1
00:00:00,200 --> 00:00:30,200
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}تــــرجــــمـــــة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}إســـلام الــجـــيــز!وي
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

2
00:00:30,800 --> 00:01:19,800
{\an8}{\fnAdobe Arabic}<font color="#008008"><font size=15>"عرب ليونز"</font> {\an8}{\fnAdobe Arabic}<font color="#40bfff"><font size=15>ترجمة خاصة بسوق </font>
{\an8}{\fnAdobe Arabic}<font color="#40bfff"><font size=15>لبيع ترجمات الأفلام الحصرية</font>

3
00:00:30,800 --> 00:01:19,800
{\fnAdobe Arabic}<font color="# FF1122"><font size=15>WwW.ArabLionZ.Com          AnsaRyf@yahoo.com
FB.Com/elansary.farag2015

4
00:01:40,468 --> 00:01:43,535
تبًا، أعتذر يا فتاة

5
00:01:43,537 --> 00:01:44,937
الفتحة الأخيرة

6
00:01:44,939 --> 00:01:46,338
سيحلّ هنا

7
00:01:46,340 --> 00:01:48,641
ذهب ومعه السترة الخضراء

8
00:01:48,643 --> 00:01:50,242
!اللعنة

9
00:01:52,413 --> 00:01:54,580
رائع

10
00:02:12,533 --> 00:02:14,400
لقد تأخرت

11
00:02:27,682 --> 00:02:30,983
الأسلحة؟ -
بالقارب، الأموال؟ -

12
00:02:34,221 --> 00:02:37,056
تبدو خفيفة قليلة -
إنها 45.000 دولارًا -

13
00:02:37,058 --> 00:02:39,224
والباقي سيحوّل لأي حساب تختار

14
00:02:39,226 --> 00:02:41,126
بمجرد حصولنا على الأسلحة -
لا، لا، لا -

15
00:02:41,128 --> 00:02:43,462
هذا هراء
!لم نتفق على هذا

16
00:02:43,464 --> 00:02:46,131
(مهلًا يا (باكرو)، (بيكي)، (بيبي
!أيًا كان اسمك

17
00:02:46,133 --> 00:02:47,433
اترك الأسلحة بالقارب

18
00:02:52,640 --> 00:02:54,974
حسنًا

19
00:02:54,976 --> 00:02:57,443
أتود أن تقوم بالألاعيب؟
سألعب معك إذًا

20
00:02:57,445 --> 00:03:00,012
لكن لا بد أن  أُعلمك
أنني أكره الألاعيب

21
00:03:00,014 --> 00:03:02,748
في الحقيقة، قد طردت من الجامعة
بسبب تلك الألاعيب

22
00:03:02,750 --> 00:03:06,452
اتفقنا أن أجلب لك الأسلحة
إلى هنا

23
00:03:06,454 --> 00:03:09,321
وتدفع لي 150.000 لقاء ما فعلت

24
00:03:09,323 --> 00:03:13,659
تدفع 150.000 نقدًا -
أدفع 45.000 نقدًا -

25
00:03:13,661 --> 00:03:16,128
تبًا، أنا آسف

26
00:03:16,130 --> 00:03:19,465
لم أدرك هذا
لنعقد الصفقة يا مونتي

27
00:03:19,467 --> 00:03:24,670
أعطيك 45.000 مقابل
أسلحة بنفس القيمة

28
00:03:26,440 --> 00:03:29,375
بالله عليك
انتظر، انتظر

29
00:03:29,377 --> 00:03:31,076
!انتظر

30
00:03:34,448 --> 00:03:38,384
ريان، اجلب حقيقة الأموال
والأسلحة أيضًا

31
00:03:45,326 --> 00:03:47,226
ليس جيدًا، يا هومبر

32
00:03:56,137 --> 00:03:58,137
يمكنني فعل هذا
طوال اليوم يا صديقي

33
00:03:58,139 --> 00:03:59,605
!اللعنة

34
00:04:01,375 --> 00:04:02,474
تبًا -
!الفراغات -

35
00:04:02,476 --> 00:04:04,777
لوجان، لوجان، لوجان

36
00:04:04,779 --> 00:04:07,179
!لوجان

37
00:04:07,181 --> 00:04:09,481
لوجان، لوجان

38
00:04:10,184 --> 00:04:11,450
لوجان

39
00:04:32,540 --> 00:04:36,508
هذا تعليق حزين
بمجتمع اليوم

40
00:04:36,510 --> 00:04:39,845
لا تعتبر الأمر شخصيًا
يا جاك

41
00:04:39,847 --> 00:04:43,115
لا تخدع نفسك يا شريكي
لطالما كان الأمر شخصيًا

42
00:04:43,117 --> 00:04:45,284
بالإضافة لأنه أين كنت
بآخر يومين؟

43
00:04:45,286 --> 00:04:49,088
أتدرب على الرماية أيها الزعيم
فالهدف غير وااضح إطلاقًا

44
00:04:49,090 --> 00:04:51,557
أصوب على الهدف 308

45
00:04:51,559 --> 00:04:54,526
بالمناسبة، لديك أثار لدماغ أحدهم
على شعرك

46
00:04:54,528 --> 00:04:58,497
!يا للمسيح -
...آخر أهدافي كانت -

47
00:04:58,499 --> 00:05:03,102
القضاء على شركائك بالعمل
وتركك بعلامة جرح رصاصة بصدرك

48
00:05:03,104 --> 00:05:06,238
من الجيد معرفة هذا
اخرجي من هنا

49
00:05:06,240 --> 00:05:08,173
في الحال يا سيدي

50
00:05:18,219 --> 00:05:19,418
ماذا حدث مع جابريل؟

51
00:05:19,420 --> 00:05:21,453
لم أتمكن من جلب ما يريد

52
00:05:21,455 --> 00:05:24,490
!كان ليلاحظ -
كان ليصبح هذا سيئًا -

53
00:05:24,492 --> 00:05:27,860
يمكن -
أنتما غبيان بالمناسبة -

54
00:05:27,862 --> 00:05:31,597
كم مرة تظنون أنكم ستنجون
من بين تلك الرصاصات الطائشة؟

55
00:05:31,599 --> 00:05:33,599
هل انتابك القلق؟

56
00:05:33,601 --> 00:05:36,168
نعم، أقلق بشأن رب عملي المستقبلي

57
00:05:36,170 --> 00:05:40,606
فمهاراتي لا تخوّل لي العمل
بنادي رياضي

58
00:05:40,608 --> 00:05:43,509
لنخرج من هنا

59
00:05:43,511 --> 00:05:44,910
أراك بعد أسبوعين

60
00:05:44,912 --> 00:05:46,478
إن كنت محظوظًا

61
00:05:46,480 --> 00:05:49,448
هيا، لنرى ما لديك
هيا، ها نحن ذا

62
00:05:49,450 --> 00:05:52,317
مهلًا، مهلًا
لا تدفعي بقوة

63
00:06:14,611 --> 00:06:18,636
" <font color="#FFA500">الـحمـولة الثمـينة</font> "

64
00:09:00,941 --> 00:09:03,542
هلّا ناولتني منشفة؟

65
00:09:16,690 --> 00:09:18,623
ما هذا بحق السماء؟

66
00:09:18,625 --> 00:09:21,059
ما هذا بحق السماء؟ -
هذا -

67
00:09:22,730 --> 00:09:26,131
أين وجدت هذا؟ -
ستغضب جينا -

68
00:09:26,133 --> 00:09:31,002
...أنا وجينا كنّا -
هذا بيني وبينها، هذا كل ما أقول -

69
00:09:31,004 --> 00:09:34,806
أنا وجينا كنا نتواعد لأسبوعين

70
00:09:34,808 --> 00:09:38,910
سأتخلّى عن الأمر -
حسنًا، لا أبالي تخلي عنه -

71
00:09:46,687 --> 00:09:49,955
يا للروعة، لقد انبهرت

72
00:09:49,957 --> 00:09:52,724
متى كانت آخر مرة سمعت
بأخبارها على كل حال؟

73
00:09:52,726 --> 00:09:55,427
لا أعلم

74
00:09:58,699 --> 00:10:00,699
منذ ستة أشهر

75
00:10:19,987 --> 00:10:23,422
أنت مخبول بحق، أتعلم هذا يا جاك؟

76
00:10:24,925 --> 00:10:28,059
صدقًا، ما الذي أحببته بها؟

77
00:10:29,797 --> 00:10:33,465
لينخفض الجميع

78
00:10:33,467 --> 00:10:38,003
أحضر هذا، هيا بنا

79
00:10:39,807 --> 00:10:42,607
(مرحبًا يا (إدوارد -
أنا سعيد لردك على هاتفي -

80
00:10:42,609 --> 00:10:44,476
أنا بمنتصف أمر ما حاليًا

81
00:10:44,478 --> 00:10:46,178
لذا سأعاود الاتصال بك

82
00:10:46,180 --> 00:10:48,580
أعلم أين أنتِ
وأعلم ماذا تفعلين

83
00:10:48,582 --> 00:10:49,915
..أم نسيت من خطط

84
00:10:49,917 --> 00:10:51,883
لرحلتك تلك بالمقام الأول؟

85
00:10:51,885 --> 00:10:53,785
،أتلغي تلك المهمة يا إدي

86
00:10:53,787 --> 00:10:55,887
حتى يتسنى لك لومي
على المواصلة بهذا؟

87
00:10:55,889 --> 00:10:58,723
ألومك بالفعل، فأنت تقومين
بعمل خططت له

88
00:10:58,725 --> 00:11:01,860
عمل جهزت وأعددت له

89
00:11:01,862 --> 00:11:04,830
العمل الذ ألغيته
واضطررت لإكماله بمفردي؟

90
00:11:04,832 --> 00:11:08,900
بدوني، بدون إذني يا كارين

91
00:11:08,902 --> 00:11:11,036
ماذا تود يا إيدي؟

92
00:11:11,038 --> 00:11:12,771
حصتي الكاملة؟ -
والتي قيمتها؟ -

93
00:11:12,773 --> 00:11:15,907
الحصة بأكملها -
%ماذا عن الـ60 -

94
00:11:15,909 --> 00:11:19,644
الـ40% الإضافية
لقاء الإهانة التي تلّقيتها

95
00:11:19,646 --> 00:11:22,514
هذا محال

96
00:11:22,516 --> 00:11:25,951
بل محال يا كارين

97
00:11:25,953 --> 00:11:27,919
اتصلت بالشرطة؟

98
00:11:27,921 --> 00:11:29,821
ماذا عساي أقول؟
جُرحت مشاعري

99
00:11:29,823 --> 00:11:31,923
لن تحصل على أي شيء -
....أقبل هذا وبسعادة -

100
00:11:31,925 --> 00:11:34,659
لقاء أن أعلّمك درس طويل هام

101
00:11:44,271 --> 00:11:46,838
الآن، يا جلين

102
00:11:46,840 --> 00:11:49,841
لم تبدو ربطات العنق تلك
وكأنها غُمست بغائط للتو

103
00:11:49,843 --> 00:11:54,713
غائط، يا سيد فلوسا؟ -
نعم، غائط -

104
00:11:54,715 --> 00:11:56,882
سيدي، طلبت ماركة
"سكارليت فورست"

105
00:11:56,884 --> 00:11:58,817
وأؤكد لك أنها جميعًا
من نفس الماركة

106
00:11:58,819 --> 00:12:00,919
أتؤكد لي هذا؟ -
نعم، بالتأكيد -

107
00:12:00,921 --> 00:12:04,823
وأنا أؤكد لك بأنهم يبدو
وكأنهم غمسوا بالغائط للتو

108
00:12:07,861 --> 00:12:10,662
أترى هذا؟

109
00:12:10,664 --> 00:12:15,700
أترى هذا اللون؟ عندما تجف الدماء عنك
أود ربطة عنق بنفس اللون

110
00:12:15,702 --> 00:12:18,904
حسنًا، يا سيدي -
تفضل بالذهاب -

111
00:12:22,943 --> 00:12:28,880
إن تمكنت كارين من النجاة فلن يكون
لديها خيار غير أن تستقلّ رحلتها الأصلية

112
00:12:28,882 --> 00:12:31,283
أود أن أعرف ما تعلم بالتحديد

113
00:12:31,285 --> 00:12:33,585
أمرك يا سيدي

114
00:12:35,889 --> 00:12:39,024
إنها مسألة أيام وحسب الآن

115
00:12:39,026 --> 00:12:43,194
عملي، عملي هناك تمامًا

116
00:12:43,196 --> 00:12:46,665
ولا يمكننا أن ندع كارين تفسده

117
00:12:54,007 --> 00:12:57,208
هذا محال -
ولم لا؟ -

118
00:12:57,210 --> 00:13:02,013
لماذا؟ لأنك استعرت كلبي
لكي تخدع خليلتك الطبيبة البيطرية

119
00:13:02,015 --> 00:13:04,049
لكي تظن أنك محب للحيوانات
هذا مثير للشفقة

120
00:13:04,051 --> 00:13:07,352
أنا محب للحيوانات
لكني لا أملك واحدًا

121
00:13:07,354 --> 00:13:10,922
هل أنت معجب بتلك السيدة حتى؟ -
نعم، معجب بها كثيرًا -

