﻿1
00:00:08,332 --> 00:01:30,332
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&}تمت الترجمة بواسطة</font>
<FONT FACE="Gabriola" SIZE="41" COLOR="ABCDEF">OzOz

2
00:01:40,333 --> 00:01:42,733
{\an5}<font size="38"><font color="#ffff00">خلية</font>

3
00:01:40,634 --> 00:01:43,668
<i>صالة الركاب (أ) بمطار (بوسطن) الدولي </i>

4
00:01:43,670 --> 00:01:45,336
<i>عملية النقل بين صالات الركاب ...</i>

5
00:01:53,612 --> 00:01:56,379
<i>أخرج حاسوبك الشخصي من حقيبتك</i>

6
00:02:14,264 --> 00:02:15,896
<i>يطالب قسم شرطة (بوسطن)</i>

7
00:02:15,898 --> 00:02:17,631
<i>أنه من أجل سلامتك وأمنك</i>

8
00:02:17,633 --> 00:02:19,666
<i>وبناءاً على قوانين إدارة الطيران الفديرالية ...</i>

9
00:02:41,656 --> 00:02:43,856
سأكون بالمنزل قريباً

10
00:02:43,858 --> 00:02:47,292
سأنطلق خلال ساعة
يا تلميذ الفضاء, أحضر لي..

11
00:02:47,294 --> 00:02:48,793


12
00:02:48,795 --> 00:02:50,761


13
00:03:02,672 --> 00:03:04,338
<i>لا تكذب علي, حسناً؟</i>

14
00:03:04,340 --> 00:03:06,173
<i>تبدين كأحد أطفالي</i>

15
00:03:11,079 --> 00:03:13,145
<i>البوابة رقم 26</i>

16
00:03:13,147 --> 00:03:15,981
<i>الرجاء من السيدة (لورين جودوين) التوجه للبوابة 26</i>

17
00:03:20,286 --> 00:03:21,985


18
00:03:21,987 --> 00:03:23,853


19
00:03:26,457 --> 00:03:29,957
<i>إنها مزعجة للغاية</i>

20
00:03:31,927 --> 00:03:35,194
أيها الساقطة (إليزابيث), تعالي فوراً

21
00:03:35,196 --> 00:03:37,829
- ماذا يحدث؟
- لا تغلقي الخط عليها

22
00:03:37,831 --> 00:03:40,431
<i>يمكنكم أن تتسلموا حقائبكم بسير الحقائب رقم ثلاثة </i>

23
00:03:40,433 --> 00:03:41,965
<i>من فضلكم توجهوا لمسؤول البوابات...</i>

24
00:03:41,967 --> 00:03:43,800
ضع كاميرات مراقبة بكل المنزل

25
00:03:43,802 --> 00:03:46,068
- ماعدا غرفة النوم

26
00:03:46,070 --> 00:03:49,071
لن توافق (كريستي) على هذا

27
00:03:49,073 --> 00:03:52,140
حتى منظف حمام السباحة لدي قد اختل

28
00:03:52,142 --> 00:03:54,342
لا أنا جاد

29
00:03:54,344 --> 00:03:56,777
إنها تخرج من حمام السباحة بنفسها

30
00:03:56,779 --> 00:04:00,080
<i>هناك رحلة رقم 3598 إلى (مانشستر, نيوهامبشير)</i>

31
00:04:00,082 --> 00:04:03,116
<i>تم تغيير البوابة إلى بوابة (أ6)</i>

32
00:04:03,118 --> 00:04:05,918
<i> ستقلع الطائرة بموعدها في الساعة 4:15 مساءاً</i>

33
00:04:05,920 --> 00:04:10,122
<i>إلى الركاب بالرحلة رقم 3598 إلى (مانشستر, نيوهامبشير)</i>

34
00:04:10,124 --> 00:04:11,604
<i>تم تغيير البوابة إلـ</i>

35
00:04:16,328 --> 00:04:18,728
<i>-مرحبا؟</i>
- مرحباً إنه أنا

36
00:04:18,730 --> 00:04:21,330
خرجت لتوي من الطائرة
ماذا تفعلين؟

37
00:04:21,332 --> 00:04:24,733
ماذا أفعل؟
أُقِل (جوني) من المدرسة

38
00:04:24,735 --> 00:04:26,468
أبحث عن جليسة بمحطة الأوتوبيس

39
00:04:26,470 --> 00:04:29,404
وسأعود للمعمل لأننا مشغولون للغاية

40
00:04:29,406 --> 00:04:31,205
(شارون), لقد قدموا عرضاً

41
00:04:31,207 --> 00:04:34,041
<i>عرض كبير, للغاية</i>

42
00:04:34,043 --> 00:04:35,842
للحصول على الحقوق الكافة لـ(مسافر الليل)

43
00:04:35,844 --> 00:04:38,878
نتحدث عن منصات تصويرية

44
00:04:38,880 --> 00:04:41,180
<i>عالم افتراضي, لوغاريتمات</i>

45
00:04:41,182 --> 00:04:42,948
<i>أشياء تخص المستخدم التبادلي, لا أعرف</i>

46
00:04:42,950 --> 00:04:46,851
هذا رائع (كلاي)
مبروك

47
00:04:46,853 --> 00:04:48,319
نعم

48
00:04:48,321 --> 00:04:50,421
حسناً, تعرفين, إنه عرض كبير, نعم

49
00:04:50,423 --> 00:04:53,757
اذاً ستقوم بالاحتفال الليلة؟

50
00:04:53,759 --> 00:04:56,426
<i>احتفال؟ احتفال لا</i>

51
00:04:56,428 --> 00:04:58,494
نعم, إنها ليلة مهمة لك

52
00:04:58,496 --> 00:05:01,096
افترضت فحسب أنك ستحتفل مع شخصاص ما

53
00:05:01,098 --> 00:05:03,465
ليس حقاً

54
00:05:03,467 --> 00:05:05,300
اذاً فأنت لست برفقة أحد؟

55
00:05:05,302 --> 00:05:08,369
لا لا

56
00:05:08,371 --> 00:05:10,204
<i>لا يوجد أحد</i>

57
00:05:10,206 --> 00:05:12,472
أهذا أبي؟

58
00:05:12,474 --> 00:05:14,507
أيمكنني التحدث إليه؟

59
00:05:22,015 --> 00:05:24,949
- مرحباً أبي
- مرحباً يا صاح

60
00:05:24,951 --> 00:05:28,252
- كيف حالك؟
- قمنا بتجربة ضربة المظلات اليوم
<font color="#ffff00">طريقة لضرب الكرة بالبيسبول</font>

61
00:05:28,254 --> 00:05:30,787
- نعم
- تضع مظلة صغيرة بمضربك

62
00:05:30,789 --> 00:05:33,456
أقسم لك, أرجحتي للمضرب أصبحت أسرع 100 مرة

63
00:05:33,458 --> 00:05:35,191
هذا عظيم

64
00:05:35,193 --> 00:05:37,793
أأنت قادم للبيت؟

65
00:05:37,795 --> 00:05:40,462
نعم, نعم, قريباً

66
00:05:40,464 --> 00:05:43,131
- أريدك فحسب أن تعود للبيت
- تباً

67
00:06:23,304 --> 00:06:26,938
مرحباً (شار) إنه أنا
نعم, لقد نفذت البطارية

68
00:06:26,940 --> 00:06:30,107
اسمعي, هناك طائرة

69
00:06:30,109 --> 00:06:32,509
<i>لـ(مانشستر) تغادر خلال ساعة</i>

70
00:06:32,511 --> 00:06:35,111
(كلاي) لقد غادرت لما يقرب من سنة

71
00:06:35,113 --> 00:06:37,947
أحبك ولكن الأمر ليس بتك البساطة

72
00:06:37,949 --> 00:06:39,581
أريد أن أرى ابني

73
00:06:39,583 --> 00:06:41,516
- تباً
<i>- انتهى وقتك</i>

74
00:06:41,518 --> 00:06:44,519
- أريد المزيد من المال, انتظري
- <i>من فضلك ضعـ...</i>

75
00:07:08,441 --> 00:07:12,075
ما خطبكِ؟
توقفي

76
00:07:13,645 --> 00:07:17,279
ابتعد عنه, ماذا تصنع؟
ابتعد

77
00:07:34,996 --> 00:07:37,029
ابتعد عنها

78
00:07:42,568 --> 00:07:44,401
توقف

79
00:07:49,941 --> 00:07:52,207
هيا هيا هيا

80
00:07:58,981 --> 00:08:00,981
يا الهي (كلوي)

81
00:08:02,451 --> 00:08:04,317
أنتِ, أنتِ, أنتِ
لا تلمسينها

82
00:08:04,319 --> 00:08:05,951
- لم أكن سألمسها
- ربما تكون معدية

83
00:08:05,953 --> 00:08:08,053
أريد أن أتصل بالطوارئ, مع ذلك

84
00:08:08,055 --> 00:08:10,554
مرحباً؟ مرحباً؟

85
00:08:53,992 --> 00:08:56,232
دعني أرى يديك اللعينتين
ارفع يديك

86
00:08:58,362 --> 00:09:00,528
لم تفعل ذلك؟
أستقم باطلاق النار على الجميع؟

87
00:09:00,530 --> 00:09:02,630
ماذا بحق الجحيم يحدث؟
من يدري

88
00:09:02,632 --> 00:09:05,466
- بسرعة, هيا بنا
- لا تستخدم هاتفك

89
00:09:05,468 --> 00:09:08,068
- لمَ؟
- إنهم فعلوا ذلك

90
00:09:21,247 --> 00:09:23,547
النجدة

91
00:10:26,173 --> 00:10:27,773
"هيئة نقل (بوسطن) العظمى"

92
00:10:56,498 --> 00:10:58,631
لا لا لا
توقف يا أخي, إنه طبيعي

93
00:10:58,633 --> 00:11:00,766
أنت, أنت, أنت

94
00:11:00,768 --> 00:11:03,335
هيا
هيا بنا يا أخي

95
00:11:03,337 --> 00:11:06,371
أخي, هيا

96
00:11:06,373 --> 00:11:08,573
لا تستخدموا هواتفكم

97
00:11:08,575 --> 00:11:11,208
<i> كنا نحاول, ولكن لا توجد إشارة هنا</i>

98
00:11:11,210 --> 00:11:14,578
يجب أن نغادر المطار فوراً قبل أن يحترق إلى أن يصبح رماداً

99
00:11:14,580 --> 00:11:16,246
<i>نغادر ؟
لن نذهب إلى أي مكان</i>

100
00:11:16,248 --> 00:11:17,780
أهناك سائق بهذا القطار؟

101
00:11:17,782 --> 00:11:20,349
- إنه أنا
<i>- أيمكننا المغادرة؟</i>

102
00:11:20,351 --> 00:11:22,751
- لا
<i>- لا</i>

103
00:11:22,753 --> 00:11:25,720
قام مركز العمليات بقطع الكهرباء
وبدأت مكابح الطوارئ بالعمل

