1
00:00:03,134 --> 00:00:43,164
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل الدكتور علي طلال</font>
<font color="#ffff00">jeanvaljan1986@gmail.com</font>

2
00:01:31,134 --> 00:01:33,168
<font color="#ffff00">.(جون كوزاك) بدور (كلاي ريدل)</font>

3
00:01:35,134 --> 00:01:37,168
<font color="#ffff00">.(سامؤيل آل جاكسون) بدور (توم ماك كورت)</font>

4
00:01:40,134 --> 00:01:43,168
{\an5}<font color="#ffff00">||خلوي||</font>

5
00:01:40,134 --> 00:01:43,168
."محطة "أيه" لمطار (بوسطن) الدولي"

6
00:01:43,170 --> 00:01:45,130
.. النقل بين المحطات"

7
00:01:45,134 --> 00:01:46,168
<font color="#ffff00">.(إيزابيل فوهرمان) بدور (أليس)</font>

8
00:01:53,112 --> 00:01:55,920
.أخرج حاسوبك المحمول من حقيبتك

9
00:02:13,764 --> 00:02:17,131
قسم شرطة (بوسطن) يطلب ذلك"
،"من أجل سلامتكم وأمنكم

10
00:02:17,133 --> 00:02:19,166
.. ووفقاً للوائح إدارة الطيران الإتحادية"

11
00:02:41,156 --> 00:02:43,356
.سأكون في المنزل قريباً

12
00:02:43,358 --> 00:02:46,792
.سوف غادر خلال ساعة
.. يا جندي الفضاء، أجلب ليّ

13
00:02:46,794 --> 00:02:48,293
."للذهاب إلى تلك الساحة ...

14
00:02:48,295 --> 00:02:50,261
."عليهم أن يسجلوا على هذا محرك الأقراض"

15
00:03:02,172 --> 00:03:03,838
لا تكذب عليّ، إتفقنا؟

16
00:03:03,840 --> 00:03:05,720
."يبدو وكأنّك أحد أطفالي"

17
00:03:10,579 --> 00:03:12,645
."بوابة رقم - 26"

18
00:03:12,647 --> 00:03:15,607
آنسة (لورين غودوين)، الرجاء"
."التوّجه إلى بوابة رقم - 26

19
00:03:16,047 --> 00:03:18,607
<font color="#ffff00">.(مبني على كتاب (ستيفن كينغ</font>

20
00:03:19,786 --> 00:03:21,485
."العودة إلى المراسلة"

21
00:03:21,487 --> 00:03:23,527
<font color="#ffff00">: السيناريو
.(ستيفن كينغ) و(آدم آليكا)</font>

22
00:03:25,957 --> 00:03:29,465
."أنها مزعجة جدًا"

23
00:03:31,427 --> 00:03:34,694
.إليزابيث)، تعالي إلى هنا)

24
00:03:34,696 --> 00:03:37,329
ـ ما الذي يجري؟
ـ لا تغلقي الهاتف عليها

25
00:03:37,331 --> 00:03:39,931
يمكنكم الحصول على أمتعتكم"
."عند الصالة رقم ثلاثة

26
00:03:39,933 --> 00:03:41,465
.. الرجاء، أسألوا مسؤول البوابة"

27
00:03:41,467 --> 00:03:45,568
ضع كاميرات أمنية في جميع
.أرجاء المنزل، ما عدا غرفة النوم

28
00:03:45,570 --> 00:03:48,571
.(لن يناسبها ذلك (كريستي

29
00:03:48,573 --> 00:03:51,640
.حتى منظف المسبح الخاص بيّ تمرد

30
00:03:51,642 --> 00:03:56,277
.كلا، أنا جاد
.أجل، أنها تقفز من حوض السباحة لوحدها

31
00:03:56,279 --> 00:03:59,580
الشروع برحلة - 3598 المتوجة"
."(إلى (مانشستر)، (نيو هامبشاير

32
00:03:59,582 --> 00:04:02,616
."لقد تم تغيير رقم بوابتكم إلى بوابة أيه 6"

33
00:04:02,618 --> 00:04:05,418
."الرحلة سوف تغادر عند الساعة 4:15 مساءً"

34
00:04:05,420 --> 00:04:09,622
يا ركاب رحلة - 3598 المتجة إلى"
،")مانشستر)، (نيو هامبشاير)

35
00:04:09,624 --> 00:04:11,624
.. لقد تم تغيير رقم بوابتكم إلى"

36
00:04:16,828 --> 00:04:18,228
ـ مرحباً؟
ـ مرحباً، هذا أنا

37
00:04:18,230 --> 00:04:20,830
لقد نزلت من الطائرة للتو، ماذا تفعلين؟

38
00:04:20,832 --> 00:04:24,233
ما الذي أفعله؟
.أنّي أصطحب (جوني) إلى المدرسة

39
00:04:24,235 --> 00:04:25,968
.وأجلب المربية من محطة وقوف الحافلات

40
00:04:25,970 --> 00:04:28,904
وأعود إلى المختبر لأن لدينا
.الكثير من الأعمال المتعلقة لإنجازها

41
00:04:28,906 --> 00:04:30,705
.شارون)، أنهم قدموا عرضًا)

42
00:04:30,707 --> 00:04:33,541
.عرض كبير جدًا

43
00:04:33,543 --> 00:04:35,342
."لجميع حقوق كتابي "المسافر الليلي

44
00:04:35,344 --> 00:04:40,680
،أننا نتحدث عن برامج تخطيطية
،حقائق إفتراضية، خوارزميات

45
00:04:40,682 --> 00:04:42,448
،أشياء تتعلق بواجهات الحاسوب
.لا أعلم

46
00:04:42,450 --> 00:04:46,351
.هذا رائع يا (كلاي)، تهانينا

47
00:04:46,353 --> 00:04:49,921
.أجل
.كما تعلمين، أنها صفقة كبيرة، أجل

48
00:04:49,923 --> 00:04:53,257
إذاً، هل سوف تحتفل الليلة؟

49
00:04:53,259 --> 00:04:55,926
.أحتفل؟ لن أحتفل

50
00:04:55,928 --> 00:05:00,596
.أجل، أنها ليلة رائعة بالنسبة لك
.فقط أفترضت بأنّك تود الأحتفال مع أحد

51
00:05:00,598 --> 00:05:02,965
زليس تماماً

52
00:05:02,967 --> 00:05:04,800
إذاً، أنّك لست برفقة أحد؟

53
00:05:04,802 --> 00:05:09,704
.كلا، كلا، ليس هناك أحد

54
00:05:09,706 --> 00:05:11,972
مهلاً، هل هذا أبي؟

55
00:05:11,974 --> 00:05:14,007
هل يمكنني التحدث إليه؟

56
00:05:21,515 --> 00:05:24,449
ـ مرحباً يا أبي
ـ مرحباً يا رفيقي

57
00:05:24,451 --> 00:05:27,752
ـ كيف حالك؟
ـ لقد أجرينا تمرين "ضربة المظلة" اليوم

58
00:05:27,754 --> 00:05:30,287
ـ أجل
ـ بوسعك أداء "ضربة المظلة" بمضربك

59
00:05:30,289 --> 00:05:32,956
.أقسم، أن تصديّ لكرة أصبح أسرع بـ 100 مرة

60
00:05:32,958 --> 00:05:34,691
.هذا رائع

61
00:05:34,693 --> 00:05:39,962
ـ أأنت عائد للمنزل؟
ـ أجل، قريباً

62
00:05:39,964 --> 00:05:42,631
ـ فقط أريدك أن تعود إلى المنزل
ـ سحقاً

63
00:06:22,804 --> 00:06:26,438
.مرحباً (شار)، هذا أنا
.أجل، لقد نفذ شحن بطاريتي

64
00:06:26,440 --> 00:06:32,009
أسمعي، ثمة رحلة متوجة إلى
.مانشستر)، التي ستغادر خلال ساعة)

65
00:06:32,011 --> 00:06:34,611
.كلاي)، أنّك غائب لأكثر من سنة)

66
00:06:34,613 --> 00:06:37,447
.أنا أحبك، لكن الأمر ليس بتلك البساطة

67
00:06:37,449 --> 00:06:41,016
ـ أود رؤية ابني، سحقاً
"ـ" لقد أنتهى وقتك

68
00:06:41,018 --> 00:06:44,019
ـ أنّي بحاجة لمزيد من المال، مهلاً
.. ـ "الرجاء، قم بتعبئة

69
00:07:07,941 --> 00:07:11,575
!ما خطبكِ؟ توقفي

70
00:07:13,145 --> 00:07:16,779
أبتعد عنه! ما الذي تفعله؟
!أبتعد عنه

71
00:07:34,496 --> 00:07:36,529
!أبتعد عنها

72
00:07:42,068 --> 00:07:43,901
!توقف عن فعل ذلك

73
00:07:49,441 --> 00:07:51,707
!تحركوا! تحركوا

74
00:07:58,481 --> 00:08:00,481
.(يا إلهي! (كلوي

75
00:08:01,951 --> 00:08:03,817
.مهلاً، مهلاً، لا تلمسيها

76
00:08:03,819 --> 00:08:05,451
ـ لن ألسمها
ـ قد تكون معدّية

77
00:08:05,453 --> 00:08:07,553
.رغم ذلك، أود الإتصال بـ 911

78
00:08:07,555 --> 00:08:10,054
مرحباً؟ مرحباً؟

79
00:08:53,492 --> 00:08:56,052
!دعني أرى يديك اللعينتين
!أرفع يديك للأعلى

80
00:08:57,862 --> 00:09:00,028
لماذا فعلت ذلك؟
لماذا تطلق النار على الجميع؟

81
00:09:00,030 --> 00:09:02,130
ـ ما الذي يحدث بحق الجحيم؟
ـ مَن يعلم؟

82
00:09:02,132 --> 00:09:04,966
ـ بسرعة، هلم بنّا
ـ لا تستخدم هاتفك الخلوي

83
00:09:04,968 --> 00:09:07,568
ـ لماذا؟
ـ أنهم أستخدموه

84
00:09:20,747 --> 00:09:23,047
!ساعدوني

85
00:10:55,998 --> 00:10:58,131
.كلا، كلا، كلا
.توقف يا أخي، أنه سليم

86
00:10:58,133 --> 00:11:00,266
!مهلاً، مهلاً

87
00:11:00,268 --> 00:11:02,835
.هيّا بنا، يا أخي

88
00:11:02,837 --> 00:11:05,871
.هيّا، يا أخي

89
00:11:05,873 --> 00:11:08,073
.لا تستخدموا هواتفكم الخلوية

90
00:11:08,075 --> 00:11:10,708
لقد كنا نحاول فعل ذلك لكننا
.لا نحصل على أيّ إشارة هنا

91
00:11:10,710 --> 00:11:14,078
علينا الخروج من هذا بالمطار
.بالفور قبل أن يحترق تماماً

