1
00:02:37,762 --> 00:02:39,821
في وقت قريب ستختنق هذه الفيلا المسكينة

2
00:02:39,897 --> 00:02:41,660
أن يفكر المرء أنه كان هناك غابة في هذا المكان
ذات يوم

3
00:02:41,733 --> 00:02:43,166
ستتحول إلى منازل

4
00:02:43,234 --> 00:02:45,065
نعم,ليس هناك مكان للذهاب إليه

5
00:02:45,136 --> 00:02:47,070
هذا صحيح,يوم طيب,صاحب السعادة

6
00:02:47,305 --> 00:02:48,169
إلى اللقاء

7
00:02:48,539 --> 00:02:51,269
ها أنت ذا يا أبي
كنت أبحث عنك في الأعلى

8
00:02:51,342 --> 00:02:52,934
كنت اظن أنك قد أصبحت
بعيداً في البحر

9
00:02:53,011 --> 00:02:54,501
ليس بعد,يا أبي

10
00:02:55,813 --> 00:02:59,715
أليس من المعتاد ارتداء قبعة بحار
مع اسم اليخت عليها؟

11
00:02:59,851 --> 00:03:02,513
لا يا أبي,كلامك خاطئ

12
00:03:02,854 --> 00:03:04,116
كم ستستغرق رحلتك؟

13
00:03:04,188 --> 00:03:05,849
أربعة أو خمسة أيام

14
00:03:06,157 --> 00:03:10,321
حسناً أعتقد أنني سأقضي
العطلة لوحدي

15
00:03:10,695 --> 00:03:14,290
سأرتاح,أظن أنني أصبحت معتاداً على هذا الان

16
00:03:14,532 --> 00:03:15,829
معتاداً على ماذا ,أبي؟

17
00:03:15,900 --> 00:03:19,859
معتاداً على الراحة ليس فقط من واجباتي
الدبلوماسية بل من واجباتي كأب أيضاً

18
00:03:20,238 --> 00:03:22,729
- لماذا تقول أشياءاً كهذه؟
- إنها الحقيقة

19
00:03:22,907 --> 00:03:24,875
اسمحي لي على الأقل بهذا

20
00:03:24,942 --> 00:03:27,172
بعد ثلاثين سنة من عدم قول الحقيقة

21
00:03:27,245 --> 00:03:30,271
يجب علي الحديث بصراحة
لابنتي الان

22
00:03:33,918 --> 00:03:35,943
هل هناك أشياء أخرى؟

23
00:03:36,421 --> 00:03:37,911
أنت تعرفينها

24
00:03:38,756 --> 00:03:43,716
لا أريد الحديث في هذا الموضوع
إلى اللقاء أبي

25
00:03:46,330 --> 00:03:49,424
- ابنتي العزيزة ذلك الشاب
لن يتزوجك

26
00:03:50,468 --> 00:03:53,164
حتى الان أنا لم
أرد الزواج منه

27
00:03:53,237 --> 00:03:57,503
إنه نفس الاختلاف
إلى اللقاء عزيزتي

28
00:03:58,943 --> 00:04:03,846
صباح الخير
هل انتظرنتيني طويلاً؟ أنا اسفة

29
00:04:18,896 --> 00:04:21,524
اسرع ألفارو ,لقد تأخرنا

30
00:04:58,770 --> 00:05:00,965
سأنتظرك هنا, حسناً؟

31
00:05:02,473 --> 00:05:05,340
- إلى أين تذهبين؟
- إلى المقهى أنا عطشى

32
00:05:05,409 --> 00:05:09,778
في الوقت الذي هناك رجل لم يرك منذ شهر
وهو ينتظرك منذ نصف ساعة

33
00:05:09,847 --> 00:05:12,315
أشعر أنه علي عدم رؤيته اليوم

34
00:05:12,383 --> 00:05:14,442
ولكننا أسرعنا وجئنا إلى هنا ...

35
00:05:15,419 --> 00:05:17,853
حسناً لقد عرفت... وداعاً لرحلتنا البحرية

36
00:05:20,525 --> 00:05:24,791
إنه من الأمر السيء البقاء بعيداً
حقاً

37
00:05:26,397 --> 00:05:31,630
إنه من الصعب إبقاء علاقة قائمة بينما
شخص هنا والاخر هناك

38
00:05:32,003 --> 00:05:33,698
ولكنه من السهل أيضاً

39
00:05:34,699 --> 00:05:38,099
بإمكانكِ تخيّل ما تريدين

40
00:05:38,242 --> 00:05:39,834
هل تفهمينني؟

41
00:05:40,645 --> 00:05:45,776
عندما يكون الشخص معك هذا كل ما تحصلين عليه

42
00:05:46,484 --> 00:05:47,542
هل تفهمينني؟

43
00:05:55,393 --> 00:05:56,951
هيا بنا لنرجع,هيا

44
00:05:57,028 --> 00:06:00,657
اّنا!سوف اّتي في الحال

45
00:06:22,086 --> 00:06:24,179
أهلا!

46
00:06:52,383 --> 00:06:54,749
هل تريدين أن تأ خذي صورتي؟

47
00:06:59,891 --> 00:07:02,826
ما بك؟ هل أزعجتك بشيء؟

48
00:07:20,778 --> 00:07:23,372
صديقتك في الأسفل,تنتظرنا

49
00:07:24,148 --> 00:07:25,672
دعها تنتظر

50
00:07:56,080 --> 00:07:58,014
كيف حالك؟

51
00:07:59,317 --> 00:08:00,614
لست جيدة

52
00:08:02,887 --> 00:08:04,252
لماذا؟

53
00:08:05,089 --> 00:08:09,924
لماذا لماذا لماذا لماذا؟؟؟؟؟

54
00:08:10,795 --> 00:08:13,662
لماذا؟ لماذا,لماذا؟

55
00:08:39,056 --> 00:08:42,150
هذه يجب عليها أن تتضور
جوعاً لفترة

56
00:10:51,489 --> 00:10:53,286
تحرك أيها الحيوان القذر

57
00:11:12,743 --> 00:11:15,041
إنه هادئ كالزيت

58
00:11:15,980 --> 00:11:20,041
لا أعرف لماذا
ولكنني أكره كل المقارنات التي تتضمن الزيت

59
00:11:25,189 --> 00:11:26,383
صباح الخير

60
00:11:26,457 --> 00:11:27,947
صباح الخير

61
00:11:33,964 --> 00:11:34,794
انظري

62
00:11:41,105 --> 00:11:41,935
أوه ياإلهي!

63
00:11:47,011 --> 00:11:48,672
هل نمت جيداً؟

64
00:11:49,680 --> 00:11:51,113
نوعاً ما

65
00:11:52,016 --> 00:11:54,348
الليلة الماضية ذهبت للفراش
وأنا أظن أنني سأستطيع

66
00:11:54,418 --> 00:11:57,353
التفكير في
أشياء كثيرة

67
00:11:57,821 --> 00:11:59,846
ولكنني نمت سريعاً

68
00:12:00,057 --> 00:12:03,515
لم أكن أعرف أن الشخص يستطيع النوم جيداً
على متن أحد القوارب

69
00:12:03,594 --> 00:12:04,754
إنهم يهزونك

70
00:12:05,129 --> 00:12:07,757
لقد نمت بشكل سيء بالفعل

71
00:12:07,998 --> 00:12:10,626
مرحباً أهلاً

72
00:12:10,701 --> 00:12:11,963
صباح الخير

73
00:12:43,300 --> 00:12:45,564
حمام شمسي , بدلاً من ذلك

74
00:13:20,604 --> 00:13:22,299
ما رأيكم أن نسبح؟

75
00:13:27,911 --> 00:13:30,539
ليس هنا
إن المكان مخيف

76
00:13:38,188 --> 00:13:42,022
0منذ زمن كانت هذه الجزر
تحتوي براكين عديدة

77
00:13:42,459 --> 00:13:45,587
منذ اثنا عشر سنة عندما جئنا
إلى هنا سوية

78
00:13:45,663 --> 00:13:49,155
قلت نفس المعلومة التي تقولينها الاّن
تخيلي ذلك!

79
00:13:50,567 --> 00:13:52,694
ما اسم هذه الجزيرة؟

80
00:13:54,204 --> 00:13:56,297
أظن أن اسمها باسيلوزو

81
00:13:56,440 --> 00:13:59,341
باسيلوزو... اسمها يشبه
اسم سمكة

82
00:14:00,577 --> 00:14:02,602
تلك هناك اسمها
ليسكا بيانكا

83
00:14:03,647 --> 00:14:07,208
ياللملل
كل هذه الضجة من أجل السباحة؟

84
00:14:11,789 --> 00:14:12,653
احذري

85
00:14:34,611 --> 00:14:37,580
ماريو,فتاة غارقة!

86
00:14:54,298 --> 00:14:55,094
توقف..

87
00:14:57,000 --> 00:14:58,024
توقف..

88
00:15:13,317 --> 00:15:14,113
رايموندو؟

89
00:15:15,352 --> 00:15:17,013
أنا هنا,باتريزيا

90
00:15:19,390 --> 00:15:21,483
لماذا توقفنا؟

91
00:15:21,792 --> 00:15:23,783
وأنت باتريزيا هل
ستقومين بالسباحة؟

92
00:15:23,861 --> 00:15:27,456
لقد شاهدت حلماً أنني كنت أسبح
تخيل!

93
00:15:28,899 --> 00:15:31,663
- السيدة باتريزيا
- هل تحب الغوص تحت الماء؟

94
00:15:31,935 --> 00:15:35,928
أنا أكرهه ببساطة ولكن ماذا نستطيع أن نفعل؟

95
00:15:51,054 --> 00:15:55,013
أريد ان أعرف من قال
أن الإنسان القديم كان يعيش في البحار

96
00:16:02,032 --> 00:16:04,523
باتريزيا إذا أعطيتني
علم يختك

97
00:16:04,701 --> 00:16:06,464
سوف أذهب وأجعل الجزيرة
باسمك

98
00:16:06,537 --> 00:16:07,367
حسناً!

99
00:16:11,842 --> 00:16:13,639
الجزر..
لا أستطيع فهمها....

100
00:16:15,179 --> 00:16:17,477
محاطة بلاشيء سوى الماء...
هذه الكائنات المسكينة

101
00:16:19,550 --> 00:16:22,417
كوسيمو..تعال....

102
00:16:26,790 --> 00:16:30,248
- ماريو جهز الـدينجي
- في الحال,سيد كورادو

103
00:16:36,400 --> 00:16:38,368
ساندرو,إلى أين تذهب؟

104
00:16:39,169 --> 00:16:40,158
اسأليها!

105
00:16:44,842 --> 00:16:47,640
- العمل في القوارب الفاخرة أصعب
-لماذا؟

106
00:16:48,111 --> 00:16:51,569
المالكين ليس عندهم خطط محددة
خذ الليلة الماضية,على سبيل المثال

107
00:16:51,982 --> 00:16:53,006
أبحرنا طوال الليل

108
00:16:53,684 --> 00:16:55,584
لم أستطع النوم للحظة

109
00:16:57,387 --> 00:17:00,151
ولكنني مازلت أفضلها..

110
00:17:05,229 --> 00:17:07,959
قرش!
قرش!

111
00:17:08,398 --> 00:17:11,162
ابقي في مكانك سيدتي..
ابقيس حيث أنت,لا تتحركي

112
00:17:13,837 --> 00:17:15,099
لا أحد يتحرك!

113
00:17:15,639 --> 00:17:18,130
كلوديا
كلوديا,انتظرينني

114
00:17:19,042 --> 00:17:20,066
اذهب بعيداً

115
00:17:23,914 --> 00:17:24,676
تعالي
تمسكي بي

116
00:17:45,903 --> 00:17:46,835
ماذا هناك؟

117
00:17:47,437 --> 00:17:51,237
هناك سمكة قرش
لا تتحرك من مكانك

118
00:17:52,276 --> 00:17:53,470
من سيتحرك؟

119
00:17:56,246 --> 00:18:00,410
كيف عرفت أنها هناك؟
هل لمستك؟

120
00:18:00,617 --> 00:18:01,675
كنت سأموت

121
00:18:02,619 --> 00:18:05,554
مع وجهها الفظيع
وأسنانها الشنيعة

122
00:18:08,191 --> 00:18:09,556
تناولي بعض الكونياك,اّنا

123
00:18:09,960 --> 00:18:11,291
إنه لا شيء
هيا بنا...

