﻿1
00:00:44,266 --> 00:00:49,976
‫ما يلي يستند إلى قصة حقيقية

2
00:01:09,040 --> 00:01:11,250
‫نعم! رقمي القياسي!

3
00:01:12,711 --> 00:01:14,091
‫بطل!

4
00:01:15,756 --> 00:01:19,296
‫١٩٧٣

5
00:01:34,858 --> 00:01:36,818
‫إلى أين تظن أنك ذاهب؟

6
00:01:36,860 --> 00:01:39,740
‫إلى "روما"، سأحبس نفسي في الألعاب الأولمبية

7
00:01:46,203 --> 00:01:49,123
‫إذن الأفضل أن تأخذ هذه، لتضع فيها مدالياتك

8
00:01:49,998 --> 00:01:52,208
‫شكرا يا أمي، يجب أن أذهب

9
00:01:52,584 --> 00:01:54,084
‫استمتع بوقتك

10
00:02:01,176 --> 00:02:03,046
‫-"تيري"؟‬
‫-ماذا؟

11
00:02:03,095 --> 00:02:05,175
‫ذهب إلى الألعاب الأولمبية ثانية

12
00:02:33,625 --> 00:02:34,995
‫هل جننت؟

13
00:02:35,043 --> 00:02:40,343
‫أنا ذاهب إلى الأولمبياد، حبست نفسي ٥٨ ثانية

14
00:02:40,966 --> 00:02:43,386
‫حقا؟ حسنا، ما رأيك في أن تصعد معي

15
00:02:44,010 --> 00:02:47,850
‫لنحبس نفسينا طوال الطريق إلى البيت؟

16
00:02:47,889 --> 00:02:49,729
‫إنه على بعد دقيقة تقريبا

17
00:02:50,100 --> 00:02:55,060
‫"إدي"، كل هذه المداليات الأولمبية تسبب لي الجنون

18
00:02:55,355 --> 00:03:00,105
‫قيادة السيارة منتصف ليلة مظلمة وباردة لأبحث عنك

19
00:03:00,152 --> 00:03:02,612
‫حين يجب أن أكون في البيت وأفعل ماذا؟

20
00:03:02,654 --> 00:03:04,904
‫تشاهد برنامج "إتس أي نوكآوت" يا أبي؟

21
00:03:04,948 --> 00:03:05,948
‫نعم

22
00:03:12,456 --> 00:03:13,536
‫مسابقات المضمار والميدان

23
00:03:13,582 --> 00:03:16,422
‫أسبوع في لعب البلية، وآخر حبس نفسك

24
00:03:16,460 --> 00:03:18,800
‫متى سينتهي كل هذا أيها الشاب؟

25
00:03:20,422 --> 00:03:24,342
‫-عندما أصبح أولمبيا‬
‫-فهمت

26
00:03:24,384 --> 00:03:26,754
‫-تمن ليلة سعيدة لأبيك‬
‫-ليلة سعيدة يا أبي

27
00:03:27,179 --> 00:03:28,219
‫لحظات من المجد - الألبوم الأولمبي الرسمي

28
00:03:28,263 --> 00:03:29,313
‫طابت ليلتك يا بني

29
00:03:29,681 --> 00:03:31,931
‫-ليلة سعيدة يا أمي‬
‫-ليلة سعيدة يا حبيبي

30
00:03:37,230 --> 00:03:39,150
‫هذه مرونة جيدة

31
00:03:39,524 --> 00:03:44,774
‫عظيم، اثن أصابع قدمك الآن، ووجهها نحوك

32
00:03:44,821 --> 00:03:48,411
‫أحسنت، شكرا، عليك الآن أن تأخذ الأمور بهدوء

33
00:03:48,950 --> 00:03:53,620
‫لا تتسلق أشجارا ولا تكثر من الركض، فهمت؟

34
00:03:54,247 --> 00:03:56,997
‫-ركبتاه ما زالتا بطريق الشفاء‬
‫-حسنا

35
00:04:05,801 --> 00:04:07,301
‫أتشعر بأنك بخير؟

36
00:04:07,344 --> 00:04:09,184
‫جيد، أحسنت

37
00:04:46,091 --> 00:04:47,841
‫حسنا، طفح الكيل!

38
00:04:50,011 --> 00:04:52,721
‫اسمع، هذا يكفي!