92
00:11:14,080 --> 00:11:17,280
ـ نخرج من هنا؟ لن نذهب لأيّ مكان
ـ هل هناك سائق لهذا القطار؟

93
00:11:17,282 --> 00:11:19,849
ـ أنا
ـ هل يمكننا المغادرة؟

94
00:11:19,851 --> 00:11:22,251
ـ كلا
ـ كلا

95
00:11:22,253 --> 00:11:25,220
مع الأغلاق المركزي للطاقة
،وتشغيل الكوابح الطارئة

96
00:11:25,222 --> 00:11:27,755
لا يمكن لهذا القطار أن يتحرك
.لأكثر من 50 قدماً

97
00:11:27,757 --> 00:11:30,224
.اللعنة

98
00:11:30,226 --> 00:11:33,126
ـ يمكننا المشي
ـ المشي؟

99
00:11:33,128 --> 00:11:35,328
.نمشي؟ لا أحد يمشي

100
00:11:35,330 --> 00:11:37,797
ـ ماذا قلت؟
ـ يمكننا المشي

101
00:11:37,799 --> 00:11:42,301
بحوزتي خرائط المنظومة، وأعرف جميع
.أنفاق أعمال الصيانة مع المخارج

102
00:11:42,303 --> 00:11:46,971
ـ فيمكننا الخروج من هنا
ـ هذه فكرة جيّدة، أنّك افضل أصدقائي الجدد

103
00:11:46,973 --> 00:11:49,285
أأنت مجنون؟ ما الذي ستفعله إذا
بدء القطار بالتحرك مجدداً؟

104
00:11:49,294 --> 00:11:52,142
،هيّا بنا، إذا لا تود الذهاب
.فلست مضطراً، فأنا لا أبالي

105
00:11:52,144 --> 00:11:53,910
.أنّكم أغبياء يا رفاق
.أننا في مأمن هنا

106
00:11:53,912 --> 00:11:56,879
فقط سنكون كذلك إذا أستمر
.الأمر لأقل من 24 ساعة

107
00:11:56,881 --> 00:11:58,847
ـ ماذا تقصد؟
ـ المياه الجوفية

108
00:11:58,849 --> 00:12:00,949
أن عمال الصرف الصحي سوف
.يقومون بضخ المياه الجوفية

109
00:12:00,951 --> 00:12:04,152
،إذا لا أحد يراقب المضخات
.فسوف يغرق النظام بأكمله

110
00:12:04,154 --> 00:12:06,053
.كل شيء سيكون تحت الماء

111
00:12:06,055 --> 00:12:08,221
سيكون عليكم أما الذهاب إلى
.المحطة أو العودة إلى الشارع

112
00:12:08,223 --> 00:12:10,489
وإذا لا زالت (بوسطن) تحترق
.. أو ما إذا يقوله صحيحاً

113
00:12:10,491 --> 00:12:13,091
لا تستمعوا إليه، لن نبقى هنا
.كل هذا الوقت

114
00:12:13,093 --> 00:12:15,426
ـ هل تود البقاء هنا أم الرحيل؟
ـ سوف ينفجر

115
00:12:15,428 --> 00:12:18,829
ـ تحدث هذه الأشياء دوماً
ـ أنت، هل يمكنني القدوم معك؟

116
00:12:18,831 --> 00:12:21,164
ـ لن أمنعك من القدوم
ـ رائع، يا رجل

117
00:12:21,166 --> 00:12:23,199
ـ أنّك لا تعرفه حتى
ـ وداعًا

118
00:12:23,201 --> 00:12:26,001
هل تظن أن هذا يحدث في
كل مكان أم فقط هنا؟

119
00:12:26,003 --> 00:12:27,936
.سوف نعرف هذا بعد فترة

120
00:12:27,938 --> 00:12:31,005
.إذا فقدنا الطاقة، فيعني أنه يحدث في كل مكان

121
00:12:31,007 --> 00:12:35,208
.لا أحد يراقب محطات الطاقة
.لربما أنهم هربوا للحفاظ على حياتهم مثلنا

122
00:12:35,210 --> 00:12:39,045
أتساءل عن عدد الأشخاص الذين
.تعرضوا لهذا الشيء عندما حدث

123
00:12:39,047 --> 00:12:41,147
.الكثير

124
00:12:41,149 --> 00:12:43,149
.الكثير جداً، تقريباً الجميع

125
00:12:43,151 --> 00:12:46,818
،وهؤلاء الذين لم ينل منهم الأمر في المرة الأولى
.قد أصيبوا عندما حاولوا الإتصال بـ 911 أو بعائلاتهم

126
00:12:48,354 --> 00:12:52,022
.أنا (توم ماك كورت)، بالمناسبة

127
00:12:52,024 --> 00:12:54,324
.أنا (كلاي ريدل)، سررت بمعرفتك

128
00:12:54,326 --> 00:12:57,460
.(أنا (مايك ماتيك
."يطلقون عليّ "السائل دي جي

129
00:12:57,462 --> 00:13:00,095
ـ واصل التحرك
(ـ (دي جي

130
00:13:00,097 --> 00:13:03,364
.(يجب عليّ الوصول إلى (كينت بوند
.عائلتي موجودة هناك

131
00:13:03,366 --> 00:13:06,367
لديّ زوجة وابن، كما تعلم في
نيو هامبشاير). (كينت بوند)؟)

132
00:13:06,369 --> 00:13:08,435
هل لديك أحد تود أن تتفقده؟

133
00:13:08,437 --> 00:13:11,004
ـ لديّ كلبي
ـ هل قلت "كلبي"؟

134
00:13:11,006 --> 00:13:13,172
ـ أجل، وماذا لديك أنت؟
ـ هيّا، هيّا

135
00:13:13,174 --> 00:13:17,476
لقد تركني والدي، لذا ليس
.لديّ أيّ أحد، أنا أعيش لوحدي

136
00:13:23,782 --> 00:13:25,982
.مهلاً، لديّ إشارة
ماذا يعني ذلك؟

137
00:13:25,984 --> 00:13:28,417
.لا أعلم، ضع هذا الشيء جانباً

138
00:13:28,419 --> 00:13:32,154
هل هم سليمون؟

139
00:13:32,156 --> 00:13:33,989
ـ هل يبدون سليمون بالنسبة لك؟
ـ لا أعلم

140
00:13:33,991 --> 00:13:36,951
هل تود أن تنتهز هذه الفرصة؟
ما هو الغير طبيعي؟

141
00:13:41,864 --> 00:13:44,264
!اللعنة

142
00:13:44,266 --> 00:13:46,499
!اللعنة! هيّا

143
00:13:51,972 --> 00:13:54,372
!هيّا! أركض

144
00:14:08,286 --> 00:14:10,219
.هيّا يا رجل، هيّا

145
00:14:16,326 --> 00:14:18,492
.هيّا! أعطني يدك

146
00:14:18,494 --> 00:14:19,593
.هيّا، هيّا

147
00:14:26,467 --> 00:14:28,133
.حاوية القمامة

148
00:14:28,135 --> 00:14:29,968
.سأتكفل بها

149
00:14:40,112 --> 00:14:41,878
.هيّا، هيّا

150
00:14:54,157 --> 00:14:56,190
.أخرج المصباح

151
00:15:02,231 --> 00:15:04,097
.أنّي أعرفها

152
00:15:11,439 --> 00:15:15,140
ـ حسناً، أيّ طابق؟
ـ الثاني

153
00:15:15,142 --> 00:15:17,175
.حسناً، تحرك

154
00:15:42,135 --> 00:15:44,368
!سحقاً، أسرع

155
00:15:44,370 --> 00:15:46,203
.أسرع

156
00:16:12,531 --> 00:16:14,430
.أجل، ليس هناك شحن

157
00:16:19,469 --> 00:16:20,668
هل تظن من الأمن المراسلة؟

158
00:16:22,138 --> 00:16:23,937
.نفذ شحن بطاريتي

159
00:16:23,939 --> 00:16:27,747
يجب علي مراسلة عائلتي لأطمئن
عليهم، هل يمكنني إستعارة هاتفك، رجاءً؟

160
00:16:52,661 --> 00:16:55,294
.كل شيء مشوش

161
00:16:55,296 --> 00:16:57,229
.الإشارة متوقفة

162
00:16:57,231 --> 00:17:01,365
لمَ لا تضع هاتفي في الثلاجة؟
.أنه يساعد على إطالة عمر البطارية

163
00:17:01,367 --> 00:17:03,667
.ربما نكون بحاجة إليه لتفقد الإشارة

164
00:17:03,669 --> 00:17:06,403
،إذا لم نجري أيّ مكالمات
.فسوف تدوم لبضعة أيام

165
00:17:10,242 --> 00:17:11,975
هل رسمكت كل هذه؟

166
00:17:11,977 --> 00:17:16,111
.أجل
.أنها روايتي المصورة

167
00:17:25,121 --> 00:17:29,756
كنت أفكر بشأن ذلك الفتى
.المسكين هناك في النفق

168
00:17:29,758 --> 00:17:33,226
.. دي جي"

169
00:17:33,228 --> 00:17:35,228
السائل"؟"

170
00:17:36,731 --> 00:17:38,063
.اللعنة

171
00:17:41,535 --> 00:17:44,669
،أتعلم، إذا نجونا من هذا الذي أياً كان هو

172
00:17:44,671 --> 00:17:52,542
فيجب على الناس التخلص
.من مشاعرهم الدقيقة

173
00:17:54,612 --> 00:17:57,779
،إذا لم يتمكنوا من فعل ذلك

174
00:17:57,781 --> 00:18:00,748
.سوف يموتون

175
00:18:06,756 --> 00:18:09,656
مرحباً

176
00:18:09,658 --> 00:18:12,125
ـ هل تبدو سليمة؟
ـ مرحباً؟

177
00:18:12,127 --> 00:18:14,393
ـ أرجوك الذي تسمعني
ـ أأنتِ سليمة؟

178
00:18:14,395 --> 00:18:17,195
!ماذا تظن؟ افتح الباب اللعين

179
00:18:22,801 --> 00:18:26,369
ـ حسناً
ـ أنّي أعيش في الأعلى

180
00:18:26,371 --> 00:18:29,572
.(أجل، لقد رأيتكِ من قبل، أنا (كلاي

181
00:18:29,574 --> 00:18:32,074
(ـ أنا (توم
(ـ أنا (أليس

182
00:18:32,076 --> 00:18:34,743
.أظن عليكما غلق الستائر
.لا أظن أن هذا يتطلب بعض الذكاء

183
00:18:34,745 --> 00:18:38,646
عليكما غلق الستائر، لا أظن
.سيكون آمنًا إذا أرآنا أيّ أحد هنا

184
00:18:38,648 --> 00:18:41,582
.سوف يغلقهم
.توم)، أغلقهم)

