1
00:00:29,880 --> 00:00:32,840
إنتاج استديو كاهارا الأول

2
00:00:29,880 --> 00:00:32,840
<b>KuruTsuki FanSubs Presents

3
00:00:32,880 --> 00:00:40,810
إعادة إنشاء إيفانجيليون : الاستهلال

4
00:01:33,360 --> 00:01:35,530
<b>شينجي

5
00:01:33,360 --> 00:01:35,530
<b>انتظرني

6
00:01:33,360 --> 00:01:35,530
<b>حتى أصل

7
00:01:33,360 --> 00:01:35,530
<b>إلى هناك

8
00:01:33,360 --> 00:01:35,530
<b>حسنا؟

9
00:01:33,360 --> 00:01:35,530
<b>متع عينيك

10
00:01:33,360 --> 00:01:35,530
<b>!بهذا

11
00:07:49,360 --> 00:07:50,860
<b>!تعال

12
00:07:49,360 --> 00:07:50,860
<b>إيكاري غيندو

13
00:24:24,730 --> 00:24:26,690
مشروع واسطة البشر

14
00:24:24,730 --> 00:24:26,690
سريٌ للغاية

15
00:24:24,730 --> 00:24:26,690
التقرير الـ27 المؤقت

16
00:25:56,820 --> 00:25:58,660
طوكيو-3  جيو-فرونت القطاع إف

17
00:25:56,820 --> 00:25:58,660
إيكاري، شينجي

18
00:25:56,820 --> 00:25:58,660
إيكاري، شينجي

19
00:25:56,820 --> 00:25:58,660
إيكاري، شينجي

20
00:25:56,820 --> 00:25:58,660
تغيير العنوان

21
00:25:56,820 --> 00:25:58,660
ذكر

22
00:25:56,820 --> 00:25:58,660
القطاع إف،  جيو-فرونت  طوكيو-3<b>  24-6

23
00:25:56,820 --> 00:25:58,660
رب الأسرة

24
00:25:56,820 --> 00:25:58,660
تسجيل المقيمين

25
00:25:56,820 --> 00:25:58,660
تم حذف الموقع السابق

26
00:32:26,420 --> 00:32:28,380
غرفة

27
00:32:26,420 --> 00:32:28,380
شينجي

28
00:32:33,260 --> 00:32:35,220
تغيير   العنوان

29
00:32:33,260 --> 00:32:35,220
تغيير   العنوان

30
00:32:33,260 --> 00:32:35,220
شينجي                     إيكاري

31
01:35:20,650 --> 01:35:23,360
يُتبَع

32
01:40:23,870 --> 01:40:24,620
استعراض

33
01:40:46,180 --> 01:40:51,850
<b>في المرة المقبلة

34
01:40:46,180 --> 01:40:51,850
<b>: إعادة إنشاء إيفانجيليون

35
01:40:46,180 --> 01:40:51,850
<b>الكسر

36
00:01:09,340 --> 00:01:12,210
!أظهرت الآن من بين كل الأوقات؟

37
00:01:12,210 --> 00:01:13,550
...يا لهذه الورطة

38
00:01:17,390 --> 00:01:21,060
،نظراً لِحالةِ الاستنفار الحالية

39
00:01:21,060 --> 00:01:24,430
.تم تعطيل كل خطوط الهاتف

40
00:01:24,430 --> 00:01:25,140
!هذا ليس جيداً

41
00:01:25,480 --> 00:01:27,520
،لا إشارةَ في هاتفي النقال

42
00:01:27,520 --> 00:01:29,610
.و الحافلات و القطارات متوقفةٌ عن العمل أيضاً

43
00:01:33,860 --> 00:01:35,530
.أظن أنه سيكون من المستحيل أن ألتقيَ بها الآن

44
00:01:36,900 --> 00:01:40,160
.ليس لدي خيار. عليَّ أن آوي إلى ملجأٍ للاحتماء

45
00:02:14,530 --> 00:02:16,690
!أصابت كل الصواريخ الهدف

46
00:02:35,760 --> 00:02:37,130
!آسفةٌ لتركك تنتظر

47
00:02:53,230 --> 00:02:57,990
."ما زال الهدفُ غير مصابٍ بأيِّ أذى، و يواصل التقدم باتجاه "طوكيو-3

48
00:02:57,990 --> 00:03:00,240
!القوة الجوية غير قادرةٍ على إيقافه

49
00:03:00,570 --> 00:03:04,240
!اقذفوه بكل شيءٍ! و اجعلوا "الفرقة العسكرية الرابعة" تطلق النيران عليه

50
00:03:04,240 --> 00:03:07,580
!لا تَدَّخِروا أي شيء! دمروا الهدف مهما كلفَ الأمر

51
00:03:29,520 --> 00:03:31,980
!!كيف حصل هذا؟! لقد أصبناه بضرباتٍ مباشرة

52
00:03:32,600 --> 00:03:34,730
.كتيبةُ الدبابات دُمِّرَت عن بكرةِ أبيها

53
00:03:34,730 --> 00:03:37,610
...الصواريخ و المدفعية عديمةُ الفائدةِ

54
00:03:37,860 --> 00:03:41,070
!لا جدوى من هذا! هذا النوعُ من الأسلحةِ لن يُؤتِي بأي نتيجة

55
00:03:41,070 --> 00:03:43,240
AT Field = Absolute Terror Field = عبارة عن درع للدفاع لدى "الملائكة" = حقل الرعب المطلق

56
00:03:41,400 --> 00:03:43,240
إذا فهي تحوي "حقل الرعب المطلق" على كل حال؟

57
00:03:43,230 --> 00:03:43,820
...أجل

58
00:03:43,820 --> 00:03:46,660
."الأسلحةُ التقليدية عديمة الجدوى أمام "ملاك

59
00:03:50,280 --> 00:03:53,210
.مفهوم، سننشرهم وِفقاً للخطة

60
00:03:57,670 --> 00:03:59,160
!...مستحيل...لا يمكن

61
00:03:59,160 --> 00:04:00,880
قنبلة إن2 = قنبلة نووية

62
00:03:59,160 --> 00:04:00,880
!هل سيستعملون "قنبلة إن2"؟

63
00:04:01,230 --> 00:04:02,520
!انبطح

64
00:04:21,670 --> 00:04:22,190
!فعلناها

65
00:04:22,690 --> 00:04:26,040
.يبدو أننا لن نحتاجك هذه المرة

66
00:04:24,980 --> 00:04:26,660
!موجة صدمة قادمة

67
00:04:27,660 --> 00:04:28,850
هل أنت بخير؟

68
00:04:28,850 --> 00:04:32,200
.أجل... لكن أظن أن فمي امتلَأَ بالرمال

69
00:04:32,200 --> 00:04:34,250
...رائع! تفضل، ساعدني قليلاً

70
00:04:35,020 --> 00:04:36,610
...سنبدأ الآن

71
00:04:36,610 --> 00:04:38,210
!!هيا

72
00:04:46,190 --> 00:04:48,270
.شكراً لك! لقد أنقذتني حقاً

73
00:04:48,270 --> 00:04:51,180
.[لا، أنا من عليه شكرك، [كاتسوراغي-سان

74
00:04:51,640 --> 00:04:53,930
.[فلتنادني [ميساتو

75
00:04:53,930 --> 00:04:56,770
.[سعيدةٌ بلقائك، [إيكاري شينجي-كن

76
00:04:57,160 --> 00:04:57,810
.أجل

77
00:04:58,180 --> 00:04:59,730
ما هي حالة الهدف؟

78
00:04:59,380 --> 00:05:02,190
.نظراً لتشويشِ اللاسلكي، لا يمكن تأكيد وضعِ الهدف

79
00:04:59,730 --> 00:05:02,190
.لا بد أنه أُبيدَ بهذا الانفجار

80
00:05:02,540 --> 00:05:04,420
.استعادة الرؤية

81
00:05:16,540 --> 00:05:18,600
...كانت هذه ورقتنا الرابحة

82
00:05:19,950 --> 00:05:21,610
...كيف يمكن أن يحدث هذا أصلاً

83
00:05:21,610 --> 00:05:23,170
!وحشٌ ملعون

84
00:05:25,250 --> 00:05:27,770
!حمداً لله فسيارتي الـ"رونو" ما زالت تعمل

85
00:05:27,770 --> 00:05:32,670
...لن يكون جيداً أن تتعطل هذه السيارة لدي، طالما أنه ما زال لدي 12 دفعة عليها

86
00:05:32,670 --> 00:05:35,300
،عل كل حال، لقد طلبتُ مسبقاً حجزَ قطارٍ سريعٍ لنا

87
00:05:35,300 --> 00:05:37,800
!لذا قد نصل في الوقت المناسب

88
00:05:37,980 --> 00:05:40,860
قل لي، أليس لديك أي أسئلةٍ لي، [شينجي-كن]؟

89
00:05:41,890 --> 00:05:42,440
.لا

90
00:05:43,000 --> 00:05:45,240
!منذ وهلةٍ و أنا أتكلم لوحدي

91
00:05:46,320 --> 00:05:47,030
...المعذرة

92
00:05:47,410 --> 00:05:49,470
،لا داعي للإعتذار

93
00:05:49,470 --> 00:05:52,640
،"لكنني كنتُ أتوقعُ أنك ستسألني "ما هذا الشيء العملاق؟

94
00:05:52,640 --> 00:05:54,740
."أو ربما، "ما الذي يحدث هنا؟

95
00:05:54,740 --> 00:05:56,300
!أو شيئاً من هذا القبيل؟

96
00:05:56,300 --> 00:05:57,660
...آمم، حسناً

97
00:05:58,250 --> 00:06:01,940
.اعتقدتُ أنه لا فائدةَ من هذا، طالما أنكِ لن تمنحيني الجوابَ مباشرةً

98
00:06:02,400 --> 00:06:04,920
ألا تظن أن استنتاجك خاطئ؟

99
00:06:04,920 --> 00:06:06,340
!هذا شيءٌ يفعله البالغون، لا المراهقون

100
00:06:09,500 --> 00:06:10,670
.لا أهتم

101
00:06:10,670 --> 00:06:12,760
.أنا أتبع ما تُملِيهِ علي غرائزي و حسب

102
00:06:13,900 --> 00:06:16,560
.هكذا إذاً، لا يهم الأمر على أي حال

103
00:06:17,270 --> 00:06:20,650
."لعلمك و حسب، ذلك الشيء كان هيئةً حيةً غامضةً، ندعوها "ملاكاً

104
00:06:26,740 --> 00:06:28,200
..."الملاك الرابع"

105
00:06:28,610 --> 00:06:31,520
.لديها قدرة تجددٍ مذهلة

106
00:06:31,520 --> 00:06:34,900
.كاملٌ بحد ذاته، إنه مخلوقٌ حيٌ قريبٌ من المثالية

107
00:06:34,900 --> 00:06:35,660
.بطبيعةِ الحال يمكنه التجددْ

108
00:06:36,060 --> 00:06:38,790
أتقصد "الملائكة" أولئك الذين أكلوا من فاكهة الحياة؟

109
00:06:39,190 --> 00:06:43,630
."أجل، إنهم موجودون للقضاء علينا... نحن من أكلنا "فاكهة الحكمة

110
00:06:43,780 --> 00:06:47,130
.البوابة تُغلَق. كونوا حذرين رجاءً

111
00:06:48,680 --> 00:06:50,470
الوكالة العسكرية السرية "نيرف"...؟

112
00:06:50,470 --> 00:06:53,430
.أجل، إنها منظمةٌ خاصة تحت القيادةِ المباشرةِ للأمم المتحدة

113
00:06:54,240 --> 00:06:55,800
حيث يعمل أبي؟

114
00:06:55,800 --> 00:06:56,950
...حسنا، أجل

115
00:06:56,950 --> 00:06:58,520
هل تعلم ما هو عمل أبيك؟

116
00:07:02,940 --> 00:07:05,440
."أنه من الأعمال البالغة الأهمية لحماية الجنس البشري"

117
00:07:05,440 --> 00:07:06,980
.هذا ما قاله لي أستاذي

118
00:07:09,420 --> 00:07:12,360
.من الآن فصاعداً، ستكون مسؤولاً عن هذه العملية

119
00:07:12,670 --> 00:07:14,560
.أرِنا ما يمكنك فعله

120
00:07:14,560 --> 00:07:15,810
.مفهوم

121
00:07:15,810 --> 00:07:21,960
.إيكاري-كن]، علي أن أعترف أنهُ لا شيءَ فاعلٌ ضد هذا الهدفِ ضمنَ ترسانتنا]

122
00:07:22,380 --> 00:07:24,250
إذا هل تزعم أن بإمكانكَ هزيمة هذا الشيء؟

123
00:07:25,110 --> 00:07:27,090
.وُجِدَت "نيرف" لهذا السبب على وجهِ الخصوص

124
00:07:28,320 --> 00:07:30,380
هل سنذهب إلى حيثُ يوجدُ أبي؟

125
00:07:31,220 --> 00:07:32,890
.أجل، أظن هذا

126
00:07:36,940 --> 00:07:38,020
...أبي

127
00:07:40,210 --> 00:07:43,470
بالمناسبة، هل حصلتَ على بطاقةِ هويتك من أبيك؟

128
00:07:44,350 --> 00:07:45,920
.أجل

129
00:07:47,420 --> 00:07:48,230
.تفضلي

130
00:07:48,600 --> 00:07:49,360
.شكراً

131
00:07:51,150 --> 00:07:53,200
.إذا تفضل، اقرأ هذا رجاءً

132
00:07:53,960 --> 00:07:55,160
."نيرف"

133
00:07:56,050 --> 00:07:58,250
.عملُ أبي

134
00:07:58,250 --> 00:08:00,200
هل هناك شيءٌ تحتاجونني لأجله؟

135
00:08:02,320 --> 00:08:08,420
.فبالطبع لن يرسل إلي رسالةً إن لم يُرِدنِي لشيءٍ ما

136
00:08:08,420 --> 00:08:11,840
.فهمت، يبدو أن علاقتك بأبيك ليست جيدة

137
00:08:12,720 --> 00:08:14,020
.و لا أنا أيضاً

138
00:08:19,350 --> 00:08:20,970
!مدهش

139
00:08:21,580 --> 00:08:23,460
!جيوفرونت" حقيقية"

140
00:08:23,460 --> 00:08:24,140
.هذا صحيح

141
00:08:24,460 --> 00:08:27,690
."هذه قاعدتنا السرية؛ مركز قيادة "نيرف

142
00:08:28,460 --> 00:08:32,490
.إنه حيثُ يقبعُ حصنُ البشرية، الحجرُ الأساسُ في إعادة إعمار العالم

143
00:08:36,300 --> 00:08:39,730
،فلنرَ... علينا الخروج من المدخل الغربي للمحطة

144
00:08:39,730 --> 00:08:41,700
.نتجه شمالا نحو البوابة اليمنى الثالثة

145
00:08:41,700 --> 00:08:43,750
..."بعد ذلك، علينا أخذُ "الطريق 08

146
00:08:45,500 --> 00:08:49,420
.يبدو أنهم و بطريقةٍ ما، صنعوا هذه المرافق بشكل معقد و عشوائي

147
00:08:49,770 --> 00:08:53,030
...إن لم أكن مخطئة، ينبغي أن يكون هذا هو الطريق الصحيح

148
00:08:53,030 --> 00:08:55,220
آممم، هل تُهنا؟

149
00:08:55,830 --> 00:08:57,370
.لم أتعود على هذا المكان بعدُ و حسب

150
00:08:57,370 --> 00:09:00,350
!على أية حال، إن واصلنا التقدم إلى الأمام فسنصل في النهاية إلى هناك

151
00:09:00,880 --> 00:09:02,550
.انتهت دورة التبريد الثانوية

152
00:09:02,550 --> 00:09:04,230
.فليُخلي كل الموظفينَ الصهريجَ بسرعة

153
00:09:04,610 --> 00:09:06,690
...أريد العمل على توصيل الذراع اليسرى بعد ذوبان الجليد عنها

154
00:09:06,690 --> 00:09:08,780
!في غضون 3 دقائق

155
00:09:08,780 --> 00:09:11,010
!"وفي نفس الوقت لا تنسوا البيانات المتعلقة بـ"موت الخلايا المُبَرمَج

156
00:09:11,010 --> 00:09:11,520
!عُلِم

157
00:09:11,880 --> 00:09:18,660
انتباه إلى الأستاذة [آكاجي]: رئيسة فريق موظفي العمليات، العقيد
.كاتسوراغي]، قد وصلت إلى العمودِ "إس36" برفقةِ فتى شاب]

158
00:09:18,870 --> 00:09:20,100
.يا لها من مفاجأة

159
00:09:20,650 --> 00:09:21,870
.لقد تأخرت مجدداً مع ذلك

160
00:09:27,200 --> 00:09:28,500
![آه...[ريتسوكو

161
00:09:29,470 --> 00:09:36,410
.[أنتِ متأخرةٌ 12 دقيقةً. لقد أخذتِ وقتاً طويلا، فأتيت لأُحَيِّيكِ شخصياً، أيتها العقيد [كاتسوراغي

162
00:09:36,410 --> 00:09:38,470
.نفتقر للأيدي العاملة وليس لدينا وقت كافٍ

163
00:09:38,660 --> 00:09:39,600
!إيه... آسفة

164
00:09:43,440 --> 00:09:45,380
هل هذا هو الفتى؟

165
00:09:45,380 --> 00:09:46,210
.أجل

166
00:09:46,210 --> 00:09:50,400
.[أنا رئيسة هندسة و إدارة مشروع [إي] الخاص بـ"نيرف"، [آكاجي ريتسوكو

167
00:09:50,400 --> 00:09:51,440
.سعيدةٌ بلقائك

168
00:09:52,440 --> 00:09:53,190
.و أنا أيضاً

169
00:09:53,190 --> 00:09:55,200
.حسناً إذا، سأترك الأمور هنا بين يديك

170
00:09:59,600 --> 00:10:01,750
...سيكون هذا لقائهم لأول مرة منذ 3 سنوات

171
00:10:01,750 --> 00:10:05,190
!نائبَ القائد! بدأ الهدفُ بالتحَرُّك

172
00:10:05,190 --> 00:10:06,230
.عُلِم

173
00:10:06,230 --> 00:10:08,210
!"إلى كل الوحدات، توجهوا إلى مراكزِ معركةِ "المستوى 1

174
00:10:09,630 --> 00:10:13,010
!"أكرر، إلى كل الوحدات، توجهوا إلى مراكزِ معركةِ "المستوى 1

175
00:10:13,010 --> 00:10:15,510
!إلى القوات البرية، استعدوا للاشتباك

176
00:10:18,690 --> 00:10:22,300
.إيكاري شينجي-كن]، هناك شيءٌ أود أن أريكَ إياه]

177
00:10:25,860 --> 00:10:32,060
."آلةُ القتالِ الآليةُ متعددةُ المهامِّ المطلقة، من صنع الإنسان، الإنسان الإصطناعي، "إيفانجيليون