104
00:11:25,722 --> 00:11:28,255
ولن يستطيع هذا القطار التحرك أكثر من 50 قدماً

105
00:11:28,257 --> 00:11:30,724
تباً

106
00:11:30,726 --> 00:11:33,626
- يمكننا المشي
<i>- المشي؟</i>

107
00:11:33,628 --> 00:11:35,828
<i>المشي؟
لن يمشي أحد</i>

108
00:11:35,830 --> 00:11:38,297
- ماذا قلت؟
- يمكننا المشي

109
00:11:38,299 --> 00:11:40,799
لدي خرائط أنظمة الأنفاق

110
00:11:40,801 --> 00:11:42,801
وقمت بوضع علامات على كل أنفاق الصيانة التي بها مخارج

111
00:11:42,803 --> 00:11:44,669
يمكننا مغادرة المكان مشياً

112
00:11:44,671 --> 00:11:47,471
هذه فكرة رائعة
أنت صديقي المقرب الجديد

113
00:11:47,473 --> 00:11:50,374
- وماذا ستفعل يبدأ القطار في العمل مجدداً؟
- هيا بنا

114
00:11:50,376 --> 00:11:52,242
اذا كنت لا تريد المجيء فلا تفعل
لا أهتم

115
00:11:52,244 --> 00:11:54,410
أنتم سفهاء
نحن بأمان هنا

116
00:11:54,412 --> 00:11:57,379
فقط إذا استمر هذا أقل من 24 ساعة

117
00:11:57,381 --> 00:11:59,347
- ماذا تقصد؟
- المياه الجوفية

118
00:11:59,349 --> 00:12:01,449
عمال المجاري يضخون المياه الجوفية

119
00:12:01,451 --> 00:12:04,652
اذا لم يقم أي أحد بتولِّ الأمر ستغرق الأنفاق

120
00:12:04,654 --> 00:12:06,553
كل هذا سيكون تحت الماء

121
00:12:06,555 --> 00:12:08,721
سيدفعكم هذا إلى صالة الركاب أو العودة إلى الشوارع

122
00:12:08,723 --> 00:12:10,989
واذا كانت (بوسطن) لا زالت تحترق,
ان كان ما يقوله صحيحاً

123
00:12:10,991 --> 00:12:13,591
<i> لا تستمعو إليه, لن نمكث هنا طويلاً</i>

124
00:12:13,593 --> 00:12:15,826
- أتريد البقاء هنا أم تريد الذهاب؟
- ستخمد الكارثة

125
00:12:15,828 --> 00:12:19,329
- دائماً ما تخمد
- أنتم, نتم, نتم, نتم, أيمكنني القدوم معكم؟

126
00:12:19,331 --> 00:12:21,664
- لن أمنعك
- رائع, إلى اللقاء يا رجل

127
00:12:21,666 --> 00:12:23,699
- أنت لا تعرفه حتى
- الوداع

128
00:12:23,701 --> 00:12:26,501
أتظن أن هذا يحدث بكل مكان أم هنا فقط؟

129
00:12:26,503 --> 00:12:28,436
سنعرف بعد برهة

130
00:12:28,438 --> 00:12:31,505
اذا انقطعت الكهرباء فهاذا يعني أنه يحدث بكل مكان

131
00:12:31,507 --> 00:12:33,406
لا أحد يعمل بمحطات توليد الكهرباء

132
00:12:33,408 --> 00:12:35,708
غالباً, يهربون بحياتهم مثلنا

133
00:12:35,710 --> 00:12:39,545
أتساءل كم شخصاً كان على الهاتف عندما حدث الأمر؟

134
00:12:39,547 --> 00:12:41,647
الكثير

135
00:12:41,649 --> 00:12:43,649
الكثير جداً
تقريباً الجميع

136
00:12:43,651 --> 00:12:45,350
والذين لم يصابوا بالأمر في المرة الأولى, أُصيبوا

137
00:12:45,352 --> 00:12:47,318
عندما حاولوا أن يتصلوا بالطوارئ أو عائلاتهم

138
00:12:47,320 --> 00:12:48,852


139
00:12:48,854 --> 00:12:52,522
أنا (توم ماكورت) بالمناسبة

140
00:12:52,524 --> 00:12:54,824
(كلاي ريدل)
سعيد بمعرفتك

141
00:12:54,826 --> 00:12:57,960
(مايك ماتيك)
يطلقون علي (دي جي ليكويد)
<font color="#ffff00">منسق الحفلات (سائل)</font>

142
00:12:57,962 --> 00:13:00,595
- استمر بالمشي
- منسق حفلات

143
00:13:00,597 --> 00:13:03,864
يجب أن أذهب إلى بركة (كينت)
عالتي هناك

144
00:13:03,866 --> 00:13:06,867
لدي زوجة وصبي, تعرف, بـ(نيوهامبشير)
يا بركة (كينت)؟

145
00:13:06,869 --> 00:13:08,935
ألديك أحد لتتفقده؟

146
00:13:08,937 --> 00:13:11,504
- لدي حبيبتي
- أقلت للتو "حبيبتي"؟

147
00:13:11,506 --> 00:13:13,672
- نعم, أرني ما لديك
- هيا هيا

148
00:13:13,674 --> 00:13:17,976
يا رجل, ليس لدي أحد
أعيش وحيداً

149
00:13:24,282 --> 00:13:26,482
لدي الخدمة
ماذا يعني هذا؟

150
00:13:26,484 --> 00:13:28,917
لا أعرف
ضع هذا الشيء أرضاً

151
00:13:28,919 --> 00:13:32,654
هل هم طبيعيون؟

152
00:13:32,656 --> 00:13:34,489
- أيبدون طبيعيون لك؟
- لا أدري

153
00:13:34,491 --> 00:13:36,557
أتريد أن تخاطر؟
ما هو غير الطبيعي؟

154
00:13:42,364 --> 00:13:44,764
تباً

155
00:13:44,766 --> 00:13:46,999
<i>تباً! هيا, هيا</i>

156
00:13:52,472 --> 00:13:54,872
هيا
اجرِ

157
00:14:08,786 --> 00:14:10,719
هيا يا رجل هيا

158
00:14:16,826 --> 00:14:18,992
هيا اعطني يدك
اعطني يدك

159
00:14:18,994 --> 00:14:20,093
هيا, هيا

160
00:14:26,967 --> 00:14:28,633
صندوق القمامة
صندوق القمامة

161
00:14:28,635 --> 00:14:30,468
سأتولى الأمر

162
00:14:40,612 --> 00:14:42,378
هيا هيا

163
00:14:54,657 --> 00:14:56,690
انتظر

164
00:15:02,731 --> 00:15:04,597
<i>أعرفها</i>

165
00:15:11,939 --> 00:15:15,640
- حسناً, ما الطابق؟
- الثاني

166
00:15:15,642 --> 00:15:17,675
حسناً هيا, هيا

167
00:15:42,635 --> 00:15:44,868
تباً, أسرع

168
00:15:44,870 --> 00:15:46,703
أسرع

169
00:16:13,031 --> 00:16:14,930
نعم, ميت

170
00:16:19,969 --> 00:16:21,168
أتظن أنه من الآمن إرسال رسالة؟

171
00:16:22,638 --> 00:16:24,437
<i>نفذت بطاريتي</i>

172
00:16:24,439 --> 00:16:26,605
يجب أن أرسل رسالة لعائلتي لأعرف إن كانوا بخير

173
00:16:26,607 --> 00:16:27,887
أيمكنني أن أستعير هاتفك, من فضلك

174
00:16:49,536 --> 00:16:52,936
"(جوني) إنه أبوك, لقد نفذت بطاريتي.
 هل أنت وأمك بخير؟ أنا بالشقة. لا تتصل"

175
00:16:53,161 --> 00:16:55,794
إنه يخرف

176
00:16:55,796 --> 00:16:57,729
<i>مشوش</i>

177
00:16:57,731 --> 00:16:59,630
لم لا تضع هاتفي بمبرد الثلاجة؟

178
00:16:59,632 --> 00:17:01,865
<i>إنه يجعل البطارية تدوم أطول</i>

179
00:17:01,867 --> 00:17:04,167
ربما تريده لتتحقق من الإشارة

180
00:17:04,169 --> 00:17:06,903
<i>إذا لم نقم بأي اتصال, فينبغي
 لها أن تدوم بضع أيام</i>

181
00:17:10,742 --> 00:17:12,475
أقمت برسم كل هذه؟

182
00:17:12,477 --> 00:17:14,543
نعم

183
00:17:14,545 --> 00:17:16,611
<i>رواياتي المصورة</i>

184
00:17:25,621 --> 00:17:28,888
<i>كنت أفرك بشأن ذلك الصبي المسكين</i>

185
00:17:28,890 --> 00:17:30,256
<i>بالأنفاق</i>

186
00:17:30,258 --> 00:17:33,726
منسق الحفلات

187
00:17:33,728 --> 00:17:35,728
(ليكويد)؟

188
00:17:37,231 --> 00:17:38,563
اللعنة

189
00:17:42,035 --> 00:17:45,169
<i>تعرف, اذا كنا سنجتاز هذا, أياً كان هذا</i>

190
00:17:45,171 --> 00:17:48,772
سيضطر الناس للتخلي عن

191
00:17:48,774 --> 00:17:53,042
<i>أحاسيسهم الرقيقة</i>

192
00:17:55,112 --> 00:17:58,279
أذا لم يستطيعوا

193
00:17:58,281 --> 00:18:01,248
سيموتون

194
00:18:07,256 --> 00:18:10,156
<i>مرحباً؟</i>

195
00:18:10,158 --> 00:18:12,625
- تبدو طبيعية؟
- <i>مرحباً؟</i>

196
00:18:12,627 --> 00:18:14,893
- <i>أرجو أن يكون أحد هنا</i>
- أأنت طبيعية؟

197
00:18:14,895 --> 00:18:17,695
<i>ماذا تظن؟ افتح الباب اللعين</i>

198
00:18:23,301 --> 00:18:26,869
- حسناً
- أسكن بالأعلى

199
00:18:26,871 --> 00:18:30,072
نعم, لقد رأيتك من قبل
أنا (كلاي)

200
00:18:30,074 --> 00:18:32,574
- <i>(توم)</i>
- أنا (أليس)

201
00:18:32,576 --> 00:18:35,243
أظنه يجدر بكم يا رفاق أن تغلقوا الستائر
لا أظن أن هذا حذق

202
00:18:35,245 --> 00:18:37,211
 يجدر بكم يا رفاق أن تغلقوا الستائر

203
00:18:37,213 --> 00:18:39,146
لا أظن أنه من الجيد أن يرانا أحد هنا

204
00:18:39,148 --> 00:18:42,082
سيغلقها
(توم), أغلقها

205
00:18:42,084 --> 00:18:43,950
<i>ترين, إنه يغلقها</i>

206
00:18:43,952 --> 00:18:47,787
- أأنت متأذية؟
- مذا تقصد بـ"أنت متأذية"؟

207
00:18:47,789 --> 00:18:51,657
أأنت مجروجة؟
أيمكنني مساعدتك؟

208
00:18:51,659 --> 00:18:53,991
لقد قتلت أمي

209
00:18:56,562 --> 00:18:59,329
لقد قتلت أمي

210
00:18:59,331 --> 00:19:03,633
أريد أن أخلع هذا الفستان لأن رائحته سيئة

211
00:19:03,635 --> 00:19:07,637
دم وعرق وعطر أمي

212
00:19:07,639 --> 00:19:10,640
ربما تركت حبيبتي بعض البناطيل

213
00:19:10,642 --> 00:19:12,675
أظن أنها ستناسبك

214
00:19:12,677 --> 00:19:14,943
ولدي بيجامات داخلية
لدي الكثير من البيجامات الداخلية

215
00:19:24,187 --> 00:19:26,153
أنتِ بخير؟

216
00:19:26,155 --> 00:19:28,321
نعمو أنا مرهقة فحسب

217
00:19:28,323 --> 00:19:31,824
تفضلي, أتودين ربمـ.

