1
00:00:04,134 --> 00:00:44,164
<font color=#0080c0>ترجمة وتعديل الدكتور علي طلال</font>
<font color=#ffff00>jeanvaljan1986@gmail.com</font>

2
00:01:32,134 --> 00:01:34,168
<font color="#ffff00">.(جون كوزاك) بدور (كلاي ريدل)</font>

3
00:01:36,134 --> 00:01:38,168
<font color="#ffff00">.(سامؤيل آل جاكسون) بدور (توم ماك كورت)</font>

4
00:01:41,134 --> 00:01:44,168
{\an5}<font color="#ffff00">||خلوي||</font>

5
00:01:41,134 --> 00:01:44,168
."محطة "أيه" لمطار (بوسطن) الدولي"

6
00:01:44,170 --> 00:01:46,130
.. النقل بين المحطات"

7
00:01:46,134 --> 00:01:47,168
<font color="#ffff00">.(إيزابيل فوهرمان) بدور (أليس)</font>

8
00:01:54,112 --> 00:01:56,920
.أخرج حاسوبك المحمول من حقيبتك

9
00:02:14,764 --> 00:02:18,131
قسم شرطة (بوسطن) يطلب ذلك"
،"من أجل سلامتكم وأمنكم

10
00:02:18,133 --> 00:02:20,166
.. ووفقاً للوائح إدارة الطيران الإتحادية"

11
00:02:42,156 --> 00:02:44,356
.سأكون في المنزل قريباً

12
00:02:44,358 --> 00:02:47,792
.سوف غادر خلال ساعة
.. يا جندي الفضاء، أجلب ليّ

13
00:02:47,794 --> 00:02:49,293
."للذهاب إلى تلك الساحة ...

14
00:02:49,295 --> 00:02:51,261
."عليهم أن يسجلوا على هذا محرك الأقراض"

15
00:03:03,172 --> 00:03:04,838
لا تكذب عليّ، إتفقنا؟

16
00:03:04,840 --> 00:03:06,720
."يبدو وكأنّك أحد أطفالي"

17
00:03:11,579 --> 00:03:13,645
."بوابة رقم - 26"

18
00:03:13,647 --> 00:03:16,607
آنسة (لورين غودوين)، الرجاء"
."التوّجه إلى بوابة رقم - 26

19
00:03:17,047 --> 00:03:19,607
<font color="#ffff00">.(مبني على كتاب (ستيفن كينغ</font>

20
00:03:20,786 --> 00:03:22,485
."العودة إلى المراسلة"

21
00:03:22,487 --> 00:03:24,827
<font color="#ffff00">: السيناريو
.(ستيفن كينغ) و(آدم آليكا)</font>

22
00:03:26,957 --> 00:03:30,465
."أنها مزعجة جدًا"

23
00:03:32,427 --> 00:03:35,694
.إليزابيث)، تعالي إلى هنا)

24
00:03:35,696 --> 00:03:38,329
ـ ما الذي يجري؟
ـ لا تغلقي الهاتف عليها

25
00:03:38,331 --> 00:03:40,931
يمكنكم الحصول على أمتعتكم"
."عند الصالة رقم ثلاثة

26
00:03:40,933 --> 00:03:42,465
.. الرجاء، أسألوا مسؤول البوابة"

27
00:03:42,467 --> 00:03:46,568
ضع كاميرات أمنية في جميع
.أرجاء المنزل، ما عدا غرفة النوم

28
00:03:46,570 --> 00:03:49,571
.(لن يناسبها ذلك (كريستي

29
00:03:49,573 --> 00:03:52,640
.حتى منظف المسبح الخاص بيّ تمرد

30
00:03:52,642 --> 00:03:57,277
.كلا، أنا جاد
.أجل، أنها تقفز من حوض السباحة لوحدها

31
00:03:57,279 --> 00:04:00,580
الشروع برحلة - 3598 المتوجة"
."(إلى (مانشستر)، (نيو هامبشاير

32
00:04:00,582 --> 00:04:03,616
."لقد تم تغيير رقم بوابتكم إلى بوابة أيه 6"

33
00:04:03,618 --> 00:04:06,418
."الرحلة سوف تغادر عند الساعة 4:15 مساءً"

34
00:04:06,420 --> 00:04:10,622
يا ركاب رحلة - 3598 المتجة إلى"
،")مانشستر)، (نيو هامبشاير)

35
00:04:10,624 --> 00:04:12,624
.. لقد تم تغيير رقم بوابتكم إلى"

36
00:04:17,828 --> 00:04:19,228
ـ مرحباً؟
ـ مرحباً، هذا أنا

37
00:04:19,230 --> 00:04:21,830
لقد نزلت من الطائرة للتو، ماذا تفعلين؟

38
00:04:21,832 --> 00:04:25,233
ما الذي أفعله؟
.أنّي أصطحب (جوني) إلى المدرسة

39
00:04:25,235 --> 00:04:26,968
.وأجلب المربية من محطة وقوف الحافلات

40
00:04:26,970 --> 00:04:29,904
وأعود إلى المختبر لأن لدينا
.الكثير من الأعمال المتعلقة لإنجازها

41
00:04:29,906 --> 00:04:31,705
.شارون)، أنهم قدموا عرضًا)

42
00:04:31,707 --> 00:04:34,541
.عرض كبير جدًا

43
00:04:34,543 --> 00:04:36,342
."لجميع حقوق كتابي "المسافر الليلي

44
00:04:36,344 --> 00:04:41,680
،أننا نتحدث عن برامج تخطيطية
،حقائق إفتراضية، خوارزميات

45
00:04:41,682 --> 00:04:43,448
،أشياء تتعلق بواجهات الحاسوب
.لا أعلم

46
00:04:43,450 --> 00:04:47,351
.هذا رائع يا (كلاي)، تهانينا

47
00:04:47,353 --> 00:04:50,921
.أجل
.كما تعلمين، أنها صفقة كبيرة، أجل

48
00:04:50,923 --> 00:04:54,257
إذاً، هل سوف تحتفل الليلة؟

49
00:04:54,259 --> 00:04:56,926
.أحتفل؟ لن أحتفل

50
00:04:56,928 --> 00:05:01,596
.أجل، أنها ليلة رائعة بالنسبة لك
.فقط أفترضت بأنّك تود الأحتفال مع أحد

51
00:05:01,598 --> 00:05:03,965
زليس تماماً

52
00:05:03,967 --> 00:05:05,800
إذاً، أنّك لست برفقة أحد؟

53
00:05:05,802 --> 00:05:10,704
.كلا، كلا، ليس هناك أحد

54
00:05:10,706 --> 00:05:12,972
مهلاً، هل هذا أبي؟

55
00:05:12,974 --> 00:05:15,007
هل يمكنني التحدث إليه؟

56
00:05:22,515 --> 00:05:25,449
ـ مرحباً يا أبي
ـ مرحباً يا رفيقي

57
00:05:25,451 --> 00:05:28,752
ـ كيف حالك؟
ـ لقد أجرينا تمرين "ضربة المظلة" اليوم

58
00:05:28,754 --> 00:05:31,287
ـ أجل
ـ بوسعك أداء "ضربة المظلة" بمضربك

59
00:05:31,289 --> 00:05:33,956
.أقسم، أن تصديّ لكرة أصبح أسرع بـ 100 مرة

60
00:05:33,958 --> 00:05:35,691
.هذا رائع

61
00:05:35,693 --> 00:05:40,962
ـ أأنت عائد للمنزل؟
ـ أجل، قريباً

62
00:05:40,964 --> 00:05:43,631
ـ فقط أريدك أن تعود إلى المنزل
ـ سحقاً

63
00:06:23,804 --> 00:06:27,438
.مرحباً (شار)، هذا أنا
.أجل، لقد نفذ شحن بطاريتي

64
00:06:27,440 --> 00:06:33,009
أسمعي، ثمة رحلة متوجة إلى
.مانشستر)، التي ستغادر خلال ساعة)

65
00:06:33,011 --> 00:06:35,611
.كلاي)، أنّك غائب لأكثر من سنة)

66
00:06:35,613 --> 00:06:38,447
.أنا أحبك، لكن الأمر ليس بتلك البساطة

67
00:06:38,449 --> 00:06:42,016
ـ أود رؤية ابني، سحقاً
"ـ" لقد أنتهى وقتك

68
00:06:42,018 --> 00:06:45,019
ـ أنّي بحاجة لمزيد من المال، مهلاً
.. ـ "الرجاء، قم بتعبئة

69
00:07:08,941 --> 00:07:12,575
!ما خطبكِ؟ توقفي

70
00:07:14,145 --> 00:07:17,779
أبتعد عنه! ما الذي تفعله؟
!أبتعد عنه

71
00:07:35,496 --> 00:07:37,529
!أبتعد عنها

72
00:07:43,068 --> 00:07:44,901
!توقف عن فعل ذلك

73
00:07:50,441 --> 00:07:52,707
!تحركوا! تحركوا

74
00:07:59,481 --> 00:08:01,481
.(يا إلهي! (كلوي

75
00:08:02,951 --> 00:08:04,817
.مهلاً، مهلاً، لا تلمسيها

76
00:08:04,819 --> 00:08:06,451
ـ لن ألسمها
ـ قد تكون معدّية

77
00:08:06,453 --> 00:08:08,553
.رغم ذلك، أود الإتصال بـ 911

78
00:08:08,555 --> 00:08:11,054
مرحباً؟ مرحباً؟

79
00:08:54,492 --> 00:08:57,052
!دعني أرى يديك اللعينتين
!أرفع يديك للأعلى

80
00:08:58,862 --> 00:09:01,028
لماذا فعلت ذلك؟
لماذا تطلق النار على الجميع؟

81
00:09:01,030 --> 00:09:03,130
ـ ما الذي يحدث بحق الجحيم؟
ـ مَن يعلم؟

82
00:09:03,132 --> 00:09:05,966
ـ بسرعة، هلم بنّا
ـ لا تستخدم هاتفك الخلوي

83
00:09:05,968 --> 00:09:08,568
ـ لماذا؟
ـ أنهم أستخدموه

84
00:09:21,747 --> 00:09:24,047
!ساعدوني

85
00:10:56,998 --> 00:10:59,131
.كلا، كلا، كلا
.توقف يا أخي، أنه سليم

86
00:10:59,133 --> 00:11:01,266
!مهلاً، مهلاً

87
00:11:01,268 --> 00:11:03,835
.هيّا بنا، يا أخي

88
00:11:03,837 --> 00:11:06,871
.هيّا، يا أخي

89
00:11:06,873 --> 00:11:09,073
.لا تستخدموا هواتفكم الخلوية

90
00:11:09,075 --> 00:11:11,708
لقد كنا نحاول فعل ذلك لكننا
.لا نحصل على أيّ إشارة هنا

91
00:11:11,710 --> 00:11:15,078
علينا الخروج من هذا بالمطار
.بالفور قبل أن يحترق تماماً