178
00:10:32,060 --> 00:10:32,940
."هذه هي "الوحدة 01

179
00:10:33,470 --> 00:10:36,200
.الورقة الرابحة النهائية للبشرية

180
00:10:36,200 --> 00:10:38,280
هل هذه من صنعِ أبي؟

181
00:10:38,280 --> 00:10:39,490
.أجل

182
00:10:41,210 --> 00:10:42,320
.مرَّ وقتٌ طويل

183
00:10:43,960 --> 00:10:45,220
...أبي

184
00:10:49,280 --> 00:10:50,080
.استعدَّ للغارة

185
00:10:50,430 --> 00:10:51,890
!الغارة؟

186
00:10:51,890 --> 00:10:54,330
لكن "الوحدة 00" ما زالت متجمدة، أليس كذلك؟

187
00:10:55,700 --> 00:10:57,960
إلا...إن كنت تنوي استعمال "الوحدة 01"؟

188
00:10:58,310 --> 00:10:59,670
.ليس هناك خيارٌ آخر

189
00:11:01,510 --> 00:11:02,840
إيكاري شينجي-كن]...؟]

190
00:11:02,840 --> 00:11:03,300
أ-أجل؟

191
00:11:03,980 --> 00:11:04,970
.ستقودها أنت

192
00:11:10,740 --> 00:11:13,110
لِمَ أرسلتَ في طلبي إلى هنا، أبي؟

193
00:11:13,570 --> 00:11:15,990
.لنفس السبب الذي تفكر به

194
00:11:15,990 --> 00:11:19,570
أَمِنَ المفترض أن أقود هذا و أقاتل ذلك الشيء الذي رأيته تواً في الخارج؟

195
00:11:19,920 --> 00:11:20,740
.صحيح

196
00:11:20,740 --> 00:11:23,700
!لا أريد فعل هذا! لِمَ تقول هذا فجأةً؟

197
00:11:23,950 --> 00:11:26,660
!كنت أظنك لا تحتاجني! فلهذا تخليت عني

198
00:11:26,870 --> 00:11:29,530
.أحتاجك الآن، لذلك استدعيتك

199
00:11:31,570 --> 00:11:33,500
لِمَ... أنا؟

200
00:11:33,500 --> 00:11:35,840
.لأنه لا أحد سواك يقدر على ذلك

201
00:11:36,320 --> 00:11:38,750
...لا يمكنني فعلها

202
00:11:38,750 --> 00:11:40,380
.لم أرَ أو أسمَع عن هذا الشيء من قبل

203
00:11:40,680 --> 00:11:41,840
.لا يمكنني فحسب

204
00:11:41,990 --> 00:11:43,260
.سنشرح لك أمرها

205
00:11:43,610 --> 00:11:44,920
...لا

206
00:11:45,940 --> 00:11:48,130
!لا يمكنني فعلها

207
00:11:48,130 --> 00:11:49,930
!من المستحيل أن يكون بإمكاني فعل هذا

208
00:11:50,330 --> 00:11:53,190
...إن كنت ستقودها، فافعلها الآن. إن لم تكن ستفعل

209
00:11:53,190 --> 00:11:54,270
!فارحل

210
00:12:05,070 --> 00:12:07,450
...إذا، فلقد تم إيجاد مخبئنا

211
00:12:08,870 --> 00:12:11,360
!تم اقتحام الهياكِلِ المدرعةِ من 1 إلى 8

212
00:12:11,360 --> 00:12:13,360
.شينجي-كن]، ليس هناك وقتٌ كافي]

213
00:12:13,360 --> 00:12:17,540
.إنذارات حريقٍ واسعة النطاق في الكتلة "دي"، يتم إغلاقُ كل أبواب مقاومةِ الحريقِ في المنطقة

214
00:12:17,960 --> 00:12:18,840
!قُدها

215
00:12:20,180 --> 00:12:21,510
!لا

216
00:12:21,510 --> 00:12:24,760
!بالطبع قد أتيتُ كل هذهِ المسافة... لكن هذا مستحيل...

217
00:12:25,950 --> 00:12:29,260
شينجي-كن]، لِمَ أتيت إلى هنا إذا؟]

218
00:12:31,270 --> 00:12:35,150
!لا تهرب، عليك أن تواجه أباك... بل و أهمَّ من هذا، واجه نفسك

219
00:12:35,390 --> 00:12:40,180
!أعلم هذا! لكن لا يمكنني فعل هذا و حسب

220
00:12:46,940 --> 00:12:47,660
.[فويوتسوكي]

221
00:12:48,780 --> 00:12:50,690
.[أيقِظ [ري

222
00:12:50,690 --> 00:12:52,020
هل يمكننا استعمالها؟

223
00:12:52,020 --> 00:12:54,080
.ليست ميتة

224
00:12:54,860 --> 00:12:55,750
.مفهوم

225
00:12:57,450 --> 00:12:58,440
.[ري]

226
00:12:58,440 --> 00:12:59,440
.أجل

227
00:12:59,440 --> 00:13:02,410
.الدعمُ عديمُ النفع. نحتاجكِ مجدداً

228
00:13:02,410 --> 00:13:03,220
.حاضرة

229
00:13:05,360 --> 00:13:09,300
!غيروا نواة الوحدةِ الخاصة بالـ"الوحدة 01"، بنموذجِ "إل-00" و قوموا بإعادةِ تفعيلها

230
00:13:09,700 --> 00:13:13,360
.عُلِم. يتم إيقاف المهام الحالية. تتم إعادة التفعيل

231
00:13:13,360 --> 00:13:14,710
!يتم إدخال أمر إعادة التفعيل

232
00:13:14,710 --> 00:13:18,900
...عرفتُ هذا. لم يحتجني يوماً

233
00:13:19,350 --> 00:13:21,280
،اقتحم الهدفُ خط الدفاعِ النهائي

234
00:13:21,280 --> 00:13:23,780
.و يمضي بالتوجه فوقنا

235
00:14:00,250 --> 00:14:01,190
هل أنتِ بخير؟

236
00:14:17,770 --> 00:14:22,870
...ليس علي أن أهرب، ليس علي أن أهرب، ليس علي أن أهرب، ليس علي أن أهرب

237
00:14:22,870 --> 00:14:23,800
!ليس علي أن أهرب

238
00:14:25,010 --> 00:14:25,800
.سأقوم بهذا

239
00:14:26,260 --> 00:14:27,550
.سأقودها

240
00:14:30,240 --> 00:14:31,970
.دورة التبريد الثالثة، اكتملت

241
00:14:31,970 --> 00:14:33,510
.يتم إيقاف دوران عجلة الموازنة

242
00:14:33,690 --> 00:14:34,830
.فتح المُوصِلات

243
00:14:34,830 --> 00:14:36,180
.لا مشاكل بالطاقة المساعدة

244
00:14:36,350 --> 00:14:38,520
.إغلاق استخراج قابس الإشارةِ اكتمل

245
00:14:38,830 --> 00:14:41,440
.عُلِم، يتم إدراج قابس الولوج

246
00:14:41,440 --> 00:14:44,970
.فتح شبكةِ الموصلِ الشوكي. الاستعداد للاتصال

247
00:14:47,750 --> 00:14:49,440
.اكتمل إدراج إبرةِ المسبار

248
00:14:49,440 --> 00:14:52,740
.تم إنهاء التزامن الأولي. التلف النفسي ضمن مجالٍ مقبول

249
00:14:52,740 --> 00:14:55,330
.-الحفاظ على المجال بين 2+ و 5

250
00:14:55,640 --> 00:14:57,880
.إغلاق المصفوفة الداخلية

251
00:14:57,880 --> 00:14:59,960
.عُلِم، بدءُ أول احتكاك

252
00:15:01,490 --> 00:15:03,170
.إغراق قابس الولوج

253
00:15:04,640 --> 00:15:05,610
مـ-مـا هذا؟

254
00:15:08,190 --> 00:15:09,220
.لا بأس

255
00:15:09,220 --> 00:15:13,550
.رئتيك، فسيزودُ دمك بالأكسجين مباشرةً "LCL"حالما يَملأُ الـ

256
00:15:13,950 --> 00:15:15,350
.ستعتاد عليه

257
00:15:17,120 --> 00:15:18,760
.وصلُ مصدرِ الطاقةِ الرئيسي اكتمل

258
00:15:18,760 --> 00:15:19,440
.عُلِم

259
00:15:19,440 --> 00:15:21,440
.بدءُ ثاني احتكاك

260
00:15:21,440 --> 00:15:22,690
.تهيئة الواجهة

261
00:15:25,080 --> 00:15:27,480
.اتصال "آي-10" العصبي طبيعي

262
00:15:27,480 --> 00:15:30,080
."LCL = المادة المغمورُ بها الفتى"

263
00:15:27,480 --> 00:15:30,080
.طبيعية "LCL"مستويات تأيينِ الـ

264
00:15:30,080 --> 00:15:33,230
.تعيين اليابانية باعتبارها المعيار اللغوي للواجهة الإدراكية

265
00:15:33,630 --> 00:15:36,120
.لم يُكشَف عن أيةِ مشاكِلَ بالاحتكاكاتِ الأولية

266
00:15:36,120 --> 00:15:38,250
.تم فتح خطوط التواصل

267
00:15:38,870 --> 00:15:41,250
.النقاط في اللائحة تصلُ إلى 1405، انتهت كلها

268
00:15:41,560 --> 00:15:44,790
.%قياس مستويات التشابك العصبي. معدل التزامن، 41.3

269
00:15:45,340 --> 00:15:48,130
!بدون ارتداءهِ لبزة القابس حتى! مدهش

270
00:15:48,130 --> 00:15:52,350
.التوافقات في مستوياتها الطبيعية. كل شيءٍ تحت السيطرة

271
00:15:52,350 --> 00:15:53,340
!نحن على أُهبةِ الاستعداد

272
00:15:54,340 --> 00:15:55,350
!استعدوا للإطلاق

273
00:15:55,800 --> 00:15:56,950
!استعدوا للإطلاق

274
00:15:58,020 --> 00:15:59,680
!تحرير أقفال التثبيت الأولية

275
00:16:01,450 --> 00:16:02,630
.تم تأكيد التحرير

276
00:16:02,630 --> 00:16:04,890
.بدءُ سحبِ جسرِ الحبلِ السُرِّي

277
00:16:06,570 --> 00:16:08,110
!تحرير أقفال التثبيت الثانوية

278
00:16:10,760 --> 00:16:12,870
.إزالةُ الحواجز الأولية

279
00:16:12,870 --> 00:16:15,410
.بدءُ إزالة الحواجز الثانوية

280
00:16:19,780 --> 00:16:22,620
.فصل أنظمةِ الأمان من 1 إلى 15

281
00:16:22,620 --> 00:16:24,040
.تم تأكيد الفصل

282
00:16:24,240 --> 00:16:26,630
.الوحدة 01" حرةٌ الآن"

283
00:16:26,630 --> 00:16:28,470
.منبع التغذيةِ الداخلي، مشحونٌ بالكامل

284
00:16:28,470 --> 00:16:30,380
.لا مشاكل بمقبس الطاقة الخارجي

285
00:16:30,780 --> 00:16:33,760
.عُلِم. خذوا "الوحدة 01" إلى منصة الإطلاق

286
00:16:33,990 --> 00:16:36,630
.لا مشاكل بتغيير موضعِ القضبانِ خطيةِ المسار

287
00:16:36,630 --> 00:16:39,010
.نظام الحث الكهرومغناطيسي يعمل بشكلٍ طبيعي

288
00:16:39,330 --> 00:16:42,770
."تتحرك "الوحدة 01" إلى "كي-52

289
00:16:42,900 --> 00:16:45,350
.تسلسل الإطلاق يسير سيرا طبيعيا

290
00:16:45,560 --> 00:16:48,690
.وصلت "الإيفا" إلى مركز محطة الإطلاق

291
00:16:54,410 --> 00:16:56,320
!قناة الإطلاقِ جيدة، كل شيء جيد

292
00:16:56,630 --> 00:16:58,840
.انتهت استعداداتُ الإطلاق

293
00:16:58,840 --> 00:16:59,490
.مفهوم

294
00:17:00,570 --> 00:17:01,990
هل لي بموافقتك؟

295
00:17:01,990 --> 00:17:03,210
.بكل تأكيد

296
00:17:03,320 --> 00:17:06,540
."مستقبلنا يعتمد على إلحاق الهزيمةِ بـ"الملائكة

297
00:17:07,220 --> 00:17:10,420
إيكاري]، أأنتَ متأكدٌ بهذا الشأن؟]

298
00:17:11,670 --> 00:17:12,550
!إطلاق

299
00:17:36,610 --> 00:17:38,190
هل أنت بخير، [شينجي-كن]؟

300
00:17:38,430 --> 00:17:39,240
.أ-أجل

301
00:17:39,560 --> 00:17:41,370
!حرروا قفل الأمان النهائي

302
00:17:42,540 --> 00:17:45,250
!وحدة الإيفانجيليون 01"، أقلعي"

303
00:17:48,450 --> 00:17:49,130
...[شينجي-كن]

304
00:17:49,740 --> 00:17:52,290
.ركِّز على المشيِ و حسب حالياً

305
00:17:52,750 --> 00:17:53,880
...فلتمشي

306
00:18:01,930 --> 00:18:02,770
!لقد مشى

307
00:18:06,100 --> 00:18:06,980
...فلتمشيِ

308
00:18:17,340 --> 00:18:19,130
!شينجي-كن]، ابق متأهباً]

309
00:18:19,130 --> 00:18:19,870
...أسرع

310
00:18:19,870 --> 00:18:21,730
!أسرِع و قِف

311
00:18:33,140 --> 00:18:34,690
![اهدأ، [شينجي-كن

312
00:18:34,690 --> 00:18:36,720
!ليست يَدُك حقاً من تتألم

313
00:18:39,610 --> 00:18:40,900
ما الذي حدث لنظام "الإيفا" الدفاعي؟

314
00:18:40,900 --> 00:18:42,360
!الإشارة خاملة

315
00:18:42,360 --> 00:18:43,420
.الحقلُ لا يُستَهلَك

316
00:18:43,420 --> 00:18:44,140
لا فائدة؟

317
00:18:48,140 --> 00:18:49,360
!اليد اليسرى متضررة

318
00:18:48,970 --> 00:18:49,850
!الدوائر الكهربائية تتدمر

319
00:18:52,690 --> 00:18:53,730
!!شينجي-كن]، راوغها]

320
00:18:59,950 --> 00:19:01,570
!الجمجمة الأمامية تتفكك

321
00:19:01,570 --> 00:19:03,080
!لا يُمكنُ للدرع أن يَتَحمَّلَ أكثرَ من هذا

322
00:19:14,070 --> 00:19:15,670
!خطورة ضرر الجمجمة غير معروف

323
00:19:15,850 --> 00:19:17,380
!السلامة التشغيلية مُعرضةٌ للخطر

324
00:19:17,600 --> 00:19:18,340
ما الوضع؟

325
00:19:18,580 --> 00:19:21,010
!مخطط التزامن ينعكس! النبض يدخل طور الجزر

326
00:19:21,320 --> 00:19:22,920
!قوموا بفصل الدوائر الكهربائية! و أعيقوا التدفق

327
00:19:22,920 --> 00:19:23,600
!لا يمكننا هذا

328
00:19:23,720 --> 00:19:25,720
!الإشارة تُرقَض، لا يمكننا الولوج

329
00:19:25,720 --> 00:19:26,600
!ما هي حالة [شينجي-كن]؟

330
00:19:26,600 --> 00:19:28,600
!لا استجابةَ من نظام الرصد، الحالةُ مجهولة

331
00:19:28,730 --> 00:19:30,480
.الوحدة 01" متوقفة"

332
00:19:30,590 --> 00:19:31,310
![ميساتو]

333
00:19:32,170 --> 00:19:33,590
!لم يَفُت الأوان بعد

334
00:19:33,590 --> 00:19:36,180
!أجهضوا العملية! إنقاذ قائد الآلةِ لهُ الأولويةُ القصوى

335
00:19:36,180 --> 00:19:37,690
!قذف القابس الطارئ

336
00:19:37,800 --> 00:19:39,990
!لا يمكننا فعل ذلك! لا تستجيب

337
00:19:40,120 --> 00:19:41,320
!ماذا؟

338
00:19:48,860 --> 00:19:50,060
."تم إعادةُ تفعيلِ "الإيفا

339
00:19:50,060 --> 00:19:50,910
...مستحيل

340
00:19:50,910 --> 00:19:52,750
!من المفترض أن تكون في غيبوبة

341
00:19:53,070 --> 00:19:53,960
...هل أصبحت

342
00:19:54,360 --> 00:19:55,290
!هائجة؟

343
00:20:15,730 --> 00:20:16,690
.لقد فزنا

344
00:20:22,780 --> 00:20:23,820
حقل رعبٍ مطلق"؟"

345
00:20:24,620 --> 00:20:26,740
..."بدون جدوى، حتى يُقتَحمَ "حقل الرعب المطلق

346
00:20:26,740 --> 00:20:28,330
.لا يمكنك مساس "الملاك" بأي شيء...

