1
00:00:05,003 --> 00:00:30,988
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">||صبري مغل & الدكتور علي طلال||</font>
Eng\ Ahmed Gomaa :ضبط التوقيت

2
00:00:37,377 --> 00:00:38,797
... السلالم

3
00:00:39,628 --> 00:00:40,881
.لا أظن بوسعي فعلها

4
00:00:41,721 --> 00:00:45,447
.يا رفاق، فقط أبدأوا من دوني

5
00:00:46,273 --> 00:00:47,863
.سألحق بكم

6
00:00:57,129 --> 00:00:58,881
.رائع

7
00:01:17,535 --> 00:01:23,689
.راحة البال

8
00:01:25,010 --> 00:01:27,341
.أنفي يحكني

9
00:01:33,255 --> 00:01:37,203
.أخيراً، راحة البال

10
00:01:37,483 --> 00:01:39,032
الآن، ماذا؟

11
00:01:50,592 --> 00:01:53,566
.كاي)، صديقي القديم)

12
00:01:54,718 --> 00:01:56,857
.(المعلم (أوغواي

13
00:01:56,882 --> 00:02:00,357
.معركتنا أنتهت منذ 500 عام

14
00:02:00,382 --> 00:02:02,960
.حسناً، أنا جاهزة لإعادة النزال

15
00:02:02,985 --> 00:02:05,899
.إنّك أستغرت طويلاً

16
00:02:20,832 --> 00:02:23,103
.لقد أصبحت أقوى

17
00:02:28,177 --> 00:02:33,178
،500عام في عالم الأرواح
.لتعلم شيء أو اثنين

18
00:02:33,203 --> 00:02:37,760
لقد أستوليت على "تشي" من
.كل معلم هنا

19
00:02:37,785 --> 00:02:39,718
!ـ كلا
ـ أجل

20
00:02:39,743 --> 00:02:42,454
.وقريباً سوف أستولي على قوتك أيضاً

21
00:02:42,480 --> 00:02:48,074
حينما ستدرك أن كلما أستوليت
.المزيد، كلما نقصت قوتك

22
00:03:07,808 --> 00:03:13,079
بقوتك "تشي"، سأكون قادراً
،على العودة إلى عالم الهالكين

23
00:03:13,104 --> 00:03:17,022
.وفي هذه المرة، لن تكون هناك لتوقفني

24
00:03:17,047 --> 00:03:21,059
.ولم يكن مقدر ليّ أن أوقفك أبداً

25
00:03:21,084 --> 00:03:24,925
.لقد كلفت آخر أن يتولى هذا الامر

26
00:03:29,372 --> 00:03:34,746
.إذاً، سوف أجده وأستولى على قوته "تشي" أيضاً

27
00:03:52,462 --> 00:03:55,911
.العدالة على وشك أن تطبق

28
00:03:56,895 --> 00:03:59,251
<font color="#ffff00">||كونغ فو (باندا) - الجزء الثالث||</font>

29
00:04:50,570 --> 00:04:52,139
.سنطلب طبقي عدالة، رجاءً

30
00:04:52,140 --> 00:04:54,189
ـ ثلاثة
"ـ والقليل من كعكة "توفو

31
00:04:54,190 --> 00:04:56,883
.(وحساء معكرونة حار لـ (النمرة
هل تريدين صلصة اضافية مع ذلك؟

32
00:04:56,908 --> 00:04:58,023
.إنها تريدها لوحدها

33
00:04:58,024 --> 00:04:59,988
ـ لوحدها
ـ لوحدها

34
00:05:01,200 --> 00:05:02,649
.أيها التنين، بوسعك فعلها

35
00:05:02,650 --> 00:05:05,990
"ـ هيّا، أيها "المحارب التنين
ـ دافع عن الوادي

36
00:05:09,160 --> 00:05:13,139
"ـ هيّا، أيها "المحارب التنين
ـ أجل، دافع عن الوادي

37
00:05:17,310 --> 00:05:19,469
يا رفاق، إنّكم لا تؤدون وضعية
مثيرة، أليس كذلك؟

38
00:05:19,470 --> 00:05:22,109
هل يتوجب علينا أن نؤدي
وضعية كلما هبطنا؟

39
00:05:22,110 --> 00:05:25,369
يا رفاق، لا تقللوا من شأن
.قوة الدخول الدراماتيكية

40
00:05:25,370 --> 00:05:28,816
لقد سمعت عن بعض المعلمين الذين
.بوسعهم الفوز في معركة من خلال فتح الأبواب

41
00:05:31,430 --> 00:05:33,037
دخول دراماتيكي؟

42
00:05:33,062 --> 00:05:36,129
(ـ معلم (شيفو
ـ المحارب التنين محق

43
00:05:36,130 --> 00:05:39,809
... حقاً؟ كنت فقط أعمل
.أجل، أعني، أنا كذلك

44
00:05:39,810 --> 00:05:43,059
قبل أن تبدأ معركة القبضات
.تأتي معركة العقل

45
00:05:43,060 --> 00:05:46,523
.ومن هنا، يبدأ الدخول الدراماتيكي

46
00:05:56,710 --> 00:05:59,989
.ياللهول، إنه دخول دراماتيكي رائع

47
00:05:59,990 --> 00:06:03,709
ـ ما هي المناسبة؟
ـ اليوم سيكون درسي الأخير

48
00:06:03,710 --> 00:06:07,309
.الأخير؟ مهلاً
.لم أكن أعرف إنّك مريض حتى

49
00:06:07,310 --> 00:06:09,299
... ـ بالرغم، إنّك كنت تبدو قليلاً
ـ أنا لست مريضاً

50
00:06:09,300 --> 00:06:12,188
.سليماً قليلاً
.بالواقع، كثيراً

51
00:06:12,213 --> 00:06:15,209
درسي الأخير لأنه من الآن فصاعداً

52
00:06:15,210 --> 00:06:20,270
.سيكون تدريبكم على يد المحارب التنين

53
00:06:21,826 --> 00:06:23,688
ماذا؟

54
00:06:25,050 --> 00:06:28,525
أنا؟ أدربهم؟ أعني، لم لا تكون (النمرة)؟
.إنها دوماً تخبر الجميع ما عليهم فعله

55
00:06:28,550 --> 00:06:30,671
(ـ يستحسن أن تخرس، يا (بو
ـ هل رأيت ما أقصده؟

56
00:06:30,696 --> 00:06:33,861
.النمرة) ليست محارب التنين، بل أنت)

57
00:06:33,886 --> 00:06:37,255
.بحقك، إنهم المحاربون الخمسة
ماذا بوسعي أن أعلمهم؟

58
00:06:37,370 --> 00:06:41,489
.هناك دوماً الكثير لتعلمه
.حتى بالنسبة للمعلم

59
00:06:41,490 --> 00:06:45,095
.مثلاً، دعني أريك حركة آخرى

60
00:06:45,120 --> 00:06:47,719
.الخروج الدراماتيكي

61
00:06:47,720 --> 00:06:49,546
ما هذا؟

62
00:06:51,003 --> 00:06:54,989
!ياللهول
هل تمازجني؟ ذلك .. ماذا؟

63
00:06:54,990 --> 00:06:58,360
ـ إلى أين ذهب؟
ـ أيها المعلم

64
00:06:59,010 --> 00:07:03,379
ـ لقد رحل، يا رفاق، أسترخوا
ـ إننا ننتظر تعليماتك، أيها المعلم

65
00:07:03,380 --> 00:07:07,266
،الشيء الوحيد المهدد بالضياع
.هو أحترامنا

66
00:07:09,750 --> 00:07:12,520
جدياً، ما مدى سوء الأمر يمكن أن يكون؟

67
00:07:12,546 --> 00:07:14,600
!سيء جداً

68
00:07:14,625 --> 00:07:18,404
.حسناً، حسناً، لنغيرها
.أيها (القرد)، وضعية الجبل الراسخ

69
00:07:18,429 --> 00:07:20,108
.أجل، أيها المعلم

70
00:07:20,290 --> 00:07:25,020
ـ أعني .. أيتها (النمرة)، شقلبة الأعصار
ـ أجل، أيها المعلم

71
00:07:26,200 --> 00:07:28,587
ـ كلا، أطلقوا النار
ـ أطلقوا النار

72
00:07:29,050 --> 00:07:32,680
.آسف، لقد كانت غلطتي
.طائر (الكركي)، تحرك إلى أعلى، أعني إلى الأسفل

73
00:07:33,760 --> 00:07:35,137
.يالمخلبي الصغير

74
00:07:35,162 --> 00:07:38,714
"الأفعى) و(النمرة) أفعلا وضعية "أعمدة طوطم)

75
00:07:38,739 --> 00:07:40,739
.تقنية إطلاق السم

76
00:07:40,764 --> 00:07:45,569
أنتما الاثنين، أفعلا لدغة الحشرات الحاشدة
... مع الذيل الأصفر، السترة الصفراء

77
00:07:45,594 --> 00:07:48,114
.التونة الحارة

78
00:07:53,559 --> 00:07:56,337
.(أحسنت، يا (بو

79
00:07:58,620 --> 00:08:01,070
هل تعلمتم شيء صغير على الأقل؟

80
00:08:01,095 --> 00:08:03,989
.أجل، هو إنّك لست بارعاً في التعليم

81
00:08:03,990 --> 00:08:07,230
.وتضح أن (النمرة) قابلة للاشتعال

82
00:08:13,710 --> 00:08:16,129
.تلك كانت كارثة حقاً

83
00:08:16,130 --> 00:08:19,349
ـ سعيدة لكوني لست (بو) الآن
ـ ياله من فاشل

84
00:08:19,350 --> 00:08:23,083
ـ ماذا كان يفكر (شيفو)؟
ـ ماذا كان يفكر (أوغواي)؟

85
00:08:25,610 --> 00:08:29,873
ـ أظن إنه سمعنا
ـ لم أسمع أيّ شيء

86
00:08:30,353 --> 00:08:32,584
.لقد قال إنّك فاشل

87
00:08:44,160 --> 00:08:46,253
.(آسف، (أوغواي

88
00:08:48,390 --> 00:08:51,639
ـ هلا توقفت عن فعل هذا؟
ـ كيف كان يومك الأول في التدريب؟

89
00:08:51,640 --> 00:08:53,919
ـ مخزي
ـ سمعت ذلك

90
00:08:53,920 --> 00:08:55,657
مَن أخبرك؟ هل (النمرة) أخبرتك؟

91
00:08:55,682 --> 00:09:00,736
(لقد سمعت من (القرد) و(كركي) و(فرس النبي
ووالدك والسيّد (تشاو) من متجر الهدايا

92
00:09:00,761 --> 00:09:04,400
وأولئك البط الذين مروا للتو
.و(النمرة) أخبرتني

93
00:09:04,425 --> 00:09:07,555
أجل، حسناً، هل أخبرتك أن هذا
لن يحدث مجدداً لأنّي أنتهيت؟

94
00:09:07,580 --> 00:09:09,809
من التعليم أو المهانة؟

95
00:09:09,834 --> 00:09:12,870
كلاهما، لا أعرف لماذا فكرت أن
بمقدوري أن أعلم هذا الصف؟

96
00:09:12,895 --> 00:09:14,501
.كنت أعرف إنه ليس بمقدورك

97
00:09:14,526 --> 00:09:17,649
ماذا؟ هل كنت تريدني أن أفشل؟ لماذا؟

98
00:09:17,650 --> 00:09:22,717
،إذا فعلت فقط ما يمكنك فعله
.فلن تصبح أكثر مما أنت عليه الآن

99
00:09:22,742 --> 00:09:25,539
.لا أريد أن أكون أكثر، أود ما أنا عليه

100
00:09:25,540 --> 00:09:28,379
.إنّك لا تعرف مَن تكون أنت حتى

101
00:09:28,380 --> 00:09:31,719
.ماذا تقصـ ... ؟ بالطبع، أعرف
.أنا محارب التنين

102
00:09:31,720 --> 00:09:35,760
وماذا ذلك يعني بالتحديد، أيها محارب التنين؟

103
00:09:37,950 --> 00:09:42,719
إنه يعني، كما تعلم، التجول بالجوار
،القيام بالضرب والركل

104
00:09:42,720 --> 00:09:45,449
.وحماية الوادي وما إلى ذلك

105
00:09:45,450 --> 00:09:47,207
الضرب والركل؟

106
00:09:47,232 --> 00:09:51,410
هل تظن أن هذا ما راءه
فيك المعلم العظيم (أوغواي)؟

107
00:09:51,510 --> 00:09:55,855
نبوءة 500 عام تحققت، لكي
.... تتمكن من قضاء أيامك

108
00:09:55,880 --> 00:10:00,201
في ركل المؤخرات؟
وتتجول في البلدة وتلقي التحية على الأرانب؟

109
00:10:00,226 --> 00:10:02,064
!ـ أجل
!ـ كلا

110
00:10:03,172 --> 00:10:07,685
،)أوغواي) رأى فيك العظمة، يا (بو)
.ضد رأيي الأفضل