124
00:18:12,663 --> 00:18:13,630
لقد انتهى الأمر

125
00:18:16,133 --> 00:18:17,828
- أريد أن أغير ملابسي الاّن,أصبت بالبرد
- بالتأكيد

126
00:18:20,203 --> 00:18:21,431
لقد انتهى الصيف بالفعل

127
00:18:22,105 --> 00:18:23,572
أتسأل أين ذهب القرش؟

128
00:18:47,164 --> 00:18:49,291
ماذ هناك؟

129
00:19:07,250 --> 00:19:08,114
ماذا علي أن أرتدي؟

130
00:19:09,319 --> 00:19:12,049
هذا أم هذا؟

131
00:19:12,556 --> 00:19:14,046
هذا
إنه رائع

132
00:19:15,192 --> 00:19:16,625
ولماذا لا تجربينه؟

133
00:19:25,969 --> 00:19:27,903
إنه يبدو عليك أفضل

134
00:19:28,405 --> 00:19:29,963
- ابقيه
- لا

135
00:19:50,027 --> 00:19:54,896
كل موضوع القرش كان كذبة

136
00:19:56,166 --> 00:19:57,599
- كذبة؟
- لماذا؟

137
00:19:58,235 --> 00:19:59,668
- لماذا؟
- هكذا

138
00:20:00,303 --> 00:20:01,463
ولكن الاّن لا تفكري بذلك

139
00:20:02,739 --> 00:20:03,671
لقد انتهى الموضوع

140
00:20:05,542 --> 00:20:08,511
لا أريد أن أعرف
لماذا تتصرفين هكذا

141
00:20:09,312 --> 00:20:11,542
إنه ساندرو,
على ما أظن

142
00:20:13,850 --> 00:20:15,317
هل تشعرين أنك افضل الاّن,
على الأقل؟

143
00:20:17,821 --> 00:20:18,719
هيا بنا ,لنذهب

144
00:20:45,015 --> 00:20:45,947
ألن تذهبي لليابسة؟

145
00:20:46,583 --> 00:20:48,175
هل تدعين تلك الصخور
باليابسة؟

146
00:20:49,219 --> 00:20:51,619
وأنت هل مازلت تسبح؟

147
00:20:52,923 --> 00:20:55,221
أل تعرف أن هناك قرشاً
يسبح في هذه المياه؟

148
00:20:56,359 --> 00:20:57,553
قرش؟

149
00:21:00,230 --> 00:21:03,427
هل تريدين إخباري بأنني كنت
على وشك الموت

150
00:21:04,000 --> 00:21:04,762
بالضبط!

151
00:21:06,269 --> 00:21:08,294
حسناً إذاً.....
حسناً....

152
00:21:10,741 --> 00:21:12,800
ماذا هناك رايموندو؟

153
00:21:13,143 --> 00:21:16,203
هل تريدني؟
في هذا الوقت

154
00:21:17,013 --> 00:21:17,570
إلى اللقاء

155
00:21:17,948 --> 00:21:20,314
لا كلوديا,ابقي
ليس هناك ما يبشر بالخير

156
00:21:28,458 --> 00:21:30,949
هل هذا أفضل؟
هل أنت سعيد؟

157
00:21:56,586 --> 00:21:58,611
قل الحقيقة
لقد خاب املك

158
00:21:58,688 --> 00:22:00,656
لا ليس ذلك
في الحقيقة بالعكس تماماً

159
00:22:00,724 --> 00:22:02,715
ما نوع الوجه الذي يملكه
رايموندو برأيك؟

160
00:22:02,793 --> 00:22:04,351
وجه فاسد على
ما أظن

161
00:22:04,427 --> 00:22:06,190
لا بالعكس إنه مثل الأطفال

162
00:22:06,263 --> 00:22:08,356
لا تبدأي بهذا باتريزيا
أنا أفضل أن أكون فاسد

163
00:22:08,431 --> 00:22:10,023
إلا إذا كنت تحبين الأطفال

164
00:22:10,100 --> 00:22:11,465
أنا لا أحب أحداً
وأنت تعلم ذلك

165
00:22:11,635 --> 00:22:13,466
أعرف,أعرف

166
00:22:13,937 --> 00:22:17,373
وإذا كان هناك في الكون
امرأة

167
00:22:17,541 --> 00:22:22,535
مخلوقة من كل أنواع الخداع
,والرذيلة

168
00:22:22,712 --> 00:22:25,681
و الخيانة و الحقارة

169
00:22:26,349 --> 00:22:29,512
إنها تلك المرأة,ولكن هل تعرفين؟
إنها مخلصة

170
00:22:30,387 --> 00:22:33,379
إخلاص ينبع من نوع
من الكسل

171
00:22:34,524 --> 00:22:38,324
يالك من مسل
التسلية الوحيدة لدي بالإضافة إلى كلبي

172
00:22:39,129 --> 00:22:40,187
لنذهب إلى اليابسة

173
00:22:43,166 --> 00:22:46,431
يجب أن يكون هناك بعض الاّثار القديمة في الأعلى
لنذهب ونرى

174
00:22:47,470 --> 00:22:48,664
- جوليا هل تذكرين؟
- نعم

175
00:22:49,072 --> 00:22:52,599
لا إنه من الأفضل أن تذهبي للنوم
أن تقولي:كم هو جميل

176
00:22:52,776 --> 00:22:55,176
مهما كان ما تنظرين إليه
البحر,طفل,قطة

177
00:22:55,245 --> 00:22:57,304
قلبك الحساس لا يحركه
شيء

178
00:22:57,380 --> 00:22:59,575
ولكن إذا كان هناك شيء جميل
لمذا لا أقول ذلك؟

179
00:22:59,649 --> 00:23:01,344
جميل جداً!

180
00:23:01,418 --> 00:23:02,350
عم تتحدثان؟

181
00:23:02,419 --> 00:23:04,046
- عن القرش
- إلى الاّن؟

182
00:23:14,731 --> 00:23:15,720
يا للجمال

183
00:23:21,872 --> 00:23:24,841
كوررادو,
هل تريد واحدة؟

184
00:23:25,342 --> 00:23:28,072
هذه طريقة باتريزيا
بمشاركتنا رحلتنا

185
00:23:28,211 --> 00:23:29,940
هل تعرف,
أجدك مسلياً جداً

186
00:23:30,013 --> 00:23:30,980
أكثر من القرش؟

187
00:23:31,314 --> 00:23:32,440
ليس هناك مقارنة

188
00:23:32,782 --> 00:23:34,875
لماذا لا تذهبين معي
لنلقي نظرة على تلك الاّثار إذاً؟

189
00:23:35,886 --> 00:23:38,946
من الممكن ان نفعل ذلك
ولكن لا,من الأفضل أن نبقى هنا

190
00:23:43,293 --> 00:23:48,230
ساندرو...شهر في كل مرة أمر سيء
لقد أعتدت على البقاء وحيدة

191
00:23:48,632 --> 00:23:51,157
هذا أمر طبيعي
ستتجاوزين ذلك

192
00:23:51,401 --> 00:23:53,062
لقد أحسست بهذا أكثر هذه المرة

193
00:23:53,136 --> 00:23:55,400
ّإذاً ساّخذ وقتاً أكثر
لأبتعد,هذه المرة

194
00:23:57,340 --> 00:23:59,638
بدلاً من ذلك أظن أن علينا الحديث في هذا الموضوع

195
00:23:59,709 --> 00:24:02,769
إلا إذا كنت تعتقد أنه حتى بيننا
أننا لا نستطيع أن يفهم احدنا الاخر

196
00:24:02,846 --> 00:24:05,212
سيكون لدينا وقت طويل للحديث
إننا سنتزوج

197
00:24:05,282 --> 00:24:06,772
ما هو الوقت الأكثر من حياة كاملة؟

198
00:24:13,056 --> 00:24:16,116
في ظل هذه الظروف
الزواج سوف يعني لا شيء

199
00:24:16,192 --> 00:24:18,183
ألسنا بالفعل نتصرف كما
لو أننا متزوجين؟

200
00:24:18,261 --> 00:24:21,287
جوليا و كوررادو ألا يعيشان
كأنهما متزوجين؟

201
00:24:26,603 --> 00:24:29,629
لماذا يجب علينا أن نكون هنا نتحدث,
نتجادل؟

202
00:24:30,140 --> 00:24:32,938
صدقيني اّنا الكلمات تصبح أقل
وأقل ضرورة

203
00:24:33,009 --> 00:24:34,374
إنها تصنع عدم الفهم

204
00:24:35,445 --> 00:24:37,777
أنا أهتم لأمرك اّنا,
أليس هذا كافياً؟

205
00:24:39,716 --> 00:24:41,377
لا
إنه لا يكفي

206
00:24:42,953 --> 00:24:45,251
أريد قضاء بعض الوقت لوحدي

207
00:24:45,322 --> 00:24:47,153
ولكنك قلت هذا منذ شهر..

208
00:24:47,223 --> 00:24:50,886
أن أبفى وحيدة لوقت أطول:
شهرين,سنة,ثلاث سنوات!

209
00:24:57,667 --> 00:24:58,725
أنا أعرف أن هذا سخيف

210
00:25:00,070 --> 00:25:03,699
أنا لا أعرف كيف أقكر ,فكر فقدانك
تجعلني أرغب بالموت..

211
00:25:03,773 --> 00:25:07,903
ولكنني....
لا أشعر بك بعد الاّن

212
00:25:18,455 --> 00:25:20,150
حتى في الأمس في منزلي,
ألم تشعري بي؟

213
00:25:24,661 --> 00:25:26,424
أنت دائماً تحاول
إفساد كل شيء

214
00:26:19,849 --> 00:26:20,816
الطقس يتغير

215
00:26:22,052 --> 00:26:25,988
رجاء جوليا,لا داعي لأن تكوني ذكية
في هذا الوقت

216
00:26:26,556 --> 00:26:28,854
أستطيع أن أرى بنفسي
أن الطقس يتغير

217
00:27:06,763 --> 00:27:08,492
علينا الذهاب الاّن

218
00:27:08,565 --> 00:27:10,692
البحر يشتد

219
00:27:11,601 --> 00:27:12,226
واّنا؟

220
00:27:12,602 --> 00:27:13,466
لا أعرف

221
00:27:19,776 --> 00:27:21,141
أعتقدت أني سمعت صوت قارب

222
00:27:22,579 --> 00:27:23,739
- هل تسمعه؟
- نعم

223
00:27:26,049 --> 00:27:28,677
ساندرو!
أين اّنا؟

224
00:27:34,424 --> 00:27:35,288
لقد كانت هنا

225
00:27:35,892 --> 00:27:38,156
- هل هي على متن القارب؟
- لا أعرف, يا سيدتي

226
00:27:42,065 --> 00:27:42,724
باتريزيا

227
00:27:43,500 --> 00:27:44,694
هل اّنا هناك؟

228
00:27:55,178 --> 00:27:56,543
لا
ليست هنا

229
00:28:07,657 --> 00:28:10,649
هذا واحد من تصرفات اّنا
التي تجعلني أجن منها

230
00:29:49,525 --> 00:29:53,359
هذه الجزيرة جميلة جداً
أليس كذلك؟

231
00:30:29,198 --> 00:30:30,028
هل وجدتموها؟

232
00:32:48,371 --> 00:32:50,669
ساندرو!
لا شيء؟

233
00:34:38,514 --> 00:34:40,004
هل لاحظتي؟

234
00:34:43,386 --> 00:34:45,752
- هل لاحظتي كيف يتعامل معي؟
- من؟

235
00:34:45,821 --> 00:34:50,087
كوررادو
اليوم لم يفعل شيئاً سوى التقليل من شأني

236
00:34:50,593 --> 00:34:51,423
جوليا!

237
00:35:03,205 --> 00:35:07,232
ساندرو!
ساندرو!

238
00:35:08,144 --> 00:35:10,203
لا شيء..

239
00:35:11,280 --> 00:35:12,975
ولا حتى أثر

240
00:36:15,311 --> 00:36:19,008
ما رأيكم أن نتخذ مساراً محدداً
أنتم اذهبوا إلى أقرب جزيرة

241
00:36:19,081 --> 00:36:22,812
يجب أن يكون هناك مركز شرطة
حرس حدود أو مهما يكن اسمه

242
00:36:22,885 --> 00:36:24,409
وابلغوا أن اَنا مفقودة

243
00:36:25,187 --> 00:36:27,815
أنا سأبق هنا لأن
لا أعرف لماذا....

244
00:36:27,890 --> 00:36:29,824
أشعر أن شيئاً ما سيحدث

245
00:36:29,892 --> 00:36:32,224
أياً كان لا أعتقد أنني أستطيع الذهاب

246
00:36:34,363 --> 00:36:38,732
حسناً إذاً,هيا بنا
ليس هناك جدوى من تضييع المزيد من الوقت

247
00:36:39,802 --> 00:36:42,430
كم سنحتاج من الوقت للذهاب و العودة؟

248
00:36:43,439 --> 00:36:45,930
إذا كانت المحطة في بانريا
بضع ساعات

249
00:36:46,008 --> 00:36:48,408
ولكن إن كان علينا الذهاب إلى ليباري,
سنضطر إلى المزيد من الوقت

250
00:36:48,477 --> 00:36:51,310
- والأمر يتوقف على البحر أيضاً
- بالتأكيد..البحر...

251
00:36:51,380 --> 00:36:53,644
أنا سأبقى مع ساندرو

252
00:36:53,849 --> 00:36:55,714
لماذا؟
وإذا أمطرت؟

253
00:36:56,052 --> 00:36:58,612
إذا أمطرت,
سأشتري مظلة

254
00:37:10,099 --> 00:37:11,498
لن أغادر

255
00:37:12,301 --> 00:37:16,294
كلوديا, أستطيع فهمك
وكننا تأخرنا بالفعل

256
00:37:16,372 --> 00:37:18,567
وأنا أؤيده أيضاً
-وجودك هنا...

