0 00:00:03,080 --> 00:00:44,085 ترجمة وتعديل الدكتور علي طلال jeanvaljan1986@gmail.com YTSتعديل التوقيت لنسخة الـ d_technique 1 00:01:19,079 --> 00:01:24,085 ."في الحرب، الحقيقة هي المصاب الأول" .(آسكليس) 2 00:01:27,079 --> 00:01:30,085 .(إيسلي)، (نيروبي)، (كينيا) .الساعة الـ 7 صباحاً، بتوقيت شرق أفريقيا 3 00:01:50,079 --> 00:01:52,085 .هذا أفضل ما حظيت بهِ على الإطلاق 4 00:01:54,079 --> 00:01:56,085 .أجل، يا عزيزتي .لقد أنتهيت منه 5 00:01:57,079 --> 00:01:58,085 .أذهبي وألعبي بهِ 6 00:02:05,079 --> 00:02:07,085 ـ أنظري، يا أمي (ـ رائع، يا (علياء 7 00:02:40,080 --> 00:02:45,086 ||المراقبة من الأعلى|| 8 00:03:13,080 --> 00:03:15,686 {\an1}.(سوري)، (أنجلترا) .الساعة 4:15 صباحاً بتوقيت غرينتش 9 00:03:20,479 --> 00:03:21,686 .(آسفة، يا (روكو 10 00:03:29,159 --> 00:03:30,491 .هيّا، تعال 11 00:03:43,159 --> 00:03:44,286 .كلب مطيع 12 00:04:09,039 --> 00:04:14,706 : خبر عاجل ."الشباب) يعدموا مخبر مشتبة بهِ)" 13 00:04:15,840 --> 00:04:19,807 قد نشرت حركة (الشباب) المتشددة" "الصومالية صورة لرجل مجهول الاسم 14 00:04:19,879 --> 00:04:22,451 ."(يقولون أنهم قاموا بعدمه في (نيروبي" 15 00:04:22,519 --> 00:04:26,689 يزعمون أنه كان جاسوساً يعمل لصالح" ،"المخابرات البريطانية والكينية 16 00:04:26,759 --> 00:04:30,928 يحاول عرقلة تجنيد وتهريب" ."الشباب المسلمين الغربيين 17 00:04:31,040 --> 00:04:35,487 أن حركة (الشباب) المتطرفة داخل (كينيا) قد" "(تصاعدت مع الهجوم على مركز تسوق (ويست غيت 18 00:04:35,560 --> 00:04:37,163 ،"في (نيروبي) قبل عامين" 19 00:04:37,240 --> 00:04:41,449 ."التي خلفت 67 قتيلاً و175 جريحاً" 20 00:04:41,519 --> 00:04:47,769 في أبريل، قامت مجموعة بقتل 147 طالباً" ."(وموظفاً في جامعة (غاريسا 21 00:04:48,079 --> 00:04:52,726 تريد حركة (الشباب) فرض رؤيتها الصارمة" ."للشريعة الإسلامية في القرن الأفريقي 22 00:04:53,199 --> 00:04:56,487 أنهم منزعجون تماماً من دور" "الجيش البريطاني والكيني 23 00:04:56,560 --> 00:04:59,005 في مساندة الحكومة الصومالية" ."المدعومة من قبل الأمم المتحدة 24 00:05:03,360 --> 00:05:07,283 {\an1}.(لاس فيغاس)، (نيفادا)، (أمريكا) .الساعة 8:45 بالتوقيت الباسيفيكي 25 00:05:24,060 --> 00:05:27,882 ."مقر القوات المشتركة الدائم" .(نورثوود)، (لندن) 26 00:05:42,360 --> 00:05:44,283 ـ صباح الخير، أيتها العقيدة (ـ صباح الخير يا (تيد 27 00:05:52,560 --> 00:05:53,925 .صباح الخير 28 00:05:54,040 --> 00:05:55,644 ـ صباح الخير، سيّدتي ـ صباح الخير، أيتها العقيدة 29 00:05:56,120 --> 00:05:58,771 .النسخة 3 من عملية "إيغريت" جاهزة 30 00:06:00,120 --> 00:06:01,928 .بيانات منزل (أحمد) موجودة على شريحة 3 31 00:06:02,680 --> 00:06:03,966 .شكراً لك 32 00:06:06,360 --> 00:06:09,045 فقط صاروخين "هيل فايرز"؟ أين صواريخ "جي بي يو - 12" الخاصة بي؟ 33 00:06:09,120 --> 00:06:14,040 سيّدتي، نظراً لقصر المهمة، ظننا علينا .تقليل الوزن الإجمالي وزيادة وقت المماطلة 34 00:06:14,120 --> 00:06:16,687 ـ لذا، فقط لديّ "هيل فايرز"؟ ـ أجل، سيّدتي 35 00:06:16,759 --> 00:06:20,124 صادق)، في المرة القادمة عندما تغيّر) الحمولة، حاول أن تشاورني أولاً، رجاءً؟ 36 00:06:21,000 --> 00:06:22,649 ـ أجل، سيّدتي ـ شكراً لك 37 00:06:27,000 --> 00:06:29,949 {\an1}.(مطار (جومو كينياتا .(نيروبي)، (كينيا) 38 00:06:42,360 --> 00:06:43,646 كيف كانت رحلتك؟ 39 00:07:05,079 --> 00:07:07,949 ـ أبي، درس الرياضيات صعب ـ فقط واصلي المحاولة 40 00:07:09,079 --> 00:07:10,350 .حسناً، يا أبي 41 00:07:11,079 --> 00:07:12,350 .هناك زبون 42 00:07:15,079 --> 00:07:16,350 .أعطيني الكتب 43 00:07:24,079 --> 00:07:25,350 .أنا قادم 44 00:07:30,079 --> 00:07:31,350 .مرحباً 45 00:07:33,079 --> 00:07:35,350 .دراجتي عاطلة هل يمكنك إصلاحها؟ 46 00:07:35,779 --> 00:07:37,949 ـ أجل، يمكنني ـ سأعود لاحقاً 47 00:07:39,079 --> 00:07:40,350 .أن شاء الله 48 00:07:51,680 --> 00:07:53,250 .صباح الخير، أيها الجنرال 49 00:07:53,319 --> 00:07:56,211 ـ هل أستلمتِ بريدكِ الإلكتروني؟ ـ أجل، سيّدي، مزعج للغاية 50 00:07:56,800 --> 00:07:58,528 .عائلته ستحتاج لدعمنا 51 00:07:59,240 --> 00:08:00,889 .أتركي الأمر عليّ 52 00:08:01,040 --> 00:08:03,088 ـ هل كل شيء يسير وفق الخطة؟ ـ أجل، سيّدي 53 00:08:03,759 --> 00:08:05,410 .سأكون في (كوبرا) خلال ساعة 54 00:08:05,480 --> 00:08:08,120 ـ هذا يجب أن يكون رائعاً (ـ حظاً موفقاً اليوم، يا (كاثرين 55 00:08:08,240 --> 00:08:09,365 .شكرًا لك 56 00:08:18,040 --> 00:08:22,365 {\an1}.قاعدة (كريتش) الجوية .(نيفادا)، (أمريكا) 57 00:08:35,440 --> 00:08:37,283 هل هذه غرفة الأجتماع 7؟ 58 00:08:37,600 --> 00:08:39,648 .أجل، أنتِ بخير، أننا لم نبدأ حتى الآن 59 00:08:39,720 --> 00:08:41,841 (ـ أنا الملازم (واتس (ـ الطيارة (غيرشون 60 00:08:42,200 --> 00:08:43,201 .سررت بمقابلتكِ 61 00:08:43,440 --> 00:08:45,009 .تأهبوا 62 00:08:45,080 --> 00:08:47,561 ـ أيها الجميع، أنتباه ـ واصلوا 63 00:08:47,639 --> 00:08:50,883 .(حسناً، سوف أعرفكم بالعقيدة (باول) من (لندن 64 00:08:51,000 --> 00:08:52,889 ـ ضعنا على الشاشة رجاءً، أيها الرائد ـ أجل، سيّدي 65 00:08:53,279 --> 00:08:55,520 .صباح الخير، أيتها العقيدة هل نحن واضحون عندكِ؟ 66 00:08:55,600 --> 00:08:57,648 .الصوت والصورة واضحين ايها العقيد، شكراً 67 00:08:58,039 --> 00:09:01,924 ـ سررت برؤيتك مجدداً ـ ولكِ يا سيّدتي. لقد جهزت فريقكِ 68 00:09:02,000 --> 00:09:03,649 .عرفوا عن أنفسكم، رجاءً 69 00:09:03,720 --> 00:09:07,121 ،)صباح الخير سيّدتي، أنا الملازم (ستيف واتس .قائد الطائرة 70 00:09:07,799 --> 00:09:10,644 ،)الطيارة الأولى (كاري غيرشون .المسؤولة عن حساسات الطائرة 71 00:09:11,120 --> 00:09:14,043 ،)الطيار الأقدم (مات ليفري .منسق معلومات المهمة 72 00:09:14,120 --> 00:09:15,201 .شكراً لكم 73 00:09:15,279 --> 00:09:18,886 اليوم سوف تحلقون في عملية ،)مشتركة فوق (نيروبي)، (كينيا 74 00:09:18,960 --> 00:09:20,849 ."اسم العملية "إيغريت 75 00:09:21,720 --> 00:09:25,441 .(في القرن الأفريقي، (الصومال)، (كينيا)، (نيروبي 76 00:09:26,320 --> 00:09:29,403 لدينا معلومات إستخبارتية عن أجتماع ،)أعضاء بارزين من حركة (الشباب 77 00:09:29,480 --> 00:09:32,484 .في ضاحية (باركلاندز)، في هذا المنزل هنا 78 00:09:33,600 --> 00:09:35,727 .(إنه يعود إلى رجل يدعى (شهيد أحمد 79 00:09:35,799 --> 00:09:38,120 .(أنه ميسر عمليات (الشباب 80 00:09:38,480 --> 00:09:43,083 من المقرر أن يزور المنزل هذا .(الرجل الذي يدعى (عبد الله الهادي 81 00:09:43,159 --> 00:09:46,721 ،)أنه صومالي وزوجته (عائشة الهادي 82 00:09:47,320 --> 00:09:51,245 مواطنة بريطانية سابقة باسم .(سوزان هيلين دانفورد) 83 00:09:51,679 --> 00:09:53,602 .كانت تعاني من طفولة مضطربة في سن الـ 15 84 00:09:53,679 --> 00:09:58,000 (وأصبحت متطرفة في مسجد (ويست لندن .(عندما قابلت وتزوجت (الهادي 85 00:09:58,080 --> 00:10:02,206 أتهمتهم الإستخابرات لصلتهم بالعملية .(الإنتحارية التي حدثت مؤخراً في (كينيا 86 00:10:02,279 --> 00:10:06,365 أنهم رقم أربعة وخمسة على قائمة .الأكثر المطلوبين في شرق أفريقيا 87 00:10:06,840 --> 00:10:09,047 .لقد كنا نتعقبهما لستة أعوام 88 00:10:09,720 --> 00:10:13,246 قامت خليتهم بأعدام أحد .عملائنا الكينيين البارحة 89 00:10:13,639 --> 00:10:16,529 الآن لدينا معلومات حول ،تواجدهم في (نيروبي) اليوم 90 00:10:16,639 --> 00:10:20,360 (يستخدمون المنزل في (باركلاندز .كبيت ضيافة لمجندين الجدد 91 00:10:21,039 --> 00:10:23,645 .محمد عبد السلام)، مواطن أمريكي) 92 00:10:23,720 --> 00:10:26,928 ربطته الإستخبارات المركزية .(بالمتطرفين في (مينيسوتا 93 00:10:27,279 --> 00:10:29,725 .و(رشيد حمود)، مواطن بريطاني 94 00:10:30,759 --> 00:10:32,000 ،بمجرد حضور المشتبه بهم إلى المنزل 95 00:10:32,080 --> 00:10:35,562 سوف تفرض القوات الكينية الخاصة .طوقاً أمنياً وعملية تفتيش 96 00:10:36,039 --> 00:10:38,884 .إنها عملية أسر وليست قتل 97 00:10:40,559 --> 00:10:42,767 .مهمتكم هي المراقبة من الأعلى 98 00:10:43,480 --> 00:10:45,721 .شكراً لك، يا سيّدتي .أوقف الأرسال 99 00:10:45,799 --> 00:10:47,528 ـ أجل، سيّدي ـ أستراحوا قليلاً 100 00:10:50,120 --> 00:10:54,287 ـ لذا سيّدي، منذ متى وأنت هنا؟ ـ حوالي ستة أشهر، وأنتِ؟ 101 00:10:54,360 --> 00:10:57,330 ـ أنّي وافدة جديدة وحسب ـ ياللروعة، ما رأيكِ في (فيغاس)؟ 102 00:10:57,399 --> 00:10:59,163 .يمكن أن تكون جامحة قليلاً 103 00:10:59,240 --> 00:11:01,765 .يمكن ذلك 104 00:11:02,399 --> 00:11:04,208 من أين أصلكِ؟ 105 00:11:04,279 --> 00:11:06,168 (ـ أنا من (أوهايو ـ (أوهايو)؟ 106 00:11:06,720 --> 00:11:08,164 وأنت من أين؟ 107 00:11:08,240 --> 00:11:10,924 .(أيداهو) متى أصبحتِ مؤهلة؟ 108 00:11:11,000 --> 00:11:14,730 ـ منذ شهر ـ عجباه، مضى عليّ عامين 109 00:11:15,840 --> 00:11:18,769 ـ لماذا أنضممت للسلاح الجوي؟ ـ أنّي أجني المال لسد ديون الكلية 110 00:11:18,840 --> 00:11:21,240 القوة الجوية تمنحكِ عمل .مضمون لأربعة أعوام 111 00:11:25,240 --> 00:11:26,206 ـ مرحباً يا رفاق ـ مرحباً 112 00:11:26,279 --> 00:11:27,280 ـ مرحباً ـ مرحباً 113 00:11:27,360 --> 00:11:29,841 ـ هل رأيت أيّ زرافات؟ ـ بالواقع، أجل 114 00:11:29,919 --> 00:11:33,120 ـ ياللروعة ـ أجل، هناك مجموعة حوالي 30 ميلاً شرق المدينة 115 00:11:33,639 --> 00:11:38,604 تم تنظيم مدار الطائرة على مستوى .