1
00:01:41,407 --> 00:01:45,507
(آيـبـي مــان)
(ترجمـــة: أحمـــد زليـــط)
(wolf_a_z)

2
00:01:46,208 --> 00:01:50,292
مواطني "فو شان" كانوا مسالمين جداً
وكانوا يمارسون الفنون القتالية كهواية

3
00:01:50,417 --> 00:01:55,642
،ومدارس الفنون القتالية أصبحت لها شعبية 
وتحولت "فو شان" إلى مدينة تشتهر بفنون القتال

4
00:01:56,508 --> 00:02:00,625
شارع الفنون القتالية، "فو شان" عام 1935

5
00:02:20,500 --> 00:02:22,250
منافس آخر

6
00:02:22,500 --> 00:02:23,417
حسنا, لنبدأ التدريب

7
00:02:23,667 --> 00:02:25,292
...هيا, استعدوا

8
00:02:26,000 --> 00:02:27,167
واحد

9
00:02:27,333 --> 00:02:28,375
اثنان

10
00:02:28,542 --> 00:02:30,958
واحد... إثنان

11
00:03:04,083 --> 00:03:06,583
سيدى, السيد (ليو) يريد مقابلتك

12
00:03:18,417 --> 00:03:19,500
هل يمكنني أن أعرف من أنت؟

13
00:03:19,792 --> 00:03:21,375
"أنا مدرب إسلوب قبضة "ليو

14
00:03:21,833 --> 00:03:23,625
ولتو إفتتحت مدرسة
"لتعليم الفنون القتالية في "فو شان

15
00:03:23,792 --> 00:03:24,917
تهانئي

16
00:03:25,375 --> 00:03:28,958
(سمعت يا مُعلّم (آيبي
(أنك خبيراً في قبضة الـ(وينج تشون

17
00:03:29,042 --> 00:03:31,750
وأودّ أن أتدرب معك اليوم

18
00:03:32,667 --> 00:03:34,042
هل يمكننا تأجيل ذلك؟

19
00:03:34,208 --> 00:03:35,542
الوقت ليس مناسب الآن

20
00:03:35,792 --> 00:03:37,375
أرجوك لا ترُدّني

21
00:03:37,458 --> 00:03:40,000
دعنا فقط نتدرب قليلاً

22
00:03:40,833 --> 00:03:44,417
سيكون الأمر بيننا فقط
ولن يعرف أحد من الذي فاز

23
00:03:44,708 --> 00:03:47,417
ليست مسألة الفوز أم الخسارة
أنا أتناول العشاء الآن

24
00:03:47,667 --> 00:03:50,375
في هذه الحالة... سأنتظرك

25
00:04:00,000 --> 00:04:01,375
(سيد (ليو

26
00:04:02,083 --> 00:04:03,250
هل تناولت الطعام بعد؟

27
00:04:04,375 --> 00:04:06,000
تفضل وانضم إلينا

28
00:04:42,500 --> 00:04:43,750
هل تدخن؟

29
00:04:44,708 --> 00:04:46,417
لا، شكراً

30
00:04:54,000 --> 00:04:55,542
هل أعجبك الطعام اليوم؟

31
00:04:56,708 --> 00:04:58,292
جيد جداً

32
00:04:58,708 --> 00:05:00,000
عظيم

33
00:05:05,250 --> 00:05:06,250
لن يطول الأمر

34
00:05:15,083 --> 00:05:18,583
(عمّي (وانج
اترك الأطباق وأغلق الباب

35
00:05:38,917 --> 00:05:39,875
(سيد (ليو

36
00:05:59,458 --> 00:06:00,375
!تحياتي

37
00:06:01,333 --> 00:06:02,167
!تحياتي

38
00:06:30,208 --> 00:06:31,000
هل أنت بخير؟

39
00:06:31,083 --> 00:06:32,333
أنا بخير... أنا بخير

40
00:06:33,000 --> 00:06:34,000
!لنبدأ من جديد

41
00:06:35,000 --> 00:06:36,208
حسناً, سأهاجم

42
00:06:40,417 --> 00:06:41,375
هذه ضربة

43
00:06:41,542 --> 00:06:43,292
...وهذه ضربة

44
00:06:43,792 --> 00:06:44,958
المفترض كل هذه ضربات

45
00:07:00,958 --> 00:07:02,500
(شكراً لسماحك لي بالفوز يا مُعلّم (ليو

46
00:07:17,333 --> 00:07:18,958
.شكراً على تعليمي
لقد تعلّمت الكثير

47
00:07:19,083 --> 00:07:20,500
هذا من دواعي سروري

48
00:07:21,958 --> 00:07:23,625
(بخصوص هذه المباراة الخاصة، يا مُعلّم (آيبى

49
00:07:23,708 --> 00:07:26,333
لن أخبر أحد، لا تقلق

50
00:07:26,750 --> 00:07:28,625
شكراً جزيلاً. أَنا ممنون جداً

51
00:07:28,750 --> 00:07:29,750
مع السلامة

52
00:07:31,375 --> 00:07:32,375
مع السلامة

53
00:07:33,458 --> 00:07:34,750
وداعاً

54
00:07:39,051 --> 00:07:41,651
عندما كنت أجلب طائرتي الورقية
...(بالقرب من منزل المُعلّم (آيبى

55
00:07:41,792 --> 00:07:43,125
رأيته يُطيح بالمُعلّم (ليو) بعيداً

56
00:07:43,250 --> 00:07:45,167
أحقاً يضرب 1000 ضربة في 4 حركات؟

57
00:07:45,375 --> 00:07:47,250
اعتقدت أن المُعلّم (آيبي) كان يتدرب

58
00:07:47,375 --> 00:07:49,458
على أية حال, لقد أطاح به بعيداً
مستخدماً يدّ واحدة

59
00:07:49,708 --> 00:07:51,042
المُعلّم (ليو) رفض الاعتراف بالهزيمة

60
00:07:51,250 --> 00:07:53,792
!فأخذ المُعلّم (آيبي) يضربه بعنف

61
00:07:54,292 --> 00:07:57,167
وظل المُعلّم (ليو) يحاول رغم تلقيه عدة ضربات

62
00:07:57,458 --> 00:07:59,900
(وقام بالقفز على المُعلّم (آيبي
مثل الكلب الجائع

63
00:08:03,500 --> 00:08:05,792
أوراق الشاى هذه فاخرة ورخيصة

64
00:08:06,000 --> 00:08:06,875
شكراً جزيلاً

65
00:08:07,125 --> 00:08:08,500
وداعاً

66
00:08:08,708 --> 00:08:10,750
مع السلامة. أراكِ المرة القادمة

67
00:08:13,792 --> 00:08:16,500
من الذي وضع هذه هنا، يا عمّى (بينج)؟

68
00:08:16,708 --> 00:08:18,083
إنه أخاك

69
00:08:18,625 --> 00:08:21,042
اعتقدت أن المُعلّم (ليو) يجيد القتال
لكنه سيء جداً في الدفاع

70
00:08:21,292 --> 00:08:23,417
وبالتالي هُزمَ بالفعل

71
00:08:24,458 --> 00:08:27,958
إنه أيضاً وريث فى مطعم والدنا
لكنه دائماً لا يعمل

72
00:08:28,250 --> 00:08:30,042
اطلب منه أن يعتني بأمر الزبائن

73
00:08:30,292 --> 00:08:31,000
صباح الخير

74
00:08:31,167 --> 00:08:31,917
!(مُعلّم (آيبي

75
00:08:32,208 --> 00:08:33,000
(صباح الخير، يا مُعلّم (آيبي

76
00:08:33,183 --> 00:08:33,833
هل السيد (تشوان) هنا؟

77
00:08:34,000 --> 00:08:35,417
إنه ينتظرك بالأعلى

78
00:08:38,500 --> 00:08:40,125
تشوان)، هل انتظرت طويلاً؟)

79
00:08:40,667 --> 00:08:42,042
أنت دائماً تتأخر

80
00:08:42,917 --> 00:08:44,042
أنا مشغول

81
00:08:45,333 --> 00:08:46,417
مشغول بماذا؟

82
00:08:47,458 --> 00:08:50,500
تناول الطعام، الشاي والتدريب...

83
00:08:51,625 --> 00:08:52,750
وماذا أيضاً؟

84
00:08:55,875 --> 00:08:57,292
هذا الشاى رائحتة جميلة

85
00:08:58,583 --> 00:09:00,292
أتحدث عنك

86
00:09:01,000 --> 00:09:02,333
هل طلبت الطعام بعد؟

87
00:09:02,833 --> 00:09:04,375
لدي شيئاً لأناقشه معك

88
00:09:04,667 --> 00:09:05,917
لتناول الطعام أولاً, ثم نتحدث

89
00:09:06,167 --> 00:09:08,208
،هذا قادم من الفرن للتو
...لتجرباه

90
00:09:09,917 --> 00:09:11,792
سمعت أنك قمت بمباراة
(مع المُعلّم (ليو

91
00:09:12,042 --> 00:09:14,542
وهزمته بسرعة. أهذا حقيقي؟

92
00:09:15,000 --> 00:09:16,583
من أخبرك بذلك، يا (لين)؟

93
00:09:17,208 --> 00:09:18,542
أخى

94
00:09:18,792 --> 00:09:22,125
كان يجب أن تخبرني قبل أن أكون تلميذه

95
00:09:23,000 --> 00:09:24,708
أنت تلميذاً لدى جميع المُعلّمين

96
00:09:25,250 --> 00:09:28,125
هل كانت مباراة خاصة، يا مُعلّم (آيبي)؟

97
00:09:29,125 --> 00:09:31,500
.لدينا بعض الأمور لنناقشها
اتركنا الآن

98
00:09:31,875 --> 00:09:33,875
إذن لن أزعجكما

99
00:09:50,042 --> 00:09:51,125
صباح الخير

100
00:09:51,375 --> 00:09:52,750
صباح الخير، يا مُعلّم -
صباح الخير -

101
00:09:53,917 --> 00:09:54,500
صباح الخير

102
00:09:54,583 --> 00:09:55,250
...مُعلّمي

103
00:09:55,667 --> 00:09:57,458
سمعت أنك قد هُزمت
(على يدّ المُعلّم (آيبى مان

104
00:09:57,792 --> 00:09:58,875
فو شان" كلها تعلم بشأن ذلك الآن"

105
00:09:58,958 --> 00:10:00,292
من قال ذلك؟

106
00:10:00,375 --> 00:10:02,042
يوان) بالمطعم)

107
00:10:05,000 --> 00:10:06,667
كل شيء في "فو شان" مُكلّف هذه الأيام

108
00:10:06,958 --> 00:10:07,833
ماذا يعني ذلك؟

109
00:10:10,167 --> 00:10:12,417
"هذا يعني أن الاقتصاد جيد في "فو شان

110
00:10:13,458 --> 00:10:14,750
يستطيع الجميع إنفاق الأموال

111
00:10:15,833 --> 00:10:16,625
في ماذا؟

112
00:10:17,042 --> 00:10:20,167
الملابس هي الأكثر أهمية في حياتنا اليومية

113
00:10:22,458 --> 00:10:25,708
سيكون هناك إقبال على الملابس في المستقبل

114
00:10:26,583 --> 00:10:29,833
سأفتتح مصنع قطن لتوفير القطن لهم

115
00:10:33,708 --> 00:10:35,000
أريدك أن تكون شريكي

116
00:10:36,375 --> 00:10:37,667
أنا لا أعرف شيئاً عن الأعمال التجارية

117
00:10:38,333 --> 00:10:39,417
لكنني أعرف

118
00:10:39,542 --> 00:10:40,958
لستُ في حاجة إلى المال

119
00:10:42,833 --> 00:10:44,583
من هو (يوان)؟
!ليظهر نفسه

120
00:10:44,833 --> 00:10:46,000
أنا

121
00:10:50,667 --> 00:10:52,875
أنت وقح، لقد أسأت إلى سُمعتى

122
00:10:53,167 --> 00:10:54,750
!يجب أن ألقنك درساً

123
00:10:55,000 --> 00:10:56,292
...مُعلّمي

124
00:10:56,583 --> 00:10:58,667
إنه أخى. دعنا نتكلم بهدوء

125
00:10:58,917 --> 00:11:00,333
اهدأ، يا مُعلّمي

126
00:11:00,875 --> 00:11:03,667
لقد أساء أخيك إلى سُمعتي

127
00:11:04,583 --> 00:11:06,042
ويقول أنني قد هُزمت
(علي يدّ المُعلّم (آيبي مان