185
00:18:41,584 --> 00:18:43,450
.أترين، أنه يغلقهم

186
00:18:43,452 --> 00:18:47,287
ـ أأنتِ مصابة؟
ـ ماذا تعني بأني مصابة؟

187
00:18:47,289 --> 00:18:51,157
أأنت مصابة جسدياً؟
هل يمكنني مساعدتكِ؟

188
00:18:51,159 --> 00:18:53,491
.لقد قتلت أمي

189
00:18:56,062 --> 00:18:58,829
.لقد قتلت أمي

190
00:18:58,831 --> 00:19:03,133
أريد التخلص من هذا الفستان
.لأن رائحته نتنة حقاً

191
00:19:03,135 --> 00:19:07,137
.رائحة الدماء والعرق وعطر والدتي

192
00:19:07,139 --> 00:19:12,175
.ربما صديقتي تركت بعض الجينز هنا
.أظن أنها تناسب مقياسكِ

193
00:19:12,177 --> 00:19:14,497
.ولديّ الكثير من البيجاما

194
00:19:23,687 --> 00:19:27,821
ـ حسناً؟
ـ أجل، أنا فقط متعبة

195
00:19:27,823 --> 00:19:31,324
.. مهلاً، هل تودين ربما

196
00:19:37,832 --> 00:19:40,599
لا تزال هناك بعض المياه الساخنة
.إن كنتِ تودين أن تستحمين

197
00:19:40,601 --> 00:19:43,768
.حسناً، شكراً لك

198
00:19:54,345 --> 00:19:59,146
أسمع يا (توم)، سأتجه شمالاً إلى
.كينت بوند) بمجرد بزوغ ضوء الفجر)

199
00:19:59,148 --> 00:20:01,848
.ربما أنت و(أليس) عليكما القدوم معي

200
00:20:03,518 --> 00:20:06,485
.كلاي)، أنا آسف جداً حيال عائلتك)

201
00:20:06,487 --> 00:20:08,967
لا تقل ذلك لأن ليس هناك
.أيّ شيء لتتأسف حياله بعد

202
00:20:15,828 --> 00:20:20,197
،بحوزة ابني هاتف خلوي
.لكنه لا يجري المكالمات أبدًا

203
00:20:20,199 --> 00:20:23,233
فقط يقوم بالمراسلة، هل تعلم؟
.إنه فقط يلعب به

204
00:20:23,235 --> 00:20:26,569
لكن زوجتي لديها هاتف وأنا
.أتصلت بها قبل حدوث الأمر مباشرةً

205
00:20:26,571 --> 00:20:30,239
.عندما قابلتك
.لذا، لا أعرف ماذا أستخدمته

206
00:20:38,215 --> 00:20:41,055
فقط أريدك ان تعرف بأنّي سعدت
.(بالتعرف عليك اليوم، يا (توم

207
00:20:50,559 --> 00:20:51,925
أأنتِ بخير؟

208
00:20:54,863 --> 00:20:58,364
.وجدت هذه في جيبك

209
00:20:58,366 --> 00:21:02,433
ـ آمل ألّا تمانع
ـ كلا، كلا، كلا

210
00:21:10,642 --> 00:21:13,776
.خذي، أحتسي شراباً

211
00:21:13,778 --> 00:21:15,844
ـ كلا
ـ هل تريدين شيئاً لتتناوليه؟

212
00:21:15,846 --> 00:21:17,679
.كلا

213
00:21:26,856 --> 00:21:29,623
،إذا كنتما تنويا الذهاب لأيّ مكان
هل يمكنني القدوم معكما؟

214
00:21:29,625 --> 00:21:31,791
.تمنيت قول ذلك

215
00:21:31,793 --> 00:21:34,859
ـ بالتأكيد
ـ أجل

216
00:21:36,295 --> 00:21:38,763
.سأحاول أن أنال قسطاً من الراحة الآن

217
00:21:38,765 --> 00:21:40,297
.أجل، سنكون هنا بقربكِ

218
00:21:43,535 --> 00:21:45,668
.أجل

219
00:21:57,514 --> 00:21:59,947
.. إذاً

220
00:21:59,949 --> 00:22:05,552
 نوعاً ما هجوم إرهابي
أو ما شابة، هلا تظن ذلك؟

221
00:22:05,554 --> 00:22:07,654
.لا أعرف، يا رجل

222
00:22:09,591 --> 00:22:12,391
،حسناً، أياً كان ذلك

223
00:22:12,393 --> 00:22:18,963
نحن الثلاثة مثل الحشرات التي حالفها
.الحظ لتفادي دهسة قدم العملاق

224
00:24:07,568 --> 00:24:10,201
.أنهم مثل الطيور

225
00:24:10,203 --> 00:24:12,523
.أنهم يتصرفون مثل سرب الطيور

226
00:24:17,476 --> 00:24:22,778
.حسناً، لا يعجبني هذا
.لا يعجبني هذا السرب على الإطلاق

227
00:24:24,815 --> 00:24:28,483
أعني، أياً كان ذلك، فيجب عليّ
،)الوصول إلى (كينت بوند

228
00:24:28,485 --> 00:24:31,118
.وأعرف مصير زوجتي وابني

229
00:24:33,188 --> 00:24:35,888
.إذا لم تودون القدوم، فأنّي أتفهم الأمر تماماً

230
00:25:30,740 --> 00:25:32,940
.تمهلا، تمهلا

231
00:25:43,085 --> 00:25:44,984
ـ سحقاً
ـ ماذا؟

232
00:25:50,190 --> 00:25:53,090
ـ لا أعلم
ـ هل علينا العودة؟

233
00:26:05,135 --> 00:26:09,002
!يا إلهي! ساعدوني

234
00:26:10,638 --> 00:26:12,904
!ساعدوني

235
00:26:12,906 --> 00:26:15,907
.ياللهول

236
00:26:15,909 --> 00:26:18,276
!يا إلهي

237
00:26:18,278 --> 00:26:20,278
ـ هل علينا مساعدتهم؟
ـ كلا، كلا، كلا

238
00:26:20,280 --> 00:26:21,979
ـ ليس هناك أيّ شيء يمكننا فعله
ـ أما نعود أو نذهب الآن

239
00:26:21,981 --> 00:26:23,780
.كلا، تحركوا، تحركوا، أنهم مشغولون

240
00:26:23,782 --> 00:26:25,822
ـ أنهم مشغولون، تحركوا
ـ هيّا

241
00:26:46,636 --> 00:26:48,302
أين ذهب الجميع؟

242
00:26:48,304 --> 00:26:51,238
،ربما حالفنا الحظ وجميعهم أختفوا

243
00:26:51,240 --> 00:26:54,774
كما تعلم، عندما فقدو الأشارة
.كالتي في محطة القطار

244
00:27:11,225 --> 00:27:14,158
.(توم)، (توم)

245
00:27:16,695 --> 00:27:20,296
،دوماً أعتبر نفسي من دعاة السلام
.لكني لن أمانع بحمل مسدس الآن

246
00:27:20,298 --> 00:27:23,299
.يا رفاق

247
00:27:23,301 --> 00:27:27,970
.لا أظن أن هذه فكرة جيّدة

248
00:27:27,972 --> 00:27:31,238
سأدخل ويداي مرفوعة للأعلى
.وأقول فقط أنّي أريد التحدث

249
00:27:31,240 --> 00:27:33,306
.ربما أقوم برن جرس الباب
ما الأسوأ يمكن أن يحدث؟

250
00:27:33,308 --> 00:27:37,042
.أنا رجل أسود أحمل مخل
.لن أذهب إلى هناك

251
00:27:37,044 --> 00:27:42,287
ـ حسناً، ما رأيك بهذه؟
ـ هذا سوف يشكل فرقاً في العالم

252
00:28:11,644 --> 00:28:14,111
.يا إلهي

253
00:28:34,733 --> 00:28:37,366
لمَ لا تعتني بـ (أليس)؟

254
00:28:37,368 --> 00:28:39,368
.سأخذ ما جئت لأجله

255
00:29:05,260 --> 00:29:07,693
.خذي هذا

256
00:29:14,900 --> 00:29:16,733
ـ ما الأمر؟
ـ أنظر إلى حالك

257
00:29:16,735 --> 00:29:19,469
.أجل، التدريب الاساسي
.أنّك لا تنسى أبداً

258
00:29:19,471 --> 00:29:22,205
.أجلبوا بعض الذخيرة

259
00:29:27,211 --> 00:29:31,112
ـ كيف تعبئة هذه الأشياء؟
ـ يا رفاق، ثمة أحد هنا

260
00:29:31,114 --> 00:29:34,882
ـ ماذا؟
ـ أنه لوحده

261
00:29:34,884 --> 00:29:38,018
.أغلقيهم، أغلقي الستائر

262
00:29:44,325 --> 00:29:45,824
مرحباً، أأنت بخير؟

263
00:29:52,432 --> 00:29:53,798
.مرحباً

264
00:30:01,908 --> 00:30:03,307
.مرحباً

265
00:30:03,309 --> 00:30:04,474
.يا فتى

266
00:30:08,512 --> 00:30:10,753
.سحقاً

267
00:30:15,151 --> 00:30:18,185
.. أظن أنهم لا يتنقلوا على شكل قطيع

268
00:31:14,935 --> 00:31:16,434
.اللعنة

269
00:31:26,577 --> 00:31:28,109
.هيّا بنا

270
00:33:18,085 --> 00:33:19,584
ماذا بحق الجحيم؟

271
00:34:27,253 --> 00:34:31,321
،حسناً، يبدو عندما تغيب الشمس
.أنهم يتوقفوا بشكل مبرمج

272
00:34:31,323 --> 00:34:35,691
.يبدو كأنهم جميعاً يفعلوا هذا معاً
.يبدو كأنها أستجابة آلية أو ما شابة

273
00:34:35,693 --> 00:34:41,062
تعرف ما الذي لم أفهم هو كيف يعرفون
.مكاننا تماماً بهذه السرعة

274
00:34:41,064 --> 00:34:44,231
أعني، لا يبدو الأمر كأنهم
.كانوا يراقبونا أو ما شابة

275
00:34:44,233 --> 00:34:46,299
.بالتأكيد ليس من خلال أعينهم

276
00:34:46,301 --> 00:34:48,401
.. وليس من خلال

277
00:34:48,403 --> 00:34:51,604
إذاً، هل تعني عندما رآنا
الفتى، أنهم رأونا جميعاً؟

278
00:34:51,606 --> 00:34:53,272
كيف سوف تفسر هذا؟

279
00:34:53,274 --> 00:34:55,507
ـ هل هم الآن روحانيين؟
ـ يقرأون العقول

280
00:34:55,509 --> 00:35:02,480
ربما كأنها إشارة تتدفق عبرهم
.مثل شبكة عضوية كبيرة

