برميي بعيدا كبقيتهم

1119
01:47:06,175 --> 01:47:08,134
كان لدينا صفقة ، يا صاح

1120
01:47:08,159 --> 01:47:11,289
نحن تجربتهم ، و كانت ستدمرنا تقريبا

1121
01:47:11,314 --> 01:47:14,603
لقد وجهت الطيار الآلي نحو حي صديقنا

1122
01:47:16,199 --> 01:47:20,141
ومعها مفاجأة صغيرة عندما
تمر من خلال جدار التمويه

1123
01:47:24,946 --> 01:47:27,784
لقد حاولوا أن يجعلونا ننسى من نحن

1124
01:47:27,809 --> 01:47:32,027
ومن أين نحن ، لكنهم لم ينجحوا

1125
01:47:33,005 --> 01:47:35,622
لذلك ، ها نحن نقف معا

1126
01:47:35,647 --> 01:47:39,344
ليس ك(فئات) خمسة ، لكن كمدينة واحدة

1127
01:47:39,369 --> 01:47:41,653
سنقوم بهدم جدارهم

1128
01:47:41,678 --> 01:47:43,982
مهلا . ماذا يحدث هنا ؟

1129
01:47:50,553 --> 01:47:53,005
أريد السقيفة

1130
01:47:53,030 --> 01:47:56,278
نعم ، هذا صحيح

1131
01:47:59,855 --> 01:48:01,327
أو

1132
01:48:01,352 --> 01:48:04,920
غرفة في ذلك الطابق العلوي الرائع

1133
01:48:08,692 --> 01:48:10,558
حسنا ، أنظر

1134
01:48:10,962 --> 01:48:13,872
حتى أنني سأستعيد سريري القديم مرة أخرى

1135
01:48:14,315 --> 01:48:19,026
فقط قم بفتح هذه البوابة اللعينة

1136
01:48:19,051 --> 01:48:21,134
من فضلك

1137
01:48:37,232 --> 01:48:42,104
لقد كنتم  تروننا ، والآن ، نحن نراكم

1138
01:48:47,844 --> 01:48:49,685
لأولئك الموجودين خلف هذا الجدار

1139
01:48:49,710 --> 01:48:53,247
إسمعوني جيدا ، لأنني أعلم أنكم تستمعون

1140
01:48:54,237 --> 01:48:57,241
شيكاغو) ليست تجربتكم)

1141
01:48:57,266 --> 01:48:59,337
إنها موطننا

1142
01:48:59,362 --> 01:49:01,683
و سوف تظل دائما كذلك

1143
01:49:02,707 --> 01:49:24,707
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

