1
00:00:00,668 --> 00:00:55,332
ترجمة
Casablanka & OzoS@iD
 MR.ZAZA تــــــعــــــديــــــل الــــتــــــوقــــــيـــــــت

2
00:02:15,869 --> 00:02:16,836
ابتعدوا عن الطريق

3
00:02:16,971 --> 00:02:17,938
جنود الحكومة قد وصلوا

4
00:02:21,575 --> 00:02:23,543
كتب تسبيح

5
00:02:25,679 --> 00:02:27,340
أين هو الآن؟

6
00:02:27,681 --> 00:02:29,706
لماذا لا يتدخل ربك لإنقاذك؟

7
00:02:30,251 --> 00:02:32,310
إستمعوا جيداً

8
00:02:32,853 --> 00:02:36,311
الآله الذي تؤمنون به لا وجود له

9
00:02:37,057 --> 00:02:38,922
أقطع عنقها الآن

10
00:02:39,059 --> 00:02:40,026
حسنا , سيدي

11
00:02:44,365 --> 00:02:45,423
أمي

12
00:02:49,770 --> 00:02:50,737
أمي

13
00:02:51,772 --> 00:02:52,830
أمي

14
00:02:53,374 --> 00:02:54,432
أمي

15
00:02:54,575 --> 00:02:55,633
"جوهانس"

16
00:02:56,176 --> 00:02:58,041
أمي

17
00:02:59,079 --> 00:03:00,740
ما الذي تنتظره؟

18
00:03:01,081 --> 00:03:03,208
أقطع عنقها الآن -
حسنا , سيدي -

19
00:03:03,350 --> 00:03:06,114
أرجوك دع أمي تعيش

20
00:03:06,754 --> 00:03:07,721
أمي

21
00:03:08,055 --> 00:03:09,522
أتروا ماذا حدث إليكم؟

22
00:03:09,657 --> 00:03:13,115
عندما يتم إستدراجكم من قبل الأجانب

23
00:03:13,260 --> 00:03:14,227
أمي

24
00:03:17,164 --> 00:03:18,131
أمي

25
00:04:07,481 --> 00:04:10,917
بأواخر التسعينات

26
00:04:11,051 --> 00:04:13,611
القوات الإستعمارية أرسلوا رجال الدين الكاثوليك والمخطوطات الدينية

27
00:04:13,754 --> 00:04:15,221
إلي البلدان الشرقية
لتوسيع مستعمراتهم

28
00:04:15,356 --> 00:04:16,414
"كوجونج" أصبح ملك كوريا وأحد ملوك سلالة "جونسون"

29
00:04:16,557 --> 00:04:17,421
"وأباه , "دايونجانج

30
00:04:17,558 --> 00:04:18,422
طبق سياسة العزلة بشكل قوي

31
00:04:18,559 --> 00:04:19,423
وأغلق أبواب الأمه

32
00:04:19,560 --> 00:04:20,618
وبسبب الخوف من الجديد
والرغبة إليه

33
00:04:20,761 --> 00:04:21,819
إنقسمت الأمه كلها

34
00:04:21,962 --> 00:04:23,020
في صراع ما بين المصلحين والمحافظين

35
00:04:23,163 --> 00:04:24,221
دايونجانج أسرع بإتخاذ ملكة

36
00:04:24,365 --> 00:04:25,423
لتقوية القوي الملكية

37
00:04:25,566 --> 00:04:27,727
وخلال هذا الوقت
إلتقي رجلاً بإمراءة

38
00:04:29,370 --> 00:04:33,033
"وتلك المرأة ستكون قدر عائلة "جونسون

39
00:04:34,675 --> 00:04:45,711
THE SWORD WITH NO NAME

40
00:04:49,456 --> 00:04:52,823
يقولون بأن هذا أحد مزاياها
أنه ليس لديها أب

41
00:04:53,260 --> 00:04:57,822
ولكن كيف ستكون ملكة من عائلة ملكية؟

42
00:04:58,265 --> 00:05:01,723
يبدو أنهم سئموا من التأثيرات الناتجة عن
عائلات العرائس الملكية

43
00:05:02,669 --> 00:05:04,136
لننتظر ونري

44
00:05:04,471 --> 00:05:07,838
العائلة الملكية الحاكمة لن تتنازل بتلك السهولة

45
00:05:09,977 --> 00:05:13,242
دايونجانج" تجاوز الحدود"

46
00:05:18,051 --> 00:05:24,115
العائلة الملكية لن تتنازل بتلك السهولة

47
00:05:25,559 --> 00:05:27,322
ماذا ستفعل , سيادتك؟

48
00:05:29,963 --> 00:05:32,830
سيغمرنا يوم مميز قريبا

49
00:05:33,867 --> 00:05:36,836
لذا كيف سأفكر في نفسي فقط؟

50
00:05:36,970 --> 00:05:39,131
لن يتراجعوا , سيادتك

51
00:05:40,073 --> 00:05:41,631
أعرف

52
00:05:44,378 --> 00:05:47,040
إذن , هل ستأتي إلينا بعد غد؟

53
00:05:47,681 --> 00:05:48,943
أجل , سيادتك

54
00:05:49,950 --> 00:05:51,417
لا أثق إلا فيك

55
00:05:52,352 --> 00:05:55,014
لا يجب أن تتأذي بأي طريقة

56
00:05:55,456 --> 00:05:57,822
لا تقلق , سيادتك

57
00:05:59,760 --> 00:06:00,727
.. وكذلك

58
00:06:03,063 --> 00:06:09,127
أنشأت فرقة عسكرية تكون تحت قيادتك مباشرة

59
00:06:11,872 --> 00:06:13,737
للحفاظ علي الأمن

60
00:06:15,275 --> 00:06:18,836
من الآن وصاعدا , ستكون مسئولاً عن تطويرات الأسلحة

61
00:06:19,980 --> 00:06:26,317
بالخصوص , نحن بحاجة ملحة إلي صنع سترات واقية لتجنب الرصاصات

62
00:06:27,554 --> 00:06:31,820
بتلك الطريقة يمكننا التصدي للغزو الخارجي بطريقة فعالة

63
00:06:33,260 --> 00:06:34,625
أتفهم ذلك , سيادتك

64
00:06:36,163 --> 00:06:38,927
ها هي -
هل أمسكتها؟ -

65
00:06:39,867 --> 00:06:41,232
تعالِ هنا أيتها السمكة

66
00:06:43,470 --> 00:06:44,835
أطبخها بأفضل طريقة

67
00:06:59,653 --> 00:07:02,213
إمرأة مغرية

68
00:07:02,356 --> 00:07:03,414
ماذا؟

69
00:07:03,557 --> 00:07:05,024
هذا يعني أنها جميلة جداً
ولكنها ذات خطورة كبيرة

70
00:07:05,158 --> 00:07:06,125
أين؟

71
00:07:06,660 --> 00:07:07,820
هل تستطيع الرؤية من هنا؟

72
00:07:08,262 --> 00:07:09,627
بالطبع

73
00:07:14,868 --> 00:07:17,428
هذا بفضل نظاراتك غالية الثمن

74
00:07:26,280 --> 00:07:28,544
أمي , أنظري إلي هذا

75
00:07:29,449 --> 00:07:32,213
جوسين" بلد صغيرة"

76
00:07:32,352 --> 00:07:35,412
ولكنها تتصدي لبلدان كبيرة

77
00:07:36,056 --> 00:07:37,819
يالشجاعتها

78
00:07:38,859 --> 00:07:43,023
أنت تتحدثين كالملكة بالفعل

79
00:07:44,164 --> 00:07:48,828
لأصدقك القول , لست مسرورة حيال هذا

80
00:07:49,469 --> 00:07:52,233
هل تعرفين ماهية هذا القصر؟

81
00:07:52,873 --> 00:07:57,936
إنه مكان يفوح منه رائحة الدماء المسفوكة من معارك لا نهاية لها

82
00:08:01,181 --> 00:08:03,809
أمي , أرغب بالذهاب إلي البحر

83
00:08:05,252 --> 00:08:08,619
حسنا , سأستعد

84
00:08:08,755 --> 00:08:10,416
أرغب بالذهاب بمفردي

85
00:08:11,558 --> 00:08:13,719
إذا لم أستطع الذهاب بتلك الرحلة الصغيرة

86
00:08:13,860 --> 00:08:18,229
فكيف تتوقعين أن أذهب إلي تلك الرحلة الطويلة بمفردي؟

87
00:08:28,875 --> 00:08:31,036
هل يمكنك قيادة هذا القارب؟

88
00:08:37,951 --> 00:08:39,316
عذرا , سيدي

89
00:08:40,153 --> 00:08:42,713
أنا اسألك إذا كنت تستطيع قيادة القارب

90
00:09:29,970 --> 00:09:31,437
... البحر

91
00:09:32,172 --> 00:09:35,039
هذا البحر من المؤكد أنه مكان مميز

92
00:09:36,376 --> 00:09:38,640
حتي تذهبين إليه بمفردك

93
00:09:39,479 --> 00:09:41,845
كيف يبدو هذا البحر؟

94
00:09:42,749 --> 00:09:44,808
لقد سمعت بأن المياة مالحة

95
00:09:54,461 --> 00:09:55,928
حسنا , كل المياة تبدو متشابهة

96
00:10:28,261 --> 00:10:30,525
هل تنتظرني هنا؟

97
00:10:30,664 --> 00:10:32,529
لن اتأخر

98
00:10:33,867 --> 00:10:36,028
أنتظري , آنستي

99
00:10:36,169 --> 00:10:40,435
أخشي أن أبقي هنا بمفردي

100
00:10:40,774 --> 00:10:43,538
وأرغب برؤية البحر كذلك

101
00:10:43,877 --> 00:10:48,837
ولن أشكل مصدر إزعاج
هل يمكنني مصاحبتك؟

102
00:10:52,052 --> 00:10:53,610
هل هذا هو الطريق؟

103
00:10:54,955 --> 00:10:55,922
لنذهب

104
00:11:02,562 --> 00:11:07,431
لقد أجتزنا طريق طويل

105
00:11:07,968 --> 00:11:11,335
.. هل أنت متأكدة بأننا متوجهون إلي البحر

106
00:11:12,472 --> 00:11:14,440
وليس الجبال؟

107
00:11:18,078 --> 00:11:22,242
لماذا تضحكين؟
هل أنا مضحك؟

108
00:11:23,450 --> 00:11:30,219
لا , لقد تذكرت نفسي وأنا اسأل والدي نفس السؤال

109
00:11:37,063 --> 00:11:39,224
إذن لقد كنتِ مغفلة مثلي

110
00:11:39,366 --> 00:11:40,924
لا أصدق هذا

111
00:11:47,174 --> 00:11:48,232
آسف

112
00:12:50,871 --> 00:12:54,637
ماذا تعني تلك الحروف؟

113
00:12:56,076 --> 00:12:57,543
جا" ترمز إلي الأحمر"

