1
00:00:23,106 --> 00:00:27,694
و يعجبون من رفضنا أن نعمل 80
ساعة أسبوعيّاً و نحن فى سن العشرين... َ

2
00:00:27,736 --> 00:00:31,698
ـ... لكى نشترى سيّارات بى إم دبليو... َ

3
00:00:31,740 --> 00:00:35,661
ـ... لماذا لا نهتمّ بثقافتهم المستحدثة... َ

4
00:00:35,702 --> 00:00:40,707
ـ... كما لو أننا لم نرهم و هم ينزعون
أحشاء ثورتهم من أجل حذاء للجرى

5
00:00:41,250 --> 00:00:43,752
و لكن يبقى السؤال

6
00:00:43,794 --> 00:00:46,255
ماذا سنفعل الآن؟

7
00:00:46,296 --> 00:00:50,300
كيف نصلح الخلل الذى ورثناه؟

8
00:00:50,384 --> 00:00:54,388
أعزّائى الخرّيجين،الإجابة سهلة

9
00:00:54,429 --> 00:00:55,806
الإجابة هى

10
00:00:56,807 --> 00:01:00,102
"حقيقة الحب"

11
00:01:06,900 --> 00:01:08,861
الإجابة هى

12
00:01:08,861 --> 00:01:10,821
لا أعرف

13
00:01:20,497 --> 00:01:22,499
تملّص رائع يا ليلينا

14
00:01:23,208 --> 00:01:26,712
إننى لست خطيبة و لكننى
أمثّل ذلك بالتلفزيون

15
00:01:26,712 --> 00:01:29,715
نحن نعرف جميعاً كيف ذهبت إلى المنصة

16
00:01:35,804 --> 00:01:38,557
أفضل شيء فى التخرّج هو... َ

17
00:01:38,599 --> 00:01:41,852
ـ... التهرّب من ضابط القرض
الطلّابى بقية حياتى

18
00:01:41,894 --> 00:01:45,105
سيتّحد مع موظّف
شركة "كولوميبا للتسجيلات"0

19
00:01:45,147 --> 00:01:48,400
الذى يطاردنى منذ سنوات

20
00:01:48,442 --> 00:01:51,695
تروى داير ،جلبت لك تذكاراً

21
00:01:52,696 --> 00:01:55,699
يمكنك العودة و التخرّج فى العام القادم

22
00:01:55,741 --> 00:01:58,452
لتحصل على بكالوريوس فنون جميلة

23
00:01:58,493 --> 00:02:01,163
و بعدها أعلّق هذه على مرآتى

24
00:02:01,205 --> 00:02:04,708
لكى أفخر بتخرّجى أمام أصحابى

25
00:02:04,750 --> 00:02:07,294
لقد سئمت من دراما الحياة

26
00:02:10,797 --> 00:02:13,175
أعرف أن هذا يبدو عاطفيّاً... َ

27
00:02:13,217 --> 00:02:18,180
ـ... أودّ أن أصنع فارقاً فى حياة الناس

28
00:02:20,682 --> 00:02:24,102
و أنا أريد أن أشترى لهم جميعاً كوكايين

29
00:02:25,103 --> 00:02:28,065
و تعجب من أننا لم نرتبط أبداً

30
00:02:28,106 --> 00:02:30,609
ثلاث كلمات.. 16 نوفمبر 1990

31
00:02:30,651 --> 00:02:32,528
إنك ثمل

32
00:02:32,569 --> 00:02:34,655
كنت سأصير تجربة شعريّة

33
00:02:34,696 --> 00:02:36,949
إذا لم أكن مهذّباً بطبيعتى

34
00:02:36,990 --> 00:02:39,201
استسلم للخيال يا داير

35
00:02:40,619 --> 00:02:43,205
ما هو هدفك فى الحياة يا سامى؟

36
00:02:43,247 --> 00:02:44,915
هدفى هو... َ

37
00:02:46,208 --> 00:02:48,710
ـ... مهنة أو شيء كهذا

38
00:02:56,218 --> 00:02:59,179
أعتقد أن الموقف سُجّل ببراعة

39
00:02:59,221 --> 00:03:02,182
أخرجى وجهك من الكاميرا

40
00:03:02,224 --> 00:03:04,685
هذ من أجل فيلمى الوثائقى

41
00:03:04,726 --> 00:03:09,481
فيلمها 00 الوثائقى

42
00:03:12,609 --> 00:03:14,403
فكّر بسرعة

43
00:03:19,408 --> 00:03:21,243
الاتفاق كالآتى

44
00:03:21,285 --> 00:03:23,745
سأخطف سامى ضد إرادته

45
00:03:23,787 --> 00:03:26,248
و أصحّح أفكاره لأننى أعتقد... َ

46
00:03:26,290 --> 00:03:28,709
ـ... أنه إذا استطعنا جلب
إمرأتان إلى المحكمة العليا... َ

47
00:03:28,750 --> 00:03:31,003
ـ... فيمكننا جلب واحدة لك يا سام

48
00:03:33,297 --> 00:03:35,299
إننى "سوبرمان"0

49
00:03:36,300 --> 00:03:39,261
ـ قادرة على الطيران
ـ إنها ثملة

50
00:03:39,303 --> 00:03:41,805
بسرعة يا فيكى ،ما هو
رقم المساعدة الماليّة؟

51
00:03:41,847 --> 00:03:44,808
ـ 851259357

52
00:03:44,850 --> 00:03:47,769
مدهش

53
00:03:47,811 --> 00:03:50,606
هذا هو الشيء الوحيد
الذى تعلّمته بالكلّية

54
00:03:53,817 --> 00:03:57,779
أحياناً ينتبانى ذلك
الشعور بأننى لست منتعشة

55
00:04:28,310 --> 00:04:31,813
كلاّ يا عزيزى

56
00:04:40,697 --> 00:04:42,741
هل طعامك جيّد؟

57
00:04:42,783 --> 00:04:44,785
ليس طازجاً

58
00:04:44,826 --> 00:04:46,620
آسف

59
00:04:51,291 --> 00:04:56,004
أعتقد أنه حان الوقت
لأعطيكما هديّة التخرّج

60
00:04:58,298 --> 00:04:59,758
بطاقة البنزين

61
00:04:59,800 --> 00:05:01,677
سأدفع قيمة الفاتورة لمدّة عام

62
00:05:01,718 --> 00:05:04,888
و حيث أن هيلين اشترت
سيّارة "إنفينيتى" جديدة

63
00:05:04,930 --> 00:05:07,015
سنعطيكما سيّارتها
القديمة الـ"بي إم دبليو"0

64
00:05:07,057 --> 00:05:09,101
استقلّاها من أمام منزلنا

65
00:05:09,142 --> 00:05:13,355
ـ "بى إم دبليو"؟
ـ نعم

66
00:05:13,397 --> 00:05:16,400
توم ،ألم تسمع حديثها اليوم؟

67
00:05:16,441 --> 00:05:18,443
لم ترغب فى "بي إم دبليو"0

68
00:05:18,485 --> 00:05:20,445
سأسوّى هذا يا أمى

69
00:05:20,487 --> 00:05:21,947
لن أستمع مجدداً... َ

70
00:05:21,989 --> 00:05:24,700
ـ... إلى جدلاً أخلاقياً بشأن سيّارة

71
00:05:24,741 --> 00:05:26,451
لديها 4 عجلات و قادرة على السير

72
00:05:26,493 --> 00:05:31,165
و بعد أن جئت إلى العالم الحقيقى
فيمكنك تقدير هذه السيّارة

73
00:05:31,206 --> 00:05:33,500
فكّر فى أطفال المجاعات فى أفريقيا

74
00:05:33,542 --> 00:05:35,460
الذين ليس لديهم سيارات

75
00:05:35,502 --> 00:05:38,255
تروى ،هل أعطاك أبوك هدية كهذه؟

76
00:05:38,297 --> 00:05:41,008
فى الواقع أبى كان مريض بسرطان المثانة

77
00:05:41,049 --> 00:05:44,344
لذلك لم أكن ألحّ عليه فى مسألة الهدايا

78
00:05:47,306 --> 00:05:49,349
كما ترى يا توم

79
00:05:49,391 --> 00:05:52,269
أخبريه أنك لا تريدين "بى إم دبليو"0

80
00:05:52,269 --> 00:05:55,063
شارلين ،يمكنها التفكير لنفسها

81
00:05:55,105 --> 00:05:59,276
أبى ،لا تتحدّث معها بهذه
الطريقة ،إنها ليست طفلة

