﻿1
00:00:37,103 --> 00:00:38,233
‫السلالم

2
00:00:39,522 --> 00:00:40,652
‫لا أظن أنني أستطيع...

3
00:00:41,691 --> 00:00:44,281
‫ابدؤوا من دوني يا شباب

4
00:00:46,112 --> 00:00:47,742
‫سألحق بكم!

5
00:00:57,039 --> 00:00:58,369
‫لطيف

6
00:01:17,351 --> 00:01:19,901
‫سلام داخلي

7
00:01:19,979 --> 00:01:22,559
‫سلام داخلي

8
00:01:24,859 --> 00:01:26,819
‫أنفي يستحكني

9
00:01:33,159 --> 00:01:36,249
‫أخيرا، سلام داخلي

10
00:01:37,288 --> 00:01:38,208
‫ماذا الآن؟

11
00:01:50,510 --> 00:01:52,600
‫"كاي"، يا صديقي القديم

12
00:01:54,472 --> 00:01:56,682
‫معلم "أغوي"

13
00:01:56,766 --> 00:01:59,886
‫انتهت معركتنا قبل خمسمائة سنة!

14
00:02:00,311 --> 00:02:02,731
‫أنا مستعد لمباراة الإعادة

15
00:02:02,814 --> 00:02:04,864
‫استغرق الأمر منك وقتا طويلا!

16
00:02:20,665 --> 00:02:22,715
‫لقد ازددت قوة

17
00:02:28,089 --> 00:02:32,929
‫تعلمك خمسمائة عام في مملكة الأرواح بعض الأمور

18
00:02:33,010 --> 00:02:36,890
‫استوليت على طاقة اﻠ"تشي" لكل معلم هنا

19
00:02:37,515 --> 00:02:38,435
‫لا!

20
00:02:38,516 --> 00:02:39,426
‫بلى

21
00:02:39,517 --> 00:02:42,387
‫وقريبا سآخذ طاقتك أيضا

22
00:02:42,478 --> 00:02:46,898
‫متى ستتعلم؟ كلما ازداد ما تأخذه، قل ما تملكه

23
00:03:07,879 --> 00:03:12,799
‫مع طاقتك سأعود أخيرا إلى عالم الفانين

24
00:03:12,884 --> 00:03:16,894
‫وهذه المرة، لن تكون هناك كي تردعني

25
00:03:17,889 --> 00:03:20,809
‫لم يكن قدري يوما أن أردعك

26
00:03:20,892 --> 00:03:23,982
‫لقد وضعت شخصا آخر على ذلك الدرب

27
00:03:29,317 --> 00:03:31,357
‫إذن سأعثر عليه

28
00:03:31,444 --> 00:03:33,994
‫وسأسلبه طاقته اﻠ"تشي" أيضا

29
00:03:52,215 --> 00:03:55,435
‫سيتم تقديم العدالة قريبا!

30
00:03:56,385 --> 00:03:58,715
‫كونغ فو باندا 3

31
00:04:50,314 --> 00:04:52,524
‫نريد طبقي "عدالة" من فضلك

32
00:04:52,608 --> 00:04:53,358
‫-بل ثلاثة.‬
‫-ثلاثة

33
00:04:53,443 --> 00:04:54,323
‫وبعض كعكات اﻠ"توفو"

34
00:04:54,402 --> 00:04:56,782
‫حساء العصائبية ﻠ"تيجرس"، أتريدين صلصة معها؟

35
00:04:56,863 --> 00:04:57,783
‫تريد الصلصة بجانبها

36
00:04:57,864 --> 00:04:59,454
‫-بجانبها.‬
‫-بجانبها

37
00:05:00,283 --> 00:05:02,333
‫هيا يا "محارب التنين"! يمكنك النجاح!

38
00:05:02,410 --> 00:05:03,450
‫هيا يا "محارب التنين"!

39
00:05:03,536 --> 00:05:04,696
‫دافع عن الوادي!

40
00:05:04,787 --> 00:05:06,077
‫"محارب التنين"

41
00:05:08,875 --> 00:05:10,505
‫هيا يا "محارب التنين"!

42
00:05:10,626 --> 00:05:12,456
‫دافع عن الوادي!

43
00:05:17,091 --> 00:05:19,221
‫أنتم لا تؤدون الوقفة الدرامية، أليس كذلك؟

44
00:05:19,302 --> 00:05:21,762
‫هل علينا تأديتها كلما هبطنا؟

45
00:05:21,846 --> 00:05:25,216
‫لا تقللوا من تقدير الدخول الدرامي

46
00:05:25,308 --> 00:05:28,638
‫سمعت عن معلمين يفوزون بفتح الباب على مصراعيه

47
00:05:31,397 --> 00:05:32,647
‫دخول درامي؟

48
00:05:32,982 --> 00:05:33,902
‫معلم "شيفو"

49
00:05:33,983 --> 00:05:35,903
‫"محارب التنين" محق

50
00:05:35,985 --> 00:05:37,565
‫حقا؟ كنت أختلق...

51
00:05:37,653 --> 00:05:39,743
‫نعم، أعني بالتأكيد، أنا محق

52
00:05:39,822 --> 00:05:42,872
‫قبل المعركة الجسدية، تأتي المعركة النفسية

53
00:05:42,950 --> 00:05:45,450
‫وبالتالي، دخول درامي

54
00:05:57,840 --> 00:06:00,930
‫دخول درامي لطيف، ما المناسبة؟

55
00:06:01,010 --> 00:06:03,800
‫اليوم سأعطيكم درسي الأخير

56
00:06:03,888 --> 00:06:05,468
‫درسك الأخير؟ مهلا

57
00:06:05,556 --> 00:06:08,266
‫لم أعلم أنك مريض، رغم أنك كنت تبدو مؤخرا...

58
00:06:08,351 --> 00:06:09,271
‫أنا لست مريضا

59
00:06:09,352 --> 00:06:11,402
‫...بصحة جيدة، بل بأحسن حال في الواقع

60
00:06:12,146 --> 00:06:15,106
‫إنه درسي الأخير، فمن الآن فصاعدا

61
00:06:15,191 --> 00:06:19,191
‫سيتولى تدريبكم "محارب التنين"

62
00:06:21,489 --> 00:06:22,159
‫ماذا؟

63
00:06:24,992 --> 00:06:28,202
‫أنا؟ ماذا عن "تيجرس"؟ إنها تأمر الجميع باستمرار

64
00:06:28,287 --> 00:06:29,247
‫الزم الصمت يا "بو"

65
00:06:29,330 --> 00:06:30,580
‫هل ترى ما أعنيه؟

66
00:06:30,665 --> 00:06:32,295
‫"تيجرس" ليست "محاربة التنين"

67
00:06:32,875 --> 00:06:33,785
‫بل أنت هو

68
00:06:33,876 --> 00:06:37,246
‫بربك، إنهم الخمسة العظماء، ماذا يمكنني تعليمهم؟

69
00:06:37,338 --> 00:06:40,928
‫تتعلم شيئا جديدا باستمرار، حتى لو كنت معلما

70
00:06:41,342 --> 00:06:42,262
‫مثلا

71
00:06:42,343 --> 00:06:44,433
‫دعني أريك حركة جديدة

72
00:06:44,929 --> 00:06:46,889
‫الخروج الدرامي

73
00:06:47,682 --> 00:06:49,222
‫ما الذي هناك؟

74
00:06:50,726 --> 00:06:52,596
‫عجبا! هل تمزح؟

75
00:06:54,730 --> 00:06:55,730
‫أين اختفى؟

76
00:06:56,691 --> 00:06:58,071
‫يا معلم

77
00:06:58,901 --> 00:07:00,861
‫لقد رحل يا شباب، هونوا عليكم

78
00:07:00,945 --> 00:07:03,275
‫نحن بانتظار تعليماتك يا معلم

79
00:07:03,364 --> 00:07:06,084
‫لا يمكنك أن تخسر شيئا سوى احترامنا لك

80
00:07:09,412 --> 00:07:12,292
‫جديا، كم سيكون الوضع سيئا؟

81
00:07:12,373 --> 00:07:13,253
‫سيئا جدا!

82
00:07:13,332 --> 00:07:14,292
‫سيئا للغاية!

83
00:07:14,375 --> 00:07:16,285
‫حسنا، تبادلوا الأماكن

84
00:07:16,419 --> 00:07:18,339
‫"مونكي"! وقفة الجبل الذي لا يتزحزح!

85
00:07:18,421 --> 00:07:19,591
‫حاضر يا معلم!

86
00:07:21,299 --> 00:07:23,129
‫"تيجرس"، قفزة الإعصار الخلفية!

87
00:07:23,217 --> 00:07:24,257
‫حاضرة يا معلم

88
00:07:25,970 --> 00:07:27,390
‫لا! نار!

89
00:07:27,472 --> 00:07:28,142
‫-نار!‬
‫-توقفوا!

90
00:07:29,056 --> 00:07:30,096
‫آسف! إنه خطئي

91
00:07:30,767 --> 00:07:32,767
‫"كرين"، حلق عاليا، أعني منخفضا! منخفضا!

92
00:07:33,770 --> 00:07:35,150
‫مخالبي تؤلمني!

93
00:07:35,772 --> 00:07:39,982
‫"فيبر" و"تيجرس"،‬
‫نفذا حركة عمود الطوطم السام!

94
00:07:40,777 --> 00:07:43,317
‫أنتما الاثنان، نفذا لسعة سرب الحشرات

95
00:07:43,404 --> 00:07:46,704
‫مع الذيل الأصفر والسترة الصفراء والتونة الحريفة

96
00:07:46,783 --> 00:07:48,203
‫أنا آسف

97
00:07:53,414 --> 00:07:55,754
‫أحسنت صنعا يا "بو"

98
00:07:58,586 --> 00:08:00,876
‫هل تعلمتم شيئا بسيطا على الأقل؟

99
00:08:00,963 --> 00:08:02,053
‫نعم

100
00:08:02,131 --> 00:08:03,881
‫أنك لا تستطيع التعليم

101
00:08:03,966 --> 00:08:06,256
‫وأن "تيجرس" قابلة للاشتعال كما يبدو

102
00:08:13,351 --> 00:08:15,941
‫نعم، كانت تلك كارثة حقيقية

103
00:08:16,020 --> 00:08:18,020
‫يسعدني أننا لسنا مكان "بو" الآن

104
00:08:18,106 --> 00:08:19,226
‫يا له من فاشل!

105
00:08:19,315 --> 00:08:20,565
‫ما الذي اعترى "شيفو"؟

106
00:08:20,650 --> 00:08:22,030
‫ما الذي اعترى "أغوي"؟

107
00:08:25,613 --> 00:08:27,873
‫أعتقد أنه سمعنا

108
00:08:27,949 --> 00:08:29,619
‫لم أسمع شيئا

109
00:08:30,243 --> 00:08:31,663
‫قال إنك فاشل

110
00:08:44,215 --> 00:08:46,095
‫آسف يا "أغوي"

111
00:08:48,469 --> 00:08:49,719
‫هلا تكف عن القيام بهذا؟

112
00:08:49,804 --> 00:08:51,434
‫كيف كان يومك الأول في التدريس؟

113
00:08:51,514 --> 00:08:52,934
‫كان مذلا

114
00:08:53,015 --> 00:08:53,925
‫هذا ما سمعته

115
00:08:54,016 --> 00:08:55,556
‫من أخبرك؟ "تيجرس"؟

116
00:08:55,643 --> 00:08:57,773
‫سمعت من "مونكي" و"كرين" و"منتس"

117
00:08:57,854 --> 00:09:00,984
‫ومن أبيك، والسيدة "تشاو" في متجر الهدايا

118
00:09:01,065 --> 00:09:02,685
‫ومن طيور البط التي مررت بها للتو

119
00:09:03,317 --> 00:09:04,397
‫ومن "تيجرس"

120
00:09:04,485 --> 00:09:07,395
‫هل أخبرتك بأن ذلك لن يتكرر؟ لأنني اكتفيت

121
00:09:07,488 --> 00:09:09,618
‫اكتفيت من التعليم أم من التعرض للإذلال؟

122
00:09:09,699 --> 00:09:12,489
‫من الاثنين! لا أعلم لماذا خلتني أستطيع التعليم

123
00:09:12,827 --> 00:09:14,367
‫كنت متأكدا من أنك لا تستطيع

124
00:09:14,454 --> 00:09:17,464
‫ماذا؟ ووضعتني في موقف أفشل فيه؟ لماذا؟

125
00:09:17,540 --> 00:09:22,340
‫إن اكتفيت بما تجيده، فلن تحقق أكثر مما حققته

126
00:09:22,879 --> 00:09:25,419
‫لا أريد أن أحقق المزيد! أحب ما أنا عليه

127
00:09:25,506 --> 00:09:28,256
‫أنت تجهل ما أنت عليه

128
00:09:28,342 --> 00:09:31,512
‫ماذا تقصد؟ بالتأكيد أعرف، أنا "محارب التنين"

129
00:09:31,596 --> 00:09:34,386
‫وما معنى ذلك تحديدا يا "محارب التنين"؟

130
00:09:37,894 --> 00:09:42,654
‫أي أنني أقضي وقتي في اللكم والركل

131
00:09:42,732 --> 00:09:45,442
‫والدفاع عن الوادي! وما شابه

132
00:09:45,526 --> 00:09:46,986
‫اللكم والركل؟

133
00:09:47,070 --> 00:09:50,320
‫أتظن أن هذا ما رآه فيك المعلم "أغوي" العظيم؟

134
00:09:51,866 --> 00:09:56,996
‫تحققت نبوءة عمرها خمسمائة عام كي تضرب الناس

135
00:09:57,080 --> 00:09:59,920
‫وتجري عبر البلدة تصافح الأرانب؟

136
00:10:00,333 --> 00:10:01,883
‫-نعم؟‬
‫-لا!

137
00:10:03,086 --> 00:10:07,836
‫رأى "أغوي" عظمة فيك يا "بو"، رغم معارضتي

138
00:10:07,924 --> 00:10:10,804
‫أكثر مما يمكنك أن ترى في نفسك

139
00:10:10,885 --> 00:10:13,605
‫تنتظرك قوة عظيمة

140
00:10:14,931 --> 00:10:18,931
‫قوة تتخطى كل ما يمكنك تخيله

141
00:10:34,534 --> 00:10:36,544
‫عجبا! ما كان ذلك؟

142
00:10:36,619 --> 00:10:37,999
‫تلك كانت طاقة اﻠ"تشي"

143
00:10:38,079 --> 00:10:39,249
‫عجبا!

144
00:10:39,747 --> 00:10:40,827
‫ما هي طاقة اﻠ"تشي"؟

145
00:10:40,915 --> 00:10:45,665
‫الطاقة التي تتدفق عبر كل الكائنات الحية

146
00:10:45,795 --> 00:10:49,265
‫هل سأتمكن من القيام بأمور رائعة كهذه إن علمت؟

147
00:10:49,340 --> 00:10:53,680
‫لا، إن علمت، سأتمكن أنا من القيام بأمور رائعة

148
00:10:53,761 --> 00:10:54,551
‫فهمت

149
00:10:54,637 --> 00:10:58,217
‫السيطرة على طاقة اﻠ"تشي" تتطلب السيطرة على الذات

150
00:10:58,307 --> 00:11:03,977
‫جلس "أغوي" ٣٠ سنة بمفرده في كهف يطرح سؤالا واحدا

151
00:11:04,439 --> 00:11:05,939
‫"من أنا؟"

152
00:11:06,357 --> 00:11:07,897
‫"من أنا؟"

153
00:11:07,984 --> 00:11:11,284
‫سأكون محظوظا إن جلست لخمس دقائق قبل أن تقاطع...