218
00:19:38,332 --> 00:19:41,099
لازال هناك بعض الماء الساخن اذا أردتِ الإستحمام

219
00:19:41,101 --> 00:19:44,268
حسناً
شكراً لك

220
00:19:54,845 --> 00:19:57,378
<i>استمع (توم) سأتوجه شمالاً</i>

221
00:19:57,380 --> 00:19:59,646
<i>إلى بركة (كينت) بالصباح مع أول ضوء</i>

222
00:19:59,648 --> 00:20:02,348
أظن أنه ينبغي عليك أنت و (أليس) القدوم معي

223
00:20:04,018 --> 00:20:06,985
(كلاي) آسف حقاً بشأن عائلتك

224
00:20:06,987 --> 00:20:09,387
لا تأسف لأنه لا يوجد ما تأسف عليه

225
00:20:16,328 --> 00:20:20,697
ابني لديه هاتف ولكنه لا يتصل أبداً

226
00:20:20,699 --> 00:20:23,733
إنه يرسل الرسائل فقط, أتعرف؟
يحب الألعاب

227
00:20:23,735 --> 00:20:27,069
ولكن زوجتي لديها واحداً ولقد قمت بمكالمتها قبل حدوث الأمر

228
00:20:27,071 --> 00:20:30,739
لذا لا أعرف إن كانت لازالت عليه

229
00:20:38,715 --> 00:20:41,282
أريدك فحسب أن تعرف أنني سعيد
للغاية لملاقاتك اليوم (توم)

230
00:20:51,059 --> 00:20:52,425
أنتِ بخير؟

231
00:20:55,363 --> 00:20:58,864
لقد وجدت هذه بجيوبك

232
00:20:58,866 --> 00:21:01,032
أتمنى ألا تمانع

233
00:21:01,034 --> 00:21:02,933
لا لا لا لا

234
00:21:11,142 --> 00:21:14,276
تفضلي, يمكنكِ أن تتناولي شراباً

235
00:21:14,278 --> 00:21:16,344
- لا
- أتريدين أن تأكلي شيئاً؟

236
00:21:16,346 --> 00:21:18,179
لا

237
00:21:27,356 --> 00:21:30,123
اذا كنتم ستذهبون يا رفاق لمكان ما
 أيمكنني القدوم معكم؟

238
00:21:30,125 --> 00:21:32,291
كنت أتمنى أن تقولي ذلك

239
00:21:32,293 --> 00:21:33,458
<i>بالتأكيد</i>

240
00:21:33,460 --> 00:21:35,359
نعم

241
00:21:36,795 --> 00:21:39,263
سأحاول وأن أنعم ببعض الراحة

242
00:21:39,265 --> 00:21:40,797
نعم, سنكون هنا

243
00:21:44,035 --> 00:21:46,168
نعم

244
00:21:58,014 --> 00:22:00,447
لذا

245
00:22:00,449 --> 00:22:04,284
هجوم ارهابي

246
00:22:04,286 --> 00:22:06,052
وشيء من هذا القبيل, تظن ذلك؟

247
00:22:06,054 --> 00:22:08,154
لالا أدري يا رجل

248
00:22:10,091 --> 00:22:12,891
أياً كان

249
00:22:12,893 --> 00:22:16,027
نحن الثلاثة كالحشرات سيئة الحظ

250
00:22:16,029 --> 00:22:19,463
لتجنب سحقة قدم العملاق

251
00:24:08,068 --> 00:24:10,701
إنهم كالطيور

252
00:24:10,703 --> 00:24:12,302
<i>يتصرفون كقطيع من الطيور</i>

253
00:24:17,976 --> 00:24:19,542
<i>حسناً, لا أحب ذلك</i>

254
00:24:19,544 --> 00:24:23,278
لا أحب كونهم كالقطيع على الإطلاق

255
00:24:25,315 --> 00:24:28,983
أعني, أياً كان, لا بد أن أصل لبركة (كينت)

256
00:24:28,985 --> 00:24:31,618
<i>وأعرف ما حدث لزوجتي وابني</i>

257
00:24:33,688 --> 00:24:36,388
اذا كنتم لا تريدون القدوم, أتفهم الأمر

258
00:25:31,240 --> 00:25:33,440
انتظروا
انتظروا

259
00:25:43,585 --> 00:25:45,484
- تباً
- ماذا؟

260
00:25:50,690 --> 00:25:53,590
- لا أدري
- أينبغي لنا العودة؟

261
00:26:05,635 --> 00:26:09,502
<i>يا الهي! النجدة</i>

262
00:26:11,138 --> 00:26:13,404
<i>النجدة</i>

263
00:26:13,406 --> 00:26:16,407
يا الهي

264
00:26:16,409 --> 00:26:18,776
يا الهي

265
00:26:18,778 --> 00:26:20,778
- أينبغي لنا مساعدتهم؟
- لا لا لا لا

266
00:26:20,780 --> 00:26:22,479
- لا يوجد ما يمكننا فعله
- سنرجع الآن

267
00:26:22,481 --> 00:26:24,280
هيا هيا هيا هيا
إنهم لا ينظرون إلينا

268
00:26:24,282 --> 00:26:26,148
- إنهم لا ينظرون إلينا, هيا هيا
- هيا.

269
00:26:47,136 --> 00:26:48,802
أين ذهبوا؟

270
00:26:48,804 --> 00:26:51,738
ربما نحن محظوظون وسقطوا جميعاً

271
00:26:51,740 --> 00:26:55,274
تعرف, عندما فقدوا الإشارة بمحطة القطار

272
00:27:11,725 --> 00:27:14,658
(توم), (توم)

273
00:27:16,970 --> 00:27:20,770
<font color="#ffff00">"تحذير: أمارس حقوقي بحمل السلاح"</font>

274
00:27:17,195 --> 00:27:19,328
كنت أعتبر نفسي دائماً سلمياً

275
00:27:19,330 --> 00:27:20,796
ولكني لا أمانع حصولي على سلاح الآن

276
00:27:20,798 --> 00:27:23,799
يا رفاق

277
00:27:23,801 --> 00:27:28,470
لا أظن أن هذه فكرة سديدة

278
00:27:28,472 --> 00:27:30,104
<i>سأدخل ويدي مرفوعتين</i>

279
00:27:30,106 --> 00:27:31,738
وسأقول أنني أريد الحديث فحسب

280
00:27:31,740 --> 00:27:33,806
ربما أرن الجرس
ما هو أسوء شيء يمكن أن يحدث؟

281
00:27:33,808 --> 00:27:35,741
أنا رجل أسود ومعه عَتَلَة

282
00:27:35,743 --> 00:27:37,542
لن أذهب هناك

283
00:27:37,544 --> 00:27:39,544
حسناً, وماذا عن هذا؟

284
00:27:39,546 --> 00:27:41,746
هذا يغير كل شيء بالعالم

285
00:28:12,144 --> 00:28:14,611
يا الهي
يا الهـ

286
00:28:35,233 --> 00:28:37,866
لم لا تهتم بـ(أليس)؟

287
00:28:37,868 --> 00:28:39,868
<i>سأحضر ما أتينا من أجله</i>

288
00:29:05,760 --> 00:29:08,193
تفضلي, خذي هذا

289
00:29:09,396 --> 00:29:11,295


290
00:29:15,400 --> 00:29:17,233
- ماذا؟
- انظر إلى نفسك

291
00:29:17,235 --> 00:29:19,969
نعم, تعليم الأساسيات
لا يمكنك أن تنسى

292
00:29:19,971 --> 00:29:22,705
اجلب بعض الذخيرة

293
00:29:27,711 --> 00:29:29,711
<i>كيف يمكنك تعبئة هذه الأشياء </i>

294
00:29:29,713 --> 00:29:31,612
يا رفاق, هناك أحد ما بالخارج

295
00:29:31,614 --> 00:29:33,347
ماذا؟

296
00:29:33,349 --> 00:29:35,382
أنه لوحده

297
00:29:35,384 --> 00:29:38,518
أغلقها
أغلق الستائر

298
00:29:44,825 --> 00:29:46,324
أنت بخير؟

299
00:29:52,932 --> 00:29:54,298
مرحباً

300
00:30:02,408 --> 00:30:03,807
مرحباً

301
00:30:03,809 --> 00:30:04,974
يا فتى

302
00:30:09,012 --> 00:30:10,012
<i>تباً</i>

303
00:30:15,651 --> 00:30:18,685
أظن أنهم لا يرحلون جميعاً في قطعان

304
00:31:15,435 --> 00:31:16,934
تباً لهذا

305
00:31:27,077 --> 00:31:28,609
هيا بنا
هيا بنا

306
00:33:18,585 --> 00:33:20,084
ماذا بحق الجحيم؟

307
00:34:27,753 --> 00:34:29,786
<i>حسناً, يبدو أنه عندما تغرب الشمس</i>

308
00:34:29,788 --> 00:34:31,821
إنهم مُبرمجون على أن يُكَوِّنوا قطعاناً

309
00:34:31,823 --> 00:34:33,622
يبدو أنهم جميعاً يقومون بذلك

310
00:34:33,624 --> 00:34:36,191
كأنها استجابة تلقائية أو شيئاً ما

311
00:34:36,193 --> 00:34:39,260
أتعرف ما لا أفهمه هو كيف عرفوا جميعاً

312
00:34:39,262 --> 00:34:41,562
بالتحديد مكاننا بتلك السرعة

313
00:34:41,564 --> 00:34:44,731
<i>أعني لا يبدون كما لو كانو يراقبوننا
 أو شيئاً من هذا القبيل</i>

314
00:34:44,733 --> 00:34:46,799
ليس بأعينهم على أي حال

315
00:34:46,801 --> 00:34:48,901
ليس بأ عـ...

