1
00:00:15,000 --> 00:00:19,300
ترجمة طرفة القداح
alkadah@googlemail.com

2
00:00:19,300 --> 00:00:36,100
<font color="#a02800">تم تعديل الترجمة بواسطة</font>
<font color="#800000">B</font><font color="#901200">I</font><font color="#a02800">L</font><font color="#b04200">S</font><font color="#bf6000">7</font><font color="#d08300">9</font><font color="#e0a800">2</font><font color="#f0d200">2</font>

3
00:00:36,100 --> 00:00:42,000
بعد أشهر من المطر الغزير
ارتفع منسوب نهر السين بشكل كبير

4
00:00:41,900 --> 00:00:48,900
خلال الأسابيع الماضية آلاف الباريسيين
الذين يعيشون قريباً من النهر تم إخلاؤهم

5
00:00:48,900 --> 00:00:53,900
يقوم السكان بالانتقال للمناطق
المرتفعة في المدينة عن طريق القوارب

6
00:00:53,900 --> 00:00:58,300
أو عبارات خشبية بناها اللاجئين أنفسهم

7
00:00:58,300 --> 00:01:02,500
الماء ارتفع 20 قدماً فوق الطبيعي

8
00:01:02,500 --> 00:01:07,000
قاعدة برج إيفل في الماء

9
00:01:07,000 --> 00:01:09,600
لكي يبقى الناس جافين قليلاً

10
00:01:41,900 --> 00:01:43,300
إيميل)، من هنا)

11
00:01:47,800 --> 00:01:49,600
دعيني احمل هذا

12
00:01:49,700 --> 00:01:51,100
شكراً

13
00:01:52,300 --> 00:01:54,900
أنا نادمة على شي واحد فقط

14
00:01:55,000 --> 00:01:57,200
حقاً؟ ما هو ؟

15
00:01:57,300 --> 00:01:59,800
استغرقك سنتين لتطلب مني الخروج معك

16
00:01:59,900 --> 00:02:01,900
كنت خائفاً أن ترفضي

17
00:02:02,000 --> 00:02:05,500
إيميل)، أتمنى لو كنت أعرف)

18
00:02:05,500 --> 00:02:12,300
لا تهتمي بهذا
الماضي وراءنا و المستقبل ملكنا

19
00:02:12,300 --> 00:02:15,000
لا شيء يستطيع التفريق بيننا

20
00:02:19,800 --> 00:02:21,500
(إيميل)

21
00:02:27,700 --> 00:02:29,200
وقت العرض

22
00:02:29,200 --> 00:02:30,700
ماذا لديك؟

23
00:02:36,100 --> 00:02:37,300
إنه تنين

24
00:02:37,300 --> 00:02:39,600
ما الذي يفعله التنين في باريس؟

25
00:02:39,600 --> 00:02:41,500
ما الذي يفعله التنين على الأرض؟

26
00:02:49,300 --> 00:02:51,000
!آه لا

27
00:02:55,700 --> 00:02:57,500
هيا

28
00:03:08,600 --> 00:03:10,600
"وحش في باريس"

29
00:03:43,600 --> 00:03:45,100
مرحباً

30
00:03:46,500 --> 00:03:49,800
مرحباً، انظري لك
أنيقة كالعادة

31
00:03:49,800 --> 00:03:52,400
هذا ثوب جميل
ما هذا؟ باذنجاني؟

32
00:03:52,500 --> 00:03:54,800
شكراً، أعتقد أنه قرمزي

33
00:03:54,800 --> 00:03:57,200
هل (إيميل) موجود؟ لدي شي له

34
00:03:57,300 --> 00:03:59,100
أعتقد أنه...

35
00:03:59,100 --> 00:04:04,400
الفيلم الجديد؟
إيميل) ينتظره بشوق)

36
00:04:04,400 --> 00:04:07,500
(إيميل)
أمسك بهذا

37
00:04:12,700 --> 00:04:13,800
هذا محرج

38
00:04:14,900 --> 00:04:17,200
هيا، هيا، بسرعة

39
00:04:17,200 --> 00:04:18,700
حسناً
لا أنظر

40
00:04:18,700 --> 00:04:20,900
لم أر شياً

41
00:04:22,900 --> 00:04:24,500
ذاهب لمكان ما؟

42
00:04:24,500 --> 00:04:26,500
يجب أن أذهب لأشتري حزام جديد

43
00:04:26,500 --> 00:04:29,400
هذا واضح -
لا، لا...

44
00:04:29,400 --> 00:04:34,300
إنه من أجل العارض -
منذ متى تضع بنطلونا على العارض؟...

45
00:04:34,300 --> 00:04:38,900
بنطلون على عارضي؟ -
لا تهتم...

46
00:04:38,900 --> 00:04:42,100
هل تريد توصيلة؟
....(سيارتي (كاثرين

47
00:04:42,100 --> 00:04:45,100
(كاثرين)

48
00:04:45,100 --> 00:04:45,900
هيا، توقف

49
00:04:46,000 --> 00:04:47,600
آسف

50
00:04:49,500 --> 00:04:53,300
أراك لاحقاً في عطلة الأسبوع

51
00:04:53,300 --> 00:04:56,900
نعم، نعم ستفعلين

52
00:04:58,000 --> 00:05:01,000
أتعرفين؟

53
00:05:01,100 --> 00:05:05,800
كنت أتساءل
إن كنت لا تمانعين

54
00:05:06,800 --> 00:05:08,500
ربما ستقبلين

55
00:05:08,600 --> 00:05:10,500
نعم، بالطبع سأقبل

56
00:05:10,600 --> 00:05:12,300
حقاً؟

57
00:05:12,300 --> 00:05:15,700
نعم، سآخذ الشريط بكل سرور لغرفتك
لا مشكلة

58
00:05:15,700 --> 00:05:18,200
نعم، هذا

59
00:05:18,200 --> 00:05:20,900
نعم بالطبع
شكراً

60
00:05:21,000 --> 00:05:22,700
تفضلي
شكراً

61
00:05:23,900 --> 00:05:25,300
أي شيء آخر؟

62
00:05:25,300 --> 00:05:27,100
نعم

63
00:05:27,200 --> 00:05:31,100
كنت أفكر... ربما

64
00:05:32,300 --> 00:05:37,400
إيميل)، أنا متأخر هنا)
سيكون لديك وقت كافي حين تعود

65
00:05:40,900 --> 00:05:42,500
وداعاً

66
00:05:51,000 --> 00:05:53,900
(شكرا لك (راؤول -
(العفو (إيميل...

67
00:05:53,900 --> 00:05:57,200
كنت أتكلم بسخرية

68
00:05:57,300 --> 00:05:59,200
لقد أفسدت الأمر

69
00:05:59,200 --> 00:06:02,900
إذا ًقررت أخيراً أن تدعوها للخروج؟

70
00:06:02,900 --> 00:06:04,600
لا، الأمر معقد

71
00:06:04,600 --> 00:06:05,900
ما المعقد؟

72
00:06:05,900 --> 00:06:09,100
حين تدعوها ستقول نعم

73
00:06:09,200 --> 00:06:12,800
الأمر ليس بهذه البساطة

74
00:06:12,800 --> 00:06:16,500
في كل مرة أراها لساني ينعقد

75
00:06:16,500 --> 00:06:21,500
لهذا يجب أن تكتب لها رسالة
هناك مظروف ليساعدك

76
00:06:21,500 --> 00:06:24,700
رسالة؟
ليست فكرة سيئة

77
00:06:24,700 --> 00:06:28,400
بل فكرة رائعة
سأساعدك إن رغبت

78
00:06:28,400 --> 00:06:30,100
أنا أعرف التعامل مع النساء

79
00:06:30,100 --> 00:06:33,100
هل تعرف شيئاً عن الحب؟

80
00:06:33,100 --> 00:06:38,500
أنت مسلي
!هل أعرف الحب؟

81
00:06:38,500 --> 00:06:44,300
هل تعرف كم هذا محرج؟
حين يغازل (راؤول) تستجيب كل القطط

82
00:06:46,400 --> 00:06:47,700
هذا مقفى

83
00:06:52,100 --> 00:06:56,000
مرحباً سيدتي آمل أنك بخير اليوم

84
00:06:57,000 --> 00:06:59,000
أين البيض؟

85
00:06:59,100 --> 00:07:04,900
(ليس أني لا أثق بك (راؤول
و لكن من الأفضل أن تأخذ الدجاج

86
00:07:05,900 --> 00:07:07,500
رائع

87
00:07:12,900 --> 00:07:13,900
هل أنت بخير؟

88
00:07:13,900 --> 00:07:17,100
إنها... الحساسية

89
00:07:22,000 --> 00:07:23,000
آسف يا عزيزتي

90
00:07:23,000 --> 00:07:25,300
أنت تقود بسرعة

91
00:07:25,300 --> 00:07:28,800
(أعرف، منذ أن أصبحت أقود (كاثرين

92
00:07:32,200 --> 00:07:37,700
بالحديث عن الطيران، معطفك يسبب الحكة
ملمسه مثل القش

93
00:07:37,700 --> 00:07:40,300
قش؟ هل تمازحني؟
هل تعرف ماذا دفعت ثمنه؟

94
00:07:40,300 --> 00:07:44,800
هذا أصلي و مئة بالمئة

95
00:07:44,900 --> 00:07:46,400
نادر

96
00:07:50,400 --> 00:07:51,500
(راؤول)