154
00:11:11,362 --> 00:11:13,742
‫هل علي الآن الجلوس لثلاثين سنة في كهف بمفردي؟

155
00:11:13,823 --> 00:11:14,823
‫في النهاية

156
00:11:14,907 --> 00:11:16,527
‫بعد أن تتقن عملية التعليم

157
00:11:16,617 --> 00:11:19,867
‫التعليم؟ يستحيل أن أكون مثلك يوما

158
00:11:19,954 --> 00:11:22,044
‫أنا لا أحاول تحويلك إلى نسخة عني

159
00:11:22,123 --> 00:11:26,293
‫أحاول تحويلك إلى نسخة عن نفسك

160
00:11:28,629 --> 00:11:32,629
‫تحويلي إلى نفسي؟ انتظر لحظة، هذا غير...

161
00:11:32,717 --> 00:11:33,927
‫كدت تنجح يا "شيفو"

162
00:11:34,010 --> 00:11:37,140
‫القليل من الإرباك بعد وستصبح "أغوي" التالي

163
00:11:39,140 --> 00:11:42,480
‫آسف، لا أقصد الإساءة يا معلم "أغوي"، لكنني...

164
00:11:43,144 --> 00:11:44,734
‫سأدعك لتعود إلى سلامك الأبدي

165
00:12:26,062 --> 00:12:27,982
‫ما هذا المكان؟

166
00:12:28,064 --> 00:12:29,904
‫مزرعة أخي؟

167
00:12:31,776 --> 00:12:34,896
‫إن دست عليكما، فهل ستموتان؟

168
00:12:36,155 --> 00:12:37,155
‫أجل

169
00:12:38,741 --> 00:12:40,701
‫مملكة الفانين

170
00:12:41,369 --> 00:12:44,909
‫هل سمعت هذا يا "أغوي"؟ لقد عدت

171
00:12:45,665 --> 00:12:48,385
‫عاد "كاي"!

172
00:12:49,961 --> 00:12:50,751
‫من؟

173
00:12:51,087 --> 00:12:52,877
‫"كاي"، الجنرال "كاي"

174
00:12:53,256 --> 00:12:56,126
‫أمير الحرب الأعظم في "الصين" قاطبة

175
00:12:58,136 --> 00:13:01,426
‫قاتل "الجاد"، سيد الألم

176
00:13:01,931 --> 00:13:04,391
‫ربما تعرفانني باسم وحش الانتقام

177
00:13:05,101 --> 00:13:06,271
‫صانع الأرامل؟

178
00:13:09,272 --> 00:13:11,072
‫حسنا، كنت أعمل مع "أغوي"

179
00:13:11,149 --> 00:13:12,569
‫المعلم "أغوي"!

180
00:13:12,650 --> 00:13:13,690
‫هذا كان محاربا عظيما

181
00:13:13,776 --> 00:13:15,066
‫سمعنا عن المعلم "أغوي"

182
00:13:15,153 --> 00:13:17,243
‫حسنا، حسنا، يكفي، اصمتا!

183
00:13:25,246 --> 00:13:28,246
‫اعثروا على تلاميذ "أغوي" وأحضروهم إلي

184
00:13:34,964 --> 00:13:38,054
‫حين أنتهي منهم يا "أغوي"

185
00:13:38,134 --> 00:13:42,764
‫لن يبق أحد يتذكر اسمك

186
00:13:43,598 --> 00:13:46,808
‫"كاي" قادم!

187
00:13:49,645 --> 00:13:50,975
‫أنا مستعد

188
00:13:52,315 --> 00:13:53,615
‫لتلقينكم درسا

189
00:13:53,691 --> 00:13:56,111
‫تلقيني أنا؟ لا! إنه "المعلم التنين"!

190
00:13:56,194 --> 00:13:57,744
‫نعم، إنه وسيم جدا!

191
00:13:57,820 --> 00:13:58,820
‫شكرا على الإطراء

192
00:14:02,116 --> 00:14:03,946
‫لا! أرجوك ألا تعلمني الموت!

193
00:14:05,161 --> 00:14:06,251
‫"بو"؟

194
00:14:06,329 --> 00:14:08,289
‫مرحبا يا أبي، ما الأخبار؟

195
00:14:08,998 --> 00:14:12,998
‫مررت بالمنزل لأستحم فحسب

196
00:14:17,006 --> 00:14:18,256
‫حسنا، ما الخطب؟

197
00:14:18,341 --> 00:14:19,131
‫لا شيء

198
00:14:19,217 --> 00:14:22,717
‫لا شيء؟ دخلت لأجدك تستحم مع عرائسك...

199
00:14:22,804 --> 00:14:23,724
‫إنها دمى شخصيات

200
00:14:23,805 --> 00:14:27,775
‫...وبدل وضع ملح الحمام في الماء، وضعت الفلفل

201
00:14:27,850 --> 00:14:28,850
‫الفلفل...

202
00:14:30,394 --> 00:14:31,904
‫جسدي!

203
00:14:34,732 --> 00:14:36,152
‫حسنا، نعم، هناك خطب ما

204
00:14:36,234 --> 00:14:39,404
‫هون عليك يا بني، أخبر أباك عن ذلك

205
00:14:39,487 --> 00:14:40,607
‫ارفع ذراعك

206
00:14:40,696 --> 00:14:43,906
‫يقول "شيفو" إنني أجهل معنى كوني "محارب التنين"

207
00:14:43,991 --> 00:14:46,241
‫والآن علي أن أكون معلما؟

208
00:14:46,327 --> 00:14:47,867
‫ظننت أنني عرفت أخيرا هويتي

209
00:14:47,954 --> 00:14:50,254
‫إن لم أكن "محارب التنين"، فمن أنا؟

210
00:14:50,331 --> 00:14:52,711
‫معلم؟ أتقصد أنك تعلم الكونغ فو؟

211
00:14:52,792 --> 00:14:54,922
‫"بو"، هذه ترقية!

212
00:14:55,044 --> 00:14:56,304
‫اقبل بالوظيفة يا بني!

213
00:14:56,379 --> 00:14:58,919
‫ويوما ما حين تتولى إدارة قصر "الجاد"

214
00:14:59,006 --> 00:15:01,876
‫أستطيع بيع العصائبية في البهو!

215
00:15:02,552 --> 00:15:04,512
‫لماذا ما زلت تستحم كالطفل؟

216
00:15:04,595 --> 00:15:05,755
‫اخرج! انهض!

217
00:15:05,847 --> 00:15:08,847
‫هيا، هيا، هيا! توسيع علامتنا التجارية ينتظرنا!

218
00:15:08,933 --> 00:15:11,023
‫لكن ماذا عن مسابقة التشبه ﺒ"محارب التنين"؟

219
00:15:11,102 --> 00:15:12,852
‫السيدة "تشاو" تفوز دائما فيها

220
00:15:13,354 --> 00:15:14,864
‫تدمير

221
00:15:14,939 --> 00:15:18,479
‫ومسابقة أكل الزلابية، علي الدفاع عن لقبي

222
00:15:18,568 --> 00:15:21,198
‫لا أحد سيحطم رقمك القياسي في أكل الزلابية

223
00:15:21,279 --> 00:15:23,029
‫أحدهم يوشك على تحطيم رقمك في أكل الزلابية!

224
00:15:24,198 --> 00:15:26,278
‫هيا! هيا!

225
00:15:26,367 --> 00:15:27,787
‫من يأكل زلابيتي؟

226
00:15:27,869 --> 00:15:29,199
‫ومن يدفع ثمنها؟

227
00:15:29,829 --> 00:15:32,209
‫١٠١! ١٠٢!

228
00:15:39,255 --> 00:15:41,165
‫١٠٣!

229
00:15:47,889 --> 00:15:49,349
‫أجل!

230
00:15:49,432 --> 00:15:50,772
‫هل هذا رقم قياسي جديد؟

231
00:15:51,267 --> 00:15:52,807
‫من أنت؟

232
00:15:52,894 --> 00:15:54,944
‫أنا "لي شان"

233
00:15:55,021 --> 00:15:55,771
‫ماذا؟

234
00:15:58,608 --> 00:16:00,818
‫أنا "لي شان"

235
00:16:00,902 --> 00:16:02,862
‫أنا أبحث عن ابني

236
00:16:06,657 --> 00:16:08,277
‫هل فقدت ابنك؟

237
00:16:08,367 --> 00:16:09,657
‫نعم

238
00:16:09,744 --> 00:16:11,834
‫قبل سنوات طويلة

239
00:16:12,413 --> 00:16:14,003
‫أنا فقدت أبي

240
00:16:14,540 --> 00:16:16,170
‫أنا آسف جدا

241
00:16:16,250 --> 00:16:18,500
‫شكرا

242
00:16:20,421 --> 00:16:22,801
‫حسنا، حظا طيبا

243
00:16:23,549 --> 00:16:24,969
‫وأنت أيضا

244
00:16:25,051 --> 00:16:26,801
‫أرجو أن تجد ابنك

245
00:16:27,303 --> 00:16:29,643
‫وأنا أرجو أن تجد والدك

246
00:16:39,941 --> 00:16:40,821
‫بني؟

247
00:16:41,818 --> 00:16:43,818
‫يا إلهي، إنه أنت!

248
00:16:44,946 --> 00:16:47,356
‫لا تقف عندك، تعال وعانق والدك!

249
00:16:50,451 --> 00:16:52,581
‫لا أصدق أنك حي!

250
00:16:57,458 --> 00:17:01,088
‫اعتقدت أنني فقدتك إلى الأبد يا "لوتس الصغير"

251
00:17:02,130 --> 00:17:03,840
‫حسنا، هذا محرج للغاية

252
00:17:03,923 --> 00:17:06,223
‫لكن أظنك خلطت بيني وبين باندا آخر اسمه "لوتس"

253
00:17:06,300 --> 00:17:07,430
‫اسمي "بو"

254
00:17:07,510 --> 00:17:09,760
‫فهمت، ما كنت لتعرف ذلك

255
00:17:09,846 --> 00:17:13,926
‫"لوتس الصغير" كان اسمك عند الولادة

256
00:17:14,016 --> 00:17:15,516
‫-حقا؟‬
‫-أجل!

257
00:17:15,601 --> 00:17:18,601
‫لا أصدق هذا! بعد كل هذه السنين، هل أنت حقا هنا؟

258
00:17:18,688 --> 00:17:20,228
‫هذا مذهل!

259
00:17:20,314 --> 00:17:21,364
‫أبي!

260
00:17:21,441 --> 00:17:23,401
‫تعال! ألق التحية على...

261
00:17:23,484 --> 00:17:25,954
‫لا أدري ماذا يفترض بي أن أدعوك

262
00:17:26,028 --> 00:17:27,908
‫أنا متأكد من أنه قال إن اسمه هو "لي"

263
00:17:27,989 --> 00:17:29,819
‫أنت

264
00:17:29,907 --> 00:17:31,737
‫تعال إلى هنا

265
00:17:32,493 --> 00:17:36,753
‫شكرا لك جزيلا على الاعتناء جيدا بابني

266
00:17:36,831 --> 00:17:40,081
‫ابنك؟ انتظر لحظة

267
00:17:40,168 --> 00:17:44,048
‫كيف لنا أن نعرف أنك على صلة قرابة بهذا الغريب؟

268
00:17:44,172 --> 00:17:45,592
‫انظر إلى هذا

269
00:17:45,673 --> 00:17:47,973
‫-بطنانا متشابهان تماما!‬
‫-هذا رائع جدا

270
00:17:48,050 --> 00:17:49,970
‫بني، دعني أعلمك كيفية ضرب البطون

271
00:17:50,052 --> 00:17:52,722
‫-حسنا، ضرب البطون.‬
‫-إنهما يهتزان بالطريقة نفسها!

272
00:17:52,805 --> 00:17:55,885
‫-اهتزا، اهتزا.‬
‫-الأمر يشبه النظر في مرآة مكبرة

273
00:17:58,019 --> 00:18:00,399
‫لا أصدق أننا نلتقط صورة معا

274
00:18:04,567 --> 00:18:06,487
‫لكنني ما زلت لا أفهم

275
00:18:06,569 --> 00:18:08,569
‫ظننت أن "بو" هو دب الباندا الوحيد المتبقي

276
00:18:08,988 --> 00:18:11,568
‫لا، هناك عدد كبير منا

277
00:18:11,657 --> 00:18:13,027
‫أين؟

278
00:18:13,117 --> 00:18:15,447
‫في قرية سرية للباندا في الجبال

279
00:18:15,536 --> 00:18:16,696
‫قرية سرية للباندا...

280
00:18:18,831 --> 00:18:20,461
‫لكن كيف عرفت مكاني؟

281
00:18:20,541 --> 00:18:23,461
‫تلقيت رسالة قادتني إلى هنا

282
00:18:23,544 --> 00:18:27,884
‫كيف أمكنك تلقي رسالة إن لم يكن بالإمكان إيجادكم؟

283
00:18:28,007 --> 00:18:29,257
‫يبدو هذا مثيرا للشبهات لي

284
00:18:30,426 --> 00:18:32,926
‫لا، كانت رسالة من الكون

285
00:18:34,388 --> 00:18:35,308
‫تبا!

286
00:18:35,389 --> 00:18:38,679
‫أخبرني الآن، ما قصة "محارب التنين"؟

287
00:18:38,768 --> 00:18:42,268
‫كيف علمت أنني "محارب التنين"؟ أخبرك الكون بذلك؟

288
00:18:43,606 --> 00:18:44,686
‫لا، علمت من الملصق

289
00:18:44,774 --> 00:18:45,864
‫ومتجر الهدايا

290
00:18:46,275 --> 00:18:47,685
‫اشتريت كوبا صغيرا

291
00:18:47,777 --> 00:18:49,697
‫صحيح، بالطبع!

292
00:18:50,571 --> 00:18:53,491
‫لن تصدق، هناك أشياء كثيرة أريك إياها

293
00:18:53,574 --> 00:18:54,914
‫ستشعر بفخر شديد بي

294
00:18:54,992 --> 00:18:56,742
‫تعال، تعال!

295
00:18:58,538 --> 00:19:01,248
‫أنا أشعر بالفخر به بالفعل

296
00:19:04,752 --> 00:19:06,802
‫-بضع درجات أخرى.‬
‫-أمهلني لحظة

297
00:19:06,921 --> 00:19:08,131
‫اشعر بعضلاتك تحرقك

298
00:19:08,798 --> 00:19:11,048
‫هل تعاني من ربو الباندا أيضا؟

299
00:19:11,134 --> 00:19:12,724
‫هل يسري هذا المرض في العائلة؟

300
00:19:12,802 --> 00:19:15,552
‫أبي، ستحب هذا

301
00:19:15,638 --> 00:19:17,388
‫هذا أروع مكان على الإطلاق

302
00:19:18,433 --> 00:19:21,023
‫هذه تدعى "صالة الأبطال"

303
00:19:21,102 --> 00:19:23,982
‫موطن أثمن أدوات الكونغ فو في "الصين" كلها!

304
00:19:24,063 --> 00:19:27,073
‫عجبا! هذا المكان...

305
00:19:27,150 --> 00:19:28,400
‫رائع؟ هل هذا ما كنت ستقوله...

306
00:19:28,484 --> 00:19:30,404
‫كنت ستقول "رائع"، صحيح؟ لأنه رائع بالفعل!

307
00:19:30,486 --> 00:19:31,396
‫بالتأكيد!

308
00:19:31,487 --> 00:19:33,407
‫لكن كن حريصا، كل شيء هنا سهل الكسر

309
00:19:33,489 --> 00:19:37,199
‫كجرة المحاربين الهامسين، أحدهم كسرها ذات مرة

310
00:19:37,285 --> 00:19:38,875
‫-من؟‬
‫-أحد الأغبياء

311
00:19:38,953 --> 00:19:39,793
‫عجبا!