316
00:34:48,903 --> 00:34:52,104
اذاً  فأنت تقول أنه عندما رآنا الفتى, كلهم رأونا

317
00:34:52,106 --> 00:34:53,772
كيف تفسر ذلك اذاً؟

318
00:34:53,774 --> 00:34:56,007
- اذاً فهم الآن مبصرون روحياً
- <i>متخاطرون ذهنياً</i>

319
00:34:56,009 --> 00:35:00,578
ربما تتدفق النبضة خلالهم

320
00:35:00,580 --> 00:35:02,980
كأنهم شبكة عضوية كبيرة

321
00:35:02,982 --> 00:35:05,882
كعقل خلية نحل

322
00:35:05,884 --> 00:35:08,985
نعم

323
00:35:08,987 --> 00:35:11,052
<i>ألديك تفسير أفضل؟</i>

324
00:35:38,880 --> 00:35:40,779
ما الذي يجعلك تظن أنهم لا زالو هناك؟

325
00:35:40,781 --> 00:35:43,248
أعني أياً ما أو كيفما حدث

326
00:35:43,250 --> 00:35:45,216
ألا تظن أنهم ربما تجنبوها؟

327
00:35:45,218 --> 00:35:48,152
إن هم بأمان, كانوا سيتركون رسالة

328
00:35:56,862 --> 00:36:00,897
فقدت معظم أموالي بالإنهيار العظيم بعام 2008

329
00:36:00,899 --> 00:36:05,801
وفقدت استقراري العاطفي بالطلاق العظيم بعام 2009

330
00:36:07,938 --> 00:36:10,872
تعرف, وقتها ظننت أنها كانت نهاية العالم

331
00:36:10,874 --> 00:36:13,007
ما هذا؟

332
00:36:13,009 --> 00:36:14,742
- سمعت هذا؟
- نعم

333
00:36:16,712 --> 00:36:19,012
إنها موسيقى

334
00:36:28,790 --> 00:36:31,190
تحياتي يا سادة

335
00:36:31,192 --> 00:36:34,960
يا آنسة
مرحباً بـأكاديمية (جايتن)

336
00:36:34,962 --> 00:36:39,230
اذا أردت مكاناً لتقضوا به الليل يا جماعة
لدينا العديد من الغرف

337
00:36:39,232 --> 00:36:41,999
الفتيان الذين لم يملكوا هواتف نقالة هربوا

338
00:36:42,001 --> 00:36:43,734
<i>الذين كانوا يمتلكونها...</i>

339
00:36:43,736 --> 00:36:45,936
نعرف ذلك

340
00:36:45,938 --> 00:36:49,205
أنا (جوردان)
أنا فتى منحة دراسية

341
00:36:49,207 --> 00:36:51,707
- عشت بـ(هولواي)
- هنيئاً لك (جوردان)

342
00:36:51,709 --> 00:36:53,409
نعم يا سيدي
هذا ما قاله المدير أيضاً

343
00:36:53,411 --> 00:36:56,044
(شارلز أرضاي)
مدير الأكاديمية

344
00:36:57,981 --> 00:37:00,341
يالها من مشكلة سببتها تلك الهواتف النقالة, أليس كذلك؟

345
00:37:02,217 --> 00:37:04,317
وسيلة اتصال شيطانية, هذا ما كنت أطلق عليها

346
00:37:04,319 --> 00:37:06,986
رائع
إنه حاضر الذهن

347
00:37:06,988 --> 00:37:08,887
ما تلك الموسيقى؟

348
00:37:08,889 --> 00:37:11,456
ألعبت الكراسي الموسيقية من قبل كطفل؟

349
00:37:11,458 --> 00:37:14,392
- نعم
- حسناً, طالما لا تتوقف الموسيقى

350
00:37:14,394 --> 00:37:16,994
ليس لدينا ما نقلق بشأنه

351
00:37:16,996 --> 00:37:20,364
سنلقي نظرة قصيرة ثم نذهب لنُزُل (شيتام) للعشاء

352
00:37:20,366 --> 00:37:23,734
أنه ليس أبعد من 200 ياردة من حقل (توني), أعدكم بذلك

353
00:37:29,807 --> 00:37:31,506
<i>يا الهي</i>

354
00:37:35,111 --> 00:37:37,911
<i>الموسيقى قادمة من هواتفهم؟</i>

355
00:37:37,913 --> 00:37:39,879
<i>لا تقلقوا, لن يستيقظوا</i>

356
00:37:39,881 --> 00:37:41,981
<i>كيف أنت متأكد جداً من ذلك؟</i>

357
00:37:43,884 --> 00:37:45,850
راقبوا

358
00:37:45,852 --> 00:37:48,052
- ماذا بحق الجحيم تصنع؟

359
00:37:48,054 --> 00:37:50,120
لا, لا, إنه هادئ
إنه هادئ

360
00:37:50,122 --> 00:37:53,356
<i>يمكنني أن أدخل سيفي بحلقه</i>

361
00:37:53,358 --> 00:37:55,157
<i>ولن يحاول أن يوقفني</i>

362
00:37:55,159 --> 00:37:58,160
ولن يثب من حوله للدفاع عنه

363
00:37:58,162 --> 00:38:00,262
بالطبع, اذا حاولت ذلك بالنهار

364
00:38:00,264 --> 00:38:02,130
سيقطعونني من طرف لطرف

365
00:38:02,132 --> 00:38:04,332
الموسيقى قادمة من أفواههم أيضاً

366
00:38:04,334 --> 00:38:06,901
إنها بالكاد كالهمس, ولكن يمكنك سماعها

367
00:38:09,972 --> 00:38:12,472
- هيا
- أنت أكيد تتخيل

368
00:38:12,474 --> 00:38:14,954
- من المستحيل أنهم يتكلمون حقاً
- <i>تعال, استمع</i>

369
00:38:21,449 --> 00:38:23,782
كأنهم لا ينفسون

370
00:38:25,118 --> 00:38:28,285
أستطيع سماعها
أستطيع سماعها

371
00:38:28,287 --> 00:38:31,054
كيف يمكن ذلك دون جهاز ارسال؟

372
00:38:31,056 --> 00:38:34,891
إنهم يقومون بلإرسال
إنها مهارة جديدة يبدوا أنهم اكتسبوها

373
00:38:34,893 --> 00:38:37,126
إنهم يتحولون بمعدل مقلق

374
00:38:37,128 --> 00:38:40,796
أيمكننا رجاءاً نقل تلك المحادثة بالداخل؟

375
00:38:40,798 --> 00:38:42,564
أرجوكم

376
00:38:47,270 --> 00:38:49,036
<i>لا يمكننا أن نغالي في تقدير</i>

377
00:38:49,038 --> 00:38:51,304
<i>القفزة التطورية التي نشهدها هنا</i>

378
00:38:51,306 --> 00:38:54,473
يبدوا أنهم متعاونون اجتماعياً

379
00:38:54,475 --> 00:38:57,342
كمستعمرة نحل أو نمل

380
00:38:57,344 --> 00:39:00,311
<i>إنهم يتصرفون لصالح المجموعة ككل</i>

381
00:39:00,313 --> 00:39:03,013
لا يوجد تنافس أو أنانية

382
00:39:03,015 --> 00:39:06,950
في الواقع, ربما يكونوا المرحلة القادمة من التطور الإنساني

383
00:39:06,952 --> 00:39:09,519
كل إنسان على ظهر الأرض

384
00:39:09,521 --> 00:39:12,522
سيكون جزءاً من كائن حي واحد عظيم

385
00:39:12,524 --> 00:39:15,858
لا فردية
لا خصوصية, بحقك

386
00:39:15,860 --> 00:39:18,961
لا حرب
لا نفاذ للمصادر الحيوية

387
00:39:18,963 --> 00:39:21,029
- لا صراع
- لا شكراً لك

388
00:39:21,031 --> 00:39:24,399
<i>بالنسبة لما يقومون به بالليل باستلقائهم ساكنين</i>

389
00:39:24,401 --> 00:39:28,302
بأعين مفتوحة مستمعين للموسيقى

390
00:39:28,304 --> 00:39:29,870
نظن أنهم يعيدون تشغيل أنفسهم

391
00:39:29,872 --> 00:39:32,839
نعم, أعني, ربما يكونو لديهم بالمرة

392
00:39:32,841 --> 00:39:36,275
"يتم تحديث البرمجيات, انتظر من فضلك" 
مكتوبة على جباههم

393
00:39:36,277 --> 00:39:38,277
أتعني أن أدمغتهم تلاشت؟

394
00:39:38,279 --> 00:39:41,513
نعم, أعني, ما هو الدماغ؟

395
00:39:41,515 --> 00:39:44,315
إنه قرص صلب قديم فحسب

396
00:39:44,317 --> 00:39:46,150
دائرة عضوية

397
00:39:46,152 --> 00:39:48,051
<i>لا يعرف أحد كم عدد البايتس</i>
<font color="#ffff00">وحدة تخزين المعلومات</font>

398
00:39:48,053 --> 00:39:50,420
<i>كأنها جيجابايت مرفوعة للغوغلبليكس, لنقل هذا </i>
<font color="#ffff00">عشرة مرفوعة للأُس العاشر المرفوع للأُس المائة</font>
<font color="#80ff00">الموضوع كبير :)</font>

399
00:39:50,422 --> 00:39:52,422
<i>مالا نهاية من البايتس</i>

400
00:39:52,424 --> 00:39:54,957
<i>اذا كان دماغك حزمة معلومات على قرص صلب</i>

401
00:39:54,959 --> 00:39:58,961
فستعتبر أنه 2% مستخدم و98% متاح

402
00:39:58,963 --> 00:40:01,229
(هولمز) أنت تبهرني

403
00:40:01,231 --> 00:40:03,331
أحب التقنيات

404
00:40:03,333 --> 00:40:06,067
أحب الروايات التقنية أيضاً
(ويليام جيبسون)

405
00:40:06,069 --> 00:40:07,601
<i>(نيل ستيفينسون) أتحبه؟</i>

406
00:40:07,603 --> 00:40:09,436
(نيل ستيفينسون) إله

407
00:40:09,438 --> 00:40:10,870
نعم, إنه جيد للغاية

408
00:40:10,872 --> 00:40:14,306
الآن الليل لنا

409
00:40:14,308 --> 00:40:17,976
ولكن ماذا يحدث اذا قرروا أنهم يحتاجون أن يناموا أقل من هذا؟

410
00:40:17,978 --> 00:40:22,113
<i>ماذا يحدث اذا قرروا أن يثوروا على المهدئات الرقمية</i>

411
00:40:22,115 --> 00:40:24,448
ماذا يحدث

412
00:40:24,450 --> 00:40:27,117
عندما لا يصبحون خائفين من الظلام؟

413
00:40:27,119 --> 00:40:29,018
ماذا تقترح؟

414
00:40:29,020 --> 00:40:32,021
أعتقد أن ما يحدث الآن ما هو إلا فوضى مؤقتة

415
00:40:32,023 --> 00:40:34,957
أعتقد أنها مقدمة لحرب

416
00:40:34,959 --> 00:40:38,260
<i>ستكون قصيرة للغاية ولكنها ستكون حرب شنيعة</i>

417
00:40:38,262 --> 00:40:41,162
ولكن ماذا يصنع المرء بالحرب؟

418
00:40:41,164 --> 00:40:43,297
يقتل المرء عدوه

419
00:40:43,299 --> 00:40:45,065
حتى بما نملكه من أسلحة

420
00:40:45,067 --> 00:40:46,433
ستكون عملية بطيئة

421
00:40:46,435 --> 00:40:49,602
لدينا مضخة جازولين بأسطول سياراتنا الصغير

422
00:40:51,072 --> 00:40:54,339
ربما يخدمنا الجازولين بالقضاء عليهم

423
00:40:54,341 --> 00:40:57,909
انتظر
أتريد أن تقوم بحرقهم بالنابالم؟

424
00:40:57,911 --> 00:40:59,944
<i>لدينا شاحنة رش نقوم باستخدامها</i>

425
00:40:59,946 --> 00:41:02,913
للإبقاء على ملاعبنا خضراء

426
00:41:05,550 --> 00:41:08,150
أريد أن أبيدهم

427
00:41:08,152 --> 00:41:12,154
أتفق معه
أظن أننا يجب أن نبيدهم

428
00:41:12,156 --> 00:41:14,156
<i>الذين بملعب كرة القدم</i>

429
00:41:14,158 --> 00:41:16,057
<i>ولا أريد أن أقوم بذلك من أجل الجنس البشري</i>