111
00:10:07,710 --> 00:10:10,856
.أكثر مما يمكنك أن تراها في نفسك

112
00:10:10,881 --> 00:10:14,410
.ثمة قوة خارقة في أنتظارك

113
00:10:14,996 --> 00:10:19,421
.قوة تتعدى حدود تخيلك

114
00:10:34,357 --> 00:10:35,425
!ياللهول

115
00:10:35,456 --> 00:10:38,268
ـ ماذا كان ذلك؟
"ـ إنها كانت قوة "تشي

116
00:10:38,293 --> 00:10:40,849
!ياللهول
ما هو "تشي"؟

117
00:10:40,850 --> 00:10:45,879
الطاقة التي تتدفق من خلال
.جميع الكائنات الحية

118
00:10:45,904 --> 00:10:49,374
،إذاً، إنّك تقصد إذا قمت بالتعليم
سأكون قادراً على فعل أشياء رائعة كهذه؟

119
00:10:49,399 --> 00:10:54,040
،كلا، أنّي أقصد إذا قمت بالتعليم
.سأكون أنا قادراً على فعل أشياء رائعة كهذه

120
00:10:54,065 --> 00:10:58,279
ـ أوه
ـ أنّ إتقان قوة "تشي" يتطلب إتقان الذات

121
00:10:58,280 --> 00:11:04,179
جلس (أوغواي) وحدة في الكهف
لقرابة 30 عام يسأل سؤال واحد

122
00:11:04,180 --> 00:11:06,079
مَن أنا؟

123
00:11:06,080 --> 00:11:07,769
مَن أنا؟

124
00:11:07,746 --> 00:11:11,379
سأكون سعيداً إذا حصلت على خمسة
.دقائق لأكمال كلامي قبل أن تقاطعني

125
00:11:11,404 --> 00:11:13,679
إذاً، الآن، هل يجب عليّ الجلوس
لوحدي في الكهف لـ 30 عام؟

126
00:11:13,680 --> 00:11:16,669
.أجل، في نهاية المطاف
.بعد أن تتقن التعليم

127
00:11:16,670 --> 00:11:19,899
التعليم؟
.من المحال أن أكون مثلك أبداً

128
00:11:19,924 --> 00:11:22,223
.إنّي لا أنوي أن أحولك مثلي

129
00:11:22,248 --> 00:11:26,170
.بل أنوي أن أحولك إلى نفسك

130
00:11:28,702 --> 00:11:32,599
أن تحولني إلى نفسي؟
.مهلاً لحظة، هذا ليس منطقياً

131
00:11:32,600 --> 00:11:37,410
تقريباً هناك (شيفو)، لكن فقط المزيد من
.التشوش وستكون (أوغواي) التالي

132
00:11:39,290 --> 00:11:42,814
.(آسف، بدون إهانة، أيها المعلم (أوغواي
.. إنّي فقط

133
00:11:42,860 --> 00:11:45,819
.سأدعك تعود إلى سلامك الأبدي

134
00:12:26,186 --> 00:12:30,543
ـ ما هذا المكان؟
ـ إنها مزرعة أخي

135
00:12:30,568 --> 00:12:35,664
إذا دهستكما، هل سوف تموتا؟

136
00:12:36,213 --> 00:12:38,313
.أجل

137
00:12:38,706 --> 00:12:41,351
.إنه عالم الهالكين

138
00:12:41,443 --> 00:12:45,289
هل سمعت ذلك، يا (أغواي)؟
.أنا عدت

139
00:12:45,314 --> 00:12:49,264
.(لقد عاد (كاي

140
00:12:50,162 --> 00:12:53,255
ـ مَن؟
(ـ الجنرال (كاي

141
00:12:53,280 --> 00:12:56,652
.(أكبر أمراء الحرب في جميع أرجاء (الصين

142
00:12:56,810 --> 00:12:58,063
.لا أعلم

143
00:12:58,088 --> 00:13:01,971
.قاتل (جايد)، سيّد الألم

144
00:13:01,996 --> 00:13:05,028
."ربما تعرفاني باسم "وحشت الانتقام

145
00:13:05,053 --> 00:13:07,115
صانع الأرامل"؟"

146
00:13:09,258 --> 00:13:10,895
.(حسناً، كنت أعمل مع (أوغواي

147
00:13:10,920 --> 00:13:13,961
.سيّد (أوغواي)، إنه كان المحارب العظيم

148
00:13:13,986 --> 00:13:16,694
... ـ سمعنا بالمعلم (أوغواي)، الحكيم
ـ حسناً، يكفي

149
00:13:16,719 --> 00:13:18,519
!أخرسا

150
00:13:25,173 --> 00:13:29,219
.أبحثوا على تلاميذ (أوغواي) وأجلبوهم إليّ

151
00:13:34,709 --> 00:13:38,267
،)عندما أنتهي منهم، يا (أوغواي

152
00:13:38,292 --> 00:13:43,089
.لن يتبقى هناك أحد يتذكّر اسمك حتى

153
00:13:43,114 --> 00:13:47,382
!كاي) قادم)

154
00:13:49,550 --> 00:13:51,733
... أنا جاهز

155
00:13:52,224 --> 00:13:54,311
ـ لألقنك درساً
ـ تلقني؟

156
00:13:54,336 --> 00:13:57,681
ـ كلا، إنه المعلم التنين
ـ أجل، إنه وسيم للغاية

157
00:13:57,706 --> 00:13:59,768
.أشكرك على الإطراء

158
00:14:01,492 --> 00:14:04,998
.كلا، أرجوك لا تلقني درساً حتى الموت

159
00:14:05,008 --> 00:14:06,463
بو)؟)

160
00:14:06,488 --> 00:14:08,729
مرحباً أبي، كيف الحال؟

161
00:14:08,730 --> 00:14:13,521
.إنّي أود فقط ... جئت من أجل التنقيع قليلاً

162
00:14:16,775 --> 00:14:19,184
ـ حسناً، ما الخطب؟
ـ لا شيء

163
00:14:19,209 --> 00:14:23,003
لا شيء؟ أرجع إلى المنزل
... وأجدك تستحم مع الدمى

164
00:14:23,028 --> 00:14:25,795
ـ إنها شخصيات حركة
ـ بدلاً من إضافة ملح الأستحمام إلى الماء

165
00:14:25,820 --> 00:14:29,644
"ـ إنّك فقط اضفت فلفل "سيشوان
ـ "سيشوان"، ماذا؟

166
00:14:29,903 --> 00:14:32,613
!مناطقي الحساسة

167
00:14:34,610 --> 00:14:36,233
.حسناً، أجل، ثمة شيء خاطئ بيّ

168
00:14:36,258 --> 00:14:39,385
.إليك يا بني، فقط أخبر والدك كل شيء

169
00:14:39,410 --> 00:14:40,899
.ارفع ذراعك

170
00:14:40,924 --> 00:14:43,971
يقول (شيفو) لا أعرف ماذا
.يعني أن أكون محارب التنين

171
00:14:43,996 --> 00:14:46,255
والآن، يجب عليّ أن أكون معلماً؟

172
00:14:46,280 --> 00:14:50,149
.ظننتُ أخيراً إنّي عرفت مَن أكون
إذا لست محارب التنين، فمَن أكون إذاً؟

173
00:14:50,150 --> 00:14:52,805
معلم؟ تعلم الكونغ فو؟

174
00:14:52,830 --> 00:14:56,199
.بو)، هذه تعتبر ترقية)
.أقبل الوظيفة، يا بُني

175
00:14:56,224 --> 00:15:02,564
وفي يوماً ما، عندما تكون مسؤولاً عن قصر
.جاريد)، سأتمكن من بيع المعكرونة في البهو)

176
00:15:02,589 --> 00:15:06,757
لمَ لا زلت هنا تستحم مثل الطفل؟
.أخرج، هيّا، هيّا

177
00:15:06,782 --> 00:15:11,195
ـ توسيع الامتياز في أنتظارنا
ـ ماذا عن مسابقة شبيه محارب التنين؟

178
00:15:11,220 --> 00:15:14,810
ـ سيّدة (تشاو) دوماً تفوز بها
"ـ "سكادوش

179
00:15:14,835 --> 00:15:17,208
وماذا عن مسابقة محارب التنين
لتناول الزلابية؟

180
00:15:17,233 --> 00:15:21,072
ـ يجب عليّ الدفاع عن لقبي
ـ لن يكسر أحد رقمك في أكل الزلابية

181
00:15:21,097 --> 00:15:24,162
ثمة أحد على وشك أن يكسر
.رقمك في أكل الزلابية

182
00:15:24,276 --> 00:15:26,400
.هيّا، هيّا

183
00:15:26,425 --> 00:15:29,779
ـ مَن يتناول الزلابية الخاصة بيّ؟
ـ ومَن يدفع ثمنهم؟

184
00:15:29,780 --> 00:15:33,790
.مئة وواحد، مئة واثنين

185
00:15:39,397 --> 00:15:44,397
.مئة وثلاثة

186
00:15:48,057 --> 00:15:49,363
!أجل

187
00:15:49,388 --> 00:15:51,385
هل هذا رقم قياسي جديد؟

188
00:15:51,410 --> 00:15:53,184
مَن أنت؟

189
00:15:53,209 --> 00:15:56,471
(ـ أنا (لي شان
ـ ماذا؟

190
00:15:58,701 --> 00:16:01,081
.(أنا (لي شان

191
00:16:01,106 --> 00:16:03,786
.إنّي أبحث عن ابني

192
00:16:06,959 --> 00:16:12,385
ـ هل فقدت ابنك؟
ـ أجل، منذ عدة أعوام

193
00:16:12,410 --> 00:16:16,396
ـ لقد فقدت والدي
ـ آسف جداً لسماع ذلك

194
00:16:16,421 --> 00:16:18,361
.شكراً لك

195
00:16:20,451 --> 00:16:23,680
.حسناً، أتمنى لك حظاً موفقاً

196
00:16:23,705 --> 00:16:27,319
.ولك أيضاً
.آمل إنّك تجد ابنك

197
00:16:27,320 --> 00:16:31,030
.وآمل إنّك تجد والدك

198
00:16:40,196 --> 00:16:41,730
بُني؟

199
00:16:41,755 --> 00:16:45,025
.يا إلهي، هذا أنت

200
00:16:45,050 --> 00:16:48,530
!حسناً، لا تقف عندك، أمنح والدك عناقاً

201
00:16:50,493 --> 00:16:52,930
.لا يمكنني التصديق إنّك حياً

202
00:16:52,962 --> 00:16:54,926
!ـ أجل
!ـ أجل

203
00:16:57,070 --> 00:17:01,279
،ظننت إنّي فقدتك للأبد
.يا (لوتس) الصغيرة

204
00:17:01,280 --> 00:17:03,979
،حسناً، هذا محرج للغاية

205
00:17:04,004 --> 00:17:07,679
(لكن أظن إنّك خلطت مع (باندا
.(أخرى اسمه (لوتس)، اسمي (بو

206
00:17:07,680 --> 00:17:10,849
.صحيح، إنّك لم ... حسناً

207
00:17:10,850 --> 00:17:14,189
كما ترى، أن (لوتس) الصغير هو
.كان الاسم الذي أعطي لك عند الولادة

208
00:17:14,190 --> 00:17:15,559
ـ حقاً؟
ـ حقاً

209
00:17:15,560 --> 00:17:18,600
لا يمكنني تصديق هذا، بعد كل
تلك الأعوام وها أنت هنا؟

210
00:17:18,625 --> 00:17:20,329
.هذا رائع

211
00:17:20,330 --> 00:17:22,957
.. أبي، تعال وقول مرحباً إلى

212
00:17:22,982 --> 00:17:26,225
.لا أعرف ماذا من المفترض أن أطلق عليك

213
00:17:26,250 --> 00:17:28,479
.(واثق جداً قال أن اسمه (لي

214
00:17:28,480 --> 00:17:32,479
.أنت، أقترب

215
00:17:32,730 --> 00:17:36,989
.شكراً لك
.أشكرك على عنايتك الجيّدة لأبني

216
00:17:36,990 --> 00:17:40,313
ابنك؟
.فقط تمهل لحظة

217
00:17:40,338 --> 00:17:44,169
كيف تعرف أن هذا الغريب
إنه قريب منك حتى؟

218
00:17:44,170 --> 00:17:48,239
.أنظر إلى ذلك
.بطوننا تبدو متشابهة

219
00:17:48,240 --> 00:17:51,396
."بُني، دعني اعلمك طريقة "بيلي غونغ
!"حسناً، لنفعل "بيلي غونغ

220
00:17:51,421 --> 00:17:53,375
ـ هذا رائع للغاية
ـ إنهما يقومان بنفس الهزهزة

221
00:17:53,400 --> 00:17:56,222
.يبدو كأنّك تنظر في مرآة سميكة

222
00:17:58,240 --> 00:18:00,929
.لا يمكنني التصديق إننا نأخذ صورة معاً

223
00:18:04,542 --> 00:18:09,155
.لكني لا أزال لم أفهم
.ظننت أن الباندا (بو) هو الوحيد المتبقي

224
00:18:09,180 --> 00:18:12,748
ـ كلا، هناك مجموعة منّا
ـ أين؟

225
00:18:12,773 --> 00:18:17,126
ـ اسمع، ثمة قرية باندا سرّية في الجبال
... ـ قرية باندا سريـ

