0
00:01:00,688 --> 00:01:02,188
. "رامبو"
00
00:01:05,087 --> 00:01:05,887
. هيا بنا
1
00:01:28,886 --> 00:01:30,586
كيف حالك يا "جوني" ؟
2
00:01:31,586 --> 00:01:32,486
. بخير
3
00:01:34,286 --> 00:01:35,086
. يكفي هذا
4
00:01:38,785 --> 00:01:43,085
. أعتذر, لأنهم أرسلوك للجحيم -
. رأيت الأسوأ -
5
00:01:43,685 --> 00:01:45,485
, أجل أعلم هذا
6
00:01:46,585 --> 00:01:50,785
أخبرتك أنني سأساعدك
إن أستطعت, هل أنت مهتم ؟
7
00:01:54,184 --> 00:01:58,284
بالتأكيد أنت لا تريد
قضاء 5 أعوام أخرى هنا
8
00:02:05,784 --> 00:02:10,084
على الأقل هنا أعلم أين أقف -
. أسمعني أولاً -
9
00:02:12,683 --> 00:02:14,983
, هناك عملية سرية
. ستبدأ في الشرق الأقصى
10
00:02:15,483 --> 00:02:19,783
الكمبيوتر رشح 3 أسماء للمهمة
. وإسمك من ضمنهم أنت
11
00:02:21,683 --> 00:02:24,383
مهمة ؟ -
. تحرير أسرى حرب فيتنام -
12
00:02:29,482 --> 00:02:31,482
لماذا الآن ؟
لماذا أنا ؟
13
00:02:33,582 --> 00:02:36,082
الهدف هو السجن
.الذي هربت منه عام 1971
14
00:02:36,582 --> 00:02:40,682
لا أحد يعلم تضاريس المكان أفضل منك
.عامل المجازفة كبير
15
00:02:41,282 --> 00:02:44,481
ستعود مؤقتاً إلى القوات
و إذا نجحت المهمة
16
00:02:45,081 --> 00:02:47,481
. سيعطوك العفو
17
00:02:49,181 --> 00:02:51,081
هل أنت مهتم ؟
18
00:02:58,581 --> 00:02:59,781
. نعم
19
00:03:00,280 --> 00:03:03,980
. حسناً, سأحضر التصاريح الضرورية
20
00:03:05,480 --> 00:03:08,980
المرة القادمة التي سنلتقي فيها
ستكون في تايلاند مع القوات الخاصة
21
00:03:09,480 --> 00:03:10,480
.أجل يا سيدي
22
00:03:11,080 --> 00:03:12,780
هل كل شئ واضح؟ -
. أجل يا سيدي -
23
00:03:13,280 --> 00:03:15,780
أريدك أن تعلم أنني فعلت
.ما بإستطاعتي لأخرجك من هنا
24
00:03:16,779 --> 00:03:17,879
. أعلم
25
00:03:22,379 --> 00:03:24,679
هل يجب أن نربح هذه المرة ؟
26
00:03:25,679 --> 00:03:27,179
. هذه المرة الأمر يرجع إليك
27
00:03:33,678 --> 00:03:38,878
: تعديل الترجمة
|| abood_OM ||
28
00:03:40,278 --> 00:03:44,478
ترجمة : محمد ابوحشيش
gohaa67@hotmail.com
29
00:03:53,000 --> 00:03:57,977
" رامبو "
" الدم الأول الجزء الثاني "
30
00:05:43,671 --> 00:05:45,271
. هذا كل شئ
31
00:05:46,570 --> 00:05:50,770
"كيف حالك يا "رامبو"؟ أنا "إريكسون
لما لا نذهب إلى المعسكر ؟
32
00:05:53,470 --> 00:05:55,670
أنت المختار , أليس كذلك؟
33
00:05:56,270 --> 00:05:59,270
.صنعت الدعاية المناسبة لأسمك
34
00:05:59,970 --> 00:06:02,269
.أنا سعيد للعمل معك
35
00:06:02,769 --> 00:06:07,069
هذا المكان ليس بمثابة الجنة
.لكن على الأقل أنت خارج الجحيم
36
00:06:12,069 --> 00:06:12,969
.إنه هنا
37
00:06:16,569 --> 00:06:17,769
."صباح الخير يا "جون
38
00:06:18,569 --> 00:06:21,268
"هذا المارشال "موردوك
.إنه قائد القوات الخاصة
39
00:06:21,768 --> 00:06:23,368
.شكراً يا سيادة العقيد
40
00:06:23,868 --> 00:06:26,568
,كنت أتشوق لمقابلتك-
كيف كانت رحلتك؟ هل قابلتك مشاكل؟
41
00:06:26,668 --> 00:06:27,468
.كلا
42
00:06:27,468 --> 00:06:29,968
,ما عدا الحرارة المرتفعة
.لم أشهد شيئاً من قبل مثل هذا
43
00:06:30,468 --> 00:06:32,668
.هيا, لنجلس و نناقش العمل
44
00:06:35,967 --> 00:06:39,267
.كنت أقرأ ملفاتك
45
00:06:39,767 --> 00:06:42,367
.من المهم جداً قرائتهم
46
00:06:47,567 --> 00:06:52,366
رامبو جون جي", ولد في 1948/6/7"
.في أريزونا من أصول هندية ألمانية
47
00:06:52,966 --> 00:06:56,266
,هذا خليط رائع
.ألتحق بالجيش في 1964/8/6
48
00:06:56,866 --> 00:06:59,466
,قبل في القوات الخاصة
تخصص الأسلحة الخفيفة
49
00:07:00,366 --> 00:07:02,466
و درب أيضاً كطبيب و طيار
.و على العديد من اللغات
50
00:07:02,966 --> 00:07:07,166
قتل 59, ونال وسامين من النجم الفضي
.و 4 برونز و 4 أوسمة للشجاعة
51
00:07:08,765 --> 00:07:10,065