92
00:11:15,080 --> 00:11:18,280
ـ نخرج من هنا؟ لن نذهب لأيّ مكان
ـ هل هناك سائق لهذا القطار؟

93
00:11:18,282 --> 00:11:20,849
ـ أنا
ـ هل يمكننا المغادرة؟

94
00:11:20,851 --> 00:11:23,251
ـ كلا
ـ كلا

95
00:11:23,253 --> 00:11:26,220
مع الأغلاق المركزي للطاقة
،وتشغيل الكوابح الطارئة

96
00:11:26,222 --> 00:11:28,755
لا يمكن لهذا القطار أن يتحرك
.لأكثر من 50 قدماً

97
00:11:28,757 --> 00:11:31,224
.اللعنة

98
00:11:31,226 --> 00:11:34,126
ـ يمكننا المشي
ـ المشي؟

99
00:11:34,128 --> 00:11:36,328
.نمشي؟ لا أحد يمشي

100
00:11:36,330 --> 00:11:38,797
ـ ماذا قلت؟
ـ يمكننا المشي

101
00:11:38,799 --> 00:11:43,301
بحوزتي خرائط المنظومة، وأعرف جميع
.أنفاق أعمال الصيانة مع المخارج

102
00:11:43,303 --> 00:11:47,971
ـ فيمكننا الخروج من هنا
ـ هذه فكرة جيّدة، أنّك افضل أصدقائي الجدد

103
00:11:47,973 --> 00:11:50,285
أأنت مجنون؟ ما الذي ستفعله إذا
بدء القطار بالتحرك مجدداً؟

104
00:11:50,294 --> 00:11:53,142
،هيّا بنا، إذا لا تود الذهاب
.فلست مضطراً، فأنا لا أبالي

105
00:11:53,144 --> 00:11:54,910
.أنّكم أغبياء يا رفاق
.أننا في مأمن هنا

106
00:11:54,912 --> 00:11:57,879
فقط سنكون كذلك إذا أستمر
.الأمر لأقل من 24 ساعة

107
00:11:57,881 --> 00:11:59,847
ـ ماذا تقصد؟
ـ المياه الجوفية

108
00:11:59,849 --> 00:12:01,949
أن عمال الصرف الصحي سوف
.يقومون بضخ المياه الجوفية

109
00:12:01,951 --> 00:12:05,152
،إذا لا أحد يراقب المضخات
.فسوف يغرق النظام بأكمله

110
00:12:05,154 --> 00:12:07,053
.كل شيء سيكون تحت الماء

111
00:12:07,055 --> 00:12:09,221
سيكون عليكم أما الذهاب إلى
.المحطة أو العودة إلى الشارع

112
00:12:09,223 --> 00:12:11,489
وإذا لا زالت (بوسطن) تحترق
.. أو ما إذا يقوله صحيحاً

113
00:12:11,491 --> 00:12:14,091
لا تستمعوا إليه، لن نبقى هنا
.كل هذا الوقت

114
00:12:14,093 --> 00:12:16,426
ـ هل تود البقاء هنا أم الرحيل؟
ـ سوف ينفجر

115
00:12:16,428 --> 00:12:19,829
ـ تحدث هذه الأشياء دوماً
ـ أنت، هل يمكنني القدوم معك؟

116
00:12:19,831 --> 00:12:22,164
ـ لن أمنعك من القدوم
ـ رائع، يا رجل

117
00:12:22,166 --> 00:12:24,199
ـ أنّك لا تعرفه حتى
ـ وداعًا

118
00:12:24,201 --> 00:12:27,001
هل تظن أن هذا يحدث في
كل مكان أم فقط هنا؟

119
00:12:27,003 --> 00:12:28,936
.سوف نعرف هذا بعد فترة

120
00:12:28,938 --> 00:12:32,005
.إذا فقدنا الطاقة، فيعني أنه يحدث في كل مكان

121
00:12:32,007 --> 00:12:36,208
.لا أحد يراقب محطات الطاقة
.لربما أنهم هربوا للحفاظ على حياتهم مثلنا

122
00:12:36,210 --> 00:12:40,045
أتساءل عن عدد الأشخاص الذين
.تعرضوا لهذا الشيء عندما حدث

123
00:12:40,047 --> 00:12:42,147
.الكثير

124
00:12:42,149 --> 00:12:44,149
.الكثير جداً، تقريباً الجميع

125
00:12:44,151 --> 00:12:47,818
،وهؤلاء الذين لم ينل منهم الأمر في المرة الأولى
.قد أصيبوا عندما حاولوا الإتصال بـ 911 أو بعائلاتهم

126
00:12:49,354 --> 00:12:53,022
.أنا (توم ماك كورت)، بالمناسبة

127
00:12:53,024 --> 00:12:55,324
.أنا (كلاي ريدل)، سررت بمعرفتك

128
00:12:55,326 --> 00:12:58,460
.(أنا (مايك ماتيك
."يطلقون عليّ "السائل دي جي

129
00:12:58,462 --> 00:13:01,095
ـ واصل التحرك
(ـ (دي جي

130
00:13:01,097 --> 00:13:04,364
.(يجب عليّ الوصول إلى (كينت بوند
.عائلتي موجودة هناك

131
00:13:04,366 --> 00:13:07,367
لديّ زوجة وابن، كما تعلم في
نيو هامبشاير). (كينت بوند)؟)

132
00:13:07,369 --> 00:13:09,435
هل لديك أحد تود أن تتفقده؟

133
00:13:09,437 --> 00:13:12,004
ـ لديّ كلبي
ـ هل قلت "كلبي"؟

134
00:13:12,006 --> 00:13:14,172
ـ أجل، وماذا لديك أنت؟
ـ هيّا، هيّا

135
00:13:14,174 --> 00:13:18,476
لقد تركني والدي، لذا ليس
.لديّ أيّ أحد، أنا أعيش لوحدي

136
00:13:24,782 --> 00:13:26,982
.مهلاً، لديّ إشارة
ماذا يعني ذلك؟

137
00:13:26,984 --> 00:13:29,417
.لا أعلم، ضع هذا الشيء جانباً

138
00:13:29,419 --> 00:13:33,154
هل هم سليمون؟

139
00:13:33,156 --> 00:13:34,989
ـ هل يبدون سليمون بالنسبة لك؟
ـ لا أعلم

140
00:13:34,991 --> 00:13:37,951
هل تود أن تنتهز هذه الفرصة؟
ما هو الغير طبيعي؟

141
00:13:42,864 --> 00:13:45,264
!اللعنة

142
00:13:45,266 --> 00:13:47,499
!اللعنة! هيّا

143
00:13:52,972 --> 00:13:55,372
!هيّا! أركض

144
00:14:09,286 --> 00:14:11,219
.هيّا يا رجل، هيّا

145
00:14:17,326 --> 00:14:19,492
.هيّا! أعطني يدك

146
00:14:19,494 --> 00:14:20,593
.هيّا، هيّا

147
00:14:27,467 --> 00:14:29,133
.حاوية القمامة

148
00:14:29,135 --> 00:14:30,968
.سأتكفل بها

149
00:14:41,112 --> 00:14:42,878
.هيّا، هيّا

150
00:14:55,157 --> 00:14:57,190
.أخرج المصباح

151
00:15:03,231 --> 00:15:05,097
.أنّي أعرفها

152
00:15:12,439 --> 00:15:16,140
ـ حسناً، أيّ طابق؟
ـ الثاني

153
00:15:16,142 --> 00:15:18,175
.حسناً، تحرك

154
00:15:43,135 --> 00:15:45,368
!سحقاً، أسرع

155
00:15:45,370 --> 00:15:47,203
.أسرع

156
00:16:13,531 --> 00:16:15,430
.أجل، ليس هناك شحن

157
00:16:20,469 --> 00:16:21,668
هل تظن من الأمن المراسلة؟

158
00:16:23,138 --> 00:16:24,937
.نفذ شحن بطاريتي

159
00:16:24,939 --> 00:16:28,747
يجب علي مراسلة عائلتي لأطمئن
عليهم، هل يمكنني إستعارة هاتفك، رجاءً؟

160
00:16:53,661 --> 00:16:56,294
.كل شيء مشوش

161
00:16:56,296 --> 00:16:58,229
.الإشارة متوقفة

162
00:16:58,231 --> 00:17:02,365
لمَ لا تضع هاتفي في الثلاجة؟
.أنه يساعد على إطالة عمر البطارية

163
00:17:02,367 --> 00:17:04,667
.ربما نكون بحاجة إليه لتفقد الإشارة

164
00:17:04,669 --> 00:17:07,403
،إذا لم نجري أيّ مكالمات
.فسوف تدوم لبضعة أيام

165
00:17:11,242 --> 00:17:12,975
هل رسمكت كل هذه؟

166
00:17:12,977 --> 00:17:17,111
.أجل
.أنها روايتي المصورة

167
00:17:26,121 --> 00:17:30,756
كنت أفكر بشأن ذلك الفتى
.المسكين هناك في النفق

168
00:17:30,758 --> 00:17:34,226
.. دي جي"

169
00:17:34,228 --> 00:17:36,228
السائل"؟"

170
00:17:37,731 --> 00:17:39,063
.اللعنة

171
00:17:42,535 --> 00:17:45,669
،أتعلم، إذا نجونا من هذا الذي أياً كان هو

172
00:17:45,671 --> 00:17:53,542
فيجب على الناس التخلص
.من مشاعرهم الدقيقة

173
00:17:55,612 --> 00:17:58,779
،إذا لم يتمكنوا من فعل ذلك

174
00:17:58,781 --> 00:18:01,748
.سوف يموتون

175
00:18:07,756 --> 00:18:10,656
مرحباً

176
00:18:10,658 --> 00:18:13,125
ـ هل تبدو سليمة؟
ـ مرحباً؟

177
00:18:13,127 --> 00:18:15,393
ـ أرجوك الذي تسمعني
ـ أأنتِ سليمة؟

178
00:18:15,395 --> 00:18:18,195
!ماذا تظن؟ افتح الباب اللعين

179
00:18:23,801 --> 00:18:27,369
ـ حسناً
ـ أنّي أعيش في الأعلى

180
00:18:27,371 --> 00:18:30,572
.(أجل، لقد رأيتكِ من قبل، أنا (كلاي

181
00:18:30,574 --> 00:18:33,074
(ـ أنا (توم
(ـ أنا (أليس

182
00:18:33,076 --> 00:18:35,743
.أظن عليكما غلق الستائر
.لا أظن أن هذا يتطلب بعض الذكاء

183
00:18:35,745 --> 00:18:39,646
عليكما غلق الستائر، لا أظن
.سيكون آمنًا إذا أرآنا أيّ أحد هنا

184
00:18:39,648 --> 00:18:42,582
.سوف يغلقهم
.توم)، أغلقهم)