226
00:18:17,151 --> 00:18:18,405
.حسبك

227
00:18:18,786 --> 00:18:20,710
لكن كيف عرفت مكاني؟

228
00:18:20,735 --> 00:18:23,625
.لقد تلقيت رسالة أرشدتني إلى هنا

229
00:18:23,650 --> 00:18:27,879
كيف بوسعك أن تتلقى رسالة
إذا لا أحد يمكنه إيجادك؟

230
00:18:27,880 --> 00:18:30,199
.يبدو مريباً بالنسبة ليّ

231
00:18:30,200 --> 00:18:33,144
.كلا، مهلاً، مهلاً
.إنها كانت رسالة من الكون

232
00:18:33,169 --> 00:18:33,945
!ياللهول

233
00:18:33,970 --> 00:18:35,269
ـ ياللهول
ـ بئساً

234
00:18:35,270 --> 00:18:38,740
الآن، ماذا عن كل الذي
يقال عن "محارب التنين"؟

235
00:18:38,765 --> 00:18:42,982
كيف عرفت إنّي "محارب التنين"؟
هل الكون أخبرك بهذا أيضاً؟

236
00:18:43,740 --> 00:18:48,099
.كلا، كان الملصق ومتجر بيع الهدايا
.لقد أشتريت كوباً صغيراً

237
00:18:48,100 --> 00:18:50,659
،صحيح، بالطبع

238
00:18:50,660 --> 00:18:53,566
.يجب عليك ... ليس لديك فكرة
.هناك الكثير لأريك إياه

239
00:18:53,591 --> 00:18:55,338
!سوف تكون فخوراً للغاية

240
00:18:55,363 --> 00:18:57,287
!هيّا! هيّا

241
00:18:58,350 --> 00:19:01,769
.أنا فخوراً جداً بك بالفعل

242
00:19:03,522 --> 00:19:06,779
.فقط بضعة درجات

243
00:19:06,780 --> 00:19:08,734
.إنّي أشعر بالحرقة

244
00:19:08,919 --> 00:19:12,847
هل تعاني من ربو (الباندا) أيضاً؟
هل هذا وراثي؟

245
00:19:12,872 --> 00:19:15,718
.أبي، سوف تحب هذا

246
00:19:15,743 --> 00:19:18,142
.إنه مثل أروع شيء على الإطلاق

247
00:19:18,510 --> 00:19:21,145
.هذه هي قاعة الأبطال

248
00:19:21,170 --> 00:19:24,155
إنها قاعة القطع الأثرية الثمينة المتعلقة
.(بـ كونغ فو في جميع أرجاء (الصين

249
00:19:24,180 --> 00:19:27,279
... ياللروعة، هذا المكان

250
00:19:27,304 --> 00:19:29,448
رائع؟
كنت تود أن تقول رائعاً، صحيح؟

251
00:19:29,473 --> 00:19:31,239
!ـ لأنه تماماً كذلك
!ـ تماماً

252
00:19:31,240 --> 00:19:33,533
لكن كل حذر للغاية، لأن كل
.شيء هنا هش جداً

253
00:19:33,558 --> 00:19:35,465
."مثل جرة المحاربين "الهامسين

254
00:19:35,490 --> 00:19:37,301
.ثمة أحد كسر هذه ذات مرة

255
00:19:37,326 --> 00:19:39,198
ـ مَن؟
ـ أبله ما

256
00:19:39,223 --> 00:19:40,465
!ياللروعة

257
00:19:40,490 --> 00:19:45,156
(ـ هذا درع المعركة للمعلم الطائر (وحيد القرن
ـ أتساءل عما إذا كان هذا يناسبني

258
00:19:45,181 --> 00:19:47,959
.أخرج من عقلي، يا أبي
.لقد تساءلت ذات الأمر

259
00:19:47,960 --> 00:19:50,250
ـ إن كان يناسبني؟
ـ إن كان يناسبك؟ كلا، إن كان يناسبني

260
00:19:50,275 --> 00:19:52,659
ـ أوه
ـ أبي، تفقد هذا

261
00:19:52,660 --> 00:19:55,059
،)إنه قوس ونشاب المعلم (ظبي
.محطم البوابات اللانهائية

262
00:19:55,060 --> 00:19:56,225
.أبي، أنظر إلى هذا

263
00:19:56,250 --> 00:19:59,653
.(خوذات معركة جيش المعلم (الجرذ
.إنها صغيرة جداً

264
00:19:59,678 --> 00:20:02,819
.درع المعلم (دولفين) المضاد للماء
.إنه سلاح المفضل لديّ

265
00:20:02,820 --> 00:20:07,080
تفقد هذه، إنها عربة المعركة
(الأسطورية للمعلم (الصقر

266
00:20:07,550 --> 00:20:09,722
.تجهيزات جميلة

267
00:20:10,140 --> 00:20:12,726
أبي، ما الذي تفعله؟
.ليس من المفترض أن نلمس أيّ شيء

268
00:20:12,751 --> 00:20:15,429
.آسف، آسف
هل عليّ أعادته؟

269
00:20:15,430 --> 00:20:20,000
.أجل، ربما ينبغي عليك أعادته
.لكنك تبدو رائعاً للغاية، رغم ذلك

270
00:20:20,360 --> 00:20:23,529
كيف تشعر؟ هل المفصلات تتحرك؟
هل يبدو مثل رائحة (وحيد القرن)؟

271
00:20:23,554 --> 00:20:25,240
هل تشعر وكأن لا يمكن أختراقك؟

272
00:20:25,265 --> 00:20:31,158
هل تشعر كأن بوسعك القضاء على
ألف محارب والخروج سالماً؟

273
00:20:31,250 --> 00:20:34,150
.أجل، إنه رائع للغاية

274
00:20:34,550 --> 00:20:37,446
أتساءل ماذا يفعل هذا؟
.يجب عليّ سحبه

275
00:20:47,315 --> 00:20:49,816
.أظن إنّي تبولت قليلاً

276
00:20:50,710 --> 00:20:56,480
هل هناك أيّ شيء آخر يجب
أن نجربه هنا، يا بُني؟

277
00:21:00,353 --> 00:21:02,410
!لتعبئة المعدات

278
00:21:03,090 --> 00:21:05,199
!أسرع، أسرع

279
00:21:05,200 --> 00:21:09,182
!ـ حرب الأبهام
!ـ التعزيزات

280
00:21:11,693 --> 00:21:13,035
!أجل

281
00:21:13,060 --> 00:21:15,760
.. هذا ممتع جداً

282
00:21:18,002 --> 00:21:20,781
ـ ها نحن ذا
!ـ رائع

283
00:21:21,877 --> 00:21:24,162
ـ لا عليك، لا عليك
ـ أنا بخير

284
00:21:24,513 --> 00:21:25,875
.ها أنت ذا

285
00:21:25,900 --> 00:21:27,994
!(هجوم على طريقة (دولفين

286
00:21:28,019 --> 00:21:30,947
ـ لقد نلت مني
!(ـ أنسحاب على طريقة (دولفين

287
00:21:31,590 --> 00:21:33,850
.تسديد بعيدة، يا بُني

288
00:21:34,468 --> 00:21:37,310
.لم أكن جاهزاً

289
00:21:37,690 --> 00:21:39,239
ـ سأعيدها لك
ـ مسكتها

290
00:21:39,240 --> 00:21:42,269
!ـ أرميها للأعلى
ـ ها أنت ذا، أجل، هيّا

291
00:21:43,000 --> 00:21:46,789
ـ سأمسكك
(ـ أرني قدراتك، أيها المعلم (وحيد القرن

292
00:21:46,790 --> 00:21:48,370
!ها أنا قادم

293
00:21:57,196 --> 00:21:59,870
.سأنال منك
.سأنال منك

294
00:21:59,895 --> 00:22:03,967
.سأنال منك

295
00:22:03,992 --> 00:22:05,250
.توقف

296
00:22:05,275 --> 00:22:09,700
مَن سينال منك؟
مَن سينال منك؟

297
00:22:11,410 --> 00:22:15,540
(ـ معلم، (وحيد القرن
ـ لماذا، ما الخطب؟

298
00:22:21,045 --> 00:22:22,610
.مرحباً

299
00:22:23,170 --> 00:22:26,281
.يا رفاق، لن تخمنوا أبداً مَن ظهر للتو

300
00:22:26,282 --> 00:22:29,622
.حتى لو بعد مليون عام
.لا يمكنكم .. فقط جربوا

301
00:22:29,647 --> 00:22:30,659
!ـ والدك
!ـ والدك

302
00:22:30,684 --> 00:22:32,495
ياللروعة، كيف عرفتم هذا وحسب؟

303
00:22:32,520 --> 00:22:35,039
.أنتظروا لحظة، أجل بالطبع
.إننا نشبه بعضنا الآخر تماماً

304
00:22:35,040 --> 00:22:40,122
(أبي، قل مرحباً إلى رفاقي (فرس النبي
.(والنمرة) و(القرد) وطائر (الكركي) و(الأفعى)

305
00:22:40,147 --> 00:22:42,176
ـ (الأفعى)، صحيح؟
ـ إنه (القرد)، سيّدي

306
00:22:42,201 --> 00:22:43,769
.إنهم أعز أصدقائي

307
00:22:43,770 --> 00:22:47,706
.(وهذا المعلم (شيفو
.الأسطورة

308
00:22:47,731 --> 00:22:50,649
.(لشرف ليّ مقابلتك، أيها المعلم (باندا

309
00:22:50,674 --> 00:22:53,686
لعل والدك سيود الإنضمام إلينا
في قاعة التدريبات؟

310
00:22:53,711 --> 00:22:56,376
.ابنك سيتولى تعليم الصف

311
00:22:57,518 --> 00:22:59,696
.واثق إنه متعب
.واثق إنّك تشعر بالتعب

312
00:22:59,697 --> 00:23:02,017
."إنه يشعر بالتعب، سأريك جناح "الأقحوان

313
00:23:02,042 --> 00:23:05,599
.ماذا؟ متعب؟ كلا، أنا بخير
.سأود مشاهدتك وأنت تقوم بالتعليم

314
00:23:05,600 --> 00:23:07,819
ثق بيّ، سيكون من الممتع
.. جداً مشاهدتي و

315
00:23:07,844 --> 00:23:09,795
!ـ قتال
ـ ما هذا؟

316
00:23:09,820 --> 00:23:11,868
.الوداي يتعرض للهجوم

317
00:23:12,590 --> 00:23:15,309
ـ بُني؟ يتعرض للهجوم؟
!ـ هذا مثالي

318
00:23:15,310 --> 00:23:18,459
الآن بوسعك أن ترى ما سوف
."يفعله "محارب التنين

319
00:23:18,460 --> 00:23:20,180
!أتبعني

320
00:23:26,560 --> 00:23:29,939
!أعداء العدالة
.تحضروا لـ ... ياللهول

321
00:23:29,940 --> 00:23:32,418
هل تمازحني؟

322
00:23:40,705 --> 00:23:43,102
ما خطب هؤلاء الرفاق الخضر؟

323
00:23:43,127 --> 00:23:46,595
(ـ نوعاً ما كأنهم زومبي (جايد
ـ زومبي (جايد)؟

324
00:23:46,620 --> 00:23:48,505
ـ (جامبيز)، نحس
ـ (جامبيز)، نحس

325
00:23:49,720 --> 00:23:54,028
!ـ (لوتس)، توخى الحذر
.. ـ لا بأس يا أبي، إنّي أفعل هذا كل يوم

326
00:23:55,350 --> 00:23:58,929
.مهلاً، إنّي أعرف هؤلاء الرفاق
.(إنهما توأم المعلم (بادجر

327
00:23:58,930 --> 00:24:01,854
.مع تقنية ضربتهما الغونغ المزدوجة

328
00:24:01,879 --> 00:24:05,621
.أجل، هذا هو الأمر
.هؤلاء الرفاق ... كلا

329
00:24:05,646 --> 00:24:07,866
.(المعلم (النيّص

330
00:24:10,280 --> 00:24:12,598
ظننت إنه مات منذ مائة عام؟

331
00:24:12,623 --> 00:24:14,684
.هؤلاء الرفاق هم أساطير

332
00:24:14,709 --> 00:24:16,747
.أعملي رسماً سريعاً لنا

333
00:24:23,700 --> 00:24:25,458
هل رسمتِ هذه؟
هل رسمتِ هذه؟

334
00:24:25,483 --> 00:24:28,832
.لقد كنت أرمش
هل يمكننا رسم واحدة آخرى؟

335
00:24:31,270 --> 00:24:35,439
.(إنّي أتعرض للخنق من قبل المعلم (النيّص
.هذا رائع للغاية

336
00:24:36,700 --> 00:24:39,359
ـ أنظر، هذا أنت
!ـ (بو)، ركز

337
00:24:39,360 --> 00:24:43,748
.رسالة من الكون
... سأعطيك رسالة واحدة من الكون

