1
00:00:00,185 --> 00:00:08,259
{\an8}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36} ترجمة

2
00:00:00,185 --> 00:00:08,259
{\a9}{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36} ديـدة إبـراهـيـم

3
00:00:00,185 --> 00:00:08,256
{\a11}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H0000FF00&\H0000FF00&\fnArabic Typesetting\fs42} صمادي سيف الدين

4
00:00:08,256 --> 00:00:13,256
{\an8}{\fnAdobe Arabic}<font color="#40bfff"><font size=15>"ديف4ديزاد"</font> {\an8}{\fnAdobe Arabic}<font color="#40bfff"><font size=15>ترجمة خاصة بمنتدى </font>

5
00:00:13,256 --> 00:00:18,256
{\fnAdobe Arabic}<font color="#FFA500"><font size=15>Www.Dev4Dz.Com          brahimdida97@gmail.com
smadisifeddine05@gmail.com

6
00:00:21,989 --> 00:00:23,796
مرحبا

7
00:00:23,999 --> 00:00:26,363
لقد جئت من خارج الجدار

8
00:00:26,388 --> 00:00:29,535
حيث لدينا جميع الاغرض
لتدمير بعضها البعض

9
00:00:32,000 --> 00:00:35,316
لقد صممنا لكم المدينة
كتجربة

10
00:00:35,341 --> 00:00:40,476
و نحن نعتقد أن هذا هو السبيل الوحيد
لاسترجاع الإنسانية التي فقدناها

11
00:00:41,286 --> 00:00:45,447
لقد أنشأنا فصائل
لضمان السلام

12
00:00:45,726 --> 00:00:47,768
ونعتقد انك ستكون من بينهم

13
00:00:47,793 --> 00:00:51,212
ومن يتجاوز هذه الفصائل

14
00:00:51,237 --> 00:00:53,672
سيكون ذو فصيلتين

15
00:00:53,697 --> 00:00:56,364
وهذا هو الغرض الحقيقي
من هذه التجربة

16
00:00:56,389 --> 00:01:00,818
أنهم ضروريون لبقاء البشرية

17
00:01:00,859 --> 00:01:04,222
إذا كنت تشاهد هذا الآن
إذن على الأقل واحد منكم هو الدليل

18
00:01:04,247 --> 00:01:07,127
علي أن تجربتنا قد نجحت

19
00:01:07,419 --> 00:01:08,897
قد حان الوقت

20
00:01:08,939 --> 00:01:11,998
لتخرج من العزلة
و تنظم إلينا

21
00:01:12,023 --> 00:01:15,280
(إنها أوامر (إيفلين
هذه البوابة مغلقة الآن

22
00:01:15,305 --> 00:01:18,763
وهذا يجعلك تعتقد أنك آخر واحد منا

23
00:01:18,788 --> 00:01:20,946
و لاكنك لست كذلك

24
00:01:21,216 --> 00:01:27,098
البشرية تنتظرك بأمل
من وراء الجدار

25
00:01:27,770 --> 00:01:31,084
<font color="#ff8040">المخلصون</font>

26
00:01:31,602 --> 00:01:45,602
ترجمة
<font color=#FFFF80>||صمادي سيف الدين & ديـدة إبـرا@ـيـم||</font>

27
00:01:54,917 --> 00:01:56,978
كدنا نصل

28
00:01:57,799 --> 00:02:00,027
نعم, أنا خلفك تماما

29
00:02:00,571 --> 00:02:02,757
ماذا , هل تخاف من المرتفعات

30
00:02:02,782 --> 00:02:05,846
....لا
من قال لكِ هذا

31
00:02:12,514 --> 00:02:15,059
أحيانا عندما أنظر للجدار

32
00:02:15,084 --> 00:02:18,109
كنت أعتقد أنني أستطيع أن أرى
شيء هناك

33
00:02:18,651 --> 00:02:19,897
وأنت

34
00:02:19,922 --> 00:02:22,560
لا .لا أفعل

35
00:02:22,585 --> 00:02:24,603
ربما يجب أن تنظر بتمعن

36
00:02:24,628 --> 00:02:26,297
أنا أنظر

37
00:02:26,322 --> 00:02:28,762
فقط لا أرى ما ترين

38
00:02:28,802 --> 00:02:31,667
عندما يكون الحق في جبينك
سوف تري

39
00:02:32,742 --> 00:02:35,053
هل أنت متأكد من أننا سنفعل ذلك

40
00:02:37,568 --> 00:02:39,010
نعم

41
00:02:54,335 --> 00:02:56,622
(سكان (شيكاغو

42
00:02:56,647 --> 00:02:59,916
أعلم أنكم فضولين عن ما وراء الجدار

43
00:02:59,941 --> 00:03:03,045
لاكن بعض الأحيان الجدار هناك لحمايتنا

44
00:03:03,070 --> 00:03:07,259
تذكروا المؤسسين هم
الذين يقسموننا إلى الفصائل

45
00:03:07,284 --> 00:03:12,482
لذلك، لحين أن نعرف نواياهم
يجب علي الجدار أن يبقى مغلقاً

46
00:03:12,507 --> 00:03:14,206
جانين) قد ماتت)

47
00:03:14,231 --> 00:03:17,563
اليوم، نبدأ محاكمة المتآمرين عليها

48
00:03:17,588 --> 00:03:20,328
محاكمة الخونة،.
إغلاق البوابة

49
00:03:20,353 --> 00:03:23,063
لا تأخذ وقتا طويلا لترتكب
(نفس الأخطاء مثل (جانين

50
00:03:23,088 --> 00:03:25,090
أنا بحاجة للحديث معها

51
00:03:25,350 --> 00:03:27,744
لا زلت أعتقد
أنه يمكنني أن أجلبها للجوار

52
00:03:28,508 --> 00:03:31,365
لكن هذا لا يغير أي شيء , أليس كذلك؟.

53
00:03:31,539 --> 00:03:33,159
لا

54
00:03:39,708 --> 00:03:42,100
أريدك أن تحضير شيئا لي

55
00:03:46,072 --> 00:03:47,139
فقط هذا

56
00:03:47,164 --> 00:03:49,491
هل أنت متأكدة أنك لا تريدي
الشمس و القمر كذلك؟

57
00:03:49,516 --> 00:03:52,141
أعلم أنه كثير-
إنه مستحيل-

58
00:03:52,166 --> 00:03:55,505
إذن ؟ -
سأجعل ذلك يحدث -

59
00:04:07,279 --> 00:04:08,696
حسنا
مرحبا أيتها السيدات

60
00:04:08,721 --> 00:04:09,932
إلى أين نحن ذاهبون ؟
هل يمكنني القدوم ؟

61
00:04:09,957 --> 00:04:12,235
(لا تحاول، يا (بيتر -
لما هذا العداء -

62
00:04:12,260 --> 00:04:14,654
ليس هناك فصائل
يمكننا أن نكون أصدقاء، أليس كذلك؟

63
00:04:14,679 --> 00:04:16,991
لا يمكننا جميعا الحصول علي كل شيء؟

64
00:04:18,305 --> 00:04:20,141
(تريس)

65
00:04:22,078 --> 00:04:25,564
يجب أن تكوني هناك
مع القادة الآخرين للمدينة

66
00:04:25,589 --> 00:04:28,579
لا ليس أنا
لا أريد أن أصدر قوانين

67
00:04:28,580 --> 00:04:32,822
القادة العظماء لا يسعون للسلطة
يسمونها الضرورة

68
00:04:32,847 --> 00:04:34,843
انهم بحاجة إليك

69
00:04:52,190 --> 00:04:54,887
أنظر إلي!
أنظر إلي، أيها الخائن!

70
00:04:54,912 --> 00:04:56,375
ستموت هناك -
ارجع للخلف -

71
00:04:56,400 --> 00:04:58,977
ستموت هناك

72
00:05:00,878 --> 00:05:02,295
تحركوا

73
00:05:02,789 --> 00:05:04,412
اجلس

74
00:05:07,192 --> 00:05:10,232
نحن جميعا نجد أنفسنا على أرض جديدة

75
00:05:10,696 --> 00:05:15,942
لقد كرست حياتي في البحث عن الحقيقة،
ولكن تحت ظل (جانين،) التي مرت من أمامي

76
00:05:15,967 --> 00:05:19,833
و من أجل ذلك
أعتذر بكل تواضع

77
00:05:25,773 --> 00:05:31,231
رأيي الشخصي ,الفشل قد عزز عزمي
على جعل الأمور في نصابها الصحيح.

78
00:05:32,607 --> 00:05:35,972
في حين أن زمرة الصدق
ربما لم يعد لها وجود

79
00:05:35,997 --> 00:05:40,387
أريد أن يعرف الجميع انني لن استطيع
وقف القيادة في السعي لتحقيق الصدق

80
00:05:40,412 --> 00:05:42,906
كما نعيد بناء مدينتنا

81
00:05:48,011 --> 00:05:51,968
لندع المحاكمات تبدأ
ستحقق العدالة

82
00:06:01,602 --> 00:06:04,123
ربما الحقيقة ستحررك

83
00:06:08,904 --> 00:06:12,114
ليس هناك شك،يا (ماكس) أنك ساعد
(جانين) لحكم (شيكاغو)

84
00:06:12,139 --> 00:06:15,665
وبسط سيطرتها الوحشية
علي المواطنين

85
00:06:15,839 --> 00:06:18,503
لذا، سؤالي الوحيد لك هو

86
00:06:19,562 --> 00:06:23,843
هل تشعر بالقناعة في القتل
الناس لدعم نظامها؟

87
00:06:25,101 --> 00:06:27,146
بالتأكيد

88
00:06:27,441 --> 00:06:32,392
الناس كالخراف
انهم في حاجة لراعي لإرشادهم

89
00:06:32,417 --> 00:06:37,121
و عندما يقاومون
يذبحون

90
00:06:38,190 --> 00:06:39,155
وحش

91
00:06:39,180 --> 00:06:40,878
يجب أن نذبحك أنت

92
00:06:40,903 --> 00:06:47,644
أقتله
أقتله

93
00:06:53,141 --> 00:06:55,769
أقتله -
لا تقتله -

94
00:06:55,794 --> 00:06:57,431
دعه يعيش -
أقتله -

95
00:06:57,456 --> 00:06:59,761
دعه يعيش -
أقتله -

96
00:07:01,218 --> 00:07:02,724
لا تفعل هذا, توقف!

97
00:07:02,749 --> 00:07:05,006
دعه يعيش
نحن أفضل من هذا

98
00:07:05,031 --> 00:07:07,227
لترتقوا فوق الأمر

99
00:07:13,590 --> 00:07:15,662
جانين

100
00:07:16,054 --> 00:07:18,413
جانين قد ماتت

101
00:07:19,391 --> 00:07:21,611
دعونا لا تبقى روحها حية

102
00:07:21,636 --> 00:07:24,853
قتله -
دعه يعيش -

103
00:07:27,848 --> 00:07:32,061
ما الذي ستفعلينه
أنهم بحاجة لإجابة

104
00:07:38,519 --> 00:07:40,498
هذا هو التنفيذ

105
00:07:40,523 --> 00:07:44,054
لا.
هذه محاكمة

106
00:07:45,485 --> 00:07:49,178
وأنا استسلام لرغبات الشعب

107
00:07:50,347 --> 00:07:54,861
حان الوقت
للتخلص من الماضي

108
00:07:54,886 --> 00:07:58,745
أجل -
أجل -

109
00:08:17,648 --> 00:08:19,958
يجب أن يموت

110
00:08:35,596 --> 00:08:37,885
لا أريد أن أموت

111
00:08:37,910 --> 00:08:40,482
و غنمك أيضا لايريد أن يموت

112
00:08:50,309 --> 00:08:51,835
أجل

113
00:08:53,253 --> 00:08:58,667
في وقت ما كنت أقول
أترككم مع الحب وليس الحقد

114
00:08:59,742 --> 00:09:01,995
هذا الوقت قد فات

115
00:09:07,677 --> 00:09:10,293
قتلها -
الخائن -

116
00:09:10,765 --> 00:09:13,967
أقتلها
أقتلها

117
00:09:14,354 --> 00:09:15,582
خائن

118
00:09:15,607 --> 00:09:18,340
اخرج ,اخرج
اخرج , اخرج

119
00:09:18,365 --> 00:09:20,379
اخرج ! اخرج !

120
00:09:20,404 --> 00:09:24,207
(بياتريس) -
أنا آسف -

121
00:09:25,875 --> 00:09:30,136
لقد حرضتي للغوغاء
حظا سعيدا للسيطرة عليهم

122
00:09:33,032 --> 00:09:36,657
بياتريس), من فضلك)
لا تدعيهم يقتلوني!

123
00:09:36,682 --> 00:09:38,811
(بياتريس) -
لا

124
00:09:39,430 --> 00:09:41,215
(بياتريس)

125
00:09:43,745 --> 00:09:47,815
ما الذي تفعله بحق الجحيم
يجب علينا إظهار جبهة موحدة

126
00:09:47,816 --> 00:09:50,581
وخاصتا مع رفض (تريس) للوقوف معنا

127
00:09:50,582 --> 00:09:53,667
لن أقول لـــ(تريس) ما يجب أن تفعله -
حسنا، عليك المحاولة -

128
00:09:53,668 --> 00:09:58,658
هل تعتقدين حقا أنه يمكنك
منع الناس من مغادرة هذه المدينة

129
00:09:58,683 --> 00:10:01,736
الجدار مغلق كليا
والجنود لديهم أوامري لوقفهم

130
00:10:01,761 --> 00:10:04,092
لا أحد يخرج

131
00:10:08,526 --> 00:10:10,979
(لماذا لم تثيرين حربا مع (جانين

132
00:10:11,921 --> 00:10:14,202
إذا كنت تنويين أن تصبح مكانها ؟

133
00:10:17,749 --> 00:10:21,928
علي القادة اتخاذ قرارات صعبة
لحماية شعوبها

134
00:10:24,534 --> 00:10:27,950
عليك أن تفهم هذا
عندما كنت تتولي أكثر مني

135
00:10:39,288 --> 00:10:41,739
أنا أفعل هذا من أجلك

136
00:11:00,855 --> 00:11:03,618
أنت تعرفي فإنه قد لا يكون أفضل وقت الرحيل

137
00:11:03,692 --> 00:11:06,453
أعرف، ولكن لا يمكننا أن نكون هنا
لكل معركة

138
00:11:06,478 --> 00:11:09,531
جاء في الرسالة أن نخرج
ومقابلة ببقية العالم

139
00:11:09,556 --> 00:11:12,538
حتى الآن لا نعرف شيئا
عن الناس الذين أرسلوها

140
00:11:12,539 --> 00:11:15,128
ألا تشعر بالفضول لمعرفة هذا

141
00:11:16,116 --> 00:11:18,270
ماذا عن وطننا

142
00:11:19,715 --> 00:11:22,739
لا أعتقد أن وطننا موجود حتا الان

143
00:11:23,049 --> 00:11:25,556
ربما طريقة لمساعدة شيكاغو
هي تسلق خارج الجدار

144
00:11:25,581 --> 00:11:29,257
ماذا لو لم يكن هناك شيء
ماذا لو لم يبق شيء؟

145
00:11:29,916 --> 00:11:34,853
أستطيع أن أعيش مع هذا إذا كنت معي
ولكن لا أستطيع أن أعيش دون أن أحاول

146
00:11:39,589 --> 00:11:41,727
أنت تعرفي أن محاكمة (كايلب) غدا

147
00:11:41,752 --> 00:11:43,458
نعم أعلم

148
00:11:47,220 --> 00:11:50,313
أنا لا أدين له بأي شيء

149
00:11:50,900 --> 00:11:54,458
لا.
لا، أنتِ لا تدينين له

150
00:12:29,377 --> 00:12:31,519
سأتعامل مع هذا الشخص

151
00:12:33,170 --> 00:12:35,573
هل تعتقد اني اطلب اذنك

152
00:12:40,640 --> 00:12:42,723
لا أرجوك.
لا يا (فور) لا!