185
00:18:42,584 --> 00:18:44,450
.أترين، أنه يغلقهم

186
00:18:44,452 --> 00:18:48,287
ـ أأنتِ مصابة؟
ـ ماذا تعني بأني مصابة؟

187
00:18:48,289 --> 00:18:52,157
أأنت مصابة جسدياً؟
هل يمكنني مساعدتكِ؟

188
00:18:52,159 --> 00:18:54,491
.لقد قتلت أمي

189
00:18:57,062 --> 00:18:59,829
.لقد قتلت أمي

190
00:18:59,831 --> 00:19:04,133
أريد التخلص من هذا الفستان
.لأن رائحته نتنة حقاً

191
00:19:04,135 --> 00:19:08,137
.رائحة الدماء والعرق وعطر والدتي

192
00:19:08,139 --> 00:19:13,175
.ربما صديقتي تركت بعض الجينز هنا
.أظن أنها تناسب مقياسكِ

193
00:19:13,177 --> 00:19:15,497
.ولديّ الكثير من البيجاما

194
00:19:24,687 --> 00:19:28,821
ـ حسناً؟
ـ أجل، أنا فقط متعبة

195
00:19:28,823 --> 00:19:32,324
.. مهلاً، هل تودين ربما

196
00:19:38,832 --> 00:19:41,599
لا تزال هناك بعض المياه الساخنة
.إن كنتِ تودين أن تستحمين

197
00:19:41,601 --> 00:19:44,768
.حسناً، شكراً لك

198
00:19:55,345 --> 00:20:00,146
أسمع يا (توم)، سأتجه شمالاً إلى
.كينت بوند) بمجرد بزوغ ضوء الفجر)

199
00:20:00,148 --> 00:20:02,848
.ربما أنت و(أليس) عليكما القدوم معي

200
00:20:04,518 --> 00:20:07,485
.كلاي)، أنا آسف جداً حيال عائلتك)

201
00:20:07,487 --> 00:20:09,967
لا تقل ذلك لأن ليس هناك
.أيّ شيء لتتأسف حياله بعد

202
00:20:16,828 --> 00:20:21,197
،بحوزة ابني هاتف خلوي
.لكنه لا يجري المكالمات أبدًا

203
00:20:21,199 --> 00:20:24,233
فقط يقوم بالمراسلة، هل تعلم؟
.إنه فقط يلعب به

204
00:20:24,235 --> 00:20:27,569
لكن زوجتي لديها هاتف وأنا
.أتصلت بها قبل حدوث الأمر مباشرةً

205
00:20:27,571 --> 00:20:31,239
.عندما قابلتك
.لذا، لا أعرف ماذا أستخدمته

206
00:20:39,215 --> 00:20:42,055
فقط أريدك ان تعرف بأنّي سعدت
.(بالتعرف عليك اليوم، يا (توم

207
00:20:51,559 --> 00:20:52,925
أأنتِ بخير؟

208
00:20:55,863 --> 00:20:59,364
.وجدت هذه في جيبك

209
00:20:59,366 --> 00:21:03,433
ـ آمل ألّا تمانع
ـ كلا، كلا، كلا

210
00:21:11,642 --> 00:21:14,776
.خذي، أحتسي شراباً

211
00:21:14,778 --> 00:21:16,844
ـ كلا
ـ هل تريدين شيئاً لتتناوليه؟

212
00:21:16,846 --> 00:21:18,679
.كلا

213
00:21:27,856 --> 00:21:30,623
،إذا كنتما تنويا الذهاب لأيّ مكان
هل يمكنني القدوم معكما؟

214
00:21:30,625 --> 00:21:32,791
.تمنيت قول ذلك

215
00:21:32,793 --> 00:21:35,859
ـ بالتأكيد
ـ أجل

216
00:21:37,295 --> 00:21:39,763
.سأحاول أن أنال قسطاً من الراحة الآن

217
00:21:39,765 --> 00:21:41,297
.أجل، سنكون هنا بقربكِ

218
00:21:44,535 --> 00:21:46,668
.أجل

219
00:21:58,514 --> 00:22:00,947
.. إذاً

220
00:22:00,949 --> 00:22:06,552
نوعاً ما هجوم إرهابي
أو ما شابة، هلا تظن ذلك؟

221
00:22:06,554 --> 00:22:08,654
.لا أعرف، يا رجل

222
00:22:10,591 --> 00:22:13,391
،حسناً، أياً كان ذلك

223
00:22:13,393 --> 00:22:19,963
نحن الثلاثة مثل الحشرات التي حالفها
.الحظ لتفادي دهسة قدم العملاق

224
00:24:08,568 --> 00:24:11,201
.أنهم مثل الطيور

225
00:24:11,203 --> 00:24:13,523
.أنهم يتصرفون مثل سرب الطيور

226
00:24:18,476 --> 00:24:23,778
.حسناً، لا يعجبني هذا
.لا يعجبني هذا السرب على الإطلاق

227
00:24:25,815 --> 00:24:29,483
أعني، أياً كان ذلك، فيجب عليّ
،)الوصول إلى (كينت بوند

228
00:24:29,485 --> 00:24:32,118
.وأعرف مصير زوجتي وابني

229
00:24:34,188 --> 00:24:36,888
.إذا لم تودون القدوم، فأنّي أتفهم الأمر تماماً

230
00:25:31,740 --> 00:25:33,940
.تمهلا، تمهلا

231
00:25:44,085 --> 00:25:45,984
ـ سحقاً
ـ ماذا؟

232
00:25:51,190 --> 00:25:54,090
ـ لا أعلم
ـ هل علينا العودة؟

233
00:26:06,135 --> 00:26:10,002
!يا إلهي! ساعدوني

234
00:26:11,638 --> 00:26:13,904
!ساعدوني

235
00:26:13,906 --> 00:26:16,907
.ياللهول

236
00:26:16,909 --> 00:26:19,276
!يا إلهي

237
00:26:19,278 --> 00:26:21,278
ـ هل علينا مساعدتهم؟
ـ كلا، كلا، كلا

238
00:26:21,280 --> 00:26:22,979
ـ ليس هناك أيّ شيء يمكننا فعله
ـ أما نعود أو نذهب الآن

239
00:26:22,981 --> 00:26:24,780
.كلا، تحركوا، تحركوا، أنهم مشغولون

240
00:26:24,782 --> 00:26:26,822
ـ أنهم مشغولون، تحركوا
ـ هيّا

241
00:26:47,636 --> 00:26:49,302
أين ذهب الجميع؟

242
00:26:49,304 --> 00:26:52,238
،ربما حالفنا الحظ وجميعهم أختفوا

243
00:26:52,240 --> 00:26:55,774
كما تعلم، عندما فقدو الأشارة
.كالتي في محطة القطار

244
00:27:12,225 --> 00:27:15,158
.(توم)، (توم)

245
00:27:17,695 --> 00:27:21,296
،دوماً أعتبر نفسي من دعاة السلام
.لكني لن أمانع بحمل مسدس الآن

246
00:27:21,298 --> 00:27:24,299
.يا رفاق

247
00:27:24,301 --> 00:27:28,970
.لا أظن أن هذه فكرة جيّدة

248
00:27:28,972 --> 00:27:32,238
سأدخل ويداي مرفوعة للأعلى
.وأقول فقط أنّي أريد التحدث

249
00:27:32,240 --> 00:27:34,306
.ربما أقوم برن جرس الباب
ما الأسوأ يمكن أن يحدث؟

250
00:27:34,308 --> 00:27:38,042
.أنا رجل أسود أحمل مخل
.لن أذهب إلى هناك

251
00:27:38,044 --> 00:27:43,287
ـ حسناً، ما رأيك بهذه؟
ـ هذا سوف يشكل فرقاً في العالم

252
00:28:12,644 --> 00:28:15,111
.يا إلهي

253
00:28:35,733 --> 00:28:38,366
لمَ لا تعتني بـ (أليس)؟

254
00:28:38,368 --> 00:28:40,368
.سأخذ ما جئت لأجله

255
00:29:06,260 --> 00:29:08,693
.خذي هذا

256
00:29:15,900 --> 00:29:17,733
ـ ما الأمر؟
ـ أنظر إلى حالك

257
00:29:17,735 --> 00:29:20,469
.أجل، التدريب الاساسي
.أنّك لا تنسى أبداً

258
00:29:20,471 --> 00:29:23,205
.أجلبوا بعض الذخيرة

259
00:29:28,211 --> 00:29:32,112
ـ كيف تعبئة هذه الأشياء؟
ـ يا رفاق، ثمة أحد هنا

260
00:29:32,114 --> 00:29:35,882
ـ ماذا؟
ـ أنه لوحده

261
00:29:35,884 --> 00:29:39,018
.أغلقيهم، أغلقي الستائر

262
00:29:45,325 --> 00:29:46,824
مرحباً، أأنت بخير؟

263
00:29:53,432 --> 00:29:54,798
.مرحباً

264
00:30:02,908 --> 00:30:04,307
.مرحباً

265
00:30:04,309 --> 00:30:05,474
.يا فتى

266
00:30:09,512 --> 00:30:11,753
.سحقاً

267
00:30:16,151 --> 00:30:19,185
.. أظن أنهم لا يتنقلوا على شكل قطيع

268
00:31:15,935 --> 00:31:17,434
.اللعنة

269
00:31:27,577 --> 00:31:29,109
.هيّا بنا

270
00:33:19,085 --> 00:33:20,584
ماذا بحق الجحيم؟

271
00:34:28,253 --> 00:34:32,321
،حسناً، يبدو عندما تغيب الشمس
.أنهم يتوقفوا بشكل مبرمج

272
00:34:32,323 --> 00:34:36,691
.يبدو كأنهم جميعاً يفعلوا هذا معاً
.يبدو كأنها أستجابة آلية أو ما شابة

273
00:34:36,693 --> 00:34:42,062
تعرف ما الذي لم أفهم هو كيف يعرفون
.مكاننا تماماً بهذه السرعة

274
00:34:42,064 --> 00:34:45,231
أعني، لا يبدو الأمر كأنهم
.كانوا يراقبونا أو ما شابة

275
00:34:45,233 --> 00:34:47,299
.بالتأكيد ليس من خلال أعينهم

276
00:34:47,301 --> 00:34:49,401
.. وليس من خلال

277
00:34:49,403 --> 00:34:52,604
إذاً، هل تعني عندما رآنا
الفتى، أنهم رأونا جميعاً؟

278
00:34:52,606 --> 00:34:54,272
كيف سوف تفسر هذا؟

279
00:34:54,274 --> 00:34:56,507
ـ هل هم الآن روحانيين؟
ـ يقرأون العقول

280
00:34:56,509 --> 00:35:03,480
ربما كأنها إشارة تتدفق عبرهم
.مثل شبكة عضوية كبيرة