114
00:12:57,878 --> 00:12:59,436
يونج" ترمز إلي تويج الزهرة"

115
00:13:00,580 --> 00:13:02,047
إنه أسمي

116
00:13:03,250 --> 00:13:07,118
كنت أحب كتابة أسمي هكذا عندما كُنت صغيرة

117
00:13:07,654 --> 00:13:09,519
إنه يختفي بدون أثر , أتري؟

118
00:13:10,957 --> 00:13:11,924
أنتظري

119
00:14:01,675 --> 00:14:03,643
بما أن زهور "البرير" تلك حمراء

120
00:14:04,678 --> 00:14:07,647
اعتقد أنها تمثل أسمك

121
00:14:08,181 --> 00:14:12,117
أنظري
جا يانج" , تعني الزهرة الحمراء"

122
00:14:13,653 --> 00:14:15,518
هل اعتقدت هذا حقا؟

123
00:14:16,756 --> 00:14:18,417
لماذا؟
ألا يمكنني ذلك؟

124
00:14:18,758 --> 00:14:19,918
بالطبع يمكنك

125
00:14:20,460 --> 00:14:22,018
إذن هل ستقبليها؟

126
00:14:23,163 --> 00:14:24,323
بالطبع

127
00:14:26,266 --> 00:14:27,324
شكرا لك

128
00:14:33,273 --> 00:14:37,334
هذا المكان يحوي الذكريات التي حظيت بها مع والدي المتوفي

129
00:14:38,678 --> 00:14:40,839
عندما أكون مستاءة أو حزينة

130
00:14:41,881 --> 00:14:45,817
كان يجلبني أبي دائما إلي هنا

131
00:14:47,253 --> 00:14:50,313
ودائما ما أجد المواساة هنا

132
00:14:56,162 --> 00:15:00,826
هل تحتاجين إلي المواساة مجدداًَ؟

133
00:15:06,072 --> 00:15:07,334
سأذهب إلي مكان بعيد جداً قريبا

134
00:15:07,474 --> 00:15:08,736
حتي أحقق قدري

135
00:15:12,379 --> 00:15:13,846
في الحقيقة , أنا خائفة

136
00:15:34,567 --> 00:15:38,731
أرغب بأن أريكِ شيئا

137
00:16:05,765 --> 00:16:06,732
تفضلِ

138
00:16:08,468 --> 00:16:12,837
هذة بيضات الطيور المائية
لا يعرف أحد عن هذا

139
00:16:12,972 --> 00:16:14,633
حتي اصدقائي لا يعرفون

140
00:16:17,677 --> 00:16:21,238
عندما يخرج صغار الطيور من تلك البيضات

141
00:16:21,381 --> 00:16:23,906
يمكنهم الطيران بعيداً بمجرد أن يجف جسدهم

142
00:16:24,451 --> 00:16:26,419
ولا يعودون إلي منزلهم أبداً

143
00:16:27,554 --> 00:16:29,920
أليسوا شجعان؟

144
00:16:36,362 --> 00:16:42,028
سماعي لهذا يُعطيني القوة

145
00:16:45,271 --> 00:16:46,636
شكرا لك

146
00:16:54,781 --> 00:16:56,715
شكرا لك علي هذة الرحلة الطويلة

147
00:16:57,050 --> 00:16:59,018
أرجوك , أرغب بأن أرد لك جميلك

148
00:17:02,755 --> 00:17:06,714
.. حسنا , إذا أصريتِ
... عوضا عن المال

149
00:17:08,161 --> 00:17:14,225
هل يمكنك أن تُعطيني وشاح شعرك؟

150
00:17:15,668 --> 00:17:16,430
عذراً؟

151
00:17:16,569 --> 00:17:21,734
أعتقد بأن صديقي سيعجب به كثيراً

152
00:17:22,375 --> 00:17:23,933
لديه جانب أنثوي

153
00:17:58,678 --> 00:17:59,645
وداعاً

154
00:18:22,168 --> 00:18:23,726
هل أنت بخير؟

155
00:18:23,870 --> 00:18:26,031
يجب أن تُعالج بسرعة -
أنا بخير -

156
00:18:26,172 --> 00:18:28,037
ماذا يجري؟
لماذا يلاحقونك؟

157
00:18:28,174 --> 00:18:30,836
دعني أري جراحك أولاً -
أنا بخير -

158
00:19:26,766 --> 00:19:28,529
لماذا لديك اعداء كثيرون؟

159
00:19:30,570 --> 00:19:31,537
لا تقتربوا أكثر من ذلك

160
00:19:38,478 --> 00:19:40,537
هل أنت "مين جا يونج"؟

161
00:19:40,980 --> 00:19:42,345
أجل , إنها أنا

162
00:19:43,249 --> 00:19:44,910
"أنا "لي نيو-جيون

163
00:19:45,051 --> 00:19:46,313
"أرسلني "دايونجانج

164
00:19:48,054 --> 00:19:49,316
هل أنتِ بخير؟

165
00:19:52,358 --> 00:19:54,019
بفضل هذا الرجل

166
00:19:57,864 --> 00:19:59,729
سأرافقك من الآن وصاعدا

167
00:20:08,374 --> 00:20:10,433
هل "جا يانج" هنا؟

168
00:20:10,576 --> 00:20:12,134
أخفض صوتك

169
00:20:12,478 --> 00:20:15,447
هل "جا يانج" هنا؟ -
ابتعد -

170
00:20:15,581 --> 00:20:18,414
حاذر -
هل فقدت عقلك؟ -

171
00:20:18,551 --> 00:20:20,018
دعها , أنت تجعد الملابس

172
00:20:20,153 --> 00:20:21,313
أيها الأحمق

173
00:20:21,754 --> 00:20:23,722
كيف تجرؤ علي القدوم إلي هنا؟

174
00:20:24,557 --> 00:20:26,218
أخبرها بأنني أطلب رؤيتها

175
00:20:26,559 --> 00:20:27,924
هل تتمني الموت؟

176
00:20:28,061 --> 00:20:32,930
من قال بأنني أتمني الموت؟
أنا أتمني لقاءها

177
00:20:33,366 --> 00:20:35,334
هل انسدت أذناك؟

178
00:20:35,468 --> 00:20:37,436
أحترس وأنت تستخدم هذا السيف

179
00:20:37,970 --> 00:20:41,929
أتعتقد أنني أتحدث وحسب لأنه ليس لدي سيف؟

180
00:20:42,975 --> 00:20:43,942
توقف

181
00:20:49,849 --> 00:20:51,009
بماذا يمكنني مساعدتك؟

182
00:21:15,875 --> 00:21:20,335
ذات يوم كنت أتوق لأن أكون قوياً

183
00:21:21,481 --> 00:21:27,317
ولكي أثبت نفسي فقد قتلت ذلك النمر

184
00:21:30,456 --> 00:21:32,720
أرغب بإعطائك أياه

185
00:21:38,264 --> 00:21:39,526
هذا يكفي

186
00:21:40,166 --> 00:21:41,724
كل ما كان يرغب به هو تقديم هدية

187
00:21:53,880 --> 00:21:56,508
لا تكن غير متعاوناً هكذا

188
00:21:58,451 --> 00:22:01,215
أرغب حقا بذلك العمل

189
00:22:01,354 --> 00:22:03,515
ولكنه قال أنه لن يقتل النساء أو الأطفال

190
00:22:03,656 --> 00:22:08,423
هذا محبط
هل لديك عقل أم لا؟

191
00:22:08,561 --> 00:22:11,428
ألا يعمل عقلك؟

192
00:22:11,564 --> 00:22:13,225
أنظرِ

193
00:22:13,666 --> 00:22:16,533
إذا ماتت تلك الفتاة الجميلة

194
00:22:16,669 --> 00:22:19,832
فستتحسن فرصك

195
00:22:19,972 --> 00:22:20,836
كوني عملية حيال هذا

196
00:22:20,973 --> 00:22:24,238
.. أرغب بأن أكون عملية ولكن -
ولكن ماذا؟ -

197
00:22:28,080 --> 00:22:32,312
لقد أخبرته بأن هذا سيكون قاسياً
ولكن القي نظرة وحسب

198
00:22:34,454 --> 00:22:35,716
لماذا يرغب بقتلها؟

199
00:22:36,255 --> 00:22:38,416
ومنذ متي نحن نسأل عن السبب؟

200
00:22:39,158 --> 00:22:41,626
من المؤكد أن هذا هام جداً
حيث أن المبلغ كبير

201
00:22:54,373 --> 00:22:56,136
إذاً , هل ستقوم بذلك؟

202
00:23:01,080 --> 00:23:02,047
"مو مميانج"

203
00:23:05,651 --> 00:23:08,313
لم تعبث مع النساء أو الأطفال حتي الآن

204
00:23:09,355 --> 00:23:13,018
لقد أخطأت الحكم عليك
ليس الأمر أننا بحاجة إلي المال

205
00:23:13,159 --> 00:23:15,218
"داي-ديو"

206
00:23:20,566 --> 00:23:23,034
من أنت؟
أظهر نفسك

207
00:23:23,669 --> 00:23:25,830
أنت ذكي للغاية

208
00:23:27,173 --> 00:23:29,038
سيأتي القتلة خلفها

209
00:23:29,876 --> 00:23:31,741
سيتحركون قريبا

210
00:23:40,953 --> 00:23:43,513
هذا سخيف -
أنت علي صواب -

211
00:23:43,656 --> 00:23:45,021
تبا

212
00:23:55,067 --> 00:23:56,625
داي-ديو" , ما الأمر؟"

