0
00:00:03,080 --> 00:00:44,085
ترجمة وتعديل الدكتور علي طلال
jeanvaljan1986@gmail.com
YTSتعديل التوقيت لنسخة الـ
d_technique
1
00:01:19,079 --> 00:01:24,085
."في الحرب، الحقيقة هي المصاب الأول"
.(آسكليس)
2
00:01:27,079 --> 00:01:30,085
.(إيسلي)، (نيروبي)، (كينيا)
.الساعة الـ 7 صباحاً، بتوقيت شرق أفريقيا
3
00:01:50,079 --> 00:01:52,085
.هذا أفضل ما حظيت بهِ على الإطلاق
4
00:01:54,079 --> 00:01:56,085
.أجل، يا عزيزتي
.لقد أنتهيت منه
5
00:01:57,079 --> 00:01:58,085
.أذهبي وألعبي بهِ
6
00:02:05,079 --> 00:02:07,085
ـ أنظري، يا أمي
(ـ رائع، يا (علياء
7
00:02:40,080 --> 00:02:45,086
||المراقبة من الأعلى||
8
00:03:13,080 --> 00:03:15,686
{\an1}.(سوري)، (أنجلترا)
.الساعة 4:15 صباحاً بتوقيت غرينتش
9
00:03:20,479 --> 00:03:21,686
.(آسفة، يا (روكو
10
00:03:29,159 --> 00:03:30,491
.هيّا، تعال
11
00:03:43,159 --> 00:03:44,286
.كلب مطيع
12
00:04:09,039 --> 00:04:14,706
: خبر عاجل
."الشباب) يعدموا مخبر مشتبة بهِ)"
13
00:04:15,840 --> 00:04:19,807
قد نشرت حركة (الشباب) المتشددة"
"الصومالية صورة لرجل مجهول الاسم
14
00:04:19,879 --> 00:04:22,451
."(يقولون أنهم قاموا بعدمه في (نيروبي"
15
00:04:22,519 --> 00:04:26,689
يزعمون أنه كان جاسوساً يعمل لصالح"
،"المخابرات البريطانية والكينية
16
00:04:26,759 --> 00:04:30,928
يحاول عرقلة تجنيد وتهريب"
."الشباب المسلمين الغربيين
17
00:04:31,040 --> 00:04:35,487
أن حركة (الشباب) المتطرفة داخل (كينيا) قد"
"(تصاعدت مع الهجوم على مركز تسوق (ويست غيت
18
00:04:35,560 --> 00:04:37,163
،"في (نيروبي) قبل عامين"
19
00:04:37,240 --> 00:04:41,449
."التي خلفت 67 قتيلاً و175 جريحاً"
20
00:04:41,519 --> 00:04:47,769
في أبريل، قامت مجموعة بقتل 147 طالباً"
."(وموظفاً في جامعة (غاريسا
21
00:04:48,079 --> 00:04:52,726
تريد حركة (الشباب) فرض رؤيتها الصارمة"
."للشريعة الإسلامية في القرن الأفريقي
22
00:04:53,199 --> 00:04:56,487
أنهم منزعجون تماماً من دور"
"الجيش البريطاني والكيني
23
00:04:56,560 --> 00:04:59,005
في مساندة الحكومة الصومالية"
."المدعومة من قبل الأمم المتحدة
24
00:05:03,360 --> 00:05:07,283
{\an1}.(لاس فيغاس)، (نيفادا)، (أمريكا)
.الساعة 8:45 بالتوقيت الباسيفيكي
25
00:05:24,060 --> 00:05:27,882
."مقر القوات المشتركة الدائم"
.(نورثوود)، (لندن)
26
00:05:42,360 --> 00:05:44,283
ـ صباح الخير، أيتها العقيدة
(ـ صباح الخير يا (تيد
27
00:05:52,560 --> 00:05:53,925
.صباح الخير
28
00:05:54,040 --> 00:05:55,644
ـ صباح الخير، سيّدتي
ـ صباح الخير، أيتها العقيدة
29
00:05:56,120 --> 00:05:58,771
.النسخة 3 من عملية "إيغريت" جاهزة
30
00:06:00,120 --> 00:06:01,928
.بيانات منزل (أحمد) موجودة على شريحة 3
31
00:06:02,680 --> 00:06:03,966
.شكراً لك
32
00:06:06,360 --> 00:06:09,045
فقط صاروخين "هيل فايرز"؟
أين صواريخ "جي بي يو - 12" الخاصة بي؟
33
00:06:09,120 --> 00:06:14,040
سيّدتي، نظراً لقصر المهمة، ظننا علينا
.تقليل الوزن الإجمالي وزيادة وقت المماطلة
34
00:06:14,120 --> 00:06:16,687
ـ لذا، فقط لديّ "هيل فايرز"؟
ـ أجل، سيّدتي
35
00:06:16,759 --> 00:06:20,124
صادق)، في المرة القادمة عندما تغيّر)
الحمولة، حاول أن تشاورني أولاً، رجاءً؟
36
00:06:21,000 --> 00:06:22,649
ـ أجل، سيّدتي
ـ شكراً لك
37
00:06:27,000 --> 00:06:29,949
{\an1}.(مطار (جومو كينياتا
.(نيروبي)، (كينيا)
38
00:06:42,360 --> 00:06:43,646
كيف كانت رحلتك؟
39
00:07:05,079 --> 00:07:07,949
ـ أبي، درس الرياضيات صعب
ـ فقط واصلي المحاولة
40
00:07:09,079 --> 00:07:10,350
.حسناً، يا أبي
41
00:07:11,079 --> 00:07:12,350
.هناك زبون
42
00:07:15,079 --> 00:07:16,350
.أعطيني الكتب
43
00:07:24,079 --> 00:07:25,350
.أنا قادم
44
00:07:30,079 --> 00:07:31,350
.مرحباً
45
00:07:33,079 --> 00:07:35,350
.دراجتي عاطلة
هل يمكنك إصلاحها؟
46
00:07:35,779 --> 00:07:37,949
ـ أجل، يمكنني
ـ سأعود لاحقاً
47
00:07:39,079 --> 00:07:40,350
.أن شاء الله
48
00:07:51,680 --> 00:07:53,250
.صباح الخير، أيها الجنرال
49
00:07:53,319 --> 00:07:56,211
ـ هل أستلمتِ بريدكِ الإلكتروني؟
ـ أجل، سيّدي، مزعج للغاية
50
00:07:56,800 --> 00:07:58,528
.عائلته ستحتاج لدعمنا
51
00:07:59,240 --> 00:08:00,889
.أتركي الأمر عليّ
52
00:08:01,040 --> 00:08:03,088
ـ هل كل شيء يسير وفق الخطة؟
ـ أجل، سيّدي
53
00:08:03,759 --> 00:08:05,410
.سأكون في (كوبرا) خلال ساعة
54
00:08:05,480 --> 00:08:08,120
ـ هذا يجب أن يكون رائعاً
(ـ حظاً موفقاً اليوم، يا (كاثرين
55
00:08:08,240 --> 00:08:09,365
.شكرًا لك
56
00:08:18,040 --> 00:08:22,365
{\an1}.قاعدة (كريتش) الجوية
.(نيفادا)، (أمريكا)
57
00:08:35,440 --> 00:08:37,283
هل هذه غرفة الأجتماع 7؟
58
00:08:37,600 --> 00:08:39,648
.أجل، أنتِ بخير، أننا لم نبدأ حتى الآن
59
00:08:39,720 --> 00:08:41,841
(ـ أنا الملازم (واتس
(ـ الطيارة (غيرشون
60
00:08:42,200 --> 00:08:43,201
.سررت بمقابلتكِ
61
00:08:43,440 --> 00:08:45,009
.تأهبوا
62
00:08:45,080 --> 00:08:47,561
ـ أيها الجميع، أنتباه
ـ واصلوا
63
00:08:47,639 --> 00:08:50,883
.(حسناً، سوف أعرفكم بالعقيدة (باول) من (لندن
64
00:08:51,000 --> 00:08:52,889
ـ ضعنا على الشاشة رجاءً، أيها الرائد
ـ أجل، سيّدي
65
00:08:53,279 --> 00:08:55,520
.صباح الخير، أيتها العقيدة
هل نحن واضحون عندكِ؟
66
00:08:55,600 --> 00:08:57,648
.الصوت والصورة واضحين ايها العقيد، شكراً
67
00:08:58,039 --> 00:09:01,924
ـ سررت برؤيتك مجدداً
ـ ولكِ يا سيّدتي. لقد جهزت فريقكِ
68
00:09:02,000 --> 00:09:03,649
.عرفوا عن أنفسكم، رجاءً
69
00:09:03,720 --> 00:09:07,121
،)صباح الخير سيّدتي، أنا الملازم (ستيف واتس
.قائد الطائرة
70
00:09:07,799 --> 00:09:10,644
،)الطيارة الأولى (كاري غيرشون
.المسؤولة عن حساسات الطائرة
71
00:09:11,120 --> 00:09:14,043
،)الطيار الأقدم (مات ليفري
.منسق معلومات المهمة
72
00:09:14,120 --> 00:09:15,201
.شكراً لكم
73
00:09:15,279 --> 00:09:18,886
اليوم سوف تحلقون في عملية
،)مشتركة فوق (نيروبي)، (كينيا
74
00:09:18,960 --> 00:09:20,849
."اسم العملية "إيغريت
75
00:09:21,720 --> 00:09:25,441
.(في القرن الأفريقي، (الصومال)، (كينيا)، (نيروبي
76
00:09:26,320 --> 00:09:29,403
لدينا معلومات إستخبارتية عن أجتماع
،)أعضاء بارزين من حركة (الشباب
77
00:09:29,480 --> 00:09:32,484
.في ضاحية (باركلاندز)، في هذا المنزل هنا
78
00:09:33,600 --> 00:09:35,727
.(إنه يعود إلى رجل يدعى (شهيد أحمد
79
00:09:35,799 --> 00:09:38,120
.(أنه ميسر عمليات (الشباب
80
00:09:38,480 --> 00:09:43,083
من المقرر أن يزور المنزل هذا
.(الرجل الذي يدعى (عبد الله الهادي
81
00:09:43,159 --> 00:09:46,721
،)أنه صومالي وزوجته (عائشة الهادي
82
00:09:47,320 --> 00:09:51,245
مواطنة بريطانية سابقة باسم
.(سوزان هيلين دانفورد)
83
00:09:51,679 --> 00:09:53,602
.كانت تعاني من طفولة مضطربة في سن الـ 15
84
00:09:53,679 --> 00:09:58,000
(وأصبحت متطرفة في مسجد (ويست لندن
.(عندما قابلت وتزوجت (الهادي
85
00:09:58,080 --> 00:10:02,206
أتهمتهم الإستخابرات لصلتهم بالعملية
.(الإنتحارية التي حدثت مؤخراً في (كينيا
86
00:10:02,279 --> 00:10:06,365
أنهم رقم أربعة وخمسة على قائمة
.الأكثر المطلوبين في شرق أفريقيا
87
00:10:06,840 --> 00:10:09,047
.لقد كنا نتعقبهما لستة أعوام
88
00:10:09,720 --> 00:10:13,246
قامت خليتهم بأعدام أحد
.عملائنا الكينيين البارحة
89
00:10:13,639 --> 00:10:16,529
الآن لدينا معلومات حول
،تواجدهم في (نيروبي) اليوم
90
00:10:16,639 --> 00:10:20,360
(يستخدمون المنزل في (باركلاندز
.كبيت ضيافة لمجندين الجدد
91
00:10:21,039 --> 00:10:23,645
.محمد عبد السلام)، مواطن أمريكي)
92
00:10:23,720 --> 00:10:26,928
ربطته الإستخبارات المركزية
.(بالمتطرفين في (مينيسوتا
93
00:10:27,279 --> 00:10:29,725
.و(رشيد حمود)، مواطن بريطاني
94
00:10:30,759 --> 00:10:32,000
،بمجرد حضور المشتبه بهم إلى المنزل
95
00:10:32,080 --> 00:10:35,562
سوف تفرض القوات الكينية الخاصة
.طوقاً أمنياً وعملية تفتيش
96
00:10:36,039 --> 00:10:38,884
.إنها عملية أسر وليست قتل
97
00:10:40,559 --> 00:10:42,767
.مهمتكم هي المراقبة من الأعلى
98
00:10:43,480 --> 00:10:45,721
.شكراً لك، يا سيّدتي
.أوقف الأرسال
99
00:10:45,799 --> 00:10:47,528
ـ أجل، سيّدي
ـ أستراحوا قليلاً
100
00:10:50,120 --> 00:10:54,287
ـ لذا سيّدي، منذ متى وأنت هنا؟
ـ حوالي ستة أشهر، وأنتِ؟
101
00:10:54,360 --> 00:10:57,330
ـ أنّي وافدة جديدة وحسب
ـ ياللروعة، ما رأيكِ في (فيغاس)؟
102
00:10:57,399 --> 00:10:59,163
.يمكن أن تكون جامحة قليلاً
103
00:10:59,240 --> 00:11:01,765
.يمكن ذلك
104
00:11:02,399 --> 00:11:04,208
من أين أصلكِ؟
105
00:11:04,279 --> 00:11:06,168
(ـ أنا من (أوهايو
ـ (أوهايو)؟
106
00:11:06,720 --> 00:11:08,164
وأنت من أين؟
107
00:11:08,240 --> 00:11:10,924
.(أيداهو)
متى أصبحتِ مؤهلة؟
108
00:11:11,000 --> 00:11:14,730
ـ منذ شهر
ـ عجباه، مضى عليّ عامين
109
00:11:15,840 --> 00:11:18,769
ـ لماذا أنضممت للسلاح الجوي؟
ـ أنّي أجني المال لسد ديون الكلية
110
00:11:18,840 --> 00:11:21,240
القوة الجوية تمنحكِ عمل
.مضمون لأربعة أعوام
111
00:11:25,240 --> 00:11:26,206
ـ مرحباً يا رفاق
ـ مرحباً
112
00:11:26,279 --> 00:11:27,280
ـ مرحباً
ـ مرحباً
113
00:11:27,360 --> 00:11:29,841
ـ هل رأيت أيّ زرافات؟
ـ بالواقع، أجل
114
00:11:29,919 --> 00:11:33,120
ـ ياللروعة
ـ أجل، هناك مجموعة حوالي 30 ميلاً شرق المدينة
115
00:11:33,639 --> 00:11:38,604