347
00:20:35,210 --> 00:20:36,570
!تم استعادة اليد اليسرى

348
00:20:36,570 --> 00:20:37,130
!مدهش

349
00:20:40,920 --> 00:20:43,090
."أقامت "الوحدة 01" أيضاً "حقل رعبٍ مطلق

350
00:20:43,090 --> 00:20:45,300
."يتم تحييد مساحة طور "الملاك

351
00:20:45,300 --> 00:20:47,430
.لا، إنها تتلفه

352
00:20:52,130 --> 00:20:54,810
...حَطَّمَت "حقل الرعب المطلق" كما لو أنه لا شيءَ يُذكَر

353
00:21:51,180 --> 00:21:52,190
ما وضع "الإيفا"؟

354
00:22:05,300 --> 00:22:06,340
...هل هذه هيئة

355
00:22:07,000 --> 00:22:08,260
الإيفا" الحقيقية؟"

356
00:22:15,980 --> 00:22:18,220
هل قررت اسماً ما؟

357
00:22:18,220 --> 00:22:22,300
.إن كان فتىً، [شينجي]. إن كان فتاةً، [ري] إذا

358
00:22:22,300 --> 00:22:23,980
...[شينجي]

359
00:22:23,980 --> 00:22:25,490
...[ري]

360
00:22:27,370 --> 00:22:28,700
...[شينجي]

361
00:22:29,450 --> 00:22:32,870
...شينجي]

362
00:22:31,620 --> 00:22:32,870
.[آيانامي

363
00:22:33,280 --> 00:22:34,790
...[شينجي]

364
00:22:35,620 --> 00:22:36,620
...[ري]

365
00:22:37,460 --> 00:22:40,500
...ري]

366
00:22:39,170 --> 00:22:40,500
.[إيكاري

367
00:22:40,830 --> 00:22:41,420
...[ري]

368
00:22:42,590 --> 00:22:44,050
...لا

369
00:22:44,630 --> 00:22:47,050
...آيانامي]

370
00:22:46,340 --> 00:22:47,050
.[ري

371
00:23:08,780 --> 00:23:10,280
...سقفٌ غير مألوف

372
00:23:17,200 --> 00:23:20,670
...هجوم "الملاك الرابع" و هزيمته

373
00:23:21,170 --> 00:23:24,000
...و استجلاب الطفلِ الثالث

374
00:23:24,000 --> 00:23:25,920
..."و تفعيل "وحدة الإيفا 01

375
00:23:26,550 --> 00:23:28,380
.الخطة تسير بشكلٍ جيدٍ عموماً

376
00:23:28,590 --> 00:23:32,800
."حسناً، عدا التكلفة الضخمةِ الضروريةِ لإصلاحِ "الوحدة 01

377
00:23:32,800 --> 00:23:35,180
،بمقارنتها مع "الوحدة 00" المُعَلَّقَةِ بالتجميد

378
00:23:35,180 --> 00:23:36,640
.هذه مشكلةٌ عويصةٌ بحق

379
00:23:37,270 --> 00:23:40,100
."تم إنهاء عملية استرجاعِ "وحدة الإيفا 01

380
00:23:40,100 --> 00:23:42,730
."حالياً، تم الإقفال عليها داخل "القفص 6

381
00:23:42,730 --> 00:23:45,480
.هناك فحصُ أنظمةٍ شامل سيبدأ في زهاءِ العاشرة

382
00:23:45,480 --> 00:23:47,280
ماذا عن تسجيل هيجانها؟

383
00:23:47,280 --> 00:23:50,650
.لقد كانت فارغةً، لم يتم تسجيل أي شيءٍ على الإطلاق

384
00:23:50,650 --> 00:23:53,410
.و بهذا، ليس لدينا أي فكرةٍ عن سببِ الهيجان

385
00:23:53,410 --> 00:23:57,490
.ثقتنا المطلقة في أدائها القتالي... قد تكون في غير محلها

386
00:23:57,700 --> 00:24:02,420
.طالما أن بإمكانها قتالَ "الملاك الخامِس"، فالأخطاءُ البرمجيةُ الجزئية يُتَجاوَزُ عنها

387
00:24:02,750 --> 00:24:03,920
.لا داعي للقلق

388
00:24:03,920 --> 00:24:06,170
.سنواصل نشر "الوحدة 01" في الميدان

389
00:24:06,170 --> 00:24:10,590
.و "الوحدة 02" و قائدها في "ألمانيا" يخوضانِ اختباراتِ أهليةِ العملِ الميداني

390
00:24:10,590 --> 00:24:13,760
.إنشاء "الوحدة 03" يسري كما خططنا له أيضاً

391
00:24:13,760 --> 00:24:17,560
."إنها مسؤولِيَتُكُمُ الاستعمالُ السليمُ لـ"نيرف" و كل "الإيفا

392
00:24:17,560 --> 00:24:20,100
.يَحدُونا أملٌ خالصٌ جديٌ ألا تخيبوا ظننا

393
00:24:20,100 --> 00:24:24,730
."هذا صحيح. هزيمة "الملائكة" ليست سوى خطوةٍ واحدةٍ نحو الوفاء بعقدنا مع "ليليث

394
00:24:24,730 --> 00:24:26,690
...مشروع واسطة البشر

395
00:24:26,900 --> 00:24:30,570
.تنفيذه هو هدفنا الأسمى

396
00:24:30,570 --> 00:24:35,070
."مفهوم. سَيَسرِي كل شيءٍ وِفقَ سيناريو "سيلي

397
00:25:00,560 --> 00:25:04,770
.يترك "ملاكٌ" علامةً حين يتم تدميره بعد فقدانه لـ"حقل الرعب المطلق" خاصته

398
00:25:05,140 --> 00:25:07,270
...دمٌ مثل بحيرةٍ من الجحيم

399
00:25:07,270 --> 00:25:10,730
."تكتسي نفسَ الشعورِ المقرِفِ الخاصِّ بـ"الصدمة الثانية

400
00:25:11,030 --> 00:25:12,610
..."الإيفا" خاصتنا يمكنها هزيمةُ "ملاك"

401
00:25:12,860 --> 00:25:16,530
.و هذا وحده يمنحُ الإنسانية بصيصاً من الأمل

402
00:25:16,740 --> 00:25:19,830
.حسناً، يبدو أن قائدَ آلةِ الأمل قد استفاق للتو

403
00:25:20,780 --> 00:25:24,310
.[يتم ترحيل رئيس الطب الباطني، الدكتور [يوغاي]، الدكتور [يوغاي

404
00:25:24,310 --> 00:25:28,900
.تَواصَل مع الدكتور [آزوما] رجاءً في جناح الجراحة الطارئ بأسرعِ وقتٍ ممكن

405
00:25:29,470 --> 00:25:32,980
.ستبدأ جولات حوادث "بي" الكبرى مؤقتاً، وفقاً للجدول الزمني

406
00:25:32,980 --> 00:25:37,230
.أيمكن لمدراء الحدث أن يحضروا لقاعة الاجتماع 2؟ شكراً جزيلا لكم

407
00:25:57,140 --> 00:25:58,660
وحده؟

408
00:25:58,660 --> 00:26:03,620
أجل، لقد تم تخصيص مسكنٍ له في "القطاع 6"، ألا بأس بهذا؟

409
00:26:03,630 --> 00:26:04,850
.أجل

410
00:26:04,850 --> 00:26:05,790
ألا بأس بهذا حقاً؟

411
00:26:06,000 --> 00:26:07,100
شينجي-كن]؟]

412
00:26:07,110 --> 00:26:09,080
.لا بأس. لطالما كنت وحيداً

413
00:26:09,830 --> 00:26:12,130
.و يبقى الأمر ذاته مراراً أينما ارتحلت

414
00:26:12,330 --> 00:26:13,050
!ماذا؟

415
00:26:13,270 --> 00:26:18,140
.كما قلت، سآخذ [شينجي] معي كي يعيش برفقتي في مسكني

416
00:26:18,140 --> 00:26:19,950
.لدي تصريحٌ من القيادةِ العليا

417
00:26:19,950 --> 00:26:23,250
.لا تقلقي، لن ألمس فتى صغيراً مثله

418
00:26:23,530 --> 00:26:27,240
!بالطبع لن تفعلي! بجدية، ما الذي تفكرين به؟! لا تقولي شيئاً كهذا أصلاً

419
00:26:27,240 --> 00:26:29,350
...لا يمكنها تقبل المزاح أبداً

420
00:26:31,730 --> 00:26:35,130
!حسناً، سنحتفل الليلة

421
00:26:35,620 --> 00:26:36,610
لماذا؟

422
00:26:36,820 --> 00:26:40,040
!كي أُرحب برفيقِ حجرتي الجديد طبعاً

423
00:26:43,330 --> 00:26:45,110
إذا فلقد قررتِ الانتقال؟

424
00:26:45,110 --> 00:26:50,200
.أجل، لم أكن أظُنُّ يوماً أن هذه المدينة قد تصير ساحة قتال

425
00:26:50,200 --> 00:26:55,410
!بالفعل! زوجي يريد أن نرحل أنا و أطفالي من هنا أيضاً

426
00:26:55,410 --> 00:26:59,490
.لقد سمعت أنه اليومَ و حسب، رحل من المدينةِ مئة شخص

427
00:26:59,490 --> 00:27:05,700
.قد تكون هذه مدينةً مُحصَّنَةً، لكن يبدو أن أولئك الأشخاص في "نيرف" غير أكفاء

428
00:27:05,700 --> 00:27:09,390
.أشعر بالقشعريرةِ من مجرد التحدث عما حدث البارحة

429
00:27:09,390 --> 00:27:11,020
...أعلم

430
00:27:14,310 --> 00:27:15,480
،آسفة

431
00:27:15,700 --> 00:27:18,380
.لكن سنأخذُ انعطافاً صغيراً أولاً

432
00:27:18,380 --> 00:27:19,320
إلى أين؟

433
00:27:20,080 --> 00:27:21,660
.إلى مكانٍ مُمَيَّز

434
00:27:27,890 --> 00:27:29,160
...هذه المدينة

435
00:27:29,620 --> 00:27:31,960
تبدو مصابةً بوحدةٍ موحشة، أليس كذلك؟...

436
00:27:32,990 --> 00:27:34,040
.لقد حان الوقت

437
00:28:08,870 --> 00:28:09,580
...مدهش

438
00:28:10,730 --> 00:28:12,670
!تنموا البنايات من الأرض مجدداً

439
00:28:29,950 --> 00:28:33,350
."هذه هي المدينةُ المحصنةُ الخاصة لاعتراض سبيل "الملائكة

440
00:28:34,020 --> 00:28:35,630
."طوكيو-3"

441
00:28:36,670 --> 00:28:37,770
...هذه هي مدينتنا

442
00:28:40,280 --> 00:28:43,730
.و هي المدينةُ التي تحميها أنت

443
00:28:50,130 --> 00:28:53,330
.[يبدو أنه تم تسليم أغراضكَ مسبقاً، [شينجي-كن

444
00:28:53,540 --> 00:28:57,920
.كي أكون صادقةً مَعَك، لقد انتقلتُ إلى هذه المدينةِ مؤخراً

445
00:28:58,130 --> 00:28:59,540
.حسناً، تفضل بالدخول

446
00:29:00,740 --> 00:29:02,290
...آممم

447
00:29:02,520 --> 00:29:03,800
.أعتذر عن تطفلي

448
00:29:04,510 --> 00:29:08,350
.شينجي-كن]، هذا منزلك الآن]

449
00:29:14,700 --> 00:29:16,600
.لقد... لقد عدت

450
00:29:17,240 --> 00:29:18,380
.مرحبا بعودتك

451
00:29:20,760 --> 00:29:22,070
...أجل

452
00:29:22,070 --> 00:29:24,360
.المكان فوضويٌ قليلاً هنا، لكن حاول تجاهل الأمر و حسب

453
00:29:26,540 --> 00:29:27,310
...هل هذا

454
00:29:28,210 --> 00:29:29,030
و حسب؟ قليلاً فوضويٌ

455
00:29:29,270 --> 00:29:32,370
أوه، آسفة، أبإمكانك وضع الطعام في الثلاجَةِ رجاءً؟

456
00:29:32,580 --> 00:29:34,040
!آه، طبعاً

457
00:29:35,210 --> 00:29:35,830
...مكعبات الثلج

458
00:29:36,830 --> 00:29:37,700
...وجبات سريعة

459
00:29:38,740 --> 00:29:40,130
!و لا شيءَ سوى الجعة؟

460
00:29:40,980 --> 00:29:43,010
ما نوعُ الحياةِ التي تعيشها؟

461
00:29:44,470 --> 00:29:46,170
!"إيتاداكيماس"

462
00:29:46,170 --> 00:29:47,220
..."إيتاداكيماس"

463
00:29:56,050 --> 00:30:00,390
!سحقاً، أحب هذا!! هذا ما يجعل الحياة أكثر استحقاقاً للعيش

464
00:30:01,880 --> 00:30:05,800
.ألستَ جائعاً؟ بالنسبةِ لوجباتٍ سريعة، فهي جيدةٌ حقاً

465
00:30:06,380 --> 00:30:10,070
.حسنا... لم أَعتَد على هذا النوعِ من الطعام فقط

466
00:30:10,240 --> 00:30:12,870
!لا! لا يمكنك أن تكون صَعبَ الإِرضَاء

467
00:30:13,610 --> 00:30:17,500
...لاـ ليس هذا ما عنيته... آممم

468
00:30:18,080 --> 00:30:19,170
أليس هذا ممتعاً...؟

469
00:30:20,530 --> 00:30:22,460
تناول الطعام مع شخصٍ آخر؟

470
00:30:23,340 --> 00:30:24,910
.أجل

471
00:30:25,620 --> 00:30:26,550
!حسناً

472
00:30:26,550 --> 00:30:31,390
!بما أن هذا منزلك الآن، خذ راحتك في إطلاق العنان لنفسك

473
00:30:31,940 --> 00:30:33,350
...أ-أجل

474
00:30:33,350 --> 00:30:36,870
...بربك...هذه الـ"أجل، أجل، أجل، أجل." تثير أعصابي

475
00:30:37,170 --> 00:30:40,900
!أنت فتىً، أليس كذلك؟! فلتُظهِر بعضا من العزم، هلا فعلت؟

476
00:30:41,400 --> 00:30:42,510
.حاضر

477
00:30:43,090 --> 00:30:44,150
.حسنا، مهما يكن

478
00:30:44,460 --> 00:30:49,030
!حالما تستحم، ستُسحَبُ منكَ كل هذه الأحاسيسِ السَيِّئَةِ في لحظات

479
00:30:49,400 --> 00:30:51,160
.الاستحمامُ يُتيحُ لَكَ غسلَ حياتِكَ من جديد

480
00:31:00,290 --> 00:31:02,210
![مـ-مـ-مـيساتو-سان]

481
00:31:02,870 --> 00:31:03,500
ماذا؟

482
00:31:08,560 --> 00:31:12,350
.آه، هذا؟ إنه طائري الأليف، يلقبونهم ببطاريق الينابيع الحارة

483
00:31:21,100 --> 00:31:22,810
!هل توجد طيورٌ كهذا أصلا؟

484
00:31:23,020 --> 00:31:27,280
.[أصبحوا أكثر شيوعاً في الـ15 عاماً المُنصَرِمَة، اسمه [بين-بين

485
00:31:27,380 --> 00:31:30,680
.سيكون رفيقَ حُجرَتِكَ الآخر في هذا المنزل

486
00:31:31,700 --> 00:31:33,870
على كل حال...أليس عليك أن تستر ذلك الشيء؟

487
00:31:40,010 --> 00:31:45,420
.لربما كنت لامِعَةً أكثر من اللزوم... قد يكون قادراً على قراءة أفكاري

488
00:31:47,300 --> 00:31:48,800
...[كاتسوراغي ميساتو-سان]

489
00:31:50,650 --> 00:31:52,640
.ليست شخصاً سيئاً البتة

490
00:31:52,640 --> 00:31:54,430
.الاستحمامُ يُتيحُ لَكَ غسلَ حياتِكَ من جديد

491
00:31:56,480 --> 00:31:59,270
...أميل إلى تَذَكُّرِ أشياءٍ فظيعة حين أكونُ في الحمام

492
00:32:01,020 --> 00:32:02,690
كيف أبلَت [ري]؟

493
00:32:04,810 --> 00:32:07,710
لقد زُرتَها في المُستَشفَى زَوَالَ هذا اليوم، أليسَ كذلك؟

494
00:32:08,690 --> 00:32:13,410
.ليست هناك أي مشاكل. الاستعداد لإعادةِ تشغيلِ "الوحدة 00" المتجمدةِ أهمُّ شيءٍ الآن

495
00:32:13,410 --> 00:32:17,990
.هل أنتَ مُتأكدٌ حِيَالَ استغلالِ ابنك؟ حالَتُهُ العقلية تبدو غيرَ مُستَقِرَّة

496
00:32:18,210 --> 00:32:23,500
.لا تقلقي حيال الأمر. ستمنحنا حالَتُه العُذرَ المثالي لإعادة "الوحدة 00" إلى العمل

497
00:32:23,500 --> 00:32:26,420
.سنمضي وفقاً لاقتراح العقيد [كاتسوراغي] إذاً

498
00:32:40,950 --> 00:32:45,650
.بدون تقريرٍ أَوَّلِيٍ حتى، قاموا باصطِفَاءِ "الطفلِ الثالِثِ" فجأةً

499
00:32:45,650 --> 00:32:48,980
."و كَرَدٍ على هذا، يُهاجِمُ "الملاك الرابع

500
00:32:49,200 --> 00:32:53,190
.بالإضافة إلى هذا، يُجبِرُ القائِدُ [إيكاري] ابنهُ على قِيَادَةِ الآلة

501
00:32:53,580 --> 00:32:56,370
...أشعر بقلقٍ عارم تجاه هذه الحقيقة

502
00:32:56,370 --> 00:33:01,720
...لكن مع ذلك، حتى بعد هزيمةِ "الملاكِ" بنجاح، أشعر بغتةً

503
00:33:02,320 --> 00:33:03,540
.أنني غير سعيدة

504
00:33:06,930 --> 00:33:08,710
...سقفٌ غيرُ مألوفٍ آخَر

505
00:33:09,900 --> 00:33:11,650
...هذا لا يُفاجِؤُنِي

506
00:33:11,650 --> 00:33:14,930
.فلا شيء بخصوصِ هذهِ المَدينَةِ مألوفٌ لدي

507
00:33:15,160 --> 00:33:17,010
.هذا منزلُكَ الآن

508
00:33:18,650 --> 00:33:20,350
لِمَ أنا هنا في المقام الأول؟

509
00:33:35,070 --> 00:33:37,730
.شينجي-كن]؟ سأدخل]

510
00:33:40,910 --> 00:33:43,290
.نسيت أن أقول لك شيئاً ما

511
00:33:43,520 --> 00:33:46,580
.لقد أبلَيتَ بلاءً حسنا اليومَ مما يستحقُ الإطراءَ عليه

512
00:33:47,160 --> 00:33:48,630
.عليكَ أن تكونَ فخوراً

513
00:33:48,830 --> 00:33:50,590
.[عِمتَ مساءً، [شينجي-كن

514
00:33:51,590 --> 00:33:52,670
.استمر على هذا النحو

515
00:33:59,970 --> 00:34:04,090
،معذرةً يا طالب التبادل الجديد، كان علي أن أضربك

516
00:34:04,090 --> 00:34:05,770
.كي أحسم الأمور معك

517
00:34:07,200 --> 00:34:12,340
.آسفٌ حقاً. الأخت الصغرى لهذا الفتى أُصيبت في تلك الحادثة الكبيرة البارحة

518
00:34:12,340 --> 00:34:14,380
.هذا هو الحال معه و حسب

519
00:34:14,960 --> 00:34:18,770
.ليس الأمرُ و كأنني أردتُ قِيادَتَها

520
00:34:38,630 --> 00:34:42,020
كيف يكونُ هذا شيئاً يُستحَقُ أن يقوم الناسُ بإطرائي عليه؟

521
00:34:42,020 --> 00:34:45,730
لِمَ علي أن أُبرَحَ ضرباً لأنني قُدتُ "الإيفا" فقط؟

522
00:34:50,980 --> 00:34:52,240
هل كل شيءٍ بخير، [شينجي-كن]؟

523
00:34:52,240 --> 00:34:52,930
.أجل

524
00:34:53,130 --> 00:34:56,490
.بكل "ملاكٍ" تُوجَدُ نواةٌ مركزية

525
00:34:57,570 --> 00:35:02,160
.الطريقةُ الوحيدةُ لإبادةِ "ملاكٍ" هي بتدميرِ تلكَ النواةِ مباشرةً

526
00:35:03,620 --> 00:35:07,120
.لهذا، صَوِّب على الهدف، ثم اسحب الزناد

527
00:35:10,750 --> 00:35:13,860
.بهذه الطريقة، يُمكنكَ التخلُّصُ منهم بدقة إن أتقنت هذه العملية

528
00:35:13,860 --> 00:35:14,380
.حسناً

529
00:35:20,330 --> 00:35:24,030
.جيد، تابع التدرب هكذا في طورِ الحث

530
00:35:24,030 --> 00:35:24,760
.حاضر

531
00:35:31,250 --> 00:35:34,970
...مع ذلك، أنا مندهشةٌ للغاية كونَ [شينجي-كن] غَيَّرَ رأيَهُ فجأةً حولَ قيادةِ

532
00:35:34,970 --> 00:35:39,610
هذا الفتى يستمرُ بالحياةِ عبرَ إطاعةِ كُلِّ ما يطلُبُهُ النَّاسُ منهُ بصمت، أليس كذلك؟