.و وسام الشرف
52
00:07:11,265 --> 00:07:16,465
, رائع, "رامبو" ربما تدرك
53
00:07:17,165 --> 00:07:20,365
أن هناك تقريباً 2500 جندي أمريكي
.لازالوا مفقودين في الجنوب الشرقي لأسيا
54
00:07:20,865 --> 00:07:24,964
,الأغلبية منهم في عداد الأموات
أما العائلات والكونجرس والكثير من الشعب
55
00:07:25,564 --> 00:07:27,764
.لازالوا متعلقين بالأمل
56
00:07:29,064 --> 00:07:30,264
.أعطني شيئاً بارداً من فضلك
57
00:07:31,264 --> 00:07:35,364
رامبو", من المؤكد أنك"
.لا تعرف عني بمقدار ما أعرفه عنك
58
00:07:35,864 --> 00:07:38,664
كنت قائد الكتيبة الثانية تابعاً
للواء الثالث مشاة فى "كون توم" عام 1966
59
00:07:39,364 --> 00:07:42,563
,فقدت العديد من الرجال الجيدين
.لذا أعلم من أنت و بماذا تشعر
60
00:07:43,063 --> 00:07:47,063
, ربما الحكومة
. و البعض من الجمهور لا يهتم
61
00:07:48,263 --> 00:07:52,663
لكن القادة يهتمون -
ما الذي يحتاج إليه القادة كدليل على وجود أمريكان هناك؟-
62
00:07:53,263 --> 00:07:54,563
.عندئذٍ سنعيدهم
63
00:07:54,963 --> 00:07:59,862
إذا وجد أي من رجالنا في الأسر
.في المعسكر المذكور, ستلطقط بعض الصور
64
00:08:01,462 --> 00:08:04,362
صور؟ -
.صور فقط, تحت أي ظروف -
65
00:08:06,862 --> 00:08:10,862
.لا تشتبك مع العدو -
هل يفترض أن أتركهم هناك؟ -
66
00:08:11,462 --> 00:08:14,062
.أكرر, لا تشتبك مع العدو
67
00:08:14,761 --> 00:08:18,261
فريق الهجوم بقيادة العقيد
.تراتومن" سيتولون أمر تخليصهم"
68
00:08:24,661 --> 00:08:31,860
,على أي حال, بمشاركتك لنا في هذه المهمة
.فرصة نجاحها فوق المتوسط
69
00:08:32,660 --> 00:08:36,360
سأقابلكما في مركز العمليات
. بعد ساعة واحدة
70
00:08:54,659 --> 00:08:57,659
"من "تايلاند" ستعبر على "لاوس
."و منها إلى جبال "فيتنام
71
00:08:58,159 --> 00:09:00,959
ستطير على إرتفاع 250 قدم
.كحد أقصى قبل أن تفتح المظلة
72
00:09:01,559 --> 00:09:04,258
هل تستطيع فعلها؟ -
.سأحاول -
73
00:09:04,758 --> 00:09:08,658
بما أنك ستذهب بمفردك
.ستأخذ معك معدات أكثر عن كل مرة
74
00:09:09,258 --> 00:09:12,758
و أستخدمهم, و حاول
.ألا تستخدم الطريقة القديمة في التعامل
75
00:09:13,358 --> 00:09:15,758
.دع التكنولوجيا تقوم بمعظم العمل
76
00:09:16,358 --> 00:09:20,857
جون" أريدك أن تنسى الحرب, تذكر المهمة"
.فيتنام" القديمة ميتة"
77
00:09:21,457 --> 00:09:25,257
سيدي, أنا حي
لذا ستظل حية, أليس كذلك؟
78
00:09:37,556 --> 00:09:40,356
ربما تجد هذا صعب
التصديق لكن كل هذا لك
79
00:09:40,956 --> 00:09:42,256
هل أنبهرت؟
80
00:09:42,756 --> 00:09:48,456
هذه أجهزة مراقبة لك, ستحصل
.على أحدث المعدات لضمان سلامتك
81
00:09:49,156 --> 00:09:52,656
رامبو", تستطيع الشعور بالأمان"
.لأننا نملك معظم الأسلحة المتقدمة في العالم
82
00:09:55,255 --> 00:09:59,055
كنت أؤمن أن العقل هو السلاح الافضل -
. الوقت تغير -
83
00:09:59,655 --> 00:10:00,855
.عند بعض الناس
84
00:10:03,355 --> 00:10:04,455
.أكمل حديثك يا سيادة العقيد
85
00:10:05,055 --> 00:10:07,255
عندما تصل إلى نقطة
.الإقتحام أتصل بالقاعدة لاسلكياً
86
00:10:07,755 --> 00:10:12,854
بعد ذلك أذهب لمقابلة
."العميل المحلى "كو باو
87
00:10:13,654 --> 00:10:15,454
هل هو مصغي؟
88
00:10:16,054 --> 00:10:18,454
."العميل المحلي "كو باو
89
00:10:26,754 --> 00:10:27,853
.سيادة العقيد
90
00:10:29,153 --> 00:10:31,053
هل أنت متأكد أنه
ليس مضطرباً عقلياً من الحرب؟
91
00:10:31,553 --> 00:10:36,053
ماذا لو إنهار تحت ضغط هذا الجحيم؟ -
!ضغط -
92
00:10:37,153 --> 00:10:39,453
"دعني أخبرك أن "رامبو
.هو أفضل مقاتل رأيته في حياتي
93
00:10:40,053 --> 00:10:43,952
مجرد آله قتال رغبته الوحيدة
.هي الإنتصار في حرب قد يخسرها الآخرون
94
00:10:44,452 --> 00:10:49,152
إذا تطلب النصر أن يضحي
.بحياته فلن يتردد, بلا خوف أو ندم
95
00:10:50,952 --> 00:10:52,552