122
00:13:10,924 --> 00:13:13,625
لماذا تواصل الكذب عليها إذًا؟

123
00:13:13,627 --> 00:13:15,961
أكذب عليها لأنني معجب لها

124
00:13:15,963 --> 00:13:19,064
نعم، تتحدث كرجل حقيقي

125
00:13:21,034 --> 00:13:22,867
توقف

126
00:13:26,073 --> 00:13:29,608
أودها بالمنزل بحلول الصباح

127
00:13:35,382 --> 00:13:39,918
معك مكتب الاستقبال؟
نعم، إنه هنا وسأدعه يعرف

128
00:13:39,920 --> 00:13:42,387
إنها جاهزة لك، تفضل بالدخول

129
00:13:42,389 --> 00:13:46,224
هيا بنا -
!وجلبت ورود مما تفضلها -

130
00:13:46,226 --> 00:13:50,929
كنت جعلتها بمرة أخرى -
حدّثي ولا حرج -

131
00:13:53,800 --> 00:13:56,768
أحسنت

132
00:13:56,770 --> 00:13:59,104
هيا

133
00:14:03,844 --> 00:14:07,012
إنها تبلي أحسن اليوم

134
00:14:08,982 --> 00:14:11,716
لدي مريضة أخرى لك
أيتها الطبيبة

135
00:14:12,252 --> 00:14:15,987
مرحبًا يا جريس

136
00:14:15,989 --> 00:14:18,256
أظن أنها تتذكرك -
أظن هذا -

137
00:14:18,258 --> 00:14:21,126
أتلك لي؟ -
نعم -

138
00:14:21,128 --> 00:14:23,061
أحب الورود -
نعم -

139
00:14:23,063 --> 00:14:26,331
كيف كان المؤتمر؟ -
أبهرتهم -

140
00:14:26,333 --> 00:14:28,667
بالطبع، متأكدة من هذا

141
00:14:28,669 --> 00:14:30,935
أترغبين بالعشاء معي الليلة؟ -
بشرطين -

142
00:14:30,937 --> 00:14:32,103
ما هما؟ -
أنت ستطهي -

143
00:14:32,105 --> 00:14:34,439
اتفقنا -
وجريس ستأتي

144
00:14:34,441 --> 00:14:36,107
بالطبع، ستكون موجودة دومًا

145
00:14:36,109 --> 00:14:38,076
مرحبًا -
من هذه، جريس؟ -

146
00:14:47,154 --> 00:14:50,455
أحد رجالي رصدوها تصل للمطار

147
00:14:50,457 --> 00:14:52,991
إنهم يتتبعونها -
لا يمكنها فعل هذا بمفردها -

148
00:14:52,993 --> 00:14:55,894
اعثر عليهم -
حسنًا، يا سيدي -

149
00:15:14,214 --> 00:15:16,014
" <font color="#FFA500">بكل مرة أرى وجهك أمامي</font> "

150
00:15:45,312 --> 00:15:48,079
جريس، اهدئي

151
00:16:00,794 --> 00:16:03,328
جاك

152
00:16:08,435 --> 00:16:10,101
!يا للمسيح!، اللعنة

153
00:16:10,103 --> 00:16:11,770
مرحبًا

154
00:16:11,772 --> 00:16:13,805
ماذا تفعلين هنا بحق السماء؟

155
00:16:14,508 --> 00:16:16,775
من الجيد رؤيتك يا جاك

156
00:16:18,111 --> 00:16:20,078
هل أنت حبلى؟

157
00:16:20,080 --> 00:16:24,349
سأذهب وأتناول ما تبقى من طعامكما
لأنه يبدو شهيًا

158
00:16:24,351 --> 00:16:27,051
وسأدعكما تنهيان ما تفعلان هنا

159
00:16:28,288 --> 00:16:32,524
استخدم واقِ ذكري
هذا كل ما بوسعي قوله

160
00:16:32,526 --> 00:16:36,461
جاك، من تلك السيدة؟

161
00:16:46,006 --> 00:16:48,273
نعم؟ -
وجدتهم يا سيدي -

162
00:16:48,275 --> 00:16:49,941
جيد -
سيكونوا موتى بحلول الغد -

163
00:16:49,943 --> 00:16:52,343
أنهي الأمر -
أمرك يا سيدي -

164
00:17:18,004 --> 00:17:21,840
كم شهر مضى؟ -
ألديك أي مخلل؟ -

165
00:17:21,842 --> 00:17:26,110
كارين -
إنه ابنك -

166
00:17:27,848 --> 00:17:31,583
أعلم، كنت أحاول نكران هذا
لفترة من الزمن

167
00:17:31,585 --> 00:17:34,118
النكران أولى مراحل الحزن

168
00:17:34,120 --> 00:17:35,987
وبعدها -
أين كنت بحق السماء؟ -

169
00:17:35,989 --> 00:17:38,323
ثم يليها مرحلة الغضب

170
00:17:38,325 --> 00:17:41,192
سأهمّ بالرحيل -
جينا، جينا -

171
00:17:41,194 --> 00:17:44,896
جينا، أعتذر بشأن هذا
...تعلمين أنه

172
00:17:44,898 --> 00:17:47,599
جريس، من فضلك

173
00:17:47,601 --> 00:17:49,200
هلّا اتصلت بي لاحقًا؟ -
نعم، بالطبع -

174
00:17:49,202 --> 00:17:52,136
أمهليني لحظة
اصمتي يا جريس

175
00:17:52,138 --> 00:17:54,539
أمهليني لحظة واحدة
....وسوف أوصلك إلى

176
00:17:54,541 --> 00:17:58,209
جريس، بالله عليك
التزمي الصمت

177
00:18:02,382 --> 00:18:04,883
!تبًا

178
00:18:06,987 --> 00:18:09,520
جينا، أود منك أن تنصتي إليّ

179
00:18:09,522 --> 00:18:11,489
هناك شيء خطير جدًا
على وشك الحدوث

180
00:18:11,491 --> 00:18:14,559
لا يمكنك سؤال أي سؤال
أتفهمين ما أقول؟

181
00:18:14,561 --> 00:18:16,294
ماذا؟ -
كان هذا سؤالًا -

182
00:18:42,389 --> 00:18:45,556
أسلحة؟ لديك أسلحة؟

183
00:18:45,558 --> 00:18:48,126
جاك، أتلك قنبلة يدوية؟

184
00:18:50,030 --> 00:18:53,498
ماذا؟ جاك

185
00:18:55,268 --> 00:18:57,502
علينا أن نتحدث سويًا -
الآن؟ -

186
00:18:57,504 --> 00:19:00,338
اذهبي للقارب -
هيا بنا -

187
00:19:28,735 --> 00:19:31,436
تحركوا، تحركوا

188
00:19:32,639 --> 00:19:34,973
هيا بنا، هيا
إلى القارب يا جينا

189
00:19:40,347 --> 00:19:41,479
هيا يا فتاة، هيا بنا

190
00:19:44,451 --> 00:19:46,250
انخفضي يا كارين -
إلى مرآب السفن -

191
00:19:47,087 --> 00:19:49,454
تحركوا، تحركوا

192
00:19:56,296 --> 00:19:57,328
اركبوا القارب

193
00:20:26,659 --> 00:20:29,327
جاك -
أمهليني لحظة يا كارين -

194
00:20:29,329 --> 00:20:31,295
..نعم، إنما أنا -
أترين إصبعي؟ -

195
00:20:31,297 --> 00:20:33,197
نعم، أراه -
..هذا الإصبع يعني -

196
00:20:33,199 --> 00:20:37,101
أنني بحاجة لدقيقة للتفكير -
إنهم قادمون -

197
00:20:41,074 --> 00:20:43,041
ماذا تفعلين؟

198
00:20:43,043 --> 00:20:45,410
أتصل بالشرطة -
أعطيني هذا -

199
00:20:45,412 --> 00:20:47,412
نحن لا نتصل بالشرطة

200
00:20:59,059 --> 00:21:03,261
لأين نحن ذاهبون يا جاك؟ -
لمكان آمن يا جينا -

201
00:21:05,331 --> 00:21:08,633
أخبريني الآن يا كارين -
هناك من يظن أنني سرقته -

202
00:21:08,635 --> 00:21:11,235
وهل سرقته يا كارين؟ -
ماذا؟ -

203
00:21:11,237 --> 00:21:14,072
هل سرقته؟ -
لا -

204
00:21:14,074 --> 00:21:17,575
يا للمسيح!، هل فكرت
بأي شيء قبل قوله قبلًا؟

205
00:21:17,577 --> 00:21:21,546
لا تتحدث إليّ هكذا
أنت من تبالغ بتحليل كل شيء

206
00:21:21,548 --> 00:21:24,849
أحب التخطيط
حتى لا أنخرط بأي مشكلة

207
00:21:24,851 --> 00:21:29,520
انتبها وحسب
هناك أناس يحاولون قتلنا

208
00:21:29,522 --> 00:21:30,822
أسرع، هيا بنا

209
00:21:33,293 --> 00:21:35,860
كنت أقوم بعمل لإيدي فلوسا -
أول خطأ -

210
00:21:35,862 --> 00:21:38,129
أتعرفه؟ -
نعم، أعرفه -

211
00:21:40,266 --> 00:21:42,567
حسنًا، سارت الأمور على عكس
ما خططتنا، وفشلت المهمة

212
00:21:42,569 --> 00:21:44,268
حسنًا، هذا يحدث أحيانًا

213
00:21:46,506 --> 00:21:49,674
حسنًا، أخبر إيدي بهذا
يود أن أعوضه بإعطائه الحصة

214
00:21:51,411 --> 00:21:53,578
أيود كل الحصة؟ -
!كلها -

215
00:21:57,450 --> 00:21:59,684
وما قيمتها؟ -
كبير للغاية -

216
00:21:59,686 --> 00:22:03,521
هذا غير عقلاني مطلقًا -
العقلانية ليست سمته يا جاك -

217
00:22:08,695 --> 00:22:11,529
هل هي بخير؟ -
إنها بخير -

218
00:22:11,531 --> 00:22:15,867
ماذا تفعل كلبة لوجان هنا؟ -
جريس، كلبة لوجان؟ -

219
00:22:15,869 --> 00:22:18,736
ألم تكن تعلم؟ -
كنت سأخبرك -

220
00:22:18,738 --> 00:22:21,305
ستخبرني بأي جزء تحديدًا
يا جاك؟

221
00:22:21,307 --> 00:22:24,342
بأن جريس ليست كلبتك؟
أم بأن خليلتك حبلى؟

222
00:22:24,344 --> 00:22:26,611
أو أن تلك تعتبر جريمة؟

223
00:22:26,613 --> 00:22:29,247
لديها وجهة نظر يا جاك

224
00:22:31,784 --> 00:22:34,886
هيا، أسرع

225
00:22:41,628 --> 00:22:43,628
أيمكنك القضاء على
تلك الدراجة المائية؟

226
00:22:43,630 --> 00:22:46,531
نفذت ذخيرتي
يمكنني بالتأكيد

227
00:22:52,472 --> 00:22:54,772
أهناك خطب ما بمسدسك؟

228
00:22:54,774 --> 00:22:56,507
لا يوجد شيء به يا كارين

229
00:22:56,509 --> 00:22:58,176
حقًا؟

230
00:22:58,178 --> 00:23:00,211
لم لا تحاول رفيقتك
الإطلاق من إذًا؟

231
00:23:00,213 --> 00:23:03,948
دعيها وشأنها -
لماذا؟ أعلم أنها تحب الجلوس بالخلف -

232
00:23:03,950 --> 00:23:05,750
لكن ربما تود الاشتراك
بالأمر أكثر

233
00:23:05,752 --> 00:23:08,486
ما الذي أحببته بتلك السيدة يا جاك؟

234
00:23:08,488 --> 00:23:11,556
على الأقل أكثر جمالًا منك
ليضاجعني والأضواء مضاءة

235
00:23:21,601 --> 00:23:23,301
جاك -
ماذا؟ -

236
00:23:23,303 --> 00:23:24,702
لا يوجد المزيد من الدرجات المائية

237
00:23:24,704 --> 00:23:26,771
أما الاخبار السيئة
نفذت الأسلحة منّا

238
00:23:26,773 --> 00:23:29,874
ماذا تبقى لنا؟ -
بندقية -

239
00:23:31,544 --> 00:23:33,945
لن نصيبهم بها
من تلك المسافة أبدًا

240
00:23:33,947 --> 00:23:36,714
سألف القارب -
حقًا؟ -

241
00:23:36,716 --> 00:23:40,418
كما فعلت بالبرازيل؟

242
00:24:04,611 --> 00:24:06,510
!مرحى

243
00:24:23,830 --> 00:24:26,564
كارين، تولي القيادة

244
00:24:26,566 --> 00:24:28,766
أخرجيها من هنا -
اذهب -

245
00:24:31,938 --> 00:24:34,839
جاك، ماذا تفعل؟

246
00:24:58,564 --> 00:25:00,931
أيتها العاهرة اللعينة

247
00:25:20,586 --> 00:25:23,688
تبًا -
!رباه -

248
00:25:39,806 --> 00:25:42,540
!اللعنة

249
00:25:45,345 --> 00:25:48,713
جريس، تعالي هنا
هيا بنا

250
00:25:56,489 --> 00:26:00,424
هل أنت بخير؟

251
00:26:07,500 --> 00:26:11,035
جينا، هلّا تحدثت إليك لبرهة؟ -
حسنًا -

252
00:26:14,474 --> 00:26:16,774
أود منك الذهاب لفندق
حتى بضعة أيام

253
00:26:16,776 --> 00:26:18,876
أخبريهم بالعمل أنك مريضة
ولا تخبري أحد بمكانك

254
00:26:18,878 --> 00:26:20,845
لا أود الذهاب لفندق
أود العودة لمنزلي

255
00:26:20,847 --> 00:26:22,847
أتفهم أنك مثقلة بالمشاعر الآن

256
00:26:22,849 --> 00:26:24,715
لكنني عاصرت تلك الأمور
بالماضي، عدة مرات

257
00:26:24,717 --> 00:26:27,485
عليك أن تثقي بي

258
00:26:27,487 --> 00:26:31,789
أستأتي معي؟ -
لا، لكن يأعود لأتفقدك -

259
00:26:31,791 --> 00:26:33,824
أستذهب لمكان ما معها؟

260
00:26:34,861 --> 00:26:36,727
نعم، لسوء الحظ

261
00:26:36,729 --> 00:26:39,430
عليّ أن أتبين ماذا يجري
أريد بعد الأجوبة لأسئلتي