281
00:35:02,482 --> 00:35:05,382
.مثل عقل خلية النحل

282
00:35:05,384 --> 00:35:08,485
.أجل

283
00:35:08,487 --> 00:35:10,552
هل لديك شيء أفضل؟

284
00:35:38,380 --> 00:35:40,279
ما الذي يجعلك تظن أنهم
لا يزالون هناك؟

285
00:35:40,281 --> 00:35:42,748
،أعني، بغض النظر عما أو كيف حصل الأمر

286
00:35:42,750 --> 00:35:44,716
ألّا تظن أنهم قد تمكنوا من النجاة؟

287
00:35:44,718 --> 00:35:47,652
.لو كانوا بأمان، سيتركوا رسالة

288
00:35:56,362 --> 00:36:00,397
فقدت معظم نقودي في الأزمة
.الأقتصادية الكبيرة عام 2008

289
00:36:00,399 --> 00:36:05,301
وفقدت أستقراري العاطفي في
.الطلاق العظيم عام 2009

290
00:36:07,438 --> 00:36:10,372
أتعلم، في ذلك الوقت، ظننت
.أنها كانت نهاية العالم

291
00:36:10,374 --> 00:36:12,507
مهلاً، ما هذا؟

292
00:36:12,509 --> 00:36:14,242
ـ هل تسمع هذا؟
ـ أجل

293
00:36:16,212 --> 00:36:18,512
.أنها موسيقى

294
00:36:28,290 --> 00:36:30,690
.مرحباً، يا سادة

295
00:36:30,692 --> 00:36:34,460
.مرحباً يا آنسة
."مرحباً بكم في أكاديمية "غيتن

296
00:36:34,462 --> 00:36:38,730
،إذا أردتم مكاناً للمكوث فيه الليلة
.فلدينا الكثير من الغرف

297
00:36:38,732 --> 00:36:41,499
الأولاد الذين ليس لديهم هواتف
.خلوية أضطروا للهروب

298
00:36:41,501 --> 00:36:45,436
.. ـ والذين كان بحوزتهم هواتف
.ـ أننا نعرف الأمر

299
00:36:45,438 --> 00:36:48,705
.أنا (جوردن)، فتى منحة دراسية

300
00:36:48,707 --> 00:36:51,207
(ـ لقد عشت في (هولواي
(ـ أحسنت، يا (جوردن

301
00:36:51,209 --> 00:36:52,909
.أجل، يا سيّدي
.هذا ما قاله المدير أيضاً

302
00:36:52,911 --> 00:36:55,544
.أنا (تشارلز آرداي)، مدير الأكاديمية

303
00:36:57,481 --> 00:36:59,841
أن سبب المشكلة هو تلك
الهواتف الخلوية، أليس كذلك؟

304
00:37:01,717 --> 00:37:03,817
إتصال الشيطان" هذا ما أعتدت"
.أن أطلق عليهم

305
00:37:03,819 --> 00:37:06,486
.جميل، أنه وصف مثالي

306
00:37:06,488 --> 00:37:08,387
ما أمر هذه الموسيقى؟

307
00:37:08,389 --> 00:37:10,956
لم يسبق لك وأن لعبت لعبة
الكراسي الموسيقة كطفل؟

308
00:37:10,958 --> 00:37:13,892
ـ أجل
،ـ لطالمال الموسيقى لا تتوقف

309
00:37:13,894 --> 00:37:16,494
.فليس لدينا أيّ شيء لنقلق حياله

310
00:37:16,496 --> 00:37:19,864
سوف نلقي نظرة سريعة، وبعدها
.نذهب إلى (تشيذام لودج) لتناول العشاء

311
00:37:19,866 --> 00:37:23,234
أنها تبعد أقل من 200 ياردة
.عن حقل (توني)، أعدكم

312
00:37:29,307 --> 00:37:31,006
.سحقاً

313
00:37:34,611 --> 00:37:37,411
هل الموسيقى تأتي من هواتفهم؟

314
00:37:37,413 --> 00:37:39,379
.لا تقلقي، لن يستيقظوا

315
00:37:39,381 --> 00:37:41,981
كيف لك أن تكون واثقاً لهذه الدرجة؟

316
00:37:43,384 --> 00:37:45,350
.لاحظوا

317
00:37:45,352 --> 00:37:47,552
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

318
00:37:47,554 --> 00:37:49,620
.كلا، كلا، أنه هادئة

319
00:37:49,622 --> 00:37:54,657
بوسعي أن أضع نصلي في
.حنجرته ولن يحاول منعي

320
00:37:54,659 --> 00:37:57,660
ولا أحد من  الذين حوله
.يندفع للدفاع عنه

321
00:37:57,662 --> 00:38:01,630
،لكن بالطبع إذا حاولت فعلها في النهار
.سوف يمزقني أرباً

322
00:38:01,632 --> 00:38:03,832
.الموسيقى تأتي من أفواههم أيضاً

323
00:38:03,834 --> 00:38:06,401
،أنه بالكاد ليس يهمس
.لكن بوسعك سماعها

324
00:38:09,472 --> 00:38:11,972
ـ تعالي إلى هنا
ـ يجب أن يكون تخيلك

325
00:38:11,974 --> 00:38:14,803
ـ من المحال أنهم يتحدثون
ـ تعالي وأستمعي

326
00:38:20,949 --> 00:38:23,282
.يبدو كأنهم لا يتنفسون

327
00:38:24,618 --> 00:38:27,785
.يمكنني سماع هذا

328
00:38:27,787 --> 00:38:30,554
كيف حتى أن يكون هذا ممكناً
دون أيّ أرسال؟

329
00:38:30,556 --> 00:38:34,391
.هم الإرسال
.يبدو كأنهم مهارة جديدة حصلوا عليها

330
00:38:34,393 --> 00:38:36,626
.ويتغيرون بمعدل خطير

331
00:38:36,628 --> 00:38:40,296
هلا يمكننا أكمال هذا الحوار
في الداخل، رجاءً؟

332
00:38:40,298 --> 00:38:42,064
.أرجوكم

333
00:38:46,770 --> 00:38:50,804
لا يمكننا المبالغة بالطفرات التطويرية
.التي نشهدها هنا

334
00:38:50,806 --> 00:38:53,973
.يبدو كأنهم مملكة إشتراكية

335
00:38:53,975 --> 00:38:56,842
.مثل مستمعرات النحل أو النمل

336
00:38:56,844 --> 00:38:59,811
.أنهم يتصرفون لمصلحة الجميع ككل

337
00:38:59,813 --> 00:39:02,513
.ليس هناك تنافس ولا أنانية

338
00:39:02,515 --> 00:39:06,450
بالواقع، ربما يكونوا المرحلة
.المقبلة في التطور البشري

339
00:39:06,452 --> 00:39:12,022
كل إنسان على كوكب الأرض سيكون
.جزءً من كائن عملاق واحد

340
00:39:12,024 --> 00:39:15,358
.لا الفردية، لا الخصوصية
.بحقك

341
00:39:15,360 --> 00:39:18,461
.لا حرب، لا أستنزاف الموارد

342
00:39:18,463 --> 00:39:20,529
ـ لا خوض الصراعات
ـ كلا، شكراً لك

343
00:39:20,531 --> 00:39:23,899
أما فيما يفعلونه في الليل
،وهم مستلقين هناك بلا حراك

344
00:39:23,901 --> 00:39:27,802
،بعيون مفتوحة والإستماع إلى موسيقاهم

345
00:39:27,804 --> 00:39:29,370
.فأننا نظن إنهم يمروا بإعادة تشغيل

346
00:39:29,372 --> 00:39:32,339
أجل، أعني ربما قد يكون لديهم أيضاً

347
00:39:32,341 --> 00:39:35,775
"إشارة "تحديث البرنامج، التأهب
.تومض على جباهم

348
00:39:35,777 --> 00:39:37,777
هل تعني أنهم يقوموا بمسح أدمغتهم؟

349
00:39:37,779 --> 00:39:41,013
أجل، أعني، ما هو الدماغ؟

350
00:39:41,015 --> 00:39:43,815
.أنه مجرد قرص تخزين كبير وقديم

351
00:39:43,817 --> 00:39:45,650
.دائرة إلكترونية عضوية

352
00:39:45,652 --> 00:39:47,551
.لا أحد يعرف كم عدد البايت

353
00:39:47,553 --> 00:39:51,922
.لنقول أنها غيغا لقوة غوغل بلكس
.لا نهاية من البايت

354
00:39:51,924 --> 00:39:54,457
إذا عتبرنا دماغك مساحة من
،المعلومات على قرص صلب

355
00:39:54,459 --> 00:39:58,461
سوف نقول هناك 2% مساحة
.مستخدمة و98% متبقية

356
00:39:58,463 --> 00:40:00,729
.(لقد اذهلتني، يا (هولمز

357
00:40:00,731 --> 00:40:02,831
.أنّي علم السبرانية

358
00:40:02,833 --> 00:40:05,567
.الخيال السايبربانك أيضاً
.(مثل (ويليام جيبسون

359
00:40:05,569 --> 00:40:08,936
ـ هل تحب (نيل ستيفنسون)؟
ـ (بيل ستيفنسون) مقدس

360
00:40:08,938 --> 00:40:13,806
ـ أجل، أنه بارع جداً
ـ الآن الليالي تقف لصالحنا

361
00:40:13,808 --> 00:40:17,476
لكن ماذا يحدث لو قرروا بأنهم
يحتاجوا النوم أقل؟

362
00:40:17,478 --> 00:40:21,613
ماذا يحدث إذا قرروا أن ينمو
ضد التهوديدات الرقمية؟

363
00:40:21,615 --> 00:40:26,617
وماذا يحدث عندما لا يصبحوا
يخشون الظلام؟

364
00:40:26,619 --> 00:40:28,518
ماذا تقترح؟

365
00:40:28,520 --> 00:40:31,521
أظن أن ما يحدث الآن هو
.أكثر من فوضى مؤقتة

366
00:40:31,523 --> 00:40:37,760
.أظن أنها بداية الحرب
.ستكون قصيرة لكنها هالكة تماماً

367
00:40:37,762 --> 00:40:40,662
لكن ما الذي يمكن للمرء فعله في الحرب؟

368
00:40:40,664 --> 00:40:42,797
.واحد يقتل عدوه

369
00:40:42,799 --> 00:40:45,933
،حسناً، حتى مع الاسلحة التي بحوزتنا
.سوف يكون عملاً بطيئاً

370
00:40:45,935 --> 00:40:49,102
لدينا مضخة بنزين في ورشة
.سيارتنا الصغيرة

371
00:40:50,572 --> 00:40:53,839
.ربما البنزين ينهي حياتهم

372
00:40:53,841 --> 00:40:57,409
مهلاً، هل تريد رميهم بـ النابالم - مادة متفجرة"؟

373
00:40:57,411 --> 00:41:02,413
لدينا شحانة رش التي نستخدمها
.للحفاظ على حقولنا خضراء جداً