39
00:04:52,764 --> 00:04:54,724
‫الأمر لن ينتهي معك يا بني

40
00:04:55,350 --> 00:04:58,850
‫ستأتي للعمل معي وتتعلم التجصيص

41
00:04:58,895 --> 00:05:00,805
‫على الأقل قد يبعدك هذا عن المشاكل

42
00:05:00,856 --> 00:05:05,146
‫-ماذا عن تحضيراتي الأولمبية؟‬
‫-"إدي"! لست رياضيا!

43
00:05:16,163 --> 00:05:17,963
‫-صباح الخير يا "تيل"‬
‫-أنت بخير يا "شيرلي"؟

44
00:05:17,998 --> 00:05:21,838
‫اليوم سأنهي نقشي القطبي

45
00:05:21,877 --> 00:05:24,547
‫-ماذا قلت للتو؟‬
‫-نعشي الطبي؟

46
00:05:24,588 --> 00:05:27,718
‫لا، ليس نعشي الطبي، نقشي القطبي

47
00:05:27,758 --> 00:05:29,928
‫وهو اختصاصي في العمل الإبداعي

48
00:05:31,511 --> 00:05:36,851
‫علامتي التجارية في التجصيص والتي ستتعلمها يا فتى

49
00:05:37,559 --> 00:05:39,689
‫أبي، أنت عبقري

50
00:05:42,105 --> 00:05:43,855
‫إلى أين ذهب الآن؟

51
00:05:43,899 --> 00:05:47,239
‫أنت محق، لن أذهب إلى الألعاب الأولمبية

52
00:05:47,277 --> 00:05:49,947
‫بل إلى الألعاب الأولمبية الشتوية

53
00:06:19,267 --> 00:06:22,097
‫الألعاب الشتوية

54
00:06:22,604 --> 00:06:26,064
‫استنادا إلى قصة حياة "إدي إدواردز"

55
00:06:31,655 --> 00:06:34,525
‫تلميذ مدرسة يصل إلى البطولة الإقليمية للتزلج

56
00:06:34,574 --> 00:06:35,944
‫صبي محلي يفوز بالمركز الثالث

57
00:06:53,593 --> 00:06:58,273
‫إدي النسر

58
00:06:58,306 --> 00:07:01,556
‫سيداتي سادتي، يسرني جدا أن أقدم إليكم

59
00:07:01,601 --> 00:07:06,941
‫رئيس لجنة الاختيار للألعاب الأولمبية‬
‫الشتوية البريطانية، السيد "داستن تارغت"

60
00:07:06,982 --> 00:07:09,782
‫١٩٨٧

61
00:07:09,818 --> 00:07:11,488
‫شكرا يا "جورج"

62
00:07:12,863 --> 00:07:17,033
‫طاب يومكم سيداتي وسادتي، وشكرا على وجودكم هنا

63
00:07:17,075 --> 00:07:19,495
‫في هذا اليوم المجيد من الرياضة البريطانية

64
00:07:20,036 --> 00:07:23,456
‫لقد دخلتم عصرا جديدا من الأعمال

65
00:07:23,498 --> 00:07:27,838
‫كما باشرنا نحن عصرا جديدا من الرياضة

66
00:07:29,629 --> 00:07:32,219
‫يشرفني اليوم

67
00:07:33,091 --> 00:07:35,761
‫ويسعدني أن أقدم إليكم

68
00:07:36,136 --> 00:07:41,726
‫اﻠ١٤ مرشحا لسباق المنحدرات الأولمبي البريطاني

69
00:07:42,309 --> 00:07:45,809
‫يتنافسون لرعايتكم ودعمكم

70
00:07:45,854 --> 00:07:47,824
‫في تحقيق أحلامهم

71
00:07:49,858 --> 00:07:54,198
‫للوصول إلى ألعاب ١٩٨٨ الشتوية في "كالغاري"

72
00:07:56,907 --> 00:08:00,737
‫إنها فرصة تتطلب نوعا جديدا من الرياضيين

73
00:08:01,369 --> 00:08:04,579
‫ولا شك في أنكم تستحقون الأفضل

74
00:08:04,956 --> 00:08:06,956
‫بالمقابل

75
00:08:11,379 --> 00:08:15,089
‫آسف، أستسلم، كان ذلك خطئي، آسف يا شباب

76
00:08:15,133 --> 00:08:16,933
‫"جورج"

77
00:08:20,514 --> 00:08:21,814
‫مزيد من الشمبانيا؟

78
00:08:22,224 --> 00:08:24,734
‫أحدثت تأثيرا مهما اليوم يا "إدواردز"