430
00:41:16,059 --> 00:41:17,958
<i>أريد أن أقوم بذلك من أجل أمي</i>

431
00:41:17,960 --> 00:41:20,694
أكبر عدد ممكن بأسرع وقت ممكن

432
00:41:24,599 --> 00:41:26,332
قبل أن يفوت الأوان

433
00:41:35,207 --> 00:41:37,574
أنحن متأكدون من أننا نريد أن نقوم بهذا؟

434
00:41:37,576 --> 00:41:40,443
نعم, بالطبع
هيا بنا

435
00:41:49,419 --> 00:41:50,618
أنا متأكد

436
00:42:08,067 --> 00:42:10,266
مرحا

437
00:42:12,670 --> 00:42:14,602
يا الهي

438
00:42:32,987 --> 00:42:36,021
حسناً

439
00:42:44,530 --> 00:42:47,297
أتحب ألعاب التصويب من منظور الشخص الأول؟

440
00:42:49,701 --> 00:42:51,367
نعم

441
00:43:00,544 --> 00:43:02,577
أنت فَزِعة؟

442
00:43:02,579 --> 00:43:04,579
أنا بخير

443
00:43:04,581 --> 00:43:06,681
ماذا عنك؟

444
00:43:08,217 --> 00:43:10,250
مدينة من الفزع

445
00:43:13,288 --> 00:43:16,222


446
00:43:21,261 --> 00:43:23,094
<i>ألدينا مشكلة؟</i>

447
00:43:23,096 --> 00:43:24,795
لا لا لا
إنه رائع

448
00:43:24,797 --> 00:43:27,030
سر على ناقل حركة أقل

449
00:43:27,032 --> 00:43:29,065
نعم, الأمر ليس كأني لم أقم بذلك من قبل, حسناً؟

450
00:43:29,067 --> 00:43:31,033
سر فحسب على ناقل حركة أقل

451
00:43:31,035 --> 00:43:33,402
نعم, كنا على رأس شخص ما أو شيء ما

452
00:43:44,247 --> 00:43:46,380
حسناً
سيعودون

453
00:43:55,389 --> 00:43:58,656
لا, لقد شربت ما يكفي لكي يصبح هذا قيادة تحت تأثير الكحول
تعرف هذا, أليس كذلك؟

454
00:43:58,658 --> 00:44:00,724
نعم

455
00:44:00,726 --> 00:44:02,759
لكنه لا يُعتد به

456
00:44:02,761 --> 00:44:05,127
بعد عملية القتل الجماعي, تعرف؟

457
00:44:08,432 --> 00:44:11,766
لا أحد يعرف أكثر مني أنه لا يمكنك إيقاف التقدم

458
00:44:11,768 --> 00:44:16,203
ولكن أنت لست عجوزاً لمقاومته

459
00:44:38,425 --> 00:44:40,257


460
00:44:42,861 --> 00:44:45,161
تباً

461
00:44:45,163 --> 00:44:46,529
يا الهي
يا الهي

462
00:45:08,719 --> 00:45:10,785
تباً الشاحنة
انخفضوا

463
00:45:21,495 --> 00:45:24,329
(أليس) أنتِ بخير؟

464
00:45:24,331 --> 00:45:26,731
نعم, نعم, أنا بخير, أنا بخير

465
00:45:26,733 --> 00:45:28,566
تياً

466
00:45:33,438 --> 00:45:36,705
(أرضاي)

467
00:45:36,707 --> 00:45:38,506
<i>(أرضاي)</i>

468
00:45:38,508 --> 00:45:40,808
لا

469
00:45:40,810 --> 00:45:43,510
النجدة
أنجدوني

470
00:45:43,512 --> 00:45:45,378
ليساعدني أحد

471
00:45:45,380 --> 00:45:48,347
(توم) (كلاي)

472
00:45:49,817 --> 00:45:51,850
ساعده

473
00:45:51,852 --> 00:45:54,686
حسناً

474
00:45:54,688 --> 00:45:56,287
لا

475
00:45:56,289 --> 00:45:58,355
هيا يا صاح
هيا, الأمر على ما يرام

476
00:45:58,357 --> 00:46:00,590
حسناً

477
00:46:03,695 --> 00:46:06,695
- ما هذا؟
- نعم, أشعر به أيضاً

478
00:46:08,832 --> 00:46:10,766
يبدوا كغضب

479
00:46:12,569 --> 00:46:14,869
يجب أن نذهب الآن

480
00:46:29,585 --> 00:46:32,519
<i>لا تمنع عنا رحمتك يا الهي</i>

481
00:46:34,623 --> 00:46:38,991
<i>ليحمينا حبك وحقيقتك دائماً</i>

482
00:46:38,993 --> 00:46:43,428
<i>من المشاكل التي لا تحصى حولنا</i>

483
00:46:43,430 --> 00:46:47,597
<i>خطايانا التي غمرتنا ولا نستطيع الرؤية</i>

484
00:46:49,400 --> 00:46:53,835
<i>خطايانا أكثر من شعر رأسنا</i>

485
00:46:53,837 --> 00:46:57,771
<i>وقلوبنا تخذلنا</i>

486
00:46:59,407 --> 00:47:01,573
<i>تفضّل وانقذنا يا إلهي</i>

487
00:47:03,743 --> 00:47:07,811
<i>يا إلهي ساعدنا بسرعة</i>

488
00:47:11,316 --> 00:47:13,683
<i>لتجعل من يريد أن يأخذ حيواتنا</i>

489
00:47:13,685 --> 00:47:16,719
<i>وهذه الحياة قد أُخِذت</i>

490
00:47:16,721 --> 00:47:19,821
<i>أن تجلب لهم العار والحيرة</i>

491
00:47:22,025 --> 00:47:24,825
وهؤلاء الذين يرغبون في تدميرنا

492
00:47:24,827 --> 00:47:28,895
أن تردهم خائبين

493
00:47:30,932 --> 00:47:33,966
<i>وهؤلاء الذين يقولون لنا</i>

494
00:47:33,968 --> 00:47:35,734
"أها"

495
00:47:37,037 --> 00:47:39,603
"أها"

496
00:47:42,374 --> 00:47:45,508
أن يروعوا من خزيهم

497
00:47:47,879 --> 00:47:50,813
<i>حيث هنا يمكث الموتى</i>

498
00:47:50,815 --> 00:47:54,616
ليصبحوا تراباً للأرض

499
00:50:11,112 --> 00:50:13,045
<i>كابوس؟</i>

500
00:50:13,047 --> 00:50:14,946
<i>نعم</i>

501
00:50:16,616 --> 00:50:19,483
- <i>وأنت أيضاً</i>
- نعم

502
00:50:21,019 --> 00:50:23,652
ظننت أنه عندما تكبر ستختفي الكوابيس

503
00:50:23,654 --> 00:50:26,954
لا, لازالت تأتيني

504
00:50:28,657 --> 00:50:30,522
إنها تكبر معك فحسب

505
00:50:33,527 --> 00:50:36,528
كان هناك ذاك الرجل الغريب

506
00:50:36,530 --> 00:50:39,731
المقزز بحلمي

507
00:50:39,733 --> 00:50:42,767
<i>كان قذراً. أسنان صفراء. وقلنسوة حمراء</i>

508
00:50:42,769 --> 00:50:44,068
- ماذا؟
- <i>شعر طويل</i>

509
00:50:44,070 --> 00:50:46,937
أكان لديه قطع بخده؟

510
00:50:46,939 --> 00:50:50,006
<i>بحلمي, كان يكزني بإبرة حياكة</i>

511
00:50:50,008 --> 00:50:51,540
ويناديني بالمجنونة

512
00:50:51,542 --> 00:50:53,241
بقلنسوة حمراء؟

513
00:50:53,243 --> 00:50:56,010
دفعني أمام قطار مسرع

514
00:51:01,183 --> 00:51:04,017
الرجل الذي بحلمي

515
00:51:04,019 --> 00:51:06,753
كان الرجل من الرواية المصورة

516
00:51:06,755 --> 00:51:10,089
تعرفون, كتابي المصور, (مسافر الليل)

517
00:51:10,091 --> 00:51:12,925
إنه الشخص بالرسومات على حائط شقتك؟

518
00:51:12,927 --> 00:51:17,795
نعم, إنه, تعرف, نبيّ نهاية العالم

519
00:51:17,797 --> 00:51:19,630
اذاً فكلكم توقعتم قدوم هذا الهراء؟

520
00:51:19,632 --> 00:51:21,999
إنه كان مجرد كتاب قصص مصورة

521
00:51:22,001 --> 00:51:25,302
إلا إذا كان كل هذا مجرد حلم لعين

522
00:51:25,304 --> 00:51:29,272
ربما تكون من أتاه هذا الحلم أولاً
ولكنك لست بالتأكيد الوحيد

523
00:51:32,010 --> 00:51:34,944
إنها تُظلم
لنخرج من هنا

524
00:51:34,946 --> 00:51:37,813
<i>- نعم</i>
- نعم, لا أريد النوم مرة أخري

525
00:52:54,317 --> 00:52:56,684
<i>"(كاشواك) يساوي (لا-هو)"</i>

526
00:52:56,686 --> 00:52:58,952
<i>"أحب (كاشواك)"
ماذا يعني هذا؟</i>

527
00:52:58,954 --> 00:53:02,655
ربما (لا-هو) تعني
(لا هواتف)

528
00:53:02,657 --> 00:53:05,891
كمنطقة ميتة
لا يوجد أبراج هواتف, لذا فالمكان آمن

529
00:53:05,893 --> 00:53:10,128
لا يمكنك افتراض ذلك
إنه من المبكر أن تعتقد أننا نعرف القوانين

530
00:53:16,201 --> 00:53:19,268
افتح
نحن أمريكيون

531
00:53:26,110 --> 00:53:28,209
<i>أبدأت الساعة السعيدة؟</i>

532
00:53:30,713 --> 00:53:33,714
رفقة

533
00:53:33,716 --> 00:53:37,184
أنتِ جميلة
أنت جميل

534
00:53:37,186 --> 00:53:40,020
أنت يا سيدي جميل جداً

535
00:53:40,022 --> 00:53:41,955
شكراً لكِ

536
00:53:41,957 --> 00:53:45,692
وأنت يا عزيزي اعطي عمري لأحصل عليك

537
00:53:48,329 --> 00:53:50,729
لا هواتف تمر من هنا

538
00:53:50,731 --> 00:53:52,864
الهواتف لا تحب الطعام الإنجليزي

539
00:53:52,866 --> 00:53:55,399
الإنجليزيون لا يحبون الطعام الإنجليزي

540
00:53:55,401 --> 00:53:58,668
- أنت, أنا أحبه يا سيد
- حسناً, حسناً

541
00:53:58,670 --> 00:54:01,237
ماذا بحق الجحيم (كاشواك)؟
ماذا تعتقدون يا رفيق تعني؟

542
00:54:02,707 --> 00:54:05,274
تعرف (كاشواك)

543
00:54:05,276 --> 00:54:07,175
بولاية (مين)