374
00:41:05,050 --> 00:41:07,650
.أريد أبادتهم

375
00:41:07,652 --> 00:41:11,654
.أنّي أتفق معه
.أظن علينا أبادتهم

376
00:41:11,656 --> 00:41:13,656
.الذين في ملعب كرة القدم

377
00:41:13,658 --> 00:41:17,458
.ولا اريد فعلها ضد الجنس البشري
.أريد أفعلها من أجل أمي

378
00:41:17,460 --> 00:41:20,194
.بأسرع ما يمكن فعلها

379
00:41:24,099 --> 00:41:25,832
.قبل فوات الأوان

380
00:41:34,707 --> 00:41:37,074
هل نحن واثقون بأننا نود فعل هذا؟

381
00:41:37,076 --> 00:41:39,943
.أجل، بالطبع، هيّا بنا

382
00:41:48,919 --> 00:41:50,118
.أنا واثق

383
00:42:07,567 --> 00:42:09,766
.حسبك

384
00:42:12,170 --> 00:42:14,102
.سحقاً

385
00:42:32,487 --> 00:42:35,521
.حسناً

386
00:42:44,030 --> 00:42:46,797
هل تحب لعبة مَن الذي يصوب أولاً؟

387
00:42:49,201 --> 00:42:50,867
.أجل

388
00:43:00,044 --> 00:43:04,079
ـ خائفة جداً، صحيح؟
ـ أنا بخير

389
00:43:04,081 --> 00:43:06,181
وماذا عنك؟

390
00:43:07,717 --> 00:43:09,750
.خائف للغاية

391
00:43:20,761 --> 00:43:22,594
هل لدينا مشكلة؟

392
00:43:22,596 --> 00:43:24,295
.كلا، كلا، الأمر بخير

393
00:43:24,297 --> 00:43:26,530
.عشق التروس على أقل مستوى

394
00:43:26,532 --> 00:43:28,565
أجل، يبدو وكأني لم أفعل هذا
من قبل، صحيح؟

395
00:43:28,567 --> 00:43:30,533
.عشق التروس على أقل مستوى فقط

396
00:43:30,535 --> 00:43:33,216
أجل، أننا كنا نسير على
.رأس أحد أو ما شابة

397
00:43:43,747 --> 00:43:45,880
.حسناً، أنهم يعودون

398
00:43:54,889 --> 00:43:58,156
،كلا، أنّك شربت حتى الثمالة
أنّك تعرف ذلك، صحيح؟

399
00:43:58,158 --> 00:44:00,224
.أجل

400
00:44:00,226 --> 00:44:04,701
لكن هذا لن يحتسب بعد
قداس القتل، هل تعلم؟

401
00:44:07,932 --> 00:44:11,266
لا أحد يعرف أفضل مني
.بأن لا يمكنك منع التقدم

402
00:44:11,268 --> 00:44:15,703
مع ذلك، أنّك لست كهلاً جداً
.لمحاربة هذا

403
00:44:42,361 --> 00:44:44,661
.سحقاً

404
00:44:44,663 --> 00:44:47,103
.يا إلهي

405
00:45:08,219 --> 00:45:10,285
!اللعنة، الشاحنة، أنبطحوا

406
00:45:20,995 --> 00:45:26,231
ـ (أليس)، أأنتِ بخير؟
ـ أجل، أنا بخير

407
00:45:26,233 --> 00:45:28,066
.تباً

408
00:45:32,938 --> 00:45:36,205
!(آرداي)

409
00:45:36,207 --> 00:45:38,006
!(آرداي)

410
00:45:38,008 --> 00:45:40,308
!كلا

411
00:45:40,310 --> 00:45:44,878
.النجدة، ساعده
.ليساعده أحد

412
00:45:44,880 --> 00:45:47,847
.(توم)، (كلاي)

413
00:45:49,317 --> 00:45:51,350
.ساعدوه

414
00:45:51,352 --> 00:45:54,186
.حسناً

415
00:45:54,188 --> 00:45:55,787
.كلا

416
00:45:55,789 --> 00:45:57,855
.هيّا يا صاح، لا عليك

417
00:45:57,857 --> 00:46:00,090
.حسناً

418
00:46:03,195 --> 00:46:06,195
ـ ما هذا؟
ـ أجل، أنّي أحسه أيضاً

419
00:46:08,332 --> 00:46:10,266
.يبدو أن هناك غضب

420
00:46:12,069 --> 00:46:14,369
.يجب علينا الذهاب الآن

421
00:46:29,085 --> 00:46:32,019
."لا تبعد رحمتك علينا، يا الله"

422
00:46:34,123 --> 00:46:36,289
"ربما حبك وحقيقتك"

423
00:46:36,291 --> 00:46:38,491
."دوماً يحمونا"

424
00:46:38,493 --> 00:46:42,928
."من المتاعب الكثيرة التي تحيط بنا"

425
00:46:42,930 --> 00:46:47,097
."خطايانا تتجاوزنا ولا يمكننا رؤيتها"

426
00:46:48,900 --> 00:46:53,335
"خطايانا أكثر من شعر رؤوسنا"

427
00:46:53,337 --> 00:46:57,271
."وقلوبنا تخفق في داخلنا"

428
00:46:58,907 --> 00:47:01,073
."نترجاك أن تنقذنا، يا الله"

429
00:47:03,243 --> 00:47:07,311
."يا الله، أسرع في مساعدتنا"

430
00:47:10,816 --> 00:47:13,183
"ربما أولئك الذين يسعون لسلب حياتنا"

431
00:47:13,185 --> 00:47:19,321
يجعلوا من الحياة المسلوبة"
."محلاً للخزي والحيرة

432
00:47:21,525 --> 00:47:24,325
"ربما أولئك الذين يرغبون الدمار"

433
00:47:24,327 --> 00:47:28,395
."ينكصوا على عقيبهم في العار"

434
00:47:30,432 --> 00:47:33,466
،"ربما كل هؤلاء الذين يقولون لنا"

435
00:47:33,468 --> 00:47:35,234
."آها"

436
00:47:36,537 --> 00:47:39,103
."آها"

437
00:47:41,874 --> 00:47:45,008
."أشعروا بعاركم"

438
00:47:47,379 --> 00:47:50,313
."إلى هنا تتلاشى الأكاذيب"

439
00:47:50,315 --> 00:47:54,116
."وتصبح غبار أرض"

440
00:50:10,612 --> 00:50:14,708
ـ كابوس؟
ـ أجل

441
00:50:16,116 --> 00:50:18,983
ـ وأنتِ أيضاً؟
ـ أجل

442
00:50:20,519 --> 00:50:23,152
.ظننت عندما تكبر، تزول الكوابيس

443
00:50:23,154 --> 00:50:26,454
.كلا، أنها لا تزال تراودني

444
00:50:28,157 --> 00:50:30,022
.أنهم فقط تنمو أيضاً

445
00:50:33,027 --> 00:50:39,231
كان هناك ذلك الرجل المخيف
.والمقزز جداً في حلمي

446
00:50:39,233 --> 00:50:42,267
.كان قذراً وأسنانه صفراء
.ويرتدي قميص ذي قبعة أحمر

447
00:50:42,269 --> 00:50:43,568
ـ ماذا؟
ـ شعره طويل

448
00:50:43,570 --> 00:50:46,437
هل كان لديه دموع على خده؟

449
00:50:46,439 --> 00:50:51,040
في حلمي، أنها كان يدق عنقي
.بإبرة الحياكة وينعتني بالمجنون

450
00:50:51,042 --> 00:50:55,510
ـ يرتدي قميص ذي قبعة أحمر؟
ـ أنه دفعني أمام قطار مسرع

451
00:51:00,683 --> 00:51:03,517
،أن الرجل في حلمي

452
00:51:03,519 --> 00:51:06,253
.أنها الشخصية من روايتي المصورة

453
00:51:06,255 --> 00:51:09,589
،كما تعلم، كتابي الهزلي
."المسافر الليلي"

454
00:51:09,591 --> 00:51:12,425
هل هو الرجل في الرسومات الموجودة
على حائط شقتك؟

455
00:51:12,427 --> 00:51:17,295
."أجل، كما تعلم إنه "رسول نهاية العالم

456
00:51:17,297 --> 00:51:21,499
ـ لذا، هل توقعت كل هذا الهراء؟
ـ مهلاً، أنه كان مجرد كتاب هزلي، يا رجل

457
00:51:21,501 --> 00:51:24,802
.إلّا إذا كان ذلك حلمي اللعين

458
00:51:24,804 --> 00:51:28,772
،ربما أنّه راودك لأول مرة
.لكنك بالتأكيد لست الوحيد

459
00:51:31,510 --> 00:51:34,444
.سيحل الظلام، لنرحل من هنا

460
00:51:34,446 --> 00:51:37,326
ـ أجل
ـ أجل، لا أريد المزيد من النوم

461
00:52:53,817 --> 00:52:56,184
."كاشواك يساوي نو فو"

462
00:52:56,186 --> 00:52:58,452
."أنا قلب كاشواك"
ماذا يعني ذلك؟

463
00:52:58,454 --> 00:53:02,155
.ربما "نو فو" تعني لا هواتف

464
00:53:02,157 --> 00:53:05,391
.مثل منطقة معزولة
.لا توجد أبراج هواتف خلوية، إنه مكان آمن

465
00:53:05,393 --> 00:53:09,628
.لا يمكنك أفتراض ذلك
.من المبكر لتظن أننا نعرف القواعد

466
00:53:15,701 --> 00:53:18,768
!أفتح، نحن أمريكيون

467
00:53:25,610 --> 00:53:27,709
هل بدأ المرح بعد؟

468
00:53:30,213 --> 00:53:33,214
.لدينا صحبة

469
00:53:33,216 --> 00:53:36,684
.أنتِ لطيفة وأنت لطيف

470
00:53:36,686 --> 00:53:39,520
.أنت يا سيّدي، لطيف للغاية

471
00:53:39,522 --> 00:53:41,455
.شكراً لكِ

472
00:53:41,457 --> 00:53:45,192
.وأنت يا عزيزي، رائع للغاية

473
00:53:47,829 --> 00:53:50,229
.لا تستخدم الهواتف هنا

474
00:53:50,231 --> 00:53:52,364
.المتصلون لا يحبون الطعام الأنجليزي

475
00:53:52,366 --> 00:53:54,899
.والأنجليز لا يحبون الطعام الأنجليزي

476
00:53:54,901 --> 00:53:58,168
ـ أنا أحبه، يا سيّدي
ـ حسناً، حسناً

477
00:53:58,170 --> 00:54:01,210
ما هو "كاشواك"؟
ما الذي تخالونه يا رفاق؟

478
00:54:02,207 --> 00:54:04,774
."أنّكِ تعرفين "كاشواك

479
00:54:04,776 --> 00:54:06,675
.(هناك في (ماين

480
00:54:06,677 --> 00:54:09,811
."أنها منطقة مهجورة يطلقون عليها "تي آر- 90

481
00:54:09,813 --> 00:54:12,246
."بحيرة "كاشواكا ماك

482
00:54:12,248 --> 00:54:15,415
.الجميع يود الذهاب إلى هناك
.الذين لم يتعرضوا للذبذبة