281
00:35:03,482 --> 00:35:06,382
.مثل عقل خلية النحل

282
00:35:06,384 --> 00:35:09,485
.أجل

283
00:35:09,487 --> 00:35:11,552
هل لديك شيء أفضل؟

284
00:35:39,380 --> 00:35:41,279
ما الذي يجعلك تظن أنهم
لا يزالون هناك؟

285
00:35:41,281 --> 00:35:43,748
،أعني، بغض النظر عما أو كيف حصل الأمر

286
00:35:43,750 --> 00:35:45,716
ألّا تظن أنهم قد تمكنوا من النجاة؟

287
00:35:45,718 --> 00:35:48,652
.لو كانوا بأمان، سيتركوا رسالة

288
00:35:57,362 --> 00:36:01,397
فقدت معظم نقودي في الأزمة
.الأقتصادية الكبيرة عام 2008

289
00:36:01,399 --> 00:36:06,301
وفقدت أستقراري العاطفي في
.الطلاق العظيم عام 2009

290
00:36:08,438 --> 00:36:11,372
أتعلم، في ذلك الوقت، ظننت
.أنها كانت نهاية العالم

291
00:36:11,374 --> 00:36:13,507
مهلاً، ما هذا؟

292
00:36:13,509 --> 00:36:15,242
ـ هل تسمع هذا؟
ـ أجل

293
00:36:17,212 --> 00:36:19,512
.أنها موسيقى

294
00:36:29,290 --> 00:36:31,690
.مرحباً، يا سادة

295
00:36:31,692 --> 00:36:35,460
.مرحباً يا آنسة
."مرحباً بكم في أكاديمية "غيتن

296
00:36:35,462 --> 00:36:39,730
،إذا أردتم مكاناً للمكوث فيه الليلة
.فلدينا الكثير من الغرف

297
00:36:39,732 --> 00:36:42,499
الأولاد الذين ليس لديهم هواتف
.خلوية أضطروا للهروب

298
00:36:42,501 --> 00:36:46,436
.. ـ والذين كان بحوزتهم هواتف
.ـ أننا نعرف الأمر

299
00:36:46,438 --> 00:36:49,705
.أنا (جوردن)، فتى منحة دراسية

300
00:36:49,707 --> 00:36:52,207
(ـ لقد عشت في (هولواي
(ـ أحسنت، يا (جوردن

301
00:36:52,209 --> 00:36:53,909
.أجل، يا سيّدي
.هذا ما قاله المدير أيضاً

302
00:36:53,911 --> 00:36:56,544
.أنا (تشارلز آرداي)، مدير الأكاديمية

303
00:36:58,481 --> 00:37:00,841
أن سبب المشكلة هو تلك
الهواتف الخلوية، أليس كذلك؟

304
00:37:02,717 --> 00:37:04,817
إتصال الشيطان" هذا ما أعتدت"
.أن أطلق عليهم

305
00:37:04,819 --> 00:37:07,486
.جميل، أنه وصف مثالي

306
00:37:07,488 --> 00:37:09,387
ما أمر هذه الموسيقى؟

307
00:37:09,389 --> 00:37:11,956
لم يسبق لك وأن لعبت لعبة
الكراسي الموسيقة كطفل؟

308
00:37:11,958 --> 00:37:14,892
ـ أجل
،ـ لطالمال الموسيقى لا تتوقف

309
00:37:14,894 --> 00:37:17,494
.فليس لدينا أيّ شيء لنقلق حياله

310
00:37:17,496 --> 00:37:20,864
سوف نلقي نظرة سريعة، وبعدها
.نذهب إلى (تشيذام لودج) لتناول العشاء

311
00:37:20,866 --> 00:37:24,234
أنها تبعد أقل من 200 ياردة
.عن حقل (توني)، أعدكم

312
00:37:30,307 --> 00:37:32,006
.سحقاً

313
00:37:35,611 --> 00:37:38,411
هل الموسيقى تأتي من هواتفهم؟

314
00:37:38,413 --> 00:37:40,379
.لا تقلقي، لن يستيقظوا

315
00:37:40,381 --> 00:37:42,981
كيف لك أن تكون واثقاً لهذه الدرجة؟

316
00:37:44,384 --> 00:37:46,350
.لاحظوا

317
00:37:46,352 --> 00:37:48,552
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

318
00:37:48,554 --> 00:37:50,620
.كلا، كلا، أنه هادئة

319
00:37:50,622 --> 00:37:55,657
بوسعي أن أضع نصلي في
.حنجرته ولن يحاول منعي

320
00:37:55,659 --> 00:37:58,660
ولا أحد من  الذين حوله
.يندفع للدفاع عنه

321
00:37:58,662 --> 00:38:02,630
،لكن بالطبع إذا حاولت فعلها في النهار
.سوف يمزقني أرباً

322
00:38:02,632 --> 00:38:04,832
.الموسيقى تأتي من أفواههم أيضاً

323
00:38:04,834 --> 00:38:07,401
،أنه بالكاد ليس يهمس
.لكن بوسعك سماعها

324
00:38:10,472 --> 00:38:12,972
ـ تعالي إلى هنا
ـ يجب أن يكون تخيلك

325
00:38:12,974 --> 00:38:15,803
ـ من المحال أنهم يتحدثون
ـ تعالي وأستمعي

326
00:38:21,949 --> 00:38:24,282
.يبدو كأنهم لا يتنفسون

327
00:38:25,618 --> 00:38:28,785
.يمكنني سماع هذا

328
00:38:28,787 --> 00:38:31,554
كيف حتى أن يكون هذا ممكناً
دون أيّ أرسال؟

329
00:38:31,556 --> 00:38:35,391
.هم الإرسال
.يبدو كأنهم مهارة جديدة حصلوا عليها

330
00:38:35,393 --> 00:38:37,626
.ويتغيرون بمعدل خطير

331
00:38:37,628 --> 00:38:41,296
هلا يمكننا أكمال هذا الحوار
في الداخل، رجاءً؟

332
00:38:41,298 --> 00:38:43,064
.أرجوكم

333
00:38:47,770 --> 00:38:51,804
لا يمكننا المبالغة بالطفرات التطويرية
.التي نشهدها هنا

334
00:38:51,806 --> 00:38:54,973
.يبدو كأنهم مملكة إشتراكية

335
00:38:54,975 --> 00:38:57,842
.مثل مستمعرات النحل أو النمل

336
00:38:57,844 --> 00:39:00,811
.أنهم يتصرفون لمصلحة الجميع ككل

337
00:39:00,813 --> 00:39:03,513
.ليس هناك تنافس ولا أنانية

338
00:39:03,515 --> 00:39:07,450
بالواقع، ربما يكونوا المرحلة
.المقبلة في التطور البشري

339
00:39:07,452 --> 00:39:13,022
كل إنسان على كوكب الأرض سيكون
.جزءً من كائن عملاق واحد

340
00:39:13,024 --> 00:39:16,358
.لا الفردية، لا الخصوصية
.بحقك

341
00:39:16,360 --> 00:39:19,461
.لا حرب، لا أستنزاف الموارد

342
00:39:19,463 --> 00:39:21,529
ـ لا خوض الصراعات
ـ كلا، شكراً لك

343
00:39:21,531 --> 00:39:24,899
أما فيما يفعلونه في الليل
،وهم مستلقين هناك بلا حراك

344
00:39:24,901 --> 00:39:28,802
،بعيون مفتوحة والإستماع إلى موسيقاهم

345
00:39:28,804 --> 00:39:30,370
.فأننا نظن إنهم يمروا بإعادة تشغيل

346
00:39:30,372 --> 00:39:33,339
أجل، أعني ربما قد يكون لديهم أيضاً

347
00:39:33,341 --> 00:39:36,775
"إشارة "تحديث البرنامج، التأهب
.تومض على جباهم

348
00:39:36,777 --> 00:39:38,777
هل تعني أنهم يقوموا بمسح أدمغتهم؟

349
00:39:38,779 --> 00:39:42,013
أجل، أعني، ما هو الدماغ؟

350
00:39:42,015 --> 00:39:44,815
.أنه مجرد قرص تخزين كبير وقديم

351
00:39:44,817 --> 00:39:46,650
.دائرة إلكترونية عضوية

352
00:39:46,652 --> 00:39:48,551
.لا أحد يعرف كم عدد البايت

353
00:39:48,553 --> 00:39:52,922
.لنقول أنها غيغا لقوة غوغل بلكس
.لا نهاية من البايت

354
00:39:52,924 --> 00:39:55,457
إذا عتبرنا دماغك مساحة من
،المعلومات على قرص صلب

355
00:39:55,459 --> 00:39:59,461
سوف نقول هناك 2% مساحة
.مستخدمة و98% متبقية

356
00:39:59,463 --> 00:40:01,729
.(لقد اذهلتني، يا (هولمز

357
00:40:01,731 --> 00:40:03,831
.أنّي علم السبرانية

358
00:40:03,833 --> 00:40:06,567
.الخيال السايبربانك أيضاً
.(مثل (ويليام جيبسون

359
00:40:06,569 --> 00:40:09,936
ـ هل تحب (نيل ستيفنسون)؟
ـ (بيل ستيفنسون) مقدس

360
00:40:09,938 --> 00:40:14,806
ـ أجل، أنه بارع جداً
ـ الآن الليالي تقف لصالحنا

361
00:40:14,808 --> 00:40:18,476
لكن ماذا يحدث لو قرروا بأنهم
يحتاجوا النوم أقل؟

362
00:40:18,478 --> 00:40:22,613
ماذا يحدث إذا قرروا أن ينمو
ضد التهوديدات الرقمية؟

363
00:40:22,615 --> 00:40:27,617
وماذا يحدث عندما لا يصبحوا
يخشون الظلام؟

364
00:40:27,619 --> 00:40:29,518
ماذا تقترح؟

365
00:40:29,520 --> 00:40:32,521
أظن أن ما يحدث الآن هو
.أكثر من فوضى مؤقتة

366
00:40:32,523 --> 00:40:38,760
.أظن أنها بداية الحرب
.ستكون قصيرة لكنها هالكة تماماً

367
00:40:38,762 --> 00:40:41,662
لكن ما الذي يمكن للمرء فعله في الحرب؟

368
00:40:41,664 --> 00:40:43,797
.واحد يقتل عدوه

369
00:40:43,799 --> 00:40:46,933
،حسناً، حتى مع الاسلحة التي بحوزتنا
.سوف يكون عملاً بطيئاً

370
00:40:46,935 --> 00:40:50,102
لدينا مضخة بنزين في ورشة
.سيارتنا الصغيرة

371
00:40:51,572 --> 00:40:54,839
.ربما البنزين ينهي حياتهم

372
00:40:54,841 --> 00:40:58,409
مهلاً، هل تريد رميهم بـ النابالم - مادة متفجرة"؟

373
00:40:58,411 --> 00:41:03,413
لدينا شحانة رش التي نستخدمها
.للحفاظ على حقولنا خضراء جداً