82
00:05:59,401 --> 00:06:01,320
تزوّجت طفلاً

83
00:06:03,197 --> 00:06:04,198
ماذا؟

84
00:06:06,200 --> 00:06:09,203
حسناً ،معذرة ،هيّا

85
00:06:09,244 --> 00:06:11,246
أبى ،أمى ،سآخذ الـ"بى إم دبليو"... َ

86
00:06:11,288 --> 00:06:14,208
ـ... حتّى أتمكّن من شراء سيّارة عاديّة بنفسى

87
00:06:16,168 --> 00:06:17,961
من فضلك

88
00:06:18,003 --> 00:06:19,588
من فضلك يا أمى

89
00:06:28,597 --> 00:06:31,308
اشترى "فورد"0

90
00:07:32,619 --> 00:07:34,121
ـ"تامى 5552936"ـ
ـ"اتصل بى "ـ

91
00:08:19,583 --> 00:08:22,836
ـ" 21سبتبمر "ـ

92
00:08:30,594 --> 00:08:32,930
ـ" ريك"ـ

93
00:09:02,251 --> 00:09:04,086
ـ" الأخبار"ـ

94
00:09:19,393 --> 00:09:22,479
صباح الخير

95
00:09:25,607 --> 00:09:28,193
صباح الخير سيّداتى 00 سادتى

96
00:09:28,235 --> 00:09:30,612
أرى سيّداً هناك

97
00:09:30,612 --> 00:09:32,656
صباح الخير

98
00:09:34,700 --> 00:09:37,411
إنه صباح جميل مع هؤلاء المشاهدين

99
00:09:37,411 --> 00:09:40,080
اليوم ،من أجل متّبعى النظام الغذائى

100
00:09:40,080 --> 00:09:42,708
هدايا لطيفة من رئيس الطهاة سكنى نينى

101
00:09:45,711 --> 00:09:47,671
و أيضاً سنزور رجلاً... َ

102
00:09:47,713 --> 00:09:51,091
ـ... هنا فى هيوستن يحارب الزهايمر

103
00:09:52,885 --> 00:09:55,512
قصة جميلة و مؤثرة

104
00:09:55,512 --> 00:09:58,056
لانتصار عزيمة الإنسان

105
00:09:58,098 --> 00:10:00,851
إنه كالجبن ،لا أستطيع
أن أشاهده بدون البسكويت

106
00:10:00,893 --> 00:10:05,898
لنطل على الـ"فيديو فيو" لنر
ماذا لدينا اليوم

107
00:10:09,193 --> 00:10:13,906
إنه تقرير خاص عن حفلات عيد مولد

108
00:10:13,947 --> 00:10:15,365
تم تسجيله فى موقع الحدث

109
00:10:15,407 --> 00:10:17,451
فى حفل طفل عمره 8 أعوام

110
00:10:17,492 --> 00:10:21,288
حصراً لمجموعة "فيديو فيو"0

111
00:10:23,707 --> 00:10:27,252
إذن 00 تعالوا و اجلسوا معى

112
00:10:27,294 --> 00:10:30,797
استرخوا 00 و تناولوا قدحاً من القهوة

113
00:10:31,798 --> 00:10:34,510
تبّاً

114
00:10:35,802 --> 00:10:39,806
على أية حال ،اليوم
سيكون رائعاً ،صباح الخير

115
00:10:41,892 --> 00:10:43,519
إنكم رائعون

116
00:10:48,690 --> 00:10:50,400
انتهينا

117
00:10:53,904 --> 00:10:55,280
هل أنا هنا لكى أمتعك؟

118
00:10:55,322 --> 00:10:58,408
هل أنا هنا لكى أجعلك تضحكين؟

119
00:10:58,450 --> 00:10:59,910
عندما أعدّ لك بطاقات الملاحظات

120
00:10:59,952 --> 00:11:01,411
يجب عليك أن تحضر قهوتك

121
00:11:01,453 --> 00:11:02,871
ألم تحصل على مفكّرة القهوة؟

122
00:11:02,913 --> 00:11:04,289
ليس لدى وقت لألعابك الذهنيّة

123
00:11:04,331 --> 00:11:05,874
سأذكّرك

124
00:11:05,916 --> 00:11:07,876
أننا نسرّح العاملين هنا

125
00:11:07,918 --> 00:11:10,879
يمكننى تعيين متمرّناً يقوم بعملك مجاناً

126
00:11:31,608 --> 00:11:33,902
هذا يليق أكثر

127
00:11:33,944 --> 00:11:36,905
هذا سيناسب ملابس "إى زد"0

128
00:11:36,947 --> 00:11:39,908
هذا أفضل

129
00:11:42,995 --> 00:11:44,997
نعم ،قومى بلفّهم لأعلى

130
00:11:45,038 --> 00:11:46,999
إنه محرّر ،أليس كذلك؟

131
00:12:18,906 --> 00:12:22,701
انقطع الاتصال ،آسف

132
00:12:29,500 --> 00:12:30,876
ماذا؟

133
00:12:39,009 --> 00:12:41,637
كلاّ ،هو يحتاجنا

134
00:12:41,678 --> 00:12:44,264
إذا كان يسجّل أفلاماً فنحن نعرضهم

135
00:12:44,306 --> 00:12:47,100
هذا أمر تكافلى كـ"الدجاجة و البيضة"0

136
00:12:47,142 --> 00:12:49,853
كلاهما يسيران معاً

137
00:12:49,895 --> 00:12:52,981
سأخبرك بشيء

138
00:12:53,023 --> 00:12:55,400
لا ،لست خائفاً

139
00:12:55,442 --> 00:12:56,902
يا إلهى

140
00:12:58,403 --> 00:13:00,405
لا تهزأ بى يا مايكل

141
00:13:00,447 --> 00:13:01,365
ماذا؟

142
00:13:01,406 --> 00:13:04,993
كلاّ ،لقد وقعت لى حادثة

143
00:13:05,035 --> 00:13:06,578
إننى بخير

144
00:13:06,620 --> 00:13:09,665
سأعاود الاتصال بك

145
00:13:09,706 --> 00:13:11,583
عندمل قلت أنك ستقاضينى ـ ـ

146
00:13:11,625 --> 00:13:13,460
هذه ليست فكرتى

147
00:13:13,502 --> 00:13:15,879
إنه المحامى الخاص بى الذى أخبرنى... َ

148
00:13:15,921 --> 00:13:17,840
ـ... عن التقديرات المالية

149
00:13:17,881 --> 00:13:21,802
أتعنى قضية بالمحكمة من أجل المال؟

150
00:13:21,844 --> 00:13:22,970
لا أعرف... َ

151
00:13:23,011 --> 00:13:24,596
ـ... فأنا لم أفعل شيئاً كهذا من قبل

152
00:13:24,638 --> 00:13:25,764
هل لديك محاميّاً؟

153
00:13:25,806 --> 00:13:28,642
كلاّ ،و ليس لدى طبيب أسنان

154
00:13:28,684 --> 00:13:31,520
إننى أربح أربعمئة دولاراً أسبوعيّاً

155
00:13:31,520 --> 00:13:33,272
ما هو عملك؟

156
00:13:33,313 --> 00:13:35,983
حالياً ـ ـ

157
00:13:37,109 --> 00:13:38,694
آسف ،يجب أن 00

158
00:13:41,113 --> 00:13:42,197
مرحباً

159
00:13:43,407 --> 00:13:45,158
ما الأمر؟

160
00:13:45,200 --> 00:13:46,743
لا يهمّنى... َ

161
00:13:46,785 --> 00:13:49,121
ـ... إذا صنعت 12 كتاباً

162
00:13:50,205 --> 00:13:52,207
هذا د.زيوس من فيلم "كوكب القرود"0

163
00:13:53,917 --> 00:13:55,544
آسف ،هناك شخص آخر هنا

164
00:13:55,586 --> 00:13:57,212
لتقل هى ذلك لى

165
00:13:58,505 --> 00:14:01,091
ـ لا تفعلى ذلك
ـ آسفة

166
00:14:01,133 --> 00:14:02,801
كلاّ ،يمكنك ،لا بأس

167
00:14:02,843 --> 00:14:04,511
أتريدين لمسه؟

168
00:14:04,511 --> 00:14:05,721
لا بأس ،افعلى ذلك

169
00:14:05,721 --> 00:14:07,556
كلاّ ،كنت أتحدّث إلى 00

170
00:14:07,598 --> 00:14:11,393
سأتحدّث إليك فيما بعد

171
00:14:17,316 --> 00:14:20,444
لننس الأمر

172
00:14:20,485 --> 00:14:22,321
حقاً ،لننس ما حدث

173
00:14:22,321 --> 00:14:24,072
إنه خطأى... َ

174
00:14:24,114 --> 00:14:26,617
ـ... و سأقع فى مشكلة

175
00:14:26,617 --> 00:14:28,577
يبدو أنك لطيفة جداً

176
00:14:28,619 --> 00:14:30,787
و تحبّين د.زيوس

177
00:14:37,085 --> 00:14:38,253
آسفة

178
00:14:38,295 --> 00:14:41,381
كان يخص هاو ٍ

179
00:14:42,799 --> 00:14:44,468
ها هو رأسه

180
00:14:44,510 --> 00:14:48,180
أعتقد أنه انتهى

181
00:14:48,222 --> 00:14:51,391
إننى أدمّر حياتك

182
00:14:51,433 --> 00:14:53,560
كلاّ ،لست تفعلين ذلك

183
00:14:53,602 --> 00:14:55,896
لا تلمسى شيئاً و حسب

184
00:14:55,938 --> 00:14:57,689
و سنكون بخير

185
00:14:59,316 --> 00:15:04,279
مايكل جراتس ،نائب
رئيس"إن يور فيس تى فى" المحلّى

186
00:15:04,363 --> 00:15:06,240
مثل "إم تى فى"0

187
00:15:06,281 --> 00:15:08,700
ـ هل كان موعداً غراميّاً؟
ـ نعم

188
00:15:08,742 --> 00:15:10,661
ـ غداء؟
ـ قهوة

189
00:15:10,702 --> 00:15:13,705
ـ قهوة أم كابتشينو؟
ـ فى النهاية طلب بدون كافيين

190
00:15:13,747 --> 00:15:16,708
هل حدث شيء قبل القهوة؟

191
00:15:16,750 --> 00:15:18,043
كلاّ

192
00:15:18,085 --> 00:15:20,712
هل طلب منك الخروج بطريقة
الأصدقاء أم الأحبّة؟

193
00:15:20,712 --> 00:15:22,089
الأحبّة

194
00:15:22,130 --> 00:15:23,799
كيف حالكما؟

195
00:15:23,841 --> 00:15:25,968
ـ تبّاً
ـ ماذا؟

196
00:15:26,009 --> 00:15:28,387
نسيت أن أخبرك شيئاً

197
00:15:28,428 --> 00:15:30,347
هل جننت؟

198
00:15:30,389 --> 00:15:32,683
لقد طرد من كشك بيع الجرائد

199
00:15:32,724 --> 00:15:36,562
يحتاج إلى مكان يمكث به حتى يجد
عملاّ جديداً و مكاناً جديداً

200
00:15:36,603 --> 00:15:38,605
فيكي ،هذا هو الحلم
الأمريكى فى التسعينيات

201
00:15:38,647 --> 00:15:40,148
سيستغرق الأمر أعواماً

202
00:15:40,190 --> 00:15:42,192
اعتبريه موظّف أمن داخلى

203
00:15:42,234 --> 00:15:43,569
سيعيش معنا رجل

204
00:15:43,610 --> 00:15:46,113
ستعيش معنا شاشة مراقبة

205
00:15:46,113 --> 00:15:48,615
لا أعرف إذا كان هذا مقبولاً فى المبنى أو لا

206
00:15:48,615 --> 00:15:51,201
لن أزعجك

207
00:15:51,243 --> 00:15:53,162
سأنام على الأريكة

208
00:15:53,203 --> 00:15:58,208
سيحوّل المكان إلى وكر للإهمال

209
00:16:00,085 --> 00:16:01,587
ما خطبك؟

210
00:16:03,088 --> 00:16:06,091
يجب أن أعمل هنا و لسوء الحظ... َ

211
00:16:06,133 --> 00:16:08,969
ـ... و أنت سيّد إضاعة الوقت

212
00:16:09,011 --> 00:16:11,096
آسف أيها المثل الأعلى للعاملين

213
00:16:11,138 --> 00:16:13,682
حتّى أضع قدمى فى مجال الهامبورجر

214
00:16:13,724 --> 00:16:15,058
لدى بعض الوقت لأضيّعه

215
00:16:15,100 --> 00:16:18,020
أفضّل العيش فى مساكن
الإيواء عن التعامل معها

216
00:16:18,020 --> 00:16:20,898
أعرف كم تحب حياة البؤس

217
00:16:20,939 --> 00:16:22,065
و لكنك لست مضطرّاً لذلك

218
00:16:22,107 --> 00:16:26,111
يمكننى تحديد مقابلة لك فى مصنع أبى

219
00:16:26,111 --> 00:16:28,113
هل هذا شرط بقائى؟

220
00:16:28,113 --> 00:16:30,490
إما ذلك أو اعتبر بقائك ديناً عليك

221
00:16:30,532 --> 00:16:32,492
لا عليك يا تروى ،يمكنك البقاء

222
00:16:32,534 --> 00:16:33,869
مرحباً بك فى بطانة الثوب

223
00:16:33,911 --> 00:16:35,871
نعم ،بحياكة جافة جديدة

224
00:16:35,913 --> 00:16:39,708
يبعد الرطوبة عنك

225
00:16:41,418 --> 00:16:43,212
لن تشعرى بوجودى

226
00:16:45,589 --> 00:16:47,090
هل أتزوّج و أصبح طيّباً؟

227
00:16:47,132 --> 00:16:48,550
و أبهر بنت الجيران... َ

228
00:16:48,592 --> 00:16:50,552
ـ... ببذلتى المخمليّة؟

229
00:16:50,594 --> 00:16:52,471
و أصطحبها إلى المدافن
بدلاً من دور السينما

230
00:16:52,513 --> 00:16:55,516
و أخبرها أقاويل المذؤبين

231
00:16:57,017 --> 00:17:00,938
فرقة "هذه درّاجتى يا هذا" فى
النهاية تودّ... َ

232
00:17:00,979 --> 00:17:05,150
ـ... أن تسافر إلى الريف مثل وودى جثرى
ـ او ريتشارد سيمونز

233
00:17:05,192 --> 00:17:10,197
إنه يبهر الناس فى إعلاناته

234
00:17:10,364 --> 00:17:13,617
كما ترون ،لدى مشادة كلامية معتادة

235
00:17:13,617 --> 00:17:16,870
لمناهضى فرقة "هذه درّاجتى يا هذا"0

236
00:17:16,912 --> 00:17:20,082
و لهم أقول... َ

237
00:17:21,083 --> 00:17:24,419
ـ... لا أحد يمكنه أكل 50 بيضة

238
00:17:24,419 --> 00:17:26,672
ـ ليني؟
ـ ماذا؟

239
00:17:26,713 --> 00:17:29,591
فى المرة القادمة عندما
تصنعين براونيز بالميكرو ويف... َ

240
00:17:29,633 --> 00:17:32,511
ـ... إننى أعنى حقاً باستخدام الميكرو ويف

241
00:17:32,511 --> 00:17:34,847
مجرد فكرة

242
00:17:34,888 --> 00:17:36,890
أخيراً ،قمت بتحديد... َ

243
00:17:36,932 --> 00:17:38,767
ـ... مشكلتك يا داير

244
00:17:38,809 --> 00:17:40,561
ماذا؟،أننى لست فلفلاً؟

245
00:17:40,602 --> 00:17:43,105
إنك تعانى من عقدة الإعجاب بفتيات الفلسفة

246
00:17:43,146 --> 00:17:46,567
إنك ذلك الشخص الذكى

247
00:17:46,608 --> 00:17:49,444
الذى يبعد 10 خطوات عن الفلسفة

248
00:17:49,486 --> 00:17:52,281
و دائماً تعجب بهذا
النوع من الفتيات الغبيّات

249
00:17:52,322 --> 00:17:54,074
ليس جميعهن غبيّات

250
00:17:54,116 --> 00:17:57,077
أغلبهن محبطات جداً

251
00:17:57,119 --> 00:18:00,080
هل تجديني جذّاباً و أنا
جالس هنا أتناول البراونيز؟

252
00:18:00,122 --> 00:18:02,082
إنك منجذبة إلىّ الآن

253
00:18:02,124 --> 00:18:04,042
إنك منجذبة إلىّ بشدّة

254
00:18:04,084 --> 00:18:06,086
هذا يثيرك ،أليس كذلك؟،تحبّين المشاهدة

255
00:18:10,591 --> 00:18:13,093
لا تفعل ذلك ،هذا ليس مضحكاً ،أعدها لى

256
00:18:13,135 --> 00:18:14,469
ـ أعيد ماذا؟
ـ أعدها لى

257
00:18:14,511 --> 00:18:16,513
أعيد البراونيز؟

258
00:18:19,016 --> 00:18:21,018
أحبّ البراونيز

259
00:18:21,018 --> 00:18:23,145
لا تفعلى ،الكاميرا

260
00:18:34,615 --> 00:18:38,952
هل لديك وقت لتنظر إلى ما صنعته؟

261
00:18:38,994 --> 00:18:40,662
أريد أسئلتى

262
00:18:40,704 --> 00:18:43,207
ها هو البحث الذى صنعته

263
00:18:43,248 --> 00:18:44,666
ربما تريد قراءته... َ

264
00:18:44,708 --> 00:18:47,294
ـ... لأن هذا الضيف لديه مواقف سياسيّة

265
00:18:47,336 --> 00:18:49,213
أعطني أسئلتى

266
00:19:05,312 --> 00:19:07,981
إذا أمكننى تعبئة التوتر الجنسى... َ

267
00:19:08,023 --> 00:19:10,692
ـ... بين بونى فرانكلين وشنايدر... َ

268
00:19:10,734 --> 00:19:13,612
ـ... يمكننى حل مشكلة الطاقة

269
00:19:13,612 --> 00:19:15,280
معذرة

270
00:19:15,280 --> 00:19:19,576
لا تشربها كلّها يا رَجُلها

271
00:19:19,618 --> 00:19:22,704
ـ هل أنت مجنونة؟
ـ كلاّ ،إننى أتحدّث شعراً

272
00:19:23,914 --> 00:19:28,585
هذا ليس سهلاً ،بالطبع
أنا أجعل ذلك يبدو سهلاً

273
00:19:29,211 --> 00:19:31,004
أرجو عدم التدخين

274
00:19:31,046 --> 00:19:32,172
مرحباً

275
00:19:32,214 --> 00:19:37,219
فيكى تم ترقيتها إلى مديرة متجر "جاب"0

276
00:19:37,511 --> 00:19:40,013
ـ كلاّ
ـ هذا ليس بالعظيم

277
00:19:40,055 --> 00:19:42,307
المديرة السابقة حاولت الانتحار... َ

278
00:19:42,349 --> 00:19:44,476
ـ... بتناول قِدر كامل من الـ"بوينستز"0

279
00:19:44,518 --> 00:19:46,562
ما زلت فخورة بك

280
00:19:46,603 --> 00:19:49,690
سأربح أربعمئة دولار أسبوعياً

281
00:19:49,731 --> 00:19:52,693
لن نواجه مشاكل الإيجار مجدداً

282
00:19:52,734 --> 00:19:54,653
تروى ،ألست متحمّساً؟

283
00:19:54,695 --> 00:19:57,573
إننى مليء بنكهات الفاكهة

284
00:19:57,614 --> 00:19:59,616
لقد فكّرت فى شيء لتوّى

285
00:19:59,616 --> 00:20:01,743
إننى مديرة متجر "جاب"0

286
00:20:01,785 --> 00:20:05,455
إننى مسئولة عن جميع القمصان

287
00:20:05,497 --> 00:20:09,084
ذوى التفصيلة الفرنسية
،ذوى العنق 7 ،المضلّعين

288
00:20:09,126 --> 00:20:10,377
إننى فى مأزق

289
00:20:10,419 --> 00:20:13,088
كلاّ ،أعرف أن هذا بمقدورك

290
00:20:13,130 --> 00:20:17,176
لا أفهم الداع لتخليد هذه اللحظة

291
00:20:17,217 --> 00:20:18,844
ألا تفهم يا سامى؟

292
00:20:18,886 --> 00:20:22,806
هذه هى فرصتك الوحيدة للعب دور ذكى... َ

293
00:20:22,848 --> 00:20:25,350
ـ... لما قدّر له العظمة

294
00:20:25,392 --> 00:20:27,895
لينى ستحدث ثورة

295
00:20:27,936 --> 00:20:29,271
ـ " صباح الخير يا جرانت"0

296
00:20:29,313 --> 00:20:32,774
آسف بشدّة ،لم يكن لدى فكرة

297
00:20:32,816 --> 00:20:35,819
انظروا إلى من يسخر ،إن
كلّ ما تفعله هنا هو... َ

298
00:20:35,819 --> 00:20:38,780
ـ... هو الأكل و الإضجاع و
ملاطفة الريموت كنترول