257
00:37:18,641 --> 00:37:20,632
ورجاء لا تتضايقي مني
- قد يعطلنا

258
00:38:10,860 --> 00:38:14,193
اللعنة,لقد نسينا أن نسألهم
إن كان لديهم ضوءاً

259
00:38:20,836 --> 00:38:22,531
على الأقل هناك مصباح هنا

260
00:38:59,375 --> 00:39:01,400
أعتقد أنها مازالت على قيد الحياة

261
00:39:02,278 --> 00:39:05,304
حتى هذا الصباح..
قصة القرش ...لم تكن حقيقية

262
00:39:05,381 --> 00:39:08,043
- ولم انتظرتي حت الاّن لتقولي لنا؟
-لا أعلم...

263
00:39:08,617 --> 00:39:11,381
لم أعتقد أن ذلك سيحدث فارقاً
كانت تضحك...

264
00:39:11,453 --> 00:39:13,683
حسناً...
ما علينا أن نفهمه هو لماذا

265
00:39:13,756 --> 00:39:17,214
لقد قامت باختلاق قصة القرش
ماذا كنت تنوي أن تحقق من ذلك؟

266
00:39:18,127 --> 00:39:20,652
- ربما يجب علينا أن نسأله
- أنا؟

267
00:39:22,097 --> 00:39:23,758
لماذا؟
هل تشاجرتما؟

268
00:39:24,500 --> 00:39:27,560
لا أقصد أن أتطفل..
ولكن الأمر مهم

269
00:39:28,571 --> 00:39:30,038
كما هي المشاجرات المعتادة...

270
00:39:34,376 --> 00:39:36,606
الشيء الوحيد,
إن كنت أتذكر جيداً

271
00:39:37,146 --> 00:39:38,670
أنها أرادت أن تبقى وحيدة

272
00:39:38,747 --> 00:39:40,271
وكيف ذلك؟

273
00:40:16,018 --> 00:40:17,542
ما هذا؟
ماذا تفعلون هنا؟

274
00:40:19,855 --> 00:40:20,583
هل أنت المالك؟

275
00:40:21,590 --> 00:40:23,319
لا
المالكين في أستراليا

276
00:40:24,293 --> 00:40:26,454
أنا كنت في أستراليا أيضاً
لمدة 30 سنة

277
00:40:39,008 --> 00:40:41,101
ابن أخي..
تلك كانت أيامنا!

278
00:40:41,176 --> 00:40:42,541
من أين أتيت؟

279
00:40:42,611 --> 00:40:46,547
- لم تكن بالجوار عندما كنا نبحث
- من بانريا

280
00:40:49,351 --> 00:40:51,512
من بانريا
إذن إنه كان أنت اليوم

281
00:40:51,687 --> 00:40:54,554
لقد رأيت قارباً
حوالي الساعة الثانية

282
00:40:55,257 --> 00:40:57,020
أظن أنها كانت الرابعة
او الخامسة

283
00:40:58,460 --> 00:41:00,553
- بعد الظهر
- لا,هذا الصباح

284
00:41:02,498 --> 00:41:05,695
لماذا ماذا حدث؟
ماذا حدث؟

285
00:41:06,035 --> 00:41:07,195
لا شيء..
لا شيء..

286
00:41:10,205 --> 00:41:11,229
لماذا لا تخبره؟

287
00:41:14,410 --> 00:41:16,037
فتاة كانت معنا واختفت

288
00:41:16,445 --> 00:41:17,935
اختفت كيف؟
غرقت؟

289
00:41:18,314 --> 00:41:20,805
لا لقد اختفت
ولكننا لا نعرف كيف

290
00:41:21,750 --> 00:41:23,217
وهذا كله بسببي

291
00:41:23,385 --> 00:41:25,979
لماذا لا تقولين هذا أيضاً؟
إنه ما تفكرين به

292
00:41:26,722 --> 00:41:29,748
كان يجب عليك أن تبذل جهداً أكبر
في فهم

293
00:41:30,659 --> 00:41:33,719
أفكار اّنا ,أكثر من أن تكون
مهتماً بمعرفة أفكاري

294
00:41:34,229 --> 00:41:37,062
هل بحثتم خلف المنزل؟
ربما قد تكون سقطت من على المنحدر

295
00:41:37,499 --> 00:41:40,491
لأنه في الشهر الماضي نفس
الشء حدث لعجلي

296
00:41:41,170 --> 00:41:44,105
بحثت عنه طوال النهار,
وعندما هبط الظلام وجدته

297
00:41:44,540 --> 00:41:45,734
ربما ما حدث...

298
00:42:00,522 --> 00:42:02,615
كلوديا تعالي
تعالي إلى الداخل

299
00:44:55,063 --> 00:44:57,725
كيف حالك؟
هل تشعرين بتحسن؟

300
00:45:00,569 --> 00:45:02,662
بخصوص ليلة أمس..
أنا اّسفة

301
00:45:09,778 --> 00:45:11,143
أنت تحبين اّنا كثيراً

302
00:45:12,281 --> 00:45:13,145
نعم,كثيراً

303
00:45:19,087 --> 00:45:20,418
هل تحدثت لك عني؟

304
00:45:21,723 --> 00:45:24,988
أحياناً
ولكن دائماً بحنان

305
00:45:32,267 --> 00:45:39,105
ولكن مع هذا فإنها تصرفت كأن حبنا,حبك,أبوها
و أنا

306
00:45:39,274 --> 00:45:43,574
بشكل يوحي بأنه كان لا شيء لها
لم يكن يعني شيء لها

307
00:45:46,815 --> 00:45:49,181
أحياناً أتساءل
ماذا كان علي أن أفعل

308
00:45:50,419 --> 00:45:52,148
لأمنع كل ذلك
من الحدوث

309
00:47:17,172 --> 00:47:17,968
قارب من هذا؟

310
00:47:18,307 --> 00:47:19,001
أي قارب؟

311
00:47:19,374 --> 00:47:20,671
منذ لحظة
ألم تسمع؟

312
00:47:20,942 --> 00:47:23,240
هناك الكثير من القوارب في هذه
المنطقة خلال الصيف

313
00:47:25,180 --> 00:47:26,442
لماذا استيقظت مبكراً؟

314
00:47:26,682 --> 00:47:27,876
هل تدعو الخامسة صباحاً مبكر؟

315
00:49:30,906 --> 00:49:33,500
بارتولو
ماذا حصل؟

316
00:49:34,676 --> 00:49:38,635
لا شيء,
لا شيء

317
00:49:40,182 --> 00:49:41,444
لا شيء

318
00:49:42,818 --> 00:49:44,752
لماذا تنظر إلي بهذه
الطريقة,مارشال؟

319
00:49:45,086 --> 00:49:46,314
نحن لم نصل إلى هناك بعد
كما تعرف

320
00:50:56,391 --> 00:50:59,918
أتمنى ألا يكون هؤلاء هم من يبحثون عنها
لأن ذلك يعني أنها ميتة

321
00:51:17,646 --> 00:51:18,510
اسمعي باتريزيا..

322
00:51:19,548 --> 00:51:22,244
على ما يبدو فإن هناك تياراً
يتوجه مباشرةً من هنا

323
00:51:22,317 --> 00:51:25,650
إلى جزيرة أخرى,لا أعرف أي واحدة منهن
ولكن هذا دليل اّخر

324
00:51:26,121 --> 00:51:28,954
المارشال قال أنه سيبعث بأحد
رجاله إلى هناك

325
00:51:29,691 --> 00:51:30,680
لا أحد يعرف...

326
00:51:31,560 --> 00:51:32,356
هل تمانعين..

327
00:51:35,597 --> 00:51:37,326
هل تمانعين إن طلبت من رايموندو
الذهاب معه؟

328
00:51:38,967 --> 00:51:40,525
لا أعرف لماذا

329
00:51:41,202 --> 00:51:42,965
أنا أعتقد انك من يجب
عليه الذهاب إلى هناك

330
00:51:44,172 --> 00:51:47,767
نعم ,نعم,ربما ذلك
أفضل بالفعل

331
00:51:54,149 --> 00:51:55,480
ساندرو يدهشني بالفعل

332
00:51:56,785 --> 00:51:58,616
- يبدو كأنه أناني
- أناني؟

333
00:51:59,087 --> 00:52:01,385
لا أعتقد ذلك..
لقد بقي مستيقظاً طوال الليل

334
00:52:12,667 --> 00:52:14,134
- ما هذا؟
- مزهرية قديمة

335
00:52:14,603 --> 00:52:17,436
هناك مدينة مدفونة تحتنا
هناك الكثير من هذه الأشياء

336
00:52:25,614 --> 00:52:27,104
وها هو قد أتى

337
00:52:30,018 --> 00:52:32,509
- دعيني أرى
- تفضل,من أي فترة تاريخية هي؟

338
00:52:34,489 --> 00:52:37,219
كوررادو,لماذا لا نسأل
إذا كان بالأمكان ان نحصل عليها

339
00:52:37,292 --> 00:52:39,920
بالطبع,لكي تتمكني من زراعة
نباتاتك فيها

340
00:52:41,129 --> 00:52:43,689
- ألم يكن من المفترض بك الذهاب؟
- لا,لا جدوى من ذلك!

341
00:52:54,275 --> 00:52:55,264
ياللعار!

342
00:52:57,746 --> 00:52:58,678
أمر طبيعي

343
00:53:01,950 --> 00:53:03,383
انظروا,
أب اّنا قد حضر

344
00:53:22,337 --> 00:53:24,168
لقد بحثت في حقيبة اّنا و...

345
00:53:30,412 --> 00:53:32,846
نعم..إنها لاّنا..
أعطتني إياها البارحة..

346
00:53:33,782 --> 00:53:36,683
وجدتها في حقيبتي..
لم أكن أريد أن..

347
00:53:37,218 --> 00:53:40,984
ولكن لم يكن لدي شيء اّخر للبسه
هذا الصباح..أنا اّسفة

348
00:53:44,526 --> 00:53:45,652
لقد وجدت هذه في حقيبتها

349
00:53:56,705 --> 00:54:02,701
هذه إشارة جيدة ألا تظنين ذلك؟
شخص ما يقرأ الإنجيل

350
00:54:03,044 --> 00:54:07,378
لن يفعل شيئاً متسرعاً,
من المؤكد أن هذا يعني أنها كانت تؤمن بالله

351
00:54:07,782 --> 00:54:10,273
إذاً يمكننا أن نستبعد الانتحار
أليس كذلك؟

352
00:55:40,208 --> 00:55:41,436
شكراً لك,
عل أية حال

353
00:55:50,752 --> 00:55:54,552
بريغاديير..تعال
لدي أخبار مهمة

354
00:55:56,558 --> 00:55:57,456
ما هي ؟

355
00:55:57,992 --> 00:56:00,654
لقد أوقفوا قارباً مشبوهاً
على بعد بضعة أميال منا

356
00:56:01,162 --> 00:56:03,460
الطاقم في ميلازو,
ينتظرون الاستجواب

357
00:56:04,199 --> 00:56:05,257
يجب أن نذهب إلى هناك ونرى

358
00:56:05,533 --> 00:56:06,557
بالتأكيد,
يجب ذلك

359
00:56:22,183 --> 00:56:22,877
هل سمعت؟

360
00:56:24,352 --> 00:56:25,512
نحن بين يدي الله

361
00:56:25,753 --> 00:56:28,483
أنا موافق
ولكن أظن أنه يجب علينا الذهاب إلى ميلازو

362
00:56:34,195 --> 00:56:36,720
اعذرني على تدخلي
وحاول أن تفهمني

363
00:56:36,898 --> 00:56:38,331
أنا الأقرب
إلى ابنتك

364
00:56:39,200 --> 00:56:42,226
حتى لو كنت كذلك,
ابنتي تحتاجني أكثر الاّن

365
00:56:52,013 --> 00:56:53,810
وأنتم ,
ماذا ستفعلون؟

366
00:56:53,882 --> 00:56:58,319
ماذا نفعل؟ نحن لا نعلم
سنذهب لزيارة المونتالدوس

367
00:57:15,603 --> 00:57:18,572
سوف أحضر حقيبتي
أنا اّسف

368
00:57:25,046 --> 00:57:25,740
لا بأس

369
00:58:48,796 --> 00:58:51,526
- إذن سألحق بكم عند المولتالدس
- حسناً

370
00:58:52,834 --> 00:58:56,600
أعتقد أن هذا الحل الأفضل
- إيتوري وصل إلى هناك

371
00:58:59,340 --> 00:59:01,638
- سوف افتش كل جزيرة من الجزر الأخرى
- ماذا؟

372
00:59:01,709 --> 00:59:05,543
لا أستطيع الذهاب إلا
إن ذهبت إلى كل الجزر

373
00:59:06,014 --> 00:59:08,983
ولكن ألست متعبة؟
أنا بالكاد واقفة

374
00:59:14,522 --> 00:59:17,013
أنا هنا,باتريزيا
انا هنا دائماً

375
00:59:17,525 --> 00:59:20,619
كلوديا لن تأتي معنا
هلا اهتممت بحقيبتها؟

376
00:59:48,322 --> 00:59:52,520
لقد سمعت أن لديك مشاكل في منزلك أليس هذا صحيح؟

377
00:59:52,593 --> 00:59:55,585
نعم أختي مريضة من شهر,
وكذلك والدي

378
00:59:55,963 --> 01:00:01,230
إذاً..لهذا انت مهرب
أنت تحتاج المال.أستطيع مساعدتك

379
01:00:01,669 --> 01:00:04,467
أستطيع أن أدبر لك ان تأخذ معونة حكومية
إذا أردت ذلك

380
01:00:04,539 --> 01:00:06,598
ولكن في البداية ,دعنا ننتهي
من بعض الشكليات

381
01:00:06,774 --> 01:00:10,210
بعض الأسئلة ومن ثم
كلنا سنذهب لنأكل

382
01:00:11,045 --> 01:00:14,947
شريكك اخبرني أنك تركت الشبكة ثلاث مرات

383
01:00:15,016 --> 01:00:16,506
نعم,نعم,
ثلاث مرات

384
01:00:17,952 --> 01:00:19,112
احضر الاّخرين إلى هنا

385
01:00:27,295 --> 01:00:28,023
هنا!