79
00:08:24,768 --> 00:08:26,978
‫جيد، كنت أحاول ذلك

80
00:08:27,521 --> 00:08:31,191
‫أعتقد أن كلينا نعرف أنك وصلت

81
00:08:31,566 --> 00:08:34,236
‫إلى أقصى إمكانياتك مع الفرقة

82
00:08:35,654 --> 00:08:39,664
‫أخشى أننا لن نختارك للاختبارات

83
00:08:40,075 --> 00:08:42,905
‫لكن تابع التدريب

84
00:08:43,453 --> 00:08:46,043
‫اهدف إلى ألعاب العام ١٩٩٢ الأولمبية

85
00:08:46,081 --> 00:08:49,081
‫سيد "تارغت"، إنها بعد خمس سنوات وأنا مستعد الآن

86
00:08:49,126 --> 00:08:50,876
‫لا، لست مستعدا

87
00:08:50,919 --> 00:08:54,089
‫سجلت أوقاتا جيدة بقدر أي فرد من الفريق

88
00:08:54,756 --> 00:08:56,796
‫السرعة ليست كل شيء

89
00:08:57,717 --> 00:08:59,967
‫الأمر يتعلق بالمدرسة التي تعلمت فيها، صحيح؟

90
00:09:01,430 --> 00:09:03,100
‫بصراحة يا "إدي"،

91
00:09:04,349 --> 00:09:08,059
‫لن تصبح مادة أولمبية

92
00:09:11,606 --> 00:09:12,686
‫وداعا

93
00:09:21,908 --> 00:09:25,078
‫تريد أن تتأهل

94
00:09:25,579 --> 00:09:29,079
‫هذه ليست مهنة، أليس كذلك؟ أعني التزلج

95
00:09:30,500 --> 00:09:33,420
‫كم يكسب متزلج المنحدرات؟

96
00:09:33,462 --> 00:09:36,052
‫ما هو صافي الأجر بعد الضريبة؟

97
00:09:36,506 --> 00:09:39,176
‫هل هناك راتب تقاعدي؟ أشك كثيرا في ذلك

98
00:09:41,303 --> 00:09:43,263
‫تأهل بشيء مفيد

99
00:09:43,305 --> 00:09:44,885
‫نعم، حسنا يا أبي

100
00:09:45,640 --> 00:09:47,140
‫فهمت الفكرة

101
00:09:48,727 --> 00:09:52,357
‫إنك تردد هذا منذ أن كنت رضيعا، سجلني معك

102
00:09:56,359 --> 00:09:57,779
‫فتى جيد

103
00:10:08,038 --> 00:10:10,038
‫حضرت لك كوبا لذيذا من الشاي

104
00:10:10,957 --> 00:10:12,377
‫شكرا يا أمي

105
00:10:18,381 --> 00:10:20,131
‫ألم يعد هناك سباق منحدرات إذن؟

106
00:10:25,055 --> 00:10:26,805
‫إنه ليس مهنة في الواقع، صحيح؟

107
00:10:27,808 --> 00:10:29,478
‫ولا حتى للمرح؟

108
00:10:31,812 --> 00:10:32,812
‫لا

109
00:10:34,689 --> 00:10:37,359
‫حان الوقت لأبدأ بكسب معيشتي

110
00:10:41,029 --> 00:10:45,029
‫أنزل بدلات العمل القذرة إذن لغسلها، ستحتاج إليها

111
00:11:12,644 --> 00:11:18,274
‫قفز التزلج هو الأكثر إثارة في الألعاب الأولمبية

112
00:11:18,316 --> 00:11:21,736
‫تحدي الجاذبية بمزيج مهيب من القوة

113
00:11:21,778 --> 00:11:24,778
‫والتوازن والشجاعة المتهورة

114
00:11:24,823 --> 00:11:27,163
‫وأكثر من بضع كدمات

115
00:11:27,826 --> 00:11:31,656
‫وكما اكتشف "إكاروس" والسير "أيزاك نيوتن"،

116
00:11:31,705 --> 00:11:34,875
‫كل ما يرتفع يجب أن يهبط

117
00:11:44,843 --> 00:11:48,473
‫في مركز التدريب المشهور في "غارميش" في "ألمانيا"

118
00:11:48,513 --> 00:11:51,523
‫ستجدون نخبة من قافزي التزلج في العالم

119
00:11:51,558 --> 00:11:56,858
‫كما يريكم "الفنلندي الطائر"، "ماتي نيكانن"

120
00:12:07,574 --> 00:12:13,534
‫مقر "الاتحاد الأولمبي البريطاني" - "لندن"

121
00:12:13,580 --> 00:12:15,580
‫أكره أن أخيب ظنك لكن

122
00:12:15,624 --> 00:12:18,794
‫ليست لدينا فرقة أولمبية في قفز التزلج

123
00:12:18,835 --> 00:12:20,625
‫ولا حتى واحدة صغيرة؟

124
00:12:20,670 --> 00:12:22,590
‫لا، الأخير...