374
00:41:06,050 --> 00:41:08,650
.أريد أبادتهم

375
00:41:08,652 --> 00:41:12,654
.أنّي أتفق معه
.أظن علينا أبادتهم

376
00:41:12,656 --> 00:41:14,656
.الذين في ملعب كرة القدم

377
00:41:14,658 --> 00:41:18,458
.ولا اريد فعلها ضد الجنس البشري
.أريد أفعلها من أجل أمي

378
00:41:18,460 --> 00:41:21,194
.بأسرع ما يمكن فعلها

379
00:41:25,099 --> 00:41:26,832
.قبل فوات الأوان

380
00:41:35,707 --> 00:41:38,074
هل نحن واثقون بأننا نود فعل هذا؟

381
00:41:38,076 --> 00:41:40,943
.أجل، بالطبع، هيّا بنا

382
00:41:49,919 --> 00:41:51,118
.أنا واثق

383
00:42:08,567 --> 00:42:10,766
.حسبك

384
00:42:13,170 --> 00:42:15,102
.سحقاً

385
00:42:33,487 --> 00:42:36,521
.حسناً

386
00:42:45,030 --> 00:42:47,797
هل تحب لعبة مَن الذي يصوب أولاً؟

387
00:42:50,201 --> 00:42:51,867
.أجل

388
00:43:01,044 --> 00:43:05,079
ـ خائفة جداً، صحيح؟
ـ أنا بخير

389
00:43:05,081 --> 00:43:07,181
وماذا عنك؟

390
00:43:08,717 --> 00:43:10,750
.خائف للغاية

391
00:43:21,761 --> 00:43:23,594
هل لدينا مشكلة؟

392
00:43:23,596 --> 00:43:25,295
.كلا، كلا، الأمر بخير

393
00:43:25,297 --> 00:43:27,530
.عشق التروس على أقل مستوى

394
00:43:27,532 --> 00:43:29,565
أجل، يبدو وكأني لم أفعل هذا
من قبل، صحيح؟

395
00:43:29,567 --> 00:43:31,533
.عشق التروس على أقل مستوى فقط

396
00:43:31,535 --> 00:43:34,216
أجل، أننا كنا نسير على
.رأس أحد أو ما شابة

397
00:43:44,747 --> 00:43:46,880
.حسناً، أنهم يعودون

398
00:43:55,889 --> 00:43:59,156
،كلا، أنّك شربت حتى الثمالة
أنّك تعرف ذلك، صحيح؟

399
00:43:59,158 --> 00:44:01,224
.أجل

400
00:44:01,226 --> 00:44:05,701
لكن هذا لن يحتسب بعد
قداس القتل، هل تعلم؟

401
00:44:08,932 --> 00:44:12,266
لا أحد يعرف أفضل مني
.بأن لا يمكنك منع التقدم

402
00:44:12,268 --> 00:44:16,703
مع ذلك، أنّك لست كهلاً جداً
.لمحاربة هذا

403
00:44:43,361 --> 00:44:45,661
.سحقاً

404
00:44:45,663 --> 00:44:48,103
.يا إلهي

405
00:45:09,219 --> 00:45:11,285
!اللعنة، الشاحنة، أنبطحوا

406
00:45:21,995 --> 00:45:27,231
ـ (أليس)، أأنتِ بخير؟
ـ أجل، أنا بخير

407
00:45:27,233 --> 00:45:29,066
.تباً

408
00:45:33,938 --> 00:45:37,205
!(آرداي)

409
00:45:37,207 --> 00:45:39,006
!(آرداي)

410
00:45:39,008 --> 00:45:41,308
!كلا

411
00:45:41,310 --> 00:45:45,878
.النجدة، ساعده
.ليساعده أحد

412
00:45:45,880 --> 00:45:48,847
.(توم)، (كلاي)

413
00:45:50,317 --> 00:45:52,350
.ساعدوه

414
00:45:52,352 --> 00:45:55,186
.حسناً

415
00:45:55,188 --> 00:45:56,787
.كلا

416
00:45:56,789 --> 00:45:58,855
.هيّا يا صاح، لا عليك

417
00:45:58,857 --> 00:46:01,090
.حسناً

418
00:46:04,195 --> 00:46:07,195
ـ ما هذا؟
ـ أجل، أنّي أحسه أيضاً

419
00:46:09,332 --> 00:46:11,266
.يبدو أن هناك غضب

420
00:46:13,069 --> 00:46:15,369
.يجب علينا الذهاب الآن

421
00:46:30,085 --> 00:46:33,019
."لا تبعد رحمتك علينا، يا الله"

422
00:46:35,123 --> 00:46:37,289
"ربما حبك وحقيقتك"

423
00:46:37,291 --> 00:46:39,491
."دوماً يحمونا"

424
00:46:39,493 --> 00:46:43,928
."من المتاعب الكثيرة التي تحيط بنا"

425
00:46:43,930 --> 00:46:48,097
."خطايانا تتجاوزنا ولا يمكننا رؤيتها"

426
00:46:49,900 --> 00:46:54,335
"خطايانا أكثر من شعر رؤوسنا"

427
00:46:54,337 --> 00:46:58,271
."وقلوبنا تخفق في داخلنا"

428
00:46:59,907 --> 00:47:02,073
."نترجاك أن تنقذنا، يا الله"

429
00:47:04,243 --> 00:47:08,311
."يا الله، أسرع في مساعدتنا"

430
00:47:11,816 --> 00:47:14,183
"ربما أولئك الذين يسعون لسلب حياتنا"

431
00:47:14,185 --> 00:47:20,321
يجعلوا من الحياة المسلوبة"
."محلاً للخزي والحيرة

432
00:47:22,525 --> 00:47:25,325
"ربما أولئك الذين يرغبون الدمار"

433
00:47:25,327 --> 00:47:29,395
."ينكصوا على عقيبهم في العار"

434
00:47:31,432 --> 00:47:34,466
،"ربما كل هؤلاء الذين يقولون لنا"

435
00:47:34,468 --> 00:47:36,234
."آها"

436
00:47:37,537 --> 00:47:40,103
."آها"

437
00:47:42,874 --> 00:47:46,008
."أشعروا بعاركم"

438
00:47:48,379 --> 00:47:51,313
."إلى هنا تتلاشى الأكاذيب"

439
00:47:51,315 --> 00:47:55,116
."وتصبح غبار أرض"

440
00:50:11,612 --> 00:50:15,708
ـ كابوس؟
ـ أجل

441
00:50:17,116 --> 00:50:19,983
ـ وأنتِ أيضاً؟
ـ أجل

442
00:50:21,519 --> 00:50:24,152
.ظننت عندما تكبر، تزول الكوابيس

443
00:50:24,154 --> 00:50:27,454
.كلا، أنها لا تزال تراودني

444
00:50:29,157 --> 00:50:31,022
.أنهم فقط تنمو أيضاً

445
00:50:34,027 --> 00:50:40,231
كان هناك ذلك الرجل المخيف
.والمقزز جداً في حلمي

446
00:50:40,233 --> 00:50:43,267
.كان قذراً وأسنانه صفراء
.ويرتدي قميص ذي قبعة أحمر

447
00:50:43,269 --> 00:50:44,568
ـ ماذا؟
ـ شعره طويل

448
00:50:44,570 --> 00:50:47,437
هل كان لديه دموع على خده؟

449
00:50:47,439 --> 00:50:52,040
في حلمي، أنها كان يدق عنقي
.بإبرة الحياكة وينعتني بالمجنون

450
00:50:52,042 --> 00:50:56,510
ـ يرتدي قميص ذي قبعة أحمر؟
ـ أنه دفعني أمام قطار مسرع

451
00:51:01,683 --> 00:51:04,517
،أن الرجل في حلمي

452
00:51:04,519 --> 00:51:07,253
.أنها الشخصية من روايتي المصورة

453
00:51:07,255 --> 00:51:10,589
،كما تعلم، كتابي الهزلي
."المسافر الليلي"

454
00:51:10,591 --> 00:51:13,425
هل هو الرجل في الرسومات الموجودة
على حائط شقتك؟

455
00:51:13,427 --> 00:51:18,295
."أجل، كما تعلم إنه "رسول نهاية العالم

456
00:51:18,297 --> 00:51:22,499
ـ لذا، هل توقعت كل هذا الهراء؟
ـ مهلاً، أنه كان مجرد كتاب هزلي، يا رجل

457
00:51:22,501 --> 00:51:25,802
.إلّا إذا كان ذلك حلمي اللعين

458
00:51:25,804 --> 00:51:29,772
،ربما أنّه راودك لأول مرة
.لكنك بالتأكيد لست الوحيد

459
00:51:32,510 --> 00:51:35,444
.سيحل الظلام، لنرحل من هنا

460
00:51:35,446 --> 00:51:38,326
ـ أجل
ـ أجل، لا أريد المزيد من النوم

461
00:52:54,817 --> 00:52:57,184
."كاشواك يساوي نو فو"

462
00:52:57,186 --> 00:52:59,452
."أنا قلب كاشواك"
ماذا يعني ذلك؟

463
00:52:59,454 --> 00:53:03,155
.ربما "نو فو" تعني لا هواتف

464
00:53:03,157 --> 00:53:06,391
.مثل منطقة معزولة
.لا توجد أبراج هواتف خلوية، إنه مكان آمن

465
00:53:06,393 --> 00:53:10,628
.لا يمكنك أفتراض ذلك
.من المبكر لتظن أننا نعرف القواعد

466
00:53:16,701 --> 00:53:19,768
!أفتح، نحن أمريكيون

467
00:53:26,610 --> 00:53:28,709
هل بدأ المرح بعد؟

468
00:53:31,213 --> 00:53:34,214
.لدينا صحبة

469
00:53:34,216 --> 00:53:37,684
.أنتِ لطيفة وأنت لطيف

470
00:53:37,686 --> 00:53:40,520
.أنت يا سيّدي، لطيف للغاية

471
00:53:40,522 --> 00:53:42,455
.شكراً لكِ

472
00:53:42,457 --> 00:53:46,192
.وأنت يا عزيزي، رائع للغاية

473
00:53:48,829 --> 00:53:51,229
.لا تستخدم الهواتف هنا

474
00:53:51,231 --> 00:53:53,364
.المتصلون لا يحبون الطعام الأنجليزي

475
00:53:53,366 --> 00:53:55,899
.والأنجليز لا يحبون الطعام الأنجليزي

476
00:53:55,901 --> 00:53:59,168
ـ أنا أحبه، يا سيّدي
ـ حسناً، حسناً

477
00:53:59,170 --> 00:54:02,210
ما هو "كاشواك"؟
ما الذي تخالونه يا رفاق؟

478
00:54:03,207 --> 00:54:05,774
."أنّكِ تعرفين "كاشواك

479
00:54:05,776 --> 00:54:07,675
.(هناك في (ماين

480
00:54:07,677 --> 00:54:10,811
."أنها منطقة مهجورة يطلقون عليها "تي آر- 90

481
00:54:10,813 --> 00:54:13,246
."بحيرة "كاشواكا ماك

482
00:54:13,248 --> 00:54:16,415
.الجميع يود الذهاب إلى هناك
.الذين لم يتعرضوا للذبذبة