262
00:26:39,432 --> 00:26:41,165
ولن أتمكن من هذا
وأنت برفقتي

263
00:26:41,167 --> 00:26:43,534
أستسافران بالقارب للخارج؟ -
لا -

264
00:26:43,536 --> 00:26:45,770
...لن أقم بهذا، إنما

265
00:26:45,772 --> 00:26:47,805
لا أريد أن تتورطي بالأمر
أكثر من هذا

266
00:26:47,807 --> 00:26:50,107
أظن أنه عليك الهرب بحرًا معها

267
00:26:51,611 --> 00:26:54,845
حسنًا، أعتذر بشأن كل هذا

268
00:26:54,847 --> 00:26:58,849
أنا أيضًا -
لوجان ستأتي صباحًا لأخذ جريس -

269
00:26:58,851 --> 00:27:00,684
حسنًا

270
00:27:21,073 --> 00:27:24,809
أسوء ما في الأمر يا جريس
أنني أحصل على مواعيد عاطفية سيئة

271
00:27:34,487 --> 00:27:37,121
هل رأى أحد الزعيم؟

272
00:27:37,123 --> 00:27:39,490
هل رأى أحد الزعيم؟

273
00:27:39,492 --> 00:27:41,859
..حقًا

274
00:27:41,861 --> 00:27:44,128
أيتها العاهرات

275
00:27:44,130 --> 00:27:48,199
ماذا هناك بحق السماء؟ -
ماذا بك أيها المخبول؟ -

276
00:27:48,201 --> 00:27:49,900
أنتِ، أيتها العاهرة

277
00:27:49,902 --> 00:27:52,470
مهلًا، لا يمكنك التحدث إلينا
بهذا الشكل

278
00:27:52,472 --> 00:27:54,104
بل يمكنني

279
00:27:54,106 --> 00:27:57,074
ماذا بكنّ؟
ماذا تفعلن يا فتيات؟

280
00:27:57,076 --> 00:27:59,777
دعيني أسألك سؤالًا؟
كيف تستثمرين أموالك؟

281
00:27:59,779 --> 00:28:02,246
ماذا؟ -
تستثمرين -

282
00:28:02,248 --> 00:28:05,249
إيدي يدفع لك، صحيح؟
ماذا تفعلين بالنقود؟

283
00:28:05,251 --> 00:28:08,619
أشتري أشياءًا -
أشياءًا كماذا؟ -

284
00:28:08,621 --> 00:28:10,821
أحذية -
أحذية و؟ -

285
00:28:10,823 --> 00:28:12,890
أحذية جميلة -
عظيم، ماذا أيضًا؟ -

286
00:28:12,892 --> 00:28:16,160
!سيلكون لتلك النهود -
إنهما نهدين رائعين بالمناسبة -

287
00:28:16,162 --> 00:28:19,096
ما قصدك أيها الذكي؟
ليس لدينا اليوم بأسره

288
00:28:19,098 --> 00:28:23,667
أقصد أنه أمامكنّ عامين أو ثلاثة

289
00:28:23,669 --> 00:28:27,104
من كونكن عاهرات تبيع أجسادهن

290
00:28:27,106 --> 00:28:30,508
وبعدها ستأتي عارهات أجمل منكن

291
00:28:30,510 --> 00:28:32,176
وكل ما سيكون بحوزتكنّ لتريهنّ

292
00:28:32,178 --> 00:28:35,846
خزانة مملؤة بأحذية رثّة
وجسد هلك تمامًا

293
00:28:35,848 --> 00:28:40,618
الآن، إن كنت أمتلك مفاتنك
وأمتلك مؤخرة بروعة مؤخرتك

294
00:28:40,620 --> 00:28:43,888
ونهديك اللعينين
كنت لأصبح مليونيرًا

295
00:28:43,890 --> 00:28:47,791
إلا أن الرب أنعم عليّ
بقضيب كبير، وعقل منفتح

296
00:28:47,793 --> 00:28:51,862
لذا، أنا هنا لأسألكن
لمرة أخرى

297
00:28:51,864 --> 00:28:55,533
وإلا أقسم أنني سأصفعك
بكل ما أوتيت من قوة

298
00:28:55,535 --> 00:28:59,169
لدرجة أن نهديك الجديدين
سيخرجان من مؤخرتك، مفهوم؟

299
00:28:59,171 --> 00:29:02,973
أين إيدي؟ -
بالكوخ -

300
00:29:02,975 --> 00:29:05,042
يوم سعيد لكنّ سيداتي

301
00:29:08,548 --> 00:29:11,215
نعرف بعضنا منذ مدة طويلة

302
00:29:11,217 --> 00:29:15,019
ولم تلعبي مرة بنزاهة
فلم لا توفرين عليّ العناء

303
00:29:15,021 --> 00:29:18,656
وتخبريني بمرادك

304
00:29:20,826 --> 00:29:23,994
هناك مهمة -
علمت هذا -

305
00:29:23,996 --> 00:29:27,231
اسمعني يا جاك -
إن كنت أتذكر بشكل صحيح -

306
00:29:27,233 --> 00:29:31,001
بآخر مرة ساعدتك يا كارين
كدت أموت

307
00:29:31,003 --> 00:29:33,137
وحسبما أتذكر فإنك لم تقاتل
بشكل جيد حتى

308
00:29:33,139 --> 00:29:35,239
دعي الأمر يا كارين

309
00:29:35,241 --> 00:29:39,043
أنا بمأزق يا جاك
مأزق حقيقي

310
00:29:39,045 --> 00:29:42,079
..ما كنت لأكون هنا إلا إن كنت بحاجة لـ -
مساعدة أحدهم -

311
00:29:42,081 --> 00:29:45,716
مساعدتك
إلا إن احتجت مساعدتك أنت

312
00:29:45,718 --> 00:29:50,354
لقد خسرت كل رفاقي بالعمل
يا جاك، بالكاد نجوت

313
00:29:50,356 --> 00:29:53,624
وإيدي سيقتلني إن لم أردّ له ماله

314
00:29:53,626 --> 00:29:56,961
تلك المهمة؟
ربحها كبير ومخاطرتها أقل

315
00:29:56,963 --> 00:30:02,032
إن أتممناها سيكون هنا
مال كافٍ، للدفع لإيدي

316
00:30:02,034 --> 00:30:04,802
ويتبقى البعض

317
00:30:16,048 --> 00:30:18,148
ما هي المهمة؟

318
00:30:21,053 --> 00:30:23,954
أنا أعشق الشطرنج
إنه صورة لما يحدث بالحياة

319
00:30:23,956 --> 00:30:27,925
كل قطعة تتصرف طبقًا لطبيعتها
كالبشر تمامًا

320
00:30:27,927 --> 00:30:30,894
ما رأيك يا سيمون؟ -
أنا لا ألعب -

321
00:30:30,896 --> 00:30:33,964
عليك أن تلعب حقًا
ماذا عنك يا بوب؟

322
00:30:33,966 --> 00:30:37,001
أنا أحب البوكر أكثر -
نعم، أحب البوكر -

323
00:30:37,003 --> 00:30:40,070
إنها لعبة رائعة أيضًا، أهم ما بها
أنك تحاول أن تفعل الأفضل بما لديك

324
00:30:40,072 --> 00:30:43,841
نعم، أيها السيد
هلّا أخبرتني بما أفعل هنا؟

325
00:30:43,843 --> 00:30:46,777
تحمّلني، قد يستغرق هذا لحظات

326
00:30:46,779 --> 00:30:49,813
أود أن تقسم على هذا الإنجيل
فهناك ما أود سؤالك عنه

327
00:30:49,815 --> 00:30:51,815
وأود أن تكون صادقًا تمامًا معي

328
00:30:51,817 --> 00:30:55,319
لا أعلم لماذا -
جارني وحسب -

329
00:30:59,225 --> 00:31:05,129
أقدر لعبة البوكر، إنها لعبة الأمل
لعبة الأحلام

330
00:31:05,131 --> 00:31:09,433
لعبة الأكاذيب
أما الشطرنج، فهي لعبة ذكاء

331
00:31:09,435 --> 00:31:13,771
هذا البيدق لا يتحرك
إلا باتجاه واحد

332
00:31:13,773 --> 00:31:18,175
يسير للأمام
ويقضي على خصمه قطريًا

333
00:31:18,177 --> 00:31:23,013
وإن عمل بشدة
يمكن ترقيته لرتبة أعلى

334
00:31:23,015 --> 00:31:28,052
شيء أكبر، أنت مثله
بيدق يا روب

335
00:31:28,054 --> 00:31:32,022
وما تفعله البيادق هو الإفشاء
بالأسرار لأعداء الملكة

336
00:31:32,024 --> 00:31:35,159
آملًا، أن تضاجعه -
سيدي، لم أنبث بكلمة -

337
00:31:35,161 --> 00:31:38,796
ماذا تفعل؟
!لا، لا، يا إلهي

338
00:31:38,798 --> 00:31:41,131
هناك الكثير من النهايات العصبية
بتلك اليد

339
00:31:41,133 --> 00:31:44,134
!رباه! اللعنة
لم أقل شيئًا

340
00:31:44,136 --> 00:31:47,871
نحن لا نلعب البوكر الآن يا راي
إننا نلعب الشطرنج

341
00:31:47,873 --> 00:31:51,175
أنا الملك وسيمون هو الفارس

342
00:31:51,177 --> 00:31:53,177
دعها

343
00:31:53,179 --> 00:31:56,847
أنت بيدق وإن لم تحترس

344
00:31:56,849 --> 00:31:59,016
سيتم التضحية بك، أتفهم؟

345
00:31:59,018 --> 00:32:02,052
نعم، نعم -
والآن يا روبرت -

346
00:32:02,054 --> 00:32:06,457
ماذا أخبرت كارين بالتحديد
عن اعمالي الأخيرة؟

347
00:32:06,459 --> 00:32:10,027
أخبرتها بشأن المهمة الفيدرالية الشرقية -
نعم -

348
00:32:10,029 --> 00:32:14,131
وعن مهمة جزيرة كايمان -
نعم -

349
00:32:16,035 --> 00:32:19,136
أخبرتها بشأن السيارة المصفحة

350
00:32:19,138 --> 00:32:21,872
السيارة المصفحة -
نعم، يا سيدي -

351
00:32:21,874 --> 00:32:26,076
..هذا يعني -
يعني أنها تعرف كل شيء -

352
00:32:29,048 --> 00:32:31,415
ماذا سنفعل معك يا روبرت؟

353
00:32:34,220 --> 00:32:36,386
ستقتلوني

354
00:32:36,388 --> 00:32:40,023
بنهاية المطاف، نعم

355
00:32:40,025 --> 00:32:42,126
بنهاية المطاف

356
00:32:47,266 --> 00:32:51,201
سيارة مصفحة؟ -
نعم -

357
00:32:54,206 --> 00:32:57,074
إنها رياضة سخيفة -
كانت ضربة جيدة -

358
00:32:57,076 --> 00:32:59,176
لا تكن أحمقًا -
ناوليني -

359
00:33:03,783 --> 00:33:06,049
ما رأيك؟

360
00:33:06,051 --> 00:33:11,054
لا بد أنك عقدت قراراك بالفعل

361
00:33:11,056 --> 00:33:15,058
أقصد بشأن المهمة -
أعلم ما تعني يا جاك -

362
00:33:16,061 --> 00:33:18,796
لا شيء، وأعني لا شيء جيد

363
00:33:18,798 --> 00:33:21,098
قد يأتي جراء العمل مها يا رجل

364
00:33:21,100 --> 00:33:24,134
ماذا عن ابننا؟ -
هل أنت متأكد أنه لك حتى؟ -

365
00:33:24,136 --> 00:33:28,238
لقد فارقتك يا رجل
وكانت تعبث مع الكثير

366
00:33:28,240 --> 00:33:32,376
مهلًا -
أعتذر -

367
00:33:32,378 --> 00:33:36,146
أتمنى أنها تغيرت وحسب

368
00:33:36,148 --> 00:33:41,819
بعد أن فشلت آخر مهمة لها
....ولأديها طفل الآن، أنا

369
00:33:41,821 --> 00:33:46,123
لربما أرادت أخيرًا شيئًا
مختلفًا، شيئًا غير هذا