97
00:08:30,600 --> 00:08:32,400
(شكراً (راؤل

98
00:08:32,500 --> 00:08:34,000
العفو

99
00:08:34,000 --> 00:08:35,100
أراك لاحقاً

100
00:08:36,200 --> 00:08:38,100
انتبه أين تمشي

101
00:08:43,800 --> 00:08:45,600
أي شيء آخر؟

102
00:08:45,700 --> 00:08:49,100
إنها جميلة أليس كذلك؟

103
00:08:49,100 --> 00:08:51,200
نعم

104
00:08:57,900 --> 00:08:59,400
ما هذا؟

105
00:08:59,400 --> 00:09:02,200
ما هذا؟هذا المستقبل

106
00:09:02,200 --> 00:09:04,600
لا، هذا
هل هو قش؟

107
00:09:04,600 --> 00:09:10,000
لا، هذا المستقبل
لا مزيد من الملابس القذرة

108
00:09:10,000 --> 00:09:12,700
الراحة بدون مجهود
هذا هو المستقبل

109
00:09:12,800 --> 00:09:14,400
حسناً، و لكن ماذا يفعل؟

110
00:09:14,400 --> 00:09:17,100
ماذا يفعل؟
يفعل هذا

111
00:09:24,400 --> 00:09:26,100
وداعاً الآن، شكراً

112
00:09:26,100 --> 00:09:27,700
شكراً
وداعاً

113
00:09:29,200 --> 00:09:32,400
انظر... لهذا

114
00:09:37,600 --> 00:09:38,700
هذه كاميرتي

115
00:09:38,700 --> 00:09:41,100
إنه يهرب

116
00:09:41,100 --> 00:09:42,300
لص

117
00:09:42,300 --> 00:09:43,600
لص

118
00:09:47,600 --> 00:09:48,900
كاميرتي

119
00:09:54,100 --> 00:09:56,600
لا يفترض أن يقوم بهذا

120
00:09:57,900 --> 00:09:59,300
رائع

121
00:10:02,400 --> 00:10:03,700
كان يعمل البارحة

122
00:10:08,500 --> 00:10:10,600
حسناً، ربما لو فعلت هذا

123
00:10:14,300 --> 00:10:15,300
واحد

124
00:10:15,300 --> 00:10:16,800
اثنان

125
00:10:16,800 --> 00:10:18,900
و هل يفترض أن يقوم بهذا؟

126
00:10:19,000 --> 00:10:22,000
راؤول) شكراً جزيلاً)
أنقذت حياتي

127
00:10:22,000 --> 00:10:23,400
حقاً؟

128
00:10:23,500 --> 00:10:25,200
نعم، انظر

129
00:10:28,100 --> 00:10:31,600
وثلاثة و قد قصدت أن أفعل هذا

130
00:10:31,600 --> 00:10:34,400
الآن قمنا بالتحمية لنقم بالتوصيل

131
00:10:34,400 --> 00:10:35,900
لا اعرف إن كنت أستطيع

132
00:10:36,200 --> 00:10:37,700
لا أريد أن اتأخر

133
00:10:37,800 --> 00:10:39,800
لا تقلق، سنصل بسرعة

134
00:10:58,300 --> 00:11:01,700
ستحب البروفيسور إنه شخصية عظيمة
سابق لأوانه، من الرواد

135
00:11:01,700 --> 00:11:04,600
مثلي
من المؤسف أنه لا يسمح لي برؤيته

136
00:11:04,600 --> 00:11:06,400
ربما هو خجل

137
00:11:06,500 --> 00:11:09,000
نعم، ربما
بروفيسور

138
00:11:10,200 --> 00:11:12,000
خجول جداً

139
00:11:12,000 --> 00:11:17,100
ماذا لدينا؟
أنا في نيويورك لمؤتمر اتركها في الخارج

140
00:11:17,100 --> 00:11:19,200
في غيابي
تشارلز) سيهتم بها)

141
00:11:19,200 --> 00:11:20,200
من هو (تشارلز)؟

142
00:11:28,900 --> 00:11:31,500
(المساعد (تشارلز

143
00:11:31,600 --> 00:11:33,000
(مرحباً (تشارلز

144
00:11:33,000 --> 00:11:36,500
لندخل الحقائب قبل أن تتبلل

145
00:11:36,500 --> 00:11:43,200
ماذا؟ حسناً، الآن و بما أنك أصبحت بالداخل اترك
الفحم عند الباب و أياً ما تفعله فلا... تلمس أي شيء

146
00:11:43,300 --> 00:11:44,800
شكراً و طاب يومك

147
00:11:44,900 --> 00:11:47,100
حسناً فهمت

148
00:11:47,100 --> 00:11:49,500
يبدو أنك تفهم عليه جيداً

149
00:11:49,500 --> 00:11:51,000
نعم، نعم

150
00:11:58,100 --> 00:12:01,000
عمل آخر تم تنفيذه
"بحق الفحم"

151
00:12:03,000 --> 00:12:05,400
لأنه فحم
هل فهمتها؟

152
00:12:10,700 --> 00:12:13,000
حسناً، مستعد لجولة سريعة؟

153
00:12:13,000 --> 00:12:15,300
و لكن القرد قال

154
00:12:15,300 --> 00:12:19,900
القرد قال هيا لتصور فيلم عن الأدغال

155
00:12:19,900 --> 00:12:21,500
أتعتقد أنه يمكنني؟

156
00:12:21,500 --> 00:12:24,500
أنت
بالطبع

157
00:12:26,300 --> 00:12:29,300
سنسميه .. جاك

158
00:12:34,800 --> 00:12:37,200
انظر لهذا الوحش

159
00:12:37,200 --> 00:12:39,400
ما هذه الشجرة؟

160
00:12:40,300 --> 00:12:46,100
في الحقيقة يا إيميل
إنها عملاقة ضخمة سيركية

161
00:12:48,800 --> 00:12:50,600
في الحقيقة إنها سيكويلا

162
00:12:50,800 --> 00:12:52,300
سيكويلا؟ -
نعم...

163
00:12:55,500 --> 00:12:57,200
يا إلهي... انظر لهذا

164
00:13:00,300 --> 00:13:01,600
(إيميل)، (إيميل)

165
00:13:01,600 --> 00:13:03,100
تعال و صورني

166
00:13:08,300 --> 00:13:11,600
ما نوعها ، لا تستخدمها
هل تصور؟

167
00:13:12,400 --> 00:13:13,700
نعم... و لكن

168
00:13:22,500 --> 00:13:25,000
حسناً، التالي

169
00:13:25,600 --> 00:13:27,300
ماذا عن هذا؟
آلمانسيتم

170
00:13:28,000 --> 00:13:29,700
اسم جيد

171
00:13:42,500 --> 00:13:47,100
هذا مذهل
تشارلز) لديه صوت غناء جميل)

172
00:13:47,100 --> 00:13:49,100
لنجرب هذا
مكون سري

173
00:13:49,100 --> 00:13:56,800
نضع البذرة
قطرة هنا و ننتظر

174
00:13:58,100 --> 00:14:00,200
نستمر بالانتظار

175
00:14:01,300 --> 00:14:03,100
و ننتظر

176
00:14:05,500 --> 00:14:06,700
ربما يحتاج لماء

177
00:14:06,800 --> 00:14:08,400
فكرة جيدة

178
00:14:15,400 --> 00:14:16,700
خيبة أمل للبروفيسور

179
00:14:17,600 --> 00:14:18,800
التالي

180
00:14:18,800 --> 00:14:22,600
لنخترع شيئاً يعمل

181
00:14:30,700 --> 00:14:32,300
هل صورت هذا؟

182
00:14:32,300 --> 00:14:34,200
صورته -
كله...

183
00:14:35,200 --> 00:14:40,300
نبتة دوار الشمس تنتج أطنان من الزيت
هذا قد يقلل وقود (كاثرين) للعشر

184
00:14:41,200 --> 00:14:43,600
إيميل)، لا بد أنه يوم حظي)

185
00:14:46,400 --> 00:14:47,600
(إيميل)

186
00:15:51,300 --> 00:15:52,500
راؤول)؟)

187
00:15:52,500 --> 00:15:54,800
راؤول) هل أنت بخير؟)

188
00:15:54,800 --> 00:15:59,700
نعم، نعم
أعنقد أن المعطف أنقذت حياتي

189
00:15:59,700 --> 00:16:02,800
(إيميل)، (إيميل)
أنا بخير

190
00:16:02,900 --> 00:16:05,000
جيد، جيد

191
00:16:05,100 --> 00:16:07,800
تشارلز)، أين (تشارلز)؟)

192
00:16:07,800 --> 00:16:09,600
تشارلز)؟)

193
00:16:11,600 --> 00:16:15,800
(تشارلز)

194
00:16:15,900 --> 00:16:19,400
تشارلز) بخير و أنت بخير)
و أنا بخير كل شيء بخير

195
00:16:21,400 --> 00:16:23,300
أين سنذهب الآن؟

196
00:16:28,900 --> 00:16:32,700
راؤول)، ألم تر شيئاً غريباً هناك؟)

197
00:16:32,800 --> 00:16:38,700
تعني بالإضافة لرؤية قرد مغني و نبتة دوار الشمس
بطول 50 قدم و الانفجار الذي كاد أن يقتلنا؟