128
00:11:06,292 --> 00:11:08,167
ماذا سيحلّ بمدرستي الآن؟

129
00:11:08,292 --> 00:11:10,042
ومن سيريد التدرب عندي؟

130
00:11:10,417 --> 00:11:11,292
!اعتذر الآن

131
00:11:11,667 --> 00:11:13,417
أنا لم أخطئ في شيء
!لقد قلت الحقيقة

132
00:11:13,667 --> 00:11:16,375
أنت تُسيء إليّ مرة أخري -
...مُعلّمي -

133
00:11:17,292 --> 00:11:19,458
المُعلّم (آيبي) بالأعلي
!استدعيه إذا كنت تملك الشجاعة

134
00:11:20,417 --> 00:11:22,125
!هيا، اذهب

135
00:11:23,208 --> 00:11:25,333
...اهدأ، يا مُعلّمي

136
00:11:27,500 --> 00:11:28,708
...مُعلّمي

137
00:11:28,958 --> 00:11:30,625
لا تغضب

138
00:11:33,125 --> 00:11:34,708
مُعلّم (آيبى), ألستُ على حق؟

139
00:11:35,042 --> 00:11:36,167
...مُعلّمي

140
00:11:36,292 --> 00:11:39,417
رجاءً أخبر الجميع
أنك هزمت المُعلّم (ليو) في مباراة

141
00:11:47,292 --> 00:11:48,708
...(مُعلّم (آيبي

142
00:11:48,875 --> 00:11:50,942
يجب أن تمحو الإساءة إلى سُمعتي

143
00:11:53,583 --> 00:11:55,333
أيها الكاذب، لماذا تزعج المُعلّم (آيبي)؟

144
00:11:56,708 --> 00:11:57,792
!أنا لستُ كاذباً

145
00:11:58,208 --> 00:12:00,167
لقد رأيت المباراة عندما
كنت أَلتقط طائرتي الورقية

146
00:12:01,208 --> 00:12:04,417
طائرتك الورقية ضاعت
(وسقطت في بيت المُعلّم (آيبي

147
00:12:04,667 --> 00:12:08,667
وشاهدت المباراة كلها بين المُعلّمان

148
00:12:08,792 --> 00:12:10,583
أليس هذا مبالغاً فيه؟

149
00:12:10,708 --> 00:12:11,875
!هذا ما حدث بالضبط

150
00:12:12,125 --> 00:12:14,167
حتى لو كان صحيحاً
لا يجب أن تخبر أحد به

151
00:12:14,250 --> 00:12:15,500
!هناك أشياء لا يجب أن تبوح بها

152
00:12:15,625 --> 00:12:16,708
ما الخطأ في قول الحقيقة؟

153
00:12:16,833 --> 00:12:18,042
!هذا قد يؤدي إلى الإحراج

154
00:12:18,167 --> 00:12:20,042
أي إحراج الذي تتكلم عنه؟

155
00:12:23,125 --> 00:12:24,583
!هذا يُسمى إحراج

156
00:12:27,875 --> 00:12:30,042
(لست بحاجة لفعل ذلك، يا (لين

157
00:12:30,292 --> 00:12:32,992
علامَ تضحكون؟
أتعتقدون أنني لست موجوداً؟

158
00:12:33,958 --> 00:12:35,333
حضرة النقيب, الأمر لا يستحق

159
00:12:35,458 --> 00:12:36,167
ما الذي لا يستحق؟

160
00:12:36,292 --> 00:12:38,250
!اذهبوا الآن -
!لا يغادر أحد -

161
00:12:38,583 --> 00:12:39,417
حضرة النقيب, إنه أمر بسيط

162
00:12:39,708 --> 00:12:41,958
...لقد رأيت كل شىء، أنا أحذركم

163
00:12:42,792 --> 00:12:45,875
سأعتقل كل من يسبب
المشاكل في منطقتي

164
00:12:47,208 --> 00:12:48,208
أنا لم أسبب أي مشاكل

165
00:12:48,583 --> 00:12:51,542
لقد أساء أحدهم إلى سُمعتي
وأنا هنا من أجل العدالة

166
00:12:51,708 --> 00:12:53,833
أىّ عدالة؟ أنا العدالة

167
00:12:55,208 --> 00:12:58,125
أنتم تتقاتلون كالهمجيون باستمرار

168
00:12:58,583 --> 00:12:59,833
في أيّ عصر نحن الآن؟

169
00:13:00,417 --> 00:13:01,875
أمازلتم تتكلمون عن الفنون القتالية؟

170
00:13:02,292 --> 00:13:04,500
!نحن في عصر الأسلحة والبنادق

171
00:13:04,750 --> 00:13:06,750
الأسلحة. هل فهمتم؟

172
00:13:30,375 --> 00:13:32,042
...(تعلم, يا حضرة النقيب (لى

173
00:13:32,250 --> 00:13:35,492
أننا ممارسي الفنون القتالية مُفعمون بالحيوية

174
00:13:35,667 --> 00:13:37,750
وفي بعض الأحيان قد يعلو صوتنا قليلاً

175
00:13:37,958 --> 00:13:40,742
لكن هذا لا يعني أننا غير مُتحضّرين

176
00:13:41,375 --> 00:13:45,542
نحن قومٌ متحضّرون
ولا داعي أن تُشهر سلاحك

177
00:13:45,792 --> 00:13:46,792
أستميحك عذراً

178
00:13:47,833 --> 00:13:50,500
(لين) ضع طاولة للنقيب (لي)
على نفقتي

179
00:13:50,625 --> 00:13:52,958
أجل... تفضل من هنا

180
00:13:53,292 --> 00:13:55,042
علامَ تُحدّقون؟
!اذهبوا من هنا

181
00:13:55,125 --> 00:13:56,667
لا تُحدّقوا... اذهبوا من هنا

182
00:13:57,125 --> 00:13:57,833
تفضل

183
00:14:01,958 --> 00:14:02,792
(مُعلّم (ليو

184
00:14:04,417 --> 00:14:05,783
سأفعل كما تريد

185
00:14:10,342 --> 00:14:11,417
لماذا ترفض؟

186
00:14:14,042 --> 00:14:15,583
لستُ مناسباً للأعمال التجارية

187
00:14:18,750 --> 00:14:22,583
خذ هذا لتفتح المصنع
وسدّد لي إذا جنيت أرباح

188
00:14:24,958 --> 00:14:27,233
سيستغرق الأمر وقتاً طويلاً حتى أردّ المال

189
00:14:27,542 --> 00:14:28,708
خُذ وقتك

190
00:14:30,167 --> 00:14:32,958
:لدي طلب آخر
أريد أن يكون ابني تلميذاً عندك

191
00:14:34,042 --> 00:14:37,167
هناك العديد من المُعلّمين
اطلب منهم ذلك

192
00:14:37,917 --> 00:14:40,167
أنت أفضلهم

193
00:14:40,333 --> 00:14:41,667
نحن جميعاً سواء

194
00:14:42,833 --> 00:14:43,375
(مُعلّم (آيبي

195
00:14:43,542 --> 00:14:44,583
(لين)

196
00:14:45,250 --> 00:14:46,125
(سيد (تشوان

197
00:14:46,500 --> 00:14:50,125
تعلمت بعض الحركات الجديدة
وأريد أن أختبرها معك

198
00:14:50,792 --> 00:14:52,875
.لك ذلك
هل وجدت أخاك؟

199
00:14:53,250 --> 00:14:54,167
دعك منه

200
00:14:54,417 --> 00:14:56,292
سيعود بعد نفاذ المال منه

201
00:14:56,875 --> 00:14:57,875
لنجرب

202
00:14:59,667 --> 00:15:01,942
أبي, هل وافق عمّي (آيبي) أن يدربنى؟

203
00:15:02,750 --> 00:15:03,917
لنلقي نظرة عليهم

204
00:15:08,958 --> 00:15:11,208
زون)، أنت ترسم جيداً)

205
00:15:11,458 --> 00:15:13,083
ما هي الحركات الجديدة؟ لنرى

206
00:15:14,458 --> 00:15:16,167
:مُعلّم (آيبي)، مُعلّمي يقول

207
00:15:16,292 --> 00:15:18,083
هذه الحركات للهجوم
والدفاع في آنٍ واحد

208
00:15:18,208 --> 00:15:19,667
تهاجم بينما تدافع
وتدافع بينما تهاجم

209
00:15:21,042 --> 00:15:22,292
أليسوا نفس الشيء؟

210
00:15:22,500 --> 00:15:24,500
ابتعد، أيها الفتى الجاهل

211
00:15:25,875 --> 00:15:26,833
سأهاجم

212
00:15:37,833 --> 00:15:40,333
هذه الحركة لإصابة الضلع الأوسط

213
00:15:40,542 --> 00:15:43,125
توقف عن الثرثرة
وأصب هدفك

214
00:15:43,625 --> 00:15:45,250
أمى, لقد أنهيت رسمي

215
00:15:46,458 --> 00:15:48,958
إنه جميل جداً، دع والدك يراه -
حسناً -

216
00:15:49,750 --> 00:15:52,042
الضرب للتشتيت
التشتيت بينما تضرب

217
00:15:52,583 --> 00:15:53,708
أخر حركه لي كانت للتشتيت
بينما أضرب

218
00:15:53,792 --> 00:15:54,792
أبي، انظر

219
00:15:54,875 --> 00:15:56,125
والدك مشغولاً الآن

220
00:15:56,542 --> 00:15:57,625
هل فهمت؟ -
لا -

221
00:15:57,808 --> 00:15:58,792
مرة أخرى إذا لم تفهم

222
00:15:58,875 --> 00:15:59,917
لنحاول مجدداً

223
00:16:02,042 --> 00:16:04,500
أبي لا يريد أن يراها

224
00:16:10,083 --> 00:16:11,417
إلى هنا تسقط
ماذا؟

225
00:16:13,333 --> 00:16:15,000
"هذا ما يسمى "التشتيت بينما تضرب -
...(مرة أخري، يا مُعلّم (آيبي -

226
00:16:15,125 --> 00:16:16,333
لم أرَ ذلك بوضوح

227
00:16:16,458 --> 00:16:17,917
القتال! القتال!، أليس هناك سواه؟

228
00:16:18,125 --> 00:16:20,542
أنتم تتقاتلون كل يوم
ألا تشعرون بالتعب؟

229
00:16:25,625 --> 00:16:26,583
هل أنت بخير، يا مُعلم (آيبي)؟

230
00:16:33,042 --> 00:16:34,625
(أنا آسف، سيدة (تشينغ

231
00:16:38,292 --> 00:16:39,750
تشينغ)، يجب أن أذهب)

232
00:16:40,375 --> 00:16:41,625
أنا لم أوجه كلامي لك

233
00:16:41,750 --> 00:16:43,708
لا, هناك أشياء يجب أن
أعتني بها فى المصنع

234
00:16:47,375 --> 00:16:48,167
(ياو)

235
00:16:51,250 --> 00:16:52,583
(يجب أن أذهب، يا عمّي (آيبي

236
00:16:52,667 --> 00:16:54,417
حسناً, أراك لاحقاً

237
00:16:57,458 --> 00:16:58,667
وداعاً

238
00:17:03,667 --> 00:17:06,042
حدّثيني إذا كنت مستاءة

239
00:17:06,750 --> 00:17:08,208
لا داعي للغضب

240
00:17:09,375 --> 00:17:11,958
حسناً، رجاءً انظر إلى رسم ابنك

241
00:17:12,750 --> 00:17:15,917
اقضي معه وقتاً طويلاً
عوضاً عن ما تُقضيه مع أصدقائك