544
00:54:07,177 --> 00:54:10,311
<i>إنها منطقة غير مأهولة تسمى (ت ر 90)</i>

545
00:54:10,313 --> 00:54:12,746
<i>بحيرة (كاشواكاماك)</i>

546
00:54:12,748 --> 00:54:15,915
الجميع يذهب هناك
كل من لم يصاب

547
00:54:15,917 --> 00:54:17,349
نحن ذاهبون
سنغادر غداً

548
00:54:17,351 --> 00:54:19,851
شكراً لسماحكم لنا بالدخول الليلة

549
00:54:19,853 --> 00:54:22,420
نحن سعداء لقدومكم

550
00:54:22,422 --> 00:54:25,689
نحن سعداء للغاية أنكم هنا

551
00:54:25,691 --> 00:54:27,924
أتظن (بوب ديلان) لديه هاتف؟
<font color="#ffff00">مغني</font>

552
00:54:27,926 --> 00:54:31,327
هذه نكتة رائعة

553
00:54:31,329 --> 00:54:34,296
<i>لا يوجد.. لا يوجد أغانٍ عن الهواتف هنا</i>

554
00:54:34,298 --> 00:54:37,232
هذا لن.. هذا لن يكون لائقاً أليس كذلك؟

555
00:54:37,234 --> 00:54:38,933
<i>كـ..</i>

556
00:54:50,212 --> 00:54:53,947
د2
د2

557
00:54:59,721 --> 00:55:03,055
هذا كشيطان الغرور, أليس كذلك؟

558
00:55:03,057 --> 00:55:06,158
غرور الفردية الفائقة

559
00:55:06,160 --> 00:55:09,227
والآخر كان يدعى (أراما)

560
00:55:09,229 --> 00:55:13,297
وكان كعفريت البيانات الضخمة

561
00:55:13,299 --> 00:55:15,799
<i>للأرقام, للطرح</i>

562
00:55:15,801 --> 00:55:17,867
- <i>حسناً, أتعرف ما أقول؟</i>
- نعم

563
00:55:17,869 --> 00:55:20,135
- <i>أنت معي؟ أنت (جيف)؟
- بالطبع نعم</i>

564
00:55:20,137 --> 00:55:22,270
<i>عندما عدت من (فيتنام)</i>

565
00:55:22,272 --> 00:55:24,405
تعرف, كنت ضائعاً

566
00:55:24,407 --> 00:55:27,274
تائه..

567
00:55:27,276 --> 00:55:30,210
أحدهم مد إلي يده

568
00:55:30,212 --> 00:55:32,845
وأنقذوا حياتي

569
00:55:32,847 --> 00:55:36,315
<i>ربما يكونون موتى الآن حتى جزء من القطيع</i>

570
00:55:36,317 --> 00:55:38,283
<i>هذا يجعلني أفكر</i>

571
00:55:38,285 --> 00:55:40,818
كل ما أعرفه أنه

572
00:55:40,820 --> 00:55:43,787
لم أنجو من الحرب

573
00:55:43,789 --> 00:55:47,023
وبقيتها

574
00:55:47,025 --> 00:55:51,193
لأن يتم سحبي بواسطة ذلك اللعين

575
00:55:51,195 --> 00:55:53,094
أو قطيعه

576
00:55:53,096 --> 00:55:57,131
<i>تعرف, المرة الأولى التي رأيت فيها وجهه</i>

577
00:55:57,133 --> 00:56:00,167
لم يكن حلماً
بل كان بمنزله

578
00:56:00,169 --> 00:56:02,335
بالحائط
لقد رسمته

579
00:56:02,337 --> 00:56:05,538
لست الرجل الوحيد الذي رسم عفريتاً على قطع ورق

580
00:56:05,540 --> 00:56:07,473
<i>- الشيطان؟</i>
- نعم

581
00:56:09,443 --> 00:56:12,210
- كيف تنتهي؟
- <i>لم أُنهِها</i>

582
00:56:12,212 --> 00:56:14,912
أعنيو إنها كسلسلة روايات مصورة

583
00:56:14,914 --> 00:56:18,448
لم تنتهِ حقاً
كانت مجرد لعبة وقصة

584
00:56:18,450 --> 00:56:20,416
- مجرد لعبة
- نعم

585
00:56:20,418 --> 00:56:25,053
الجيد دائماً ما ينتصر على الشر

586
00:56:26,089 --> 00:56:28,422
أؤمن بذلك الآن

587
00:57:00,584 --> 00:57:03,585
تعرف, لقد رأيتك مع ابنك مرة, أيضاً

588
00:57:03,587 --> 00:57:06,121
ولطالما أردت ذلك

589
00:57:09,526 --> 00:57:12,393
على أي حال, رأيتك تغادر شقتك مع تلك المرأة

590
00:57:12,395 --> 00:57:14,995
وقد كرهت هذا فحسب

591
00:57:14,997 --> 00:57:17,063
- <i>(ليز)؟</i>
- (ليز)

592
00:57:17,065 --> 00:57:19,165
كرهت هذا

593
00:57:19,167 --> 00:57:21,000
لقد بدوت أنك كنتِ غاضبة مني دائماً

594
00:57:21,002 --> 00:57:23,702
لم أعرف ما خطبكِ أبداً

595
00:57:23,704 --> 00:57:25,670
كنت ترمقيني بنظرة الموت تلك

596
00:57:27,540 --> 00:57:29,273
نعم

597
00:57:29,275 --> 00:57:31,174
أعطِ الجميع نظرة الموت

598
00:57:33,978 --> 00:57:38,146
لكني أعرف أنك تحب عائلتك

599
00:57:38,148 --> 00:57:39,614
لقد رأيتك مع ابنك

600
00:57:39,616 --> 00:57:42,283
وأعرف أن هذا الهراء يحدث مع الأزواج

601
00:57:42,285 --> 00:57:44,284
فقط

602
00:57:47,222 --> 00:57:49,622
ستجده (كلاي)

603
00:57:50,725 --> 00:57:52,558
ستجده

604
00:57:52,560 --> 00:57:54,293
تعتقدين؟

605
00:57:55,663 --> 00:57:57,562
ستفعل

606
00:58:00,500 --> 00:58:02,333
<i>كنا نرتحل بالظلام</i>

607
00:58:02,335 --> 00:58:05,002
<i>وكان هذا مظلم جداً جداً لي</i>

608
00:58:05,004 --> 00:58:07,637
لأنه كان بحوزتي
وهي كانت بحوزتي أيضاً

609
00:58:10,608 --> 00:58:14,309
كان لدي تلك الوظيفة التافهة التي كنت أكرهها

610
00:58:14,311 --> 00:58:17,979
أقوم بعمل تصاميم جرافيكية لشركة غبية

611
00:58:17,981 --> 00:58:21,749
<i>ولكني كرهت نفسي لأنه لم تكن ل
دي الشجاعة لأقوم بما أريده</i>

612
00:58:21,751 --> 00:58:26,320
وكرهت (شارون) لحبها لي عندما كنت أكره نفسي

613
00:58:26,322 --> 00:58:29,389
وكل تلك المشاعر الملتوية

614
00:58:32,694 --> 00:58:34,694
أحياناً كنت أعود للبيت من العمل

615
00:58:34,696 --> 00:58:37,163
وألبس تيشيرت الـ(روك أند رول)

616
00:58:37,165 --> 00:58:40,132
وأذهب إلى الحانة وأدخن الحشيش
 وأستمع لموسيقى الـ(ديث ميتال) النرويجية

617
00:58:40,134 --> 00:58:43,401
كمراهق يريد أن يفجر مدرسته

618
00:58:43,403 --> 00:58:45,636
كنت مثير للشفة

619
00:58:45,638 --> 00:58:50,273
ويوم ما خرجت فحسب وذهبت بعيداً

620
00:58:50,275 --> 00:58:52,608
وتحب كونك هناك؟

621
00:58:52,610 --> 00:58:55,110
بأول ليلة, عرفت أن هذه غلطة

622
00:58:55,112 --> 00:58:57,011
الليلة الأولى

623
00:59:00,182 --> 00:59:02,448
اتصلت بـ(شارون) يوم النبضة

624
00:59:04,051 --> 00:59:05,417
ولم استطع اخبارها بأني أفتقدها

625
00:59:05,419 --> 00:59:07,051
وأني أردت العودة للبيت

626
00:59:07,053 --> 00:59:10,154
قلت أني أريد رؤية ابني

627
00:59:10,156 --> 00:59:13,790
ترين, كان يجب أن أثبت أني كنت محقاً 
وأثبت أنني كنت مميزاً, تعرفين؟

628
00:59:13,792 --> 00:59:17,393
أعني, ربما كنت تريدها أن تكون فخورة بك فحسب

629
00:59:20,698 --> 00:59:25,300
حسناً, سيكون رائعاً إن كانت هذه هي الحقيقة

630
00:59:25,302 --> 00:59:26,801
أعتقد أني كنت وغداً فحسب

631
00:59:31,274 --> 00:59:34,108
<i>تفضلي, هذا ما تبدين عليه</i>

632
00:59:35,478 --> 00:59:38,145
الإنسان هو دين الملائكة

633
00:59:38,147 --> 00:59:41,615
وهذا مَلَك في المنفى
ماذا تعتقدين؟

634
01:01:27,149 --> 01:01:28,648
<i>(سالي)؟/i>

635
01:01:51,336 --> 01:01:53,936
أخرجوا من حانتي اللعينة

636
01:02:02,311 --> 01:02:05,645
اخرجوا

637
01:02:09,683 --> 01:02:11,549
اخرجوا

638
01:02:11,551 --> 01:02:13,551
انتظر, (توم)

639
01:02:52,450 --> 01:02:54,716
(أليس)

640
01:02:57,721 --> 01:02:59,953
(أليس)

641
01:03:03,591 --> 01:03:05,290
أحضر بطانيتي

642
01:03:09,362 --> 01:03:11,562
الأمر على مايرام

643
01:03:13,532 --> 01:03:15,832
أبقِ هذه عليها

644
01:03:15,834 --> 01:03:17,567
الأمر بخير عزيزتي

645
01:03:17,569 --> 01:03:19,335
حسناً

646
01:03:19,337 --> 01:03:22,871
أمسك من تحتها
هيا

647
01:03:27,010 --> 01:03:29,610
ساعدني على حملها
ساعدني على حملها

648
01:03:29,612 --> 01:03:31,311
  حملها
حسناً

649
01:03:38,019 --> 01:03:39,918
أتمنى أن تثلج

650
01:03:41,821 --> 01:03:45,255
حتى يتسنى لنا عمل قلعة

651
01:03:46,424 --> 01:03:48,657
أو ورقة شجر

652
01:03:50,293 --> 01:03:53,460
أو طائر
يمكننا عمل طائر

653
01:03:57,466 --> 01:03:59,465
يمكننا عمل رجل الثلج

654
01:04:02,736 --> 01:04:04,402
أو يمكننا اللعب بالحلزونة

655
01:04:18,951 --> 01:04:21,952
آسف للغاية يا صديقي

656
01:05:10,733 --> 01:05:14,101
تعرف, بينما كنا بالحانة, هاجموناً ليلاً

657
01:05:14,103 --> 01:05:16,336
أخبرنا المدير أن هذا سيحدث

658
01:05:16,338 --> 01:05:19,839
قال أيضاً أنهم سيجدون طرقاً جديدة للحفاظ على أعدادهم

