0 00:01:00,688 --> 00:01:02,188 . "رامبو" 00 00:01:05,087 --> 00:01:05,887 . هيا بنا 1 00:01:28,886 --> 00:01:30,586 كيف حالك يا "جوني" ؟ 2 00:01:31,586 --> 00:01:32,486 . بخير 3 00:01:34,286 --> 00:01:35,086 . يكفي هذا 4 00:01:38,785 --> 00:01:43,085 . أعتذر, لأنهم أرسلوك للجحيم - . رأيت الأسوأ - 5 00:01:43,685 --> 00:01:45,485 , أجل أعلم هذا 6 00:01:46,585 --> 00:01:50,785 أخبرتك أنني سأساعدك إن أستطعت, هل أنت مهتم ؟ 7 00:01:54,184 --> 00:01:58,284 بالتأكيد أنت لا تريد قضاء 5 أعوام أخرى هنا 8 00:02:05,784 --> 00:02:10,084 على الأقل هنا أعلم أين أقف - . أسمعني أولاً - 9 00:02:12,683 --> 00:02:14,983 , هناك عملية سرية . ستبدأ في الشرق الأقصى 10 00:02:15,483 --> 00:02:19,783 الكمبيوتر رشح 3 أسماء للمهمة . وإسمك من ضمنهم أنت 11 00:02:21,683 --> 00:02:24,383 مهمة ؟ - . تحرير أسرى حرب فيتنام - 12 00:02:29,482 --> 00:02:31,482 لماذا الآن ؟ لماذا أنا ؟ 13 00:02:33,582 --> 00:02:36,082 الهدف هو السجن .الذي هربت منه عام 1971 14 00:02:36,582 --> 00:02:40,682 لا أحد يعلم تضاريس المكان أفضل منك .عامل المجازفة كبير 15 00:02:41,282 --> 00:02:44,481 ستعود مؤقتاً إلى القوات و إذا نجحت المهمة 16 00:02:45,081 --> 00:02:47,481 . سيعطوك العفو 17 00:02:49,181 --> 00:02:51,081 هل أنت مهتم ؟ 18 00:02:58,581 --> 00:02:59,781 . نعم 19 00:03:00,280 --> 00:03:03,980 . حسناً, سأحضر التصاريح الضرورية 20 00:03:05,480 --> 00:03:08,980 المرة القادمة التي سنلتقي فيها ستكون في تايلاند مع القوات الخاصة 21 00:03:09,480 --> 00:03:10,480 .أجل يا سيدي 22 00:03:11,080 --> 00:03:12,780 هل كل شئ واضح؟ - . أجل يا سيدي - 23 00:03:13,280 --> 00:03:15,780 أريدك أن تعلم أنني فعلت .ما بإستطاعتي لأخرجك من هنا 24 00:03:16,779 --> 00:03:17,879 . أعلم 25 00:03:22,379 --> 00:03:24,679 هل يجب أن نربح هذه المرة ؟ 26 00:03:25,679 --> 00:03:27,179 . هذه المرة الأمر يرجع إليك 27 00:03:33,678 --> 00:03:38,878 : تعديل الترجمة || abood_OM || 28 00:03:40,278 --> 00:03:44,478 ترجمة : محمد ابوحشيش gohaa67@hotmail.com 29 00:03:53,000 --> 00:03:57,977 " رامبو " " الدم الأول الجزء الثاني " 30 00:05:43,671 --> 00:05:45,271 . هذا كل شئ 31 00:05:46,570 --> 00:05:50,770 "كيف حالك يا "رامبو"؟ أنا "إريكسون لما لا نذهب إلى المعسكر ؟ 32 00:05:53,470 --> 00:05:55,670 أنت المختار , أليس كذلك؟ 33 00:05:56,270 --> 00:05:59,270 .صنعت الدعاية المناسبة لأسمك 34 00:05:59,970 --> 00:06:02,269 .أنا سعيد للعمل معك 35 00:06:02,769 --> 00:06:07,069 هذا المكان ليس بمثابة الجنة .لكن على الأقل أنت خارج الجحيم 36 00:06:12,069 --> 00:06:12,969 .إنه هنا 37 00:06:16,569 --> 00:06:17,769 ."صباح الخير يا "جون 38 00:06:18,569 --> 00:06:21,268 "هذا المارشال "موردوك .إنه قائد القوات الخاصة 39 00:06:21,768 --> 00:06:23,368 .شكراً يا سيادة العقيد 40 00:06:23,868 --> 00:06:26,568 ,كنت أتشوق لمقابلتك- كيف كانت رحلتك؟ هل قابلتك مشاكل؟ 41 00:06:26,668 --> 00:06:27,468 .كلا 42 00:06:27,468 --> 00:06:29,968 ,ما عدا الحرارة المرتفعة .لم أشهد شيئاً من قبل مثل هذا 43 00:06:30,468 --> 00:06:32,668 .هيا, لنجلس و نناقش العمل 44 00:06:35,967 --> 00:06:39,267 .كنت أقرأ ملفاتك 45 00:06:39,767 --> 00:06:42,367 .من المهم جداً قرائتهم 46 00:06:47,567 --> 00:06:52,366 رامبو جون جي", ولد في 1948/6/7" .في أريزونا من أصول هندية ألمانية 47 00:06:52,966 --> 00:06:56,266 ,هذا خليط رائع .ألتحق بالجيش في 1964/8/6 48 00:06:56,866 --> 00:06:59,466 ,قبل في القوات الخاصة تخصص الأسلحة الخفيفة 49 00:07:00,366 --> 00:07:02,466 و درب أيضاً كطبيب و طيار .و على العديد من اللغات 50 00:07:02,966 --> 00:07:07,166 قتل 59, ونال وسامين من النجم الفضي .