198
00:16:38,700 --> 00:16:41,000
لا، هل رأيت شيئاً؟

199
00:16:41,100 --> 00:16:46,400
ألم تر مخلوق بعيون حمراء
و أربع أذرع و عليه أشواك؟

200
00:16:47,500 --> 00:16:51,600
إيميل) أعتقد أنك تشاهد الكثير من الأفلام)

201
00:16:51,700 --> 00:16:52,600
أتظن؟

202
00:16:52,600 --> 00:16:54,400
نعم بكل تأكيد

203
00:18:03,900 --> 00:18:06,600
سيدتي هل كلمت (لوسيل)؟

204
00:18:09,300 --> 00:18:14,200
الماء تذهب حيث تذهب المياه
من يعتقدونني؟ (موسى)؟

205
00:18:14,200 --> 00:18:16,000
هل يفترض أن أقوم بمعجزات؟

206
00:18:16,000 --> 00:18:21,400
لا و لكن ربما بعض القوارب
ملاجئ و بطانيات

207
00:18:21,400 --> 00:18:26,000
انس البطانيات
ما نحتاج إليه هو التحويل

208
00:18:26,000 --> 00:18:28,400
نعم ممتاز، يمكننا تحويل المياه

209
00:18:28,400 --> 00:18:31,700
ليس المياه يا باتيه
بل عقولهم

210
00:18:31,700 --> 00:18:39,700
يجب أن نحول انتباههم إلى شيء كبير شيء يبعد
هذه العناوين و يستبدله بشيء يأخذ بألبابهم

211
00:18:43,900 --> 00:18:45,400
مثل ماذا؟

212
00:18:45,500 --> 00:18:50,400
لا أعرف، شيء غريب
شيء ينفجر

213
00:18:52,600 --> 00:18:54,400
أعطني هذه

214
00:18:54,400 --> 00:18:57,500
ليس ذنبي
أياً يكن

215
00:18:57,500 --> 00:19:00,700
(قائد الشرطة (مينو
كابتن (باتيه) آمل أن الخدمة تعجبكم

216
00:19:01,000 --> 00:19:03,200
نعم يا عزيزتي، نعم

217
00:19:03,200 --> 00:19:05,000
نعم، بالطبع

218
00:19:05,000 --> 00:19:07,600
خطوة واحدة للكمال

219
00:19:07,600 --> 00:19:14,400
و بالمناسبة آمل أن الملاك ستقبل دعوتي

220
00:19:14,500 --> 00:19:20,100
يا قائد الشرطة يا له من شرف
أنا واثقة أنها ستكون مسرورة

221
00:21:01,400 --> 00:21:02,800
لست مهتمة

222
00:21:02,800 --> 00:21:05,000
الجميع بحاجة لأحد حتى أنت

223
00:21:05,100 --> 00:21:08,600
انظري لقائد الشرطة
هو ناجح و هو مفكر عالمي

224
00:21:08,600 --> 00:21:09,200
إنه مغرور

225
00:21:09,200 --> 00:21:11,900
يحمل ميدالية شرف -
هو ممل...

226
00:21:12,000 --> 00:21:13,800
الناس تحترمه

227
00:21:13,800 --> 00:21:19,200
شعره جميل، أحب شعره و رائحته زكية
أليس كذلك؟ إنه جذاب

228
00:21:19,300 --> 00:21:20,500
ليس من نوعي المفضل

229
00:21:20,500 --> 00:21:23,800
ليس نوعك
حسناً، ربما ليس بعد

230
00:21:23,800 --> 00:21:25,900
و لكنه ستلتقين به، أنت لطيفة
و سيصبح نوعك المفضل

231
00:21:26,000 --> 00:21:30,700
ابتسمي ابتسامتك الرائعة
و من يعلم؟

232
00:21:30,700 --> 00:21:32,200
دعيني أراها

233
00:21:32,200 --> 00:21:34,000
رائعة

234
00:21:42,700 --> 00:21:43,700
يا لها من مغنية

235
00:21:43,700 --> 00:21:45,100
و يا لها من امرأة

236
00:21:45,100 --> 00:21:46,900
ماذا تعني "يا لها من امرأة"؟

237
00:21:47,000 --> 00:21:49,600
أتساءل، هل تغارين؟

238
00:21:49,600 --> 00:21:50,900
يا إلهي -
ماذا؟...

239
00:21:54,100 --> 00:21:56,100
سأهتم بهذا

240
00:22:06,700 --> 00:22:08,400
ما المشكلة؟

241
00:22:08,500 --> 00:22:10,200
شيء ما لمسني

242
00:22:10,500 --> 00:22:12,900
لا، لا، إنه مجرد قط

243
00:22:17,300 --> 00:22:18,200
ماذا؟

244
00:22:32,800 --> 00:22:35,600
طوله سبع أٌقدام

245
00:22:35,600 --> 00:22:38,400
و له أسنان حادة

246
00:22:38,500 --> 00:22:42,400
نعم، بالطبع
وقّع هنا

247
00:22:43,800 --> 00:22:45,500
ماذا جرى بالصورة؟

248
00:22:47,400 --> 00:22:50,300
انتظر -
إنه جيد، أليس كذلك؟...

249
00:22:55,300 --> 00:23:03,300
ما الكلمة التي قافيتها تتماشي
مع المصير العظيم؟ أعرفها .. أنا

250
00:23:04,400 --> 00:23:06,500
ادخل

251
00:23:07,300 --> 00:23:11,700
باتيه)، ماذا ترتدي؟)

252
00:23:11,700 --> 00:23:15,000
إن ذلك جزء من الحملة
الجديدة لثياب ضباط الشرطة

253
00:23:15,000 --> 00:23:17,900
لقد وافقت أن أقود الحملة بنفسي

254
00:23:17,900 --> 00:23:20,000
رائع
أي شيء جديد؟

255
00:23:20,000 --> 00:23:23,900
إنها نظرية و لكن

256
00:23:25,300 --> 00:23:28,000
هنا تحطمت واجهة المحل -
نعم...

257
00:23:28,000 --> 00:23:30,900
هنا صدم الأطفال

258
00:23:30,900 --> 00:23:36,200
هل ترى أين أصل؟

259
00:23:36,200 --> 00:23:38,700
في الحقيقة لا

260
00:23:38,700 --> 00:23:40,900
هناك نمط
مسار منطقي

261
00:23:41,000 --> 00:23:44,200
يصل إلى .. هنا

262
00:23:44,200 --> 00:23:48,300
و بعد؟ -
أريد الأذن لأقوم بالمزيد من التحقيقات...

263
00:23:48,300 --> 00:23:53,100
نعم، بالطبع
حقق على راحتك

264
00:23:53,200 --> 00:23:56,400
ليرى الناس أننا رجال أفعال

265
00:23:56,400 --> 00:23:57,600
شكراً سيدي

266
00:23:58,600 --> 00:24:01,800
و لكن لا تسرع بحل القضية

267
00:24:01,800 --> 00:24:06,000
و لكن أعتقد كلما أسرعنا كلما كان أفضل
نحن على حافة كارثة

268
00:24:06,000 --> 00:24:10,400
أنت ترى كارثة أنا أرى فرصة

269
00:24:10,400 --> 00:24:15,900
أتفهمني أيها الكابتن؟
حين يخاف الناس لمن سيلجأون للحماية

270
00:24:15,900 --> 00:24:20,800
يحتاجون شخص يعتمدون عليه
شخص يؤمنون به

271
00:24:20,800 --> 00:24:22,500
منقذ

272
00:24:22,500 --> 00:24:24,200
بطل

273
00:24:24,300 --> 00:24:28,400
بكلام آخر يحتاجون... إلي

274
00:24:39,100 --> 00:24:41,200
دعيني ألقي نظرة

275
00:24:41,200 --> 00:24:43,400
ممتاز

276
00:24:54,400 --> 00:24:55,800
ما هذا؟

277
00:24:57,400 --> 00:25:01,200
مخلوق غريب تمت رؤيته في شوارع باريس

278
00:25:02,100 --> 00:25:07,000
.. طوله سبع أٌقدام وله شعر كثيف

279
00:25:07,100 --> 00:25:12,900
ضمن هذه الظروف
نطلب من جميع المواطنين ألا يخرجوا في الليل

280
00:25:14,700 --> 00:25:17,400
كونوا حذرين و لا تفزعوا

281
00:25:20,900 --> 00:25:24,200
لقد أخفتني
ماذا تفعل هنا؟

282
00:25:24,200 --> 00:25:26,600
أنت أخفتيني و أنا أعمل هنا

283
00:25:26,600 --> 00:25:28,000
آمل أن لا شيء انكسر

284
00:25:28,000 --> 00:25:28,800
لا، أنا بخير

285
00:25:28,900 --> 00:25:31,200
أتحدث عن الشمبانيا أيها الغبي

286
00:25:31,300 --> 00:25:33,400
انظر لي أنا بوضع مزري

287
00:25:33,400 --> 00:25:36,800
إنها ملكة المبالغة
هيا، هذا لا شيء

288
00:25:36,800 --> 00:25:39,600
أعطني هذا ، تجعله أسوأ

289
00:25:39,600 --> 00:25:42,500
رائع يجب أن أغير ثيابي ثانية

290
00:25:42,500 --> 00:25:45,700
ليست فكرة سيئة
هذا اللون لا يناسبك

291
00:25:45,700 --> 00:25:50,400
أرى، أنت خبير أزياء
تزداد مصداقيتك بمعطف القش هذا

292
00:25:50,400 --> 00:25:51,700
ليس من القش

293
00:25:51,700 --> 00:25:55,500
أرى أن لا شيء تغير
لا زلت كما كنت في الصف الأول

294
00:25:55,500 --> 00:25:58,100
و أنت لا زلت... لا زلت كما أنت

295
00:25:58,200 --> 00:25:59,700
يا لها من سرعة بديهة

296
00:25:59,700 --> 00:26:04,100
"يا لها من سرعة بديهة"
"أنا ذكية جداً، أستخدم كلاماً منمقاً"

297
00:26:04,100 --> 00:26:06,500
انظروا لي، انظروا لي كم أنا رائعة ""

298
00:26:06,500 --> 00:26:08,700
"لقد وقعت مؤخرتي ثانية"

299
00:26:08,700 --> 00:26:13,400
"أنا نجمة، أنا أميرة
"و لكني أغني كالضفدع

300
00:26:13,400 --> 00:26:14,900
لقد فهمت -
فهمت ماذا؟...