659
01:05:19,841 --> 01:05:21,874
لقد رأيت ما حدث بالخلفو أليس كذلك؟

660
01:05:21,876 --> 01:05:24,710
إنهم لا يقتلون فحسب, بل يُجَنِّدون

661
01:05:24,712 --> 01:05:27,345
النبضة قادمة من أفواههم الآن

662
01:05:27,347 --> 01:05:30,080
ليسوا بحاجة إلى هواتف بعد الآن

663
01:05:59,741 --> 01:06:01,841
حسناً

664
01:06:08,382 --> 01:06:11,116
<i>رئيس (الإنترنت) قال أنك ستأتِ من هنا</i>

665
01:06:11,118 --> 01:06:14,452
وحسناً, ها نحن ذا

666
01:06:14,454 --> 01:06:16,954
- من أنت؟
- لم لا تخفض البندقية للأسفل يا صديقي؟

667
01:06:16,956 --> 01:06:18,922
سأكون سعيداً لأخبرك من أنا

668
01:06:20,525 --> 01:06:22,892
أنا (راي هايزنجا) من مجمع (جروفرلاند)

669
01:06:22,894 --> 01:06:26,562
تلك الشابة هنا, (دينيس لينك) من (هافرهيل), مدينة مجاورة

670
01:06:26,564 --> 01:06:28,430
سعيدة لملاقاتكم

671
01:06:28,432 --> 01:06:30,565
<i>ولكن أسمائنا لا تعني شيئاً بعد الآن</i>

672
01:06:30,567 --> 01:06:33,434
ما يهم.. ما يهم هو ما نقوم به

673
01:06:33,436 --> 01:06:37,070
وماذا نفعل؟ نقتل مسوخ الهواتف

674
01:06:37,072 --> 01:06:39,671
نعم, نعم, نحن نقتلهم

675
01:06:41,641 --> 01:06:42,773
مثلكم

676
01:06:45,110 --> 01:06:46,876
<i>المرة الثانية بـ(ناشوا)</i>

677
01:06:46,878 --> 01:06:49,078
<i>استخدمنا ديناميت من كوخ بموقع بناء</i>

678
01:06:49,080 --> 01:06:51,880
<i>عرف (راي) كيف يشعل الديناميت 
عندما كان يعمل على الطريق</i>

679
01:06:51,882 --> 01:06:54,682
عندها رأينا علامات (كاشواك لا-هو)

680
01:06:54,684 --> 01:06:56,417
<i>(كاشوالك), انهم يخبرون الناس</i>

681
01:06:56,419 --> 01:06:58,185
<i>أنها منطقة خالية من الهواتف ولكنها كذبة</i>

682
01:06:58,187 --> 01:07:00,820
تم بناء نادي كازينو هندي بتلك المنطة السنة الماضية

683
01:07:00,822 --> 01:07:02,922
ووضعوا بها برج اتصالات

684
01:07:02,924 --> 01:07:05,724
يحاول الهاتفيون أن يستدرجونا هناك في أحلامنا
ولكنه فخ

685
01:07:05,726 --> 01:07:08,693
<i>نعم, بدأت الأحلام بعد أن قمنا بتفجيرهم</i>

686
01:07:08,695 --> 01:07:11,062
أعني, فجرناهم, فجرنا القطيع الأول, فجرناهم

687
01:07:11,064 --> 01:07:13,544
تعرف, أحلام قوية
أحلام قوية كـ

688
01:07:13,569 --> 01:07:14,498
لدينا ذلك أيضاً

689
01:07:14,500 --> 01:07:16,633
<i>دائماً الهاتفي, الهاتفي ذو القلنسة الحمراء</i>

690
01:07:16,635 --> 01:07:18,434
- <i>يطلقون عليه (رئيس الإنترنت)</i>
- نعم

691
01:07:18,436 --> 01:07:20,002
يجب أن نقتله

692
01:07:20,004 --> 01:07:22,070
نقتله كـ

693
01:07:22,072 --> 01:07:24,739
كذلك

694
01:07:24,741 --> 01:07:26,707
يجب أن نقتله

695
01:07:26,709 --> 01:07:29,476
أتعرف ما أقوله؟
نقتله

696
01:07:29,478 --> 01:07:32,079
<i>إذا قتلته ضعه هنا</i>

697
01:07:32,081 --> 01:07:34,147
<i>والبقية.. ستستسلم</i>

698
01:07:34,149 --> 01:07:37,884
سيتوقفون

699
01:07:37,886 --> 01:07:39,886
<i>ولكنه لن يكون سهلاً أتعرف لماذا؟</i>

700
01:07:39,888 --> 01:07:42,255
<i>أتعرف لماذا؟
لأنهم يدخلون بعقول الناس</i>

701
01:07:42,257 --> 01:07:43,789
يدخلون بعقول الناس

702
01:07:43,791 --> 01:07:45,257
أدخلوا بعقلك يا (راي)؟

703
01:07:45,259 --> 01:07:48,193
لا, لا شيء بعقلي
لأني أظل مستيقظاً

704
01:07:48,195 --> 01:07:50,161
<i>أنا مستيقظ منذ ماذا؟ أربع, خمس, ست.. ست أيام؟</i>

705
01:07:50,163 --> 01:07:51,795
<i>- هذا عظيم</i>
<i>- إنه حقيقة</i>

706
01:07:51,797 --> 01:07:53,696
إنها تنام بالداخل وأنا أظل هنا حارساً

707
01:07:53,698 --> 01:07:55,931
أتمشى بالليل
أغطي المنتزه أكمله

708
01:07:55,933 --> 01:07:58,333
- (ماري) لديها حَمَل صغير, إنها عزيزتي (ماري)

709
01:07:58,335 --> 01:08:00,601
<i>- إنها ليست ابنتي, ليست ابنتي</i>
<i>- لا</i>

710
01:08:00,603 --> 01:08:02,569
<i>ولكنها عزيزتي (ماري) وأنا أهتم بشؤونها</i>

711
01:08:02,571 --> 01:08:04,904
هذا عظيم
يبدو أنكم يا رفاق بمكان رائع

712
01:08:04,906 --> 01:08:06,805
نعم

713
01:08:06,807 --> 01:08:09,607
لكن أتعرف؟ 
يمكننا أن نقاوم طالما ظللنا مستيقظين

714
01:08:09,609 --> 01:08:13,110
البقاء مستيقظاً هو المفتاح
نبقى بعيداً عن القطيع

715
01:08:13,112 --> 01:08:15,245
وإلى متى ستستمرر بهذا؟

716
01:08:15,247 --> 01:08:18,881
<i> لدينا طريقة لتحذيرنا, يا صديقي</i>

717
01:08:18,883 --> 01:08:22,851
(دينيز) أتريدين أن تُريهم وأنا سأُنهي طهي البرجر مع ابنك؟

718
01:08:25,622 --> 01:08:27,989
<i> يقوم أخي بمساعدتي أكثر الآن</i>

719
01:08:27,991 --> 01:08:30,157
<i>مما ساعدني عندما كان إنساناً</i>

720
01:08:30,159 --> 01:08:32,726
لازلت أكره أن أراه هكذا

721
01:08:33,862 --> 01:08:35,728
- أهو هاتفيّ
- نعم

722
01:08:35,730 --> 01:08:38,363
<i>إنه كعجل صغير</i>

723
01:08:38,365 --> 01:08:41,132
انفصل عن قطيعه وتاه

724
01:08:41,134 --> 01:08:43,067
لوحده هو لا شيء

725
01:08:43,069 --> 01:08:46,203
إنه يجلس هنا فقط وينتظرهم أن يجدوه

726
01:08:46,205 --> 01:08:47,704
وإلا يموت

727
01:08:49,140 --> 01:08:51,173
يا إلهي إنه لا يأكل

728
01:08:51,175 --> 01:08:53,074
بربك, لا تفعل هذا بي

729
01:08:53,076 --> 01:08:56,310
اذا مر قطيع على مقربة ميل أو ما شابه

730
01:08:56,312 --> 01:08:59,346
إنه يستيقظ يبدأ بالحركة

731
01:08:59,348 --> 01:09:02,148
كلما اقتربوا, كلما ازداد جنونه

732
01:09:02,150 --> 01:09:04,216
لذا قمنا بتغطيته

733
01:09:04,218 --> 01:09:07,152
لا نريده أن يريهم أين نمكث ويحضرهم إلينا

734
01:09:07,154 --> 01:09:10,688
<i>بربك, لا تفعل هذا بي</i>

735
01:09:13,359 --> 01:09:17,226
أحياناً أظن أنه لازال يتعرف على صوتي

736
01:09:19,763 --> 01:09:22,864
- أتظنين أنه يمكن إعادة تأهيله؟

737
01:09:22,866 --> 01:09:25,233
أستعود للبيت؟
أستعود للبيت؟

738
01:09:25,235 --> 01:09:27,635
- ماذا بحق الجحيم يحدث؟
- أستعود للبيت؟

739
01:09:27,637 --> 01:09:30,104
لا أدري, إنه لم يقل شيئاً من قبل

740
01:09:30,106 --> 01:09:32,106
<i>أستعود للبيت؟
أستعود للبيت؟</i>

741
01:09:32,108 --> 01:09:34,208
أستعود للبيت؟
أستعود للبيت؟

742
01:09:34,210 --> 01:09:35,876
<i>أريدك أن تعود للبيت فحسب</i>

743
01:09:35,878 --> 01:09:37,310
- هذا صوت (جوني)
- لا, إنه ليس كذلك

744
01:09:37,312 --> 01:09:39,245
<i>أريدك أن تعود للبيت فحسب</i>

745
01:09:39,247 --> 01:09:41,013
<i>- لا تستمع لهذا الهراء</i>
- أستعود للبيت؟

746
01:09:41,015 --> 01:09:43,215
تعرف أنه ليس ابنك

747
01:09:43,217 --> 01:09:45,417
- <i>(كلاي) لا</i>
- مرحباً أبي

748
01:09:45,419 --> 01:09:48,820
<i>لا ! لا! لا</i>

749
01:09:48,822 --> 01:09:50,855
<i>آسف آسف</i>

750
01:09:50,857 --> 01:09:53,057
<i>- لقد كان أخي
- لقد رآناو هذا يعني أنهم رأونا</i>

751
01:09:53,059 --> 01:09:54,992
سيقود بقيتهم إلينا
هيا

752
01:09:54,994 --> 01:09:56,793
<i>يجب أن نذهب الآن</i>

753
01:09:56,795 --> 01:09:58,394
<i>- هيا</i>
<i>- فليصع الجميع للشاحنة</i>

754
01:09:58,396 --> 01:10:00,229
<i>(كلاي), هيا</i>

755
01:10:49,111 --> 01:10:50,977
لم تتوقف يا (راي)؟

756
01:11:33,254 --> 01:11:36,154
<i> لا, الأمر متأخر بالنسبة لي
الأمر متأخر لأنهم برأسي</i>

757
01:11:36,156 --> 01:11:38,756
أول الأمر كانوا بأحلامي 
ولكن الآن أنا أرى أشياءاً وأنا مستيقظ