299
00:20:38,780 --> 00:20:41,617
ليس من واجبى أن أجعل العالم أفضل

300
00:20:41,617 --> 00:20:43,577
إذن ،ما فائدتك؟

301
00:20:43,619 --> 00:20:45,496
إنك متفائلة بشأن الأمراض

302
00:20:45,537 --> 00:20:46,872
و أنت مريض

303
00:20:46,914 --> 00:20:49,791
افعلاها و حسب

304
00:20:49,833 --> 00:20:51,293
إننى أتضور جوعاً

305
00:20:56,798 --> 00:20:59,718
مرحباً ،لقد جئت إلى ذروة امتعاضنا

306
00:21:01,094 --> 00:21:05,307
انتظر ،شخصيّة ما تدعى مايكل

307
00:21:07,309 --> 00:21:10,062
ـ من هو مايكل؟
ـ لنطلب بيتزا

308
00:21:10,062 --> 00:21:12,814
ليلينا ،إذا وعد بإرجاع النقود

309
00:21:12,814 --> 00:21:14,316
هل ستجلبين لنا بعض البيتزا؟

310
00:21:14,316 --> 00:21:15,817
ليس لدى نقوداً ورقية

311
00:21:15,859 --> 00:21:17,319
مطعم "دومينوز" يقبل الشيكات

312
00:21:17,319 --> 00:21:18,487
عظيم

313
00:21:19,780 --> 00:21:21,114
مع السلامة

314
00:21:21,490 --> 00:21:23,909
صاحب مطعم "دومينوز" يدعّم "أوبراشن رسكيو"0

315
00:21:23,951 --> 00:21:26,286
ليس ثمة من يبال الآن

316
00:21:26,328 --> 00:21:28,372
نحن جوعى

317
00:21:28,413 --> 00:21:30,415
مهلاً

318
00:21:32,793 --> 00:21:36,213
هل سنأكل بنزيناً؟

319
00:21:41,301 --> 00:21:43,387
من هو مايكل؟

320
00:21:44,513 --> 00:21:46,890
فيكى توصّلت إلى شيء ما

321
00:21:46,932 --> 00:21:48,851
ـ ماذا؟
ـ شيء رائع

322
00:21:48,892 --> 00:21:53,397
ـ"افيان" تنطق "نايفا" بالعكس

323
00:21:53,438 --> 00:21:56,191
ارفع درجة الصوت من فضلك

324
00:21:56,233 --> 00:21:58,819
لن تندم على ذلك

325
00:21:59,903 --> 00:22:01,363
شكراً

326
00:22:48,911 --> 00:22:50,913
زوج ثيلما يخبّأ الفودكا فى المرحاض

327
00:22:50,913 --> 00:22:53,290
فودكا فى المرحاض ،فكرة جيّدة

328
00:22:56,418 --> 00:22:57,920
إنه رجل ازدواجى ،لا يمكنك فعل ذلك

329
00:22:57,920 --> 00:22:59,880
جيجي يعمل بمتجر الدجاج

330
00:22:59,880 --> 00:23:01,882
لقد فعلنا ذلك

331
00:23:01,924 --> 00:23:03,884
مثلما كان يرتدى هذا الرداء الفضفاض

332
00:23:03,926 --> 00:23:05,344
اشرب يا رجل

333
00:23:05,385 --> 00:23:07,888
تكرهون أن يحدث ذلك للمجنّد الجديد

334
00:23:11,391 --> 00:23:12,809
يا إلهى

335
00:23:12,809 --> 00:23:14,269
مرحباً

336
00:23:14,311 --> 00:23:16,688
هل أنت عميل جمع المالية؟

337
00:23:18,815 --> 00:23:22,694
إننى آتية

338
00:23:30,828 --> 00:23:32,246
عظيم

339
00:23:32,287 --> 00:23:33,789
بسرعة ،إنه أنا

340
00:23:33,831 --> 00:23:35,249
ويلونا تواعد أصمّاً

341
00:23:36,708 --> 00:23:39,253
ماذا عن الموقف الذى
يقبل فيه جارى كولمان... َ

342
00:23:39,294 --> 00:23:41,797
ـ... و يبدو صغيراً

343
00:23:42,881 --> 00:23:45,092
ـ قمنا بهذا من قبل
ـ كان لطيفاً

344
00:23:45,133 --> 00:23:47,386
ـ حفل جيجي
ـ يجب أن أرحل

345
00:23:49,012 --> 00:23:53,308
هذا مايكل

346
00:23:58,438 --> 00:23:59,606
إننى ذاهبة

347
00:23:59,648 --> 00:24:00,566
مع السلامة

348
00:24:02,109 --> 00:24:06,113
ليلينا ،إنك تعرفين عقوبة
الانسحاب السابق لأوانه

349
00:24:08,991 --> 00:24:12,411
ويلونا يتخذ بينى ،تباً

350
00:24:14,288 --> 00:24:16,665
إننى عاكفة على الفيلم الوثائقى

351
00:24:16,707 --> 00:24:18,458
عن أصدقائى و لكن فى الحقيقة هو عن... َ

352
00:24:18,500 --> 00:24:21,044
ـ... بعض الناس يحاولون تحقيق ذاتهم

353
00:24:21,086 --> 00:24:24,715
بدون التأثر بالنجوم و الأبطال

354
00:24:24,715 --> 00:24:28,260
هذا عظيم

355
00:24:28,302 --> 00:24:30,804
أصدقائك يصلحون بشدّة لذلك

356
00:24:30,846 --> 00:24:32,556
مثل تروى

357
00:24:32,598 --> 00:24:34,308
هل انتهيتما يا سيدى؟

358
00:24:34,349 --> 00:24:35,767
نعم

359
00:24:35,809 --> 00:24:37,311
ألا تريد أن تكمل هذا؟

360
00:24:37,311 --> 00:24:39,813
كلاّ

361
00:24:39,813 --> 00:24:44,318
هل تعيشين أنت و تروى معاً فى الأصل؟

362
00:24:44,318 --> 00:24:45,944
لا

363
00:24:45,986 --> 00:24:49,448
إنه أنا و فيكى و لكنه طرد من عمله

364
00:24:49,489 --> 00:24:52,910
و يحتاج لمكان ما لبضع أسابيع

365
00:24:52,910 --> 00:24:56,705
أمسكوه متلبّساً بسرقة قطعة "سنكرز"0

366
00:24:56,747 --> 00:24:59,917
سرق قالب "سنكرز"؟

367
00:24:59,917 --> 00:25:01,877
نعم

368
00:25:01,919 --> 00:25:04,379
بطريقة ما يمكنه تبرير ذلك

369
00:25:04,379 --> 00:25:09,384
مثل أن المؤسسة تدين له بقطعة "سنكرز"0

370
00:25:09,426 --> 00:25:10,761
صحيح

371
00:25:19,895 --> 00:25:22,105
إنك جميلة جداً

372
00:25:26,318 --> 00:25:28,403
حقاً

373
00:25:29,404 --> 00:25:34,409
لست جيّدة في المجاملة

374
00:25:39,498 --> 00:25:42,918
هل أنت متديّن؟

375
00:25:48,090 --> 00:25:50,759
آسفة

376
00:25:50,801 --> 00:25:55,806
أعتقد أننى يهودى لا يمارس اليهودية

377
00:25:57,099 --> 00:25:59,935
و أنا عذراء لا تمارس العذرية

378
00:26:04,606 --> 00:26:06,358
من هو؟

379
00:26:06,400 --> 00:26:07,901
بيتر فرامتون

380
00:26:09,403 --> 00:26:10,904
لا أصدّق أنك لا تذكرين ـ

381
00:26:10,946 --> 00:26:12,364
ألبوم "فرامتون يعود للحياة"0

382
00:26:12,406 --> 00:26:15,367
هذا الألبوم غيّر مجرى حياتى

383
00:26:15,409 --> 00:26:20,414
أعظم و أهمّ اختراع فى حياتى

384
00:26:21,331 --> 00:26:23,250
الـ"بج جلب"0

385
00:26:23,292 --> 00:26:25,210
لأنه ـ

386
00:26:25,210 --> 00:26:26,670
إذا تناولت واحداّ فى الصباح... َ

387
00:26:26,712 --> 00:26:29,506
ـ... أتحدّث عن ذو الـ 44
أوقية ،ليس ذو الـ 32 الصغير

388
00:26:29,548 --> 00:26:32,593
ـ مهلاً ،44؟
ـ نعم 44 أوقية

389
00:26:32,634 --> 00:26:37,639
كيف تتناولين 44 أوقيّة من أى شيء؟

390
00:26:37,931 --> 00:26:39,349
تناول واحداً

391
00:26:39,391 --> 00:26:42,019
و ستحصل على الفيتامينات
و المواد الغذائية الأساسيّة

392
00:26:42,019 --> 00:26:43,478
تكفيك يومك

393
00:26:43,520 --> 00:26:44,813
بالتأكيد

394
00:26:48,609 --> 00:26:52,112
لا أنفق كثيراً كى أكون سعيدة

395
00:26:52,112 --> 00:26:54,948
أنا أيضاً لست ماديّاً

396
00:26:54,990 --> 00:26:58,494
أعتقد أنه يمكننى العمل بدون أجر

397
00:26:58,535 --> 00:27:01,997
و لست أحلم بمنزل هائل

398
00:27:02,039 --> 00:27:05,000
أريد منزل جيّد و حسب

399
00:27:05,042 --> 00:27:08,003
لست مولعاً بالسيارات

400
00:27:08,045 --> 00:27:10,464
أنا أحب سيارتى

401
00:27:10,506 --> 00:27:15,511
لست مولعاً بالبذلات الباهظة الثمن

402
00:27:16,637 --> 00:27:20,390
إننى أمزح

403
00:27:20,390 --> 00:27:25,395
مهلاً ،هذه ليست طبيعتى... َ

404
00:27:26,980 --> 00:27:29,316
ـ... إننى أعرف لماذا يغنى الطائر بالقفص

405
00:27:29,316 --> 00:27:31,068
حقاً؟،لماذا؟

406
00:27:31,109 --> 00:27:34,279
لأنه فى قفص 00

407
00:27:34,321 --> 00:27:37,491
لا أعرف ،ربما لديه آمال رفيعة

408
00:27:37,533 --> 00:27:40,911
حسناً ،لقد خرجت من المرسة
قبل أن نأخذ هذا الدرس

409
00:27:40,911 --> 00:27:42,454
كان يجب أن أمكث بالكلّية

410
00:27:42,496 --> 00:27:44,498
و أحصل على تقدير فى
علم الفلك أو شيء كهذا

411
00:27:44,540 --> 00:27:46,416
ـ أحب علم الفلك
ـ حقاً؟

412
00:27:46,416 --> 00:27:50,504
نعم و لكن الرياضيات كانت مشكلتى

413
00:27:50,546 --> 00:27:52,506
أنا أيضاً كنت أحب علم الفلك

414
00:27:52,548 --> 00:27:59,096
كان الأمر أشبه بــ... كل شيء كان
يشبه النسبة بين محيط الدائرة و قطرها

415
00:27:59,513 --> 00:28:02,099
و قد كنت أريد أن أنظر إلى النجوم و حسب

416
00:28:02,140 --> 00:28:05,018
نفس الأمر بالنسبة لى

417
00:28:06,019 --> 00:28:08,981
أذكر أننى كنت سعيداً
جداً على سقف منزلنا القديم... َ

418
00:28:09,022 --> 00:28:11,108
ـ... أحملق فى النجوم و حسب

419
00:28:12,609 --> 00:28:16,113
أريد أن أفعل ذلك مجدداً

420
00:28:16,113 --> 00:28:19,616
انظر إلى النجوم و أقضى بعض الوقت فى... َ

421
00:28:19,616 --> 00:28:21,827
ـ... تذوّق... َ

422
00:28:21,869 --> 00:28:23,996
ـ... كل شيء

423
00:28:26,707 --> 00:28:30,210
ـ... هل مرّت عليك لحظات... َ

424
00:28:30,210 --> 00:28:32,963
ـ... شعرت فيها بأن كل شيء على ما يرام؟

425
00:28:33,005 --> 00:28:36,300
فى لحظة واحدة تجدين كل شيء جيّداً

426
00:28:36,341 --> 00:28:39,970
ليس منذ أن تخرّجت ،و لكن نعم

427
00:28:40,012 --> 00:28:45,017
عندما تقف عند لحظة معيّنة
و تقول أنك سعيد الآن

428
00:28:46,643 --> 00:28:49,188
نعم ،و تمضى هذه اللحظة سريعاً

429
00:28:51,607 --> 00:28:53,609
أعرف أنه مرّت علىّ بعض هذه اللحظات

430
00:28:53,650 --> 00:28:55,611
إننى أكاد أنساهم و لكننى أعرف أننى عشتهم

431
00:28:55,611 --> 00:28:57,196
و أنا أيضاً

432
00:29:01,492 --> 00:29:03,994
مثل الآن

433
00:29:06,914 --> 00:29:08,916
نعم ،مثل الآن

434
00:30:02,803 --> 00:30:04,680
هل كنت مستيقظة طوال الليل؟

435
00:30:06,306 --> 00:30:11,019
إننى أتلقّى ذبذبات غريبة بالمكان

436
00:30:11,019 --> 00:30:15,983
ذبذبات من نوع "لقد مارست الجنس لتوّى"0

437
00:30:16,191 --> 00:30:17,568
هل أبهرك... َ

438
00:30:17,609 --> 00:30:21,029
ـ... بمعلوماته الغزيرة عن المياة المعدنيّة؟

439
00:30:21,071 --> 00:30:24,491
أو أن تحليله العميق لـ"ماركى مارك"...َ

440
00:30:24,616 --> 00:30:26,368
ـ... جعلك فى مناله أخيراً؟

441
00:30:26,410 --> 00:30:29,121
كنت أودّ أن أكون هناك

442
00:30:29,121 --> 00:30:31,039
لأرى كيف تبررين... َ

443
00:30:31,081 --> 00:30:33,792
ـ... النوم مع شاب مُرفـّه فى الوعد الأوّل

444
00:30:33,834 --> 00:30:35,169
ليس شاباً مُرفـّهاً

445
00:30:35,210 --> 00:30:37,713
إنه السبب وراء اختراع "كليف نوتس"0

446
00:30:39,089 --> 00:30:41,049
إنه يهون إذا قارنّاه... َ

447
00:30:41,091 --> 00:30:43,385
ـ... بالفتيات الخليعات
المضطربات اللاتى تواعدهن