242
00:17:18,542 --> 00:17:19,792
هيا بنا إلى الداخل

243
00:17:21,667 --> 00:17:22,500
هيا

244
00:17:48,500 --> 00:17:49,500
أخى

245
00:17:49,750 --> 00:17:50,875
أين شارع فنون القتال؟

246
00:17:51,958 --> 00:17:52,792
!مدارس الفنون القتالية

247
00:17:53,667 --> 00:17:54,667
تقدم للأمام مباشرةً

248
00:18:20,375 --> 00:18:28,167
...واحد، اثنان

249
00:18:32,000 --> 00:18:34,333
بأيّ مدرسة ستبدأ التحدي، يا أخي؟

250
00:18:34,542 --> 00:18:36,750
واحد... اثنان

251
00:18:37,000 --> 00:18:38,083
....واحد

252
00:18:38,250 --> 00:18:39,208
للخلف

253
00:18:39,333 --> 00:18:41,250
هل تُعلّم فنون القتال هنا؟

254
00:18:41,958 --> 00:18:43,250
تعال إذا أردت التعلٌّم

255
00:18:44,042 --> 00:18:45,583
من هو مُعلّم المدرسة؟

256
00:18:47,000 --> 00:18:48,667
أنا

257
00:18:49,375 --> 00:18:50,375
(أنا (جين

258
00:18:50,542 --> 00:18:53,333
"أتيت إلى هنا لأن "فو شان
مدينة تشتهر بفنون القتال

259
00:18:53,458 --> 00:18:56,750
"وأودّ أن أتدرب مع أساتذة "فو شان

260
00:18:58,750 --> 00:19:00,125
تتدرب؟

261
00:19:00,375 --> 00:19:01,333
!أجل

262
00:19:02,583 --> 00:19:04,108
إذن أنت هنا للتحدى؟

263
00:19:04,792 --> 00:19:06,000
هذا من دواعي سروري

264
00:19:06,292 --> 00:19:07,500
!حسناً

265
00:19:07,875 --> 00:19:09,083
تنحوا جانباً

266
00:19:09,208 --> 00:19:11,167
!وترقبوا كيف سأهزم هذا الريفي

267
00:19:11,917 --> 00:19:13,417
ليس هنا. قف هناك

268
00:19:17,250 --> 00:19:18,417
ما الذي يحدث؟

269
00:19:19,458 --> 00:19:20,583
!ترقبوا جيداً

270
00:20:06,667 --> 00:20:08,417
!رائع، يا أخي

271
00:20:20,042 --> 00:20:21,167
أين مُعلّمكم؟

272
00:20:21,542 --> 00:20:23,000
!أنا هنا

273
00:21:13,833 --> 00:21:15,333
هل تريد أن تقتلنى؟

274
00:21:20,458 --> 00:21:21,375
مُعلّمنا ليس هنا

275
00:21:51,375 --> 00:21:55,167
الطقس مُتقلب في "فو شان" هذه الأيام

276
00:21:58,375 --> 00:21:59,375
...اسمحي لى

277
00:22:06,708 --> 00:22:07,875
ماذا ترسم, يا (زون)؟

278
00:22:12,250 --> 00:22:15,792
إنه غاضباً منك
يجب أن تقضي معه المزيد من الوقت

279
00:22:17,500 --> 00:22:18,667
حسناً

280
00:22:29,500 --> 00:22:31,042
لين) الوقت مُبكّر)

281
00:22:31,333 --> 00:22:32,250
نعم

282
00:22:32,333 --> 00:22:35,042
.أنا لست هنا للقتال
سأخبرك بشيء فحسب

283
00:22:45,250 --> 00:22:46,167
ما الأمر؟

284
00:22:47,042 --> 00:22:49,125
بعض الريفيين تعدّوا علي جميع المدارس

285
00:22:50,208 --> 00:22:52,875
مهارتهم القتالية أفضل من جميع المعلمين

286
00:22:53,125 --> 00:22:54,583
هل يمكنك القاء نظرة إذا استطعت؟

287
00:22:56,042 --> 00:22:57,000
أهذه حقيقة؟

288
00:22:57,167 --> 00:22:58,167
نعم

289
00:23:02,667 --> 00:23:04,375
(يجب أن أذهب، سيدة (تشينغ

290
00:23:52,417 --> 00:23:53,292
!(اصمد, يا مُعلّم (ليو

291
00:23:53,375 --> 00:23:54,542
!(نحن نعتمد عليك, يا مُعلّم (ليو

292
00:24:20,375 --> 00:24:21,583
اللعنة

293
00:24:22,583 --> 00:24:25,333
"لا أحد في "فو شان
يعرف الفنون القتالية على الإطلاق

294
00:24:28,000 --> 00:24:30,208
اعتقدت أن الجميع هنا بارع في القتال

295
00:24:30,500 --> 00:24:31,967
لكن اتضح أنهم دون المستوى

296
00:24:32,125 --> 00:24:33,833
ليسوا بمستوانا
ولا يمكنهم الدفاع عن أنفسهم

297
00:24:34,500 --> 00:24:36,583
إخوتي, مجهودنا لن يُهدر

298
00:24:37,083 --> 00:24:38,792
لا أحد في "فو شان" يعرف فنون القتال

299
00:24:38,875 --> 00:24:40,583
سنكون أغنياء هذه المرة

300
00:24:42,000 --> 00:24:44,292
...إخوتى, يجب أن نرتقي

301
00:24:44,500 --> 00:24:47,875
ونفتح مدرسة لفنون القتال هنا
ونريهم قوتنا

302
00:24:48,958 --> 00:24:50,500
"سنكون رقم (1) في "فو شان

303
00:24:51,667 --> 00:24:54,750
أتعتقدون أنكم بارعون
لأنكم هزمتم بعض الحمقى؟

304
00:24:54,833 --> 00:24:56,500
توقفوا عن الثرثرة واهزموا أفضلهم

305
00:24:59,167 --> 00:25:00,417
"من هو الأفضل في "فو شان

306
00:25:00,542 --> 00:25:01,958
!(بالطبع، (آيبى مان

307
00:25:09,792 --> 00:25:10,583
!لنذهب

308
00:25:10,917 --> 00:25:12,042
!تعالوا معنا

309
00:25:12,500 --> 00:25:14,333
(لتشاهدوا كيف سنهزم (آيبى مان

310
00:25:38,583 --> 00:25:40,792
أبي, هناك الكثير من الناس بالخارج

311
00:25:42,458 --> 00:25:43,875
كيف يمكنني أن أساعدك؟

312
00:25:48,500 --> 00:25:49,500
...سيدي... إنهم

313
00:25:49,625 --> 00:25:50,833
هل أنت (آيبى مان)؟

314
00:25:52,500 --> 00:25:55,000
أنا (جين). سمعت أن
فو شان" تشتهر بفنون القتال"

315
00:25:55,083 --> 00:25:56,875
أعلم, يا سيد (جين). أعلم

316
00:25:57,083 --> 00:25:59,917
هل جلبت الناس إلى هنا لتتحداني؟

317
00:26:00,167 --> 00:26:01,125
بالطبع

318
00:26:01,333 --> 00:26:04,792
سنفتح مدرسة لتعليم الفنون القتالية لنظهر قوتنا

319
00:26:05,208 --> 00:26:06,167
...لكي تفتح مدرسة

320
00:26:06,333 --> 00:26:09,542
أنت بحاجة لمكان مناسب
وليس القتال معي

321
00:26:09,750 --> 00:26:11,417
!من فضلك اذهب

322
00:26:15,250 --> 00:26:17,958
عمّى (وانج), خُذ (زون) للداخل

323
00:26:18,583 --> 00:26:19,417
!(آيبي مان)

324
00:26:20,875 --> 00:26:24,292
.لا تتهرب
هل أنت خائف؟

325
00:26:27,417 --> 00:26:29,375
أتعتقد أن منزلنا مدرسة قتالية؟

326
00:26:29,500 --> 00:26:31,375
!لن يقاتلك أحد، أغرب من هنا

327
00:26:31,583 --> 00:26:33,792
هل سمعت ذلك. لن أقاتلك

328
00:26:34,250 --> 00:26:35,542
رجاءً اذهب في الحال

329
00:26:36,417 --> 00:26:38,958
(سمعت أن إسلوب الـ(وينج تشون
ابتكرَ على يدّ امرأة

330
00:26:39,417 --> 00:26:41,000
هذا مناسب جداً لك

331
00:26:41,458 --> 00:26:43,958
أتخشى زوجتك، يا (آيبي مان)؟

332
00:26:45,333 --> 00:26:47,167
ليس هناك رجالاً تخشى من زوجاتها

333
00:26:47,667 --> 00:26:49,583
بل يحترمون زوجاتهم

334
00:26:51,208 --> 00:26:54,500
لا تقلقي، يا سيدتي
لن أهزمه حتى الموت

335
00:26:57,542 --> 00:26:59,917
إذا كنت تخشى من الهزيمة
سأقاتلك بيد واحده

336
00:27:01,250 --> 00:27:03,292
!وإذا لم تصمد فلن أستخدم يدي نهائياً

337
00:27:04,250 --> 00:27:06,875
!قاتله، يا مُعلّم (آيبي)! اطرحه أرضاً

338
00:27:07,042 --> 00:27:09,792
"لقد خاب أملي في "فو شان
!اللعنة

339
00:27:09,875 --> 00:27:10,917
لا أحد فيها يعرف القتال

340
00:27:11,000 --> 00:27:11,667
!اخرس

341
00:27:14,750 --> 00:27:16,708
لا تحطم أىّ شىء بالمنزل

342
00:27:24,583 --> 00:27:26,875
!أفسحوا الطريق

343
00:27:34,292 --> 00:27:35,358
يا لكم من أوغاد

344
00:27:35,542 --> 00:27:36,625
لقد أتيت في الوقت المناسب

345
00:27:36,708 --> 00:27:39,875
هذا المكان لا يتحمل هذا العدد
...من فضلك أخرجهم

346
00:27:40,000 --> 00:27:41,250
وأغلق الباب في طريقك

347
00:27:46,625 --> 00:27:48,600
يجب عليك أن ترد لنا اعتبارنا

348
00:27:50,875 --> 00:27:52,583
!اخرجوا جميعاً. بسرعة

349
00:27:55,958 --> 00:27:57,667
هل يمكنني المشاهدة فقط؟

350
00:27:57,750 --> 00:27:58,583
اخرج

351
00:28:01,542 --> 00:28:02,958
!أسرعوا، هيا

352
00:28:03,625 --> 00:28:05,125
!هيا! هيا

353
00:28:14,875 --> 00:28:17,083
(آيبي مان)، مُبتكر الـ(وينج تشون)

354
00:28:18,125 --> 00:28:19,458
...أريد حقاً أن أرى

355
00:28:20,792 --> 00:28:24,500
كيف يقاتل الرجل كالمرأة

356
00:28:26,375 --> 00:28:30,733
إتقان الفنون القتالية
لا يعتمد على السن أو نوع الجنس