213
00:23:57,570 --> 00:23:58,730
أين "مو ممينج"؟

214
00:23:58,871 --> 00:24:04,935
.. حسنا , إنه
.. هناك

215
00:24:20,459 --> 00:24:22,825
إذا تحركت سأقتلك بلا رحمة

216
00:24:22,962 --> 00:24:25,624
مو ممينج" , هذا الوغد الحقير"

217
00:24:25,765 --> 00:24:28,825
لقد خدعتني أنت أيضاً
أيها الخائن

218
00:24:29,569 --> 00:24:31,434
هذا العمل كان سيدر علينا الكثير

219
00:24:32,872 --> 00:24:35,636
يالها من خسارة

220
00:24:36,275 --> 00:24:38,743
من الذي أسقط الفول؟

221
00:24:53,459 --> 00:24:54,426
آسف

222
00:24:57,563 --> 00:24:59,121
جلالتك , هل أنتِ نائمة؟

223
00:24:59,265 --> 00:25:00,630
"أنا "نيو-جيون

224
00:25:19,952 --> 00:25:21,419
ما هذا؟

225
00:25:50,950 --> 00:25:52,611
"أسمي "مو ممينج

226
00:25:54,053 --> 00:25:57,420
أسمي كان "جوهانس" عندما كنت صغيراً

227
00:25:58,958 --> 00:26:02,519
ولكن نُسي أسمي
وأصبحت كالشبح

228
00:26:03,562 --> 00:26:05,530
مو" ترمز إلي الرفض"
ممينج" ترمز إلي النور"

229
00:26:06,165 --> 00:26:07,723
"لهذا أدعي "مو ممينج

230
00:26:18,477 --> 00:26:20,741
شكرا علي هديتك الأخيرة

231
00:26:28,454 --> 00:26:30,513
يجب أن أرحل الآن

232
00:26:34,360 --> 00:26:37,921
ما معني هذا؟
سوف أتزوج إلي الملك غدا

233
00:26:38,064 --> 00:26:40,931
بالنسبة لي , أنتِ كما كنت بأول مرة رأيتك بها

234
00:26:41,067 --> 00:26:42,227
أنت كذلك الآن

235
00:26:42,368 --> 00:26:44,233
لا أرغب بتذكر أي شئ أخر

236
00:26:44,370 --> 00:26:46,634
أتركني , سوف تُصيبني بالعار

237
00:26:46,772 --> 00:26:47,739
"جا يانج"

238
00:26:48,774 --> 00:26:49,741
"جا يانج"

239
00:26:55,181 --> 00:27:02,417
لم أستطع حماية أمي فيما سبق

240
00:27:03,856 --> 00:27:08,919
علي الرغم من أنها كانت خائفة

241
00:27:11,163 --> 00:27:12,824
لم أستطع حمايتها

242
00:27:15,768 --> 00:27:19,226
ألست خائفة الآن؟

243
00:27:19,572 --> 00:27:23,531
ألم تقولين عند البحر أنك تخشي الذهاب إلي هناك؟

244
00:27:25,978 --> 00:27:28,037
أرغب بحمايتك

245
00:27:29,181 --> 00:27:35,017
إذا كنت ترغبين , فلن أدع أحد يعثر عليك

246
00:27:41,060 --> 00:27:42,027
لا

247
00:27:43,362 --> 00:27:45,125
أرغب بالذهاب

248
00:27:46,365 --> 00:27:47,127
"جا يانج"

249
00:27:47,767 --> 00:27:51,931
"بداية من الغد , لن يكون هناك وجود لـ "جا يانج

250
00:27:52,071 --> 00:27:54,733
لن يدعوني الناس بهذا الأسم بعد الآن

251
00:28:02,181 --> 00:28:07,813
ارغب بتذكر الماضي من خلال الذكريات الحنونه

252
00:28:11,056 --> 00:28:14,025
لقائنا هكذا أكثر من كافي

253
00:28:38,751 --> 00:28:40,309
ابدأ

254
00:28:54,767 --> 00:28:57,031
كوني محترمه وحذره

255
00:28:57,169 --> 00:29:01,936
وقومي بواجباتك من الصباح حتي المساء

256
00:29:02,575 --> 00:29:04,941
... إلي الزوج والزوجة

257
00:29:07,079 --> 00:29:08,944
انحني

258
00:29:09,949 --> 00:29:11,211
انهض

259
00:29:12,351 --> 00:29:13,818
انحني

260
00:29:44,350 --> 00:29:46,215
ابتعدِ

261
00:29:46,352 --> 00:29:50,413
لا تبقي هنا
أذهبي

262
00:29:52,558 --> 00:29:53,616
أذهبي

263
00:29:58,063 --> 00:30:01,032
إنه لا يعمل منذ أيام
ويغرق نفسه بشرب الخمر

264
00:30:01,867 --> 00:30:03,835
لقد فقد عقله تماماً

265
00:30:39,972 --> 00:30:41,337
"لي نيو-جيون"

266
00:30:42,174 --> 00:30:44,233
أفضل مبارز سيوف في كوريا

267
00:30:44,376 --> 00:30:47,243
لماذا تبحث عن شخص مثلي؟

268
00:30:49,949 --> 00:30:52,315
لقد حظيت بكثير من الأهتمام من شخصية مفخمه

269
00:30:56,655 --> 00:30:58,213
شخصية مفخمه؟

270
00:31:01,060 --> 00:31:05,520
إذن , ماذا ستفعل حيال هذا؟

271
00:31:07,766 --> 00:31:11,634
سأري إذا كنت تستحق ذلك

272
00:31:13,172 --> 00:31:14,537
هل هذا إختبار؟

273
00:31:18,377 --> 00:31:19,435
حياتك علي المحك

274
00:33:26,672 --> 00:33:30,631
لقد تخليت عن كتفيك لتنجو
هذا ممتع جداً

275
00:33:31,877 --> 00:33:34,345
هذا يصفي النتيجة لصالح الملكة

276
00:33:55,367 --> 00:33:57,733
لا تظهر أمامها مجدداً

277
00:33:58,070 --> 00:33:59,935
بالمرة القادمة سأقتلك

278
00:34:43,148 --> 00:34:46,515
لدي إمرأة
إمرأة أخري

279
00:34:49,154 --> 00:34:55,115
ليست صديقة ولا مومس وليس لها صفة

280
00:34:56,662 --> 00:34:58,721
ولكنها شخصية حكيمة
يمكنني التواصل معها

281
00:34:59,464 --> 00:35:03,230
سأعتبرك ملكة حكيمة
تقف بجانبي

282
00:35:11,777 --> 00:35:13,142
أرجوك , إحظي بقدر من الراحة

283
00:35:13,278 --> 00:35:15,337
يجب أن تكوني متعبة من هذا اليوم الشاق

284
00:35:17,950 --> 00:35:21,818
أجد المواقف مثل تلك غير مريحة

285
00:35:22,654 --> 00:35:24,622
سأذهب للنوم بغرفة أخري

286
00:36:17,175 --> 00:36:18,938
أين تعتقد نفسك؟

287
00:36:19,378 --> 00:36:20,640
من أنت؟

288
00:36:22,180 --> 00:36:24,614
أيها اللعين -
"لقد جئت لرؤية "دايونجانج -

289
00:36:24,750 --> 00:36:26,217
اسحبوه بعيداً

290
00:36:26,752 --> 00:36:29,016
"لقد جئت لرؤية "دايونجانج

291
00:36:29,154 --> 00:36:30,314
أتركه

292
00:36:41,566 --> 00:36:42,624
أنت

293
00:36:43,769 --> 00:36:45,532
هل ترغب حقا بالموت؟

294
00:36:51,877 --> 00:36:54,141
معدتي

295
00:36:54,279 --> 00:36:57,407
معدتي , إنها تؤلمني كثيراً

296
00:36:57,549 --> 00:37:00,313
معدتي , إنها تؤلمني كثيراً

297
00:37:00,452 --> 00:37:02,317
ما تلك الضوضاء؟

298
00:37:09,761 --> 00:37:10,625
اعتذر , سيادتك

299
00:37:10,762 --> 00:37:13,026
سأرسل بالمجنون بعيداً

300
00:37:23,975 --> 00:37:25,033
سيادتك

301
00:37:26,378 --> 00:37:28,141
لقد سمعت بأن تستخدم الناس لموهبتهم

302
00:37:28,280 --> 00:37:30,510
وليس لماضيهم

303
00:37:30,649 --> 00:37:34,517
إذا حاربته وفزت فهل تمنحني أمنيتي

304
00:37:45,063 --> 00:37:46,030
أنت

305
00:37:47,065 --> 00:37:49,226
هل تعرف من هذا الضابط؟

306
00:37:49,968 --> 00:37:54,530
لنختبر شجاعتك

307
00:37:56,575 --> 00:37:58,338
ألبسه السترة الواقية من الرصاص

308
00:38:10,655 --> 00:38:13,215
تلك السترة تتصدي للرصاص

309
00:38:18,563 --> 00:38:22,329
ولكنني لم أختبرها علي أحد حتي الآن

310
00:38:24,369 --> 00:38:25,336
ما رأيك؟

311
00:38:26,371 --> 00:38:27,838
هل يمكنك القيام بهذا؟

312
00:38:31,877 --> 00:38:32,844
أجل

313
00:38:34,179 --> 00:38:35,146
حسنا

314
00:38:36,948 --> 00:38:40,008
ما الأمنية التي ترغب بها؟

315
00:38:43,355 --> 00:38:46,813
أرغب بأن أكون حارس ملكي

316
00:38:49,461 --> 00:38:51,520
فمنذ أن ولدت من أصل متحدر

317
00:38:51,863 --> 00:38:56,630
وددت العمل في أكثر الأماكن رقياً

318
00:38:57,169 --> 00:38:58,534
أنا مجرد ذيل

319
00:38:58,970 --> 00:39:03,134
ولكن أرغب بأن أكون ذيل تنين وليس ذيل ثعبان

320
00:39:04,876 --> 00:39:06,639
هل هذا كل شئ؟

321
00:39:09,080 --> 00:39:10,012
أجل , سيادتك

322
00:39:10,449 --> 00:39:15,910
إذا نجوت , فسأمنحك أمنيتك

323
00:39:25,664 --> 00:39:26,631
مستعد

324
00:39:28,767 --> 00:39:29,734
صوب

325
00:39:38,376 --> 00:39:39,035
أطلق

326
00:40:07,873 --> 00:40:08,931
أطلق مجدداً

327
00:40:10,575 --> 00:40:11,837
ليتقدم الصف الثاني

328
00:40:13,778 --> 00:40:14,745
أطلق

329
00:40:27,259 --> 00:40:28,624
هل مات؟

330
00:40:29,961 --> 00:40:31,724
ما زال يتنفس , سيادتك

331
00:40:32,964 --> 00:40:34,932
إنه شخص مثابر

332
00:40:36,568 --> 00:40:39,332
لقد تصدت للرصاصات
ولكنني لست مقتنعا

333
00:40:39,871 --> 00:40:41,338
ما زال هناك كثير من العمل عليها

334
00:40:43,074 --> 00:40:45,042
أمنح هذا الرجل أمنيته

335
00:40:48,079 --> 00:40:49,239
هذا خطر

336
00:41:08,266 --> 00:41:10,427
مو ممينج" , أنت هنا"