312
00:19:40,455 --> 00:19:42,625
‫هذا درع قتال المعلم "فلايينغ راينو"!

313
00:19:42,707 --> 00:19:45,167
‫أتساءل إن كنت أتسع في داخله

314
00:19:45,251 --> 00:19:47,541
‫بربك يا أبي! كنت أتساءل عن الشيء نفسه!

315
00:19:47,670 --> 00:19:48,750
‫إن كنت أتسع فيه؟

316
00:19:48,838 --> 00:19:50,508
‫أنت؟ لا، إن كنت أتسع أنا فيه

317
00:19:50,590 --> 00:19:52,010
‫أبي، انظر إلى هذا!

318
00:19:52,675 --> 00:19:55,085
‫قوس المعلم "رام"، محطم البوابة سيئ الصيت

319
00:19:55,178 --> 00:19:56,258
‫أبي، انظر إلى هذا!

320
00:19:56,345 --> 00:19:59,345
‫خوذ جيش المعلم "رات"، إنها صغيرة جدا!

321
00:19:59,849 --> 00:20:02,769
‫درع المعلم "دلفين" المقاوم للماء! إنه المفضل لدي

322
00:20:02,852 --> 00:20:05,982
‫انظر إلى هذه، عربة الامبراطور "هوك" الأسطورية

323
00:20:07,356 --> 00:20:08,856
‫عربة رائعة

324
00:20:10,193 --> 00:20:12,743
‫أبي، ماذا تفعل؟ يفترض بنا ألا نلمس أي شيء!

325
00:20:12,820 --> 00:20:15,490
‫آسف، آسف، هل علي إعادته؟

326
00:20:15,573 --> 00:20:17,413
‫نعم، على الأرجح

327
00:20:17,492 --> 00:20:19,452
‫لكنك تبدو رائعا

328
00:20:19,994 --> 00:20:21,084
‫كيف تشعر بداخله؟

329
00:20:21,162 --> 00:20:23,412
‫هل تتحرك المفصلات؟ هل تفوح منه رائحة وحيد القرن؟

330
00:20:23,498 --> 00:20:25,248
‫هل تشعر بأنه لا يمكن اختراقه؟

331
00:20:25,333 --> 00:20:27,593
‫هل تشعر بأن بإمكانك مواجهة ألف محارب

332
00:20:27,668 --> 00:20:30,248
‫والخروج من دون أي أذى؟

333
00:20:31,214 --> 00:20:33,344
‫نعم، هذا رائع

334
00:20:34,717 --> 00:20:36,717
‫أتساءل عن الغرض من هذا، يجب أن أشده

335
00:20:47,063 --> 00:20:48,733
‫أعتقد أنني تبولت قليلا

336
00:20:50,733 --> 00:20:54,323
‫هل هناك شيء آخر يجدر بنا أن نجربه هنا يا بني؟

337
00:21:00,284 --> 00:21:01,704
‫هجوم!

338
00:21:03,162 --> 00:21:05,292
‫أسرع، أسرع، أسرع!

339
00:21:05,373 --> 00:21:06,753
‫حرب الإبهام!

340
00:21:06,833 --> 00:21:08,253
‫تعزيزات!

341
00:21:08,334 --> 00:21:09,884
‫ليس عدلا، ليس عدلا

342
00:21:11,379 --> 00:21:12,379
‫أجل!

343
00:21:13,089 --> 00:21:14,879
‫هذا ممتع جدا...

344
00:21:17,593 --> 00:21:18,973
‫ها قد بدأنا! هيا، هيا، هيا!

345
00:21:19,053 --> 00:21:20,683
‫-رائع!‬
‫-أسرع، أسرع، أسرع

346
00:21:21,514 --> 00:21:22,434
‫على رسلك، على رسلك

347
00:21:22,515 --> 00:21:23,525
‫أنا بخير، أنا بخير

348
00:21:24,267 --> 00:21:25,597
‫هكذا

349
00:21:25,685 --> 00:21:28,355
‫-هجوم بأسلوب الدلفين!‬
‫-نلت مني

350
00:21:28,438 --> 00:21:30,108
‫انسحاب بأسلوب الدلفين!

351
00:21:31,607 --> 00:21:33,107
‫رمية بعيدة يا بني!

352
00:21:35,445 --> 00:21:36,745
‫لم أكن مستعدا!

353
00:21:37,447 --> 00:21:39,237
‫-سأردها لك.‬
‫-أمسكتها

354
00:21:39,323 --> 00:21:41,873
‫-سأرميها عاليا!‬
‫-هكذا، هيا، ارمها!

355
00:21:42,994 --> 00:21:44,544
‫أنا قادم للنيل منك

356
00:21:45,079 --> 00:21:46,579
‫هات ما عندك يا معلم "راينو"

357
00:21:46,664 --> 00:21:47,674
‫ها أنا قادم!

358
00:21:56,632 --> 00:21:59,802
‫سأنال منك، سأنال منك!

359
00:21:59,886 --> 00:22:03,716
‫سأنال منك، سأنال منك! سأنال منك

360
00:22:03,806 --> 00:22:06,056
‫من الذي نال منك؟ من سينال منك؟

361
00:22:06,142 --> 00:22:08,942
‫من سينال منك؟ أجل، من سينال منك؟

362
00:22:11,314 --> 00:22:12,444
‫معلم "راينو"

363
00:22:13,149 --> 00:22:15,149
‫ماذا؟ ما الخطب؟

364
00:22:20,907 --> 00:22:22,407
‫مرحبا

365
00:22:22,950 --> 00:22:24,030
‫يا شباب، يا شباب

366
00:22:24,118 --> 00:22:27,448
‫لن تخمنوا من ظهر فجأة، يستحيل أن تعرفوا

367
00:22:28,247 --> 00:22:29,327
‫حاولوا فحسب

368
00:22:29,415 --> 00:22:30,705
‫والدك!

369
00:22:30,792 --> 00:22:32,542
‫كيف خمنتم ذلك؟

370
00:22:32,627 --> 00:22:34,837
‫مهلا، صحيح، بالطبع، نحن متشابهان تماما

371
00:22:34,962 --> 00:22:36,762
‫أبي، ألق التحية على أصدقائي

372
00:22:36,839 --> 00:22:40,219
‫"منتس"، "تيجرس"، "مونكي"، "كرين" و"فيبر"

373
00:22:40,301 --> 00:22:41,391
‫هل كان اسمك "فيبر"؟

374
00:22:41,469 --> 00:22:42,389
‫اسمي "مونكي" يا سيدي

375
00:22:42,470 --> 00:22:44,850
‫إنهم أعز أصدقائي نوعا ما، وهذا...

376
00:22:44,931 --> 00:22:47,101
‫هذا المعلم "شيفو"، الأسطورة

377
00:22:47,809 --> 00:22:50,559
‫إنه شرف لي أن أقابلك يا معلم "باندا"

378
00:22:50,645 --> 00:22:53,695
‫قد يرغب والدك في الانضمام إلينا في صالة التدريب

379
00:22:53,773 --> 00:22:55,693
‫سيعلم ابنك هذا الصف

380
00:22:57,360 --> 00:22:58,570
‫أنا متأكد من أنه متعب

381
00:22:58,653 --> 00:23:00,453
‫أنت متعب بالتأكيد، إنه متعب

382
00:23:00,530 --> 00:23:01,860
‫سأريه الجناح الأقحواني

383
00:23:01,948 --> 00:23:05,408
‫ماذا تقصد بمتعب؟ أنا بخير، أريد رؤيتك تدرس

384
00:23:05,493 --> 00:23:07,333
‫ثق بي، سيكون من الممتع أكثر مشاهدتي وأنا...

385
00:23:07,412 --> 00:23:08,662
‫أقاتل!

386
00:23:08,746 --> 00:23:09,826
‫ما هذا؟

387
00:23:09,914 --> 00:23:11,334
‫الوادي يتعرض للاعتداء

388
00:23:12,417 --> 00:23:14,247
‫بني؟ يتعرض للاعتداء؟

389
00:23:14,335 --> 00:23:15,415
‫هذا ممتاز!

390
00:23:15,503 --> 00:23:18,093
‫الآن سترى عمل "محارب التنين"!

391
00:23:18,214 --> 00:23:19,214
‫اتبعني!

392
00:23:26,514 --> 00:23:30,024
‫يا أعداء العدالة، استعدوا للحرب!

393
00:23:30,101 --> 00:23:31,691
‫هل تمزح معي؟ مهلا!

394
00:23:40,403 --> 00:23:41,953
‫ما قصة هذه الشخصيات الخضراء؟

395
00:23:43,114 --> 00:23:44,994
‫إنهم نوع من زومبي الجاد

396
00:23:45,074 --> 00:23:46,624
‫زومبي الجاد؟

397
00:23:46,701 --> 00:23:48,291
‫اﻠ"جومبي"! قلناها معا!

398
00:23:49,537 --> 00:23:50,957
‫"لوتس"، كن حذرا!

399
00:23:51,038 --> 00:23:53,418
‫لا بأس يا أبي، أقوم بهذا كل يوم!

400
00:23:55,710 --> 00:23:57,420
‫مهلا! تعرفت عليكم يا شباب

401
00:23:57,503 --> 00:24:00,713
‫المعلمان "بادجر" بتقنية الضربة الساحقة المزدوجة!

402
00:24:01,799 --> 00:24:03,799
‫نعم، هذه هي!

403
00:24:03,885 --> 00:24:04,975
‫وهذا الرجل هو...

404
00:24:05,052 --> 00:24:07,052
‫لا! المعلم "بوركيوباين"!

405
00:24:10,516 --> 00:24:12,476
‫ظننت أنه مات قبل مائة سنة

406
00:24:12,560 --> 00:24:14,310
‫إنهم أساطير!

407
00:24:14,729 --> 00:24:16,729
‫ارسم صورة سريعة لنا

408
00:24:23,863 --> 00:24:25,283
‫هل رسمتها؟ هل رسمتها؟

409
00:24:25,990 --> 00:24:26,990
‫لقد رمشت

410
00:24:27,492 --> 00:24:28,622
‫أيمكنك رسم واحدة أخرى؟

411
00:24:31,287 --> 00:24:34,787
‫يخنقني المعلم "بوركيوباين"، هذا رائع للغاية

412
00:24:36,042 --> 00:24:37,422
‫انظر، هذا أنت!

413
00:24:37,502 --> 00:24:39,382
‫"بو"، ركز!

414
00:24:39,462 --> 00:24:43,592
‫"رسالة من الكون"، سأعطيك رسالة من الكون

415
00:24:43,716 --> 00:24:45,376
‫ابتعد عن ابني!

416
00:24:46,344 --> 00:24:47,604
‫آسف يا أبي، سأنظف المكان لاحقا

417
00:24:47,678 --> 00:24:50,388
‫مهلا، مهلا! لا تستخدم المقلاة الجيدة! خذ هذه

418
00:24:52,850 --> 00:24:54,100
‫"لوتس"! احترس!

419
00:24:59,565 --> 00:25:01,185
‫أبي، انظر إلى حركة زلابية الهلاك

420
00:25:12,703 --> 00:25:13,663
‫نلت منك

421
00:25:18,626 --> 00:25:20,126
‫أنا أراك

422
00:25:20,837 --> 00:25:23,547
‫طاقتك اﻠ"تشي" ستكون ملكي

423
00:25:23,673 --> 00:25:25,843
‫-هل يتكلم معي؟‬
‫-أي واحد؟ جميعهم يتكلمون

424
00:25:25,925 --> 00:25:28,175
‫عجبا، أنت محقة، هذا مخيف جدا

425
00:25:28,261 --> 00:25:30,391
‫يجب أن نجرب هذا أيضا، قد نخيفهم به

426
00:25:30,471 --> 00:25:32,011
‫لكن علينا التخطيط لما نقوله أولا

427
00:25:32,098 --> 00:25:33,768
‫وإلا لن يكون ذلك مخيفا، سيكون غباء فحسب

428
00:25:33,850 --> 00:25:36,270
‫ليسوا هم من يتكلمون أيها الأغبياء!

429
00:25:36,352 --> 00:25:37,852
‫أنا من يتكلم من خلالهم، "كاي"!

430
00:25:38,438 --> 00:25:39,398
‫من؟

431
00:25:39,480 --> 00:25:41,480
‫حسنا، حسنا، حسنا، هذا يكفي

432
00:25:47,572 --> 00:25:49,032
‫-هل رأيتم هذا؟‬
‫-ماذا حدث للتو؟

433
00:25:49,115 --> 00:25:51,585
‫الدخان الأخضر، تبخروا! ثم اختفوا!

434
00:25:51,659 --> 00:25:53,239
‫"شيفو"، ما كان ذلك؟

435
00:25:53,327 --> 00:25:56,247
‫"كاي"، "كاي"، "كاي"...

436
00:25:56,664 --> 00:25:58,254
‫لا، لم أسمع به من قبل

437
00:25:58,708 --> 00:26:00,208
‫"كاي"، "كاي"...

438
00:26:00,752 --> 00:26:01,792
‫أين هي؟

439
00:26:01,878 --> 00:26:04,048
‫يوجد الكثير من الحكمة هنا، لا أستطيع إيجادها

440
00:26:04,172 --> 00:26:05,012
‫أجل!

441
00:26:06,466 --> 00:26:08,216
‫انظروا

442
00:26:09,135 --> 00:26:11,765
‫الأجوبة كلها في الداخل

443
00:26:13,931 --> 00:26:16,101
‫ماذا؟ إنها فارغة؟

444
00:26:16,893 --> 00:26:19,653
‫هل تمزح معي؟ ليس مجددا

445
00:26:21,189 --> 00:26:23,149
‫مهلا، مهلا، لحظة، أنا آسف

446
00:26:23,232 --> 00:26:25,612
‫حسنا، ها نحن ذا

447
00:26:26,360 --> 00:26:28,990
‫إنها مكتوبة بخط يد "أغوي"

448
00:26:29,072 --> 00:26:31,412
‫"قبل زمن طويل، كان لدي أخ..."

449
00:26:31,491 --> 00:26:32,991
‫"أغوي" كان لديه أخ؟

450
00:26:33,076 --> 00:26:36,496
‫"رفيق، رفيق في السلاح" آسف

451
00:26:36,579 --> 00:26:38,409
‫ما رأيك أن تفتحها دفعة واحدة؟

452
00:26:40,625 --> 00:26:44,045
‫"كنت محاربا طموحا أقود جيشا عظيما"

453
00:26:46,214 --> 00:26:48,844
‫وكان يقاتل إلى جانبي "كاي"

454
00:26:50,009 --> 00:26:51,969
‫أعز أصدقائي

455
00:26:54,889 --> 00:26:57,849
‫ذات يوم، تعرضنا لكمين

456
00:26:57,934 --> 00:26:59,984
‫وتعرضت لإصابة بالغة

457
00:27:00,061 --> 00:27:04,401
‫حملني صديقي لأيام بحثا عن المساعدة

458
00:27:04,899 --> 00:27:07,649
‫إلى أن وجدنا قرية سرية

459
00:27:07,735 --> 00:27:09,735
‫في أعالي الجبال

460
00:27:09,821 --> 00:27:12,661
‫مكان قديم للمداواة

461
00:27:12,740 --> 00:27:15,620
‫قرية من دببة الباندا

462
00:27:16,285 --> 00:27:17,365
‫الباندا؟

463
00:27:17,453 --> 00:27:19,543
‫نعم، الباندا

464
00:27:19,622 --> 00:27:24,212
‫استخدموا قوة طاقة اﻠ"تشي" لشفائي

465
00:27:27,171 --> 00:27:30,131
‫علموني كيف أعطي اﻠ"تشي"

466
00:27:34,762 --> 00:27:39,482
‫لكن "كاي" أراد القوة كلها لنفسه

467
00:27:40,726 --> 00:27:44,856
‫رأى أن ما يمكن إعطاؤه، يمكن أخذه أيضا

468
00:27:48,609 --> 00:27:50,949
‫كان علي أن أضع حدا له

469
00:27:55,575 --> 00:27:58,335
‫هزت معركتنا الأرض

470
00:27:58,411 --> 00:28:00,291
‫وفي النهاية

471
00:28:00,371 --> 00:28:03,791
‫قمت بنفي "كاي" إلى مملكة الأرواح

472
00:28:03,875 --> 00:28:06,595
‫إن عاد يوما إلى مملكة الفانين

473
00:28:06,669 --> 00:28:11,009
‫وحده معلم حقيقي ﻠﻠ"تشي" يستطيع ردعه

474
00:28:11,132 --> 00:28:12,762
‫"معلم حقيقي ﻠﻠ’تشي‘"؟

475
00:28:12,842 --> 00:28:13,932
‫مثلك أنت!