386
01:00:30,565 --> 01:00:33,432
لقد اقتربنا إنهم يبدؤون
بمطابقة أقوالهم أنا اّسف

387
01:00:44,245 --> 01:00:49,080
صديقك أخبرني أك لم تستطع الصيد
لأن البحر كان هائجاً

388
01:00:49,917 --> 01:00:50,781
هل هذا صحيح؟

389
01:00:52,987 --> 01:00:56,013
- وماذا عن القارب الاّخر؟
- أي قارب؟

390
01:00:56,657 --> 01:00:58,716
انتبه,
لقد راّه رجالي

391
01:00:58,793 --> 01:01:02,456
ولقد رؤوك ترمي تلك الصناديق من على السطح

392
01:01:03,731 --> 01:01:07,258
حسناً إذن
ما القصة؟

393
01:01:08,936 --> 01:01:10,699
لم أكن أشعر أنني بخير

394
01:01:10,805 --> 01:01:12,898
أنا مرتبك..
أنا لا أعرف شيئاً

395
01:01:13,508 --> 01:01:15,100
ماذا يقول؟

396
01:01:15,743 --> 01:01:17,973
- ماذا تقول؟
- رجاءاً...

397
01:01:19,080 --> 01:01:21,913
ما دخل اّنا
بكل هذا؟

398
01:01:23,684 --> 01:01:25,675
ابق هنا, اهداً

399
01:01:26,721 --> 01:01:31,749
أنا مستعد لنسيان كل شيء:
السجائر,التهريب

400
01:01:31,826 --> 01:01:35,762
هذا إن أخبرتموني
أين ذهبتم بالفتاة

401
01:01:49,243 --> 01:01:49,971
ماذا قلت؟

402
01:01:56,884 --> 01:01:59,318
هذا هو الشخص الذي بنى الفيلا

403
01:01:59,620 --> 01:02:02,589
بالتأكيد لم يكن ليتخيل
أنها ستستخدم هكذا

404
01:02:16,204 --> 01:02:21,540
هل تعرف هذا الــ ف,ز الذي
كتب المقالة في الصحيفة؟

405
01:02:21,776 --> 01:02:25,542
- فرانشيسكو زوريا,المسؤول
- أين يمكن أن أجده؟

406
01:02:25,613 --> 01:02:28,377
وإذا كان بالإمكان ان اعرض أي جائزة
مقابل المعلومات

407
01:02:28,549 --> 01:02:30,881
إنه في مسينا
يمكنك الذهاب

408
01:02:30,952 --> 01:02:33,819
- هل تريد مني الاتصال به
- لا,لا شكراً لك لا تتعب نفسك

409
01:02:36,057 --> 01:02:38,821
هل لديك أي أوامر سيدي؟
هل يجب علي العودة إلى ليباري

410
01:02:38,893 --> 01:02:40,451
نعم أين وضعت
كيس السجائر؟

411
01:02:40,528 --> 01:02:41,756
- في المخزن
- حسناً

412
01:02:41,829 --> 01:02:43,194
تحت إمرتك

413
01:02:44,999 --> 01:02:45,761
أيها العريف

414
01:02:52,240 --> 01:02:55,607
اعذرني..أيها العريف
متى وصلت إلى هنا؟

415
01:02:55,910 --> 01:02:56,774
منذ ساعتين

416
01:02:57,044 --> 01:02:59,239
والسيدة التي كانت معك
أين ذهبت؟

417
01:02:59,313 --> 01:03:01,873
لا أعلم
قالت أن عليها اللحاق بالقطار

418
01:03:33,774 --> 01:03:37,274
"إختفاء فتاة ثريّة في جزيرة ليزكا بيانكا"

419
01:03:45,359 --> 01:03:46,553
إلى أين أنت ذاهبة؟
إلى مولتالدو؟

420
01:03:48,929 --> 01:03:49,759
سأذهب معك

421
01:03:53,434 --> 01:03:54,230
هل قرأت هذا؟

422
01:03:57,505 --> 01:04:00,736
إنهم يسألون عن أي أحد
يعرفها لكي يتصل

423
01:04:01,642 --> 01:04:05,635
نعم لقد فكرت بأن أذهب إلى هناك بنفسي
وأتكلم معهم

424
01:04:05,713 --> 01:04:09,843
- نعم,عليك الذهاب
- ومتى سأراك عندها؟

425
01:04:39,313 --> 01:04:40,974
أنا أعرف أن الأمر معقد

426
01:04:41,315 --> 01:04:44,250
ولكن إن استمريت بهذه الطريقة
فسيصبح الأمر أكثر صعوبة

427
01:04:55,062 --> 01:04:57,530
أرجوك لا تنظر بهذه الطريقة

428
01:04:59,033 --> 01:05:01,228
ولا تنتظر القطار

429
01:05:23,824 --> 01:05:25,758
أنا أرجوك,
ارحل

430
01:05:35,657 --> 01:05:36,453
ميلازو

431
01:05:52,107 --> 01:05:52,971
انتبهي ليديك,
من فضلك

432
01:06:47,062 --> 01:06:49,622
أريد أن أعرف ما هو الذي يمكن
قوله الاّن؟

433
01:06:49,698 --> 01:06:50,596
هيا,
تكلم

434
01:06:53,502 --> 01:06:56,130
ساندرو أنا لا أريدك معي
لا أريد رؤيتك

435
01:06:56,204 --> 01:06:58,229
هل تسمعني؟

436
01:06:59,207 --> 01:07:01,437
- لماذا أتيت؟
- لم أستطع المقاومة

437
01:07:01,743 --> 01:07:05,543
يجب عليك ذلك.
هذه التضحية يجب أن قوم بها الاّن

438
01:07:12,521 --> 01:07:16,423
التضحية!ليس لدي نية
بالتضحية بنفسي

439
01:07:16,625 --> 01:07:19,560
إنه من الغباء أن يضحي المرء بنفسه
لماذا؟لمن؟

440
01:07:21,730 --> 01:07:25,325
كنت سأتفهم ما تقولين إن كانت
اّنا هنا ولكنها ليست هنا

441
01:07:25,400 --> 01:07:26,424
ساندرو!

442
01:07:28,637 --> 01:07:32,505
اّسف,
لم أرد أن أبدو متهكماً

443
01:07:33,074 --> 01:07:35,599
ولكن ألن يكون أفضل بكثير
أن ننظر للأمور كما هي؟

444
01:07:35,677 --> 01:07:38,840
بالنسبة الأمور كما هي
منذ التقينا منذ ثلاثة أيام

445
01:07:40,415 --> 01:07:43,043
فقط ثلاثة أيام,
هل يمكنك التخيل؟

446
01:07:44,586 --> 01:07:45,610
و أنت و اّنا...

447
01:07:47,255 --> 01:07:48,745
لا,لا,لا,
الأمور اختلفت

448
01:07:50,258 --> 01:07:53,989
ومع ذلك فكيف الأمور تأخذ وقتاً بسيطاً
لتنسى و تتغير؟

449
01:07:54,663 --> 01:07:55,721
إنها تأخذ وقتاً أقل

450
01:07:56,865 --> 01:08:00,130
ولكن ذلك محزن
محزن جداّ

451
01:08:01,136 --> 01:08:04,333
و أنا لست معتادة على ذلك
ولست جاهزة لذلك

452
01:08:07,576 --> 01:08:11,068
أن أشعر بهذه الطريقة
لم أشعر بأنني ضائعة هكذا في حياتي كلها

453
01:08:12,547 --> 01:08:14,742
ساندرو,
لم لا تساعدني؟

454
01:08:14,850 --> 01:08:18,286
أنا أعتقد أن الطريقة الوحيدة التي يمكننا بها مساعدة بعضنا
هي ببقائنا مع بعضنا البعض

455
01:08:19,788 --> 01:08:21,483
لا
أنا متأكدة من أن ذلك خاطئ

456
01:08:21,857 --> 01:08:25,260
ابق هنا,
ابق هنا وغادر عند المحطة القادمة

457
01:08:25,261 --> 01:08:25,954
وأنت؟

458
01:08:26,228 --> 01:08:28,822
أنا..أنا..أنا
اتركني لوحدي!

459
01:08:44,045 --> 01:08:47,173
أنا لا أريد التطفل,
ولكن هذا القطار يتجه إلى باليرمو

460
01:08:47,249 --> 01:08:48,910
هل تسافرين إلى هناك؟

461
01:08:48,984 --> 01:08:49,712
لا

462
01:08:49,818 --> 01:08:52,252
- إلى تانديري إذن؟
- لا

463
01:08:52,320 --> 01:08:54,185
- سانتاجنتا دي ميلانيللو
- لا

464
01:08:54,789 --> 01:08:57,883
- إذن يجب ان تكون سيفالو
- كيف عرفت؟

465
01:08:57,959 --> 01:08:59,290
عن طريق معارفي

466
01:08:59,661 --> 01:09:03,119
أنا أعمل لدى عائلة سيفالو,
ولكنني لست من هناك

467
01:09:03,665 --> 01:09:06,361
أنا متأكد
من أخبرني عنك يعرفك جيداً

468
01:09:06,434 --> 01:09:08,561
وأخبرني الكثير عنك

469
01:09:08,770 --> 01:09:10,397
ومن هو؟
هل يعمل لدى سيفالو؟

470
01:09:10,672 --> 01:09:13,869
- نعم,إنها بستانية
- مستحيل

471
01:09:14,776 --> 01:09:18,439
البستاني في الفيلا التي أعمل فيها
هو رجل

472
01:09:18,780 --> 01:09:20,714
بالتأكيد هم من أخبروني عنك

473
01:09:21,483 --> 01:09:22,643
وماذا أخبروك
عني؟

474
01:09:23,218 --> 01:09:25,118
بالكثير , بالكثير
أخبروني بالكثير

475
01:09:25,287 --> 01:09:27,778
بأنك فتاة حسنة الخلق
وتهتمي بشؤونك

476
01:09:27,956 --> 01:09:30,186
شيء من هذا القبيل

477
01:09:30,425 --> 01:09:31,790
لدينا راديو مثل هذا بالضبط

478
01:09:31,960 --> 01:09:34,326
- لا ليس مثل هذا
- ولماذا ليس مثل هذا؟

479
01:09:34,829 --> 01:09:36,262
لأن هذا الراديو
مصنوع في الصين

480
01:09:40,535 --> 01:09:43,163
هذه الراديوات الصغيرة
مفيدة بالفعل

481
01:09:44,306 --> 01:09:48,640
وخصوصاً لا أعرف
عندما يذهب المرء في نزهة

482
01:09:49,911 --> 01:09:51,538
أيهما يأتي في المرتبة الاولى بالنسبة لك
الموسيقى أم الحب؟

483
01:09:52,414 --> 01:09:56,441
الموسيقى بالتأكيد
الخطيب يجب أن تبحث عنه

484
01:09:56,885 --> 01:09:58,079
ولكن الراديو تشتريه بسهولة

485
01:09:58,520 --> 01:09:59,782
لا,
بالنسبة لي الحب هو الأهم

486
01:10:00,355 --> 01:10:02,016
أنا رجل وأنا خبير بهذه الأشياء

487
01:10:02,390 --> 01:10:04,381
الحب أولاً,
ثم الموسيقى

488
01:10:09,564 --> 01:10:11,122
- لا,كلويا,اسمعيني.
- ساندرو أرجوك...

489
01:10:11,566 --> 01:10:13,864
افعلها من أجلي أرجوك عدني
أنك لن تبحث عني

490
01:10:14,202 --> 01:10:16,636
- يجب أن تتوقف عن البحث عني
- ولكن لماذا كلوديا؟لماذا؟

491
01:10:17,672 --> 01:10:19,867
اسمعي,حتى لو أرسلتيني بعيداً
فسأقوم...

492
01:10:20,275 --> 01:10:23,039
كلوديا,كلوديا
لا أريد الانتظار أكثر

493
01:10:23,311 --> 01:10:25,711
لاحقاً ربما لن يحصل هذا أبداً
تعالي معي الاّن

494
01:10:46,601 --> 01:10:47,533
كلوديا...