338
00:24:43,773 --> 00:24:45,983
.ابقى بعيداً عن ابني

339
00:24:46,380 --> 00:24:50,903
ـ آسف يا أبي، سأنظف هذا لاحقاً
ـ حسبك، ليس مقلاتي الجيّدة، خذ هذه

340
00:24:52,940 --> 00:24:55,102
!لوتس)، أنتبه)

341
00:24:59,583 --> 00:25:01,953
."أبي، أنظر إلى ضربة "الزلابية المميتة

342
00:25:12,772 --> 00:25:14,365
مسكناكم

343
00:25:18,560 --> 00:25:20,714
.إنّي أراكم

344
00:25:20,739 --> 00:25:23,484
.قوتكم "تشي" ستكون ملكي قريباً

345
00:25:23,509 --> 00:25:25,875
ـ هل يتحدث إليّ؟
ـ أيّ واحد؟ إنهم يتحدثون جميعاً

346
00:25:25,900 --> 00:25:28,029
.ياللهول، إنّكِ محقة، هذا مخيف للغاية

347
00:25:28,030 --> 00:25:30,419
.يجب علينا تجربة هذا أيضاً
.ربما نعمل على أخافتهم كذلك

348
00:25:30,420 --> 00:25:33,810
حسناً، يجب أن نضع خطة ماذا سنقول أولاً
.وإلا لن يكون مخيفاً، سيكون غبياً وحسب

349
00:25:33,835 --> 00:25:36,339
!ليس هم الذين يتحدثون، أيها الأغبياء

350
00:25:36,340 --> 00:25:38,758
!(إنه أنا الذي يتحدث من خلالهم، (كاي

351
00:25:38,783 --> 00:25:41,843
ـ مَن؟
ـ حسناً، كفى

352
00:25:47,832 --> 00:25:49,481
ـ هل رأيتم ذلك؟
ـ مهلاً، ماذا حصل للتو؟

353
00:25:49,506 --> 00:25:51,977
.الدخان الأخضر أختفى تماماً

354
00:25:52,002 --> 00:25:53,405
شيفو)، ما كان ذلك؟)

355
00:25:53,430 --> 00:25:56,670
كاي)؟ (كاي)؟)

356
00:25:56,810 --> 00:25:58,810
.كلا، لم أسمع عنه أبداً

357
00:25:58,835 --> 00:26:01,635
.. (كاي)، (كاي)
أين هو؟

358
00:26:01,660 --> 00:26:04,494
،ثمة الكثير من الحكمة هنا
.لا يمكنني العثور على أيّ شيء

359
00:26:04,519 --> 00:26:05,939
!أجل

360
00:26:06,583 --> 00:26:08,333
.أنظروا

361
00:26:09,340 --> 00:26:12,321
.جميع الأجوبة سنجدها هنا بالداخل

362
00:26:14,000 --> 00:26:16,949
ماذا؟ إنها فارغة؟

363
00:26:16,950 --> 00:26:20,269
.هل تمزحون معي؟ ليس مجدداً

364
00:26:21,250 --> 00:26:26,024
.مهلاً، مهلاً، أنتظروا
.آسف، حسناً، ها نحن ذا

365
00:26:26,450 --> 00:26:29,216
.(إنه مكتوب بخط يد (أوغواي

366
00:26:29,241 --> 00:26:33,215
ـ منذ زمن بعيد، كان لديّ أخ
ـ هل (أوغواي) لديه أخ؟

367
00:26:33,240 --> 00:26:35,279
.أخ في السلاح
.أخ في السلاح، آسف

368
00:26:35,280 --> 00:26:39,048
"ـ إنه يقول "أخ في السلاح
ـ ألا يمكنك أن تفتح اللفة مرة واحدة؟

369
00:26:40,029 --> 00:26:44,820
لقد كنت محارب شاب طموح"
."اقود جيش جراراً

370
00:26:46,530 --> 00:26:49,677
."(وكان يقاتل بجانبي (كاي"

371
00:26:50,060 --> 00:26:52,620
."صديقي المقرب"

372
00:26:55,040 --> 00:26:59,889
،في أحد الأيام، تعرضنا لكمين"
."وأصبت بجرح بالغ جداً

373
00:26:59,890 --> 00:27:05,009
قام صديقي بحملي لأيام"
."باحثاً عن المساعدة

374
00:27:04,986 --> 00:27:09,769
،حتى وصلنا إلى قرية سرّية"
."هناك في أعلى الجبال

375
00:27:09,794 --> 00:27:12,879
."مكان قديم من أجل الشفاء"

376
00:27:12,880 --> 00:27:16,449
."(قرية (الباندا"

377
00:27:16,450 --> 00:27:19,841
ـ (باندا)؟
(ـ أجل، (باندا

378
00:27:19,866 --> 00:27:24,846
أستخدمت (الباندا) قوتها"
."تشي" لكي تعالجني"

379
00:27:27,323 --> 00:27:31,125
."لقد علموني كيف أمنح القوة "تشي"

380
00:27:34,046 --> 00:27:40,291
."لكن (كاي)، أراد القوة لنفسه فقط"

381
00:27:40,316 --> 00:27:45,532
لقد رأى أن ما يمكن أعطاءه"
."يمكن أخذه أيضاً

382
00:27:48,610 --> 00:27:51,788
."كان عليّ ردعه"

383
00:27:55,520 --> 00:27:58,549
."هزت معركتنا الأرض"

384
00:27:58,550 --> 00:28:03,819
حتى أخيراً، قمت بنفي"
."كاي) إلى عالم الأرواح)

385
00:28:03,820 --> 00:28:06,629
،إذا تمكن من العودة إلى عالم الهالكين"

386
00:28:06,630 --> 00:28:10,949
يمكن فقط منعه من قبل"
."معلم (تشي) الحقيقي

387
00:28:10,974 --> 00:28:13,875
معلم (تشي) حقيقي؟
.مثلك

388
00:28:13,900 --> 00:28:16,009
أنا؟
!بالكاد أجعل الزهرة تتفتح

389
00:28:16,010 --> 00:28:18,459
على الأقل سأكون بحاجة للبقاء
.لـ 30 عام آخرى في الكهف

390
00:28:18,460 --> 00:28:20,006
.(إننا بحاجة لمعلم (تشي

391
00:28:20,031 --> 00:28:24,121
سيواصل سرقة قوة "تشي" من
.المعلمين حتى يستهلك كل شيء

392
00:28:24,146 --> 00:28:25,169
.يجب أن نجد طريقة لإيقافه

393
00:28:25,170 --> 00:28:27,980
سوف يحصل على المزيد من
.القوة مع كل معلم يهزمه

394
00:28:28,005 --> 00:28:29,641
.ليس هناك خيار آخر، يجب أن نقاتل

395
00:28:29,666 --> 00:28:31,988
.بوسعي تدريبك، يا بُني

396
00:28:32,670 --> 00:28:38,390
ـ هل يمكنك فعل هذا؟
(ـ بالطبع، أنا (باندا

397
00:28:38,415 --> 00:28:41,489
.لا بد لهذا السبب الكون أرسلك إلى هنا

398
00:28:41,490 --> 00:28:43,804
حسناً، ماذا يجب عليّ فعله؟

399
00:28:43,829 --> 00:28:46,725
ـ عليك العودة معي إلى الديار
ـ ماذا؟

400
00:28:46,750 --> 00:28:49,412
ـ إلى القرية السرّية؟
ـ أجل، بُني

401
00:28:49,437 --> 00:28:53,347
ينبغي عليك أن تكتشف مجدداً
(.ما يجب أن تكون عليه (الباندا

402
00:28:53,372 --> 00:28:57,039
يجب أن تتعلم كيف تعيش
.(وتنام مثل (الباندا

403
00:28:57,064 --> 00:28:59,619
.(تأكل مثل (باندا

404
00:28:59,644 --> 00:29:04,365
.تلك 103 الزلابية، كانت مجرد مقبلات

405
00:29:04,390 --> 00:29:08,009
دوماً كنت أشعر كأني لم
.أكل بكامل قدراتي

406
00:29:08,010 --> 00:29:12,449
.لا يمكنك أخذ (بو) بعيداً عني
.كلا، اريد رأي ثانٍ

407
00:29:12,450 --> 00:29:15,259
.شيفو)، أفتح لفيفة آخرى أو ما شابة)

408
00:29:15,260 --> 00:29:18,401
ـ أظن يجب عليه الرحيل
ـ حسناً، أريد رأي ثالث

409
00:29:18,426 --> 00:29:20,862
القرد)؟ (الأفعى)؟ (النمرة)؟)

410
00:29:20,887 --> 00:29:23,725
.(أبي، لقد سمعت ما قاله (شيفو) و(أوغواي

411
00:29:23,750 --> 00:29:26,399
هذا الرجل يمكن إيقافه فقط
.(من قبل معلم (تشي

412
00:29:26,400 --> 00:29:30,119
(ويمكنني أن أكون معلم (تشي
.من خلال معرفة مَن أكون

413
00:29:30,120 --> 00:29:33,007
.(حسناً، أنا (باندا

414
00:29:36,510 --> 00:29:39,620
.سأحضر غذائك من أجل الطريق

415
00:29:44,920 --> 00:29:48,026
هل تظن حقاً بوسع (بو) أن يكون
معلم (تشي) في الوقت المناسب؟

416
00:29:48,051 --> 00:29:49,739
.لا يهم ما أظنه

417
00:29:49,740 --> 00:29:53,989
ـ بل ما يهم هو ما يظنه الكون
ـ إذاً، الإجابة "كلا"؟

418
00:29:53,990 --> 00:29:57,739
ـ أيها المعلم، ماذا سوف نفعل؟
(ـ عليك إيجاد مكان (كاي

419
00:29:57,740 --> 00:30:01,159
(أتبع أثر تلك مخلوقات (جايد
.لكن لا تشتبك معهم

420
00:30:01,160 --> 00:30:04,829
.لأن كل عدو يواجهه، (كاي) يصبح أقوى

421
00:30:04,830 --> 00:30:09,129
ـ لمَ أنا؟ لأنّي سألت ذلك
ـ كلا، لأن بوسعك الطيران

422
00:30:09,130 --> 00:30:12,739
!ـ أنطلق
ـ عليك أبقاء منقارك مغلقاً

423
00:30:12,740 --> 00:30:15,374
(ـ وخذ معك (فرس النبي
... ـ ماذا؟ يا إلهي، لأنّي

424
00:30:15,399 --> 00:30:16,619
.أجل

425
00:30:43,090 --> 00:30:45,541
حان وقت تناول الغذاء؟

426
00:30:45,566 --> 00:30:47,978
.لا داعي أن تسألني مرتين

427
00:30:48,003 --> 00:30:49,970
ـ أبي؟
ـ أجل؟

428
00:30:49,995 --> 00:30:51,939
ـ أبي؟
ـ أجل؟

429
00:30:51,940 --> 00:30:55,919
ـ ما الذي تفعله هنا؟
ـ ما الذي أفعله؟ أعاني من ألم في الظهر

430
00:30:55,920 --> 00:30:57,889
هل كان عليك السير على كل صخرة؟

431
00:30:57,890 --> 00:31:01,419
ـ كلا، أعني، لمَ أنت هنا؟
ـ ما المفترض عليّ فعله؟

432
00:31:01,420 --> 00:31:03,629
ماذا لو (الباندا) ليس لديهم
الطعام الذي تحبه؟

433
00:31:03,630 --> 00:31:07,675
لن تكون قادراً على إنقاذ العالم
.وأنت معدتك فارغة

434
00:31:07,700 --> 00:31:10,099
.أعتبر وجودي مهمة حساسة

435
00:31:10,100 --> 00:31:14,599
أجل، بشأن ذلك، لا يمكننا مشاركة
.موقع القرية مع الآخرين

436
00:31:14,600 --> 00:31:18,873
.. ـ إذاً
ـ حسناً، هل تظن لا يمكنني حفظ الأسرار؟

437
00:31:18,898 --> 00:31:23,310
لقد ربيت (بو) 20 عام قبل أن
.أخبره أخيراً بأنه كان متبناه

438
00:31:23,335 --> 00:31:25,199
ـ حقاً؟
ـ أجل

439
00:31:25,200 --> 00:31:29,050
حسناً، أظن سيكون من الصعب
.أن أجعلك تعود طائراً للديار

440
00:31:30,210 --> 00:31:33,861
ـ هل بوسعك الطيران؟
(ـ أنا طير، يا (بو

441
00:31:50,216 --> 00:31:52,153
.لقد وصلنا

442
00:31:55,520 --> 00:31:58,755
بالتأكيد يبدو كأن علينا قطع
.مسافة طويلة للتسلق للأعلى

443
00:31:58,780 --> 00:32:02,519
.وابني يكره السلالم
.لذا، لنعد إلى الديار

444
00:32:02,920 --> 00:32:05,370
(نحن حيوانات (الباندا
لا نصعد السلالم

445
00:32:05,450 --> 00:32:08,040
ترقبت طيلة حياتي
لأسمع هذه الكلمات

446
00:32:11,340 --> 00:32:12,740
!عجباً

447
00:32:22,000 --> 00:32:23,360
!يا إلهي

448
00:32:35,340 --> 00:32:39,820
أهذه قرية الباندا السرية؟
لا عجب أنكم تحتفظون بها سرية