337
00:41:14,072 --> 00:41:16,540
هل يرغبون بالزواج لتلك الدرجة؟

338
00:41:16,975 --> 00:41:18,533
لا أفهم

339
00:41:18,877 --> 00:41:20,538
أنا أفهم

340
00:41:20,879 --> 00:41:24,315
إذا تزوجت في الحانة
يمكنك الشرب بدون مقابل

341
00:41:24,449 --> 00:41:28,215
وإذا كنت محظوظا يمكنك قضاء أول ليلة بالغرفة الخلفية

342
00:41:28,353 --> 00:41:31,220
هؤلاء الأطفال المساكين تمتعوا الليلة ولكن ماذا عن الغد؟

343
00:41:32,357 --> 00:41:34,222
لمَ تقلق حيال المستقبل اليوم؟

344
00:41:34,359 --> 00:41:36,020
طالما إنهم يحبون بعضهم

345
00:41:36,161 --> 00:41:37,128
ماذا؟

346
00:41:38,163 --> 00:41:39,323
ياله من شئ عظيم

347
00:41:40,865 --> 00:41:42,423
ما الذي تعرفه؟

348
00:41:44,269 --> 00:41:45,736
أنا أحسدهم

349
00:41:46,271 --> 00:41:47,431
أين تذهب؟

350
00:41:48,673 --> 00:41:49,640
إلي القصر

351
00:41:50,675 --> 00:41:52,040
الوغد المجنون

352
00:41:52,177 --> 00:41:53,735
متي سيفيق من هذا؟

353
00:41:54,379 --> 00:41:57,610
لم يراها منذ شهور منذ ذهابه إلي القصر

354
00:41:57,749 --> 00:41:59,614
بالتأكيد هو محبط

355
00:41:59,751 --> 00:42:01,616
لمَ تشتكون كثيرا؟

356
00:42:01,753 --> 00:42:05,712
كل ما علي العريس والعروس فعله أن ينحنوا ثم تشربون جميعاً

357
00:42:05,857 --> 00:42:07,017
أجل

358
00:42:14,366 --> 00:42:15,628
هل كانت هناك؟

359
00:42:15,767 --> 00:42:18,235
أجل , مرة عبر الغرفة

360
00:42:42,661 --> 00:42:47,325
رؤية الغربيين في كوريا الآن لم يعد شيئا غريبا

361
00:42:48,566 --> 00:42:50,625
لقد تغيرت البلد كثيراً

362
00:42:54,572 --> 00:42:56,836
ما هي حالة القصر الآن؟

363
00:42:58,176 --> 00:42:59,837
أقامة الملكة مأدبة

364
00:42:59,978 --> 00:43:03,004
لزوجات السفراء الأجانب

365
00:43:05,050 --> 00:43:07,518
لقد كان حفل مميز
.. لذا

366
00:43:17,262 --> 00:43:20,823
ومنذ متي والبلاد تأخذ أوامر من الملكة؟

367
00:43:24,969 --> 00:43:27,836
بالتأكيد , لوحة النباتات خاصتك لا مثيل لها , أبي

368
00:43:28,173 --> 00:43:30,437
هل هي حقا لا مثيل لها؟

369
00:43:31,276 --> 00:43:35,838
أري أن لديك أهتمامات بالسحلبيات أيتها الملكة

370
00:43:36,448 --> 00:43:38,109
لقد سمعت بأن السحلبيات ترمز إلي

371
00:43:38,249 --> 00:43:40,717
ارواح النبلاء والمثقفين

372
00:43:41,853 --> 00:43:43,718
هذا صحيح

373
00:43:44,556 --> 00:43:46,421
السحلبيات متميزة

374
00:43:47,358 --> 00:43:49,326
يحتاجون إلي رعاية كبيرة

375
00:43:49,461 --> 00:43:50,928
حتي تتفتح تلك الأزهار الجميلة

376
00:43:51,663 --> 00:43:57,124
أي إهمال أو تسرع لن يجعل الزهرة تتفتح

377
00:44:00,572 --> 00:44:01,630
ايها الملك

378
00:44:02,273 --> 00:44:03,240
أجل , أبي

379
00:44:04,375 --> 00:44:06,536
سمعت بأنك أظهرت اهتمام

380
00:44:06,678 --> 00:44:08,942
للتبادل مع الأجانب مؤخرا

381
00:44:10,148 --> 00:44:12,013
هذا ممنوع

382
00:44:14,552 --> 00:44:16,520
أعرف , أبي

383
00:44:17,455 --> 00:44:21,016
سعيد لأنك تعرف ذلك

384
00:44:21,860 --> 00:44:22,827
أرجوك سامحني يا أبي

385
00:44:25,463 --> 00:44:27,522
ولكن كيف يمكنك إكتساب الحكمة

386
00:44:27,665 --> 00:44:31,533
حيال تفتح الزهور
إذا لم تقم بذلك بعد؟

387
00:44:33,972 --> 00:44:38,136
هل نسيتِ كيف قام الغربيون بفرض المذهب الكاثوليكي والأفيون

388
00:44:38,276 --> 00:44:42,235
علي مملكة "كينج" القوية
بعد أن فتحت ابوابها لهم

389
00:44:42,380 --> 00:44:46,612
الجزء الهام أن البلاد لم يكن لديها أختيار

390
00:44:47,152 --> 00:44:49,120
إذا لم يكن هناك تبادل مع الأجانب

391
00:44:49,254 --> 00:44:52,917
فلن نعرف كيف نقاوم الغرباء

392
00:44:54,659 --> 00:44:55,819
!أيتها الملكة

393
00:44:56,961 --> 00:44:59,020
هل تُحاولين الأنخراط بالسياسة؟

394
00:45:01,266 --> 00:45:05,327
هل نسيت كيف دمرت البلاد جراء تدخل عائلات العرائس؟

395
00:45:06,271 --> 00:45:09,434
إذا فعلتِ مثلهم

396
00:45:09,974 --> 00:45:12,534
فلن أقف ساكنا

397
00:45:16,548 --> 00:45:18,413
لا أرغب بإبتلاعها

398
00:45:19,651 --> 00:45:22,916
لا أرغب بإبتلاعها
لأن مذاقها رائع

399
00:45:26,257 --> 00:45:29,226
ولكنها تذوب في فمي إذا لم ابتلعها

400
00:45:30,261 --> 00:45:32,422
إنه لأمر مخزي , ألا استطيع تجربة مذاقها

401
00:45:38,269 --> 00:45:39,736
شيكولات؟

402
00:45:40,271 --> 00:45:42,432
هل هكذا تنطونها في فرنسا؟

403
00:45:49,347 --> 00:45:51,315
إنها أكثر نعومة

404
00:45:53,051 --> 00:45:54,712
دعني أقدم لكم

405
00:45:55,253 --> 00:45:57,721
إنها فنانة وطبيبة من فرنسا

406
00:45:57,856 --> 00:46:01,417
سوف تساعد في علاج العائلة
"الملكية سواء بجانب السيد "اندروود

407
00:46:13,171 --> 00:46:19,633
"جلالتك , لقد ذهب الملك إلي غرفة السيدة "لي جوي

408
00:46:21,479 --> 00:46:24,312
لست بحاجة لإبلاغي بهذا بعد الآن

409
00:46:25,850 --> 00:46:27,408
أرجوك سامحيني

410
00:46:28,152 --> 00:46:29,210
جلالتك

411
00:46:31,256 --> 00:46:32,518
لا بأس

412
00:46:33,758 --> 00:46:37,421
أعرف بأنك أخبرتيني بذلك لمصلحتي

413
00:46:42,767 --> 00:46:43,927
"سيدة "شوي

414
00:46:45,670 --> 00:46:48,138
أجل , جلالتك

415
00:46:49,073 --> 00:46:52,042
هل أنت جيدة في المضاجعة؟

416
00:46:53,478 --> 00:46:54,445
جلالتك؟

417
00:46:55,880 --> 00:46:57,905
لمَ أنتِ مندهشة؟

418
00:46:58,950 --> 00:47:02,215
إذا أردت محبة الملك فعلي أن أتعلم

419
00:47:05,056 --> 00:47:06,421
ما رأيك؟

420
00:47:07,458 --> 00:47:10,825
هل تعلمينني اليوم؟

421
00:47:10,962 --> 00:47:12,122
...جلالتك

422
00:47:16,768 --> 00:47:18,030
لقد كانت مزحة

423
00:47:18,870 --> 00:47:20,531
يمكنك الذهاب الآن

424
00:47:22,774 --> 00:47:25,538
أجل , جلالتك

425
00:47:59,777 --> 00:48:02,541
لست بحاجة لأن تكون بجانبي بعد الآن

426
00:48:04,649 --> 00:48:05,707
ماذا تفعل؟

427
00:48:41,252 --> 00:48:42,310
"جا يانج"