تم تنظيم مدار الطائرة على مستوى
.طيران 200، وبشكل مخفي
116
00:11:38,679 --> 00:11:41,967
الطائرة ومحطة المراقبة الأرضية
.جاهزة بدون أيّ تعليمات
117
00:11:42,039 --> 00:11:43,086
.حسناً، رائع
118
00:11:43,159 --> 00:11:46,120
.جميع الكاميرات جاهزة
.هذا هو الهدف
119
00:11:46,840 --> 00:11:49,206
تتمركز القوات البرية على بعد
.عدة أحياء في مصنع قديم
120
00:11:51,200 --> 00:11:52,485
.هنا
121
00:11:53,960 --> 00:11:55,529
.حسناً، شكراً
122
00:11:55,600 --> 00:11:57,044
.جميع الأسلحة جاهزة
123
00:11:57,120 --> 00:11:58,928
.تبقت 10 ساعات على المحطة
124
00:11:59,000 --> 00:12:02,481
."لا يزال لديك صاروخين "هيل فاير
.اللاسلكي الأمني جاهز
125
00:12:02,960 --> 00:12:05,042
.رائع، شكراً لكم يا رفاق
126
00:12:05,159 --> 00:12:07,082
.حسناً، أجتهدوا ولا تفسدوا الأمر
127
00:12:07,200 --> 00:12:10,203
مات)؟ هل أمنت الطائرة؟)
128
00:12:10,879 --> 00:12:12,370
.أنا هنا، ها هي تحلق
129
00:13:11,440 --> 00:13:14,761
.شومان 5-0، نورث 2-0
صباح الخير يا (موسى)، كيف حالك؟
130
00:13:14,840 --> 00:13:14,840
نورث 2-0، شومان 5-0، صباح الخير
.أيتها العقيدة، أنا بخير، شكراً لكِ
131
00:13:14,840 --> 00:13:19,049
{\an4}.القوات الخاصة الكينية
.(باركلاندز)، (نيروبي)
132
00:13:19,120 --> 00:13:22,283
،تأكيد "سيهوك" في المنطقة الزرقاء
لكن "كوندور" لا يزال في الطائرة، صحيح؟
133
00:13:22,360 --> 00:13:25,609
.سيهوك" في المنطقة الزرقاء"
.نتوقع من "كوندور" الهبوط خلال ساعة
134
00:13:25,679 --> 00:13:29,291
ـ شكراً لك، هل رجالك في مواقعهم؟
ـ أجل، سيّددتي
135
00:13:29,559 --> 00:13:30,686
.عزيزتي، معكِ والدكِ
136
00:13:30,759 --> 00:13:33,285
أنّي أنظر إلى رف مملوء
."بدمى "أنابيل
137
00:13:33,360 --> 00:13:35,880
.لا تخبريني بأن هناك أنواع مختلفة
.لا أعرف ما الذي أشتريه لها
138
00:13:36,000 --> 00:13:37,729
هل يمكنكِ العودة إليّ بأسرع وقت ممكن؟
139
00:13:37,799 --> 00:13:39,005
... وإلا
140
00:13:43,440 --> 00:13:46,125
."أنّي أحمل دمية "حان وقت النوم
141
00:13:47,559 --> 00:13:51,409
مكتوب هنا "سوف تسمعين ثرثرتها
."عندما تودعكِ عند النوم
142
00:13:53,399 --> 00:13:55,004
.أتصلي بيّ بأقرب وقت ممكن
143
00:14:04,000 --> 00:14:06,903
ـ (علياء)، الخبز جاهز
ـ حسناً
144
00:14:57,000 --> 00:14:59,604
لماذا معصميكِ ليسا مغطين؟
145
00:15:00,179 --> 00:15:02,929
ـ غادري، غادري
ـ أجل، كفى
146
00:15:04,179 --> 00:15:05,230
ـ غادري
ـ حسناً
147
00:15:17,279 --> 00:15:18,929
.(الجنرال (بنسون) هنا من أجل (كوبرا
148
00:15:19,000 --> 00:15:20,240
.(الجنرال (بنسون
149
00:15:22,179 --> 00:15:23,330
."مكتب مجلس الوزراء البريطاني"
.(وايتهول)، (لندن)
150
00:15:23,480 --> 00:15:25,403
.جاك كليري)، أنا المنسق اليوم)
151
00:15:25,480 --> 00:15:27,129
ـ من هذا الإتجاه، سيّدي
ـ شكراً لك
152
00:15:28,200 --> 00:15:31,726
مهلاً، دمية "حركات الطفل"؟
ما الذي أشتريته؟
153
00:15:33,799 --> 00:15:38,201
.. ـ حسناً، هل يهم؟ أعني
ـ أيها الجنرال، أنهم يسألون عنك، سيّدي
154
00:15:38,919 --> 00:15:42,003
.أجل، حسناً يا عزيزتي، سأحاول
155
00:15:42,080 --> 00:15:44,081
.أجل، وداعاً
156
00:15:46,159 --> 00:15:49,682
أشتريت دمية "حان وقت النوم" بينما
."كان عليّ شراء دمية "حركات الطفل
157
00:15:49,799 --> 00:15:51,528
.على يبدو هناك فارق كبير
158
00:15:52,200 --> 00:15:54,282
.سأرى ما يمكنني فعله، سيّدي
159
00:15:59,720 --> 00:15:59,720
{\an4}"كوبرا - غرفة تعليمات مكتب مجلس الوزراء أيه"
160
00:15:59,720 --> 00:16:02,006
ـ صباح الخير، أيها النائب العام
(ـ صباح الخير (فرانك
161
00:16:02,559 --> 00:16:04,129
ـ مرحباً أيها الوزير
ـ مرحباً أيها الجنرال
162
00:16:04,200 --> 00:16:05,360
.مرحباً سيّدتي
163
00:16:06,600 --> 00:16:09,721
ـ تهانينا على منصبكِ الجديد
ـ شكراً لك
164
00:16:10,360 --> 00:16:13,727
سأتحدث معكم حول عملية القبض
،)على (سوزان دانفورد
165
00:16:13,799 --> 00:16:16,883
.(المعروفة باسم (عائشة الهادي
166
00:16:25,600 --> 00:16:27,328
ـ كيف حالك؟
ـ أنا بخير، وأنت؟
167
00:16:27,399 --> 00:16:28,561
.(مرحباً بك في (نيروبي
168
00:16:30,840 --> 00:16:32,409
.كوندور" هبط للتو"
169
00:16:33,080 --> 00:16:35,003
.عُلم بذلك
.الإنتقال إلى المنطقة الزرقاء
170
00:16:37,080 --> 00:16:39,003
{\an1}.(ميناء (بيرل)، (هاواي
171
00:16:48,600 --> 00:16:49,931
ـ مرحباً
ـ مرحباً
172
00:16:50,039 --> 00:16:51,849
ـ هل ذهبتِ إلى اللعبة؟
ـ كنت مشغولة
173
00:16:52,840 --> 00:16:52,840
.أنّك لا تزال تحاول فعلها
174
00:16:52,840 --> 00:16:54,763
{\an6}."وحدة التحليل الصورية"
.(ميناء (بيرل
175
00:16:54,840 --> 00:16:58,001
ماذا لدينا هنا؟
(ـ تعقب بعض المتطرفين في (نيروبي
176
00:16:58,120 --> 00:17:00,566
ـ أحدهم من مدينتي
ـ أنّك تمزح، حقاً؟
177
00:17:00,639 --> 00:17:01,765
ـ أجل
ـ هل هذا هو؟
178
00:17:02,279 --> 00:17:03,964
.محمد عبد السلام)، صومالي)
179
00:17:05,160 --> 00:17:09,080
.ـ الكثير منهم موجود هناك
.ـ حسناً، لنأمل ألّا يعود إلى هنا
180
00:17:09,720 --> 00:17:13,201
ـ أجل، أتمنى لكِ مناوبة جيّدة
ـ شكراً
181
00:17:41,759 --> 00:17:42,807
.شكراً لك
182
00:17:44,200 --> 00:17:47,846
ـ ما الذي يجري؟
ـ لقد رصدنا وصول "كوندور" إلى المنطقة الزرقاء
183
00:17:48,400 --> 00:17:52,446
ـ مَن "كوندور" بحق الجحيم؟
ـ الرجل الثاني من المطار
184
00:17:53,839 --> 00:17:55,443
.لا يمكنني أستخدام هذه الاسماء
185
00:17:58,359 --> 00:18:01,284
شومان 5-0، هل يمكننا الحصول
على زاوية رؤية للمنزل؟
186
00:18:01,359 --> 00:18:04,170
بيغ 9-0، شومان 5-0، هل يمكنك
توجيه الكاميرا إلى داخل المنزل؟
187
00:18:04,240 --> 00:18:05,320
.سوف تتحرك الآن
188
00:19:02,279 --> 00:19:05,170
شومان 5-0، هلا يمكنك أن
ترسل لنا "رينغو"؟
189
00:19:05,240 --> 00:19:07,241
.لا يمكنني، أنتظري وصول رقم 3
190
00:19:14,039 --> 00:19:15,942
ـ كم سعر الخبز؟
ـ 50 شلن
191
00:19:16,039 --> 00:19:18,942
.هذا كثير جداً
ما رأيكِ بـ 45؟
192
00:19:19,039 --> 00:19:21,041
ـ حسناً
ـ حسناً
193
00:19:26,039 --> 00:19:27,041
.شكراً لكِ
194
00:19:40,079 --> 00:19:41,205
.لدينا حركة
195
00:19:44,200 --> 00:19:47,690
اللعنة، هل يغادرون؟
أين (دانفورد) و(الهادي)؟
196
00:19:47,759 --> 00:19:50,569
أيتها العقيد، أستخبارتنا رصدت
.وصولهما خلال نصف ساعة آخرى
197
00:19:50,640 --> 00:19:52,528
.إذاً، استخباراتنا سيئة
198
00:19:52,599 --> 00:19:53,726
!تجهزوا
199
00:19:55,319 --> 00:19:58,607
،نورث 2-0، شومان 5-0
رجالي مستعدون، هل نتحرك؟
200
00:19:59,279 --> 00:20:02,045
.كلا، كلا، أيها الرائد، أرجوك
.(أوقف رجالك، أريد (دانفورد
201
00:20:02,359 --> 00:20:03,884
!مفهوم، تمهلوا
202
00:20:03,960 --> 00:20:05,086
!توقفوا
203
00:20:07,680 --> 00:20:10,047
.برافوا 2-7، أتبعهم إذا غادروا
204
00:20:10,119 --> 00:20:11,359
.هاواي - 5، حاولي تأكيد الهوية
205
00:20:11,480 --> 00:20:13,767
.علمُ بذلك، نورث 2-0
.أود الأقتراب من الهدف
206
00:20:13,839 --> 00:20:15,682
.بيغ 9-0، أقترب من أجل تحديد الهوية
207
00:20:25,359 --> 00:20:28,568
نورث 2-0، تمكن هاواي -5 من
تحديد هوية الهدف
208
00:20:28,640 --> 00:20:30,482
.(هما (محمد عبد السلام) و(رشيد حمود
209
00:20:30,559 --> 00:20:31,560
.عُلم بذلك
210
00:20:49,000 --> 00:20:50,080
ـ مَن هذا؟
ـ كبروا الصورة
211
00:20:51,319 --> 00:20:54,440
هل هذه (دانفورد)؟
.أريد تحديد هويتها
212
00:20:56,839 --> 00:20:57,886
.اللعنة
213
00:21:00,319 --> 00:21:02,163
اللعنة، هل هذه هي أم أن
أحمد) لديه زوجة؟)
214
00:21:02,519 --> 00:21:06,041
ـ آسف أيتها العقيدة، لا نعلم
ـ كلا، ليس كافياً، يا رفاق
215
00:21:06,160 --> 00:21:08,519
.يجب أن تكون هي
لماذا لم نعرف بوجودها في المنزلظ
216
00:21:10,240 --> 00:21:11,287
.مركز القيادة، تعليماتكم
217
00:21:11,559 --> 00:21:13,163
"ـ أبقوا على "باكس
ـ مفهوم
218
00:21:21,279 --> 00:21:22,884
.برافو 2-7 يتعقب الهدف
219
00:21:27,400 --> 00:21:30,482
هاواي - 5، أريد هوية تلك المرأة
.حالما تحصلين على رؤية جيّدة
220
00:21:30,799 --> 00:21:31,881
.اجل، سيّدتي
221
00:21:34,839 --> 00:21:35,840
.تصغير الصورة
222
00:21:40,720 --> 00:21:42,483
.نورث 2-0، شومان 5-0
223
00:21:42,559 --> 00:21:44,528
.(يبدو كأنهم متجهون نحو (إيسلي
224
00:21:44,599 --> 00:21:46,728
لذا، كيف يمكننا الشروع بالهجوم
البري إذا دخلت إلى هناك؟
225
00:21:46,799 --> 00:21:48,722
.لا يمكننا لأن (الشباب) يسيطرون على ذلك الحي
226
00:21:49,559 --> 00:21:50,766
.سوف تتسبب بمجزرة
227
00:21:52,799 --> 00:21:54,689
.. حسناً، فقط
228
00:21:55,000 --> 00:21:56,650
.فقط أبقى معها
229
00:22:39,559 --> 00:22:41,243
.شومان 5-0، برافو 2-7
230
00:22:41,640 --> 00:22:44,121
ـ أصبح من الخطر تعقب الهدف
ـ عد للقاعدة
231
00:23:14,319 --> 00:23:18,768
ـ شومان 5-0، هل تعرف هذا المنزل؟
(ـ أنه يعود إلى (حمادو مختار
232
00:23:18,839 --> 00:23:21,240
،أنه تاجر صومالي
.لكن لا توجد معلومات آخرى عليه
233
00:23:35,240 --> 00:23:36,765
.تباً
234
00:23:36,839 --> 00:23:39,650
.هاواي -5، نورث 2-0
هل رأيتِ أيّ شيء هناك؟
235
00:23:41,279 --> 00:23:43,009
ـ كلا، سيّدتي
ـ اللعنة
236
00:23:48,279 --> 00:23:50,851
.شومان 5-0، نريد رؤية داخل ذلك المنزل
237
00:23:51,400 --> 00:23:55,121
يجب أن أعرف إذا (دانفورد) هناك
.بالداخل، ومَن يرافقها
238
00:23:55,200 --> 00:23:59,127