495
01:11:47,896 --> 01:11:50,262
زوريا
من منكم هو زوريا؟

496
01:11:50,432 --> 01:11:51,660
ماذا أعرف أنا؟
ربما يكون في الداخل

497
01:11:54,769 --> 01:11:57,431
اتصلت بك,حضرة الضابط
لأنني أحسست أن الأمر

498
01:11:57,605 --> 01:11:59,539
أصبح خارج السيطرة وأن
وجودك قد يصبح ضرورة

499
01:11:59,708 --> 01:12:01,403
- إنهم يكسرون كل شيء
- اعذرني,هل أنت السيد زوريا؟

500
01:12:01,676 --> 01:12:02,574
أنا هو

501
01:12:03,945 --> 01:12:06,243
- هل لي بسؤالك عن امر ما؟
- انتظر أن مشغول الاّن

502
01:12:07,348 --> 01:12:12,012
كنت أبحث عن بائع للملابس الداخلية
ولاحظت أن هؤلاء الرجال يتبعونني

503
01:12:12,387 --> 01:12:15,550
لم أر في حياتي شيئاً مماثلاً
كل هؤلاء الرجال!

504
01:12:16,091 --> 01:12:17,388
من السهل تصديق ذلك
الطريقة التي تلبسين بها

505
01:12:17,759 --> 01:12:19,693
لقد ذهبت إلى كل أنحاء العالم
وأنا البي هذه الملابس

506
01:12:21,529 --> 01:12:23,656
لا ليس هكذا
تماماً

507
01:12:24,265 --> 01:12:28,531
تنورتي خدشت
ولهذا كنت ابحث عن محل الملابس الداخلية

508
01:12:29,604 --> 01:12:31,128
كم عمرك؟

509
01:12:32,307 --> 01:12:35,708
19 أنا متزوجة
اسمي غلوريا بيركينز

510
01:12:35,977 --> 01:12:37,808
وفي السنة الماضية
كنت كاتبة

511
01:12:38,546 --> 01:12:42,482
أنا أكتب متجولة
وأنا دائماً في اتصال مع الموتى

512
01:12:43,551 --> 01:12:45,883
تولوستوي على سبيل المثال
أو شكسبير

513
01:12:47,122 --> 01:12:49,249
ولكنني أيضاً مهتمة
بالعمل في مجال السينما

514
01:12:50,625 --> 01:12:53,594
وكيف قاموا باستقبالك في باليرمو؟

515
01:12:54,229 --> 01:12:56,129
في باليرمو
كنت مع زوجي

516
01:12:58,099 --> 01:13:02,058
أنا الاّن متجهة إلى كابري
لأكتب عن السياحة

517
01:13:03,138 --> 01:13:05,072
نفس الشيء حدث
في باليرمو

518
01:13:05,240 --> 01:13:07,071
سيدتي إن أردت العودة إلى الفندق

519
01:13:07,142 --> 01:13:08,769
- فنحن هنا لإصطحابك
- نعم

520
01:13:12,480 --> 01:13:16,075
هيا ابتعدوا
إلى الخارج,إلى الخارج

521
01:13:29,430 --> 01:13:30,454
ياللعار!

522
01:13:31,666 --> 01:13:33,156
ماذا تفعل هنا ابتعد,
تحرك

523
01:13:35,870 --> 01:13:38,566
من أجل امرأة!
ياللقرف

524
01:13:57,959 --> 01:13:58,721
هل أعجبتك؟

525
01:14:00,395 --> 01:14:02,556
- خمسين ألف!
- لا!

526
01:14:02,764 --> 01:14:05,665
لماذا كل هذه الضجة إذن؟
كل هذا لتتم ملاحظتها

527
01:14:05,733 --> 01:14:09,225
وحتى لو قبل شخص واحد
فإنها بخير لمدة من الزمن

528
01:14:09,304 --> 01:14:12,273
لو لم تكن خمسين ألف تساوي قيمة
شهر عمل بالنسبة لي

529
01:14:12,340 --> 01:14:15,138
فسأكون واحداً من هؤلاء,أؤكد لك

530
01:14:15,210 --> 01:14:16,802
عن ماذا كنت تريد
الحديث معي؟

531
01:14:16,978 --> 01:14:19,879
لقد قرأت مقالك عن اختفاء
تلك الفتاة,أنا حبيبها

532
01:14:20,415 --> 01:14:22,246
هل تمانع إخباري القصة
كاملة

533
01:14:22,317 --> 01:14:23,875
قصة الاختفاء دون نسيان
أية تفاصيل؟

534
01:14:23,952 --> 01:14:27,183
أنا لم اّتي لهنا إلا لأنني لا أعرف شيئاً
وأرى أنك لا تعرف أيضاً

535
01:14:27,255 --> 01:14:29,450
على العكس
لقد اتتني عدة مكالمات

536
01:14:29,891 --> 01:14:32,291
في واحدة منها قالوا لي
أنهم شاهدوها في روما

537
01:14:32,660 --> 01:14:36,118
وواحدة أخرى أنها كانت في الميناء
تتكلم مع البحارة

538
01:14:38,266 --> 01:14:39,893
وإن أبحرت في السر؟

539
01:14:40,602 --> 01:14:42,433
- هل يحدث ذلك؟
- وماذا أعرف أنا؟

540
01:14:42,670 --> 01:14:44,365
قال البعض أنهم شاهدوها
في صيدلية في تورينا

541
01:14:44,539 --> 01:14:47,303
في الحقيقة الصيدلي نفسه قال
أن فتاة بنفس أوصافها

542
01:14:47,475 --> 01:14:50,137
دخلت إلى صيدليته في تورينا
لشراء مهدئ

543
01:14:50,311 --> 01:14:52,108
- هل هذا المكان بعيد؟
- حوالي خمسين كيلومتراً من هنا

544
01:14:52,280 --> 01:14:53,975
إن أردت
سأحضر لك اسم الصيدلي

545
01:14:54,515 --> 01:14:55,982
نعم...
لم لا

546
01:14:57,051 --> 01:15:00,452
ولكن يجب أن تكتب في صحيفتك
في وقت ليس أبعد من صباح الغد

547
01:15:00,955 --> 01:15:02,616
صحيفتك هي إحدى صحف باليرمو,أليس كذلك؟

548
01:15:02,924 --> 01:15:03,822
أنا أعني,
هل لديها الكثير من القراء؟

549
01:15:03,992 --> 01:15:05,619
نعم,
,ولكن الأمر كله مبتذل الاّن

550
01:15:05,793 --> 01:15:08,956
إنه مبتذل ...فقد تأثيره
المحرر لن يقوم بنشره

551
01:15:09,163 --> 01:15:11,063
لا,لا,لا يجب أن تفعل ذلك من أجلي

552
01:15:12,667 --> 01:15:15,568
أرجوك,لا تسيء فهمي
ولكن لماذا يجب علي أن أسدي هذه الخدمة لك؟

553
01:15:16,738 --> 01:15:17,966
لنقل أنه عمل
إذن

554
01:15:18,840 --> 01:15:20,740
لأساعدك في رفع
مرتبك

555
01:15:32,199 --> 01:15:35,657
- لقد ذهبت إلى كل واحدة من تلك الجزر
- ياله من أمر متعب

556
01:15:35,735 --> 01:15:37,134
لا فائدة منه,
أكثر من أي شيء اّخر

557
01:15:46,680 --> 01:15:48,238
لا أستطيع التحمل أكثر

558
01:15:50,050 --> 01:15:52,541
- اتفقنا,يوم الغد
- إلى اللقاء

559
01:15:53,787 --> 01:15:55,982
كيف تسطيع الحديث عن
العمل في هذا الحر؟

560
01:15:56,489 --> 01:16:00,721
عندما تتجاوزين الخمسين من العمر ياعزيزتي
ستشعرين بالبرد فقط

561
01:16:00,927 --> 01:16:01,859
ومن هذه؟

562
01:16:02,028 --> 01:16:06,124
إنها كلوديا صديقة اّنا
أنت لم تلتقي بزوجي أليس كذلك؟

563
01:16:06,299 --> 01:16:07,027
حسناً

564
01:16:07,400 --> 01:16:08,867
تخيل ذلك
إنها عائدة من...

565
01:16:09,035 --> 01:16:11,799
- ألم تتصل به؟
- ساندرو؟

566
01:16:12,172 --> 01:16:13,696
ألم يقل أنه سيلحق بنا
إلى هنا؟

567
01:16:14,074 --> 01:16:15,541
هذه لم يكن
يجب أن يحدث

568
01:16:16,576 --> 01:16:20,740
كيف أستطيع التفاوض
مع ضياع كل البيانات..

569
01:16:21,114 --> 01:16:25,551
أنا أشعر أن هناك أخبار جيدة
أعتقد انه وجد اّنا

570
01:16:25,852 --> 01:16:27,615
عندما نتكلم عن إيطاليا

571
01:16:27,687 --> 01:16:29,917
فإن معدل الإختفاء يبلغ 40
ألف شخص في السنة

572
01:16:30,090 --> 01:16:33,116
هذا العدد يكفيء لملء ملعب
سان سيرو

573
01:16:33,460 --> 01:16:36,725
أنا لا أعرف ساندرو هذا
ما طبيعته؟

574
01:16:36,796 --> 01:16:39,196
ربما يكون قد قتلها

575
01:16:41,401 --> 01:16:44,598
يا إلهي نحن نتكلم
بسخرية عن هذا الموضوع

576
01:16:45,038 --> 01:16:47,370
يجب أن نكون
قد خجلنا من انفسنا

577
01:16:50,010 --> 01:16:50,999
قادمون؟

578
01:17:00,320 --> 01:17:03,084
أيتها الأميرة هذه الفيلا
لم لاتبيعينها؟

579
01:17:03,156 --> 01:17:05,818
سأجعلها مكاناً ممتازاً
لعلاج الأمراض العقلية

580
01:17:05,892 --> 01:17:07,917
إنها تشبه ذلك الاّن

581
01:17:09,529 --> 01:17:13,989
غوفريدو هو أصغر أبناء الأميرة
إنه في السابعة عشر تخيلي ذلك

582
01:17:14,401 --> 01:17:15,993
ورسام

583
01:17:16,403 --> 01:17:21,033
أي أحد يمكن أن يمسك بفرشاة
فقط اشتري الألوان وابدأي الرسم

584
01:17:21,107 --> 01:17:23,268
حتى تيتيان
بدأ هكذا

585
01:17:26,513 --> 01:17:29,209
- إذن ما هو أسلوبك,تجريدي؟
- لا

586
01:17:29,282 --> 01:17:32,479
- ماذا تشعر وأنت ترسم؟
- A shudder.

587
01:19:00,340 --> 01:19:02,740
هل أنت جاهز؟
لأنني لست كذلك

588
01:19:03,810 --> 01:19:06,210
كل ما ينقصنا هو هذا العشاء

589
01:19:06,479 --> 01:19:09,539
قدرة هؤلاء الناس على التحمل
تغيظني كثيراً

590
01:19:10,717 --> 01:19:12,344
- كيف تبدو؟
- رائعة

591
01:19:12,685 --> 01:19:16,121
- أنت تقولين هذا للمديح فقط
- المديح,لماذا؟

592
01:19:18,391 --> 01:19:19,085
لا

593
01:19:36,009 --> 01:19:37,840
أنت تبدين كشخص اّخر

594
01:20:00,800 --> 01:20:01,824
هلا نذهب؟

595
01:20:04,003 --> 01:20:05,334
سوف ألحق بك

596
01:20:32,966 --> 01:20:38,404
إنه يريد أن يريني رسوماته
ولن يتركني

597
01:20:39,572 --> 01:20:42,200
الطفل الصغير وقع في حبي

598
01:20:43,142 --> 01:20:45,076
هيا تعالي معي

599
01:20:49,449 --> 01:20:50,814
لماذا؟

600
01:20:53,486 --> 01:20:55,545
لا يمكنك تركي وحيدة معه

601
01:20:55,989 --> 01:20:59,755
يمكنه أن... ألم تري عيناه؟

602
01:21:01,794 --> 01:21:02,818
نحن قادمتان

603
01:21:15,975 --> 01:21:17,340
جوليا,
لماذا أنا اّتية؟

604
01:21:39,332 --> 01:21:41,766
كلوديا تعلي وشاهدي
عارية

605
01:21:47,240 --> 01:21:48,901
إذا لم أكن مخطئة فكلهن عاريات

606
01:22:01,421 --> 01:22:04,686
أنت بارع
ولكن لماذا ترسم النساء فقط؟

607
01:22:05,391 --> 01:22:07,791
لا يوجد منظر أجمل
من المرأة

608
01:22:11,431 --> 01:22:12,796
وكيف تحصل على موديلاتك؟

609
01:22:13,132 --> 01:22:14,429
أوه,
إنهن يأتين بالعشرات

610
01:22:15,535 --> 01:22:20,666
كنت أظن أن الموديلات أصبحن من
الماضي أليس ذلك صحيح كلوديا؟

611
01:22:21,441 --> 01:22:22,169
مم؟
ماذا؟

612
01:22:33,252 --> 01:22:35,516
أنه من الغريب كيف تحب النساء
إظهار أنفسهن

613
01:22:35,888 --> 01:22:37,617
يبدو أن ذلك من طبيعتهن

614
01:22:44,797 --> 01:22:47,493
كيف يستطعن أن يقفن بهذه الطريقة؟
لا يمكنني ذلك

615
01:22:49,869 --> 01:22:50,767
لم لا تحاولين؟

616
01:23:05,718 --> 01:23:07,015
- جربي
- أنا؟

617
01:23:07,687 --> 01:23:10,952
هل أنت مجنون جوفريدو
إنه مجنون

618
01:23:13,159 --> 01:23:14,126
ليس تماماً

619
01:23:23,336 --> 01:23:25,930
ألا ترسم الرجال أبداً؟

620
01:23:26,906 --> 01:23:29,966
لم لاتجيبيني؟
لم لا تحاولي؟

621
01:23:30,777 --> 01:23:34,736
سأجعل منك لوحة رائعة

622
01:23:35,982 --> 01:23:37,779
ولم تصر تحديداً علي؟

623
01:23:37,850 --> 01:23:39,784
اطلب من كلوديا,
إنها أجمل مني بكثير

624
01:23:40,687 --> 01:23:44,214
ولكن إنه أنت
من يلهمني

625
01:23:48,194 --> 01:23:49,889
أنا ألهمك؟

626
01:24:22,095 --> 01:24:22,857
جوليا!