428
00:48:55,066 --> 00:48:56,033
"جا يانج"

429
00:48:58,870 --> 00:48:59,837
"جا يانج"

430
00:49:41,779 --> 00:49:44,407
ماذا حدث؟
كيف تمكنت من القدوم إلي هنا؟

431
00:49:45,950 --> 00:49:49,909
بالواقع , لقد كنت بالقصر منذ مدة طويلة

432
00:49:50,555 --> 00:49:54,013
ولكن بما أنني جندي ذو رتبة صغيرة

433
00:49:54,959 --> 00:49:57,519
لم أحظي بالفرصة لأكون بجوارك

434
00:50:03,868 --> 00:50:06,530
"مو ممينج" -
أجل , مولاتي -

435
00:50:06,871 --> 00:50:08,930
لماذا جئت إلي هنا؟

436
00:50:09,774 --> 00:50:12,641
أعرف بأنك لا ترغب بأن تكون في مكان كهذا

437
00:50:12,977 --> 00:50:19,007
هذا لأن سيفي أختار هدف , مولاتي

438
00:50:20,051 --> 00:50:21,712
ما هو؟

439
00:50:31,162 --> 00:50:33,221
حماية جلالتك

440
00:50:46,878 --> 00:50:49,904
هذه هي اتفاقية تم التوقيع عليها
بقلم "نيكولاس الثاني" نفسه

441
00:50:50,047 --> 00:50:52,914
ينص علي الدعم الأولي
لمنطقته العسكرية

442
00:50:53,050 --> 00:50:56,417
دعماً كاملاً

443
00:51:08,900 --> 00:51:15,567
جلالتك ، كيف تمكنت من الوصول
الي هذه الاتفاقية الدبلوماسية

444
00:51:15,840 --> 00:51:17,705
هذا عمل رائع

445
00:51:17,842 --> 00:51:21,300
لقد جعلت كل قلقتنا يختفي

446
00:51:21,779 --> 00:51:25,112
هل وافقتم علي الأتفاقية ؟

447
00:51:25,750 --> 00:51:30,153
نعم ، وسنبدأ في التدابير
النهائية قريباً جداً

448
00:51:33,424 --> 00:51:35,688
جلالتك

449
00:51:35,960 --> 00:51:42,126
لقد تلقينا معلومات
"ان "كوريا" و"روسيا

450
00:51:42,266 --> 00:51:46,032
وقعوا اتفاقية
لبناء ميناء

451
00:51:46,170 --> 00:51:50,334
"تلقينا أوامر من "اليابان
لاكتشاف المعاملات السرية

452
00:51:50,474 --> 00:51:55,241
"بين "روسيا" و"كوريا
ونضع خطط مضادة

453
00:51:55,379 --> 00:51:57,404
نُشكل حكومة جديدة

454
00:51:57,548 --> 00:51:59,607
ونضع قوات جديدة في القصر

455
00:51:59,951 --> 00:52:02,010
هل هذه هي طلبات اليابان ؟

456
00:52:02,253 --> 00:52:04,721
جلالتك
الحكومة اليابانية

457
00:52:04,855 --> 00:52:07,619
"قلقة جداً بخصوص "كوريا

458
00:52:07,959 --> 00:52:10,826
فـ "كوريا" تتجاهل شريكها الياناني
"وتتقرب لـ "روسيا

459
00:52:10,962 --> 00:52:12,020
جلالتك

460
00:52:12,663 --> 00:52:19,626
من فضلك اعثر علي طريقة
"لتهدئة مخاوف "اليابان

461
00:52:33,751 --> 00:52:36,515
مشد للخصر ، يجب ان ارتديه

462
00:52:38,055 --> 00:52:40,114
مشد للخصر ؟

463
00:52:40,558 --> 00:52:42,924
جلالتك ، لا يمكنك

464
00:52:43,160 --> 00:52:44,024
. . . . ملكة "جوسون" لا يجب

465
00:52:44,161 --> 00:52:45,219
ولم لا ؟

466
00:52:45,363 --> 00:52:47,228
يجب عليكي اولاً ان تجربي الأشياء

467
00:52:47,365 --> 00:52:49,925
قبل ان ترفضيهم بسبب التحيزات

468
00:52:50,668 --> 00:52:52,431
سأرتديه بغض النظر عن اي شئ

469
00:53:29,774 --> 00:53:33,642
اشعر انه يُظهر كل شئ

470
00:53:34,278 --> 00:53:36,508
والزي الكوري هو أكثر راحة

471
00:53:37,148 --> 00:53:41,710
انه يخفي الكثير من الأسرار
اليس كذلك ؟

472
00:54:04,275 --> 00:54:08,041
الا يجب ان نحضر
الشرف لـ "دايونجانج" ؟

473
00:54:08,779 --> 00:54:11,009
ولكن اليست الطريقة قاسية جدا ؟

474
00:54:11,148 --> 00:54:12,513
بالطبع هي كذلك

475
00:54:12,850 --> 00:54:16,217
ولكن لا توجد طريقة اخري

476
00:54:16,854 --> 00:54:18,719
اعط هذه لسيدك

477
00:54:20,758 --> 00:54:23,625
هل حصلت علي الموافقة
من "دايونجانج" ؟

478
00:54:23,761 --> 00:54:25,228
احذر لكلامك

479
00:54:25,363 --> 00:54:26,330
ماذا تعني بالموافقة ؟

480
00:54:26,464 --> 00:54:28,728
هل تحاول ان
تدمر "دايونجانج" ؟

481
00:54:29,667 --> 00:54:33,933
اذا فشل هذا ، يجب ان نستعد
لتحمل المسئولية الكاملة

482
00:55:04,869 --> 00:55:08,032
"السيدة "تشوي
ضعي هذا في الأعتبار

483
00:55:09,073 --> 00:55:10,540
لم اسمع منكي هذا

484
00:55:10,674 --> 00:55:13,142
حتي ينتهي حفل اليوم

485
00:55:13,277 --> 00:55:16,007
لو توصلي الرسالة
الي ، مفهوم ؟

486
00:55:17,248 --> 00:55:20,115
نعم ، جلالتك

487
00:55:20,751 --> 00:55:27,213
ما زلت لا اصدق هذه الأخبار

488
00:55:29,760 --> 00:55:31,227
بسببي

489
00:55:31,762 --> 00:55:33,730
بسبب هذه الأبنة الرهيبة

490
00:55:35,065 --> 00:55:38,034
اذا كنتي ذاهبة الي الحفل

491
00:55:41,272 --> 00:55:43,740
يجب آلا تبكي اكثر
من هذا ، جلالتك

492
00:55:44,275 --> 00:55:45,333
امي

493
00:55:46,177 --> 00:55:47,439
امي

494
00:55:55,052 --> 00:55:58,613
جلالتك
اذا كنتي ذاهبة الي الحفل

495
00:55:59,156 --> 00:56:01,215
يجب آلا تبكي
اكثر من هذا

496
00:56:33,257 --> 00:56:35,225
هل كنت تعتقد بأنني
لم اكن سأعرف انه كان انت ؟

497
00:56:35,359 --> 00:56:38,726
دمك سيعوض دموع الملكة

498
00:56:42,266 --> 00:56:46,430
اذن يجب ان اقطع عنقك أولاً

499
00:56:46,971 --> 00:56:50,839
انت لا تريد تقبل حقيقة انك
فشلت في حمايتها ؟

500
00:56:50,975 --> 00:56:51,942
ايها الوغد

501
00:56:56,647 --> 00:56:57,807
كيف تشعر ؟

502
00:56:58,949 --> 00:57:00,416
عذاب عدم القدرة علي

503
00:57:00,551 --> 00:57:02,712
احتضانها ، الأقتراب منها
او حتي حمايتها

504
00:57:02,853 --> 00:57:05,413
سأخلصك من هذا الأم

505
00:57:06,957 --> 00:57:08,322
اخرس

506
00:57:09,760 --> 00:57:13,924
لقد وصلت الملكة

507
00:57:34,852 --> 00:57:36,513
لماذا تأخرتي ؟

508
00:57:36,654 --> 00:57:38,815
كلهم كانوا في انتظارك

509
00:57:49,066 --> 00:58:02,343
"كوريا"

510
00:58:27,471 --> 00:58:32,238
انا فضول جدا
بخصوص هذا الشئ

511
00:58:33,877 --> 00:58:36,209
هذا غريب

512
00:58:37,047 --> 00:58:41,711
"كيف يمكن لـ "كوريا
ان تكتشف هذا قبل "اليابان" ؟

513
00:58:45,756 --> 00:58:49,123
الحفل سيبدأ الآن

514
00:59:13,550 --> 00:59:16,018
هذا مذهل

515
00:59:17,054 --> 00:59:21,115
رائع -
رائع جدا -

516
01:00:01,265 --> 01:00:04,928
سيداتي وساداتي
"افضل محاربين "كوريا

517
01:00:05,369 --> 01:00:08,930
سيقدمون عرض خاص للقتال
بالسيف من اجلكم

518
01:00:09,073 --> 01:00:10,631
مذهل

519
01:03:01,478 --> 01:03:02,240
هذا يكفي

520
01:03:27,871 --> 01:03:30,840
هل تعتقد ايضاً انني
يجب ان اتخذ اجراء ؟

521
01:03:32,075 --> 01:03:34,441
وماذا اعرف انا عن السياسة ؟

522
01:03:36,546 --> 01:03:39,413
اري انك لا تعارضني
لا بد انك تفكر مثلي

523
01:03:40,150 --> 01:03:43,711
ولكن عدم اتخاذ اي اجراء كأعتذار
مثلاُ يُعتبر خطأ آخر

524
01:03:44,154 --> 01:03:50,616
اذا كان اولئك الذين باعوا البلد
لا يمكننا معاقبتهم