153
00:12:42,748 --> 00:12:44,648
(فور)
(فور)

154
00:12:44,673 --> 00:12:46,746
أرجوك لا تقتلني
أنا آسف

155
00:12:47,992 --> 00:12:49,722
فور) أنا آسف)

156
00:12:49,747 --> 00:12:53,824
(لقد حاولت قتل أختك يا(كايلب
أنت جلبت هذا لنفسك

157
00:13:12,095 --> 00:13:14,608
أنا آسف على كل شيء

158
00:13:18,590 --> 00:13:21,230
هيا.
نحن ذاهبون

159
00:13:24,806 --> 00:13:26,616
هيا
هيا

160
00:13:27,884 --> 00:13:30,261
(بياتريس) -
سر ببطء -

161
00:13:31,284 --> 00:13:32,824
مهلا

162
00:13:33,774 --> 00:13:37,084
بفترض علي جميع السجناء المثقفين
أن يكونوا مؤمنين في الأقفاص

163
00:13:37,109 --> 00:13:38,567
توقف

164
00:13:41,477 --> 00:13:43,974
أستطيع التعامل مع هذا
لوحدي

165
00:14:02,911 --> 00:14:04,681
أحضروه إلى هنا

166
00:14:08,356 --> 00:14:10,696
(يمكنك الخروج الآن (كاليب

167
00:14:17,854 --> 00:14:20,527
(شكرا لك، (فور
شكرا

168
00:14:20,970 --> 00:14:24,952
لا تشكرني
إنها فكرة أختك

169
00:14:34,125 --> 00:14:36,106
أنقذتني ؟

170
00:14:36,474 --> 00:14:38,913
هذا ما تفعله الأسرة

171
00:14:43,578 --> 00:14:45,354
اركب السيارة

172
00:14:58,806 --> 00:15:00,483
كنت أعرف ذلك

173
00:15:06,291 --> 00:15:07,358
مرحبا يا زملاء

174
00:15:07,383 --> 00:15:09,456
ما الذي تفعل يا (بيتر)؟
أخرج من هنا

175
00:15:09,481 --> 00:15:11,911
نعم هذا ما أفعله
سأخرج من هنا

176
00:15:13,232 --> 00:15:15,153
أنا لا أريد أن أكون هنا
عندما تكون أمك مجنونة

177
00:15:15,178 --> 00:15:19,220
تريد قتل الجميع
(التي كانت تعمل لصالح (جانين

178
00:15:19,679 --> 00:15:24,151
إسمع، يمكنني أن أنضم إليكم يا رفاق
أو ما يمكن أن ...

179
00:15:24,449 --> 00:15:26,238
النجدة! نجدة! نجدة!
إنهم يهربون

180
00:15:26,263 --> 00:15:27,763
(اركب السيارة، (بيتر
اركب السيارة

181
00:15:27,788 --> 00:15:29,132
هذا ما كنت أقوله -
إركب السيارة -

182
00:15:29,157 --> 00:15:30,515
شكرا لك

183
00:15:34,249 --> 00:15:36,091
كيف الحال يا (كالب)؟

184
00:15:37,375 --> 00:15:39,020
أجل

185
00:15:40,866 --> 00:15:42,831
نريد الحقيقة

186
00:15:46,638 --> 00:15:50,119
عجلوا وقتلوه

187
00:15:50,144 --> 00:15:52,528
العدالة للجميع

188
00:15:54,216 --> 00:15:56,486
لديك خطة، أليس كذلك؟

189
00:16:28,018 --> 00:16:31,047
لم أسمع أي شيء
حول نقل السجناء

190
00:16:31,530 --> 00:16:33,852
حسنا, أنت تسمعها مني

191
00:16:34,995 --> 00:16:37,215
دعني أري ترخيص نقله

192
00:16:44,142 --> 00:16:47,254
حَصلتُ عليه
إنه هنا

193
00:16:48,679 --> 00:16:50,999
أحضرت كل شيء
لذا إفتح البوابة

194
00:16:53,091 --> 00:16:55,806
واحد أخر , هيا

195
00:16:55,831 --> 00:16:58,825
توبياس ايتون) أخذ (كاليب) من قفصه)

196
00:17:01,164 --> 00:17:03,020
هيا.
لنذهب الآن

197
00:17:03,419 --> 00:17:06,485
هيا!
دعونا نفعل  أكثر

198
00:17:08,675 --> 00:17:10,732
هل أنت تمثال

199
00:17:11,563 --> 00:17:13,551
إفتح البوابة

200
00:17:21,823 --> 00:17:23,577
هل أتوا إلى هنا

201
00:17:28,068 --> 00:17:29,974
دعونا نخرج من هنا

202
00:17:33,082 --> 00:17:34,875
إنهم يبتعدون

203
00:17:54,929 --> 00:17:59,263
توبياس ايتون) يساعد (كايلب) علي الهروب)
وهذا يجعل منه خائنا

204
00:17:59,288 --> 00:18:01,146
أقتلوه

205
00:18:01,171 --> 00:18:05,393
لا أحد يقترب إلي الجدار
لدينا أوامر

206
00:18:19,473 --> 00:18:20,771
هل أنت جاهز

207
00:18:20,796 --> 00:18:22,134
أجل

208
00:18:26,665 --> 00:18:29,363
ليس نفس ما قرأناه في الكتب

209
00:18:31,076 --> 00:18:33,458
حسناً، الساحل أمن

210
00:18:34,638 --> 00:18:37,027
حان الوقت لنرى ما هناك

211
00:18:37,671 --> 00:18:40,698
حسنا.
على حسابي

212
00:18:54,803 --> 00:18:57,678
تبا
أطلقوا الآن!

213
00:19:16,716 --> 00:19:18,586
سأتولي أمره

214
00:19:18,857 --> 00:19:20,687
(أنا آسف،يا (فور

215
00:19:20,712 --> 00:19:22,731
هيا
هيا

216
00:19:36,163 --> 00:19:38,965
(كريستينا)

217
00:19:41,343 --> 00:19:44,509
أنا بخير -
هذا جزء من الخطة القاسية -

218
00:19:44,919 --> 00:19:47,365
(السياج مكهرب يا (إيفلين

219
00:21:30,024 --> 00:21:31,724
لقد فعلناها

220
00:21:36,411 --> 00:21:37,917
(توري)

221
00:21:38,274 --> 00:21:39,904
(توري)

222
00:21:39,929 --> 00:21:42,482
(توري), (توري) , (توري)

223
00:21:42,507 --> 00:21:43,993
(لايأس (توري

224
00:21:44,018 --> 00:21:45,539
هيا, يجب أن نذهب
هيا

225
00:21:45,540 --> 00:21:48,206
لا
(توري)

226
00:21:51,281 --> 00:21:52,851
(توري)

227
00:22:08,194 --> 00:22:09,982
إركب السيارة!

228
00:22:46,654 --> 00:22:48,366
حسنا, لنذهب

229
00:22:53,742 --> 00:22:55,704
هيا.
من هنا

230
00:23:19,220 --> 00:23:21,646
اللعنة

231
00:23:24,951 --> 00:23:27,223
ماذا حدث هنا ؟

232
00:24:08,538 --> 00:24:11,211
لم يرحبوا بك , هذا قاسِ

233
00:24:11,236 --> 00:24:12,706
(اخرس يا (بيتر

234
00:24:12,731 --> 00:24:17,000
الإنسانية ترحب بكم بأمل
ما هي الإنسانية

235
00:24:21,904 --> 00:24:24,198
هذه الحفرة تبدو مشعة

236
00:24:24,318 --> 00:24:27,257
أو على الأقل كانت منذ  200 سنة الماضية

237
00:24:28,222 --> 00:24:29,658
ماذا تعني بالضبط ؟

238
00:24:29,683 --> 00:24:32,931
شخص ما أفسد العالم

239
00:24:46,226 --> 00:24:47,804
تبا

240
00:24:49,498 --> 00:24:52,242
عظيم
و الآن السماء تنزيف

241
00:24:52,928 --> 00:24:54,534
من هنا

242
00:24:55,130 --> 00:24:56,539
هيا بنا لنذهب

243
00:24:56,564 --> 00:24:58,184
الآن، هيا

244
00:25:14,866 --> 00:25:18,247
هذا ممتع
أنا سعيد أننا فعلنا ذلك

245
00:25:20,736 --> 00:25:23,036
ماذا لو لم يكن أي شئ هناك

246
00:25:26,285 --> 00:25:28,350
يجب أن يكون هناك شئا

247
00:25:32,870 --> 00:25:34,820
أنا خائف

248
00:25:38,313 --> 00:25:41,314
نعم, أعتقد أن هذا شيء جيد.

249
00:26:25,879 --> 00:26:27,599
هل سمعت ذلك يا رفاق

250
00:26:27,922 --> 00:26:30,908
انه محرك -
أحدهم قادم إلينا -

251
00:26:42,873 --> 00:26:45,340
- انه (إدغار) هيا هيا
- هيا!

252
00:27:05,093 --> 00:27:07,200
عودوا الى الوراء، إذهب

253
00:27:14,415 --> 00:27:17,043
هوليس) لا)
(هوليس)

254
00:27:48,657 --> 00:27:50,875
من, ما هذا؟

255
00:27:52,812 --> 00:27:54,509
لا تخافوا،
لا يوجد شيء يدعو للقلق

256
00:27:54,534 --> 00:27:55,832
أنتم في أمان الآن.

257
00:27:55,857 --> 00:27:57,161
(أهلا وسهلا بك، (فور

258
00:27:57,186 --> 00:27:59,337
(تريس بروير)
لي الشرف بمقابلتك

259
00:27:59,362 --> 00:28:01,417
كيف تعرف أسماءنا

260
00:28:04,686 --> 00:28:06,218
ما الـ؟

261
00:28:19,333 --> 00:28:22,954
مرحبا بكم في المستقبل.
كنا في انتظاركم

262
00:28:35,425 --> 00:28:38,769
لدينا كرات البلازما ستحميكم
من الاشعاعات السامة

263
00:29:14,708 --> 00:29:17,731
سنكون بخير -
نعم -

264
00:29:20,325 --> 00:29:21,717
انظري

265
00:29:32,481 --> 00:29:34,403
هذا لا يصدق

266
00:29:35,315 --> 00:29:37,692
هذا جنون

267
00:29:37,717 --> 00:29:40,245
اخرج

268
00:30:13,856 --> 00:30:15,286
(انها (تريس

269
00:30:15,311 --> 00:30:18,920
مرحبا بكم في مكتب (ألتر) الوراثية
(اسمي (ماثيو

270
00:30:18,945 --> 00:30:22,281
الآن سنذهب لإزالة التلوث

271
00:30:23,150 --> 00:30:26,140
هذه هي, (بياتريس) لقد فعلتها

272
00:30:42,702 --> 00:30:44,648
ليس هناك ما يدعو للقلق

273
00:30:44,673 --> 00:30:48,788
أنت من معالج السموم التي ابتلي بها عالمنا

274
00:30:51,745 --> 00:30:55,187
الرجاء إزالة ملابسك و
وضعها في فتحة الحرق

275
00:31:23,416 --> 00:31:25,238
خطوة إلى الأمام من فضلك

276
00:31:32,431 --> 00:31:34,426
ضعي قدميك على العلامة

277
00:32:13,565 --> 00:32:14,671
أنت نظيفة

278
00:32:14,696 --> 00:32:17,418
يرجى وضع ذراعك
في أنبوب في الجدار.

279
00:32:22,371 --> 00:32:24,690
(ليس هناك ما يدعو الى القلق يا (تريس

280
00:32:24,715 --> 00:32:27,153
من فضلك ضعي ذراعك في أنبوب

281
00:32:47,821 --> 00:32:49,569
لم يسبق لي أن شعرت بهذه النظافة في حياتي

282
00:32:49,609 --> 00:32:52,389
كان أفضل دش غريبة
حظيت به

283
00:32:52,414 --> 00:32:54,230
وهناك القليل من برد

284
00:32:54,255 --> 00:32:56,181
مهلا , الخاص بك مختلف

285
00:32:58,283 --> 00:33:00,258
لماذا هم جميعا مختلفون

286
00:33:09,502 --> 00:33:13,660
اهلا ومرحبا بكم في
مكتب الرعاية الوراثية

287
00:33:13,685 --> 00:33:18,926
في الجزء الاول من القرن ال21 ،
أول مرة اكتشف العلماء طريقة الخريطة

288
00:33:18,951 --> 00:33:22,062
ثم تعديل الجينوم البشري

289
00:33:22,879 --> 00:33:27,959
يمكنك اختيار لتسوية من "مجرد كافية"
أو يمكنك اختيار "ممتاز".