627
01:24:40,780 --> 01:24:43,732
إذا بحث كوررادو عني
يمكنك أن قولي له أني هنا

628
01:24:43,733 --> 01:24:46,684
وأخبريه أن قلبي الصغير يدق
بسرعة,بسرعة

629
01:24:47,453 --> 01:24:52,015
والاّن هذا هو الشيء الوحيد الذي أهتم به
هل هذا مفهوم؟

630
01:24:52,258 --> 01:24:53,316
بالتأكيد

631
01:24:57,130 --> 01:24:59,325
ماذا علي أن أفعل أكثر من ذلك لأبقى وحيدة؟

632
01:24:59,632 --> 01:25:02,362
لا شيء فقط أغلقي
الباب,جوليا

633
01:26:08,334 --> 01:26:10,996
لم يكن في الفندق,
وعلى الأرجح لم يكن في ميلازو أيضاً

634
01:26:11,437 --> 01:26:13,337
قال البواب أنه طلب
إستئجار سيارة

635
01:26:13,806 --> 01:26:16,775
سأذهب لأغير ملابسي
أراكم لاحقاً.مرحباً

636
01:26:23,216 --> 01:26:25,207
سنحاول البحث عنه في الغد
على أية حال

637
01:26:25,751 --> 01:26:28,083
أظن أنه في ميلازو
أو في مكان قريب منها

638
01:26:28,988 --> 01:26:29,920
هلا نذهب كلوديا؟

639
01:26:30,389 --> 01:26:31,287
أنا لن اّتي

640
01:26:31,824 --> 01:26:33,018
لماذا غيرت ملابسك إذن؟

641
01:26:34,527 --> 01:26:37,155
خذ سيارة وابحث عنه
المسافة تبلغ 150 كيلومتراً

642
01:26:37,964 --> 01:26:39,591
حسناً سنجده إذن

643
01:26:42,401 --> 01:26:45,598
جوليا تشبه أوسكار وايلد
اعطها كل الرفاهيات

644
01:26:45,771 --> 01:26:47,966
وستتدبر أمرها بدون
الضروريات الصغيرة

645
01:26:48,241 --> 01:26:51,005
لا تسطيع دون أن تقتبس من هذه
الأسماء الغريبة

646
01:26:51,077 --> 01:26:53,568
إنها يفعلها حتى أثناء
لقاءاتنا مع الإدارة

647
01:26:53,646 --> 01:26:55,739
- من؟
- كوررادو

648
01:27:17,637 --> 01:27:19,696
اعذرني ولكنني لا أستطيع أن أتذكر
كل شيء يجري هنا

649
01:27:20,706 --> 01:27:23,732
ماذا تعني؟
لقد قلت أنها اشترت مهدأ

650
01:27:23,910 --> 01:27:26,344
ليس هناك فائدة من أن تتصرف
كأنك لا تذكر شيئاً

651
01:27:31,550 --> 01:27:35,646
فتاة بمثل مواصفات الفتاة المفقودة

652
01:27:35,821 --> 01:27:38,847
دخلت صيدليتي
بعد ظهر...

653
01:27:40,259 --> 01:27:44,161
لقد دخلت وخرجت عنده ولكنه
لن يقول لك ذلك

654
01:27:45,698 --> 01:27:47,188
إذا ظننت أنني لم ألحظ

655
01:27:48,301 --> 01:27:51,566
لم اتصلت بالصحيفة
إذا كنا متفقين؟

656
01:27:51,971 --> 01:27:53,632
هذا ما أريد معرفته

657
01:27:53,906 --> 01:27:56,898
هذا يجعلنا اثنين,بل ثلاثة
مع السيد الواقف هنا

658
01:27:57,977 --> 01:28:00,411
سيدة أماليا هل تريدين
معرفة سبب اتصالي بالصحيفة

659
01:28:00,579 --> 01:28:02,945
عن الشخص الذي ظهر هنا منذ يومين

660
01:28:03,115 --> 01:28:04,013
ثم اختفى مجدداً؟

661
01:28:04,183 --> 01:28:05,548
اختفى؟
من؟متى؟

662
01:28:05,785 --> 01:28:07,548
أصبحنا أربعة
هل من أحد اّخر؟

663
01:28:09,188 --> 01:28:11,019
اسمع
يجب أن تكون دقيقاً

664
01:28:11,090 --> 01:28:13,558
تلك الفتاة,هل دخلت أم لم تدخل إلى
صيدليتك؟

665
01:28:13,626 --> 01:28:14,786
نعم

666
01:28:15,494 --> 01:28:17,189
وهل كان شعرها أشقر أم أسود؟

667
01:28:17,263 --> 01:28:20,061
- أسود
- أشقر

668
01:28:22,101 --> 01:28:23,466
مذا كانت تلبس؟

669
01:28:23,536 --> 01:28:26,471
لا أذكر
لون باهت على ما أظن

670
01:28:26,539 --> 01:28:30,441
هو لا يلاحظ الملابس
يلاحظ ما تحتها

671
01:28:30,509 --> 01:28:32,742
هل من أحد اّخر شاهدها؟

672
01:28:32,743 --> 01:28:34,976
- لا لا أظن ذلك
- شكراً لك

673
01:29:02,708 --> 01:29:03,640
هل من أخبار؟

674
01:29:04,410 --> 01:29:07,538
بعض التناقضات...
نعم,بعض الأدلة

675
01:29:22,028 --> 01:29:24,826
اسمع,في الضحيفة نسوا أن
يقولوا

676
01:29:24,997 --> 01:29:28,023
أن الفتاة غادرت
واستقلت الباص إلى نوتو

677
01:29:30,336 --> 01:29:31,598
الباص يغادر من الساحة

678
01:29:32,538 --> 01:29:37,601
أنا أتذك لأني أردت أن
أشاهدها وهي تبتعد

679
01:29:38,677 --> 01:29:41,646
فتاة جميلة,بالفعل
ساقاها جميلتين

680
01:29:42,982 --> 01:29:43,812
هل تدخنين؟

681
01:29:50,156 --> 01:29:51,919
أنت من روما
أليس كذلك؟

682
01:29:51,991 --> 01:29:54,551
عرغت ذلك
أنا من فيتربو

683
01:29:55,961 --> 01:29:58,361
لقد كان يقوم بخدمته العسكرية هناك
وأنت تعرفين...

684
01:29:59,098 --> 01:30:00,929
أنا لست سعيدة هنا

685
01:30:01,333 --> 01:30:02,630
منذ متى وأنت متزوجة؟

686
01:30:03,235 --> 01:30:04,065
ثلاثة شهور

687
01:30:05,237 --> 01:30:06,067
إلى الداخل
أنت

688
01:30:06,705 --> 01:30:08,400
شكرأ
شكراً كثيراً لمساعدتكما

689
01:30:12,044 --> 01:30:14,478
ياله من زواج ناجح

690
01:30:45,544 --> 01:30:47,808
اخبر السيدة باتريزيا
أننا سنكمل بحثنا بأنفسنا

691
01:30:48,380 --> 01:30:50,746
وأن السيدة كلوديا ستتصل
بها بطريقة أو بأخرى

692
01:30:51,050 --> 01:30:52,142
- بالتأكيد
- شكراً لك

693
01:31:36,695 --> 01:31:38,595
ما اسم هذا المكان؟

694
01:31:38,664 --> 01:31:39,358
نوتو

695
01:31:42,501 --> 01:31:44,867
وأين سنبحث عن اّنا؟

696
01:31:46,939 --> 01:31:49,874
في فندق.على ما يبدو هناك
واحد فقط.التريناكريا

697
01:32:05,191 --> 01:32:06,215
هل هذه نوتو؟

698
01:32:06,625 --> 01:32:07,649
لنسأل أحداً

699
01:33:21,900 --> 01:33:22,958
هل هناك أحد؟

700
01:33:33,846 --> 01:33:37,179
هل تسمع الصدى
لماذا هو فارغ؟

701
01:33:38,350 --> 01:33:39,214
من يعلم؟

702
01:33:41,754 --> 01:33:43,517
أتساءل لماذا بنوه في الأساس

703
01:33:53,966 --> 01:33:55,627
هناك واحد اّخر

704
01:34:01,607 --> 01:34:04,167
هذه ليست مدينة
هذه مقبرة

705
01:34:05,644 --> 01:34:07,305
ياإلهي يللفظاعة
هيا بنا

706
01:34:08,814 --> 01:34:09,405
هيا بنا

707
01:35:29,661 --> 01:35:30,719
حبيبي

708
01:35:42,307 --> 01:35:45,276
لي..لي..لي

709
01:37:49,968 --> 01:37:52,368
كلوديا,تأخر الوقت
يجب أن نذهب

710
01:38:28,440 --> 01:38:31,068
ساندرو ربما من الأفضل
أن تذهب لوحدك

711
01:38:31,944 --> 01:38:32,842
هل تمزحين؟

712
01:38:33,345 --> 01:38:36,803
لا تظن أنني أحاول التخلص منك
بهذه الطريقة الغريبة

713
01:38:37,583 --> 01:38:39,050
الصعوبة التي من الممكن أن يسببها هذا اللقاء

714
01:38:39,585 --> 01:38:40,483
ليست هي السبب

715
01:38:41,787 --> 01:38:44,119
الأمر فقط أن هذه الأمور
سيتم مناقشتها

716
01:38:44,189 --> 01:38:46,851
بشكل أفضل من دون
وجودي

717
01:38:47,392 --> 01:38:49,360
حاول تفهم موقفي

718
01:38:49,494 --> 01:38:53,954
ربما يبدو الأمر كأنني أحاول التأثير عليك
أو لوي ذراعك

719
01:38:54,900 --> 01:38:56,891
وذلك يضايقني

720
01:40:58,690 --> 01:40:59,850
مذا أقدم للاّنسة؟

721
01:41:00,025 --> 01:41:02,459
- أريد علبة ألوان
- أي لون؟

722
01:41:02,627 --> 01:41:04,094
- الأزرق
- في الحال

723
01:41:11,670 --> 01:41:14,230
كلوديا
ماذا يحدث؟

724
01:41:16,074 --> 01:41:19,134
أوه,ساندرو,أنا أشعر بالخجل
أنا خجلة جداً.هل رأيت ذلك؟

725
01:41:19,811 --> 01:41:23,838
كنت أحاول إخفاء نفسي.شعرت بالحقارة
أصبحت أكره نفسي

726
01:41:24,349 --> 01:41:25,475
هل يجعلك تشعرين بتحسن,
التحدث بهذه الطريقة؟

727
01:41:25,650 --> 01:41:26,810
لا

728
01:41:27,219 --> 01:41:28,345
إذاً لم تفعلين ذلك؟

729
01:41:28,687 --> 01:41:30,245
لأن ما أفعله أمر قبيح

730
01:41:30,689 --> 01:41:32,657
لأنك إذا قلت لي الاّن كلوديا,
أنا أحبك

731
01:41:33,492 --> 01:41:34,550
فسوف أصدقك

732
01:41:35,260 --> 01:41:36,386
فسوف أصدقك

733
01:41:37,829 --> 01:41:38,261
كلوديا...