و 4 برونز و 4 أوسمة للشجاعة 51 00:07:08,765 --> 00:07:10,065 .و وسام الشرف 52 00:07:11,265 --> 00:07:16,465 , رائع, "رامبو" ربما تدرك 53 00:07:17,165 --> 00:07:20,365 أن هناك تقريباً 2500 جندي أمريكي .لازالوا مفقودين في الجنوب الشرقي لأسيا 54 00:07:20,865 --> 00:07:24,964 ,الأغلبية منهم في عداد الأموات أما العائلات والكونجرس والكثير من الشعب 55 00:07:25,564 --> 00:07:27,764 .لازالوا متعلقين بالأمل 56 00:07:29,064 --> 00:07:30,264 .أعطني شيئاً بارداً من فضلك 57 00:07:31,264 --> 00:07:35,364 رامبو", من المؤكد أنك" .لا تعرف عني بمقدار ما أعرفه عنك 58 00:07:35,864 --> 00:07:38,664 كنت قائد الكتيبة الثانية تابعاً للواء الثالث مشاة فى "كون توم" عام 1966 59 00:07:39,364 --> 00:07:42,563 ,فقدت العديد من الرجال الجيدين .لذا أعلم من أنت و بماذا تشعر 60 00:07:43,063 --> 00:07:47,063 , ربما الحكومة . و البعض من الجمهور لا يهتم 61 00:07:48,263 --> 00:07:52,663 لكن القادة يهتمون - ما الذي يحتاج إليه القادة كدليل على وجود أمريكان هناك؟- 62 00:07:53,263 --> 00:07:54,563 .عندئذٍ سنعيدهم 63 00:07:54,963 --> 00:07:59,862 إذا وجد أي من رجالنا في الأسر .في المعسكر المذكور, ستلطقط بعض الصور 64 00:08:01,462 --> 00:08:04,362 صور؟ - .صور فقط, تحت أي ظروف - 65 00:08:06,862 --> 00:08:10,862 .لا تشتبك مع العدو - هل يفترض أن أتركهم هناك؟ - 66 00:08:11,462 --> 00:08:14,062 .أكرر, لا تشتبك مع العدو 67 00:08:14,761 --> 00:08:18,261 فريق الهجوم بقيادة العقيد .تراتومن" سيتولون أمر تخليصهم" 68 00:08:24,661 --> 00:08:31,860 ,على أي حال, بمشاركتك لنا في هذه المهمة .فرصة نجاحها فوق المتوسط 69 00:08:32,660 --> 00:08:36,360 سأقابلكما في مركز العمليات . بعد ساعة واحدة 70 00:08:54,659 --> 00:08:57,659 "من "تايلاند" ستعبر على "لاوس ."و منها إلى جبال "فيتنام 71 00:08:58,159 --> 00:09:00,959 ستطير على إرتفاع 250 قدم .كحد أقصى قبل أن تفتح المظلة 72 00:09:01,559 --> 00:09:04,258 هل تستطيع فعلها؟ - .سأحاول - 73 00:09:04,758 --> 00:09:08,658 بما أنك ستذهب بمفردك .ستأخذ معك معدات أكثر عن كل مرة 74 00:09:09,258 --> 00:09:12,758 و أستخدمهم, و حاول .ألا تستخدم الطريقة القديمة في التعامل 75 00:09:13,358 --> 00:09:15,758 .دع التكنولوجيا تقوم بمعظم العمل 76 00:09:16,358 --> 00:09:20,857 جون" أريدك أن تنسى الحرب, تذكر المهمة" .فيتنام" القديمة ميتة" 77 00:09:21,457 --> 00:09:25,257 سيدي, أنا حي لذا ستظل حية, أليس كذلك؟ 78 00:09:37,556 --> 00:09:40,356 ربما تجد هذا صعب التصديق لكن كل هذا لك 79 00:09:40,956 --> 00:09:42,256 هل أنبهرت؟ 80 00:09:42,756 --> 00:09:48,456 هذه أجهزة مراقبة لك, ستحصل .على أحدث المعدات لضمان سلامتك 81 00:09:49,156 --> 00:09:52,656 رامبو", تستطيع الشعور بالأمان" .لأننا نملك معظم الأسلحة المتقدمة في العالم 82 00:09:55,255 --> 00:09:59,055 كنت أؤمن أن العقل هو السلاح الافضل - . الوقت تغير - 83 00:09:59,655 --> 00:10:00,855 .عند بعض الناس 84 00:10:03,355 --> 00:10:04,455 .أكمل حديثك يا سيادة العقيد 85 00:10:05,055 --> 00:10:07,255 عندما تصل إلى نقطة .الإقتحام أتصل بالقاعدة لاسلكياً 86 00:10:07,755 --> 00:10:12,854 بعد ذلك أذهب لمقابلة ."العميل المحلى "كو باو 87 00:10:13,654 --> 00:10:15,454 هل هو مصغي؟ 88 00:10:16,054 --> 00:10:18,454 ."العميل المحلي "كو باو 89 00:10:26,754 --> 00:10:27,853 .سيادة العقيد 90 00:10:29,153 --> 00:10:31,053 هل أنت متأكد أنه ليس مضطرباً عقلياً من الحرب؟ 91 00:10:31,553 --> 00:10:36,053 ماذا لو إنهار تحت ضغط هذا الجحيم؟ - !ضغط - 92 00:10:37,153 --> 00:10:39,453 "دعني أخبرك أن "رامبو .هو أفضل مقاتل رأيته في حياتي 93 00:10:40,053 --> 00:10:43,952 مجرد آله قتال رغبته الوحيدة .