.وهناك شئ آخر
96
00:10:53,052 --> 00:10:56,652
ما أعتدت أن تسميه الجحيم
.يسميه هو المنزل
97
00:11:02,051 --> 00:11:04,051
.أستعد و شغل المحرك
98
00:11:27,150 --> 00:11:28,750
.باقي 20 دقيقة
99
00:12:01,248 --> 00:12:02,548
.باقي 5 دقائق
100
00:12:18,247 --> 00:12:22,946
لديك 36 ساعة للدخول و الخروج
لذلك لا تتوقف لتشم الزهور, موافق؟
101
00:12:24,146 --> 00:12:29,646
إذا واجهتك المشاكل
.حاول أن تصل إلى قمة موقع الإنزال
102
00:12:36,446 --> 00:12:37,946
.حظاً طيباً يا بني -
.شكراً -
103
00:12:38,446 --> 00:12:39,845
.لننطلق
104
00:12:42,445 --> 00:12:46,445
أتعلم أن "موردوك" قال أنه
.كان قائد الكتيبة الثانية في "كون توم" عام 1966
105
00:12:47,845 --> 00:12:50,145
."الكتيبة الثانية كانت فى "كاد سانك
106
00:12:52,045 --> 00:12:53,845
.أنت الوحيد الذي أثق به
107
00:13:37,942 --> 00:13:41,842
أتعتقد أنه سيعثر على أحد -
.أسرى؟ أشك في ذلك -
108
00:13:42,442 --> 00:13:46,641
لكن هناك أشخاص
. يسعدهم أن تجيب طلباتهم
109
00:13:47,241 --> 00:13:50,341
.يبدو أنك غير متأثر بهذا الأمر -
.ليست حربي يا سيادة العقيد -
110
00:13:50,941 --> 00:13:53,141
.أنا هنا فقط لإزالة الفوضى
111
00:14:39,138 --> 00:14:41,338
.علم يا "عرين الذئب", حول
112
00:15:18,536 --> 00:15:20,336
.عدنا إلى الأراضي السيئة يا رجل
113
00:15:21,536 --> 00:15:23,036
.حافظ على موقعك
114
00:15:23,636 --> 00:15:26,435
الإنزال خلال 15 ثانية -
.وقت الإحتفال -
115
00:15:39,235 --> 00:15:40,235
.خمس ثوانٍ
116
00:15:58,033 --> 00:16:00,433
ما الذي يحدث؟ -
.إنه معلق -
117
00:16:03,633 --> 00:16:05,333
.سيتمزق إلى أشلاء
118
00:16:07,333 --> 00:16:09,033
!إنه معلق -
ما الذي تقصده بأنه معلق؟ -
119
00:16:09,133 --> 00:16:10,733
ماذا حدث؟ -
.إنه يسحب مع الطائرة -
120
00:16:13,433 --> 00:16:15,232
.أقطع الحبل -
.لا أستطيع تحريره -
121
00:16:37,031 --> 00:16:40,031
ألغي المهمة -
.هذا سيقتله و يتحول إلى أشلاء -
122
00:16:43,431 --> 00:16:45,231
.إنه يقطع معداته
123
00:16:57,430 --> 00:16:58,930
.لقد خرج
124
00:16:59,430 --> 00:17:03,330
أجب هنا "دراجون فلاي 1" هل تسمعني, حول؟ -
.دراجون فلاي 1", أسمعك" -
125
00:17:03,930 --> 00:17:07,229
هل هناك أي آثار لأضواء مبهرة؟ -
.كلا, لا نرى أي شئ -
126
00:17:15,829 --> 00:17:21,428
ربما من الأفضل أن نلغي المهمة الآن
من يستطيع النجاة من موقف مثل هذا؟
127
00:17:22,128 --> 00:17:23,728
.لا يوجد أي دليل يثبت ذلك
128
00:17:24,228 --> 00:17:28,428
لديه 36 ساعة لإكمال المهمة
.و الوصول إلى موقع الإنزال
129
00:17:29,028 --> 00:17:31,728
ندين له بذلك -
.بالطبع -
130
00:17:32,728 --> 00:17:37,227
لكن يجب أن تفهم شيئاً
.بعد 36 ساعة سننسحب
131
00:19:23,421 --> 00:19:24,521
."رامبو"
132
00:19:38,220 --> 00:19:40,320
لم تتوقع إمرأة, أليس كذلك؟
133
00:19:42,720 --> 00:19:44,120
.يجب أن نذهب
134
00:19:46,920 --> 00:19:50,919
من المفترض أن نذهب إلى النهر
كيف تأخرت هكذا؟
135
00:19:51,519 --> 00:19:53,019
.لقد علقت
136
00:19:58,619 --> 00:20:02,419
,لقد هيأت قارباً لإصطحابنا خلال النهر
.الطريق القديم لم يعد آمناً
137
00:20:03,119 --> 00:20:06,718
أتيت من مسافة
.بعيدة يا "رامبو", لرؤية معسكر خالي
138
00:21:02,715 --> 00:21:04,015
أتستخدمين قراصنة؟
139
00:21:04,515 --> 00:21:09,215
أفضل وسيلة خلال النهر
.حتى لا أثير شكوك الجيش
140
00:22:26,810 --> 00:22:29,010
ماذا عن قوارب خفر السواحل؟
141
00:22:50,409 --> 00:22:51,708
."الروس"
142
00:23:21,507 --> 00:23:22,207
."رامبو"
143
00:23:23,507 --> 00:23:25,506
أتريد الأكل؟
144
00:23:26,606 --> 00:23:28,506
.ربما فيما بعد
145
00:23:37,006 --> 00:23:38,606
كيف أقحمت نفسك في ذلك؟
146
00:23:40,906 --> 00:23:44,205
.إنها قصة طويلة -
.رحلة طويلة -
147
00:23:47,305 --> 00:23:50,205