476
00:28:14,010 --> 00:28:15,800
‫أنا؟ بالكاد أستطيع جعل زهرة تتفتح

477
00:28:15,887 --> 00:28:18,557
‫أحتاج إلى ٣٠ سنة أخرى على الأقل، وكهف

478
00:28:18,639 --> 00:28:19,769
‫نحتاج إلى معلم ﻠﻠ"تشي"

479
00:28:19,849 --> 00:28:23,519
‫سيستمر بسرقة "تشي" المعلمين حتى يأخذها كلها

480
00:28:23,603 --> 00:28:24,943
‫يجب أن نفكر في طريقة لردعه!

481
00:28:25,021 --> 00:28:28,021
‫سيزداد قوة مع كل معلم يهزمه

482
00:28:28,107 --> 00:28:29,567
‫لا خيار لدينا، سنقاتله

483
00:28:29,650 --> 00:28:31,440
‫أستطيع تعليمك يا بني

484
00:28:32,653 --> 00:28:34,913
‫يمكنك القيام بهذا؟

485
00:28:34,989 --> 00:28:37,739
‫بالطبع، أنا دب باندا

486
00:28:38,242 --> 00:28:40,792
‫لا بد أن الكون أرسلك إلى هنا لهذا السبب!

487
00:28:41,662 --> 00:28:43,622
‫حسنا، ماذا علي أن أفعل؟

488
00:28:43,706 --> 00:28:45,616
‫يجب أن تأتي معي إلى الديار

489
00:28:45,708 --> 00:28:46,788
‫ماذا؟

490
00:28:46,876 --> 00:28:48,376
‫إلى القرية السرية؟

491
00:28:48,461 --> 00:28:49,551
‫نعم يا بني

492
00:28:49,629 --> 00:28:53,089
‫يجب أن تعيد اكتشاف معنى أن تكون دب باندا

493
00:28:53,216 --> 00:28:57,046
‫يجب أن تتعلم العيش والنوم كدب الباندا

494
00:28:57,136 --> 00:28:59,046
‫وأن تأكل كدب الباندا

495
00:28:59,680 --> 00:29:01,520
‫هل تتذكر اﻠ١٠٣ قطع من الزلابية؟

496
00:29:02,350 --> 00:29:04,350
‫كنت أقوم بالتحمئة فحسب

497
00:29:04,435 --> 00:29:07,645
‫لطالما شعرت بأنني لا آكل بما يرقى إلى إمكاناتي

498
00:29:08,314 --> 00:29:10,904
‫لا، لا يمكنك أخذ "بو" مني، لا، لا

499
00:29:10,983 --> 00:29:12,323
‫أريد رأيا ثانيا

500
00:29:12,402 --> 00:29:14,742
‫"شيفو"، افتح لفافة أخرى أو ما شابه

501
00:29:15,321 --> 00:29:16,701
‫برأيي أن عليه الذهاب

502
00:29:16,781 --> 00:29:18,321
‫حسنا، أريد رأيا ثالثا

503
00:29:18,408 --> 00:29:20,618
‫"مونكي"؟ "فيبر"؟ "تيجرس"؟

504
00:29:20,701 --> 00:29:23,451
‫أبي، سمعت ما قال "شيفو" عما قاله "أغوي"

505
00:29:23,538 --> 00:29:26,288
‫وحده معلم "تشي" يمكنه ردع هذا الرجل

506
00:29:26,374 --> 00:29:29,594
‫ولا أستطيع تعلم اﻠ"تشي" إلا بمعرفة من أكون فعلا

507
00:29:30,086 --> 00:29:32,376
‫حسنا، أنا دب باندا

508
00:29:36,426 --> 00:29:38,506
‫سأحضر لك غداء للطريق

509
00:29:45,017 --> 00:29:48,017
‫أتظن أن "بو" سيتعلم اﻠ"تشي" في الوقت المناسب؟

510
00:29:48,104 --> 00:29:51,774
‫لا يهم ما أظنه، بل ما يظنه الكون

511
00:29:51,858 --> 00:29:53,858
‫إذن فأنت لا تظن ذلك؟

512
00:29:53,943 --> 00:29:55,613
‫يا معلم، ماذا سنفعل؟

513
00:29:55,695 --> 00:29:57,745
‫أنت ستعثر على مكان "كاي"

514
00:29:57,822 --> 00:29:59,412
‫تقفى أثر مخلوقات الجاد تلك

515
00:29:59,907 --> 00:30:01,197
‫لكن لا تشتبك معها

516
00:30:01,284 --> 00:30:04,834
‫لأن "كاي" يزداد قوة مع كل عدو يواجهه

517
00:30:04,912 --> 00:30:07,002
‫لماذا أنا؟ ألأنني سألت؟

518
00:30:07,081 --> 00:30:09,501
‫لا، بل لأنك تستطيع الطيران، اذهب!

519
00:30:10,460 --> 00:30:12,670
‫كان عليك إبقاء منقارك مقفلا

520
00:30:12,754 --> 00:30:13,884
‫وخذ "منتس" معك

521
00:30:13,963 --> 00:30:15,093
‫رباه، هل ترسلني لأنني...

522
00:30:15,214 --> 00:30:16,054
‫نعم

523
00:30:43,451 --> 00:30:44,291
‫استراحة الغداء

524
00:30:45,495 --> 00:30:47,005
‫ليس عليك أن تطلب مني مرتين

525
00:30:47,789 --> 00:30:48,869
‫أبي؟

526
00:30:48,956 --> 00:30:49,786
‫ماذا؟

527
00:30:49,874 --> 00:30:50,624
‫أبي؟

528
00:30:50,958 --> 00:30:51,878
‫ماذا؟

529
00:30:51,959 --> 00:30:53,039
‫ماذا تفعل هنا؟

530
00:30:53,127 --> 00:30:55,707
‫ماذا أفعل؟ أصاب بألم في ظهري

531
00:30:55,797 --> 00:30:57,877
‫هل كان عليك الدوس على كل حجر تراه؟

532
00:30:58,007 --> 00:30:59,797
‫لا، أعني ما سبب وجودك هنا؟

533
00:30:59,884 --> 00:31:03,764
‫ماذا عساي أفعل؟ ماذا لو لم تجد طعاما تحبه عندهم؟

534
00:31:03,846 --> 00:31:07,516
‫لن تتمكن من إنقاذ العالم ومعدتك فارغة

535
00:31:07,600 --> 00:31:10,140
‫أعتبر وجودي هنا حيويا للمهمة

536
00:31:10,228 --> 00:31:11,648
‫نعم، بشأن ذلك

537
00:31:11,729 --> 00:31:15,689
‫نحن لا نشاطر موقع القرية مع الآخرين، لذا...

538
00:31:15,775 --> 00:31:18,865
‫أتظن أنني لا أستطيع كتمان السر؟

539
00:31:18,945 --> 00:31:23,245
‫ربيت "بو" لعشرين سنة قبل أن أخبره أنه متبنى

540
00:31:23,324 --> 00:31:24,244
‫جديا؟

541
00:31:24,325 --> 00:31:25,235
‫نعم

542
00:31:25,326 --> 00:31:28,366
‫أظن أنه سيكون من القسوة إجبارك على العودة طيرانا

543
00:31:30,081 --> 00:31:31,751
‫يمكنك الطيران؟

544
00:31:31,833 --> 00:31:33,173
‫أنا طائر يا "بو"

545
00:31:50,143 --> 00:31:51,143
‫لقد وصلنا

546
00:31:55,648 --> 00:31:57,978
‫المسافة فعلا طويلة إلى الأعلى

547
00:31:58,818 --> 00:32:00,738
‫وابني يكره السلالم

548
00:32:00,820 --> 00:32:02,320
‫لذا، لنرجع إلى المنزل

549
00:32:02,405 --> 00:32:04,955
‫نحن دببة باندا، لا نتسلق السلالم

550
00:32:05,032 --> 00:32:07,032
‫انتظرت طوال حياتي لأسمع هذه الكلمات

551
00:32:11,122 --> 00:32:11,962
‫تبا

552
00:32:21,299 --> 00:32:22,759
‫عجبا

553
00:32:35,271 --> 00:32:37,901
‫أهذه هي قرية الباندا السرية؟

554
00:32:37,982 --> 00:32:40,192
‫لا عجب أنكم تبقونها سرية

555
00:32:40,276 --> 00:32:43,026
‫لو عشت هنا، لما أخبرت أحدا عنها أيضا

556
00:32:47,658 --> 00:32:49,408
‫الآن يمكن إبداء دهشتك

557
00:32:49,494 --> 00:32:52,084
‫يا للعجب!

558
00:32:52,455 --> 00:32:54,755
‫-هيا بنا!‬
‫-من هنا! تعالوا!

559
00:33:05,551 --> 00:33:07,181
‫انظروا هناك!

560
00:33:21,150 --> 00:33:24,320
‫-إنه دوري! إنه دوري!‬
‫-هيا بنا، أسرع، أسرع!

561
00:33:26,322 --> 00:33:27,242
‫"لي"؟

562
00:33:27,323 --> 00:33:29,123
‫انظروا جميعا! لقد عاد "لي"!

563
00:33:29,200 --> 00:33:31,370
‫-عادا كلاهما!‬
‫-لقد وجد ابنه!

564
00:33:31,452 --> 00:33:32,412
‫-لقد نجح!‬
‫-لقد عادا!

565
00:33:32,495 --> 00:33:34,205
‫-"لي"؟‬
‫-وجد ابنه!

566
00:33:34,288 --> 00:33:36,038
‫اسمعوا جميعا! لقد عاد "لي"!

567
00:33:36,124 --> 00:33:38,214
‫انتظروا، نحن قادمون!

568
00:33:38,292 --> 00:33:40,132
‫لقد نجح!

569
00:33:40,211 --> 00:33:42,051
‫-لقد نجحا!‬
‫-لماذا نركض؟

570
00:33:42,130 --> 00:33:44,050
‫-ها نحن آتون!‬
‫-لقد رجع!

571
00:33:44,173 --> 00:33:45,843
‫لقد نجحا!

572
00:33:45,925 --> 00:33:48,045
‫لقد رجع "لي شان"!

573
00:33:58,187 --> 00:33:59,017
‫مرحبا!

574
00:33:59,105 --> 00:34:00,155
‫اسمعوا جميعا!

575
00:34:00,231 --> 00:34:02,691
‫تجمعوا! هذا ابني!

576
00:34:02,775 --> 00:34:03,935
‫-مرحبا، مرحبا.‬
‫-لقد جاء!

577
00:34:04,026 --> 00:34:05,526
‫-أنت هنا!‬
‫-ثلاثة توائم!

578
00:34:05,611 --> 00:34:06,991
‫مرحبا، أنا "كو كو"

579
00:34:07,071 --> 00:34:08,161
‫-أنا "مينغ مينغ".‬
‫-أنا "شوي شوي"

580
00:34:08,239 --> 00:34:09,909
‫-فراؤك ناعم.‬
‫-رائحتك كالكعك

581
00:34:09,991 --> 00:34:13,621
‫إنه وسيم جدا، كوالده تماما

582
00:34:13,703 --> 00:34:14,793
‫شكرا لك

583
00:34:14,871 --> 00:34:17,001
‫بني، هذان نسيباك

584
00:34:17,081 --> 00:34:18,751
‫"ديم" و"سام"

585
00:34:18,833 --> 00:34:19,793
‫لدي نسيبان!

586
00:34:19,876 --> 00:34:20,826
‫-أهلا بك!‬
‫-أهلا بك!

587
00:34:21,586 --> 00:34:22,666
‫فطائر محلاة على خيط

588
00:34:22,754 --> 00:34:23,924
‫ندعوها قلادة الوجبات الخفيفة

589
00:34:24,005 --> 00:34:25,015
‫هذا صحيح

590
00:34:26,132 --> 00:34:27,382
‫سنصنع لك واحدة أخرى

591
00:34:28,634 --> 00:34:29,804
‫إنه أنت!

592
00:34:29,886 --> 00:34:32,546
‫إذن... هذا لطيف، نعم، مرحبا!

593
00:34:32,638 --> 00:34:34,518
‫لا أعرف من تكون

594
00:34:34,599 --> 00:34:37,179
‫طفلة مخططة، إنها جميلة جدا

595
00:34:38,227 --> 00:34:40,187
‫حسنا، احترسي، هذه دمى لشخصيات

596
00:34:40,271 --> 00:34:42,441
‫-أيمكنني الاحتفاظ بها؟ أيمكنني ذلك؟‬
‫-لا...

597
00:34:44,067 --> 00:34:45,317
‫مشكلة، بالطبع

598
00:34:45,401 --> 00:34:46,651
‫نعم، لهذا السبب أحضرتها

599
00:34:46,736 --> 00:34:47,816
‫اعتني بها جيدا

600
00:34:47,904 --> 00:34:50,244
‫رائع! الطفلة المخططة

601
00:34:51,407 --> 00:34:55,157
‫أنت تشبهينني تماما، لكن على هيئة طفلة

602
00:34:57,872 --> 00:35:00,792
‫وأنت تشبهينني كثيرا، لكن على هيئة عجوز

603
00:35:00,875 --> 00:35:03,255
‫وأنت تشبهني، لكنك أكثر بدانة!

604
00:35:04,003 --> 00:35:05,213
‫وأنت تشبهني لكن...

605
00:35:07,048 --> 00:35:08,218
‫مع قبعة

606
00:35:09,592 --> 00:35:11,302
‫إنه يرتدي قبعة بالفعل!

607
00:35:11,385 --> 00:35:12,965
‫جميعكم تشبهونني

608
00:35:14,430 --> 00:35:17,060
‫لنتناول وليمة على شرف ابني

609
00:35:19,602 --> 00:35:20,522
‫ماذا...

610
00:35:20,603 --> 00:35:22,943
‫دببة الباندا لا تسير، نحن نتدحرج!

611
00:35:28,111 --> 00:35:31,071
‫هل رأيت شخصا أكثر سخافة من هذا؟

612
00:35:32,156 --> 00:35:34,066
‫"بو"، ماذا تفعل؟ "بو"!