483
00:54:15,417 --> 00:54:16,849
.سوف نذهب إلى هناك غداً

484
00:54:16,851 --> 00:54:19,351
.شكراً على السماح لنا بالمكوث الليلة

485
00:54:19,353 --> 00:54:25,189
.أننا سعداء بأستضافتكم
.حقاً أننا سعداء بذلك

486
00:54:25,191 --> 00:54:27,424
هل تظن أن (بوب ديلان) هو المتصل؟

487
00:54:27,426 --> 00:54:30,827
.هذه مزحة جيّدة

488
00:54:30,829 --> 00:54:33,796
.لا توجد أغنيات هاتف هنا

489
00:54:33,798 --> 00:54:36,732
هذا سيكون مناسباً، صحيح؟

490
00:54:36,734 --> 00:54:38,433
.. مثل

491
00:54:49,712 --> 00:54:53,447
.دي - 2
.دي - 2

492
00:54:59,221 --> 00:55:02,555
كأنه شيطان الأنانية، صحيح؟

493
00:55:02,557 --> 00:55:05,658
.أنه شيطان الغرور الفردية الفائقة

494
00:55:05,660 --> 00:55:08,727
."لكن الآخر كان يطلق عليه "آراما

495
00:55:08,729 --> 00:55:12,797
.وكان شيطان البيانات الكبيرة

496
00:55:12,799 --> 00:55:15,299
.شيطان الأرقام، التجريدي

497
00:55:15,301 --> 00:55:17,367
ـ صحيح؟ هل تعرف ما أقصده؟
ـ أجل

498
00:55:17,369 --> 00:55:19,635
ـ هل تسمعني جيّداً يا (جيف)؟
ـ أجل

499
00:55:19,637 --> 00:55:21,770
،)عندما عدت للديار من (فيتنام

500
00:55:21,772 --> 00:55:26,774
.. كما تعلمون، كنت تائهاً ومشوشاً و

501
00:55:26,776 --> 00:55:32,345
.أحدهم مد يده إليّ وأنقذ حياتي

502
00:55:32,347 --> 00:55:37,783
لربما هو ميت الآن أو حتى جزء من
.ذلك القطيع الذي يحاول النيل مني

503
00:55:37,785 --> 00:55:43,287
كل ما أعرفه هو أنني لم أنجو من الحرب

504
00:55:43,289 --> 00:55:46,523
وكل ما تبقى مني

505
00:55:46,525 --> 00:55:52,594
سوف يتم القضاء عليه
.من قبل هذا الداعر أو قطيعه

506
00:55:52,596 --> 00:55:56,631
،أتعلم، المرة الأولى التي رأيت فيها وجهه

507
00:55:56,633 --> 00:55:59,667
.لم يكن في الأحلام، بل في منزله

508
00:55:59,669 --> 00:56:01,835
.على الحائط، أنّك رسمته

509
00:56:01,837 --> 00:56:05,038
أنّي لست أول رجل الذي يرسم
.شيطاناً على قطعة من الورق

510
00:56:05,040 --> 00:56:06,973
ـ شيطان؟
ـ أجل

511
00:56:08,943 --> 00:56:11,710
ـ وكيف أنتهى؟
ـ لم أنهيه أبدًا

512
00:56:11,712 --> 00:56:14,412
.أعني، أنها رواية مصورة تسلسلية

513
00:56:14,414 --> 00:56:17,948
.أنها لم تنتهي حقاً
.أنها كانت مجرد لعبة وقصة

514
00:56:17,950 --> 00:56:19,916
مجرد لعبة؟

515
00:56:19,918 --> 00:56:24,553
.الخير دوماً ينتصر على الشر

516
00:56:25,589 --> 00:56:27,922
.الآن، أنّي أؤمن بذلك

517
00:57:00,084 --> 00:57:03,085
.أتعلم، لقد رأيتك مع ابنك ذات مرة

518
00:57:03,087 --> 00:57:05,621
.ودماً كنت أود ذلك

519
00:57:09,026 --> 00:57:14,495
بأيّ حال، رأيتك تغادر شقتك مع تلك
.المرأة وكنت أكرهها حقاً

520
00:57:14,497 --> 00:57:16,563
ـ (ليز)؟
(ـ (ليز

521
00:57:16,565 --> 00:57:18,665
.كنت أكرهها

522
00:57:18,667 --> 00:57:23,202
.دوماً كنتِ تبدين غاضبة مني
.ولم أكن أعرف ما خطبكِ أبداً

523
00:57:23,204 --> 00:57:25,365
.أنّكِ تمنحيني تلك نظرة الموت

524
00:57:27,040 --> 00:57:28,773
.أجل

525
00:57:28,775 --> 00:57:30,674
.أنّي أمنح جميع تلك النظرة

526
00:57:33,478 --> 00:57:37,646
.لكني أعرف أنّك تحب عائلتك

527
00:57:37,648 --> 00:57:41,783
رأيتك مع ابنك وأعرف أن ذلك
،الهراء يحدث مع الأزواج

528
00:57:41,785 --> 00:57:43,784
... فقط

529
00:57:46,722 --> 00:57:49,122
.(أنّك ستجده، يا (كلاي

530
00:57:50,225 --> 00:57:53,793
ـ سوف تجده؟
ـ هل تظنين ذلك؟

531
00:57:55,163 --> 00:57:57,062
.يمكنك

532
00:58:00,000 --> 00:58:04,502
لقد كنا نسافر في الظلام
.وكان هناك ظلام حالك بالنسبة ليّ

533
00:58:04,504 --> 00:58:07,137
.لأنهما كانا برفقتي

534
00:58:10,108 --> 00:58:13,809
وكانت لديّ تلك الوظيفة التي أكرها

535
00:58:13,811 --> 00:58:17,479
التي تتعلق بتصميم رسوم
.بيانية لبعض الشركات الغبية

536
00:58:17,481 --> 00:58:21,249
لكني كرهت نفسي لعدم أمتلاكي
الجراءة لفعل ما كنت أريده

537
00:58:21,251 --> 00:58:25,820
وكرهت (شارون) لحبها إليّ
،عندما كرهت نفسي

538
00:58:25,822 --> 00:58:28,889
.وكل تلك المشاعر الباردة والمزيفة

539
00:58:32,194 --> 00:58:36,663
،أحياناً عندما أعود من العمل للمنزل
،"أرتدي قميصي "الروك & رول

540
00:58:36,665 --> 00:58:39,632
وأذهب إلى الحانة وأدخن بعض الحشيش
وأستمع إلى موسيقى الميتال النرويجية

541
00:58:39,634 --> 00:58:42,901
مثل المراهق الذي يود تفجير
.مدرسته الثانوية

542
00:58:42,903 --> 00:58:45,136
.لقد كان أمر مثير للشفقة

543
00:58:45,138 --> 00:58:49,773
وفي أحد الأيام أنفصلنا وكل
.واحد ذهب في طريقه

544
00:58:49,775 --> 00:58:52,108
وهل تحب التواجد هناك؟

545
00:58:52,110 --> 00:58:54,610
،في الليلة الأولى عندما ذهبت إلى
.هناك، شعرت أنّي أرتكبت خطئاً

546
00:58:54,612 --> 00:58:56,511
.من الليلة الأولى

547
00:58:59,682 --> 00:59:01,948
.أتصلت بـ (شارون) في اليوم حدوث الذبذبة

548
00:59:03,551 --> 00:59:06,551
لم أتمكن من أخبرها كم أفتقدها
.وأرغب بالعودة إلى المنزل

549
00:59:06,553 --> 00:59:09,654
.لقد قلت أريد رؤية ابني

550
00:59:09,656 --> 00:59:13,290
كان عليّ أن أثبت أني كنت
محقاً ومميزاً، هل تعلمين؟

551
00:59:13,292 --> 00:59:16,893
.ربما أردتها فقط أن تكون فخورة بك

552
00:59:20,198 --> 00:59:24,800
.حسناً، سيكون رائعاً لو كان ذلك صحيحاً

553
00:59:24,802 --> 00:59:26,442
.أظن أنّي كنت أحمقاً

554
00:59:30,774 --> 00:59:33,895
.هذا ما تبدين عليه

555
00:59:34,978 --> 00:59:37,645
.البشر هم طائفة من الملائكة

556
00:59:37,647 --> 00:59:41,207
.وذلك الملاك في المنفى
ما رأيكِ؟

557
01:01:26,649 --> 01:01:28,148
سالي)؟)

558
01:01:50,836 --> 01:01:53,436
!أبتعد عن حانتي

559
01:02:01,811 --> 01:02:05,145
!أبتعد

560
01:02:09,183 --> 01:02:11,049
!أبتعد

561
01:02:11,051 --> 01:02:13,051
!(تماسك، يا (توم

562
01:02:51,950 --> 01:02:54,216
!(أليس)

563
01:02:57,221 --> 01:02:59,453
!(أليس)

564
01:03:03,091 --> 01:03:04,790
.أجلب بطانيتي

565
01:03:08,862 --> 01:03:11,062
.لا عليكِ

566
01:03:13,032 --> 01:03:15,332
.أبقي هذا عليها

567
01:03:15,334 --> 01:03:17,067
.لا بأس، يا عزيزي

568
01:03:17,069 --> 01:03:22,371
.حسناً
.لنضع البطانية تحتها، هيّا

569
01:03:26,510 --> 01:03:29,110
.ساعدني في رفعها

570
01:03:29,112 --> 01:03:30,811
.أرفعها، حسناً

571
01:03:37,519 --> 01:03:39,418
.ليسقط الثلج

572
01:03:41,321 --> 01:03:44,755
.لكي نتمكن من بناء قلعة

573
01:03:45,924 --> 01:03:48,157
.أو نصنع ورقة

574
01:03:49,793 --> 01:03:52,960
.أو طير
.يمكننا أن نصنع طيراً

575
01:03:56,966 --> 01:03:58,965
.يمكننا أن نصنع رجل الثلج

576
01:04:02,236 --> 01:04:03,902
.أو يمكننا اللعب بواحد جميل

577
01:04:18,451 --> 01:04:21,452
.آسف للغاية، يا رفيقي

578
01:05:10,233 --> 01:05:13,601
أتعلم، هناك في الحانة عندما
،هجموا في الليل

579
01:05:13,603 --> 01:05:15,836
.قال المدير أن هذا سيحدث

580
01:05:15,838 --> 01:05:19,339
وقال ايضاً أنهم سيجدوا طرق
.جديدة للحفاظ على أعدادهم

581
01:05:19,341 --> 01:05:21,374
أنّك رأيت ما حصل هناك، صحيح؟

582
01:05:21,376 --> 01:05:24,210
،لم يعد يهتموا بالقتل بعد
.بل أنخرطوا بالتجنيد

583
01:05:24,212 --> 01:05:29,580
.الذبذبة تأتي من أفواهمم الآن
.لذا، لا يحتاجون للهواتف بعد