بعد أن تركت القوات الخاصة
148
00:23:51,505 --> 00:23:55,505
تنقلت كثيراً في البلد -
لماذا تركت الجيش؟ -
149
00:23:56,105 --> 00:23:57,205
! أنا
150
00:23:58,904 --> 00:24:01,004
, عدت إلى الولاية
151
00:24:01,704 --> 00:24:03,804
.و وجدت حرباً أخرى دائرة
152
00:24:05,104 --> 00:24:07,104
أية حرب؟
153
00:24:09,104 --> 00:24:10,704
.نوع من أنواع الحرب الصامتة
154
00:24:12,804 --> 00:24:18,203
حرب ضد الجنود العائدون
.نوع الحرب التي لا تستطيعين النصر فيها
155
00:24:24,303 --> 00:24:27,103
.إنها مشكلتي
كيف أقحمتي نفسك في ذلك؟
156
00:24:28,803 --> 00:24:32,502
.أبي كان يعمل للمخابرات
157
00:24:33,702 --> 00:24:37,102
.قتل فأخذت مكانه
158
00:24:37,602 --> 00:24:39,002
.هناك الكثير من الموت هنا
159
00:24:40,002 --> 00:24:41,102
.الموت في كل مكان
160
00:24:46,002 --> 00:24:47,301
.أريد فقط أن أعيش
161
00:24:51,001 --> 00:24:54,701
"ربما أذهب إلى "أمريكا
.و أعيش حياة هادئة
162
00:24:58,401 --> 00:25:00,201
ماذا تريد؟
163
00:25:02,401 --> 00:25:04,900
.أن أنتصر و أنجو
164
00:25:07,900 --> 00:25:11,300
ليس من السهل أن تنجو
.لازالت الحرب دائرة هنا
165
00:25:11,900 --> 00:25:15,300
.لكي تنجو من الحرب يجب أن تخوضها
166
00:25:15,900 --> 00:25:19,000
ألهذا أختاروك؟
لأنك تحب القتال؟
167
00:25:24,099 --> 00:25:28,799
.أنا غير مرغوب فيه -
! غير مرغوب فيه -
168
00:25:29,399 --> 00:25:30,999
ما الذي تعنيه بـ"غير مرغوب فيه"؟
169
00:25:33,399 --> 00:25:34,399
, إنه مثل
170
00:25:34,899 --> 00:25:40,298
, أن يدعوك شخصاً
. ما لحفلة ولا تذهبي إليها
171
00:25:40,998 --> 00:25:42,798
.و هذا لا يهم حقيقةً
172
00:25:49,598 --> 00:25:50,898
ما هذا؟
173
00:25:52,198 --> 00:25:54,197
.تجلب لي الحظ
174
00:25:55,797 --> 00:25:57,897
.ما الذي يجلب إليك الحظ
175
00:26:05,297 --> 00:26:07,197
.أعتقد هذا
176
00:26:14,496 --> 00:26:18,096
.لا يوجد أية تقارير -
.أريد أن أذهب مع فريق الإقتحام عند الفجر -
177
00:26:19,696 --> 00:26:21,096
.مرفوض -
مرفوض؟ -
178
00:26:21,596 --> 00:26:24,096
.إنها مخاطرة ليس ضرورية -
.لدينا جدول يجب الحفاظ عليه -
179
00:26:24,596 --> 00:26:26,795
لا نعلم حتى إن كان
رامبو" لازال حياً"
180
00:26:27,395 --> 00:26:29,495
.قلت أنه يجب أن نسير وفقاً للخطة
181
00:26:31,295 --> 00:26:34,695
,حسناً, أتريد أن تستمر بها
.سنستمر كما هو مخطط
182
00:26:35,395 --> 00:26:37,495
. سيادة العقيد
. سينضم لفريق الإقتحام
183
00:26:40,595 --> 00:26:42,294
."أنت رجل جيد يا "ترتمان
184
00:27:40,391 --> 00:27:42,591
.أترى؟ المعسكر خالي
185
00:27:43,791 --> 00:27:45,691
.سنقترب أكثر
186
00:28:30,388 --> 00:28:32,688
. فتاة مرشدة
. عاهرة من القرية
187
00:28:37,088 --> 00:28:38,187
.هيا بنا
188
00:28:55,386 --> 00:28:58,386
ما هذا؟-
.سهم, بلا صوت-
189
00:29:05,086 --> 00:29:09,286
,أنت لن تدخل
.من المفترض أن تلتقط صوراً فقط
190
00:29:09,886 --> 00:29:10,985
ماذا عن الأوامر؟
191
00:29:12,085 --> 00:29:13,385
.لا مزيد من الأوامر
192
00:32:58,072 --> 00:32:59,472
.لقد أتيت كي أخلصك
193
00:33:01,172 --> 00:33:02,571
.لا تتكلم
194
00:33:29,970 --> 00:33:33,070
.هناك آخرون-
.سأعود-
195
00:35:14,963 --> 00:35:15,863
هل كل شئ على ما يرام؟
196
00:35:16,663 --> 00:35:18,063
.لنذهب
197
00:35:50,161 --> 00:35:51,761
.لديك الإذن
198
00:35:52,361 --> 00:35:54,261
.باقي ساعة على الإقتحام
199
00:35:54,761 --> 00:35:57,561
.أتمنى ألا نكون نضيع الوقود
200
00:35:58,061 --> 00:35:59,961
.لنبدأ بالتحرك
201
00:36:22,259 --> 00:36:24,159
.إنه شيئاً طيباً أنك أتيت
202
00:36:24,659 --> 00:36:25,859
ماذا تعني؟
203
00:36:26,559 --> 00:36:30,059
إنهم ينقلوننا كثيراً بسبب موسم الحصاد
.كنا هنا أسبوعاً فقط
204