290
00:33:27,984 --> 00:33:31,403
الحل الجيني يمكنك من التحكم على حياتك

291
00:33:31,428 --> 00:33:36,478
فلماذا لا نأمل من أجل مستقبل أفضل
عندما يمكنك اختيار هو الكمال ؟

292
00:33:36,503 --> 00:33:38,751
(اختر (بيرفيكسيا

293
00:33:38,776 --> 00:33:42,076
ولكن ما بدأ هو كمحاولة
لمحو خطأ البشرية

294
00:33:42,101 --> 00:33:44,650
تقريبا محت البشرية نفسها

295
00:33:44,675 --> 00:33:47,766
التعديل الوراثي تعمق أكثر
للإخلافات بين الناس

296
00:33:47,791 --> 00:33:51,025
كما أنها إتخذت أكثر رسوخا
بدأ العالم بتمزيق

297
00:33:51,050 --> 00:33:56,134
حتى أن البشرية عبرت خط،
حيث ألا يمكن العودة ابدأ

298
00:33:57,085 --> 00:33:59,001
في رماد الحضارة

299
00:33:59,026 --> 00:34:06,219
مجموعة صغيرة من الأفراد غير المعدلة وراثيا
(أسيست (مكتب الرعاية الوراثية

300
00:34:06,244 --> 00:34:09,522
(هنا في مطار (شيكاغو أوهير

301
00:34:09,547 --> 00:34:12,661
مهمتنا هي الإشراف على
تجربة كبيرة

302
00:34:12,686 --> 00:34:14,978
لتنقية الجينوم البشري

303
00:34:15,003 --> 00:34:18,666
تلك التجربة هي مدينة شيكاغو

304
00:34:18,691 --> 00:34:24,406
مشاركتكم في أعمال المكتب يعني
أنكم الآن حماة المستقبل

305
00:34:24,431 --> 00:34:27,700
مصيركم يبدأ اليوم

306
00:34:31,073 --> 00:34:34,124
الآن.
رجاء اتبعنوني

307
00:34:43,815 --> 00:34:46,104
ما هو المطار ؟

308
00:34:49,735 --> 00:34:51,737
الحياة في المكتب يمكن أن تكون صعبة

309
00:34:51,770 --> 00:34:54,299
العمل يستحق كل تضحية

310
00:34:54,357 --> 00:34:56,277
ليس لدينا الموارد الكافية التي نريدها

311
00:34:56,302 --> 00:34:58,285
ولكن أعتقد أنكم ستجدون إقامكم
أكثر من كافية

312
00:35:00,768 --> 00:35:03,119
من هؤلاء-
نأتي بهم من هامش-

313
00:35:03,144 --> 00:35:05,945
نعطيهم الصِحه
نعطيهم فرصة ثانية

314
00:35:05,970 --> 00:35:07,777
(مرحبا (فور
(مرحبا (فور

315
00:35:07,802 --> 00:35:09,481
(مرحبا (فور

316
00:35:10,562 --> 00:35:12,548
الآن هم يعرفون من نحن

317
00:35:12,573 --> 00:35:15,045
التجربة هي تركيز كامل للمكتب

318
00:35:15,070 --> 00:35:19,309
"لدينا "تكنولوجيا المراقبة
من قرون قبل أن تعرفوا أي شئ في شيكاغو

319
00:35:19,926 --> 00:35:21,968
انهم كبروا يراقبونكم

320
00:35:21,993 --> 00:35:24,339
لا شيء مخيف حول ذلك

321
00:35:25,020 --> 00:35:27,407
عليكم أن تسامحوهم
.....الجميع يحدق  ,ولكن

322
00:35:27,432 --> 00:35:31,122
وصولكم هو الحدث الأكثر إثارة
للبعض منا

323
00:35:32,206 --> 00:35:34,304
مرحبا بكم في بيتكم الجديد

324
00:35:38,665 --> 00:35:40,426
(أين (فور
هل أذيته

325
00:35:40,451 --> 00:35:42,068
قلت لك
أريدهم سالمين

326
00:35:42,093 --> 00:35:44,644
ذهب معهم.

327
00:35:44,669 --> 00:35:47,907
لَكنَّه حيُّ -
هل تسمعين ما أقول -

328
00:35:47,932 --> 00:35:49,780
لقد خانك

329
00:35:50,074 --> 00:35:51,485
لا...

330
00:35:51,510 --> 00:35:54,158
انه مجرد حب -
انه ابنك -

331
00:35:54,183 --> 00:35:56,110
ينبغي أن يكون مخلصاً
أنا مخلص

332
00:35:56,135 --> 00:35:57,887
نعم أنت كذلك!

333
00:35:57,912 --> 00:36:01,522
لذا إذهب لترتاح
أريدك أن تكون جاهزاً للقتال

334
00:36:07,189 --> 00:36:08,920
ما رأيك؟

335
00:36:11,760 --> 00:36:15,687
أظنهم كانوا يدرسوننا
لمدة 200 سنة ويجب علينا اللحاق بالركب

336
00:36:18,055 --> 00:36:20,452
سنعطيهم فرصة، أليس كذلك؟

337
00:36:20,982 --> 00:36:24,420
نعم،
بالطبع

338
00:36:28,244 --> 00:36:30,299
أتمنى لو كنا وحدنا

339
00:36:34,042 --> 00:36:37,546
المعذرة.
المدير مستعد لرؤيتك

340
00:36:40,075 --> 00:36:43,168
لا، أَنا آسفُ.
أعني (تريس) وحدها

341
00:36:44,285 --> 00:36:46,178
ألا يمكننا الذهاب معاً؟

342
00:36:46,203 --> 00:36:49,101
منذ أن كنت أول من فتح الرسال
التي تدعوا للقدوم إلي هنا

343
00:36:49,126 --> 00:36:51,795
المدير يود أن يشكرك شخصيا

344
00:36:54,273 --> 00:36:56,021
أراك لاحقاً

345
00:37:02,907 --> 00:37:04,752
الملابس-
شكرا -

346
00:37:04,777 --> 00:37:06,308
من هنا

347
00:37:30,822 --> 00:37:33,507
تفصلي
ضعي معصمكِ تحت الماسح الضوئي.

348
00:37:33,532 --> 00:37:35,877
<font color="#ff80ff">الدخول مسموح
.</font>

349
00:37:44,948 --> 00:37:46,653
<font color="#ff80ff">نقي</font>

350
00:38:48,905 --> 00:38:52,170
لم أتخيل قط ان العالم بهذا الحجم

351
00:38:53,307 --> 00:38:57,451
شيكاغو هي واحدة منا المدن الـــ50  الرئيسية
التي كانت موجودة

352
00:38:57,476 --> 00:38:59,151
في هذه القارة

353
00:38:59,176 --> 00:39:03,707
بعد ذلك هي محيطات و المزيد من الأراضي
بقدر مايمكنكِ تخيله

354
00:39:04,757 --> 00:39:06,960
ولكن كل شيء مثل هذا الآن ؟

355
00:39:08,173 --> 00:39:09,674
أجل

356
00:39:10,864 --> 00:39:13,034
(جميعها ما عدا (بروفيدانس

357
00:39:13,335 --> 00:39:16,510
وهذا هو السبب ما نقوم به هنا
هذا مهم جدا، تريس.

358
00:39:57,557 --> 00:39:59,188
مرحبا

359
00:39:59,651 --> 00:40:03,506
لابد أنك المدير -
(نادني بـــ(ديفيد -

360
00:40:03,531 --> 00:40:06,284
من دواعي سروري لقائكِ أخيرا

361
00:40:06,309 --> 00:40:09,036
لابد أنكِ لديكِ الكثير من الأسئلة

362
00:40:10,799 --> 00:40:14,051
انا مربكة بعض الشئ.
ومازلت لم أستوعب الامر

363
00:40:14,076 --> 00:40:16,985
أووه (تريس)، أنا أعرفك

364
00:40:17,010 --> 00:40:18,545
لقد راقبتك منذ ولادتك

365
00:40:18,570 --> 00:40:22,097
رأيت الحب الذي كان للأم و الأب

366
00:40:22,314 --> 00:40:27,014
راقبت فتاة صغيرة لديها طفولة سعيدة
وتكبر لتصبح امرأة شجاعة

367
00:40:27,039 --> 00:40:29,154
قادرة على اتخاذ الخيارات

368
00:40:29,179 --> 00:40:31,600
لا تخاف
(تتحدى (جانين

369
00:40:31,625 --> 00:40:33,544
تنقذ شيكاغو

370
00:40:33,569 --> 00:40:35,822
بالنسبة لشعبك، أنت من الفصائل

371
00:40:35,847 --> 00:40:38,782
وللمجلس ، أنت إستثنائية

372
00:40:38,807 --> 00:40:42,706
وبالنسة إلي أنت معجزة

373
00:40:44,880 --> 00:40:48,156
ديفيد) هل أنت على علم)
بما يحدث في شيكاغو الآن ؟

374
00:40:48,181 --> 00:40:50,511
بالطبع.
نعم

375
00:40:50,591 --> 00:40:52,675
الناس هناك واقعون في فوضى

376
00:40:52,700 --> 00:40:54,331
لا أريد أن تقلقي بشأن ذلك

377
00:40:54,356 --> 00:40:59,352
استعادة النظام في شيكاغو
مهم بالنسبة لي كما هو مهم بالنسبة لك

378
00:40:59,377 --> 00:41:02,111
"انها الطريقة الوحيدة لإنقاذ "التضرر

379
00:41:02,312 --> 00:41:03,545
"ماهو  "التضرر

380
00:41:03,570 --> 00:41:06,715
لقد كان للتغيرات جينية عواقب وخيمة

381
00:41:06,740 --> 00:41:10,226
شجاعة جدا وقاسية.
وسلمي جدا وسلبية

382
00:41:10,251 --> 00:41:14,074
وذكية جدا، وتفقدي للرحمة
مثل أخيك

383
00:41:14,099 --> 00:41:17,282
كايلب "متضرر -
نعم -

384
00:41:17,307 --> 00:41:18,582
منذ ما يقرب 200 سنة،

385
00:41:18,607 --> 00:41:22,550
يجب علي  العقول العلمية
أن تعيش هنا لاختبار النظرية

386
00:41:22,574 --> 00:41:24,727
اذا كنا نستطيع إنقاذ الناس المتضررين وراثيا

387
00:41:24,752 --> 00:41:26,547
يجب أن نبعدهم عن البيئة السامة في الحدود

388
00:41:26,572 --> 00:41:28,890
ووضعهم في مكان آمن مثل شيكاغو

389
00:41:28,915 --> 00:41:33,472
ربما مع مرور الوقت
المادة الجينية سشفي نفسها

390
00:41:33,497 --> 00:41:35,759
و تعود إلى شكلها الأصلي

391
00:41:35,784 --> 00:41:38,045
و أنا واحد من هؤلاء الناس ؟

392
00:41:39,298 --> 00:41:41,386
أنت الوحيدة

393
00:41:42,300 --> 00:41:44,566
هذا لا يعنى اى شئ

394
00:41:44,590 --> 00:41:46,899
فور) مختلف)
هناك الكثير من مختلفين

395
00:41:46,924 --> 00:41:48,745
(ليس الاختلاف يا(ترس
إنه النقاء

396
00:41:48,770 --> 00:41:52,498
"جيناتك "نقية
"أما بقية "متضررين

397
00:41:52,523 --> 00:41:55,118
(و (فور -
متضرر

398
00:41:55,241 --> 00:41:58,418
(ليس بقدر (كالب
"ولكنه "متضرر

399
00:41:58,443 --> 00:42:01,037
إذ تمكنا من معرفة مالذي جعلك نقية

400
00:42:01,062 --> 00:42:04,312
ربما يمكننا استخدام هذه المعرفة
لمساعدة المتضررين

401
00:42:07,082 --> 00:42:09,606
مذا سيحدث لشيكاغو

402
00:42:10,049 --> 00:42:11,564
سأرد على المجلس

403
00:42:11,589 --> 00:42:13,619
هم من يحددون مصيرنا

404
00:42:13,644 --> 00:42:15,753
أنت و أنا

405
00:42:16,197 --> 00:42:19,156
سأحضر لك معي إلي (بروفيدانس)  للقائهم

406
00:42:19,189 --> 00:42:23,517
عندما يرون أن الامر ممكن
بحالك

407
00:42:23,542 --> 00:42:25,412
سيتغير كل شئ

408
00:42:25,437 --> 00:42:28,485
أنا أتفهم صعوب تصديقي

409
00:42:28,510 --> 00:42:32,498
لكن إذا كنت لا تصدقني
صدقي والدتك

410
00:42:33,620 --> 00:42:34,634
والدتي

411
00:42:34,659 --> 00:42:37,452
(أمك، (ناتالي
لم تولد في شيكاغو

412
00:42:37,477 --> 00:42:41,713
ولدت في الحدود
و تم نقاذها من قبل المكتب

413
00:42:43,098 --> 00:42:45,652
لا, هذا مستحيل

414
00:42:45,909 --> 00:42:48,053
انظري بنفسك

415
00:42:59,464 --> 00:43:01,356
ما هذه؟

416
00:43:01,444 --> 00:43:03,759
انها علامات تبويب لذاكرة أمك

417
00:43:03,784 --> 00:43:07,176
بهذا يمكنك مشاهدة
العالم من خلال عينيها

418
00:43:13,322 --> 00:43:14,947
ماذا أفعل؟

419
00:43:14,972 --> 00:43:17,389
ضعيهم في صدغك

420
00:43:29,097 --> 00:43:31,456
ناتالي)، هيا)

421
00:43:31,738 --> 00:43:33,049
(أنا لست (ناتالي

422
00:43:33,074 --> 00:43:35,576
علينا الاختباء
هيا

423
00:44:02,673 --> 00:44:04,933
إنهم قادمون!
أهربي

424
00:44:05,578 --> 00:44:07,704
الحدوديون

425
00:44:07,826 --> 00:44:09,522
أركضي

426
00:44:27,997 --> 00:44:29,790
(أنا لست (ناتالي

427
00:44:34,107 --> 00:44:36,338
ناتالي)... لا)

428
00:44:38,182 --> 00:44:39,376
لا

429
00:44:39,401 --> 00:44:41,917
جنود المكتب

430
00:44:52,005 --> 00:44:53,863
اليسار!
الجناح الأيسر

431
00:44:53,888 --> 00:44:55,921
الزم اليمين! الزم اليمين!
الزم اليمين!

432
00:44:56,236 --> 00:44:59,767
سنأخذك إلى المكتب
أنت بأمان

433
00:45:00,487 --> 00:45:02,733
لاتخافي بعد الان

434
00:45:09,248 --> 00:45:11,928
كم أنقذت اليوم -
ليس بمايكفي -

435
00:45:11,953 --> 00:45:14,112
لن ننقذ مايكفي أبدا

436
00:45:14,137 --> 00:45:17,815
(شيكاغو قامت بالعمل, (ديفيد
انه الامل الوحيد لنا

437
00:45:17,840 --> 00:45:22,400
من رماد الحضارة،
مجموعة صغيرة من الأفراد الغير المعدلة وراثيا

438
00:45:22,425 --> 00:45:28,576
أسيس مكتب الرعاية الوراثية،
هنا في مطار (أوهير) في شيكاغو

439
00:45:29,056 --> 00:45:30,570
أنت في مأمن

440
00:45:30,595 --> 00:45:33,245
تجربة كبيرة، لتنقية الجينوم البشري.