525
01:04:08,278 --> 01:04:09,245
ماذا يحدث ؟

526
01:04:09,346 --> 01:04:10,608
ماذا يحدث ؟

527
01:04:11,148 --> 01:04:12,911
انه امر طارئ

528
01:04:13,050 --> 01:04:13,914
الي اين انتي ذاهبة ؟

529
01:04:14,051 --> 01:04:15,313
"للعثور على "مو ميونغ

530
01:04:37,975 --> 01:04:39,636
اين الملكة ؟

531
01:04:40,877 --> 01:04:44,506
ما معني هذا ؟
هل تعلم اين انت ؟

532
01:04:44,648 --> 01:04:50,109
السيدة "تشوي" ، آلا تعلمين
ان الملكة في خطر ؟

533
01:04:50,253 --> 01:04:51,720
اغلقوا الأربعة بوابات
الرئيسية للمدينة

534
01:04:51,855 --> 01:04:53,516
وقوموا ببحث دقيق

535
01:04:54,257 --> 01:04:57,226
اقبضوا علي الملكة
مهما تكلف الأمر

536
01:04:57,361 --> 01:04:58,328
نعم ، سيدي

537
01:05:21,251 --> 01:05:22,218
جلالتك

538
01:05:28,158 --> 01:05:29,921
كيف يمكن حدوث هذا ؟

539
01:05:33,563 --> 01:05:35,121
انا ملكة البلاد

540
01:05:37,567 --> 01:05:39,728
اذا لم يكن قتل والدتي كافياً

541
01:05:39,870 --> 01:05:42,839
لقد تركونا فريسة
لهذه العصابات المجنونة

542
01:05:44,674 --> 01:05:45,732
لا

543
01:05:47,878 --> 01:05:49,709
انا شخص ميت الآن

544
01:05:58,655 --> 01:06:01,920
هذه الثورة
بسبب غضب الشعب

545
01:06:02,059 --> 01:06:03,526
من الملكة
"لأحضارها "اليابان

546
01:06:03,660 --> 01:06:06,220
والغربيون لجعل البلاد تعاني

547
01:06:06,963 --> 01:06:09,431
سرعان ما سنعلن
وفاة الملكة

548
01:06:09,566 --> 01:06:11,033
ونهدئ الناس

549
01:06:11,168 --> 01:06:16,037
حسناً ، جلالتك -
حسناً ، جلالتك -

550
01:07:05,455 --> 01:07:09,414
جلالتك

551
01:07:19,069 --> 01:07:20,627
صوت المطر

552
01:07:23,573 --> 01:07:26,337
يبدو كالبحر وهو غاضب

553
01:07:29,546 --> 01:07:31,707
انت ايضا لا بد وانك غاضباً

554
01:07:32,649 --> 01:07:33,911
بسببي

555
01:07:34,751 --> 01:07:40,917
لا تعودي للقصر

556
01:07:42,559 --> 01:07:47,724
انسي كل شئ
وعيشي في سلام

557
01:07:50,667 --> 01:07:51,929
سأكون بجوارك

558
01:07:53,470 --> 01:07:54,835
حتي النهاية

559
01:08:00,177 --> 01:08:05,308
اذا كنتي تريدينني بجانبك
"اذن فأدعوني "جوهانيس

560
01:08:12,856 --> 01:08:13,914
انا اشعر بالبرد

561
01:08:37,347 --> 01:08:38,905
انه من الخطر
ان يتعرض جسدك للبرد

562
01:10:44,574 --> 01:10:46,041
"مو ميونغ"

563
01:10:46,376 --> 01:10:47,638
"مو ميونغ"

564
01:10:48,178 --> 01:10:50,009
"مو ميونغ"

565
01:10:50,647 --> 01:10:52,012
"مو ميونغ"
هنا

566
01:10:54,150 --> 01:10:57,119
داي دو" ، من فضلك توخي الحذر"

567
01:10:57,253 --> 01:10:59,312
لا تقلق ، فقط
اعطني خطاب الملكة

568
01:10:59,456 --> 01:11:02,619
ضعي في اعتبارك
انه اذا تم القبض عليكي

569
01:11:02,759 --> 01:11:04,021
من الممكن ام تموت الملكة

570
01:11:11,267 --> 01:11:13,428
"مين جا يونج"

571
01:11:46,569 --> 01:11:49,231
هل هناك احد بالخارج ؟

572
01:11:56,846 --> 01:12:00,509
انظروا الي هذا المعتوه

573
01:12:00,650 --> 01:12:02,117
ماذا يحدث ؟

574
01:12:02,252 --> 01:12:05,415
قبضنا عليه لأنه
يتصرف بغرابة

575
01:12:06,956 --> 01:12:09,220
بوذا" ، نأسف للقيام بهذا امامك"

576
01:12:10,660 --> 01:12:13,128
ولكن هؤلاء الناس
الفقراء بحاجة للطعام

577
01:12:22,071 --> 01:12:24,733
تعقبه لنعرف اين
تختبئ الملكة

578
01:12:24,874 --> 01:12:25,841
نعم ، سيدي

579
01:12:30,046 --> 01:12:31,104
اين الملكة ؟

580
01:12:31,247 --> 01:12:34,307
ايها الأغبياء ، هل اعتقدتم
ان الملكة تختبئ هنا ؟

581
01:12:37,053 --> 01:12:38,816
لا يوجد احد هنا
لقد خُدعنا

582
01:13:09,853 --> 01:13:10,911
ملكتي

583
01:13:14,257 --> 01:13:17,624
ملكتي
لقد عانيتي الكثير

584
01:13:17,961 --> 01:13:20,020
ملكي -
نعم -

585
01:13:22,565 --> 01:13:25,534
لقد عادت من الموت

586
01:13:25,668 --> 01:13:26,828
انا اسف ، فخامتك

587
01:13:26,970 --> 01:13:30,235
ماذا تعني بأنك آسف ؟
هذة مناسبة سعيدة

588
01:13:32,275 --> 01:13:33,537
الآن تعالي للداخل

589
01:13:50,059 --> 01:13:55,326
"يعتقد الجميع ان "دايونجانج
كان خلف هذة الثورة

590
01:14:02,372 --> 01:14:05,739
عداء العائلة سينتهي

591
01:14:05,875 --> 01:14:07,934
بإما ان يموت الأبن
او زوجة ابنه

592
01:14:08,077 --> 01:14:09,601
لا تقلق

593
01:14:10,046 --> 01:14:13,504
لدينا بطاقة سرية

594
01:14:19,055 --> 01:14:21,819
اتذكر عندما اتيت
للقصر اول مرة

595
01:14:25,261 --> 01:14:27,923
كل ما رأيته
كان ما بداخله

596
01:14:28,064 --> 01:14:29,531
هذا كان كل شئ

597
01:14:33,970 --> 01:14:34,834
. . . . ولكن

598
01:14:44,547 --> 01:14:48,711
من الآن فصاعداً
احمني واحم الملك ايضاً

599
01:14:56,759 --> 01:14:58,920
لقد وصل الملك

600
01:15:12,475 --> 01:15:14,238
هل ما زلت هنا ، ايها الجندي ؟

601
01:15:14,377 --> 01:15:15,537
نعم ، جلالتك

602
01:15:28,358 --> 01:15:33,625
بالطبع ، فلديك اخلاص
شديد للملكة

603
01:15:33,763 --> 01:15:36,129
سأري مي شدته

604
01:15:37,166 --> 01:15:39,327
يمكنك الذهاب للراحة الآن

605
01:15:39,469 --> 01:15:40,527
لا

606
01:15:40,670 --> 01:15:45,232
كما تفعل دائماً
اذهب للخارج واحمي هذة الغرفة

607
01:15:46,776 --> 01:15:48,937
اخطط لقضاء الليل هنا

608
01:15:50,446 --> 01:15:51,105
حقاً ؟

609
01:15:51,247 --> 01:15:55,308
لماذا انتي متفاجئة ؟
السنا متزوجان ؟

610
01:15:55,752 --> 01:15:58,812
لقد اهملتك كثيراً

611
01:15:59,656 --> 01:16:03,922
الآن ادركت قيمتك

612
01:16:04,360 --> 01:16:06,624
بعد ان اوشكت علي ان افقدك

613
01:17:36,853 --> 01:17:37,911
ملكتي

614
01:17:40,356 --> 01:17:42,324
تبدين جميلة جدا الليلة

615
01:17:47,663 --> 01:17:50,826
هل تعرفين كم
. . . . اشتقت

616
01:17:54,971 --> 01:17:56,131
لملكتي ؟

617
01:18:56,566 --> 01:18:58,625
لماذا اتيت هنا ؟

618
01:19:00,670 --> 01:19:03,730
اعرف بأنك لا ترغب ان
تكون في مكان كهذا

619
01:19:06,275 --> 01:19:12,510
هذا لأن سيفي اختار هدفاً ، مولاتي

620
01:19:13,349 --> 01:19:15,214
ما هو ؟

621
01:19:17,253 --> 01:19:19,221
حماية جلالتك

622
01:20:36,065 --> 01:20:36,622
ما معني هذا ؟

623
01:20:37,667 --> 01:20:38,634
ايها الخادمة

624
01:20:39,068 --> 01:20:40,228
ماذا تفعلين ؟

625
01:20:41,570 --> 01:20:43,231
فليساعدنا احد

626
01:20:43,372 --> 01:20:45,636
انا لا احاول قتل جلالتك

627
01:21:07,964 --> 01:21:09,727
كان هذا الحادث

628
01:21:10,166 --> 01:21:13,135
محاولة لأغتيال الملك

629
01:21:13,869 --> 01:21:17,236
لا اعتقد انها دوافع
سياسية علي الأطلاق

630
01:21:17,974 --> 01:21:20,238
خلال اعمال الشغب

631
01:21:20,576 --> 01:21:22,908
اختفت الملكة

632
01:21:23,746 --> 01:21:25,611
وكانت مع شخص واحد
لبضعة أيام

633
01:21:25,748 --> 01:21:26,908
هذا يكفي

634
01:21:27,049 --> 01:21:30,610
كان هذا تصرفاً
لحماية الملكة

635
01:21:31,654 --> 01:21:34,817
اذا كان بمفرده مع
الملكة لبضعة ايام

636
01:21:35,157 --> 01:21:37,022
"فأنت خارج المدي ، يا "دايونجانج

637
01:21:37,159 --> 01:21:38,922
خارج المدي ؟

638
01:21:39,462 --> 01:21:42,226
هل يجب ان اخبر الملك
. . . . البرئ عن الشائعات

639
01:21:42,365 --> 01:21:43,730
المنتشرة في الشوارع ؟

640
01:21:44,767 --> 01:21:48,032
بأن الـ " مو ميونغ" بدأ الثورة

641
01:21:48,170 --> 01:21:49,432
بسبب شهوته للملكة ؟

642
01:21:49,572 --> 01:21:52,541
وبأنه اختطف الملكة
ليلبي احتياجاته

643
01:21:52,675 --> 01:21:53,937
هذا يكفي

644
01:21:54,877 --> 01:21:59,507
دايونجانج" قال"
انه خلال الثورة

645
01:21:59,648 --> 01:22:01,513
"سموكم و"مو ميونغ

646
01:22:01,851 --> 01:22:04,217
تخليتوا عن حراس القصر

647
01:22:04,353 --> 01:22:06,821
وقضيتم بضعة
ايام بمفردكم

648
01:22:07,256 --> 01:22:10,225
تحدث عن الأمر
وكأنه حقيقة

649
01:22:11,260 --> 01:22:15,424
كيف يمكن لـ "دايونجانج" ان يتحدث
عن مثل هذه الأشيائ الفظيعة ؟