734
01:41:38,430 --> 01:41:41,297
لا,الاّن لا تقل شيئاً وإلا جعلتك تقسم

735
01:41:41,900 --> 01:41:43,731
وتخبرني بأشياء كثيرة

736
01:41:44,369 --> 01:41:46,337
وهذا ليس صحيحاً
لا يمكن أن يكون صحيحاً

737
01:41:47,672 --> 01:41:48,639
إن هذا سخيف

738
01:41:48,807 --> 01:41:50,001
عظيم.الأفضل أن يكون سخيفاً

739
01:41:50,575 --> 01:41:52,406
هذا معناه اننا لا نستطيع القيام بشيء
هل تفهمينني؟

740
01:41:56,948 --> 01:41:59,178
أنا اّسف
ولكننا لن نحتاجه بعد الاّن

741
01:41:59,351 --> 01:42:00,283
لا بأس بذلك
لا تقلق

742
01:42:00,452 --> 01:42:01,544
- أنا اّسف
- لا بأس بذلك

743
01:42:10,796 --> 01:42:13,856
أن أفكر بأنك قلت لاّنا هذه
الأشياء

744
01:42:13,932 --> 01:42:15,524
لا أعرف كم مرة

745
01:42:15,600 --> 01:42:19,559
لنق أني قلت ذلك:إنني كنت مهتماً بها
كما أنني بك الاّن

746
01:42:24,442 --> 01:42:28,037
أنا لم ألتق قبلاً بامرأة مثلك
امرأة تحتاج لرؤية كل شيء على حقيقته

747
01:42:28,647 --> 01:42:29,636
هيا,
لنذهب في جولة

748
01:42:35,554 --> 01:42:36,919
المكان جميل جداً هنا

749
01:42:39,291 --> 01:42:41,020
تخيلوا,
أنا لم أصعد أبداً إلى هنا

750
01:42:43,728 --> 01:42:45,457
تجولوا كما تريدون
أنا مضطرة للذهاب

751
01:43:04,015 --> 01:43:06,313
ياله من خيال
يالها من حركة

752
01:43:08,987 --> 01:43:11,080
لقد كانوا مهتمين
بهذه الديكورات

753
01:43:12,858 --> 01:43:14,291
يالها من حرية عظيمة!

754
01:43:20,265 --> 01:43:23,132
يجب علي أن أترك إيتوري

755
01:43:23,435 --> 01:43:24,993
أريد العمل في التصميم مجدداً

756
01:43:26,805 --> 01:43:30,263
- لقد كانت لدي أفكاري الخاصة
- ولماذا توقفت؟

757
01:43:30,809 --> 01:43:32,333
لماذا,
لماذا,لماذا؟

758
01:43:34,713 --> 01:43:37,910
لأنه ليس من السهل الاعتراف بأن
اللون الأحمر يناسب غرفة معينة

759
01:43:38,850 --> 01:43:40,317
بينما انت تعتقدين العكس تماماً

760
01:43:40,719 --> 01:43:41,879
ولكن السيدة تريده أحمر

761
01:43:42,254 --> 01:43:45,553
لأن هناك دائماً سيدة
أورجل..أو ما شابه

762
01:43:46,858 --> 01:43:51,659
مرة,طلبوا مني تقدير ما يلزم
لبناء مدرسة

763
01:43:52,530 --> 01:43:54,122
استغرق مني ذلك يوم و نصف

764
01:43:54,833 --> 01:43:55,925
ربحت أربع مليون ليرا

765
01:43:58,370 --> 01:44:04,036
لذا ظللت أعطي تقديرات
لمشاريع أناس اّخرين

766
01:44:07,078 --> 01:44:08,943
لماذا تنظرين إلي بهذه الطريقة؟

767
01:44:09,014 --> 01:44:12,211
لأنني مقتنعة بأنك تستطيع
إنجاز أشياء جميلة

768
01:44:12,717 --> 01:44:15,208
لا أعلم
حقاً أنا لا أعلم

769
01:44:17,555 --> 01:44:20,285
من يحتاج إلى الأشياء الجميلة هذه الأيام
كم سيكون عمرها.كلوديا؟

770
01:44:23,361 --> 01:44:26,057
كل هذه المباني بنيت
لتعيش قروناً

771
01:44:26,131 --> 01:44:30,227
اليوم عشرة,عشرين سنة على الأكثر
ومن ثم؟حسناً

772
01:44:54,592 --> 01:44:55,286
كلوديا,

773
01:44:58,396 --> 01:44:59,863
هل تتزوجيني؟

774
01:44:59,931 --> 01:45:01,626
ماذا تعني
هل تتزوجيني؟

775
01:45:01,700 --> 01:45:03,827
لنتزوج,
أنا و أنت

776
01:45:05,737 --> 01:45:06,260
أجيبيني

777
01:45:06,838 --> 01:45:07,532
أجيبك

778
01:45:08,873 --> 01:45:09,669
كيف لي أن أجيبك؟

779
01:45:10,976 --> 01:45:11,601
لا

780
01:45:13,078 --> 01:45:14,511
ليس الاّن على كل حال
لا أعلم

781
01:45:15,347 --> 01:45:16,336
لم تتخطر ببالي الفكرة حتى

782
01:45:17,382 --> 01:45:20,112
في وقت كهذا
لماذا تسألني؟

783
01:45:21,720 --> 01:45:24,712
أنت تنظرين إلي كأنني قلت شيئاً مجنوناً

784
01:45:26,257 --> 01:45:30,159
هل أنت متأكد من أنك تريد الزواج بي؟
متأكد حقاً؟

785
01:45:33,031 --> 01:45:35,226
بأنك تريد الزواج بي؟

786
01:45:35,567 --> 01:45:37,296
ولماذا أسألك

787
01:45:42,273 --> 01:45:44,434
لماذا ليست الأمور أبسط من ذلك؟

788
01:45:46,244 --> 01:45:48,303
أنت تقول
أني أريد رؤية كل شيء بوضوح

789
01:45:49,280 --> 01:45:53,546
أريد رؤية الأشياء بوضوح

790
01:45:56,254 --> 01:45:57,221
ولكن...

791
01:46:09,701 --> 01:46:10,895
إنهم يجيبون
هل تسمعهم؟

792
01:46:11,069 --> 01:46:11,626
من أين؟

793
01:46:22,781 --> 01:46:23,645
من ذلك البرج هناك

794
01:47:18,736 --> 01:47:23,673
لا,لا, لن أتركك أبداً

795
01:47:24,676 --> 01:47:29,340
لا,لا,ستكونين ملكي للأبد

796
01:47:29,514 --> 01:47:30,310
هل أنت جاهزة؟

797
01:47:30,915 --> 01:47:31,677
نعم

798
01:47:33,017 --> 01:47:34,951
لماذا وقعت في حبك
إلى هذا الحد؟

799
01:47:35,587 --> 01:47:36,815
تعالي
هيا بسرعة

800
01:47:37,288 --> 01:47:40,086
نعم,نعم أين هو
أين هو...نعم

801
01:47:40,558 --> 01:47:45,291
نعم,نعم
سأكرهك دائماً

802
01:47:45,730 --> 01:47:50,497
لا,لا
لن أتركك ابداً

803
01:47:50,869 --> 01:47:53,599
الإحساس الأجمل الذي سأشعر به

804
01:47:53,771 --> 01:47:56,001
إلى اللقاء
أراك لاحقاً

805
01:47:56,174 --> 01:47:59,234
قبلاتي
سوف تعيدني إليك

806
01:47:59,410 --> 01:48:03,244
لا,لا لايمكنك تركي
في هذه الغرفة لوحدي

807
01:48:07,252 --> 01:48:10,380
انزلي عندما تكونين مستعدة
ستجدينني في الأسفل أو في بيازا

808
01:48:11,956 --> 01:48:15,289
حسناً ولكن يجب أن تقول لي
أن الذهاب بدوني

809
01:48:15,527 --> 01:48:16,892
هو كفقدان أحد أطرافك

810
01:48:18,129 --> 01:48:21,997
اذهب وتجول في المدينة لوحدك
ستتخبط لوحدك

811
01:48:23,234 --> 01:48:26,294
قل لي أنك تريد معانقة خيالي
وهو يركض بين الجدران

812
01:48:43,988 --> 01:48:45,114
وبعدها يجب أن تقول لي أحبك

813
01:49:00,505 --> 01:49:01,631
قل لي أنك تحبني

814
01:49:06,110 --> 01:49:07,577
أنت تعرفين.
لماذا أقول لك؟

815
01:49:13,284 --> 01:49:13,978
هذا صحيح

816
01:49:18,423 --> 01:49:19,151
لماذا؟

817
01:49:22,360 --> 01:49:23,292
أراك لاحقاً

818
01:50:34,332 --> 01:50:36,459
عذراً,
عذراً

819
01:50:38,069 --> 01:50:41,903
هل هناك أحد مسؤول عن هذا المكان
حارس؟ أحد ما؟

820
01:50:42,340 --> 01:50:43,432
أظن انه في الكنيسة

821
01:50:43,975 --> 01:50:45,966
- هل هناك متحف في هذه المنطقة؟
- وما أدراني أنا

822
01:50:46,411 --> 01:50:49,642
مكتوب من التاسعة والنصف إلى الثانية عشر
إنها العاشرة الاّن

823
01:50:50,648 --> 01:50:54,106
- طريقة رائعة لاستقبال السياح
- سياح.أي سياح؟

824
01:50:54,986 --> 01:50:56,920
السنة الماضية كان لدينا بعض الفرنسيين

825
01:50:57,288 --> 01:50:59,279
ذهبوا للسباحة بالــ جيب

826
01:50:59,891 --> 01:51:01,552
- بماذا؟
- بالــ جيب

827
01:51:02,727 --> 01:51:05,594
بالبيكيني!
وإذن؟

828
01:51:06,164 --> 01:51:09,133
أخبرناهم أن عليه المغادرة,الرحيل

829
01:51:59,250 --> 01:52:00,342
أنا اّسف..
أنا لم...

830
01:52:01,319 --> 01:52:02,308
لقد فعلتها عن عمد

831
01:52:02,687 --> 01:52:06,123
عمداً؟ولماذا؟
لا بالفعل!

832
01:52:06,958 --> 01:52:07,788
توقف!

833
01:52:16,234 --> 01:52:17,724
- كم عمرك؟
- 23

834
01:52:26,577 --> 01:52:27,976
لقد كنت في الــ23

835
01:52:28,980 --> 01:52:31,312
وخضت شجارات كثيرة
لن تستطيع تخيلها

836
01:53:18,896 --> 01:53:20,796
اعزفي,اعزفي

837
01:53:23,634 --> 01:53:28,594
اعذرني سيدتي إن تدخلت
ولكنني سمعت

838
01:53:28,973 --> 01:53:30,497
الأخبار هنا تنتشر بسرعة

839
01:53:30,842 --> 01:53:33,106
الفتاة التي تبحثين عنها

840
01:53:33,277 --> 01:53:35,575
لم لا تبحثين عنها
في فندق الشباب في بيرغوسا؟

841
01:53:36,013 --> 01:53:40,006
تقريباً كل الفتيات من خارج المدينة
ينتهي بهن الأمر بالبقاء هناك

842
01:53:42,687 --> 01:53:45,884
لقد كنت قادمة لللحاق بك
لماذا أتيت مبكراً.هلا نذهب

843
01:53:49,694 --> 01:53:50,558
ساندرو,
مالمشكلة؟

844
01:53:50,928 --> 01:53:52,156
لا شيء,
أنا اّسف

845
01:55:07,838 --> 01:55:10,068
- لا ساندرو,رجاءاً
- لم لا؟

846
01:55:10,241 --> 01:55:10,866
لا أعرف لماذا

847
01:55:12,476 --> 01:55:13,170
ماذا حصل لك؟

848
01:55:16,047 --> 01:55:18,015
انتظر لحظة,رجاءاً
لحظة فقط

849
01:55:19,951 --> 01:55:22,283
أنا أشعر كأنني لا أعرفك

850
01:55:22,787 --> 01:55:25,449
ألست سعيدة؟
ستقضين وقتاً رائعاًّ!

851
01:55:26,424 --> 01:55:27,391
ماذا تقول؟

852
01:55:28,225 --> 01:55:31,786
كنت أمزح,
أنا لا أمزح معك أبداً

853
01:55:38,102 --> 01:55:41,094
الاّن ومع ذلك يجب أن
تخبريني لم لا تريدين ذلك

854
01:55:47,044 --> 01:55:51,981
ساندرو,
أريد كل ما تريده ولكن

855
01:55:52,984 --> 01:55:53,746
ولكن؟

856
01:56:07,932 --> 01:56:11,129
هل أخبرتك صاحبة المكان عن الفندق الموجود بالجوار؟

857
01:56:11,936 --> 01:56:16,396
نعم,بدأت بالحديث عنه
ولكنني لم أشعر أنني أريد سماعها

858
01:56:16,707 --> 01:56:18,504
إذا أردنا سماع كل الشائعات...

859
01:56:20,111 --> 01:56:21,408
نعم هذا صحيح,
ولكن...