613
00:35:49,132 --> 00:35:50,882
‫أنت محق، هذا أفضل بكثير من المشي

614
00:35:54,804 --> 00:35:57,064
‫-نعم، هذه المأكولات اللذيذة.‬
‫-تناول بعض الزلابية

615
00:35:57,140 --> 00:35:59,560
‫أي دب باندا لا يعرف كيف يتدحرج؟

616
00:35:59,642 --> 00:36:02,232
‫أنا حديث العهد بكوني دب باندا

617
00:36:02,311 --> 00:36:05,521
‫أي نوع من الباندا أنت؟ لديك عنق غريب

618
00:36:05,606 --> 00:36:06,566
‫أنا لست دب باندا إطلاقا

619
00:36:06,649 --> 00:36:07,399
‫-ما هذه؟‬
‫-قبعتي

620
00:36:07,483 --> 00:36:08,113
‫-ما هذا؟‬
‫-منقاري

621
00:36:08,192 --> 00:36:08,902
‫-ما هذا؟‬
‫-جناحي

622
00:36:08,985 --> 00:36:10,745
‫-ما هذه؟‬
‫-زلابيتي

623
00:36:10,820 --> 00:36:12,950
‫لا مزيد من الأسئلة! إليكم عني يا أطفال

624
00:36:13,030 --> 00:36:14,740
‫تفضل يا بني، أحضرت لك عصي الأكل

625
00:36:14,824 --> 00:36:15,874
‫-شكرا يا أبي.‬
‫-عجبا

626
00:36:15,950 --> 00:36:17,240
‫يا إلهي

627
00:36:17,326 --> 00:36:18,116
‫ماذا؟

628
00:36:18,619 --> 00:36:19,829
‫ما الغرض من هذه؟

629
00:36:19,912 --> 00:36:22,042
‫هذه؟ إنها عصي الأكل، نحمل بها الزلابية

630
00:36:22,123 --> 00:36:24,963
‫أتقصد أنك تأكل كل زلابية على حدة؟

631
00:36:26,794 --> 00:36:29,174
‫-هذا لذيذ.‬
‫-نعم، لذيذ

632
00:36:31,466 --> 00:36:33,966
‫كنت أعلم أنني لم أكن آكل بحسب إمكاناتي!

633
00:36:48,649 --> 00:36:50,939
‫أنا "مي مي"

634
00:36:51,027 --> 00:36:54,607
‫عجبا، إنها مذهلة وجميلة للغاية

635
00:36:54,697 --> 00:36:55,947
‫هذا لطف منك يا "بو"

636
00:36:56,032 --> 00:37:00,452
‫لكن رجاء، احتفظ بالإطراء حتى نهاية العرض

637
00:37:01,829 --> 00:37:03,329
‫أنا؟ لا، لم أقل...

638
00:37:04,832 --> 00:37:06,422
‫اصمت

639
00:37:06,501 --> 00:37:08,131
‫بعد العرض

640
00:37:08,211 --> 00:37:10,301
‫ألم يبدأ العرض بعد؟

641
00:37:13,174 --> 00:37:16,054
‫أفضل راقصة أشرطة في العالم!

642
00:37:16,886 --> 00:37:18,296
‫على الأقل، هذا ما قالته هي

643
00:37:18,387 --> 00:37:20,007
‫انظر بعيدا، انظر بعيدا

644
00:37:20,098 --> 00:37:22,428
‫لا، لا يمكنك، أليس كذلك؟

645
00:37:22,517 --> 00:37:25,097
‫أبي، لماذا تستمر بالنظر إلي على...

646
00:37:25,186 --> 00:37:26,096
‫هذا النحو!

647
00:37:26,187 --> 00:37:27,187
‫حاول مجاراتي!

648
00:37:29,232 --> 00:37:30,982
‫لا أجيد الرقص فعلا!

649
00:37:31,067 --> 00:37:34,067
‫بالطبع تجيده، جميع دببة الباندا ترقص

650
00:37:35,279 --> 00:37:37,199
‫-أعلم فيما كنت تفكر.‬
‫-حقا؟

651
00:37:37,281 --> 00:37:39,531
‫"كيف يمكن لدبة باندا أن تكون بهذا الجمال؟"

652
00:37:43,204 --> 00:37:44,374
‫هذه لي؟

653
00:37:46,874 --> 00:37:48,084
‫"بو"

654
00:37:48,167 --> 00:37:50,127
‫-ساعداني يا أبوي.‬
‫-لا، أنت بمفردك

655
00:37:50,211 --> 00:37:51,551
‫أنت تقوم بعمل رائع يا بني

656
00:37:53,714 --> 00:37:55,014
‫دورك

657
00:38:08,229 --> 00:38:09,769
‫رائع يا "بو"!

658
00:38:11,315 --> 00:38:13,565
‫لا تقلق، ستجيد الرقص مع مرور الوقت

659
00:38:15,278 --> 00:38:16,988
‫لدي الكثير لأتعلمه

660
00:38:25,621 --> 00:38:27,671
‫أجنحة المراقبة!

661
00:38:27,749 --> 00:38:29,459
‫-لماذا تفعل هذا؟‬
‫-ماذا تقصد؟

662
00:38:29,542 --> 00:38:31,172
‫إضافة كلمة "أجنحة" قبل كلمة أخرى

663
00:38:31,252 --> 00:38:33,002
‫لا تعني أن تقوم بحركة مميزة

664
00:38:33,087 --> 00:38:38,797
‫هذا كقولي، "هوائي القوة"، أو "صدر صنع الشطائر"

665
00:38:38,926 --> 00:38:40,216
‫أجنحة الاختلاف بالرأي

666
00:38:40,303 --> 00:38:41,643
‫مهلا! هناك

667
00:38:42,972 --> 00:38:46,732
‫المعلمون "بير" و"تشيكن" و"كروك"! لم أنتم هنا؟

668
00:38:46,809 --> 00:38:49,729
‫هاجمت مخلوقات الجاد قرانا، تعقبنا أثرها إلى هنا

669
00:38:49,812 --> 00:38:51,442
‫توقفوا!

670
00:38:53,941 --> 00:38:56,031
‫لا بد أنهم في الداخل هناك

671
00:38:56,486 --> 00:38:59,356
‫المعلم "شيفو" ينصحنا بشدة...

672
00:39:02,450 --> 00:39:03,870
‫ألا نشتبك معهم

673
00:39:03,951 --> 00:39:05,541
‫-علينا الدخول.‬
‫-لكن المعلم "شيفو" قال...

674
00:39:05,620 --> 00:39:06,700
‫هل أنت خائف حقا؟

675
00:39:06,788 --> 00:39:09,748
‫حتى المعلم "تشيكن" سيدخل! وهو دجاجة

676
00:39:18,674 --> 00:39:21,264
‫-طفح الكيل، سأدخل.‬
‫-"منتس"! لدينا أوامر بألا...

677
00:39:21,344 --> 00:39:22,264
‫إنهم بحاجة إلى مساعدتنا!

678
00:39:22,345 --> 00:39:25,015
‫-هيا، سأدخل من الأعلى وأنت من الأسفل.‬
‫-لا، انتظر

679
00:39:26,182 --> 00:39:27,772
‫عليك أن تخاف من الحشرة!

680
00:39:27,850 --> 00:39:29,690
‫حسنا، أيها...

681
00:39:30,520 --> 00:39:31,770
‫مهلا يا صديقي، أنا قادم!

682
00:39:31,854 --> 00:39:34,274
‫هوائي القوة! لم ينجح!

683
00:39:34,357 --> 00:39:35,477
‫"منتس"!

684
00:39:40,363 --> 00:39:41,533
‫"منتس"؟

685
00:39:42,824 --> 00:39:44,664
‫"منتس"

686
00:39:56,796 --> 00:39:58,626
‫طاقة اﻠ"تشي" لديك قوية

687
00:39:59,215 --> 00:40:00,635
‫تماما كصديقك

688
00:40:01,676 --> 00:40:02,836
‫الحشرة

689
00:40:03,678 --> 00:40:04,758
‫"منتس"

690
00:40:13,271 --> 00:40:15,061
‫لا تقلق أيها العصفور الصغير

691
00:40:15,690 --> 00:40:18,070
‫سأحسن استغلال طاقتك اﻠ"تشي"

692
00:40:18,609 --> 00:40:23,069
‫بتدمير قصر "الجاد" وكل من فيه

693
00:40:23,364 --> 00:40:24,114
‫لا!

694
00:40:31,247 --> 00:40:33,327
‫أجنحة الندم!

695
00:40:41,382 --> 00:40:42,342
‫أجل

696
00:40:42,467 --> 00:40:43,967
‫اليوم الأول من تدريب الباندا!

697
00:40:44,051 --> 00:40:45,091
‫حسنا أيتها الزهرة

698
00:40:45,720 --> 00:40:48,100
‫سأجعلك تتفتحين

699
00:40:49,932 --> 00:40:51,182
‫أبي، أبي

700
00:40:51,267 --> 00:40:52,387
‫ماذا؟ ماذا؟ ما الأمر؟

701
00:40:52,477 --> 00:40:54,517
‫-أنا جاهز ليوم تدريب الباندا الأول.‬
‫-ماذا؟

702
00:40:54,604 --> 00:40:57,564
‫لأتعلم أن أكون باندا وأتقن اﻠ"تشي" وأنقذ العالم!

703
00:40:57,648 --> 00:40:59,858
‫دببة الباندا تنام لما بعد الظهيرة

704
00:40:59,942 --> 00:41:02,782
‫إذن الدرس الأول، "عد إلى الفراش"

705
00:41:03,821 --> 00:41:05,281
‫بالطبع!

706
00:41:07,742 --> 00:41:09,872
‫لم يقل أحد إن الأمر سيكون سهلا

707
00:41:15,583 --> 00:41:17,133
‫هل استغرقت في النوم؟

708
00:41:17,210 --> 00:41:18,290
‫بالتأكيد

709
00:41:18,377 --> 00:41:19,457
‫أجل!

710
00:41:19,545 --> 00:41:20,625
‫أجل! أروه يا أطفال!

711
00:41:20,713 --> 00:41:22,513
‫أيمكنك القيام بهذا؟ أيمكنك القيام بذاك؟

712
00:41:22,590 --> 00:41:23,840
‫ما رأيك بهذا؟ ما رأيك بذاك؟

713
00:41:23,925 --> 00:41:25,015
‫هل نجحت؟ أهذا جيد؟

714
00:41:25,134 --> 00:41:25,884
‫عجبا!

715
00:41:25,968 --> 00:41:27,468
‫نجحت! ضربة قوية!

716
00:41:29,430 --> 00:41:30,680
‫-أيتها الجدة "باندا"، انتهبي!‬
‫-مرحبا!

717
00:41:32,141 --> 00:41:33,431
‫يستحسن أن نتدحرج

718
00:41:34,477 --> 00:41:36,517
‫"بو"، حان موعد الغداء

719
00:41:42,985 --> 00:41:43,815
‫"بو"؟

720
00:41:44,320 --> 00:41:47,030
‫يجب أن تترك التلة ترشدك أين تتدحرج

721
00:41:47,115 --> 00:41:48,245
‫خطأ مبتدئين

722
00:41:48,324 --> 00:41:51,954
‫"ديم"، "سام"، لنره كيف نصعد التلة!

723
00:41:53,454 --> 00:41:55,004
‫هذا جميل

724
00:41:55,081 --> 00:41:56,791
‫إنه وقت وجبة خفيفة، "بو"!

725
00:41:57,667 --> 00:41:59,167
‫يمكنك الطيران؟

726
00:41:59,252 --> 00:42:00,092
‫سأنزل بسرعة!

727
00:42:02,004 --> 00:42:04,094
‫تناولها طالما أنها باردة

728
00:42:06,342 --> 00:42:07,592
‫ماذا تفعلون هنا؟

729
00:42:07,677 --> 00:42:08,547
‫هذا الطعام ﻠ"بو"!

730
00:42:09,345 --> 00:42:10,175
‫ارمها بالداخل!

731
00:42:12,849 --> 00:42:15,769
‫استرخ، استرخ، هكذا

732
00:42:15,852 --> 00:42:16,942
‫هل تشعر بالاسترخاء؟

733
00:42:17,019 --> 00:42:17,939
‫بالتأكيد

734
00:42:18,020 --> 00:42:20,310
‫دع نفسك تسقط مع التضاريس

735
00:42:20,398 --> 00:42:21,318
‫فهمت

736
00:42:26,070 --> 00:42:27,070
‫أنا بخير، أريد فقط...

737
00:42:27,572 --> 00:42:30,452
‫أحسنت، أخرج ما في جوفك

738
00:42:30,533 --> 00:42:31,623
‫أحسنت يا بني

739
00:42:33,661 --> 00:42:34,831
‫اخرجوا من هنا!

740
00:42:37,707 --> 00:42:38,617
‫العصائبية!

741
00:42:38,708 --> 00:42:39,998
‫دعوا عصائبيتي وشأنها

742
00:42:44,297 --> 00:42:45,917
‫حركة مرهفة يا "بو"، مرهفة جدا

743
00:42:46,007 --> 00:42:47,467
‫أريد معانقتك أنا أيضا

744
00:42:49,510 --> 00:42:50,890
‫مهلا، اتركوا قبعتي وشأنها!

745
00:42:55,057 --> 00:42:56,847
‫نحب العصائبية!

746
00:42:56,934 --> 00:42:58,144
‫المزيد من العصائبية!

747
00:42:58,227 --> 00:42:59,687
‫تماما مثل عزيزي "بو"

748
00:43:04,734 --> 00:43:05,734
‫ما الذي تنظرون إليه؟

749
00:43:12,700 --> 00:43:15,700
‫هكذا نحتفل! اقفزوا في الماء!

750
00:43:17,914 --> 00:43:18,754
‫أجل!

751
00:43:29,050 --> 00:43:30,680
‫تعال، إلى الأعلى هنا

752
00:43:30,802 --> 00:43:31,802
‫أمي، انظري إلى هذا!

753
00:43:37,934 --> 00:43:39,144
‫كيف كان تنهدي؟

754
00:43:43,272 --> 00:43:44,692
‫رائع!

755
00:43:44,774 --> 00:43:48,074
‫الآن، جرب من جديد، لكن لا تبذل مجهودا كبيرا

756
00:43:48,152 --> 00:43:49,282
‫حسنا، حسنا

757
00:43:54,700 --> 00:43:56,450
‫أفضل بكثير

758
00:44:04,377 --> 00:44:05,537
‫شكرا يا أبي

759
00:44:06,045 --> 00:44:07,295
‫على ماذا؟

760
00:44:07,380 --> 00:44:11,130
‫على إظهارك لي معنى

761
00:44:11,968 --> 00:44:13,468
‫أن أكون دب باندا

762
00:44:15,972 --> 00:44:17,722
‫-إذن، متى تظن أنني سأكون مستعدا؟‬
‫-مستعدا؟

763
00:44:17,807 --> 00:44:19,427
‫لأتعلم التحكم باﻠ"تشي"

764
00:44:20,184 --> 00:44:22,104
‫قريبا، قريبا جدا

765
00:44:22,603 --> 00:44:24,233
‫تعال، أريد أن أريك شيئا آخر

766
00:44:24,313 --> 00:44:25,313
‫تعال

767
00:44:28,693 --> 00:44:32,283
‫آسف بشأن الفوضى، لا يأتيني زوار عادة

768
00:44:42,790 --> 00:44:45,630
‫هل هذه أمي؟

769
00:44:51,299 --> 00:44:54,469
‫طلبت رسم هذه في ذكرى مائة يوم على ميلادك

770
00:44:57,013 --> 00:44:59,183
‫لم تستطع أمك تثبيتك

771
00:44:59,974 --> 00:45:02,184
‫كدت تأكل الورقة

772
00:45:03,227 --> 00:45:04,477
‫هذا صحيح

773
00:45:04,562 --> 00:45:05,852
‫كيف كانت؟

774
00:45:07,857 --> 00:45:10,897
‫كانت مكتملة الخصال

775
00:45:12,028 --> 00:45:15,318
‫كانت ذكية وجميلة

776
00:45:15,406 --> 00:45:16,566
‫وتتمتع بشهية كبيرة

777
00:45:18,534 --> 00:45:20,544
‫كانت حب حياتي

778
00:45:21,204 --> 00:45:25,174
‫وعندما اعتقدت أنني بلغت منتهى الحظ

779
00:45:25,833 --> 00:45:26,923
‫جئت أنت

780
00:45:27,001 --> 00:45:29,551
‫يا "لوتس الصغير"

781
00:45:31,798 --> 00:45:33,668
‫كنت أملك كل شيء فعلا

782
00:45:35,384 --> 00:45:39,514
‫إلى أن جاءت لحظة

783
00:45:42,767 --> 00:45:47,187
‫فقدت فيها كل شيء

784
00:46:24,267 --> 00:46:25,887
‫أبي

785
00:46:25,977 --> 00:46:28,977
‫ليس عليك أن تقلق بشأن خسارتي مجددا

786
00:46:29,939 --> 00:46:31,149
‫مفهوم؟

787
00:46:40,283 --> 00:46:41,873
‫أريد أن أعانقكما أيضا

788
00:46:51,252 --> 00:46:53,552
‫إنها من الإقليم الشرقي!