650
01:22:15,965 --> 01:22:21,028
علي اي حال ، لقد جرد
الملك "دايونجانج" من لقبه

651
01:22:21,170 --> 01:22:23,229
واقالته من وظيفته الحكومية

652
01:22:25,374 --> 01:22:27,137
"أيضا ، اُتهم "مو ميونغ

653
01:22:27,276 --> 01:22:29,244
بترك الملك يتعرض للأذي

654
01:22:29,345 --> 01:22:31,006
تم اقالته من منصبه

655
01:22:31,647 --> 01:22:33,410
ونُفي من القصر

656
01:22:42,458 --> 01:22:44,016
انت مصاب

657
01:22:46,062 --> 01:22:47,723
انت مصاب هنا

658
01:23:14,857 --> 01:23:17,417
اتري الميعاد المحدد
والوقت والقوات

659
01:23:17,560 --> 01:23:19,425
انه احتجاج كبير الي نوع ماً

660
01:23:19,762 --> 01:23:21,525
اذا قدمت بعد التنازلات

661
01:23:21,664 --> 01:23:24,030
سيتم حل هذة
الأشياء بكل سهولة

662
01:23:24,166 --> 01:23:25,827
تنازلات ؟

663
01:23:26,769 --> 01:23:30,136
تعطي "دايونجانج" لقبه مرة أخرى
وتعيد كل شيء الى طبيعته

664
01:23:30,473 --> 01:23:31,940
واذا لم افعل ؟

665
01:23:32,775 --> 01:23:35,141
اذن يجب ان تفوز
في مباراة شرف

666
01:23:35,578 --> 01:23:38,604
دايونجانج" استخدم"
الشائعات الخاصة بالملكة

667
01:23:38,747 --> 01:23:40,510
و"مو ميونغ" لصالحه

668
01:23:40,850 --> 01:23:42,112
اذا اثبت في العلن

669
01:23:42,251 --> 01:23:45,015
ان هذه الشائعات مزيفة

670
01:23:45,354 --> 01:23:47,914
فستتشوة صورة
دايونجانج" امام الشعب"

671
01:23:48,057 --> 01:23:50,525
لذا يجب ان يكون هناك
تضحية من اجل الشعب

672
01:23:50,659 --> 01:23:51,819
نعم ، جلالتك

673
01:23:58,067 --> 01:24:02,128
كان يجب آلا اغضب بسبب
"شائعاتك مع "مو ميونغ

674
01:24:02,872 --> 01:24:06,137
ولكنني لم اكن اعرف ان
مشاعري تجاه جلالتك

675
01:24:11,247 --> 01:24:14,114
جعلتيه يحارب والدي من اجلي

676
01:24:36,172 --> 01:24:42,702
الملك في انتظار اجابتك

677
01:24:47,249 --> 01:24:49,410
"احتجاج "دايونجانج

678
01:24:53,455 --> 01:24:55,423
باقي اربعة ايام فقط ، سموك

679
01:25:37,566 --> 01:25:42,230
لا يوجد لديك فرصة
للنجاة من هذة المعركة

680
01:25:44,373 --> 01:25:46,341
اذا لم تحارب

681
01:25:50,145 --> 01:25:52,409
لن احتقرك

682
01:26:05,361 --> 01:26:06,623
. . . للأبد

683
01:26:13,168 --> 01:26:20,836
سأحرص علي آلا يعثروا عليك

684
01:26:41,764 --> 01:26:42,822
سأحارب

685
01:26:55,778 --> 01:26:57,803
اذا لم يكن بأستطاعتك
العثور علي

686
01:26:59,448 --> 01:27:01,712
اذا فما السبب الذي
سأعيش من اجله

687
01:27:03,952 --> 01:27:05,010
سأحارب

688
01:27:08,557 --> 01:27:10,320
وسأبقي علي قيد الحياة

689
01:27:12,261 --> 01:27:18,222
سنتقابل هكذا مرة اخري
لأنني سأزال علي قيد الحياة

690
01:27:21,370 --> 01:27:22,530
جلالتك

691
01:27:51,166 --> 01:27:54,226
منذ 500 عاما ، عصر الدولة
القديمة كان علي وشك الانهيار

692
01:27:54,670 --> 01:27:57,537
"سأقف واحمي "كوريا

693
01:28:10,652 --> 01:28:11,710
توقفوا

694
01:28:15,858 --> 01:28:18,418
ابتعدوا عن الطريق

695
01:28:22,765 --> 01:28:23,823
"دايونجانج"

696
01:28:24,366 --> 01:28:28,427
لقد حٌرمت من دخول هذا القصر

697
01:28:28,771 --> 01:28:33,731
لا يمكنك الذهاب ابعد من هذا
الا اذا تخطتني اولاً

698
01:28:34,476 --> 01:28:35,943
للأمام

699
01:28:53,562 --> 01:28:54,221
هجوم

700
01:29:22,458 --> 01:29:25,018
لقد بدأت المعركة

701
01:29:25,160 --> 01:29:31,224
مو ميونغ" يقاتل"
الجنود بنفسه

702
01:29:31,667 --> 01:29:33,532
لقد فعلها ابي بعد كل شئ

703
01:30:00,362 --> 01:30:01,522
لا تتحركوا

704
01:30:03,465 --> 01:30:07,128
سأقطع رقبة اي شخص
يحاول ان يؤذي الأميرة

705
01:30:08,370 --> 01:30:12,033
الملكة تعاني بسببكم جميعاً

706
01:30:12,174 --> 01:30:13,539
بسببكم جميعاً

707
01:30:13,675 --> 01:30:15,540
الملكة في عذاب

708
01:30:16,845 --> 01:30:20,008
سأقطع رقبة من يتحرك ، مفهوم ؟

709
01:30:25,954 --> 01:30:27,114
"دايونجانج"

710
01:30:29,057 --> 01:30:30,319
ابنك

711
01:30:30,659 --> 01:30:32,320
زوجة ابنك

712
01:30:32,461 --> 01:30:34,019
شعبك

713
01:30:34,663 --> 01:30:36,927
هل تحاول قتلهم جميعاً ؟

714
01:30:38,567 --> 01:30:42,526
من فضلك توقف

715
01:31:06,261 --> 01:31:08,729
لماذا يفعل "دايونجانج" هذا ؟

716
01:31:08,864 --> 01:31:10,331
يجب ان يوقف هذا

717
01:31:16,471 --> 01:31:19,338
لقد جعلتك بطلاً

718
01:31:23,645 --> 01:31:26,011
السماء ليست في جانبي

719
01:31:32,254 --> 01:31:37,715
جلالتك
لا يمكننا الأنسحاب هكذا

720
01:31:38,460 --> 01:31:40,428
جلالتك

721
01:31:47,970 --> 01:31:51,531
جلالتك ، لقد فعلها
"لقد فاز الجنرال "مو ميونغ

722
01:31:51,673 --> 01:31:52,935
هل هذا حقيقة ؟

723
01:31:53,075 --> 01:31:55,543
لقد ردع "دايونجانج" وجنوده

724
01:31:55,677 --> 01:31:59,113
لا اصدق ، انه امر مذهل

725
01:31:59,247 --> 01:32:01,010
ماذا حدث لـ "مو ميونغ" ؟

726
01:32:01,149 --> 01:32:02,309
هل ما زال علي قيد الحياة ؟

727
01:32:09,858 --> 01:32:10,722
جلالتك

728
01:32:11,560 --> 01:32:13,118
انه بأمان

729
01:32:14,162 --> 01:32:15,129
حسناً

730
01:32:17,165 --> 01:32:19,725
هل كافآته جيداً ؟

731
01:32:20,669 --> 01:32:22,830
من المفترض انه
تٌُسلم له الآن

732
01:32:24,373 --> 01:32:26,238
في حالة فوزه

733
01:32:26,375 --> 01:32:29,242
لقد حضرت جائزة من
اجله بأسم الملكة

734
01:32:30,746 --> 01:32:32,805
من الرغم انه جندي رائع

735
01:32:32,948 --> 01:32:35,109
من الممكن آلا يعود للقصر

736
01:32:37,252 --> 01:32:40,710
احتقريني اذا احببتي

737
01:32:44,660 --> 01:32:47,629
ولكن اذا في يوم ما اجتمع
مو ميونغ" والملكة معاً"