هي الإنتصار في حرب قد يخسرها الآخرون 94 00:10:44,452 --> 00:10:49,152 إذا تطلب النصر أن يضحي .بحياته فلن يتردد, بلا خوف أو ندم 95 00:10:50,952 --> 00:10:52,552 .وهناك شئ آخر 96 00:10:53,052 --> 00:10:56,652 ما أعتدت أن تسميه الجحيم .يسميه هو المنزل 97 00:11:02,051 --> 00:11:04,051 .أستعد و شغل المحرك 98 00:11:27,150 --> 00:11:28,750 .باقي 20 دقيقة 99 00:12:01,248 --> 00:12:02,548 .باقي 5 دقائق 100 00:12:18,247 --> 00:12:22,946 لديك 36 ساعة للدخول و الخروج لذلك لا تتوقف لتشم الزهور, موافق؟ 101 00:12:24,146 --> 00:12:29,646 إذا واجهتك المشاكل .حاول أن تصل إلى قمة موقع الإنزال 102 00:12:36,446 --> 00:12:37,946 .حظاً طيباً يا بني - .شكراً - 103 00:12:38,446 --> 00:12:39,845 .لننطلق 104 00:12:42,445 --> 00:12:46,445 أتعلم أن "موردوك" قال أنه .كان قائد الكتيبة الثانية في "كون توم" عام 1966 105 00:12:47,845 --> 00:12:50,145 ."الكتيبة الثانية كانت فى "كاد سانك 106 00:12:52,045 --> 00:12:53,845 .أنت الوحيد الذي أثق به 107 00:13:37,942 --> 00:13:41,842 أتعتقد أنه سيعثر على أحد - .أسرى؟ أشك في ذلك - 108 00:13:42,442 --> 00:13:46,641 لكن هناك أشخاص . يسعدهم أن تجيب طلباتهم 109 00:13:47,241 --> 00:13:50,341 .يبدو أنك غير متأثر بهذا الأمر - .ليست حربي يا سيادة العقيد - 110 00:13:50,941 --> 00:13:53,141 .أنا هنا فقط لإزالة الفوضى 111 00:14:39,138 --> 00:14:41,338 .علم يا "عرين الذئب", حول 112 00:15:18,536 --> 00:15:20,336 .عدنا إلى الأراضي السيئة يا رجل 113 00:15:21,536 --> 00:15:23,036 .حافظ على موقعك 114 00:15:23,636 --> 00:15:26,435 الإنزال خلال 15 ثانية - .وقت الإحتفال - 115 00:15:39,235 --> 00:15:40,235 .خمس ثوانٍ 116 00:15:58,033 --> 00:16:00,433 ما الذي يحدث؟ - .إنه معلق - 117 00:16:03,633 --> 00:16:05,333 .سيتمزق إلى أشلاء 118 00:16:07,333 --> 00:16:09,033 !إنه معلق - ما الذي تقصده بأنه معلق؟ - 119 00:16:09,133 --> 00:16:10,733 ماذا حدث؟ - .إنه يسحب مع الطائرة - 120 00:16:13,433 --> 00:16:15,232 .أقطع الحبل - .لا أستطيع تحريره - 121 00:16:37,031 --> 00:16:40,031 ألغي المهمة - .هذا سيقتله و يتحول إلى أشلاء - 122 00:16:43,431 --> 00:16:45,231 .إنه يقطع معداته 123 00:16:57,430 --> 00:16:58,930 .لقد خرج 124 00:16:59,430 --> 00:17:03,330 أجب هنا "دراجون فلاي 1" هل تسمعني, حول؟ - .دراجون فلاي 1", أسمعك" - 125 00:17:03,930 --> 00:17:07,229 هل هناك أي آثار لأضواء مبهرة؟ - .كلا, لا نرى أي شئ - 126 00:17:15,829 --> 00:17:21,428 ربما من الأفضل أن نلغي المهمة الآن من يستطيع النجاة من موقف مثل هذا؟ 127 00:17:22,128 --> 00:17:23,728 .لا يوجد أي دليل يثبت ذلك 128 00:17:24,228 --> 00:17:28,428 لديه 36 ساعة لإكمال المهمة .و الوصول إلى موقع الإنزال 129 00:17:29,028 --> 00:17:31,728 ندين له بذلك - .بالطبع - 130 00:17:32,728 --> 00:17:37,227 لكن يجب أن تفهم شيئاً .بعد 36 ساعة سننسحب 131 00:19:23,421 --> 00:19:24,521 ."رامبو" 132 00:19:38,220 --> 00:19:40,320 لم تتوقع إمرأة, أليس كذلك؟ 133 00:19:42,720 --> 00:19:44,120 .يجب أن نذهب 134 00:19:46,920 --> 00:19:50,919 من المفترض أن نذهب إلى النهر كيف تأخرت هكذا؟ 135 00:19:51,519 --> 00:19:53,019 .لقد علقت 136 00:19:58,619 --> 00:20:02,419 ,لقد هيأت قارباً لإصطحابنا خلال النهر .الطريق القديم لم يعد آمناً 137 00:20:03,119 --> 00:20:06,718 أتيت من مسافة .بعيدة يا "رامبو", لرؤية معسكر خالي 138 00:21:02,715 --> 00:21:04,015 أتستخدمين قراصنة؟ 139 00:21:04,515 --> 00:21:09,215 أفضل وسيلة خلال النهر .حتى لا أثير شكوك الجيش 140 00:22:26,810 --> 00:22:29,010 ماذا عن قوارب خفر السواحل؟ 141 00:22:50,409 --> 00:22:51,708 ."الروس" 142 00:23:21,507 --> 00:23:22,207 ."