533
00:35:41,740 --> 00:35:44,990
.صَوِّب على الهدف، ثم اسحب الزناد

534
00:35:45,310 --> 00:35:48,450
.صَوِّب على الهدف، ثم اسحب الزناد

535
00:35:48,630 --> 00:35:51,470
.صَوِّب على الهدف، ثم اسحب الزناد

536
00:35:52,020 --> 00:35:54,290
.صَوِّب على الهدف، ثم اسحب الزناد

537
00:35:56,880 --> 00:35:58,430
...مما يُذكِّرُني

538
00:35:58,430 --> 00:36:01,580
ألم يُضرَب [شينجي-كن] من قِبَلِ أحدِ رفاقه في مدرسته الجديدة؟

539
00:36:01,580 --> 00:36:04,060
هل قائد الآلةِ خاصتنا في أمانٍ تام؟

540
00:36:04,060 --> 00:36:07,050
.ليس هناك أي مشاكل مع مراقبة جهازِ المُخابَراتِ لدينا

541
00:36:07,050 --> 00:36:08,960
.بالإضافةِ إلى هذا، لَم يَكُن الأمر بهذا السوء

542
00:36:08,960 --> 00:36:12,960
.سيكون من الأفضلِ لو ظَلَلنا بعيدين عن حَيَاتِهِ الخاصة

543
00:36:12,960 --> 00:36:14,830
ألا يعيشُ برفقَتِكِ؟

544
00:36:14,830 --> 00:36:17,230
.إعالَتُهُ مسؤوليتُكِ كما تعلمين

545
00:36:17,490 --> 00:36:18,900
.هذا ما أقوله

546
00:36:19,220 --> 00:36:22,070
.هذا صعب... فهو ساذجٌ أكثر بكثيرٍ مما كنت أتوقع

547
00:36:22,310 --> 00:36:23,970
ماذا؟ أبدأتِ بالتذمر من الآن؟

548
00:36:23,970 --> 00:36:26,620
.أنتِ من كنتِ في عنادٍ كي تأخذيه برفقتك

549
00:36:26,620 --> 00:36:28,080
.اخرسي

550
00:36:32,810 --> 00:36:39,990
.أنتِ على حق، ليس لديهِ شخصيةٌ جيدةٌ بما يكفي كي يكسب صداقاتٍ بها

551
00:36:40,760 --> 00:36:43,070
هل سمعتِ بـ"معضلةِ القنفذ" من قبل؟

552
00:36:43,070 --> 00:36:46,270
القنفذ؟ تلك الكائنات الشائكة الصغيرة؟

553
00:36:46,270 --> 00:36:50,520
.تُعَانِي القنافِذُ عند مُشاركَةِ الدفء مع القنافِذِ الأُخرى أَثنَاءَ الأجواءِ البارِدَة

554
00:36:50,770 --> 00:36:55,650
.كلما دنوا من بعضهم البعض، كلما قاموا بإيذاء بعضهم البعض

555
00:36:55,650 --> 00:36:57,790
.و البشر هكذا أيضاً

556
00:36:58,480 --> 00:37:00,070
.كما هو الحال بالنسبة لـ[شينجي-كن] الآن

557
00:37:00,070 --> 00:37:04,410
.كلما احتمل قلبه المزيد، كلما أصبح خائفاً أكثر

558
00:37:09,410 --> 00:37:11,790
.حسناً، في النهاية سيدرك الأمر

559
00:37:12,670 --> 00:37:17,840
...أن يصبحوا بالغين، يعني أن يتقربوا و يتعلقوا ببعضهم البعض أكثر فأكثر

560
00:37:18,070 --> 00:37:22,570
.و يكتشفوا كيفية اجتناب إيذاء بعضهم البعض

561
00:37:23,200 --> 00:37:24,760
.آمُلُ هذا حقاً

562
00:37:26,170 --> 00:37:31,040
على كل حال، متى سنحصل على الموافقة على الميزانية لتحديثِ القطاعِ "بي" هنا؟

563
00:37:31,040 --> 00:37:34,320
.صيانةُ و تسليحُ "الإيفا" لها الأولويَّةُ القصوى هنا

564
00:37:34,320 --> 00:37:35,990
لربما لم يتبق هناك مال؟

565
00:37:36,640 --> 00:37:38,400
!مؤخرتي تتصلب

566
00:37:48,460 --> 00:37:49,580
...نداءٌ طارئ

567
00:37:49,780 --> 00:37:51,290
.سأمضي قبلك

568
00:38:05,760 --> 00:38:07,660
.لدينا رؤيةٌ مباشرةٌ للهدف الوافد

569
00:38:07,660 --> 00:38:09,680
.أُكَّدَ الهدف E747

570
00:38:09,680 --> 00:38:13,180
."التحليل يشير إلى "عينة زرقاء". لا شك بهذا، إنه "الملاك الخامس

571
00:38:13,540 --> 00:38:15,560
!كونوا على أُهبة الاستعداد! محطات المعركة ذات المستوى الأول

572
00:38:15,560 --> 00:38:18,430
!عُلِم، الصواريخ الأرضُ-جويةٍ مهيئة

573
00:38:18,430 --> 00:38:21,070
."إدخال إعدادات المعركة لـ"طوكيو-3

574
00:38:23,670 --> 00:38:25,570
.يتم سحب الكتلة المركزية

575
00:39:18,420 --> 00:39:22,630
.اكتمل سحبُ الكتلة المركزية و القطاعات من 1 إلى 7

576
00:39:22,850 --> 00:39:25,290
.تم إخطارُ جميعِ الإدارات الحكومية

577
00:39:25,290 --> 00:39:27,070
.الهدف يستمر في حركته بالتقدم

578
00:39:27,070 --> 00:39:30,220
.%تم تفعيل نظام الاعتراض الخاص بمضادات الطائرات بنسبة 48

579
00:39:30,480 --> 00:39:32,960
ما وضع العُزَّلِ و المدنيين؟

580
00:39:32,960 --> 00:39:35,640
.استلمنا تقرير إخلاء تام مسبقاً

581
00:39:36,370 --> 00:39:41,960
.إلى كل أقسام طلبة المدرسة الابتدائية و المتوسطة، تجمعوا في الكتل المعينة لكم رجاءً

582
00:39:41,960 --> 00:39:47,060
.هناك فتى ضائع في الملجأ رقم 323 في القطاع 7

583
00:39:44,270 --> 00:39:45,060
.يحدث هذا مجدداً

584
00:39:45,060 --> 00:39:46,990
مجرد كتاباتٍ نصيةٍ مجدداً؟

585
00:39:47,650 --> 00:39:49,760
.يتحكمون بالبث

586
00:39:49,760 --> 00:39:52,120
.لن يدعوا المدنيين العاديين من أمثالنا يروا شيئاً

587
00:39:52,310 --> 00:39:54,410
!و لا حتى حدثاً ضخماً كهذا

588
00:40:03,010 --> 00:40:04,250
.هذا تبذير لأموال الضرائب

589
00:40:04,390 --> 00:40:08,050
.بعضُ الناس لا يَهنَؤُون إلا إن أشعلوا بعضاً من الذخائر الحربية

590
00:40:08,910 --> 00:40:11,880
."تطلُبُ منا الحكومة اليابانية إرسال "الإيفانجيليون

591
00:40:11,880 --> 00:40:15,260
.كم هذا مزعج، كما لو أننا لم نكن لنفعل هذا دون أوامرهم

592
00:40:15,870 --> 00:40:20,730
."LCL = المادة المغمورُ بها الفتى"

593
00:40:15,870 --> 00:40:20,730
."LCL"بدءُ الولوج. يتم تأيين الـ

594
00:40:20,730 --> 00:40:23,860
أبي لا يشاهدني حتى... فَلِمَ أقوم بقيادة هذا الشيء مجدداً؟

595
00:40:25,180 --> 00:40:26,860
...يكرهني الناس لأجل هذا

596
00:40:30,280 --> 00:40:33,630
.أنت! أريد أن أحدثك في شيءٍ ما على انفراد

597
00:40:33,630 --> 00:40:34,720
!عن أي شيء؟

598
00:40:34,720 --> 00:40:36,370
!فقط لدقيقةٍ و حسب؟

599
00:40:36,710 --> 00:40:37,660
...حسناً، حسناً

600
00:40:37,910 --> 00:40:39,240
...أجل، أجل، و هكذا

601
00:40:39,240 --> 00:40:40,520
!يا ممثلة القسم

602
00:40:40,520 --> 00:40:41,080
ما الخطب؟

603
00:40:41,080 --> 00:40:43,330
.حسناً، نريد أن نزور دورة المياه لبعض الوقت

604
00:40:43,330 --> 00:40:46,040
!!سحقاً، قوموا بهذا بسرعة

605
00:40:46,820 --> 00:40:48,280
إذا، ما الذي تريده؟

606
00:40:48,280 --> 00:40:51,200
!أريد أن أراها لمرةٍ في حياتي قبل أن أموت

607
00:40:51,200 --> 00:40:52,320
المعركةُ أعلاه؟

608
00:40:52,320 --> 00:40:57,280
...إنها المعركة الحقيقية! إن لم نذهب الآن، فمن يعلم متى ستسنح لنا الفرصة مجدداً

609
00:40:57,280 --> 00:40:59,760
سحقاً [كينسوكي]، ماذا بك؟

610
00:40:59,760 --> 00:41:02,110
."إن أضعت هذه اللحظة، فقد تكون قد أضعتَ كل شيء"

611
00:41:02,110 --> 00:41:06,060
.بربك... ساعدني على اجتياز البوابةِ و حسب

612
00:41:06,060 --> 00:41:10,860
أظن أنه ليس لدي خيارٌ آخر. فأنت عبدٌ لِلَهفَتِك، أليس كذلك؟

613
00:41:12,660 --> 00:41:15,240
شينجي-كن]، أأنتَ مستعدٌ للإطلاق؟]

614
00:41:15,630 --> 00:41:16,680
.أجل

615
00:41:16,680 --> 00:41:21,660
.تذكر. سيعمل "المدفع الرشاش المتواصل" حالما تُبطِلُ "حقل الرعب المطلق" خاصته

616
00:41:21,660 --> 00:41:23,810
.كما رأيتَ في التدريب. ستكون بخير

617
00:41:24,150 --> 00:41:24,710
...أجل

618
00:41:24,890 --> 00:41:25,540
!إطلاق

619
00:41:40,450 --> 00:41:43,920
!مدهش! هذا يستحقُّ الورطَةَ التي نحن فيها

620
00:41:43,920 --> 00:41:45,350
!أجل! هذا ما كنت بانتظاره

621
00:41:51,900 --> 00:41:52,820
.لقد حضر

622
00:41:55,360 --> 00:41:57,180
.صَوِّب على الهدف، ثم اسحب الزناد

623
00:41:55,360 --> 00:41:57,310
."يتم تمديدُ "حقل الرعب المطلق

624
00:41:57,180 --> 00:41:59,330
.صَوِّب على الهدف، ثم اسحب الزناد

625
00:41:57,310 --> 00:41:59,550
ستتحركُ وفقاً لخطتنا، أليس كذلك، [شينجي-كن]؟

626
00:41:59,550 --> 00:42:00,600
.أجل

627
00:42:08,380 --> 00:42:10,500
!أحمق! كل هذا الدخان يحجب عنك الهدف

628
00:42:25,290 --> 00:42:27,320
!ما هذا؟ إنه يُبرَحُ ضرباً

629
00:42:27,320 --> 00:42:28,270
!إنه بخير

630
00:42:28,270 --> 00:42:29,520
!سنرسل لك بندقيةً احتياطية

631
00:42:31,110 --> 00:42:31,730
!أمسكها

632
00:42:33,280 --> 00:42:35,740
!شينجي-كن]...؟ [شينجي-كن]؟]

633
00:42:36,190 --> 00:42:40,250
.يا رجل...لا بد أن ضربكَ له قد أضعفه

634
00:42:40,250 --> 00:42:41,330
!ا-اخرس

635
00:43:01,350 --> 00:43:02,810
!قُطِعَت الكابلات السُرِّيَّة

636
00:43:02,810 --> 00:43:04,760
!الإيفا" تتحول إلى نظام منبع الطاقة الداخلي"

637
00:43:04,760 --> 00:43:07,520
.الوقت العملياتي المتبقي هو أربع دقائق و 53 ثانية

638
00:43:12,630 --> 00:43:13,780
!إنها قادمةٌ بهذا الاتجاه

639
00:43:18,730 --> 00:43:21,300
![شينجي-كن]، هل أنت بخير؟! [شينجي-كن]

640
00:43:21,300 --> 00:43:22,300
ما تقرير الأضرار؟

641
00:43:22,300 --> 00:43:24,070
.ليست هناك أي مشاكل. إنه جاهز للعودة

642
00:43:33,500 --> 00:43:35,370
!رفاق [شينجي-كن] من المدرسة؟

643
00:43:35,370 --> 00:43:36,550
!ما الذي يفعلونه هنا؟

644
00:43:45,080 --> 00:43:47,190
!لِمَ لا يقاتلها؟

645
00:43:47,190 --> 00:43:50,440
!ألا يستطيع التحرك بحرية... لأننا هنا؟

646
00:43:50,670 --> 00:43:54,170
.ستصل "الوحدة 01" إلى حدود الوقت العملياتي في غضون 3 دقائق و 28 ثانية

647
00:43:54,190 --> 00:43:56,940
.%ارتفاع درجة حرارة درع راحة اليد. الضرر 58

648
00:44:00,970 --> 00:44:04,160
!شينجي-كن]، فلتأذن لهذين الإثنين بالدخول إلى قمرة القيادة]

649
00:44:04,580 --> 00:44:07,750
.حالما يدخلان، اخرج من هناك! سنبدأ من جديدٍ بعدئذ

650
00:44:11,090 --> 00:44:12,790
!أنتما الإثنين، ادلفا بسرعة

651
00:44:15,050 --> 00:44:16,690
!ما...هذا الماء؟

652
00:44:16,690 --> 00:44:18,340
!آلة التصوير خاصتي! آلة التصوير خاصتي

653
00:44:17,580 --> 00:44:18,980
.إعادة تشغيل النظام

654
00:44:23,530 --> 00:44:25,930
.انصهار سطح راحة اليد وصل إلى الطبقة الواقية الثالثة

655
00:44:33,940 --> 00:44:35,440
!هذه فرصتك الآن! فلتتراجع

656
00:44:40,120 --> 00:44:43,540
.استعمل طريق الهروب 34. انسحب من الجهة الشرقية للجبل

657
00:44:42,310 --> 00:44:44,530
."!أنت، يا طالب التبادل الجديد، لقد قالت لك "انسحب

658
00:44:44,640 --> 00:44:48,450
...ليس علي أن أهرب...ليس علي أن أهرب...ليس علي أن أهرب

659
00:44:45,200 --> 00:44:46,160
!يا طالب التبادل الجديد

660
00:44:52,120 --> 00:44:53,500
!تم تجهيز السكين التدريجي

661
00:44:55,590 --> 00:44:58,420
!أصغِ إلى أوامري، [شينجي-كن]! تراجع الآن

662
00:44:58,700 --> 00:44:59,450
![شينجي-كن]

663
00:45:04,900 --> 00:45:05,890
!هذا الأبله

664
00:45:25,170 --> 00:45:28,030
.ستصل "الوحدة 01" إلى حدود الوقت العملياتي في غضون 30 ثانية

665
00:45:28,520 --> 00:45:31,550
...26 ،27 ،28

666
00:45:31,550 --> 00:45:35,330
...22 ،23 ،24 ،25

667
00:45:38,970 --> 00:45:42,800
...10 ،11 ،12 ،13

668
00:45:42,920 --> 00:45:47,440
...5 ،6 ،7 ،8 ،9

669
00:45:47,800 --> 00:45:51,570
...1 ،2 ،3 ،4

670
00:46:00,480 --> 00:46:02,670
.توقفت "وحدة الإيفا 01" عن العمل

671
00:46:02,670 --> 00:46:05,530
.تَدَمَّرَ الهدف بالكامل

672
00:46:44,840 --> 00:46:46,820
لِمَ تجاهلت أوامري؟

673
00:46:47,690 --> 00:46:48,820
.أعتذر

674
00:46:49,270 --> 00:46:51,660
!ألستُ مراقبتكُ العملياتية؟

675
00:46:52,260 --> 00:46:52,950
.أجل

676
00:46:53,290 --> 00:46:56,210
.من واجبكَ اتباع الأوامر التي آمرك بها

677
00:46:56,400 --> 00:46:57,470
أفهمت هذا؟

678
00:46:58,070 --> 00:46:58,620
.أجل

679
00:46:59,200 --> 00:47:01,090
.تأكد ألا يحدث هذا مجدداً

680
00:47:02,010 --> 00:47:02,590
.حاضر

681
00:47:03,670 --> 00:47:05,630
هل تفهم حقاً ما أقوله لك؟

682
00:47:06,050 --> 00:47:08,910
.[أجل، أفهمه، [ميساتو-سان

683
00:47:10,100 --> 00:47:12,230
لا بأس، أفلم نفز؟

684
00:47:13,310 --> 00:47:16,180
سأقودها إن طلبتِ مني هذا. أليس هذا ما ترغبين به؟

685
00:47:29,380 --> 00:47:32,780
.يكفي هذا لليوم. عُد إلى المنزل و ارتح قليلاً

686
00:47:56,410 --> 00:47:59,490
."محطة التوقف المقبلة حيُّ "ناغاو باس". "ناغاو باس

687
00:47:59,800 --> 00:48:01,730
.غادروا من اليمينِ رجاءً

688
00:48:46,280 --> 00:48:48,340
...ألا ينوي العودة إلى المنزل

689
00:48:48,340 --> 00:48:49,110
.هذا الأحمق

690
00:49:39,020 --> 00:49:41,040
.[إيكاري]، [إيكاري شينجي]

691
00:49:41,740 --> 00:49:45,170
!ما هذا؟ لقد قدُم مؤخراً، و الآن ها هو غائب؟

692
00:49:45,170 --> 00:49:49,250
.حسنا. و الآن، سأسلمكم نتائج اختبارات البارحة

693
00:50:29,490 --> 00:50:30,910
!لقد اكتفيت من هذا

694
00:50:32,330 --> 00:50:35,090
!خذوني إلى [ميساتو-سان] رجاءً

695
00:50:55,740 --> 00:50:59,990
هل أَوضَحَ لك تَجَوُّلُكَ الصغير الأمور، [إيكاري شينجي-كن]؟

696
00:51:03,870 --> 00:51:07,950
.ليس تماماً. فلا شيء يهم، لا شيء على الإطلاق

697
00:51:08,700 --> 00:51:10,920
.ليس لدي حريةٌ على أية حال

698
00:51:12,740 --> 00:51:16,090
ليس لدي خيارٌ سوى قيادة "الإيفا"، أليس كذلك؟

699
00:51:16,090 --> 00:51:18,420
.فهذا السببُ الوحيد الذي استدعاني أبي لأجلِهِ على كل حال

700
00:51:19,670 --> 00:51:22,070
.حسناً، سأقودها

701
00:51:22,070 --> 00:51:25,060
.إن كان هذا ما يريده الجميع، فهذا ما سأفعله

702
00:51:25,510 --> 00:51:28,430
تتكلم عن الجميع، فماذا عن نفسك؟

703
00:51:28,430 --> 00:51:33,900
.أعلم أنني لا أستطيع فعل هذا. أراهنُكِ أن الجميع يعلم هذا أيضاً