طيران 200، وبشكل مخفي 116 00:11:38,679 --> 00:11:41,967 الطائرة ومحطة المراقبة الأرضية .جاهزة بدون أيّ تعليمات 117 00:11:42,039 --> 00:11:43,086 .حسناً، رائع 118 00:11:43,159 --> 00:11:46,120 .جميع الكاميرات جاهزة .هذا هو الهدف 119 00:11:46,840 --> 00:11:49,206 تتمركز القوات البرية على بعد .عدة أحياء في مصنع قديم 120 00:11:51,200 --> 00:11:52,485 .هنا 121 00:11:53,960 --> 00:11:55,529 .حسناً، شكراً 122 00:11:55,600 --> 00:11:57,044 .جميع الأسلحة جاهزة 123 00:11:57,120 --> 00:11:58,928 .تبقت 10 ساعات على المحطة 124 00:11:59,000 --> 00:12:02,481 ."لا يزال لديك صاروخين "هيل فاير .اللاسلكي الأمني جاهز 125 00:12:02,960 --> 00:12:05,042 .رائع، شكراً لكم يا رفاق 126 00:12:05,159 --> 00:12:07,082 .حسناً، أجتهدوا ولا تفسدوا الأمر 127 00:12:07,200 --> 00:12:10,203 مات)؟ هل أمنت الطائرة؟) 128 00:12:10,879 --> 00:12:12,370 .أنا هنا، ها هي تحلق 129 00:13:11,440 --> 00:13:14,761 .شومان 5-0، نورث 2-0 صباح الخير يا (موسى)، كيف حالك؟ 130 00:13:14,840 --> 00:13:14,840 نورث 2-0، شومان 5-0، صباح الخير .أيتها العقيدة، أنا بخير، شكراً لكِ 131 00:13:14,840 --> 00:13:19,049 {\an4}.القوات الخاصة الكينية .(باركلاندز)، (نيروبي) 132 00:13:19,120 --> 00:13:22,283 ،تأكيد "سيهوك" في المنطقة الزرقاء لكن "كوندور" لا يزال في الطائرة، صحيح؟ 133 00:13:22,360 --> 00:13:25,609 .سيهوك" في المنطقة الزرقاء" .نتوقع من "كوندور" الهبوط خلال ساعة 134 00:13:25,679 --> 00:13:29,291 ـ شكراً لك، هل رجالك في مواقعهم؟ ـ أجل، سيّددتي 135 00:13:29,559 --> 00:13:30,686 .عزيزتي، معكِ والدكِ 136 00:13:30,759 --> 00:13:33,285 أنّي أنظر إلى رف مملوء ."بدمى "أنابيل 137 00:13:33,360 --> 00:13:35,880 .لا تخبريني بأن هناك أنواع مختلفة .لا أعرف ما الذي أشتريه لها 138 00:13:36,000 --> 00:13:37,729 هل يمكنكِ العودة إليّ بأسرع وقت ممكن؟ 139 00:13:37,799 --> 00:13:39,005 ... وإلا 140 00:13:43,440 --> 00:13:46,125 ."أنّي أحمل دمية "حان وقت النوم 141 00:13:47,559 --> 00:13:51,409 مكتوب هنا "سوف تسمعين ثرثرتها ."عندما تودعكِ عند النوم 142 00:13:53,399 --> 00:13:55,004 .أتصلي بيّ بأقرب وقت ممكن 143 00:14:04,000 --> 00:14:06,903 ـ (علياء)، الخبز جاهز ـ حسناً 144 00:14:57,000 --> 00:14:59,604 لماذا معصميكِ ليسا مغطين؟ 145 00:15:00,179 --> 00:15:02,929 ـ غادري، غادري ـ أجل، كفى 146 00:15:04,179 --> 00:15:05,230 ـ غادري ـ حسناً 147 00:15:17,279 --> 00:15:18,929 .(الجنرال (بنسون) هنا من أجل (كوبرا 148 00:15:19,000 --> 00:15:20,240 .(الجنرال (بنسون 149 00:15:22,179 --> 00:15:23,330 ."مكتب مجلس الوزراء البريطاني" .(وايتهول)، (لندن) 150 00:15:23,480 --> 00:15:25,403 .جاك كليري)، أنا المنسق اليوم) 151 00:15:25,480 --> 00:15:27,129 ـ من هذا الإتجاه، سيّدي ـ شكراً لك 152 00:15:28,200 --> 00:15:31,726 مهلاً، دمية "حركات الطفل"؟ ما الذي أشتريته؟ 153 00:15:33,799 --> 00:15:38,201 .. ـ حسناً، هل يهم؟ أعني ـ أيها الجنرال، أنهم يسألون عنك، سيّدي 154 00:15:38,919 --> 00:15:42,003 .أجل، حسناً يا عزيزتي، سأحاول 155 00:15:42,080 --> 00:15:44,081 .أجل، وداعاً 156 00:15:46,159 --> 00:15:49,682 أشتريت دمية "حان وقت النوم" بينما ."كان عليّ شراء دمية "حركات الطفل 157 00:15:49,799 --> 00:15:51,528 .على يبدو هناك فارق كبير 158 00:15:52,200 --> 00:15:54,282 .سأرى ما يمكنني فعله، سيّدي 159 00:15:59,720 --> 00:15:59,720 {\an4}"كوبرا - غرفة تعليمات مكتب مجلس الوزراء أيه" 160 00:15:59,720 --> 00:16:02,006 ـ صباح الخير، أيها النائب العام (ـ صباح الخير (فرانك 161 00:16:02,559 --> 00:16:04,129 ـ مرحباً أيها الوزير ـ مرحباً أيها الجنرال 162 00:16:04,200 --> 00:16:05,360 .مرحباً سيّدتي 163 00:16:06,600 --> 00:16:09,721 ـ تهانينا على منصبكِ الجديد ـ شكراً لك 164 00:16:10,360 --> 00:16:13,727 سأتحدث معكم حول عملية القبض ،)على (سوزان دانفورد 165 00:16:13,799 --> 00:16:16,883 .(المعروفة باسم (عائشة الهادي 166 00:16:25,600 --> 00:16:27,328 ـ كيف حالك؟ ـ أنا بخير، وأنت؟ 167 00:16:27,399 --> 00:16:28,561 .(مرحباً بك في (نيروبي 168 00:16:30,840 --> 00:16:32,409 .كوندور" هبط للتو" 169 00:16:33,080 --> 00:16:35,003 .عُلم بذلك .الإنتقال إلى المنطقة الزرقاء 170 00:16:37,080 --> 00:16:39,003 {\an1}.(ميناء (بيرل)، (هاواي 171 00:16:48,600 --> 00:16:49,931 ـ مرحباً ـ مرحباً 172 00:16:50,039 --> 00:16:51,849 ـ هل ذهبتِ إلى اللعبة؟ ـ كنت مشغولة 173 00:16:52,840 --> 00:16:52,840 .أنّك لا تزال تحاول فعلها 174 00:16:52,840 --> 00:16:54,763 {\an6}."وحدة التحليل الصورية" .(ميناء (بيرل 175 00:16:54,840 --> 00:16:58,001 ماذا لدينا هنا؟ (ـ تعقب بعض المتطرفين في (نيروبي 176 00:16:58,120 --> 00:17:00,566 ـ أحدهم من مدينتي ـ أنّك تمزح، حقاً؟ 177 00:17:00,639 --> 00:17:01,765 ـ أجل ـ هل هذا هو؟ 178 00:17:02,279 --> 00:17:03,964 .محمد عبد السلام)، صومالي) 179 00:17:05,160 --> 00:17:09,080 .ـ الكثير منهم موجود هناك .ـ حسناً، لنأمل ألّا يعود إلى هنا 180 00:17:09,720 --> 00:17:13,201 ـ أجل، أتمنى لكِ مناوبة جيّدة ـ شكراً 181 00:17:41,759 --> 00:17:42,807 .شكراً لك 182 00:17:44,200 --> 00:17:47,846 ـ ما الذي يجري؟ ـ لقد رصدنا وصول "كوندور" إلى المنطقة الزرقاء 183 00:17:48,400 --> 00:17:52,446 ـ مَن "كوندور" بحق الجحيم؟ ـ الرجل الثاني من المطار 184 00:17:53,839 --> 00:17:55,443 .لا يمكنني أستخدام هذه الاسماء 185 00:17:58,359 --> 00:18:01,284 شومان 5-0، هل يمكننا الحصول على زاوية رؤية للمنزل؟ 186 00:18:01,359 --> 00:18:04,170 بيغ 9-0، شومان 5-0، هل يمكنك توجيه الكاميرا إلى داخل المنزل؟ 187 00:18:04,240 --> 00:18:05,320 .سوف تتحرك الآن 188 00:19:02,279 --> 00:19:05,170 شومان 5-0، هلا يمكنك أن ترسل لنا "رينغو"؟ 189 00:19:05,240 --> 00:19:07,241 .لا يمكنني، أنتظري وصول رقم 3 190 00:19:14,039 --> 00:19:15,942 ـ كم سعر الخبز؟ ـ 50 شلن 191 00:19:16,039 --> 00:19:18,942 .هذا كثير جداً ما رأيكِ بـ 45؟ 192 00:19:19,039 --> 00:19:21,041 ـ حسناً ـ حسناً 193 00:19:26,039 --> 00:19:27,041 .شكراً لكِ 194 00:19:40,079 --> 00:19:41,205 .لدينا حركة 195 00:19:44,200 --> 00:19:47,690 اللعنة، هل يغادرون؟ أين (دانفورد) و(الهادي)؟ 196 00:19:47,759 --> 00:19:50,569 أيتها العقيد، أستخبارتنا رصدت .وصولهما خلال نصف ساعة آخرى 197 00:19:50,640 --> 00:19:52,528 .إذاً، استخباراتنا سيئة 198 00:19:52,599 --> 00:19:53,726 !تجهزوا 199 00:19:55,319 --> 00:19:58,607 ،نورث 2-0، شومان 5-0 رجالي مستعدون، هل نتحرك؟ 200 00:19:59,279 --> 00:20:02,045 .كلا، كلا، أيها الرائد، أرجوك .(أوقف رجالك، أريد (دانفورد 201 00:20:02,359 --> 00:20:03,884 !مفهوم، تمهلوا 202 00:20:03,960 --> 00:20:05,086 !توقفوا 203 00:20:07,680 --> 00:20:10,047 .برافوا 2-7، أتبعهم إذا غادروا 204 00:20:10,119 --> 00:20:11,359 .هاواي - 5، حاولي تأكيد الهوية 205 00:20:11,480 --> 00:20:13,767 .علمُ بذلك، نورث 2-0 .أود الأقتراب من الهدف 206 00:20:13,839 --> 00:20:15,682 .بيغ 9-0، أقترب من أجل تحديد الهوية 207 00:20:25,359 --> 00:20:28,568 نورث 2-0، تمكن هاواي -5 من تحديد هوية الهدف 208 00:20:28,640 --> 00:20:30,482 .(هما (محمد عبد السلام) و(رشيد حمود 209 00:20:30,559 --> 00:20:31,560 .عُلم بذلك 210 00:20:49,000 --> 00:20:50,080 ـ مَن هذا؟ ـ كبروا الصورة 211 00:20:51,319 --> 00:20:54,440 هل هذه (دانفورد)؟ .أريد تحديد هويتها 212 00:20:56,839 --> 00:20:57,886 .اللعنة 213 00:21:00,319 --> 00:21:02,163 اللعنة، هل هذه هي أم أن أحمد) لديه زوجة؟) 214 00:21:02,519 --> 00:21:06,041 ـ آسف أيتها العقيدة، لا نعلم ـ كلا، ليس كافياً، يا رفاق 215 00:21:06,160 --> 00:21:08,519 .يجب أن تكون هي لماذا لم نعرف بوجودها في المنزلظ 216 00:21:10,240 --> 00:21:11,287 .مركز القيادة، تعليماتكم 217 00:21:11,559 --> 00:21:13,163 "ـ أبقوا على "باكس ـ مفهوم 218 00:21:21,279 --> 00:21:22,884 .برافو 2-7 يتعقب الهدف 219 00:21:27,400 --> 00:21:30,482 هاواي - 5، أريد هوية تلك المرأة .حالما تحصلين على رؤية جيّدة 220 00:21:30,799 --> 00:21:31,881 .اجل، سيّدتي 221 00:21:34,839 --> 00:21:35,840 .تصغير الصورة 222 00:21:40,720 --> 00:21:42,483 .نورث 2-0، شومان 5-0 223 00:21:42,559 --> 00:21:44,528 .(يبدو كأنهم متجهون نحو (إيسلي 224 00:21:44,599 --> 00:21:46,728 لذا، كيف يمكننا الشروع بالهجوم البري إذا دخلت إلى هناك؟ 225 00:21:46,799 --> 00:21:48,722 .لا يمكننا لأن (الشباب) يسيطرون على ذلك الحي 226 00:21:49,559 --> 00:21:50,766 .سوف تتسبب بمجزرة 227 00:21:52,799 --> 00:21:54,689 .. حسناً، فقط 228 00:21:55,000 --> 00:21:56,650 .فقط أبقى معها 229 00:22:39,559 --> 00:22:41,243 .شومان 5-0، برافو 2-7 230 00:22:41,640 --> 00:22:44,121 ـ أصبح من الخطر تعقب الهدف ـ عد للقاعدة 231 00:23:14,319 --> 00:23:18,768 ـ شومان 5-0، هل تعرف هذا المنزل؟ (ـ أنه يعود إلى (حمادو مختار 232 00:23:18,839 --> 00:23:21,240 ،أنه تاجر صومالي .لكن لا توجد معلومات آخرى عليه 233 00:23:35,240 --> 00:23:36,765 .تباً 234 00:23:36,839 --> 00:23:39,650 .هاواي -5، نورث 2-0 هل رأيتِ أيّ شيء هناك؟ 235 00:23:41,279 --> 00:23:43,009 ـ كلا، سيّدتي ـ اللعنة 236 00:23:48,279 --> 00:23:50,851 .شومان 5-0، نريد رؤية داخل ذلك المنزل 237 00:23:51,400 --> 00:23:55,121 يجب أن أعرف إذا (دانفورد) هناك .بالداخل، ومَن يرافقها 238 00:23:55,200 --> 00:23:59,127 سيدتي، مما يعني وضع رجل في الشارع .