سيدتي، مما يعني وضع رجل في الشارع
.والأقتراب من الهدف عن طريق "خنفساء" آليه
239
00:23:59,200 --> 00:24:00,804
.سيكون سهلاً لإبعاد الشك
240
00:24:00,880 --> 00:24:02,769
ماذا، حتى لو كلفت صومالي؟
241
00:24:02,839 --> 00:24:05,161
.كل غريب هو مريب، حتى لو كان صومالي
242
00:24:11,079 --> 00:24:15,050
موسى)، كلانا نظن أن (دانفورد) داخل)
ذلك المنزل، أليس كذلك؟
243
00:24:16,160 --> 00:24:17,161
.أجل، سيّدتي
244
00:24:17,240 --> 00:24:20,686
ولا يمكنني أصدار أمر ضربة
.بدون التأكد من الهوية
245
00:24:21,720 --> 00:24:24,769
أظن علينا قبول المخاطر
.وأرسال شخص إلى الداخل
246
00:24:25,559 --> 00:24:27,210
موسى)، هل يمكنك فعلها؟)
247
00:24:30,119 --> 00:24:33,881
ـ أجل، سيّدتي
ـ شكراً لك، أقدر ما تفعله
248
00:24:36,039 --> 00:24:38,519
.بيغ 9-0، شومان 5-0
249
00:24:38,599 --> 00:24:41,079
.أريدكم أن تدخلوا "رينغو" إلى منزل الهدف
250
00:24:41,759 --> 00:24:43,489
.أننا نريد تأكيد الهوية
251
00:24:55,059 --> 00:24:56,989
ـ كم سعر هذا؟
ـ الواحد بـ 81 شلن
252
00:24:57,059 --> 00:24:59,489
ـ أريدهم كلهم، أعطيك ألفين فقط
ـ ألفين؟ ألفين؟
253
00:24:59,500 --> 00:25:01,689
ـ أجل
ـ خذهم
254
00:25:02,960 --> 00:25:03,961
ـ وهذه؟
ـ ماذا؟
255
00:25:04,059 --> 00:25:05,961
ـ هل 400 شلن تكفي؟
!ـ 400 شلن؟ سترتي
256
00:25:06,059 --> 00:25:08,961
.ليس 400 شلن
.أعطني ألف وسأعطيك السترة
257
00:25:09,962 --> 00:25:11,961
.حسناً، أنزعها
.أعطني إياها
258
00:25:12,160 --> 00:25:13,161
.حسناً
259
00:25:13,680 --> 00:25:15,125
.شكراً يا رجل
260
00:25:22,160 --> 00:25:23,161
ماذا؟
261
00:25:24,160 --> 00:25:26,161
.ـ ليس هناك سرقة بعد الآن
.ـ الحمد الله، هذا صحيح
262
00:25:28,160 --> 00:25:30,161
.الآن يمكنك النوم وباب منزلك مفتوحاً
263
00:25:31,160 --> 00:25:33,161
ـ أنت محق
ـ تفضل نقودك
264
00:25:35,160 --> 00:25:36,161
.الله يبارك بك
265
00:25:37,160 --> 00:25:38,961
.عد إذا واجهتك أيّ مشكلة
266
00:25:41,160 --> 00:25:42,161
.شكراً لك
267
00:25:45,160 --> 00:25:46,161
ما الذي تفعله الفتاة؟
268
00:25:47,960 --> 00:25:49,086
.(علياء)
269
00:25:49,559 --> 00:25:51,586
ما الذي تفعلينه؟
ـ آسفة، يا أبي
270
00:25:51,960 --> 00:25:54,086
.ـ أياكِ فعل هذا مجدداً
.ـ أجل، يا أبي
271
00:25:56,059 --> 00:25:58,086
ـ أنا آسف
ـ حسناً
272
00:25:58,559 --> 00:26:00,286
ـ أنها مجرد طفلة
ـ أفترض ذلك
273
00:26:07,000 --> 00:26:08,901
.(علياء)
بماذا كنتِ تفكرين؟
274
00:26:09,000 --> 00:26:11,590
ـ آسفة يا أبي
.. ـ أستمعي إليّ
275
00:26:12,000 --> 00:26:14,500
.هؤلاء الأشخاص متعصبّون
.أياكِ أن تلعبين أمامهم
276
00:26:14,599 --> 00:26:16,500
ـ أجل، يا أبي
ـ أبداً
277
00:26:17,000 --> 00:26:18,101
.حسناً، يا أبي
278
00:26:19,000 --> 00:26:22,901
لكن يمكنني اللعب أمامك، صحيح؟
279
00:26:23,000 --> 00:26:25,901
.أجل يا عزيزتي، بالطبع يمكنكِ
.أذهبي وألعبي
280
00:26:35,960 --> 00:26:37,040
ما هذا؟
281
00:27:18,000 --> 00:27:20,500
.مهلاً، أنت، توقف
.أنزل هذا الشيء، أنزله
282
00:27:21,000 --> 00:27:22,990
ـ أخرجهم
ـ أنهم مجرد جرادل
283
00:27:23,000 --> 00:27:25,101
ماذا يوجد في الداخل؟
284
00:27:25,400 --> 00:27:26,500
.حسناً
285
00:27:30,000 --> 00:27:32,500
.لا يوجد أيّ شيء هنا، أنّي مجرد تاجر
.أنهم مجرد جرادل
286
00:27:35,000 --> 00:27:36,500
ـ تحرك
ـ هل يمكنني الذهاب؟
287
00:27:36,599 --> 00:27:37,601
.أذهب
288
00:30:25,920 --> 00:30:28,526
حرك "رينغو" إلى الجانب الآخر
.لكي تتعرف على الامرأة
289
00:30:50,880 --> 00:30:54,326
.(أنها (دانفورد
.هاواي -5، الرجاء تأكيد هويتها
290
00:31:01,400 --> 00:31:03,971
.(الهوية هي (سوزان هيلين دانفورد
291
00:31:15,640 --> 00:31:16,641
.(حصلنا على (دانفورد
292
00:31:18,640 --> 00:31:21,483
لكن لا يمكننا الدخول إلى منطقة
.خاضعة لسيطرة الميليشيات
293
00:31:22,839 --> 00:31:23,840
.كلا
294
00:31:25,000 --> 00:31:26,365
ما الخطة، أيها الجنرال؟
295
00:31:27,599 --> 00:31:32,406
حسناً، نستخدم "ريبر"، لكي نتمكن
.من ضرب الهدف بدقة كبيرة جداً
296
00:31:34,000 --> 00:31:38,085
،إذا وافقت يا سيادة الوزير
.سوف نقضي عليها
297
00:31:38,160 --> 00:31:39,684
!قطعاً لا
298
00:31:39,759 --> 00:31:44,285
سيّدتي، أنها عضوة في (الشباب) ورقم 4
.على قائمة الأكثر المطلوبين في شرق أفريقيا
299
00:31:44,359 --> 00:31:46,202
.لا أهتم لقائمتك، أيها الجنرال
300
00:31:46,279 --> 00:31:49,285
،جئت إلى هنا لرؤية عملية أسر
.وليس عملية أغتيال
301
00:31:49,359 --> 00:31:53,369
(ـ (جورج
(ـ أجل، آسف يا (فرانك)، أتفق مع (أنجيلا
302
00:31:53,440 --> 00:31:56,125
.الفكرة كانت القبض على (دانفورد) وليس قتلها
303
00:31:56,759 --> 00:31:58,807
أنها كانت مهمة مصدّقة من
.قبل رئيس الوزراء
304
00:31:58,880 --> 00:32:02,123
وبصفتي نائب عام، هذا ما
.جئت إلى هنا لمشاهدته
305
00:32:02,599 --> 00:32:06,207
.نريد أعادتها للبلاد من أجل المحاكمة
306
00:32:07,599 --> 00:32:08,681
.صحيح
307
00:32:10,160 --> 00:32:12,048
.(سأنقل ذلك إلى العقيدة (باول
308
00:32:16,039 --> 00:32:19,126
.ليس لدى (الكوبرا) ميول للقضاء عليها
309
00:32:27,039 --> 00:32:30,126
ـ أننا بحاجة لخيار القبض عليها
ـ محال، حتى يغادرون
310
00:32:39,039 --> 00:32:42,126
ـ ماذا يحدث؟
ـ لا أعلم
311
00:32:42,880 --> 00:32:44,006
مات)، ما الذي يجري؟)
312
00:32:44,079 --> 00:32:47,248
لدينا "خنفساء" داخل ذلك المنزل
.وأننا نشاهد حفنة من الأشخاص البغيضين
313
00:32:59,440 --> 00:33:01,920
.هذا هو، أنه زوجها
.هاواي -5، تأكيد الهوية
314
00:33:12,079 --> 00:33:15,682
ـ شومان 5-0، حصلنا عليهما
ـ أجل، سيّدتي، هذا رائع
315
00:33:15,759 --> 00:33:18,365
أريد من بيغ 9-0 أن ينقلني
.إلى الغرف الآخرى
316
00:33:20,160 --> 00:33:21,965
."تفقد الغرف الآخرى"
317
00:33:25,160 --> 00:33:27,965
ـ هل هذه لعبة؟
ـ أجل
318
00:33:29,160 --> 00:33:30,965
ـ أيّ نوع من الألعاب؟
ـ أنها ليست للصغار
319
00:33:31,160 --> 00:33:32,965
ـ هل يمكنني اللعب معك؟
ـ ما اسمك؟
320
00:33:33,160 --> 00:33:35,566
(ـ (خالد
ـ هل تريد عمل؟
321
00:33:35,568 --> 00:33:38,965
ـ أجل
ـ بع تلك الجرادل وسأعطيك نصف المال
322
00:33:39,160 --> 00:33:41,165
ـ هذه؟
ـ أجل
323
00:33:41,559 --> 00:33:43,066
.أنّك رجل طيب، يا صديقي
324
00:33:47,160 --> 00:33:50,066
ـ هذه؟
ـ أجل، ولا مزيد من الأسئلة
325
00:33:51,660 --> 00:33:52,965
.جرادل، جرادل
326
00:34:46,239 --> 00:34:47,605
.سحقاً
327
00:34:49,519 --> 00:34:50,521
.اللعنة، يا رجل
328
00:34:50,599 --> 00:34:52,568
ـ اللعنة، اللعنة
ـ (مات)، ما الذي يحدث؟
329
00:34:52,639 --> 00:34:56,769
أننا نرى أحزمة ناسفة ومجموعة كاملة
.من المتفجرات داخل هذا المنزل
330
00:34:57,519 --> 00:34:59,204
.حسناً، هذا سوف يغيّر الأمور
331
00:34:59,320 --> 00:35:02,164
حسناً، أبقِ الوضع هادئاً، لا تُضيع طياريْ
332
00:35:04,280 --> 00:35:07,041
ـ أريد مسؤول الوحدة القانونية بالفور
ـ أجل، سيّدتي
333
00:35:18,639 --> 00:35:20,050
.سوف يصويرون فيديو لعملية إنتحارية
334
00:35:21,719 --> 00:35:24,490
ـ مَن هذا، أيتها العقيدة؟
(ـ يبدو كأنه (عثمان عبادي
335
00:35:25,199 --> 00:35:28,010
.(هو من جهز المفجرات في تفجير (لامو
336
00:35:39,119 --> 00:35:40,565
ما الخطة، يا (كاثرين)؟
337
00:35:40,639 --> 00:35:42,960
أننا بحاجة أن يهدم ذلك
."السقف بصاروخ "هيل فاير
338
00:35:43,039 --> 00:35:45,519
أخبرتكِ، أنهم جاءوا لمشاهدة
.عملية أعتقال وليس أغتيال
339
00:35:45,599 --> 00:35:48,802
ـ أمنحيني خيار الأعتقال
ـ لم يعد لدينا خيار الأعتقال بعد
340
00:35:49,159 --> 00:35:51,969
أيّ تدخل بري سوف يؤدي إلى
مواجهة مسلحة
341
00:35:52,039 --> 00:35:53,405
.والتي لن نكون قارين على أحتوائها
342
00:35:53,480 --> 00:35:55,083
.أنهم يراقبون العملية
343
00:35:55,159 --> 00:35:58,164
حتى بالسترات الواقية، فأننا
.نريد موافقتهم لتنفيذ الهجوم
344
00:35:58,239 --> 00:36:02,686
.فقط أخبرهم أن (دانفورد) في مرمى بصرنا
."أعني، هذا لوحده يبرر أستخدام "هيل فاير
345
00:36:02,760 --> 00:36:03,840
.السترات الواقية ليست سوى مكافأة
346
00:36:03,920 --> 00:36:06,365
.دانفورد) مواطنة بريطانية، ويريدونها حية)
347
00:36:06,440 --> 00:36:08,123
!لا يمكنهم القبض عليها حية
348
00:36:09,320 --> 00:36:12,768
.فرانك)، كنت أتعقبها لستة أعوام)
.فهذه أفضل فرصة سبق وأن حظيت بها
349
00:36:13,239 --> 00:36:16,005
لذا، أننا بحاجة لتوسيع قواعدنا
في الأشتباك في الوقت الحالي
350
00:36:16,079 --> 00:36:17,684
.لكي نحمي السكان المدنيين
351
00:36:17,760 --> 00:36:20,889
.قصف السقف بـ "هيل فاير" هو خيارنا الأمثل
352
00:36:21,599 --> 00:36:25,206
يجب علينا أن نعرف بأننا
.سليمون من الناحية القانونية
353
00:36:25,440 --> 00:36:27,840
.أجل، بالطبع
.سأفعل هذا بالفور
354
00:36:47,059 --> 00:36:49,860
ـ حصلت على 140 شلن
ـ أنّك رائع
355
00:36:50,059 --> 00:36:51,960
،إذا بعت واحد آخر
هل يمكنني أن ألعب اللعبة؟
356
00:36:52,059 --> 00:36:53,960
.كلا، كلا، واصل البيع
357
00:36:54,559 --> 00:36:55,561
أيتها العقيدة؟
358
00:36:56,280 --> 00:36:58,202
ـ (هارولد)، هل كنت تتابع العملية؟
ـ أجل، سيّدتي
359
00:36:58,320 --> 00:37:00,686
."لذا، الخطة هي قصف سقف المنزل بـ "هيل فاير
360
00:37:00,760 --> 00:37:02,603
.وأنا بحاجة لتخويل قانوني بالفور
361
00:37:02,719 --> 00:37:04,528
ـ صاروخ من "ريبر"؟
ـ أجل