00:36:30,759 --> 00:36:35,559
متى كنت آخر مرة في هذا المعسكر -
سنة تقريباً, في أي عام نحن؟ -
205
00:36:36,559 --> 00:36:38,058
.1985
206
00:36:41,858 --> 00:36:44,158
.من المفترض أن يكون المعسكر خالياً
207
00:36:44,858 --> 00:36:46,358
.أجل, كان من المفترض
208
00:37:21,056 --> 00:37:24,256
.نقطة الهبوط على بعد ميل من النهر
209
00:38:24,552 --> 00:38:26,952
ما الذي حدث؟ -
.باعنا -
210
00:38:28,752 --> 00:38:29,752
.أيها الحقير
211
00:39:06,549 --> 00:39:09,249
حسناً, أقفزي -
.سأقاتل -
212
00:39:09,749 --> 00:39:10,949
.أقفزي هيا
213
00:40:06,546 --> 00:40:07,946
.القارب الحربي
214
00:40:27,245 --> 00:40:28,045
.أقفز
215
00:40:40,044 --> 00:40:41,744
."فعلتها يا "رامبو
216
00:40:49,743 --> 00:40:50,843
.هيا
217
00:41:16,642 --> 00:41:18,941
.خذي هذا, سنكمل من هنا
218
00:41:20,241 --> 00:41:22,741
من الأفضل أن أنتظر حتى النهاية -
.هذه هي النهاية -
219
00:41:24,541 --> 00:41:25,241
.هيا
220
00:41:26,641 --> 00:41:27,641
."رامبو"
221
00:41:29,141 --> 00:41:31,041
.أنت لست غير مرغوب به
222
00:41:54,539 --> 00:41:56,539
.سيادة العقيد, 3 دقائق
223
00:43:09,135 --> 00:43:10,435
."هذا "رامبو
224
00:43:16,834 --> 00:43:18,134
.رباه!, عثر على واحد
225
00:43:48,432 --> 00:43:50,432
.رامبو" عثر على أحد رجالنا"
226
00:43:51,532 --> 00:43:55,932
.الفريق الأرضي عثر على أسير أمريكي
227
00:43:57,132 --> 00:44:00,132
ماذا قلت؟-
.لقد عثروا على أحد رجالنا-
228
00:44:02,332 --> 00:44:04,631
,إنذار أصفر
."مايرس", "هاريسون", "جودل"
229
00:44:05,231 --> 00:44:08,031
.الجميع إلى الخارج
230
00:44:08,531 --> 00:44:10,631
أنتقل إلى الموجة الخاصة
.أعطني المايكروفون
231
00:44:13,531 --> 00:44:17,431
"دراجون فلاي" هنا "كوتش واحد"
.هذه أوامر ذات أولوية قصوى
232
00:44:19,231 --> 00:44:20,531
.هيا
233
00:44:23,730 --> 00:44:26,830
.إلغاء العملية حالاً
234
00:44:27,330 --> 00:44:30,530
.هذا إستدعاء, حول -
."كرر ما قلت يا "كوتش واحد -
235
00:44:32,130 --> 00:44:33,530
.إلغاء العملية
236
00:44:34,830 --> 00:44:38,529
تلقيت الأوامر بإلغاء العملية -
.لكنهم في مجالنا الآن -
237
00:44:39,129 --> 00:44:40,629
موردوك", هل تسمعني؟"
238
00:44:44,529 --> 00:44:47,229
سننزل لهم -
.لن تذهب إلى أي مكان -
239
00:44:50,629 --> 00:44:54,328
أيها المرتزقة الملعونين
.هؤلاء رجالنا بأسفل
240
00:44:55,328 --> 00:44:58,428
كلا, رجالك
.لا تكن بطلاً
241
00:45:05,328 --> 00:45:06,328
.أيها العقيد
242
00:45:06,928 --> 00:45:08,228
.أسفل
243
00:45:49,725 --> 00:45:52,525
ماذا تفعل؟
هل تعلم ما الذي فعلته؟
244
00:45:55,125 --> 00:45:57,325
.لا تتصرف ببراءة أيها العقيد
245
00:45:57,925 --> 00:46:00,424
,كان عندك شكوكك
.مما جعلك جزء من اللعبة
246
00:46:00,924 --> 00:46:03,424
.لا تعتبرني أبداً جزءاً من رجالك
247
00:46:03,924 --> 00:46:07,824
كانت خدعة أليس كذلك؟
.مثل الحرب, كان خدعة
248
00:46:08,424 --> 00:46:09,924
ما الذي تتحدث عنه؟
249
00:46:10,424 --> 00:46:12,824
.هذا المعسكر كان من المفترض أن يكون خالياً
250
00:46:13,924 --> 00:46:18,123
رامبو" يذهب للداخل ولا يجد أي أسرى"
.فيتقبل "الكونجرس" الأمر و تغلق القضية
251
00:46:18,723 --> 00:46:23,723
و إذا حدث و قبض عليه
.لا يعلم أحد شيئاً سواك
252
00:46:24,423 --> 00:46:26,823
من تظن أنك تتحدث إليه؟
253
00:46:27,323 --> 00:46:30,023
.بيروقراطي قذر يحاول الهروب من الأمر
254
00:46:30,123 --> 00:46:32,823
,كلا, ليست مشكلتي أنا
.نحن نتحدث عن أمة
255
00:46:35,522 --> 00:46:39,622
, بجانب أنها غلطة بطلك
لو فعل كما طُلب منه
256
00:46:40,322 --> 00:46:44,422
, لكانت الامور بسيطة
.كان عليه إلتقاط صور فقط
257
00:46:45,022 --> 00:46:48,922
و إذا أظهرت الصور أي شئ
.كانت ستضيع
258
00:46:49,522 --> 00:46:51,821