رامبو" 143 00:23:23,507 --> 00:23:25,506 أتريد الأكل؟ 144 00:23:26,606 --> 00:23:28,506 .ربما فيما بعد 145 00:23:37,006 --> 00:23:38,606 كيف أقحمت نفسك في ذلك؟ 146 00:23:40,906 --> 00:23:44,205 .إنها قصة طويلة - .رحلة طويلة - 147 00:23:47,305 --> 00:23:50,205 بعد أن تركت القوات الخاصة 148 00:23:51,505 --> 00:23:55,505 تنقلت كثيراً في البلد - لماذا تركت الجيش؟ - 149 00:23:56,105 --> 00:23:57,205 ! أنا 150 00:23:58,904 --> 00:24:01,004 , عدت إلى الولاية 151 00:24:01,704 --> 00:24:03,804 .و وجدت حرباً أخرى دائرة 152 00:24:05,104 --> 00:24:07,104 أية حرب؟ 153 00:24:09,104 --> 00:24:10,704 .نوع من أنواع الحرب الصامتة 154 00:24:12,804 --> 00:24:18,203 حرب ضد الجنود العائدون .نوع الحرب التي لا تستطيعين النصر فيها 155 00:24:24,303 --> 00:24:27,103 .إنها مشكلتي كيف أقحمتي نفسك في ذلك؟ 156 00:24:28,803 --> 00:24:32,502 .أبي كان يعمل للمخابرات 157 00:24:33,702 --> 00:24:37,102 .قتل فأخذت مكانه 158 00:24:37,602 --> 00:24:39,002 .هناك الكثير من الموت هنا 159 00:24:40,002 --> 00:24:41,102 .الموت في كل مكان 160 00:24:46,002 --> 00:24:47,301 .أريد فقط أن أعيش 161 00:24:51,001 --> 00:24:54,701 "ربما أذهب إلى "أمريكا .و أعيش حياة هادئة 162 00:24:58,401 --> 00:25:00,201 ماذا تريد؟ 163 00:25:02,401 --> 00:25:04,900 .أن أنتصر و أنجو 164 00:25:07,900 --> 00:25:11,300 ليس من السهل أن تنجو .لازالت الحرب دائرة هنا 165 00:25:11,900 --> 00:25:15,300 .لكي تنجو من الحرب يجب أن تخوضها 166 00:25:15,900 --> 00:25:19,000 ألهذا أختاروك؟ لأنك تحب القتال؟ 167 00:25:24,099 --> 00:25:28,799 .أنا غير مرغوب فيه - ! غير مرغوب فيه - 168 00:25:29,399 --> 00:25:30,999 ما الذي تعنيه بـ"غير مرغوب فيه"؟ 169 00:25:33,399 --> 00:25:34,399 , إنه مثل 170 00:25:34,899 --> 00:25:40,298 , أن يدعوك شخصاً . ما لحفلة ولا تذهبي إليها 171 00:25:40,998 --> 00:25:42,798 .و هذا لا يهم حقيقةً 172 00:25:49,598 --> 00:25:50,898 ما هذا؟ 173 00:25:52,198 --> 00:25:54,197 .تجلب لي الحظ 174 00:25:55,797 --> 00:25:57,897 .ما الذي يجلب إليك الحظ 175 00:26:05,297 --> 00:26:07,197 .أعتقد هذا 176 00:26:14,496 --> 00:26:18,096 .لا يوجد أية تقارير - .أريد أن أذهب مع فريق الإقتحام عند الفجر - 177 00:26:19,696 --> 00:26:21,096 .مرفوض - مرفوض؟ - 178 00:26:21,596 --> 00:26:24,096 .إنها مخاطرة ليس ضرورية - .لدينا جدول يجب الحفاظ عليه - 179 00:26:24,596 --> 00:26:26,795 لا نعلم حتى إن كان رامبو" لازال حياً" 180 00:26:27,395 --> 00:26:29,495 .قلت أنه يجب أن نسير وفقاً للخطة 181 00:26:31,295 --> 00:26:34,695 ,حسناً, أتريد أن تستمر بها .سنستمر كما هو مخطط 182 00:26:35,395 --> 00:26:37,495 . سيادة العقيد . سينضم لفريق الإقتحام 183 00:26:40,595 --> 00:26:42,294 ."أنت رجل جيد يا "ترتمان 184 00:27:40,391 --> 00:27:42,591 .أترى؟ المعسكر خالي 185 00:27:43,791 --> 00:27:45,691 .سنقترب أكثر 186 00:28:30,388 --> 00:28:32,688 . فتاة مرشدة . عاهرة من القرية 187 00:28:37,088 --> 00:28:38,187 .هيا بنا 188 00:28:55,386 --> 00:28:58,386 ما هذا؟- .سهم, بلا صوت- 189 00:29:05,086 --> 00:29:09,286 ,أنت لن تدخل .من المفترض أن تلتقط صوراً فقط 190 00:29:09,886 --> 00:29:10,985 ماذا عن الأوامر؟ 191 00:29:12,085 --> 00:29:13,385 .لا مزيد من الأوامر 192 00:32:58,072 --> 00:32:59,472 .لقد أتيت كي أخلصك 193 00:33:01,172 --> 00:33:02,571 .لا تتكلم 194 00:33:29,970 --> 00:33:33,070 .هناك آخرون- .سأعود- 195 00:35:14,963 --> 00:35:15,863 هل كل شئ على ما يرام؟ 196 00:35:16,663 --> 00:35:18,063 .لنذهب 197 00:35:50,161 --> 00:35:51,761 .لديك الإذن 198 00:35:52,361 --> 00:35:54,261 .باقي ساعة على الإقتحام 199 00:35:54,761 --> 00:35:57,561 .