والأقتراب من الهدف عن طريق "خنفساء" آليه 239 00:23:59,200 --> 00:24:00,804 .سيكون سهلاً لإبعاد الشك 240 00:24:00,880 --> 00:24:02,769 ماذا، حتى لو كلفت صومالي؟ 241 00:24:02,839 --> 00:24:05,161 .كل غريب هو مريب، حتى لو كان صومالي 242 00:24:11,079 --> 00:24:15,050 موسى)، كلانا نظن أن (دانفورد) داخل) ذلك المنزل، أليس كذلك؟ 243 00:24:16,160 --> 00:24:17,161 .أجل، سيّدتي 244 00:24:17,240 --> 00:24:20,686 ولا يمكنني أصدار أمر ضربة .بدون التأكد من الهوية 245 00:24:21,720 --> 00:24:24,769 أظن علينا قبول المخاطر .وأرسال شخص إلى الداخل 246 00:24:25,559 --> 00:24:27,210 موسى)، هل يمكنك فعلها؟) 247 00:24:30,119 --> 00:24:33,881 ـ أجل، سيّدتي ـ شكراً لك، أقدر ما تفعله 248 00:24:36,039 --> 00:24:38,519 .بيغ 9-0، شومان 5-0 249 00:24:38,599 --> 00:24:41,079 .أريدكم أن تدخلوا "رينغو" إلى منزل الهدف 250 00:24:41,759 --> 00:24:43,489 .أننا نريد تأكيد الهوية 251 00:24:55,059 --> 00:24:56,989 ـ كم سعر هذا؟ ـ الواحد بـ 81 شلن 252 00:24:57,059 --> 00:24:59,489 ـ أريدهم كلهم، أعطيك ألفين فقط ـ ألفين؟ ألفين؟ 253 00:24:59,500 --> 00:25:01,689 ـ أجل ـ خذهم 254 00:25:02,960 --> 00:25:03,961 ـ وهذه؟ ـ ماذا؟ 255 00:25:04,059 --> 00:25:05,961 ـ هل 400 شلن تكفي؟ !ـ 400 شلن؟ سترتي 256 00:25:06,059 --> 00:25:08,961 .ليس 400 شلن .أعطني ألف وسأعطيك السترة 257 00:25:09,962 --> 00:25:11,961 .حسناً، أنزعها .أعطني إياها 258 00:25:12,160 --> 00:25:13,161 .حسناً 259 00:25:13,680 --> 00:25:15,125 .شكراً يا رجل 260 00:25:22,160 --> 00:25:23,161 ماذا؟ 261 00:25:24,160 --> 00:25:26,161 .ـ ليس هناك سرقة بعد الآن .ـ الحمد الله، هذا صحيح 262 00:25:28,160 --> 00:25:30,161 .الآن يمكنك النوم وباب منزلك مفتوحاً 263 00:25:31,160 --> 00:25:33,161 ـ أنت محق ـ تفضل نقودك 264 00:25:35,160 --> 00:25:36,161 .الله يبارك بك 265 00:25:37,160 --> 00:25:38,961 .عد إذا واجهتك أيّ مشكلة 266 00:25:41,160 --> 00:25:42,161 .شكراً لك 267 00:25:45,160 --> 00:25:46,161 ما الذي تفعله الفتاة؟ 268 00:25:47,960 --> 00:25:49,086 .(علياء) 269 00:25:49,559 --> 00:25:51,586 ما الذي تفعلينه؟ ـ آسفة، يا أبي 270 00:25:51,960 --> 00:25:54,086 .ـ أياكِ فعل هذا مجدداً .ـ أجل، يا أبي 271 00:25:56,059 --> 00:25:58,086 ـ أنا آسف ـ حسناً 272 00:25:58,559 --> 00:26:00,286 ـ أنها مجرد طفلة ـ أفترض ذلك 273 00:26:07,000 --> 00:26:08,901 .(علياء) بماذا كنتِ تفكرين؟ 274 00:26:09,000 --> 00:26:11,590 ـ آسفة يا أبي .. ـ أستمعي إليّ 275 00:26:12,000 --> 00:26:14,500 .هؤلاء الأشخاص متعصبّون .أياكِ أن تلعبين أمامهم 276 00:26:14,599 --> 00:26:16,500 ـ أجل، يا أبي ـ أبداً 277 00:26:17,000 --> 00:26:18,101 .حسناً، يا أبي 278 00:26:19,000 --> 00:26:22,901 لكن يمكنني اللعب أمامك، صحيح؟ 279 00:26:23,000 --> 00:26:25,901 .أجل يا عزيزتي، بالطبع يمكنكِ .أذهبي وألعبي 280 00:26:35,960 --> 00:26:37,040 ما هذا؟ 281 00:27:18,000 --> 00:27:20,500 .مهلاً، أنت، توقف .أنزل هذا الشيء، أنزله 282 00:27:21,000 --> 00:27:22,990 ـ أخرجهم ـ أنهم مجرد جرادل 283 00:27:23,000 --> 00:27:25,101 ماذا يوجد في الداخل؟ 284 00:27:25,400 --> 00:27:26,500 .حسناً 285 00:27:30,000 --> 00:27:32,500 .لا يوجد أيّ شيء هنا، أنّي مجرد تاجر .أنهم مجرد جرادل 286 00:27:35,000 --> 00:27:36,500 ـ تحرك ـ هل يمكنني الذهاب؟ 287 00:27:36,599 --> 00:27:37,601 .أذهب 288 00:30:25,920 --> 00:30:28,526 حرك "رينغو" إلى الجانب الآخر .لكي تتعرف على الامرأة 289 00:30:50,880 --> 00:30:54,326 .(أنها (دانفورد .هاواي -5، الرجاء تأكيد هويتها 290 00:31:01,400 --> 00:31:03,971 .(الهوية هي (سوزان هيلين دانفورد 291 00:31:15,640 --> 00:31:16,641 .(حصلنا على (دانفورد 292 00:31:18,640 --> 00:31:21,483 لكن لا يمكننا الدخول إلى منطقة .خاضعة لسيطرة الميليشيات 293 00:31:22,839 --> 00:31:23,840 .كلا 294 00:31:25,000 --> 00:31:26,365 ما الخطة، أيها الجنرال؟ 295 00:31:27,599 --> 00:31:32,406 حسناً، نستخدم "ريبر"، لكي نتمكن .من ضرب الهدف بدقة كبيرة جداً 296 00:31:34,000 --> 00:31:38,085 ،إذا وافقت يا سيادة الوزير .سوف نقضي عليها 297 00:31:38,160 --> 00:31:39,684 !قطعاً لا 298 00:31:39,759 --> 00:31:44,285 سيّدتي، أنها عضوة في (الشباب) ورقم 4 .على قائمة الأكثر المطلوبين في شرق أفريقيا 299 00:31:44,359 --> 00:31:46,202 .لا أهتم لقائمتك، أيها الجنرال 300 00:31:46,279 --> 00:31:49,285 ،جئت إلى هنا لرؤية عملية أسر .وليس عملية أغتيال 301 00:31:49,359 --> 00:31:53,369 (ـ (جورج (ـ أجل، آسف يا (فرانك)، أتفق مع (أنجيلا 302 00:31:53,440 --> 00:31:56,125 .الفكرة كانت القبض على (دانفورد) وليس قتلها 303 00:31:56,759 --> 00:31:58,807 أنها كانت مهمة مصدّقة من .قبل رئيس الوزراء 304 00:31:58,880 --> 00:32:02,123 وبصفتي نائب عام، هذا ما .جئت إلى هنا لمشاهدته 305 00:32:02,599 --> 00:32:06,207 .نريد أعادتها للبلاد من أجل المحاكمة 306 00:32:07,599 --> 00:32:08,681 .صحيح 307 00:32:10,160 --> 00:32:12,048 .(سأنقل ذلك إلى العقيدة (باول 308 00:32:16,039 --> 00:32:19,126 .ليس لدى (الكوبرا) ميول للقضاء عليها 309 00:32:27,039 --> 00:32:30,126 ـ أننا بحاجة لخيار القبض عليها ـ محال، حتى يغادرون 310 00:32:39,039 --> 00:32:42,126 ـ ماذا يحدث؟ ـ لا أعلم 311 00:32:42,880 --> 00:32:44,006 مات)، ما الذي يجري؟) 312 00:32:44,079 --> 00:32:47,248 لدينا "خنفساء" داخل ذلك المنزل .وأننا نشاهد حفنة من الأشخاص البغيضين 313 00:32:59,440 --> 00:33:01,920 .هذا هو، أنه زوجها .هاواي -5، تأكيد الهوية 314 00:33:12,079 --> 00:33:15,682 ـ شومان 5-0، حصلنا عليهما ـ أجل، سيّدتي، هذا رائع 315 00:33:15,759 --> 00:33:18,365 أريد من بيغ 9-0 أن ينقلني .إلى الغرف الآخرى 316 00:33:20,160 --> 00:33:21,965 ."تفقد الغرف الآخرى" 317 00:33:25,160 --> 00:33:27,965 ـ هل هذه لعبة؟ ـ أجل 318 00:33:29,160 --> 00:33:30,965 ـ أيّ نوع من الألعاب؟ ـ أنها ليست للصغار 319 00:33:31,160 --> 00:33:32,965 ـ هل يمكنني اللعب معك؟ ـ ما اسمك؟ 320 00:33:33,160 --> 00:33:35,566 (ـ (خالد ـ هل تريد عمل؟ 321 00:33:35,568 --> 00:33:38,965 ـ أجل ـ بع تلك الجرادل وسأعطيك نصف المال 322 00:33:39,160 --> 00:33:41,165 ـ هذه؟ ـ أجل 323 00:33:41,559 --> 00:33:43,066 .أنّك رجل طيب، يا صديقي 324 00:33:47,160 --> 00:33:50,066 ـ هذه؟ ـ أجل، ولا مزيد من الأسئلة 325 00:33:51,660 --> 00:33:52,965 .جرادل، جرادل 326 00:34:46,239 --> 00:34:47,605 .سحقاً 327 00:34:49,519 --> 00:34:50,521 .اللعنة، يا رجل 328 00:34:50,599 --> 00:34:52,568 ـ اللعنة، اللعنة ـ (مات)، ما الذي يحدث؟ 329 00:34:52,639 --> 00:34:56,769 أننا نرى أحزمة ناسفة ومجموعة كاملة .من المتفجرات داخل هذا المنزل 330 00:34:57,519 --> 00:34:59,204 .حسناً، هذا سوف يغيّر الأمور 331 00:34:59,320 --> 00:35:02,164 حسناً، أبقِ الوضع هادئاً، لا تُضيع طياريْ 332 00:35:04,280 --> 00:35:07,041 ـ أريد مسؤول الوحدة القانونية بالفور ـ أجل، سيّدتي 333 00:35:18,639 --> 00:35:20,050 .سوف يصويرون فيديو لعملية إنتحارية 334 00:35:21,719 --> 00:35:24,490 ـ مَن هذا، أيتها العقيدة؟ (ـ يبدو كأنه (عثمان عبادي 335 00:35:25,199 --> 00:35:28,010 .(هو من جهز المفجرات في تفجير (لامو 336 00:35:39,119 --> 00:35:40,565 ما الخطة، يا (كاثرين)؟ 337 00:35:40,639 --> 00:35:42,960 أننا بحاجة أن يهدم ذلك ."السقف بصاروخ "هيل فاير 338 00:35:43,039 --> 00:35:45,519 أخبرتكِ، أنهم جاءوا لمشاهدة .عملية أعتقال وليس أغتيال 339 00:35:45,599 --> 00:35:48,802 ـ أمنحيني خيار الأعتقال ـ لم يعد لدينا خيار الأعتقال بعد 340 00:35:49,159 --> 00:35:51,969 أيّ تدخل بري سوف يؤدي إلى مواجهة مسلحة 341 00:35:52,039 --> 00:35:53,405 .والتي لن نكون قارين على أحتوائها 342 00:35:53,480 --> 00:35:55,083 .أنهم يراقبون العملية 343 00:35:55,159 --> 00:35:58,164 حتى بالسترات الواقية، فأننا .نريد موافقتهم لتنفيذ الهجوم 344 00:35:58,239 --> 00:36:02,686 .فقط أخبرهم أن (دانفورد) في مرمى بصرنا ."أعني، هذا لوحده يبرر أستخدام "هيل فاير 345 00:36:02,760 --> 00:36:03,840 .السترات الواقية ليست سوى مكافأة 346 00:36:03,920 --> 00:36:06,365 .دانفورد) مواطنة بريطانية، ويريدونها حية) 347 00:36:06,440 --> 00:36:08,123 !لا يمكنهم القبض عليها حية 348 00:36:09,320 --> 00:36:12,768 .فرانك)، كنت أتعقبها لستة أعوام) .فهذه أفضل فرصة سبق وأن حظيت بها 349 00:36:13,239 --> 00:36:16,005 لذا، أننا بحاجة لتوسيع قواعدنا في الأشتباك في الوقت الحالي 350 00:36:16,079 --> 00:36:17,684 .لكي نحمي السكان المدنيين 351 00:36:17,760 --> 00:36:20,889 .قصف السقف بـ "هيل فاير" هو خيارنا الأمثل 352 00:36:21,599 --> 00:36:25,206 يجب علينا أن نعرف بأننا .سليمون من الناحية القانونية 353 00:36:25,440 --> 00:36:27,840 .أجل، بالطبع .سأفعل هذا بالفور 354 00:36:47,059 --> 00:36:49,860 ـ حصلت على 140 شلن ـ أنّك رائع 355 00:36:50,059 --> 00:36:51,960 ،إذا بعت واحد آخر هل يمكنني أن ألعب اللعبة؟ 356 00:36:52,059 --> 00:36:53,960 .كلا، كلا، واصل البيع 357 00:36:54,559 --> 00:36:55,561 أيتها العقيدة؟ 358 00:36:56,280 --> 00:36:58,202 ـ (هارولد)، هل كنت تتابع العملية؟ ـ أجل، سيّدتي 359 00:36:58,320 --> 00:37:00,686 ."لذا، الخطة هي قصف سقف المنزل بـ "هيل فاير 360 00:37:00,760 --> 00:37:02,603 .وأنا بحاجة لتخويل قانوني بالفور 361 00:37:02,719 --> 00:37:04,528 ـ صاروخ من "ريبر"؟ ـ أجل 362 00:37:04,599 --> 00:37:06,409 .إذاً، لم تعد عملية أعتقال بعد 363 00:37:06,480 --> 00:37:10,610 كلا، لدينا حزامين ناسفين معبئة .بالمتفجرات داخل ذلك المنزل 364 00:37:10,679 --> 00:37:13,331 لذا، هل يمكنك أن تبرئني من تقدير أضرار جانبية عالية؟ 365 00:37:14,960 --> 00:37:18,248 .هارولد)، أنه هدف حساس للغاية) هل لدي سلطة لتنفيذ الضربة؟ 366 00:37:18,320 --> 00:37:21,969 قواعد الأشتباك تفعليها فقط عندما .يكون تقدير الأضرار جانبية منخفض 367 00:37:22,039 --> 00:37:24,519 أجل، أن أسلحتي تسبب أضرار .جانبية منخفضة 368 00:37:24,599 --> 00:37:28,603 لكن المتفجرات داخل ذلك المنزل .تؤدي إلى أضرار جانبية عالية جداً 369 00:37:28,679 --> 00:37:32,567 ،وبما أنّكِ تعرفين المتفجرات هناك .فيتعين عليكِ أخذها بعين الأعتبار 370 00:37:32,639 --> 00:37:35,085 .يمكنني أن أجد هناك أعتراض قانوني محتمل 371 00:37:35,159 --> 00:37:40,045 يا إلهي! لدينا أنتحارين وثلاثة !أفراد مهمين للغاية داخل ذلك المنزل 372 00:37:40,119 --> 00:37:41,724 ،وتريدين محيهم من قائمتكِ .أتفهم نيتكِ 373 00:37:41,800 --> 00:37:46,331 لكن عليكِ تنفيذ قواعد الأشتباك .ضمن عملية أعتقال وليست أغتيال 374 00:37:47,920 --> 00:37:51,527 .سيّدتي، أظن سيكون من الحكمة أحالة الأمر 375 00:37:54,079 --> 00:37:56,606 هل تخبرني بذلك أو أنّك تناقشه معي؟ 376 00:37:57,559 --> 00:37:58,561 الأحالة؟ 377 00:37:59,960 --> 00:38:01,324 .أنّي أخبركِ 378 00:38:03,679 --> 00:38:05,090 (ـ (بينسون ـ سيّدي 379 00:38:05,159 --> 00:38:08,527 القسم القانوني نصحني بإحالة .الأمر إلى النائب العام 380 00:38:10,039 --> 00:38:13,090 (ـ أريد جواب سريع، يا (فرانك ـ حسناً، سأنقل هذا له 381 00:38:14,760 --> 00:38:15,965 .(جورج) 382 00:38:16,719 --> 00:38:22,246 وجود تلك المتفجرات يعني هناك تهديداً وشيكاً .الذي يلحق ضرر جسيماً بالسكان المدنيين 383 00:38:22,719 --> 00:38:23,721 هل يمكننا تنفيذ ضربة؟ 384 00:38:23,800 --> 00:38:27,485 ،حسناً، بالنظر للظروف الجديدة .أود القول نعم يمكننا 385 00:38:27,559 --> 00:38:28,561 .(براين) 386 00:38:30,000 --> 00:38:33,208 هناك قرار سياسي بقدر القرار .القانوني الذي أتخذ هنا 387 00:38:33,280 --> 00:38:34,849 .(أجل، وأدرك هذا تماماً يا (جورج 388 00:38:34,920 --> 00:38:37,969 .أننا بحاجة لإتخاذ القرار الآن، أيها الوزير 389 00:38:43,400 --> 00:38:45,967 ـ أليس لدينا مشكلة من الناحية القانونية؟ ـ كلا، ليس لدينا 390 00:38:46,039 --> 00:38:48,400 .. ـ لكن من الناحية السياسية ـ هل لدينا تصريحاً لتنفيذ العملية؟ 391 00:38:51,760 --> 00:38:52,760 ،حسناً 392 00:38:53,920 --> 00:38:55,967 (ـ يبدو كأنّك موافق، يا (جورج ـ شكراً لك 393 00:38:56,079 --> 00:38:58,128 ـ تمهلوا لحظة، تمهلوا .. ـ كلا، هذا ليس ما 394 00:38:58,880 --> 00:39:02,929 أنه تغيير المهمة من أعتقال إلى أغتيال، أليس كذلك؟ 395 00:39:06,039 --> 00:39:07,405 .أجل، أنها كذلك 396 00:39:07,480 --> 00:39:10,326 هل نحن موافقون على ذلك؟ .واثقة أننا لسنا كذلك 397 00:39:10,400 --> 00:39:13,244 .هناك مواطنين بريطانين وأمريكي كأهداف 398 00:39:13,320 --> 00:39:16,251 هذه المهمة تحظى بالدعم الكامل .من (كينيا) والولايات المتحدة 399 00:39:16,320 --> 00:39:17,481 لهجوم بطائرة بدون طيار؟ 400 00:39:17,559 --> 00:39:22,489 أجل، إطلاق صاروخ من "بي آر أيه" هو جزء .من خطة طوارئ متفقة في ظروف كهذه 401 00:39:22,559 --> 00:39:23,891 هل لدينا تصريحاً بتنفيذ الضربة؟ 402 00:39:23,960 --> 00:39:26,884 كلا، لا ينبغي توقيع مثل هكذا الخطة من قبل رئيس الوزراء 403 00:39:26,960 --> 00:39:28,121 .دون أخذ إذن البرلمان 404 00:39:28,199 --> 00:39:31,362 القضايا التنفيذية التي لا يتم ،مناقشتها في مجلس الوزراء 405 00:39:31,440 --> 00:39:32,646 .بالتأكيد لا يتم مناقشتها في الربلمان 406 00:39:32,719 --> 00:39:35,882 .أنّي أعرف البروتوكول جيّداً .أنّي أتحدث ما يجب أن يحدث 407 00:39:35,960 --> 00:39:40,204 أنجيلا)، برأيي، أن جميع المعايير) .القانونية للهجوم قوبلت 408 00:39:40,280 --> 00:39:43,329 ،بالتحديد أنها ضرورة عسكرية 409 00:39:43,440 --> 00:39:45,681 ،ولا يوجد هناك بديل معقول 410 00:39:45,760 --> 00:39:49,320 والقوة يجب أن تُستخدم بشكل .يناسب حجم التهديد 411 00:39:49,400 --> 00:39:52,085 ـ وهذا كافياً للإجابة على سؤالك (ـ أنه ليس كذلك، يا (جورج 412 00:39:52,199 --> 00:39:55,443 هل سبق وأن كان هناك هجوم بطائرة دون طيار تقودها بريطانيا على مدينة 413 00:39:55,519 --> 00:39:58,126 لدولة صديقة ليست في حالة حرب؟ 414 00:40:02,599 --> 00:40:03,760 جنرال؟ 415 00:40:06,480 --> 00:40:09,844 ـ لا أظن ذلك، كلا ـ وكيف يمكننا إقرار هذا إذاً؟ 416 00:40:12,440 --> 00:40:16,920 أحسب نسبة الأضرار الناجمة من الإنفجار .إلى حمولة المتفجرات في تلك الأحزمة الناسفة 417 00:40:17,000 --> 00:40:18,922 ـ أجل، سيّدتي ـ الآن 418 00:40:25,519 --> 00:40:27,170 (ـ معكِ العقيد (والش ـ أنا العقيدة 419 00:40:28,119 --> 00:40:29,849 هل يمكنني التحدث إلى طيارك مباشرةً؟ 420 00:40:32,960 --> 00:40:35,327 .أجل سيّدتي! أربط الإتصال معي 421 00:40:38,880 --> 00:40:39,880 .(ستيف) 422 00:40:40,360 --> 00:40:43,045 العقيدة (باول) تود التحدث إليك .مباشرةً، أجب 423 00:40:47,199 --> 00:40:49,601 ـ سيّدتي ـ أيها الملازم 424 00:40:49,679 --> 00:40:52,967 .أنّك الآن خيارنا الوحيد للتخلص من هؤلاء 425 00:40:53,400 --> 00:40:57,960 "الآن، أستعد لإطلاق صاروخ "هيل فاير .أيه جي أم 114 على المنزل المستهدف 426 00:40:59,480 --> 00:41:01,608 ـ أجل، سيّدتي ـ أنها مدينة صديقة 427 00:41:01,679 --> 00:41:04,251 لذا، يجب أن تكون الإضرار .الجانبية إلى حد الأدنى 428 00:41:05,880 --> 00:41:07,291 .. ـ سيّدتي ـ أجل؟ 429 00:41:08,000 --> 00:41:09,650 .لديّ سؤال يتعلق بقواعد الأشتباك 430 00:41:10,119 --> 00:41:13,802 هل حكومتي على علم بأننا نستهدف شخص يحمل جواز سفر أمريكي؟ 431 00:41:15,599 --> 00:41:17,204 .أجل، أيها الملازم 432 00:41:17,639 --> 00:41:20,007 أنّي لم أرى أيّ شيء في .سبنس" يتحدث حيال هذا" 433 00:41:20,119 --> 00:41:23,081 .أيها الملازم، لدينا قواعد جديدة للأشتباك .أنّك محمي 434 00:41:23,559 --> 00:41:25,800 ،هذا يجب أن يحدث بسرعة .لذا، أستعد لإطلاق الصاروخ 435 00:41:25,920 --> 00:41:27,284 .أجل، سيّدتي 436 00:41:29,559 --> 00:41:31,244 .تشغيل قائمة لوائح المعدات - 34 437 00:41:34,239 --> 00:41:37,724 ـ (كاري)، اصدري الأمر عندما تكوني جاهزة ـ هل سبق وأن أطلقت "هيل فاير"؟ 438 00:41:39,000 --> 00:41:40,047 .كلا 439 00:41:41,599 --> 00:41:42,931 أو أيّ شيء؟ 440 00:41:43,920 --> 00:41:46,684 .كلا، لقد كنت أعمل في المراقبة فقط 441 00:41:48,400 --> 00:41:51,159 ـ وماذا عنك؟ ـ أنا أيضاً، لم أعمل هذا من قبل 442 00:41:51,760 --> 00:41:53,922 .يبدو كأن اليوم هو يوم حظكم يا رفاق 443 00:41:54,039 --> 00:41:57,327 ـ فقط أبقوا هادئين، إتفقنا؟ كونوا يقظين ـ أجل، سيّدي 444 00:41:57,719 --> 00:41:59,324 .كاري)، أصدري الأمر عندما تكوني جاهزة) 445 00:42:00,840 --> 00:42:03,365 .مدى الميول 22 ألف قدم 446 00:42:04,360 --> 00:42:06,043 .زاوية تأثير عالي 447 00:42:06,760 --> 00:42:08,489 .الأستعداد لتعليمات الأستهداف 448 00:42:08,559 --> 00:42:09,641 .جاهزة 449 00:42:11,360 --> 00:42:14,489 أنجيلا)، أنّي أتفق، أننا في خطر معتبر) 450 00:42:14,559 --> 00:42:16,880 .في الشروع بساسية عملية الأغتيال 451 00:42:16,960 --> 00:42:19,724 ،لكن بما أن جميع المعايير القانونية سليمة 452 00:42:19,800 --> 00:42:22,201 أظن يجب علينا أن نسمح لهذه .العملية العسكرية بإستمرار 453 00:42:22,280 --> 00:42:25,204 أننا آمنون من الناحية القانونية، لكن من .الناحية السياسية أننا نسير على حقل ألغام 454 00:42:25,280 --> 00:42:27,282 .خصوصاً بأنخراط مواطن أمريكي 455 00:42:27,360 --> 00:42:29,168 هل لديّ الإذن، أيها الوزير؟ 456 00:42:36,800 --> 00:42:40,929 ،بالنظر إلى الوضع الراهن ،هذا يتعبر تغيير مهمة 457 00:42:42,519 --> 00:42:46,365 وأنه الآن هجوم صاروخي على ،رعايا بريطانيين 458 00:42:46,440 --> 00:42:49,489 ،مواطنين بريطانين ومواطن أمريكي 459 00:42:50,360 --> 00:42:56,364 وفي دولة صديقة، أظن أنه من الأسلم 460 00:42:56,440 --> 00:42:58,840 .أن أحيل هذا إلى الوزير الخارجية 461 00:42:59,960 --> 00:43:03,726 .أيها الوزير، أنّك سمعت الحجج، لكنه هو لا 462 00:43:03,800 --> 00:43:07,967 وقواعد الأشتباك تعني بأن الرئيس .الوزراء وافق عليها بالفعل 463 00:43:08,039 --> 00:43:09,041 .. ـ كلا ـ لذلك 464 00:43:09,119 --> 00:43:11,440 أن مساهمة وزير الخارجية .. لا ينبغي أن تكون 465 00:43:11,519 --> 00:43:16,722 كلا، المقصد هو أنّي لم أكن طرفاً لأيّ نقاش سابق مع رئيس الوزراء 466 00:43:16,800 --> 00:43:20,960 حول مسائل كهذه، بينما لا شك .في ذلك مع الوزير الخارجية 467 00:43:23,039 --> 00:43:25,280 .لذا، بالواقع إنه من واجبي أحالة الأمر إليه 468 00:43:25,360 --> 00:43:27,800 ـ وما الذي أخبر العقيدة (باول)؟ !ـ أخبرها أن تتنظر 469 00:43:35,880 --> 00:43:38,201 !يا إلهي 470 00:43:38,559 --> 00:43:39,606 .شكراً لكم 471 00:43:39,719 --> 00:43:40,320 {\an4}"(معرض تجارة الأسلحة الدولي، (سنغافورة" 472 00:43:40,320 --> 00:43:45,327 بصفتي عضو في الحكومة البريطانية، أشعر ،بالفخر لتقديم حلول المعركة المتكاملة 473 00:43:45,599 --> 00:43:51,050 شركة بريطانية رائدة في مجال إنتاج ثياب .عسكرية منقذة للحياة وخفيفة الوزن 474 00:43:52,400 --> 00:43:55,643 حماية جنودنا في ميدان المعركة 475 00:43:55,719 --> 00:43:59,289 .