449
00:32:40,410 --> 00:32:43,880
فلو كنت أعيش هنا
لم أكن كذلك لأخبر أحداً

450
00:32:47,810 --> 00:32:52,130
الآن يمكنك أن تندهش -
!يا إلهي -

451
00:33:26,300 --> 00:33:29,650
لي)؟)
(انتبهوا جميعاً، لقد عاد (لي

452
00:33:29,770 --> 00:33:31,740
عاد كلاهما -
لقد عثر على إبنه -

453
00:33:31,740 --> 00:33:32,910
نجح في ذلك -
لقد عاد -

454
00:33:32,910 --> 00:33:34,610
لي)؟) -
عثر على إبنه -

455
00:33:34,610 --> 00:33:36,430
(اسمعوا كلكم، لقد عاد (لي

456
00:33:36,430 --> 00:33:38,580
تريثا نحن قادمون

457
00:33:38,920 --> 00:33:41,000
نجح في الأمر

458
00:33:41,150 --> 00:33:42,910
علام نركض؟

459
00:33:45,460 --> 00:33:48,630
لقد نجح بالأمر -
(لقد عاد (لي شان -

460
00:33:59,360 --> 00:34:03,340
هلموا إلي جميعاً
هذا إبني

461
00:34:05,000 --> 00:34:07,210
ثلاثة توائم -
(أهلاً أنا (كوكو -

462
00:34:07,250 --> 00:34:10,210
(أنا (مينغ مينغ -
أنا (شوي شوي) رائحته مثل البسكويت -

463
00:34:10,270 --> 00:34:14,750
وسيم تماماً مثل أباه -
شكراً لك -

464
00:34:14,910 --> 00:34:18,640
هؤلاء أقربائك يا بني
(ديم) و (سوم)

465
00:34:18,750 --> 00:34:21,100
لدي أقرباء -
مرحباً -

466
00:34:21,750 --> 00:34:24,350
رائع!، عقد من الكعكات -
"نطلق عليه "العقد الكعكي -

467
00:34:24,350 --> 00:34:25,180
هذا صحيح

468
00:34:25,800 --> 00:34:27,680
سنصنع لك واحداً آخر

469
00:34:27,940 --> 00:34:29,840
!هذا أنت

470
00:34:29,990 --> 00:34:34,380
هذا جميل جداً -
أنا لا أعرف من تكون -

471
00:34:34,500 --> 00:34:37,960
طفل مقلم! جميل جداً

472
00:34:38,050 --> 00:34:41,420
توخي الحذر مع ذلك، إنها مجسمتي -
هل لي أن أحتفظ بها؟ -

473
00:34:41,420 --> 00:34:46,510
لا ... مشكلة
أجل لهذا أحضرتها

474
00:34:46,511 --> 00:34:47,809
اعتني بها جيداً

475
00:34:47,810 --> 00:34:50,360
مرحى!، طفلتي المقلمة

476
00:34:51,490 --> 00:34:54,840
تشبهينني تماماً
ولكنك طفلة

477
00:34:57,980 --> 00:35:03,770
أنت تشبهني ولكن أكبر في العمر
أنت تشبهني ولكن أكثر بدانة

478
00:35:04,220 --> 00:35:07,360
...أنت تشبهني ولكن

479
00:35:07,360 --> 00:35:09,620
تعتمر قبعة...

480
00:35:11,400 --> 00:35:13,550
جميعكم تشبهونني

481
00:35:14,470 --> 00:35:17,470
لنتناول طيب الطعام على شرف إبني

482
00:35:19,760 --> 00:35:23,670
...ماهذا الـ -
حيوانات الباندا لاتمشي، بل نتدحج -

483
00:35:28,230 --> 00:35:30,870
هل سبق أن رأيت
أحداً بهذ السخف الشديد؟

484
00:35:32,380 --> 00:35:33,920
بو) ماذا تفعل؟)
بو)؟)

485
00:35:49,040 --> 00:35:51,730
أنت محق
هذا أفضل من المشي

486
00:35:57,440 --> 00:36:00,090
ماهو الباندا الذي
لا يعرف كيفية التدحرج؟

487
00:36:00,090 --> 00:36:02,350
حسناً، أنا حديث العهد بأمر (الباندا) هذا

488
00:36:02,430 --> 00:36:05,330
أي نوع من الباندا أنت؟
لديك رقبة ظريفة

489
00:36:05,480 --> 00:36:06,460
أنا لست باندا اطلاقاً

490
00:36:06,460 --> 00:36:10,550
ماهذا؟ -
قبعتي، منقاري، جناحي، لقيمات -

491
00:36:10,550 --> 00:36:13,500
لا مزيد من الأسئلة
كفاك ياولد

492
00:36:13,500 --> 00:36:16,000
خذ يابني فقد وضبت لك عودا الأكل -
شكراً أبي -

493
00:36:17,410 --> 00:36:20,020
ماذا؟ -
فيم تستعملان؟ -

494
00:36:20,020 --> 00:36:22,320
هذان؟، إنهما عودا الأكل
يستعملان لتناول اللقيمات

495
00:36:22,340 --> 00:36:24,640
أتقصد أنك تتناول واحداً تلو  الآخر؟

496
00:36:31,510 --> 00:36:34,270
علمت أنني لم أكن
أتناول بطاقتي القصوى

497
00:36:48,490 --> 00:36:50,990
(أنا (مي مي

498
00:36:51,190 --> 00:36:54,650
!ياللروعة إنها مدهشة
!إنها جميلة جداً

499
00:36:54,760 --> 00:36:57,378
(هذا أمر لطيف (بو
...ولكن رجاء حاول أن توفر كل

500
00:36:57,390 --> 00:37:00,200
الإطراءات الأخرى إلى بعد الفعالية

501
00:37:01,920 --> 00:37:04,860
...أنا؟ كلا لم أقل

502
00:37:04,860 --> 00:37:08,450
اصمت، بعد الفعالية

503
00:37:08,470 --> 00:37:10,030
أولم تبدأ بعد؟

504
00:37:13,060 --> 00:37:16,520
أفضل راقصة شريط في العالم

505
00:37:16,520 --> 00:37:20,050
أقله هذا ما تظنه هي -
أشح بنظرك، أشح بنظرك -

506
00:37:20,050 --> 00:37:22,580
لا، لا يمكنك هذا صحيح؟

507
00:37:22,580 --> 00:37:27,980
أبي لماذا هي تواصل التحديق بي هكذا؟ -
حاول المواكبة -

508
00:37:29,150 --> 00:37:32,730
لا أعلم حقاً كيف أرقص -
بالطبع أن تعرف -

509
00:37:32,730 --> 00:37:35,370
كل حيوانات الباندا يرقصون

510
00:37:35,400 --> 00:37:37,170
أنا أعلم فيم تفكر -
أتعلمين؟ -

511
00:37:37,170 --> 00:37:39,620
(كيف يمكن ان تكون (باندا
واحدة شديدة الجمال

512
00:37:42,540 --> 00:37:44,100
لأجلي؟

513
00:37:48,270 --> 00:37:50,110
ساعداني ياوالدي -
كلا، إهتم لشؤونك بنفسك -

514
00:37:50,110 --> 00:37:51,490
تبلي حسناً يابني

515
00:37:53,720 --> 00:37:55,190
دورك أنت

516
00:38:11,230 --> 00:38:13,730
لا تقلق ستتعلم ذلك

517
00:38:14,950 --> 00:38:16,590
لدي الكثير لأتعلمه

518
00:38:25,630 --> 00:38:27,550
جناحا المراقبة

519
00:38:27,910 --> 00:38:29,550
لم تفعل ذلك؟ -
أفعل ماذا؟ -

520
00:38:29,550 --> 00:38:31,130
...لمجرد أنك تقول "جناحا  .. شيء ما

521
00:38:31,135 --> 00:38:33,031
لايعني أنك تقوم بحركة مميزة

522
00:38:33,050 --> 00:38:35,800
مثلي أنا أقول
هوائي القوة" أو"

523
00:38:35,840 --> 00:38:38,440
"كماشة صنع الشطائر"

524
00:38:38,550 --> 00:38:41,840
"جناحا النزاع" -
مهلاً، هناك -

525
00:38:43,140 --> 00:38:46,580
سيد دب، سيد فروج، سيد تمساح
ماذا تفعلون بالخارج هنا؟

526
00:38:46,750 --> 00:38:50,680
مخلوقات اليشب هاجمت قرانا -
!ونحن لحقناهم إلى هنا - توقفوا

527
00:38:53,850 --> 00:38:56,070
لابد أنهم بالداخل

528
00:38:56,380 --> 00:38:58,890
...السيد (شيفو) حذرنا بشدة

529
00:39:02,190 --> 00:39:04,420
من عدم الاشتباك... -
يجب أن ندخل -

530
00:39:04,510 --> 00:39:06,580
..ولكن السيد (شيفو) قال -
هل أنت حقاً خائف؟ -

531
00:39:06,610 --> 00:39:09,370
حتى السيد فروج ذهب إلى الداخل
وهو فروج

532
00:39:18,360 --> 00:39:21,380
حسم الأمر، أنا سأدخل -
...فرس النبي) لدينا أوامر بألا) -

533
00:39:21,460 --> 00:39:24,280
هم بحاجة لعوننا، هيّا بنا
أنا من أعلى وأنت من أسفل

534
00:39:24,280 --> 00:39:25,450
مهلاً إنتظر

535
00:39:25,930 --> 00:39:26,520
اخشوا الحشرة

536
00:39:27,540 --> 00:39:30,630
...حسناً أنت أيها

537
00:39:30,630 --> 00:39:33,530
حسناً ياصديقي أنا قادم -
"هوائي القوة" -

538
00:39:33,550 --> 00:39:35,590
!لم يفلح -
(فرس النبي) -

539
00:39:40,270 --> 00:39:41,860
فرس النبي)؟)

540
00:39:42,700 --> 00:39:44,290
فرس النبي)؟)

541
00:39:56,760 --> 00:40:02,310
تملك طاقة قوية مثل صديقك الحشرة

542
00:40:03,250 --> 00:40:04,270
(فرس النبي)

543
00:40:13,080 --> 00:40:17,790
لاتقلق ياطيري الصغير
سأجعل طاقتك لأجل الخير

544
00:40:18,490 --> 00:40:23,220
تدمير قصر اليشب
وكل من بداخله

545
00:40:23,370 --> 00:40:24,500
كلا

546
00:40:31,090 --> 00:40:34,210
"جناحا الـ ... الندم"

547
00:40:40,840 --> 00:40:47,540
مرحى! أول يوم في تدريب الباندا
حسناً يازهرة سأجعلك تزدهرين

548
00:40:49,700 --> 00:40:50,730
!أبي، أبي

549
00:40:50,730 --> 00:40:53,870
ماذا؟ مالأمر؟ -
(أنا متأهب ليومي الأول من تدريب (الباندا -

550
00:40:53,870 --> 00:40:54,200
ماذا؟

551
00:40:54,200 --> 00:40:57,560
(كما تعلم، تعلُم كيف أصبح (باندا
سيد (تشي)، أنقذ العالم

552
00:40:57,590 --> 00:40:59,920
حيوانات (الباندا) تنام إلى مابعد الظهيرة

553
00:40:59,920 --> 00:41:03,120
لذا الدرس الأول
عد إلى السرير

554
00:41:03,120 --> 00:41:04,620
بالطبع

555
00:41:07,140 --> 00:41:09,460
لم يدعي أحد بأن هذا سيكون سهلاً

556
00:41:14,610 --> 00:41:17,920
هل أطلت في النوم؟ -
بالطبع أطلت -

557
00:41:17,920 --> 00:41:19,110
نعم

558
00:41:19,110 --> 00:41:22,060
أروه يا أولاد -
أيمكنك فعل هذا؟ أيمكنك فعل ذاك؟ -

559
00:41:22,060 --> 00:41:23,630
ماذا عن هذا؟
ماذا عن ذاك؟

560
00:41:23,630 --> 00:41:25,790
أأنا أفعلها؟
أهذا جيد؟

561
00:41:25,790 --> 00:41:27,210
!فعلتها

562
00:41:29,090 --> 00:41:33,460
احذري أيتها الباندا الجدة
حري بنا التدحرج

563
00:41:34,070 --> 00:41:36,360
(وقت الغداء يا (بو

564
00:41:44,020 --> 00:41:46,860
عليك أن تسمح للتلة أن
تخبرك أين تتدحرج

565
00:41:46,860 --> 00:41:52,030
زلة مبتدئ -
ديم)، (سوم) لنرية كيف يصعد التلة) -