483
00:54:16,417 --> 00:54:17,849
.سوف نذهب إلى هناك غداً

484
00:54:17,851 --> 00:54:20,351
.شكراً على السماح لنا بالمكوث الليلة

485
00:54:20,353 --> 00:54:26,189
.أننا سعداء بأستضافتكم
.حقاً أننا سعداء بذلك

486
00:54:26,191 --> 00:54:28,424
هل تظن أن (بوب ديلان) هو المتصل؟

487
00:54:28,426 --> 00:54:31,827
.هذه مزحة جيّدة

488
00:54:31,829 --> 00:54:34,796
.لا توجد أغنيات هاتف هنا

489
00:54:34,798 --> 00:54:37,732
هذا سيكون مناسباً، صحيح؟

490
00:54:37,734 --> 00:54:39,433
.. مثل

491
00:54:50,712 --> 00:54:54,447
.دي - 2
.دي - 2

492
00:55:00,221 --> 00:55:03,555
كأنه شيطان الأنانية، صحيح؟

493
00:55:03,557 --> 00:55:06,658
.أنه شيطان الغرور الفردية الفائقة

494
00:55:06,660 --> 00:55:09,727
."لكن الآخر كان يطلق عليه "آراما

495
00:55:09,729 --> 00:55:13,797
.وكان شيطان البيانات الكبيرة

496
00:55:13,799 --> 00:55:16,299
.شيطان الأرقام، التجريدي

497
00:55:16,301 --> 00:55:18,367
ـ صحيح؟ هل تعرف ما أقصده؟
ـ أجل

498
00:55:18,369 --> 00:55:20,635
ـ هل تسمعني جيّداً يا (جيف)؟
ـ أجل

499
00:55:20,637 --> 00:55:22,770
،)عندما عدت للديار من (فيتنام

500
00:55:22,772 --> 00:55:27,774
.. كما تعلمون، كنت تائهاً ومشوشاً و

501
00:55:27,776 --> 00:55:33,345
.أحدهم مد يده إليّ وأنقذ حياتي

502
00:55:33,347 --> 00:55:38,783
لربما هو ميت الآن أو حتى جزء من
.ذلك القطيع الذي يحاول النيل مني

503
00:55:38,785 --> 00:55:44,287
كل ما أعرفه هو أنني لم أنجو من الحرب

504
00:55:44,289 --> 00:55:47,523
وكل ما تبقى مني

505
00:55:47,525 --> 00:55:53,594
سوف يتم القضاء عليه
.من قبل هذا الداعر أو قطيعه

506
00:55:53,596 --> 00:55:57,631
،أتعلم، المرة الأولى التي رأيت فيها وجهه

507
00:55:57,633 --> 00:56:00,667
.لم يكن في الأحلام، بل في منزله

508
00:56:00,669 --> 00:56:02,835
.على الحائط، أنّك رسمته

509
00:56:02,837 --> 00:56:06,038
أنّي لست أول رجل الذي يرسم
.شيطاناً على قطعة من الورق

510
00:56:06,040 --> 00:56:07,973
ـ شيطان؟
ـ أجل

511
00:56:09,943 --> 00:56:12,710
ـ وكيف أنتهى؟
ـ لم أنهيه أبدًا

512
00:56:12,712 --> 00:56:15,412
.أعني، أنها رواية مصورة تسلسلية

513
00:56:15,414 --> 00:56:18,948
.أنها لم تنتهي حقاً
.أنها كانت مجرد لعبة وقصة

514
00:56:18,950 --> 00:56:20,916
مجرد لعبة؟

515
00:56:20,918 --> 00:56:25,553
.الخير دوماً ينتصر على الشر

516
00:56:26,589 --> 00:56:28,922
.الآن، أنّي أؤمن بذلك

517
00:57:01,084 --> 00:57:04,085
.أتعلم، لقد رأيتك مع ابنك ذات مرة

518
00:57:04,087 --> 00:57:06,621
.ودماً كنت أود ذلك

519
00:57:10,026 --> 00:57:15,495
بأيّ حال، رأيتك تغادر شقتك مع تلك
.المرأة وكنت أكرهها حقاً

520
00:57:15,497 --> 00:57:17,563
ـ (ليز)؟
(ـ (ليز

521
00:57:17,565 --> 00:57:19,665
.كنت أكرهها

522
00:57:19,667 --> 00:57:24,202
.دوماً كنتِ تبدين غاضبة مني
.ولم أكن أعرف ما خطبكِ أبداً

523
00:57:24,204 --> 00:57:26,365
.أنّكِ تمنحيني تلك نظرة الموت

524
00:57:28,040 --> 00:57:29,773
.أجل

525
00:57:29,775 --> 00:57:31,674
.أنّي أمنح جميع تلك النظرة

526
00:57:34,478 --> 00:57:38,646
.لكني أعرف أنّك تحب عائلتك

527
00:57:38,648 --> 00:57:42,783
رأيتك مع ابنك وأعرف أن ذلك
،الهراء يحدث مع الأزواج

528
00:57:42,785 --> 00:57:44,784
... فقط

529
00:57:47,722 --> 00:57:50,122
.(أنّك ستجده، يا (كلاي

530
00:57:51,225 --> 00:57:54,793
ـ سوف تجده؟
ـ هل تظنين ذلك؟

531
00:57:56,163 --> 00:57:58,062
.يمكنك

532
00:58:01,000 --> 00:58:05,502
لقد كنا نسافر في الظلام
.وكان هناك ظلام حالك بالنسبة ليّ

533
00:58:05,504 --> 00:58:08,137
.لأنهما كانا برفقتي

534
00:58:11,108 --> 00:58:14,809
وكانت لديّ تلك الوظيفة التي أكرها

535
00:58:14,811 --> 00:58:18,479
التي تتعلق بتصميم رسوم
.بيانية لبعض الشركات الغبية

536
00:58:18,481 --> 00:58:22,249
لكني كرهت نفسي لعدم أمتلاكي
الجراءة لفعل ما كنت أريده

537
00:58:22,251 --> 00:58:26,820
وكرهت (شارون) لحبها إليّ
،عندما كرهت نفسي

538
00:58:26,822 --> 00:58:29,889
.وكل تلك المشاعر الباردة والمزيفة

539
00:58:33,194 --> 00:58:37,663
،أحياناً عندما أعود من العمل للمنزل
،"أرتدي قميصي "الروك & رول

540
00:58:37,665 --> 00:58:40,632
وأذهب إلى الحانة وأدخن بعض الحشيش
وأستمع إلى موسيقى الميتال النرويجية

541
00:58:40,634 --> 00:58:43,901
مثل المراهق الذي يود تفجير
.مدرسته الثانوية

542
00:58:43,903 --> 00:58:46,136
.لقد كان أمر مثير للشفقة

543
00:58:46,138 --> 00:58:50,773
وفي أحد الأيام أنفصلنا وكل
.واحد ذهب في طريقه

544
00:58:50,775 --> 00:58:53,108
وهل تحب التواجد هناك؟

545
00:58:53,110 --> 00:58:55,610
،في الليلة الأولى عندما ذهبت إلى
.هناك، شعرت أنّي أرتكبت خطئاً

546
00:58:55,612 --> 00:58:57,511
.من الليلة الأولى

547
00:59:00,682 --> 00:59:02,948
.أتصلت بـ (شارون) في اليوم حدوث الذبذبة

548
00:59:04,551 --> 00:59:07,551
لم أتمكن من أخبرها كم أفتقدها
.وأرغب بالعودة إلى المنزل

549
00:59:07,553 --> 00:59:10,654
.لقد قلت أريد رؤية ابني

550
00:59:10,656 --> 00:59:14,290
كان عليّ أن أثبت أني كنت
محقاً ومميزاً، هل تعلمين؟

551
00:59:14,292 --> 00:59:17,893
.ربما أردتها فقط أن تكون فخورة بك

552
00:59:21,198 --> 00:59:25,800
.حسناً، سيكون رائعاً لو كان ذلك صحيحاً

553
00:59:25,802 --> 00:59:27,442
.أظن أنّي كنت أحمقاً

554
00:59:31,774 --> 00:59:34,895
.هذا ما تبدين عليه

555
00:59:35,978 --> 00:59:38,645
.البشر هم طائفة من الملائكة

556
00:59:38,647 --> 00:59:42,207
.وذلك الملاك في المنفى
ما رأيكِ؟

557
01:01:27,649 --> 01:01:29,148
سالي)؟)

558
01:01:51,836 --> 01:01:54,436
!أبتعد عن حانتي

559
01:02:02,811 --> 01:02:06,145
!أبتعد

560
01:02:10,183 --> 01:02:12,049
!أبتعد

561
01:02:12,051 --> 01:02:14,051
!(تماسك، يا (توم

562
01:02:52,950 --> 01:02:55,216
!(أليس)

563
01:02:58,221 --> 01:03:00,453
!(أليس)

564
01:03:04,091 --> 01:03:05,790
.أجلب بطانيتي

565
01:03:09,862 --> 01:03:12,062
.لا عليكِ

566
01:03:14,032 --> 01:03:16,332
.أبقي هذا عليها

567
01:03:16,334 --> 01:03:18,067
.لا بأس، يا عزيزي

568
01:03:18,069 --> 01:03:23,371
.حسناً
.لنضع البطانية تحتها، هيّا

569
01:03:27,510 --> 01:03:30,110
.ساعدني في رفعها

570
01:03:30,112 --> 01:03:31,811
.أرفعها، حسناً

571
01:03:38,519 --> 01:03:40,418
.ليسقط الثلج

572
01:03:42,321 --> 01:03:45,755
.لكي نتمكن من بناء قلعة

573
01:03:46,924 --> 01:03:49,157
.أو نصنع ورقة

574
01:03:50,793 --> 01:03:53,960
.أو طير
.يمكننا أن نصنع طيراً

575
01:03:57,966 --> 01:03:59,965
.يمكننا أن نصنع رجل الثلج

576
01:04:03,236 --> 01:04:04,902
.أو يمكننا اللعب بواحد جميل

577
01:04:19,451 --> 01:04:22,452
.آسف للغاية، يا رفيقي

578
01:05:11,233 --> 01:05:14,601
أتعلم، هناك في الحانة عندما
،هجموا في الليل

579
01:05:14,603 --> 01:05:16,836
.قال المدير أن هذا سيحدث

580
01:05:16,838 --> 01:05:20,339
وقال ايضاً أنهم سيجدوا طرق
.جديدة للحفاظ على أعدادهم

581
01:05:20,341 --> 01:05:22,374
أنّك رأيت ما حصل هناك، صحيح؟

582
01:05:22,376 --> 01:05:25,210
،لم يعد يهتموا بالقتل بعد
.بل أنخرطوا بالتجنيد

583
01:05:25,212 --> 01:05:30,580
.الذبذبة تأتي من أفواهمم الآن
.لذا، لا يحتاجون للهواتف بعد