362
00:37:04,599 --> 00:37:06,409
.إذاً، لم تعد عملية أعتقال بعد
363
00:37:06,480 --> 00:37:10,610
كلا، لدينا حزامين ناسفين معبئة
.بالمتفجرات داخل ذلك المنزل
364
00:37:10,679 --> 00:37:13,331
لذا، هل يمكنك أن تبرئني من
تقدير أضرار جانبية عالية؟
365
00:37:14,960 --> 00:37:18,248
.هارولد)، أنه هدف حساس للغاية)
هل لدي سلطة لتنفيذ الضربة؟
366
00:37:18,320 --> 00:37:21,969
قواعد الأشتباك تفعليها فقط عندما
.يكون تقدير الأضرار جانبية منخفض
367
00:37:22,039 --> 00:37:24,519
أجل، أن أسلحتي تسبب أضرار
.جانبية منخفضة
368
00:37:24,599 --> 00:37:28,603
لكن المتفجرات داخل ذلك المنزل
.تؤدي إلى أضرار جانبية عالية جداً
369
00:37:28,679 --> 00:37:32,567
،وبما أنّكِ تعرفين المتفجرات هناك
.فيتعين عليكِ أخذها بعين الأعتبار
370
00:37:32,639 --> 00:37:35,085
.يمكنني أن أجد هناك أعتراض قانوني محتمل
371
00:37:35,159 --> 00:37:40,045
يا إلهي! لدينا أنتحارين وثلاثة
!أفراد مهمين للغاية داخل ذلك المنزل
372
00:37:40,119 --> 00:37:41,724
،وتريدين محيهم من قائمتكِ
.أتفهم نيتكِ
373
00:37:41,800 --> 00:37:46,331
لكن عليكِ تنفيذ قواعد الأشتباك
.ضمن عملية أعتقال وليست أغتيال
374
00:37:47,920 --> 00:37:51,527
.سيّدتي، أظن سيكون من الحكمة أحالة الأمر
375
00:37:54,079 --> 00:37:56,606
هل تخبرني بذلك أو أنّك تناقشه معي؟
376
00:37:57,559 --> 00:37:58,561
الأحالة؟
377
00:37:59,960 --> 00:38:01,324
.أنّي أخبركِ
378
00:38:03,679 --> 00:38:05,090
(ـ (بينسون
ـ سيّدي
379
00:38:05,159 --> 00:38:08,527
القسم القانوني نصحني بإحالة
.الأمر إلى النائب العام
380
00:38:10,039 --> 00:38:13,090
(ـ أريد جواب سريع، يا (فرانك
ـ حسناً، سأنقل هذا له
381
00:38:14,760 --> 00:38:15,965
.(جورج)
382
00:38:16,719 --> 00:38:22,246
وجود تلك المتفجرات يعني هناك تهديداً وشيكاً
.الذي يلحق ضرر جسيماً بالسكان المدنيين
383
00:38:22,719 --> 00:38:23,721
هل يمكننا تنفيذ ضربة؟
384
00:38:23,800 --> 00:38:27,485
،حسناً، بالنظر للظروف الجديدة
.أود القول نعم يمكننا
385
00:38:27,559 --> 00:38:28,561
.(براين)
386
00:38:30,000 --> 00:38:33,208
هناك قرار سياسي بقدر القرار
.القانوني الذي أتخذ هنا
387
00:38:33,280 --> 00:38:34,849
.(أجل، وأدرك هذا تماماً يا (جورج
388
00:38:34,920 --> 00:38:37,969
.أننا بحاجة لإتخاذ القرار الآن، أيها الوزير
389
00:38:43,400 --> 00:38:45,967
ـ أليس لدينا مشكلة من الناحية القانونية؟
ـ كلا، ليس لدينا
390
00:38:46,039 --> 00:38:48,400
.. ـ لكن من الناحية السياسية
ـ هل لدينا تصريحاً لتنفيذ العملية؟
391
00:38:51,760 --> 00:38:52,760
،حسناً
392
00:38:53,920 --> 00:38:55,967
(ـ يبدو كأنّك موافق، يا (جورج
ـ شكراً لك
393
00:38:56,079 --> 00:38:58,128
ـ تمهلوا لحظة، تمهلوا
.. ـ كلا، هذا ليس ما
394
00:38:58,880 --> 00:39:02,929
أنه تغيير المهمة من أعتقال
إلى أغتيال، أليس كذلك؟
395
00:39:06,039 --> 00:39:07,405
.أجل، أنها كذلك
396
00:39:07,480 --> 00:39:10,326
هل نحن موافقون على ذلك؟
.واثقة أننا لسنا كذلك
397
00:39:10,400 --> 00:39:13,244
.هناك مواطنين بريطانين وأمريكي كأهداف
398
00:39:13,320 --> 00:39:16,251
هذه المهمة تحظى بالدعم الكامل
.من (كينيا) والولايات المتحدة
399
00:39:16,320 --> 00:39:17,481
لهجوم بطائرة بدون طيار؟
400
00:39:17,559 --> 00:39:22,489
أجل، إطلاق صاروخ من "بي آر أيه" هو جزء
.من خطة طوارئ متفقة في ظروف كهذه
401
00:39:22,559 --> 00:39:23,891
هل لدينا تصريحاً بتنفيذ الضربة؟
402
00:39:23,960 --> 00:39:26,884
كلا، لا ينبغي توقيع مثل هكذا
الخطة من قبل رئيس الوزراء
403
00:39:26,960 --> 00:39:28,121
.دون أخذ إذن البرلمان
404
00:39:28,199 --> 00:39:31,362
القضايا التنفيذية التي لا يتم
،مناقشتها في مجلس الوزراء
405
00:39:31,440 --> 00:39:32,646
.بالتأكيد لا يتم مناقشتها في الربلمان
406
00:39:32,719 --> 00:39:35,882
.أنّي أعرف البروتوكول جيّداً
.أنّي أتحدث ما يجب أن يحدث
407
00:39:35,960 --> 00:39:40,204
أنجيلا)، برأيي، أن جميع المعايير)
.القانونية للهجوم قوبلت
408
00:39:40,280 --> 00:39:43,329
،بالتحديد أنها ضرورة عسكرية
409
00:39:43,440 --> 00:39:45,681
،ولا يوجد هناك بديل معقول
410
00:39:45,760 --> 00:39:49,320
والقوة يجب أن تُستخدم بشكل
.يناسب حجم التهديد
411
00:39:49,400 --> 00:39:52,085
ـ وهذا كافياً للإجابة على سؤالك
(ـ أنه ليس كذلك، يا (جورج
412
00:39:52,199 --> 00:39:55,443
هل سبق وأن كان هناك هجوم بطائرة
دون طيار تقودها بريطانيا على مدينة
413
00:39:55,519 --> 00:39:58,126
لدولة صديقة ليست في حالة حرب؟
414
00:40:02,599 --> 00:40:03,760
جنرال؟
415
00:40:06,480 --> 00:40:09,844
ـ لا أظن ذلك، كلا
ـ وكيف يمكننا إقرار هذا إذاً؟
416
00:40:12,440 --> 00:40:16,920
أحسب نسبة الأضرار الناجمة من الإنفجار
.إلى حمولة المتفجرات في تلك الأحزمة الناسفة
417
00:40:17,000 --> 00:40:18,922
ـ أجل، سيّدتي
ـ الآن
418
00:40:25,519 --> 00:40:27,170
(ـ معكِ العقيد (والش
ـ أنا العقيدة
419
00:40:28,119 --> 00:40:29,849
هل يمكنني التحدث إلى طيارك مباشرةً؟
420
00:40:32,960 --> 00:40:35,327
.أجل سيّدتي! أربط الإتصال معي
421
00:40:38,880 --> 00:40:39,880
.(ستيف)
422
00:40:40,360 --> 00:40:43,045
العقيدة (باول) تود التحدث إليك
.مباشرةً، أجب
423
00:40:47,199 --> 00:40:49,601
ـ سيّدتي
ـ أيها الملازم
424
00:40:49,679 --> 00:40:52,967
.أنّك الآن خيارنا الوحيد للتخلص من هؤلاء
425
00:40:53,400 --> 00:40:57,960
"الآن، أستعد لإطلاق صاروخ "هيل فاير
.أيه جي أم 114 على المنزل المستهدف
426
00:40:59,480 --> 00:41:01,608
ـ أجل، سيّدتي
ـ أنها مدينة صديقة
427
00:41:01,679 --> 00:41:04,251
لذا، يجب أن تكون الإضرار
.الجانبية إلى حد الأدنى
428
00:41:05,880 --> 00:41:07,291
.. ـ سيّدتي
ـ أجل؟
429
00:41:08,000 --> 00:41:09,650
.لديّ سؤال يتعلق بقواعد الأشتباك
430
00:41:10,119 --> 00:41:13,802
هل حكومتي على علم بأننا نستهدف
شخص يحمل جواز سفر أمريكي؟
431
00:41:15,599 --> 00:41:17,204
.أجل، أيها الملازم
432
00:41:17,639 --> 00:41:20,007
أنّي لم أرى أيّ شيء في
.سبنس" يتحدث حيال هذا"
433
00:41:20,119 --> 00:41:23,081
.أيها الملازم، لدينا قواعد جديدة للأشتباك
.أنّك محمي
434
00:41:23,559 --> 00:41:25,800
،هذا يجب أن يحدث بسرعة
.لذا، أستعد لإطلاق الصاروخ
435
00:41:25,920 --> 00:41:27,284
.أجل، سيّدتي
436
00:41:29,559 --> 00:41:31,244
.تشغيل قائمة لوائح المعدات - 34
437
00:41:34,239 --> 00:41:37,724
ـ (كاري)، اصدري الأمر عندما تكوني جاهزة
ـ هل سبق وأن أطلقت "هيل فاير"؟
438
00:41:39,000 --> 00:41:40,047
.كلا
439
00:41:41,599 --> 00:41:42,931
أو أيّ شيء؟
440
00:41:43,920 --> 00:41:46,684
.كلا، لقد كنت أعمل في المراقبة فقط
441
00:41:48,400 --> 00:41:51,159
ـ وماذا عنك؟
ـ أنا أيضاً، لم أعمل هذا من قبل
442
00:41:51,760 --> 00:41:53,922
.يبدو كأن اليوم هو يوم حظكم يا رفاق
443
00:41:54,039 --> 00:41:57,327
ـ فقط أبقوا هادئين، إتفقنا؟ كونوا يقظين
ـ أجل، سيّدي
444
00:41:57,719 --> 00:41:59,324
.كاري)، أصدري الأمر عندما تكوني جاهزة)
445
00:42:00,840 --> 00:42:03,365
.مدى الميول 22 ألف قدم
446
00:42:04,360 --> 00:42:06,043
.زاوية تأثير عالي
447
00:42:06,760 --> 00:42:08,489
.الأستعداد لتعليمات الأستهداف
448
00:42:08,559 --> 00:42:09,641
.جاهزة
449
00:42:11,360 --> 00:42:14,489
أنجيلا)، أنّي أتفق، أننا في خطر معتبر)
450
00:42:14,559 --> 00:42:16,880
.في الشروع بساسية عملية الأغتيال
451
00:42:16,960 --> 00:42:19,724
،لكن بما أن جميع المعايير القانونية سليمة
452
00:42:19,800 --> 00:42:22,201
أظن يجب علينا أن نسمح لهذه
.العملية العسكرية بإستمرار
453
00:42:22,280 --> 00:42:25,204
أننا آمنون من الناحية القانونية، لكن من
.الناحية السياسية أننا نسير على حقل ألغام
454
00:42:25,280 --> 00:42:27,282
.خصوصاً بأنخراط مواطن أمريكي
455
00:42:27,360 --> 00:42:29,168
هل لديّ الإذن، أيها الوزير؟
456
00:42:36,800 --> 00:42:40,929
،بالنظر إلى الوضع الراهن
،هذا يتعبر تغيير مهمة
457
00:42:42,519 --> 00:42:46,365
وأنه الآن هجوم صاروخي على
،رعايا بريطانيين
458
00:42:46,440 --> 00:42:49,489
،مواطنين بريطانين ومواطن أمريكي
459
00:42:50,360 --> 00:42:56,364
وفي دولة صديقة، أظن أنه من الأسلم
460
00:42:56,440 --> 00:42:58,840
.أن أحيل هذا إلى الوزير الخارجية
461
00:42:59,960 --> 00:43:03,726
.أيها الوزير، أنّك سمعت الحجج، لكنه هو لا
462
00:43:03,800 --> 00:43:07,967
وقواعد الأشتباك تعني بأن الرئيس
.الوزراء وافق عليها بالفعل
463
00:43:08,039 --> 00:43:09,041
.. ـ كلا
ـ لذلك
464
00:43:09,119 --> 00:43:11,440
أن مساهمة وزير الخارجية
.. لا ينبغي أن تكون
465
00:43:11,519 --> 00:43:16,722
كلا، المقصد هو أنّي لم أكن طرفاً
لأيّ نقاش سابق مع رئيس الوزراء
466
00:43:16,800 --> 00:43:20,960
حول مسائل كهذه، بينما لا شك
.في ذلك مع الوزير الخارجية
467
00:43:23,039 --> 00:43:25,280
.لذا، بالواقع إنه من واجبي أحالة الأمر إليه
468
00:43:25,360 --> 00:43:27,800
ـ وما الذي أخبر العقيدة (باول)؟
!ـ أخبرها أن تتنظر
469
00:43:35,880 --> 00:43:38,201
!يا إلهي
470
00:43:38,559 --> 00:43:39,606
.شكراً لكم
471
00:43:39,719 --> 00:43:40,320
{\an4}"(معرض تجارة الأسلحة الدولي، (سنغافورة"
472
00:43:40,320 --> 00:43:45,327
بصفتي عضو في الحكومة البريطانية، أشعر
،بالفخر لتقديم حلول المعركة المتكاملة
473
00:43:45,599 --> 00:43:51,050
شركة بريطانية رائدة في مجال إنتاج ثياب
.عسكرية منقذة للحياة وخفيفة الوزن
474
00:43:52,400 --> 00:43:55,643