704
00:51:33,900 --> 00:51:36,980
...لكن [آيانامي] مصابة، و أنت و أبي تريدان مني

705
00:51:36,980 --> 00:51:38,270
!أوقف هرائك هذا

706
00:51:38,270 --> 00:51:40,600
!ليس لهذا أي علاقة بالآخرين

707
00:51:40,600 --> 00:51:44,930
.يجب عليك أن تقرر إن كنت تريد أن تكون قائد "الإيفا" أم لا

708
00:51:44,930 --> 00:51:46,900
.لديك الحق في المغادرة إن أردت

709
00:51:46,900 --> 00:51:50,250
!لديك كل الحرية التي ترغب بها. فافعل ما تريد

710
00:51:55,300 --> 00:51:59,590
.في النهاية، أفعال ابنك تَتَّبِعُ الخطة بحذافيرها

711
00:52:00,020 --> 00:52:03,550
.أجل، علينا أن نجعله و [ري] قريبين من بعضهم البعض تالياً

712
00:52:04,190 --> 00:52:06,070
.كل شيءٍ وِفقَ الخطة

713
00:52:06,980 --> 00:52:09,240
.السيناريو المكتوب قبل 14 سنةً مضت

714
00:52:09,240 --> 00:52:12,440
.تم تحديد مصير هؤلاء الأطفال المساكين مسبقاً

715
00:52:13,450 --> 00:52:14,940
ألا تجد هذا قاسياً قليلاً؟

716
00:52:21,590 --> 00:52:24,410
!هيا، أسرع! و لا تتردد

717
00:52:24,890 --> 00:52:27,530
!إن لم تفعل هذا، فلن أشعر أن الأمور قد حُسِمَت

718
00:52:27,530 --> 00:52:31,080
.حسناً، إنه من النوعِ الصريح. أعتمد عليك

719
00:52:38,080 --> 00:52:41,800
.[و الآن نحن متعادلان. آسفٌ لأنني ضربتك، [إيكاري

720
00:52:55,440 --> 00:52:56,650
![انطلقي، انطلقي، [كايوكو

721
00:52:57,390 --> 00:52:59,110
!إن خسرتِ ستشترين لنا بيتزا

722
00:52:59,110 --> 00:53:00,270
!هذه هي! انطلق، انطلق، انطلق

723
00:53:00,270 --> 00:53:01,070
!!في أحلامكم

724
00:53:01,070 --> 00:53:03,230
!!رجاءً! امنحيني فرصةً أخرى و حسب

725
00:53:02,800 --> 00:53:05,100
!اعع، الفتيان يتبولون

726
00:53:05,100 --> 00:53:05,770
!منحرفون

727
00:53:05,770 --> 00:53:06,870
!هذا فاحش

728
00:53:06,870 --> 00:53:08,740
!نظرات [سوزوهارا] فاسقةٌ للغاية

729
00:53:08,850 --> 00:53:10,660
!![~إيكاري-كن]

730
00:53:13,410 --> 00:53:14,960
.آيانامي ري]، بعمر 14 عاماً]

731
00:53:15,820 --> 00:53:20,120
."لقد كانت المرشحة الأولى المختارة من قبل معهد "ماردوك

732
00:53:20,120 --> 00:53:21,640
."الطفل الأول"

733
00:53:21,640 --> 00:53:26,270
."و بصورةٍ دقيقة، كانت العاملة الحصرية لنموذج إيفانجيليون الأصلي"، "الوحدة 00

734
00:53:26,270 --> 00:53:30,180
.ماضيها الشخصي فارغ. ممحوٌ تماماً

735
00:53:30,180 --> 00:53:33,640
...إذا، في سبيل إنقاذها، قام أبي بـ

736
00:53:34,070 --> 00:53:36,010
!خطأٌ متأزم في نظام الإقلاع

737
00:53:36,010 --> 00:53:37,710
!فشلٌ في الإجراءاتِ الروتينية للمرحلة 3

738
00:53:37,710 --> 00:53:40,080
.تم رفض عناصر الجهاز العصبي

739
00:53:40,080 --> 00:53:41,900
!تسارعَ نظامُ البثِّ الرئيسي! إنه يكتظ

740
00:53:42,080 --> 00:53:44,530
!تدفق النبض العصبي ينعكس! أنا غير قادرٍ على إيقافه

741
00:53:44,640 --> 00:53:46,660
!تغذية آلة التصوير المباشرة، إلى الأسفل

742
00:53:46,790 --> 00:53:49,660
!قابس الولوج غير مستقر. "الإيفا" ترفض تحريره

743
00:53:49,750 --> 00:53:52,870
.أنهوا كل الاتصالات بينهما. افصلوا كل الدوائر الكهربائية من 1 إلى 6

744
00:53:53,200 --> 00:53:55,540
!لا يمكننا ذلك! لا تصله الإشارة

745
00:53:56,950 --> 00:53:58,580
!الوحدة 00" خارجَ السيطرة"

746
00:53:58,730 --> 00:54:00,880
.أنهوا الاختبار. اقطعوا عنها كل مصادر الطاقة

747
00:54:00,880 --> 00:54:01,840
!حاضر سيدي

748
00:54:07,830 --> 00:54:09,980
.تحولت "الوحدة 00" إلى الطاقة الاحتياطية

749
00:54:09,980 --> 00:54:12,350
.تبقى 35 ثانية حتى إطفاء النظامِ النهائي

750
00:54:12,350 --> 00:54:14,270
.نظام الأمان لم يُفَّعَل بعد

751
00:54:20,860 --> 00:54:22,190
!هذا خطر! تراجع رجاءً

752
00:54:24,460 --> 00:54:26,200
!تم تفعيل التحرير الأوتوماتيكي

753
00:54:26,350 --> 00:54:26,780
!سحقا

754
00:54:32,330 --> 00:54:33,740
!!لا يمكننا التحكم في "الوحدة 00" بعد

755
00:54:33,740 --> 00:54:35,080
!بسرعة، حرروا "الباكليت" المتخصص

756
00:54:36,800 --> 00:54:37,250
![ري]

757
00:54:41,020 --> 00:54:43,880
!عشر ثوانٍ حتى الإغلاق الكلي للنظام

758
00:54:43,880 --> 00:54:47,870
...5 ،6 ،7 ،8

759
00:54:47,870 --> 00:54:51,460
.1 ،2 ،3 ،4

760
00:54:54,030 --> 00:54:55,810
.توقفت "الوحدة 00" عن كل أنشطتها

761
00:55:09,720 --> 00:55:11,700
ري]، هل أنتِ بخير؟]

762
00:55:12,500 --> 00:55:13,390
![ري]

763
00:55:18,210 --> 00:55:19,040
.هذا جيد

764
00:55:24,850 --> 00:55:27,060
.حدث هذا فجأة لدرجة أنني لم أصدق الأمر

765
00:55:27,060 --> 00:55:31,050
.تم حذف هذا من التقرير الرسمي، لكن هذه حقيقةٌ لا نزاع فيها

766
00:55:31,450 --> 00:55:35,060
.أصبحت "الوحدة 00" هائجةً فجأة، و هي لا زالت غير متجمدة

767
00:55:35,060 --> 00:55:36,570
أليس هذا مستعجلاً قليلاً؟

768
00:55:36,570 --> 00:55:41,000
.ظهرت "الملائكة" من جديد. أولويتنا القصوى هي تعزيز قوتنا العسكرية

769
00:55:41,420 --> 00:55:43,610
...هذا صحيح، لكن

770
00:55:43,720 --> 00:55:46,700
.[قمنا بإجراء تجارب إعادةِ التنشيط مسبقاً مع [ري

771
00:55:46,700 --> 00:55:48,610
...الوحدة 00" نفسها مستعدة"

772
00:55:49,990 --> 00:55:52,590
.بمجرد أن تنتهي التعديلات على الوصلات العصبية

773
00:55:52,650 --> 00:55:55,500
هذا كي يكون بإمكاننا وضعه في الميدان مجدداً، أليس كذلك؟

774
00:56:00,310 --> 00:56:01,750
...[آيانامي]

775
00:56:01,750 --> 00:56:04,290
لِمَ هي وحيدةٌ دائماً؟

776
00:56:04,290 --> 00:56:06,850
.وحدة الإيفا 01" دخلت مرحلة التبريد الثالثة"

777
00:56:07,180 --> 00:56:10,920
.المرجو تحويل كل أنظمةِ "القفص 6" إلى المرحلة 3

778
00:56:11,350 --> 00:56:16,780
.يتم نسخ بيانات كل النطاقات الخاصة بقابس الولوج إلى "ميلكيور". تم إرسال البيانات

779
00:56:18,570 --> 00:56:20,520
.بدءُ مرحلة التبريد الثالثة

780
00:56:20,520 --> 00:56:22,940
."يتم نسخ بيانات الوضعية من "كاسبر" إلى "ميلكيور

781
00:56:22,940 --> 00:56:27,790
.عمق قابس "الوحدة 01" يصل إلى 0.8 حالياً. إنه في مدى القياس المقبول

782
00:56:28,860 --> 00:56:32,700
.تبقت 150 دقيقة لأنظمة "الوحدة 00" المُوَصِّلَة حتى يعاد تشغيلها و يتم اختبارها

783
00:56:32,830 --> 00:56:37,280
.عُلِم. اختبار التزامن الروتيني، البرنامج 508، اكتمل الآن

784
00:56:37,280 --> 00:56:38,740
.[أحسنت عملاً، [شينجي-كن

785
00:56:41,200 --> 00:56:43,640
إذا، كيف هو العيش برفقته؟

786
00:56:43,640 --> 00:56:45,330
.جيد. بدأت أعتاد الأمر

787
00:56:45,430 --> 00:56:47,000
أما زلتِ قلقةً قليلاً؟

788
00:56:47,170 --> 00:56:50,180
هذه ليست المرة الأولى التي تعيشين فيها برفقة رجل، أليس كذلك؟

789
00:56:51,450 --> 00:56:53,730
.هذا ليس نفس الوضعِ قبل 8 سنوات

790
00:56:53,730 --> 00:56:55,720
.هذه المرة، ليست هناك علاقة مقربة

791
00:56:55,720 --> 00:56:56,970
...لا أعلم بهذا الخصوص

792
00:56:57,450 --> 00:57:00,640
فـ[شينجي-كن] ما زال هناك بسببكِ، أليس كذلك؟

793
00:57:00,640 --> 00:57:02,140
.أنتِ مخطئة

794
00:57:02,770 --> 00:57:04,900
.من المحتمل أنه هنا لأجلِ أبيه

795
00:57:06,850 --> 00:57:10,490
،يريد أن يعترف به أبوه، و أن يربت على ظهره كاعترافٍ به

796
00:57:10,490 --> 00:57:13,100
.أن يثني عليه و لو بكلمةٍ واحدة

797
00:57:13,680 --> 00:57:16,740
.أظنهُ يرغب بحبٍ سيمحي وحدته

798
00:57:18,270 --> 00:57:21,880
.[إنه متعارض مع أبيه كما أنتِ تماماً، [ميساتو

799
00:57:23,940 --> 00:57:28,490
.أتسائل لِمَ يتعامل القائد [إيكاري] مع ابنه بكل هذه البرودة

800
00:57:28,490 --> 00:57:30,500
.كما يبدو أنه يتكلم برفقة [ري] كثيراً

801
00:57:30,500 --> 00:57:31,880
.هذا توازنٌ مرعب

802
00:57:31,990 --> 00:57:35,880
.يبدو مؤخراً أن الرجال ليس لديهم أي اهتمامٍ سوى بأنفسهم

803
00:57:36,270 --> 00:57:38,990
هذا زمنٌ قاسٍ بالنسبة للنساء، أليس كذلك؟

804
00:57:40,670 --> 00:57:41,930
...حسنا إذاً

805
00:57:43,230 --> 00:57:45,690
.لقد اقترب الوقت، سأعود للعمل

806
00:57:45,690 --> 00:57:48,500
.أنتِ نحلة عاملةٌ مُجدة كما أنتِ دائماً

807
00:57:48,500 --> 00:57:53,250
،خذي هذه معكِ إن كنتِ ذاهبةً إلى المنزل، [ميساتو]. هذه بطاقةُ أمن [شينجي-كن] الرسمية

808
00:57:53,250 --> 00:57:55,150
.و بطاقةُ [آيانامي ري] المجددة...

809
00:57:55,150 --> 00:57:57,320
.نسيت هذا

810
00:57:57,320 --> 00:57:59,120
هل يمكنكِ أن تطلبي من [شينجي] أن يمرر لها هذه؟

811
00:58:01,620 --> 00:58:02,790
.حسناً

812
00:58:05,700 --> 00:58:06,750
...[آيانامي ري]

813
00:58:12,310 --> 00:58:14,460
لِمَ كان أبي يبتسم لها...؟

814
00:58:16,030 --> 00:58:17,930
لِمَ لا يبتسمُ لي؟

815
00:58:47,820 --> 00:58:50,080
...معذرةً

816
00:58:53,340 --> 00:58:55,880
![معذرةً، أنا [إيكاري

817
00:58:57,800 --> 00:58:59,410
.[سأدخل، [آيانامي

818
00:59:35,660 --> 00:59:36,760
هل هذه خاصةٌ بـ[آيانامي]؟

819
00:59:51,110 --> 00:59:52,600
!...أوه، لا... آممم، أنا

820
00:59:55,650 --> 00:59:56,910
...لم أقصد أن

821
01:00:30,120 --> 01:00:30,930
هل يمكنك أن تتحرك؟

822
01:00:34,710 --> 01:00:36,570
!...آممم

823
01:00:54,210 --> 01:00:55,000
ما الخطب؟

824
01:00:56,300 --> 01:00:58,710
...آممم... لقد طـ... آمم

825
01:00:59,090 --> 01:01:00,090
...الأمر أنني

826
01:01:04,300 --> 01:01:07,930
...طـ... طُلِبَ مني أن... أقصد

827
01:01:08,800 --> 01:01:10,130
...الـ

828
01:01:10,130 --> 01:01:14,890
...البطاقة! لقد جـ-جـُدِّدَت البطاقة و... و حـ-حـضرت كي أسلمها لكِ

829
01:01:17,220 --> 01:01:21,110
...لذا... لذا... ليس الأمر كما لو أنني كنت أحاول

830
01:01:27,750 --> 01:01:32,050
.لقد قالت [ريتسوكو-سان] أنها نسيت إعطاءها لك. بكل أمانة

831
01:01:32,050 --> 01:01:36,930
...قرعت الجرس، لكن لم يُجِب أي أحد... و الباب كان مفتوحا، لذا

832
01:01:48,990 --> 01:01:51,710
.المكاتب في "دوغما المركزية" قابلةٌ للولوج حالياً

833
01:01:52,000 --> 01:01:55,280
."المرجو من زوار "المجموعة 3" استعمال "البوابة المباشرة 4

834
01:01:59,210 --> 01:02:03,220
.هذه بطاقتكِ الجديدة، [آيانامي]. تركتها الآنسة [ريتسوكو] برفقتي

835
01:02:11,110 --> 01:02:13,110
.آسف على ما حدث قبل وهلة

836
01:02:13,110 --> 01:02:14,090
لماذا؟

837
01:02:18,670 --> 01:02:21,620
أخبريني يا [آيانامي]... ألستِ خائفة؟

838
01:02:22,020 --> 01:02:24,770
.من قيادة تلك "الإيفانجيليون" مجدداً

839
01:02:25,630 --> 01:02:26,710
و لِمَ علي أن أكون كذلك؟

840
01:02:27,870 --> 01:02:31,280
...سمعتُ أنكِ أُصِبتِ في ذلك الاختبار

841
01:02:31,280 --> 01:02:34,360
إذا... هل أنتِ بخيرٍ حقاً؟

842
01:02:36,310 --> 01:02:38,510
.أجل، أنا بخير

843
01:02:38,920 --> 01:02:43,030
لكن... أوَلَستِ خائفة من أن تهيج الآلة مجدداً؟

844
01:02:43,450 --> 01:02:47,450
!أو نخسَرَ في وجه "ملاكٍ" و نموت

845
01:02:48,710 --> 01:02:50,950
أنت ابن القائد [إيكاري]، ألست كذلك؟

846
01:02:52,830 --> 01:02:55,700
أليس لديك قليلٌ من الثقة في عملِ أبيك؟

847
01:02:56,240 --> 01:02:58,710
.بالطبع لا! ليس من أبٍ مثله

848
01:03:02,580 --> 01:03:03,210
...آمم

849
01:03:25,370 --> 01:03:28,180
.الهدف المرصود يتقدم عبر خط "أوداوارا" الدفاعي

850
01:03:28,180 --> 01:03:30,240
.انتهى تحليل الهدف

851
01:03:30,340 --> 01:03:32,320
."عينةٌ زرقاء". تم تأكيد "الملاك"

852
01:03:32,680 --> 01:03:34,910
."كما ظننَّا. إنه "الملاك السادس

853
01:03:35,300 --> 01:03:36,400
.أجل

854
01:03:36,980 --> 01:03:38,830
.أعِدُّوا "الوحدة 01" للطلعة

855
01:03:39,400 --> 01:03:41,960
!"يتم الاستعداد لإطلاق "الوحدة 01

856
01:03:42,100 --> 01:03:43,860
.تم شحن أسلحة الاعتراض الخاصة بمضاد الطائرات

857
01:03:46,480 --> 01:03:48,800
."الهدف يَمُرُّ فوق بحيرة "آشينوكو

858
01:03:48,800 --> 01:03:50,720
!وحدة الإيفانجيليون 01" مستعدةٌ للإطلاق"

859
01:03:50,820 --> 01:03:51,550
!إطلاق

860
01:04:00,840 --> 01:04:02,900
!تم رصدُ تجاوبٍ بطاقةٍ هائلة داخل الهدف

861
01:04:02,900 --> 01:04:03,520
!ماذا؟

862
01:04:03,620 --> 01:04:04,270
!...لا تقل لي أنه

863
01:04:07,400 --> 01:04:08,110
!اُخرج من هناك

864
01:04:27,790 --> 01:04:29,460
!انخفاض معدل التزامن إلى الحد الأدنى

865
01:04:29,460 --> 01:04:30,630
!بَسطُ درع الانفجار

866
01:04:53,010 --> 01:04:55,700
!"أنهوا الاعتراض! ابدؤوا عملية الاستعادة الطارئة "للوحدة 01

867
01:04:55,700 --> 01:04:58,290
!لا يمكننا ذلك! المقلاع قد ذاب. غير صالحٍ للاستعمال الآن

868
01:04:58,390 --> 01:04:59,470
ماذا عن "حقل الرعب المطلق"؟

869
01:04:59,470 --> 01:05:02,960
!رُفِعَ بالكامل. السلامة الهيكلية تحتمل. لكن بصعوبةٍ بالغة

870
01:05:08,400 --> 01:05:10,460
!لا! لا مزيد من هذا

871
01:05:10,460 --> 01:05:13,470
!دعوني أخرج! أخرجني من هنا، أبي

872
01:05:13,580 --> 01:05:14,720
!أجهضوا العملية

873
01:05:14,720 --> 01:05:17,780
!ضعوا الأولية القصوى سلامةَ قائدِ الآلة! اقذفوا القابس قسراً

874
01:05:17,780 --> 01:05:18,810
.لن ينفع هذا

875
01:05:20,280 --> 01:05:24,810
!إن استأصل قائد الآلة، فسيختفي "حقل درع الرعب" الخاص بـ"الإيفا" كلياً

876
01:05:25,360 --> 01:05:27,400
!ستغدوا الأمور من سيءٍ إلى أسوء الآن

877
01:05:28,370 --> 01:05:29,110
...لكن

878
01:05:36,200 --> 01:05:37,330
...لا خيار آخر

879
01:05:38,810 --> 01:05:41,700
!استعادةٌ طارئة! فجروا المثبتات المتفجرةً

880
01:06:03,710 --> 01:06:05,500
.توقف الهدف عن إطلاق النار

881
01:06:05,500 --> 01:06:07,760
!"تم استعادة "الوحدة 01". يتم إرسالها إلى "القفص 99

882
01:06:07,760 --> 01:06:08,810
!يا فريق الإنقاذ، استعدوا

883
01:06:08,920 --> 01:06:11,110
!داخل القابس "LCL"الأولية القصوى هي تبريد مادة الـ

884
01:06:11,330 --> 01:06:13,110
.تم تأكيد قائد الآلة! نبض قلبهِ ضعيف

885
01:06:13,210 --> 01:06:16,360
!عززوا دعم الحياة في بزة القابس إلى أقصى الحدود! بادروا بتدليك القلب

886
01:06:16,360 --> 01:06:16,820
!مفهوم

887
01:06:19,780 --> 01:06:21,030
!تم تأكيد الخفقان

888
01:06:21,240 --> 01:06:22,390
!اقذفوا القابس قسراً

889
01:06:24,120 --> 01:06:26,330
.يتم تحقيق استقرار نقطة تمزقٍ محتملةٍ في الداخل

890
01:06:26,440 --> 01:06:28,000
!الطارئ "LCL"باشروا تصريف الـ

891
01:06:28,000 --> 01:06:28,290
!في الحال

892
01:06:29,330 --> 01:06:30,880
."LCL"يتم تصريف الـ

893
01:06:30,980 --> 01:06:32,050
!أسرعوا بالعلاج الطارئ

894
01:07:11,000 --> 01:07:13,550
.الهدف يجتاح من الأعلى حالياً

895
01:07:13,890 --> 01:07:15,920
."إنها في خِضم الحفر نحو "جيوفرونت

896
01:07:15,920 --> 01:07:19,880
هدفها يهجم مباشرة على مركز قيادة "نيرف" خاصتنا، أليس كذلك؟

897
01:07:20,380 --> 01:07:23,170
.حسناً إذا، فلنسمع نتائج تحليل كل قسم

898
01:07:23,920 --> 01:07:25,480
...بالحكم على المعركة السابقة

899
01:07:25,480 --> 01:07:29,940
.الهدف يقاتل تلقائياً أي عدوٍ في مدىً معين...