789
00:46:54,756 --> 00:46:59,886
‫المعلمون "ليزرد" و"أوكس" و"إيغل"، جميعهم

790
00:47:00,762 --> 00:47:02,722
‫في كل قرية من البحر وحتى هنا

791
00:47:02,805 --> 00:47:05,595
‫كل معلم في "الصين"

792
00:47:05,683 --> 00:47:06,733
‫قد اختفى

793
00:47:06,809 --> 00:47:08,269
‫ربما ذهبوا جميعا إلى حفلة

794
00:47:08,352 --> 00:47:09,272
‫"مونكي"

795
00:47:09,353 --> 00:47:10,693
‫لم أتلق دعوة أيضا

796
00:47:10,772 --> 00:47:12,862
‫سلبهم "كاي" طاقتهم اﻠ"تشي"

797
00:47:12,940 --> 00:47:15,530
‫نحن كل من تبقى للوقوف بينه

798
00:47:15,610 --> 00:47:19,360
‫وبين المعرفة التي تركها "أغوي" في عهدتنا

799
00:47:19,822 --> 00:47:21,572
‫القرويون، هل قمتم بإخلائهم؟

800
00:47:21,657 --> 00:47:22,657
‫تم ذلك يا معلم

801
00:47:23,034 --> 00:47:25,084
‫-ماذا عن "كرين" و"منتس"؟‬
‫-لا شيء بعد

802
00:47:25,161 --> 00:47:26,621
‫مهلا، ها هما!

803
00:47:31,000 --> 00:47:31,830
‫لا!

804
00:47:46,474 --> 00:47:47,314
‫"كاي"

805
00:47:52,396 --> 00:47:53,646
‫لطيف

806
00:47:54,190 --> 00:47:55,360
‫مميز فعلا

807
00:47:56,651 --> 00:47:59,111
‫كيف تجرؤ على دخول هذه الأرض!

808
00:47:59,195 --> 00:48:01,665
‫انظروا إلى وضعكم أيها الحمقى المثيرون للشفقة

809
00:48:01,739 --> 00:48:05,909
‫تتذللون عند قدمي "أغوي" الجليل

810
00:48:05,993 --> 00:48:08,253
‫أنت لست أهلا لتنطق باسمه

811
00:48:08,329 --> 00:48:10,869
‫أنا لست أهلا أيتها القطة الصغيرة؟

812
00:48:12,708 --> 00:48:14,878
‫قاتلت إلى جانبه

813
00:48:15,461 --> 00:48:17,961
‫أحببته كأخي

814
00:48:18,047 --> 00:48:21,717
‫ثم قام بخيانتي

815
00:48:25,012 --> 00:48:28,772
‫والآن سأدمر كل ما بناه!

816
00:48:30,351 --> 00:48:31,021
‫انطلقوا!

817
00:48:52,707 --> 00:48:54,207
‫ما رأيك بهذا بالنسبة إلى قطة صغيرة؟

818
00:49:10,975 --> 00:49:13,805
‫لن أسمح لك بتدمير ذكرى "أغوي"

819
00:49:13,895 --> 00:49:16,275
‫لم لا؟ فهو دمر ذكراي

820
00:49:16,647 --> 00:49:17,557
‫"منتس"

821
00:49:17,648 --> 00:49:19,728
‫هذا أنا، أعز أصدقائك!

822
00:49:25,114 --> 00:49:26,374
‫آسف يا "تيجرس"!

823
00:49:26,449 --> 00:49:28,279
‫آسف! آسف! آسف!

824
00:49:29,118 --> 00:49:29,948
‫آسف!

825
00:49:43,925 --> 00:49:45,055
‫"شيفو"

826
00:49:45,426 --> 00:49:46,716
‫أحضراهما لي

827
00:49:57,355 --> 00:49:58,275
‫لا

828
00:49:58,356 --> 00:49:59,566
‫يجب أن تحذري "بو"

829
00:49:59,649 --> 00:50:00,439
‫يا معلم، أرجوك

830
00:50:08,825 --> 00:50:12,755
‫سأريك القوة الحقيقية ﻠﻠ"تشي" يا أخي

831
00:50:15,081 --> 00:50:15,791
‫لا

832
00:50:52,034 --> 00:50:54,544
‫"أغوي"، سامحني

833
00:50:56,539 --> 00:50:58,749
‫ما رأيك يا "أغوي"؟

834
00:50:58,833 --> 00:51:00,503
‫هل تسامحه؟

835
00:51:01,335 --> 00:51:03,745
‫ربما دمرت قصر "الجاد"

836
00:51:03,838 --> 00:51:06,628
‫لكنك لن تنجح أبدا

837
00:51:06,716 --> 00:51:10,636
‫سيبقى هناك دائما من يردعك

838
00:51:10,762 --> 00:51:12,762
‫من؟ الباندا؟

839
00:51:12,847 --> 00:51:14,847
‫طاقة اﻠ"تشي" لديه قوية

840
00:51:15,558 --> 00:51:16,598
‫لكنها لن تكون كافية

841
00:51:17,727 --> 00:51:21,647
‫سيلاقي مصيرك نفسه

842
00:51:21,731 --> 00:51:22,731
‫لا

843
00:51:23,232 --> 00:51:26,112
‫وكذلك كل باندا في تلك القرية

844
00:51:32,241 --> 00:51:33,701
‫أجل

845
00:51:38,206 --> 00:51:40,576
‫"بو"، أرجو أن تكون جاهزا

846
00:51:44,545 --> 00:51:46,205
‫ارقص يا "لوتس"، ارقص

847
00:51:48,341 --> 00:51:49,971
‫إنه وسيم جدا

848
00:51:51,719 --> 00:51:52,759
‫مرحبا!

849
00:51:53,262 --> 00:51:54,762
‫هذا عناق باندا!

850
00:51:55,515 --> 00:51:56,525
‫مرحبا

851
00:52:01,562 --> 00:52:02,402
‫"بو"

852
00:52:39,392 --> 00:52:40,312
‫"تيجرس"؟

853
00:52:43,396 --> 00:52:44,896
‫من هذه؟

854
00:52:44,981 --> 00:52:46,151
‫من هناك؟

855
00:52:48,109 --> 00:52:49,319
‫الطفلة المخططة الكبيرة!

856
00:52:51,112 --> 00:52:52,202
‫ماذا تفعلين هنا؟

857
00:52:52,280 --> 00:52:53,990
‫هاجم "كاي" الوادي

858
00:52:54,073 --> 00:52:56,743
‫استولى على كل معلم في "الصين"، بمن فيهم "شيفو"

859
00:52:56,826 --> 00:52:59,826
‫انتهى كل شيء يا "بو"، كل شيء والجميع

860
00:52:59,912 --> 00:53:00,582
‫الجميع؟

861
00:53:01,038 --> 00:53:01,958
‫الجميع

862
00:53:02,582 --> 00:53:04,422
‫كيف حال مطعمي؟

863
00:53:05,793 --> 00:53:07,293
‫سنتكلم لاحقا

864
00:53:07,378 --> 00:53:08,798
‫والآن هو في طريقه إلى هنا

865
00:53:08,880 --> 00:53:10,380
‫إنه يسعى للنيل منك يا "بو"

866
00:53:10,965 --> 00:53:12,625
‫إنه يسعى للنيل من كل دببة الباندا

867
00:53:13,384 --> 00:53:14,724
‫كم من الوقت لدينا؟

868
00:53:14,802 --> 00:53:15,722
‫ليس الكثير

869
00:53:15,845 --> 00:53:17,935
‫أخبرني رجاء أنك أتقنت طاقة اﻠ"تشي"

870
00:53:18,014 --> 00:53:19,394
‫-خذ، أمسك بالطفل.‬
‫-أبي! أبي!

871
00:53:19,474 --> 00:53:20,604
‫حسنا، لمن هذا الطفل؟

872
00:53:20,683 --> 00:53:22,603
‫يجب أن تعلمني سر تقنية اﻠ"تشي" حالا!

873
00:53:22,685 --> 00:53:24,845
‫لا، لا، أخشى أنك بحاجة إلى مزيد من الوقت

874
00:53:25,605 --> 00:53:27,275
‫اجمعوا أغراضكم جميعا! دعني أساعدك بهذا

875
00:53:27,356 --> 00:53:29,106
‫ليس لدي متسع من الوقت، علي تعلمها الآن!

876
00:53:29,192 --> 00:53:31,112
‫آسف، أنت لست مستعدا

877
00:53:31,194 --> 00:53:32,444
‫حسنا، وضبوا كل شيء

878
00:53:32,528 --> 00:53:34,028
‫-أنا مستعد.‬
‫-ليس تماما

879
00:53:34,530 --> 00:53:36,620
‫عم تتكلم؟ فعلت كل ما طلبته مني

880
00:53:36,699 --> 00:53:39,739
‫أتقنت القيلولة والنوم والأرجوحة والحمام الساخن

881
00:53:39,827 --> 00:53:42,997
‫أنا متناغم مع جسدي، لم لا تعلمني؟

882
00:53:43,081 --> 00:53:45,171
‫لأنني لا أعرفها!

883
00:53:48,503 --> 00:53:49,423
‫ماذا؟

884
00:53:49,504 --> 00:53:51,924
‫لا أعرفها، مفهوم؟ لا أحد يعرفها

885
00:53:52,006 --> 00:53:53,086
‫ربما كنا نعرفها فيما مضى

886
00:53:54,008 --> 00:53:55,428
‫لكننا لم نعد كذلك

887
00:53:55,843 --> 00:53:56,933
‫كذبت علي؟

888
00:53:57,011 --> 00:53:58,351
‫لا، أنا...

889
00:54:00,056 --> 00:54:01,466
‫بلى

890
00:54:02,809 --> 00:54:03,729
‫لماذا؟

891
00:54:03,810 --> 00:54:05,480
‫لإنقاذ حياتك!

892
00:54:05,561 --> 00:54:09,061
‫هناك مخبول يلوح بالنصول يريد النيل منك

893
00:54:09,148 --> 00:54:12,318
‫ماذا يفترض بي أن أفعل؟ أترك ذلك يحدث ببساطة؟

894
00:54:12,402 --> 00:54:16,912
‫أجل! أنا "محارب التنين"، عملي هو ردع المجانين!

895
00:54:16,989 --> 00:54:20,369
‫لكن بسببك، تركت الوادي من دون حماية

896
00:54:20,451 --> 00:54:22,291
‫تركت أصدقائي من دون حماية!

897
00:54:22,370 --> 00:54:23,700
‫والآن جميعهم...

898
00:54:24,372 --> 00:54:25,292
‫جميعهم...

899
00:54:25,373 --> 00:54:27,213
‫وكنت لتلقى المصير نفسه أيضا

900
00:54:28,626 --> 00:54:30,786
‫خسرتك مرة من قبل

901
00:54:30,878 --> 00:54:33,258
‫لن أخسرك مجددا

902
00:54:34,173 --> 00:54:36,053
‫لا أستطيع

903
00:54:41,848 --> 00:54:43,348
‫لقد خسرتني للتو

904
00:54:54,777 --> 00:54:56,197
‫أمي! احمليني!

905
00:55:03,536 --> 00:55:05,156
‫"بو"، أنا قلق جدا عليك

906
00:55:05,246 --> 00:55:07,866
‫لدرجة أنني لا أستمتع بكوني محقا بكل شيء

907
00:55:07,957 --> 00:55:10,827
‫اهرب الآن، بأسرع ما تسمح لك قدماك البدينتان!

908
00:55:10,918 --> 00:55:12,378
‫أهرب؟ لا مكان أهرب إليه

909
00:55:12,462 --> 00:55:14,172
‫لكن ماذا ستفعل؟

910
00:55:14,255 --> 00:55:17,085
‫سأبقى، وسأقاتل ذلك الوحش

911
00:55:17,175 --> 00:55:20,555
‫"بو"، لعله وحش، لكنه لا يزال والدك

912
00:55:20,636 --> 00:55:22,136
‫لا أقصده هو، بل "كاي"!

913
00:55:23,055 --> 00:55:24,095
‫لا!

914
00:56:09,060 --> 00:56:10,310
‫هل أنت جائع؟

915
00:56:10,394 --> 00:56:12,444
‫لا، ليس تماما

916
00:56:13,189 --> 00:56:14,769
‫حسنا، ربما سآكل واحدة فقط

917
00:56:15,608 --> 00:56:19,698
‫أتدري؟ لم تكن الوحيد الذي كان يكذب عليه

918
00:56:19,779 --> 00:56:20,609
‫حقا؟

919
00:56:20,696 --> 00:56:24,696
‫لم آت لأنني كنت قلقا من أن "بو" سيجوع

920
00:56:25,284 --> 00:56:26,834
‫كنت قلقا بشأنك أنت

921
00:56:27,245 --> 00:56:28,835
‫هل كنت تخشى أن أجوع أنا؟

922
00:56:28,913 --> 00:56:30,213
‫لا

923
00:56:30,289 --> 00:56:32,749
‫كنت قلقا من أنك ستسرق مني "بو"

924
00:56:32,834 --> 00:56:33,754
‫ماذا؟

925
00:56:33,835 --> 00:56:35,795
‫أعلم، كان هذا جنونا

926
00:56:37,255 --> 00:56:42,935
‫لكن وجودك في حياة "بو" لا ينقص شيئا من حياتي

927
00:56:43,010 --> 00:56:45,300
‫بل يزيد شيئا على حياة "بو"

928
00:56:48,933 --> 00:56:50,943
‫حسنا، أنا لست في حياته

929
00:56:51,018 --> 00:56:52,228
‫لم أعد كذلك

930
00:56:52,770 --> 00:56:54,900
‫غضب منك ابنك

931
00:56:54,981 --> 00:56:56,441
‫أهلا بك في حياة الأبوة

932
00:56:56,524 --> 00:56:59,534
‫أنت لا تفهم، لقد كذبت عليه

933
00:57:00,111 --> 00:57:01,531
‫لن يسامحني أبدا

934
00:57:01,612 --> 00:57:03,992
‫أنا كذبت عليه لعشرين سنة

935
00:57:04,073 --> 00:57:06,163
‫لا يزال يظن أنه خرج من بيضة

936
00:57:06,868 --> 00:57:11,458
‫أحيانا، نقوم بالأشياء الخاطئة للأسباب الصحيحة

937
00:57:19,672 --> 00:57:20,592
‫انظر

938
00:57:20,673 --> 00:57:22,423
‫إنه يتألم

939
00:57:22,508 --> 00:57:23,968
‫يشعر بالارتباك

940
00:57:24,761 --> 00:57:27,811
‫ولا يزال عليه أن ينقذ العالم

941
00:57:27,930 --> 00:57:30,810
‫إنه يحتاج إلى كلا والديه

942
00:57:49,285 --> 00:57:50,825
‫لن ينجح هذا

943
00:57:50,912 --> 00:57:52,002
‫لا بد أن ينجح

944
00:57:52,080 --> 00:57:53,120
‫أنت لا تفكر بوضوح

945
00:57:53,206 --> 00:57:54,536
‫-بلى!‬
‫-لا

946
00:57:54,624 --> 00:57:55,714
‫-بلى!‬
‫-لا

947
00:57:55,792 --> 00:57:56,792
‫-بلى!‬
‫-لا

948
00:57:57,668 --> 00:57:58,748
‫رأيت "كاي"

949
00:57:58,836 --> 00:58:00,546
‫رأيت ما يستطيع فعله

950
00:58:00,630 --> 00:58:02,760
‫لكنه لم ير ما أستطيع أنا فعله

951
00:58:06,677 --> 00:58:08,137
‫حركة مسكة إصبع "وشي"؟

952
00:58:08,930 --> 00:58:10,010
‫إنها أفضل حركة لدي

953
00:58:10,098 --> 00:58:12,848
‫ما علي سوى الاقتراب من "كاي" والإمساك بإصبعه!