370
00:33:46,125 --> 00:33:50,327
قلها وحسب -
أرادتني -

371
00:33:52,097 --> 00:33:54,832
نعم، لربما أرادتني بالنهاية

372
00:33:54,834 --> 00:33:58,268
جريس، تعالي لهنا

373
00:33:58,270 --> 00:34:00,971
تعالي، هيا

374
00:34:00,973 --> 00:34:05,309
هيا يا جريس، فلتصبحي
كلبًا أجعد الشعر

375
00:34:05,311 --> 00:34:07,044
هيا -
ماذا تفعلين؟ -

376
00:34:07,046 --> 00:34:09,179
أبرهن وجهة نظري -
نعم -

377
00:34:09,181 --> 00:34:11,281
وهي؟ -
...أنه لدي فرصة أكبر -

378
00:34:11,283 --> 00:34:14,151
لتغيير سلالة جريس

379
00:34:14,153 --> 00:34:18,155
عن تغيّر تلك السيدة المتلاعبة
متحجرة القلب تلك

380
00:34:18,157 --> 00:34:20,991
إلى سيدة عادية

381
00:34:20,993 --> 00:34:23,493
تظن أن هذا الطفل سيغيرها؟

382
00:34:23,495 --> 00:34:26,897
تظن أنه سيجعلها تحبك؟

383
00:34:26,899 --> 00:34:28,966
أفق يا رفيقي

384
00:34:28,968 --> 00:34:33,070
لطالما ستكون كما كانت
الاختلاف بوجود طفل وحسب

385
00:34:35,341 --> 00:34:38,308
نعم

386
00:34:39,178 --> 00:34:41,211
أتعلمين لم أتخيلها تغيرت؟

387
00:34:41,213 --> 00:34:44,448
بوقت خلى، كنا قد اتفقنا
للانتقال إلى سانت جونز

388
00:34:44,450 --> 00:34:47,484
أو أي جزيرة استوائية
ونفتح محل معدات غطس

389
00:34:47,486 --> 00:34:50,654
ونعيش حتى نهاية حياتنا
بجنة على الأرض

390
00:34:50,656 --> 00:34:52,356
حلم حقيقي كباقي الناس

391
00:34:52,358 --> 00:34:54,458
وصورتها تلك بمخيلتي
ما تبقيني

392
00:34:54,460 --> 00:34:56,560
تبقينا نستمر بفعل ما نفعل

393
00:34:56,562 --> 00:35:01,465
نخاطر ونكسب المال بأعسر الطرق

394
00:35:01,467 --> 00:35:05,168
لا يمكنني فعل هذا للأبد

395
00:35:05,170 --> 00:35:07,471
لهذا إن كانت هناك فرصة
ولو ضئيلة

396
00:35:07,473 --> 00:35:11,441
بأن هذا الحلم قد يتحقق
فسأحاول اغتنامها

397
00:35:13,212 --> 00:35:16,914
لا تدينين لي بأي شيء يا لوجان

398
00:35:18,350 --> 00:35:20,150
لا تقل هذا

399
00:35:21,120 --> 00:35:23,287
لا تقل هذا بحق السماء

400
00:35:23,289 --> 00:35:26,657
نحن أصدقاء، صحيح؟
عائلة عمليًا؟

401
00:35:26,659 --> 00:35:30,360
نعم -
إذًا، هذا ليس بشأن ما أدين لك به -

402
00:35:30,362 --> 00:35:34,231
ليس بشأن هذا، بل بشأن
ما يفعله الأصدقاء، ما تفعله العائلة

403
00:35:34,233 --> 00:35:36,433
نساند بعضنا البعض

404
00:35:36,435 --> 00:35:39,269
حتى وإن علمنا أنه
لا عودة من ذلك قط

405
00:35:39,271 --> 00:35:44,374
صحيح؟ -
نعم، أظن هذا -

406
00:35:44,376 --> 00:35:49,379
ليس ظنًا، تلك الحقيقة

407
00:35:49,381 --> 00:35:52,282
إذًا؟ -
إذًا؟ -

408
00:35:53,519 --> 00:35:55,252
لنقم بهذا

409
00:35:55,254 --> 00:35:57,521
لم أنت متجهمة؟

410
00:36:08,467 --> 00:36:13,236
أتلك هي الشاحنة؟ -
نعم، بها جواهر بقيمة 30 مليونًا -

411
00:36:13,238 --> 00:36:14,271
وهذا هو الطريق

412
00:36:14,273 --> 00:36:17,007
بعد يومين؟ -
يومين -

413
00:36:20,746 --> 00:36:24,081
سنحتاج لمن يساندنا -
بكل تأكيد -

414
00:36:24,083 --> 00:36:27,084
سنحتاج لسائق -
أعلم أين نجده -

415
00:36:27,086 --> 00:36:31,455
سائق بارع للغاية -
أعلم أين أجد واحدًا -

416
00:36:52,344 --> 00:36:54,344
درو

417
00:36:55,280 --> 00:36:57,514
أندرو

418
00:36:57,516 --> 00:37:00,050
أندرو هايسنبرج

419
00:37:06,291 --> 00:37:11,128
جاك؟ جاك؟
لا أصدق ما أرى

420
00:37:11,130 --> 00:37:12,629
مر وقت طويل يا فتى -
هذا الرجل؟ -

421
00:37:12,631 --> 00:37:15,032
هذا رجل يبدع بالقيادة؟

422
00:37:15,034 --> 00:37:16,700
نعم، قد أبهر الجميع بعمله

423
00:37:16,702 --> 00:37:21,772
...الزمي الصمت، متعقبو الليل

424
00:37:26,712 --> 00:37:30,680
كان هذا ضروريًا تمامًا

425
00:37:30,682 --> 00:37:33,383
أشعر أنّي بأتمّ حال

426
00:37:35,054 --> 00:37:39,156
ماذا جلبك لتايلاند؟ -
نحن بالميسيسبي -

427
00:37:39,158 --> 00:37:40,690
حقًا؟

428
00:37:42,061 --> 00:37:43,693
هذا محال

429
00:37:43,695 --> 00:37:46,229
هل لنا بمنديل أو شيء كهذا؟

430
00:37:46,231 --> 00:37:48,532
تفضل -
هايزنبرج -

431
00:37:48,534 --> 00:37:52,402
ها أنت ذا أيها الحثالة

432
00:37:52,404 --> 00:37:54,471
تبولت بالفراش مجددًا -
ماذا؟ -

433
00:37:54,473 --> 00:37:56,640
تبولت بالفراش

434
00:37:56,642 --> 00:38:00,077
أعلم أنني بالغ الآن
لكن ما زال الأمر يجرح مشاعري

435
00:38:00,079 --> 00:38:03,713
تنشق هذا، تنشقه
تنشّق بولك القذر

436
00:38:03,715 --> 00:38:07,517
حسنًا، إنه لي حقًا -
نعم -

437
00:38:07,519 --> 00:38:11,221
تفوح منه رائحة الويسكي والفشل

438
00:38:11,223 --> 00:38:15,492
والحزن، وكل ما هو مقيت
بهذا العالم

439
00:38:15,494 --> 00:38:20,230
هذا الرجل بفوضى عارمة -
كان أفضل حالًا بآخر لقاء معه -

440
00:38:20,232 --> 00:38:22,132
لا تسألي

441
00:38:27,206 --> 00:38:29,606
ما رأيك يا درو؟

442
00:38:29,608 --> 00:38:32,876
أظن أن تلك السيارة
قادرة على فعل ما تود

443
00:38:32,878 --> 00:38:36,580
تحتاج لبضع تعديلات
لكن كما تعلم يا رجل

444
00:38:36,582 --> 00:38:39,516
يمكنني القيادة، الطيران والمضاجعة -
تعرف، أم تظن أنك تعرف؟ -

445
00:38:39,518 --> 00:38:43,220
معذرة؟ -
نعم، هناك فرق كبير -

446
00:38:43,222 --> 00:38:45,388
لربما تظن أنك سائق بارع

447
00:38:45,390 --> 00:38:46,590
لكنني أعلم أنك سكير لعين

448
00:38:46,592 --> 00:38:48,892
..كيف لها أن تعلم

449
00:38:48,894 --> 00:38:51,528
أنني أحمق؟ -
ما المشكلة؟ -

450
00:38:51,530 --> 00:38:55,332
خطتنا تعتمد كليًا إن كان هذا
الاحمق يستطيع القيادة أم لا

451
00:38:55,334 --> 00:38:59,469
ألا يقلقك هذا؟ -
لها كل الحق بظنها -

452
00:38:59,471 --> 00:39:01,571
لا، لا يقلقني

453
00:39:01,573 --> 00:39:04,441
لأنني رأيته يقود -
وأنه رأيته مخمورًا -

454
00:39:04,443 --> 00:39:07,611
لم أقود وأنا مخمور من قبل
شاربًا لبضع كوؤس ممكنًا

455
00:39:07,613 --> 00:39:11,781
أعاني من أثار الثمالة، بكل تأكيد
لكني لم أقود وأنا مخمور أبدًا

456
00:39:11,783 --> 00:39:16,153
هذا مريح، وهو قادم من شخص
رائحته كالقىء

457
00:39:16,155 --> 00:39:18,588
سأكون بالسيارة

458
00:39:18,590 --> 00:39:22,526
إنها لطيفة -
!هذا مزاجها الجيد -

459
00:39:37,543 --> 00:39:42,646
أتعلم كم تبدو مثيرًا
وأنت تلعب دور الفتى القوي

460
00:39:42,648 --> 00:39:45,782
كل شيء جاهز؟ -
نعم، يا جاك -

461
00:39:45,784 --> 00:39:50,687
أعشق قلقك بشأن كل تفصيلة

462
00:39:50,689 --> 00:39:52,956
حتى آخر لحظة

463
00:39:52,958 --> 00:39:55,292
كارين -
نعم؟ -

464
00:39:55,294 --> 00:39:56,860
توقفي

465
00:39:59,665 --> 00:40:01,565
لا يمكنني

466
00:40:01,567 --> 00:40:04,367
بسبب السيدة الجبانة؟ -
إنها ليست جبانة -

467
00:40:04,369 --> 00:40:07,571
بالله عليك يا جاك
تلك الفتاة مملة

468
00:40:07,573 --> 00:40:10,674
ليس الأمر بشأنها

469
00:40:10,676 --> 00:40:14,511
ليس بشأن جينا
....إنما بشأن

470
00:40:14,513 --> 00:40:17,314
بشأننا، بشأنك

471
00:40:17,316 --> 00:40:22,519
ما أريده وما تريدين
واختلاف مرادنا

472
00:40:22,521 --> 00:40:26,423
لا أظن أن ما نريد
مختلف لتلك الدرجة

473
00:40:44,676 --> 00:40:47,544
تحتاج لمساعد بإطلاق النار

474
00:40:47,546 --> 00:40:49,579
وأنت تعلم أني أكثر
من قادرة على فعل هذا

475
00:40:50,582 --> 00:40:52,415
هذا محال

476
00:40:52,417 --> 00:40:54,451
إنها مهمتي -
لا -

477
00:40:54,453 --> 00:40:55,719
علي أن أكون معكم

478
00:40:55,721 --> 00:40:58,555
إن كانت مهمتك
سأدعها، سأذهب

479
00:40:58,557 --> 00:41:00,323
من سيساعدك إذًا

480
00:41:01,693 --> 00:41:03,526
أندرو لديه رجل

481
00:41:03,528 --> 00:41:06,396
وأنت تثق به؟ -
نعم، أثق بأندرو -

482
00:41:06,398 --> 00:41:07,631
حسنًا

483
00:41:16,475 --> 00:41:18,575
ثلاثون مليونًا بالشاحنة

484
00:41:18,577 --> 00:41:21,544
هذا صحيح جواهر
بقيمة 30 مليونًا

485
00:41:21,546 --> 00:41:25,782
سنبيعهم بـ20 مليونًا -
ربما أكثر -

486
00:41:25,784 --> 00:41:28,585
لنعد العدة على 20 مليونًا

487
00:41:28,587 --> 00:41:29,886
وتدينين لإيدي بـ8 مليونًا

488
00:41:29,888 --> 00:41:34,791
مما يترك 12 مليونًا
لخمستنا

489
00:41:36,795 --> 00:41:39,663
هذا صحيح

490
00:41:42,401 --> 00:41:44,634
وبعدها ماذا؟

491
00:41:52,311 --> 00:41:54,944
ما رأيك بمنزل بسانتا جونز؟

492
00:41:59,985 --> 00:42:03,520
من هو؟
مساعدنا الثاني؟

493
00:42:03,522 --> 00:42:07,590
نيكولاس سفير، أندرو يعرفه
منذ كان بالجيش

494
00:42:17,636 --> 00:42:20,637
لا تقومي بهذا يا سيدة
لا تفعليها

495
00:42:20,639 --> 00:42:22,072
لربما يجب أن لا تراسل
زوجتك السابقة

496
00:42:22,074 --> 00:42:24,641
توفيت والدتها
لا تفعلي هذا

497
00:42:24,643 --> 00:42:27,677
يمكنك أن تموت بالجحيم -
الجحيم سيكون رجمة عمّا سأفعله بك -

498
00:42:27,679 --> 00:42:31,448
مقارنة بالزواج منك؟

499
00:42:31,450 --> 00:42:32,816
أندرو أخبرني عن العمل

500
00:42:32,818 --> 00:42:34,784
لم ننهي حديثنا

501
00:42:34,786 --> 00:42:37,087
سأشترك معكم يا رجل

502
00:42:37,089 --> 00:42:39,723
نعم، مشترك بعالم جديد
من الآلام

503
00:42:39,725 --> 00:42:41,691
لم تسمع التفاصيل -
لست بحاجة لها، لا أبالي -

504
00:42:41,693 --> 00:42:43,093
طالما أيزنبرج موجود
فأنا موجود

505
00:42:43,095 --> 00:42:44,794
أود الخروج من المنزل لفترة

506
00:42:44,796 --> 00:42:46,830
وما العيب بمنزلنا؟

507
00:42:46,832 --> 00:42:48,465
أتلك أمور خطرة؟ -
نعم -

508
00:42:48,467 --> 00:42:49,766
اسمك جاك، صحيح؟ -
نعم -

509
00:42:49,768 --> 00:42:51,701
حسنًا، يا جاك أفتقد حياتي

510
00:42:51,703 --> 00:42:55,538
وأنا أفتقد المضاجعة من رجل حقيقي
جميعنا نقدم تضحيات