301
00:26:14,900 --> 00:26:15,900
أنت غيور

302
00:26:15,900 --> 00:26:17,000
نعم، أنا أغار

303
00:26:17,100 --> 00:26:19,800
تغار لأنك فاشل
تشعر أنك صغير

304
00:26:19,900 --> 00:26:22,500
اسمعي عزيزتي -
إياك أن تناديني بعزيزتي...

305
00:26:22,500 --> 00:26:24,800
اسمعي عزيزتي أنا بخير

306
00:26:24,900 --> 00:26:27,700
النساء يحببني و الرجال
يريدون أن يصبحوا مثلي

307
00:26:27,700 --> 00:26:32,000
الرجال يريدون أن يكونوا مع النساء
اللواتي يحببني

308
00:26:32,000 --> 00:26:38,000
و النساء يردن
...الرجال الذين يريدون

309
00:26:38,000 --> 00:26:40,000
أنا محبوب و مبدع

310
00:26:40,000 --> 00:26:43,400
مبدع؟
تعني هذه الخردة؟

311
00:26:43,400 --> 00:26:46,700
إياك... إياك أن تقحمي (كاثرين) بهذا

312
00:26:46,700 --> 00:26:49,900
إذا أردت أن ترى الشعبية و الإبداع
فتعال لترى عرضي الليلة

313
00:26:49,900 --> 00:26:53,500
انتظر، لا تستطيع
لا نقبل دخول الفاشلين

314
00:26:53,600 --> 00:26:59,700
جيدة، اعذريني يا سموك لم أدرك أنه
يجب أن أفوز بميدالية شرف لكي أدخل

315
00:26:59,700 --> 00:27:06,800
بحالتك الطريقة الوحيدة لقبول دخولك
هو أن تأتي و الميدالية بصدرك

316
00:27:06,900 --> 00:27:09,000
ستبدو رائعة مع معطف القش

317
00:27:09,100 --> 00:27:11,100
ليس... ليس... من القش

318
00:27:14,200 --> 00:27:20,500
و شيء آخر إذا حضرت مرتدياً الميدالية سينتظرك
أفضل مقعد مع كأس من المشروب على حساب المحل

319
00:27:36,700 --> 00:27:40,400
هناك وحش في باريس
الناس خائفة

320
00:27:40,500 --> 00:27:42,300
أعطني واحدة

321
00:27:42,300 --> 00:27:44,200
تفضل، شكراً

322
00:28:04,500 --> 00:28:06,500
كيف الحال عندك؟

323
00:28:06,500 --> 00:28:08,400
أغلقت

324
00:28:22,200 --> 00:28:25,000
غريب
ما هذه؟

325
00:28:48,500 --> 00:28:49,900
إنه كابوس

326
00:28:53,000 --> 00:28:55,200
إيميل)، إنه كابوس)
لقد خسرت كل زبائني

327
00:28:58,400 --> 00:28:59,700
ما هذا؟

328
00:28:59,800 --> 00:29:02,000
إنه الوحش
الوحش الذي خلقناه

329
00:29:02,100 --> 00:29:05,500
نعم، إنه وحش
عيناه تشبه عيناك و شعر قدمي

330
00:29:05,500 --> 00:29:07,500
ماذا سنفعل؟

331
00:29:07,600 --> 00:29:10,600
كل شيء بخير لا شيء حدث

332
00:29:10,600 --> 00:29:14,100
قد يكون أي شخص

333
00:29:15,400 --> 00:29:20,600
آسف لمقاطعة العرض أيها السادة و لكني
أعتقد أنكم ستصبحون نجوم الفيلم القادم

334
00:29:20,600 --> 00:29:23,000
يسمى التحقيق

335
00:29:25,800 --> 00:29:32,700
بالطريقة التي أراها، الانسانية مقسمة
لقسمين مختلفين

336
00:29:32,700 --> 00:29:39,900
الجموع الضعيفة الحقيرة
الذين يعيشون حياتهم كالصراصير

337
00:29:39,900 --> 00:29:46,300
و الذين لديهم قدر عظيم
مثلك و مثلي

338
00:29:46,300 --> 00:29:50,900
أنت لطيف جداً أيها القائد
و لكني مجرد مغنية

339
00:29:51,000 --> 00:29:56,300
لا تكوني متواضعة، أنا على وشك
على افتتاح سكة القطار الجديدة

340
00:29:56,300 --> 00:30:04,300
الجميع سيتحدث عن ذلك و سيشرفني
أن تفتتحي المناسبة و تقفي بجانبي

341
00:30:04,700 --> 00:30:07,900
لأنك لست مغنية و حسب
أنت نجمة

342
00:30:07,900 --> 00:30:14,900
تضيء الطريق للآخرين إلى مستقبل عظيم

343
00:30:14,900 --> 00:30:19,800
أنت، أنا، نحن

344
00:30:19,800 --> 00:30:27,500
هذا لطف منك و لكن
" ألا تعتقد أنه من المبكر الحديث عن " نحن

345
00:30:27,500 --> 00:30:29,100
معذرة

346
00:30:29,200 --> 00:30:31,100
نعم

347
00:30:31,100 --> 00:30:35,000
آسف للمقاطعة و لكن هناك شيء هام -
ماذا؟...

348
00:30:35,100 --> 00:30:38,800
بخصوص الوحش، لدي ثلاثة مشتبه بهم

349
00:30:44,900 --> 00:30:49,900
انظر عن قرب هنا
قبل الانفجار، هل ترى النقطة السوداء؟

350
00:30:50,000 --> 00:30:52,100
إنه برغوث من فرو القرد

351
00:30:52,100 --> 00:30:57,800
أعتقد أن خليط هذه المركبات حوله إلى

352
00:31:03,100 --> 00:31:04,100
الوحش

353
00:31:04,200 --> 00:31:06,800
(برافو (باتيه

354
00:31:06,900 --> 00:31:12,000
برغوث عملاق
هذا ما كنت أبحث عنه

355
00:31:13,300 --> 00:31:14,800
معذرة سيدي

356
00:31:14,800 --> 00:31:18,500
لقد بدأت حياتي لتوي
لا أريد أن أذهب للسجن

357
00:31:18,500 --> 00:31:22,100
اعتقل القرد، كان برغوثه

358
00:31:22,100 --> 00:31:24,900
السجن؟ من تحدث عن السجن؟

359
00:31:25,000 --> 00:31:29,500
هذه قصة عن الأبطال
و الأبطال لا يذهبون للسجن

360
00:31:29,600 --> 00:31:31,200
و لكن سيدي إنهم مذنبون

361
00:31:31,300 --> 00:31:36,700
ما ذنبهم؟ إعطائي الفرصة
لأري الناس أين يضعون ثقتهم؟

362
00:31:36,700 --> 00:31:40,000
لا، لا، لا يستحقون الذهاب للسجن

363
00:31:40,100 --> 00:31:43,600
يستحقون أن نحتفل بهم
أن يكرموا

364
00:31:43,600 --> 00:31:46,100
يستحقون

365
00:31:47,900 --> 00:31:50,400
انتقٍ واحدة

366
00:31:50,400 --> 00:31:53,500
هل هناك ميدالية شرف؟

367
00:32:07,400 --> 00:32:08,500
ما رأيك؟

368
00:32:08,600 --> 00:32:12,200
صحيح
(شكراً (ألبرت

369
00:32:12,200 --> 00:32:14,600
سأكون صادقة معك

370
00:32:14,600 --> 00:32:16,400
لم يعجبك هذا؟
ربما هذه

371
00:32:19,600 --> 00:32:23,300
المشكلة ليست بالأغنية

372
00:32:23,400 --> 00:32:25,200
أين المشكلة؟
لدي موهبة

373
00:32:25,300 --> 00:32:29,400
كل أصدقائي يقولون هذا
كل ما أحتاج إليه هو فرصة كبيرة

374
00:32:29,400 --> 00:32:31,000
هذا أو دفاع

375
00:32:31,000 --> 00:32:35,000
يجب أن أذهب عزيزتي
ستخبريني صحيح؟

376
00:32:35,000 --> 00:32:36,100
بماذا؟

377
00:32:36,100 --> 00:32:38,900
تعرفين، ما حدث مع قائد الشرطة
صحيح؟

378
00:32:39,000 --> 00:32:41,100
صحيح

379
00:32:41,100 --> 00:32:44,200
حسناً، جيد
لا أطيق انتظاراً

380
00:32:44,200 --> 00:32:47,000
البرت)، شكراً) -
لا تكلفي نفسك...