441
00:45:33,275 --> 00:45:35,157
أنت في مأمن , الان

442
00:45:40,600 --> 00:45:44,144
مصيرك يبدأ اليوم

443
00:45:51,900 --> 00:45:53,749
تريس

444
00:45:54,023 --> 00:45:56,743
في لحظة الحاجة
أمك فعلت شيئا

445
00:45:56,768 --> 00:45:59,300
لم يقم به أحد من قبل

446
00:45:59,325 --> 00:46:01,984
لقد تطوعت لمغادرة. المكتب الامن

447
00:46:02,009 --> 00:46:04,977
للدخول في التجربة بفسها

448
00:46:05,662 --> 00:46:09,632
فعلت ذلك لأنها علمت أن
"التضرر" يستحق الانقاذ

449
00:46:09,657 --> 00:46:14,263
لقد آمنت بالتجربة الكثير
وكانت مستعدة لتكون جزءا منها

450
00:46:14,617 --> 00:46:19,729
يمكن أقدمك للمجلس
وأريهم أنك معجزة يمكن تكرارها

451
00:46:20,160 --> 00:46:23,195
بعدها يكتمل عمل حياتها

452
00:46:23,561 --> 00:46:25,592
سيكون المجس مجبرا علي النظر إلي أي إنسان

453
00:46:25,617 --> 00:46:30,021
لايهم المكان الذي ولد فيه
إنه يستحق الحياة

454
00:46:32,145 --> 00:46:36,225
ساعديني
لقد أنقذتِ المدينة

455
00:46:37,452 --> 00:46:39,853
ساعديني لإنقاذ العالم

456
00:46:47,844 --> 00:46:49,815
كان مذهلا

457
00:46:49,840 --> 00:46:53,676
وكأنني هي رأيت كل شيء من خلال عينيها

458
00:46:55,620 --> 00:46:59,065
ما زلت لا أصدق
أن أمي من هذا المكان

459
00:46:59,586 --> 00:47:02,066
حسنا، أستطيع أن أفهم لما غادرت

460
00:47:05,084 --> 00:47:09,345
هل تثقي به ؟
ديفيد.

461
00:47:10,764 --> 00:47:12,716
أنا أثق بها

462
00:47:13,647 --> 00:47:15,183
أجل

463
00:47:47,810 --> 00:47:49,507
<font color="#ff80c0">تم رفض الدخول</font>

464
00:47:49,532 --> 00:47:50,966
تريس

465
00:47:54,332 --> 00:47:56,989
<font color="#ff80c0">الدخول مسموح
</font>

466
00:48:00,729 --> 00:48:03,018
ها انت ذا
أنت مستعدة

467
00:48:03,943 --> 00:48:06,267
(بلغي تحياتي لــ(ديفيد

468
00:48:14,819 --> 00:48:17,062
توبياس إيتون

469
00:48:17,602 --> 00:48:19,912
لقد تم تعيينك لي

470
00:48:19,937 --> 00:48:23,252
(أنا (نيتا
لنذهب

471
00:48:26,836 --> 00:48:29,244
لماذا لا يسمح للجميع بالوصل للطابق العلوي

472
00:48:29,269 --> 00:48:31,973
هذة واحدة من القواعد
الكثيرة للمجلس

473
00:48:31,998 --> 00:48:33,688
بالتأكيد ليست قواعدي

474
00:48:33,713 --> 00:48:35,391
الانفصال ، أنا لا أحب ذلك

475
00:48:35,416 --> 00:48:38,415
وأنا أتفق معك
في هذا الوقت ليس ضروريا

476
00:48:38,440 --> 00:48:42,980
تريس) أنا لا أعرف من قال لكِ أن الاختلاف أمر سئ)

477
00:48:43,005 --> 00:48:45,800
لأنني أعرف أنها لم تكن أمك

478
00:48:54,109 --> 00:48:58,762
الآن أعرف أنه يمكنني تكرار هذا.
كل ما أحتاجه هو الوقت

479
00:48:58,787 --> 00:49:01,625
انظري, (ريجينا), دعينا نتحدث.
تبدين سيدة لطيفة ولكن...

480
00:49:01,650 --> 00:49:03,957
أنا لست من محبي العمل المكتبي

481
00:49:03,982 --> 00:49:05,264
أنا أختنق منه

482
00:49:05,289 --> 00:49:06,956
أريد أن أكون في مكان الاثارة

483
00:49:06,981 --> 00:49:08,756
وظيفة المراقبة
هو الحفاظ على علامات التبويب

484
00:49:08,781 --> 00:49:11,446
لتطور
الوضع فى شيكاغو

485
00:49:11,471 --> 00:49:14,026
هذا هو المكان الاثارة

486
00:49:14,051 --> 00:49:18,056
هايز)، سيكون (جراب) الخاص بك)
بريور)، أنت في الباب المجاور)

487
00:49:20,645 --> 00:49:24,003
المقاومة آخذ في الازدياد.
إيفلين هو بداية استجابة

488
00:49:24,028 --> 00:49:26,799
شاهد ما يحدث،
وقدم تقريرك

489
00:49:26,824 --> 00:49:30,156
انتظري  انتظري
لقد هربت للتو من شيكاغو

490
00:49:30,181 --> 00:49:31,655
والآن أنت تقولي بأنه
عليّ أن أجلس هنا ومشاهدتها

491
00:49:31,680 --> 00:49:34,924
لبقية حياتي ؟
(مع (كيلب

492
00:49:34,949 --> 00:49:37,998
ربما تفضل أن تنفي إلى الحدود

493
00:49:40,350 --> 00:49:44,133
آه.
هذه تكنولوجيا المراقبة لا تصدق.

494
00:49:44,158 --> 00:49:47,597
كائنا من كان من صنعها, فهو عبقري -
حسنا, شكرا لك -

495
00:49:47,622 --> 00:49:49,178
كان العمل من الحب

496
00:49:49,203 --> 00:49:50,803
مقبل المؤخرات

497
00:49:51,420 --> 00:49:53,285
أبقي في العمل

498
00:49:58,961 --> 00:50:01,607
وأنت ,إعمل هنا

499
00:50:55,393 --> 00:50:57,341
انها فظيعه الكثير من القوّة النارية

500
00:50:57,368 --> 00:51:00,156
الحدود إنه مكان مليء بالناس الخطرين

501
00:51:00,450 --> 00:51:02,167
ضع هذه

502
00:51:04,150 --> 00:51:06,135
ما هذه -
شخصية الطائرات بدون طيار -

503
00:51:06,160 --> 00:51:09,945
يوسيع مجال الرؤيتك
ويقدم لك تقنية ثلاثية الابعاد

504
00:51:09,970 --> 00:51:11,653
مثل أيام الخوالي في الشجاعة ؟ أليس كذلك

505
00:51:11,678 --> 00:51:14,248
ماعد أنه لا يوجد شئا قديما من هذا

506
00:51:24,603 --> 00:51:26,268
خذ

507
00:51:27,098 --> 00:51:28,322
شكرا

508
00:51:28,360 --> 00:51:30,499
شغل الرأس والعتاد

509
00:51:31,167 --> 00:51:34,260
اليد اليسرى تشغل طائرات بدون طيار

510
00:51:39,938 --> 00:51:45,411
<font color="#ff8080">(هوية (فور</font>

511
00:51:50,539 --> 00:51:52,126
هل يفعل أي شيء آخر؟

512
00:51:52,151 --> 00:51:53,964
ليس الكثير

513
00:52:01,498 --> 00:52:04,453
استخدام طائرات بدون طيار للعثور على الأهداف.

514
00:52:04,478 --> 00:52:07,567
سوف يستغرق منك وقتا
للحصول على تعليق منه

515
00:52:08,993 --> 00:52:10,502
نعم

516
00:52:12,426 --> 00:52:13,947
حسنا

517
00:52:34,008 --> 00:52:35,688
<font color="#80ffff">تم التحديد.</font>

518
00:53:00,317 --> 00:53:02,230
<font color="#80ffff">تحديد الهدف.</font>

519
00:53:24,062 --> 00:53:26,114
أعتقد أنني حصلت على تعليق منه

520
00:53:43,538 --> 00:53:45,202
هل يمكنني أن أسألك سؤالا ؟

521
00:53:45,227 --> 00:53:47,727
- نعم, بالطبع.
- إذا كانت الأم قد ولدت في الحدود

522
00:53:47,752 --> 00:53:50,119
إذن كيف إنتهي بها المطاف في شيكاغو

523
00:53:50,144 --> 00:53:52,839
أعني أنه لايكمنك
إرسالها للبوابة ببساطة ، أليس كذلك

524
00:53:52,864 --> 00:53:54,118
لا

525
00:53:54,143 --> 00:53:58,593
المجلس كان دائما حذرا
في إدخال أي عنصر جديد إلي التجربة

526
00:53:58,618 --> 00:54:01,663
صحيح  ولكن، عندما يحتاجون إليها،
يتدخلون

527
00:54:02,398 --> 00:54:04,134
نعم

528
00:54:04,159 --> 00:54:05,981
إذن لماذا لم يتدخلوا الآن ؟

529
00:54:06,006 --> 00:54:09,594
سيتدخلون
علينا فقط أن نربح قضيتنا

530
00:54:10,854 --> 00:54:14,570
- هل ما زلت أعول عليكِ لمساعدتي؟
- نعم

531
00:54:14,595 --> 00:54:16,676
هل يمكنني الإعتماد عليك ؟

532
00:54:21,015 --> 00:54:23,399
جانين لم تكن لها أي فرصة أمامك

533
00:54:23,424 --> 00:54:27,421
(كلما أسرعنا بالإنتهاء ، كلما أسرعنا في مغادرة (بروفيدانس

534
00:54:39,817 --> 00:54:42,964
المخلصون) . هذا ما تدعون أنفسكم به)

535
00:54:42,989 --> 00:54:45,944
مسالمون) لا تبدو مناسبة بعد الآن)

536
00:54:45,969 --> 00:54:49,847
إذا ، إلى ماذا أنت مخلصة بالضبط ؟
لنظام الفئات ؟

537
00:54:49,872 --> 00:54:52,851
أبقت الفئات شيكاغو
سلمية لفترة طويلة

538
00:54:52,876 --> 00:54:56,053
حسنا ، أنا لم أستطع معرفة ذلك
لأنه تم إخراجي من فئتي

539
00:54:56,078 --> 00:54:58,797
تخليت عن حياتي
عن طفلي ، و عن كل شيء

540
00:54:58,822 --> 00:55:01,980
(أنا أتفهم غضبك ، يا (إيفلين

541
00:55:02,353 --> 00:55:06,078
.... لكن التقدم بهذا الأمر -
التقدم بهذا الأمر قد بدأ بالفعل -

542
00:55:09,090 --> 00:55:11,644
أعلم بأنني قلت أنني سأكون وحدي ، ولكن

543
00:55:11,669 --> 00:55:14,269
(أنا لست (صادقة) و لست (مسالمة

544
00:55:14,294 --> 00:55:18,021
لذلك فإنني سوف أكذب
وسوف أحارب إذا إضطررت لذلك

545
00:55:18,046 --> 00:55:22,256
(أترين هذه الندوب ؟ أنا لم أولد (مسالمة

546
00:55:23,082 --> 00:55:27,440
ويمكنني أن أؤكد لك على أنني لست
خائفة من القتال من أجل ما أؤمن به

547
00:55:28,840 --> 00:55:31,358
يبدو أننا نشبه بعضنا كثيرا

548
00:55:31,383 --> 00:55:34,268
لكن ليس من الضروري
أن يكون الأمر بهذه الطريقة

549
00:55:34,293 --> 00:55:37,011
يمكننا أن نتوصل إلى نوع من الإتفاق

550
00:55:39,512 --> 00:55:41,421
تراجعوا -
انخفضوا -

551
00:55:41,628 --> 00:55:42,938
أخرجوا من هنا -
هيا بنا -

552
00:55:42,963 --> 00:55:44,591
انطلقوا -
انطلقوا -

553
00:55:55,235 --> 00:55:56,487
(حسنا ، يا (كايلب

554
00:55:56,512 --> 00:55:59,261
أبقني على إطلاع إذا تغير أي شيء

555
00:56:07,324 --> 00:56:08,483
مرحبا -
أهلا -

556
00:56:08,508 --> 00:56:11,341
(قال (كايلب) بأن بعض (الشجعان) يقفون مع (جوانا

557
00:56:11,366 --> 00:56:14,277
(ولكن بقية (الصادقين) ما زالوا متماسكين مع (إيفلين

558
00:56:14,590 --> 00:56:16,958
لقد خرجت الأمور عن
السيطرة في نهاية المطاف

559
00:56:17,409 --> 00:56:19,932
هل قال (ديفيد) أي شيء حول
ما يمكنه القيام به ؟

560
00:56:19,957 --> 00:56:23,217
نعم ، حالما نتحدث إلى المجلس
سيتمكن المكتب من التدخل

561
00:56:24,949 --> 00:56:28,671
إذا ، كل شيء يتوقف على
مجلس غامض ، أليس كذلك ؟

562
00:56:28,696 --> 00:56:32,355
ماذا لو قالوا لا ؟ -
ديفيد) واثق بأنهم لن يفعلوا ذلك) -

563
00:56:32,809 --> 00:56:35,062
ديفيد) ، هذا صحيح)

564
00:56:37,297 --> 00:56:40,794
أتعلمين ، لقد إكتشفت لماذا لا أستطيع
أن أذهب إلى الطابق العلوي

565
00:56:42,261 --> 00:56:45,552
"أنا "تالف" ، و أنت "نقية

566
00:56:46,684 --> 00:56:48,682
أعلم ذلك

567
00:56:50,020 --> 00:56:52,324
أنت تعلمين . متى كنت ستخبرينني ؟

568
00:56:53,324 --> 00:56:55,077
لا أعلم . أنا

569
00:56:55,102 --> 00:56:58,077
لم أكن أعتقد أنه أمر مهم -
لماذا هو ليس مهما ؟ -

570
00:56:58,102 --> 00:57:02,698
لأنه لا يشكل أي فرق
إذا ما كنت "نقيا" أو  تالفا

571
00:57:04,435 --> 00:57:06,915
لكنك لا تزال نفس الشخص بالنسبة لي

572
00:57:12,330 --> 00:57:16,062
إنظر , أعرف أن الوضع ليس مثالي ,
باية صورة ، لكن

573
00:57:16,087 --> 00:57:18,705
المكتب أنقذ أمي من القفز
ما كنت لأصبح هنا لولاه