511
00:42:55,540 --> 00:43:01,511
سوف أخنق تلك العاهرة
هلّا صمتي؟

512
00:43:01,513 --> 00:43:03,847
أتمنى أن تقتل

513
00:43:03,849 --> 00:43:06,683
انظر بعينيّ يا جاك
هل أبدو سعيدًا لك؟

514
00:43:06,685 --> 00:43:10,687
أتمنى أن تصاب بقضيبك -
هذا هو الحال، يوميًا -

515
00:43:10,689 --> 00:43:12,756
أسوء إصابة

516
00:43:15,160 --> 00:43:17,660
هل أنت متزوج ياجاك؟
لديك أولاد؟

517
00:43:17,662 --> 00:43:21,030
هذا مزرٍ يا رجل -
نيكولاس -

518
00:43:21,032 --> 00:43:23,867
لأن الجميع سعداء إلا أنت

519
00:43:23,869 --> 00:43:25,902
نيكولاس -
أنا أبحث عن سبب وحسب -

520
00:43:25,904 --> 00:43:28,171
لكي أمدغ العلقة وأطلق على أحدهم

521
00:43:28,173 --> 00:43:30,507
حتى لا أطلق النار
على أحد أعرفه

522
00:43:30,509 --> 00:43:32,409
لذا أخبرني، هل سيكون الأمر
ضد أشرار؟

523
00:43:32,411 --> 00:43:34,778
شركة متسترة -
هذا أفضل -

524
00:43:34,780 --> 00:43:36,746
نيكولاس -
ماذا؟ -

525
00:43:36,748 --> 00:43:39,582
سأجلب لك سرطانات -
تلك كفايتي -

526
00:43:39,584 --> 00:43:42,585
احزمي أغراضك وخذي حيواناتك

527
00:43:42,587 --> 00:43:44,621
أحد تلك الحيوانات ملكك أيه المعتوه

528
00:43:44,623 --> 00:43:47,891
وهل أبدو معتوهًا لك؟

529
00:43:47,893 --> 00:43:52,162
إنها صغيرتنا، سوف أتبول
على حاسوبك المحمول

530
00:43:52,998 --> 00:43:54,764
ستفعل، معذرةً

531
00:43:57,469 --> 00:43:59,436
سيفي بالغرض

532
00:44:01,907 --> 00:44:03,740
حرس بالمقدمة
حرس بالخلف

533
00:44:03,742 --> 00:44:05,575
أي من يحاول قيادة هذا

534
00:44:05,577 --> 00:44:07,043
إلا السائق المفترض أن يقودها

535
00:44:07,045 --> 00:44:09,879
النظام الأوتوماتيكي
سيعطل المحرك

536
00:44:09,881 --> 00:44:12,882
ولا يمكننا إعادة تشغيله
لهذا أمامنا 20 دقيقة أو أقل

537
00:44:12,884 --> 00:44:16,786
لنخترق تلك الخزنة
وبمجرد إغلاقها لا تفتح إلا من الخارج

538
00:44:16,788 --> 00:44:20,824
سيستغرقنا ساعة لقطع معدنها

539
00:44:20,826 --> 00:44:22,459
كيف أبلي حتى الآن يا كارين؟

540
00:44:22,461 --> 00:44:25,762
لنناقش هذا، نيك

541
00:44:25,764 --> 00:44:28,898
أوقف الشاحنة

542
00:44:28,900 --> 00:44:31,868
وأنا سأنهي على الحرس -
الزجاج مضاد للرصاص -

543
00:44:31,870 --> 00:44:33,770
حسنًا، لحسن الحظ أنني
لا أستخدم رصاصًا

544
00:44:33,772 --> 00:44:36,773
ماذا تستخدم؟ -
رصاصات الإشعال -

545
00:44:36,775 --> 00:44:39,776
تلك تخترق الزجاج
بكل سهولة

546
00:44:39,778 --> 00:44:43,046
ودور لوجان -
سأنوب بالمراقبة -

547
00:44:43,048 --> 00:44:46,783
أندرو -
سأقلك بالطريق 090 -

548
00:44:46,785 --> 00:44:48,718
وأقودكم إلى الشاحنة

549
00:44:51,056 --> 00:44:54,691
نسيتم السيارة المصفحة -
نعم، سأنال منها المرة القادمة -

550
00:44:54,693 --> 00:44:57,694
أحمق -
وكارين -

551
00:44:57,696 --> 00:45:01,664
سأبقى هنا، لأنني سمينة وحبلى

552
00:45:01,666 --> 00:45:04,801
تعلمين -
إنها سمينة وحبلى -

553
00:45:04,803 --> 00:45:07,270
كما أحبهنّ تمامًا

554
00:45:07,272 --> 00:45:10,173
ما زلت لا أعلم كيف
ستخترق خزانة الشاحنة؟

555
00:45:10,175 --> 00:45:13,009
لأنها مفاجئة

556
00:45:13,011 --> 00:45:15,111
أنا أحب المفاجئات

557
00:45:15,113 --> 00:45:18,047
جميعنا نحب المفاجئات صحيح؟

558
00:45:22,521 --> 00:45:26,256
لوجان؟ -
أنا لا أحبك، ولا أثق بك -

559
00:45:26,258 --> 00:45:29,859
ستكونين معنا غدًا
ومعم سيارة على أتم استعداد

560
00:45:29,861 --> 00:45:33,263
سأكون هناك -
من الجيد سماع هذا، لأنه إن وقع خلاف هذا -

561
00:45:33,265 --> 00:45:36,533
سأعثر عليك، وأنتظر ولادة هذا الفتى

562
00:45:36,535 --> 00:45:40,103
وسأقضي عليك خنقًا
كهدية للمولود الجديد

563
00:45:40,105 --> 00:45:44,641
هذا خلّاب ويوصف
ما بداخلك، هل انتهينا؟

564
00:45:44,643 --> 00:45:46,276
لا، لم ننتهي

565
00:45:46,278 --> 00:45:48,278
هناك أمر جيد بينه وجينا

566
00:45:48,280 --> 00:45:49,879
ولا يحتاج إليك لتخرّبيه

567
00:45:49,881 --> 00:45:51,681
...ألا تظنين أنه يجب أن يكون

568
00:45:51,683 --> 00:45:53,650
مع واحدة كهذه بعد الآن

569
00:45:53,652 --> 00:45:55,852
دعيني أعيد صياغة هذا
،إن أفسدت هذا

570
00:45:55,854 --> 00:45:58,588
وخنتِ جاك
سأقتلك

571
00:45:58,590 --> 00:46:00,957
الآن، أنت تكررين الأمر

572
00:46:40,865 --> 00:46:45,001
تعال هنا يا صديقي
كالأيام الخوالي

573
00:46:50,976 --> 00:46:53,242
هيا يا رفاق
حان وقت العرض

574
00:46:53,244 --> 00:46:57,647
جاهز يا نيك؟ -
هيا بنا -

575
00:47:16,201 --> 00:47:18,167
ماذا يجري؟

576
00:47:19,270 --> 00:47:22,271
!اللعنة

577
00:47:25,310 --> 00:47:28,144
يا رفيقي، ربما عليك أن تنبطح

578
00:47:44,062 --> 00:47:46,963
سأذهب للموقع التالي -
عُلم -

579
00:47:56,708 --> 00:47:58,341
جاك، لدينا مشكلة

580
00:47:58,343 --> 00:48:01,310
كم تقترب منا؟ -
انظر يمينك -

581
00:48:07,085 --> 00:48:11,988
هيا بنا، هيا
للخلف، توقف

582
00:48:26,371 --> 00:48:28,271
استعد

583
00:48:28,273 --> 00:48:30,006
حينًأ، يا درو
لدينا صحبة

584
00:48:30,008 --> 00:48:31,207
هيا بنا

585
00:48:38,883 --> 00:48:40,717
هيا بنا

586
00:48:55,033 --> 00:48:57,834
جاك، هناك مركبات بطريقها إليك

587
00:48:57,836 --> 00:49:00,737
سبعة

588
00:49:00,739 --> 00:49:02,305
بل ستة سيارات

589
00:49:18,356 --> 00:49:22,058
يتبعنا ثلاثة -
مرحبًا بكم بقلب الحدث -

590
00:49:26,331 --> 00:49:28,131
لليسار

591
00:49:30,135 --> 00:49:32,769
والآن هناك واحدًا على اليمين -
سأتولى أمره -

592
00:49:52,824 --> 00:49:55,224
لم هؤلاء الرجال لديهم
أسلحة آلية دومًا؟

593
00:49:55,226 --> 00:49:58,027
لا أعلم، لكنني بأروع حالاتي

594
00:50:10,108 --> 00:50:11,941
تمكنت منه؟ -
قضينا على واحد، تبقى اثنان -

595
00:50:11,943 --> 00:50:13,176
ها نحن ذا يا جاكي

596
00:50:25,190 --> 00:50:26,556
!تبًا

597
00:50:32,497 --> 00:50:35,164
نل منهم يا جاكي

598
00:50:44,242 --> 00:50:46,242
قرّبني

599
00:51:07,365 --> 00:51:11,300
أكثر -
أين هم، لا أراهم؟ -

600
00:51:11,302 --> 00:51:12,535
حسنًا، قُد

601
00:51:17,508 --> 00:51:20,977
تبًا، لا أراهم

602
00:51:20,979 --> 00:51:23,279
اذهب اذهب
على اليسار

603
00:51:24,182 --> 00:51:26,616
!يا للهول

604
00:51:32,323 --> 00:51:33,356
لليمين

605
00:51:59,317 --> 00:52:02,151
!رباه

606
00:52:04,289 --> 00:52:05,922
!اللعنة

607
00:52:10,528 --> 00:52:12,128
تبًا، المكابح

608
00:52:22,240 --> 00:52:26,208
نعم

609
00:52:26,210 --> 00:52:28,244
كان هذا رائعًا

610
00:52:36,721 --> 00:52:40,056
جاكي أمامنا 15 دقيقة

611
00:52:40,058 --> 00:52:42,224
قبل أن يمتلىء هذا المكان بالشرطة -
أحتاج دقيقتين وحسب -