381
00:32:47,000 --> 00:32:51,100
أعرف، موهبتي أكبر من هذا المكان

382
00:32:51,100 --> 00:32:52,800
أخذت الكلمات من فمي

383
00:32:52,800 --> 00:32:55,300
هذا ما أنا عليه -
صحيح...

384
00:32:55,400 --> 00:32:57,000
سأخرج من هنا -
وداعاً...

385
00:33:03,400 --> 00:33:06,300
إنها تغار

386
00:33:06,300 --> 00:33:09,800
عالقة برقصات البرجوازيين

387
00:33:11,500 --> 00:33:13,000
هذا يخيفها

388
00:33:13,000 --> 00:33:15,000
الموهبة الحقيقية تخيفها

389
00:33:17,900 --> 00:33:19,100
من هناك؟

390
00:33:27,100 --> 00:33:29,300
افتحوا

391
00:33:29,400 --> 00:33:31,100
(هذا انا ، (ألبرت

392
00:33:53,900 --> 00:33:55,500
يا إلهي

393
00:33:55,600 --> 00:33:57,400
هل أنت بخير؟

394
00:34:01,200 --> 00:34:03,600
هل آذيتك؟

395
00:34:03,700 --> 00:34:06,400
آسفة جداً

396
00:34:06,400 --> 00:34:08,100
دعني أرى

397
00:34:31,500 --> 00:34:33,900
لا، اتركني

398
00:34:33,900 --> 00:34:35,500
اتركني

399
00:34:48,400 --> 00:34:51,200
إنه كابوس

400
00:34:51,200 --> 00:34:53,100
سأستيقظ

401
00:37:25,900 --> 00:37:28,200
ألديك اسم؟

402
00:37:35,800 --> 00:37:39,500
ما قولك بـ (فرانكور)؟

403
00:37:41,100 --> 00:37:43,400
تعني القلب الصادق

404
00:37:46,700 --> 00:37:47,900
اتبعني

405
00:38:14,500 --> 00:38:17,500
ها هي

406
00:38:19,600 --> 00:38:21,500
حسناً

407
00:38:21,600 --> 00:38:24,000
هذا... حسناً

408
00:38:28,800 --> 00:38:31,100
هذا ينفع

409
00:38:37,900 --> 00:38:40,300
ما قولك بهذه؟

410
00:38:43,000 --> 00:38:46,100
ما رأيك...

411
00:38:46,200 --> 00:38:48,900
لا تنظر

412
00:38:50,300 --> 00:38:52,000
كدت أنتهي

413
00:38:52,100 --> 00:38:54,100
ها هي

414
00:38:54,100 --> 00:38:56,300
(ذراعيك يا (فرانكور

415
00:38:59,500 --> 00:39:01,600
ها هي

416
00:39:01,600 --> 00:39:04,800
ممتاز
الناس لن تعرفك الآن

417
00:39:04,800 --> 00:39:08,500
الآن اعذرني
إنه دوري

418
00:39:25,400 --> 00:39:26,900
هل أنت بخير؟

419
00:39:41,100 --> 00:39:45,000
هذا يسمى غيتار
العزف عليه صعب جداً

420
00:39:51,500 --> 00:39:54,500
هناك مفاجأة لك في الجناح الأمامي

421
00:39:54,500 --> 00:39:56,000
سأخرج في الحال

422
00:39:56,100 --> 00:40:00,000
إياك أن تصدر صوتاً
سأعود في الحال

423
00:40:05,800 --> 00:40:07,500
مساء الخير

424
00:40:07,500 --> 00:40:11,800
توينكل توينكل أيتها النجمة

425
00:40:11,800 --> 00:40:13,900
ماذا تفعل هنا؟

426
00:40:14,000 --> 00:40:17,000
أتيت لأرى ما تسمينه عرض

427
00:40:17,000 --> 00:40:19,400
إيميل) ما هذا؟)

428
00:40:19,400 --> 00:40:21,700
أعتقد أنها ميدالية الشرف

429
00:40:21,800 --> 00:40:25,900
إيميل) يا لها من مصادفة)
فلدي واحدة أيضاً

430
00:40:25,900 --> 00:40:28,300
ماذا؟ من أين سرقت هذه؟

431
00:40:28,300 --> 00:40:32,300
لم نسرقها أخذناها من قائد الشرطة

432
00:40:32,400 --> 00:40:33,200
حقا؟

433
00:40:33,300 --> 00:40:36,800
انتظر، ما هذا هل تسمع شيئاً؟
أسمع صوتاً

434
00:40:36,800 --> 00:40:40,600
"إذا حصلت على ميدالية الشرف ستحصل
على أفضل مقعد" هل يبدو مألوفا؟

435
00:40:40,600 --> 00:40:42,500
(ألبرت) -
ماذا؟...

436
00:40:42,600 --> 00:40:46,100
دل هذين السيدين على أفضل مكان -
لماذا أنا؟...

437
00:40:46,100 --> 00:40:50,400
استمتعا بالعرض، إن كنتما
تفهمان ما ستشاهدانه

438
00:40:51,600 --> 00:40:53,600
وداعاً

439
00:40:53,600 --> 00:40:55,700
هل تعرفان بعضكما؟

440
00:40:55,800 --> 00:40:57,200
نعم

441
00:40:57,600 --> 00:40:59,600
أعني نعم

442
00:41:00,300 --> 00:41:02,100
إنه

443
00:41:05,800 --> 00:41:08,400
فرانكور) ، لا) -
عزيزتي إنه رائع...

444
00:41:08,500 --> 00:41:10,600
يمكنني أن أشرح -
لا داعي للشرح...

445
00:41:11,000 --> 00:41:13,800
لم أشعر بهذه النشوة من قبل
أين عثرت عليه؟

446
00:41:14,200 --> 00:41:18,500
لقد تقدم لتوه -
إنه مناسب تماماً لصوتك...

447
00:41:18,800 --> 00:41:21,300
سأذهب لأبلغ الموسيقيين

448
00:41:21,300 --> 00:41:23,800
لا أعتقد -
سيتم صنع التاريخ الليلة...

449
00:41:24,000 --> 00:41:25,300
أشعر بذلك

450
00:41:27,800 --> 00:41:31,200
أي جزء من جملة
لا تصدر صوتاً لم تفهمه

451
00:41:35,500 --> 00:41:37,100
شكراً يا صديقي

452
00:41:37,100 --> 00:41:39,100
العفو

453
00:41:40,200 --> 00:41:42,800
اهدأ، اخلع المعطف

454
00:41:42,800 --> 00:41:44,700
حسناً

455
00:41:47,100 --> 00:41:50,900
ما هذه؟
(عزيزتي (ماد

456
00:41:50,900 --> 00:41:52,600
أعطني هذه

457
00:41:52,600 --> 00:41:55,700
قبلت نصيحتي
لم أعتقد أنك ستفعلها

458
00:41:55,800 --> 00:41:57,200
أعطني هذه

459
00:41:57,200 --> 00:41:59,300
لا، لا
...أريد

460
00:41:59,400 --> 00:42:00,900
توقف عن قراءة هذا

461
00:42:01,000 --> 00:42:02,700
موعد -
لا...

462
00:42:02,800 --> 00:42:05,700
أين ؟ -
لا أعرف، أعدها لي من فضلك...

463
00:42:05,700 --> 00:42:09,900
(سأخبر الجميع أنك تحب (لوسيل

464
00:42:11,800 --> 00:42:16,400
هل جننت؟
أنا و تلك المرأة؟

465
00:42:16,400 --> 00:42:18,500
كيف تفكر بهذا؟

466
00:42:18,500 --> 00:42:21,300
هذا واضح -
أنت واضح جداً...