448
00:30:44,511 --> 00:30:45,846
ما الذى يهمنّى فى الأمر؟

449
00:30:45,888 --> 00:30:48,307
ماذا يهمّك؟،و لماذا تتصرّف... َ

450
00:30:48,348 --> 00:30:50,684
ـ... كالحبيب الغيور على حين غرّة؟

451
00:30:50,726 --> 00:30:54,104
أنا لا أتصرّف كأحد

452
00:30:54,146 --> 00:30:56,690
أنا أقرأ فى سكينة

453
00:30:57,983 --> 00:31:01,069
إذا كان ثمة ما يزعجك كثيراً هكذا... َ

454
00:31:01,111 --> 00:31:04,072
ـ... أرجو أن تواتيك الشجاعة لتحدّثنى بشأنه

455
00:31:05,115 --> 00:31:06,909
حسناً

456
00:31:20,214 --> 00:31:22,007
إننى أحبّك حقاً

457
00:31:27,596 --> 00:31:31,099
هل هذا ما تودّين سماعه؟

458
00:31:31,141 --> 00:31:34,520
لا تخدعي نفسك

459
00:31:38,106 --> 00:31:39,691
اذهب إلى الجحيم

460
00:31:52,704 --> 00:31:55,040
منذ أصبحت مديرة هنا... َ

461
00:31:55,082 --> 00:31:59,586
ـ... زاد إجمالى المبيعات أكثر من 20 بالمئة

462
00:31:59,628 --> 00:32:02,422
ـ إذن ـ ـ
ـ ماذا؟

463
00:32:02,464 --> 00:32:05,175
حسناً

464
00:32:05,217 --> 00:32:06,677
إننى فخورة بذلك

465
00:32:06,718 --> 00:32:09,263
انظرى إلى هذه السترة

466
00:32:09,304 --> 00:32:12,015
لا يعرف الناس كم الجهد المبذول

467
00:32:12,015 --> 00:32:14,351
هذه أوّل مرّة أكون مثالاً صالحاً

468
00:32:14,393 --> 00:32:18,188
و أتحمّل المسؤليّة كما يجب

469
00:32:18,230 --> 00:32:20,941
و لكننى ألوم والداي

470
00:32:20,983 --> 00:32:24,236
أعتقد أنه تمت ولادتى
فى جوّ مليء بالمخدّرات

471
00:32:25,112 --> 00:32:29,658
تطلّق والداى عندما كنت فى الـ 5 من عمرى

472
00:32:29,700 --> 00:32:33,203
و بعدها كنت أرى أبى 3
مرات فى العام تقريباً

473
00:32:34,788 --> 00:32:37,207
و عندما عرف أنه أصيب بالسرطان... َ

474
00:32:37,249 --> 00:32:39,168
ـ... قرّر إحضارى إلى هنا

475
00:32:39,209 --> 00:32:41,712
و أعطانى صدفته القرنفليّة الكبيرة

476
00:32:41,712 --> 00:32:43,172
و قال لى... َ

477
00:32:43,213 --> 00:32:46,216
ـ "يا بنى ،إجابة جميع الأسئلة بداخل هذه "0

478
00:32:46,216 --> 00:32:47,843
فقلت "ماذا؟"0

479
00:32:47,885 --> 00:32:50,220
ثم أدركت أن الصدفة خاوية

480
00:32:50,220 --> 00:32:51,680
لم يكن لكلامه مغرى

481
00:32:51,722 --> 00:32:53,182
كان ذلك مجرّد... َ

482
00:32:54,391 --> 00:32:56,685
ـ... حظ عشوائى لمأساة بلا معنى

483
00:32:56,727 --> 00:32:59,104
و مسلسل من محاولات الهروب

484
00:33:01,190 --> 00:33:04,693
لذلك أجعل التفاصيل الصغيرة تبهجنى

485
00:33:04,735 --> 00:33:08,113
ـ"كورتر باوندر" بالجبن

486
00:33:08,113 --> 00:33:10,157
جيّد

487
00:33:10,199 --> 00:33:15,204
منظر السماء قبل بدء
هطول المطر بـ 10 دقائق

488
00:33:16,121 --> 00:33:19,583
عندما يصير صوت ضحكتك كصوت الدجاج

489
00:33:21,084 --> 00:33:26,089
لذلك أجلس و أدخّن

490
00:33:28,300 --> 00:33:30,969
و أهزم طحالى

491
00:33:31,011 --> 00:33:33,138
هيّا ،لا للتباطأ

492
00:33:33,180 --> 00:33:35,265
فحص الإيدز المجانى

493
00:33:35,307 --> 00:33:38,018
جواز المرور لجيلنا

494
00:33:38,018 --> 00:33:40,270
نحن من حسنى الحظ

495
00:33:40,312 --> 00:33:43,690
لماذا ستخضعين للاختبار؟

496
00:33:43,732 --> 00:33:47,444
أحد أصدقائى كانت نتيجة اختباره إيجابيّة

497
00:33:48,403 --> 00:33:51,782
لكى أكون بمأمن

498
00:33:56,787 --> 00:33:58,288
فيكى ماينر

499
00:34:03,001 --> 00:34:05,087
فيكى ماينر

500
00:34:09,508 --> 00:34:11,051
انس الأمر

501
00:34:11,093 --> 00:34:13,303
إنه مذهل

502
00:34:13,345 --> 00:34:15,556
إنه محبط

503
00:34:15,597 --> 00:34:17,516
أنت تعرف قواعدي بالنسبة
لبرنامج "فيديو فيو"0

504
00:34:17,516 --> 00:34:18,976
أن يكون رقيقاً و مرحاً

505
00:34:19,017 --> 00:34:23,313
أودّ أن أتحدّث معه بمفردنا

506
00:34:26,316 --> 00:34:28,318
إنها موهوبة حقاً

507
00:34:28,318 --> 00:34:30,279
سأضعها ضمن فريق العمل

508
00:34:30,320 --> 00:34:32,281
لن أقبل وجودها بفريق العمل

509
00:34:32,322 --> 00:34:34,283
سأترك العمل إذا حدث هذا

510
00:34:34,324 --> 00:34:35,742
و سترى

511
00:34:35,784 --> 00:34:38,495
اهدأ ،لا تضخّم الأمر

512
00:34:38,537 --> 00:34:40,164
ليس من الضرورى وضعها بالفريق

513
00:34:40,205 --> 00:34:45,210
النظر إلى وجهها الصغير المدبّب
طوال اليوم كفيل بجلب الأمراض

514
00:34:45,335 --> 00:34:46,753
تخلّص منها و حسب

515
00:34:46,795 --> 00:34:49,089
كما قلت لك

516
00:34:56,513 --> 00:34:58,056
سأذهب إلى هناك

517
00:34:58,098 --> 00:35:00,809
إذا لم أعرف إلى أين أذهب سأذهب إلى هناك

518
00:35:00,809 --> 00:35:02,519
إذا لم أعرف... َ

519
00:35:07,983 --> 00:35:09,359
ـ 10 ثوان

520
00:35:09,401 --> 00:35:14,406
ـ 9 ،8 ،7 ،6 ،5 ،4

521
00:35:24,917 --> 00:35:27,044
أليس هذا صباحاً طيّباً؟

522
00:35:27,085 --> 00:35:31,465
حسناً ،معنا اليوم ليبى كومبا

523
00:35:31,507 --> 00:35:35,385
مؤلّفه هذا الكتاب بعنوان
َ" أمّاه ،لماذا أكره نفسى؟"0

524
00:35:35,427 --> 00:35:38,055
َ"احترام الذات عند الآباء و الأبناء"َ

525
00:35:38,096 --> 00:35:40,641
ـ صباح الخير يا ليبى
ـ صباح الخير يا جرانت

526
00:35:40,682 --> 00:35:45,687
إننى أحترم نفسى جداً

527
00:35:45,938 --> 00:35:50,943
فأنا أقع فى غرام الفتيات الصغيرات جداً

528
00:35:56,990 --> 00:36:01,995
فأنا وغد كبير

529
00:36:06,208 --> 00:36:09,711
لنرحّب بالمشاهدين مرّة أخرى

530
00:36:09,711 --> 00:36:10,712
صباح الخير

531
00:36:13,298 --> 00:36:15,843
إننى أثير الفوضى أكثر من روبى

532
00:36:15,884 --> 00:36:17,886
يجب أن نعقد اجتماع عائلى

533
00:36:17,928 --> 00:36:19,263
شيء ما حدث

534
00:36:19,304 --> 00:36:22,349
لقد اكتشفوا سكّر اصطناعى
يجعلك لك عين ثالثة

535
00:36:22,391 --> 00:36:23,892
كل شيء سيكون على ما يرام

536
00:36:23,934 --> 00:36:25,477
ليس الأمر بالكبير

537
00:36:25,519 --> 00:36:27,020
ستضع عليها لاصقاً

538
00:36:27,020 --> 00:36:28,355
إننى أفكّر بخطّة

539
00:36:28,397 --> 00:36:29,898
هناك جرّاح فى باريس... َ

540
00:36:29,940 --> 00:36:31,358
ـ... سيستأصلها مجاناً

541
00:36:31,400 --> 00:36:33,902
ـ لا تنزعجوا
ـ إنها ليست معدية

542
00:36:33,944 --> 00:36:36,280
لقد طردت من عملى

543
00:36:37,281 --> 00:36:38,240
نعم

544
00:36:38,282 --> 00:36:40,409
يا إلهى ،ماذا حدث؟

545
00:36:40,450 --> 00:36:42,953
هل طردت؟

546
00:36:42,995 --> 00:36:45,998
هذا ضد مفهومى عن الخير و الشر

547
00:36:46,039 --> 00:36:49,168
ليس الأمر كما لو أننى أجريت عملية جراحية

548
00:36:49,209 --> 00:36:52,504
لقد طردت و حسب و سأجد عملاً آخر

549
00:36:54,548 --> 00:36:56,258
وجدت لك عملاً

550
00:36:56,300 --> 00:36:58,302
إننى أحتاج إلى شخص
للعمل و أنت تريدين عملاً

551
00:36:58,343 --> 00:36:59,469
هذا سيكون رائعاً

552
00:36:59,511 --> 00:37:01,513
ستأخذين 5 دولارات فقط فى الساعة

553
00:37:01,513 --> 00:37:03,015
و لكنها فرصة جيّدة

554
00:37:03,015 --> 00:37:04,516
نعم ،إنه حلم قد تحقق

555
00:37:04,516 --> 00:37:05,976
نعم

556
00:37:06,018 --> 00:37:08,520
قلت أننى أفكّر بخطّة

557
00:37:08,520 --> 00:37:09,980
نعم ،ما هى الخطّة؟

558
00:37:09,980 --> 00:37:14,485
لا أريد أن أعمل بمتجر "جاب"0

559
00:37:15,486 --> 00:37:19,448
ـ أقصد ـ ـ
ـ إننى آسفة

560
00:37:19,490 --> 00:37:23,285
يا لغبائى حين حاولت أن
أجعلك تنحدرين إلى مستواى

561
00:37:23,327 --> 00:37:26,997
ـ لا تفعلى هذا يا فيكى
ـ اخرسى

562
00:37:29,416 --> 00:37:31,710
تعرفين أننى لم أقصد ذلك

563
00:37:54,983 --> 00:37:58,445
هنا طرد تروى من عمله رقم 11

564
00:37:58,487 --> 00:38:01,448
كان منظّف مكاتب ذائع الصيت

565
00:38:01,990 --> 00:38:03,450
إذا جئت من هذا الطريق... َ

566
00:38:03,492 --> 00:38:05,911
ـ... سنستكمل جولتنا القصيرة السعيدة... َ

567
00:38:05,911 --> 00:38:08,080
ـ... حول حياة تروى داير العملية

568
00:38:08,080 --> 00:38:11,458
و هنا يوجد كشك الجرائد

569
00:38:11,500 --> 00:38:14,503
حيث جرأ تروى أن يسأل... َ

570
00:38:14,545 --> 00:38:16,922
ـ... هل يوجد وجبات خفيفة للعاملين؟

571
00:38:17,881 --> 00:38:20,217
الإجابة المأساوية هى "لا"0

572
00:38:20,217 --> 00:38:25,097
إجمالى الوظائف التى طرد منها هو 12 وظيفة

573
00:38:25,138 --> 00:38:26,557
ـ 12؟

574
00:38:26,598 --> 00:38:29,059
لذلك لا تبتأسى كثيراً

575
00:38:29,101 --> 00:38:32,104
يوم ما سأستيقظ قبل الظهيرة ـ ـ

576
00:38:32,145 --> 00:38:34,064
نعم ،حقاً

577
00:38:34,106 --> 00:38:37,067
و سأشغل التلفاز... َ

578
00:38:37,109 --> 00:38:39,111
ـ... و حينها سيقول براينت جامبل... َ

579
00:38:39,111 --> 00:38:44,116
َ" اليوم معنا صانعة الأفلام الوثائقية
ليلينا بيرس الحائزة على جائزة بوليتزر"َ

580
00:38:45,117 --> 00:38:50,122
َ بعد فيلمك الأول
بعنوان"لماذا باربى فتاة سيّئة"َ

581
00:38:50,497 --> 00:38:54,710
َ" يبدو أنك نسيت كل شيء
عن أعزّ أصدقائك تروى داير"َ

582
00:38:54,710 --> 00:38:56,670
تروى ماذا؟

583
00:38:56,712 --> 00:38:58,839
ما اسمه؟

584
00:38:58,881 --> 00:39:00,966
صحيح

585
00:39:01,008 --> 00:39:03,594
سأكون عاملاً بـ "هول" للأطعمة

586
00:39:03,635 --> 00:39:04,553
أدير المستودعات

587
00:39:04,595 --> 00:39:06,597
أتردد على أماكن مثل "راديو شاك"0

588
00:39:06,638 --> 00:39:08,348
أصرخ و أقول أننى كنت أعرفك

589
00:39:08,390 --> 00:39:10,142
و ستكونين هناك تحت الأضواء

590
00:39:10,184 --> 00:39:11,852
و ستكونين جميلة

591
00:39:11,894 --> 00:39:14,980
هذا لن يحدث

592
00:39:15,022 --> 00:39:18,108
َ"هول" للأطعمة لن تقبلك كعامل أبداً

593
00:39:20,110 --> 00:39:23,238
هذا هو كل ما نحتاجه... َ

594
00:39:23,280 --> 00:39:26,408
ـ... سيجارتان و كوبا قهوة

595
00:39:27,784 --> 00:39:30,287
و محادثة قصيرة

596
00:39:30,329 --> 00:39:32,581
أنا و أنت و خمس دولارات

597
00:39:32,623 --> 00:39:34,082
لك هذا

598
00:39:35,584 --> 00:39:38,086
أتعرفين؟

599
00:39:44,593 --> 00:39:46,470
ـ لا
ـ ماذا؟

600
00:39:46,470 --> 00:39:48,263
لا أستطيع

601
00:39:48,305 --> 00:39:50,432
لما لا؟،لم تفكّرى فى هذا من قبل؟

602
00:39:50,474 --> 00:39:52,601
بالطبع فكّرت و لكن ـ ـ

603
00:39:52,643 --> 00:39:53,769
و لكن ماذا؟

604
00:39:53,810 --> 00:39:55,562
لا أستطيع أن أنهى صداقتى بك

605
00:39:55,604 --> 00:39:57,606
لا أريد ذلك ،ليس هذا مقصدى

606
00:39:57,648 --> 00:40:01,610
إننى أقصد تطوير العلاقة

607
00:40:01,610 --> 00:40:03,195
لا أستطيع أن أقوم بهذا الآن

608
00:40:03,237 --> 00:40:05,697
لا أستطيع أن أتطوّر الآن

609
00:40:05,739 --> 00:40:08,200
لما لا؟،بسبب مايكل؟

610
00:40:08,242 --> 00:40:09,618
لا

611
00:40:11,286 --> 00:40:14,206
نعم

612
00:40:26,009 --> 00:40:28,720
تطلّق والداى عندما كان عمرى 14 عاماً

613
00:40:28,720 --> 00:40:33,725
أبى تزوّج مرة أخرى بعد الطلاق بـ 6 أشهر

614
00:40:33,767 --> 00:40:36,645
كان هذا سريعاً ،كيف كان رد فعل الجميع؟

615
00:40:36,687 --> 00:40:41,608
أمى هددت بقتل نفسها أمامى

616
00:40:41,650 --> 00:40:45,612
باتى كان يثمل بالمرحاض كل صباح
قبل الذهاب إلى المدرسة الثانويّة

617
00:40:45,612 --> 00:40:47,906
و أنت؟

618
00:40:50,200 --> 00:40:53,787
يجب أن يتذكر أحدهم أن يلقى القمامة

619
00:40:53,829 --> 00:40:57,249
و يوقّع على التقارير
المدرسيّة و يبتاع الحليب

620
00:40:57,291 --> 00:41:00,794
و قد كنت أنا ذلك الشخص فى النهاية

621
00:41:00,836 --> 00:41:02,504
لا أريد أن أتزوّج... َ

622
00:41:02,546 --> 00:41:04,173
ـ... لأنى أرى حالة أبواى

623
00:41:04,214 --> 00:41:07,676
عاشوا معاً قرابة الـ 26عاماً

624
00:41:07,718 --> 00:41:10,387
كانوا كالأخ و الأخت

625
00:41:10,429 --> 00:41:13,098
أمّى تدخل المرحاض و تترك الباب مفتوحاً

626
00:41:13,140 --> 00:41:14,641
هذا أولاً

627
00:41:14,683 --> 00:41:16,518
ثانياً إنه أمر مقرف

628
00:41:16,518 --> 00:41:18,270
لا أريد ذلك

629
00:41:18,312 --> 00:41:20,689
أريد القبلات الأولى ،أريد العاطفة

630
00:41:20,731 --> 00:41:22,566
و كل شيء

631
00:41:22,608 --> 00:41:27,112
هذا أفضل من هدهدة زوجك طوال الوقت

632
00:41:27,112 --> 00:41:28,572
نعم

633
00:41:28,614 --> 00:41:30,657
أعتقد أن فيلمك الوثائقى

634
00:41:30,699 --> 00:41:32,493
سيكون ممتازاً فى "إن يور فيس"0

635
00:41:34,203 --> 00:41:35,579
ـ انس الأمر
ـ كلاّ

636
00:41:35,621 --> 00:41:39,166
ربّما تفكّرين فى عرضه فى القنوات العامة

637
00:41:39,208 --> 00:41:41,585
لا ،أتعرف ما الأمر؟

638
00:41:41,627 --> 00:41:46,256
عندما صنعت الفيلم... َ

639
00:41:46,298 --> 00:41:48,258
ـ... قطعت وعداً على نفسى... َ

640
00:41:48,300 --> 00:41:53,263
ـ... بأن لا أفكر فى عائد من وراءه لأننى
لم أريد استغلاله فى الربح التجارى