860
01:56:26,250 --> 01:56:30,050
إننا لم نتصل بأحد
حتى أبو اّنا

861
01:56:30,821 --> 01:56:32,584
كان يجب علينا الاتصال
إرسال كابل

862
01:56:33,958 --> 01:56:35,687
لنكن صريحين,
إنه على الأغلب يشعر بالوحدة كثيراً

863
01:56:36,060 --> 01:56:37,459
نعم,
أنا لا أشك بذلك للحظة

864
01:56:37,628 --> 01:56:40,256
ولكننا اّخر شخصين يجب
أن يكونا بجواره الاّن

865
01:56:41,332 --> 01:56:44,426
وماذا بعد,نتصل
أين هو؟

866
01:56:45,336 --> 01:56:48,066
على راحتك.
ولكن لنغادر هذا المكان

867
01:56:48,873 --> 01:56:50,067
احضر حقيبتك

868
01:57:22,773 --> 01:57:23,398
مساء الخير

869
01:57:25,409 --> 01:57:26,467
مساء الخير

870
01:57:27,812 --> 01:57:29,279
- أوصلهم إلى مكتب الاستقبال
- شكراً لك

871
01:57:29,480 --> 01:57:30,504
- أهلاً بكم
- انتظريني

872
01:57:41,292 --> 01:57:42,054
ماركيز

873
01:57:46,764 --> 01:57:49,756
كونسيير,
من تلك الجميلة؟

874
01:57:50,201 --> 01:57:51,259
لقد وصلت للتو,
لا أعرفها

875
01:57:59,310 --> 01:58:02,006
كلوديا,
كلوديا

876
01:58:06,283 --> 01:58:08,513
أنا أبحث عن الاّخرين
وإذا بي أجدك

877
01:58:08,686 --> 01:58:09,482
كيف حالك؟

878
01:58:29,340 --> 01:58:31,308
أل يمكننا إيجاد مكان أكثر هدوءاً؟

879
01:58:31,475 --> 01:58:32,464
أكثر هدوءاً؟

880
01:58:33,711 --> 01:58:34,769
نعم,
بالتأكيد

881
01:59:18,422 --> 01:59:19,389
أنت تبدين جيدة

882
01:59:26,030 --> 01:59:26,826
ها هو ساندرو

883
01:59:33,404 --> 01:59:34,803
لماذا لا تذهب وتغير ملابسك؟

884
01:59:51,388 --> 01:59:53,083
هل حصلت على غرفة جيدة؟

885
01:59:53,257 --> 01:59:54,281
لا أعتقد ذلك,
على ما يبدو

886
01:59:54,925 --> 01:59:56,017
كان يجب أن تخبر إيتوري

887
01:59:56,193 --> 01:59:57,683
إنه دائماً يحصل
على مايريده

888
01:59:58,596 --> 01:59:59,790
هل ما زال إيتوري غاضباً مني؟

889
02:00:00,030 --> 02:00:01,361
بالتأكيد لا

890
02:00:01,732 --> 02:00:03,495
ولكنك تعرف,
أنه يغفر لك أي شيء

891
02:00:03,868 --> 02:00:06,166
بشرط أن تعترف
السائق الأفضل

892
02:00:10,407 --> 02:00:12,398
كيف لك أن تتجولي في هذه
الزحمة؟

893
02:00:12,576 --> 02:00:14,441
لقد كنت تقولين دائماً أن
الناس يضايقونك

894
02:00:14,612 --> 02:00:18,104
يجب أن لا تصدقينني دائماً
أنا معتادة على هذا

895
02:00:18,682 --> 02:00:21,549
في البداية أمي,ثم زوجي
كلاهما مليئين بالطاقة

896
02:00:22,486 --> 02:00:24,545
- أمك؟
- نعم,كان لدي أم أيضاً

897
02:00:25,022 --> 02:00:28,253
مع لمسة دم استرالي فيها
ولكن كان لي واحدة

898
02:00:28,325 --> 02:00:31,419
طفولتي كانت متعبة جداً:
الاّن هنا,ثم هناك

899
02:00:31,495 --> 02:00:33,986
طفولتي كانت بدلاً من ذلك
عقلانية جداً

900
02:00:34,064 --> 02:00:35,463
ماذا تعنين
بــ عقلانية؟

901
02:00:35,532 --> 02:00:37,227
معناها:بدون مال

902
02:00:50,581 --> 02:00:51,343
أراكما لاحقاً

903
02:00:52,116 --> 02:00:52,775
لاحقاً

904
02:01:11,402 --> 02:01:12,027
رجاءاً

905
02:01:15,172 --> 02:01:16,002
إلى الداخل

906
02:01:18,442 --> 02:01:19,374
اتركهم مغلقين

907
02:01:20,477 --> 02:01:21,842
كما تريدين,سيدتي

908
02:01:26,717 --> 02:01:27,911
هل تريدين أي شيء اّخر؟

909
02:01:28,085 --> 02:01:29,074
- لا شيء
- اعذراني

910
02:01:33,857 --> 02:01:34,881
شكراً لك,
شكراً

911
02:01:35,426 --> 02:01:37,189
- كل شيء بخير؟عمتم مساءاً
- عمت مساءاً

912
02:01:40,331 --> 02:01:42,595
لو أنهم استخدموا
اّلة بدلاً منه!

913
02:01:43,100 --> 02:01:43,725
ادخل

914
02:01:48,005 --> 02:01:49,973
ضع هذه هنا والأخرى هناك

915
02:01:58,215 --> 02:01:59,147
- هذه لك
- شكراً

916
02:02:27,311 --> 02:02:28,073
اسمع

917
02:02:33,751 --> 02:02:35,776
حاول ألا تشارك
كثيراً غداً

918
02:02:38,922 --> 02:02:39,718
ألن تغيري ملابسك؟

919
02:02:40,724 --> 02:02:43,090
ألم تقل أنك تريد أن تنهي
عملك مع إيتوري؟

920
02:02:45,029 --> 02:02:46,496
نعتم,نعم
هذا ما قلته

921
02:02:54,905 --> 02:02:55,803
إنها متجمدة

922
02:02:57,207 --> 02:02:58,174
ساندرو

923
02:02:58,342 --> 02:02:59,070
نعم

924
02:03:00,344 --> 02:03:01,470
لن أنزل

925
02:03:02,046 --> 02:03:02,637
لماذا؟

926
02:03:03,847 --> 02:03:04,677
أشعر بالنعاس

927
02:03:05,616 --> 02:03:07,140
يجب ان تتعلمي أن تتخلصي من النعاس

928
02:03:08,485 --> 02:03:09,474
هل تعلمت ذلك؟

929
02:03:09,887 --> 02:03:12,185
بالتأكيد,
تعلمت ذلك في طفولتي

930
02:03:12,856 --> 02:03:15,689
لم أنم أبداً وكان لي أصدقاء
ينامون أقل مني حتى

931
02:03:18,429 --> 02:03:21,125
من يذهب إلى الفراش
أولاً عليه أن يدفع غرامة

932
02:03:21,632 --> 02:03:26,626
لم نفعل شيئاً خاطئاً
ولكن عندما كانت الأفلام تنتهي

933
02:03:26,804 --> 02:03:30,240
كنا نذهب إلى المقهى ونتحدث
ثم نجلس على المقاعد

934
02:03:30,874 --> 02:03:35,641
ونسمع إلى أحد المخمورين
نشاهد ألواح التزلج وهي ترتفع

935
02:03:38,248 --> 02:03:41,581
والخرفان تجري,
كنا نذهب إلى المحال العامة

936
02:03:41,885 --> 02:03:43,978
حيث كنا نلتقي بأصدقاء اًخرين

937
02:03:44,054 --> 02:03:46,955
أو فتاة كنا ننادي
من تحت شباكها

938
02:04:19,022 --> 02:04:20,080
ماهذا,
هل تشعرين بالنعاس إلى هذا الحد؟

939
02:04:23,026 --> 02:04:25,290
متى ستسيقظين
في الغد؟

940
02:04:25,362 --> 02:04:26,192
في وقت متأخر

941
02:04:26,964 --> 02:04:27,521
وقت متأخر؟

942
02:04:27,698 --> 02:04:28,687
متأخر جداً

943
02:05:05,802 --> 02:05:08,737
هل تعرفين أنني كنت
أتمنى أن أصبح دبلوماسياً في صغري؟

944
02:05:08,972 --> 02:05:10,337
هل تتخيلين,
أنا دبلوماسي؟

945
02:05:13,677 --> 02:05:16,373
إن هذا غريب ولكنني
لم أظن أنني سأصبح ثرياً

946
02:05:17,648 --> 02:05:21,414
رأيت نفسي في غرفة مستأجرة
رجل عبقري

947
02:05:24,021 --> 02:05:26,649
ولكن بدلاأ من ذلك لدي منزلين
واحد في روما والاّخر في ميلانو

948
02:05:26,723 --> 02:05:30,090
أما بالنسبة للعبقرية,
إنها عادة سيئة لم أحظ بها قط

949
02:05:31,995 --> 02:05:32,757
ماهو رأيك؟

950
02:05:36,033 --> 02:05:37,227
أنا أرى الأمر مختلفاً

951
02:05:38,569 --> 02:05:41,629
ولكن,أظن أن علينا إكمال
هذا النقاش في وقت اّخر

952
02:05:41,705 --> 02:05:44,003
هل تمانع إطفاء الضوء؟

953
02:06:07,064 --> 02:06:08,622
ليلة سعيدة,
حبيبتي

954
02:06:12,236 --> 02:06:12,964
قل لي أنك تحبني

955
02:06:17,140 --> 02:06:17,765
أنا أحبك

956
02:06:18,342 --> 02:06:19,331
قلها لي ثانية

957
02:06:22,112 --> 02:06:22,806
أنا لا أحبك

958
02:06:26,483 --> 02:06:27,313
أنا أستحق ذلك

959
02:06:49,840 --> 02:06:52,070
ليس صحيحاً
أنا أحبك

960
02:08:15,359 --> 02:08:15,791
في البار

961
02:08:15,959 --> 02:08:17,119
قل له أن يأتي

962
02:08:22,366 --> 02:08:23,060
إيتوري

963
02:08:23,867 --> 02:08:24,629
أخيراً

964
02:08:25,168 --> 02:08:25,657
كيف حالك؟

965
02:08:25,836 --> 02:08:27,098
تعال,
سأعرفك على بعض الأصدقاء

966
02:08:27,471 --> 02:08:28,802
نعم,سوف أتجول قليلاً ثم سأعود إليك

967
02:08:29,106 --> 02:08:32,940
لنقل أنه من يوم غد
ستعود للعمل معي

968
02:08:33,276 --> 02:08:35,073
إذا لم تقم بإعطائي بعض الأرقام
فكيف أستطيع المتابعة؟

969
02:08:35,746 --> 02:08:36,713
أراك لاحقاً

970
02:12:22,105 --> 02:12:31,537
12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20.

971
02:12:43,560 --> 02:12:49,795
1, 2, 3, 4, 5, 6...

972
02:14:07,944 --> 02:14:10,378
باتريزيا.باتريزيا

973
02:14:15,318 --> 02:14:16,046
أين إيتوري؟

974
02:14:16,720 --> 02:14:17,880
نائم,على الأرجح

975
02:14:18,221 --> 02:14:19,415
هلا تلقين نظرة عليه لنعرف
إن كان ساندرو معه؟

976
02:14:19,789 --> 02:14:21,882
إنه ليس في غرفته
اعذريني ولكن

977
02:14:36,773 --> 02:14:37,432
إيتوري

978
02:14:37,607 --> 02:14:38,471
ماذا هناك؟

979
02:14:38,775 --> 02:14:40,333
أنا أبحث عن ساندرو

980
02:14:40,777 --> 02:14:42,938
هل تبحثين عنه هنا؟
اسألي كلوديا

981
02:14:43,179 --> 02:14:44,146
بالتأكيد

982
02:14:53,490 --> 02:14:54,354
باتريزيا,
أنا خائفة

983
02:14:55,158 --> 02:14:57,490
أنت تقولين ذلك!
أنا أشاهد كوابيس يومياً

984
02:14:58,027 --> 02:15:00,495
لا
أنا خائفة من أن تكون اّنا قد عادت

985
02:15:01,331 --> 02:15:04,061
أنا أشعر بهذا
إنهم سوية

986
02:15:04,667 --> 02:15:06,931
ماذا حصل لك؟
كان سيصلنا الخبر

987
02:15:07,804 --> 02:15:09,829
ساندرو في الحديقة على الأرجح
يتنشق بعضاً من الهواء

988
02:15:10,473 --> 02:15:11,462
يراقب شروق الشمس

989
02:15:12,842 --> 02:15:15,902
إنه من الممتع اكتشاف ذلك
إنه عاطفي بالفعل

990
02:15:17,614 --> 02:15:20,708
اسمعي,حاولي ألا تفكري كثيراً بهذه الفكرة
رجاءاً

991
02:15:21,718 --> 02:15:22,616
اذهبي ونامي قليلاً

992
02:15:24,554 --> 02:15:27,955
منذ عدة أيام وعندما أتتني فكرة
أن اّنا قد تكون ميتة

993
02:15:28,024 --> 02:15:29,924
أحسست أنني ميتة أيضاً

994
02:15:31,194 --> 02:15:35,096
الاّن أنا لن أبكي حتى
أنا خائفة أن تكون حية!

995
02:15:37,967 --> 02:15:40,026
كل شيء قد أصبح
سهلاً بشدة

996
02:15:42,405 --> 02:15:44,100
حتى الخلاص من الألم

997
02:15:49,179 --> 02:15:51,613
الشخص يجب ألا يتمنى
أن يقع تحت تأثير العواطف الشديدة

998
02:15:54,818 --> 02:15:58,117
أنت محقة
لم أبكي؟

999
02:16:00,256 --> 02:16:01,621
أنا متعبة من كوني هكذا

1000
02:17:59,409 --> 02:18:00,433
عزيزي

1001
02:18:04,547 --> 02:18:06,879
ألن تترك لي تذكاراً

1002
02:18:08,885 --> 02:18:10,819
تذكاراً بسيطاً