467
00:42:25,800 --> 00:42:30,600
و الآن سيداتي سادتي

468
00:42:30,600 --> 00:42:32,700
فرانكور)،، أسرع)

469
00:42:32,700 --> 00:42:35,600
فرانكور) تحرك)

470
00:42:35,600 --> 00:42:38,200
(لوسيل)

471
00:42:42,900 --> 00:42:48,100
مساء الخير
أهلاً بكم

472
00:42:48,100 --> 00:42:51,800
سررت برؤيتكم الليلة

473
00:42:51,800 --> 00:42:58,600
يسرنا أن نقدم موهبة جديدة رائعة
...عاوف الغيتار الرائع من

474
00:42:58,600 --> 00:43:00,700
مكان بعيد

475
00:43:00,800 --> 00:43:04,700
(أقدم لكم... السيد (فرانكور

476
00:43:07,000 --> 00:43:10,400
هيا اجلس مع الفرقة
ستكون بخير

477
00:46:19,800 --> 00:46:21,100
كنت رائعاً

478
00:46:21,100 --> 00:46:23,500
نجاح كهذا يستحق

479
00:46:28,000 --> 00:46:30,100
آسف

480
00:46:30,100 --> 00:46:34,100
حصلت على ما تستحق
أنت

481
00:46:34,100 --> 00:46:36,700
اسمعي، (لوسيل) أردت أن أقول

482
00:46:36,700 --> 00:46:39,600
شعرت أن النغمات العالية كانت جيدة

483
00:46:39,600 --> 00:46:42,200
و النغمات المنخفضة كانت... منخفضة

484
00:46:42,300 --> 00:46:45,900
تعرفين كل شيء
كان... كان

485
00:46:45,900 --> 00:46:46,600
سحرياً

486
00:46:46,700 --> 00:46:48,500
نعم، كان سحرياً

487
00:46:48,600 --> 00:46:50,500
و أنت .. أنت

488
00:46:50,600 --> 00:46:53,600
كنت... كبيراً

489
00:46:53,600 --> 00:46:55,700
كنت جيداً جداً

490
00:46:55,700 --> 00:46:56,900
شكراً

491
00:47:04,800 --> 00:47:07,000
هذا مؤلم

492
00:47:07,000 --> 00:47:09,200
ماذا تعنين؟

493
00:47:09,200 --> 00:47:12,800
إنه... الوحش

494
00:47:12,800 --> 00:47:15,500
هو ليس وحشاً

495
00:47:19,000 --> 00:47:22,100
ماذا عن الشهود العيان؟
و كل الدمار

496
00:47:22,100 --> 00:47:27,100
حين يخاف الناس يشاهدون أشياء غريبة
ربما يكون برغوث عملاق و لكنه لطيف

497
00:47:27,200 --> 00:47:29,100
انظروا له

498
00:47:29,100 --> 00:47:33,800
و صوته، هل سمعتم شيئاً جميلاً كهذا؟

499
00:47:37,700 --> 00:47:40,000
سمعنا ذات مرة

500
00:47:40,000 --> 00:47:41,300
نعم، من قبل قرد

501
00:47:41,300 --> 00:47:44,700
يا حلوتي، هل أنت جاهزة؟

502
00:47:44,800 --> 00:47:46,400
سأحضر في الحال

503
00:47:46,400 --> 00:47:48,200
رائع عزيزتي لا تطيلي الغياب

504
00:47:51,500 --> 00:47:54,500
أعتقد أنه لطيف بالنسبة لوحش

505
00:47:54,500 --> 00:47:57,200
حسناً، إليك ما سنفعله

506
00:47:57,300 --> 00:48:00,800
سنقدمه للقائد في المؤتمر الصحفي غداً
و نوضح كل شيء

507
00:48:00,800 --> 00:48:02,900
أي مؤتمر صحفي؟

508
00:48:02,900 --> 00:48:10,400
سوف أسحقه و أعيده للجحيم

509
00:48:11,900 --> 00:48:15,200
أيها القائد
كيف تقترح أن تقتله؟

510
00:48:15,200 --> 00:48:21,300
بالماء
فالبراغيث لا تعيش في الماء

511
00:48:21,400 --> 00:48:25,900
و للمصادفة فإن باريس مليئة بالماء

512
00:48:26,000 --> 00:48:32,600
و لهذا لم أتحرك بقوة لتجفيف الشوارع
الماء هو سلاحي

513
00:48:32,700 --> 00:48:36,400
سأعثر على الوحش
و سوف أغرقه

514
00:48:37,500 --> 00:48:45,200
أيها القائد، هذا جيد
و لكن كيف ستغرق الوحش و أنت لم تجده؟

515
00:48:45,200 --> 00:48:53,200
سوف أجده، في الحقيقة أنا أستخدم
هذا المؤتمر الصحفي لأعلن عن مكافأة لأول شخص

516
00:48:53,500 --> 00:48:58,800
يقدم أي معلومات تؤدي للعثور على الوحش

517
00:49:00,000 --> 00:49:02,200
سيدي -
نعم...

518
00:49:02,200 --> 00:49:04,200
أنا لدي معلومة

519
00:49:04,200 --> 00:49:06,400
ممتاز، ممتاز

520
00:49:10,000 --> 00:49:12,200
سوف أقتله حين أضع يدي عليه

521
00:49:12,300 --> 00:49:13,600
لن تصل قبل الشرطة

522
00:49:13,700 --> 00:49:17,700
هل تمزح؟ لا يوجد أي شخص
يمكنه أن يسبق (راؤول) حين يقود

523
00:49:18,800 --> 00:49:20,800
(إيميل)

524
00:49:20,800 --> 00:49:23,100
سمعت عن شجاعتك

525
00:49:23,100 --> 00:49:25,800
حقاً؟ -
نعم ، ميدالية الشرف؟...

526
00:49:25,800 --> 00:49:29,000
لم يكن شيئاً -
(إيميل)...

527
00:49:29,000 --> 00:49:31,800
قادم، يجب أن أذهب
و لكن هذه لك

528
00:49:31,900 --> 00:49:33,600
هيا -
نداء الواجب...

529
00:49:37,700 --> 00:49:45,700
عزيزتي (ماد) أرغب بموعد السبت، الساعة
الثالثة، في أكثر الأمكنة رومانسية

530
00:49:48,700 --> 00:49:51,700
و لكن أين؟

531
00:50:03,500 --> 00:50:06,100
قرد، هذا يناسبك

532
00:50:06,300 --> 00:50:08,500
اسمعي عزيزتي لم آتي لمجادلتك
أتيت لأنقذك

533
00:50:08,500 --> 00:50:09,700
تنقذني؟ -
لنذهب...

534
00:50:09,700 --> 00:50:12,100
مينو)، الشرطة)

535
00:50:12,100 --> 00:50:13,400
الشرطة -
ماذا؟...

536
00:50:15,600 --> 00:50:16,800
أسرعوا، هنا

537
00:50:25,800 --> 00:50:28,800
أيها القائد يا لها من مفاجأة

538
00:50:28,800 --> 00:50:31,200
لكلينا، أين هو؟

539
00:50:31,200 --> 00:50:32,800
من؟ -
الوحش...

540
00:50:32,800 --> 00:50:34,400
أنت تؤلمني

541
00:50:34,500 --> 00:50:37,300
ليس بقدر ما آلمتني أنت

542
00:50:37,400 --> 00:50:45,400
الآن، لنوقف هذه المسرحية
و نحظى بلحظة صدق حقيقية بيننا

543
00:50:46,300 --> 00:50:48,900
أين هو -
ماذا؟...

544
00:50:48,900 --> 00:50:51,300
سيدي، إنه هناك

545
00:50:53,000 --> 00:50:59,500
أولاً تتهمني بدون أي دليل
و ثم تقتحم منزلي

546
00:50:59,500 --> 00:51:03,700
إذا جرأت على الدخول لغرفة ملابسي
عليك أن تجد مغنية أخرى

547
00:51:03,700 --> 00:51:05,200
اعتبري الأمر منتهياً

548
00:51:15,300 --> 00:51:16,900
لا يوجد شيء هنا

549
00:51:19,500 --> 00:51:23,300
بحثنا في كل مكان
لا شيء

550
00:51:23,400 --> 00:51:25,900
حقاً؟ -
قلت لك...

551
00:51:25,900 --> 00:51:29,600
أنا مرتبك
لا أعرف ماذا أقول

552
00:51:29,600 --> 00:51:32,200
أنا أعرف، شكراً -
شكراً ؟...

553
00:51:32,200 --> 00:51:34,700
لأنك وضعت حماية الناس قبل مصلحتك

554
00:51:34,700 --> 00:51:38,600
تقوم بواجبك لكي تحمينا من هذا الخطر الكبير
أينما أوصلك هذا

555
00:51:41,900 --> 00:51:44,200
كان هنا

556
00:51:45,200 --> 00:51:46,500
اعتقلوه

557
00:51:46,500 --> 00:51:47,800
ماذا فعلت؟

558
00:51:47,900 --> 00:51:54,600
ماذا فعلت؟ كذبت على الشرطة
قدمت شهادة كاذبة، بنية شريرة

559
00:51:54,700 --> 00:51:56,700
هل تريدني أن أتابع؟

560
00:51:56,700 --> 00:51:58,300
خذوه بعيداً

561
00:51:58,300 --> 00:52:01,000
لم أفعل شيئاً

562
00:52:01,100 --> 00:52:04,200
عزيزتي أنا آسف جداً

563
00:52:04,200 --> 00:52:07,200
كنت تقوم بالشيء الصحيح

564
00:52:07,200 --> 00:52:11,600
لن ألومك إذا لم تغني في مناسبة الغد

565
00:52:11,700 --> 00:52:18,600
بالطبع سأغني
سأعبر عن دعمي و إعجابي لكل ما فعلته لنا

566
00:52:18,600 --> 00:52:20,900
شكراً يا آنسة

567
00:52:22,000 --> 00:52:24,700
استمتعي بيومك -
و أنت...