حماية جنودنا في ميدان المعركة
475
00:43:55,719 --> 00:43:59,289
.هو صميم إلتزام حكومتي لقواتنا المسلحة
476
00:43:59,760 --> 00:44:03,206
... سلامة الجندي أولاً" هو سبب"
477
00:44:04,280 --> 00:44:05,405
.معذرةً
478
00:44:08,440 --> 00:44:10,010
!يا إلهي، سوف يتقيأ
479
00:44:10,559 --> 00:44:12,333
.لقد أخبرته ألّا يأكل القربدس
480
00:44:12,599 --> 00:44:13,931
.معذرةً
481
00:44:14,559 --> 00:44:19,202
ويسرني أن أقدم لكم المدير
،"التنفيذي "آي بي أس
482
00:44:19,280 --> 00:44:20,769
.(سيّد (نايغل آدلر
483
00:44:22,400 --> 00:44:23,561
.شكراً جزيلاً، يا وزير الخارجية
484
00:44:24,400 --> 00:44:27,369
اليوم نقدم لكم نظام
."درع الجسم الهجومي الصلب"
485
00:44:27,440 --> 00:44:29,407
ـ هل لدينا أضرار جانبية حتى الآن؟
ـ أجل، سيّدتي
486
00:44:29,920 --> 00:44:31,126
.جيّد
487
00:44:34,000 --> 00:44:37,163
،إذا أستهدفنا الغرفة من هذه الزاوية هنا
،حيث تحتوي على المتفجرات
488
00:44:37,239 --> 00:44:40,561
سوف نتوقع حدوث نسبة 100 بالمئة
.من الوفيات في تلك الغرفة
489
00:44:40,639 --> 00:44:44,086
.وحوالي من 80 - 90 بالمئة لبقية أجزاء المنزل
490
00:44:45,079 --> 00:44:46,411
،السوق يجب أن يكون آمناً
491
00:44:47,280 --> 00:44:50,045
.. لكن هذه المنطقة هنا في الشارع
492
00:44:50,119 --> 00:44:52,521
.تصل نسبة وفياتها من 65 - 75 بالمئة
493
00:44:52,599 --> 00:44:54,204
."ذلك فقط عند أستخدام "هيل فاير
494
00:44:54,280 --> 00:44:56,407
،إذا حسبنا عامل التفجير في الأحزمة الناسفة
495
00:44:56,480 --> 00:45:00,280
فأننا ننظر إلى ضرر بنطاق
.واسع في هذه المنطقة هنا
496
00:45:00,360 --> 00:45:03,443
.لكن لا يمكنني تقدير تلك الحصيلة بدقة
497
00:45:03,960 --> 00:45:07,445
لكن سوف نحتوي الحمولة في الأحزمة
الناسفة داخل تلك الجدران، صحيح؟
498
00:45:08,599 --> 00:45:11,802
لكن الأضرار الجانبية ستكون أقل من
.تلك في السوق المزدحم
499
00:45:12,320 --> 00:45:14,846
.ـ أجل، بالطبع
.ـ أجل، شكرًا
500
00:45:14,920 --> 00:45:17,969
أنه واضح للجميع بأن لا يحاولوا
.تفادي إتخاذ أيّ قرار
501
00:45:23,519 --> 00:45:26,409
الأجتماع مع وزير التجارة الماليزي
.الآن عند الساعة 4:30
502
00:45:26,480 --> 00:45:30,128
ـ سيكون عليك فعله بالنيابة عني
.. لكن يا سيّدي، أن هدف من تواجدنا هنا
503
00:45:30,199 --> 00:45:34,690
."ـ أجل، ربما لو تناولت "إيزي توم
.ـ أسمعا، أريد العودة للفندق الآن
504
00:45:39,320 --> 00:45:42,449
ـ (جاك)، لمَ التأخر؟
ـ آسف سيّدي، أنّي أحاول الوصول إليه
505
00:45:42,519 --> 00:45:47,086
أيها الوزير، أن عواقب التأخير ربما
.تتسبب بمقتل عشرات المدنيين
506
00:45:47,159 --> 00:45:51,405
،أنّي مدرك هذا جيّداً أيها الجنرال
.لكنه من الأسلم أن أخذ موافقته
507
00:45:51,480 --> 00:45:54,244
... إذا هؤلاء غادروا الآن، في سيارات منفصلة
508
00:45:54,320 --> 00:45:57,807
،هناك سيارتين مركونتين في الخارج
.فلدينا القدرة على مطاردة واحدة فقط
509
00:45:57,880 --> 00:45:59,768
.لدينا وحدة مراقبة واحدة فقط
510
00:45:59,840 --> 00:46:01,807
بالتأكيد لديك عملاء بريين الذين
يمكنهم أن يعترضوا السيارات؟
511
00:46:02,679 --> 00:46:04,842
أعتراض أنتحاري على شارع مدينة؟
512
00:46:04,920 --> 00:46:07,047
.أننا نحاول تقليل الأضرار الجانبية
513
00:46:07,360 --> 00:46:09,123
.شومان 5-0، نورث 2-0
514
00:46:09,519 --> 00:46:12,644
عندما أصدر أمر الهجوم، عليك
.أن تبعد رجلك من هناك بالفور
515
00:46:12,719 --> 00:46:15,684
.ـ سيكون أمامه حوالي 3 دقائق
.ـ مفهوم
516
00:46:19,889 --> 00:46:23,684
.جرادل، جرادل، جرادل
.جرادل، جرادل، جرادل
517
00:46:24,090 --> 00:46:26,684
.خالد)، سوف أرحل قريباً، لذا يمكنك الذهاب الآن)
518
00:46:27,090 --> 00:46:29,184
.أمهلني ساعة واحدة لأبيعهم كلهم
519
00:46:29,190 --> 00:46:31,085
.أترك ليّ 3 جرادل وخذ البقية
520
00:46:33,090 --> 00:46:35,684
ـ هذه؟
ـ أجل
521
00:46:36,090 --> 00:46:38,684
ـ أأنت واثق؟
ـ أجل، وأذهب للمنزل
522
00:46:40,090 --> 00:46:43,684
.ولا تذهب لأيّ مكان آخر
مفهوم؟
523
00:46:43,889 --> 00:46:44,985
.أجل
524
00:46:46,090 --> 00:46:47,684
."أستعد للأخلاء"
525
00:46:48,559 --> 00:46:51,608
.أننا متأهبون. وضع الصاروخ جاهز
526
00:46:51,679 --> 00:46:55,240
.بقى فقط الإطلاق، التشفير، الجهوزية
527
00:46:55,360 --> 00:46:56,360
.تأهب
528
00:46:58,440 --> 00:47:00,168
.مسموح لك أختبار الليزر
529
00:47:05,280 --> 00:47:06,929
.الليزر يعمل، الليزر في وضع جيّد
530
00:47:16,280 --> 00:47:17,280
.هيّا يا سيّدي
531
00:47:17,360 --> 00:47:19,202
يجب علينا التحرك، لن يبقوا
.في ذلك المنزل للأبد
532
00:47:19,280 --> 00:47:21,681
ـ فقط تمالك نفسك، إتفقنا؟
ـ أجل، سيّدي
533
00:47:48,079 --> 00:47:51,201
!أنهم يتسلحون، بحاجة للإجابة الآن
534
00:47:53,880 --> 00:47:56,201
.أننا بحاجة للقرار، أيها الوزير
535
00:47:57,440 --> 00:47:58,565
.الآن
536
00:47:58,639 --> 00:48:00,164
.شكراً لك
537
00:48:00,239 --> 00:48:02,083
.لديّ وزير الخارجية
538
00:48:05,800 --> 00:48:07,369
.أنه (براين) يتصل بك
539
00:48:07,440 --> 00:48:09,248
ـ (براين) مَن؟
(ـ (ووديل
540
00:48:09,639 --> 00:48:11,403
.ماذا يريد؟ لا يمكننا التحدث إليه الآن
541
00:48:11,480 --> 00:48:13,005
.(أنها حالة طارئة، أنه في (الكوبرا
542
00:48:21,000 --> 00:48:24,402
.أكتمال قائمة التدقيق
.قائمة تدقيق السلامة مقبولة
543
00:48:24,480 --> 00:48:26,561
.نقطة الأستهداف كاملة
544
00:48:26,639 --> 00:48:29,041
.تعليق قواعد الأشتباك
.أننا نتأهب إذن التنفيذ
545
00:48:29,639 --> 00:48:32,927
أيها السادة، لا يمكنني تخويل
هجوم صاروخي على مواطن أمريكي
546
00:48:33,000 --> 00:48:35,445
.بدون موافقة وزير الخارجية الأمريكية
547
00:48:35,519 --> 00:48:39,164
(ـ سيّدي، الوزير في (الصين
ـ إذاً، تعقبه
548
00:48:39,239 --> 00:48:41,048
،سيادة وزير الخارجية
.(معك الجنرال (بنسون
549
00:48:41,119 --> 00:48:45,603
مع فائق أحترامي، هذا مسموح فعلاً
.على مستوى الرئاسة الأمريكية
550
00:48:46,280 --> 00:48:50,409
لدينا وضع هنا يمكن أن يتسبب
،بخسائر فادحة في الأرواح
551
00:48:50,480 --> 00:48:52,608
.في الدقائق العشرة القادمة
552
00:48:52,679 --> 00:48:55,603
إذاً، أستغل تلك 10 دقائق وأحصل
.على موافقة وزير الخارجية الأمريكي
553
00:48:55,679 --> 00:48:56,885
.هذا هو قراري، أيها الجنرال
554
00:49:00,320 --> 00:49:02,288
.(سأتصل بالسفارة الأمريكية في (بكين
555
00:49:02,360 --> 00:49:04,840
.أود التحدث إليه، معذرةً
556
00:49:07,559 --> 00:49:10,130
ـ (كيت)، صليني بحاسوبي المحمول
ـ سيّدي؟
557
00:49:10,199 --> 00:49:12,202
ـ أجل، سيّدي
ـ سأتكفل بهذا
558
00:49:22,019 --> 00:49:24,063
{\an1}.(بكين)، (الصين)
559
00:49:27,519 --> 00:49:29,362
.حسناً، كان ذلك محرجاً
.معذرةً
560
00:49:30,400 --> 00:49:31,925
ـ جاهز؟
ـ فقط أمهلني لحظة
561
00:49:34,639 --> 00:49:36,880
.سيّدي الوزير، لديّ (جوردن ريكاردو) على الهاتف
562
00:49:36,960 --> 00:49:37,960
مَن؟
563
00:49:38,039 --> 00:49:40,327
جوردن ريكاردو) من السفارة الأمريكية)
.(في (بكين
564
00:49:40,400 --> 00:49:41,731
.أنها حالة طارئة
565
00:49:43,000 --> 00:49:44,331
.آسف للغاية
566
00:49:46,639 --> 00:49:50,485
سيّدي، لقد تلقينا إتصالاً من"
."بريطانيا بخصوص عملية
567
00:49:50,559 --> 00:49:53,688
لمَ تضيع وقتي بإحالة هذا إليّ؟
568
00:49:55,440 --> 00:49:58,045
.كلا، جنسيته لا تشفع له
569
00:49:58,119 --> 00:50:01,045
بأنضمامه إلى (الشباب) جعل من
.نفسه عدواً للولايات المتحدة
570
00:50:04,199 --> 00:50:05,280
.أستمع إليّ
571
00:50:05,360 --> 00:50:10,003
أخبر بريطانيا، إذا كان لديهم 2، 4، 5 على
،قائمة الأكثر المطلوبين في شرق أفريقيا
572
00:50:10,079 --> 00:50:12,128
.فأننا نمنحهم الدعم الكامل لتنفيذ الضربة
573
00:50:12,880 --> 00:50:14,449
.أجل، الثلاثة جميعهم على قائمة الرئيس
574
00:50:18,400 --> 00:50:20,971
!حسناً، هيّا بنا! أجل
575
00:50:23,079 --> 00:50:24,684
.(سوف أهزمك، يا (جيان
576
00:50:27,840 --> 00:50:29,728
.قد منح وزير الخارجية إذنه للهجوم
577
00:50:34,920 --> 00:50:36,967
.بمقدورك الآن المضي
578
00:50:39,440 --> 00:50:40,521
.شكراً لك، أيها الوزير
579
00:50:55,119 --> 00:50:56,610
.شكراً لك
580
00:51:07,199 --> 00:51:08,201
.سيّدتي
581
00:51:08,719 --> 00:51:12,960
.أيها الملازم، لديك الإذن بضرب الهدف
.نفذ الآن
582
00:51:13,400 --> 00:51:14,606
.أجل، سيّدتي
583
00:51:16,199 --> 00:51:17,963
."أستعدي لإطلاق صاروخ "هيل فاير
584
00:51:26,000 --> 00:51:27,963
.تفضلي
585
00:51:28,000 --> 00:51:29,963
.يمكنكِ الذهاب
586
00:51:34,239 --> 00:51:36,128
.أظن أنّي مررت أسوأ من هذا
587
00:51:36,840 --> 00:51:38,251
ماذا يجري؟
588
00:51:38,320 --> 00:51:41,483
.الوزير الخارجية منح إذنه
589
00:51:43,000 --> 00:51:45,764
لديهم "ريبر" على بعد 20 ألف قدم
590
00:51:45,840 --> 00:51:48,286
.وروبوت صغير داخل المنزل
591
00:52:06,039 --> 00:52:07,086
.تم تعئبة السلاح
592
00:52:07,519 --> 00:52:10,090
.كل شيء جاهز
.الليزر في وضع جيّد
593
00:52:10,880 --> 00:52:12,802
.الهدف المستهدف في وسط الغرفة
594
00:52:12,880 --> 00:52:14,882
.مفهوم
.الهدف بوسط خط التقاطع الآن
595
00:52:16,599 --> 00:52:17,726
.تأهبوا
596
00:52:18,599 --> 00:52:20,681
"ـ تأكيد وضع "باكس
ـ جيّد
597
00:52:20,760 --> 00:52:22,045
.حظاً موفقاً
598
00:52:31,559 --> 00:52:32,721
.ثلاثة
599