584
01:05:59,241 --> 01:06:01,341
.حسناً، حسناً، حسناً

585
01:06:07,882 --> 01:06:10,616
قال رئيس الأنترنت بأنه سيأتي
.من هذا الإتجاه

586
01:06:10,618 --> 01:06:14,024
.وحسناً، ها أنت ذا

587
01:06:14,033 --> 01:06:16,940
ـ مَن أنت؟
ـ لمَ لا ترمي بندقيتك، يا صديقي؟

588
01:06:16,949 --> 01:06:18,430
.سأسعد إذا أخبرتك مَن أكون

589
01:06:20,025 --> 01:06:22,392
،)أنا (راي هويزنجا)، من (غروفلاند
.(ماساشوستس)

590
01:06:22,394 --> 01:06:26,062
(وهذه السيّدة الشابة (دينيس لينك
.(من البلدة المجاورة (هفرهيل

591
01:06:26,064 --> 01:06:27,930
.صحيح

592
01:06:27,932 --> 01:06:30,065
.لكن اسماؤنا لم تعد مهمة بعد

593
01:06:30,067 --> 01:06:32,934
.ما يهم هو ما نفعله

594
01:06:32,936 --> 01:06:36,570
وما نفعله هو؟
.قتل وحوش الهاتف

595
01:06:36,572 --> 01:06:39,171
.أجل، أجل، نقتلهم

596
01:06:41,141 --> 01:06:42,273
.فقط مثلك

597
01:06:44,610 --> 01:06:48,578
في مرتنا الثانية في (ناشوا)، لقد أستخدمنا
.الديناميت الموجود في سقيفة موقع البناء

598
01:06:48,580 --> 01:06:51,380
راي) كان يعرف كيفية التلاعب)
.بالديناميت لكون كان يعمل في طاقم الطرق

599
01:06:51,382 --> 01:06:54,182
ذلك عندما بدأنا نرى تلك
."علامات المتعلقة بـ "كاشواك نو فو

600
01:06:54,184 --> 01:06:57,685
كاشواك"! أن يخبرون الناس بأنها"
.منطقة ليس فيها هواتف، لكنها كذبة

601
01:06:57,687 --> 01:07:02,422
،لقد شيّدوا حانة هندية العام الماضي
.وأخيراً قاموا بوضع برج هواتف خلوية

602
01:07:02,424 --> 01:07:05,224
المتصلون يحاولون سحبنا إلى هناك
.في أحلامنا، أنه مجرد فخ

603
01:07:05,226 --> 01:07:08,193
وأجل، والأحلام بدأت تظهر بعد
.تعرضنا للمطاردة

604
01:07:08,195 --> 01:07:10,862
.أعني، أننا مطاردون
.من قبل ذلك القطيع الأول

605
01:07:10,864 --> 01:07:13,083
.كما تعلم، أنها أحلام قوية
.. أحلام قوية مثل

606
01:07:13,092 --> 01:07:16,133
ـ راودتنا تلك الأحلام
ـ دوماً ذلك المتصل صاحب قميص الحمر

607
01:07:16,135 --> 01:07:17,914
.أنهم يطلقون عليه رئيس الأنترنت

608
01:07:17,923 --> 01:07:19,099
ـ أجل
ـ يجب أن نتخلص منه

609
01:07:19,108 --> 01:07:21,570
.أعني أن نتخلص منه تماماً

610
01:07:21,572 --> 01:07:24,239
.هنا تماماً

611
01:07:24,241 --> 01:07:26,207
.يجب علينا أن نتخلص منه تماماً

612
01:07:26,209 --> 01:07:28,976
هل تعرف ما أقصده؟
.عليك أن تتخلص منه تماماً

613
01:07:28,978 --> 01:07:31,579
،إذا قتلته، ووضعته هنا

614
01:07:31,581 --> 01:07:33,647
.سوف يستسلموا البقية

615
01:07:33,649 --> 01:07:37,384
.سوف يتوفقوا
.فقط ... أيها الوغد

616
01:07:37,386 --> 01:07:39,386
لكن هذا لن يكون سهلاً، هل تعرفون لماذا؟

617
01:07:39,388 --> 01:07:41,755
هل تعرفون لماذا؟
.لأنهم يخترقوا عقول الناس

618
01:07:41,757 --> 01:07:43,289
.أنهم يخترقوا عقول الناس

619
01:07:43,291 --> 01:07:44,757
هل أخترقوا عقلك، يا (راي)؟

620
01:07:44,759 --> 01:07:47,693
.كلا، لا يوجد أيّ شيء في عقلي
لأنّي أبقى يقظاً، إتفقنا؟

621
01:07:47,695 --> 01:07:49,661
لقد كنت مستيقظاً، كم؟
أربعة، خمسة، ستة أيام؟

622
01:07:49,663 --> 01:07:51,295
ـ هذا رائع
ـ صحيح

623
01:07:51,297 --> 01:07:53,196
،أنها تنام هناك في الداخل
.وأنا هنا أقوم بالمراقبة

624
01:07:53,198 --> 01:07:55,431
.سأبقى يقظاً طوال الليل
.سوف أحرس هذه الحديقة

625
01:07:55,433 --> 01:07:57,833
.ماري) حامل بطفل)

626
01:07:57,835 --> 01:08:00,101
ـ أنه ليس طفلي
ـ كلا

627
01:08:00,103 --> 01:08:02,069
.لكنها صديقتي، أنّي أعتني بها

628
01:08:02,071 --> 01:08:04,404
.هذا رائع
.يبدو أنكما في المكان المناسب

629
01:08:04,406 --> 01:08:06,305
.أجل

630
01:08:06,307 --> 01:08:09,107
لكن هل تعرف أمراً؟
.يمكننا المقاومة لطالما بقينا مستيقظين

631
01:08:09,109 --> 01:08:12,610
.البقاء مستيقظاً هو المفتاح
.أننا فقط نبقى بعيداً عن القطيع

632
01:08:12,612 --> 01:08:14,745
كيف تخطط فعل هذا؟

633
01:08:14,747 --> 01:08:18,381
لقد أمسكنا بواحد في منجم
.الفحم، يا صديقي

634
01:08:18,383 --> 01:08:22,351
دنيس)، هل يمكنكِ أن تريهم بينما)
أنهي طبخ البرغر مع ابنكِ؟

635
01:08:25,122 --> 01:08:29,657
أخي يعمل على مساعدتي الآن
.أكثر مما كان بشراً

636
01:08:29,659 --> 01:08:32,226
.ما زلت أكره رؤيته هكذا

637
01:08:33,362 --> 01:08:35,228
ـ هل هو متصل؟
ـ أجل

638
01:08:35,230 --> 01:08:40,632
أجل، يبدو كأنه كالعجل الصغير
.الذي أنفصل عن القطيع وضل طريقه

639
01:08:40,634 --> 01:08:42,567
.أنه الآن نكرة، لوحده

640
01:08:42,569 --> 01:08:47,204
أنه فقط يجلس هنا وينتظر
.عودتهم ويجدوه وإلا سيموت

641
01:08:48,640 --> 01:08:50,673
.يا إلهي، أنه لم يأكل منذ فترة

642
01:08:50,675 --> 01:08:52,574
.هيّا، لا تفعل هذا بيّ

643
01:08:52,576 --> 01:08:58,846
،إذا أقترب القطيع لمسافة ميل أو أكثر
.يبدأ بإظهار سلوك سيء

644
01:08:58,848 --> 01:09:01,648
.وكلما أقتربوا، يزداد جنونه

645
01:09:01,650 --> 01:09:03,716
.لهذا السبب قمنا بتغطية عيناه

646
01:09:03,718 --> 01:09:06,652
أننا لا نريده أن يخبرهم عن مكاننا
.ويجعلهم يهجمون علينا

647
01:09:06,654 --> 01:09:10,188
.هيّا، لا تفعل هذا بيّ

648
01:09:12,859 --> 01:09:16,726
.أحياناً أظن أنه لا يزال يمكنه تمييز صوتي

649
01:09:19,263 --> 01:09:22,364
ـ هل تظنين يمكنهم أن يعيدوا تأهيله؟
ـ مهلاً، مهلاً

650
01:09:22,366 --> 01:09:24,733
أأنت عائد للمنزل؟
أأنت عائد للمنزل؟

651
01:09:24,735 --> 01:09:27,135
ـ ما الذي يجري بحق الجحيم؟
ـ أأنت عائد للمنزل؟

652
01:09:27,137 --> 01:09:29,604
.ليس لديّ أدنى فكرة
.لم يسبق وأن تحدث هكذا من قبل

653
01:09:29,606 --> 01:09:31,606
أأنت عائد للمنزل؟
أأنت عائد للمنزل؟

654
01:09:31,608 --> 01:09:33,708
أأنت عائد للمنزل؟
أأنت عائد للمنزل؟

655
01:09:33,710 --> 01:09:35,376
.أريدك فقط أن تعود للمنزل

656
01:09:35,378 --> 01:09:36,810
(ـ هذا صوت (جوني
ـ كلا، ليس هو

657
01:09:36,812 --> 01:09:38,745
.أريدك فقط أن تعود للمنزل

658
01:09:38,747 --> 01:09:40,513
ـ لا تستمتع إلى هذا الهراء
ـ أأنت عائد للمنزل؟

659
01:09:40,515 --> 01:09:42,715
.تعرف أنه ليس ابنك

660
01:09:42,717 --> 01:09:44,917
!ـ (كلاي)، كلا
ـ مرحباً، أبي

661
01:09:44,919 --> 01:09:48,320
!كلا! كلا! كلا

662
01:09:48,322 --> 01:09:50,355
.أنا آسف

663
01:09:50,357 --> 01:09:52,558
ـ أنه كان أخي
ـ أنه رآنا، مما يعني أنهم رأونا

664
01:09:52,559 --> 01:09:54,492
.سوف يرشد بقيتهم إلينا، هيّا بنا

665
01:09:54,494 --> 01:09:56,293
.يجب علينا الرحيل الآن

666
01:09:56,295 --> 01:09:57,894
ـ هيّا
ـ ليذهب الجميع إلى الحافلة

667
01:09:57,896 --> 01:09:59,729
.كلاي)، هيّا)

668
01:10:48,611 --> 01:10:50,477
لماذا توقفنا، يا (راي)؟

669
01:11:32,754 --> 01:11:35,654
،كلا، لقد فات الأوان عليّ
.لأنهم أخترقوا عقلي

670
01:11:35,656 --> 01:11:38,256
في البداية كانوا في أحلامي لكن
.الآن أنّي أرى أشياء عندما أستيقظ

671
01:11:38,258 --> 01:11:40,825
.أشياء ليست موجودة

672
01:11:40,827 --> 01:11:43,694
.أنّك لم تنام لقرابة أسبوع
.ربما أنّك تهلوس

673
01:11:43,696 --> 01:11:45,662
أنّي أهلوس لأن ذلك الأحمق
صاحب قميص ذي القبعة الحمراء