612
00:52:42,226 --> 00:52:43,559
أتودني أن أحضر لك
المقياس الحراري؟

613
00:52:43,561 --> 00:52:45,995
لا أود الدخول

614
00:52:45,997 --> 00:52:47,596
بل أريد أن أُخرج ما بالداخل

615
00:52:55,006 --> 00:52:56,505
توقف

616
00:53:03,247 --> 00:53:06,615
اجثو على بطنك
ويدك خلف ظهرك

617
00:53:06,617 --> 00:53:09,218
يدك خلف ظهرك في الحال

618
00:53:15,360 --> 00:53:19,095
!يا للروعة

619
00:53:19,097 --> 00:53:21,330
هذا مال كثثير -
كما قالت كارين -

620
00:53:21,332 --> 00:53:26,502
نعم، كما قالت كارين

621
00:53:26,504 --> 00:53:28,337
حسنًا، لنخرج من هنا

622
00:53:42,153 --> 00:53:45,588
هيا يا جاك، لنمرح -
نعم -

623
00:54:44,215 --> 00:54:46,215
لوجان، لأين تذهب أيها الزعيم؟

624
00:54:46,217 --> 00:54:48,851
أود أن أتحقق من أمر آخر
ربما لا يعني شيئًا

625
00:54:48,853 --> 00:54:52,154
استمري بطريقك وسألحق بك

626
00:55:10,775 --> 00:55:13,609
طالما كان السحر بيديك

627
00:55:13,611 --> 00:55:16,412
كان ليستغرقني هذا 5 دقائق

628
00:55:16,414 --> 00:55:19,482
توقفي عندك

629
00:55:19,484 --> 00:55:22,251
ماذا سيحدث الآن يا إيدي؟ -
ماذا سيحدث الآن؟ -

630
00:55:22,253 --> 00:55:24,587
عليك إعطائي هذا الصندوق الأسود
هذا ما سيحدث

631
00:55:24,589 --> 00:55:28,524
وبعدها؟ -
بعدها، يتسّنى لك العيش -

632
00:55:31,562 --> 00:55:33,462
إيدي -
ماذا؟ -

633
00:55:33,464 --> 00:55:35,498
دعها تذهب

634
00:55:36,767 --> 00:55:40,336
اهدأ أيها البطل

635
00:55:40,338 --> 00:55:42,571
ألقي بالسلاح إليّ

636
00:55:42,573 --> 00:55:46,575
لا تفعل هذا يا جاك -
لم يسألك أحد عن رأيك -

637
00:55:46,577 --> 00:55:49,712
لا تقلق أيها البطل ترغب
أن يعاملها الجميع برفق

638
00:55:49,714 --> 00:55:52,481
لكن معي، تود أن أعاملها بعنف

639
00:55:52,483 --> 00:55:55,618
أليس كذلك يا عزيزتي؟

640
00:55:55,620 --> 00:55:58,721
ناولني المسدس

641
00:56:03,561 --> 00:56:07,763
بم وعدته؟
بم وعدته؟

642
00:56:07,765 --> 00:56:12,501
مال؟ جنس؟ ماذا؟

643
00:56:14,772 --> 00:56:17,806
لا

644
00:56:17,808 --> 00:56:22,945
لم يكن يعلم؟ لا

645
00:56:22,947 --> 00:56:26,549
أيتها العاهرة

646
00:56:26,551 --> 00:56:30,553
دعني أريك شيئًا
دعني أريك شيئًا

647
00:56:33,191 --> 00:56:36,225
إيدي، إيدي -
أهذا ما اتفقتم عليه؟ -

648
00:56:36,227 --> 00:56:38,460
إيدي، من فضلك لا

649
00:56:39,397 --> 00:56:40,863
إيدي، إيدي

650
00:56:40,865 --> 00:56:41,931
ودّع الطفل

651
00:56:41,933 --> 00:56:43,265
لا تفعل يا إيدي

652
00:56:44,202 --> 00:56:45,668
لا

653
00:56:47,538 --> 00:56:50,539
لا، لا يوجد طفل

654
00:56:50,541 --> 00:56:54,610
لا، لم يتأذى أحد

655
00:56:55,980 --> 00:56:58,547
...إذًا، لقد خرجت

656
00:56:58,549 --> 00:57:00,616
من جزيرة كايمان بشيء
اذهبي لهناك

657
00:57:00,618 --> 00:57:03,352
أظن أنها أرادتك أن تحتال
عليّ لأجل هذا

658
00:57:03,354 --> 00:57:07,623
جاك، أنا بموقعي
لكن الهدف غير واضح

659
00:57:09,961 --> 00:57:12,494
ثلاثة -
يا للعار -

660
00:57:12,496 --> 00:57:13,829
إن كانت الأمور مختلفة

661
00:57:13,831 --> 00:57:15,898
كان يمكننا فعل الكثير
أنا وانت

662
00:57:15,900 --> 00:57:20,869
اثنان -
يا للعار يا جاك -

663
00:57:20,871 --> 00:57:24,440
واحد، الآن

664
00:57:24,442 --> 00:57:26,575
أحيانًا لا تسير الأمور
كما خططنا لها

665
00:57:28,713 --> 00:57:30,346
انبطحوا

666
00:57:36,587 --> 00:57:38,554
جاك -
هيا بنا -

667
00:57:56,841 --> 00:57:58,474
هيا بنا

668
00:57:59,777 --> 00:58:03,379
هيا بنا -
لوجان، هيا بنا -

669
00:58:29,607 --> 00:58:33,809
هيا يا لوجان، هيا

670
00:59:01,072 --> 00:59:05,441
خسرت الكثير من الدماء
عليكم أخذها لمشفى حقيقي

671
00:59:05,443 --> 00:59:07,543
لا يمكننا

672
00:59:09,380 --> 00:59:10,979
جينا، لا يسعني شكرك كفاية

673
00:59:10,981 --> 00:59:14,049
ابتعد عن هنا
بحلول يوم الاثنين

674
00:59:15,086 --> 00:59:18,520
ويا جاك، لا تتصل بي مجددًا

675
00:59:31,502 --> 00:59:34,703
لا أريد أن أكون محل كارين الآن

676
00:59:34,705 --> 00:59:36,572
يا للنساء

677
00:59:41,545 --> 00:59:43,379
أكان الأمر يستحق؟

678
00:59:44,515 --> 00:59:46,482
؟

679
00:59:49,820 --> 00:59:53,055
سألتك سؤالًا
أكان يستحق؟

680
00:59:53,057 --> 00:59:56,492
لم يكن أيًا من هذا خطتي؟ -
ما كانت خطتك يا كارين؟ -

681
00:59:56,494 --> 01:00:00,696
هل كان يفترض أن أموت؟ -
لا، كان عليك الحصول على 30 مليونًا -

682
01:00:00,698 --> 01:00:02,731
وماذا عن الحمل المزيف؟

683
01:00:02,733 --> 01:00:05,901
كان علي أن أتأكد -
من ماذا؟ -

684
01:00:05,903 --> 01:00:09,405
من وجود هذا؟

685
01:00:09,407 --> 01:00:11,840
هذا الشيء الصغير؟
ما هذا؟

686
01:00:11,842 --> 01:00:14,476
مفتاح -
لماذا؟ -

687
01:00:15,880 --> 01:00:17,179
ليساعدني الرب يا كارين

688
01:00:17,181 --> 01:00:19,982
لا يوجد طفل بداخلك الآن ليحميك

689
01:00:21,018 --> 01:00:22,718
خزنة

690
01:00:24,922 --> 01:00:29,091
أهذا لأجل مهمة أخرى؟

691
01:00:33,063 --> 01:00:35,864
ما قدر ما بداخلها؟

692
01:00:35,866 --> 01:00:37,900
لا بد أنه أكثر من 30 مليونًا

693
01:00:37,902 --> 01:00:39,201
هل 50 أم 70 مليونًا؟

694
01:00:39,203 --> 01:00:41,837
نصف مليار -
اللعنة!، تبًا -

695
01:00:41,839 --> 01:00:43,472
ألماس أحمر

696
01:00:43,474 --> 01:00:45,641
تحميها وكالة المخابرات المركزية

697
01:00:45,643 --> 01:00:48,744
خمسة ملايين للقيراط
ويوجد 100 قيراطًا مما يعني 500 مليونًا

698
01:00:48,746 --> 01:00:50,546
الطائرة الحاملة للخزنة
ستطير غدًا

699
01:00:50,548 --> 01:00:52,948
قابعة للتزوّد بالوقود
وبعدها ستذهب

700
01:00:52,950 --> 01:00:55,918
أرى هذا، ماذا ستفعلين؟

701
01:00:55,920 --> 01:00:58,220
ستذهبين وتأخذيهم ببساطة؟

702
01:00:58,222 --> 01:01:00,856
لم يكن من المفترض
أن يتأذى أحد

703
01:01:00,858 --> 01:01:03,459
لوجان تأذت

704
01:01:03,461 --> 01:01:05,794
نعم، أرى أنك لا تبالين حتى

705
01:01:05,796 --> 01:01:09,798
لقد ورّطت فريقنا بالكامل
إيدي سيطاردنا

706
01:01:09,800 --> 01:01:13,635
لذا شكرًا جزيلًا -
لم أقصد حدوث هذا -

707
01:01:20,478 --> 01:01:23,178
ماذا عن أشعة السونار
التي وجدتها بحقيبتك؟

708
01:01:25,683 --> 01:01:29,218
تلك حقيقية
لكنني خسرت الطفل

709
01:01:29,220 --> 01:01:32,688
أكان طفلي؟

710
01:01:45,703 --> 01:01:47,903
اذهبي للحصول على ألماساتك
واحصلي على حياة سعيدة

711
01:01:47,905 --> 01:01:52,241
بنصف مليار يمكنك الايتعاد عني

712
01:02:25,910 --> 01:02:32,114
هيا يا لوجان أود رؤية جملة
لقد قلت لك" تعتلي ناظريكِ"

713
01:02:51,769 --> 01:02:55,237
أظن أنه عليك تقبيل جبهتها -
ماذا؟ -

714
01:02:55,239 --> 01:03:00,008
لا أعلم، أعني أنني أشعر
أنه يجب أن تقبلها أو شيء ما

715
01:03:00,010 --> 01:03:03,779
...يا رفيقي، هل -
دعها تشعر وكأنها محبوبة -

716
01:03:03,781 --> 01:03:05,714
ليست من هذا النوع

717
01:03:05,716 --> 01:03:09,718
حقًا؟ إنها نائمة
ماذا ستفعل؟

718
01:03:09,720 --> 01:03:12,054
ستقوم بتحطيم وجهك
هذا ما ستفعله

719
01:03:12,056 --> 01:03:19,027
مرحبًا بعودتك
بم تشعرين؟

720
01:03:19,029 --> 01:03:21,096
وكأنني ذهبت للرقص مع الموتى

721
01:03:21,098 --> 01:03:23,932
حبيبي، حبيبي

722
01:03:23,934 --> 01:03:27,936
ماذا تفعلين هنا يا حبيبتي؟ -
أنا آسفة -

723
01:03:27,938 --> 01:03:31,073
لا، لا يا حبيبتي
أصبت بقدمي وحسب

724
01:03:31,075 --> 01:03:33,275
حمدًا للرب
لم أقصد ما قلت

725
01:03:33,277 --> 01:03:35,077
أعلم، أعلم أنك تحبين قضيبي

726
01:03:35,079 --> 01:03:38,213
أعتذر -
ماذا أتى بك؟ -

727
01:03:38,215 --> 01:03:42,050
جاك، كان هذا أمام عتبة الباب؟

728
01:03:42,052 --> 01:03:46,888
ما هذا؟ -
جهاز تحكم وهاتف جوّال -

729
01:03:54,665 --> 01:03:58,667
جاك

730
01:03:51,194 --> 01:03:52,972
" <font color="#FFA500">اضغط زر إعادة الاتصال</font> "

731
01:03:58,669 --> 01:04:02,938
صديقي الأحمق الجديد
لقد غادرت في عجلة من أمرك

732
01:04:02,940 --> 01:04:04,773
كيف أخدمك يا إيدي؟

733
01:04:04,775 --> 01:04:07,409
اتضح أن كارين
عاهرة باردة القلب

734
01:04:07,411 --> 01:04:10,946
توسمنا هذا فيها
لقد مرت عليّ بالفندق

735
01:04:10,948 --> 01:04:13,782
ومعها ما تمسكه بيدك
وتسعى لعقد صلح بيننا

736
01:04:13,784 --> 01:04:15,984
حاولت أن تخبرني أن الأمر برمته
كان خطئها

737
01:04:15,986 --> 01:04:20,055
بتركها لك وفريقك في وسط الحرب

738
01:04:20,057 --> 01:04:24,926
قولي مرحبًا يا عزيزي -
اهرب يا جاك -

739
01:04:24,928 --> 01:04:28,330
هذا صحيح يا جاك
اهرب، اهرب لأبعد ما تستطيع

740
01:04:28,332 --> 01:04:31,433
ربما لن أضطر لأستخدم مصادري
للعثور عليك

741
01:04:31,435 --> 01:04:35,303
وأقضي عليك -
ليست أول مرة يتم تهديدي بها -

742
01:04:35,305 --> 01:04:39,174
لم أهددك بعد
أعقد عليك صفقة مبادلة

743
01:04:39,176 --> 01:04:41,810
أنا لا أبالي لأمرها حتى

744
01:04:41,812 --> 01:04:44,079
تلك حقيقة لا يمكن نكرانها

745
01:04:44,081 --> 01:04:47,149
لكن الامر منوط بك، إن كانت
ستبدأ حدادها عليك الآن

746
01:04:47,151 --> 01:04:49,851
أم بعد 50 عامًا من الآن
بالله عليك يا جاك

747
01:04:49,853 --> 01:04:54,890
أنا أقدم لك فرصة حقيقية هنا
!ابـهرني

748
01:04:57,428 --> 01:05:00,195
هلّا أمهلتمونا دقيقة؟

749
01:05:01,298 --> 01:05:04,299
يمكنني أن أرى سبب حبك له

750
01:05:04,301 --> 01:05:06,068
لن يقوم بالمهمة يا إيدي

751
01:05:06,070 --> 01:05:08,203
سنرى

752
01:05:08,205 --> 01:05:12,441
يا للمسيح، لا بد أن هذا صعب عليك

753
01:05:12,443 --> 01:05:14,843
لا أفهمك

754
01:05:14,845 --> 01:05:19,114
لا بد أن الأمر شاق عليها

755
01:05:19,116 --> 01:05:23,385
أكره أن أكون من يقول هذا
لكنها أخفقت

756
01:05:23,387 --> 01:05:25,287
وبشدة

757
01:05:25,289 --> 01:05:28,023
لكنها على الأقل حاولت
فعل أمر صحيح

758
01:05:28,025 --> 01:05:29,725
وتعود تائبة إليك

759
01:05:29,727 --> 01:05:32,194
حاولت أن تتطهر مما اقترفت

760
01:05:32,196 --> 01:05:34,730
يتطلب هذا جرأة
ما توجب عليها فعل هذا

761
01:05:34,732 --> 01:05:40,135
أدخلت نفسها بتلك الفوضى
فلتخرج نفسها إذًا

762
01:05:40,137 --> 01:05:42,471
كن وغدًا -
ماذا؟ -

763
01:05:42,473 --> 01:05:46,041
كن وغدًا -
ماذا؟ -

764
01:05:46,043 --> 01:05:52,247
مهما حاولت أن تكون وغدًا يا جاك
فأنت لست بوغد

765
01:05:54,118 --> 01:05:57,252
علمت هذا بلحظة إنقاذك حياتي

766
01:05:57,254 --> 01:05:59,254
لم تتمكن من أن تخذلني

767
01:05:59,256 --> 01:06:03,058
لم تتمكن من خذلان كارين
سواءًا كانت حاملًا أم لا

768
01:06:05,395 --> 01:06:07,095
لا، لا، لا

769
01:06:07,097 --> 01:06:12,134
لا، ليس تلك المرة، حسنًا؟
ستتركينا نتمم المهمة

770
01:06:16,240 --> 01:06:18,273
ما هي المهمة؟

771
01:06:21,512 --> 01:06:24,780
نصف مليار من الألماس

772
01:06:26,283 --> 01:06:30,519
لم لا يمكن أن تكون
مجرد سرقة محل مجوهرات محليّ؟

773
01:06:43,233 --> 01:06:46,268
هذا مورجان إيرفيلد
...الراعي الرسمي

774
01:06:46,270 --> 01:06:49,137
لكل العمليات السرية السوداء

775
01:06:49,139 --> 01:06:53,141
طائرتنا المنضودة ستحطّ
بعد 17 ساعة للتزود بالوقود