00:52:34,599 --> 00:52:35,840
.اثنان
600
00:52:43,119 --> 00:52:45,121
.هل هذه طفلة؟ كبرّي الصورة
601
00:52:55,440 --> 00:52:56,929
.سأمنحها وقتاً لتبتعد عن الهدف
602
00:53:01,880 --> 00:53:04,284
ـ سيّدتي؟
ـ مسموح لك الإشتباك، أيها الملازم
603
00:53:09,719 --> 00:53:11,130
.أنها توقفت
604
00:53:35,280 --> 00:53:37,885
.أيّها الملازم، لديك فقط هذه الفرصة
.يجب ألّا نفقدها
605
00:53:39,840 --> 00:53:43,121
ـ سيّدتي، أنها تبيع الخبز
ـ سحقاً
606
00:53:43,480 --> 00:53:45,721
.أولئك الرجال على وشك التفرق
.نفذ الضربة الآن
607
00:53:45,800 --> 00:53:47,039
.سيّدتي، أتفهم أن لدينا الإذن
608
00:53:47,159 --> 00:53:51,322
سأطلق الصاروخ إذا رأيت الهدف يتحرك
،أو عندما هذه الفتاة تبتعد عن المنزل
609
00:53:51,400 --> 00:53:53,721
.لكني أريد أمنحها فرصة للأبتعاد بعيداً
610
00:53:53,800 --> 00:53:55,403
.أيها الملازم، لديك الإذن
611
00:53:55,480 --> 00:53:58,085
لديك العديد على المحك
.أكثر مما تراه في هذه الصورة
612
00:53:58,159 --> 00:54:02,090
سيّدتي، أريدكِ أن تقدري نسبة الأضرار
.الجانبية إلى هذه الفتاة الواقفة هناك
613
00:54:02,159 --> 00:54:06,483
.لن يتم تغيير الوضع، أيها الملازم
.مسموح لك بتنفيذ الضربة
614
00:54:08,840 --> 00:54:10,489
ماذا نفعل؟
615
00:54:13,679 --> 00:54:16,650
.أكرر، لديك الإذن بالتنفيذ
616
00:54:26,519 --> 00:54:28,760
.. العقيدة (باول)، سيّدتي
617
00:54:28,840 --> 00:54:31,730
أنا الطيار في مركز القيادة المسؤول
.عن إطلاق السلاح
618
00:54:31,800 --> 00:54:35,009
لديّ الحق في أعادة حساب
.نسبة الأضرار الجانبية
619
00:54:35,079 --> 00:54:37,686
.لن أطلق صاروخي حتى يحدث ذلك
620
00:54:47,159 --> 00:54:49,960
.ـ سوف نعيد تقدير الأضرار الجانبية
.ـ اللعنة
621
00:54:52,079 --> 00:54:54,081
هل أفهم الآن بأن علينا
إيقاف تشغيل السلاح؟
622
00:54:54,559 --> 00:54:55,971
.قف تشغيل السلاح
623
00:54:57,960 --> 00:55:00,610
ـ أيها الرقيب، لنعد تقدير الأضرار الجانبية
ـ أمرك، سيّدتي
624
00:55:04,039 --> 00:55:06,925
ستيف)، ما الذي تفعله بحق الجحيم؟)
.أنّك خالفت القواعد مع العقيدة للتو
625
00:55:07,000 --> 00:55:12,445
سيّدي، أنّي أوقف تشغيل السلاح حتي
.تمنحوني إذن جديد بالأضرار الجانبية الجديدة
626
00:55:18,840 --> 00:55:19,965
.أحسنت
627
00:55:32,079 --> 00:55:35,568
شومان 5-0، نورث 2-0، هلا يمكنك
"أن تطلب من رجلك صاحب "الخنفساء
628
00:55:35,679 --> 00:55:37,443
بالذهاب إلى هناك وشراء جميع خبز
الفتاة لكي يبعدها من هناك؟
629
00:55:40,079 --> 00:55:41,043
"هل يمكنك شراء الخبز؟"
630
00:56:01,079 --> 00:56:05,443
ـ وماذا عن "الخنفساء"؟
ـ أتركها في مكانها
631
00:56:46,780 --> 00:56:48,443
ـ كم ثمن الخبز؟
ـ 50 شلن
632
00:56:49,079 --> 00:56:50,443
ـ سوف أخذهم كلهم؟
ـ كلهم؟
633
00:56:52,079 --> 00:56:54,443
ـ أجل
ـ أأنت واثق؟
634
00:56:54,679 --> 00:56:55,643
.أجل
635
00:57:04,019 --> 00:57:05,601
ـ أنت
ـ أذهب للمنزل
636
00:57:05,820 --> 00:57:06,900
.أنّي أعرفك
637
00:57:08,019 --> 00:57:09,101
.كنت أعيش هنا، يا صديقي
638
00:57:12,019 --> 00:57:14,601
.أنا تاجر الآن، أبيع الجرادل
639
00:57:15,019 --> 00:57:17,601
ـ أين كنت؟
ـ عدت إلى (الصومال)، أمي كانت مريضة
640
00:57:18,920 --> 00:57:21,601
.كلا، كلا، أنّي أتذكّرك الآن
.هذا الرجل، طردته من هنا من قبل
641
00:57:22,420 --> 00:57:24,900
.أنه يحب الكينيات
.تعالوا، أعتقلوه
642
00:57:27,519 --> 00:57:28,601
!سحقاً
643
00:57:29,199 --> 00:57:30,326
!اللعنة
644
00:58:48,079 --> 00:58:51,449
ـ هل يمكنك أن تعيدني إلى المنزل؟
ـ أمركِ، أيتها العقيدة
645
00:58:53,199 --> 00:58:56,521
.كاري)، أنسي أمره)
.عودي إلى الهدف
646
00:58:59,079 --> 00:59:00,286
.(كاري)
647
00:59:01,440 --> 00:59:03,123
.عودي إلى الهدف
648
00:59:28,039 --> 00:59:29,849
.يا إلهي، سوف تبيعهم مجدداً
649
00:59:36,960 --> 00:59:38,449
مَن يمكنه أيضاً أن نطلب
منه شراء ذلك الخبز؟
650
00:59:39,320 --> 00:59:40,923
.أنسى أمر الخبز، أيها الرقيب
651
00:59:41,679 --> 00:59:44,889
سنكون محظوظين إذا رجلنا
.لم يفسد العملية كلها
652
00:59:44,960 --> 00:59:47,405
هارولد)، هل لدينا تصريح قانوني؟)
653
00:59:47,960 --> 00:59:49,882
ـ مع وجود الفتاة؟
ـ أجل
654
00:59:49,960 --> 00:59:51,485
هل نحن في وضع آمن؟
655
00:59:53,039 --> 00:59:54,929
.سأود إحالة الأمر مجدداً
656
00:59:55,000 --> 00:59:58,608
.كلا، أنّي أسألك
.لا يمكننا إطالة هذه العملية بعد
657
00:59:58,679 --> 01:00:01,331
أننا بحاجة لإتخاذ خطوات معقولة
.للتقليل من نسبة الأضرار الجانبية
658
01:00:01,400 --> 01:00:03,567
... ـ إذا أشترينا الخبز منها
ـ لن نفعل ذلك
659
01:00:03,639 --> 01:00:05,768
.لن نشتري الخبز منها، أنتهى الأمر
660
01:00:05,840 --> 01:00:09,161
.حياة العديد من الأطفال في خطر
.وهذه مجرد فتاة واحدة
661
01:00:10,000 --> 01:00:13,083
هل مسموح لنا التنفيذ، أجل أم لا؟
.هيّا، أتخذ القرار
662
01:00:13,199 --> 01:00:16,010
،مع فائق أحترامي يا سيّدتي
.لا يمكنني إتخاذ هذه القرارات
663
01:00:16,559 --> 01:00:18,050
!أنا هنا مجرد مستشار قانوني لكِ
664
01:00:18,159 --> 01:00:21,608
،القانون هنا ليس يسير بطريقتكِ
.بل أنه لحمايتكِ ولحماية هدفكِ
665
01:00:21,719 --> 01:00:23,050
!(لا تلقي عليّ محاضرة، يا (هارولد
666
01:00:23,119 --> 01:00:27,121
سيّدتي، المسائل القانونية الضرورية
.والمناسبة يتم إستيفائها بشبه مؤكد
667
01:00:27,199 --> 01:00:30,648
،لكن من أجل حمايتكِ وحماية تلك الفتاة
668
01:00:31,679 --> 01:00:33,568
.أنّي أود إحالة الأمر إلى النائب العام
669
01:00:36,079 --> 01:00:39,965
(ـ أنا (بنسون
ـ (فرانك)، هل يمكنني التحدث مع النائب العام؟
670
01:00:41,079 --> 01:00:43,003
.(أوصلنا بالعقيدة (باول
671
01:00:44,039 --> 01:00:45,371
.(جورج)
672
01:00:46,199 --> 01:00:48,282
.أنها تود التحدث إليك
673
01:00:51,320 --> 01:00:52,481
.(تحدثي، يا (كاثرين
674
01:00:53,199 --> 01:00:59,128
سيّدي، يقول محامينا بوجود الفتاة
.ليس بالضرورة تغيير شرعية عمليتنا
675
01:00:59,199 --> 01:01:01,327
.لكنه بحاجة لذلك التأكيد
676
01:01:02,119 --> 01:01:05,282
هل لدينا تقييماً حول ما قد يحدث لها؟
677
01:01:05,360 --> 01:01:10,601
أن فرصة أصابة الفتاة 65 - 75
.بالمئة إذا نفذنا العملية
678
01:01:10,679 --> 01:01:15,802
لكن أيضاً يتوقع بوجود خسارة متوقعة
تصل إلى 80% للرجال والنساء والأطفال
679
01:01:15,920 --> 01:01:18,490
إذا أنفجرت الأحزمة الناسفة
.في منطقة تعج بالمدنيين
680
01:01:18,559 --> 01:01:22,844
الآن هذا التخمين بالطبع، لكن علينا
.أفتراض أنهم ينون أستهداف مكان مزدحم
681
01:01:22,920 --> 01:01:28,762
تقييم 65% يتطلب منا أن نفعل ما في
.وسعها لنجعلها تبتعد عن مكان الحادث
682
01:01:28,840 --> 01:01:32,081
لقد فعل ما في وسعنا من
.أجلها عندما كانت لدينا الفرصة
683
01:01:32,159 --> 01:01:35,208
إذا أنتظرنا وغادروا المنزل، فلن
.نتمكن من السيطرة على الموقف
684
01:01:35,280 --> 01:01:39,449
ـ علينا تنفيذ الضربة الآن
ـ ليس هناك غطاء قانوني لموقف كهذا تماماً
685
01:01:39,800 --> 01:01:42,530
أن الشيء الوحيد لإطلاق الصاروخ
بينما يكون الشارع آمناً
686
01:01:42,599 --> 01:01:44,887
.وعلى آمل أن يظل كذلك
687
01:01:44,960 --> 01:01:48,284
والشيء الآخر الذي نعرفه
.. بأن تلك الفتاة سوف
688
01:01:48,360 --> 01:01:53,367
عند أسوأ الأحوال، تتعرض لإصابة مميتة
.وأفضل الأحوال، تتعرض لإصابة بالغة
689
01:01:54,960 --> 01:01:58,601
آسف، أنّي أختلف مع تقييم
.(محاميكِ في (نورثوود
690
01:01:58,679 --> 01:01:59,681
.أنا متفقة معه
691
01:02:01,119 --> 01:02:04,567
بالواقع، آمل أن تلك الفتاة الجميلة
.الصغيرة ألّا تؤثر على حكمكم
692
01:02:04,639 --> 01:02:09,844
العشرات من حياة الفتيات الأخريات
.على المحك إذا غادروا هؤلاء الرجال
693
01:02:09,960 --> 01:02:13,766
(معذرةً، لدينا الآنسة (جيليان غولدمان
.من البيت الأبيض تطلب التدخل
694
01:02:13,840 --> 01:02:15,364
ـ مَن؟
(ـ (جيليان غولدمان
695
01:02:15,440 --> 01:02:18,807
أنها المستشارة القانونية الأولى
.في مجلس الأمن القومي الأمريكي
696
01:02:18,920 --> 01:02:20,762
.تم تبليغها من قبل الوزير الخارجية الأمريكي
697
01:02:20,880 --> 01:02:22,291
.ضعها على الشاشة
698
01:02:25,480 --> 01:02:28,085
مساء الخير وأشكركم على
.أتاحة الفرصة ليّ للتعليق
699
01:02:28,159 --> 01:02:29,764
.أجل، شكراً للإنضمام إلينا
700
01:02:29,840 --> 01:02:31,922
،كأعضاء عسكريين من لجنتكم يعرفون
701
01:02:32,000 --> 01:02:35,242
لدينا نقطة نظام التي تأخذ
بعين الأعتبار الأضرار الجانبية
702
01:02:35,320 --> 01:02:38,483
للإستدلال على ما هو مقبول
.وما ليس مقبول قانونياً للضربة
703
01:02:38,559 --> 01:02:42,762
ودعوني أخبركم بشكل قاطع
أن وجود هذا الظرف الجديد
704
01:02:42,840 --> 01:02:45,570
.لا يقوضنا عن العمل العسكري الشرعي
705
01:02:45,639 --> 01:02:48,802
أننا في مرحلة ما يمكن أعتبارها
.نزاع في هذه المسألة
706
01:02:48,880 --> 01:02:53,923
آنسة (غولدمان)، لدينا نهج مختلف
.حول مسألة الأضرار الجانبية
707
01:02:54,039 --> 01:02:58,088
سيّدي، يجب أن تتدخل الآن! لديك
.رجلين على وشك تنفيذ عملية إنتحارية
708
01:02:58,159 --> 01:03:02,771
لديك رقم 2، 4، 5 على قائمة الأكثر
،المطلوبين لديكم في شرق أفريقيا
709
01:03:02,880 --> 01:03:07,000
وتضع المهمة كلها في خطر بسبب
مشكلة ضرر جانبي واحد؟
710
01:03:07,079 --> 01:03:11,123
،أدرك أن هذه المهمة هي قرارك