هو صميم إلتزام حكومتي لقواتنا المسلحة 476 00:43:59,760 --> 00:44:03,206 ... سلامة الجندي أولاً" هو سبب" 477 00:44:04,280 --> 00:44:05,405 .معذرةً 478 00:44:08,440 --> 00:44:10,010 !يا إلهي، سوف يتقيأ 479 00:44:10,559 --> 00:44:12,333 .لقد أخبرته ألّا يأكل القربدس 480 00:44:12,599 --> 00:44:13,931 .معذرةً 481 00:44:14,559 --> 00:44:19,202 ويسرني أن أقدم لكم المدير ،"التنفيذي "آي بي أس 482 00:44:19,280 --> 00:44:20,769 .(سيّد (نايغل آدلر 483 00:44:22,400 --> 00:44:23,561 .شكراً جزيلاً، يا وزير الخارجية 484 00:44:24,400 --> 00:44:27,369 اليوم نقدم لكم نظام ."درع الجسم الهجومي الصلب" 485 00:44:27,440 --> 00:44:29,407 ـ هل لدينا أضرار جانبية حتى الآن؟ ـ أجل، سيّدتي 486 00:44:29,920 --> 00:44:31,126 .جيّد 487 00:44:34,000 --> 00:44:37,163 ،إذا أستهدفنا الغرفة من هذه الزاوية هنا ،حيث تحتوي على المتفجرات 488 00:44:37,239 --> 00:44:40,561 سوف نتوقع حدوث نسبة 100 بالمئة .من الوفيات في تلك الغرفة 489 00:44:40,639 --> 00:44:44,086 .وحوالي من 80 - 90 بالمئة لبقية أجزاء المنزل 490 00:44:45,079 --> 00:44:46,411 ،السوق يجب أن يكون آمناً 491 00:44:47,280 --> 00:44:50,045 .. لكن هذه المنطقة هنا في الشارع 492 00:44:50,119 --> 00:44:52,521 .تصل نسبة وفياتها من 65 - 75 بالمئة 493 00:44:52,599 --> 00:44:54,204 ."ذلك فقط عند أستخدام "هيل فاير 494 00:44:54,280 --> 00:44:56,407 ،إذا حسبنا عامل التفجير في الأحزمة الناسفة 495 00:44:56,480 --> 00:45:00,280 فأننا ننظر إلى ضرر بنطاق .واسع في هذه المنطقة هنا 496 00:45:00,360 --> 00:45:03,443 .لكن لا يمكنني تقدير تلك الحصيلة بدقة 497 00:45:03,960 --> 00:45:07,445 لكن سوف نحتوي الحمولة في الأحزمة الناسفة داخل تلك الجدران، صحيح؟ 498 00:45:08,599 --> 00:45:11,802 لكن الأضرار الجانبية ستكون أقل من .تلك في السوق المزدحم 499 00:45:12,320 --> 00:45:14,846 .ـ أجل، بالطبع .ـ أجل، شكرًا 500 00:45:14,920 --> 00:45:17,969 أنه واضح للجميع بأن لا يحاولوا .تفادي إتخاذ أيّ قرار 501 00:45:23,519 --> 00:45:26,409 الأجتماع مع وزير التجارة الماليزي .الآن عند الساعة 4:30 502 00:45:26,480 --> 00:45:30,128 ـ سيكون عليك فعله بالنيابة عني .. لكن يا سيّدي، أن هدف من تواجدنا هنا 503 00:45:30,199 --> 00:45:34,690 ."ـ أجل، ربما لو تناولت "إيزي توم .ـ أسمعا، أريد العودة للفندق الآن 504 00:45:39,320 --> 00:45:42,449 ـ (جاك)، لمَ التأخر؟ ـ آسف سيّدي، أنّي أحاول الوصول إليه 505 00:45:42,519 --> 00:45:47,086 أيها الوزير، أن عواقب التأخير ربما .تتسبب بمقتل عشرات المدنيين 506 00:45:47,159 --> 00:45:51,405 ،أنّي مدرك هذا جيّداً أيها الجنرال .لكنه من الأسلم أن أخذ موافقته 507 00:45:51,480 --> 00:45:54,244 ... إذا هؤلاء غادروا الآن، في سيارات منفصلة 508 00:45:54,320 --> 00:45:57,807 ،هناك سيارتين مركونتين في الخارج .فلدينا القدرة على مطاردة واحدة فقط 509 00:45:57,880 --> 00:45:59,768 .لدينا وحدة مراقبة واحدة فقط 510 00:45:59,840 --> 00:46:01,807 بالتأكيد لديك عملاء بريين الذين يمكنهم أن يعترضوا السيارات؟ 511 00:46:02,679 --> 00:46:04,842 أعتراض أنتحاري على شارع مدينة؟ 512 00:46:04,920 --> 00:46:07,047 .أننا نحاول تقليل الأضرار الجانبية 513 00:46:07,360 --> 00:46:09,123 .شومان 5-0، نورث 2-0 514 00:46:09,519 --> 00:46:12,644 عندما أصدر أمر الهجوم، عليك .أن تبعد رجلك من هناك بالفور 515 00:46:12,719 --> 00:46:15,684 .ـ سيكون أمامه حوالي 3 دقائق .ـ مفهوم 516 00:46:19,889 --> 00:46:23,684 .جرادل، جرادل، جرادل .جرادل، جرادل، جرادل 517 00:46:24,090 --> 00:46:26,684 .خالد)، سوف أرحل قريباً، لذا يمكنك الذهاب الآن) 518 00:46:27,090 --> 00:46:29,184 .أمهلني ساعة واحدة لأبيعهم كلهم 519 00:46:29,190 --> 00:46:31,085 .أترك ليّ 3 جرادل وخذ البقية 520 00:46:33,090 --> 00:46:35,684 ـ هذه؟ ـ أجل 521 00:46:36,090 --> 00:46:38,684 ـ أأنت واثق؟ ـ أجل، وأذهب للمنزل 522 00:46:40,090 --> 00:46:43,684 .ولا تذهب لأيّ مكان آخر مفهوم؟ 523 00:46:43,889 --> 00:46:44,985 .أجل 524 00:46:46,090 --> 00:46:47,684 ."أستعد للأخلاء" 525 00:46:48,559 --> 00:46:51,608 .أننا متأهبون. وضع الصاروخ جاهز 526 00:46:51,679 --> 00:46:55,240 .بقى فقط الإطلاق، التشفير، الجهوزية 527 00:46:55,360 --> 00:46:56,360 .تأهب 528 00:46:58,440 --> 00:47:00,168 .مسموح لك أختبار الليزر 529 00:47:05,280 --> 00:47:06,929 .الليزر يعمل، الليزر في وضع جيّد 530 00:47:16,280 --> 00:47:17,280 .هيّا يا سيّدي 531 00:47:17,360 --> 00:47:19,202 يجب علينا التحرك، لن يبقوا .في ذلك المنزل للأبد 532 00:47:19,280 --> 00:47:21,681 ـ فقط تمالك نفسك، إتفقنا؟ ـ أجل، سيّدي 533 00:47:48,079 --> 00:47:51,201 !أنهم يتسلحون، بحاجة للإجابة الآن 534 00:47:53,880 --> 00:47:56,201 .أننا بحاجة للقرار، أيها الوزير 535 00:47:57,440 --> 00:47:58,565 .الآن 536 00:47:58,639 --> 00:48:00,164 .شكراً لك 537 00:48:00,239 --> 00:48:02,083 .لديّ وزير الخارجية 538 00:48:05,800 --> 00:48:07,369 .أنه (براين) يتصل بك 539 00:48:07,440 --> 00:48:09,248 ـ (براين) مَن؟ (ـ (ووديل 540 00:48:09,639 --> 00:48:11,403 .ماذا يريد؟ لا يمكننا التحدث إليه الآن 541 00:48:11,480 --> 00:48:13,005 .(أنها حالة طارئة، أنه في (الكوبرا 542 00:48:21,000 --> 00:48:24,402 .أكتمال قائمة التدقيق .قائمة تدقيق السلامة مقبولة 543 00:48:24,480 --> 00:48:26,561 .نقطة الأستهداف كاملة 544 00:48:26,639 --> 00:48:29,041 .تعليق قواعد الأشتباك .أننا نتأهب إذن التنفيذ 545 00:48:29,639 --> 00:48:32,927 أيها السادة، لا يمكنني تخويل هجوم صاروخي على مواطن أمريكي 546 00:48:33,000 --> 00:48:35,445 .بدون موافقة وزير الخارجية الأمريكية 547 00:48:35,519 --> 00:48:39,164 (ـ سيّدي، الوزير في (الصين ـ إذاً، تعقبه 548 00:48:39,239 --> 00:48:41,048 ،سيادة وزير الخارجية .(معك الجنرال (بنسون 549 00:48:41,119 --> 00:48:45,603 مع فائق أحترامي، هذا مسموح فعلاً .على مستوى الرئاسة الأمريكية 550 00:48:46,280 --> 00:48:50,409 لدينا وضع هنا يمكن أن يتسبب ،بخسائر فادحة في الأرواح 551 00:48:50,480 --> 00:48:52,608 .في الدقائق العشرة القادمة 552 00:48:52,679 --> 00:48:55,603 إذاً، أستغل تلك 10 دقائق وأحصل .على موافقة وزير الخارجية الأمريكي 553 00:48:55,679 --> 00:48:56,885 .هذا هو قراري، أيها الجنرال 554 00:49:00,320 --> 00:49:02,288 .(سأتصل بالسفارة الأمريكية في (بكين 555 00:49:02,360 --> 00:49:04,840 .أود التحدث إليه، معذرةً 556 00:49:07,559 --> 00:49:10,130 ـ (كيت)، صليني بحاسوبي المحمول ـ سيّدي؟ 557 00:49:10,199 --> 00:49:12,202 ـ أجل، سيّدي ـ سأتكفل بهذا 558 00:49:22,019 --> 00:49:24,063 {\an1}.(بكين)، (الصين) 559 00:49:27,519 --> 00:49:29,362 .حسناً، كان ذلك محرجاً .معذرةً 560 00:49:30,400 --> 00:49:31,925 ـ جاهز؟ ـ فقط أمهلني لحظة 561 00:49:34,639 --> 00:49:36,880 .سيّدي الوزير، لديّ (جوردن ريكاردو) على الهاتف 562 00:49:36,960 --> 00:49:37,960 مَن؟ 563 00:49:38,039 --> 00:49:40,327 جوردن ريكاردو) من السفارة الأمريكية) .(في (بكين 564 00:49:40,400 --> 00:49:41,731 .أنها حالة طارئة 565 00:49:43,000 --> 00:49:44,331 .آسف للغاية 566 00:49:46,639 --> 00:49:50,485 سيّدي، لقد تلقينا إتصالاً من" ."بريطانيا بخصوص عملية 567 00:49:50,559 --> 00:49:53,688 لمَ تضيع وقتي بإحالة هذا إليّ؟ 568 00:49:55,440 --> 00:49:58,045 .كلا، جنسيته لا تشفع له 569 00:49:58,119 --> 00:50:01,045 بأنضمامه إلى (الشباب) جعل من .نفسه عدواً للولايات المتحدة 570 00:50:04,199 --> 00:50:05,280 .أستمع إليّ 571 00:50:05,360 --> 00:50:10,003 أخبر بريطانيا، إذا كان لديهم 2، 4، 5 على ،قائمة الأكثر المطلوبين في شرق أفريقيا 572 00:50:10,079 --> 00:50:12,128 .فأننا نمنحهم الدعم الكامل لتنفيذ الضربة 573 00:50:12,880 --> 00:50:14,449 .أجل، الثلاثة جميعهم على قائمة الرئيس 574 00:50:18,400 --> 00:50:20,971 !حسناً، هيّا بنا! أجل 575 00:50:23,079 --> 00:50:24,684 .(سوف أهزمك، يا (جيان 576 00:50:27,840 --> 00:50:29,728 .قد منح وزير الخارجية إذنه للهجوم 577 00:50:34,920 --> 00:50:36,967 .بمقدورك الآن المضي 578 00:50:39,440 --> 00:50:40,521 .شكراً لك، أيها الوزير 579 00:50:55,119 --> 00:50:56,610 .شكراً لك 580 00:51:07,199 --> 00:51:08,201 .سيّدتي 581 00:51:08,719 --> 00:51:12,960 .أيها الملازم، لديك الإذن بضرب الهدف .نفذ الآن 582 00:51:13,400 --> 00:51:14,606 .أجل، سيّدتي 583 00:51:16,199 --> 00:51:17,963 ."أستعدي لإطلاق صاروخ "هيل فاير 584 00:51:26,000 --> 00:51:27,963 .تفضلي 585 00:51:28,000 --> 00:51:29,963 .يمكنكِ الذهاب 586 00:51:34,239 --> 00:51:36,128 .أظن أنّي مررت أسوأ من هذا 587 00:51:36,840 --> 00:51:38,251 ماذا يجري؟ 588 00:51:38,320 --> 00:51:41,483 .الوزير الخارجية منح إذنه 589 00:51:43,000 --> 00:51:45,764 لديهم "ريبر" على بعد 20 ألف قدم 590 00:51:45,840 --> 00:51:48,286 .وروبوت صغير داخل المنزل 591 00:52:06,039 --> 00:52:07,086 .تم تعئبة السلاح 592 00:52:07,519 --> 00:52:10,090 .كل شيء جاهز .الليزر في وضع جيّد 593 00:52:10,880 --> 00:52:12,802 .الهدف المستهدف في وسط الغرفة 594 00:52:12,880 --> 00:52:14,882 .مفهوم .الهدف بوسط خط التقاطع الآن 595 00:52:16,599 --> 00:52:17,726 .تأهبوا 596 00:52:18,599 --> 00:52:20,681 "ـ تأكيد وضع "باكس ـ جيّد 597 00:52:20,760 --> 00:52:22,045 .حظاً موفقاً 598 00:52:31,559 --> 00:52:32,721 .