568
00:52:29,200 --> 00:52:31,600
(فرانكور)

569
00:52:32,800 --> 00:52:37,200
المكان آمن الآن
يمكنك أن تخرج

570
00:52:38,300 --> 00:52:41,600
(فرانكور)
ها أنت ذا

571
00:52:48,400 --> 00:52:52,000
يستطيع أن يختبئ في غرفة الإسقاط
لا أحد يدخل لهناك

572
00:52:52,000 --> 00:52:55,300
حتى يفعلوا ذلك، نريد حلاً دائماً

573
00:52:55,300 --> 00:52:57,400
خذ هذه

574
00:52:58,700 --> 00:53:00,900
ريش

575
00:53:00,900 --> 00:53:05,500
ربما نصغره لحجمه الطبيعي
و عندها لن يعثروا عليه

576
00:53:05,500 --> 00:53:09,400
أنت أذكى واحد و انظر لك
على الأقل هذه كانت تجربتي

577
00:53:09,500 --> 00:53:13,200
(هناك شخص واحد يمكنه أن ينقذ (فرانكور
و هو في نيويورك الآن

578
00:53:13,200 --> 00:53:15,900
لسنا بحاجة إليه

579
00:53:15,900 --> 00:53:20,200
لوسيل) لا أقصد الإهانة)
و لكننا نتكلم عن علم كبير هنا

580
00:53:20,200 --> 00:53:24,800
كل ما أعرفه هو تسليم البريد
و إيميل يعرف الأفلام و أنت خبيرة بالعروض

581
00:53:24,800 --> 00:53:26,100
بالضبط

582
00:53:27,400 --> 00:53:30,600
أفهمك، فتاة ذكية -
شكراً...

583
00:53:30,600 --> 00:53:35,000
هلا يخبرني أحدكم عن ماذا تتحدثون؟

584
00:53:35,300 --> 00:53:42,500
سيداتي سادتي تعالوا و شاهدوا باريس من فوق
تجربة رائعة

585
00:54:07,600 --> 00:54:11,200
و قد أحضرت لكم شيئاً آخر...

586
00:54:11,200 --> 00:54:13,200
أحضرت لكم الأمل

587
00:54:13,200 --> 00:54:15,400
أحضرت لكم أنا

588
00:54:18,700 --> 00:54:26,700
بكل فخر و توقعات عظيمة أعلن
عن ترشحي لمنصب عمدة باريس

589
00:54:31,300 --> 00:54:39,300
قبل أن أستلم هذه المهمة الحساسة
يسرني أن أقدم لكم رمزاً للنجومية

590
00:54:41,300 --> 00:54:48,100
سيداتي سادتي أقدم لكم
لوسيل ملاك باريس

591
00:55:41,700 --> 00:55:44,900
سيدي، سيدي -
ليس الآن...

592
00:55:46,800 --> 00:55:50,500
ليس الآن
- و لكن أيها القائد إنها الوصفة التي ستقضي على الوحش...

593
00:55:50,600 --> 00:55:53,000
وجدتها

594
00:55:53,000 --> 00:55:54,100
أيمكنني رؤية هذا؟

595
00:55:54,100 --> 00:55:57,800
ألم تسمع خطابي؟
أنا المضاد

596
00:56:10,300 --> 00:56:12,400
يا إلهي إنه الوحش

597
00:56:34,200 --> 00:56:37,300
لا تطلقوا النار ستصيبوا الملاك

598
00:56:37,300 --> 00:56:39,900
أيها القائد المضاد

599
00:56:53,400 --> 00:56:59,400
انظروا إنه الوحش
عاد لحجمه الطبيعي

600
00:56:59,500 --> 00:57:01,500
نعم، اقتله -
سأفعل...

601
00:57:02,400 --> 00:57:06,000
الوحش مات، يعيش بطلنا
يعيش قائد الشرطة

602
00:57:09,700 --> 00:57:13,200
شكراً

603
00:57:14,200 --> 00:57:17,000
أشعر بالإثارة

604
00:57:21,200 --> 00:57:22,800
أيها القائد

605
00:57:25,600 --> 00:57:29,000
باتيه) افتح الباب)

606
00:57:53,400 --> 00:57:56,600
(أسرع يا (فرانكور

607
00:58:12,700 --> 00:58:14,000
ابتعدوا عن الطريق
تحركوا

608
00:58:22,800 --> 00:58:23,800
ماذا؟

609
00:58:50,200 --> 00:58:51,900
نراك تحت

610
00:58:53,200 --> 00:58:57,800
ماذا تنتظرون؟
اذهبوا و اقبضوا عليه

611
00:59:06,200 --> 00:59:07,500
راؤول) هيا)

612
00:59:13,000 --> 00:59:14,200
مستعدة؟

613
00:59:15,500 --> 00:59:17,700
راؤول) إذا متنا سأقتلك)

614
00:59:17,800 --> 00:59:18,600
حسناً

615
00:59:29,900 --> 00:59:31,400
أوقفوا العربة

616
00:59:31,400 --> 00:59:33,900
مستحيل سيدي
النظام أوتوماتيكي

617
00:59:33,900 --> 00:59:36,600
حين تغلق الأبواب لا يمكن إيقافها

618
00:59:38,600 --> 00:59:41,700
حسناً إذاً سننزل

619
00:59:55,000 --> 00:59:56,000
(راؤول)

620
00:59:56,100 --> 00:59:57,000
لا

621
01:00:15,200 --> 01:00:16,700
(لوسيل)

622
01:00:18,200 --> 01:00:19,400
ماذا عن (راؤول)؟

623
01:00:19,500 --> 01:00:21,000
هيا، سيعثر علينا

624
01:00:22,900 --> 01:00:23,800
دراجتي

625
01:00:41,600 --> 01:00:43,500
أعطني هذه

626
01:00:50,300 --> 01:00:54,300
ألا تريد أن تكون الدليل في الجولة ؟

627
01:00:54,400 --> 01:00:56,500
هذه فرصتك العظيمة

628
01:00:56,500 --> 01:00:58,000
ابدأ

629
01:01:10,000 --> 01:01:11,600
تذكرتك من فضلك

630
01:01:25,900 --> 01:01:27,200
ها أنت ذا
هيا

631
01:01:41,900 --> 01:01:44,200
أهلاً بكم

632
01:02:07,300 --> 01:02:08,400
(راؤول)

633
01:02:17,700 --> 01:02:19,600
هل أنت بخير؟

634
01:02:21,200 --> 01:02:23,100
ضعه بالخلف

635
01:02:23,100 --> 01:02:24,800
انتظروا

636
01:02:29,300 --> 01:02:31,200
لا تتحركوا

637
01:02:31,200 --> 01:02:34,000
يا شباب يجب أن ننطلق

638
01:02:34,000 --> 01:02:35,900
بسرعة لنذهب

639
01:02:35,900 --> 01:02:37,700
هيا

640
01:02:39,200 --> 01:02:41,100
(هيا (راؤول

641
01:02:41,100 --> 01:02:43,500
أسرع

642
01:02:45,600 --> 01:02:48,000
(تشارلز)

643
01:02:57,800 --> 01:03:00,200
أمسكت بك
أرني هويتك

644
01:03:24,300 --> 01:03:26,100
معذرة

645
01:03:26,200 --> 01:03:27,300
ماذا تفعل؟

646
01:03:31,100 --> 01:03:32,200
معطفك

647
01:03:32,300 --> 01:03:34,500
لا بأس
كان من القش

648
01:03:52,600 --> 01:03:55,700
ظنتم أنك ستهربون مني
أليس كذلك؟

649
01:03:55,700 --> 01:03:57,200
إيميل)؟) -
نعم...

650
01:03:57,300 --> 01:03:58,900
أيمكنك أن تزيل هذا الشيء؟

651
01:03:59,000 --> 01:04:00,400
حسناً

652
01:04:00,400 --> 01:04:01,700
من فضلك -
حسنا...

653
01:04:16,900 --> 01:04:19,200
إيميل)، كن حذراً)

654
01:04:34,700 --> 01:04:36,800
أريد سلاحاً أكبر

655
01:04:38,200 --> 01:04:41,600
بالطبع، ممتاز
لنهر السين

656
01:04:41,600 --> 01:04:43,900
إلى نهر السين

657
01:04:46,300 --> 01:04:49,100
سآخذك لهناك سيدتي بكل سرور
و لكن لا يوجد أحد هناك

658
01:04:49,100 --> 01:04:50,700
سيحضر
أنا واثقة

659
01:05:02,900 --> 01:05:06,000
هذا صعب جداً سيدي

660
01:05:06,000 --> 01:05:08,600
بالضبط

661
01:05:22,300 --> 01:05:24,100
إيميل)، لا أستطيع أن أقود)

662
01:05:46,300 --> 01:05:47,800
يا إلهي

663
01:05:49,600 --> 01:05:50,900
يا إلهي

664
01:06:09,500 --> 01:06:10,800
(فرانكور)

665
01:06:22,600 --> 01:06:25,200
بسرعة يجب أن نساعده

666
01:06:25,200 --> 01:06:26,800
يجب أن نساعد أنفسنا أولاً

667
01:06:26,900 --> 01:06:28,200
نحن نغرق

668
01:07:08,600 --> 01:07:09,900
(إيميل)

669
01:07:13,600 --> 01:07:14,800
أعرف

670
01:07:15,900 --> 01:07:18,100
ها نحن ذا

671
01:07:20,900 --> 01:07:23,000
آسف و لكننا لا نزال نغرق

672
01:07:23,000 --> 01:07:24,600
ربما و لكننا نتحرك

673
01:07:32,200 --> 01:07:34,400
أنزلها

674
01:07:34,400 --> 01:07:36,000
أبذل ما بوسعي

675
01:07:36,100 --> 01:07:38,100
هذا لا يكفي

676
01:07:54,000 --> 01:08:02,000
ها نحن ذا، بأمان و سلام و جفاف
(بفضل الفريق العظيم (راؤول) و (كاثرين

677
01:08:02,000 --> 01:08:03,900
(كاثرين)
لا

678
01:08:13,800 --> 01:08:15,100
(إيميل)

679
01:08:15,200 --> 01:08:19,900
هل تعرف الوحش الذي يتحدثون عنه
إنه هنا

680
01:08:19,900 --> 01:08:23,000
لا، لا، لا تقلقي
نحن هنا لنحميه

681
01:08:23,000 --> 01:08:24,400
تحمون الوحش؟

682
01:08:24,400 --> 01:08:26,100
هيا الحق بي -
أنا قادم...