أتمنى ألا نكون نضيع الوقود 200 00:35:58,061 --> 00:35:59,961 .لنبدأ بالتحرك 201 00:36:22,259 --> 00:36:24,159 .إنه شيئاً طيباً أنك أتيت 202 00:36:24,659 --> 00:36:25,859 ماذا تعني؟ 203 00:36:26,559 --> 00:36:30,059 إنهم ينقلوننا كثيراً بسبب موسم الحصاد .كنا هنا أسبوعاً فقط 204 00:36:30,759 --> 00:36:35,559 متى كنت آخر مرة في هذا المعسكر - سنة تقريباً, في أي عام نحن؟ - 205 00:36:36,559 --> 00:36:38,058 .1985 206 00:36:41,858 --> 00:36:44,158 .من المفترض أن يكون المعسكر خالياً 207 00:36:44,858 --> 00:36:46,358 .أجل, كان من المفترض 208 00:37:21,056 --> 00:37:24,256 .نقطة الهبوط على بعد ميل من النهر 209 00:38:24,552 --> 00:38:26,952 ما الذي حدث؟ - .باعنا - 210 00:38:28,752 --> 00:38:29,752 .أيها الحقير 211 00:39:06,549 --> 00:39:09,249 حسناً, أقفزي - .سأقاتل - 212 00:39:09,749 --> 00:39:10,949 .أقفزي هيا 213 00:40:06,546 --> 00:40:07,946 .القارب الحربي 214 00:40:27,245 --> 00:40:28,045 .أقفز 215 00:40:40,044 --> 00:40:41,744 ."فعلتها يا "رامبو 216 00:40:49,743 --> 00:40:50,843 .هيا 217 00:41:16,642 --> 00:41:18,941 .خذي هذا, سنكمل من هنا 218 00:41:20,241 --> 00:41:22,741 من الأفضل أن أنتظر حتى النهاية - .هذه هي النهاية - 219 00:41:24,541 --> 00:41:25,241 .هيا 220 00:41:26,641 --> 00:41:27,641 ."رامبو" 221 00:41:29,141 --> 00:41:31,041 .أنت لست غير مرغوب به 222 00:41:54,539 --> 00:41:56,539 .سيادة العقيد, 3 دقائق 223 00:43:09,135 --> 00:43:10,435 ."هذا "رامبو 224 00:43:16,834 --> 00:43:18,134 .رباه!, عثر على واحد 225 00:43:48,432 --> 00:43:50,432 .رامبو" عثر على أحد رجالنا" 226 00:43:51,532 --> 00:43:55,932 .الفريق الأرضي عثر على أسير أمريكي 227 00:43:57,132 --> 00:44:00,132 ماذا قلت؟- .لقد عثروا على أحد رجالنا- 228 00:44:02,332 --> 00:44:04,631 ,إنذار أصفر ."مايرس", "هاريسون", "جودل" 229 00:44:05,231 --> 00:44:08,031 .الجميع إلى الخارج 230 00:44:08,531 --> 00:44:10,631 أنتقل إلى الموجة الخاصة .أعطني المايكروفون 231 00:44:13,531 --> 00:44:17,431 "دراجون فلاي" هنا "كوتش واحد" .هذه أوامر ذات أولوية قصوى 232 00:44:19,231 --> 00:44:20,531 .هيا 233 00:44:23,730 --> 00:44:26,830 .إلغاء العملية حالاً 234 00:44:27,330 --> 00:44:30,530 .هذا إستدعاء, حول - ."كرر ما قلت يا "كوتش واحد - 235 00:44:32,130 --> 00:44:33,530 .إلغاء العملية 236 00:44:34,830 --> 00:44:38,529 تلقيت الأوامر بإلغاء العملية - .لكنهم في مجالنا الآن - 237 00:44:39,129 --> 00:44:40,629 موردوك", هل تسمعني؟" 238 00:44:44,529 --> 00:44:47,229 سننزل لهم - .لن تذهب إلى أي مكان - 239 00:44:50,629 --> 00:44:54,328 أيها المرتزقة الملعونين .هؤلاء رجالنا بأسفل 240 00:44:55,328 --> 00:44:58,428 كلا, رجالك .لا تكن بطلاً 241 00:45:05,328 --> 00:45:06,328 .أيها العقيد 242 00:45:06,928 --> 00:45:08,228 .أسفل 243 00:45:49,725 --> 00:45:52,525 ماذا تفعل؟ هل تعلم ما الذي فعلته؟ 244 00:45:55,125 --> 00:45:57,325 .لا تتصرف ببراءة أيها العقيد 245 00:45:57,925 --> 00:46:00,424 ,كان عندك شكوكك .مما جعلك جزء من اللعبة 246 00:46:00,924 --> 00:46:03,424 .لا تعتبرني أبداً جزءاً من رجالك 247 00:46:03,924 --> 00:46:07,824 كانت خدعة أليس كذلك؟ .مثل الحرب, كان خدعة 248 00:46:08,424 --> 00:46:09,924 ما الذي تتحدث عنه؟ 249 00:46:10,424 --> 00:46:12,824 .هذا المعسكر كان من المفترض أن يكون خالياً 250 00:46:13,924 --> 00:46:18,123 رامبو" يذهب للداخل ولا يجد أي أسرى" .فيتقبل "الكونجرس" الأمر و تغلق القضية 251 00:46:18,723 --> 00:46:23,723 و إذا حدث و قبض عليه .لا يعلم أحد شيئاً سواك 252 00:46:24,423 --> 00:46:26,823 من تظن أنك تتحدث إليه؟ 253 00:46:27,323 --> 00:46:30,023 .