ثلاثة 599 00:52:34,599 --> 00:52:35,840 .اثنان 600 00:52:43,119 --> 00:52:45,121 .هل هذه طفلة؟ كبرّي الصورة 601 00:52:55,440 --> 00:52:56,929 .سأمنحها وقتاً لتبتعد عن الهدف 602 00:53:01,880 --> 00:53:04,284 ـ سيّدتي؟ ـ مسموح لك الإشتباك، أيها الملازم 603 00:53:09,719 --> 00:53:11,130 .أنها توقفت 604 00:53:35,280 --> 00:53:37,885 .أيّها الملازم، لديك فقط هذه الفرصة .يجب ألّا نفقدها 605 00:53:39,840 --> 00:53:43,121 ـ سيّدتي، أنها تبيع الخبز ـ سحقاً 606 00:53:43,480 --> 00:53:45,721 .أولئك الرجال على وشك التفرق .نفذ الضربة الآن 607 00:53:45,800 --> 00:53:47,039 .سيّدتي، أتفهم أن لدينا الإذن 608 00:53:47,159 --> 00:53:51,322 سأطلق الصاروخ إذا رأيت الهدف يتحرك ،أو عندما هذه الفتاة تبتعد عن المنزل 609 00:53:51,400 --> 00:53:53,721 .لكني أريد أمنحها فرصة للأبتعاد بعيداً 610 00:53:53,800 --> 00:53:55,403 .أيها الملازم، لديك الإذن 611 00:53:55,480 --> 00:53:58,085 لديك العديد على المحك .أكثر مما تراه في هذه الصورة 612 00:53:58,159 --> 00:54:02,090 سيّدتي، أريدكِ أن تقدري نسبة الأضرار .الجانبية إلى هذه الفتاة الواقفة هناك 613 00:54:02,159 --> 00:54:06,483 .لن يتم تغيير الوضع، أيها الملازم .مسموح لك بتنفيذ الضربة 614 00:54:08,840 --> 00:54:10,489 ماذا نفعل؟ 615 00:54:13,679 --> 00:54:16,650 .أكرر، لديك الإذن بالتنفيذ 616 00:54:26,519 --> 00:54:28,760 .. العقيدة (باول)، سيّدتي 617 00:54:28,840 --> 00:54:31,730 أنا الطيار في مركز القيادة المسؤول .عن إطلاق السلاح 618 00:54:31,800 --> 00:54:35,009 لديّ الحق في أعادة حساب .نسبة الأضرار الجانبية 619 00:54:35,079 --> 00:54:37,686 .لن أطلق صاروخي حتى يحدث ذلك 620 00:54:47,159 --> 00:54:49,960 .ـ سوف نعيد تقدير الأضرار الجانبية .ـ اللعنة 621 00:54:52,079 --> 00:54:54,081 هل أفهم الآن بأن علينا إيقاف تشغيل السلاح؟ 622 00:54:54,559 --> 00:54:55,971 .قف تشغيل السلاح 623 00:54:57,960 --> 00:55:00,610 ـ أيها الرقيب، لنعد تقدير الأضرار الجانبية ـ أمرك، سيّدتي 624 00:55:04,039 --> 00:55:06,925 ستيف)، ما الذي تفعله بحق الجحيم؟) .أنّك خالفت القواعد مع العقيدة للتو 625 00:55:07,000 --> 00:55:12,445 سيّدي، أنّي أوقف تشغيل السلاح حتي .تمنحوني إذن جديد بالأضرار الجانبية الجديدة 626 00:55:18,840 --> 00:55:19,965 .أحسنت 627 00:55:32,079 --> 00:55:35,568 شومان 5-0، نورث 2-0، هلا يمكنك "أن تطلب من رجلك صاحب "الخنفساء 628 00:55:35,679 --> 00:55:37,443 بالذهاب إلى هناك وشراء جميع خبز الفتاة لكي يبعدها من هناك؟ 629 00:55:40,079 --> 00:55:41,043 "هل يمكنك شراء الخبز؟" 630 00:56:01,079 --> 00:56:05,443 ـ وماذا عن "الخنفساء"؟ ـ أتركها في مكانها 631 00:56:46,780 --> 00:56:48,443 ـ كم ثمن الخبز؟ ـ 50 شلن 632 00:56:49,079 --> 00:56:50,443 ـ سوف أخذهم كلهم؟ ـ كلهم؟ 633 00:56:52,079 --> 00:56:54,443 ـ أجل ـ أأنت واثق؟ 634 00:56:54,679 --> 00:56:55,643 .أجل 635 00:57:04,019 --> 00:57:05,601 ـ أنت ـ أذهب للمنزل 636 00:57:05,820 --> 00:57:06,900 .أنّي أعرفك 637 00:57:08,019 --> 00:57:09,101 .كنت أعيش هنا، يا صديقي 638 00:57:12,019 --> 00:57:14,601 .أنا تاجر الآن، أبيع الجرادل 639 00:57:15,019 --> 00:57:17,601 ـ أين كنت؟ ـ عدت إلى (الصومال)، أمي كانت مريضة 640 00:57:18,920 --> 00:57:21,601 .كلا، كلا، أنّي أتذكّرك الآن .هذا الرجل، طردته من هنا من قبل 641 00:57:22,420 --> 00:57:24,900 .أنه يحب الكينيات .تعالوا، أعتقلوه 642 00:57:27,519 --> 00:57:28,601 !سحقاً 643 00:57:29,199 --> 00:57:30,326 !اللعنة 644 00:58:48,079 --> 00:58:51,449 ـ هل يمكنك أن تعيدني إلى المنزل؟ ـ أمركِ، أيتها العقيدة 645 00:58:53,199 --> 00:58:56,521 .كاري)، أنسي أمره) .عودي إلى الهدف 646 00:58:59,079 --> 00:59:00,286 .(كاري) 647 00:59:01,440 --> 00:59:03,123 .عودي إلى الهدف 648 00:59:28,039 --> 00:59:29,849 .يا إلهي، سوف تبيعهم مجدداً 649 00:59:36,960 --> 00:59:38,449 مَن يمكنه أيضاً أن نطلب منه شراء ذلك الخبز؟ 650 00:59:39,320 --> 00:59:40,923 .أنسى أمر الخبز، أيها الرقيب 651 00:59:41,679 --> 00:59:44,889 سنكون محظوظين إذا رجلنا .لم يفسد العملية كلها 652 00:59:44,960 --> 00:59:47,405 هارولد)، هل لدينا تصريح قانوني؟) 653 00:59:47,960 --> 00:59:49,882 ـ مع وجود الفتاة؟ ـ أجل 654 00:59:49,960 --> 00:59:51,485 هل نحن في وضع آمن؟ 655 00:59:53,039 --> 00:59:54,929 .سأود إحالة الأمر مجدداً 656 00:59:55,000 --> 00:59:58,608 .كلا، أنّي أسألك .لا يمكننا إطالة هذه العملية بعد 657 00:59:58,679 --> 01:00:01,331 أننا بحاجة لإتخاذ خطوات معقولة .للتقليل من نسبة الأضرار الجانبية 658 01:00:01,400 --> 01:00:03,567 ... ـ إذا أشترينا الخبز منها ـ لن نفعل ذلك 659 01:00:03,639 --> 01:00:05,768 .لن نشتري الخبز منها، أنتهى الأمر 660 01:00:05,840 --> 01:00:09,161 .حياة العديد من الأطفال في خطر .وهذه مجرد فتاة واحدة 661 01:00:10,000 --> 01:00:13,083 هل مسموح لنا التنفيذ، أجل أم لا؟ .هيّا، أتخذ القرار 662 01:00:13,199 --> 01:00:16,010 ،مع فائق أحترامي يا سيّدتي .لا يمكنني إتخاذ هذه القرارات 663 01:00:16,559 --> 01:00:18,050 !أنا هنا مجرد مستشار قانوني لكِ 664 01:00:18,159 --> 01:00:21,608 ،القانون هنا ليس يسير بطريقتكِ .بل أنه لحمايتكِ ولحماية هدفكِ 665 01:00:21,719 --> 01:00:23,050 !(لا تلقي عليّ محاضرة، يا (هارولد 666 01:00:23,119 --> 01:00:27,121 سيّدتي، المسائل القانونية الضرورية .والمناسبة يتم إستيفائها بشبه مؤكد 667 01:00:27,199 --> 01:00:30,648 ،لكن من أجل حمايتكِ وحماية تلك الفتاة 668 01:00:31,679 --> 01:00:33,568 .أنّي أود إحالة الأمر إلى النائب العام 669 01:00:36,079 --> 01:00:39,965 (ـ أنا (بنسون ـ (فرانك)، هل يمكنني التحدث مع النائب العام؟ 670 01:00:41,079 --> 01:00:43,003 .(أوصلنا بالعقيدة (باول 671 01:00:44,039 --> 01:00:45,371 .(جورج) 672 01:00:46,199 --> 01:00:48,282 .أنها تود التحدث إليك 673 01:00:51,320 --> 01:00:52,481 .(تحدثي، يا (كاثرين 674 01:00:53,199 --> 01:00:59,128 سيّدي، يقول محامينا بوجود الفتاة .ليس بالضرورة تغيير شرعية عمليتنا 675 01:00:59,199 --> 01:01:01,327 .لكنه بحاجة لذلك التأكيد 676 01:01:02,119 --> 01:01:05,282 هل لدينا تقييماً حول ما قد يحدث لها؟ 677 01:01:05,360 --> 01:01:10,601 أن فرصة أصابة الفتاة 65 - 75 .بالمئة إذا نفذنا العملية 678 01:01:10,679 --> 01:01:15,802 لكن أيضاً يتوقع بوجود خسارة متوقعة تصل إلى 80% للرجال والنساء والأطفال 679 01:01:15,920 --> 01:01:18,490 إذا أنفجرت الأحزمة الناسفة .في منطقة تعج بالمدنيين 680 01:01:18,559 --> 01:01:22,844 الآن هذا التخمين بالطبع، لكن علينا .أفتراض أنهم ينون أستهداف مكان مزدحم 681 01:01:22,920 --> 01:01:28,762 تقييم 65% يتطلب منا أن نفعل ما في .وسعها لنجعلها تبتعد عن مكان الحادث 682 01:01:28,840 --> 01:01:32,081 لقد فعل ما في وسعنا من .أجلها عندما كانت لدينا الفرصة 683 01:01:32,159 --> 01:01:35,208 إذا أنتظرنا وغادروا المنزل، فلن .نتمكن من السيطرة على الموقف 684 01:01:35,280 --> 01:01:39,449 ـ علينا تنفيذ الضربة الآن ـ ليس هناك غطاء قانوني لموقف كهذا تماماً 685 01:01:39,800 --> 01:01:42,530 أن الشيء الوحيد لإطلاق الصاروخ بينما يكون الشارع آمناً 686 01:01:42,599 --> 01:01:44,887 .وعلى آمل أن يظل كذلك 687 01:01:44,960 --> 01:01:48,284 والشيء الآخر الذي نعرفه .. بأن تلك الفتاة سوف 688 01:01:48,360 --> 01:01:53,367 عند أسوأ الأحوال، تتعرض لإصابة مميتة .وأفضل الأحوال، تتعرض لإصابة بالغة 689 01:01:54,960 --> 01:01:58,601 آسف، أنّي أختلف مع تقييم .(محاميكِ في (نورثوود 690 01:01:58,679 --> 01:01:59,681 .أنا متفقة معه 691 01:02:01,119 --> 01:02:04,567 بالواقع، آمل أن تلك الفتاة الجميلة .الصغيرة ألّا تؤثر على حكمكم 692 01:02:04,639 --> 01:02:09,844 العشرات من حياة الفتيات الأخريات .على المحك إذا غادروا هؤلاء الرجال 693 01:02:09,960 --> 01:02:13,766 (معذرةً، لدينا الآنسة (جيليان غولدمان .من البيت الأبيض تطلب التدخل 694 01:02:13,840 --> 01:02:15,364 ـ مَن؟ (ـ (جيليان غولدمان 695 01:02:15,440 --> 01:02:18,807 أنها المستشارة القانونية الأولى .في مجلس الأمن القومي الأمريكي 696 01:02:18,920 --> 01:02:20,762 .تم تبليغها من قبل الوزير الخارجية الأمريكي 697 01:02:20,880 --> 01:02:22,291 .ضعها على الشاشة 698 01:02:25,480 --> 01:02:28,085 مساء الخير وأشكركم على .أتاحة الفرصة ليّ للتعليق 699 01:02:28,159 --> 01:02:29,764 .أجل، شكراً للإنضمام إلينا 700 01:02:29,840 --> 01:02:31,922 ،كأعضاء عسكريين من لجنتكم يعرفون 701 01:02:32,000 --> 01:02:35,242 لدينا نقطة نظام التي تأخذ بعين الأعتبار الأضرار الجانبية 702 01:02:35,320 --> 01:02:38,483 للإستدلال على ما هو مقبول .وما ليس مقبول قانونياً للضربة 703 01:02:38,559 --> 01:02:42,762 ودعوني أخبركم بشكل قاطع أن وجود هذا الظرف الجديد 704 01:02:42,840 --> 01:02:45,570 .لا يقوضنا عن العمل العسكري الشرعي 705 01:02:45,639 --> 01:02:48,802 أننا في مرحلة ما يمكن أعتبارها .نزاع في هذه المسألة 706 01:02:48,880 --> 01:02:53,923 آنسة (غولدمان)، لدينا نهج مختلف .حول مسألة الأضرار الجانبية 707 01:02:54,039 --> 01:02:58,088 سيّدي، يجب أن تتدخل الآن! لديك .رجلين على وشك تنفيذ عملية إنتحارية 708 01:02:58,159 --> 01:03:02,771 لديك رقم 2، 4، 5 على قائمة الأكثر ،المطلوبين لديكم في شرق أفريقيا 709 01:03:02,880 --> 01:03:07,000 وتضع المهمة كلها في خطر بسبب مشكلة ضرر جانبي واحد؟ 