584
01:06:00,241 --> 01:06:02,341
.حسناً، حسناً، حسناً

585
01:06:08,882 --> 01:06:11,616
قال رئيس الأنترنت بأنه سيأتي
.من هذا الإتجاه

586
01:06:11,618 --> 01:06:15,024
.وحسناً، ها أنت ذا

587
01:06:15,033 --> 01:06:17,940
ـ مَن أنت؟
ـ لمَ لا ترمي بندقيتك، يا صديقي؟

588
01:06:17,949 --> 01:06:19,430
.سأسعد إذا أخبرتك مَن أكون

589
01:06:21,025 --> 01:06:23,392
،)أنا (راي هويزنجا)، من (غروفلاند
.(ماساشوستس)

590
01:06:23,394 --> 01:06:27,062
(وهذه السيّدة الشابة (دينيس لينك
.(من البلدة المجاورة (هفرهيل

591
01:06:27,064 --> 01:06:28,930
.صحيح

592
01:06:28,932 --> 01:06:31,065
.لكن اسماؤنا لم تعد مهمة بعد

593
01:06:31,067 --> 01:06:33,934
.ما يهم هو ما نفعله

594
01:06:33,936 --> 01:06:37,570
وما نفعله هو؟
.قتل وحوش الهاتف

595
01:06:37,572 --> 01:06:40,171
.أجل، أجل، نقتلهم

596
01:06:42,141 --> 01:06:43,273
.فقط مثلك

597
01:06:45,610 --> 01:06:49,578
في مرتنا الثانية في (ناشوا)، لقد أستخدمنا
.الديناميت الموجود في سقيفة موقع البناء

598
01:06:49,580 --> 01:06:52,380
راي) كان يعرف كيفية التلاعب)
.بالديناميت لكون كان يعمل في طاقم الطرق

599
01:06:52,382 --> 01:06:55,182
ذلك عندما بدأنا نرى تلك
."علامات المتعلقة بـ "كاشواك نو فو

600
01:06:55,184 --> 01:06:58,685
كاشواك"! أن يخبرون الناس بأنها"
.منطقة ليس فيها هواتف، لكنها كذبة

601
01:06:58,687 --> 01:07:03,422
،لقد شيّدوا حانة هندية العام الماضي
.وأخيراً قاموا بوضع برج هواتف خلوية

602
01:07:03,424 --> 01:07:06,224
المتصلون يحاولون سحبنا إلى هناك
.في أحلامنا، أنه مجرد فخ

603
01:07:06,226 --> 01:07:09,193
وأجل، والأحلام بدأت تظهر بعد
.تعرضنا للمطاردة

604
01:07:09,195 --> 01:07:11,862
.أعني، أننا مطاردون
.من قبل ذلك القطيع الأول

605
01:07:11,864 --> 01:07:14,083
.كما تعلم، أنها أحلام قوية
.. أحلام قوية مثل

606
01:07:14,092 --> 01:07:17,133
ـ راودتنا تلك الأحلام
ـ دوماً ذلك المتصل صاحب قميص الحمر

607
01:07:17,135 --> 01:07:18,914
.أنهم يطلقون عليه رئيس الأنترنت

608
01:07:18,923 --> 01:07:20,099
ـ أجل
ـ يجب أن نتخلص منه

609
01:07:20,108 --> 01:07:22,570
.أعني أن نتخلص منه تماماً

610
01:07:22,572 --> 01:07:25,239
.هنا تماماً

611
01:07:25,241 --> 01:07:27,207
.يجب علينا أن نتخلص منه تماماً

612
01:07:27,209 --> 01:07:29,976
هل تعرف ما أقصده؟
.عليك أن تتخلص منه تماماً

613
01:07:29,978 --> 01:07:32,579
،إذا قتلته، ووضعته هنا

614
01:07:32,581 --> 01:07:34,647
.سوف يستسلموا البقية

615
01:07:34,649 --> 01:07:38,384
.سوف يتوفقوا
.فقط ... أيها الوغد

616
01:07:38,386 --> 01:07:40,386
لكن هذا لن يكون سهلاً، هل تعرفون لماذا؟

617
01:07:40,388 --> 01:07:42,755
هل تعرفون لماذا؟
.لأنهم يخترقوا عقول الناس

618
01:07:42,757 --> 01:07:44,289
.أنهم يخترقوا عقول الناس

619
01:07:44,291 --> 01:07:45,757
هل أخترقوا عقلك، يا (راي)؟

620
01:07:45,759 --> 01:07:48,693
.كلا، لا يوجد أيّ شيء في عقلي
لأنّي أبقى يقظاً، إتفقنا؟

621
01:07:48,695 --> 01:07:50,661
لقد كنت مستيقظاً، كم؟
أربعة، خمسة، ستة أيام؟

622
01:07:50,663 --> 01:07:52,295
ـ هذا رائع
ـ صحيح

623
01:07:52,297 --> 01:07:54,196
،أنها تنام هناك في الداخل
.وأنا هنا أقوم بالمراقبة

624
01:07:54,198 --> 01:07:56,431
.سأبقى يقظاً طوال الليل
.سوف أحرس هذه الحديقة

625
01:07:56,433 --> 01:07:58,833
.ماري) حامل بطفل)

626
01:07:58,835 --> 01:08:01,101
ـ أنه ليس طفلي
ـ كلا

627
01:08:01,103 --> 01:08:03,069
.لكنها صديقتي، أنّي أعتني بها

628
01:08:03,071 --> 01:08:05,404
.هذا رائع
.يبدو أنكما في المكان المناسب

629
01:08:05,406 --> 01:08:07,305
.أجل

630
01:08:07,307 --> 01:08:10,107
لكن هل تعرف أمراً؟
.يمكننا المقاومة لطالما بقينا مستيقظين

631
01:08:10,109 --> 01:08:13,610
.البقاء مستيقظاً هو المفتاح
.أننا فقط نبقى بعيداً عن القطيع

632
01:08:13,612 --> 01:08:15,745
كيف تخطط فعل هذا؟

633
01:08:15,747 --> 01:08:19,381
لقد أمسكنا بواحد في منجم
.الفحم، يا صديقي

634
01:08:19,383 --> 01:08:23,351
دنيس)، هل يمكنكِ أن تريهم بينما)
أنهي طبخ البرغر مع ابنكِ؟

635
01:08:26,122 --> 01:08:30,657
أخي يعمل على مساعدتي الآن
.أكثر مما كان بشراً

636
01:08:30,659 --> 01:08:33,226
.ما زلت أكره رؤيته هكذا

637
01:08:34,362 --> 01:08:36,228
ـ هل هو متصل؟
ـ أجل

638
01:08:36,230 --> 01:08:41,632
أجل، يبدو كأنه كالعجل الصغير
.الذي أنفصل عن القطيع وضل طريقه

639
01:08:41,634 --> 01:08:43,567
.أنه الآن نكرة، لوحده

640
01:08:43,569 --> 01:08:48,204
أنه فقط يجلس هنا وينتظر
.عودتهم ويجدوه وإلا سيموت

641
01:08:49,640 --> 01:08:51,673
.يا إلهي، أنه لم يأكل منذ فترة

642
01:08:51,675 --> 01:08:53,574
.هيّا، لا تفعل هذا بيّ

643
01:08:53,576 --> 01:08:59,846
،إذا أقترب القطيع لمسافة ميل أو أكثر
.يبدأ بإظهار سلوك سيء

644
01:08:59,848 --> 01:09:02,648
.وكلما أقتربوا، يزداد جنونه

645
01:09:02,650 --> 01:09:04,716
.لهذا السبب قمنا بتغطية عيناه

646
01:09:04,718 --> 01:09:07,652
أننا لا نريده أن يخبرهم عن مكاننا
.ويجعلهم يهجمون علينا

647
01:09:07,654 --> 01:09:11,188
.هيّا، لا تفعل هذا بيّ

648
01:09:13,859 --> 01:09:17,726
.أحياناً أظن أنه لا يزال يمكنه تمييز صوتي

649
01:09:20,263 --> 01:09:23,364
ـ هل تظنين يمكنهم أن يعيدوا تأهيله؟
ـ مهلاً، مهلاً

650
01:09:23,366 --> 01:09:25,733
أأنت عائد للمنزل؟
أأنت عائد للمنزل؟

651
01:09:25,735 --> 01:09:28,135
ـ ما الذي يجري بحق الجحيم؟
ـ أأنت عائد للمنزل؟

652
01:09:28,137 --> 01:09:30,604
.ليس لديّ أدنى فكرة
.لم يسبق وأن تحدث هكذا من قبل

653
01:09:30,606 --> 01:09:32,606
أأنت عائد للمنزل؟
أأنت عائد للمنزل؟

654
01:09:32,608 --> 01:09:34,708
أأنت عائد للمنزل؟
أأنت عائد للمنزل؟

655
01:09:34,710 --> 01:09:36,376
.أريدك فقط أن تعود للمنزل

656
01:09:36,378 --> 01:09:37,810
(ـ هذا صوت (جوني
ـ كلا، ليس هو

657
01:09:37,812 --> 01:09:39,745
.أريدك فقط أن تعود للمنزل

658
01:09:39,747 --> 01:09:41,513
ـ لا تستمتع إلى هذا الهراء
ـ أأنت عائد للمنزل؟

659
01:09:41,515 --> 01:09:43,715
.تعرف أنه ليس ابنك

660
01:09:43,717 --> 01:09:45,917
!ـ (كلاي)، كلا
ـ مرحباً، أبي

661
01:09:45,919 --> 01:09:49,320
!كلا! كلا! كلا

662
01:09:49,322 --> 01:09:51,355
.أنا آسف

663
01:09:51,357 --> 01:09:53,558
ـ أنه كان أخي
ـ أنه رآنا، مما يعني أنهم رأونا

664
01:09:53,559 --> 01:09:55,492
.سوف يرشد بقيتهم إلينا، هيّا بنا

665
01:09:55,494 --> 01:09:57,293
.يجب علينا الرحيل الآن

666
01:09:57,295 --> 01:09:58,894
ـ هيّا
ـ ليذهب الجميع إلى الحافلة

667
01:09:58,896 --> 01:10:00,729
.كلاي)، هيّا)

668
01:10:49,611 --> 01:10:51,477
لماذا توقفنا، يا (راي)؟

669
01:11:33,754 --> 01:11:36,654
،كلا، لقد فات الأوان عليّ
.لأنهم أخترقوا عقلي

670
01:11:36,656 --> 01:11:39,256
في البداية كانوا في أحلامي لكن
.الآن أنّي أرى أشياء عندما أستيقظ

671
01:11:39,258 --> 01:11:41,825
.أشياء ليست موجودة

672
01:11:41,827 --> 01:11:44,694
.أنّك لم تنام لقرابة أسبوع
.ربما أنّك تهلوس

673
01:11:44,696 --> 01:11:46,662
أنّي أهلوس لأن ذلك الأحمق
صاحب قميص ذي القبعة الحمراء