لكن سيكون هناك بعض الغاضبين جداً
711
01:03:11,199 --> 01:03:14,362
هنا في البيت الأبيض وفي البنتاغون وفي العالم
712
01:03:14,840 --> 01:03:17,684
إذا سمحت لهؤلاء المغادرة وتفجير
.مركز التسوق في المملكة
713
01:03:17,760 --> 01:03:20,126
معذرةً، لدينا وزير الخارجية
.ينتظر للإنضمام إلينا
714
01:03:20,199 --> 01:03:22,601
.(صحيح، أننا نقدر أفكاركِ يا آنسة (غولدمان
715
01:03:22,679 --> 01:03:24,800
ـ شكراً لكِ
ـ شكراً لك
716
01:03:26,199 --> 01:03:28,726
.مساء الخير، أيها الجميع
.أعتذر عن التدخل
717
01:03:28,800 --> 01:03:30,882
أنه الليل هنا عندنا، وأنا أعاني
.من تسمم غذائي
718
01:03:30,960 --> 01:03:32,927
.نعتذر لنهوضك من فراش المرض
719
01:03:33,000 --> 01:03:34,489
.لا بأس
720
01:03:34,960 --> 01:03:37,327
جورج)، هل عليّ فهم هذا تماماً؟)
721
01:03:37,400 --> 01:03:41,760
هل هناك حجة قانونية في الإنتظار
ومنح تلك الفتاة فرصة لبيع خبزها؟
722
01:03:42,079 --> 01:03:43,126
.أجل
723
01:03:43,199 --> 01:03:48,523
لكن بالعكس، لا يعني بأن ليس هناك
.أيضاً حجة قانونية لإطلاق الصاروخ الآن
724
01:03:49,559 --> 01:03:51,005
.سامحني، لست واثقاً أن هذا يساعدني
725
01:03:51,079 --> 01:03:54,846
سيدي وزير الخارجية، هناك ضرورة
.عسكرية لتطبيقها الآن
726
01:03:54,920 --> 01:03:59,322
في وجهة نظرنا، أنهم سوف
.يغادرون ذلك المنزل بأيّ لحظة
727
01:03:59,400 --> 01:04:04,041
أيها السادة، ما هو التدخل القانوني
الموصى بهِ بالنسبة ليّ؟
728
01:04:04,119 --> 01:04:08,849
جيمس)، الحجة القانونية هو علينا)
.الإنتظار، لكننا لا نريد ذلك
729
01:04:08,920 --> 01:04:12,003
.والحجة القانونية هو لا يجب علينا الأنتظار
730
01:04:12,079 --> 01:04:13,445
ـ صحيح؟
ـ بالضبط
731
01:04:19,000 --> 01:04:24,362
أن توصيتي ألّا يجب علينا تأخير
.تنفيذ هذه العملية
732
01:04:24,440 --> 01:04:27,844
إذا لم نتدخل الآن، سوف نخاطر
.بفقدان أرواح تصل إلى 80 شخصاً
733
01:04:27,920 --> 01:04:30,047
.يمكنك فقط أفتراض أن هؤلاء موتى
734
01:04:30,119 --> 01:04:34,329
،ما هو مؤكد إذا تدخلنا الآن
.تلك الفتاة سوف تعاني
735
01:04:35,400 --> 01:04:38,608
وهل سوف تنقذيها وتخاطرين
بقتل 80 شخصاً؟
736
01:04:42,119 --> 01:04:47,483
.أجل، سأنقذها وأقبل تلك الخطورة
.هذا ما سأفعله
737
01:04:47,800 --> 01:04:51,724
أنجيلا)، هل سوف يتم دعوتكِ)
،"أنتِ أم أنا في برنامج "اليوم
738
01:04:51,800 --> 01:04:53,449
لتوضيح لماذا كنا نعرف بالهجوم
739
01:04:53,559 --> 01:04:57,128
على مركز التسوق الذي قتل 80
شخصاً لكننا لم نختار أن نتدخل؟
740
01:04:59,119 --> 01:05:00,280
.(أنت يستدعوك، يا (جيمس
741
01:05:01,119 --> 01:05:04,965
لكن بصراحة، من الناحية السياسية
(أفضل أن أصف حركة (الشباب
742
01:05:05,039 --> 01:05:08,568
كقتلة لثمانين شخصاً في مركز التسوق
أفضل من الدفاع عن الهجوم بطائرة بدون طيار
743
01:05:08,639 --> 01:05:11,530
من قبل قواتنا التي سوف
.تقتل فتاة برئية
744
01:05:19,440 --> 01:05:22,568
.جيمس)، (أنجيلا) تطرح نقطة مهمة)
745
01:05:23,760 --> 01:05:28,242
،إذا (الشباب) قتلوا 80 شخصاً
.سوف نربح الحرب الدعائية
746
01:05:29,039 --> 01:05:32,168
.لكن إذا قتلنا طفلة، هم سوف يربحون
747
01:05:35,679 --> 01:05:37,125
لذا، لا نفعلها؟
748
01:05:38,360 --> 01:05:39,849
.حصلت على زبون
749
01:05:42,760 --> 01:05:43,849
(ـ مرحباً (علياء
ـ مرحباً
750
01:05:43,960 --> 01:05:45,550
ـ كيف حالكِ؟
ـ أنا بخير
751
01:05:45,659 --> 01:05:46,849
ووالدتكِ؟
752
01:05:52,760 --> 01:05:53,849
.سأخذ رغيف واحد
753
01:05:55,760 --> 01:05:56,849
.خمسون شلن
754
01:06:15,519 --> 01:06:18,000
.أقترح عليك أن تراقب الشاشة الآخرى
755
01:06:19,599 --> 01:06:21,170
،مع فائق أحترامي، سيدي وزير الخارجية
756
01:06:21,239 --> 01:06:27,048
هل حياة 80 شخصاً من ضمنهم أطفال ابرياء
تستحق حقاً ثمن كسب الحرب الدعائية؟
757
01:06:29,119 --> 01:06:32,202
،أيها الجنرال، إذا واصلنا العملية
هل يمكن لصور هجومنا أن تتسرب؟
758
01:06:32,280 --> 01:06:34,965
"سيّدي، الصور من الطائرة "ريبر
.في وضع آمن تماماً
759
01:06:35,039 --> 01:06:39,525
جنرال، أشعر بعدم الأرتياح إذا لم
.ننتظر على الأقل فترة طويلة
760
01:06:40,039 --> 01:06:44,728
إذا واصلنا العملية والصور تسربت
،وتلك الفتاة قتلت
761
01:06:44,800 --> 01:06:47,201
.أظن البلاد ستكون في حالة مضطربة جداً
762
01:06:47,280 --> 01:06:50,849
سيدي وزير الخارجية، مهمتنا هو
.أتخاذ قرار عسكري صائب
763
01:06:50,920 --> 01:06:54,920
لا يمكننا الأنخراط في جدال حول
."أمكانية تسرب الصور على "يوتيوب
764
01:06:55,000 --> 01:06:58,925
مع فائق أحترامي يا جنرال، أن
."الثورات تحفزها مواقع "اليوتيوب
765
01:07:18,599 --> 01:07:22,289
أظن أن عواقب مثل هذه تجعلنا
.نحتاج إذناً من قبل رئيس الوزراء
766
01:07:22,360 --> 01:07:26,570
!جيمس)! لديك السلطة لإتخاذ القرار)
767
01:07:26,639 --> 01:07:28,483
.كلا، أنّي أؤكد لك
.عليك أن تأخذ القرار منه
768
01:07:29,800 --> 01:07:32,246
سيدي، رئيس الوزراء يقدم خطاباً
،في (ستراسبورغ) هذا المساء
769
01:07:32,360 --> 01:07:34,362
.وليس من السهل مقاطعته
770
01:07:34,440 --> 01:07:36,090
.(سأتركك تحل هذا الأمر، (جاك
771
01:07:36,559 --> 01:07:37,561
.أجل، سيّدي
772
01:07:38,960 --> 01:07:40,563
.سوف أتعقب مكان رئيس الوزراء
773
01:08:07,760 --> 01:08:08,990
.أذهب، أذهب
774
01:08:30,359 --> 01:08:31,690
أجل؟
775
01:08:31,760 --> 01:08:33,649
سيّدتي، ماذا يحدث؟
776
01:08:33,720 --> 01:08:35,643
.أنّك في حالة تأهب، أيها الملازم
777
01:08:36,479 --> 01:08:37,685
.أجل، سيّدتي
778
01:08:42,239 --> 01:08:44,242
.لا يزال الأمر عالقاً
779
01:08:53,739 --> 01:08:54,942
ـ هل رغيفين بـ 100 شلن؟
ـ أجل
780
01:08:54,944 --> 01:08:55,942
.حسناً
781
01:09:00,760 --> 01:09:01,761
.تبقى رغيفين
782
01:09:01,840 --> 01:09:03,251
.يجب أن ننتظر الآن
783
01:09:08,920 --> 01:09:10,126
.هيّا
784
01:10:34,960 --> 01:10:35,997
."لا إشارة"
785
01:10:38,359 --> 01:10:39,407
.سيّدتي، نفذت البطارية
786
01:10:39,479 --> 01:10:41,481
.رجلنا سقط، لا يمكننا أستبداله
787
01:10:42,000 --> 01:10:43,081
.سحقاً
788
01:10:48,359 --> 01:10:50,123
ـ ماذا حصل؟
ـ البطارية
789
01:10:50,199 --> 01:10:51,530
!بحق السماء
790
01:10:52,279 --> 01:10:54,520
.الآن لا نعرف ما الذي يفعلونه
791
01:10:55,520 --> 01:10:56,600
.قد يكون لديّ حل
792
01:10:57,199 --> 01:11:02,082
إذا المستهدف يمكنه حساب أقل من 50
،بالمئة من الضرر الجانبي على الفتاة
793
01:11:02,159 --> 01:11:03,685
هل تظن بوسعك الحصول
على موافقة من طرفك؟
794
01:11:07,199 --> 01:11:08,360
.أجل، بوسعي
795
01:11:08,920 --> 01:11:10,284
.شكراً
796
01:11:15,840 --> 01:11:17,046
.البطارية
797
01:11:21,520 --> 01:11:25,600
الرقيب (صادق)، أننا نتطلع لتقييم
الأضرار الجانبية
798
01:11:25,680 --> 01:11:30,402
في الشارع، وفي هذه المنطقة
.هنا إلى 45 - 50 بالمئة
799
01:11:30,479 --> 01:11:32,288
هل تظن هذا ممكناً؟
800
01:11:32,359 --> 01:11:35,170
.لقد حسبتها من 65 - 75 بالمئة
801
01:11:35,239 --> 01:11:39,006
،أجل، بالتأكيد لكن كما تعلم
،إذا وضعنا الحمولة هنا أو هنا
802
01:11:39,560 --> 01:11:41,561
،أو ربما هنا
803
01:11:41,640 --> 01:11:45,881
،حينها يمكن أن نضمن قتل الهدف
.لكن لا يمكننا تقليل الأضرار الجانبية
804
01:11:47,600 --> 01:11:50,887
.أو ربما إطلاق الصاروخ هنا، أنظر
805
01:11:51,600 --> 01:11:52,805
.أجل، سيّدتي
806
01:11:53,720 --> 01:11:55,244
.. فقط أفعل
807
01:11:56,560 --> 01:12:00,201
فقط أفعل كل ما في وسك
.لإنقاذ حياة تلك الفتاة
808
01:12:00,279 --> 01:12:01,770
.سأترك الأمر عليك
809
01:12:03,279 --> 01:12:04,610
.أجل، سيّدتي
810
01:12:10,560 --> 01:12:14,003
(إذا توجب علينا إبلاغ سكان (نيروبي
.. بأننا كنا نعرف كل شيء لكننا لم نفعل
811
01:12:14,079 --> 01:12:16,765
لا يجب أن نعلن بأننا كنا
.نعرف كل شيء، أيها الجنرال
812
01:12:19,119 --> 01:12:23,283
رئيس الوزراء يطلب أن نفعل
.كل ما في وسعنا لتقليل الخسائر
813
01:12:23,439 --> 01:12:25,090
!ـ أيها الجبان
ـ ما الذي تظن نحن نفعله؟
814
01:12:25,159 --> 01:12:26,240
كيف يمكنك تفسير هذا يا (جورج)؟
815
01:12:26,359 --> 01:12:30,328
أيها الوزير، لا يمكننا إتخاذ قرارات
.عسكرية من قبل لجان حكومية
816
01:12:30,439 --> 01:12:35,168
ولا يمكننا تعليق عملية عسكرية
.في كل مرحلة لتوضيح جانبها القانوني
817
01:12:35,239 --> 01:12:38,841
أنت تخبرنا متى نذهب للحرب، ونخوض
.الحرب، أنت الذي يتعامل مع العواقب
818
01:12:38,920 --> 01:12:40,967
.إلّا إذا كان الأمر بهذه البساطة
819
01:12:55,359 --> 01:12:57,680
،أعتذر على جعلك مسرعاً، أيها الرقيب
.لكن ليس لدينا متسعاً من الوقت
820
01:12:57,760 --> 01:12:59,125
.أجل، سيّدتي
821
01:13:04,640 --> 01:13:05,801
.سيّدتي
822
01:13:07,359 --> 01:13:10,045
.. ضبط نقطة الأستهداف هنا
823
01:13:10,159 --> 01:13:12,890
.فستكون هناك إمكانية 45 - 65 بالمئة من الضحايا
824
01:13:12,960 --> 01:13:14,609
ـ 65 %؟
ـ أجل
825
01:13:14,680 --> 01:13:18,400
.كلا، أريد أن يكون التقييم أقل من 50 بالمئة
826
01:13:20,880 --> 01:13:25,560
ربما يمكن أن يكون هناك تقييم
.تأثير الضرر هنا
827
01:13:25,640 --> 01:13:29,360
ذلك التقييم فعلاً في أدنى أحد
.ممكن، على ما أعتقد
828
01:13:31,359 --> 01:13:33,521
ماذا لو أطلقت الصاروخ هنا؟
829
01:13:33,600 --> 01:13:37,159
لا يزال عليّ جعل أمكانية
.ذلك 65% على أقصى حد