641
00:41:56,225 --> 00:41:57,768
أعتقد أن هذا رائع

642
00:41:57,809 --> 00:42:02,773
لا تفعلى شيئاً لا ترتاحى إليه

643
00:42:02,814 --> 00:42:04,817
أعنى ـ ـ

644
00:42:04,817 --> 00:42:06,777
كما أننى لم أفرغ منه بعد

645
00:42:06,819 --> 00:42:09,154
أعرف ،أعرف

646
00:42:09,196 --> 00:42:14,201
يجب أن أذهب إلى "نيويورك" يوم
الأربعاء لحضور اجتماع الشبكة

647
00:42:14,701 --> 00:42:17,704
الذى لا يطاق

648
00:42:20,290 --> 00:42:22,251
اعتقدت أنهم سينبهرون بأشرطتك

649
00:42:22,292 --> 00:42:27,297
لأنهم لم يروا شيئاً
ذكيّاً.. و جيّداً.. مثلك و مثل عملك

650
00:42:31,218 --> 00:42:35,180
أعرف أننى أبدو سخيفاً

651
00:42:35,222 --> 00:42:38,141
مايكل

652
00:42:38,183 --> 00:42:41,645
هذا ،بمعنى الكلمة

653
00:42:41,687 --> 00:42:45,858
ألطف شىء قيل لى

654
00:42:45,899 --> 00:42:49,987
أجمل شيء قيل لى

655
00:42:57,202 --> 00:43:00,706
ماذا ستفعلين فى بقية صباحك؟

656
00:43:00,747 --> 00:43:04,668
ماذا سأفعل؟

657
00:43:04,710 --> 00:43:06,962
لدى مقابلة من أجل عمل

658
00:43:06,962 --> 00:43:09,214
هذا الشيء يعود إلى عام 1988

659
00:43:09,214 --> 00:43:11,175
أعرف

660
00:43:11,216 --> 00:43:14,595
إذن ،لقد تأخّرت 6 أعوام

661
00:43:22,102 --> 00:43:26,440
ما كتب فى الإعلان هو
أنكم بحاجة إلى مساعد إنتاج

662
00:43:26,481 --> 00:43:31,487
سوف تساعديننى فى إنتاج أشرطة فيديو

663
00:43:34,281 --> 00:43:39,119
ستصنعين نسخاً لحسابى... نسخاً كثيرة

664
00:43:39,119 --> 00:43:43,916
هل هذه عمليّة قرصنة؟

665
00:43:43,916 --> 00:43:46,919
هل أبدو كالقرصان فى نظرك؟

666
00:43:49,296 --> 00:43:51,757
عمل الإذاعة مبنى على الغريزة

667
00:43:51,798 --> 00:43:54,218
أتعرفين علام يعتمد عمل الإذاعة؟

668
00:43:54,218 --> 00:43:56,553
الحاسة ،يعتمد على الحاسة كليّاً

669
00:43:56,595 --> 00:44:00,057
يجب أن تعتمدى على الحاسة

670
00:44:00,098 --> 00:44:03,101
و حاستى تخبرنى... َ

671
00:44:03,143 --> 00:44:04,561
ـ... أن هذا لن يفلح

672
00:44:04,603 --> 00:44:07,731
ربّما تخبرك حاستك أنك جائع

673
00:44:07,773 --> 00:44:12,778
لا ،إنها تخبرنى أنك
مؤهلّة فوق الحد المطلوب

674
00:44:13,237 --> 00:44:16,490
أنا لست ذكيّة كما تعتقد

675
00:44:18,283 --> 00:44:22,663
معذرة و لكن ليس لديك خبرة
فى الصحافة ،خبرتك فى التلفاز

676
00:44:22,704 --> 00:44:26,083
إننى أحاول أن أنتقل إلى الصحافة

677
00:44:26,124 --> 00:44:27,543
لماذا؟

678
00:44:27,584 --> 00:44:31,046
الصحافة هى الحارس الخفى لحكومتنا

679
00:44:31,088 --> 00:44:32,840
وتدعم الفحوصات و الموازنات

680
00:44:34,716 --> 00:44:36,927
حسناً

681
00:44:36,969 --> 00:44:39,054
عرّفى "السخرية"0

682
00:44:39,096 --> 00:44:42,641
السخرية

683
00:44:42,683 --> 00:44:44,142
إنها اسم

684
00:44:44,184 --> 00:44:48,647
عندما يوجد شيء ساخر

685
00:44:48,689 --> 00:44:51,984
لا يمكننى تعريف "السخرية"0

686
00:44:52,025 --> 00:44:53,694
و لكنى أعرفها حين أراها

687
00:45:18,385 --> 00:45:22,764
يا لسعادتى برؤيتك

688
00:45:22,806 --> 00:45:24,808
اليوم كان كابوساً فظيعاً

689
00:45:24,850 --> 00:45:29,813
هذه المقابلات محبطة للغاية

690
00:45:29,813 --> 00:45:31,940
هل يمكنك تعريف "السخرية"؟

691
00:45:31,982 --> 00:45:35,986
هى عندما يخالف المعنى
الحقيقى المعنى الحرفى تماماً

692
00:45:36,028 --> 00:45:39,615
يا إلهى

693
00:45:40,782 --> 00:45:43,911
أين كنت عندما كنت أحتاجك اليوم؟

694
00:45:43,911 --> 00:45:45,746
يجب أن أذهب

695
00:45:45,787 --> 00:45:50,792
أليس هناك قانون يحدّ من المواقف المحرجة؟

696
00:45:53,921 --> 00:45:56,089
تظاهرك بالشجاعة كان محرجاً

697
00:46:02,387 --> 00:46:07,392
دخّن معى سيجارة واحدة

698
00:46:07,935 --> 00:46:11,104
أنا و أنت و 5 دولارات ،محادثة جيّدة

699
00:46:11,146 --> 00:46:12,606
صحيح؟

700
00:46:17,820 --> 00:46:20,739
إنك لم تعد إلى المنزل منذ 4 أيام

701
00:46:20,781 --> 00:46:23,700
أين كنت تنم؟

702
00:46:26,411 --> 00:46:27,996
يجب أن أذهب

703
00:46:34,211 --> 00:46:38,382
أريد أن أحدّثك بشأن إقراضى
مبلغاً من المال يا أمى

704
00:46:43,887 --> 00:46:45,514
من أجل المخدّرات؟

705
00:46:47,683 --> 00:46:50,519
لا ،ليس من أجل المخدرات

706
00:46:50,519 --> 00:46:53,313
فقدت عملى

707
00:46:54,398 --> 00:46:57,484
يمكنك البحث عن عمل آخر يا عزيزتى

708
00:46:57,526 --> 00:46:59,153
لقد حاولت

709
00:46:59,194 --> 00:47:04,199
لقد تقدّمت إلى كل ما
يخصّ مجالى و لا فائدة

710
00:47:06,410 --> 00:47:10,414
أكره أن أقول ذلك و لكن... َ

711
00:47:10,706 --> 00:47:12,166
ـ... الوقت عصيب

712
00:47:12,207 --> 00:47:14,543
يجب أن تتخلّى عن كبريائك

713
00:47:15,919 --> 00:47:18,881
لماذا لا تتقدّمى للعمل
فى "برجراما"؟،سيقبلونك

714
00:47:18,922 --> 00:47:23,927
رأيت فى التلفاز أن لديهم ولد
معتوه يعمل بآلة تسجيل النقود

715
00:47:24,928 --> 00:47:28,348
أنا لست معتوهه يا أمّى

716
00:47:28,390 --> 00:47:31,351
لقد كنت خطيبة آخر يوم بالجامعة

717
00:47:31,393 --> 00:47:35,981
لست مضطرّة لكتابة هذا
فى استمارة التقدّم للعمل

718
00:47:42,905 --> 00:47:47,910
هل لديك أدنى فكرّة عن وظيفة الكاشيير؟

719
00:47:48,410 --> 00:47:52,206
نعم ،أخذ الطلبيّات و إحصاء باقى النقود

720
00:47:53,415 --> 00:47:55,042
كلاّ ،إنه شعوذة و خفّة يد

721
00:47:55,083 --> 00:47:59,671
شعوذة و خفّة يد؟،أتقصد مجازيّاً؟

722
00:47:59,713 --> 00:48:02,382
لا ،أقصد أن الناس يأتونك من الأمام... َ

723
00:48:02,424 --> 00:48:05,010
ـ... يأتونك من الخلف ،من الجانبين

724
00:48:05,010 --> 00:48:06,970
هناك من يبدّل البهارات

725
00:48:07,012 --> 00:48:10,098
ناس ينتظرون بالسيّارة و
أطفال ينتظرون على دراجاتهم

726
00:48:10,140 --> 00:48:12,518
و كلّهم يعتمدون على من؟

727
00:48:12,518 --> 00:48:13,977
ـ أنا؟
ـ نعم

728
00:48:14,019 --> 00:48:17,773
نظّف بدلاً من الإتّكاء

729
00:48:17,815 --> 00:48:21,568
يجب أن تكونى نشيطة تماماً طوال الوقت

730
00:48:21,610 --> 00:48:24,488
إليك ما طلبت يا سيّدى

731
00:48:24,530 --> 00:48:25,989
حسناً

732
00:48:26,990 --> 00:48:29,451
سأذكر لك بعض الأرقام

733
00:48:29,493 --> 00:48:32,204
و حاولى أن تجمعيهم بأسرع ما يمكن

734
00:48:32,246 --> 00:48:33,247
حسناً

735
00:48:33,288 --> 00:48:34,790
ـ 85 و 45

736
00:48:35,999 --> 00:48:37,209
يساويان 140؟

737
00:48:37,251 --> 00:48:38,085
لا

738
00:48:38,085 --> 00:48:40,254
ـ 150؟
ـ لا

739
00:48:40,295 --> 00:48:42,965
ـ 160؟
ـ لسنا فى مزاد

740
00:48:43,006 --> 00:48:47,719
إننى لست أعمل هنا لمدة 6 شهور هباءاً

741
00:49:15,998 --> 00:49:17,457
فندق رويالتون

742
00:49:17,499 --> 00:49:19,001
هل هذا فندق رويالتون؟

743
00:49:19,042 --> 00:49:20,460
هذا ما قلته

744
00:49:20,502 --> 00:49:21,962
آسفة ،لم أسمعك

745
00:49:22,004 --> 00:49:24,506
هناك نزيل يدعى مايكل جراتس

746
00:49:24,548 --> 00:49:26,383
لحظة من فضلك

747
00:49:29,219 --> 00:49:30,554
هذا النزيل فى الخارج

748
00:49:30,596 --> 00:49:32,472
هل ترغبين فى ترك رسالة؟

749
00:49:32,514 --> 00:49:34,683
كلاّ ،سأتصل فيما بعد

750
00:49:34,725 --> 00:49:36,018
شكراً

751
00:49:39,229 --> 00:49:40,939
ـ" ويدجى"ـ
ـ" عالم الأزياء الزنجية "ـ

752
00:49:40,981 --> 00:49:44,610
مرحباً ،أنا شرل جود
مرحباً بكم فى "ويدجى"ـ

753
00:49:44,610 --> 00:49:46,069
عالم الأزياء الزنجيّة

754
00:49:46,111 --> 00:49:48,363
هذا الأسبوع ،نحن
فىجنوب وسط "لوس أنجلوس"0

755
00:49:48,363 --> 00:49:50,616
عند تقاطع فلورنس و نورماندى

756
00:49:50,616 --> 00:49:52,576
قمة الموضه

757
00:49:52,618 --> 00:49:55,204
أعظم اتجاه لموسيقىّ
الراب سيزيد من هدوئكم

758
00:49:55,245 --> 00:49:59,208
عصبة الرأس هذه من تصميم
دون كارين زرقاء و حمراء

759
00:49:59,249 --> 00:50:01,293
و ثمنها 75 دولاراً

760
00:50:31,114 --> 00:50:33,200
هل رأيت حزمة من أوتار الجيتار؟

761
00:50:33,242 --> 00:50:35,285
يجب أن أحضرهم إلى النادى

762
00:50:35,327 --> 00:50:40,082
أرجو أن يكون على دراية بأنه مدين لنا

763
00:50:40,123 --> 00:50:44,920
لا أعرف أين يقضى الليل

764
00:50:46,296 --> 00:50:47,798
هل تعرف؟

765
00:50:50,092 --> 00:50:53,303
تأخّرت على مؤتمر طى الجينز ،لنتنقّل

766
00:50:59,893 --> 00:51:04,148
الآن يمكنك الاتصال
بوسيطك الروحانى فى أى وقت

767
00:51:04,189 --> 00:51:07,317
شكراً للشبكة النفسية العالمية

768
00:51:07,317 --> 00:51:12,322
ارفع سماعة الهاتف و تحدّث
إلى وسيط روحانى محترف من منزلك

769
00:51:13,282 --> 00:51:16,285
كنت غير سعيد فى عملى
و كنت أحتاج إلى تغيير

770
00:51:16,326 --> 00:51:18,078
و لم أكن أعرف ماذا أفعل

771
00:51:18,120 --> 00:51:22,082
لا شيء يسير وفق الخطّة

772
00:51:22,291 --> 00:51:27,296
أشعر أننى فقدت أعزّ أصدقائى للأبد

773
00:51:28,714 --> 00:51:32,217
كان بمثابة محك الذهب بالنسبة لى

774
00:51:32,217 --> 00:51:35,846
هل يبدأ اسمه بحرف " ك "؟

775
00:51:35,888 --> 00:51:40,684
لأننى أتلقّى ذبذبات قويّة من نوع "ك"0

776
00:51:40,726 --> 00:51:44,688
كشك الجرائد ،"ك" ،كان يعمل بكشك الجرائد

777
00:51:46,190 --> 00:51:48,692
هذا لا يصدّقك

778
00:51:48,734 --> 00:51:51,153
ليس هذا هو كل ما يصل لى

779
00:51:51,195 --> 00:51:56,200
هناك أشخاص أعرفهم منذ أيام
الدراسة تزوّجوا و أنجبوا اطفالاً

780
00:51:58,243 --> 00:52:01,246
أطفال

781
00:52:01,288 --> 00:52:02,998
لا يمكننى حتى الاعتناء بحيوان أليف

782
00:52:03,040 --> 00:52:06,710
إننى لم أنجب أطفالاً إلاّ من زوجى الثالث

783
00:52:06,710 --> 00:52:08,128
حقاً؟

784
00:52:08,170 --> 00:52:10,631
كلّهم من برج الجوزاء

785
00:52:11,715 --> 00:52:13,800
أتريدين رأيىّ؟

786
00:52:14,801 --> 00:52:17,012
أعتقد أنك ما زلت تحبين مونتى

787
00:52:17,012 --> 00:52:19,181
إنك محقة

788
00:52:19,223 --> 00:52:20,974
و لكن لا يهم الآن

789
00:52:21,016 --> 00:52:22,643
بل يهم

790
00:52:22,684 --> 00:52:27,689
أعرف أنك خائفة و لكن يجب أن
تعثرى عليه و تخبريه بمشاعرك