357
00:28:30,958 --> 00:28:33,000
وأنت على وشك أن تعرف مدى براعتك

358
00:28:34,101 --> 00:28:34,901
تحياتي

359
00:29:12,292 --> 00:29:13,083
!سأدفع ثمنها

360
00:29:14,792 --> 00:29:15,458
!عظيم

361
00:29:33,417 --> 00:29:34,292
!سأدفع ثمنها

362
00:29:41,292 --> 00:29:43,708
...أبي، أمي تقول إذا لم تُهاجم

363
00:29:43,792 --> 00:29:45,833
سيتحطّم كل شيء بالمنزل

364
00:29:46,333 --> 00:29:47,208
حسناً

365
00:29:50,875 --> 00:29:52,000
الأحمق الصغير

366
00:29:52,500 --> 00:29:53,917
احفظ لسانك

367
00:30:31,708 --> 00:30:32,625
...أخي

368
00:30:32,708 --> 00:30:33,958
...أخي

369
00:30:39,417 --> 00:30:41,667
هل أنت بخير، يا سيد (جين)؟

370
00:30:42,417 --> 00:30:43,417
!أنا بخير

371
00:32:11,542 --> 00:32:12,542
ما رأيك بذلك، يا سيد (جين)؟

372
00:32:12,792 --> 00:32:14,542
أليست براعتي في القتال سيئة للغاية؟

373
00:32:14,708 --> 00:32:15,708
!كفى

374
00:32:17,167 --> 00:32:20,500
إسلوبي الشمالي قد خسر
!من إسلوبك الجنوبي

375
00:32:22,208 --> 00:32:24,750
لا، الأمر ليس متعلق بالإسلوب
الشمالي أو الجنوبي

376
00:32:25,375 --> 00:32:26,500
المشكلة بك

377
00:32:34,417 --> 00:32:35,583
من الذي فاز؟

378
00:32:36,500 --> 00:32:39,833
انظر كم هو حزين
يجب أن يرحل من هنا

379
00:32:40,875 --> 00:32:43,542
!اذهبوا من هنا
!عودوا من حيث أتيتم

380
00:32:44,417 --> 00:32:45,708
!إذهبوا أيها الريفيين

381
00:32:49,042 --> 00:32:50,958
!مُعلّم (آيبى)، لقد قاتلت جيداً

382
00:32:51,042 --> 00:32:54,125
لقد رددّت لنا اعتبارنا

383
00:32:54,292 --> 00:32:55,458
...لقد كنت محظوظاً

384
00:32:55,583 --> 00:32:58,167
!لا تكن متواضعاً. أنت كنز المدينة

385
00:33:03,000 --> 00:33:03,792
شكراً

386
00:33:03,958 --> 00:33:05,750
القي نظرة علي ذلك إنه جيد

387
00:33:05,875 --> 00:33:07,375
مُعلّم (آيبى), هذه الزهور لزوجتك -
شكراً -

388
00:33:07,625 --> 00:33:08,875
أيها المالك, كم سعرها؟

389
00:33:09,000 --> 00:33:10,125
(إنها هدية, يا مُعلّم (آيبى

390
00:33:10,208 --> 00:33:12,083
لا يمكنني أن أجعلك تدفع
لقد رفعت رأسنا

391
00:33:12,250 --> 00:33:13,542
كيف يمكن ذلك؟

392
00:33:13,917 --> 00:33:14,833
هذا مصدر رزقك

393
00:33:15,125 --> 00:33:16,000
يجب أن أدفع المرة القادمة

394
00:33:16,375 --> 00:33:17,292
حسناً، المرة القادمة

395
00:33:17,833 --> 00:33:18,792
هذه بعض الفاكهة

396
00:33:18,917 --> 00:33:20,833
...أنت لطيف جداً، لا يمكنني -
إنها من أجل الطفل -

397
00:33:21,167 --> 00:33:23,167
شكراً -
أراك لاحقاً -

398
00:33:23,875 --> 00:33:24,667
عزيزي

399
00:33:25,042 --> 00:33:26,375
قل, شكرا

400
00:33:26,458 --> 00:33:28,500
شكراً -
علي الرحب والسعة -

401
00:33:29,083 --> 00:33:30,042
كيف حالك، يا مُعلّم (آيبي)؟

402
00:33:30,125 --> 00:33:31,000
كيف حالك أنت؟

403
00:33:31,083 --> 00:33:32,000
كيف حالك، يا مُعلّم (آيبي)؟

404
00:33:32,417 --> 00:33:33,333
هذه جيدة

405
00:33:33,625 --> 00:33:35,833
أجل، إنها الأفضل بمتجرنا

406
00:33:36,125 --> 00:33:36,875
حقاً؟

407
00:33:37,583 --> 00:33:40,333
ويشرفني أن تضعها في بيتك

408
00:33:40,417 --> 00:33:41,458
شكراً

409
00:33:43,333 --> 00:33:44,417
ما هذا التجمع؟

410
00:33:45,083 --> 00:33:46,333
عمّي (آيبي)، عمّتي

411
00:33:46,667 --> 00:33:48,958
...طالما تريد افتتاح مدرسة

412
00:33:49,333 --> 00:33:50,958
لماذا لم تخبرني أولاً؟

413
00:33:51,208 --> 00:33:53,000
متى قلت ذلك؟

414
00:33:53,333 --> 00:33:54,917
الجميع في "فوشان" يعلم بشأنها

415
00:33:55,083 --> 00:33:57,292
الجميع في "فو شان" يعلم ما عدا أنا

416
00:33:58,500 --> 00:34:00,167
(دعني أساعدك، عمّي (آيبي

417
00:34:01,750 --> 00:34:06,542
من فضلك إقبلني تلميذاً
(يا مُعلّم (آيبي

418
00:34:07,000 --> 00:34:08,583
سيدي، سيدتي

419
00:34:09,042 --> 00:34:09,625
عزيزي

420
00:34:09,708 --> 00:34:11,417
لا بُدّ وأنك من نشر هذه الشائعات

421
00:34:11,708 --> 00:34:13,292
أنا أحافظ على النظام هنا فحسب

422
00:34:14,583 --> 00:34:16,542
هيا، اذهب

423
00:34:18,500 --> 00:34:21,500
.أنا لا أهتم بذلك
ياو) يجب أن يكون أول تلاميذك)

424
00:34:21,708 --> 00:34:24,167
بربّك. أنت تعرفني جيداً

425
00:34:24,417 --> 00:34:25,750
أنا لا أحب أن يكون لديّ تلاميذ

426
00:34:25,875 --> 00:34:27,500
!هدوء

427
00:34:27,792 --> 00:34:29,042
!حافظوا على النظام

428
00:34:30,042 --> 00:34:33,750
:استمروا في الهِتاف
...(مُعلّم (آيبي

429
00:34:33,917 --> 00:34:49,583
...(مُعلّم (آيبي

430
00:34:57,375 --> 00:35:00,542
(يوم 7 يوليو 1937، اندلعت حادثة (ماركو بولو
وغزت اليابان الصين

431
00:35:00,792 --> 00:35:04,500
وسُلبت حياة الشعب وتسبب ذلك
في انتشار مجاعة في سائر البلاد

432
00:35:57,458 --> 00:35:59,958
"في أكتوبر 1938، أُحتُلت "فو شان
...من قِبل الجيش اليابانى

433
00:36:00,042 --> 00:36:02,625
الذي حطّم المصانع...
والبنية التحتية والمباني

434
00:36:02,833 --> 00:36:07,333
ولم يتبقى سوى عشرات المصانع في المدينة كلها

435
00:36:07,458 --> 00:36:12,250
"وصار عدد سكان "فو شان
حوالي 70،000 من أصل 300،000

436
00:36:20,208 --> 00:36:25,483
(تم مصادرت مسكن (آيبي
وتحول إلى مقرّ للجيش اليابانى

437
00:36:25,667 --> 00:36:29,500
(وتشردت عائلة (آيبي

438
00:37:29,958 --> 00:37:31,750
تشينغ)، سأخرج قليلاً ثم أعود)

439
00:37:32,833 --> 00:37:34,125
انتظر

440
00:37:47,875 --> 00:37:49,792
.الجو بارد بالخارج
ارتدي المعطف

441
00:37:51,375 --> 00:37:53,958
أسرع، سآخذ هذا الجانب
وأنت ذلك الجانب

442
00:38:02,000 --> 00:38:04,792
احترس يا (زون)، ولا تؤذي الآخرين

443
00:38:31,125 --> 00:38:33,125
(سأعطيك المزيد، يا مُعلّم (آيبي

444
00:38:33,375 --> 00:38:34,583
شكراً

445
00:38:35,208 --> 00:38:37,417
لا تتزاحموا! واحد تلو الآخر

446
00:38:38,417 --> 00:38:39,542
!لا تتزاحموا

447
00:38:40,042 --> 00:38:41,458
واحد تلو الآخر

448
00:38:45,417 --> 00:38:46,625
!ابتعد عن الطريق

449
00:39:03,667 --> 00:39:07,000
ربما يكون المصنع قديماً
لكنه مازال ينتج

450
00:39:12,875 --> 00:39:14,667
فو شان" تعُمّها الفوضي هذه الأيام"

451
00:39:14,917 --> 00:39:16,875
.لقد غادرتَ بالفعل
لماذا عُدت؟

452
00:39:17,708 --> 00:39:19,792
من سيُطعم هؤلاء العُمّال؟

453
00:39:20,250 --> 00:39:22,625
لقد أنفقت كل ما أملك على هذا المصنع

454
00:39:24,042 --> 00:39:25,975
لا أستطيع ردّ مالك حتى الآن

455
00:39:26,625 --> 00:39:29,708
لا تقلق، أنا تقريباً نسيت

456
00:39:30,125 --> 00:39:32,500
لا، في هذه الحالة
سأعتبرك أحد المساهمين

457
00:39:32,750 --> 00:39:33,708
...دعني أحسبها

458
00:39:35,375 --> 00:39:36,917
ينبغي أن تكون حصتك 10% من الأسهم

459
00:39:37,250 --> 00:39:38,333
الأمر ليس ضرورياً

460
00:39:38,583 --> 00:39:41,708
ابقى وساعدنى
فأنت الآن تعدّ مالك المصنع

461
00:39:43,917 --> 00:39:44,958
(عمّى (آيبي

462
00:39:45,500 --> 00:39:46,125
(ياو)

463
00:39:46,333 --> 00:39:47,958
هل ستساعدنا؟
!هذا عظيم

464
00:39:48,142 --> 00:39:49,958
سيكون الجميع أكثر حيوية تحت قيادتك

465
00:39:50,792 --> 00:39:52,250
وسيمكنني رؤيتك وأنت تتدرب

466
00:39:52,750 --> 00:39:55,583
آيبي)، انتظر حتي الغداء)
حان وقت الغداء للعاملين