900
01:07:30,040 --> 01:07:33,170
هذا يعني أنه من المستحيل "للإيفا" الاحتكاك في معركةٍ قريبة، أليس كذلك؟

901
01:07:33,170 --> 01:07:34,480
ماذا عن "حقل الرعب المطلق" خاصتها؟

902
01:07:34,800 --> 01:07:36,740
...ما زال شغالاً. و لجعلِ الأمور أسوء

903
01:07:36,740 --> 01:07:40,260
.مع شكل العينة المتغير باستمرار، سطح الحقل غير مستقر

904
01:07:40,260 --> 01:07:42,370
.سيكون من الصعب إبطاله

905
01:07:42,790 --> 01:07:48,790
"حاسوب عملاق، يعتبر الدماغ المسير للوكالة الخاصة "نيرف = Magi
."و لا ننسى ان نخص بالذكر انه يتكون من ثلاث حواسيب "ميلكيور" و "بالثازار" و "كاسبر

906
01:07:42,790 --> 01:07:44,370
..."وفق حساباتِ "ماغي

907
01:07:44,470 --> 01:07:53,420
كي نخرق "حقل الرعب المطلق" الخاص بالعدو، يجب أن نلقي العديد...
.من قنابل "إن2" الجوية و التي قد تدمر مركز قيادة "نيرف" أيضاً

908
01:07:53,540 --> 01:07:56,500
.وصل الـ"ماغي 2" في "ماتسوشيرو" إلى نفس الإستنتاج

909
01:07:57,090 --> 01:08:02,940
.حالياً، قوات الولايات المتحدة و الحكومة اليابانية تتوسل إلى مركز قيادة "نيرف" لفعل هذا و حسب

910
01:08:02,940 --> 01:08:05,600
.اقتراح سهل بما أنهم ليسوا من في الخطر

911
01:08:06,020 --> 01:08:08,430
.إن سقط هذا المكان، فسيضيع كل شيء

912
01:08:08,430 --> 01:08:12,940
.مع ذلك، اخترقت الحفارة الطبقة الثانية للصفائح المدرعة

913
01:08:13,140 --> 01:08:15,640
.لقد بدأت اختراق الثالثة مسبقاً

914
01:08:15,640 --> 01:08:19,880
،الوقت المقدر لها حتى تخترق الطبقات الـ22 كاملة ابتداء من اليوم

915
01:08:19,880 --> 01:08:25,280
.حتى تصل إلى المنطقة أعلى مركز القيادة، هو الساعة 12 و 6 دقائق و 54 ثانية غداً صباحاً

916
01:08:25,390 --> 01:08:27,580
.لدينا عشر ساعاتٍ و أربعة عشر دقيقة

917
01:08:27,690 --> 01:08:30,910
.و كي نزيد الأمر سوءاً، تحتاج "الوحدة 00" معايرةً قبل تشغيلها

918
01:08:30,910 --> 01:08:34,880
.و "الوحدة 01" غير قادرة على الحراك حالياً نظراً لإصاباتها السابقة

919
01:08:36,030 --> 01:08:38,650
.الوضع ليس إيجابياً البتة

920
01:08:38,650 --> 01:08:41,130
.لقد أصبحنا في موقفٍ لا تحمد عقباه حقاً

921
01:08:41,130 --> 01:08:43,280
العلم الأبيض = راية الاستسلام و الخضوع

922
01:08:41,130 --> 01:08:43,280
هل نلوح بالعلم الأبيض؟

923
01:08:43,750 --> 01:08:48,720
.ربما...لكن قبل أن نفعل هذا، هناك شيء صغيرٌ أريد تجربته

924
01:08:49,360 --> 01:08:53,360
Japan Strategic Self Defense Force = JSSDF = قوات الدفاع الذاتي الاستراتيجية لليابان

925
01:08:49,360 --> 01:08:52,890
السري، أليس كذلك؟ "JSSDF"لا بد أن جهاز المخابرات على علمٍ بسلاح الـ

926
01:09:07,890 --> 01:09:13,410
.[مع ذلك، من التهور استعمال هذا في عملية ما، يا رئيسةَ العمليات [كاتسوراغي

927
01:09:13,780 --> 01:09:15,340
.متهور" كلمة فظةٌ قليلاً"

928
01:09:15,710 --> 01:09:19,840
.يمكن القيام بهذا في غضون التسع ساعاتٍ المتبقية، كما أنها أفضل فرصةٍ لدينا

929
01:09:20,060 --> 01:09:21,550
...[عملية [ياشيما

930
01:09:21,960 --> 01:09:26,090
.كما يشير إليه الاسم، سنقوم بسحب الطاقة الكهربائية من كل أنحاء اليابان

931
01:09:26,090 --> 01:09:32,490
.مدفع "بوزيترون" عالي القوة ،"JSSDF"و نوجهها نحو سلاح النموذج الأصلي السري للـ

932
01:09:34,620 --> 01:09:40,520
.بما أنه غير مكتمل، و لا يمكن استعماله لوحده، تم تعديله "للإيفا" كي تتحكم به

933
01:09:41,520 --> 01:09:47,280
؟JSSDFعلينا إقناع قوات الولايات المتحدة أولاً، لكن ماذا عن وزارة الشؤون الداخلية و الـ

934
01:09:47,970 --> 01:09:51,020
.فلنقل أنهم يدينون لي ببضع خدمات

935
01:09:54,220 --> 01:09:56,150
.أنت جيدةٌ فيما تفعلينه حقاً

936
01:09:57,740 --> 01:10:03,630
.من منتصف الليل إلى ما قبل فجرِ الغد، ستختبر البلاد بأكملها تعتيماً واسع النطاق

937
01:10:03,760 --> 01:10:07,920
...نسأل الجميع تعاونهم. أكرر

938
01:10:08,120 --> 01:10:14,320
.من منتصف الليل إلى ما قبل فجرِ الغد، ستختبر البلاد بأكملها تعتيماً واسع النطاق

939
01:10:14,320 --> 01:10:17,270
.نسأل الجميع تعاونهم

940
01:10:14,650 --> 01:10:16,490
.حسناً، فلنذهب

941
01:10:16,760 --> 01:10:17,270
.أجل

942
01:10:17,270 --> 01:10:24,280
.من منتصف الليل إلى ما قبل فجرِ الغد، ستختبر البلاد بأكملها تعتيماً واسع النطاق

943
01:10:24,280 --> 01:10:27,240
.نسأل الجميع تعاونهم

944
01:10:49,080 --> 01:10:51,300
!اخترق "الملاك" الصفيحة السابعة

945
01:10:51,410 --> 01:10:53,010
ما وضعية نظام الطاقة خاصتنا؟

946
01:10:53,120 --> 01:10:58,120
!ستُلَقَّمُ الطاقة مباشرةً من محطة [شينغوتنبا] الفرعية و المولدات الاحتياطية

947
01:10:58,120 --> 01:11:02,860
.خطوط الطاقة الخاصة بالناقل الفائق يتم نقلها نحو "فوتاغويام" السفلى

948
01:11:02,860 --> 01:11:08,450
.من المقرر أن يُنقَلَ و يبدأ نظام ترحيل محول التيار في العاشرة و خمسين دقيقة ليلاً بتوقيت اليابان

949
01:11:08,560 --> 01:11:10,370
ما مقدار التقدم الحاصل على مستوى نظام القنص؟

950
01:11:10,630 --> 01:11:14,540
.لا مشاكل في التجميع. لن نواجه أي مشكلٍ في صنعه قبل وقت بداية العملية

951
01:11:14,630 --> 01:11:16,200
ما وضع "الوحدة 01"؟

952
01:11:16,450 --> 01:11:19,540
."G" يتم الآن تجهيزها بإعدادات القنصِ من نوع

953
01:11:19,910 --> 01:11:21,710
.ستكون جاهزة للعمل الميداني في غضون ساعتين

954
01:11:21,910 --> 01:11:24,500
.عُلِمَ هذا! كل ما تبقى لنا الآن هو قائد الآلة

955
01:11:25,850 --> 01:11:28,340
لكن أتساءل... هل سيرغب بقيادتها مجدداً؟

956
01:11:31,320 --> 01:11:34,390
ما الذي تنوي فعله بخصوص قائد "الوحدة 01"؟

957
01:11:34,830 --> 01:11:37,720
."من المبكر اختبار "نظام دمية القابس

958
01:11:38,360 --> 01:11:42,390
.ليس لدينا أية وسائل عملية أخرى عدا تركِ قائد الآلة الحالي يتكلف بالأمر

959
01:11:42,390 --> 01:11:44,650
هل نقوم بغسل دماغه إن ساءتِ الأمور؟

960
01:11:44,650 --> 01:11:47,290
.إن لم تسرِ الأمور كما هو مخططٌ لها، فـ[ري] موجودةٌ دائماً

961
01:11:47,750 --> 01:11:52,010
ري] في "الوحدة 01"؟ أليس هذا خطراً قليلاً؟]

962
01:11:52,760 --> 01:11:58,160
.يجب أن نستعمل كل الوسائل المتاحة لنا. فما زال لدينا ثمانية "ملائكة" كي نهزمهم

963
01:11:59,720 --> 01:12:01,870
...و حينها، سنحقق هدفنا

964
01:12:10,870 --> 01:12:13,260
."أكره... قيادة "الإيفا

965
01:12:14,950 --> 01:12:18,700
.إن فعلت ذلك بشكلٍ جيد، فلا أحد يثني علي لأجل ذلك

966
01:12:18,700 --> 01:12:22,230
.أما إن فشلت، فالجميع يكرهني، أو ربما أسوَءَ من هذا، قد أموت و حسب

967
01:12:23,350 --> 01:12:24,980
لِمَ أنا هنا أصلا؟

968
01:12:27,340 --> 01:12:32,240
.ظننتُ أن الأمور ستختلفُ هنا. أنه ربما قد تحدث أمورٌ جيدة

969
01:12:32,360 --> 01:12:34,490
.لم أقدم إلى هنا كي أختبر الجحيم

970
01:12:34,610 --> 01:12:38,700
إذا، هل تقرر قضاء ما تبقى من حياتك في الهرب من كل شيءٍ بغيض؟

971
01:12:40,310 --> 01:12:41,550
أعيش؟

972
01:12:42,190 --> 01:12:43,730
لِمَ أنا حيٌ على أية حال؟

973
01:12:44,860 --> 01:12:47,340
.اعتدتُ أن أعتقد أنه ليس لدي خيارٌ في هذا الشأن

974
01:12:49,070 --> 01:12:52,880
.لا أبي، و لا [ميساتو-سان]، لا أحد يحتاجني

975
01:12:52,880 --> 01:12:55,350
.إن لم أكن قادراً على قيادة "الإيفا"، فلن يكون هناك داعٍ لي

976
01:12:56,580 --> 01:12:58,970
."لهذا ليس لدي أي خيارٍ سوى قيادة "الإيفا

977
01:13:00,110 --> 01:13:02,270
.لهذا أستطيع البقاء هنا

978
01:13:03,020 --> 01:13:05,760
...لكن حين أقود "الإيفا" خاصتي، أنا

979
01:13:10,060 --> 01:13:11,990
...هذا السقف مجدداً

980
01:13:13,760 --> 01:13:16,020
هل هذا كل ما أجنيه من قيادتي لهذا الشيء؟

981
01:13:20,230 --> 01:13:21,500
آيانامي]...؟]

982
01:13:23,380 --> 01:13:24,500
هل كنتِ هنا طوال الوقت؟

983
01:13:26,750 --> 01:13:32,250
.أنا هنا لأخبرك عن جدول عملية "ياشيما"، و التي ستبدأ في منتصف الليلِ غداً

984
01:13:32,250 --> 01:13:38,390
.على قائدي الآلة [إيكاري] و [آيانامي] أن يدلوا بوجودهم في المبنى 2 على الساعة السابعة و النصف ليلاً

985
01:13:38,390 --> 01:13:43,440
.في الساعة الثامنة، "الوحدة 01"، مرفقة "بالوحدة 00"، سيتم نقل كليهما

986
01:13:43,440 --> 01:13:45,730
.الإطلاقُ مقررٌ على الساعةِ الثامنةِ و خمسِ دقائق

987
01:13:45,730 --> 01:13:48,730
.بحلول الثامنة و النصف، سنبلُغُ حصن "فوتاغوياما" الثاني

988
01:13:49,230 --> 01:13:52,040
.بعد هذا، سننتظر مزيداً من الأوامر

989
01:13:52,040 --> 01:13:55,990
.حالما يحل منتصف الليل، ستبدأ العملية

990
01:13:57,360 --> 01:13:58,200
.تفضل طعامك

991
01:14:00,270 --> 01:14:02,040
.لا أحس بشهية للأكل

992
01:14:02,530 --> 01:14:04,570
.سنغادر في غضون 90 دقيقة

993
01:14:05,080 --> 01:14:07,800
هل تقولين أنني سأقود ذلك الشيء مجدداً؟

994
01:14:07,800 --> 01:14:08,580
.أجل

995
01:14:08,580 --> 01:14:13,120
.لا أريد فعل هذا، لا أريد أن أشعر بالخوف مجدداً

996
01:14:13,120 --> 01:14:17,510
...هذا مرعب...! لكن لا يمكنني الهرب حتى

997
01:14:17,510 --> 01:14:19,220
هل أنت خائفٌ من "الإيفا"؟

998
01:14:20,130 --> 01:14:21,770
.فلتبق هنا و ترتح قليلاً إذا

999
01:14:23,300 --> 01:14:24,390
أرتاح؟

1000
01:14:24,760 --> 01:14:26,890
."سأقود "الوحدة 01

1001
01:14:29,560 --> 01:14:30,270
![آيانامي]

1002
01:14:31,430 --> 01:14:32,450
.وداعاً

1003
01:14:48,940 --> 01:14:51,340
.لقد اخترق "الملاك" الصفيحة المدرعة الـ17

1004
01:14:51,340 --> 01:14:54,210
.سيبلغُ الهدفُ مركز القيادةِ "نيرف" في 4 دقائق و 55 ثانية

1005
01:14:54,210 --> 01:14:58,720
.خط "هاكون" الغربي و خط "تونوساوا" الجنوبي العلوي الجديدين تم كهربتهما

1006
01:14:58,720 --> 01:15:03,240
.تُواصل المحطة الفرعية الـ16 إنشاء عدة المحول خاصتها حالياً

1007
01:15:03,240 --> 01:15:08,480
.يتدفق خمسمئة ألف فولت عبر المحولات كما هو مخططٌ له. ليس هناك أي تغيرات في الجدول الزمني

1008
01:15:08,980 --> 01:15:12,290
.فرقة المحول الـ28 ستصل بعد تأخرٍ يُعدُّ بخمسِ دقائق

1009
01:15:12,290 --> 01:15:15,400
.إلى كل الأشخاص المعنيين بالأمر، المرجو الإسراع إلى خطوطكم الشخصية

1010
01:15:15,700 --> 01:15:20,780
.باشروا الإقبال على "المحطة 4" الخاصة بالمحاكاة. افحصوا أنظمة الدعم و الاسترجاع من جديدٍ حالاً

1011
01:15:21,220 --> 01:15:27,250
.تم تنصيب المشاريع الصغرى و المتوسطة جميعاً. تم تأكيد البدء التسلسلي للملزمة الأولى

1012
01:15:27,470 --> 01:15:32,590
انتهى التحقق من فتح و إغلاق محولات كل الناقلات الفائقة
.ذي الضغط الكهربائي العالي. ليس هناك أي مشكل

1013
01:15:41,520 --> 01:15:43,850
إذا فهذا هو مدفع "البوزيترون" العملاق؟

1014
01:15:44,250 --> 01:15:47,970
.تجميعها كانَ مُستَعجَلاً فيه، لكن عليهِ أن يعملَ نظرياً

1015
01:15:47,970 --> 01:15:52,140
."G" تم تعديل محاذاةِ مسار الرؤية لدينا و نحن نجهزها للربط مع العدة من نوع

1016
01:15:52,140 --> 01:15:54,230
.و بعد ذلك، الباقي في أيديكم

1017
01:15:54,740 --> 01:15:57,070
.تقصد أنها بين أيدي قائد الآلة

1018
01:15:57,880 --> 01:16:00,280
.ميساتو]، آمل بحقٍ أن يعمل هذا]

1019
01:16:05,090 --> 01:16:08,830
.شينجي-كن]، من المفترض أن تدلي بوجودك منذ مدة]

1020
01:16:11,630 --> 01:16:15,000
لقد اخترت البقاء هنا، أليس كذلك؟

1021
01:16:15,640 --> 01:16:18,130
.لذا قم بواجبك على أكمل وجه

1022
01:16:19,810 --> 01:16:22,710
..."أنا خائفٌ من قيادة "الإيفا

1023
01:16:23,710 --> 01:16:25,640
.أما أنتِ و الآخرون ليس لديكم أي سببٍ للخوف

1024
01:16:26,370 --> 01:16:30,070
.أنتِ دائماً ما تمررين الأوامر من قاعدتكِ تحت الأرض و حسب