574
00:57:18,730 --> 00:57:21,622
ما الشيء الذي تعرفينه عما يفعلونه في القفز ؟

575
00:57:22,411 --> 00:57:24,174
تعرفين ما الذي سيقولنه لك

576
00:57:24,199 --> 00:57:25,884
أجل لكن -
أنا آسف

577
00:57:25,909 --> 00:57:27,878
يحتاجك في الأعلى

578
00:57:30,440 --> 00:57:32,581
يحتاجك في الأعلى

579
00:57:52,532 --> 00:57:56,216
هؤلاء الأشخاص لطيفيون ، غريبين لكن طيبون

580
00:57:56,241 --> 00:57:58,636
أجل ، هم بالتأكيد غريبون
بكل تأكيد

581
00:57:58,661 --> 00:58:00,810
من الأفضل أن تعتاد على ذلك

582
00:58:00,835 --> 00:58:02,753
حقاً ؟ -
أجل -

583
00:58:02,975 --> 00:58:05,443
في المرة القادمة التي تذهبون بها إلى القفز ، أريد المشاركة

584
00:58:05,807 --> 00:58:07,103
أنت لست مستعد

585
00:58:07,128 --> 00:58:08,827
سوف أذهب

586
00:58:14,030 --> 00:58:15,628
(تريس)

587
00:58:15,653 --> 00:58:18,454
أنا أكثر من يدرك أن الفصل

588
00:58:18,479 --> 00:58:21,021
كانت صعبة عليكِ من قبل ، لكن

589
00:58:21,046 --> 00:58:23,474
لقد شاهدت كلاكما بما يكفي لأعلم

590
00:58:23,499 --> 00:58:26,650
أعتقد أن كليكما  سيذهب إلى العمل

591
00:58:28,189 --> 00:58:29,848
نحن بخير

592
00:58:32,373 --> 00:58:34,260
كل شيء على ما يرام

593
00:58:39,738 --> 00:58:42,478
جيد ، لنبدأ في العمل

594
00:58:51,983 --> 00:58:53,907
ها نحن ذا ، يا قوم

595
00:58:53,932 --> 00:58:56,285
الطقس ملائم ، لدينا تصريح بالخروج

596
00:58:56,310 --> 00:58:58,060
أنت ، لنتحرك -
هيا بنا ، هيا بنا -

597
00:58:58,085 --> 00:59:00,493
تحرك ، هيا بنا -
إستعد للتحرك -

598
00:59:04,103 --> 00:59:05,954
هيا بنا

599
00:59:14,459 --> 00:59:17,052
حسنا ها هو الأمر إستمعوا

600
00:59:17,077 --> 00:59:18,617
قد تكون هذه مهمة إنسانية

601
00:59:18,642 --> 00:59:20,775
لكن منطقة لينديل سيرمان خطيرة جداً

602
00:59:20,800 --> 00:59:23,487
الجميع ، هل كل شيء واضح ؟ -
أجل -

603
00:59:23,512 --> 00:59:26,390
إذا ما هو متوسط الأعمار هنا ؟ -
من 25 إلى 30 سنة -

604
00:59:26,415 --> 00:59:30,262
لكن إذا حصلنا على الأشخاص مبكرا ,
بإمكانهم العيش حتى 50 أو 60 في المكتب

605
00:59:30,287 --> 00:59:34,443
ايها الشجعان ,لو كان الأمر يعود بيدي ، لما كنت أنت هنا

606
00:59:34,468 --> 00:59:37,526
أعلم أن الأمر كان صعبا في شيكاغو لكن هذا هو القفز

607
00:59:37,551 --> 00:59:39,444
أتفهمون ؟ -
نعم -

608
00:59:39,469 --> 00:59:41,465
المهمة هي إنقاذ أكبر عدد ممكن من الإطفال

609
00:59:41,490 --> 00:59:43,394
لقد كبروا في ظروف جهنمية

610
00:59:43,419 --> 00:59:47,510
لكن يجب أن تكون الأسلحة في ايديكم ,
و أن تلتزموا بالبروتوكول

611
00:59:47,535 --> 00:59:49,603
لا أريد أن أخسر اياً منكم

612
01:00:00,291 --> 01:00:03,207
أخرجوا اسلحتكم

613
01:00:03,862 --> 01:00:05,757
هيا بنا لنذهب

614
01:00:25,241 --> 01:00:28,058
هيا ، هيا يجب أن نتحرك

615
01:00:35,450 --> 01:00:37,110
الطائرات بدون طيار

616
01:00:37,489 --> 01:00:38,913
إذهب

617
01:00:40,994 --> 01:00:42,089
النجدة

618
01:00:42,114 --> 01:00:44,973
توقف ، توقف ، توقف
مهلا ، لا باس

619
01:00:44,998 --> 01:00:46,613
أريد أبي ، أرجوك

620
01:00:46,638 --> 01:00:49,591
لا ، أبي

621
01:00:50,851 --> 01:00:53,469
كل شيء سيكون على ما يرام
لنذهب

622
01:01:43,499 --> 01:01:44,914
هيا

623
01:01:46,822 --> 01:01:48,297
إجري

624
01:01:59,567 --> 01:02:01,459
<font color="#80ffff">تعقب الهدف</font>

625
01:02:04,909 --> 01:02:07,280
من هذا الإتجاه

626
01:02:08,595 --> 01:02:10,551
<font color="#80ffff"تم تحديد هوية الهدف</font>

627
01:02:14,527 --> 01:02:15,762
هيا

628
01:02:19,313 --> 01:02:21,388
توقف -
فقط إبقى بعيداً عنا -

629
01:02:21,413 --> 01:02:24,133
إهدأ نحن هنا لنساعد -
نحن لا نحتاج إلى مساعدتك -

630
01:02:24,158 --> 01:02:26,298
أنا فقط أريد التحدث إليك -
أنا لا أريد أن أخسر عائلتي -

631
01:02:26,323 --> 01:02:28,093
مهلا ، رويدك ، توقف

632
01:02:28,118 --> 01:02:30,595
أتركني ـ إبتعد عنه -
إبتعد عني

633
01:02:30,620 --> 01:02:33,160
لا تلمس إبني

634
01:02:45,056 --> 01:02:46,564
ما الذي فعلته ؟

635
01:02:46,573 --> 01:02:48,184
هيا لا باس الأمر بخير

636
01:02:48,209 --> 01:02:49,386
أريد أن أرى والدي -
أعلم -

637
01:02:49,411 --> 01:02:51,369
يا (فور) هي ابنا علينا التحرك

638
01:02:51,394 --> 01:02:52,571
الأمر بخير ، لا باس

639
01:02:52,596 --> 01:02:54,534
هيا علينا التحرك ، علينا التحرك

640
01:02:54,559 --> 01:02:56,136
لا بأس ، هيا

641
01:02:56,161 --> 01:02:58,167
(روميت) -
لا تفعل -

642
01:02:58,192 --> 01:03:00,363
بحق الجحيم ماذا يحدث هنا ؟

643
01:03:01,856 --> 01:03:04,231
"فقط قم بعملك "جريء

644
01:03:04,256 --> 01:03:08,297
هيا بنا ، تحركوا

645
01:03:10,126 --> 01:03:11,877
هيا بنا

646
01:03:19,055 --> 01:03:22,606
رجل واحد ، و طفلين
خذهما إلى متن الطائرة هيا

647
01:03:26,516 --> 01:03:28,192
عد إلى هنا

648
01:03:31,090 --> 01:03:32,169
لا

649
01:03:32,194 --> 01:03:34,511
لقد قلت أغلقوا أفواهكم جميعاً

650
01:03:34,536 --> 01:03:36,438
أنت ، توقف

651
01:03:37,210 --> 01:03:40,090
إنه يدعى الصابون ، عليك بترجبته

652
01:03:40,115 --> 01:03:42,086
ما الأخبرا أيتها الصلبة ؟ هل ضعتِ ؟

653
01:03:42,111 --> 01:03:43,356
(أريد أن أرى (فـور

654
01:03:43,381 --> 01:03:45,929
ديفيد) وأنا سنغادر إلى بروفيدنس)

655
01:03:46,065 --> 01:03:48,243
وصلت إلى إستعمال الإسم الأول مع المدير ، صحيح ؟

656
01:03:48,268 --> 01:03:51,123
أنت تتريقين بسرعة -
بيتر) هلا تركتها وشأنها) -

657
01:03:52,370 --> 01:03:54,706
لا أريدك أن تدافع عني

658
01:03:54,837 --> 01:03:56,580
إنتباه

659
01:03:59,988 --> 01:04:02,375
قومي بالتجهيزات من أجل سفرية بروفيدنس
سأكون على سفينتي خلال ساعة

660
01:04:02,405 --> 01:04:03,799
حاضر سيدي -
إتبعيني -

661
01:04:03,824 --> 01:04:04,889
دايفد) ، مهلاً)

662
01:04:04,914 --> 01:04:06,732
كنت أتسائل عما إذا أمكنني التحدث معك بشأن وظيفتي

663
01:04:06,757 --> 01:04:09,060
أنت تعرف ، أنا حقا لستُ طابع و

664
01:04:09,085 --> 01:04:10,795
أو إذا كنت مشغولاً اليوم ، أتفهم ذلك

665
01:04:10,820 --> 01:04:13,013
لا باس بذلك  ، سنتحدث في الغد

666
01:04:13,038 --> 01:04:14,946
فكرة جيدة

667
01:04:16,648 --> 01:04:18,217
شكرا لك

668
01:04:24,392 --> 01:04:26,343
أريد أن أتكلم معك

669
01:04:27,212 --> 01:04:28,983
ما هذا يا (نيتا) ؟

670
01:04:29,623 --> 01:04:30,878
تطعيمات = لقاحات

671
01:04:30,903 --> 01:04:34,250
ما الذي تعنينه بـ "تطعيمات" ؟
نحن لا نتلقى أية تطعيمات

672
01:04:35,391 --> 01:04:36,914
(فور)

673
01:04:38,656 --> 01:04:40,355
إنظر إلى هذا

674
01:04:42,095 --> 01:04:44,264
أنت ، ما هو إسمك ؟

675
01:04:44,289 --> 01:04:45,985
إسمي ؟

676
01:04:49,654 --> 01:04:51,187
مرحباً

677
01:04:51,917 --> 01:04:55,625
أنا آسف بشأن ما حصل مع والدك -
أبي ؟ -

678
01:05:00,767 --> 01:05:03,254
حسناً ، أراكما لاحقاً في القاعدة -
أجل -

679
01:05:05,160 --> 01:05:06,862
هذه ليست مهمة إنسانية

680
01:05:06,887 --> 01:05:09,622
نحن لا ننقذ الأطفال ، نحن نسرقهم

681
01:05:10,179 --> 01:05:12,372
هذا ما نفعله و الأن أنت تعرف

682
01:05:12,397 --> 01:05:14,127
أن (ديفيد) يأخهم من هنا

683
01:05:14,152 --> 01:05:18,235
و يمحو ذاكرتهم بواسطة الغاز ,
و يربيهم في المكتب

684
01:05:18,568 --> 01:05:21,068
إذا سلبناهم ما يعرفونه ، فنحن نأخذ ماهيتم الحقيقة

685
01:05:21,093 --> 01:05:24,601
أجل ، أعتقد أن هذا هو المطلوب

686
01:05:50,106 --> 01:05:52,007
كانوا جميعاً غير مسلحين

687
01:05:54,525 --> 01:05:56,948
أنا لن استسلم لهذا

688
01:05:57,899 --> 01:06:00,312
إجمعوا كل الذين تبقوا

689
01:06:00,337 --> 01:06:03,004
سوف ننقل المعركة إلى إيفلين

690
01:06:03,029 --> 01:06:04,912
أجل ، أنا أحملها الأن

691
01:06:04,937 --> 01:06:06,601
هيا بنا

692
01:06:10,181 --> 01:06:11,694
تحركوا

693
01:06:15,159 --> 01:06:18,174
اليوم سنقوم بإسقاط إيفلين

694
01:06:18,199 --> 01:06:20,446
مهما تطلب الأمر

695
01:06:28,216 --> 01:06:29,613
هذا حدث حقيقي

696
01:06:29,638 --> 01:06:32,033
أعني أن  تقنية المراقبة التي لديهم
الموضوعة في مكان غير عادي ، مذهلة

697
01:06:32,058 --> 01:06:34,429
كليب) هل يمكنك التفكير للحظة ؟)

698
01:06:34,454 --> 01:06:36,316
هذا موطننا

699
01:06:36,341 --> 01:06:38,465
ستكون هناك حرب

700
01:06:40,466 --> 01:06:42,114
إلى اين أنت ذاهب ؟

701
01:06:42,920 --> 01:06:45,014
أنا ذاهب لأفعل شيئاً حيال الأمر

702
01:06:56,852 --> 01:06:59,859
فور) ما الذي تحاول أن تفعله ؟)

703
01:06:59,884 --> 01:07:02,293
أخذ (تريس) نحن راحلان

704
01:07:02,318 --> 01:07:04,375
لا يمكنك الصعود إلى أعلى

705
01:07:06,080 --> 01:07:07,720
ما الذي تفعله في ظنك ؟ -
(فور) -

706
01:07:07,745 --> 01:07:09,433
لا يمكنك التواجد هنا -
(فـور) -

707
01:07:09,458 --> 01:07:11,240
الأمر لن ينجح -
- <font color="#ff80c0">مطابق</font>

708
01:07:11,265 --> 01:07:14,488
المصعد المركزي تعرض لإختراق

709
01:07:37,659 --> 01:07:39,124
أهلا -
سوف نرحل -

710
01:07:39,149 --> 01:07:40,432
ماذا ؟ -
في الحال -

711
01:07:40,460 --> 01:07:41,842
ماذا ؟
لا استطيع

712
01:07:41,872 --> 01:07:44,671
أنتِ لم تفهمي بعد ، لكن هؤلاء الناس يكذبون عليك

713
01:07:44,696 --> 01:07:46,130
يكذبون ؟ ما الذي تتحدث عنه ؟

714
01:07:46,155 --> 01:07:48,801
إنظري ، مهما قالوه لك لإنهم كانوا

715
01:07:48,826 --> 01:07:50,695
أنزلوا أسلحتكم

716
01:07:50,720 --> 01:07:53,368
لقد كان يسرق الأطفال من عائلاتهم

717
01:07:53,393 --> 01:07:55,058
ونحن نمنحهم حياة أفضل

718
01:07:55,083 --> 01:07:58,990
من خلال قتل آهاليهم ؟ -
لقد كانت حادثة مؤسفة يا سيدي -

719
01:08:00,663 --> 01:08:03,700
حادثة خاطئة مروعة لا تعني أن التصرف خاطئ

720
01:08:03,725 --> 01:08:05,701
تريس) هذا المكان ليس كما ظنناه)