467
00:39:56,500 --> 00:39:57,750
أجل، دعنا نتاول الغداء سوياً

468
00:39:58,542 --> 00:39:59,417
لا، شكراً لك

469
00:40:00,250 --> 00:40:02,958
.لا يمكنني الآن
المرة القادمة

470
00:40:03,292 --> 00:40:04,292
وداعاً

471
00:40:15,208 --> 00:40:17,375
أبى, لِمَ لم تطلب
من عمّى (آيبي) البقاء؟

472
00:40:18,917 --> 00:40:20,833
إنه لا يحب أن يُدان للناس

473
00:40:28,333 --> 00:40:31,208
أبي، كنت تمارس فنون القتال، أليس كذلك؟

474
00:40:31,292 --> 00:40:33,208
لماذا توقفت عن التدريب؟

475
00:40:34,417 --> 00:40:35,917
أشعر بالجوع أثناء التدريب

476
00:40:36,250 --> 00:40:38,042
لذلك أتدرب قليلاً، أفهمت؟

477
00:40:38,583 --> 00:40:42,125
فهمت، إذن لن ألعب بالخارج كثيراً

478
00:40:43,583 --> 00:40:46,167
توقف عن اللعب اليوم فقط، أكمل طعامك

479
00:40:46,250 --> 00:40:47,167
أجل، أكمل طعامك

480
00:40:56,750 --> 00:40:58,333
هذا الحساء سيساعدكِ على الشفاء

481
00:41:00,083 --> 00:41:01,375
لكن يجب أن تتناولي بعضاً منه

482
00:41:08,458 --> 00:41:09,458
احترسي الحساء ساخن

483
00:41:17,583 --> 00:41:19,042
كم لدينا من الأرز في البيت؟

484
00:41:20,292 --> 00:41:21,333
لا تقلقي

485
00:41:27,958 --> 00:41:31,375
لقد رهنت كل ممتلكاتنا الثمينة

486
00:41:32,792 --> 00:41:36,417
مازلت قوياً ويمكنني البحث عن عمل

487
00:41:36,792 --> 00:41:38,050
إنها ليست نهاية العالم

488
00:41:39,500 --> 00:41:40,833
تبحث عن عمل؟

489
00:41:41,833 --> 00:41:45,417
لم يكن لدي رغبة في العمل
لكن الوضع اختلف الآن

490
00:41:45,917 --> 00:41:47,750
هناك دائماً أولويات

491
00:41:51,833 --> 00:41:53,583
لدينا المزيد من العُمّال هنا

492
00:41:54,375 --> 00:41:56,292
لسنا بحاجة لاستئجار المزيد، أنا آسف

493
00:41:59,250 --> 00:42:01,167
سيدي المالك، أتحتاج عُمّال؟

494
00:42:01,375 --> 00:42:02,500
لا

495
00:42:02,792 --> 00:42:03,750
شكراً

496
00:42:05,667 --> 00:42:09,792
...سيدي، استأجرني

497
00:42:09,917 --> 00:42:11,125
سيدى

498
00:42:11,583 --> 00:42:13,917
...أنت، أنت وأنت... اصعدوا إلى هنا

499
00:42:14,083 --> 00:42:15,167
...سيدي، استأجرني

500
00:42:15,417 --> 00:42:16,667
هنا

501
00:42:20,250 --> 00:42:22,167
هل تبحث عن عمل، يا مُعلّم (آيبي)؟

502
00:42:22,292 --> 00:42:23,375
...تعال، اصعد

503
00:42:23,625 --> 00:42:25,125
شكراً لك

504
00:42:53,250 --> 00:42:54,167
!(مُعلّم (آيبي

505
00:43:02,042 --> 00:43:04,750
لا يمكنك ارتداء هذه الملابس في العمل

506
00:43:05,458 --> 00:43:07,292
لم أتوقع أنني سأعمل في منجم فحم

507
00:43:08,375 --> 00:43:09,625
كيف حالك، مُعلّم (آيبي)؟

508
00:43:10,917 --> 00:43:11,958
كيف حالك؟

509
00:43:13,583 --> 00:43:14,792
كيف حالك، مُعلّم (آيبي)؟

510
00:43:18,542 --> 00:43:20,000
لِمَ العديد من تلاميذ الفنون القتالية هنا؟

511
00:43:20,750 --> 00:43:23,500
المالك هنا يمارس الفنون القتالية أيضاً

512
00:43:23,667 --> 00:43:27,083
لذا يحب أن يستأجر تلاميذ الفنون القتالية

513
00:43:27,667 --> 00:43:29,792
بالمناسبة، أمازلت تتدرب؟

514
00:43:31,417 --> 00:43:34,000
في الوقت الراهن أستغل وقتي
لكسب قوت يومي

515
00:43:52,667 --> 00:43:55,333
لا أستطيع تناولها كلها
ساعدني وكل معي

516
00:43:56,333 --> 00:43:57,625
تناول القليل

517
00:44:03,250 --> 00:44:06,083
كيف حال زوجتك وابنك؟

518
00:44:07,042 --> 00:44:08,333
إنهما بخير، شكراً لسؤالك

519
00:44:11,417 --> 00:44:13,250
هل وجدت أخيك؟

520
00:44:13,458 --> 00:44:15,625
لم أره منذ أن رحل

521
00:44:15,917 --> 00:44:17,500
ولا أدري إن كان على قيد الحياة أم لا

522
00:44:18,958 --> 00:44:20,983
حتى لم تتاح لي الفرصة للاعتذار
عمّا صدرَ مني

523
00:44:28,542 --> 00:44:29,625
هل فقدت شىء؟

524
00:44:29,875 --> 00:44:31,625
فقدت صندوق معدنى

525
00:44:31,917 --> 00:44:32,875
أيّ صندوق معدنى؟

526
00:44:33,958 --> 00:44:34,958
!الجنود اليابانيين قادمين

527
00:44:55,167 --> 00:44:56,250
أحبائي العاملين

528
00:44:57,708 --> 00:44:58,875
(هذا العقيد (ساتو

529
00:44:59,917 --> 00:45:02,125
إنه يُقدّر الفنون القتالية الصينية

530
00:45:02,625 --> 00:45:04,667
ويعلم أن "فو شان" تشتهر بفنون القتال

531
00:45:05,500 --> 00:45:09,208
انه يريد مقاتلين صينيين
للتحدي مع مقاتلين يابانيين

532
00:45:10,583 --> 00:45:11,667
هل يرغب أحد بالذهاب؟

533
00:45:12,542 --> 00:45:13,458
هل يرغب أحد بالذهاب؟

534
00:45:17,917 --> 00:45:19,000
هل يرغب أحد بالذهاب؟

535
00:45:26,042 --> 00:45:26,792
سيدي؟

536
00:45:31,750 --> 00:45:33,792
هل تريدهم أن يتدربوا علينا؟

537
00:45:33,958 --> 00:45:36,042
!هذا مُحال، كما أقول لك

538
00:45:37,833 --> 00:45:38,875
أيها الغبي

539
00:45:40,042 --> 00:45:41,542
الفائز سيحصل على كيس من الأرز

540
00:45:44,583 --> 00:45:48,083
!الفائز سيحصل على كيس من الأرز

541
00:45:48,250 --> 00:45:49,458
أنا لها

542
00:45:50,250 --> 00:45:51,417
...(لين)

543
00:45:52,042 --> 00:45:53,083
لا تسعى للمتاعب

544
00:45:53,333 --> 00:45:55,417
سأذهب أيضاً -
وأنا أيضاً -

545
00:45:55,700 --> 00:45:59,208
.لقد سرقوا كل أرزنا
الآن يمكنني استرداده

546
00:45:59,292 --> 00:46:00,917
العالم مُنصف

547
00:46:01,118 --> 00:46:02,718
!تمهل!... تمهل

548
00:46:05,208 --> 00:46:06,167
دعك منهم

549
00:46:07,083 --> 00:46:08,725
ساعدنى فى العثور الصندوق المعدني

550
00:46:12,667 --> 00:46:14,500
دعك منه، هيا نذهب

551
00:46:15,625 --> 00:46:16,458
توخى الحذر

552
00:46:16,625 --> 00:46:17,917
هيا، لنذهب

553
00:46:18,125 --> 00:46:19,167
...هيا

554
00:46:20,125 --> 00:46:21,667
أهناك شيئاً آخر؟

555
00:46:22,875 --> 00:46:25,042
لا، لنذهب -
أجل -

556
00:46:54,083 --> 00:46:55,167
مُعلّمي؟

557
00:46:57,583 --> 00:46:58,458
حضرة اللواء

558
00:47:30,792 --> 00:47:32,208
!شكراً، يا حضرة اللواء

559
00:47:41,958 --> 00:47:43,292
اطرحوهم أرضاً

560
00:47:48,292 --> 00:47:50,833
دعني أشترك في هذه الأجواء

561
00:47:52,958 --> 00:47:56,042
(إنهم ليسوا بمستوى اللواء (ميورا

562
00:47:57,208 --> 00:48:00,533
سأظهر للصينيين مدى براعة
الفنون القتالية اليابانية

563
00:48:01,583 --> 00:48:04,667
استدعي ثلاثة رجال لمقاتلتي

564
00:48:05,625 --> 00:48:08,583
وأعطيهم الأرز حتى لو خسروا

565
00:48:09,792 --> 00:48:10,542
!أجل، يا سيدي

566
00:48:12,343 --> 00:48:13,043
!انتبهوا

567
00:48:13,542 --> 00:48:15,292
لقد قدمت لكم خدمة مرة أخري

568
00:48:15,667 --> 00:48:18,792
اللواء (ميورا) سيقاتل ثلاثة رجال منكم

569
00:48:19,792 --> 00:48:23,000
يمكنكم الحصول على الأرز
في حالة الفوز أو الخسارة

570
00:48:23,167 --> 00:48:25,625
لا أكترث للأرز
أتوقّ لهزيمتهم

571
00:48:26,583 --> 00:48:27,417
من سيتقدم؟

572
00:48:27,625 --> 00:48:29,042
...أنا

573
00:48:29,250 --> 00:48:31,167
!دعوني... وتوقفوا عن الصياح

574
00:48:32,375 --> 00:48:34,000
لين)، أنت وأنت... أنتم الثلاثة)

575
00:48:34,250 --> 00:48:34,958
!حسناً

576
00:49:34,083 --> 00:49:36,042
.أنت تبصق دماً
توقف عن القتال

577
00:49:37,875 --> 00:49:38,708
لقد خسرنا

578
00:49:38,833 --> 00:49:42,458
حضرة اللواء، لقد أعلنوا خسارتهم

579
00:50:07,833 --> 00:50:10,042
أتريد أن تموت؟

580
00:50:14,958 --> 00:50:16,875
!أيها الأحمق

581
00:50:32,333 --> 00:50:34,625
...(لين)، كيف حالك؟ (لين)

582
00:50:34,750 --> 00:50:37,583
...(لين)

583
00:50:51,250 --> 00:50:52,592
أين كنت تعمل اليوم؟

584
00:50:53,875 --> 00:50:55,417
في منجم فحم

585
00:51:01,875 --> 00:51:03,125
لقد رأيت (لين) اليوم

586
00:51:03,375 --> 00:51:05,333
حقاً؟ كيف حاله؟

587
00:51:05,833 --> 00:51:06,667
بخير

588
00:51:08,458 --> 00:51:10,417
لم أتوقع أن أراه مرة أخري

589
00:51:35,250 --> 00:51:36,458
(سيد (لي)، سيد (هونج

590
00:51:36,917 --> 00:51:37,500
(مُعلّم (آيبي

591
00:51:37,583 --> 00:51:39,083
هل رأيتما (لين)؟

592
00:51:39,250 --> 00:51:41,167
لين)؟ لا)

593
00:51:41,583 --> 00:51:42,667
لا، لم أره

594
00:51:43,167 --> 00:51:44,292
لنتناول الطعام أولاً

595
00:52:02,333 --> 00:52:03,667
لقد حصل الجميع على الأرز بالأمس

596
00:52:04,708 --> 00:52:07,500
اللواء (ميورا) كان راضياً جداً
هل يرغب أحدكم في الذهاب اليوم؟

597
00:52:10,542 --> 00:52:11,542
هل من أحد؟

598
00:52:12,000 --> 00:52:13,250
...(سيد (لي

599
00:52:13,750 --> 00:52:14,792
أين (لين)؟

600
00:52:17,167 --> 00:52:18,250
هل يرغب أحدكم في الذهاب؟

601
00:52:18,375 --> 00:52:20,250
أنا أسألك، أين ( لين)؟

602
00:52:21,292 --> 00:52:22,083
لا أعلم

603
00:52:22,875 --> 00:52:25,333
بالتأكيد أنت تعلم
أنت الذي أخذته من هنا

604
00:52:26,583 --> 00:52:27,458
هل يرغب أحدكم في الذهاب؟

605
00:52:28,333 --> 00:52:29,458
ستحصل على الأرز إذا فزت

606
00:52:29,625 --> 00:52:30,417
سأذهب

607
00:52:31,042 --> 00:52:32,333
وأنا معك -
وأنا أيضاً -

608
00:52:32,458 --> 00:52:33,667
وأنا أيضاً

609
00:52:33,917 --> 00:52:35,792
أريد أن أقاتل اليابانيين

610
00:52:38,958 --> 00:52:40,458
أيّ شيئاً آخر؟

611
00:52:40,542 --> 00:52:42,042
لا، لنذهب

612
00:53:11,417 --> 00:53:12,292
شكراً لك

613
00:53:14,500 --> 00:53:16,958
هل يمكنني أن
أقاتل ثلاثة من الرجال؟

614
00:53:20,042 --> 00:53:22,583
إنه يقول: أريد أن
أقاتل ثلاثة من الرجال

615
00:54:35,000 --> 00:54:37,875
...أنا أستسلم

616
00:54:58,500 --> 00:54:59,708
لماذا أطلقوا عليه النار؟

617
00:55:02,875 --> 00:55:05,125
لى)! لماذا أطلقوا عليه النار؟)