1025
01:16:30,070 --> 01:16:32,600
.أنا من يعاني الأشياء المرعبة

1026
01:16:33,060 --> 01:16:34,690
.جميعكم منافقون

1027
01:16:43,010 --> 01:16:44,430
.تعال معي للحظة

1028
01:16:52,240 --> 01:16:53,040
،قبل 50 عاماً مضت

1029
01:16:54,230 --> 01:16:57,580
."نصف البشرية فُتِكَ بها في "الصدمة الثانية

1030
01:16:58,640 --> 01:17:01,550
،إن قامت "الملائكة" بإحداث "الصدمةِ الثالثة" الآن

1031
01:17:01,550 --> 01:17:04,800
.فستموت البشرية كلها. لن ينجوَ أي أحد

1032
01:17:05,650 --> 01:17:07,890
.لقد سمعتُ هذه القصة مراتٍ لا تعد و لا تحصى مسبقاً

1033
01:17:11,920 --> 01:17:16,920
..."لمركز قيادة "نيرف "EEE" إن وصل "ملاكٌ" إلى المستوى

1034
01:17:18,080 --> 01:17:20,790
.فإن تدميراً ذاتياً تلقائيا سيُفَعَّل

1035
01:17:22,450 --> 01:17:27,570
.سنضحي بأنفسنا لمنعِ "الصدمة الثالثة" من الحدوث

1036
01:17:27,570 --> 01:17:31,620
.كل من يعمل هنا، يفهم و يتقبل هذه المخاطرة

1037
01:17:50,050 --> 01:17:50,890
...هذه

1038
01:17:53,460 --> 01:17:55,900
!من المستحيل أن تكون... "إيفا"...؟

1039
01:17:56,340 --> 01:18:02,330
...ليس تماماً. مستحضرة الحياة للكوكب، و عامل انقراضها

1040
01:18:02,330 --> 01:18:05,630
."الملاك الثاني"، "ليليث"

1041
01:18:05,630 --> 01:18:06,800
ليليث"...؟"

1042
01:18:07,030 --> 01:18:10,640
."أجل. يعتقد البعض أنها ستعمل كزنادٍ "للصدمة الثالثة

1043
01:18:11,800 --> 01:18:15,540
."نقاتل برفقة "الإيفا" لنحميَ "ليليث

1044
01:18:15,540 --> 01:18:17,710
.هذا شيءٌ يمكنكَ وحدَكَ فعله

1045
01:18:18,290 --> 01:18:22,630
."نحن نأتمنُ بمستقبل الجنس البشري لك و "للإيفا

1046
01:18:23,580 --> 01:18:27,050
و لِمَ قد أُمنَحُ هذه المسؤولية الأليمة؟

1047
01:18:27,550 --> 01:18:31,830
.لا سبَبَ محدد. كل ما في الأمر أن القدر اختارك

1048
01:18:32,650 --> 01:18:37,730
.[لكنك لست الوحيد الذي يخاطر بحياته هنا، [شينجي-كن

1049
01:18:38,280 --> 01:18:39,610
.كلنا نفعل ذلك

1050
01:18:44,440 --> 01:18:47,200
...سأقودها... مرةً أخرى و حسب

1051
01:19:01,910 --> 01:19:05,680
.سأُعلِمُكُم بالأدوار في هذه العملية

1052
01:19:05,680 --> 01:19:06,680
.[شينجي-كن]

1053
01:19:06,680 --> 01:19:07,450
أجل؟

1054
01:19:07,450 --> 01:19:09,620
."ستكون مطلقَ النار في "الوحدة 01

1055
01:19:09,620 --> 01:19:10,620
.حاضر

1056
01:19:10,620 --> 01:19:12,970
.ري]، أنتِ و برفقةِ "الوحدة 00" ستكونين في الدفاع]

1057
01:19:13,480 --> 01:19:14,270
.حاضر

1058
01:19:14,750 --> 01:19:18,100
.العملية هذه المرة تتطلب الدقة لأقصى الحدود

1059
01:19:18,580 --> 01:19:24,650
لهذا، بدلاً من "الوحدة 00" الغيرِ معايرة، اخترنا استعمال
.الوحدة 01"، مع أنها ما زالت تخضع للإصلاحات حالياً"

1060
01:19:25,190 --> 01:19:26,650
.[أنصت إلي، [شينجي-كن

1061
01:19:26,650 --> 01:19:32,680
نظراً لدوران الكرة الأرضية المستمر، الحقل المغناطيسي، و
.الجاذبية، فالمدفع "البوزتروني" لن يطلق بشكلٍ مستقيم

1062
01:19:32,680 --> 01:19:35,120
.لا تنس أن تأخذ هذه العوامل بعين الاعتبار

1063
01:19:35,650 --> 01:19:38,460
.يجب أن تُصيبَ النواة في طلقة واحدة

1064
01:19:38,840 --> 01:19:41,170
.لكن لا أعلم موقع نواة هذا الشيء بالضبط

1065
01:19:41,540 --> 01:19:46,550
.لا تقلق. هناك شطرٌ يتجسد أثناء طورِ الهجوم

1066
01:19:47,240 --> 01:19:49,790
.نعتقد أنه هناك حيث تقبع النواة

1067
01:19:49,790 --> 01:19:55,240
.موقع القنص، بالإضافة إلى عدة عوامل أخرى قد تؤثر على مسار طلقتك، سيتم تحليلها آلياً من طرفنا

1068
01:19:55,240 --> 01:20:01,080
و بالتالي فكل ما عليك فعله هو اتباع التعليمات الظاهرة
.على الشاشة، و إطلاق النار حين تلتقي مؤشرات المركز

1069
01:20:01,560 --> 01:20:03,360
.ستتكلف الآلة بالباقي

1070
01:20:05,460 --> 01:20:10,990
.مع ذلك، موضعٌ واحد تم إعداده لتلقي إمداداتِ كل هذه الطاقة

1071
01:20:11,580 --> 01:20:14,700
.لهذا السبب، لا يمكن "للوحدة 01" تغيير موضع إطلاقها للنار

1072
01:20:15,390 --> 01:20:17,410
الانسحاب ليس من خياراً وارداً، أليس كذلك؟

1073
01:20:17,410 --> 01:20:18,190
.صحيح

1074
01:20:18,470 --> 01:20:21,610
ماذا إن أخطأتُ و رَدَّ "الملاك" بإطلاق النار؟

1075
01:20:21,610 --> 01:20:26,630
.لا تُقلِق نفسك بمثل هذه الأفكار اللاضرورية الآن. ركز على تدمير الهدف بطلقةٍ واحدة

1076
01:20:27,360 --> 01:20:29,890
إن لم أفعل، سنكون في ورطةٍ عويصة، أليس كذلك؟

1077
01:20:30,360 --> 01:20:34,210
أ...أمن المفترض أحمي "الوحدة 01"؟

1078
01:20:34,210 --> 01:20:34,720
.أجل

1079
01:20:35,300 --> 01:20:36,060
.مفهوم

1080
01:20:36,920 --> 01:20:39,110
.لقد حان الوقت. فلترتديا ملابسكما كليكما

1081
01:20:39,640 --> 01:20:40,140
.حاضر

1082
01:20:39,640 --> 01:20:40,140
.حاضر

1083
01:20:49,000 --> 01:20:50,240
...كما تعلمين

1084
01:20:52,720 --> 01:20:55,410
.قد نموت هذه المرة

1085
01:20:57,800 --> 01:20:58,450
.لا

1086
01:21:00,080 --> 01:21:01,910
.لن تموت

1087
01:21:02,670 --> 01:21:04,080
.سأحميك

1088
01:21:10,280 --> 01:21:12,880
...لا أستحق الحماية

1089
01:21:14,070 --> 01:21:16,350
.تم ترك هذه الرسالة في إدارة "نيرف" للشؤون العامة

1090
01:21:24,710 --> 01:21:26,880
.[حسناً...أنا [سوزوهارا

1091
01:21:27,660 --> 01:21:31,620
.[إيكاري]...لا، دعني أناديك [شينجي]

1092
01:21:31,620 --> 01:21:33,400
!شينجي]، نحن نعتمد عليك]

1093
01:21:35,390 --> 01:21:37,430
.[هممم، أنا [آيدا

1094
01:21:37,430 --> 01:21:39,870
![قم بما في وسعك، [إيكاري

1095
01:22:24,470 --> 01:22:27,260
آيانامي]، لِمَ تقودين "الإيفا" خاصتكِ؟]

1096
01:22:29,770 --> 01:22:30,790
.بسبب آواصري

1097
01:22:31,630 --> 01:22:33,020
أواصرك؟

1098
01:22:33,450 --> 01:22:35,510
.أجل. أواصري

1099
01:22:37,280 --> 01:22:38,630
بأبي؟

1100
01:22:39,630 --> 01:22:40,900
.بالجميع

1101
01:22:41,910 --> 01:22:44,510
.[أنتِ قويةٌ [آيانامي

1102
01:22:46,040 --> 01:22:48,480
.ليس لدي أي شيءٍ آخر

1103
01:22:50,180 --> 01:22:52,610
.لقد حان الوقت. فلنذهب

1104
01:22:56,500 --> 01:22:57,150
.وداعاً

1105
01:23:05,700 --> 01:23:11,420
.فلتدركوا أنه قد تجاوزنا منتصف الليل تواً

1106
01:23:15,790 --> 01:23:16,830
.لقد حان الوقت

1107
01:23:16,830 --> 01:23:22,140
.شينجي-كن]، لقد اخترت قيادة "الإيفا" خاصتك. لأجل هذا فقط، أنا ممتنةٌ لك]

1108
01:23:22,350 --> 01:23:23,210
.شكراً لك

1109
01:23:23,990 --> 01:23:25,740
!"فلتبدأ عملية "ياشيما

1110
01:23:25,740 --> 01:23:27,350
.فلتبدؤوا تسلسل ما قبل إطلاق النار للمدفع

1111
01:23:27,460 --> 01:23:29,060
.بدء "المرحلة 1" لوصلِ الطاقة

1112
01:23:29,280 --> 01:23:33,230
.عُلِم. يتم تحويل الدارات الكهربائية في المحطات الفرعية الأولية و الثانوية

1113
01:23:33,230 --> 01:23:35,440
.انشروا كل التحويلات. ابدؤوا وصل الطاقة

1114
01:23:36,840 --> 01:23:41,060
.كل محطات الطاقة وصلت إلى حدودها القصوى. من 0.7 إلى العتبة القصوى للطاقة

1115
01:23:41,280 --> 01:23:43,120
.لا مشاكل على مستوى نظام منبع التغذية

1116
01:23:43,340 --> 01:23:46,400
.رفع قدرة تضمين التردد إلى 6.5 مليون واط

1117
01:23:46,400 --> 01:23:48,250
.لا شذوذ في أيٍّ من المحولات

1118
01:23:48,250 --> 01:23:50,960
.نظام قاطع الدارة "للمرحلة 1" يعمل بأفضل حالاته

1119
01:23:50,960 --> 01:23:53,960
!كل قطاعات دارات منابع التغذية من 1 إلى 803 مفتوحة

1120
01:23:54,130 --> 01:23:57,420
.التوتر الكهربائي ثابت. نظام التردد يثبتُ في 50 هرتز

1121
01:23:57,830 --> 01:23:59,090
."بدء وصل الطاقة "للمرحلة 2

1122
01:24:00,600 --> 01:24:02,980
!صمام محول "شينغوتينبا" فُتِح

1123
01:24:01,690 --> 01:24:03,840
!صمام محول "شينغوتينبا" فُتِح

1124
01:24:03,840 --> 01:24:06,390
.سيفتح محول [شينيوغاوارا] الإضافي صمامه بعد هذا

1125
01:24:06,550 --> 01:24:08,340
.تضمين التوتر الكهرابي ضمن النطاق الآمن

1126
01:24:08,630 --> 01:24:10,110
."بدءُ وصلِ الطاقة "للمرحلةِ 3

1127
01:24:10,110 --> 01:24:13,130
.[عُلِم. يتم توجيه كل الطاقة إلى محول [فوتاغوياما

1128
01:24:13,260 --> 01:24:15,860
.يتم تثبيتُ الحد الأقصى المسموح به لقوة نقل الطاقة الكهربائية

1129
01:24:16,030 --> 01:24:19,030
.كل أنظمة التبريد تعمل بأقصى إمكانياتها

1130
01:24:17,650 --> 01:24:21,600
.%فرق اختزان طاقة ناقلات الطاقة الفائقة مشحونةٌ بنسبة 78.6

1131
01:24:21,600 --> 01:24:23,640
.تؤكد الإبرة عدم وجود أي شذوذ

1132
01:24:22,260 --> 01:24:24,170
.تم بدءُ دوران دولاب الموازنة

1133
01:24:23,420 --> 01:24:26,370
.يتم الحفاظ على أقصى قدرٍ ممكنٍ من الطاقة مُحَوَّلاً من اليابان الغربية

1134
01:24:26,790 --> 01:24:28,580
.لم تُرصَد أي مشاكل في وصلِ الطاقةِ الثالث

1135
01:24:28,970 --> 01:24:31,540
...مفهوم. أعلمِ الحاجزين 4 و 5

1136
01:24:31,880 --> 01:24:33,650
.بدء العمل وفقاً للخطة

1137
01:24:33,650 --> 01:24:35,740
.فلتنسحب مركبات المراقبة الجوية

1138
01:25:05,240 --> 01:25:07,330
!أبيد نظام القتال البري رقم 3 عن بكرةِ أبيه

1139
01:25:07,330 --> 01:25:09,790
!!كل شيءٍ يسير وفق الخطة. لا تترددوا للحظة! التالي

1140
01:25:22,010 --> 01:25:23,180
.مدفعية البرج الصغير رقم 2 أُصيبت

1141
01:25:23,180 --> 01:25:25,150
!أُبيد نظام إطلاق النار الرأسي الثامن

1142
01:25:25,150 --> 01:25:27,180
.يبدأ نظام الدفاع البرية رقم 4 الهجوم

1143
01:25:32,270 --> 01:25:34,620
.بدءُ موجة هجوم الليزر الثالثة

1144
01:25:34,930 --> 01:25:37,190
.ستُطلِقُ مدفعية البرج الصغير رقم 7 النيران تالياً

1145
01:25:37,360 --> 01:25:40,150
.تيرا وات = ألف مليار وات

1146
01:25:37,360 --> 01:25:40,150
.يتم شحن مدفع "البوزيترون". وصل حاليا إلى واحد تيرا وات

1147
01:25:40,450 --> 01:25:42,990
.يتم تثبيت المراوح المكثفة على 38 ألف دورةٍ في الدقيقة

1148
01:25:42,990 --> 01:25:45,110
.تقترب كثافة الضغط من العتبة المخصصة لإطلاق النار

1149
01:25:45,110 --> 01:25:47,030
.زيادة تلقيم الطاقة

1150
01:25:46,450 --> 01:25:48,830
.معدل تحويل التوتر الكهربائي هو 0.019 بالمئة

1151
01:25:49,130 --> 01:25:51,330
!أغلقوا الدوائر الكهربائية المُثقلَة! عجلوا إعادة التوجيه

1152
01:25:51,330 --> 01:25:53,080
.تجميع الطاقة ضمن النطاق المقبول

1153
01:25:53,460 --> 01:25:55,960
.قواطع الدارات الكهربائية جاهزة للعمل. تتم الإستعادة

1154
01:25:56,140 --> 01:25:58,090
.لا مشاكل بالوصلِ الرابع

1155
01:25:58,190 --> 01:25:59,920
.عطلوا جهاز الآمان النهائي

1156
01:26:00,030 --> 01:26:00,960
!تم نصبُ زنادِ إطلاق النار

1157
01:26:07,040 --> 01:26:09,510
.بدءُ الإدخال النهائي لإعدادات القنص

1158
01:26:09,970 --> 01:26:14,390
.+يتم التعديل وفق دوران الكرة الأرضية و الجاذبية. 0,0009

1159
01:26:14,390 --> 01:26:16,850
.آلية إطلاق النار تؤمن تلقائياً

1160
01:26:17,420 --> 01:26:19,330
.انتهى تعديل المدى

1161
01:26:19,330 --> 01:26:24,330
.الفوتونات هي وحدة الكم الضوئي، كما أنها الحاملة لطاقة الموجات الكهرومغناطيسية

1162
01:26:19,330 --> 01:26:23,570
...الفوتونات تتسارع. يتم التفريغ من 0.2 إلى 0.1

1163
01:26:23,680 --> 01:26:25,490
!افتحوا موصلَ الطاقة الخامس و الأخير

1164
01:26:26,680 --> 01:26:29,320
.توجيه كافة الطاقة إلى النظام الفرعي لتصريف الطاقة

1165
01:26:29,320 --> 01:26:32,200
.القوابس من 1 إلى 9 مستعدةٌ لتدفق الطاقة

1166
01:26:32,310 --> 01:26:35,990
.يتم الشروع في المعايرة النهائية لغرفة تسارع البوزيترون. لا مشاكل

1167
01:26:35,990 --> 01:26:38,130
.[لست مستعداً لهذا كما هو الحال بالنسبة لـ[آيانامي

1168
01:26:38,940 --> 01:26:41,690
.و ليس لدي ثقةٌ في مَسكِ زمام أمورِ "الإيفا" خاصتي

1169
01:26:42,530 --> 01:26:45,170
.أفعل ما أُمِرتُ به و حسب دون أي سبب

1170
01:26:45,930 --> 01:26:47,720
حماية البشرية...؟

1171
01:26:48,340 --> 01:26:51,840
...لم أُدرِك لِمَ كنتُ أقوم بشيءٍ حيويٍ كهذا في الأصل

1172
01:26:51,840 --> 01:26:53,330
إذا لِمَ عليهِ أن يكون أنا؟

1173
01:26:55,280 --> 01:26:58,150
...11 ،12 ،13

1174
01:26:58,150 --> 01:27:02,150
...7 ،8 ،9 ،10

1175
01:27:02,250 --> 01:27:08,200
.1 ،2 ،3 ،4 ،5 ،6

1176
01:27:08,320 --> 01:27:08,860
!أطلق النار

1177
01:27:29,460 --> 01:27:30,220
هل أصبناه؟

1178
01:27:37,210 --> 01:27:38,040
!أأخطأه؟

1179
01:27:38,040 --> 01:27:39,440
!مستحيل! هل كان السببُ هو التوقيت؟

1180
01:27:40,500 --> 01:27:42,230
!تُرصَدُ قراءة طاقةٍ من طرازٍ عالٍ من الهدف

1181
01:27:42,360 --> 01:27:43,940
!فلتتأهبوا جميعكم، استعدوا للصدمة

1182
01:28:17,740 --> 01:28:19,310
ما وضع نظام الطاقة؟

1183
01:28:19,420 --> 01:28:22,750
!ما زال قابلاً للاستخدام. نحن نعيد شحنه مسبقاً