بيروقراطي قذر يحاول الهروب من الأمر 254 00:46:30,123 --> 00:46:32,823 ,كلا, ليست مشكلتي أنا .نحن نتحدث عن أمة 255 00:46:35,522 --> 00:46:39,622 , بجانب أنها غلطة بطلك لو فعل كما طُلب منه 256 00:46:40,322 --> 00:46:44,422 , لكانت الامور بسيطة .كان عليه إلتقاط صور فقط 257 00:46:45,022 --> 00:46:48,922 و إذا أظهرت الصور أي شئ .كانت ستضيع 258 00:46:49,522 --> 00:46:51,821 .لازلت لا تفهم لماذا نفعل هذا 259 00:46:52,321 --> 00:46:54,721 ."الغرض الدائم "المال 260 00:46:55,221 --> 00:46:58,221 في عام 1972 كان من المفترض .أن يدفع "الكونجرس" 4.5 مليار كتعويض للحرب 261 00:46:58,821 --> 00:47:01,221 لكننا نكثنا الإتفاقية . فحافظوا على أسرى الحرب 262 00:47:01,721 --> 00:47:04,321 و أنت تكرر الأمر مرة ثانية 263 00:47:04,821 --> 00:47:06,121 ما الذي تود أن تفعله؟ 264 00:47:06,720 --> 00:47:10,920 تدفع فدية لرجالك و تضيع المجهود الحربي تجاه حلفائنا؟ 265 00:47:11,620 --> 00:47:14,020 و ماذا إذا ظهر أحد الأسرى في أخبار السادسة؟ 266 00:47:14,520 --> 00:47:19,020 هل تريد أن تبدأ الحرب مجدداً و تدمر "هانوي" ؟ 267 00:47:19,620 --> 00:47:25,119 هل تعتقد أن أعضاء الكونجرس من الممكن .أن يدفعوا الملايين من أجل حفنة من المفقودين 268 00:47:25,919 --> 00:47:29,319 .رجال حاربوا من أجل وطنهم - .هذا يكفي - 269 00:47:31,819 --> 00:47:36,119 .ترتمان", سأنسى أننا خضنا في هذا الحديث" 270 00:47:38,919 --> 00:47:41,418 .أيها الوغد - .و لو كنت مكانك - 271 00:47:42,018 --> 00:47:46,418 .لن أرتكب خطأ إحضاره مجدداً - .أنت من يرتكب الخطأ - 272 00:47:47,118 --> 00:47:48,418 حقاً؟ أي خطأ؟ 273 00:47:49,818 --> 00:47:51,018 ."رامبو" 274 00:48:49,714 --> 00:48:52,214 .الأوغاد الروس 275 00:49:18,113 --> 00:49:19,813 .إنه في عداد الأموات 276 00:49:30,612 --> 00:49:32,112 .أحضروه 277 00:49:50,611 --> 00:49:52,211 .السكين 278 00:49:53,031 --> 00:49:55,630 .هؤلاء القوم همجيون في التعامل 279 00:49:56,530 --> 00:49:58,930 .يفتقرون إلى الشفقة 280 00:50:01,530 --> 00:50:04,730 ."أنا المقدم "بودوسكي 281 00:50:07,430 --> 00:50:09,630 لا أعلم من أنت حتى الآن 282 00:50:10,230 --> 00:50:11,929 .لكنني سأعلم 283 00:50:12,329 --> 00:50:13,729 .خذوه و نظفوه 284 00:50:49,227 --> 00:50:50,627 .هذا كل شئ 285 00:50:51,027 --> 00:50:54,627 "شكراً يا كابتن "فين .أترك حارس من فضلك 286 00:50:59,327 --> 00:51:02,326 .أرى أنك معتاد على الألم 287 00:51:02,826 --> 00:51:06,126 ربما كنت أسير الرفاق . الفيتناميين من قبل 288 00:51:10,126 --> 00:51:11,226 لا إجابة 289 00:51:12,426 --> 00:51:14,626 هل تود إخبارنا بإسمك؟ 290 00:51:15,126 --> 00:51:18,225 أي أذى ممكن أن يؤديه هذا؟ 291 00:51:21,625 --> 00:51:24,225 التفاخر" لغة صعبة الترجمة" .بالنسبة للمخابرات 292 00:51:25,625 --> 00:51:28,825 و الذي يجب أن تفهمه . أننا يجب أن نستجوبك 293 00:51:31,425 --> 00:51:35,124 "بالنسبة للعريف "يوشين . أنت سهل للغاية, تجربة معملية 294 00:51:35,724 --> 00:51:38,924 .لكن بالنسبة لي أنت شاب مثلي 295 00:51:44,324 --> 00:51:46,224 , أعلم أنك كنت تحاول 296 00:51:46,824 --> 00:51:50,823 ,أن تحرر مجرمين حرب .و أنا أقدر هذا 297 00:51:52,023 --> 00:51:55,823 لكن هذه الحادثة ... و أسرك 298 00:51:57,823 --> 00:51:58,923 .أمر محرج 299 00:52:00,523 --> 00:52:02,323 .يجب أن نملك تفسيراً 300 00:52:02,823 --> 00:52:08,422 , أتصل بمقر قيادتك وبلغهم بأنه تم أسرك و إدانتك 301 00:52:09,122 --> 00:52:14,922 بأعمال تجسس, و محاولة مثل هذه .لابد ألا تتكرر في المستقبل 302 00:52:15,622 --> 00:52:19,922 .و إلا سيلاقوا نفس مصيرك 303 00:52:31,021 --> 00:52:32,421 .تباً لك 304 00:52:35,221 --> 00:52:38,321 .