.لازلت لا تفهم لماذا نفعل هذا
259
00:46:52,321 --> 00:46:54,721
."الغرض الدائم "المال
260
00:46:55,221 --> 00:46:58,221
في عام 1972 كان من المفترض
.أن يدفع "الكونجرس" 4.5 مليار كتعويض للحرب
261
00:46:58,821 --> 00:47:01,221
لكننا نكثنا الإتفاقية
. فحافظوا على أسرى الحرب
262
00:47:01,721 --> 00:47:04,321
و أنت تكرر الأمر مرة ثانية
263
00:47:04,821 --> 00:47:06,121
ما الذي تود أن تفعله؟
264
00:47:06,720 --> 00:47:10,920
تدفع فدية لرجالك و تضيع
المجهود الحربي تجاه حلفائنا؟
265
00:47:11,620 --> 00:47:14,020
و ماذا إذا ظهر أحد الأسرى
في أخبار السادسة؟
266
00:47:14,520 --> 00:47:19,020
هل تريد أن تبدأ الحرب مجدداً
و تدمر "هانوي" ؟
267
00:47:19,620 --> 00:47:25,119
هل تعتقد أن أعضاء الكونجرس من الممكن
.أن يدفعوا الملايين من أجل حفنة من المفقودين
268
00:47:25,919 --> 00:47:29,319
.رجال حاربوا من أجل وطنهم -
.هذا يكفي -
269
00:47:31,819 --> 00:47:36,119
.ترتمان", سأنسى أننا خضنا في هذا الحديث"
270
00:47:38,919 --> 00:47:41,418
.أيها الوغد -
.و لو كنت مكانك -
271
00:47:42,018 --> 00:47:46,418
.لن أرتكب خطأ إحضاره مجدداً -
.أنت من يرتكب الخطأ -
272
00:47:47,118 --> 00:47:48,418
حقاً؟ أي خطأ؟
273
00:47:49,818 --> 00:47:51,018
."رامبو"
274
00:48:49,714 --> 00:48:52,214
.الأوغاد الروس
275
00:49:18,113 --> 00:49:19,813
.إنه في عداد الأموات
276
00:49:30,612 --> 00:49:32,112
.أحضروه
277
00:49:50,611 --> 00:49:52,211
.السكين
278
00:49:53,031 --> 00:49:55,630
.هؤلاء القوم همجيون في التعامل
279
00:49:56,530 --> 00:49:58,930
.يفتقرون إلى الشفقة
280
00:50:01,530 --> 00:50:04,730
."أنا المقدم "بودوسكي
281
00:50:07,430 --> 00:50:09,630
لا أعلم من أنت حتى الآن
282
00:50:10,230 --> 00:50:11,929
.لكنني سأعلم
283
00:50:12,329 --> 00:50:13,729
.خذوه و نظفوه
284
00:50:49,227 --> 00:50:50,627
.هذا كل شئ
285
00:50:51,027 --> 00:50:54,627
"شكراً يا كابتن "فين
.أترك حارس من فضلك
286
00:50:59,327 --> 00:51:02,326
.أرى أنك معتاد على الألم
287
00:51:02,826 --> 00:51:06,126
ربما كنت أسير الرفاق
. الفيتناميين من قبل
288
00:51:10,126 --> 00:51:11,226
لا إجابة
289
00:51:12,426 --> 00:51:14,626
هل تود إخبارنا بإسمك؟
290
00:51:15,126 --> 00:51:18,225
أي أذى ممكن أن يؤديه هذا؟
291
00:51:21,625 --> 00:51:24,225
التفاخر" لغة صعبة الترجمة"
.بالنسبة للمخابرات
292
00:51:25,625 --> 00:51:28,825
و الذي يجب أن تفهمه
. أننا يجب أن نستجوبك
293
00:51:31,425 --> 00:51:35,124
"بالنسبة للعريف "يوشين
. أنت سهل للغاية, تجربة معملية
294
00:51:35,724 --> 00:51:38,924
.لكن بالنسبة لي أنت شاب مثلي
295
00:51:44,324 --> 00:51:46,224
, أعلم أنك كنت تحاول
296
00:51:46,824 --> 00:51:50,823
,أن تحرر مجرمين حرب
.و أنا أقدر هذا
297
00:51:52,023 --> 00:51:55,823
لكن هذه الحادثة
... و أسرك
298
00:51:57,823 --> 00:51:58,923
.أمر محرج
299
00:52:00,523 --> 00:52:02,323
.يجب أن نملك تفسيراً
300
00:52:02,823 --> 00:52:08,422
, أتصل بمقر قيادتك
وبلغهم بأنه تم أسرك و إدانتك
301
00:52:09,122 --> 00:52:14,922
بأعمال تجسس, و محاولة مثل هذه
.لابد ألا تتكرر في المستقبل
302
00:52:15,622 --> 00:52:19,922
.و إلا سيلاقوا نفس مصيرك
303
00:52:31,021 --> 00:52:32,421
.تباً لك
304
00:52:35,221 --> 00:52:38,321
.تود أن تختبر قوتك, حسناً
305
00:52:42,820 --> 00:52:44,220
."يوشين"
306
00:53:44,817 --> 00:53:46,416
, الرفيق هنا قد يكون
307
00:53:47,016 --> 00:53:49,916
. شيئاً مسلياً لك
308
00:53:50,516 --> 00:53:54,016
نسخة الحوار الذي
دار بين قائد الهليكوبتر
309
00:53:54,516 --> 00:53:57,616
.و قائد العملية
310
00:53:59,116 --> 00:54:03,215
"دراجون فلاي", و " عرين الذئب"
.أسماء رنانة
311
00:54:04,215 --> 00:54:05,215
.ها نحن
312
00:54:05,715 --> 00:54:12,215