721
01:08:05,726 --> 01:08:07,546
إذا كان لديك ما يكفي لإنقاذ شخص واحد

722
01:08:07,571 --> 01:08:11,309
وكان إختيارك بين طفل وسيم و رجل مسن مريض

723
01:08:11,334 --> 01:08:13,146
فايهما ستختار ؟ -
لم أكن لأختار -

724
01:08:13,171 --> 01:08:15,532
جيد ، والأن كليهما ميتان

725
01:08:16,128 --> 01:08:18,287
علينا أن نذهب

726
01:08:20,211 --> 01:08:23,084
تريس) سوف نعود إلى شيكاغو)
ماكان علينا أن نرحل قط

727
01:08:23,108 --> 01:08:25,302
كلا ، علينا أن نتمهل -
أجل كنا ننتظر -

728
01:08:25,327 --> 01:08:27,457
حسناً ، (دايفيد) ليس الشخص الذي تظنينه

729
01:08:27,482 --> 01:08:29,257
(فور) أنت لا تعرف شيئاً عن (دايفيد)

730
01:08:29,282 --> 01:08:31,029
ليس لديك أدنى فكرة عما كنا نفعله هنا

731
01:08:31,054 --> 01:08:32,359
وما الذي كنتما تعملان عليه ؟

732
01:08:32,384 --> 01:08:34,273
هل لديك أدنى فكرة عن الذي يحصل في الخارج ؟

733
01:08:34,298 --> 01:08:35,775
أجل ، بالطبع لدي

734
01:08:35,800 --> 01:08:38,141
لماذا تعتقد إذا أننا سنتقابل مع المجلس ؟

735
01:08:38,166 --> 01:08:39,688
(تريس)

736
01:08:40,881 --> 01:08:42,690
أريد منك أن تصغي إلي

737
01:08:42,715 --> 01:08:44,356
(تريس)

738
01:08:47,761 --> 01:08:49,717
سوف تأتين معي

739
01:08:53,536 --> 01:08:55,397
علي أن أذهب

740
01:09:11,608 --> 01:09:13,777
أنت تقترفين خطأً

741
01:09:44,572 --> 01:09:46,251
أأنتِ مستعدة ؟

742
01:09:48,025 --> 01:09:49,515
أجل

743
01:09:50,755 --> 01:09:53,547
<font color="#ff80ff">تفعيل الطيار الآلي</font>

744
01:10:20,066 --> 01:10:22,675
إذا كنت تريد العودة إلى شيكاغو ، سوف أقلك

745
01:10:22,968 --> 01:10:24,621
كلا شكراً

746
01:10:24,887 --> 01:10:27,767
أتريد السير عبر القفز ؟
لا أعتقد ذلك

747
01:10:28,562 --> 01:10:30,655
ليست هناك قاعدة تقول أنه يمكنك
(العودة إلى الديار ، يا (فور

748
01:10:30,680 --> 01:10:32,035
هيا

749
01:10:33,627 --> 01:10:36,025
أجل -
سوف آت معك -

750
01:10:46,390 --> 01:10:48,081
الكل مستعد ؟

751
01:10:48,819 --> 01:10:50,849
خذنا إلى شيكاغو

752
01:10:56,140 --> 01:10:58,999
إنظري ، أنا أتفهم شعورك ، لكن

753
01:10:59,024 --> 01:11:03,566
ما على وشك أن تفعلي له تداعيات
للناس في جميع أنحاء العالم

754
01:11:04,192 --> 01:11:08,769
لو أنا (فور) لا يرى هذا ,
فتلك ليست غلطتكِ

755
01:11:29,683 --> 01:11:32,768
ديفيد )لم يكن أبداً يريدك أن ترى
ما رايته في القفز

756
01:11:32,793 --> 01:11:36,198
يتولى الأمر بسيطة كبيرة
لا يحدث اي شيء من دون موافقته

757
01:11:36,231 --> 01:11:40,476
و سفينته , وهو الوحيد الذي
يمكنه الطيران حول جدار التمويه

758
01:11:41,371 --> 01:11:43,400
لماذا لم تخبرني بهذا ؟

759
01:11:44,444 --> 01:11:47,004
نحن لا نقلك إلى شيكاغو

760
01:12:48,704 --> 01:12:50,341
تشبث

761
01:13:17,685 --> 01:13:20,346
مرحبا بكِ في بروفيدانس

762
01:13:31,819 --> 01:13:34,422
أستطيع أن أرى لماذ لا يريدون أن نتقاسمها

763
01:13:34,987 --> 01:13:38,313
يوماً ما ,العالم بأكمله سيبدو بهذا القدر من الجمال

764
01:13:51,643 --> 01:13:53,514
إذا و كما ترون هناك عدة

765
01:13:53,539 --> 01:13:55,786
مؤشرات جينية تدعم هذا الإستنتاج

766
01:13:55,811 --> 01:14:00,125
اختبار الشخصية المعيارية
تقييمات سلوكية ، استجابة التحفيز

767
01:14:00,150 --> 01:14:02,331
لقد نجحت فيهم جميعا بكل تلك السهولة

768
01:14:02,356 --> 01:14:05,100
كل ذلك يبدو رائعا على إفتراض أنه حقيقي

769
01:14:05,125 --> 01:14:06,141
(فيليب)

770
01:14:06,166 --> 01:14:09,946
ديفيد) كذب علينا من قبل ، أليس كذلك يا (ديفيد) ؟)

771
01:14:10,130 --> 01:14:11,497
أريد أن أسمع من الفتاة ؟

772
01:14:11,522 --> 01:14:14,111
حسناً ، أنا لا أعرف السبب لا يمكنها أن
تقول لكم شيئاً لم اقله أنا

773
01:14:14,136 --> 01:14:16,636
(لتجارنا يا (ديفيد

774
01:14:17,564 --> 01:14:20,338
(لا بد أن الأمر سبب لك الصدمة آنسة (بريور

775
01:14:20,343 --> 01:14:22,888
لإكتشافك أنكِ نقية ؟

776
01:14:22,913 --> 01:14:24,254
أنا

777
01:14:24,500 --> 01:14:27,680
نقية ؟ أنا لستُ متأكدة ما يعنيه ذلك

778
01:14:28,636 --> 01:14:30,187
لكن أجل ، لقد كان هذا صادم بالنسبة إلي

779
01:14:30,212 --> 01:14:33,635
صادم لدجة أني كلما عرفت عن الماضي اشعر بأكثر لو

780
01:14:33,660 --> 01:14:35,933
نحن جميعاً نرتكب الأخطاء مراراً وتكراراً

781
01:14:35,958 --> 01:14:40,300
تريس) هذه ليست الطريقة) -
(دعها تتكلم يا (ديفيد -

782
01:14:41,576 --> 01:14:43,389
أية أخطاء يا (تريس) ؟

783
01:14:43,414 --> 01:14:46,589
البشر لا يمكن أن يكونوا صنفوا بهذه الطريقة

784
01:14:46,614 --> 01:14:48,355
فإنها لا تنجح

785
01:14:48,380 --> 01:14:54,454
ربما قد حان الوفت لتقبل الجميع بدلاً
أن نقسمهم إلى مجموعات

786
01:14:54,666 --> 01:14:57,485
"بغض النظر عما إذا كانوا "نقيين" أو "معطوبين

787
01:14:57,510 --> 01:15:00,677
ليس هذا ما نحن عليه هنا لنناقشه -
حسناً يجب أن يكون كذلك -

788
01:15:01,395 --> 01:15:04,566
أنظروا ، أنا أعرف أن هذا يبدو لكم مجرد تجربة

789
01:15:04,591 --> 01:15:07,323
لكن هؤلاء الأشخاص في شيكاغو هم حقيقيون

790
01:15:07,348 --> 01:15:10,139
وسيكونون في حرب الأن بسبب الإنقسامات التي قمتم بإنشاءها

791
01:15:10,164 --> 01:15:12,047
وأنتم لن تفعلوا شيئاً لمساعدتهم

792
01:15:12,072 --> 01:15:16,152
ديفيد) لديه السيطرة على إدارة شيكاغو)

793
01:15:17,885 --> 01:15:20,232
إنه نا فقط لكي يقوم بتمديد تمويله

794
01:15:20,257 --> 01:15:21,766
وهو ما سيسعدنا لفعله ,

795
01:15:21,791 --> 01:15:24,484
(لكن إذا كانت الأمور سيئمة كما تقول يا (ديفيد

796
01:15:24,509 --> 01:15:27,778
ألا يجدر بك السيطرة على منزلك أولاً ؟

797
01:15:43,708 --> 01:15:46,054
أنت قلت ليس بمقدورك القيام بشيء

798
01:15:46,078 --> 01:15:49,737
أنا اقوم بشيء ، ساقوم بإعادة الأحزاب

799
01:15:49,763 --> 01:15:52,104
ماذا ؟ لماذا ؟

800
01:15:52,129 --> 01:15:54,874
آمل أن الإخلاص سيعتني بالمشكلة لأجلي

801
01:15:54,899 --> 01:15:56,775
(الأحزاب طريقة جيدة يا (تريس

802
01:15:56,800 --> 01:16:00,506
إنها تحافظ على السلام ,
و تسببت في خلقتك

803
01:16:02,425 --> 01:16:04,927
ما كان علي أن أثق بك

804
01:16:07,181 --> 01:16:11,968
أنت تريدين التغيير بدون ضحية ,
أنت تريدين السلام بدون نضال

805
01:16:12,161 --> 01:16:14,636
العالم لا يسير بهذه الطريقة

806
01:16:32,387 --> 01:16:33,909
أأنت بخير ؟

807
01:16:35,368 --> 01:16:37,061
سأكون على ما يرام

808
01:16:37,103 --> 01:16:38,631
آمل أن المكتب ليس بعيد

809
01:16:38,656 --> 01:16:40,391
(أحتاج أن أصل إلى شيكاغو ، وأقول لـ(إيلفين

810
01:16:40,416 --> 01:16:43,155
(بأن لديها كبيرة أكبر من (جوانا

811
01:16:44,586 --> 01:16:47,894
ستحتاج إلى هذه , لتعبر من خلال جدار التمويه

812
01:16:47,919 --> 01:16:50,466
(نحتاج إلى مساعدتك يا (توبايس

813
01:16:50,491 --> 01:16:52,970
أنت لا تعرف ما أنت قادر على فعله

814
01:16:55,725 --> 01:16:57,578
وماذا عن (تريس) ؟

815
01:16:58,185 --> 01:17:01,707
طالما أنها ستظل في المكتب ، فهي بآمان

816
01:17:02,083 --> 01:17:04,311
فهي ذات قيمة كبيرة لهم

817
01:17:07,337 --> 01:17:09,277
أنا بحاجة إلى بداية قوية

818
01:17:10,196 --> 01:17:12,093
(عندما يسألك (ديفيد ,

819
01:17:12,118 --> 01:17:14,197
أريد منك أن تخبره أني تركتك خلفي

820
01:17:14,221 --> 01:17:15,569
حسناً ؟

821
01:17:15,917 --> 01:17:19,104
لماذا ؟ -
لأن (تريس) ستعلم أنك كاذب -

822
01:18:02,786 --> 01:18:04,932
<font color="#ff8040">جاري المسح</font>

823
01:18:05,953 --> 01:18:08,504
<font color="#00ffff">بيور</font> @ ماثيو . ب
<font color="#ff8080">منح إذن الدخول</font>

824
01:18:34,552 --> 01:18:36,432
لقد وقعت حادثة

825
01:18:37,076 --> 01:18:39,724
كان هناك إضطراب ، ليس أكبر من أي عاصفة ، لكن

826
01:18:39,749 --> 01:18:42,318
كان برق ، ربما

827
01:18:42,690 --> 01:18:44,988
و نحن فقط سقطنا أرضاً -
اين هو (فور) ؟ -

828
01:18:45,013 --> 01:18:46,136
لا أعرف

829
01:18:46,161 --> 01:18:49,953
فقدت الوعي ، وعند إستفاقتي
كان الجميع ميتاً

830
01:18:49,978 --> 01:18:51,416
و (فور) تركني خلفه

831
01:18:51,441 --> 01:18:54,084
حسناً ، سنبحث في المستعرة
و سنبحث في القفز

832
01:18:54,109 --> 01:18:55,479
وسنتأكد بعدم وجوده هناك

833
01:18:55,504 --> 01:18:59,021
لا تقلقي ، سنجده ، أنا أعدك

834
01:19:03,458 --> 01:19:06,509
فور) لن يترك اي شخص وراءه في موقع الحادث)

835
01:19:06,534 --> 01:19:09,554
أجل ، لقد قال لي أنك ستقولين ذلك

836
01:19:09,979 --> 01:19:12,876
فور) يحاول أن يقطع طريقه عائداً غلى شيكاغو)

837
01:19:51,343 --> 01:19:54,501
(بيتر) -
(مرحباً (ديفيد -

838
01:19:54,602 --> 01:19:56,939
لم أكن أعتقد أنك ستعرف إسمي

839
01:19:56,963 --> 01:20:00,278
أعل جميع الأشخاص المهمين في شيكاغو

840
01:20:00,972 --> 01:20:02,426
حقاً ؟

841
01:20:03,512 --> 01:20:05,811
حسناً ، إذا كنت شخصاً مهماً

842
01:20:05,835 --> 01:20:09,369
إذا لماذا أعطيتني هذه الوظيفة الشنيعة ؟

843
01:20:09,976 --> 01:20:12,858
علينا جميعاً أن نقدم تضحيات

844
01:20:16,596 --> 01:20:18,746
لال أراك تقدم اياً منها

845
01:20:21,502 --> 01:20:22,999
(بيتر)

846
01:20:25,861 --> 01:20:28,913
أحتاج المساعدة في شيء موجود بشيكاغو

847
01:20:33,553 --> 01:20:35,598
وما المقابل لي ؟

848
01:20:36,393 --> 01:20:39,495
إذا أبليت حسناً ، يمكنك إختيار اية وظيفة تريد

849
01:20:41,175 --> 01:20:42,932
ماعداي أنا

850
01:21:04,774 --> 01:21:06,814
هل تعرف اين مكان (بيتر) ؟

851
01:21:07,048 --> 01:21:09,089
أليس في حجرته ؟

852
01:21:09,114 --> 01:21:10,554
لا

853
01:21:10,693 --> 01:21:13,027
لا ، لا أعرف اين مكانه

854
01:21:19,844 --> 01:21:22,690
هل هناك شيء يمكنني مساعدتك فيه ؟

855
01:21:26,785 --> 01:21:28,898
هل يمكنك العثور على (فور) ؟

856
01:21:30,600 --> 01:21:32,734
لا يمكنك إخبار اي أحد

857
01:21:32,759 --> 01:21:34,721
حسناً ، بالتأكيد

858
01:21:37,658 --> 01:21:40,508
(اي شيء تريديدنه يا (باتريس

859
01:21:59,727 --> 01:22:02,203
هيا يا (فور) أين أنت ؟

860
01:22:05,142 --> 01:22:09,592
إيفيلن) لقد عثرنا عليه خارج الحائط)