776
01:06:53,143 --> 01:06:55,210
مما يمهلنا 15 دقيقة وحسب

777
01:06:55,212 --> 01:06:57,946
وعلينا أن نقوم بهذا الوقت
بالدخول

778
01:06:57,948 --> 01:07:00,015
والصعود للطائرة
وفتح الخزنة

779
01:07:00,017 --> 01:07:03,251
ثم ننزل عن الطائرة
ونخرج من هنا

780
01:07:03,253 --> 01:07:05,420
قولك هذا يجعل الأمر محالًا

781
01:07:05,422 --> 01:07:08,156
كيف لنا أن ندلف للطائرة حتى؟

782
01:07:08,158 --> 01:07:10,325
هل نعرف كم عدد الحراس؟

783
01:07:10,327 --> 01:07:12,928
لا، سنكتشف بأنفسنا

784
01:07:12,930 --> 01:07:16,264
أعني، أنتحدث عن 50 حارسًا
أم 100 حارسًا؟

785
01:07:16,266 --> 01:07:19,234
الأهم فالمهم، علينا الصعود
لمتن الطائرة دون أن نصاب أولًا

786
01:07:19,236 --> 01:07:23,104
أنا أعمل هنا، حسنًا؟
كيف سنقوم بهذا؟

787
01:07:25,342 --> 01:07:28,109
مانيلا؟ -
!مانيلا -

788
01:07:28,111 --> 01:07:31,213
لم تسير على ما يرام معك سابقًا -
لربما تفلح تلك المرة -

789
01:07:31,215 --> 01:07:32,314
من هي مانيلا بحق السماء؟

790
01:07:32,316 --> 01:07:35,317
إنها خلًابة -
نعم -

791
01:07:35,319 --> 01:07:38,987
حسنًا يا درو، اشغلهم
ريثما أنتهي

792
01:07:42,059 --> 01:07:45,527
تفقد هذا -
أتود بعض المثلجات؟ -

793
01:07:46,163 --> 01:07:48,129
ما هذا بحق السماء؟

794
01:07:55,539 --> 01:07:58,306
البوابة خالية، يمكنك الذهاب

795
01:07:58,308 --> 01:08:00,976
أبسارا، تذكري
كما أخبرك نيك

796
01:08:00,978 --> 01:08:05,347
صوّبي للشاحنة، واضغطي الزناد

797
01:08:05,349 --> 01:08:07,482
أوقفوا الناؤ

798
01:08:12,656 --> 01:08:17,525
أيود أحدكم أن يلعق
تعالوا وأحصلوا على المثلجات

799
01:08:17,527 --> 01:08:22,163
ما الذي ترتديه؟
عليك بالهرب

800
01:08:27,170 --> 01:08:31,172
تحرك، تحرك

801
01:08:45,355 --> 01:08:49,357
" <font color="#FFA500">وبمزرعته، معه طاقمه</font> "

802
01:08:59,136 --> 01:09:01,336
حسنًا، هيا يا عزيزتي

803
01:09:02,973 --> 01:09:06,007
" <font color="#FFA500">وبمزرعته معه بضع مثلجات</font> "

804
01:09:10,113 --> 01:09:13,315
تبًا

805
01:09:14,551 --> 01:09:18,086
جاك، جاك -
كرري مجددًا -

806
01:09:18,088 --> 01:09:21,122
اذهب في الحال، تحرك

807
01:09:23,293 --> 01:09:25,160
كنت أتساءل إن كنت ستأتي

808
01:09:25,162 --> 01:09:28,396
ماذا؟ ألا يظن إيدي
أنني سأتمم المهمة؟

809
01:09:28,398 --> 01:09:31,733
دعنا نقول بأنه لم يكن متأكدًا
من أن كارول تساوي نصف مليار

810
01:09:31,735 --> 01:09:36,104
عادات يصعب التخلص منها

811
01:09:36,106 --> 01:09:38,239
لم تأخرت؟

812
01:09:39,343 --> 01:09:41,710
إن كان يمكنك فعلها أسرع
فتفضل

813
01:09:56,259 --> 01:10:00,328
أي أفكار؟ -
نعم -

814
01:10:00,330 --> 01:10:01,997
هناك واحدة

815
01:10:45,042 --> 01:10:48,643
تدين لي بعطلة -
حسنًا -

816
01:10:48,645 --> 01:10:51,212
عطلتين

817
01:11:13,537 --> 01:11:17,572
جاك، لقد خيّبت ظنب
كارين، قالت أنك الأفضل

818
01:11:17,574 --> 01:11:20,508
أمهر اللصوص

819
01:11:20,510 --> 01:11:22,177
لربما عفى عليّ الزمن

820
01:11:22,179 --> 01:11:23,511
قريبًا ستكون ميتًا

821
01:11:23,513 --> 01:11:26,548
عقب أن أطلق النار
بمنتصف رأس كارين

822
01:11:26,550 --> 01:11:29,717
هذا بديع، لكن ربما يمكنك
التمهل بهذا

823
01:11:29,719 --> 01:11:31,453
فقد تساوي نصف مليار

824
01:11:31,455 --> 01:11:33,588
في حالة أنك نسيت
الألماس بحوزتي

825
01:11:33,590 --> 01:11:36,124
إنه كان الموقف معكوسًا

826
01:11:36,126 --> 01:11:38,460
حتى أنا كنت أستطيع استعادتهم
فور هبوطهم

827
01:11:38,462 --> 01:11:40,128
هذا لأنك لست بارعًا

828
01:11:40,130 --> 01:11:42,597
أتعلم يا إيدي مشكلة
لوحات الأرقام السرية تلك

829
01:11:42,599 --> 01:11:44,699
أنها تأخذ وقتًا طويلًا لفتحها

830
01:11:44,701 --> 01:11:46,835
ستستغرقني أكثر من 15 دقيقة

831
01:11:46,837 --> 01:11:49,270
لكن أتعلم ما الأسرع
من فتح الخزنة؟

832
01:11:49,272 --> 01:11:50,405
المتفجرات

833
01:12:20,804 --> 01:12:24,472
حسنًا، يا راعي البقر
لقد لفت انتباهي

834
01:12:24,474 --> 01:12:27,442
أحضر الألماس -
لا، سأخبرك أنا بمكان اللقاء -

835
01:12:27,444 --> 01:12:30,311
نسيت أنني بحوزتي فتاتك

836
01:12:30,313 --> 01:12:33,281
ويبدو أنك نسيت أنها
يمكن أن تكون عاهرة حقًا

837
01:12:33,283 --> 01:12:37,352
ربما لا تساوي نصف مليار لي

838
01:12:37,354 --> 01:12:40,788
حسنًا، يا جاك
لتفعلها على طريقتك

839
01:13:08,218 --> 01:13:10,518
هناك انجذاب بينكما

840
01:13:12,856 --> 01:13:16,524
ألم تمت بعد؟ -
داخليًا فقط -

841
01:13:20,230 --> 01:13:23,831
أعتذر يا جاك -
يا له من تجمع ممتاز -

842
01:13:23,833 --> 01:13:25,867
افتحها

843
01:13:25,869 --> 01:13:29,504
لا يمكنني، عطب جهاز التحكم
أثناء السقوط

844
01:13:29,506 --> 01:13:33,241
لكن رجل بموارد مثلك
سيتدبر أمرها

845
01:13:33,243 --> 01:13:35,843
بمحلّ إقامتك

846
01:13:35,845 --> 01:13:38,680
أو أيًا ممن تملك قد يفتحها لك

847
01:13:40,617 --> 01:13:43,518
جاك، ما زال هناك تلك المشكلة
وحلها قتلك

848
01:13:43,520 --> 01:13:47,255
كان بيننا اتفاقًا

849
01:13:47,257 --> 01:13:50,959
لا أعقد اتفاقيات مع من
يسرقون مني، هذا غير مفيد للعمل

850
01:13:50,961 --> 01:13:53,795
قنّاصي -
لا يوجد قناص لك -

851
01:13:53,797 --> 01:13:57,532
جميع الإشارات مشوشة هنا

852
01:13:57,534 --> 01:14:01,669
وأتمنى أنك لا تظن ولو للحظة
أنني سأخرج من هنا

853
01:14:01,671 --> 01:14:03,238
لا

854
01:14:04,574 --> 01:14:06,474
انبطحي

855
01:14:08,511 --> 01:14:11,312
أخرجوه من هنا، هيا

856
01:14:13,016 --> 01:14:14,882
إنهم متجهون للسطح

857
01:14:14,884 --> 01:14:18,453
كارين، تحركي

858
01:14:27,564 --> 01:14:29,631
الطوراىء، لأين أحوّلك؟

859
01:14:29,633 --> 01:14:31,866
لدينا قنبلة، قنبلة كبيرة

860
01:14:31,868 --> 01:14:34,702
هناك جماعة من الرجال المسلحين بفندقي

861
01:14:34,704 --> 01:14:39,507
حسنًا، يا سيدتي
هناك مركبات متوجهة إليك في الحال

862
01:15:09,673 --> 01:15:12,340
الطوارىء، لأين نحوّل مكالمتك؟

863
01:15:12,342 --> 01:15:14,809
حسنًا، يا سيدتي
هناك مركبات متوجهة إليك في الحال

864
01:15:25,755 --> 01:15:27,422
اذهبي، اذهبي

865
01:15:33,363 --> 01:15:35,797
اذهبي، اذهبي

866
01:15:40,670 --> 01:15:43,371
اذهبي للسطح -
متأكد أنك لا تحتاجني؟ -

867
01:15:43,373 --> 01:15:47,508
متأكد -
أنت تحتاجني يا جاك -

868
01:15:56,786 --> 01:16:00,455
تبًا

869
01:16:01,825 --> 01:16:04,559
أنفذت ذخيرتك يا جاك؟

870
01:16:05,995 --> 01:16:09,664
أتتوتر؟

871
01:16:25,849 --> 01:16:27,081
اللعنة عليك

872
01:16:33,757 --> 01:16:37,658
تهال لهنا يا جاك اللعين

873
01:16:48,138 --> 01:16:49,670
كنت متمكنًا منه

874
01:16:52,542 --> 01:16:54,108
أعطني السلاح

875
01:16:54,878 --> 01:16:57,412
...بنت الـ

876
01:17:03,720 --> 01:17:06,721
شكرًا للمساعدة -
تدين لي بثلاث عطلات يا جاك -

877
01:17:06,723 --> 01:17:09,457
اعتبر هذه أول عطلة

878
01:17:21,871 --> 01:17:24,672
تحرك يا رجل، هيا

879
01:17:25,542 --> 01:17:27,708
توقف

880
01:17:28,445 --> 01:17:31,746
توقف، كل هذا

881
01:17:31,748 --> 01:17:34,749
لكي تقتل هنا على السطح
تلك خطتك؟

882
01:17:34,751 --> 01:17:37,185
تقريبًا

883
01:17:45,628 --> 01:17:48,563
اللعنة عليك، أيها الأحمق

884
01:18:10,053 --> 01:18:11,486
هيا بنا

885
01:18:29,939 --> 01:18:35,276
هذه ستأخذك لميامي
ومنها لأي مكان تودين الذهاب

886
01:18:35,278 --> 01:18:37,612
دومًا تهتم لكل تفثيلة
يا جاك

887
01:18:37,614 --> 01:18:40,147
حصّتك

888
01:18:41,251 --> 01:18:43,117
تبدو ضئيلة

889
01:18:43,119 --> 01:18:46,087
يمكنك أخذ حصة لوجان إن أردت

890
01:18:47,023 --> 01:18:48,789
لا، سأتدبر أموري

891
01:18:48,791 --> 01:18:52,627
وداعًا يا كارين

892
01:18:52,629 --> 01:18:55,296
اعترف -
أعترف بماذا؟ -

893
01:18:55,298 --> 01:19:00,735
لقد اشتقت لي، اشتقت لهذا
تلك أكثر فترة شعرت بها أنك على قيد الحياة

894
01:19:03,840 --> 01:19:08,276
اعترفي -
أعترف بماذا؟ -

895
01:19:08,278 --> 01:19:13,581
سلّمتي نفسك حتى يتسنى لنا
قيل إدي وسرقة الألماس

896
01:19:15,852 --> 01:19:21,222
كما قلت، دومًا تعتني بكل تفصيلة
يا جاك

897
01:19:44,213 --> 01:19:46,213
وداعًا يا كارين

898
01:19:54,791 --> 01:19:56,791
وداعًا يا جاك

899
01:20:44,974 --> 01:20:48,142
إلى ما تنظر؟

900
01:20:48,144 --> 01:20:51,912
لا أصدق أنك أعطيتها للتو
خمسة ملايين

901
01:20:51,914 --> 01:20:54,382
استحقت هذا -
لم تفعل -

902
01:20:54,384 --> 01:20:57,318
اعتبريها تعويضًا لإطلاقك
النار عليها

903
01:20:57,320 --> 01:21:03,290
كانت حادثة -
"أخطئت الهدف أيها الزعيم" -

904
01:21:04,394 --> 01:21:07,028
أتعرفين ما يقولونه
بشأن العاهرات

905
01:21:07,030 --> 01:21:13,401
لا أعلم، نوّرني

906
01:21:13,403 --> 01:21:17,071
لا تدفعين لهم مقابل الجنس
بل تدفعين لهم ليتركوك وشأنك

907
01:21:17,073 --> 01:21:21,175
برر الأمر كما تشاء لتتمكن
من النوم ليلًا أيها الزعيم