683
01:08:26,200 --> 01:08:27,600
سأعود لك

684
01:08:27,600 --> 01:08:29,600
أينما تذهب سأذهب

685
01:08:36,100 --> 01:08:37,600
هذا لا ينفع سيدي

686
01:08:42,800 --> 01:08:45,300
علي أن أفعل كل شيء بنفسي

687
01:08:49,500 --> 01:08:55,500
لا أقصد أن أقول لك ما عليك فعله
و لكن ألا تعتقد أنه يجب أن تعيد التفكير؟

688
01:08:55,600 --> 01:08:58,600
أعني ذلك المخلوق لم يؤذ أحداً

689
01:08:58,700 --> 01:09:02,500
هذه ليس مهماً
لماذا تتحدث بأفكار سخيفة؟

690
01:09:04,000 --> 01:09:09,000
هو يموت و أنا أعيش

691
01:09:13,000 --> 01:09:14,300
(فرانكور)

692
01:09:15,600 --> 01:09:17,300
هل أنت بخير؟

693
01:09:21,900 --> 01:09:23,500
هيا، بسرعة

694
01:09:25,500 --> 01:09:27,400
(ابتعدي (لوسيل

695
01:09:27,400 --> 01:09:30,000
هيا أطلق النار

696
01:09:30,400 --> 01:09:31,800
أجبرتني

697
01:09:31,800 --> 01:09:37,300
الأخبار صحيحة إذاً
هناك وحش في باريس و أنا أنظر له

698
01:09:37,300 --> 01:09:39,400
ماذا؟ كما تريدين

699
01:09:41,200 --> 01:09:44,300
لقد أصبت
و سقطت

700
01:09:44,300 --> 01:09:45,700
أنا بخير

701
01:09:47,700 --> 01:09:48,900
اذهب

702
01:10:05,100 --> 01:10:07,000
(راؤول) -
(تشبثي (لوسيل...

703
01:10:07,000 --> 01:10:08,800
أنا هنا

704
01:10:10,200 --> 01:10:11,700
أوقفوه الآن

705
01:10:18,800 --> 01:10:20,700
(إيميل)
هل أنت بخير؟

706
01:10:27,700 --> 01:10:29,700
ماذا تفعل؟

707
01:10:30,700 --> 01:10:32,800
تشبثي (لوسيل) أنا قادم

708
01:10:40,500 --> 01:10:42,300
لا بأس، لقد انتهى الأمر

709
01:10:43,700 --> 01:10:46,600
أتعرفين ماذا؟
أنا غاضب جداً

710
01:10:46,600 --> 01:10:49,400
و لأول مرة سأفعل شيئاً

711
01:10:49,400 --> 01:10:51,500
أعيريني هذه

712
01:10:54,000 --> 01:10:56,100
كدنا نصل
حسناً

713
01:10:56,100 --> 01:10:59,000
لا تقلقي كل شيء سيكون على ما يرام

714
01:10:59,100 --> 01:11:01,100
(حسناً، (لوسيل

715
01:11:05,900 --> 01:11:07,900
سوف نموت

716
01:11:35,000 --> 01:11:36,700
أعطني هذه أيها القزم

717
01:11:36,800 --> 01:11:39,000
ربما أكون قزماً و لكن معي مسدس كبير

718
01:11:39,000 --> 01:11:42,800
في الحقيقة المسدس صغير
أعطني إياه

719
01:11:42,800 --> 01:11:44,000
توقف

720
01:11:44,000 --> 01:11:46,100
لا، توقفي

721
01:11:46,100 --> 01:11:52,600
تريد لعب دور البطل؟
أعطني مسدسي و إلا ستموت

722
01:11:52,600 --> 01:11:54,600
حسناً تفضل

723
01:11:58,100 --> 01:12:02,900
لكل شخص قدره
هؤلاء الذن يظلون بالظل

724
01:12:02,900 --> 01:12:05,600
و أنا أحلق عالياً

725
01:12:09,100 --> 01:12:10,400
البروش

726
01:12:17,100 --> 01:12:20,000
حسناً وقت العرض

727
01:12:20,100 --> 01:12:21,900
أغلقي عينيك

728
01:13:03,300 --> 01:13:07,300
إيميل) كنت رائعاً)
كما في أحلامي

729
01:13:07,300 --> 01:13:08,700
في أحلامك؟

730
01:13:25,600 --> 01:13:26,900
(فرانكور)

731
01:13:28,800 --> 01:13:30,900
أين أنت؟

732
01:13:35,800 --> 01:13:37,800
لقد قتلت الوحش

733
01:14:02,100 --> 01:14:03,600
أيها القائد

734
01:14:03,600 --> 01:14:07,100
باتيه)، مرحباً)

735
01:14:07,100 --> 01:14:08,900
لدي رسالة من وزارة الداخلية

736
01:14:08,900 --> 01:14:14,500
ليسوا سعداء بالدمار الذي سببته
بملاحقتك الجنونية

737
01:14:14,600 --> 01:14:19,700
و لكن كما يرى الجميع لقد خاطرت بحياتي

738
01:14:19,700 --> 01:14:24,400
لقد قتلت الوحش
قل هذا للوزير

739
01:14:24,500 --> 01:14:30,100
بكل سرور، و لكن حالياً (أنا أعتقلك
لجريمة القتل العمد للسيد (فرانكور

740
01:14:30,100 --> 01:14:32,400
ماذا؟
هل فقدت عقلك؟

741
01:14:32,400 --> 01:14:39,400
على العكس، كنت منشغلاً بعملي كضابط وفي
بحيث لم أر الطريق الذي جررتنا إليه

742
01:14:39,400 --> 01:14:42,300
كنت بحاجة لبرغوث ليدلني على الطريق

743
01:14:42,300 --> 01:14:45,800
هل جننت؟
كان برغوث صغير حقير

744
01:14:46,200 --> 01:14:52,400
كان هناك انسانية في ذلك البرغوث
أكثر بكثير مما أراه أمامي الآن

745
01:14:52,500 --> 01:14:53,800
خذوه بعيداً

746
01:16:30,400 --> 01:16:31,700
(لوسيل)

747
01:16:33,800 --> 01:16:37,200
اسمعيهم

748
01:16:37,300 --> 01:16:39,100
(لا أستطيع (راؤول

749
01:16:39,100 --> 01:16:42,100
(بل يمكنك، لقد ولدت لكي تغني (لوسيل

750
01:16:42,200 --> 01:16:47,200
إذا كنت لا تريدين فعلها من أجلهم
فافعليها من أجله

751
01:16:48,200 --> 01:16:49,800
اتفقنا؟

752
01:17:13,800 --> 01:17:15,400
هيا

753
01:17:22,700 --> 01:17:24,300
(فرانكور)

754
01:17:32,900 --> 01:17:34,700
إنه هنا

755
01:18:18,100 --> 01:18:19,100
هيا، لنذهب

756
01:19:00,300 --> 01:19:01,900
راؤول) تعال و ارقص معنا)

757
01:19:36,000 --> 01:19:37,600
هل تسمحين لي بهذه الرقصة؟

758
01:21:02,600 --> 01:21:03,500
ادخل

759
01:21:06,500 --> 01:21:09,500
لوسيل) هناك شيء أود أن أخبرك به)

760
01:21:09,600 --> 01:21:11,500
منذ الصف الأول

761
01:21:11,500 --> 01:21:17,000
لطالما كنت

762
01:21:17,400 --> 01:21:19,200
أنا أحبك أيضاً أيها الأحمق

763
01:21:19,300 --> 01:21:21,200
ماذا؟ -
منذ التقينا...

764
01:21:21,200 --> 01:21:24,400
و لكنك أخذت لعبتي -
كنت آمل أن تأتي لتستعيدها...

765
01:21:24,500 --> 01:21:26,900
حقا؟ -
نعم...

766
01:21:26,900 --> 01:21:29,100
تعنين أنك تحبينني؟

767
01:21:29,200 --> 01:21:32,500
هذا أعظم يوم في حياتي

768
01:21:37,000 --> 01:21:39,500
لا زلت تحتفظين بها؟

769
01:21:57,900 --> 01:22:02,700
ترجمة طرفة القداح
alkadah@googlemail.com

770
01:22:04,000 --> 01:22:22,700
<font color="#a02800">تم تعديل الترجمة بواسطة</font>
<font color="#800000">B</font><font color="#901200">I</font><font color="#a02800">L</font><font color="#b04200">S</font><font color="#bf6000">7</font><font color="#d08300">9</font><font color="#e0a800">2</font><font color="#f0d200">2</font>