1184
01:28:22,750 --> 01:28:24,190
ماذا عن مدفع "البوزيترون"؟

1185
01:28:24,190 --> 01:28:27,140
.ما زال جاهزاً للعمل. يُبَرَّدُ حاليا البرميل

1186
01:28:27,140 --> 01:28:29,840
.لكن نحن غير قادرين على التحقق ما إن كان رمي طلقةٍ أخرى ممكنا

1187
01:28:29,840 --> 01:28:32,330
.لا داعي للتحقق، فقط قم بهذا

1188
01:28:32,330 --> 01:28:33,530
!شينجي-كن]، هل أنت بخير؟]

1189
01:28:34,540 --> 01:28:37,600
!أسرع و أرجع "الوحدة 01" إلى موضع إطلاق النار

1190
01:28:39,680 --> 01:28:40,500
!شينجي-كن]؟]

1191
01:28:50,480 --> 01:28:53,580
.و بهذا فقائد "الوحدة 01" معفى من واجبه

1192
01:28:54,000 --> 01:28:56,810
."سنوكل مهمة القنص إلى قائد "الوحدة 00

1193
01:28:57,130 --> 01:28:57,970
![إيكاري]

1194
01:28:58,460 --> 01:29:01,340
.إن لم يكن هناك أي فائدةٍ منه بعد الآن، فليس هناك خيارٌ سوى فصله

1195
01:29:01,340 --> 01:29:02,730
!انتظر رجاءً

1196
01:29:03,340 --> 01:29:05,310
."لم يهرب من قيادة "الإيفا

1197
01:29:06,200 --> 01:29:09,900
!لم يختر الاستقالة بإرادته الخاصة. علينا أن نأتمنه هذا

1198
01:29:11,320 --> 01:29:13,390
!شينجي]، نحن نعتمد عليك]

1199
01:29:13,390 --> 01:29:15,280
!إيكاري]، قم بأقصى ما بوسعك]

1200
01:29:32,490 --> 01:29:34,930
.ثق بابنك قليلاً رجاءً

1201
01:29:42,700 --> 01:29:45,060
.و سأضع ثقتي فيه أيضاً

1202
01:29:48,620 --> 01:29:51,060
.سأترك الأمر لكِ، تصرفي كما تريدين

1203
01:29:51,060 --> 01:29:52,350
!شكراً لك سيدي

1204
01:29:53,460 --> 01:29:54,410
.[شينجي-كن]

1205
01:29:54,720 --> 01:29:55,490
أجل...؟

1206
01:29:55,920 --> 01:29:58,700
...سنأتمنك على طاقة اليابان كلها

1207
01:29:59,370 --> 01:30:02,650
...على مستقبلنا... على مستقبل كل البشرية

1208
01:30:02,650 --> 01:30:05,040
...مستقبل كل الكائنات الحية التي نَجَت

1209
01:30:05,650 --> 01:30:07,170
.كل هذا بين يديك

1210
01:30:07,750 --> 01:30:09,050
!حاول بأقصى ما لديك

1211
01:30:09,610 --> 01:30:10,130
!حاضر

1212
01:30:12,860 --> 01:30:14,140
.تم تأمين المدفع في موضعه

1213
01:30:14,140 --> 01:30:15,560
.إعادة تعديل نظام تصريف الطاقة

1214
01:30:15,560 --> 01:30:17,470
."G" تم تنظيف عدة "الوحدة 01" من طراز

1215
01:30:17,770 --> 01:30:20,890
.تحويل نظام الإطلاق النهائي إلى الوضع اليدوي

1216
01:30:28,150 --> 01:30:30,650
!طرف حفارة العدو خَرَقَ السقفَ أعلى مركز القيادة

1217
01:30:30,810 --> 01:30:31,980
!استعدوا للطلقة الثانية

1218
01:30:33,950 --> 01:30:36,320
!تم استبدال الصمامات! اكتمل تبريد البرميل

1219
01:30:36,530 --> 01:30:39,050
.نظام منبع الطاقة يعمل بأقصى إمكانياته

1220
01:30:39,050 --> 01:30:41,450
.إخلاء الطاقم الأرضي اكتمل

1221
01:30:41,450 --> 01:30:43,330
.لا مشاكل بأيٍ من قوابس تصريف الطاقة

1222
01:30:43,330 --> 01:30:45,810
.تم الانتهاء من إدخال بيانات مواصفات القنص النهائية

1223
01:30:45,810 --> 01:30:48,920
!سيكون على التعديلات الإضافية أن تُنَفَّذَ يدويا، من قِبَلِ قائد الآلة

1224
01:30:48,920 --> 01:30:51,330
!سنصل إلى ضغط تصريف الطاقة في 0.2

1225
01:30:52,630 --> 01:30:54,670
!تُرصَدُ قراءة طاقةٍ من طرازٍ عالٍ من الهدف مجدداً

1226
01:30:54,970 --> 01:30:55,510
!سحقاً

1227
01:31:04,280 --> 01:31:04,930
![شينجي-كن]

1228
01:31:17,420 --> 01:31:18,240
![آيانامي]

1229
01:31:23,740 --> 01:31:24,670
!لن يحتمل الدرع

1230
01:31:24,670 --> 01:31:25,410
!كم تبقى من الوقت؟

1231
01:31:25,540 --> 01:31:26,460
!عشرون ثانيةً و حسب

1232
01:31:27,290 --> 01:31:28,200
...أسرع

1233
01:31:36,200 --> 01:31:38,090
!أسرع...أسرع

1234
01:31:41,120 --> 01:31:41,890
!أسرع

1235
01:32:13,990 --> 01:32:14,750
!فعلناها

1236
01:32:45,730 --> 01:32:46,660
![آيانامي]

1237
01:32:51,610 --> 01:32:52,980
![آيانامي]

1238
01:33:25,560 --> 01:33:26,870
![آيانامي]

1239
01:33:26,980 --> 01:33:27,810
!هل أنتِ بخير؟

1240
01:33:27,810 --> 01:33:29,330
![آيانامي]؟! [آيانامي]

1241
01:33:40,400 --> 01:33:44,550
،لا تقولي شيئاً مثل، "ليس لدي أي شيء آخر" مجدداً

1242
01:33:47,380 --> 01:33:51,860
...و لا تقولي أشياءً مثل "وداعاً"، كما لو أننا لن نلتقيَ مجدداً

1243
01:34:01,410 --> 01:34:03,030
لِمَ أنتَ تبكي؟

1244
01:34:06,240 --> 01:34:07,370
.آسفة

1245
01:34:07,730 --> 01:34:11,330
...لا أعرف ما نوع التعابير التي علي أن أرسمها على ملامحي في مثل هذا الوقت

1246
01:34:12,670 --> 01:34:14,710
.سيكون من الأفضل لو ابتسمت على ما أعتقد

1247
01:34:52,480 --> 01:34:59,040
دعني أحزر، لقد استيقظ الفتى. و الآن نحن ندخل الطور العام للخطة، أليس كذلك؟

1248
01:34:59,950 --> 01:35:04,760
.هذا صحيح. لقد استُوفِيَ انتقالُ أسفار البحر الميت حتى كتب القانون

1249
01:35:05,280 --> 01:35:07,550
.الوقتُ الموعود قد اقترب

1250
01:35:11,590 --> 01:35:13,700
...ليس الثالث مجدداً

1251
01:35:13,700 --> 01:35:15,520
لم تتغير مطلقاً، أليس كذلك؟

1252
01:35:16,860 --> 01:35:20,610
.[أتطلع بشوقٍ للقائك، [إيكاري شينجي-كن

1253
01:40:24,520 --> 01:40:26,620
.تم إخراج "الإيفا 05" الاحتياطية إلى العمل

1254
01:40:26,620 --> 01:40:28,790
.تم نقل "الوحدة 02" و قائدها إلى الخطوط الأمامية

1255
01:40:29,170 --> 01:40:30,750
.اختفت "الوحدة 04" في ظروفٍ غامضة

1256
01:40:31,260 --> 01:40:33,500
.الحادثة التي وقعت حال تفعيل "الوحدة 03" قسراً

1257
01:40:33,920 --> 01:40:37,260
!و أخيراً، "الوحدة 06" و قائدها ينزلان من القمر

1258
01:40:38,240 --> 01:40:43,010
بينما يستمر [إيكاري شينجي] بتدهوره العقلي، إلى أين ستقودنا هذه القصة؟

1259
01:40:43,790 --> 01:40:47,170
."في المرة المقبلة من "إيفانجيليون النسخة المسرحية الجديدة 2.0 : الكسر

1260
01:40:47,720 --> 01:40:50,980
!كما أنه لدينا المزيد من الفان سيرفس لكم في المرة المقبلة أيضاً

1261
01:35:30,230 --> 01:35:34,130
「It's only love」

1262
01:35:30,240 --> 01:35:34,120
إنه حبٌّ و حسب

1263
01:35:34,400 --> 01:35:38,230
「It's only love」

1264
01:35:34,410 --> 01:35:38,210
إنه حبٌّ و حسب

1265
01:35:40,130 --> 01:35:48,470
،إن أمكنني الحصول على أمنية واحدةٍ فقط

1266
01:35:40,140 --> 01:35:48,460
moshimo negai hitotsu dake kanau nara

1267
01:35:40,140 --> 01:35:48,460
もしも願い一つだけ叶うなら

1268
01:35:48,460 --> 01:35:56,820
kimi no soba de nemurasete donna basho demo ii yo

1269
01:35:48,460 --> 01:35:56,820
君の側で眠らせて　どんな場所でもいいよ

1270
01:35:48,470 --> 01:35:56,810
فدعني أنم إلى جانبك أينما كان

1271
01:35:56,850 --> 01:35:59,870
「Beautiful world」

1272
01:35:56,850 --> 01:35:59,850
عالمٌ جميل

1273
01:35:59,870 --> 01:36:05,100
mayowazu kimi dake wo mitsumeteiru

1274
01:35:59,870 --> 01:36:05,100
迷わず君だけを見つめている

1275
01:35:59,850 --> 01:36:05,110
دون أي تحسر، عيناي عليكَ فقط

1276
01:36:05,160 --> 01:36:08,040
「Beautiful boy」

1277
01:36:05,150 --> 01:36:08,030
فتى جميل

1278
01:36:08,250 --> 01:36:16,050
jibun no utsukushisa mada shiranai no

1279
01:36:08,250 --> 01:36:16,050
自分の美しさ　まだ知らないの

1280
01:36:08,240 --> 01:36:16,040
أنت لا تعلم بعد، كم أنت جميل

1281
01:36:16,160 --> 01:36:19,490
「It's only love」

1282
01:36:16,160 --> 01:36:19,500
إنه حبٌّ و حسب

1283
01:36:21,820 --> 01:36:27,650
netemo sametemo shounen manga

1284
01:36:21,820 --> 01:36:27,650
寝ても覚めても少年マンガ

1285
01:36:21,830 --> 01:36:27,630
،سواءٌ كنت تحلم أم مستفيقاً

1286
01:36:27,800 --> 01:36:37,600
yume mite bakka jibun ga suki jyanai no

1287
01:36:27,800 --> 01:36:37,600
夢見てばっか　自分が好きじゃないの

1288
01:36:27,800 --> 01:36:37,600
أنت تحلم بمانغا شونين و حسب، يا تافه. ألست معجباً بنفسك؟

1289
01:36:38,460 --> 01:36:44,450
nani ga hoshii ka wakaranakute

1290
01:36:38,460 --> 01:36:44,450
何が欲しいか分からなくて

1291
01:36:38,430 --> 01:36:44,440
لا تعرف ماذا تريد، لكنك لا تتوقف عن أن تريد

1292
01:36:44,570 --> 01:36:55,250
tada hoshigatte nurui namida ga hoo wo tsutau

1293
01:36:44,570 --> 01:36:55,250
ただ欲しがって　ぬるい涙が頬を伝う

1294
01:36:44,570 --> 01:36:55,240
تتدحرج الدموع الفاترة على خديك

1295
01:36:55,250 --> 01:36:57,290
iitai koto nanka nai 

1296
01:36:55,250 --> 01:36:57,290
言いたいことなんか無い

1297
01:36:55,240 --> 01:36:57,290
،ليس لدي ما أريد قوله لك

1298
01:36:57,370 --> 01:37:01,250
tada mouichido aitai

1299
01:36:57,370 --> 01:37:01,250
ただもう一度会いたい

1300
01:36:57,370 --> 01:37:01,250
أريد لقاءك مجدداً و حسب

1301
01:37:03,490 --> 01:37:05,420
iitai koto ienai

1302
01:37:03,490 --> 01:37:05,420
言いたいこと言えない

1303
01:37:03,500 --> 01:37:05,420
،لا يمكنني قول ما أريد قوله لك

1304
01:37:05,640 --> 01:37:09,590
konjou nashi kamoshirenai

1305
01:37:05,640 --> 01:37:09,590
根性無しかもしれない

1306
01:37:05,630 --> 01:37:09,590
لربما أنا مجرد جبان

1307
01:37:10,040 --> 01:37:11,980
sorede ii kedo

1308
01:37:10,040 --> 01:37:11,980
それでいいけど

1309
01:37:10,050 --> 01:37:11,970
لكن لا بأس بهذا أيضاً

1310
01:37:11,980 --> 01:37:20,270
moshimo negai hitotsu dake kanau nara

1311
01:37:11,980 --> 01:37:20,270
もしも願い一つだけ叶うなら

1312
01:37:11,970 --> 01:37:20,270
،إن أمكنني الحصول على أمنية واحدةٍ فقط

1313
01:37:20,270 --> 01:37:28,640
kimi no soba de nemurasete donna basho demo ii yo

1314
01:37:20,270 --> 01:37:28,640
君の側で眠らせて　どんな場所でもいいよ

1315
01:37:20,270 --> 01:37:28,650
.فدعني أنم إلى جانبك رجاءً، أينما كان

1316
01:37:28,640 --> 01:37:31,660
「Beautiful world」

1317
01:37:28,650 --> 01:37:31,650
عالمٌ جميل

1318
01:37:31,660 --> 01:37:36,970
mayowazu kimi dake wo mitsumeteiru

1319
01:37:31,660 --> 01:37:36,970
迷わず君だけを見つめている

1320
01:37:31,650 --> 01:37:36,950
دون أي تحسر، عيناي عليكَ فقط

1321
01:37:36,970 --> 01:37:39,870
「Beautiful boy」

1322
01:37:36,950 --> 01:37:39,870
فتى جميل

1323
01:37:40,030 --> 01:37:47,160
jibun no utsukushisa mada shiranai no

1324
01:37:40,030 --> 01:37:47,160
自分の美しさ　まだ知らないの

1325
01:37:40,030 --> 01:37:47,160
أنت لا تعلم بعد، كم أنت جميل

1326
01:37:47,970 --> 01:37:51,360
「It's only love」

1327
01:37:47,960 --> 01:37:51,340
إنه حبٌّ و حسب

1328
01:37:53,610 --> 01:37:59,700
donna koto demo yatte mite

1329
01:37:53,610 --> 01:37:59,700
どんなことでもやってみて

1330
01:37:53,610 --> 01:37:59,700
مهما يكن، جرب كل شيء

1331
01:37:59,700 --> 01:38:10,280
son wo shitatte sukoshi keikenchi agaru

1332
01:37:59,700 --> 01:38:10,280
損をしたって　少し経験値上がる

1333
01:37:59,700 --> 01:38:10,280
حتى لو أُصِبت، فهذه تجربة قيمة

1334
01:38:10,280 --> 01:38:12,350
shinbun nanka iranai

1335
01:38:10,280 --> 01:38:12,350
新聞なんかいらない

1336
01:38:10,280 --> 01:38:12,350
،لا أرى داعياً للصحف

1337
01:38:12,490 --> 01:38:15,380
kanjin na koto ga nottenai

1338
01:38:12,490 --> 01:38:15,380
肝心なことが載ってない

1339
01:38:12,490 --> 01:38:15,380
فالأشياء المهمة غير مطبوعةٍ هناك

1340
01:38:18,650 --> 01:38:20,570
saikin choushi doudai?

1341
01:38:18,650 --> 01:38:20,570
最近調子どうだい?

1342
01:38:18,650 --> 01:38:20,570
كيف تبلي مؤخراً؟

1343
01:38:20,840 --> 01:38:23,680
genki ni shiteru nara

1344
01:38:20,840 --> 01:38:23,680
元気にしてるなら

1345
01:38:20,840 --> 01:38:23,680
،طالما أنك بخير

1346
01:38:25,190 --> 01:38:27,090
betsu ni ii kedo

1347
01:38:25,190 --> 01:38:27,090
別にいいけど

1348
01:38:25,190 --> 01:38:27,090
سأكون بخير

1349
01:38:27,090 --> 01:38:35,450
boku no sekai kieru made aenu nara

1350
01:38:27,090 --> 01:38:35,450
僕の世界消えるまで会えぬなら

1351
01:38:27,090 --> 01:38:35,450
،إن لم يكن بإمكاني لقائك قبل أن ينتهي عالمي

1352
01:38:35,450 --> 01:38:43,760
kimi no soba de nemurasete donna basho demo kekkou

1353
01:38:35,450 --> 01:38:43,760
君の側で眠らせて　どんな場所でも結構

1354
01:38:35,450 --> 01:38:43,760
فدعني أنم بجانبك رجاءً. أينما كان

1355
01:38:43,760 --> 01:38:46,800
「Beautiful world」

1356
01:38:43,760 --> 01:38:46,800
عالمٌ جميل

1357
01:38:46,800 --> 01:38:52,080
hakanaku sugiteyuku hibi no naka de

1358
01:38:46,800 --> 01:38:52,080
儚く過ぎて行く日々の中で

1359
01:38:46,800 --> 01:38:52,080
،بينما هذه الأيام الزائلة تنصرم

1360
01:38:52,080 --> 01:38:55,140
「Beautiful boy」

1361
01:38:52,080 --> 01:38:55,140
فتى جميل

1362
01:38:55,230 --> 01:39:00,150
kibun no mura wa shikatanai ne

1363
01:38:55,230 --> 01:39:00,150
気分のムラは仕方ないね

1364
01:38:55,230 --> 01:39:00,150
من الطبيعي الشعور بشكلٍ نزوي

1365
01:39:00,460 --> 01:39:08,710
moshimo negai hitotsu dake kanau nara

1366
01:39:00,460 --> 01:39:08,710
もしも願い一つだけ叶うなら

1367
01:39:00,460 --> 01:39:08,710
،إن أمكنني الحصول على أمنية واحدةٍ فقط

1368
01:39:08,830 --> 01:39:15,880
kimi no soba de nemurasete

1369
01:39:08,830 --> 01:39:15,880
君の側で眠らせて

1370
01:39:08,830 --> 01:39:15,880
فدعني أنم إلى جانبك و حسب

1371
01:39:33,870 --> 01:39:37,020
「Beautiful world」

1372
01:39:33,860 --> 01:39:37,030
عالمٌ جميل

1373
01:39:42,110 --> 01:39:45,080
「Beautiful boy」

1374
01:39:42,120 --> 01:39:45,080
فتى جميل

1375
01:39:50,540 --> 01:39:53,560
「Beautiful world」

1376
01:39:50,540 --> 01:39:53,550
عالمٌ جميل

1377
01:39:58,870 --> 01:40:01,800
「Beautiful boy」

1378
01:39:58,880 --> 01:40:01,800
فتى جميل

1379
01:40:07,250 --> 01:40:10,260
「Beautiful world」

1380
01:40:07,230 --> 01:40:10,270
عالمٌ جميل