تود أن تختبر قوتك, حسناً 305 00:52:42,820 --> 00:52:44,220 ."يوشين" 306 00:53:44,817 --> 00:53:46,416 , الرفيق هنا قد يكون 307 00:53:47,016 --> 00:53:49,916 . شيئاً مسلياً لك 308 00:53:50,516 --> 00:53:54,016 نسخة الحوار الذي دار بين قائد الهليكوبتر 309 00:53:54,516 --> 00:53:57,616 .و قائد العملية 310 00:53:59,116 --> 00:54:03,215 "دراجون فلاي", و " عرين الذئب" .أسماء رنانة 311 00:54:04,215 --> 00:54:05,215 .ها نحن 312 00:54:05,715 --> 00:54:12,215 إنهم في مجالنا" و الرد كان" ."إلغاء العملية حالاً" 313 00:54:13,815 --> 00:54:17,815 ."هذا إستدعاء, حول" 314 00:54:19,214 --> 00:54:23,514 .يبدو أنك قد أستبعدت من قائد العملية 315 00:54:25,114 --> 00:54:28,114 و هؤلاء هم الأشخاص .الذين تحاول حمايتهم بآلامك 316 00:54:29,014 --> 00:54:31,114 .زود الجهد الكهربي 317 00:54:32,514 --> 00:54:36,113 .ربما تصرخ, هذا ليس عاراً 318 00:55:07,911 --> 00:55:10,411 .أنت قوي للغاية 319 00:55:10,911 --> 00:55:12,611 .للقوة حدود 320 00:55:13,411 --> 00:55:16,611 .لكنك على وشك الموت 321 00:55:17,311 --> 00:55:20,311 .أجري الإتصال 322 00:55:45,809 --> 00:55:48,609 .لكي يكون حديثك و طاعتك أسهل 323 00:56:03,008 --> 00:56:06,008 .يوشين" لديه الوقت" من أجلك بهذه المناسبة 324 00:56:28,107 --> 00:56:30,506 .ضعها في عينه 325 00:56:36,806 --> 00:56:40,806 إذا كانت حياتك لا تعني لك شيئاً .ربما تعني حياته لك 326 00:56:41,506 --> 00:56:44,906 .لا تخبرهم بأي شئ - .ستتحدث - 327 00:57:31,903 --> 00:57:33,303 .لا تفعلها 328 00:57:35,503 --> 00:57:36,802 .أفعلها 329 00:57:37,402 --> 00:57:38,702 .الآن 330 00:58:13,100 --> 00:58:15,200 .الذئب الوحيد" ينادي" 331 00:58:16,800 --> 00:58:19,100 ."هنا "الذئب الوحيد 332 00:58:20,000 --> 00:58:23,800 "الذئب الوحيد" هنا "عرين الذئاب" .موقع الإرسال و حالتك 333 00:58:24,500 --> 00:58:27,299 ما هذا؟- ."إنه "رامبو- 334 00:58:28,499 --> 00:58:31,299 ,"نسمعك يا "الذئب الوحيد .ما موقفك؟ حول 335 00:58:32,999 --> 00:58:35,599 .أكرر ما موقفك؟ حول 336 00:58:37,099 --> 00:58:40,599 .سيموت صديقك إن لم تجيبهم 337 00:58:42,598 --> 00:58:44,498 جوني" معك "ترتمان" أين أنت؟" 338 00:58:49,198 --> 00:58:50,398 .أجب 339 00:59:00,197 --> 00:59:01,097 ."موردوك" 340 00:59:02,497 --> 00:59:03,997 .إنه هنا 341 00:59:08,197 --> 00:59:10,397 ."رامبو , معك "موردوك . نحن سعداء أنك حي 342 00:59:11,297 --> 00:59:15,197 ,أين أنت؟ أعطنا موقعك . و سنرسل من يحضرك 343 00:59:24,896 --> 00:59:25,896 ."موردوك" 344 00:59:29,296 --> 00:59:30,996 .أنا قادم لأنال منك 345 01:01:53,687 --> 01:01:54,787 .أنخفضي 346 01:03:00,483 --> 01:03:01,683 .هذا الطريق 347 01:03:40,181 --> 01:03:42,280 .نحن بأمان الآن 348 01:03:46,780 --> 01:03:50,680 ."تبدو مجهداً يا "رامبو - .ليلة قاسية - 349 01:03:51,880 --> 01:03:53,880 .ربما تحتاج هذا 350 01:03:56,380 --> 01:03:59,179 .لقد أصبت بشدة - .أنا بخير - 351 01:04:06,179 --> 01:04:07,279 , أسمعي 352 01:04:08,879 --> 01:04:11,679 .. ما فعلتيه معي 353 01:04:12,379 --> 01:04:14,478 .لن أنساه 354 01:04:16,078 --> 01:04:17,078 .شكراً 355 01:04:19,778 --> 01:04:20,978 ما الذي ستفعله الآن؟ 356 01:04:21,378 --> 01:04:23,678 تحاول العبور خلال "تايلاند"؟ 357 01:04:24,278 --> 01:04:26,778 .نعم - .و بعد ذلك إلى أمريكا - 358 01:04:33,677 --> 01:04:35,677 هل ستأخذني معك؟ 359 01:04:47,376 --> 01:04:48,776 ستأخذني؟ 360 01:04:51,176 --> 01:04:52,076 .نعم 361 01:04:56,176 --> 01:04:57,876 .أعتقد أنك قد أخترت الصواب 362 01:05:00,776 --> 01:05:02,276 .لنذهب- .لنذهب- 363 01:05:40,273 --> 01:05:41,773 هل أنت بخير؟ 