إنهم في مجالنا" و الرد كان"
."إلغاء العملية حالاً"
313
00:54:13,815 --> 00:54:17,815
."هذا إستدعاء, حول"
314
00:54:19,214 --> 00:54:23,514
.يبدو أنك قد أستبعدت من قائد العملية
315
00:54:25,114 --> 00:54:28,114
و هؤلاء هم الأشخاص
.الذين تحاول حمايتهم بآلامك
316
00:54:29,014 --> 00:54:31,114
.زود الجهد الكهربي
317
00:54:32,514 --> 00:54:36,113
.ربما تصرخ, هذا ليس عاراً
318
00:55:07,911 --> 00:55:10,411
.أنت قوي للغاية
319
00:55:10,911 --> 00:55:12,611
.للقوة حدود
320
00:55:13,411 --> 00:55:16,611
.لكنك على وشك الموت
321
00:55:17,311 --> 00:55:20,311
.أجري الإتصال
322
00:55:45,809 --> 00:55:48,609
.لكي يكون حديثك و طاعتك أسهل
323
00:56:03,008 --> 00:56:06,008
.يوشين" لديه الوقت"
من أجلك بهذه المناسبة
324
00:56:28,107 --> 00:56:30,506
.ضعها في عينه
325
00:56:36,806 --> 00:56:40,806
إذا كانت حياتك لا تعني لك شيئاً
.ربما تعني حياته لك
326
00:56:41,506 --> 00:56:44,906
.لا تخبرهم بأي شئ -
.ستتحدث -
327
00:57:31,903 --> 00:57:33,303
.لا تفعلها
328
00:57:35,503 --> 00:57:36,802
.أفعلها
329
00:57:37,402 --> 00:57:38,702
.الآن
330
00:58:13,100 --> 00:58:15,200
.الذئب الوحيد" ينادي"
331
00:58:16,800 --> 00:58:19,100
."هنا "الذئب الوحيد
332
00:58:20,000 --> 00:58:23,800
"الذئب الوحيد" هنا "عرين الذئاب"
.موقع الإرسال و حالتك
333
00:58:24,500 --> 00:58:27,299
ما هذا؟-
."إنه "رامبو-
334
00:58:28,499 --> 00:58:31,299
,"نسمعك يا "الذئب الوحيد
.ما موقفك؟ حول
335
00:58:32,999 --> 00:58:35,599
.أكرر ما موقفك؟ حول
336
00:58:37,099 --> 00:58:40,599
.سيموت صديقك إن لم تجيبهم
337
00:58:42,598 --> 00:58:44,498
جوني" معك "ترتمان" أين أنت؟"
338
00:58:49,198 --> 00:58:50,398
.أجب
339
00:59:00,197 --> 00:59:01,097
."موردوك"
340
00:59:02,497 --> 00:59:03,997
.إنه هنا
341
00:59:08,197 --> 00:59:10,397
."رامبو , معك "موردوك
. نحن سعداء أنك حي
342
00:59:11,297 --> 00:59:15,197
,أين أنت؟ أعطنا موقعك
. و سنرسل من يحضرك
343
00:59:24,896 --> 00:59:25,896
."موردوك"
344
00:59:29,296 --> 00:59:30,996
.أنا قادم لأنال منك
345
01:01:53,687 --> 01:01:54,787
.أنخفضي
346
01:03:00,483 --> 01:03:01,683
.هذا الطريق
347
01:03:40,181 --> 01:03:42,280
.نحن بأمان الآن
348
01:03:46,780 --> 01:03:50,680
."تبدو مجهداً يا "رامبو -
.ليلة قاسية -
349
01:03:51,880 --> 01:03:53,880
.ربما تحتاج هذا
350
01:03:56,380 --> 01:03:59,179
.لقد أصبت بشدة -
.أنا بخير -
351
01:04:06,179 --> 01:04:07,279
, أسمعي
352
01:04:08,879 --> 01:04:11,679
.. ما فعلتيه معي
353
01:04:12,379 --> 01:04:14,478
.لن أنساه
354
01:04:16,078 --> 01:04:17,078
.شكراً
355
01:04:19,778 --> 01:04:20,978
ما الذي ستفعله الآن؟
356
01:04:21,378 --> 01:04:23,678
تحاول العبور خلال "تايلاند"؟
357
01:04:24,278 --> 01:04:26,778
.نعم -
.و بعد ذلك إلى أمريكا -
358
01:04:33,677 --> 01:04:35,677
هل ستأخذني معك؟
359
01:04:47,376 --> 01:04:48,776
ستأخذني؟
360
01:04:51,176 --> 01:04:52,076
.نعم
361
01:04:56,176 --> 01:04:57,876
.أعتقد أنك قد أخترت الصواب
362
01:05:00,776 --> 01:05:02,276
.لنذهب-
.لنذهب-
363
01:05:40,273 --> 01:05:41,773
هل أنت بخير؟
364
01:05:54,972 --> 01:05:57,472
.لا تنساني
365
01:05:58,072 --> 01:05:59,172
.لا
366
01:06:18,171 --> 01:06:20,071
أريد أن يستعد فريق الإنقاذ
.للذهاب خلال ساعة
367
01:06:20,571 --> 01:06:25,770
أنت تخاطر بكل ما تملك
هل تعتقد أن رجلاً واحداً يستحق كل هذا؟
368
01:06:25,970 --> 01:06:26,770
.نعم
369
01:06:26,870 --> 01:06:30,770
.لقد أعطيتك أوامر بالإنسحاب -
.سأذهب بفريق الإنقاذ رغماً عنك -
370
01:06:31,370 --> 01:06:39,168
أنت لا تستوعب شيء مهم
أنا المسئول وأنت الآداة . نحن الآلات
371
01:06:39,169 --> 01:06:39,170
.