674
01:11:45,664 --> 01:11:47,296
.وضع الأفكار في دماغي

675
01:11:47,298 --> 01:11:50,465
،وهذا ما يريده الرئيس
.أنه لا يولج لأنّك لن تسمح له بذلك

676
01:11:50,467 --> 01:11:52,633
.ظنوا كنت أنا، لكن لم يكن أنا

677
01:11:52,635 --> 01:11:54,468
.لم يكن أنا، بل أنت
.أنه كان مخطئاً

678
01:11:54,470 --> 01:11:56,770
.أنت الرجل المنشود، الفنان

679
01:11:56,772 --> 01:11:58,605
ما هذا الذي حول عنقك، يا (راي)؟

680
01:11:58,607 --> 01:12:01,907
لا يعجبني تعلقك بقوة بابنك
.لأن ابنك انتهى أمره

681
01:12:01,909 --> 01:12:04,342
تعرف هذا في أعماق قلبك
.بأن ابنك قد مات

682
01:12:04,344 --> 01:12:06,043
ـ ابنك مات
ـ كلا، لا أعرف

683
01:12:06,045 --> 01:12:08,512
.لا أعرف ذلك

684
01:12:13,018 --> 01:12:15,618
.خذ، خذ

685
01:12:15,620 --> 01:12:18,520
.أنّي أقوم بنقل الشعلة
.أنّي أمررها إليك

686
01:12:20,690 --> 01:12:23,691
،عندما يحين الوقت
.أتصل بالرقم الموجود على البطاقة

687
01:12:23,693 --> 01:12:25,659
.سوف تعرف الوقت
.أتمنى منك فعل ذلك

688
01:12:25,661 --> 01:12:28,395
ـ أيّ وقت تقصد، يا (راي)؟
ـ وقت نهاية الطريق

689
01:12:28,397 --> 01:12:30,997
.نهاية الطريق

690
01:12:30,999 --> 01:12:34,567
.لا توجد خيارات آخرى

691
01:12:34,569 --> 01:12:38,404
راي)، ما هذا الذي حول عنقك؟)

692
01:12:42,442 --> 01:12:45,776
... ـ يا صديقي، هذا سوف
(ـ (راي

693
01:12:45,778 --> 01:12:47,844
.هذا سوف يفجر دماغي
.عليك أن تبتعد، يا صديقي

694
01:12:47,846 --> 01:12:51,314
ـ حسناً، تمهل
!(ـ أبقى بعيداً، (كلاي

695
01:13:58,413 --> 01:14:01,513
ـ أبقى هنا، سأوافيك في الحال
ـ كلا، كلا، سأتي معك

696
01:14:01,515 --> 01:14:05,149
.كلا، كلا، أبقى معهم
.يجب عليّ إنهاء هذا لوحدي

697
01:14:34,112 --> 01:14:35,911
!(جوني)

698
01:14:37,814 --> 01:14:40,014
!(شارون)

699
01:15:14,014 --> 01:15:17,014
<font color="#ffff00">.عزيزي أبي، أتمنى أنّك حي</font>

700
01:15:17,114 --> 01:15:23,014
<font color="#ffff00">أمي أصبحت واحدة منهم وأنا سأذهب
.إلى "كاشواك"، الرجاء تعال، أحبك</font>

701
01:18:35,238 --> 01:18:36,704
.أبتعد

702
01:18:42,211 --> 01:18:43,910
.أبتعد

703
01:19:11,435 --> 01:19:13,168
!أيها الداعر

704
01:19:51,339 --> 01:19:53,005
هل هذا ... ؟

705
01:19:54,975 --> 01:19:56,808
.أجل

706
01:20:41,420 --> 01:20:44,087
ماذا لديك هناك؟

707
01:20:44,089 --> 01:20:46,255
هذا؟

708
01:20:46,257 --> 01:20:49,024
.راي) أعطاني إياه)

709
01:20:49,026 --> 01:20:51,760
.قبل أن يفجر رأسه

710
01:20:51,762 --> 01:20:54,496
أخبرني أن أتصل بالرقم
.عندما يحين الوقت

711
01:20:54,498 --> 01:20:56,531
ومتى يحين الوقت؟

712
01:20:58,268 --> 01:21:02,169
ـ متى ذلك؟
ـ في المحطة الأخيرة

713
01:21:02,171 --> 01:21:03,937
.عند نهاية الطريق

714
01:21:05,874 --> 01:21:07,473
هل هذا ما قاله؟

715
01:21:07,475 --> 01:21:09,508
.هذا ما قاله

716
01:21:14,280 --> 01:21:16,213
.بدا وكأنه رجل عقلاني

717
01:21:36,267 --> 01:21:38,400
هل كنتِ تعرفين أن قنبلة موجودة هنا؟

718
01:21:38,402 --> 01:21:41,102
.كلا، وإلّا تخلصت منها

719
01:21:41,104 --> 01:21:45,172
هل أخبرك (راي) بأن هذه الشاحنة
مليئة بمتفجرات سي - 4؟

720
01:21:45,174 --> 01:21:47,874
توجد هناك قنبلة تكفي
.لنسف حي لعين بأكمله

721
01:21:47,876 --> 01:21:51,110
ـ يا إلهي
(ـ خذ، هذا مفتاح سيارة (شارون

722
01:21:51,112 --> 01:21:53,044
.أنها في المرآب

723
01:21:56,282 --> 01:21:58,482
."سأذهب إلى "كاشواك

724
01:21:58,484 --> 01:22:00,417
هل فقدت عقلك؟

725
01:22:00,419 --> 01:22:03,086
ألمَ تسمع ما قالته (دينس)؟

726
01:22:03,088 --> 01:22:06,188
ـ أنه فخ، لقد تجاوزنا هذا
ـ ربما

727
01:22:06,190 --> 01:22:08,089
.بحقك، يا رجل

728
01:22:08,091 --> 01:22:09,957
،إن كنت تود الذهاب إلى هناك
.فأنّك لن تخرج سالمًا

729
01:22:09,959 --> 01:22:12,526
.أنها مهمة إنتحارية، سوف تموت

730
01:22:12,528 --> 01:22:17,463
.يجب عليّ إيجاد ابني
.ويجب معرفة ذلك بطريقة أو بأخرى

731
01:22:20,067 --> 01:22:22,233
.اللعنة

732
01:22:27,439 --> 01:22:29,105
.خذ هذا

733
01:22:29,107 --> 01:22:33,008
"أريدك أن ترش طلاء بأحرف "تي، جي، دي
،)من أجل (توم)، (جوردن)، (دينيس

734
01:22:33,010 --> 01:22:35,543
.على جانب الآخر من الطريق لكل ميلين

735
01:22:35,545 --> 01:22:38,612
،إذا خرجت عن الطريق
.ضعها على الشجرة

736
01:22:38,614 --> 01:22:42,281
دوماً على الجانب الأيسر من الطريق
.لأنه هناك حيث سوف أبحث عنها

737
01:22:42,283 --> 01:22:46,518
.أسمع، لا تذهب
.هذا غباء، سوف تموت

738
01:22:46,520 --> 01:22:50,621
مهلاً، هل تتذكّر قصة (أورفيوس)، يا رفيقي؟

739
01:22:50,623 --> 01:22:54,024
سافر (أورفيوس) إلى العالم السفلي

740
01:22:54,026 --> 01:22:57,626
.ليجد أحبابه ويعيدهم إلى الأرض

741
01:23:00,564 --> 01:23:02,564
.(أنّك لست (أورفيوس

742
01:23:02,566 --> 01:23:04,465
.أعتني بنفسك، يا أخي

743
01:23:04,467 --> 01:23:08,001
سوف ألحقك، إتفقنا؟

744
01:23:08,003 --> 01:23:09,235
.(أعتني بـ (توم

745
01:23:20,380 --> 01:23:25,082
أتعلم، أنّك أفضل صديق حظى
.بهِ أحد في نهاية العالم

746
01:23:25,084 --> 01:23:27,484
.حسناً، أتمنى ألّا تكون النهاية

747
01:23:30,255 --> 01:23:32,555
.(سررت بمعرفتك، يا (كلاي ريدل

748
01:23:32,557 --> 01:23:35,324
.(سررت بمعرفتك، يا (توم ماك كورت

749
01:23:43,467 --> 01:23:46,134
.أعتني بنفسك

750
01:23:46,136 --> 01:23:48,302
.يستحسن أن تجدنا

751
01:23:49,571 --> 01:23:51,771
.آسفة حيال زوجتك

752
01:24:21,302 --> 01:24:23,769
!ـ "كاشواك"، أرجوك
!ـ توقف جانباً

753
01:24:23,771 --> 01:24:26,271
!ـ أرجوك ساعدنا
!ـ ساعدنا! أرجوك

754
01:24:26,273 --> 01:24:28,206
!خذنا معك

755
01:28:10,456 --> 01:28:13,957
.مرحباً، أبي
.مرحباً، أبي

756
01:28:13,959 --> 01:28:17,694
ـ مرحباً، أبي
!(ـ (جوني

757
01:28:17,696 --> 01:28:22,265
!(ـ (جوني
ـ مرحباً أبي، مرحباً أبي

758
01:28:22,267 --> 01:28:24,600
.مرحباً، أبي
.مرحباً، أبي

759
01:28:24,602 --> 01:28:27,569
.مرحباً، أبي
.مرحباً، أبي

760
01:28:27,571 --> 01:28:29,337
أأنت عائد للمنزل؟

761
01:28:29,339 --> 01:28:30,705
.مرحباً، أبي
.مرحباً، أبي

762
01:28:30,707 --> 01:28:32,587
.أريدك فقط أن تعود للمنزل

763
01:28:36,510 --> 01:28:38,843
!(جوني)
!(جوني)

764
01:28:40,546 --> 01:28:42,879
أأنت عائد للمنزل؟
أأنت عائد للمنزل؟

765
01:29:03,334 --> 01:29:04,833
!(جوني)

766
01:31:48,027 --> 01:31:50,127
.أنظر يا أبي، هناك واحد

767
01:31:55,027 --> 01:31:57,127
<font color="#ffff00"> ."تي، جي، دي"</font>

768
01:31:58,503 --> 01:32:00,536
.(يسعدني أن أعرفك بأصدقائي، يا (جوني

769
01:32:02,106 --> 01:32:04,139
هل سيكونوا أصدقائي أيضاً؟

770
01:32:04,141 --> 01:32:06,141
.بالتأكيد

771
01:32:06,143 --> 01:32:08,042
ما اسم المكان المتوجهين إليه؟

772
01:32:08,044 --> 01:32:09,643
.(كندا)

773
01:32:10,044 --> 01:32:20,643
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

774
01:32:21,044 --> 01:33:20,643
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل الدكتور علي طلال</font>
<font color="#ffff00">jeanvaljan1986@gmail.com</font>