566
00:41:53,120 --> 00:41:56,290
هذا جميل -
وقت الوجبة الخفيفة -

567
00:41:57,590 --> 00:41:59,520
بو) هل يمكنك الطيران؟) -
!أنا متأجج -

568
00:42:01,980 --> 00:42:04,430
تناولها بينما هي باردة

569
00:42:06,010 --> 00:42:08,520
ماذا تفعلون هنا؟
(هذا الطعام  لأجل (بو

570
00:42:08,840 --> 00:42:10,100
إلى الداخل

571
00:42:12,610 --> 00:42:15,670
!هكذا

572
00:42:16,010 --> 00:42:17,900
أتشعر بالإسترخاء؟ -
بلى حقاً -

573
00:42:17,960 --> 00:42:21,010
إلقي بنفسك فحسب -
فهمت -

574
00:42:24,930 --> 00:42:27,090
...أنا بخير .. فقط

575
00:42:27,200 --> 00:42:30,230
هكذا
اخرجها كلها

576
00:42:30,230 --> 00:42:31,160
احسنت يابني

577
00:42:33,320 --> 00:42:34,720
اخرجوا من هنا

578
00:42:37,410 --> 00:42:39,570
معكرونتي! اتركوا معكرونتي

579
00:42:43,890 --> 00:42:48,040
حذق يا (بو)، حذق للغاية -
دعني أنال بعضاً منها -

580
00:42:49,590 --> 00:42:52,350
اترك قبعتي

581
00:42:55,130 --> 00:42:59,530
نحن نحب المعكرونة -
(تماماً مثل (بو -

582
00:43:04,800 --> 00:43:06,850
إلى ماذا تنظرون؟

583
00:43:12,810 --> 00:43:16,040
هكذا نفعلها
!"قذيفة قادمة"

584
00:43:17,680 --> 00:43:19,180
!مرحى

585
00:43:30,800 --> 00:43:32,500
!أمي أنظري

586
00:43:38,100 --> 00:43:39,370
كيف كانت؟

587
00:43:43,070 --> 00:43:44,910
!روعة

588
00:43:45,600 --> 00:43:49,260
الآن حاول مجدداً ولكن لا تشق على نفسك -
حسناً، حسناً -

589
00:43:54,950 --> 00:43:57,950
أفضل بكثير

590
00:44:04,550 --> 00:44:07,220
شكراً أبي -
علام؟ -

591
00:44:07,320 --> 00:44:11,310
كما تعلم، على إظهارك لي مايعني

592
00:44:12,210 --> 00:44:13,960
.(أن تكون (باندا

593
00:44:14,690 --> 00:44:17,960
حسناً متى في رأيك سأكون جاهزاً؟ -
جاهزاً؟ -

594
00:44:17,960 --> 00:44:20,040
(لأصبح معلم (تشي

595
00:44:20,040 --> 00:44:22,630
قريباً، قريباً جداً

596
00:44:22,650 --> 00:44:25,080
تعال، أريد أن أريك شيئاً آخر

597
00:44:28,630 --> 00:44:32,640
آسف على الفوضى
لا أحظى بزوار في العادة

598
00:44:42,890 --> 00:44:46,350
أهذه أمي؟

599
00:44:51,410 --> 00:44:54,890
نلتها عندما أصبحت مئة يوم

600
00:44:55,850 --> 00:44:59,650
لا تستطع أمك إبقائك ثابتاً

601
00:44:59,980 --> 00:45:02,760
أوشك على أكل الورقة

602
00:45:03,100 --> 00:45:05,470
هذا صحيح -
كيف كانت تبدو؟ -

603
00:45:07,840 --> 00:45:10,820
لقد كانت كاملة

604
00:45:12,120 --> 00:45:15,170
ذكية، جميلة

605
00:45:15,550 --> 00:45:18,240
بشهية هائلة

606
00:45:18,740 --> 00:45:21,240
لقد كانت حب حياتي

607
00:45:21,350 --> 00:45:25,500
وعندما فكرت أني لن أكون محظوظاً أكثر

608
00:45:25,830 --> 00:45:29,530
أتيت أنت يازهرة اللوتس

609
00:45:31,840 --> 00:45:33,990
نلت الحظ بأكملة

610
00:45:35,300 --> 00:45:39,130
إلى حين تلك اللحظة

611
00:45:42,770 --> 00:45:45,480
...عندما

612
00:45:45,480 --> 00:45:46,950
فقدت كل شيء

613
00:46:24,250 --> 00:46:31,530
أبي لا تقلق بشأن أن تفقدني مجدداً حسناً؟

614
00:46:40,180 --> 00:46:42,760
دعوني انال بعضاً منها

615
00:46:51,350 --> 00:46:53,180
إنها من المقاطعة الشرقية

616
00:46:54,780 --> 00:46:59,500
سيد سحلية، سيد ثور، سيد نسر
جميعهم

617
00:47:00,540 --> 00:47:05,300
في كل قرية من البحر إلى هنا
(كل سيد في (الصين

618
00:47:05,440 --> 00:47:08,190
إختفى -
ربما هم في حفلة ما -

619
00:47:08,290 --> 00:47:10,670
!أيها القرد -
لم تصلني دعوة كذلك -

620
00:47:10,770 --> 00:47:12,790
كاي) أخذ طاقتهم)

621
00:47:12,850 --> 00:47:17,540
كلنا نحول بينه وبين علم
أوغوي) المتبقي)

622
00:47:17,540 --> 00:47:19,270
في حمايتنا

623
00:47:19,760 --> 00:47:22,690
هل تم إخلاء القرويين؟ -
تم الأمر ياسيدي -

624
00:47:22,930 --> 00:47:25,160
كركي)، (فرس النبي)؟) -
لا شيء عنهما -

625
00:47:25,160 --> 00:47:27,650
مهلاً هاهما

626
00:47:46,780 --> 00:47:49,010
(كاي)

627
00:47:52,760 --> 00:47:56,010
جميل، دبق جداً

628
00:47:56,830 --> 00:47:59,410
كيف تجرؤ على وضع
قدمك على هذه الأراضي؟

629
00:47:59,490 --> 00:48:01,840
أنظر إلى مهرجيك المساكين

630
00:48:01,900 --> 00:48:05,880
يزحفون على حظى (اوغوي) المهيب

631
00:48:06,000 --> 00:48:08,640
لست مناسباً لتلفظ إسمه

632
00:48:08,640 --> 00:48:10,860
أولست مناسباً أيتها القطة الصغيرة؟

633
00:48:13,270 --> 00:48:18,170
قاتلت إلى جوارة
أحببته كأخي

634
00:48:18,290 --> 00:48:21,980
وهو قام بخيانتي

635
00:48:23,190 --> 00:48:29,830
والآن سأدمر كل شيء أحدثه

636
00:48:30,570 --> 00:48:32,000
هيّا

637
00:48:53,060 --> 00:48:55,490
كيف ذلك بالنسبة لقطة صغيرة؟

638
00:49:10,880 --> 00:49:13,930
(لن أدعك تدمر ذكرى (أوغوي

639
00:49:14,090 --> 00:49:16,880
لملا؟ فهو حطم ذاكرتي

640
00:49:16,880 --> 00:49:20,630
فرس النبي) هذا أنا صديقك المفضل)

641
00:49:25,280 --> 00:49:28,340
آسف يا (نمرة) آسف، آسف

642
00:49:44,250 --> 00:49:47,300
(شيفو) -
احضروهم إلي -

643
00:49:57,590 --> 00:50:00,250
(لا، يجب أن تحذري (بو -
رجاء ياسيدي -

644
00:50:08,800 --> 00:50:13,300
سأريك قوة الطاقة الحقيقة يا أخي

645
00:50:15,110 --> 00:50:16,130
كلا

646
00:50:51,970 --> 00:50:54,940
(سامحني (أوغوي

647
00:50:55,950 --> 00:51:00,490
ماقولك يا (أغوي) أتسامحه؟

648
00:51:01,020 --> 00:51:03,890
لعلك دمرت قصر اليشب

649
00:51:03,970 --> 00:51:06,280
ولكن لن تنجح أبداً

650
00:51:06,690 --> 00:51:10,790
سيكون هناك من يوقفك دائماً

651
00:51:10,910 --> 00:51:15,370
من (الباندا)؟
...طاقته قوية ولكن

652
00:51:15,600 --> 00:51:17,410
لن تكون كافية

653
00:51:17,810 --> 00:51:22,320
سيواجه نفس مصيرك -
كلا -

654
00:51:22,500 --> 00:51:25,790
وكذلك كل حيوان باندا في تلك القرية

655
00:51:32,330 --> 00:51:34,600
!نعم

656
00:51:37,890 --> 00:51:40,150
بو) أتمنى أن تكون جاهزاً)

657
00:51:44,150 --> 00:51:46,430
أرقص (لوتس) أرقص

658
00:51:48,410 --> 00:51:51,300
انه وسيم جداً

659
00:51:51,750 --> 00:51:55,040
أهلاً -
هذه معانقة الباندا -

660
00:51:55,040 --> 00:51:56,540
أهلاً

661
00:52:01,410 --> 00:52:02,560
(بو)

662
00:52:38,880 --> 00:52:40,420
نمرة)؟)

663
00:52:43,640 --> 00:52:45,330
من تكون؟

664
00:52:47,930 --> 00:52:52,030
طفلتي المقلمة، طفلتي -
ماذا تفعلين هنا؟ -

665
00:52:52,150 --> 00:52:55,550
كاي) هاجم الوادي)
"أخذ كل سيد موجود في "الصين

666
00:52:55,620 --> 00:52:58,350
إضافة لـ(شيفو) والبقية
(لقد إنمحى كل شيء (بو

667
00:52:58,490 --> 00:53:01,080
كل شي، الجميع -
الجميع؟ -

668
00:53:01,080 --> 00:53:04,580
الجميع -
ماحال مطعمي؟ -

669
00:53:05,980 --> 00:53:08,820
سنتحدث لاحقاً -
والآن هو في طريقه إلى هنا -

670
00:53:08,940 --> 00:53:12,740
(يسعى خلفك (بو
(يسعى خلف كل حيوانات (الباندا

671
00:53:13,420 --> 00:53:15,650
كم لدينا من وقت؟ -
ليس طويلاً -

672
00:53:15,720 --> 00:53:17,940
(أخبرني أرجوك أنك تعلمت الـ (تشي

673
00:53:17,940 --> 00:53:20,740
خذ الطفل
من ينتمي إلى هذا؟

674
00:53:20,740 --> 00:53:23,230
يجب أن تعلمني
الفن السري للـ (تشي) الآن

675
00:53:23,230 --> 00:53:26,480
أخشى أنك بحاجة إلى المزيد من الوقت
إجمعوا أغراضكم جميعاً

676
00:53:26,480 --> 00:53:28,870
لا متسع من الوقت لدي
أحتاج إلى أن أتعلم الآن

677
00:53:28,870 --> 00:53:31,360
آسف، أنت لست جاهز

678
00:53:31,360 --> 00:53:33,250
احزموا كل شيء -
أنا جاهز -

679
00:53:33,360 --> 00:53:35,000
ليس تماماً -
ماذا تعني؟ -

680
00:53:35,001 --> 00:53:36,181
أنجزت كل ما طلبته مني

681
00:53:36,260 --> 00:53:39,720
تعلمت أخذ القيلولة
النوم في الأرجوحة، وفي الحوض

682
00:53:39,780 --> 00:53:41,710
(أنا منخرط تماماً مع قطيع (الباندا

683
00:53:41,780 --> 00:53:44,820
فلم لا تريني الآن؟ -
لأنني أجهل ذلك -

684
00:53:48,350 --> 00:53:49,410
أنت ماذا؟

685
00:53:49,420 --> 00:53:51,160
لا أعرف، أفهمت؟

686
00:53:51,200 --> 00:53:53,800
لا أحد يعرفه
...ربما كنا نعرف في الماضي ولكن

687
00:53:53,800 --> 00:53:56,750
ولكن لم نعد كذلك -
أكنت تكذب؟ -

688
00:53:56,820 --> 00:53:58,600
...كلا إنما

689
00:53:59,900 --> 00:54:03,480
أجل -
لماذا؟ -

690
00:54:03,570 --> 00:54:04,999
لأنقذ حياتك

691
00:54:05,001 --> 00:54:08,979
لقد رأيت ممسوساً ذو
شفرة قادماً لأجلك

692
00:54:08,980 --> 00:54:10,530
ماكان المفترض بي أن أفعله؟

693
00:54:10,650 --> 00:54:14,490
أسمح بحدوث ذلك؟ -
أجل فأنا محارب التنين -

694
00:54:14,490 --> 00:54:17,050
مواجهة الممسوسين
فذلك واجبي

695
00:54:17,120 --> 00:54:19,990
ولكن بسببك أنت
تركت الوادي دون حماية

696
00:54:19,990 --> 00:54:22,000
تركت أصدقائي دون حماية

697
00:54:22,090 --> 00:54:25,090
والآن أصبحوا كلهم
...كلهم

698
00:54:25,190 --> 00:54:26,870
وكنت لتصبح كذلك

699
00:54:28,700 --> 00:54:32,940
فقدتك لمرة
ولن أفقدك مجدداً

700
00:54:34,000 --> 00:54:35,620
لا أستطيع

701
00:54:41,670 --> 00:54:43,820
فعلت هذا للتو

702
00:54:54,500 --> 00:54:56,200
أمي أحمليني

703
00:55:03,320 --> 00:55:07,750
بو) كنت قلقاً عليك لدرجة أني)
لم أستمتع أن أكون محقاً حول كل شيء