618
00:55:06,542 --> 00:55:09,083
لى)! لماذا أطلقوا عليه النار؟)

619
00:55:09,292 --> 00:55:11,542
من قال لك أن تطلق النار؟

620
00:55:12,667 --> 00:55:18,708
لقد أخذ الأرز رغم خسارته

621
00:55:18,875 --> 00:55:21,625
لذا... أردت أن ألقنه درساً

622
00:55:26,208 --> 00:55:28,625
هذا المكان للمباريات فقط

623
00:55:38,042 --> 00:55:41,708
لا تطلق النار هنا مرة أخري

624
00:55:43,458 --> 00:55:44,750
!فهمت يا سيدي

625
00:55:50,417 --> 00:55:53,667
رجاءً هديء من روعك

626
00:55:54,583 --> 00:55:56,833
سأُرتب لك المباراة القادمة

627
00:55:58,034 --> 00:55:58,734
!أنت

628
00:56:00,083 --> 00:56:01,167
!أكمل

629
00:56:16,125 --> 00:56:17,250
من يريد القتال؟

630
00:56:17,500 --> 00:56:18,292
!أنا

631
00:56:19,125 --> 00:56:21,208
!لي) افتح البوابة)

632
00:56:25,667 --> 00:56:27,417
...سيدي -
!افتح البوابة -

633
00:56:29,250 --> 00:56:32,875
أخبرني، هل هُزم َ (لين) حتى الموت؟

634
00:56:37,208 --> 00:56:38,500
افتح البوابة

635
00:56:38,833 --> 00:56:39,625
...سيدي

636
00:56:39,708 --> 00:56:40,500
!افتح البوابة

637
00:56:42,667 --> 00:56:44,208
رجاءً افتح البوابة

638
00:56:59,417 --> 00:57:01,000
!أريد أن أقاتل عشرة رجال

639
00:57:01,875 --> 00:57:03,167
هل جُننت؟ أرجوك لا تفعل ذلك

640
00:57:03,292 --> 00:57:05,125
!أريد أن أقاتل عشرة رجال

641
00:57:11,792 --> 00:57:14,958
:إنه يقول
أريد أن أقاتل عشرة رجال

642
00:57:22,958 --> 00:57:23,750
عشرة رجال؟

643
00:57:26,250 --> 00:57:27,250
نعم

644
00:57:28,917 --> 00:57:30,333
لنرى مدى مهارته

645
00:57:35,208 --> 00:57:36,042
!الوحدة 5

646
00:57:37,083 --> 00:57:39,583
الوحدة 1، الوحدة 3، الوحدة 4

647
00:57:40,333 --> 00:57:41,500
!استعدوا

648
00:57:45,458 --> 00:57:46,417
توخى الحذر

649
01:00:22,250 --> 01:00:23,208
!تراجعوا

650
01:00:44,500 --> 01:00:45,375
تعال مرة أخري

651
01:00:46,667 --> 01:00:48,500
إنه يريدك أن تأتي مرة أخري

652
01:00:49,500 --> 01:00:51,042
لست هنا من أجل الأرز

653
01:00:53,375 --> 01:00:55,875
إنه يقول: سآتي مرة أخري

654
01:00:57,776 --> 01:00:58,676
!توقف

655
01:01:01,667 --> 01:01:02,875
ما اسمك؟

656
01:01:03,458 --> 01:01:05,017
إنه يريد معرفة اسمك

657
01:01:11,458 --> 01:01:14,025
أنا مجرد مواطن صيني

658
01:01:16,708 --> 01:01:19,000
(إنه يقول: اسمي (آيبي مان

659
01:01:51,833 --> 01:01:52,958
كن حذر فيما بعد

660
01:01:54,250 --> 01:01:55,833
(لا أدري ماذا ينوي اللواء (ميورا

661
01:02:00,917 --> 01:02:01,708
!خائن

662
01:02:03,417 --> 01:02:04,542
أنا لست خائناً

663
01:02:05,667 --> 01:02:09,125
.ليس لدي علاقة بموتهم
أنا مجرد مترجم

664
01:02:09,833 --> 01:02:11,750
!ًأنا بحاجة للطعام أيضا

665
01:02:12,458 --> 01:02:13,292
بحاجة للطعام؟

666
01:02:14,708 --> 01:02:17,833
.تشاهد بنو شعبك يُضرَبون حتى الموت
أين كرامتك؟

667
01:02:21,875 --> 01:02:22,708
ليس لدي

668
01:02:23,375 --> 01:02:24,458
!لكنك لديك الكثير من الكرامة

669
01:02:25,417 --> 01:02:27,125
،لو لديك الشجاعة
!اذهب وأقتلهم جميعاً

670
01:02:27,333 --> 01:02:29,292
!اقتل بقدر ما تستطيع

671
01:02:30,042 --> 01:02:32,667
...أنا مُترجم، ولست خائناً

672
01:02:33,417 --> 01:02:35,625
!أنا مواطن صيني

673
01:03:32,208 --> 01:03:33,250
لقد عدت

674
01:03:33,500 --> 01:03:34,458
أبي

675
01:03:34,542 --> 01:03:35,500
هل أتيت؟

676
01:03:37,333 --> 01:03:38,333
هل أنت بخير؟

677
01:03:38,583 --> 01:03:39,125
أجل

678
01:03:40,083 --> 01:03:40,667
ولد مُطيع

679
01:03:44,333 --> 01:03:45,833
هل أنت مُرهق اليوم؟

680
01:04:07,250 --> 01:04:08,375
سأغسل وجهي أولاً

681
01:05:09,708 --> 01:05:11,000
أنتِ لطيفة جداً

682
01:05:20,167 --> 01:05:22,375
أدركت اليوم أنني بلا فائدة

683
01:05:28,083 --> 01:05:29,500
لا يمكنني فعل شيء

684
01:05:34,708 --> 01:05:36,525
أمارس الفنون القتالية

685
01:05:39,083 --> 01:05:40,558
لكن ما العائد؟

686
01:05:46,833 --> 01:05:48,333
...هذا العالم

687
01:05:53,375 --> 01:05:55,150
قاسي جداً

688
01:05:58,417 --> 01:05:59,708
أنا عديم الفائدة بالمرة

689
01:06:02,417 --> 01:06:04,042
أنا لا أكترث لماهيّة العالم

690
01:06:05,292 --> 01:06:08,375
كل ما أعرفه أنني سعيدة الآن

691
01:06:11,125 --> 01:06:14,708
...طالما أنت، أنا و(زون) سوياً

692
01:06:15,625 --> 01:06:19,083
،يمكننا البقاء معاً
كل شيء سيكون على ما يرام

693
01:06:23,125 --> 01:06:24,917
من الضروري أن نبقى سوياً

694
01:06:55,875 --> 01:06:58,208
!اخرجوا! اخرجوا

695
01:06:58,917 --> 01:07:00,458
!اخرجوا

696
01:07:00,833 --> 01:07:02,500
!قفوا هناك! جانباً

697
01:07:02,625 --> 01:07:03,667
...قفوا هناك

698
01:07:28,042 --> 01:07:30,083
من المالك هنا؟
!ليظهر نفسه

699
01:07:34,792 --> 01:07:35,750
أنا

700
01:07:45,875 --> 01:07:49,125
.لقد أخذت البضاعة الخاصة بك
يمكنك شرائها الآن

701
01:07:49,250 --> 01:07:50,500
هل نحن متفقون؟

702
01:07:51,750 --> 01:07:52,667
لا أملك المال

703
01:07:54,708 --> 01:07:56,083
!لا تضرب أبي بعد

704
01:07:58,625 --> 01:07:59,583
الـ(وينج تشون)؟

705
01:08:04,833 --> 01:08:05,917
اللعنة! الـ(وينج تشون)؟

706
01:08:06,042 --> 01:08:07,417
!لا تضربه

707
01:08:11,208 --> 01:08:11,958
هل لديك أموال؟

708
01:08:12,792 --> 01:08:13,375
لا

709
01:08:13,417 --> 01:08:14,125
هل لديك؟

710
01:08:15,500 --> 01:08:16,042
لا

711
01:08:16,167 --> 01:08:17,692
!سأضربك حتى تملك المال

712
01:08:25,167 --> 01:08:26,542
...البضاعة لم تُبع بعد

713
01:08:27,417 --> 01:08:28,792
ولا أملك أيّ أموال

714
01:08:33,583 --> 01:08:35,375
!(عمّي (آيبي

715
01:08:35,958 --> 01:08:38,458
أرجوك إنقذ أبي
إنه على وشك أن يموت

716
01:08:39,042 --> 01:08:39,917
ماذا الذي حدث، يا (ياو)؟

717
01:08:40,042 --> 01:08:40,583
عمّتي

718
01:08:40,667 --> 01:08:42,375
سأتفقد الأمر

719
01:08:52,375 --> 01:08:55,625
أنا رجل منطقي جداً

720
01:08:56,375 --> 01:08:57,875
إذا كنت لا تملك المال في الوقت الراهن

721
01:08:58,500 --> 01:09:00,292
سأعطيك بعض الوقت للحصول عليه

722
01:09:00,792 --> 01:09:02,167
أما البضاعة، سأحتفظ بها حتى حين

723
01:09:20,750 --> 01:09:21,792
(مُعلّم (آيبي

724
01:09:25,042 --> 01:09:26,208
أبي، هل أنت بخير؟

725
01:09:26,750 --> 01:09:28,958
(أنا بخير، اذهب وساعد عمّك (فو

726
01:09:48,083 --> 01:09:49,208
كيف يمكنني مساعدتك؟

727
01:09:51,042 --> 01:09:53,958
اعتقدت أن فنون القتال لا تنفع

728
01:09:54,583 --> 01:09:56,000
لكن الآن أدركت أهميتها

729
01:09:57,542 --> 01:10:00,167
كان يجب أن أتعلم منك بعض الحركات

730
01:10:00,542 --> 01:10:01,875
على الأقل أستطيع الدفاع بها عن نفسي

731
01:10:03,292 --> 01:10:06,125
عمّي (آيبي) ابقى معنا
وعلمنا فنون القتال

732
01:10:06,667 --> 01:10:09,208
لكي يمكننا الدفاع عن أنفسنا

733
01:10:10,833 --> 01:10:11,750
(مُعلّم (آيبي

734
01:10:13,042 --> 01:10:16,000
أنت خبيراً في فنون القتال
رجاءّ علّمنا

735
01:10:16,333 --> 01:10:20,208
نعم، يا مُعلّم (آيبي)، رجاءً علّمنا

736
01:10:24,375 --> 01:10:25,942
...أنا رجل أعمال تجارية

737
01:10:27,333 --> 01:10:28,750
ولا أعرف شيئاً آخر غير إدارة الأعمال

738
01:10:29,667 --> 01:10:32,250
لا يمكنني حمايتهم، لكنك تستطيع

739
01:10:34,458 --> 01:10:36,875
في الأيام السِلمية
كنت ترفض تعليم أحد

740
01:10:37,917 --> 01:10:42,008
،لكن في هذه الأوقات العصيبة
ألا يتوجب عليك أن تفعل شيء؟

741
01:10:45,125 --> 01:10:47,225
تعليم الفنون القتالية مُكلّف جداً

742
01:10:47,750 --> 01:10:51,517
هل ستدفع أجر تعليمهم جميعاً؟
هل ستدان لي مرة أخرى؟