861
01:22:11,632 --> 01:22:13,607
إنزع عنه هذه

862
01:22:17,868 --> 01:22:20,324
اين هو إبني ؟

863
01:22:21,783 --> 01:22:23,428
لا أعرف

864
01:22:25,556 --> 01:22:27,558
إدغار) أخبرني ماذا يوجد هناك بالخارج)

865
01:22:27,583 --> 01:22:32,061
إذا من الأفضل لك أن تبدا بالكلام ,
أو سوف نقيم محاكمتك الأن

866
01:22:32,086 --> 01:22:34,137
كلا ، لن تفعلي

867
01:22:34,162 --> 01:22:36,318
لأن لدي شيء أنتِ تريدينه

868
01:22:36,343 --> 01:22:39,990
حقاً ؟ وما هو هذا الشيء ؟

869
01:22:40,642 --> 01:22:43,223
الطريقة التي ستفوزين بها في الحرب

870
01:22:45,929 --> 01:22:47,559
مرحباً -
أهلاً -

871
01:22:47,589 --> 01:22:49,217
اية أخبار ؟

872
01:22:50,057 --> 01:22:51,556
لا

873
01:22:54,942 --> 01:22:56,118
أنا آسفة

874
01:22:56,143 --> 01:22:57,351
(تريس)

875
01:22:57,375 --> 01:22:59,416
هل عثرت عليه ؟ -
(أجل ، لقد عثرت على (فور -

876
01:22:59,441 --> 01:23:02,035
وهناك شيء آخر سترغبين في رؤيته

877
01:23:03,795 --> 01:23:05,511
حسناً ،هيا

878
01:23:07,767 --> 01:23:10,907
هناك ، إنه هو ، لقد أمسكنا به

879
01:23:13,876 --> 01:23:15,444
(فور)

880
01:23:15,740 --> 01:23:19,104
لا تخافي إنه بخير ، فقط إستمي في المشاهدة

881
01:23:21,544 --> 01:23:23,573
ما هذا المكان ؟

882
01:23:23,598 --> 01:23:25,459
سوف تحبينه

883
01:23:57,883 --> 01:23:59,255
ما هذا ؟

884
01:23:59,280 --> 01:24:01,727
جربيه وسترين

885
01:24:02,752 --> 01:24:05,738
فقط لا تجربيه على شخص يعجبك

886
01:24:09,518 --> 01:24:13,207
كنت أتسائل متى ستكون لديك الشجاعة لمواجهتي

887
01:24:13,232 --> 01:24:15,878
ثلاثة أسابيع تركتوموني فيها هنا

888
01:24:15,903 --> 01:24:17,930
كنتُ أدير حزباً

889
01:24:17,955 --> 01:24:21,579
كنت أحمي إبننا من لصوص الجينين

890
01:24:21,931 --> 01:24:25,707
كنت تحميه ؟ هل هذا ما تصف فيه الأمر ؟

891
01:24:25,732 --> 01:24:28,212
ضرب طفلك ؟

892
01:24:29,269 --> 01:24:31,986
ذلك يجعله ما يكون

893
01:24:45,704 --> 01:24:48,134
تأكدي من حصوله على جرعة جيدة

894
01:25:21,643 --> 01:25:24,505
توبايس) ، أنا أحاول أن أجلعك تبدو أفضل)

895
01:25:25,826 --> 01:25:29,011
توبايس) ، أنا أحاول أن أجلعك تبدو أفضل)

896
01:25:46,896 --> 01:25:49,787
أنا ، أنا آسف ، لكن

897
01:25:51,923 --> 01:25:54,152
من تكونين ؟

898
01:25:58,614 --> 01:26:02,229
فقط تخيلي لو أطلقت هذا على حزب "الإخلاص" ؟

899
01:26:02,254 --> 01:26:06,978
حتى (جوهانا) لن تتذكر الوقت الذي
لم تكوني فيه المسؤولـــــــــــــــــة

900
01:26:07,225 --> 01:26:09,665
من أخبرك عن هذا بالتحديد ؟

901
01:26:09,690 --> 01:26:12,113
إن لديك صديقي قوي بالخارج

902
01:26:12,138 --> 01:26:15,094
إذا إخترتي الهجوم بدلاً من التجهز

903
01:26:15,119 --> 01:26:18,217
هل لدى صديقك إسم ؟ -
(ديفيد) -

904
01:26:20,664 --> 01:26:21,713
ديفيد) ؟)

905
01:26:21,738 --> 01:26:26,843
يمكنك أن تخبر صديقي بأني لن أستعمل
هذا الشيء إلا إذا كان هو الملاذ الأخير

906
01:26:27,767 --> 01:26:30,581
لماذا يقوم (ديفيد) بدعم (إيفلين) ؟

907
01:26:30,799 --> 01:26:33,304
هذا غير منطقي على الإطلاق

908
01:26:39,616 --> 01:26:41,982
هل أنت بخير ؟ لقد قلقت عليك

909
01:26:42,007 --> 01:26:43,943
"إيفلي) عليك أن تدخلي السلام مع حزب "الإخلاص)

910
01:26:43,968 --> 01:26:48,194
لا ، (جوهانا) قامت بإختياراتها
أنا لم أرغب قط في هذه الحرب

911
01:26:48,219 --> 01:26:49,969
لكنني سوف أنهيها ، أعدك بذلك

912
01:26:49,994 --> 01:26:51,452
ليس لديك أدنى فكرة عما تواجهين

913
01:26:51,477 --> 01:26:53,965
جوهانا) ليست هي المشكلة) -
إنظر -

914
01:26:53,990 --> 01:26:58,217
أعرف أنك غاضب مني وأنا أتفهم ذلك

915
01:26:58,242 --> 01:27:02,121
أنا فقط... أنا لم أقصد

916
01:27:03,532 --> 01:27:04,820
هذا صعبٌ علي أيضاً

917
01:27:04,845 --> 01:27:06,715
لا أريد أن أضطر لإبقائك هنا

918
01:27:06,740 --> 01:27:08,678
إذا فلتسمحي لي بالخروج

919
01:27:10,962 --> 01:27:13,938
لا استطيع , لدي مسؤوليات

920
01:27:13,963 --> 01:27:18,060
يوماً ما , سوف تفهم الأمر ,
لكن الأن أحتاجك أن تبقى هنا

921
01:27:18,085 --> 01:27:20,902
أنا ذاهبة لأنهي الأمر بطريقة أو بأخرى

922
01:27:20,927 --> 01:27:23,228
وكيف ستنهين الأمر ؟

923
01:27:23,504 --> 01:27:26,355
مهلا ، لا تقلق
أنت لن تظل هنا لفترة طويلة

924
01:27:26,771 --> 01:27:29,350
ماذا ؟ ما الذي تتحدث عنه ؟

925
01:27:29,459 --> 01:27:30,952
حسناً ، (إيفيلن) من تقرر الأن

926
01:27:30,977 --> 01:27:35,751
إذا إستعملت مصل الذاكرة ذاك,
شيكاغو قد تنسى إسمها

927
01:28:25,682 --> 01:28:27,582
علينا أن نذهب

928
01:28:27,607 --> 01:28:30,043
إجلب (كريستيان) وقابلاني في الخارج

929
01:28:30,751 --> 01:28:32,509
إلى اين نحن ذاهبون ؟

930
01:28:32,858 --> 01:28:34,357
الوطن

931
01:28:49,297 --> 01:28:51,853
<font color="#ff80ff">منح إذن الدخول</font>

932
01:29:02,581 --> 01:29:04,973
كيف تسير الأمور في شيكاغو ؟

933
01:29:05,192 --> 01:29:08,277
تأكد من أنها في مأمن من (إيلفين) و الشيع الأخرى

934
01:29:08,449 --> 01:29:10,047
(تريس)

935
01:29:10,420 --> 01:29:12,022
عليك أن تنسي أمر شيكاغو

936
01:29:12,047 --> 01:29:13,165
(أتعرف ، الأمر مضحكٌ حقاً يا (ديفيد

937
01:29:13,190 --> 01:29:16,727
أنت تشاهدني منذ سنوات
وأنت لا تعرف أي شيء عني

938
01:29:16,837 --> 01:29:20,104
ستقوم بمحو كل من هم في شيكاغو ، أليس كذلك ؟

939
01:29:20,129 --> 01:29:23,224
حسناً -
أنت لم تكن تدعم حزب الإخلاص ؟ -

940
01:29:23,249 --> 01:29:26,423
هؤلاء الناس عاملوكي بشكل فظيع ,
لقد قتلوا أهلك

941
01:29:26,448 --> 01:29:28,408
فور) هناك) -
(فور) -

942
01:29:28,433 --> 01:29:29,993
أجل ، نعم (فور) هناك

943
01:29:30,018 --> 01:29:33,227
لكنه معطوب تماما مثل بقيتهم

944
01:29:34,629 --> 01:29:35,883
إلى اين أنتِ ذاهبة ؟

945
01:29:35,908 --> 01:29:37,611
سآخذ سفينتك ولن أعود

946
01:29:37,636 --> 01:29:39,827
لا يمكنك الطيران

947
01:29:39,852 --> 01:29:41,568
شاهدني

948
01:29:52,216 --> 01:29:55,058
<font color="#ff80ff">تفعيل الطيار الآلي</font>

949
01:30:00,657 --> 01:30:04,554
تريس برايور) سرقت طائرتي ، أعيدوها)

950
01:30:09,571 --> 01:30:11,090
بسرعة

951
01:30:12,407 --> 01:30:15,862
(كريستينا) , هذه لك ولـ (تريس)
كيف عرفتي أننا عائدين -

952
01:30:15,887 --> 01:30:18,622
(لستما الوحيدين اللذين يكرهان (ديفيد

953
01:30:18,877 --> 01:30:20,357
هيا -
شكرا لك -

954
01:30:20,382 --> 01:30:22,040
إركبي -

955
01:30:23,116 --> 01:30:25,170
ابعد يديك وإلا سأرميك خارجاً

956
01:30:25,195 --> 01:30:27,134
(هيا بنا لننقذ (فور

957
01:30:45,765 --> 01:30:48,135
يبدو أن 3 سفن تتبعنا

958
01:30:54,461 --> 01:30:56,043
مركبة البلازما مشتبكة -
حاصروها -

959
01:30:56,068 --> 01:31:00,191
وأعطوها ضربة تجاه الأرض والطيار
الآلي سيقوم بالهبوط بآمان

960
01:31:08,175 --> 01:31:10,099
ما الذي يحاولان أن يفعلاه ؟

961
01:31:10,124 --> 01:31:12,515
إنها يحاولان أن يجرونا على الهبوط

962
01:31:15,205 --> 01:31:17,083
ساقوم بالتحكم اليدوي

963
01:31:21,671 --> 01:31:24,631
إسحبي لأعلى -
أنا أحاول -

964
01:31:25,207 --> 01:31:26,842
أنا أحاول

965
01:31:26,867 --> 01:31:28,543
<font color="#ff8040">إرتفاع منخفض</font>

966
01:31:43,631 --> 01:31:45,291
لقد تمكنت منها

967
01:31:49,125 --> 01:31:51,048
أوامرك يا سيدي ؟

968
01:31:51,120 --> 01:31:52,793
أسقطوهم أرضاً

969
01:31:52,840 --> 01:31:56,989
قبل أن يصلوا إلى جدار التمويه
لا يمكنكم تتبعهم إلى هناك

970
01:32:02,860 --> 01:32:04,521
نحن ميتون

971
01:32:05,574 --> 01:32:07,998
سوف نموت

972
01:32:10,590 --> 01:32:12,090
تشبثا

973
01:32:19,196 --> 01:32:21,189
لقد إقتربنا

974
01:32:45,071 --> 01:32:47,512
لابد من وجود طريقة لإيقاف الغاز

975
01:32:47,537 --> 01:32:50,589
إنظري إلى نظام التهوية ,
إنه في كل مكان في المدينة

976
01:32:51,117 --> 01:32:52,466
هناك بالأسفل

977
01:32:52,491 --> 01:32:54,097
(جوهانا)

978
01:32:54,725 --> 01:32:56,878
لقد وصلنا إلى هنا في الوقت المناسب

979
01:33:04,063 --> 01:33:06,072
(لقد حان الوقت يا (إيفلين

980
01:33:08,148 --> 01:33:11,806
أنت قلتِ ، أن الغاز سيكون الملاذ الأخير

981
01:33:12,724 --> 01:33:14,210
حسناً ؟

982
01:33:15,314 --> 01:33:19,056
كيف تعتقدين ستكون نهاية محاكمتك ؟

983
01:33:32,888 --> 01:33:35,188
أعلموني في اللحظة التي يتم تحرير فيها المصل

984
01:33:35,213 --> 01:33:37,342
لك ذلك
حظ موفق

985
01:33:37,367 --> 01:33:39,136
شكرا لك

986
01:33:47,378 --> 01:33:49,150
كيف تعمل هذه الطائرات بدون طيار ؟

987
01:33:49,175 --> 01:33:51,025
قومي بتشغيل عدة الرأس خاصتك

988
01:33:54,425 --> 01:33:57,095
و ؟ -
شاهدي وتعلمي -

989
01:33:57,120 --> 01:33:59,639
توقفا هناك وأنزلا سلاحيكما

990
01:33:59,664 --> 01:34:02,631
مهلا ، ما الذي تفعلينه ؟

991
01:34:02,656 --> 01:34:04,542
أنزليني

992
01:34:14,384 --> 01:34:16,437
حسناً ، هذه كلها لأجلك

993
01:34:17,237 --> 01:34:19,450
أبطئي -
آسف -

994
01:34:19,778 --> 01:34:21,322
إبقيا في مكانيكما

995
01:34:21,347 --> 01:34:23,038
هذه هي فتاتي

996
01:34:38,525 --> 01:34:40,045
(ريكون)

997
01:35:06,259 --> 01:35:08,974
تباً لهذا ، أنا خارج من هنا
I'm out of here!