710 01:03:07,079 --> 01:03:11,123 ،أدرك أن هذه المهمة هي قرارك لكن سيكون هناك بعض الغاضبين جداً 711 01:03:11,199 --> 01:03:14,362 هنا في البيت الأبيض وفي البنتاغون وفي العالم 712 01:03:14,840 --> 01:03:17,684 إذا سمحت لهؤلاء المغادرة وتفجير .مركز التسوق في المملكة 713 01:03:17,760 --> 01:03:20,126 معذرةً، لدينا وزير الخارجية .ينتظر للإنضمام إلينا 714 01:03:20,199 --> 01:03:22,601 .(صحيح، أننا نقدر أفكاركِ يا آنسة (غولدمان 715 01:03:22,679 --> 01:03:24,800 ـ شكراً لكِ ـ شكراً لك 716 01:03:26,199 --> 01:03:28,726 .مساء الخير، أيها الجميع .أعتذر عن التدخل 717 01:03:28,800 --> 01:03:30,882 أنه الليل هنا عندنا، وأنا أعاني .من تسمم غذائي 718 01:03:30,960 --> 01:03:32,927 .نعتذر لنهوضك من فراش المرض 719 01:03:33,000 --> 01:03:34,489 .لا بأس 720 01:03:34,960 --> 01:03:37,327 جورج)، هل عليّ فهم هذا تماماً؟) 721 01:03:37,400 --> 01:03:41,760 هل هناك حجة قانونية في الإنتظار ومنح تلك الفتاة فرصة لبيع خبزها؟ 722 01:03:42,079 --> 01:03:43,126 .أجل 723 01:03:43,199 --> 01:03:48,523 لكن بالعكس، لا يعني بأن ليس هناك .أيضاً حجة قانونية لإطلاق الصاروخ الآن 724 01:03:49,559 --> 01:03:51,005 .سامحني، لست واثقاً أن هذا يساعدني 725 01:03:51,079 --> 01:03:54,846 سيدي وزير الخارجية، هناك ضرورة .عسكرية لتطبيقها الآن 726 01:03:54,920 --> 01:03:59,322 في وجهة نظرنا، أنهم سوف .يغادرون ذلك المنزل بأيّ لحظة 727 01:03:59,400 --> 01:04:04,041 أيها السادة، ما هو التدخل القانوني الموصى بهِ بالنسبة ليّ؟ 728 01:04:04,119 --> 01:04:08,849 جيمس)، الحجة القانونية هو علينا) .الإنتظار، لكننا لا نريد ذلك 729 01:04:08,920 --> 01:04:12,003 .والحجة القانونية هو لا يجب علينا الأنتظار 730 01:04:12,079 --> 01:04:13,445 ـ صحيح؟ ـ بالضبط 731 01:04:19,000 --> 01:04:24,362 أن توصيتي ألّا يجب علينا تأخير .تنفيذ هذه العملية 732 01:04:24,440 --> 01:04:27,844 إذا لم نتدخل الآن، سوف نخاطر .بفقدان أرواح تصل إلى 80 شخصاً 733 01:04:27,920 --> 01:04:30,047 .يمكنك فقط أفتراض أن هؤلاء موتى 734 01:04:30,119 --> 01:04:34,329 ،ما هو مؤكد إذا تدخلنا الآن .تلك الفتاة سوف تعاني 735 01:04:35,400 --> 01:04:38,608 وهل سوف تنقذيها وتخاطرين بقتل 80 شخصاً؟ 736 01:04:42,119 --> 01:04:47,483 .أجل، سأنقذها وأقبل تلك الخطورة .هذا ما سأفعله 737 01:04:47,800 --> 01:04:51,724 أنجيلا)، هل سوف يتم دعوتكِ) ،"أنتِ أم أنا في برنامج "اليوم 738 01:04:51,800 --> 01:04:53,449 لتوضيح لماذا كنا نعرف بالهجوم 739 01:04:53,559 --> 01:04:57,128 على مركز التسوق الذي قتل 80 شخصاً لكننا لم نختار أن نتدخل؟ 740 01:04:59,119 --> 01:05:00,280 .(أنت يستدعوك، يا (جيمس 741 01:05:01,119 --> 01:05:04,965 لكن بصراحة، من الناحية السياسية (أفضل أن أصف حركة (الشباب 742 01:05:05,039 --> 01:05:08,568 كقتلة لثمانين شخصاً في مركز التسوق أفضل من الدفاع عن الهجوم بطائرة بدون طيار 743 01:05:08,639 --> 01:05:11,530 من قبل قواتنا التي سوف .تقتل فتاة برئية 744 01:05:19,440 --> 01:05:22,568 .جيمس)، (أنجيلا) تطرح نقطة مهمة) 745 01:05:23,760 --> 01:05:28,242 ،إذا (الشباب) قتلوا 80 شخصاً .سوف نربح الحرب الدعائية 746 01:05:29,039 --> 01:05:32,168 .لكن إذا قتلنا طفلة، هم سوف يربحون 747 01:05:35,679 --> 01:05:37,125 لذا، لا نفعلها؟ 748 01:05:38,360 --> 01:05:39,849 .حصلت على زبون 749 01:05:42,760 --> 01:05:43,849 (ـ مرحباً (علياء ـ مرحباً 750 01:05:43,960 --> 01:05:45,550 ـ كيف حالكِ؟ ـ أنا بخير 751 01:05:45,659 --> 01:05:46,849 ووالدتكِ؟ 752 01:05:52,760 --> 01:05:53,849 .سأخذ رغيف واحد 753 01:05:55,760 --> 01:05:56,849 .خمسون شلن 754 01:06:15,519 --> 01:06:18,000 .أقترح عليك أن تراقب الشاشة الآخرى 755 01:06:19,599 --> 01:06:21,170 ،مع فائق أحترامي، سيدي وزير الخارجية 756 01:06:21,239 --> 01:06:27,048 هل حياة 80 شخصاً من ضمنهم أطفال ابرياء تستحق حقاً ثمن كسب الحرب الدعائية؟ 757 01:06:29,119 --> 01:06:32,202 ،أيها الجنرال، إذا واصلنا العملية هل يمكن لصور هجومنا أن تتسرب؟ 758 01:06:32,280 --> 01:06:34,965 "سيّدي، الصور من الطائرة "ريبر .في وضع آمن تماماً 759 01:06:35,039 --> 01:06:39,525 جنرال، أشعر بعدم الأرتياح إذا لم .ننتظر على الأقل فترة طويلة 760 01:06:40,039 --> 01:06:44,728 إذا واصلنا العملية والصور تسربت ،وتلك الفتاة قتلت 761 01:06:44,800 --> 01:06:47,201 .أظن البلاد ستكون في حالة مضطربة جداً 762 01:06:47,280 --> 01:06:50,849 سيدي وزير الخارجية، مهمتنا هو .أتخاذ قرار عسكري صائب 763 01:06:50,920 --> 01:06:54,920 لا يمكننا الأنخراط في جدال حول ."أمكانية تسرب الصور على "يوتيوب 764 01:06:55,000 --> 01:06:58,925 مع فائق أحترامي يا جنرال، أن ."الثورات تحفزها مواقع "اليوتيوب 765 01:07:18,599 --> 01:07:22,289 أظن أن عواقب مثل هذه تجعلنا .نحتاج إذناً من قبل رئيس الوزراء 766 01:07:22,360 --> 01:07:26,570 !جيمس)! لديك السلطة لإتخاذ القرار) 767 01:07:26,639 --> 01:07:28,483 .كلا، أنّي أؤكد لك .عليك أن تأخذ القرار منه 768 01:07:29,800 --> 01:07:32,246 سيدي، رئيس الوزراء يقدم خطاباً ،في (ستراسبورغ) هذا المساء 769 01:07:32,360 --> 01:07:34,362 .وليس من السهل مقاطعته 770 01:07:34,440 --> 01:07:36,090 .(سأتركك تحل هذا الأمر، (جاك 771 01:07:36,559 --> 01:07:37,561 .أجل، سيّدي 772 01:07:38,960 --> 01:07:40,563 .سوف أتعقب مكان رئيس الوزراء 773 01:08:07,760 --> 01:08:08,990 .أذهب، أذهب 774 01:08:30,359 --> 01:08:31,690 أجل؟ 775 01:08:31,760 --> 01:08:33,649 سيّدتي، ماذا يحدث؟ 776 01:08:33,720 --> 01:08:35,643 .أنّك في حالة تأهب، أيها الملازم 777 01:08:36,479 --> 01:08:37,685 .أجل، سيّدتي 778 01:08:42,239 --> 01:08:44,242 .لا يزال الأمر عالقاً 779 01:08:53,739 --> 01:08:54,942 ـ هل رغيفين بـ 100 شلن؟ ـ أجل 780 01:08:54,944 --> 01:08:55,942 .حسناً 781 01:09:00,760 --> 01:09:01,761 .تبقى رغيفين 782 01:09:01,840 --> 01:09:03,251 .يجب أن ننتظر الآن 783 01:09:08,920 --> 01:09:10,126 .هيّا 784 01:10:34,960 --> 01:10:35,997 ."لا إشارة" 785 01:10:38,359 --> 01:10:39,407 .سيّدتي، نفذت البطارية 786 01:10:39,479 --> 01:10:41,481 .رجلنا سقط، لا يمكننا أستبداله 787 01:10:42,000 --> 01:10:43,081 .سحقاً 788 01:10:48,359 --> 01:10:50,123 ـ ماذا حصل؟ ـ البطارية 789 01:10:50,199 --> 01:10:51,530 !بحق السماء 790 01:10:52,279 --> 01:10:54,520 .الآن لا نعرف ما الذي يفعلونه 791 01:10:55,520 --> 01:10:56,600 .قد يكون لديّ حل 792 01:10:57,199 --> 01:11:02,082 إذا المستهدف يمكنه حساب أقل من 50 ،بالمئة من الضرر الجانبي على الفتاة 793 01:11:02,159 --> 01:11:03,685 هل تظن بوسعك الحصول على موافقة من طرفك؟ 794 01:11:07,199 --> 01:11:08,360 .أجل، بوسعي 795 01:11:08,920 --> 01:11:10,284 .شكراً 796 01:11:15,840 --> 01:11:17,046 .البطارية 797 01:11:21,520 --> 01:11:25,600 الرقيب (صادق)، أننا نتطلع لتقييم الأضرار الجانبية 798 01:11:25,680 --> 01:11:30,402 في الشارع، وفي هذه المنطقة .هنا إلى 45 - 50 بالمئة 799 01:11:30,479 --> 01:11:32,288 هل تظن هذا ممكناً؟ 800 01:11:32,359 --> 01:11:35,170 .لقد حسبتها من 65 - 75 بالمئة 801 01:11:35,239 --> 01:11:39,006 ،أجل، بالتأكيد لكن كما تعلم ،إذا وضعنا الحمولة هنا أو هنا 802 01:11:39,560 --> 01:11:41,561 ،أو ربما هنا 803 01:11:41,640 --> 01:11:45,881 ،حينها يمكن أن نضمن قتل الهدف .لكن لا يمكننا تقليل الأضرار الجانبية 804 01:11:47,600 --> 01:11:50,887 .أو ربما إطلاق الصاروخ هنا، أنظر 805 01:11:51,600 --> 01:11:52,805 .أجل، سيّدتي 806 01:11:53,720 --> 01:11:55,244 .. فقط أفعل 807 01:11:56,560 --> 01:12:00,201 فقط أفعل كل ما في وسك .لإنقاذ حياة تلك الفتاة 808 01:12:00,279 --> 01:12:01,770 .سأترك الأمر عليك 809 01:12:03,279 --> 01:12:04,610 .أجل، سيّدتي 810 01:12:10,560 --> 01:12:14,003 (إذا توجب علينا إبلاغ سكان (نيروبي .. بأننا كنا نعرف كل شيء لكننا لم نفعل 811 01:12:14,079 --> 01:12:16,765 لا يجب أن نعلن بأننا كنا .نعرف كل شيء، أيها الجنرال 812 01:12:19,119 --> 01:12:23,283 رئيس الوزراء يطلب أن نفعل .كل ما في وسعنا لتقليل الخسائر 813 01:12:23,439 --> 01:12:25,090 !ـ أيها الجبان ـ ما الذي تظن نحن نفعله؟ 814 01:12:25,159 --> 01:12:26,240 كيف يمكنك تفسير هذا يا (جورج)؟ 815 01:12:26,359 --> 01:12:30,328 أيها الوزير، لا يمكننا إتخاذ قرارات .عسكرية من قبل لجان حكومية 816 01:12:30,439 --> 01:12:35,168 ولا يمكننا تعليق عملية عسكرية .في كل مرحلة لتوضيح جانبها القانوني 817 01:12:35,239 --> 01:12:38,841 أنت تخبرنا متى نذهب للحرب، ونخوض .الحرب، أنت الذي يتعامل مع العواقب 818 01:12:38,920 --> 01:12:40,967 .إلّا إذا كان الأمر بهذه البساطة 819 01:12:55,359 --> 01:12:57,680 ،أعتذر على جعلك مسرعاً، أيها الرقيب .لكن ليس لدينا متسعاً من الوقت 820 01:12:57,760 --> 01:12:59,125 .أجل، سيّدتي 821 01:13:04,640 --> 01:13:05,801 .سيّدتي 822 01:13:07,359 --> 01:13:10,045 .. ضبط نقطة الأستهداف هنا 823 01:13:10,159 --> 01:13:12,890 .فستكون هناك إمكانية 45 - 65 بالمئة من الضحايا 824 01:13:12,960 --> 01:13:14,609 ـ 65 %؟ ـ أجل 825 01:13:14,680 --> 01:13:18,400 .كلا، أريد أن يكون التقييم أقل من 50 بالمئة 826 01:13:20,880 --> 01:13:25,560 ربما يمكن أن يكون هناك تقييم .تأثير الضرر هنا 827 01:13:25,640 --> 01:13:29,360 ذلك التقييم فعلاً في أدنى أحد .ممكن، على ما أعتقد 828 01:13:31,359 --> 01:13:33,521 ماذا لو أطلقت الصاروخ هنا؟ 829 01:13:33,600 --> 01:13:37,159 لا يزال عليّ جعل أمكانية .