674
01:11:46,664 --> 01:11:48,296
.وضع الأفكار في دماغي

675
01:11:48,298 --> 01:11:51,465
،وهذا ما يريده الرئيس
.أنه لا يولج لأنّك لن تسمح له بذلك

676
01:11:51,467 --> 01:11:53,633
.ظنوا كنت أنا، لكن لم يكن أنا

677
01:11:53,635 --> 01:11:55,468
.لم يكن أنا، بل أنت
.أنه كان مخطئاً

678
01:11:55,470 --> 01:11:57,770
.أنت الرجل المنشود، الفنان

679
01:11:57,772 --> 01:11:59,605
ما هذا الذي حول عنقك، يا (راي)؟

680
01:11:59,607 --> 01:12:02,907
لا يعجبني تعلقك بقوة بابنك
.لأن ابنك انتهى أمره

681
01:12:02,909 --> 01:12:05,342
تعرف هذا في أعماق قلبك
.بأن ابنك قد مات

682
01:12:05,344 --> 01:12:07,043
ـ ابنك مات
ـ كلا، لا أعرف

683
01:12:07,045 --> 01:12:09,512
.لا أعرف ذلك

684
01:12:14,018 --> 01:12:16,618
.خذ، خذ

685
01:12:16,620 --> 01:12:19,520
.أنّي أقوم بنقل الشعلة
.أنّي أمررها إليك

686
01:12:21,690 --> 01:12:24,691
،عندما يحين الوقت
.أتصل بالرقم الموجود على البطاقة

687
01:12:24,693 --> 01:12:26,659
.سوف تعرف الوقت
.أتمنى منك فعل ذلك

688
01:12:26,661 --> 01:12:29,395
ـ أيّ وقت تقصد، يا (راي)؟
ـ وقت نهاية الطريق

689
01:12:29,397 --> 01:12:31,997
.نهاية الطريق

690
01:12:31,999 --> 01:12:35,567
.لا توجد خيارات آخرى

691
01:12:35,569 --> 01:12:39,404
راي)، ما هذا الذي حول عنقك؟)

692
01:12:43,442 --> 01:12:46,776
... ـ يا صديقي، هذا سوف
(ـ (راي

693
01:12:46,778 --> 01:12:48,844
.هذا سوف يفجر دماغي
.عليك أن تبتعد، يا صديقي

694
01:12:48,846 --> 01:12:52,314
ـ حسناً، تمهل
!(ـ أبقى بعيداً، (كلاي

695
01:13:59,413 --> 01:14:02,513
ـ أبقى هنا، سأوافيك في الحال
ـ كلا، كلا، سأتي معك

696
01:14:02,515 --> 01:14:06,149
.كلا، كلا، أبقى معهم
.يجب عليّ إنهاء هذا لوحدي

697
01:14:35,112 --> 01:14:36,911
!(جوني)

698
01:14:38,814 --> 01:14:41,014
!(شارون)

699
01:15:15,014 --> 01:15:18,014
<font color=#ffff00>.عزيزي أبي، أتمنى أنّك حي</font>

700
01:15:18,114 --> 01:15:24,014
<font color=#ffff00>أمي أصبحت واحدة منهم وأنا سأذهب
.إلى "كاشواك"، الرجاء تعال، أحبك</font>

701
01:18:36,238 --> 01:18:37,704
.أبتعد

702
01:18:43,211 --> 01:18:44,910
.أبتعد

703
01:19:12,435 --> 01:19:14,168
!أيها الداعر

704
01:19:52,339 --> 01:19:54,005
هل هذا ... ؟

705
01:19:55,975 --> 01:19:57,808
.أجل

706
01:20:42,420 --> 01:20:45,087
ماذا لديك هناك؟

707
01:20:45,089 --> 01:20:47,255
هذا؟

708
01:20:47,257 --> 01:20:50,024
.راي) أعطاني إياه)

709
01:20:50,026 --> 01:20:52,760
.قبل أن يفجر رأسه

710
01:20:52,762 --> 01:20:55,496
أخبرني أن أتصل بالرقم
.عندما يحين الوقت

711
01:20:55,498 --> 01:20:57,531
ومتى يحين الوقت؟

712
01:20:59,268 --> 01:21:03,169
ـ متى ذلك؟
ـ في المحطة الأخيرة

713
01:21:03,171 --> 01:21:04,937
.عند نهاية الطريق

714
01:21:06,874 --> 01:21:08,473
هل هذا ما قاله؟

715
01:21:08,475 --> 01:21:10,508
.هذا ما قاله

716
01:21:15,280 --> 01:21:17,213
.بدا وكأنه رجل عقلاني

717
01:21:37,267 --> 01:21:39,400
هل كنتِ تعرفين أن قنبلة موجودة هنا؟

718
01:21:39,402 --> 01:21:42,102
.كلا، وإلّا تخلصت منها

719
01:21:42,104 --> 01:21:46,172
هل أخبرك (راي) بأن هذه الشاحنة
مليئة بمتفجرات سي - 4؟

720
01:21:46,174 --> 01:21:48,874
توجد هناك قنبلة تكفي
.لنسف حي لعين بأكمله

721
01:21:48,876 --> 01:21:52,110
ـ يا إلهي
(ـ خذ، هذا مفتاح سيارة (شارون

722
01:21:52,112 --> 01:21:54,044
.أنها في المرآب

723
01:21:57,282 --> 01:21:59,482
."سأذهب إلى "كاشواك

724
01:21:59,484 --> 01:22:01,417
هل فقدت عقلك؟

725
01:22:01,419 --> 01:22:04,086
ألمَ تسمع ما قالته (دينس)؟

726
01:22:04,088 --> 01:22:07,188
ـ أنه فخ، لقد تجاوزنا هذا
ـ ربما

727
01:22:07,190 --> 01:22:09,089
.بحقك، يا رجل

728
01:22:09,091 --> 01:22:10,957
،إن كنت تود الذهاب إلى هناك
.فأنّك لن تخرج سالمًا

729
01:22:10,959 --> 01:22:13,526
.أنها مهمة إنتحارية، سوف تموت

730
01:22:13,528 --> 01:22:18,463
.يجب عليّ إيجاد ابني
.ويجب معرفة ذلك بطريقة أو بأخرى

731
01:22:21,067 --> 01:22:23,233
.اللعنة

732
01:22:28,439 --> 01:22:30,105
.خذ هذا

733
01:22:30,107 --> 01:22:34,008
"أريدك أن ترش طلاء بأحرف "تي، جي، دي
،)من أجل (توم)، (جوردن)، (دينيس

734
01:22:34,010 --> 01:22:36,543
.على جانب الآخر من الطريق لكل ميلين

735
01:22:36,545 --> 01:22:39,612
،إذا خرجت عن الطريق
.ضعها على الشجرة

736
01:22:39,614 --> 01:22:43,281
دوماً على الجانب الأيسر من الطريق
.لأنه هناك حيث سوف أبحث عنها

737
01:22:43,283 --> 01:22:47,518
.أسمع، لا تذهب
.هذا غباء، سوف تموت

738
01:22:47,520 --> 01:22:51,621
مهلاً، هل تتذكّر قصة (أورفيوس)، يا رفيقي؟

739
01:22:51,623 --> 01:22:55,024
سافر (أورفيوس) إلى العالم السفلي

740
01:22:55,026 --> 01:22:58,626
.ليجد أحبابه ويعيدهم إلى الأرض

741
01:23:01,564 --> 01:23:03,564
.(أنّك لست (أورفيوس

742
01:23:03,566 --> 01:23:05,465
.أعتني بنفسك، يا أخي

743
01:23:05,467 --> 01:23:09,001
سوف ألحقك، إتفقنا؟

744
01:23:09,003 --> 01:23:10,235
.(أعتني بـ (توم

745
01:23:21,380 --> 01:23:26,082
أتعلم، أنّك أفضل صديق حظى
.بهِ أحد في نهاية العالم

746
01:23:26,084 --> 01:23:28,484
.حسناً، أتمنى ألّا تكون النهاية

747
01:23:31,255 --> 01:23:33,555
.(سررت بمعرفتك، يا (كلاي ريدل

748
01:23:33,557 --> 01:23:36,324
.(سررت بمعرفتك، يا (توم ماك كورت

749
01:23:44,467 --> 01:23:47,134
.أعتني بنفسك

750
01:23:47,136 --> 01:23:49,302
.يستحسن أن تجدنا

751
01:23:50,571 --> 01:23:52,771
.آسفة حيال زوجتك

752
01:24:22,302 --> 01:24:24,769
!ـ "كاشواك"، أرجوك
!ـ توقف جانباً

753
01:24:24,771 --> 01:24:27,271
!ـ أرجوك ساعدنا
!ـ ساعدنا! أرجوك

754
01:24:27,273 --> 01:24:29,206
!خذنا معك

755
01:28:11,456 --> 01:28:14,957
.مرحباً، أبي
.مرحباً، أبي

756
01:28:14,959 --> 01:28:18,694
ـ مرحباً، أبي
!(ـ (جوني

757
01:28:18,696 --> 01:28:23,265
!(ـ (جوني
ـ مرحباً أبي، مرحباً أبي

758
01:28:23,267 --> 01:28:25,600
.مرحباً، أبي
.مرحباً، أبي

759
01:28:25,602 --> 01:28:28,569
.مرحباً، أبي
.مرحباً، أبي

760
01:28:28,571 --> 01:28:30,337
أأنت عائد للمنزل؟

761
01:28:30,339 --> 01:28:31,705
.مرحباً، أبي
.مرحباً، أبي

762
01:28:31,707 --> 01:28:33,587
.أريدك فقط أن تعود للمنزل

763
01:28:37,510 --> 01:28:39,843
!(جوني)
!(جوني)

764
01:28:41,546 --> 01:28:43,879
أأنت عائد للمنزل؟
أأنت عائد للمنزل؟

765
01:29:04,334 --> 01:29:05,833
!(جوني)

766
01:31:49,027 --> 01:31:51,127
.أنظر يا أبي، هناك واحد

767
01:31:56,027 --> 01:31:58,127
<font color=#ffff00> ."تي، جي، دي"</font>

768
01:31:59,503 --> 01:32:01,536
.(يسعدني أن أعرفك بأصدقائي، يا (جوني

769
01:32:03,106 --> 01:32:05,139
هل سيكونوا أصدقائي أيضاً؟

770
01:32:05,141 --> 01:32:07,141
.بالتأكيد

771
01:32:07,143 --> 01:32:09,042
ما اسم المكان المتوجهين إليه؟

772
01:32:09,044 --> 01:32:10,643
.(كندا)

773
01:32:11,044 --> 01:32:21,643
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

774
01:32:22,044 --> 01:33:21,643
<font color=#0080c0>ترجمة وتعديل الدكتور علي طلال</font>
<font color=#ffff00>jeanvaljan1986@gmail.com</font>