954
00:58:12,934 --> 00:58:14,024
‫فأعيده إلى مملكة الأرواح

955
00:58:14,560 --> 00:58:16,440
‫لديه جيش من محاربي الجاد

956
00:58:16,521 --> 00:58:20,321
‫يرى كل ما يرونه، لن تستطيع مفاجأته

957
00:58:20,399 --> 00:58:21,819
‫لن تقترب منه بما يكفي أبدا

958
00:58:21,901 --> 00:58:22,821
‫لن ينجح الأمر!

959
00:58:25,113 --> 00:58:27,913
‫وحده معلم "تشي" يستطيع ردعه

960
00:58:28,157 --> 00:58:30,117
‫تتكلمين مثل "شيفو"، دائما اﻠ"تشي"

961
00:58:30,201 --> 00:58:32,081
‫"’تشي‘ هذا، و’تشي‘ ذاك، ’تشي‘، ’تشي‘، ’تشي‘!"

962
00:58:32,161 --> 00:58:34,371
‫أنا لست معلم "تشي"، مفهوم؟

963
00:58:34,455 --> 00:58:37,455
‫لا أعلم إن كنت "محارب التنين" أو دب باندا!

964
00:58:37,542 --> 00:58:39,002
‫لا أعرف حتى من أكون!

965
00:58:41,879 --> 00:58:42,799
‫أنت محقة

966
00:58:42,880 --> 00:58:45,010
‫يستحيل أن أتغلب عليه وعلى جيشه

967
00:58:49,387 --> 00:58:51,887
‫ما لم يكن لديك جيش خاص بك

968
00:58:55,268 --> 00:58:56,138
‫أنت؟

969
00:58:56,811 --> 00:58:58,481
‫ليس أنا فقط

970
00:58:58,563 --> 00:59:00,023
‫بل نحن

971
00:59:00,106 --> 00:59:01,396
‫جميعنا

972
00:59:10,616 --> 00:59:14,496
‫لقد وجدت ابني أخيرا بعد كل تلك السنين

973
00:59:15,204 --> 00:59:17,794
‫سيتطلب الأمر أكثر من نهاية العالم

974
00:59:17,874 --> 00:59:19,044
‫للتفريق بيننا

975
00:59:19,125 --> 00:59:21,135
‫لكنكم لا تجيدون الكونغ فو أصلا

976
00:59:21,210 --> 00:59:23,590
‫إذن ستعلمنا

977
00:59:23,671 --> 00:59:26,381
‫ماذا؟ لا أستطيع تعليمكم الكونغ فو

978
00:59:26,466 --> 00:59:31,506
‫لم أستطع تعليم "تيجرس"، وهي تعرفه أصلا!

979
00:59:32,138 --> 00:59:37,058
‫"بو"، أعلم أنني آخر شخص ترغب في الوثوق به

980
00:59:37,894 --> 00:59:39,444
‫لكن يجب أن تصدقني

981
00:59:39,520 --> 00:59:41,190
‫يمكننا القيام بهذا

982
00:59:41,272 --> 00:59:43,322
‫نستطيع تعلم الكونغ فو

983
00:59:43,399 --> 00:59:45,989
‫يمكننا أن نكون مثلك تماما!

984
00:59:47,153 --> 00:59:48,113
‫ماذا قلت للتو؟

985
00:59:49,280 --> 00:59:50,660
‫-"يمكننا القيام بهذا"؟‬
‫-لا!

986
00:59:51,324 --> 00:59:52,834
‫-"نستطيع تعلم الكونغ فو"؟‬
‫-بعد ذلك!

987
00:59:53,451 --> 00:59:54,541
‫"يمكننا أن نكون مثلك تماما!"

988
00:59:54,619 --> 00:59:55,999
‫-أجل!‬
‫-أيمكننا ذلك؟

989
00:59:56,079 --> 00:59:57,619
‫لا! لا يمكنكم!

990
00:59:59,123 --> 01:00:00,463
‫لكن ليس عليكم ذلك!

991
01:00:01,751 --> 01:00:03,131
‫هذا ما كان "شيفو" يقصده

992
01:00:03,211 --> 01:00:06,301
‫ليس علي تحويلكم إلى نسخة عني، بل إلى نسخة عنكم!

993
01:00:07,507 --> 01:00:09,127
‫هذا غير منطقي

994
01:00:09,217 --> 01:00:10,507
‫أعلم!

995
01:00:11,260 --> 01:00:12,640
‫شكرا يا أبوي

996
01:00:12,720 --> 01:00:14,140
‫-على ماذا؟‬
‫-على ماذا؟

997
01:00:14,263 --> 01:00:17,223
‫سأفعل شيئا لم أعتقد يوما أنني أستطيع القيام به

998
01:00:17,308 --> 01:00:19,518
‫سأعلم الكونغ فو

999
01:00:21,604 --> 01:00:25,364
‫قوتكم الحقيقية تأتي من هوياتكم الشخصية

1000
01:00:25,441 --> 01:00:26,611
‫إذن، من أنتم؟

1001
01:00:26,692 --> 01:00:28,192
‫ما الذي تجيدون القيام به؟

1002
01:00:28,277 --> 01:00:29,607
‫ما الذي تحبونه؟

1003
01:00:29,695 --> 01:00:31,105
‫ما الذي يجعلكم ما أنتم عليه؟

1004
01:00:33,324 --> 01:00:36,584
‫نعم، جيد، جيد، مجددا

1005
01:00:39,580 --> 01:00:40,920
‫جيد، مجددا

1006
01:00:41,666 --> 01:00:43,326
‫جيد، جيد، جيد، مجددا

1007
01:00:45,002 --> 01:00:47,132
‫الطفلة المخططة! الطفلة المخططة!

1008
01:00:48,339 --> 01:00:51,009
‫أسرع، أسرع! دوري تلك الأشرطة!

1009
01:00:51,092 --> 01:00:52,432
‫عانق هذا الجذع!

1010
01:00:52,510 --> 01:00:56,100
‫عانقه وكأنك تودعه لآخر مرة

1011
01:00:56,222 --> 01:00:59,022
‫أعلى! وإلى اليسار قليلا هذه المرة، يمكنك النجاح!

1012
01:01:02,311 --> 01:01:04,691
‫لا أريد أن أرى أية واحدة تقع على الأرض!

1013
01:01:15,867 --> 01:01:17,987
‫انتظري، انتظري أيتها الطفلة المخططة!

1014
01:01:18,953 --> 01:01:20,503
‫جيد! جرب الآن بهذا

1015
01:01:22,457 --> 01:01:24,707
‫الآن جربوا بهذه!

1016
01:01:28,796 --> 01:01:30,966
‫جيد! الآن جربي بهذه

1017
01:02:05,583 --> 01:02:07,003
‫إنهم مستعدون

1018
01:02:09,712 --> 01:02:11,212
‫ماذا؟

1019
01:02:11,547 --> 01:02:15,177
‫انتبهوا جيدا، لن أكرر هذا سوى عشر مرات أخرى

1020
01:02:15,259 --> 01:02:18,099
‫المدخل الوحيد إلى القرية يقع هنا

1021
01:02:18,179 --> 01:02:20,599
‫سرية الزلابية ستأخذ موقعها هنا

1022
01:02:20,723 --> 01:02:23,313
‫بينما ستأخذ سرية الكعك موقعها هنا

1023
01:02:23,392 --> 01:02:25,892
‫عند إشارتي، ستقوم السريتان...

1024
01:02:28,272 --> 01:02:29,822
‫صحيح، حسنا

1025
01:02:29,899 --> 01:02:31,729
‫سرية العصائبية ستكون...

1026
01:02:36,823 --> 01:02:40,493
‫بأية حال، المهم هو أن نتذكر أن هذه البقعة...

1027
01:02:43,454 --> 01:02:45,294
‫حسنا، توقعت هذا

1028
01:02:45,373 --> 01:02:48,333
‫تذكروا شيئا واحدا، عليكم إلهاء اﻠ"جومبي"

1029
01:02:48,418 --> 01:02:51,338
‫إلى أن أقترب وأضرب "كاي" بمسكة إصبع "وشي"

1030
01:02:51,421 --> 01:02:53,211
‫-هل فهمتم؟‬
‫-نعم!

1031
01:02:54,215 --> 01:02:56,475
‫اصرخوا "باندا" عند الرقم ثلاثة! ١، ٢، ٣...

1032
01:02:56,551 --> 01:02:59,891
‫لا عليكم، سأعلمكم هذا لاحقا

1033
01:03:35,423 --> 01:03:38,433
‫ليت كان بوسعي أن أعلمك هذا يا بني

1034
01:03:38,509 --> 01:03:40,259
‫لا بأس يا أبي، أنا...

1035
01:03:46,976 --> 01:03:48,636
‫لقد وصل

1036
01:04:12,960 --> 01:04:14,800
‫عجبا!

1037
01:04:15,296 --> 01:04:17,546
‫هذا ما أسميه بدخول درامي!

1038
01:04:22,053 --> 01:04:24,603
‫لا بد أنك "محارب التنين"

1039
01:04:24,722 --> 01:04:27,432
‫ولا بد أنك "كاي"!

1040
01:04:27,517 --> 01:04:30,017
‫وحش الانتقام، صانع الأرامل!

1041
01:04:31,020 --> 01:04:34,610
‫أجل! أخيرا! شكرا لك!

1042
01:04:34,690 --> 01:04:36,530
‫أكاد أرغب في الإعفاء عن حياتك

1043
01:04:36,609 --> 01:04:38,029
‫تريد الإعفاء عني؟

1044
01:04:38,111 --> 01:04:42,321
‫ما رأيك بأن تعفيني من الدردشة؟ لنقم بهذا

1045
01:04:42,407 --> 01:04:44,447
‫سأسلبك اﻠ"تشي"

1046
01:04:44,534 --> 01:04:47,244
‫ثم سآخذ اﻠ"تشي" لكل دب باندا في...

1047
01:04:47,328 --> 01:04:48,498
‫دردشة!

1048
01:04:48,579 --> 01:04:50,119
‫-في هذه...‬
‫-دردشة سخيفة

1049
01:04:50,206 --> 01:04:51,496
‫-في...‬
‫-دردشة، دردشة، دردشة

1050
01:04:52,333 --> 01:04:53,503
‫-في...‬
‫-دردشة!

1051
01:04:54,335 --> 01:04:56,335
‫أيها البدين...

1052
01:05:00,758 --> 01:05:02,338
‫اجمعوهم كلهم

1053
01:05:16,899 --> 01:05:18,479
‫لا، الأمر صحيح

1054
01:05:18,568 --> 01:05:20,528
‫تحولتم جميعا إلى اللون الأخضر!

1055
01:05:20,611 --> 01:05:23,491
‫باستثنائك يا "منتس"، فقد كنت أخضر أصلا

1056
01:05:25,575 --> 01:05:26,915
‫-الآن؟‬
‫-انتظر الإشارة

1057
01:05:29,412 --> 01:05:30,542
‫ها قد بدأنا!

1058
01:05:41,466 --> 01:05:42,676
‫فرقة الزلابية!

1059
01:05:42,759 --> 01:05:44,639
‫-مستعدون؟‬
‫-حان موعد القتال!

1060
01:05:44,719 --> 01:05:46,299
‫-ضرب!‬
‫-البطون!

1061
01:05:50,099 --> 01:05:51,019
‫جديا؟

1062
01:05:51,100 --> 01:05:52,140
‫-أجل!‬
‫-لقد نجحنا!

1063
01:05:53,352 --> 01:05:54,602
‫آسف يا "كرين"

1064
01:06:02,612 --> 01:06:05,282
‫فرقة لفائف الربيع! حان وقت هزيمة العدو!

1065
01:06:14,082 --> 01:06:15,582
‫من هنا يا سيد "جومبي"!

1066
01:06:21,255 --> 01:06:23,125
‫لا أعلم من تكون أيضا

1067
01:06:23,591 --> 01:06:24,591
‫فرقة العصائبية!

1068
01:06:28,096 --> 01:06:29,846
‫استعدا للرقص

1069
01:06:29,931 --> 01:06:31,471
‫مع الخطر!

1070
01:06:35,812 --> 01:06:36,732
‫رائع!

1071
01:06:48,658 --> 01:06:49,828
‫الطفلة المخططة!

1072
01:06:49,909 --> 01:06:50,659
‫لا

1073
01:06:55,331 --> 01:06:57,001
‫-عليك به.‬
‫-أنت شرير!

1074
01:07:02,880 --> 01:07:04,800
‫نار!

1075
01:07:09,804 --> 01:07:11,394
‫قنبلة!

1076
01:07:12,515 --> 01:07:13,525
‫أجل!

1077
01:07:13,599 --> 01:07:15,349
‫حسنا يا أطفال!

1078
01:07:15,435 --> 01:07:16,775
‫نجحتم يا شباب!

1079
01:07:20,565 --> 01:07:21,905
‫لا! المعلم "شيفو"!

1080
01:07:23,693 --> 01:07:24,573
‫لا أستطيع ضرب "شيفو"!

1081
01:07:26,904 --> 01:07:28,114
‫أنا أستطيع!

1082
01:07:28,197 --> 01:07:29,777
‫وكذلك أنا

1083
01:07:31,576 --> 01:07:33,286
‫دفاع الأبوين الثنائي!

1084
01:07:33,369 --> 01:07:34,579
‫-الأب الأيسر!‬
‫-الأب الأيمن!

1085
01:07:34,662 --> 01:07:35,752
‫شكرا أيها الأب!

1086
01:07:35,830 --> 01:07:37,120
‫وأنت أيضا أيها الأب

1087
01:07:37,206 --> 01:07:38,746
‫نسيطر على الوضع يا بني!

1088
01:07:39,584 --> 01:07:40,754
‫هيا يا أبوي!

1089
01:07:40,835 --> 01:07:41,675
‫أجل!

1090
01:07:45,256 --> 01:07:46,256
‫أجل!

1091
01:07:46,883 --> 01:07:47,933
‫نلنا منهم الآن

1092
01:07:48,217 --> 01:07:50,927
‫توقفوا، توقفوا! يكفي!

1093
01:07:53,181 --> 01:07:54,221
‫اخرجوا...

1094
01:07:58,394 --> 01:07:59,774
‫لننه الأمر

1095
01:08:01,898 --> 01:08:02,728
‫هذا هو ابننا!

1096
01:08:18,539 --> 01:08:21,539
‫آسف يا صديقي، علي إعادتك إلى مملكة الأرواح

1097
01:08:21,626 --> 01:08:22,706
‫تدمير!