908
01:21:21,177 --> 01:21:24,445
سمّيني ضعيف -
أسمّيك بالمعتوه -

909
01:21:24,447 --> 01:21:29,684
لوجان، أظن أن تلك بداية
علاقة جميلة

910
01:21:29,686 --> 01:21:32,153
حقًا، أظن أنها نهاية
وليست بداية

911
01:21:49,872 --> 01:21:53,174
ما حال لوجان؟ -
بخير، شكرًا لك -

912
01:21:53,176 --> 01:21:58,345
وجرو من هذا؟ -
إنه لي -

913
01:21:58,347 --> 01:22:03,317
نعم، ولدي دليل

914
01:22:03,319 --> 01:22:06,153
تبيّنت أنك قد تسألين
اسمه روي

915
01:22:06,155 --> 01:22:09,390
...جاك، أنا -
جينا، كنت آمل بفرصة ثانية -

916
01:22:09,392 --> 01:22:13,928
أعلم أنني لا أستحقها -
تستحقها؟ أتود الحديث عن الاستحقاق؟ -

917
01:22:13,930 --> 01:22:17,064
جاك، أعلم أنني لست ككارين
...لكن هذا لا يعني أنني أستحق

918
01:22:17,066 --> 01:22:18,999
أن يتم خيانتي
كم فعلت

919
01:22:19,001 --> 01:22:22,036
كذبت عليّ لأسابيع
وكدت تتسبب بقتلي

920
01:22:22,038 --> 01:22:25,005
..أنا -
دعني أنهي حديثي -

921
01:22:25,007 --> 01:22:27,174
حسنًا، أعجبت بك، كثيرًا

922
01:22:27,176 --> 01:22:32,046
كنت طيب، عطوف، مضحك، ضكي

923
01:22:32,048 --> 01:22:34,115
وبعدها استمريت بصفاتك تلك

924
01:22:34,117 --> 01:22:37,351
بالإضافة لكونك شرسًا

925
01:22:37,353 --> 01:22:41,021
وهو مثير حقًا

926
01:22:41,023 --> 01:22:44,191
لكن إن رغبت بمرافقتي مجددًا

927
01:22:44,193 --> 01:22:46,861
عليك أن تشتري ما هو أكثر
من مجرد جرو وزهور

928
01:22:46,863 --> 01:22:48,329
...جينا، أنا

929
01:22:48,331 --> 01:22:50,097
حسنًا، ماذا عن هذا كبداية

930
01:22:50,099 --> 01:22:52,166
تأتي لمكتبي بعد بضعة أسابيع

931
01:22:52,168 --> 01:22:55,202
بجروك الجديد، وإن لم يظهر رجال آخرين

932
01:22:55,204 --> 01:22:59,206
بأسلحة لقتل هذا الجرو المسكين
،ظعندها

933
01:22:59,208 --> 01:23:04,211
ربما يتسنّى لنا تناول العشاء
دون تناثر الرصاصات بمطاردة بمركب

934
01:23:04,213 --> 01:23:07,782
اتفقنا؟ -
اتفقنا -

935
01:23:07,784 --> 01:23:11,252
وبعد عدة مواعيد غرامية متعددة

936
01:23:11,254 --> 01:23:15,089
بافتراض عدم ظهور خليلة
سابقة حبلى

937
01:23:15,091 --> 01:23:16,957
ولا تطلق علينا

938
01:23:16,959 --> 01:23:21,128
وإن لم أكتشف كذبك عليّ بشيء آخر

939
01:23:21,130 --> 01:23:23,364
يمكنك وقتها

940
01:23:23,366 --> 01:23:27,301
ربما، ربما وحسب

941
01:23:27,303 --> 01:23:31,172
أدعك تضاجعني والأنوار مضاءة

942
01:23:35,845 --> 01:23:40,181
أخبرتك أنها معجبة بك

943
01:23:41,450 --> 01:23:44,552
حسنًا، أظن أنه
...ما رأيك بالذهاب للعشاء؟" أفضل من"

944
01:23:44,554 --> 01:23:49,223
"اللعنة عليك يا جاك، سأتصل بالشرطة"

945
01:23:59,335 --> 01:24:03,170
مرحبًا -
لم أعلم أنك سترد -

946
01:24:03,172 --> 01:24:05,072
لم أكن أعلم أنه أنتِ

947
01:24:06,242 --> 01:24:09,143
أستحق هذا

948
01:24:09,145 --> 01:24:10,845
ماذا تريدين يا كارين؟

949
01:24:10,847 --> 01:24:12,880
اشتريت منزلًا بسان جونز

950
01:24:12,882 --> 01:24:14,882
إنه جميل، يطل على البحر

951
01:24:14,884 --> 01:24:16,317
كما تمنّينا

952
01:24:16,319 --> 01:24:19,153
حتى أنني أفكر بشراء
محلًا لأدوات الغطس

953
01:24:19,155 --> 01:24:22,957
أنا سعيدة لأجلك، سعيد بحق
..لكنني لا أجد

954
01:24:22,959 --> 01:24:25,226
اللعنة!، لست جيدة في الاعتذارات
يا جاك

955
01:24:25,228 --> 01:24:28,162
لم أعتذر لأي أحد
على أي شيء

956
01:24:28,164 --> 01:24:31,298
حسنًا، أعني أنه كان يفترض
أن أعتذر

957
01:24:31,300 --> 01:24:34,969
...إنما لا

958
01:24:34,971 --> 01:24:38,205
جاك، هناك شيء تغير بي

959
01:24:38,207 --> 01:24:41,342
برؤيتي للألم لذي
تسببت به لك

960
01:24:43,880 --> 01:24:45,346
أود أن أكون معك

961
01:24:45,348 --> 01:24:49,216
هذا المنزل، وهذا المال
..بدونك

962
01:24:49,218 --> 01:24:52,019
كله ممـل

963
01:24:52,021 --> 01:24:56,190
أتعرف ما الذي لا يُمل منه
يا جاك؟ علاقـتنا

964
01:24:56,192 --> 01:25:00,461
...أنت وحيدة يا كارين، فلتعثري -
أنا أحــبك -

965
01:25:00,463 --> 01:25:03,397
جاك، أنا أحـبك
أظن أنه لطـالما أحببتك

966
01:25:03,399 --> 01:25:08,636
وأعلم أنك تحبني
يمكننا إنجاح تلك العلاقة

967
01:25:08,638 --> 01:25:11,338
يمكن أن نكون سعداء

968
01:25:12,241 --> 01:25:15,209
يمكن أن نكون سعداء

969
01:25:15,211 --> 01:25:17,511
جاك

970
01:25:17,513 --> 01:25:19,947
جاك؟

971
01:25:21,017 --> 01:25:22,383
جاك؟

972
01:25:27,189 --> 01:25:30,491
إنه رقم خاطيء -
أصبت -

973
01:25:33,296 --> 01:25:37,231
" <font color="#FFA500">حاولت أن أحب، ولم يسري الأمر</font> "

974
01:25:37,233 --> 01:25:40,267
" <font color="#FFA500">بشكل حسن</font> "

975
01:25:42,505 --> 01:25:46,206
" <font color="#FFA500">كان جميلًا لبرهة</font> "

976
01:25:46,208 --> 01:25:50,978
" <font color="#FFA500">بعدها تحول جحيمًا</font> "

977
01:25:50,979 --> 01:26:53,262
{\an8}{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}تــــرجــــمـــــة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}إســـلام الــجـــيــز!وي
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

978
01:26:53,263 --> 01:27:54,263
{\an8}{\fnAdobe Arabic}<font color="#008008"><font size=15>"عرب ليونز"</font> {\an8}{\fnAdobe Arabic}<font color="#40bfff"><font size=15>ترجمة خاصة بسوق </font>
{\an8}{\fnAdobe Arabic}<font color="#40bfff"><font size=15>لبيع ترجمات الأفلام الحصرية</font>

979
01:25:53,950 --> 01:25:56,717
لأنها حبلى -
وأغنياء -

980
01:25:56,719 --> 01:26:00,454
هي حبلى، ونحن أغنياء

981
01:26:02,558 --> 01:26:04,692
جاكي، ما الأخبار؟

982
01:26:04,694 --> 01:26:07,328
أتذكر العقيد كارتر؟

983
01:26:07,330 --> 01:26:09,596
الذي كان يكرهني لدرجة أنه
طردني من الجيش؟

984
01:26:09,598 --> 01:26:13,100
حسنًا، أنا مع ابنتيه

985
01:26:17,006 --> 01:26:20,007
جاك، لقد حلقت لحيتي

986
01:26:20,009 --> 01:26:24,645
وما زلت تدين لي بعطلتين

987
01:26:24,647 --> 01:26:28,449
أودك أن تعلم أنني تعبت من روي

988
01:26:28,451 --> 01:26:32,586
إنه يتغوط بكل مكان
ولا يمكنني التعامل مع هذا

989
01:26:32,588 --> 01:26:35,622
لن أراقب كلب مجددًا

990
01:26:35,624 --> 01:26:37,992
أترى؟ انظر

991
01:26:37,994 --> 01:26:42,329
أترى؟
هذا كل ما يفعله

992
01:26:42,331 --> 01:26:47,201
روي، لا، لا

993
01:26:47,203 --> 01:26:50,404
جاك، إنه يحاول مضاجعة جريس

994
01:26:51,407 --> 01:26:53,307
سأقتل هذا الكلب

995
01:26:55,778 --> 01:26:59,346
" <font color="#FFA500">إنه ليس حبًا ما أنت به</font> "

996
01:26:59,348 --> 01:27:01,382
المرة الثانية

997
01:27:03,352 --> 01:27:08,122
...كم شهر قد

998
01:27:08,124 --> 01:27:11,358
ألديك أي مخلل؟

999
01:27:11,360 --> 01:27:15,162
أستضعينه بمؤخرتك؟

1000
01:27:15,164 --> 01:27:17,698
جيد، و؟

1001
01:27:17,700 --> 01:27:20,200
أعتذر، أعتذر

1002
01:27:20,202 --> 01:27:22,336
هناك ذبابة تحوم حول وجهي

1003
01:27:22,338 --> 01:27:26,473
جاك، من تلك المرأة؟ -
أرأيت خاتمًا؟ -

1004
01:27:28,644 --> 01:27:35,215
أعدها في الصباح -
حسنًا -

1005
01:27:37,153 --> 01:27:39,253
أظن أنها كبيرة لكي تٌحمل

1006
01:27:40,623 --> 01:27:44,158
واحدة، صقفة واحدة كبيرة

1007
01:27:44,160 --> 01:27:47,828
أقوى، أقوى
يا إلهي

1008
01:27:47,830 --> 01:27:52,699
حسنًا، يا عزيزتي التفي -
نعم، نعم -؟

1009
01:27:52,701 --> 01:27:57,371
" <font color="#FFA500">ماكدونلد كان لديه مزرعة</font> "

1010
01:27:57,373 --> 01:28:02,076
" <font color="#FFA500">وبمزرعته كان هناك ماكس</font> "

1011
01:28:02,078 --> 01:28:06,513
حسنًا، انتظر

1012
01:28:06,515 --> 01:28:10,184
إنها اللقطة
أعتذر، لنعيد مجددًا

1013
01:28:10,186 --> 01:28:11,819
إذًا، ستتحدثين عن عضوك الأنثوي مجددًا

1014
01:28:11,821 --> 01:28:14,388
إنه وقت هذا الحوار الآن

1015
01:28:14,390 --> 01:28:16,490
نحن برفقة معاتيه -
جاهزون؟ -

1016
01:28:16,492 --> 01:28:18,425
لا يستطيع مساعدة نفسه -
ها نحن ذا -

1017
01:28:18,427 --> 01:28:22,563
مرحبًا يا داني -
لدي سلاح لك -

1018
01:28:22,565 --> 01:28:23,831
جاهز يا مارك؟ -
أنا جاهز -

1019
01:28:23,833 --> 01:28:27,267
مرحبًا يا دان -
استعد -

1020
01:28:36,612 --> 01:28:39,780
أنا بمكتب الاستقبال
القسم الجنوبي

1021
01:28:39,782 --> 01:28:45,419
هل يمكنك إحضار سياراتي؟
هذا جنون

1022
01:28:45,421 --> 01:28:50,657
إنها أسوء عطلة على الإطلاق
أريد استعادة أموالي

1023
01:28:54,797 --> 01:28:58,565
لديك معدة كبيرة
لديك معدة كبيرة

1024
01:29:02,404 --> 01:29:05,906
استخدم واقٍ ذكري
هذا كل ما بوسعي قوله

1025
01:29:05,908 --> 01:29:09,443
جاك، من هذه بحق الجحيم؟

1026
01:29:09,445 --> 01:29:12,779
صديقة والدي، يا للمسيح

1027
01:29:12,781 --> 01:29:15,349
حسنًا، أوقفوا التصوير

1028
01:29:17,453 --> 01:29:19,786
حسنًا، نل منهم
إنهم بظيئون للغايةظ

1029
01:29:28,564 --> 01:29:31,198
سنموت جميعًا يا رفاق

1030
01:29:31,200 --> 01:29:34,168
من الأفضل أن تهربي -
سنموت جميعًا -

1031
01:29:34,170 --> 01:29:40,274
" <font color="#FFA500">إنها كل ما أملك</font> "

1032
01:29:40,276 --> 01:29:43,510
" <font color="#FFA500">أليس هي أفضل صديقة لي</font> "

1033
01:29:43,512 --> 01:29:49,483
" <font color="#FFA500">بكل جوارحي أقول</font> "

1034
01:29:49,485 --> 01:29:52,920
" <font color="#FFA500">أليس هذا ابن عاهرة؟</font> "