704
00:55:07,850 --> 00:55:10,870
والآن أركض بأسرع مايمكن
لهاتين الساقين السمينتين

705
00:55:11,030 --> 00:55:14,080
أركض؟ لامكان لأركض إليه -
وماذا ستفعل؟ -

706
00:55:14,190 --> 00:55:16,680
سأبقى وسأقاتل ذلك الوحش

707
00:55:16,681 --> 00:55:20,480
بو) قد يكون وحشاً)
ولكن لايزال أباك

708
00:55:20,570 --> 00:55:23,630
(ليس هو بل (كاي -
!كلا -

709
00:56:08,650 --> 00:56:12,050
أأنت جائع؟ -
كلا ليس تماماً -

710
00:56:12,390 --> 00:56:14,600
ربما واحدة فحسب

711
00:56:15,310 --> 00:56:19,530
لتعلم، أنت لست أول من يكذب

712
00:56:20,280 --> 00:56:24,850
لم أصحبكما فقط لأنني كنت خائفاً
(أن ينال الجوع من (بو

713
00:56:24,880 --> 00:56:28,560
كنت خائفاً عليك -
من أن ينالني الجوع؟ -

714
00:56:28,590 --> 00:56:33,480
كلا!، خفت من أن تسرق (بو) مني -
أفعل ماذا؟ -

715
00:56:33,670 --> 00:56:36,000
أعلم، كانت فكرة جنونية

716
00:56:36,900 --> 00:56:42,530
(ولكن أدركت أن وجودك في حياة (بو
لا يعني تقليلاً من شأني

717
00:56:42,750 --> 00:56:44,730
(بل يعني الكثير لـ(بو

718
00:56:46,690 --> 00:56:50,550
حسناً، أنا لست في حياته

719
00:56:50,580 --> 00:56:54,440
ليس بعد الآن -
أغضب منك إبنك -

720
00:56:54,620 --> 00:56:57,700
مرحباً بك إلى الأبوية -
أنت لا تفهم الأمر -

721
00:56:57,790 --> 00:57:01,050
لقد كذبت عليه
لن يسامحني أبداً

722
00:57:01,270 --> 00:57:06,170
أنا كذبت عليه لعشرين سنة
لا يزال يعتقد أنع خرج من بيضة

723
00:57:06,450 --> 00:57:10,790
أحياناً نخطئ لأسباب وجيهه

724
00:57:19,520 --> 00:57:22,360
انه مجروح

725
00:57:22,390 --> 00:57:27,100
انه حائر
ولايزال عليه انقاذ العالم

726
00:57:27,850 --> 00:57:30,730
أنه بحاجة إلى أبوية الإثنين

727
00:57:49,410 --> 00:57:52,120
لن ينجح ذلك -
يجب أن ينجح -

728
00:57:52,210 --> 00:57:53,990
أنت لا تفكر بصورة صحيحة -
بل أنا كذلك -

729
00:57:54,060 --> 00:57:55,120
كلا -
بل أنا كذلك -

730
00:57:55,120 --> 00:57:56,600
كلا -
أجل أنا كذلك -

731
00:57:57,870 --> 00:58:00,660
لقد رأيت (كاي) ورأيت
ما بإمكانه أن يفعل

732
00:58:00,750 --> 00:58:03,230
ولكنه لم يرى مايمكنني أن أفعل

733
00:58:06,910 --> 00:58:10,200
مسكة اصبع البطل؟ -
انها أفضل حركاتي -

734
00:58:10,210 --> 00:58:13,090
(كل ماعلي أن أجد (كاي
...وأمسك أصبعه وبعدها

735
00:58:13,091 --> 00:58:14,696
يعود إلى عالم الأرواح

736
00:58:14,720 --> 00:58:16,730
يملك جيشاً من مقاتلي اليشب

737
00:58:16,760 --> 00:58:20,290
يرى كل مايرونه
لذا لا مجال للتسلل إليه

738
00:58:20,320 --> 00:58:23,280
لن تتمكن أبداً من الإقتراب كفاية -
سينجح الأمر -

739
00:58:25,280 --> 00:58:27,800
(يمكن إيقافه فقط بواسطة سيد (تشي

740
00:58:27,860 --> 00:58:32,010
(تبدين تماماً مثل (شيفو
"تشي ،تشي، تشي"

741
00:58:32,150 --> 00:58:35,800
أنا لست سيد (تشي) مفهوم؟
لا أعرف إن كنت أنا محارب التنين

742
00:58:35,910 --> 00:58:39,370
حتى أني لا أعلم إن كنت باندا
أنا لا أدري من أنا

743
00:58:41,810 --> 00:58:45,230
أنت محقة مامن طريقة
أوقفه بها وجيشه

744
00:58:49,450 --> 00:58:52,340
عدا أن يكون لك جيشاً خاصاً بك

745
00:58:55,360 --> 00:58:58,640
أنت؟ -
ليس أنا فقط -

746
00:58:58,650 --> 00:59:02,170
نحن -
كلنا -

747
00:59:10,710 --> 00:59:14,810
وجدت إبني أخيراً
بعد كل تلك الأعوام

748
00:59:15,190 --> 00:59:19,270
سيلزم الأمر أكثر
من نهاية العالم لإبعادنا

749
00:59:19,340 --> 00:59:23,290
ولكنكم حتى لا تعرفون الكونغ فو -
إذن ستعلمنا أنت -

750
00:59:23,430 --> 00:59:28,140
ماذا؟، لا يمكنني أن أعلمكم كونغ فو
(حتى أني لم أتمكن من تعليم (نمرة

751
00:59:28,140 --> 00:59:31,330
و هي بالفعل تعرف الكونغ فو

752
00:59:32,200 --> 00:59:37,210
بو) أدرك أنني اخر شخص)
ترغب بالثقة به

753
00:59:37,910 --> 00:59:41,200
ولكن عليك أن تصدقني
بوسعنا أن القيام بذلك

754
00:59:41,230 --> 00:59:46,070
يمكننا تعلم الكونغ فو
يمكننا أن نصبح مثلك تماماً

755
00:59:47,020 --> 00:59:49,970
ماذا قلت لتوك؟ -
يمكننا أن نفعلها؟ -

756
00:59:49,970 --> 00:59:50,770
كلا

757
00:59:50,770 --> 00:59:53,420
يمكننا تعلم الكونغ فو؟ -
بعد هذا -

758
00:59:53,420 --> 00:59:54,540
يمكننا أن نكون مثلك تماماً

759
00:59:54,540 --> 00:59:55,900
!نعم -
أيمكننا؟ -

760
00:59:55,900 --> 00:59:57,900
كلا لا يمكنكم

761
00:59:59,230 --> 01:00:01,640
ولكن لستم مضطرين
أن تصبحوا كذلك

762
01:00:01,640 --> 01:00:04,780
هذا ماكان (شيفو) يقصده
لست بحاجة أن أحولكم مثلي

763
01:00:04,890 --> 01:00:09,090
أحتاج أن أحولكم إلى ذاتك -
لايبدو هذا منطقياً -

764
01:00:09,220 --> 01:00:11,570
أعلم

765
01:00:11,570 --> 01:00:14,320
شكراً أبواي -
!أنت على الرحب -

766
01:00:14,390 --> 01:00:16,870
سأفعل أمراً لم أفكر
أبداً أنني قادر على فعله

767
01:00:17,270 --> 01:00:19,780
سأعلم الكونغ فو

768
01:00:21,220 --> 01:00:25,370
يارفاق قواكم تنبع
من كونكم أفضل ما أنتم عليه

769
01:00:25,460 --> 01:00:28,100
لذا من أنت؟
ما الذي أنت جيد فيه؟

770
01:00:28,240 --> 01:00:31,380
ما الذي تحبه؟
ما الذي يجعلك أنت؟

771
01:00:33,350 --> 01:00:36,700
أجل، جيد
جيد، مجدداً

772
01:00:39,580 --> 01:00:41,580
أحسن، مجدداً

773
01:00:41,610 --> 01:00:43,150
جيد، جيد، مجدداً

774
01:00:43,150 --> 01:00:47,300
طفلتي المقلمة

775
01:00:48,150 --> 01:00:50,840
اسرع، أسرع
أديري تلك الأشرطة

776
01:00:51,120 --> 01:00:54,000
عانق هذه الحطبة
عانقها وكأنها آخر مرة

777
01:00:54,002 --> 01:00:56,269
ستحضنها فيها إلى الأبد

778
01:00:56,270 --> 01:00:59,490
أعلى وقليلاً لليسار
هذه المرة، يمكنك فعلها

779
01:01:02,280 --> 01:01:04,440
لا أريد رؤية أياً من هذه تقع على الأرض

780
01:01:16,360 --> 01:01:17,900
مهلاً مهلاً طفلتي المقلمة

781
01:01:19,020 --> 01:01:20,950
جيد، حاول بهذه

782
01:01:22,450 --> 01:01:24,320
الآن حاولي بهذه

783
01:01:28,790 --> 01:01:31,300
جيد الآن حاولي بهذه

784
01:02:05,490 --> 01:02:07,540
انهم جاهزون

785
01:02:09,610 --> 01:02:11,310
ماذا؟

786
01:02:11,320 --> 01:02:14,810
حسناً انتبهوا، لأنني قد أكرر
هذا عشر مرات أخرى

787
01:02:15,210 --> 01:02:17,770
المدخل الوحيد للقرية من هنا

788
01:02:18,080 --> 01:02:20,830
سرب اللقيمات سيتمركز هنا

789
01:02:20,831 --> 01:02:22,829
بينما سرب الكعكات سيتمركز هنا

790
01:02:22,830 --> 01:02:26,260
وعند اشارتي سيقوم السربان

791
01:02:27,970 --> 01:02:31,220
حسناً،
...سرب المعكرونة سوف

792
01:02:36,250 --> 01:02:40,510
على كلٍ، الأمر المهم هو تذكر
...أن هذه هي البقعه حيث

793
01:02:43,660 --> 01:02:46,890
حسناً، توقعت حدوثه،
فقط إن تذكرتم أمراً واحداً

794
01:02:46,900 --> 01:02:50,340
،هو إلها الهوام
لأقترب كفاية من وضع

795
01:02:50,410 --> 01:02:53,100
مسكة اصبع البطل على (كاي) مفهوم؟

796
01:02:54,160 --> 01:02:56,280
عند العد إلى ثلاثة
واحد، اثنان، ثلاثة

797
01:02:56,280 --> 01:02:59,390
لابأس سأعلمكم هذا لاحقاً

798
01:03:33,820 --> 01:03:38,130
أتمنى لو كنت علمتك هذا بني

799
01:03:38,290 --> 01:03:41,150
...لابأس أبي أنا

800
01:03:46,750 --> 01:03:48,110
انه هنا

801
01:04:15,030 --> 01:04:17,200
هذا ما أسميه ظهور  درامي

802
01:04:21,090 --> 01:04:24,400
لابد أنك محارب التنين

803
01:04:24,510 --> 01:04:27,100
(وأنت محتم أنك (كاي

804
01:04:27,340 --> 01:04:30,020
وحش الإنتقام
موجد الأرامل

805
01:04:30,610 --> 01:04:33,110
!أجل أخيرا

806
01:04:33,110 --> 01:04:37,820
شكراً لك، أوشكت أن أرحم حياتك -
أتود أن ترحمني؟ -

807
01:04:37,910 --> 01:04:42,190
ما رأيك أن ترحمني بالمحادثة
هيّا بنا

808
01:04:42,280 --> 01:04:46,970
...سأخذ طاقتك وطاقة كل باندا في هذا

809
01:04:47,070 --> 01:04:48,970
محادثة -
...الـ -

810
01:04:48,970 --> 01:04:52,060
محادثة، محادثة، محادثة

811
01:04:52,060 --> 01:04:53,680
...في الـ -
محادثة -

812
01:04:53,680 --> 01:04:55,940
أنت أيها المفلطح الصغير

813
01:05:00,160 --> 01:05:02,590
حاصروهم كلهم

814
01:05:16,790 --> 01:05:20,570
كلا! ذلك صحيح
تحولتم كلكم إلى اللون الأخضر

815
01:05:20,790 --> 01:05:23,330
(ماعدا انت يا (فرس النبي
فقد كنت أخضر اللون دوماً