758
01:11:38,758 --> 01:11:41,325
أشياء ليست هناك

759
01:11:41,327 --> 01:11:44,194
لم تنم لمدة أسبو
ربما تهلوس فحسب

760
01:11:44,196 --> 01:11:46,162
أنا أهلوس لأن ذلك الوغد صاحب القلنسوة الحمراء

761
01:11:46,164 --> 01:11:47,796
يضع أفكاراً برأسي

762
01:11:47,798 --> 01:11:49,164
وما يريده الرئيس سيناله

763
01:11:49,166 --> 01:11:50,965
لإنك لن تسمح له

764
01:11:50,967 --> 01:11:53,133
ظنوا أنه أنا ولكنه لم يكن أنا

765
01:11:53,135 --> 01:11:54,968
لم يكن أنا, إنه أنت
ولكن لم يكن أنا

766
01:11:54,970 --> 01:11:57,270
<i>إنه أنت, الفنان, أنت هو</i>

767
01:11:57,272 --> 01:11:59,105
ماذا هناك حول رقبتك يا (راي)؟

768
01:11:59,107 --> 01:12:00,506
لا أحب أن أراك تتمسك بابنك

769
01:12:00,508 --> 01:12:02,407
لأن ابنك مات
ابتك مات

770
01:12:02,409 --> 01:12:04,842
تعرف ذلك بقلبك
أن ابنك مات

771
01:12:04,844 --> 01:12:06,543
- ابنك مات
- لا, لا أعرف

772
01:12:06,545 --> 01:12:09,012
لا أعرف ذلك

773
01:12:12,050 --> 01:12:13,516


774
01:12:13,518 --> 01:12:16,118
تفضل تفضل

775
01:12:16,120 --> 01:12:19,020
أنا أمرر الشعلة
أمررها لك

776
01:12:21,190 --> 01:12:24,191
حينما يأتِ الوقت اتصل بالرقم على الورقة

777
01:12:24,193 --> 01:12:26,159
ستعرف الوقت
أتمنى أن تعرف الوقت

778
01:12:26,161 --> 01:12:28,895
- وقت ماذا (راي)؟
- وقت نهاية الطريق

779
01:12:28,897 --> 01:12:31,497
نهاية الطريق

780
01:12:31,499 --> 01:12:35,067
لا خيار آخر

781
01:12:35,069 --> 01:12:38,904
(راي) ماذا هناك حول رقبتك؟

782
01:12:42,942 --> 01:12:46,276
- هذا صديقي سيـ
- <i>(راي)</i>

783
01:12:46,278 --> 01:12:48,344
هذا سيفجر عقلي
من الأفضل أن تبتعد عني يا صديقي

784
01:12:48,346 --> 01:12:51,814
- حسناً انتظر
- <i>ابتعد (كلاي)</i>

785
01:13:58,913 --> 01:14:00,379
ابق هنا
سأعود

786
01:14:00,381 --> 01:14:02,013
لا لا لا لا
سآتِ معك

787
01:14:02,015 --> 01:14:03,647
لا لا لا 
ابق معهم فحسب

788
01:14:03,649 --> 01:14:05,649
يجب أن أقوم بهذا وحدي

789
01:14:34,612 --> 01:14:36,411
(جوني)

790
01:14:38,314 --> 01:14:40,514
(شارون)

791
01:15:13,338 --> 01:15:24,338
"أبي العزيز, أتمنى أن تكون حياً. أمي واحدة منهم. سأذهب إلى (كاشواك). 
أرجوك تعال. مع حبي, (جوناثان جافين ريديل)"

792
01:18:35,738 --> 01:18:37,204
ابتعدي

793
01:18:42,711 --> 01:18:44,410
ابتعدي

794
01:19:11,935 --> 01:19:13,668
يا ملعونة

795
01:19:51,839 --> 01:19:53,505
<i>أهذه ..؟</i>

796
01:19:55,475 --> 01:19:57,308
نعم

797
01:20:41,920 --> 01:20:44,587
ماذا لديك؟

798
01:20:44,589 --> 01:20:46,755
هذا؟

799
01:20:46,757 --> 01:20:49,524
أعطاني (راي) هذا

800
01:20:49,526 --> 01:20:52,260
قبل أن يفجر رأسه

801
01:20:52,262 --> 01:20:54,996
<i>أخبرني أن أتصل بالرقم حينما يأت الوقت</i>

802
01:20:54,998 --> 01:20:57,031
حينما يأتِ الوقت؟

803
01:20:57,033 --> 01:20:58,766


804
01:20:58,768 --> 01:21:00,901
ومتى ذلك؟

805
01:21:00,903 --> 01:21:02,669
<i>المحطة الأخيرة</i>

806
01:21:02,671 --> 01:21:04,437
نهاية الطريق

807
01:21:06,374 --> 01:21:07,973
هذا ما قاله؟

808
01:21:07,975 --> 01:21:10,008
<i>هذا ما قاله</i>

809
01:21:11,411 --> 01:21:13,377


810
01:21:14,780 --> 01:21:16,713
بدا كرجل عاقل

811
01:21:36,767 --> 01:21:38,900
أكنت تعرف بوجود قنبلة هنا؟

812
01:21:38,902 --> 01:21:41,602
لاو وإلا كنت تخلصت منها

813
01:21:41,604 --> 01:21:45,672
اذاً أخبرك (راي) أن هذا الشيء مليء بالمتفجرات

814
01:21:45,674 --> 01:21:48,374
هناك متفجرات كفاية لتفجير الحي بأكلمه

815
01:21:48,376 --> 01:21:51,610
<i>- يا الهي</i>
- تفضل, هذه سيارة (شارون)

816
01:21:51,612 --> 01:21:53,544
إنها بالمرآب

817
01:21:56,782 --> 01:21:58,982
سأذهب لـ(كاشواك)

818
01:21:58,984 --> 01:22:00,917
أجننت؟

819
01:22:00,919 --> 01:22:03,586
ألم تسمع ما قالته (دينيس)؟

820
01:22:03,588 --> 01:22:04,987
إنه فخ
لقد تكلمنا عن هذا

821
01:22:04,989 --> 01:22:06,688
ربما

822
01:22:06,690 --> 01:22:08,589
بربك يا رجل

823
01:22:08,591 --> 01:22:10,457
إذا ذهبت لهناك فلن تخرج

824
01:22:10,459 --> 01:22:13,026
إنها مهمة انتحارية
لن تنجو

825
01:22:13,028 --> 01:22:15,528
يجب أن أجد ابني

826
01:22:15,530 --> 01:22:17,963
يجب أن أعرف بطريقة أو بأخرى

827
01:22:20,567 --> 01:22:22,733
تباً

828
01:22:27,939 --> 01:22:29,605
خذ هذا

829
01:22:29,607 --> 01:22:31,940
أريدك أن تقوم برش (ت, ج, د)

830
01:22:31,942 --> 01:22:33,508
اختصاراً لـ(توم) و (جوردان) و (دينيس)

831
01:22:33,510 --> 01:22:36,043
على جانب الطريق كل بضعة أميال

832
01:22:36,045 --> 01:22:37,644
إذا خرجت عن الطريق, إلى طريق ترابي

833
01:22:37,646 --> 01:22:39,112
قم بوضعه على شجرة

834
01:22:39,114 --> 01:22:40,813
دائماً على الجانب الأيسر من الطريق

835
01:22:40,815 --> 01:22:42,781
لأنه هناك سأنظر

836
01:22:42,783 --> 01:22:44,449
انظر, لا تذهب

837
01:22:44,451 --> 01:22:47,018
إنها غباء
لا تذهب

838
01:22:47,020 --> 01:22:48,586
أنت

839
01:22:48,588 --> 01:22:51,121
تتذكر قصة (أورفياس) با صديقي؟

840
01:22:51,123 --> 01:22:54,524
جاب (أورفياس) العالم السفلي

841
01:22:54,526 --> 01:22:58,126
ليبحث عن أحبائه, ويعيدهم للأرض

842
01:23:01,064 --> 01:23:03,064
أنت لست (أورفياس)

843
01:23:03,066 --> 01:23:04,965
توخ حذرك يا أخي

844
01:23:04,967 --> 01:23:06,099
سأكون خلفك

845
01:23:06,101 --> 01:23:08,501
حسناً؟

846
01:23:08,503 --> 01:23:09,735
اعتنِ بـ(توم)

847
01:23:20,880 --> 01:23:23,180
تعرف, أنت أفضل صديق

848
01:23:23,182 --> 01:23:25,582
يمكن للمرء أن يحظى به بنهاية العالم

849
01:23:25,584 --> 01:23:27,984
حسناً, لنأمل أنها لا تكون النهاية

850
01:23:30,755 --> 01:23:33,055
من الجيد معرفتك (كلاي ريدل)

851
01:23:33,057 --> 01:23:35,824
من الجيد معرفتك (توم ماكورت)

852
01:23:43,967 --> 01:23:46,634
اعتنِ بنفسك

853
01:23:46,636 --> 01:23:48,802
<i>يجدر بك أن تجدنا</i>

854
01:23:50,071 --> 01:23:52,271
آسف بشأن زوجتك

855
01:24:21,802 --> 01:24:24,269
- (كاشواك) من فضلك
- توقف

856
01:24:24,271 --> 01:24:26,771
- من فضلك ساعدنا
- من فضلك ساعدنا, أرجوك

857
01:24:26,773 --> 01:24:28,706
خذنا معك

858
01:28:10,956 --> 01:28:14,457
<i>مرحباً أبي, مرحباً أبي, مرحباً أبي, مرحباً أبي</i>

859
01:28:14,459 --> 01:28:18,194
<i>- مرحباً أبي, مرحباً أبي</i>
<i>- (جوني)</i>

860
01:28:18,196 --> 01:28:22,765
- <i>(جوني)
-مرحباً أبي, مرحباً أبي, مرحباً أبي, مرحباً أبي</i>

861
01:28:22,767 --> 01:28:25,100
<i>مرحباً أبي, مرحباً أبي, مرحباً أبي, مرحباً أبي</i>

862
01:28:25,102 --> 01:28:28,069
<i>مرحباً أبي, مرحباً أبي</i>

863
01:28:28,071 --> 01:28:29,837
<i>أستعود للبيت؟</i>

864
01:28:29,839 --> 01:28:31,205
<i>مرحباً أبي, مرحباً أبي, مرحباً أبي, مرحباً أبي</i>

865
01:28:31,207 --> 01:28:32,407
<i>أريدك أن تعود للبيت فحسب</i>

866
01:28:37,010 --> 01:28:39,343
<i>(جوني) (جوني)</i>

867
01:28:41,046 --> 01:28:43,379
<i>أستعود للبيت؟</i>
<i>أستعود للبيت؟</i>

868
01:29:03,834 --> 01:29:05,333
(جوني)

869
01:31:48,527 --> 01:31:50,627
انظر أبي, هناك واحد آخر

870
01:31:50,629 --> 01:31:52,629


871
01:31:59,003 --> 01:32:01,036
أنا سعيد للغاية لأنك ستقابل أصدقائي (جوني)

872
01:32:02,606 --> 01:32:04,639
أسيكونون أصدقائي أيضاً؟

873
01:32:04,641 --> 01:32:06,641
بالطبع

874
01:32:06,643 --> 01:32:08,542
ماهو المكان الذي سنذهب إيه؟

875
01:32:08,544 --> 01:32:10,143
(كندا)

876
01:32:40,167 --> 01:33:42,167
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&HE89411&}تمت الترجمة بواسطة</font>
<FONT FACE="Gabriola" SIZE="41" COLOR="ABCDEF">OzOz