830
01:13:40,079 --> 01:13:42,002
.أيها الرقيب، نريد أنجاح هذا
831
01:13:44,840 --> 01:13:46,329
هل تفهم؟
832
01:13:47,840 --> 01:13:49,887
.أننا ملتزمون بهذه الضربة
833
01:13:49,960 --> 01:13:52,405
.يجب علينا إتخاذ القرار
.. هناك
834
01:13:53,520 --> 01:13:55,408
.هناك الكثير من الأرواح في خطر
835
01:14:00,119 --> 01:14:01,280
.سيّدتي
836
01:14:02,479 --> 01:14:04,243
.. أظن
837
01:14:04,319 --> 01:14:07,601
،أظن إذا عملت هذه نقطة الأستهداف
838
01:14:08,920 --> 01:14:12,480
.بمقودري التنبؤ بأمكانية 45% من الوفيات
839
01:14:12,560 --> 01:14:14,005
ـ قد يكون هذا ممكناً
ـ 45%؟
840
01:14:14,079 --> 01:14:15,444
ـ ممكناً
ـ أحسنت
841
01:14:15,520 --> 01:14:17,090
.(سأنقل هذا إلى (الكوبرا
842
01:14:18,119 --> 01:14:19,121
.سيّدتي
843
01:14:21,880 --> 01:14:23,449
.أنه مجرد تقدير
844
01:14:23,960 --> 01:14:25,882
.أجل، بالطبع، أفهم ذلك
845
01:14:25,960 --> 01:14:31,126
،في ظروف كهذه
.أيّ تقدير يمكن أن يكون إلا تكهنات
846
01:14:31,199 --> 01:14:32,405
.لا تقلق
847
01:14:33,279 --> 01:14:35,487
.هذا يضعك بعيداً عن أيّ ذنب
848
01:14:36,880 --> 01:14:38,802
.شكراً لك، أيها الرقيب
849
01:14:39,680 --> 01:14:41,125
.شكراً، سيّدتي
850
01:14:46,880 --> 01:14:50,725
سيّدي، لديّ تقييم منقح من
.المستهدف الخاص بيّ
851
01:14:52,279 --> 01:14:54,122
.إذا نظرت إلى الرسم البياني
852
01:14:55,199 --> 01:14:58,248
،عند إستهداف صاروخ هنا
853
01:14:58,319 --> 01:15:04,923
هناك تقييم 45% للوفيات في هذه
.المنطقة هنا، حيث وجود الفتاة
854
01:15:09,520 --> 01:15:13,728
الآن فعلنا كل ما في وسعنا
.لمنح هذه الفتاة فرصة للنجاة
855
01:15:16,600 --> 01:15:18,090
.شكراً لكِ، أيتها العقيدة
856
01:15:20,359 --> 01:15:21,770
.سيّدي الوزير
857
01:15:24,079 --> 01:15:28,085
هل لديك تصريح لضرب الهدف؟
858
01:15:37,159 --> 01:15:39,162
ـ 45 بالمئة؟
ـ 45 بالمئة
859
01:15:53,840 --> 01:15:55,046
.أجل
860
01:15:56,079 --> 01:15:57,922
.يمكنك المضي
861
01:16:07,640 --> 01:16:08,720
.سيّدتي
862
01:16:08,800 --> 01:16:12,042
الملازم (واتس)، لقد أعدنا تقييم
.الإضرار الجانبية
863
01:16:14,279 --> 01:16:16,567
.لديك الإذن بضرب الهدف
864
01:16:17,119 --> 01:16:20,203
المستهدف الخاص بيّ قام
.بتعديل أحداثيات الضربة
865
01:16:21,960 --> 01:16:24,280
نفذ العملية الآن، هل أنا واضحة؟
866
01:16:28,760 --> 01:16:30,250
.أجل، أيتها العقيدة
867
01:16:34,000 --> 01:16:35,161
.السماح بتنفيذ الضربة
868
01:16:36,680 --> 01:16:38,886
.تشغيل قائمة لوائح المعدات - 34
869
01:16:39,840 --> 01:16:41,682
.كاري)، أصدري الأمر عندما تكوني جاهزة)
870
01:16:43,840 --> 01:16:45,204
.جاهزة
871
01:16:45,840 --> 01:16:47,887
.تشغيل أنظمة السلاح
872
01:16:48,840 --> 01:16:51,087
ـ ماذا عن حساس الليزر؟
ـ جاهز
873
01:17:18,840 --> 01:17:21,685
.ايها الرجل الصغير، تعال إلى هنا
874
01:17:26,039 --> 01:17:28,685
ـ ما اسمك؟
(ـ (علي
875
01:17:29,039 --> 01:17:31,086
علي)، إذا صنعت ليّ معروفاً)
.سأعطيك بعض المال
876
01:17:31,140 --> 01:17:34,985
.خذ هذا المال واشتري ليّ بعض الخبز
877
01:17:35,039 --> 01:17:37,985
.. أجتاز المسجد وأنعطف يساراً
878
01:17:38,039 --> 01:17:40,985
عند الركن، إن كانت هناك
.. فتاة تبيع الخبز
879
01:17:41,039 --> 01:17:43,985
.أشتري كل خبزها وأحتفظ بالباقي
880
01:17:45,039 --> 01:17:47,185
.. ـ إذا عدت خلال خمسة دقائق
ـ أجل؟
881
01:17:48,039 --> 01:17:50,185
ـ سأعطيك كل هذه النقود
ـ أجل، سيّدي
882
01:17:50,189 --> 01:17:51,185
.أنطلق مثل الريح
883
01:17:57,239 --> 01:17:59,685
ـ معدل الإنحراف؟
ـ أطلق
884
01:18:01,600 --> 01:18:04,001
.ضبط مدى الميول
885
01:18:07,000 --> 01:18:09,287
.طاقة النظام، مقبولة
886
01:18:11,279 --> 01:18:13,725
.الطاقة المحددة، مقبولة
887
01:18:15,199 --> 01:18:16,360
الصاروخ؟
888
01:18:16,479 --> 01:18:17,605
.تم تشفيره
889
01:18:19,039 --> 01:18:22,680
.ضبط معدل الأرتفاع إلى القياسي
890
01:18:24,319 --> 01:18:25,367
.. "إشارة "جي بي أس
891
01:18:27,119 --> 01:18:28,121
.جاهزة
892
01:18:33,800 --> 01:18:35,244
تثبيت القمر الصناعي - 1؟
893
01:18:36,640 --> 01:18:37,720
.جاهز
894
01:18:38,640 --> 01:18:40,801
تثبيت القمر الصناعي - 2؟
895
01:18:43,279 --> 01:18:44,280
.جاهز
896
01:18:45,579 --> 01:18:48,081
ـ هل تريد خبز؟
ـ كلا
897
01:18:53,319 --> 01:18:54,400
.تجهيز السلاح
898
01:18:56,159 --> 01:18:57,207
.جاهز
899
01:19:00,960 --> 01:19:02,006
.وضع السلاح
900
01:19:05,600 --> 01:19:06,761
.جاهز
901
01:19:28,359 --> 01:19:30,646
،ثلاثة، اثنان
902
01:19:32,039 --> 01:19:33,201
.واحد
903
01:19:34,520 --> 01:19:36,921
.إطلاق الصاروخ، إطلاق الصاروخ
904
01:19:37,359 --> 01:19:39,088
.وقت المقدر لوصوله 50 ثانية
905
01:19:45,359 --> 01:19:48,240
!ـ هناك صبي
!ـ سحقاً
906
01:19:50,279 --> 01:19:52,088
.مهلاً، أنه يشتري الخبز
907
01:19:53,880 --> 01:19:54,881
.تبقت 40 ثانية
908
01:19:56,359 --> 01:19:57,885
.هيّا، هيّا، هيّا
909
01:20:02,119 --> 01:20:03,945
ـ شكراً لك
ـ شكراً لكِ
910
01:20:32,119 --> 01:20:34,206
.ـ أحسنت صنعاً يا (علي)، أحسنت
.ـ جلبت الخبز
911
01:20:34,220 --> 01:20:35,246
.شكراً لك
912
01:20:37,119 --> 01:20:38,246
!أذهبي
913
01:21:58,319 --> 01:21:59,730
.أنها تتحرك
914
01:22:05,079 --> 01:22:08,527
كبر الصورة، نريد أن نتأكد
.من أننا ضربنا هدفنا
915
01:22:08,840 --> 01:22:10,001
.أجل، أيتها العقيدة
916
01:22:11,720 --> 01:22:14,529
.ستيف)، تعرف هوية على الجثث)
917
01:22:18,319 --> 01:22:19,480
.كبري الصورة
918
01:22:39,880 --> 01:22:42,724
.(هوية الجثة على الارجح (رشيد حمود
919
01:22:49,359 --> 01:22:52,841
.(ثمة جثة مجهولة، على الأرجح (عبد الله الهادي
920
01:23:07,840 --> 01:23:09,079
.أننا نريد إعادة الأشتباك
921
01:23:09,159 --> 01:23:11,725
!ـ أيتها العقيدة
ـ سوف نفعلها مجدداً
922
01:23:12,159 --> 01:23:13,570
.أنها على قائمة المطلوبين
923
01:23:17,000 --> 01:23:19,400
ـ أيها الملازم
ـ أجل، سيّدتي
924
01:23:19,880 --> 01:23:20,881
.أستهدف الهدف المتحرك
925
01:23:27,079 --> 01:23:28,881
.أمركِ، سيّدتي
926
01:23:31,359 --> 01:23:32,885
.ضرب الهدف
927
01:23:35,279 --> 01:23:38,886
.النظام لا يزال في وضع الأستعداد
.جاهز لإطلاق الصاروخ
928
01:23:45,159 --> 01:23:46,399
.تم تحديد الهدف
929
01:24:01,960 --> 01:24:04,327
.ثلاثة، اثنان
930
01:24:05,640 --> 01:24:06,640
.واحد
931
01:24:07,520 --> 01:24:09,248
.إطلاق الصاروخ، إطلاق الصاروخ
932
01:24:09,319 --> 01:24:11,560
.الوقت المقدر لوصوله، 50 ثانية
933
01:24:31,800 --> 01:24:33,006
.(علياء)
934
01:24:34,800 --> 01:24:35,905
.ساعدوني
935
01:25:24,800 --> 01:25:25,905
.ساعدوني
936
01:25:26,800 --> 01:25:27,905
.ساعدوني، أتوسل إليكم
937
01:25:28,800 --> 01:25:29,905
.أتوسل إليكم، ساعدوني
938
01:25:36,800 --> 01:25:37,905
.ساعدوني، أتوسل إليكم
939
01:26:26,920 --> 01:26:30,720
ستيف)، نريدك أن تقرب الصورة)
.(إلينا على بقايا (دانفورد
940
01:26:32,560 --> 01:26:34,130
.أمرك، سيّدي
941
01:26:37,520 --> 01:26:40,284
.كاري)، علينا تحديد هوية الجثة)
942
01:27:10,359 --> 01:27:12,488
،أعتماداً على الصورة التي أراها
943
01:27:13,079 --> 01:27:16,288
.(هوية الجثة باسم (سوزان هيلين دانفورد
944
01:27:26,279 --> 01:27:28,605
(ـ (بنسون
ـ أنتهت المهمة
945
01:27:29,359 --> 01:27:31,010
.(أحسنتِ صنعاً، يا (كاثرين
946
01:27:32,640 --> 01:27:34,289
.شكراً لك، سيّدي
947
01:27:45,560 --> 01:27:48,529
،)أنا آسفة يا (صادق
.لم يكن لديّ خيار آخر
948
01:27:49,840 --> 01:27:51,762
.أجل سيّدتي، أتفهم ذلك
949
01:27:54,239 --> 01:27:58,689
الآن، سوف تملأ تقريرك حول
.نسبة الأضرار الجانبية 45 بالمئة
950
01:27:58,760 --> 01:28:00,091
مفهوم؟
951
01:28:04,439 --> 01:28:05,680
صادق)؟)
952
01:28:06,880 --> 01:28:08,086
.بنسبة 45 بالمئة
953
01:28:12,399 --> 01:28:13,845
.أجل، أيتها العقيدة
954
01:28:32,920 --> 01:28:36,802
.برأيي، كان ذلك مشيناً
955
01:28:40,239 --> 01:28:43,130
.وكل شيء حصل من منصبك
956
01:28:50,319 --> 01:28:54,119
لقد شهدت نتيجة فورية
957
01:28:54,840 --> 01:29:03,926
لخمسة تفجيرات إنتحارية
.على الأرض، مع الجثث
958
01:29:06,520 --> 01:29:12,610
ما شهدتهِ اليوم وأنتِ تتناولين
.القهوة والبسكويت كان مريعاً
959
01:29:14,520 --> 01:29:18,127
وما كان قد يفعله هؤلاء الرجال
.سيكون أكثر بشاعة
960
01:29:22,880 --> 01:29:25,770
أياكِ أن تخبري الجندي
961
01:29:26,920 --> 01:29:30,048
.بأنّكِ لا تعرفين عواقب الحرب
962
01:29:49,000 --> 01:29:50,161
.سيّدي
963
01:29:54,720 --> 01:29:56,210
.شكراً لك، أيها النقيب
964
01:30:05,079 --> 01:30:08,001
النجدة، أين الطبيب؟
965
01:32:33,680 --> 01:32:36,001
.أحسنت صنعاً، كلاكما
966
01:32:37,800 --> 01:32:39,404
.شكراً لك، سيّدي
967
01:32:43,199 --> 01:32:46,170
يجب عليكما الذهاب للمنزل
.لتنالا قسطاً من الراحة
968
01:32:47,479 --> 01:32:49,960
.أريدكما أن تعودا إلى هنا بعد 12 ساعة
969
01:32:54,159 --> 01:32:55,320
إتفقنا؟
970
01:32:56,159 --> 01:33:15,320
: زورونا على صفحة الفيسبوك
https://www.facebook.com/AliTalalSubs
971
01:33:16,159 --> 01:35:15,320
ترجمة وتعديل الدكتور علي طلال
jeanvaljan1986@gmail.com
YTSتعديل التوقيت لنسخة الـ
d_technique