791
00:52:29,817 --> 00:52:32,486
أعثر عليه؟

792
00:52:32,528 --> 00:52:33,987
ليلينا

793
00:52:34,988 --> 00:52:36,698
يجب أن نتحدّث سويّاً

794
00:52:39,910 --> 00:52:42,412
انتظرى

795
00:52:42,412 --> 00:52:44,248
إننى أتحدّث عبر الهاتف

796
00:52:44,289 --> 00:52:45,666
أرى ذلك

797
00:52:45,707 --> 00:52:48,085
و لدينا فاتورة هاتف بمبلغ 406 دولاراً

798
00:52:48,126 --> 00:52:51,380
بسبب مكالمات تم إجراءها
إلى 1900 رقم مختلف

799
00:52:51,421 --> 00:52:54,466
إننى فى حيرة حقاً

800
00:52:54,508 --> 00:52:59,513
لقد أفلسنا و لا يمكننا توفير
المبلغ اللازم إذا تم قطع حرارة الهاتف

801
00:53:03,392 --> 00:53:06,603
يمكنك الاقتراض من مايكل

802
00:53:06,645 --> 00:53:09,064
لا

803
00:53:09,106 --> 00:53:11,275
ماذا تفعلين؟

804
00:53:11,316 --> 00:53:13,986
ترقدين على الأريكة طوال اليوم

805
00:53:14,027 --> 00:53:15,571
لا تغيرين ملابسك

806
00:53:15,612 --> 00:53:17,906
تسببتِ فى فاتورة هاتف بمبلغ 400 دولار

807
00:53:17,948 --> 00:53:21,493
تشاهدين التلفاز ،تدخّنين
،لا تخرجين ،لا تفعلين شيئاً

808
00:53:21,535 --> 00:53:24,079
إنك تضعين يدك فى الماء البارد

809
00:53:24,121 --> 00:53:29,084
هذه شقّتى ،لقد وقّعت عقد الإيجار

810
00:53:30,085 --> 00:53:33,589
تركتك تعيشين هنا عندما
كنت بدون عمل و بدون نقود

811
00:53:33,630 --> 00:53:37,050
و تكفّلت بك لمدّة شهرين

812
00:53:37,092 --> 00:53:42,097
هل تهدديننى لأنك أصبحت مديرة؟

813
00:53:42,222 --> 00:53:44,141
إنها لا تهددك

814
00:53:44,183 --> 00:53:47,895
ماذا تفعل هنا يا سامى؟،إنك لا تعيش هنا

815
00:53:47,936 --> 00:53:52,900
أيها المتشردة العاطلة
،إنك من يبحث عن عمل الآن

816
00:53:52,941 --> 00:53:55,694
هل تستمتعان بذلك؟

817
00:53:55,736 --> 00:53:57,070
إنك ثملة

818
00:53:57,112 --> 00:53:59,698
لما لا تخرجين فى الهواء الطلق؟

819
00:54:01,283 --> 00:54:04,119
كنت تنتظرين هذا منذ التقينا

820
00:54:04,119 --> 00:54:06,788
من أخبرك ذلك؟،الوسيط الروحانى؟

821
00:54:09,791 --> 00:54:12,586
سأخبرك ما هى مشكلة جيلكم

822
00:54:12,628 --> 00:54:14,046
لا تحترمون قيمة العمل

823
00:54:14,087 --> 00:54:16,048
على سبيل المثال صديقك تروى

824
00:54:16,089 --> 00:54:21,094
تركت أعمالى لأحدّد معه مقابلة
عمل و هو لم يبال بالمجيء

825
00:54:22,095 --> 00:54:27,100
لم يكن هذا خطأه ،لقد طلب منّى أن
أتصل بك لإلغاء الموعد و لكنى نسيت

826
00:54:28,602 --> 00:54:33,607
آسفة و لكنى أحترم قيمة العمل
جداً يا أبى و اسأل الجميع

827
00:54:35,234 --> 00:54:38,153
إذن أرنى براعتك

828
00:54:38,195 --> 00:54:43,075
إننى أحبّك و لا أريد أن
أجرحك و لكن يجب أن تنضجين

829
00:54:43,116 --> 00:54:47,120
أريدك أن تخرجين و ترينى براعتك

830
00:54:55,295 --> 00:54:57,172
ـ" خدمة ذاتيّة "ـ

831
00:54:58,632 --> 00:55:01,093
ـ" نفس السعر المخفّض
نقداً أو بطاقة ائتمان "ـ

832
00:56:26,803 --> 00:56:28,805
حسناً ،هذا يحل مشكلتنا الأولى

833
00:56:28,847 --> 00:56:31,308
إيجار الشقة سيدفع هذا الأسبوع

834
00:56:35,604 --> 00:56:40,609
انظروا إلى من قرر أن ينعم
علينا آخيراً... بحضوره

835
00:56:42,319 --> 00:56:44,696
هذه جين

836
00:56:44,738 --> 00:56:45,781
جانين

837
00:56:45,781 --> 00:56:50,786
جانين ،كان الصوت صاخباً فى النادى

838
00:56:50,911 --> 00:56:52,287
معذرة

839
00:56:53,789 --> 00:56:55,249
لا يمكنك البقاء هنا يا تروى

840
00:56:55,290 --> 00:56:57,793
سآخذ شيئاً و حسب

841
00:56:57,835 --> 00:56:59,169
حسناً

842
00:56:59,211 --> 00:57:02,089
لقد انتهيت ،ارحل الآن

843
00:57:02,130 --> 00:57:04,967
أعتقد أننى سأنتظر ـ ـ

844
00:57:05,008 --> 00:57:07,302
سيّدة آداب المعاملة دائماً يا ليلينا

845
00:57:07,344 --> 00:57:11,139
لماذا تتصرفين كالحبيبة
الغيورة على حين غرة؟

846
00:57:11,181 --> 00:57:13,517
نحن نحاول أن ندفع الفواتير

847
00:57:13,517 --> 00:57:15,769
إذا كان معك نقوداّ يا تروى ـ ـ؟

848
00:57:15,811 --> 00:57:19,356
نقود؟،ما قيمة النقود عند الفنّان؟

849
00:57:19,398 --> 00:57:23,110
عند الفيلسوف؟،إنها
مجرّد أوراق خضراء اللون... َ

850
00:57:23,110 --> 00:57:25,279
ـ... تظهر و تختفى فى حياته كالجليد

851
00:57:25,320 --> 00:57:27,698
إنها شيء لا يستحق العناء

852
00:57:27,739 --> 00:57:28,949
صحيح يا تروي؟

853
00:57:28,991 --> 00:57:30,617
ليس إذا كان معك بطاقة بنزين أبوك

854
00:57:30,617 --> 00:57:32,077
اخرس

855
00:57:32,119 --> 00:57:34,538
انهكت نفسى بحثاً عن عمل

856
00:57:34,580 --> 00:57:36,874
و أنت لا تبال بحضور المقابلات

857
00:57:36,915 --> 00:57:39,209
ماذا تريدين منّى؟

858
00:57:39,209 --> 00:57:42,254
أتريديننى أن أعمل
لمدّة 20 عاماً حتى أتقاعد... َ

859
00:57:42,296 --> 00:57:44,882
ـ... و معى ساعة مطليّة
بالذهب و جسد ملىء بالأورام... َ

860
00:57:44,882 --> 00:57:47,009
ـ... لأننى استسلمت لشيء لا يعنينى البتّة

861
00:57:47,050 --> 00:57:51,388
هذا لن يحدث مدى الحياة

862
00:57:52,389 --> 00:57:54,391
إذا كنت لا تريد أن تعمل فلا بأس

863
00:57:54,433 --> 00:57:55,851
اللعنة يا لينى

864
00:57:55,893 --> 00:57:58,395
تريد أن تكوّن فرقة ،إذن كوّن فرقة

865
00:57:58,437 --> 00:58:01,356
تمرّن كل يوم ،اعزف 3 مرات فى ليلة

866
00:58:01,398 --> 00:58:05,402
لا تلهو فى المقهى لمدة 5 سنوات

867
00:58:05,486 --> 00:58:08,447
لا تلهو معها و معى

868
00:58:08,489 --> 00:58:12,451
افعل شيئاً فى حياتك مرة واحدة

869
00:58:12,493 --> 00:58:14,995
افعل ذلك الآن و بسرعة

870
00:58:15,037 --> 00:58:17,498
لأن العالم لا يدين لك بأى أفضال

871
00:58:17,539 --> 00:58:18,957
و سواء عرفت أو لا

872
00:58:18,999 --> 00:58:21,210
إنك فى طريقك للخسارة

873
00:58:21,210 --> 00:58:23,504
مثله تماماً

874
00:58:33,388 --> 00:58:35,891
الجو هنا ملىء بالاختلال العقلى

875
00:58:35,933 --> 00:58:38,393
لنتمشّى يا ليلينا

876
00:58:39,686 --> 00:58:40,687
حسناً

877
00:58:42,189 --> 00:58:44,983
دعهم يذهبون يا رجل

878
00:58:47,486 --> 00:58:51,240
بكل سرور يا صديقى

879
00:58:51,281 --> 00:58:54,952
أشعر بالأسى تجاه تلك الفتاة المسكينة

880
00:58:54,993 --> 00:58:57,162
ماذا عن وضعه لملابسه
المتسخة فى ملابسنا خلسة؟

881
00:58:57,162 --> 00:59:02,167
أفاجأ بـ 5 أزواج من ملابسه الداخلية
فى المجفف و قد غسلتهم بدون علم

882
00:59:02,292 --> 00:59:06,296
لو كنت مكانك لألقيتهم فى وجهه

883
00:59:06,338 --> 00:59:08,298
إنه عجيب و غريب و قذر

884
00:59:08,340 --> 00:59:10,342
إنه كابوس للنساء

885
00:59:10,384 --> 00:59:13,303
لا أصدّق أننى لم أعاشره

886
00:59:14,596 --> 00:59:16,181
هل تمنّيت أن تكونى سحاقية من قبل؟

887
00:59:17,391 --> 00:59:20,185
ألا تعتقدين أن الأمور ستكون أسهل؟

888
00:59:21,687 --> 00:59:24,148
أحياناً و لكن... َ

889
00:59:24,189 --> 00:59:26,483
ـ... لم أتوغّل فى ذلك

890
00:59:26,525 --> 00:59:28,819
دائماً أشرع فى الضحك

891
00:59:28,819 --> 00:59:31,155
هذا أمر مشين

892
00:59:31,196 --> 00:59:33,240
فاض كيلي من ناحية الرجال

893
00:59:33,282 --> 00:59:37,369
إذا هجرنى رجل آخر لا أعرف ماذا سأفعل

894
00:59:37,411 --> 00:59:39,371
عم تتحدّثين؟

895
00:59:39,413 --> 00:59:41,582
يهجرونك؟،أنت من يهجرهم

896
00:59:41,623 --> 00:59:45,085
رأيتك تخرجين من الحجرة قبل بلوغ النشوة

897
00:59:46,086 --> 00:59:48,589
إننى أتفوق عليهم فى شرب الخمر فقط

898
00:59:48,630 --> 00:59:49,798
حسناً

899
00:59:52,885 --> 00:59:57,890
ربما أكون مريضة بالإيدز

900
01:00:07,691 --> 01:00:10,694
و أنا وحيدة

901
01:00:14,781 --> 01:00:16,283
فيكى

902
01:00:19,786 --> 01:00:21,497
لست وحدك

903
01:00:23,499 --> 01:00:27,294
آسفة على ما قلته لك

904
01:00:27,336 --> 01:00:30,547
و آسفة على تصرفى السخيف

905
01:00:30,589 --> 01:00:33,759
و لكنك لست وحدك

906
01:00:33,800 --> 01:00:36,845
و لست مريضة بالإيدز

907
01:00:36,887 --> 01:00:41,850
إنك لا تفهمين ،إن هذا
هو ما أفكّر به كلّ يوم

908
01:00:42,434 --> 01:00:43,852
كلما عطست... َ

909
01:00:43,894 --> 01:00:46,897
ـ... أشعر كأننى بعد 4 عطسات سأدخل المصحّة

910
01:00:46,939 --> 01:00:51,944
إننى أتخيل أننى أشاهد برنامجاً
رديئاً مثل "ميلروس بلاس"0

911
01:00:52,736 --> 01:00:55,447
و كأننى مريضة الإيدز الجديدة

912
01:00:55,489 --> 01:00:59,785
و أخبر الجميع أنه لا بأس من
الاقتراب منّى و التحدّث معى

913
01:00:59,827 --> 01:01:01,245
و بعدها أموت

914
01:01:01,286 --> 01:01:03,247
ثم يأتى الجميع إلى جنازتى

915
01:01:03,288 --> 01:01:07,084
مرتدين الصديرات و القلادات
الضيّقة و أشياء كهذه

916
01:01:07,084 --> 01:01:09,753
كفى

917
01:01:09,795 --> 01:01:11,964
إنك خائفة

918
01:01:11,964 --> 01:01:14,049
يجب أن تواجهى النتائج

919
01:01:14,091 --> 01:01:15,884
يجب أن نواجه النتائج مهما كان

920
01:01:15,926 --> 01:01:17,719
كما نواجه أى شيء آخر

921
01:01:17,719 --> 01:01:19,388
هذا ليس كأى شيء

922
01:01:19,429 --> 01:01:21,640
أعرف ذلك

923
01:01:21,682 --> 01:01:24,393
الأمور ستسير على ما يرام

924
01:01:24,434 --> 01:01:26,103
أعرف أن هذا سيحدث

925
01:01:30,899 --> 01:01:34,403
برنامج "ميلروس بلاس" جيّد حقاً

926
01:01:42,494 --> 01:01:44,997
ليلينا بيرس

927
01:01:46,290 --> 01:01:49,793
هل ثمة من تدعى ليلينا بيرس؟

928
01:01:52,004 --> 01:01:53,297
نعم

929
01:02:01,930 --> 01:02:03,140
مرحباً

930
01:02:03,182 --> 01:02:04,808
اضطررت للاتصال بك فوراً

931
01:02:04,850 --> 01:02:06,393
لا تقتلينى

932
01:02:06,435 --> 01:02:07,644
ماذا هناك؟

933
01:02:07,686 --> 01:02:09,396
أخذت الشريط و عرضته عليهم

934
01:02:09,438 --> 01:02:10,856
لا

935
01:02:10,898 --> 01:02:13,484
مهلاً ،لقد انبهروا به

936
01:02:13,525 --> 01:02:14,985
يريدون شراؤه

937
01:02:15,027 --> 01:02:16,862
ـ لا
ـ نعم

938
01:02:16,904 --> 01:02:18,655
هل أعجبهم؟

939
01:02:18,697 --> 01:02:21,200
لا ،لقد فتنهم لدرجة الجنون

940
01:02:21,241 --> 01:02:23,744
يريدون أن يدفعوا ثمنه

941
01:02:23,785 --> 01:02:25,662
هذه ليست قناة عامة

942
01:02:25,704 --> 01:02:30,459
نعم ،لقد أوشكت على بيع
الفاكهة فى قارعة الطريق

943
01:02:30,501 --> 01:02:32,085
تماسكى و سأجلب لك بعض المال

944
01:02:32,127 --> 01:02:33,795
سأحضر فى غضون أيام

945
01:02:33,837 --> 01:02:36,882
إننى أفكّر بك طوال الوقت

946
01:02:40,093 --> 01:02:41,595
هل يمكنك سماعى الآن؟

947
01:02:41,637 --> 01:02:43,764
أين أنت؟

948
01:02:43,805 --> 01:02:45,057
إننى فى كشك الهاتف

949
01:02:45,098 --> 01:02:47,142
لماذا تتحدّث من هاتف خلوى؟

950
01:02:47,184 --> 01:02:49,645
لا أعرف ،ليس لدى فكرة

951
01:02:49,686 --> 01:02:53,190
إننى أفتقدك حقاً

952
01:02:53,232 --> 01:02:58,237
إننى أفتقدك أيضاً ،إننى
أحبّك... أقصد أنت مذهلة