998
01:35:23,699 --> 01:35:25,393
ما هذا بحق الجحيم ؟

999
01:36:11,136 --> 01:36:12,582
مرحباً

1000
01:36:19,341 --> 01:36:21,149
أنا آسفة

1001
01:36:21,496 --> 01:36:23,919
ما كان علي أن اثق به

1002
01:36:23,944 --> 01:36:26,310
لقد فعلت ما ظننته أنه صواب

1003
01:36:31,133 --> 01:36:32,932
أنا أحبك

1004
01:36:43,021 --> 01:36:44,972
(يجب علينا أن نجد (إيفلين

1005
01:36:46,357 --> 01:36:47,842
هيا

1006
01:36:50,605 --> 01:36:52,680
<font color="#ff80c0">حالة المصل : جاهز</font>

1007
01:36:52,705 --> 01:36:54,326
الأن

1008
01:36:54,351 --> 01:36:56,702
إذا ضغطت على هذا الزر

1009
01:36:58,379 --> 01:37:01,236
سنكون بآمان داخل القبو

1010
01:37:03,634 --> 01:37:05,081
...و

1011
01:37:06,024 --> 01:37:08,879
ولن يعرف اي أحد آخر ماذا حدث لهم

1012
01:37:12,603 --> 01:37:14,349
إختيارك

1013
01:37:26,782 --> 01:37:30,390
<font color="#ff80c0">بدأ تبخير المصل</font>

1014
01:37:37,943 --> 01:37:41,212
يا رفاق ، لقد بدأو للتو بتشغيل المصل

1015
01:37:41,237 --> 01:37:43,492
هل عثرت على طريقة لإغلاقه ؟

1016
01:37:46,185 --> 01:37:47,435
ليس بعد

1017
01:37:47,460 --> 01:37:48,976
هذا الإتجاه

1018
01:38:08,204 --> 01:38:09,241
إنه مغلق

1019
01:38:09,266 --> 01:38:10,814
سوف أرى إذا يمكنني فتحه من غرفة التحكم

1020
01:38:10,839 --> 01:38:13,000
إيفلين) , عليك أن توقفي هذا في الحال)

1021
01:38:13,025 --> 01:38:14,302
...أنا

1022
01:38:16,229 --> 01:38:19,205
لم أكن أرغب بفعل هذا ,
لكن علي أن أفعل

1023
01:38:19,230 --> 01:38:21,724
أنا الوحيدة التي تعرف كيف يمكن إنقاذ شيكاغو

1024
01:38:21,749 --> 01:38:24,199
كنت على صواب في إغلاق البوابة ,
لكن أحداً أنصت إلي

1025
01:38:24,224 --> 01:38:25,632
لا أحد

1026
01:38:25,826 --> 01:38:27,644
و حتى أنت

1027
01:38:27,847 --> 01:38:30,612
حزب الإخلاص جلب هذا على نفسه

1028
01:38:30,638 --> 01:38:33,868
إيفلين) هذا المصل لن يقوم فقط بمحو ذاكرة حزب الإخلاص فحسب)

1029
01:38:33,893 --> 01:38:36,010
سيفعل ذلك بالمدينة بكاملها

1030
01:38:36,035 --> 01:38:37,041
ماذا ؟

1031
01:38:37,066 --> 01:38:39,497
أي كان ما قالوه لك فهو كذبة

1032
01:38:40,408 --> 01:38:42,086
ماذا ؟

1033
01:38:44,375 --> 01:38:46,422
هيا -
(إيفلين) -

1034
01:38:46,447 --> 01:38:48,806
أريد أن أقف بجانبك

1035
01:38:49,937 --> 01:38:52,259
لكن ما تفعلينه بالمدينة

1036
01:38:52,964 --> 01:38:54,735
تفعلينه بي

1037
01:38:57,416 --> 01:38:58,909
أمي

1038
01:39:01,235 --> 01:39:02,704
(توبايس)

1039
01:39:03,521 --> 01:39:05,777
حينها لن أعرف من تكونين

1040
01:39:11,401 --> 01:39:13,118
لا تفعلي هذا

1041
01:39:16,707 --> 01:39:18,304
أرجوك

1042
01:39:19,293 --> 01:39:20,752
لا تفعلي

1043
01:39:27,611 --> 01:39:29,080
لا

1044
01:39:32,246 --> 01:39:35,271
لهذدا السبب إختار رجلاً مناسباً
مثلي لتقمص هذه الوظيفة

1045
01:39:37,120 --> 01:39:39,405
(أتمنى أنك تشاهد يا (ديفيد

1046
01:39:44,413 --> 01:39:46,836
كريستينا) , هل عثرت على حلٍ للباب بعد ؟

1047
01:39:47,342 --> 01:39:49,581
عندما ينغلق من الداخل ، الباب لن ينفتح

1048
01:39:49,606 --> 01:39:51,483
حسناً ، واصلي المحاولة

1049
01:39:52,918 --> 01:39:56,119
<font color="#ff80c0">بدء عملية نشر المصل.</font>

1050
01:40:27,805 --> 01:40:31,098
لا تستنشقوه ، لا تستنشقوا الغاز

1051
01:40:41,382 --> 01:40:42,994
كيليب) لقد نفذت الخيارات منا الأن)

1052
01:40:43,019 --> 01:40:45,326
إنتظري ، أعتقد أني عثرت على شيء

1053
01:40:45,351 --> 01:40:46,942
هناك حلقة خانقة يتم ضخ البخار بها

1054
01:40:46,967 --> 01:40:49,761
إقطعي خط إتصالاتهم بالسفينة

1055
01:40:51,915 --> 01:40:53,393
كيليب) ؟)

1056
01:40:53,801 --> 01:40:56,176
كيليب) ؟) -
تريس) ؟) -

1057
01:40:56,598 --> 01:40:58,354
تريس) هل يمكنك سماعي ؟)

1058
01:41:00,688 --> 01:41:02,440
(كيليب)

1059
01:41:03,684 --> 01:41:05,329
سوف أدخل

1060
01:41:23,168 --> 01:41:24,494
ماذا ؟

1061
01:41:26,257 --> 01:41:27,915
سحقاً

1062
01:41:28,582 --> 01:41:30,228
ما هذا الـ... ؟

1063
01:41:33,066 --> 01:41:34,900
إجعله يتوقف -
إنه مغلق -

1064
01:41:34,932 --> 01:41:37,563
إفتح الباب

1065
01:41:38,575 --> 01:41:40,815
بيتر) إفتح الباب)

1066
01:41:49,331 --> 01:41:51,463
(سوف أجدك يا (بيتر

1067
01:41:59,164 --> 01:42:00,830
(توبايس)

1068
01:42:01,055 --> 01:42:02,603
أأنتِ بخير ؟

1069
01:42:03,193 --> 01:42:04,721
اللعنة

1070
01:42:04,825 --> 01:42:07,048
هل يمكنكِ إيقافه ؟ -
لا -

1071
01:42:21,018 --> 01:42:22,846
كيليب) هل تسمعني ؟)

1072
01:42:23,400 --> 01:42:25,503
كيليب) اين أنت ؟)

1073
01:42:31,157 --> 01:42:32,975
(كيليب برايور)

1074
01:42:38,296 --> 01:42:39,721
آسف

1075
01:42:45,681 --> 01:42:48,146
واصلي التقدم ، إبقي معي

1076
01:42:52,228 --> 01:42:54,005
تريس) إنظري إلى هذا إنه ذكي جداً)

1077
01:42:54,030 --> 01:42:55,303
إذا ن لقد وضعوا الأنابيب في قفل الهواء

1078
01:42:55,328 --> 01:42:57,399
كيليب) ركز وأخبرني بمكانه فقط)

1079
01:42:57,424 --> 01:43:00,075
إنه هنا .هناك صمام عازل وهو يتحكم في تدفق الهواء

1080
01:43:00,100 --> 01:43:02,196
لكني لا أعرف كيفية النزول إلى هناك

1081
01:43:02,221 --> 01:43:04,329
أنا أعرف
(فـور)

1082
01:43:10,123 --> 01:43:11,447
إذهب

1083
01:43:20,530 --> 01:43:23,501
تريس) إنها في نهاية النفق)

1084
01:43:35,271 --> 01:43:37,352
أغلقوا الأبواب

1085
01:43:47,936 --> 01:43:50,502
تريس) أنا أتحكم بكل شيء)

1086
01:43:50,527 --> 01:43:52,837
يمكنني حتى أن أغلق الغرفة التي بها أنت الأن

1087
01:43:52,862 --> 01:43:55,037
فقط توقفي عن المقاومة

1088
01:43:55,062 --> 01:43:57,307
هناك طريق أخرى اسفل الدَرَج

1089
01:44:01,001 --> 01:44:05,299
هذه حماقة ، فقط توقفي ، فأنا من صنعك

1090
01:44:05,324 --> 01:44:09,471
أنت بمثابة إبنتي ، وهو ما تتصرفين به بطريقة مماثلة له

1091
01:44:09,496 --> 01:44:11,842
طفلة مدللة

1092
01:44:11,867 --> 01:44:15,136
تريس) بنهاية هذا النفق)
هناك طريق آخر على اليسار

1093
01:44:18,801 --> 01:44:20,953
(لقد إنتهى الأمر يا (تريس

1094
01:44:25,102 --> 01:44:26,980
<font color="#00ffff">البحث عنه الهدف</font>

1095
01:44:27,818 --> 01:44:29,524
<font color="#00ffff">البحث عنه الهدف</font>

1096
01:44:30,410 --> 01:44:32,274
<font color="#00ffff">البحث عنه الهدف</font>

1097
01:44:35,340 --> 01:44:37,247
<font color="#00ffff">تحددت هوية الهدف </font>

1098
01:44:39,675 --> 01:44:41,319
ها أنت ذا

1099
01:44:49,431 --> 01:44:52,377
أنت محق يا (ديفيد) الأمر إنتهى

1100
01:45:01,144 --> 01:45:02,896
لا

1101
01:45:05,603 --> 01:45:08,155
<font color="#ff80c0">توقف إطلاق المصل</font>

1102
01:45:08,180 --> 01:45:10,171
ما رأيك في ذلك كضرر ؟

1103
01:45:27,476 --> 01:45:28,888
<font color="#ff80c0">إنقشع</font>

1104
01:45:31,420 --> 01:45:33,027
لقد إنقشع

1105
01:45:33,053 --> 01:45:34,726
إنه ليس هنا

1106
01:45:37,827 --> 01:45:39,469
<font color="#ff80c0">إنقشع</font>

1107
01:45:40,341 --> 01:45:41,924
<font color="#ff80c0">إنقشع</font>

1108
01:45:55,640 --> 01:45:57,302
لقد فعلناها

1109
01:45:58,336 --> 01:46:00,452
هذا ما يفعله المرء مع عائلته

1110
01:46:10,198 --> 01:46:13,222
كيليب) ,هناك شيء آخر أريدك أن تفعله)

1111
01:46:13,247 --> 01:46:15,643
(أريد أن أرسل رسالة إلى (ديفيد

1112
01:46:28,590 --> 01:46:31,076
(إسمي هو (تريس بريوار

1113
01:46:31,568 --> 01:46:34,206
وأنا هنا لأكشف لكم الحقيقة

1114
01:46:34,708 --> 01:46:36,943
هناك آخرون موجودن على هذا الكوكب

1115
01:46:36,968 --> 01:46:39,113
وهم لا يروننا على أننا على قدم مساواة

1116
01:46:39,138 --> 01:46:44,300
"وهم يدعون أنفسهم بـ "الأنقياء
"ويدعوننا نحن بـ "المعطوبين

1117
01:46:44,672 --> 01:46:47,508
لقد أنشأو جداراً ليفرقوننا عن عالمهم

1118
01:46:47,533 --> 01:46:50,824
وأحزاب كي يفصلوننا عن بعضنا البعض

1119
01:46:52,496 --> 01:46:55,672
مرحباً
هيا

1120
01:46:56,566 --> 01:46:59,574
هل تظن أنه يمكنك التخلي عني هكذا

1121
01:47:00,163 --> 01:47:02,414
أنت جعلتني اقوم بعملك القذر

1122
01:47:02,439 --> 01:47:06,435
و من ثم فقط , تقوم بمحوي مثل بقيتهم

1123
01:47:06,460 --> 01:47:08,419
لقد وضعنا إتفاق يا صاح

1124
01:47:08,444 --> 01:47:11,574
نحن تجربتهم , وأوشك ذلك على أن يدمرنا

1125
01:47:11,599 --> 01:47:14,888
لقد ظبطت الطيار الآلي إلى حي صديقنا مباشرة

1126
01:47:16,484 --> 01:47:20,426
ومعها مفاجأة صغيرة بعد تخطيها للحائط التمويهي

1127
01:47:25,231 --> 01:47:28,069
لقد حاولوا أن يجعلوننا ننسى من نكون

1128
01:47:28,094 --> 01:47:32,312
و من اين ننتمي ,
لكنهم لم ينالوا مرادهم

1129
01:47:33,290 --> 01:47:35,907
لذا ها نحن ذا نقف معاً

1130
01:47:35,932 --> 01:47:39,629
ليس كـ 5 فصائل ، بل كمدينة واحدة

1131
01:47:39,654 --> 01:47:41,938
وسوف نهدم جدارهم

1132
01:47:41,963 --> 01:47:44,267
مهلا ، ما الذي يحدث ؟

1133
01:47:50,838 --> 01:47:53,290
أريد علية

1134
01:47:53,315 --> 01:47:56,563
أجل ، هذا صحيح

1135
01:48:00,140 --> 01:48:01,612
...أو

1136
01:48:01,637 --> 01:48:05,205
غرفة في الدور العلوي الرائع

1137
01:48:08,977 --> 01:48:10,843
حسناً ، إسمع

1138
01:48:11,247 --> 01:48:14,157
حتى أني سأستعيد سريري القديم

1139
01:48:14,600 --> 01:48:19,311
فقط تعال و إفتح الباب اللعين

1140
01:48:19,336 --> 01:48:21,419
أرجوك

1141
01:48:37,517 --> 01:48:42,389
أنتم رايتمونا , و الأن ، نحن نراك

1142
01:48:48,129 --> 01:48:49,970
إلى كل أؤلئك الذي هم خلف الحائط

1143
01:48:49,995 --> 01:48:53,532
إسمعوني بصوت عالي وواضح ,
لأني أعلم أنكم تنصتون

1144
01:48:54,522 --> 01:48:57,526
شيكاغو ليست تجربتكم

1145
01:48:57,551 --> 01:48:59,622
إنه وطننا

1146
01:48:59,647 --> 01:49:01,968
وسيكون كذلك دائما

1147
01:49:13,458 --> 01:49:19,476
{\an8}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36} ترجمة

1148
01:49:13,458 --> 01:49:19,476
{\a9}{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36} ديـدة إبـراهـيـم

1149
01:49:13,458 --> 01:49:19,476
{\a11}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H0000FF00&\H0000FF00&\fnArabic Typesetting\fs42} صمادي سيف الدين

1150
01:49:19,500 --> 01:49:22,500
{\an8}{\fnAdobe Arabic}<font color="#40bfff"><font size=15>"ديف4ديزاد"</font> {\an8}{\fnAdobe Arabic}<font color="#40bfff"><font size=15>ترجمة خاصة بمنتدى </font>
{\fnAdobe Arabic}<font color="#FFA500"><font size=15>Www.Dev4Dz.Com