372
01:06:39,671 --> 01:06:41,869
ضعوه رهن الإعتقال و لا يغادر القاعدة
373
01:06:46,469 --> 01:06:50,869
لم يحظى بفرصته أبداً, أليس كذلك؟ -
. "كما قلت أيها العقيد "عاد لمنزله -
374
01:21:08,117 --> 01:21:09,217
.تراجعوا
375
01:21:13,817 --> 01:21:16,117
.هيا إلى الهليكوبتر
376
01:21:16,717 --> 01:21:17,717
.تحركوا
377
01:21:18,216 --> 01:21:20,216
.إلى الهليكوبتر
378
01:21:36,215 --> 01:21:37,615
.تحركوا
379
01:22:11,413 --> 01:22:12,513
.لقد فعلناها
380
01:22:50,111 --> 01:22:51,911
.طائرة هليكوبتر في أثرنا
381
01:22:53,611 --> 01:22:54,911
.تمسكوا
382
01:24:24,505 --> 01:24:25,505
.تشبثوا
383
01:24:32,505 --> 01:24:33,705
.أصبنا في الذيل
384
01:26:38,097 --> 01:26:39,997
.الذئب الوحيد" ينادي "عرين الذئب" حول"
385
01:26:41,597 --> 01:26:44,597
.الذئب الوحيد" ينادي "عرين الذئب" حول"
386
01:26:45,297 --> 01:26:48,696
عرين الذئب" هنا "الذئب الوحيد" هل تسمعني؟"
387
01:26:51,496 --> 01:26:52,796
.نسمعك أيها "الذئب الوحيد" حول
388
01:26:53,296 --> 01:26:57,596
جهزوا للهبوط الطارئ
.و معي الجنود الأسرى
389
01:27:09,495 --> 01:27:13,295
.سمعتوه, جهزوا لهبوط الأسرى
390
01:28:32,090 --> 01:28:33,990
.أنا سعيد أنك فعلتها
391
01:29:45,686 --> 01:29:47,986
رامبو", لست أنا من يصنع الأوامر"
.أنا أتلقاها مثلك تماماً
392
01:29:54,685 --> 01:29:58,285
.أقسم بالله لم أكن أعلم
أن هذا ما كان سيحدث
393
01:29:58,985 --> 01:30:01,585
.كان من المفترض
أن تكون عملية عادية
394
01:30:09,484 --> 01:30:10,484
! المهمة
395
01:30:12,084 --> 01:30:13,684
. أنجزت
396
01:30:20,784 --> 01:30:22,984
أنت تعلم أن هناك العديد
. من الرجال بالخارج
397
01:30:23,684 --> 01:30:25,383
.أنت تعلم أين هم
398
01:30:27,683 --> 01:30:31,083
, أعثر عليهم
. و إلا سأعثر عليك
399
01:30:56,082 --> 01:30:57,781
إلى أين ستذهب؟
400
01:30:58,281 --> 01:30:59,881
.لا أعلم
401
01:31:01,581 --> 01:31:04,381
ستحصل على ميدالية الشرف
.مرة أخرى من أجل هذا
402
01:31:13,081 --> 01:31:17,280
يجب أن يعطوها لهم
.إنهم يستحقونها أكثر مني
403
01:31:18,780 --> 01:31:21,980
لايمكن أن تداوم على الهرب
.يا جون , أنت حر الآن
404
01:31:22,580 --> 01:31:24,580
.عد لنا
405
01:31:25,780 --> 01:31:27,480
أعود لماذا؟
406
01:31:28,580 --> 01:31:30,979
.أصدقائي ماتوا هنا
407
01:31:32,079 --> 01:31:34,079
.و جزء مني مات هنا
408
01:31:36,179 --> 01:31:41,279
ربما كانت الحرب خطأ هنا
.لكن لاتكره وطنك من أجل هذا
409
01:31:42,679 --> 01:31:43,579
أكرهها ؟
410
01:31:44,779 --> 01:31:46,379
.أنا فداها
411
01:31:48,078 --> 01:31:49,878
إذاً , ماذا تريد ؟
412
01:31:55,978 --> 01:31:57,678
, أريد
413
01:31:59,878 --> 01:32:01,678
.ما يريدوه
414
01:32:02,278 --> 01:32:05,177
, وكل من جاء إلى هنا
415
01:32:05,677 --> 01:32:09,677
و تناثرت أحشاؤه
و ضحى بكل ما يملك
416
01:32:10,177 --> 01:32:13,977
. نريد أن تحبنا بلادنا
417
01:32:15,477 --> 01:32:17,377
. كما نحبها
418
01:32:20,076 --> 01:32:21,676
. هذا ما أريده
429
01:32:28,276 --> 01:32:31,676
كيف ستعيش يا "جون" ؟ -
. اليوم بيومه -