816
01:05:25,360 --> 01:05:27,610
الآن؟ -
انتظر الإشارة -

817
01:05:29,410 --> 01:05:30,790
هانحن ذا

818
01:05:41,590 --> 01:05:42,510
فرقة اللقيمات

819
01:05:42,510 --> 01:05:44,380
جاهز؟ -
وقت العمل -

820
01:05:49,820 --> 01:05:52,860
حقاً؟ -
لقد فعلناها -

821
01:05:53,350 --> 01:05:54,680
(آسف يا (كركي

822
01:06:02,590 --> 01:06:05,530
فرقة الملفوف
انه وقت الإزاحة

823
01:06:13,700 --> 01:06:15,450
هنا سيد هائم

824
01:06:21,170 --> 01:06:23,630
أنا لا أعلم من أنت كذلك

825
01:06:23,660 --> 01:06:25,140
فرقة المعكرونة

826
01:06:28,180 --> 01:06:31,860
تأهبوا للرقص مع الخطر

827
01:06:35,400 --> 01:06:36,460
عذب

828
01:06:48,750 --> 01:06:50,790
طفلتي المقلمة

829
01:06:55,370 --> 01:06:57,100
افعليها -
انت نذل -

830
01:07:03,060 --> 01:07:04,280
!اطلاق

831
01:07:09,710 --> 01:07:11,140
!اطلاق نار

832
01:07:12,320 --> 01:07:13,430
!نعم

833
01:07:13,500 --> 01:07:17,040
حسناً يا أولاد
لقد فعلتموها

834
01:07:20,280 --> 01:07:21,680
(كلا!، سيد (شيفو

835
01:07:23,350 --> 01:07:25,900
(لا أستطيع ضرب (شيفو

836
01:07:26,890 --> 01:07:30,190
أنا أستطيع -
وأنا أستطيع كذلك -

837
01:07:31,420 --> 01:07:33,410
دفاع الأب المزدوج

838
01:07:33,410 --> 01:07:34,740
الأب الأيسر
الأب الأيمن

839
01:07:34,740 --> 01:07:35,570
شكراً أبي

840
01:07:35,570 --> 01:07:36,810
إليك مجدداً

841
01:07:37,340 --> 01:07:40,460
نحن نتولى هذا بني -
مرحى أبوايّ -

842
01:07:46,870 --> 01:07:50,520
تمكنا منه الآن -
كفى، كفى -

843
01:07:58,120 --> 01:08:01,080
لننهي الأمر

844
01:08:01,480 --> 01:08:02,980
ذاك ولدنا

845
01:08:18,500 --> 01:08:22,320
المعذرة ياصاح يجب أن
ارسلك إلى عالم الأرواح، سحقاً

846
01:08:25,290 --> 01:08:28,930
حسناً لم يفلح الأمر
لأحاول مجدداً، سحقاً

847
01:08:31,600 --> 01:08:33,690
مهلاً، بدأ ينجح

848
01:08:33,690 --> 01:08:37,430
كلا، كلا

849
01:08:40,220 --> 01:08:44,580
(كلا لم ينجح، هل علم (أوغواي
هذه الحيلة الصغيرة؟

850
01:08:45,110 --> 01:08:48,430
مؤسف جداً إنها تنجح على الفانيين فقط

851
01:08:48,580 --> 01:08:52,500
وأنا محارب الروح

852
01:08:52,670 --> 01:08:54,080
هيّا

853
01:09:39,040 --> 01:09:41,130
ابني -
(بو) -

854
01:09:43,990 --> 01:09:48,330
كنت مخطئاً أنا آسف
اهربوا، اهربوا

855
01:10:00,450 --> 01:10:05,640
حسناً (أوغواي) اكان هذا المقرر أن يصدني؟

856
01:10:06,110 --> 01:10:10,740
سأحصل على طاقته
وكل البقية بعده

857
01:10:26,370 --> 01:10:29,070
...وأنت

858
01:10:29,910 --> 01:10:34,830
هل ظنتت حقاً أنك ستعيدني
إلى عالم الأرواح؟

859
01:10:40,280 --> 01:10:42,430
أنت محرد فاني أحمق

860
01:10:43,820 --> 01:10:46,570
انه ينجح فقط على الفانيين

861
01:10:48,180 --> 01:10:50,900
أنت محق لا أستطيع ارسالك إلى هناك

862
01:10:51,850 --> 01:10:55,000
ولكن أستطيع اخذك إلى هناك
ماذاك؟

863
01:10:56,400 --> 01:10:57,240
ماذا؟

864
01:10:57,660 --> 01:10:59,230
(بو) -
بني -

865
01:11:01,550 --> 01:11:03,010
بني

866
01:11:03,530 --> 01:11:04,940
!كلا

867
01:11:25,650 --> 01:11:28,880
ماذا حدث؟
أين (بو)؟

868
01:11:29,480 --> 01:11:32,590
أخذ (كاي) بعيداً
لقد أنقذنا

869
01:11:32,750 --> 01:11:34,270
لا

870
01:11:35,710 --> 01:11:38,410
لقد انقذنا
ولكن من سينقذه؟

871
01:11:43,440 --> 01:11:47,630
عجباه، عالم الأرواح
لقد نجح الأمر

872
01:11:47,630 --> 01:11:49,450
...انزل من فوقي أيها

873
01:11:50,030 --> 01:11:52,430
أقمت بإعادتي؟

874
01:11:52,930 --> 01:11:55,520
لا تلمني حاولت إنهاء الأمر
في العالم العادي

875
01:11:55,590 --> 01:11:57,980
وسننهيه هنا

876
01:12:31,250 --> 01:12:34,170
هيّا بني، قاتل

877
01:12:41,520 --> 01:12:45,050
علينا أن نساعده

878
01:12:45,130 --> 01:12:47,930
اقتربوا كلكم
تقاربوا

879
01:12:48,140 --> 01:12:50,500
هيّا يمكننا أن نفعلها

880
01:12:58,120 --> 01:13:02,520
بو) أنت علمتنا ماكان)
علينا أن نصبح

881
01:13:06,350 --> 01:13:08,170
أب

882
01:13:12,250 --> 01:13:15,650
صديقة -
راكل لقيمات -

883
01:13:15,670 --> 01:13:18,300
ماكينة قتال فتاكه -
معانق -

884
01:13:20,410 --> 01:13:22,470
"محاربة "نانتشاك

885
01:13:22,730 --> 01:13:24,450
طفلة مقلمة

886
01:13:25,880 --> 01:13:27,940
عائلة

887
01:13:57,080 --> 01:13:58,270
فاتن

888
01:14:13,880 --> 01:14:17,620
من أنت؟ -
ظللت أسأل ذات السؤال -

889
01:14:22,270 --> 01:14:24,300
هل أنا ابن (باندا)؟

890
01:14:24,480 --> 01:14:27,780
ابن أوزة؟
طالب؟

891
01:14:27,970 --> 01:14:29,590
معلم؟

892
01:14:30,660 --> 01:14:33,690
وأتضح أنني كلهم

893
01:14:42,800 --> 01:14:46,750
أنا محارب التنين

894
01:14:47,100 --> 01:14:49,540
أدركت؟ أترى التنين العملاق؟

895
01:14:51,090 --> 01:14:53,580
استعد لتشعر بالهدير

896
01:14:53,710 --> 01:14:55,870
هذا مذهل

897
01:15:21,400 --> 01:15:23,790
قذفة البطن

898
01:15:23,820 --> 01:15:25,590
صفعة المؤخرة

899
01:15:28,100 --> 01:15:31,290
وربما القليل من الغداء
لأنني جائع

900
01:15:50,470 --> 01:15:51,750
لنفعلها

901
01:15:56,200 --> 01:15:57,120
انتباه

902
01:16:12,190 --> 01:16:16,230
استغرقني 500 عام لأخذ
(طاقة (اوغواي

903
01:16:16,480 --> 01:16:19,810
سأحصل على طاقتك
لو استغرقت 500 عام أخر

904
01:16:19,960 --> 01:16:22,620
ثرثرة

905
01:16:33,490 --> 01:16:36,910
أترغب بطاقتي بشده؟
خذها إذن

906
01:16:44,130 --> 01:16:47,980
أجل، القوة ملكي

907
01:16:50,690 --> 01:16:55,930
مهلاً انها كثيرة جداً
!هذا فائص جداً، كلا

908
01:16:59,770 --> 01:17:02,400
كلا

909
01:17:13,820 --> 01:17:15,210
أين ذهب؟

910
01:17:22,920 --> 01:17:24,860
لقد عدنا -
صديقي المفضل -

911
01:17:24,860 --> 01:17:26,860
لا أزال أخضر اللون
لم ينجح الأمر

912
01:17:26,890 --> 01:17:29,270
مهلاً أنه لوني الأخضر الطبيعي

913
01:17:29,410 --> 01:17:32,210
طفلتي المقلمة -
ليست طفلة، ليست طفلة -

914
01:17:34,540 --> 01:17:35,720
ماذا عن (بو)؟

915
01:17:35,720 --> 01:17:38,420
هل رأيت (بو)؟ -
كلا، أوليس هنا؟ -

916
01:17:39,240 --> 01:17:41,380
(بو) ، (بو)

917
01:17:41,890 --> 01:17:44,320
لم لم يعد؟

918
01:17:54,180 --> 01:17:58,260
محارب التنين -
أوغواي)؟) -

919
01:18:01,780 --> 01:18:03,550
لا يمكنني التصديق

920
01:18:03,550 --> 01:18:07,170
لمعانك فائض -
مثلك أنت -

921
01:18:07,200 --> 01:18:09,480
أليس كذلك؟
انها أفضل قبعة اطلاقاً

922
01:18:09,481 --> 01:18:11,479
عندما أركض بها تبدو أكثر روعة

923
01:18:11,480 --> 01:18:13,800
تناسبك، لقد نضجت

924
01:18:13,810 --> 01:18:17,870
أجل، عليّ ترك موائد الباندا -
نضجت -

925
01:18:18,660 --> 01:18:22,690
مثلما تمنيت عندما أرسلت رسالة إلى والدك

926
01:18:22,720 --> 01:18:27,100
!أنت مرسل الرسالة الكونية؟ رائع

927
01:18:27,950 --> 01:18:30,310
أجل لأن الكون كان بحاجتك

928
01:18:33,040 --> 01:18:37,520
أخيراً أصبحت الباندا الذي
عنيت أن تكونه

929
01:18:37,550 --> 01:18:42,110
ولكن كيف علمت أنه يمكنني -
في أول لقائنا -

930
01:18:42,150 --> 01:18:46,210
رأيت مستقبل الكونغ فو

931
01:18:48,070 --> 01:18:50,740
والماضي

932
01:18:52,680 --> 01:18:56,510
رأيت الباندا الذي بوسعه أن يوحدهما

933
01:18:56,910 --> 01:18:59,500
(لهذا اخترتك (بو

934
01:18:59,890 --> 01:19:03,390
وجهيّ التناقض

935
01:19:04,250 --> 01:19:07,680
وخليفتي الحقيقي

936
01:19:10,280 --> 01:19:14,550
أنا؟ لا أستطيع أخذها -
أجل، خذها -

937
01:19:14,710 --> 01:19:16,780
فلدي واحدة أكبر

938
01:19:17,910 --> 01:19:21,960
أعني أنك تنير كل شيء
..إنني

939
01:19:23,430 --> 01:19:25,820
حقاً؟ -
أجل -

940
01:19:36,310 --> 01:19:38,680
ماذا نفعل الآن؟

941
01:19:38,680 --> 01:19:43,280
اخبرني أنت -
كلا، (أوغواي) لا تذهب -

942
01:19:43,350 --> 01:19:46,330
أنا لن أذهب إلى أي مكان
أنا أعيش هنا

943
01:19:47,310 --> 01:19:48,990
صحيح

944
01:19:48,996 --> 01:19:52,999
انه الذي عليك أن تقرر
سواء تبقى أو ترحل

945
01:19:53,360 --> 01:19:56,610
مهلاً، هل يمكنني العودة؟ -
من يدري؟ -

946
01:19:56,810 --> 01:19:59,290
لم أحاول أبدا

947
01:20:25,620 --> 01:20:30,180
(بو) -
يمكنك أن تطير -

948
01:20:35,330 --> 01:20:40,470
أبي، أبي، أبوايّ -
بني -

949
01:20:42,420 --> 01:20:45,000
إياك أن تختفي في التويجيات مجدداً أطلاقاً

950
01:20:45,010 --> 01:20:47,150
ظننا أننا قد خسرناك

951
01:20:47,160 --> 01:20:51,750
كلا، لقد أنقذتموني
كلكم

952
01:20:53,090 --> 01:20:55,630
تعالوا إلى هنا

953
01:20:55,830 --> 01:20:57,420
معانقات

954
01:21:00,350 --> 01:21:05,010
(سيد (شيفو -
...الطالب تحول حقاً إلى أسـ -

955
01:21:05,010 --> 01:21:07,050
من أين حصلت على هذه؟

956
01:21:07,051 --> 01:21:10,049
هذه؟، أعطاني اياها (أوغواي) من
في عالم الأرواح

957
01:21:10,050 --> 01:21:14,260
بالطبع فعل ذلك -
"أعتقد أني تعلمت الـ"تشي -

958
01:21:15,190 --> 01:21:18,130
بالطبع فعلت

959
01:21:19,140 --> 01:21:21,020
هل يمكنك أن تعلمني؟

960
01:21:24,400 --> 01:21:25,810
جاهز

961
01:21:53,890 --> 01:21:56,970
ساعدني أيها القرد -
طفلي الأخضر -

962
01:21:57,060 --> 01:21:59,170
ابتعدي عني

963
01:22:05,120 --> 01:22:06,600
مرحباً

964
01:22:25,880 --> 01:22:28,260
.(ربو (الباندا

965
01:22:29,880 --> 01:22:44,260
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ffff00">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

966
01:22:45,880 --> 01:23:44,260
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">||صبري مغل & الدكتور علي طلال||</font>
Eng\ Ahmed Gomaa :ضبط التوقيت