ذلك 65% على أقصى حد 830 01:13:40,079 --> 01:13:42,002 .أيها الرقيب، نريد أنجاح هذا 831 01:13:44,840 --> 01:13:46,329 هل تفهم؟ 832 01:13:47,840 --> 01:13:49,887 .أننا ملتزمون بهذه الضربة 833 01:13:49,960 --> 01:13:52,405 .يجب علينا إتخاذ القرار .. هناك 834 01:13:53,520 --> 01:13:55,408 .هناك الكثير من الأرواح في خطر 835 01:14:00,119 --> 01:14:01,280 .سيّدتي 836 01:14:02,479 --> 01:14:04,243 .. أظن 837 01:14:04,319 --> 01:14:07,601 ،أظن إذا عملت هذه نقطة الأستهداف 838 01:14:08,920 --> 01:14:12,480 .بمقودري التنبؤ بأمكانية 45% من الوفيات 839 01:14:12,560 --> 01:14:14,005 ـ قد يكون هذا ممكناً ـ 45%؟ 840 01:14:14,079 --> 01:14:15,444 ـ ممكناً ـ أحسنت 841 01:14:15,520 --> 01:14:17,090 .(سأنقل هذا إلى (الكوبرا 842 01:14:18,119 --> 01:14:19,121 .سيّدتي 843 01:14:21,880 --> 01:14:23,449 .أنه مجرد تقدير 844 01:14:23,960 --> 01:14:25,882 .أجل، بالطبع، أفهم ذلك 845 01:14:25,960 --> 01:14:31,126 ،في ظروف كهذه .أيّ تقدير يمكن أن يكون إلا تكهنات 846 01:14:31,199 --> 01:14:32,405 .لا تقلق 847 01:14:33,279 --> 01:14:35,487 .هذا يضعك بعيداً عن أيّ ذنب 848 01:14:36,880 --> 01:14:38,802 .شكراً لك، أيها الرقيب 849 01:14:39,680 --> 01:14:41,125 .شكراً، سيّدتي 850 01:14:46,880 --> 01:14:50,725 سيّدي، لديّ تقييم منقح من .المستهدف الخاص بيّ 851 01:14:52,279 --> 01:14:54,122 .إذا نظرت إلى الرسم البياني 852 01:14:55,199 --> 01:14:58,248 ،عند إستهداف صاروخ هنا 853 01:14:58,319 --> 01:15:04,923 هناك تقييم 45% للوفيات في هذه .المنطقة هنا، حيث وجود الفتاة 854 01:15:09,520 --> 01:15:13,728 الآن فعلنا كل ما في وسعنا .لمنح هذه الفتاة فرصة للنجاة 855 01:15:16,600 --> 01:15:18,090 .شكراً لكِ، أيتها العقيدة 856 01:15:20,359 --> 01:15:21,770 .سيّدي الوزير 857 01:15:24,079 --> 01:15:28,085 هل لديك تصريح لضرب الهدف؟ 858 01:15:37,159 --> 01:15:39,162 ـ 45 بالمئة؟ ـ 45 بالمئة 859 01:15:53,840 --> 01:15:55,046 .أجل 860 01:15:56,079 --> 01:15:57,922 .يمكنك المضي 861 01:16:07,640 --> 01:16:08,720 .سيّدتي 862 01:16:08,800 --> 01:16:12,042 الملازم (واتس)، لقد أعدنا تقييم .الإضرار الجانبية 863 01:16:14,279 --> 01:16:16,567 .لديك الإذن بضرب الهدف 864 01:16:17,119 --> 01:16:20,203 المستهدف الخاص بيّ قام .بتعديل أحداثيات الضربة 865 01:16:21,960 --> 01:16:24,280 نفذ العملية الآن، هل أنا واضحة؟ 866 01:16:28,760 --> 01:16:30,250 .أجل، أيتها العقيدة 867 01:16:34,000 --> 01:16:35,161 .السماح بتنفيذ الضربة 868 01:16:36,680 --> 01:16:38,886 .تشغيل قائمة لوائح المعدات - 34 869 01:16:39,840 --> 01:16:41,682 .كاري)، أصدري الأمر عندما تكوني جاهزة) 870 01:16:43,840 --> 01:16:45,204 .جاهزة 871 01:16:45,840 --> 01:16:47,887 .تشغيل أنظمة السلاح 872 01:16:48,840 --> 01:16:51,087 ـ ماذا عن حساس الليزر؟ ـ جاهز 873 01:17:18,840 --> 01:17:21,685 .ايها الرجل الصغير، تعال إلى هنا 874 01:17:26,039 --> 01:17:28,685 ـ ما اسمك؟ (ـ (علي 875 01:17:29,039 --> 01:17:31,086 علي)، إذا صنعت ليّ معروفاً) .سأعطيك بعض المال 876 01:17:31,140 --> 01:17:34,985 .خذ هذا المال واشتري ليّ بعض الخبز 877 01:17:35,039 --> 01:17:37,985 .. أجتاز المسجد وأنعطف يساراً 878 01:17:38,039 --> 01:17:40,985 عند الركن، إن كانت هناك .. فتاة تبيع الخبز 879 01:17:41,039 --> 01:17:43,985 .أشتري كل خبزها وأحتفظ بالباقي 880 01:17:45,039 --> 01:17:47,185 .. ـ إذا عدت خلال خمسة دقائق ـ أجل؟ 881 01:17:48,039 --> 01:17:50,185 ـ سأعطيك كل هذه النقود ـ أجل، سيّدي 882 01:17:50,189 --> 01:17:51,185 .أنطلق مثل الريح 883 01:17:57,239 --> 01:17:59,685 ـ معدل الإنحراف؟ ـ أطلق 884 01:18:01,600 --> 01:18:04,001 .ضبط مدى الميول 885 01:18:07,000 --> 01:18:09,287 .طاقة النظام، مقبولة 886 01:18:11,279 --> 01:18:13,725 .الطاقة المحددة، مقبولة 887 01:18:15,199 --> 01:18:16,360 الصاروخ؟ 888 01:18:16,479 --> 01:18:17,605 .تم تشفيره 889 01:18:19,039 --> 01:18:22,680 .ضبط معدل الأرتفاع إلى القياسي 890 01:18:24,319 --> 01:18:25,367 .. "إشارة "جي بي أس 891 01:18:27,119 --> 01:18:28,121 .جاهزة 892 01:18:33,800 --> 01:18:35,244 تثبيت القمر الصناعي - 1؟ 893 01:18:36,640 --> 01:18:37,720 .جاهز 894 01:18:38,640 --> 01:18:40,801 تثبيت القمر الصناعي - 2؟ 895 01:18:43,279 --> 01:18:44,280 .جاهز 896 01:18:45,579 --> 01:18:48,081 ـ هل تريد خبز؟ ـ كلا 897 01:18:53,319 --> 01:18:54,400 .تجهيز السلاح 898 01:18:56,159 --> 01:18:57,207 .جاهز 899 01:19:00,960 --> 01:19:02,006 .وضع السلاح 900 01:19:05,600 --> 01:19:06,761 .جاهز 901 01:19:28,359 --> 01:19:30,646 ،ثلاثة، اثنان 902 01:19:32,039 --> 01:19:33,201 .واحد 903 01:19:34,520 --> 01:19:36,921 .إطلاق الصاروخ، إطلاق الصاروخ 904 01:19:37,359 --> 01:19:39,088 .وقت المقدر لوصوله 50 ثانية 905 01:19:45,359 --> 01:19:48,240 !ـ هناك صبي !ـ سحقاً 906 01:19:50,279 --> 01:19:52,088 .مهلاً، أنه يشتري الخبز 907 01:19:53,880 --> 01:19:54,881 .تبقت 40 ثانية 908 01:19:56,359 --> 01:19:57,885 .هيّا، هيّا، هيّا 909 01:20:02,119 --> 01:20:03,945 ـ شكراً لك ـ شكراً لكِ 910 01:20:32,119 --> 01:20:34,206 .ـ أحسنت صنعاً يا (علي)، أحسنت .ـ جلبت الخبز 911 01:20:34,220 --> 01:20:35,246 .شكراً لك 912 01:20:37,119 --> 01:20:38,246 !أذهبي 913 01:21:58,319 --> 01:21:59,730 .أنها تتحرك 914 01:22:05,079 --> 01:22:08,527 كبر الصورة، نريد أن نتأكد .من أننا ضربنا هدفنا 915 01:22:08,840 --> 01:22:10,001 .أجل، أيتها العقيدة 916 01:22:11,720 --> 01:22:14,529 .ستيف)، تعرف هوية على الجثث) 917 01:22:18,319 --> 01:22:19,480 .كبري الصورة 918 01:22:39,880 --> 01:22:42,724 .(هوية الجثة على الارجح (رشيد حمود 919 01:22:49,359 --> 01:22:52,841 .(ثمة جثة مجهولة، على الأرجح (عبد الله الهادي 920 01:23:07,840 --> 01:23:09,079 .أننا نريد إعادة الأشتباك 921 01:23:09,159 --> 01:23:11,725 !ـ أيتها العقيدة ـ سوف نفعلها مجدداً 922 01:23:12,159 --> 01:23:13,570 .أنها على قائمة المطلوبين 923 01:23:17,000 --> 01:23:19,400 ـ أيها الملازم ـ أجل، سيّدتي 924 01:23:19,880 --> 01:23:20,881 .أستهدف الهدف المتحرك 925 01:23:27,079 --> 01:23:28,881 .أمركِ، سيّدتي 926 01:23:31,359 --> 01:23:32,885 .ضرب الهدف 927 01:23:35,279 --> 01:23:38,886 .النظام لا يزال في وضع الأستعداد .جاهز لإطلاق الصاروخ 928 01:23:45,159 --> 01:23:46,399 .تم تحديد الهدف 929 01:24:01,960 --> 01:24:04,327 .ثلاثة، اثنان 930 01:24:05,640 --> 01:24:06,640 .واحد 931 01:24:07,520 --> 01:24:09,248 .إطلاق الصاروخ، إطلاق الصاروخ 932 01:24:09,319 --> 01:24:11,560 .الوقت المقدر لوصوله، 50 ثانية 933 01:24:31,800 --> 01:24:33,006 .(علياء) 934 01:24:34,800 --> 01:24:35,905 .ساعدوني 935 01:25:24,800 --> 01:25:25,905 .ساعدوني 936 01:25:26,800 --> 01:25:27,905 .ساعدوني، أتوسل إليكم 937 01:25:28,800 --> 01:25:29,905 .أتوسل إليكم، ساعدوني 938 01:25:36,800 --> 01:25:37,905 .ساعدوني، أتوسل إليكم 939 01:26:26,920 --> 01:26:30,720 ستيف)، نريدك أن تقرب الصورة) .(إلينا على بقايا (دانفورد 940 01:26:32,560 --> 01:26:34,130 .أمرك، سيّدي 941 01:26:37,520 --> 01:26:40,284 .كاري)، علينا تحديد هوية الجثة) 942 01:27:10,359 --> 01:27:12,488 ،أعتماداً على الصورة التي أراها 943 01:27:13,079 --> 01:27:16,288 .(هوية الجثة باسم (سوزان هيلين دانفورد 944 01:27:26,279 --> 01:27:28,605 (ـ (بنسون ـ أنتهت المهمة 945 01:27:29,359 --> 01:27:31,010 .(أحسنتِ صنعاً، يا (كاثرين 946 01:27:32,640 --> 01:27:34,289 .شكراً لك، سيّدي 947 01:27:45,560 --> 01:27:48,529 ،)أنا آسفة يا (صادق .لم يكن لديّ خيار آخر 948 01:27:49,840 --> 01:27:51,762 .أجل سيّدتي، أتفهم ذلك 949 01:27:54,239 --> 01:27:58,689 الآن، سوف تملأ تقريرك حول .نسبة الأضرار الجانبية 45 بالمئة 950 01:27:58,760 --> 01:28:00,091 مفهوم؟ 951 01:28:04,439 --> 01:28:05,680 صادق)؟) 952 01:28:06,880 --> 01:28:08,086 .بنسبة 45 بالمئة 953 01:28:12,399 --> 01:28:13,845 .أجل، أيتها العقيدة 954 01:28:32,920 --> 01:28:36,802 .برأيي، كان ذلك مشيناً 955 01:28:40,239 --> 01:28:43,130 .وكل شيء حصل من منصبك 956 01:28:50,319 --> 01:28:54,119 لقد شهدت نتيجة فورية 957 01:28:54,840 --> 01:29:03,926 لخمسة تفجيرات إنتحارية .على الأرض، مع الجثث 958 01:29:06,520 --> 01:29:12,610 ما شهدتهِ اليوم وأنتِ تتناولين .القهوة والبسكويت كان مريعاً 959 01:29:14,520 --> 01:29:18,127 وما كان قد يفعله هؤلاء الرجال .سيكون أكثر بشاعة 960 01:29:22,880 --> 01:29:25,770 أياكِ أن تخبري الجندي 961 01:29:26,920 --> 01:29:30,048 .بأنّكِ لا تعرفين عواقب الحرب 962 01:29:49,000 --> 01:29:50,161 .سيّدي 963 01:29:54,720 --> 01:29:56,210 .شكراً لك، أيها النقيب 964 01:30:05,079 --> 01:30:08,001 النجدة، أين الطبيب؟ 965 01:32:33,680 --> 01:32:36,001 .أحسنت صنعاً، كلاكما 966 01:32:37,800 --> 01:32:39,404 .شكراً لك، سيّدي 967 01:32:43,199 --> 01:32:46,170 يجب عليكما الذهاب للمنزل .لتنالا قسطاً من الراحة 968 01:32:47,479 --> 01:32:49,960 .أريدكما أن تعودا إلى هنا بعد 12 ساعة 969 01:32:54,159 --> 01:32:55,320 إتفقنا؟ 970 01:32:56,159 --> 01:33:15,320 : زورونا على صفحة الفيسبوك https://www.facebook.com/AliTalalSubs 971 01:33:16,159 --> 01:35:15,320 ترجمة وتعديل الدكتور علي طلال jeanvaljan1986@gmail.com YTSتعديل التوقيت لنسخة الـ d_technique