953
01:02:58,529 --> 01:03:00,405
لا ،أنت مذهل

954
01:03:02,115 --> 01:03:03,659
هل يمكنك سماعى؟

955
01:03:03,700 --> 01:03:05,744
الاتصال ينقطع

956
01:03:05,786 --> 01:03:08,497
سأعاود الاتصال بك

957
01:03:12,584 --> 01:03:17,506
الهاتف العمومى يعجبنى دائماً

958
01:03:20,092 --> 01:03:22,094
ـ"جرّبنى مجاناً"0

959
01:03:24,596 --> 01:03:26,598
مجلة جيّدة

960
01:03:28,892 --> 01:03:32,020
ـ النتيجة سلبية
ـ حسناً

961
01:03:32,020 --> 01:03:35,107
أتسمع ذلك؟،النتيجة سلبية

962
01:03:35,149 --> 01:03:37,818
دعنى أرى ذلك

963
01:03:40,487 --> 01:03:42,489
شكراً لمساعدتك يا لينى

964
01:03:42,531 --> 01:03:44,491
زووم للاحتفال

965
01:03:44,533 --> 01:03:47,244
هذا يكفى

966
01:03:47,286 --> 01:03:49,496
ـ أماه!0
ـ أنا هنا يا بنى

967
01:03:49,538 --> 01:03:51,456
ـ أماه!0
ـ نعم

968
01:03:51,498 --> 01:03:55,794
يجب أن أخبرك بشيء؟

969
01:03:55,836 --> 01:04:00,841
إننى شاذ

970
01:04:02,092 --> 01:04:06,597
هل هناك مجموعة مساندة لأنضمّ إليها... َ

971
01:04:06,638 --> 01:04:10,100
ـ... كى تساعدنى لأتخطّى خوفى من الشواذ؟

972
01:04:10,142 --> 01:04:14,563
نعم ،هناك مجموعة تدعى " أ آ ش "0

973
01:04:14,605 --> 01:04:19,485
أصدقاء و آباء الشواذ

974
01:04:20,486 --> 01:04:23,447
ـ" أ آ ش"0

975
01:04:23,489 --> 01:04:26,783
يبدو أننى سأحبها

976
01:04:29,286 --> 01:04:34,291
ما شاهدتموه هو بروفة تمثيل
لما سيحدث بالفعل بعد قليل

977
01:04:37,085 --> 01:04:42,090
ذهبت إليها... َ

978
01:04:42,466 --> 01:04:47,471
ـ... ما زالت منزعجة قليلاً... َ

979
01:04:48,889 --> 01:04:53,852
ـ... أعتقد أن السبب الحقيقى وراء
كونى أعزباً طوال هذا الوقت... َ

980
01:04:55,896 --> 01:04:59,691
ـ... ليس الخوف

981
01:04:59,733 --> 01:05:04,696
ولكن لأننى لا أستطيع
أن أبدأ حياتى بالكذب

982
01:05:06,698 --> 01:05:09,159
أريد أن أكون هناك أيضاً

983
01:05:09,201 --> 01:05:14,206
أريد أن أخوض ذلك بمرّه و حلوه

984
01:05:20,295 --> 01:05:23,090
أريد أن أُترك بالمنزل

985
01:05:33,600 --> 01:05:36,645
مرحباً

986
01:05:36,687 --> 01:05:39,648
آسف

987
01:05:39,690 --> 01:05:42,693
كان الباب 00

988
01:05:42,734 --> 01:05:43,902
لذلك 00

989
01:05:45,195 --> 01:05:47,197
إنها ترتدى ملابسها

990
01:05:49,199 --> 01:05:50,284
عظيم

991
01:06:10,596 --> 01:06:12,598
لا أعرف إذا كانت قد أخبرتك أو لا... َ

992
01:06:12,639 --> 01:06:14,057
ـ... و لكنى جئت لتوى من "نيويورك"... َ

993
01:06:14,099 --> 01:06:19,104
و معى الأشرطة التى صنعتها
و دورك كان عظيماً حقاً

994
01:06:19,396 --> 01:06:24,401
موضوع "لا أحد يستطيع
أن يأكل كل البيض" كان 00

995
01:06:27,696 --> 01:06:30,324
كنت أقلّد "كول هاند لوك"0

996
01:06:31,408 --> 01:06:34,369
لا بأس

997
01:06:37,915 --> 01:06:39,875
مرحباً

998
01:06:42,294 --> 01:06:44,588
ماذا حدث لملابسك العادية؟

999
01:06:44,630 --> 01:06:49,635
تبدين رائعة ،من أين
حصلت على هذا الفستان؟

1000
01:06:49,760 --> 01:06:52,596
لقد ابتعته لتوى

1001
01:06:52,638 --> 01:06:55,390
أعتقد أننى سأبدله

1002
01:06:55,432 --> 01:06:57,267
لا ،تبدين جميلة

1003
01:06:57,309 --> 01:06:59,102
إنك تشبهين ـ ـ

1004
01:06:59,144 --> 01:07:01,605
منديل المائدة

1005
01:07:04,191 --> 01:07:06,652
ـ سأبدله
ـ لا تبدليه

1006
01:07:06,693 --> 01:07:08,987
و لا تفكرّى فيما تريدينه أيضاً

1007
01:07:09,029 --> 01:07:11,114
ما هو الخلل الذى بك؟

1008
01:07:11,114 --> 01:07:12,950
خلل؟

1009
01:07:12,991 --> 01:07:15,536
لقد تأخرنا

1010
01:07:15,577 --> 01:07:18,080
انتظرى قليلاً

1011
01:07:18,080 --> 01:07:20,415
هل لديك مشكلة من ناحيتى؟

1012
01:07:20,415 --> 01:07:22,918
أفصح عمّا بداخلك

1013
01:07:22,960 --> 01:07:27,965
هل تخطّيت حدود اللياقة معك؟

1014
01:07:28,131 --> 01:07:32,094
اعذرنى إذا كنت لا أعرف
الطريقة الخاصة لمصافحتك

1015
01:07:32,135 --> 01:07:37,141
لا يوجد طريقة مصافحة خاصة
هناك أقوال ذكيّة لازمة

1016
01:07:39,518 --> 01:07:44,148
يبدو أنك فى عداء مع العالم

1017
01:07:44,189 --> 01:07:46,984
هذا عظيم حقاً

1018
01:07:47,025 --> 01:07:48,694
أنا بشرى

1019
01:07:48,735 --> 01:07:50,571
نحن بشر

1020
01:07:50,612 --> 01:07:54,616
لسنا مقولات ذكيّة

1021
01:07:54,783 --> 01:07:56,785
ـ تجاهله و حسب
ـ لا

1022
01:07:56,827 --> 01:07:58,787
انتهينا

1023
01:08:00,789 --> 01:08:03,417
لنذهب ،إنك لا تريدين ذلك

1024
01:08:03,417 --> 01:08:06,128
إنك لا تعرف ما تريده

1025
01:08:07,421 --> 01:08:10,090
أعتقد أننى أعرف ما تريده تماماً

1026
01:08:15,888 --> 01:08:17,514
لنذهب

1027
01:08:36,492 --> 01:08:37,951
مستعدّة؟

1028
01:08:37,993 --> 01:08:39,912
كيف يبدو؟

1029
01:08:39,912 --> 01:08:41,580
إنه عظيم

1030
01:08:41,580 --> 01:08:43,665
لم أره بعد

1031
01:08:43,665 --> 01:08:46,001
و لكن أفضل موظفينا عاكفون عليه

1032
01:08:46,001 --> 01:08:48,462
و سنضع بعض الأسماء

1033
01:08:48,504 --> 01:08:50,881
و سنعدّله قليلاً ،سيكون رائعاً

1034
01:08:53,884 --> 01:08:55,302
شكراً

1035
01:08:56,303 --> 01:08:59,348
إنها ليلة مميزة

1036
01:08:59,389 --> 01:09:02,893
لأننا سندخل فى مرحلة جديدة فى القناة

1037
01:09:02,935 --> 01:09:04,853
عمل جدّى

1038
01:09:04,895 --> 01:09:08,816
و خطوتنا الأولى هى هذا
العمل الرائع لصاحبته ليلينا

1039
01:09:12,820 --> 01:09:17,783
تابعو ما سيحدث لأن هذا سيغيّر
تليفزيون "إن يور فيس" كلّياً

1040
01:09:29,878 --> 01:09:30,754
ـ"العالم"ـ

1041
01:09:31,296 --> 01:09:32,214
ـ"أمريكا"ـ

1042
01:09:32,339 --> 01:09:33,257
ـ"تكساس"ـ

1043
01:09:33,340 --> 01:09:34,216
ـ"هاوستن"ـ

1044
01:09:37,219 --> 01:09:38,846
ـ"سامى"ـ

1045
01:09:40,347 --> 01:09:41,431
ـ"جاب"ـ

1046
01:09:41,849 --> 01:09:42,766
ـ"فيكى"ـ

1047
01:09:45,602 --> 01:09:47,062
ما هذا؟

1048
01:09:47,104 --> 01:09:49,481
أشياء انتقاليّة

1049
01:09:51,400 --> 01:09:52,442
ـ"تروى"ـ

1050
01:09:54,945 --> 01:09:55,946
ـ"الحقيقة المؤلمة "ـ

1051
01:09:59,199 --> 01:10:01,118
ـ"بواسطة ليلينا بيرس"ـ

1052
01:10:02,035 --> 01:10:02,953
انتهينا

1053
01:10:02,995 --> 01:10:06,874
وداعاً للدراسة

1054
01:10:06,915 --> 01:10:10,210
ليس من واجبى أن أجعل العالم أفضل

1055
01:10:10,210 --> 01:10:12,921
و تعجب من أننا لم نرتبط أبداً

1056
01:10:15,883 --> 01:10:17,676
ـ"علاقات"ـ

1057
01:10:18,719 --> 01:10:20,679
لا أريد أن أتزوّج بسبب أبواى

1058
01:10:20,721 --> 01:10:22,890
ـ أبواى تطلّقا
ـ أبواى تطلّقا

1059
01:10:22,931 --> 01:10:24,641
ـ عندما كنت فى الـ 14 من عمرى
ـ عندما كنت فى الـ 5 من عمرى

1060
01:10:24,683 --> 01:10:28,687
أمّى تدخل المرحاض و تترك الباب مفتوحاً

1061
01:10:33,817 --> 01:10:36,487
أقسمت أننى لن أتزوّج

1062
01:10:36,528 --> 01:10:37,446
أريد عاطفة

1063
01:10:40,532 --> 01:10:43,243
هذا يثيرك ،أليس كذلك؟

1064
01:10:43,285 --> 01:10:47,581
افعلاها و حسب

1065
01:10:47,623 --> 01:10:49,541
يا إلهى

1066
01:10:49,583 --> 01:10:50,918
و لكن يبقى السؤال

1067
01:10:51,251 --> 01:10:52,461
ـ" السؤال ؟"ـ

1068
01:10:53,003 --> 01:10:55,547
كيف نصلح الخلل الذى ورثناه؟

1069
01:10:55,589 --> 01:10:58,091
قيل لى أنه لن يكون
هناك رياضيات فى الامتحان

1070
01:10:58,133 --> 01:10:59,551
أريد أن أغيّر إجابتى

1071
01:10:59,593 --> 01:11:00,969
الإجابة بسيطة

1072
01:11:03,347 --> 01:11:05,474
يا إلهى

1073
01:11:05,516 --> 01:11:07,518
الإجابة هى... َ

1074
01:11:07,518 --> 01:11:11,313
بيتزا

1075
01:11:24,618 --> 01:11:27,412
ـ إنه ـ ـ
ـ نعم ،صحيح

1076
01:11:43,220 --> 01:11:45,430
أنا آسف ،لم أكن أعرف

1077
01:11:45,472 --> 01:11:47,683
ليس هذا عملى يا مايكل

1078
01:11:47,724 --> 01:11:49,685
ليس به شيء مما أردته

1079
01:11:49,726 --> 01:11:51,728
لا أصدّق أننى وثقت بك

1080
01:11:51,770 --> 01:11:53,647
لم أكن أعرف

1081
01:11:53,689 --> 01:11:57,693
أعرف أنهم أوجزوه

1082
01:11:57,734 --> 01:11:58,652
أوجزوا؟

1083
01:11:58,694 --> 01:12:00,654
لقد أزالوا كل ذى قيمة

1084
01:12:00,696 --> 01:12:05,200
لا أعتقد أنك تدرك فظاعة
ما فعلته ،إنك لا تفهم

1085
01:12:05,242 --> 01:12:07,161
إننى أفهم

1086
01:12:07,202 --> 01:12:09,204
لقد صنعت شيئاً عظيماً

1087
01:12:09,246 --> 01:12:11,165
هناك مشاهدين

1088
01:12:11,206 --> 01:12:13,208
و كما لو أننا نطعمهم لحماً

1089
01:12:13,250 --> 01:12:14,668
و هم لا يريدون تناوله

1090
01:12:14,710 --> 01:12:16,461
يجب أن تكون هناك خطة

1091
01:12:16,461 --> 01:12:18,213
استخدام عنصر الجوع

1092
01:12:18,213 --> 01:12:19,673
و لكنه لا يزال لحماً

1093
01:12:19,715 --> 01:12:21,216
لم يكن لحماً

1094
01:12:21,216 --> 01:12:25,721
آسف ،لقد كانوا يحاولون تسويقه

1095
01:12:25,721 --> 01:12:27,181
أتمنّى أن أكون مثالى

1096
01:12:27,222 --> 01:12:28,640
مثل تروى

1097
01:12:28,682 --> 01:12:30,684
يتعمد على شطيرة الجبن و هذه الأشياء

1098
01:12:30,726 --> 01:12:32,227
لا تقحم تروى فى هذا

1099
01:12:32,269 --> 01:12:33,645
أرجو أن أكون مثله

1100
01:12:33,687 --> 01:12:36,648
أتمنّى ان أقتات على الشعارات
و هذه الأشياء التافهة

1101
01:12:36,690 --> 01:12:38,692
و لكننى فى العالم الحقيقى

1102
01:12:38,734 --> 01:12:41,153
لدى مُثُل أيضاً

1103
01:12:41,195 --> 01:12:45,115
إننى أعنى بك

1104
01:12:45,115 --> 01:12:47,201
و أريد أن أسعدك

1105
01:12:56,210 --> 01:12:59,796
سأجعلهم يزيلون البيتزا من الفيلم

1106
01:13:26,907 --> 01:13:29,284
كيف كان العرض الأول؟

1107
01:13:32,204 --> 01:13:33,413
جيّد

1108
01:13:40,879 --> 01:13:43,882
كانوا مجرّد أشرطة فيديو

1109
01:13:45,384 --> 01:13:47,594
من يبال؟

1110
01:13:50,389 --> 01:13:55,394
لقد بذلت فيهم جهداً شاقاً

1111
01:13:57,896 --> 01:14:00,399
بذلت جهداً شاقاً

1112
01:14:01,900 --> 01:14:04,486
انس الأمر ،يبدو أننى مثيرة للشفقة

1113
01:14:04,528 --> 01:14:07,114
لا ،لست مثيرة للشفقة

1114
01:14:08,407 --> 01:14:13,412
لقد كان لذلك قيمة عندى

1115
01:14:14,788 --> 01:14:19,418
أعرف أنه لم يكن لينهى مجاعات العالم

1116
01:14:19,418 --> 01:14:21,879
و ينقذ الكوكب

1117
01:14:21,920 --> 01:14:24,298
و لكن كان له قيمة عندى

1118
01:14:27,593 --> 01:14:32,598
لا أعرف لماذا لا تعود
الأمور إلى نصابها الطبيعى