738
01:32:51,366 --> 01:32:54,426
سأقتله

739
01:33:07,049 --> 01:33:10,507
هذة مكافآة من قبل الملكة

740
01:33:23,065 --> 01:33:24,032
هل هذا حقيقي ؟

741
01:33:25,567 --> 01:33:31,335
هل الملكة هي من
ارسلت النقود ؟

742
01:33:32,774 --> 01:33:34,742
نعم -
هل هذا حقيقي ؟ -

743
01:33:35,777 --> 01:33:41,306
هل الملكة هي من
ارسلت النقود ؟

744
01:33:43,051 --> 01:33:44,416
اخبرني الحقيقة

745
01:33:45,353 --> 01:33:46,820
اخبرني الحقيقة

746
01:33:47,856 --> 01:33:51,724
هل الملكة هي من
ارسلت النقود ؟

747
01:34:39,174 --> 01:34:44,703
المشاعر شئ صعب جداً

748
01:34:48,850 --> 01:34:54,720
لا يمكنني التحدث مع
اي شخص بخصوص اي شئ

749
01:35:04,766 --> 01:35:11,729
قلبي ملئ بالأوجاع

750
01:35:22,951 --> 01:35:25,419
هل ستساعدني ؟

751
01:35:26,555 --> 01:35:29,023
حسناً ، اخبرني ماذا يريده

752
01:35:35,163 --> 01:35:38,530
انه يريد اصلاح اخطاء
الحكومة الكورية

753
01:35:43,672 --> 01:35:45,435
اذا مددت لك يدي

754
01:35:45,774 --> 01:35:47,833
اذا فيجب ان تتمسك بها

755
01:35:54,950 --> 01:35:56,508
انت تغرق

756
01:35:56,651 --> 01:35:59,313
اذن من سيقف بجانبنا ؟

757
01:36:06,061 --> 01:36:09,622
نهاية فرشتي تفيض
بالقوة اليوم

758
01:36:12,667 --> 01:36:13,827
انت

759
01:36:15,370 --> 01:36:18,430
هل تعتقد ان البلد
ستتحرك بمشيئتك ؟

760
01:36:25,647 --> 01:36:30,311
فكر في الأمر جيداً
اذا كنت ستساعدنا

761
01:36:30,452 --> 01:36:32,511
ام ستنتهي الأمور هكذا ؟

762
01:36:45,767 --> 01:36:47,632
من هذا الشحص ؟

763
01:36:47,769 --> 01:36:51,728
انه ظلك
لقد بقي بجابنك دوماً

764
01:36:52,974 --> 01:36:53,941
ظل ؟

765
01:36:55,176 --> 01:36:58,304
يجب ان تعرفي جيداً

766
01:38:01,376 --> 01:38:02,809
"لقد رفض ملك "كوريا
القوات اليابانية

767
01:38:02,944 --> 01:38:06,505
واعاد تشكيل الوزارة
بخبراء روس

768
01:38:08,149 --> 01:38:10,014
اجمع جميع الرجال

769
01:38:10,652 --> 01:38:16,613
عندما يحين الليل
سأنحت هذا هنا

770
01:38:17,759 --> 01:38:22,321
"اقتل الثعلب بضربة واحدة"

771
01:38:22,964 --> 01:38:28,027
سنتبع اوامر امبراطورنا

772
01:38:28,470 --> 01:38:31,633
وسنغتال ملكة "كوريا" اليوم

773
01:38:32,674 --> 01:38:37,407
موت الملكة القاسي
سيكون مثالاً

774
01:38:37,746 --> 01:38:44,208
ولن تُعتبر افعالنا
خارجة بعد الآن

775
01:38:45,854 --> 01:38:48,322
اشربوا الليلة

776
01:38:49,257 --> 01:38:51,225
فليحيا الأمبراطور

777
01:38:51,359 --> 01:38:54,226
فليحيا الأمبراطور

778
01:38:55,563 --> 01:39:00,523
لقد كشفوا اخيرا وحشيتهم

779
01:39:02,070 --> 01:39:03,037
اذهب

780
01:39:04,272 --> 01:39:06,536
اذهب وانقذ زوجة ابني

781
01:39:41,576 --> 01:39:43,510
جلالتك
من فضلك حاول ان تفهم

782
01:39:43,645 --> 01:39:44,703
دعني

783
01:39:44,846 --> 01:39:50,113
يكون ان تكون بأمان
من اجل هذة البلد

784
01:39:50,552 --> 01:39:52,019
استسلم

785
01:40:22,851 --> 01:40:24,512
جلالتك ، يجب ان تهربي

786
01:40:25,753 --> 01:40:26,720
جلالتك

787
01:40:28,756 --> 01:40:29,723
انهم قادمون من اجلك

788
01:40:30,358 --> 01:40:31,825
يجب ان تهربي من هنا

789
01:40:37,665 --> 01:40:40,133
كيف يمكن لمنفي
ان يدخل القصر مرة اخري ؟

790
01:40:40,268 --> 01:40:41,235
جلالتك

791
01:40:41,369 --> 01:40:44,827
السيدة "تشوي" ، لماذا لا
ترسلين هذا الرجل بعيداً ؟

792
01:40:44,973 --> 01:40:49,808
اذا لم تأتي معي
اذن فسأموت هنا

793
01:40:54,149 --> 01:40:55,912
انت غبي

794
01:40:57,051 --> 01:40:59,212
انت يائس

795
01:41:00,655 --> 01:41:02,020
لماذا اتيت هنا ؟

796
01:41:02,557 --> 01:41:03,421
جلالتك

797
01:41:03,558 --> 01:41:06,220
هل تعرف مقدار
عذابك لي الآن ؟

798
01:41:07,862 --> 01:41:09,625
يوجد في قلبي شكوك

799
01:41:11,166 --> 01:41:12,827
لأنني اريد ان اهرب معك

800
01:41:15,770 --> 01:41:17,328
اذن فسأكون مدينة لك مرة اخري

801
01:41:19,774 --> 01:41:23,301
نعم ، يمكننا ان نهرب منهم

802
01:41:26,948 --> 01:41:29,007
ولكن الأمر الآن
مختلف عما قبل

803
01:41:29,150 --> 01:41:32,517
يمكنني تجنب المواطنين
الغاضبين فقط حتي يهدأوا

804
01:41:32,654 --> 01:41:35,623
ولكن هل سيثق بي المواطنين
ويتبعونني اذا هربت من الأعداء ؟

805
01:41:35,757 --> 01:41:39,625
كل هذا لا يهم
يجب ان تعيشي مهما تكلف الأمر

806
01:41:42,463 --> 01:41:47,127
اذا لم يكن هناك ملكة
اذن فما فائدة هذة البلد ؟

807
01:41:59,547 --> 01:42:00,514
جنرال

808
01:42:06,354 --> 01:42:07,412
من فضلك سامحني

809
01:42:14,462 --> 01:42:21,630
يمكنني ان اشعر بخوفك من هنا

810
01:42:26,174 --> 01:42:27,141
نعم

811
01:42:29,444 --> 01:42:30,809
انا خائفة

812
01:42:35,450 --> 01:42:41,116
خائفة لدرجة انه لا
يمكنني النظر اليك

813
01:42:51,666 --> 01:42:52,928
لا تخافي

814
01:42:55,870 --> 01:42:57,735
لن يحدث شئ لكي

815
01:43:01,075 --> 01:43:02,042
من فضلك ثقي بي

816
01:43:22,463 --> 01:43:28,527
لقد صنعت لكي الملكة
هذه بيديها

817
01:45:01,963 --> 01:45:03,328
انه لي

818
01:45:59,053 --> 01:45:59,917
اطلقوا

819
01:46:52,473 --> 01:46:57,206
"نوي - جيون" ، "نوي - جيون"

820
01:46:58,446 --> 01:47:00,107
ساعدني في النهوض

821
01:47:09,957 --> 01:47:10,924
اذهب

822
01:47:11,459 --> 01:47:13,222
اذهب واحمي الملكة

823
01:47:24,772 --> 01:47:27,036
سيفك كانت ممتعاً ، يا صديقي

824
01:47:44,258 --> 01:47:45,122
هذا الطريق

825
01:47:46,060 --> 01:47:47,322
اقتلهم

826
01:47:58,973 --> 01:48:01,339
اقتلها

827
01:48:17,258 --> 01:48:18,623
ايها اللعين

828
01:48:19,160 --> 01:48:21,219
وزير بلد بلا معنى

829
01:48:22,163 --> 01:48:25,326
يتسلل الي هنا كالفأر

830
01:48:25,967 --> 01:48:28,026
جلالتك -
لا تقترب اكثر -

831
01:48:28,169 --> 01:48:31,036
لمزيد من الازدهار
في الشرق الأقصى

832
01:48:34,075 --> 01:48:35,235
اودعكم

833
01:49:32,066 --> 01:49:33,328
ما هذا ؟

834
01:49:36,370 --> 01:49:37,234
ارجعوا

835
01:49:51,452 --> 01:49:52,919
بينما ازال علي قيد الحياة

836
01:49:53,254 --> 01:49:58,317
لن يخطي احدكم
خطوة تجاة الملكة

837
01:49:58,959 --> 01:50:03,726
اقطع اعصابك حتي لا تشعر بالألم

838
01:50:04,665 --> 01:50:12,333
ولكن بلدكم لا
"يمكنها التغلب علي "اليابان

839
01:50:12,873 --> 01:50:13,635
هجوم

840
01:51:26,947 --> 01:51:30,508
لما لا يسقط ؟

841
01:52:50,865 --> 01:52:52,127
"جا يونج"

842
01:52:58,672 --> 01:53:00,139
انا اسف

843
01:54:33,467 --> 01:54:35,833
لست خائفة منك

844
01:54:39,573 --> 01:54:49,005
لا تنساني ولا تنسي هذا اليوم

845
01:54:55,556 --> 01:55:02,621
"انا ملكة "كوريا
"مين جا يونج"

846
01:55:48,575 --> 01:55:49,803
"جوهانيس"

847
01:55:51,045 --> 01:55:52,103
"جوهانيس"

848
01:55:52,946 --> 01:55:54,311
"جوهانيس"

849
01:56:27,848 --> 01:56:33,718
من فضلك اعطيني
شريط الشعر الخاص بك

850
01:56:37,719 --> 01:57:34,719
ترجمة
Casablanka & OzoS@iD
 MR.ZAZA تــــــعــــــديــــــل الــــتــــــوقــــــيـــــــت