743
01:10:57,417 --> 01:10:59,917
عمّي (آيبي)، سأكون أول تلاميذك

744
01:12:15,750 --> 01:12:17,333
أبي، ادفعني إلى الأعلى

745
01:12:17,792 --> 01:12:19,000
أتريد أن تعلو؟

746
01:12:32,500 --> 01:12:34,333
لماذا لم يأت (آيبي مان)؟

747
01:12:36,750 --> 01:12:40,750
...أنا... لا أدري

748
01:12:42,000 --> 01:12:43,083
اعثر عليه

749
01:12:45,333 --> 01:12:50,333
لا أعلم أين هو

750
01:12:50,542 --> 01:12:51,833
لا أعرف كيف أعثر عليه

751
01:12:52,000 --> 01:12:53,417
إلى أي حد "فو شان" كبيرة؟

752
01:12:54,500 --> 01:12:56,433
ما مدى الصعوبة في العثور عليه؟

753
01:12:58,208 --> 01:13:01,208
في الحقيقة "فو شان" كبيرة جداً

754
01:13:07,083 --> 01:13:07,917
...لا

755
01:13:09,292 --> 01:13:10,208
...أرجوك لا تفعل

756
01:13:14,458 --> 01:13:16,333
...أنا حقاً لا أعلم أين هو

757
01:13:20,000 --> 01:13:21,625
!أنت عديم الفائدة -
!كفى -

758
01:13:28,625 --> 01:13:29,417
أيها الأحمق

759
01:13:29,917 --> 01:13:31,375
!ورق، حجر، مِقص

760
01:13:32,208 --> 01:13:34,000
لقد خسرت -
كلكم ضدي -

761
01:13:36,167 --> 01:13:37,333
اختبئوا جيداً

762
01:13:39,042 --> 01:13:41,208
...عشرة، تسعة، ثمانية، سبعة

763
01:13:41,458 --> 01:13:42,250
(زون)

764
01:13:43,292 --> 01:13:43,750
من هنا

765
01:13:43,833 --> 01:13:45,750
ثلاثة، اثنان، واحد

766
01:13:46,458 --> 01:13:48,875
أنا قادم، سأعثر عليكم

767
01:13:52,667 --> 01:13:53,292
سيدي

768
01:13:53,750 --> 01:13:54,417
لِمَ أنت هنا؟

769
01:13:57,000 --> 01:13:58,992
اللواء (ميورا) يريدك أن تعود وتقاتله

770
01:14:01,875 --> 01:14:02,542
اذهب من هنا

771
01:14:04,750 --> 01:14:05,458
لا يمكنني

772
01:14:21,292 --> 01:14:22,042
!توقف

773
01:14:22,833 --> 01:14:24,458
توقف! ماذا تريد؟

774
01:14:26,208 --> 01:14:27,417
ماذا تريد؟

775
01:14:33,042 --> 01:14:34,208
!يا لها من جميلة

776
01:14:55,000 --> 01:14:55,875
تباً

777
01:14:58,042 --> 01:15:00,417
لنذهب. المكان ليس آمن هنا

778
01:15:20,000 --> 01:15:21,542
(لنذهب، (تشينغ

779
01:15:29,250 --> 01:15:30,083
(لي)

780
01:15:49,042 --> 01:15:52,208
!أنت حثالة

781
01:15:52,375 --> 01:15:54,875
كيف يمكنك أن تترك (آيبي) يهرب؟

782
01:15:54,958 --> 01:15:56,583
...أنا أسف يا سيدي

783
01:15:58,167 --> 01:16:01,708
...حتى العقيد (ساتو) لم يستطع إيقافه

784
01:16:02,125 --> 01:16:09,125
...لقد حاولت وفعلت ما بوسعي

785
01:16:10,500 --> 01:16:11,417
أنا أسف

786
01:16:11,500 --> 01:16:12,542
!اخرس

787
01:16:12,750 --> 01:16:15,583
!أنت عديم الفائدة

788
01:16:17,292 --> 01:16:18,417
...أخبرهم

789
01:16:22,542 --> 01:16:24,958
!(أن يعثروا على (آيبي
وهذا أمر

790
01:16:25,208 --> 01:16:25,792
أجل، يا سيدي

791
01:16:40,625 --> 01:16:41,375
أختاه

792
01:16:46,375 --> 01:16:47,917
أخي، تناول بعض الطعام

793
01:16:56,958 --> 01:16:58,008
كيف حال المُعلّم (آيبي)؟

794
01:16:58,208 --> 01:16:59,792
كل شيء على ما يرام

795
01:17:06,583 --> 01:17:07,458
سيدي

796
01:17:08,083 --> 01:17:08,792
أنا قادم

797
01:17:12,708 --> 01:17:13,708
...سيدتي

798
01:17:15,500 --> 01:17:17,125
أهذا الرداء يُلائمكِ؟

799
01:17:18,208 --> 01:17:20,375
هل أنت مرتاح هنا؟

800
01:17:21,417 --> 01:17:22,125
نعم

801
01:17:22,625 --> 01:17:23,792
عظيم

802
01:17:24,042 --> 01:17:25,333
سأخبرك عندما يجهز الطعام

803
01:17:26,375 --> 01:17:27,167
...(لي)

804
01:17:31,292 --> 01:17:32,125
أنا بخير

805
01:17:34,500 --> 01:17:35,625
أنا حقاً لا أدري ماذا أقول

806
01:17:37,833 --> 01:17:38,542
شكراً لك

807
01:17:40,333 --> 01:17:40,958
لا بأس

808
01:18:04,542 --> 01:18:06,667
"يجب أن نغادر "فو شان
بأسرع ما يمكن

809
01:18:08,375 --> 01:18:09,958
تشوان) يحاول أن يجد حلّ لموقفنا)

810
01:18:10,375 --> 01:18:11,692
وإلى أين سنذهب؟

811
01:18:12,000 --> 01:18:13,050
"هونغ كونغ"

812
01:18:13,750 --> 01:18:15,792
في الحقيقة لا يهم أين

813
01:18:20,875 --> 01:18:22,583
"مازال لدي أصدقاء في "هونغ كونغ

814
01:18:24,792 --> 01:18:26,042
...لو حدث مكروه لي

815
01:18:27,000 --> 01:18:28,083
ماذا يمكن أن يحدث لك؟

816
01:18:29,500 --> 01:18:30,792
لن يحدث لك شيء

817
01:18:35,542 --> 01:18:37,292
!إنهم هنا مجدداً -
!لنخبرهم -

818
01:18:52,250 --> 01:18:54,458
!إنهم هنا! إنهم هنا

819
01:19:03,292 --> 01:19:05,333
هل حصلتم على المال؟

820
01:19:05,708 --> 01:19:07,167
!لن نعطيك أي أموال

821
01:19:09,208 --> 01:19:10,250
ماذا تقول؟

822
01:19:12,542 --> 01:19:14,875
!أنا لا أخشاك
!لا يمكنك أن تُجبرنا على شيء

823
01:19:16,500 --> 01:19:18,333
أتريدني أن أوسعك ضرباً؟

824
01:19:24,292 --> 01:19:26,542
!اللعنة
...من يقاوم منهم

825
01:19:27,208 --> 01:19:28,083
!أوسعوه ضرباً

826
01:20:16,250 --> 01:20:17,542
!توقفوا

827
01:20:31,083 --> 01:20:32,917
لقد عرفت الأن لماذا تجرّأوا

828
01:20:33,500 --> 01:20:34,875
لقد وجدوا حارس خاص

829
01:20:35,750 --> 01:20:39,058
لقد وقفت في طريقي عندما أردت
"أن أفتح مدرسة في "فو شان

830
01:20:40,208 --> 01:20:42,208
واليوم، تقف في طريقي مجدداً؟

831
01:20:43,167 --> 01:20:45,500
أتريد أن تطردني بعيداً؟

832
01:20:46,125 --> 01:20:47,125
لا أحد يريد أن يطردك بعيداً

833
01:20:47,500 --> 01:20:51,375
(مُعلّم (آيبي
هل جربت أن تجوع كل يوم؟

834
01:20:53,417 --> 01:20:55,417
نحن جميعاً جائعون هذه الأيام

835
01:20:57,125 --> 01:20:59,833
"أول يوم أتيت فيه إلى "فو شان
...قلت لنفسي

836
01:21:01,250 --> 01:21:02,583
لن أجوع مجدداً

837
01:21:03,750 --> 01:21:05,125
!لن أجوع مجدداً

838
01:21:05,667 --> 01:21:06,542
!قاتلوا

839
01:21:14,833 --> 01:21:15,625
!اقتلوهم

840
01:22:18,333 --> 01:22:20,458
!يوان) لماذا توقفت؟ هيا)

841
01:22:25,292 --> 01:22:26,208
!قاتل

842
01:22:28,833 --> 01:22:29,833
!قاتل

843
01:22:41,917 --> 01:22:42,792
هيا

844
01:22:43,083 --> 01:22:44,792
كيف نقترب منه؟

845
01:23:38,875 --> 01:23:39,958
!لنذهب

846
01:23:43,583 --> 01:23:45,525
!مُعلّم (آيبي)، كم كنت بارعاً

847
01:23:54,875 --> 01:23:55,917
(يوان)

848
01:23:59,333 --> 01:24:00,125
!توقف

849
01:24:08,875 --> 01:24:10,125
أتدرك ما تفعله؟

850
01:24:10,375 --> 01:24:12,083
أعلم... أنا لص

851
01:24:13,083 --> 01:24:14,375
أنت تسرق أولاد بلدك

852
01:24:14,708 --> 01:24:16,833
أريد أنا أكون الأشرس بين المُرهبين

853
01:24:17,000 --> 01:24:18,083
!أريد أن يخشاني الجميع

854
01:24:21,917 --> 01:24:24,000
...لقد طلب أخيك مني أن أعطيك هذا -
!لا تذكر اسمه -

855
01:24:29,083 --> 01:24:30,592
هل تعلم أن أخيك قد مات؟

856
01:24:31,333 --> 01:24:33,467
لقد ضُربَ حتى الموت على يدّ اليابانيين

857
01:24:40,375 --> 01:24:44,083
لقد بحث عنك كثيراً
لكنه لم يعثر عليك

858
01:24:47,208 --> 01:24:51,042
لديك الحق أن تختار سبيلك

859
01:26:02,125 --> 01:26:02,958
سيدي

860
01:26:04,458 --> 01:26:07,125
(لقد عَلِمَ اللواء (ميورا
أنك كنت في مصنع القطن

861
01:26:07,208 --> 01:26:08,667
لا تعد إلى هناك؟

862
01:26:09,667 --> 01:26:12,000
يجب أن أذهب
تذكر، لا تعد إلى المصنع

863
01:26:39,375 --> 01:26:49,500
!أسرعوا

864
01:26:51,501 --> 01:26:52,901
أين (أيبى مان)؟

865
01:26:54,502 --> 01:26:56,802
اسألهم، أين (أيبى مان)؟

866
01:26:57,750 --> 01:26:59,333
!لا أحد يتكلم

867
01:27:02,167 --> 01:27:03,708
أنت، تعال إلى هنا

868
01:27:06,417 --> 01:27:07,875
أين (أيبى مان)؟

869
01:27:08,667 --> 01:27:10,583
!أخبرني

870
01:27:11,667 --> 01:27:13,167
!أنا أسألك

871
01:27:13,458 --> 01:27:14,917
.تحمّل قليلاً
سأتدبر الأمر

872
01:27:16,292 --> 01:27:16,958
!تكلم

873
01:27:17,125 --> 01:27:18,742
!تكلم! تكلم

874
01:27:19,125 --> 01:27:22,125
!أنا هنا
...(أنا (آيبي مان

875
01:27:22,792 --> 01:27:24,333
!(أنا هنا... (لي

876
01:27:25,833 --> 01:27:27,208
!انتظروا! انتظروا

877
01:27:27,333 --> 01:27:29,083
!أرجوكم انتظروا

878
01:27:29,208 --> 01:27:32,458
لي)، أخبر اللواء (ميورا) أن العُمّال أبرياء)