1119
01:14:35,142 --> 01:14:37,352
فى النهاية

1120
01:14:37,394 --> 01:14:39,813
كما فى الـ"برادى بانش"0

1121
01:14:42,399 --> 01:14:45,861
لأن السيّد برادى مات متأثراً بالإيدز

1122
01:14:49,198 --> 01:14:51,492
الأمور لا تسير هكذا

1123
01:14:53,494 --> 01:14:58,499
كنت سأصير شيئاً فى سن الـ 23

1124
01:15:00,292 --> 01:15:04,296
ما يجب أن تكونى عليه فى سن الـ23

1125
01:15:04,505 --> 01:15:06,089
هو نفسك

1126
01:15:10,093 --> 01:15:13,305
لا أعرف من هى بعد الآن

1127
01:15:13,347 --> 01:15:14,681
أنا أعرف

1128
01:15:17,100 --> 01:15:20,771
و كلّنا نحبّها ،أنا أحبّها

1129
01:15:25,192 --> 01:15:27,486
تجرحنى مراراً و تكراراً

1130
01:15:29,738 --> 01:15:31,990
و لكنى أحبّها

1131
01:16:32,593 --> 01:16:36,096
أردتك هذا طوال هذه السنين

1132
01:17:20,390 --> 01:17:23,685
إلى أين أنت ذاهب؟

1133
01:17:23,727 --> 01:17:25,687
عندى بروفة

1134
01:17:27,397 --> 01:17:30,692
فى الثامنة و النصف صباحاً

1135
01:17:30,734 --> 01:17:32,486
نعم

1136
01:17:37,699 --> 01:17:39,576
ـ هل هذه هى النهاية؟
ـ لا

1137
01:17:39,618 --> 01:17:41,912
لا ،ليست النهاية

1138
01:17:41,912 --> 01:17:44,206
يجب أن أذهب و حسب

1139
01:18:46,101 --> 01:18:48,562
قولى لى أن هذا ليس حقيقيّاً

1140
01:19:13,212 --> 01:19:18,217
المعاشرة هى أسرع الطرق لتدمير الصداقة

1141
01:19:23,806 --> 01:19:28,310
شكراً لكم ،سأعود فيما بعد بفكرة جديدة

1142
01:19:30,312 --> 01:19:32,689
هناك مكالمة لك

1143
01:19:38,195 --> 01:19:39,446
لا تقولى شيئاً

1144
01:19:39,488 --> 01:19:41,740
أعرف أننى ارتكبت حماقة

1145
01:19:41,782 --> 01:19:46,787
كان يجب أن أحميك و أحمى
عملك و لم أفعل ،أنا آسف

1146
01:19:47,287 --> 01:19:49,331
أريد أن أعوّضك عن ذلك

1147
01:19:49,373 --> 01:19:51,416
إنك تعنين الكثير بالنسبة لى

1148
01:19:53,085 --> 01:19:55,003
تذكرتان إلى "نيويورك"0

1149
01:19:55,045 --> 01:19:58,715
سنذهب و نقدّم لهم عملك
بالطريقة التى تحبّينها

1150
01:19:58,715 --> 01:19:59,967
لا أريد ـ ـ

1151
01:20:00,008 --> 01:20:01,844
أعرف ،هذه المرّة تختلف

1152
01:20:01,885 --> 01:20:04,888
من هو الرئيس؟،تونى دانزا؟،لا

1153
01:20:04,930 --> 01:20:06,265
إنه أنت

1154
01:20:06,306 --> 01:20:07,599
إنه برنامجك

1155
01:20:10,310 --> 01:20:15,315
أشعر أننى أستحق أن أنال فرصة أخرى

1156
01:20:22,948 --> 01:20:26,451
هل هناك ضفدعاً فى حلقك
أم أنّك سعدت لرؤيتى؟

1157
01:20:26,493 --> 01:20:28,412
أهلاّ مايكل ،شكراً لمجيئك يا رجل

1158
01:20:28,412 --> 01:20:30,497
لا ضغائن

1159
01:20:37,796 --> 01:20:40,215
تبدين شاحبة قليلاً يا ليلينا

1160
01:20:40,883 --> 01:20:42,176
نعم ،هل أنت بخير؟

1161
01:20:42,217 --> 01:20:43,844
إنها بخير

1162
01:20:43,886 --> 01:20:46,013
لقد شربت الكثير من الكولا الدايت اليوم

1163
01:20:46,013 --> 01:20:48,098
هذه الفتاة تدمن الكاكاو

1164
01:20:51,101 --> 01:20:53,395
هل ستخبريه أم أخبره أنا؟

1165
01:21:04,907 --> 01:21:08,911
معذرة ،أريد أن أتحدّث معك

1166
01:21:14,917 --> 01:21:16,210
مرحباً

1167
01:21:19,713 --> 01:21:21,882
ماذا يفعل هنا؟

1168
01:21:21,924 --> 01:21:23,926
أردت أن أحدّثك؟

1169
01:21:23,967 --> 01:21:27,888
ما وجه اهتمامك؟،لقد هجرتنى هذا الصباح

1170
01:21:27,930 --> 01:21:29,473
كنت خائفاً ،هذا يحدث

1171
01:21:29,515 --> 01:21:31,975
اعتقدت أننا سنتغلّب على ذلك

1172
01:21:32,017 --> 01:21:35,771
لا أعرف إذا كان هذا
هو الوقت المناسب لكلينا

1173
01:21:35,771 --> 01:21:39,483
لقد عنيت كلّ شيء قلته لك أمس

1174
01:21:39,525 --> 01:21:43,403
لا تنظرى إلىّ هكذا

1175
01:21:45,989 --> 01:21:50,494
إنّك المرأة الوحيدة
التى أستطيع الارتباط بها

1176
01:21:50,536 --> 01:21:52,955
هل سأحصل على ميدالية؟

1177
01:21:52,996 --> 01:21:55,999
أنا أربح جائزة الارتباط و أنت تهرب؟

1178
01:21:56,041 --> 01:21:59,002
كنت أعرف أن هذا سيحدث

1179
01:21:59,044 --> 01:22:01,046
لا أريد أن أفقدك

1180
01:22:01,088 --> 01:22:04,591
لم يمرّ بى شيء كهذا من قبل

1181
01:22:06,009 --> 01:22:09,680
لم أعاشر فتاة أحبّها من قبل

1182
01:22:11,098 --> 01:22:13,559
تهانئى يا تروى داير

1183
01:22:13,600 --> 01:22:15,894
مرحباً بك فى عالم النضج العاطفي

1184
01:22:15,936 --> 01:22:18,063
إنه مكان جميل حقاً

1185
01:22:18,105 --> 01:22:20,357
ربّما تقابل مايكل ،إنه يعيش هنا

1186
01:22:20,399 --> 01:22:24,903
تظنّين أن مايكل ناضج
لأنه يجعلك تقودين العلاقة

1187
01:22:24,903 --> 01:22:27,114
آسف يا ليلينا ،لا يمكنك قيادتى

1188
01:22:27,114 --> 01:22:29,116
ربّما أجرحك

1189
01:22:29,158 --> 01:22:31,118
و ربّما أهرب بدون إذنك

1190
01:22:31,118 --> 01:22:32,578
و ربّما تكرهيننى للأبد

1191
01:22:32,619 --> 01:22:34,746
و أعرف أن هذا يخيفك

1192
01:22:34,788 --> 01:22:36,915
لأننى الشيء الحقيقى الوحيد لديك

1193
01:22:38,584 --> 01:22:42,087
هذا الشيء ليس بالكبير

1194
01:22:46,091 --> 01:22:47,801
حان دورك

1195
01:22:57,603 --> 01:22:58,979
أنا آسفة

1196
01:22:59,021 --> 01:23:00,898
كلاّ ،أنا آسف ،هذا هو ما فى الأمر

1197
01:23:02,107 --> 01:23:03,484
هذه الأغنية لك يا لينى

1198
01:23:18,081 --> 01:23:22,085
لماذا لا أحصل على قبلة؟

1199
01:23:54,701 --> 01:23:56,703
أحسنت

1200
01:23:56,745 --> 01:23:59,164
لا أريد أن أسمع ذلك منك

1201
01:23:59,206 --> 01:24:02,209
نسيت أننى لست مؤهلاً للحديث معك

1202
01:24:02,251 --> 01:24:06,755
آسف ،لا يمكننى أن
أكون "بوذا" فوق قمة الجبل

1203
01:24:06,797 --> 01:24:09,216
أتعرف بمن تذكّرنى؟

1204
01:24:09,216 --> 01:24:14,221
تشبه ذلك الذى يرتدى
القبعة و الأجراس و ـ ـ

1205
01:24:14,721 --> 01:24:16,056
مهرّج القصر

1206
01:24:16,098 --> 01:24:21,103
الذى يسهل لديه الضحك على كل
شيء لأنه بمأمن فى أرض الذكاء

1207
01:24:21,228 --> 01:24:23,856
أتعرف ماذا حدث له؟

1208
01:24:23,897 --> 01:24:26,191
وجدوا جمجمته فى قبر و قالوا

1209
01:24:26,233 --> 01:24:29,570
ـ" أنا أعرفه ،لقد كان مضحكاً "ـ

1210
01:24:29,611 --> 01:24:33,615
و مهرّج القصر مات وحيداً

1211
01:24:35,200 --> 01:24:37,828
أين سمعت ذلك؟،بمهرجان النهضة؟

1212
01:24:42,708 --> 01:24:45,419
كل إنسان يموت وحيداً

1213
01:24:53,302 --> 01:24:55,220
إذا كنت تعتقد ذلك... َ

1214
01:24:56,805 --> 01:24:59,516
ـ... عمّن تبحث هنا؟

1215
01:28:17,005 --> 01:28:20,509
مرحباً لينى ،هذا لانس

1216
01:28:20,551 --> 01:28:24,012
أريد أن أطمئن عليه و حسب

1217
01:28:27,015 --> 01:28:32,020
كل ما أعرفه هو أنه
عاد إلى "شيكاجو" بمفرده

1218
01:28:34,982 --> 01:28:37,985
لم يكن يجب أن تخبرنى بذلك ،أليس كذلك؟

1219
01:29:02,593 --> 01:29:04,011
تباً

1220
01:29:24,198 --> 01:29:25,991
تباً

1221
01:29:33,999 --> 01:29:35,876
مرحباً

1222
01:29:35,918 --> 01:29:40,506
أريد أن أتحدّث معك لدقيقة قبل أن ترحلى

1223
01:29:45,511 --> 01:29:50,098
الأمر هو 00

1224
01:29:55,604 --> 01:29:57,564
أبى توفّى

1225
01:29:57,606 --> 01:29:59,608
يا إلهى ،أنا آسفة

1226
01:29:59,650 --> 01:30:01,318
لا

1227
01:30:02,820 --> 01:30:06,073
ما حدث هو 00

1228
01:30:06,114 --> 01:30:11,119
أننى ألقيت نظرة سرّية على الجامعة

1229
01:30:11,370 --> 01:30:16,375
و أفضل شيء يمكننى قوله بهذا الشان هو 00

1230
01:30:23,215 --> 01:30:25,217
لا أعرف

1231
01:30:29,179 --> 01:30:34,184
هناك كوكب من الندم جاثم فوق كتفى

1232
01:30:38,188 --> 01:30:43,193
لا تعرفين كم أودّ أن أعود... َ

1233
01:30:43,235 --> 01:30:45,988
ـ... إلى صباح يوم تعاشرنا

1234
01:30:46,029 --> 01:30:48,782
و أفعل كل شيء بشكل مختلف

1235
01:30:50,200 --> 01:30:53,412
و لكننى أعرف أننى لا أستطيع

1236
01:30:54,705 --> 01:30:58,208
لذلك فكرت فى المجيء
إلى هنا و إخبارك بشيء

1237
01:30:59,710 --> 01:31:02,713
و ما أردت أن أخبرك به

1238
01:31:02,713 --> 01:31:04,673
هو أننى أحبّك

1239
01:31:04,715 --> 01:31:09,720
و أردت أن أجعل ذلك واضحاً

1240
01:31:19,688 --> 01:31:22,691
على أي حال... َ

1241
01:31:24,193 --> 01:31:25,861
ـ... إلى أين أنت ذاهبة؟

1242
01:31:25,903 --> 01:31:29,281
كنت ذاهبة لأبحث عنك

1243
01:31:30,782 --> 01:31:32,284
لماذا؟

1244
01:31:35,787 --> 01:31:40,792
أردت أن أطمئن عليك

1245
01:31:47,382 --> 01:31:50,719
لقد مررت بأسبوع عصيب

1246
01:32:48,902 --> 01:32:50,362
عندما تسمع الصافرة

1247
01:32:50,404 --> 01:32:52,406
اترك اسمك و رقم هاتفك و تبرير موجز... َ

1248
01:32:52,447 --> 01:32:55,909
ـ... لضرورة تواجد حيرة الرجل العصرى

1249
01:32:55,909 --> 01:32:58,370
و سنرد عليك

1250
01:32:58,412 --> 01:33:00,289
أنا أبوك يا ليلينا

1251
01:33:00,330 --> 01:33:02,166
اتصلى بى عندما تسمعى هذه الرسالة

1252
01:33:02,207 --> 01:33:03,959
أريدك أن تفسّرى شيئاً

1253
01:33:04,001 --> 01:33:06,920
لقد تلقّيت فاتورة بمبلغ تسعمئة
دولار من جرار بطاقة البنزين

1254
01:33:30,611 --> 01:33:32,613
إننى أحاول العثور على هؤلاء الناس

1255
01:33:32,613 --> 01:33:35,616
و معرفة لماذا هم الأفضل

1256
01:33:35,616 --> 01:33:37,117
هل سأمت السخرية من أنك أصلع؟

1257
01:33:37,117 --> 01:33:38,577
أصبحت شاباً

1258
01:33:38,619 --> 01:33:41,455
لا مزيد من التواعد الذى أنعت فيه بالعجوز

1259
01:33:45,584 --> 01:33:47,711
لماذا تفعل هذا بى يا روى؟

1260
01:33:47,711 --> 01:33:49,755
أعرف أنه يمكننا أن نكون سعداء معاً

1261
01:33:49,797 --> 01:33:54,802
إننى أحتاج لمن يفهم
قيمة الموسيقى و الفرقة

1262
01:33:55,511 --> 01:33:57,763
إنها موسيقى و حسب

1263
01:33:57,805 --> 01:34:00,599
إننى إنسانة لديها مشاعر عميقة

1264
01:34:00,641 --> 01:34:03,352
حساسة المشاعر

1265
01:34:03,393 --> 01:34:06,063
الموسيقى عبارة عن مشاعر يا عزيزتى

1266
01:34:06,104 --> 01:34:08,607
ربما يكون حلم الفرقة
صغيراً و لكنه حلمى الوحيد

1267
01:34:08,649 --> 01:34:10,609
أنا "أودى 5000"0

1268
01:34:13,403 --> 01:34:16,114
من فضلك لا تدعه يقود و هو ثمل