364 01:05:54,972 --> 01:05:57,472 .لا تنساني 365 01:05:58,072 --> 01:05:59,172 .لا 366 01:06:18,171 --> 01:06:20,071 أريد أن يستعد فريق الإنقاذ .للذهاب خلال ساعة 367 01:06:20,571 --> 01:06:25,770 أنت تخاطر بكل ما تملك هل تعتقد أن رجلاً واحداً يستحق كل هذا؟ 368 01:06:25,970 --> 01:06:26,770 .نعم 369 01:06:26,870 --> 01:06:30,770 .لقد أعطيتك أوامر بالإنسحاب - .سأذهب بفريق الإنقاذ رغماً عنك - 370 01:06:31,370 --> 01:06:39,168 أنت لا تستوعب شيء مهم أنا المسئول وأنت الآداة . نحن الآلات 371 01:06:39,169 --> 01:06:39,170 . 372 01:06:39,671 --> 01:06:41,869 ضعوه رهن الإعتقال و لا يغادر القاعدة 373 01:06:46,469 --> 01:06:50,869 لم يحظى بفرصته أبداً, أليس كذلك؟ - . "كما قلت أيها العقيد "عاد لمنزله - 374 01:21:08,117 --> 01:21:09,217 .تراجعوا 375 01:21:13,817 --> 01:21:16,117 .هيا إلى الهليكوبتر 376 01:21:16,717 --> 01:21:17,717 .تحركوا 377 01:21:18,216 --> 01:21:20,216 .إلى الهليكوبتر 378 01:21:36,215 --> 01:21:37,615 .تحركوا 379 01:22:11,413 --> 01:22:12,513 .لقد فعلناها 380 01:22:50,111 --> 01:22:51,911 .طائرة هليكوبتر في أثرنا 381 01:22:53,611 --> 01:22:54,911 .تمسكوا 382 01:24:24,505 --> 01:24:25,505 .تشبثوا 383 01:24:32,505 --> 01:24:33,705 .أصبنا في الذيل 384 01:26:38,097 --> 01:26:39,997 .الذئب الوحيد" ينادي "عرين الذئب" حول" 385 01:26:41,597 --> 01:26:44,597 .الذئب الوحيد" ينادي "عرين الذئب" حول" 386 01:26:45,297 --> 01:26:48,696 عرين الذئب" هنا "الذئب الوحيد" هل تسمعني؟" 387 01:26:51,496 --> 01:26:52,796 .نسمعك أيها "الذئب الوحيد" حول 388 01:26:53,296 --> 01:26:57,596 جهزوا للهبوط الطارئ .و معي الجنود الأسرى 389 01:27:09,495 --> 01:27:13,295 .سمعتوه, جهزوا لهبوط الأسرى 390 01:28:32,090 --> 01:28:33,990 .أنا سعيد أنك فعلتها 391 01:29:45,686 --> 01:29:47,986 رامبو", لست أنا من يصنع الأوامر" .أنا أتلقاها مثلك تماماً 392 01:29:54,685 --> 01:29:58,285 .أقسم بالله لم أكن أعلم أن هذا ما كان سيحدث 393 01:29:58,985 --> 01:30:01,585 .كان من المفترض أن تكون عملية عادية 394 01:30:09,484 --> 01:30:10,484 ! المهمة 395 01:30:12,084 --> 01:30:13,684 . أنجزت 396 01:30:20,784 --> 01:30:22,984 أنت تعلم أن هناك العديد . من الرجال بالخارج 397 01:30:23,684 --> 01:30:25,383 .أنت تعلم أين هم 398 01:30:27,683 --> 01:30:31,083 , أعثر عليهم . و إلا سأعثر عليك 399 01:30:56,082 --> 01:30:57,781 إلى أين ستذهب؟ 400 01:30:58,281 --> 01:30:59,881 .لا أعلم 401 01:31:01,581 --> 01:31:04,381 ستحصل على ميدالية الشرف .مرة أخرى من أجل هذا 402 01:31:13,081 --> 01:31:17,280 يجب أن يعطوها لهم .إنهم يستحقونها أكثر مني 403 01:31:18,780 --> 01:31:21,980 لايمكن أن تداوم على الهرب .يا جون , أنت حر الآن 404 01:31:22,580 --> 01:31:24,580 .عد لنا 405 01:31:25,780 --> 01:31:27,480 أعود لماذا؟ 406 01:31:28,580 --> 01:31:30,979 .أصدقائي ماتوا هنا 407 01:31:32,079 --> 01:31:34,079 .و جزء مني مات هنا 408 01:31:36,179 --> 01:31:41,279 ربما كانت الحرب خطأ هنا .لكن لاتكره وطنك من أجل هذا 409 01:31:42,679 --> 01:31:43,579 أكرهها ؟ 410 01:31:44,779 --> 01:31:46,379 .أنا فداها 411 01:31:48,078 --> 01:31:49,878 إذاً , ماذا تريد ؟ 412 01:31:55,978 --> 01:31:57,678 , أريد 413 01:31:59,878 --> 01:32:01,678 .ما يريدوه 414 01:32:02,278 --> 01:32:05,177 , وكل من جاء إلى هنا 415 01:32:05,677 --> 01:32:09,677 و تناثرت أحشاؤه و ضحى بكل ما يملك 416 01:32:10,177 --> 01:32:13,977 . نريد أن تحبنا بلادنا 417 01:32:15,477 --> 01:32:17,377 . كما نحبها 418 01:32:20,076 --> 01:32:21,676 . هذا ما أريده 429 01:32:28,276 --> 01:32:31,676 كيف ستعيش يا "جون" ؟ - . اليوم بيومه -