879
01:27:33,083 --> 01:27:34,750
اطلب منه أن يطلق سراحهم

880
01:27:34,875 --> 01:27:36,333
أخبرتك ألا تعد
لماذا عُدت؟

881
01:27:36,417 --> 01:27:37,333
!أخبره

882
01:27:37,583 --> 01:27:38,833
!تباً لك

883
01:27:43,083 --> 01:27:44,000
(ساتو)

884
01:27:47,750 --> 01:27:51,417
...لقد تعدى عليّ
أليس المفترض أن يُقتل؟

885
01:27:51,500 --> 01:27:52,792
أنا أعرف ماذا أفعل

886
01:27:53,583 --> 01:27:54,708
(لي) -
نعم، يا سيدي -

887
01:27:56,458 --> 01:28:00,875
منذ اليوم الذي قاومت فيه
...الجيش الياباني

888
01:28:01,042 --> 01:28:04,208
وأنت في عداد الموتى

889
01:28:05,167 --> 01:28:10,125
،لكنك موهوب
من الممكن أن تكون مفيداً لنا

890
01:28:10,625 --> 01:28:20,000
لذا سأعطيك فرصة واحدة ليكون ولاؤك
إلى الإمبراطور الياباني

891
01:28:20,333 --> 01:28:24,167
وتُعلّم جيشنا الفنون القتالية الصينية

892
01:28:25,208 --> 01:28:28,667
هذه هى الطريقة الوحيده للبقاء على حياتك

893
01:28:30,833 --> 01:28:34,083
يريدك أن تُعلّم اليابانيين
الفنون القتالية الصينية

894
01:28:36,333 --> 01:28:37,917
لن أعلّم اليابانيين شيء

895
01:28:38,917 --> 01:28:42,750
إذا كنت تريد أن تراني وأنا أقاتل؟
سأقاتلك أنت

896
01:28:50,667 --> 01:28:54,083
إنه يقول: سأفكّر في الأمر

897
01:28:54,250 --> 01:29:00,758
،ويقول إذا أردت أن تراه وهو يقاتل
يجب أن تقابله في مباراة

898
01:29:02,250 --> 01:29:03,417
!خُذوه بعيداً

899
01:29:04,833 --> 01:29:05,708
!خُذوه بعيداً

900
01:29:12,333 --> 01:29:14,875
تشوان), خُذ زوجتى وابني)
"بعيداً عن "فو شان

901
01:29:16,708 --> 01:29:20,750
...(مُعلّم (آيبي

902
01:29:25,708 --> 01:29:28,708
أتريد حقاً أن تقاتل (آيبي)؟

903
01:29:29,167 --> 01:29:30,208
بالطبع

904
01:29:30,875 --> 01:29:32,917
إنه خبيراً في القتال

905
01:29:33,458 --> 01:29:34,958
...لكنه لا يبدو

906
01:29:35,542 --> 01:29:38,333
أنه سيُعلّم الجيش الإمبراطوري

907
01:29:38,792 --> 01:29:42,167
لا بُدّ وأن لديه دوافع أخرى
لمحاولة القتال معك

908
01:29:42,708 --> 01:29:46,333
لا تقاتله

909
01:29:47,042 --> 01:29:49,792
دعني بكل بساطة أطلق النار عليه

910
01:29:54,250 --> 01:30:00,500
...لقد تحدّاني في القتال

911
01:30:02,333 --> 01:30:04,383
لأنه يعتقد أنه أفضل مني

912
01:30:06,708 --> 01:30:08,500
،إذا رفضت التحدي

913
01:30:14,875 --> 01:30:16,308
،أو أطلقت النار عليه

914
01:30:21,417 --> 01:30:24,083
أليس ذلك يعني الهزيمة؟

915
01:30:24,833 --> 01:30:27,333
...القتال مع الصينيين

916
01:30:28,167 --> 01:30:31,208
لن يكن مسألة تمس شرفك الخاص

917
01:30:31,625 --> 01:30:35,458
بل تمس شرف الإمبراطورية اليابانية

918
01:30:35,542 --> 01:30:37,708
أتعني أنني سأخسر؟

919
01:30:38,333 --> 01:30:41,458
أن فقط أخشى من الأسوأ

920
01:30:41,708 --> 01:30:43,333
سأفوز بالتأكيد

921
01:30:44,250 --> 01:30:46,500
سأدع الصين كلها تعرف أنني فزت

922
01:30:47,458 --> 01:30:50,083
!أجل، أتفهم الأمر

923
01:31:26,708 --> 01:31:32,667
...أريدك أن تُعلّمنا بدلاً من أن نقتلك

924
01:31:34,000 --> 01:31:35,792
لأنني أقدّر موهبتك

925
01:31:35,917 --> 01:31:42,333
لكنني لا أعتقد أن الفنون القتالية الصينية
أفضل من اليابانية

926
01:31:45,375 --> 01:31:48,375
ستكون المباراة على الملأ

927
01:31:49,000 --> 01:31:51,417
لذلك ستكون مباراة عادلة

928
01:31:53,250 --> 01:31:57,667
أنت تحتل بلادنا وتقتل شعبنا

929
01:32:01,875 --> 01:32:03,542
كفاك نفاق

930
01:32:07,458 --> 01:32:08,500
عذراً

931
01:32:25,500 --> 01:32:27,458
!دعني! دعني أعود -
...اترك أمي -

932
01:32:27,583 --> 01:32:30,750
لقد وعدته ألا يحدث لكما مكروه

933
01:32:31,333 --> 01:32:32,542
هناك خطر عليكما من العوده

934
01:32:39,792 --> 01:32:41,417
سمعت أن اليابانيين سيقاتلون الصينيين

935
01:32:41,500 --> 01:32:42,792
من سيقاتل؟ -
(آيبي مان) -

936
01:32:42,875 --> 01:32:44,500
ليس هناك مكان شاغر

937
01:32:51,917 --> 01:32:53,633
...فيما مضى

938
01:32:54,375 --> 01:32:57,075
كنت أتمنى وجوده معي كل يوم

939
01:32:58,375 --> 01:33:01,467
وكنت أغضب عندما كان يتدرب على القتال

940
01:33:03,292 --> 01:33:05,917
...كلما كان يتحدى أحد

941
01:33:06,708 --> 01:33:08,883
كنت أثور غضباً

942
01:33:11,250 --> 01:33:14,583
...لم أؤيده أبداً

943
01:33:15,000 --> 01:33:17,600
على فعل ما يحلو له

944
01:33:18,458 --> 01:33:19,333
...الآن

945
01:33:20,333 --> 01:33:23,417
قد يكون هذا تحدّيه الأخير

946
01:33:26,583 --> 01:33:29,292
أخشى ألا يكون هناك تحدي آخر

947
01:33:30,250 --> 01:33:32,958
لماذا لا تعطيني هذه الفرصة؟

948
01:33:33,708 --> 01:33:35,125
لماذا؟

949
01:33:43,542 --> 01:33:45,042
:اللواء (ميورا) يقول

950
01:33:46,167 --> 01:33:47,958
التبادل الثقافي لمصلحة الصين واليابان

951
01:33:48,667 --> 01:33:51,375
إنه يسعى اليوم لمباراة عادلة
(مع المُعلّم (آيبي مان

952
01:33:52,250 --> 01:33:55,375
،لتبادل معرفتهما القتالية بطريقة ودية

953
01:33:56,250 --> 01:33:58,350
ولجلب السلام الحقيقي بين البلدين

954
01:33:58,583 --> 01:34:00,792
مباراة عادلة؟
هل هذا يعقل؟

955
01:34:02,875 --> 01:34:05,583
هذا الخائن بالتأكيد
سيُقتل على يد اليابانيين

956
01:34:05,708 --> 01:34:07,042
هذا صحيح

957
01:34:08,208 --> 01:34:09,417
!اصمتوا

958
01:34:15,542 --> 01:34:17,000
!(ها هو المُعلّم (آيبي

959
01:34:27,917 --> 01:34:31,833
اللواء (ميورا) يريد مباراة عادلة

960
01:34:32,292 --> 01:34:33,958
!لكنني لا أكترث لذلك

961
01:34:34,458 --> 01:34:35,625
انصت إليّ

962
01:34:36,000 --> 01:34:40,083
...إذا فزت بهذه المباراة

963
01:34:40,708 --> 01:34:43,583
سأقتلك

964
01:34:43,708 --> 01:34:44,583
!تذكر ذلك جيداً

965
01:34:44,667 --> 01:34:45,375
!أجل

966
01:34:48,333 --> 01:34:50,400
...يجب أن تدع اللواء (ميورا) يفوز

967
01:34:50,792 --> 01:34:52,650
وإلا سيقتلك

968
01:34:54,875 --> 01:34:56,333
ابقى على حياتك

969
01:34:59,833 --> 01:35:01,792
على الرغم من أن الفنون القتالية
تشمل القوات العسكرية

970
01:35:02,583 --> 01:35:05,542
الفنون القتالية الصينية
قائمة على مبادئ

971
01:35:06,208 --> 01:35:08,833
ميزتها هى الإحسان

972
01:35:09,583 --> 01:35:13,592
أنتم أيها اليابانيين لن تفهموا أبداً مبدأ
معاملة الناس كما تعاملوا أنفسكم

973
01:35:13,792 --> 01:35:15,250
...كونكم تملكون القوة العسكرية

974
01:35:15,375 --> 01:35:17,692
حوّلتوها إلى عنف لقهر الآخريين

975
01:35:18,500 --> 01:35:21,042
أنتم لا تستحقوا أن تتعلّموا الفنون القتالية الصينية

976
01:38:51,333 --> 01:39:14,292
!(آيبي مان)

977
01:41:37,458 --> 01:41:41,792
...رفض (آيبي مان) أن يخضع للجيش الياباني

978
01:41:42,042 --> 01:41:47,375
واستخدم مهارته لتوحيد الشعب الصيني

979
01:41:51,375 --> 01:41:54,667
(بمساعدة صديقه الحميم (تشوان

980
01:41:54,917 --> 01:42:00,550
استطاع (آيبي مان) الجريح
أن يهرب من "فو شان" برفقة أسرته

981
01:42:06,125 --> 01:42:09,292
يوم 15 أغسطس، 1945

982
01:42:09,875 --> 01:42:13,583
(أعلن الإمبراطور الياباني (هيروهيتو
استسلام اليابان بدون شروط

983
01:42:13,667 --> 01:42:19,292
وأخيراً فازت الصين، وانتهت الحرب
التي استمرت لثماني سنوات طويلة

984
01:42:22,583 --> 01:42:25,917
(في عام 1949، استقر (آيبي مان
"في "هونغ كونغ

985
01:42:26,417 --> 01:42:31,750
(وبدأ مسيرته لتعليم إسلوب الـ(وينج تشون
"بفندق "كولون

986
01:42:31,917 --> 01:42:35,375
وكان ذلك، منعطف في حياته

987
01:42:35,833 --> 01:42:38,917
(في عام 1967 أنشأ (آيبي مان
 ...جمعية الـ(وينج تشون) الرياضية لتعليم

988
01:42:39,167 --> 01:42:41,625
(الروح العالية للـ(الوينج تشون

989
01:42:41,750 --> 01:42:46,292
حققت له أعزّ حلم في مستقبله

990
01:42:48,417 --> 01:42:53,417
 ،وبات الـ(الوينج تشون) حتى الآن 
أشهر فرع بالفنون القتالية الصينية

991
01:42:53,833 --> 01:42:59,833
(تجاوز عدد تلاميذ المُعلّم (آيبي مان
الإثنين مليون شخص

992
01:43:00,583 --> 01:43:06,708
،وهناك الكثير من الموهوبين بين تلاميذه

993
01:43:07,542 --> 01:43:17,050
أبرزهم، الأكثر شهرة
(نجم النجوم، (بروس لي

994
01:43:19,051 --> 01:46:19,051
(آيـبـي مــان)
(ترجمـــة: أحمـــد زليـــط)
(wolf_a_z)
wolf_a_z@hotmail.com
wolf_a_z@yahoo.com
dvd4arab.maktoob.com