1098
01:08:24,879 --> 01:08:27,799
‫حسنا، لم ينجح الأمر، دعني أحاول مرة أخرى

1099
01:08:27,882 --> 01:08:31,552
‫تدمير! تدمير، تدمير، تدمير... ماذا...

1100
01:08:31,636 --> 01:08:33,636
‫انتظر لحظة! لقد نجحت

1101
01:08:33,721 --> 01:08:35,721
‫لا، لا!

1102
01:08:40,478 --> 01:08:42,688
‫لا، لم تنجح

1103
01:08:42,772 --> 01:08:44,442
‫هل علمك "أغوي" هذه الحيلة الصغيرة؟

1104
01:08:45,108 --> 01:08:46,398
‫هذا مؤسف

1105
01:08:46,484 --> 01:08:48,694
‫إنها تنجح فقط على الفانين

1106
01:08:48,778 --> 01:08:52,568
‫وأنا محارب روحي

1107
01:08:52,657 --> 01:08:53,527
‫تعالوا!

1108
01:09:39,287 --> 01:09:40,117
‫بني!

1109
01:09:40,788 --> 01:09:41,618
‫"بو"!

1110
01:09:44,292 --> 01:09:45,582
‫كنت مخطئا

1111
01:09:45,668 --> 01:09:48,708
‫أنا آسف، اهربوا، اهربوا!

1112
01:10:00,725 --> 01:10:02,315
‫إذن يا "أغوي"

1113
01:10:02,393 --> 01:10:06,273
‫أهذا ما كان يفترض به أن يوقفني؟

1114
01:10:06,355 --> 01:10:08,515
‫سأسلبه طاقته اﻠ"تشي"

1115
01:10:09,025 --> 01:10:11,285
‫ثم طاقتهم جميعا!

1116
01:10:26,667 --> 01:10:27,877
‫وأنت

1117
01:10:30,421 --> 01:10:34,171
‫هل ظننت حقا أن بوسعك إرسالي إلى مملكة الأرواح؟

1118
01:10:40,223 --> 01:10:42,353
‫أنت مجرد شخص غبي فان

1119
01:10:43,726 --> 01:10:45,726
‫لا تنجح إلا على الفانين

1120
01:10:48,106 --> 01:10:50,226
‫أنت محق، لا أستطيع إرسالك إلى هناك

1121
01:10:51,776 --> 01:10:53,066
‫لكنني أستطيع اصطحابك إلى هناك

1122
01:10:53,569 --> 01:10:54,399
‫ما ذلك الشيء؟

1123
01:10:56,406 --> 01:10:57,236
‫ماذا؟

1124
01:10:57,615 --> 01:10:59,065
‫-"بو"!‬
‫-بني!

1125
01:10:59,784 --> 01:11:01,204
‫تدمير

1126
01:11:01,285 --> 01:11:02,075
‫-بني!‬
‫-بني!

1127
01:11:03,204 --> 01:11:03,914
‫لا!

1128
01:11:26,436 --> 01:11:27,846
‫ماذا جرى؟

1129
01:11:27,937 --> 01:11:28,937
‫أين "بو"؟

1130
01:11:29,439 --> 01:11:32,689
‫لقد تخلص من "كاي"، لقد أنقذنا

1131
01:11:32,775 --> 01:11:33,935
‫لا

1132
01:11:35,653 --> 01:11:38,703
‫هو أنقذنا، لكن من الذي ينقذه؟

1133
01:11:43,286 --> 01:11:44,656
‫عجبا!

1134
01:11:44,746 --> 01:11:46,956
‫مملكة الأرواح، لقد نجح الأمر!

1135
01:11:47,582 --> 01:11:49,252
‫ابتعد عني يا هذا

1136
01:11:49,917 --> 01:11:52,417
‫أعدتني إلى هنا؟

1137
01:11:52,920 --> 01:11:55,510
‫لا تلمني، حاولت إنهاء الأمر في المملكة العادية

1138
01:11:55,590 --> 01:11:57,760
‫إذن لننه الأمر هنا!

1139
01:12:31,292 --> 01:12:34,552
‫هيا يا بني، قاوم!

1140
01:12:41,552 --> 01:12:43,142
‫يجب علينا مساعدته

1141
01:12:43,888 --> 01:12:45,058
‫يجب علينا مساعدته!

1142
01:12:45,139 --> 01:12:46,219
‫حسنا، تجمعوا كلكم

1143
01:12:46,307 --> 01:12:48,637
‫هكذا، اقتربوا، هيا

1144
01:12:48,768 --> 01:12:50,438
‫يمكننا القيام بهذا

1145
01:12:58,194 --> 01:12:59,574
‫"بو"

1146
01:12:59,654 --> 01:13:02,874
‫علمتنا القدر الذي ينتظر كل منا

1147
01:13:06,369 --> 01:13:08,619
‫الوالد

1148
01:13:12,417 --> 01:13:13,747
‫الصديق

1149
01:13:14,335 --> 01:13:15,585
‫المتلاعب بالزلابية

1150
01:13:15,670 --> 01:13:17,340
‫آلة القتال فتاكة

1151
01:13:17,422 --> 01:13:18,672
‫المعانق

1152
01:13:20,633 --> 01:13:22,513
‫فتاة تتلاعب باﻠ"نونشاك"

1153
01:13:22,844 --> 01:13:24,804
‫الطفلة المخططة

1154
01:13:25,847 --> 01:13:27,347
‫العائلة

1155
01:13:57,170 --> 01:13:58,380
‫رائع!

1156
01:14:06,846 --> 01:14:08,636
‫عجبا

1157
01:14:14,103 --> 01:14:15,483
‫من أنت؟

1158
01:14:15,563 --> 01:14:17,943
‫كنت أطرح هذا السؤال ذاته

1159
01:14:22,445 --> 01:14:24,325
‫هل أنا ابن دب باندا؟

1160
01:14:24,405 --> 01:14:26,195
‫هل أنا ابن إوزة؟

1161
01:14:26,282 --> 01:14:27,372
‫هل أنا طالب؟

1162
01:14:28,284 --> 01:14:29,544
‫هل أنا معلم؟

1163
01:14:30,787 --> 01:14:32,157
‫لكن كما تبين

1164
01:14:32,914 --> 01:14:34,044
‫فأنا كل هؤلاء

1165
01:14:42,882 --> 01:14:46,392
‫أنا "محارب التنين"

1166
01:14:47,220 --> 01:14:49,510
‫هل فهمت؟ هل ترى التنين الضخم؟

1167
01:14:51,224 --> 01:14:53,234
‫استعد للشعور بأثر البرق

1168
01:14:53,810 --> 01:14:55,480
‫هذا رائع!

1169
01:15:13,746 --> 01:15:14,456
‫تبا

1170
01:15:21,546 --> 01:15:22,456
‫صدم البطون

1171
01:15:24,132 --> 01:15:24,882
‫ضربة بالمؤخرة

1172
01:15:28,594 --> 01:15:29,724
‫ربما بعض الطعام

1173
01:15:29,804 --> 01:15:30,894
‫لأنني أتضور جوعا

1174
01:15:50,825 --> 01:15:51,835
‫لنقم بهذا!

1175
01:15:56,456 --> 01:15:57,456
‫انتبه!

1176
01:16:12,346 --> 01:16:16,476
‫استغرق مني الاستيلاء على طاقة "أغوي" خمسمائة عام

1177
01:16:16,601 --> 01:16:20,101
‫سأحصل على طاقتك ولو تطلب الأمر خمسمائة عام أخرى

1178
01:16:20,188 --> 01:16:21,398
‫دردشة

1179
01:16:21,481 --> 01:16:23,191
‫دردشة

1180
01:16:33,868 --> 01:16:35,868
‫إن كنت تريد طاقتي اﻠ"تشي" بشدة

1181
01:16:36,329 --> 01:16:37,369
‫خذها إذن

1182
01:16:44,420 --> 01:16:45,840
‫أجل

1183
01:16:45,922 --> 01:16:48,512
‫القوة لي

1184
01:16:51,052 --> 01:16:53,642
‫مهلا، لا، إنها أكثر مما ينبغي

1185
01:16:53,721 --> 01:16:55,931
‫هذا كثير جدا! لا!

1186
01:17:00,019 --> 01:17:01,649
‫لا!

1187
01:17:14,117 --> 01:17:15,117
‫أين ذهب؟

1188
01:17:23,209 --> 01:17:24,289
‫لقد عدنا!

1189
01:17:24,377 --> 01:17:25,207
‫يا أعز أصدقائي!

1190
01:17:25,294 --> 01:17:27,054
‫ما زلت أخضر! لم ينجح الأمر!

1191
01:17:27,130 --> 01:17:29,010
‫مهلا، هذا هو لوني الطبيعي

1192
01:17:29,090 --> 01:17:30,510
‫طفل أخضر!

1193
01:17:30,591 --> 01:17:32,801
‫أنا لست طفلا، لست طفلا!

1194
01:17:32,885 --> 01:17:34,135
‫هوائي الخوف!

1195
01:17:34,679 --> 01:17:36,059
‫ماذا عن "بو"؟

1196
01:17:36,139 --> 01:17:37,099
‫هل رأيت "بو"؟

1197
01:17:37,181 --> 01:17:38,811
‫لا، أليس هنا؟

1198
01:17:39,559 --> 01:17:42,019
‫"بو"؟ "بو"؟

1199
01:17:42,103 --> 01:17:43,983
‫لماذا لم يعد؟

1200
01:17:54,365 --> 01:17:56,325
‫"محارب التنين"

1201
01:17:56,409 --> 01:17:57,699
‫"أغوي"؟

1202
01:18:01,998 --> 01:18:03,038
‫لا أصدق هذا

1203
01:18:03,458 --> 01:18:04,538
‫عجبا!

1204
01:18:04,625 --> 01:18:06,205
‫تبدو لماعا على نحو كبير

1205
01:18:06,294 --> 01:18:07,384
‫وكذلك أنت

1206
01:18:07,462 --> 01:18:09,342
‫أليس هذا رائعا؟ إنه أفضل رداء على الإطلاق

1207
01:18:09,422 --> 01:18:11,672
‫يبدو رائعا حين أجري به

1208
01:18:11,758 --> 01:18:14,008
‫إنه يلائمك، فقد كبرت

1209
01:18:14,093 --> 01:18:16,103
‫نعم، علي تقليل الأكل من مائدة الباندا المفتوحة

1210
01:18:16,179 --> 01:18:17,509
‫أقصد أنك نضجت

1211
01:18:18,931 --> 01:18:23,231
‫كما كنت أرجو حين أرسلت الرسالة إلى أبيك

1212
01:18:23,811 --> 01:18:26,651
‫أنت من أرسل البريد الكوني، يا للعجب!

1213
01:18:26,731 --> 01:18:27,561
‫أجل

1214
01:18:28,274 --> 01:18:31,034
‫لأن الكون كان بحاجة إليك

1215
01:18:31,110 --> 01:18:32,110
‫إلي أنا؟

1216
01:18:33,446 --> 01:18:37,906
‫أصبحت أخيرا الباندا الذي كان مقدرا لك أن تكونه

1217
01:18:37,992 --> 01:18:40,122
‫لكن كيف عرفت أنني سأتمكن من ذلك؟

1218
01:18:40,203 --> 01:18:42,543
‫في أول يوم التقينا به

1219
01:18:42,622 --> 01:18:45,962
‫رأيت مستقبل الكونغ فو

1220
01:18:48,586 --> 01:18:50,416
‫والماضي

1221
01:18:53,007 --> 01:18:56,677
‫رأيت الباندا الذي يستطيع الربط بينهما

1222
01:18:57,345 --> 01:18:59,685
‫لهذا السبب اخترتك يا "بو"

1223
01:19:00,348 --> 01:19:03,388
‫طرفا اﻠ"ين" واﻠ"يانغ"

1224
01:19:04,602 --> 01:19:08,442
‫وخليفتي الحقيقي

1225
01:19:10,525 --> 01:19:13,155
‫أنا؟ لا أستطيع أن آخذها

1226
01:19:13,236 --> 01:19:16,316
‫خذها فحسب، لدي عصا أكبر

1227
01:19:18,199 --> 01:19:21,489
‫أعني، أنت متنور وما إلى ذلك، وأنا مجرد...

1228
01:19:23,955 --> 01:19:25,045
‫حقا؟

1229
01:19:25,123 --> 01:19:26,333
‫أجل

1230
01:19:36,801 --> 01:19:38,141
‫ماذا سنفعل الآن؟

1231
01:19:39,278 --> 01:19:40,528
‫أخبرني أنت

1232
01:19:41,614 --> 01:19:43,534
‫لا، "أغوي"، لا تذهب!

1233
01:19:43,616 --> 01:19:47,156
‫لن أذهب إلى أي مكان، أنا أعيش هنا

1234
01:19:47,286 --> 01:19:48,616
‫صحيح

1235
01:19:49,747 --> 01:19:53,747
‫عليك أن تقرر إن كنت تريد البقاء أو الرحيل

1236
01:19:53,835 --> 01:19:55,795
‫مهلا، أيمكنني العودة؟

1237
01:19:55,878 --> 01:19:58,878
‫من يدري؟ لم أجرب قط

1238
01:20:13,396 --> 01:20:14,396
‫عجبا!

1239
01:20:25,533 --> 01:20:26,703
‫"بو"!

1240
01:20:27,743 --> 01:20:29,583
‫يمكنك الطيران!

1241
01:20:35,376 --> 01:20:36,956
‫أبي، أبي

1242
01:20:37,044 --> 01:20:38,054
‫أبواي!

1243
01:20:38,379 --> 01:20:39,299
‫-بني!‬
‫-بني!

1244
01:20:42,341 --> 01:20:45,221
‫إياك أن تختفي وسط تويجات الزهور مجددا

1245
01:20:45,303 --> 01:20:46,893
‫ظننا أننا فقدناك

1246
01:20:47,138 --> 01:20:48,928
‫لا، لقد أنقذتماني

1247
01:20:49,849 --> 01:20:50,849
‫كلكم أنقذتموني

1248
01:20:53,102 --> 01:20:54,982
‫تعالوا إلى هنا!

1249
01:20:55,938 --> 01:20:56,858
‫عناقات!

1250
01:21:00,484 --> 01:21:01,824
‫معلم "شيفو"!

1251
01:21:02,153 --> 01:21:06,623
‫أصبح التلميذ حقا...‬
‫مهلا، من أين حصلت على هذه؟

1252
01:21:06,699 --> 01:21:09,829
‫هذه، "أغوي" أعطاني إياها في مملكة الأرواح

1253
01:21:10,745 --> 01:21:12,295
‫بالطبع أعطاك إياها

1254
01:21:12,371 --> 01:21:14,331
‫أظن أنني أتقنت طاقة اﻠ"تشي"

1255
01:21:16,417 --> 01:21:18,167
‫بالطبع أتقنتها

1256
01:21:19,295 --> 01:21:21,515
‫أيمكنك تعليمي؟

1257
01:21:24,634 --> 01:21:25,804
‫مستعدون!

1258
01:21:46,447 --> 01:21:47,487
‫رائع!

1259
01:21:54,163 --> 01:21:55,793
‫"مونكي"، ساعدني!

1260
01:21:55,873 --> 01:21:57,423
‫طفل أخضر!

1261
01:21:57,500 --> 01:21:58,830
‫أبعدهم عني!

1262
01:22:06,008 --> 01:22:07,008
‫مرحبا

1263
01:22:17,478 --> 01:22:18,688
‫تدمير

1264
01:22:26,320 --> 01:22:28,240
‫ربو الباندا

1265
01:23:21,083 --> 01:23:24,633
‫النهاية

1266
01:34:44,183 --> 01:34:45,183
‫ترجمة باسل بشور - Deluxe
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت </font>
<font color="#0080c0">OzOz</font>