125
00:12:23,548 --> 00:12:26,218
‫لا، لم يعد ﻠ"بريطانيا" قافز تزلج منذ...

126
00:12:27,844 --> 00:12:29,504
‫١٩٢٩

127
00:12:32,307 --> 00:12:34,437
‫ها نحن، "هيكتور موني"

128
00:12:34,476 --> 00:12:37,936
‫نعم، مع مسافة ٢٢،٩ مترا

129
00:12:38,563 --> 00:12:41,653
‫وليست هناك خطط لفريق في المستقبل القريب؟

130
00:12:41,691 --> 00:12:44,781
‫لا شيء إن لم يعد السيد "موني" من التقاعد

131
00:12:45,404 --> 00:12:47,914
‫لكنه مات عام ١٩٧٥ لذا، فالجواب هو لا

132
00:12:49,741 --> 00:12:51,081
‫هذا أمر مؤسف

133
00:13:00,210 --> 00:13:02,300
‫أمي، أين حقيبة ظهري الأرجوانية؟

134
00:13:02,337 --> 00:13:04,047
‫-تحت الدرج‬
‫-شكرا

135
00:13:05,048 --> 00:13:07,048
‫لماذا؟ هل تذهب لتخيم؟

136
00:13:07,717 --> 00:13:09,967
‫لا، أنا ذاهب إلى "ألمانيا"

137
00:13:10,679 --> 00:13:12,679
‫ستغادر الحافلة قريبا

138
00:13:19,104 --> 00:13:21,024
‫ماذا عن تعليمك يا بني؟

139
00:13:23,483 --> 00:13:25,993
‫آسف يا أبي، يجب أن أذهب إلى تلك المنحدرات

140
00:13:26,278 --> 00:13:28,448
‫لا، ليس هذا ثانية، لا

141
00:13:30,198 --> 00:13:31,828
‫اعذراني

142
00:13:31,867 --> 00:13:35,827
‫مهلا، ماذا سأقول لأستاذك في التجصيص؟

143
00:13:35,871 --> 00:13:38,081
‫-قل له إن لدي خططا جديدة‬
‫-خططا جديدة؟

144
00:13:38,123 --> 00:13:39,463
‫أية خطط؟

145
00:13:40,333 --> 00:13:42,843
‫سأصبح قافز تزلج أولمبيا

146
00:13:45,380 --> 00:13:47,300
‫لا

147
00:13:50,677 --> 00:13:52,887
‫هذا نوع من النكات، صحيح؟

148
00:13:52,929 --> 00:13:56,929
‫لن أتعلم الباليه، ما زال الأمر يتعلق بالتزلج

149
00:13:57,184 --> 00:13:58,894
‫إنما أعلى نوعا ما

150
00:13:58,935 --> 00:14:01,395
‫سم لي قافز تزلج بريطانيا واحدا

151
00:14:01,646 --> 00:14:02,646
‫أنا

152
00:14:03,023 --> 00:14:04,733
‫"إدي إدواردز"

153
00:14:04,775 --> 00:14:06,435
‫سأكون الفرقة

154
00:14:07,652 --> 00:14:11,412
‫ومن سيدفع؟

155
00:14:11,448 --> 00:14:13,408
‫لن أجعل أمك تعاني من كل ذلك ثانية

156
00:14:13,450 --> 00:14:17,500
‫طرق حجاب المحكمة بابنا طوال اليوم وأخذوا الأريكة

157
00:14:17,537 --> 00:14:21,247
‫وبسببك أقود قطيرتي إلى العمل

158
00:14:21,291 --> 00:14:22,751
‫-إنها وسخة‬
‫-أعرف

159
00:14:22,793 --> 00:14:26,423
‫لم نأخذ عطلة منذ ثلاث سنوات وأمك تحب "بلاكبول"

160
00:14:26,463 --> 00:14:29,223
‫-لا أحب "بلاكبول" يا "تيري"‬
‫-أبي

161
00:14:29,257 --> 00:14:31,677
‫سيكون الأمر على ما يرام، أعدك

162
00:14:32,886 --> 00:14:34,636
‫سأجعله ينجح

163
00:14:37,391 --> 00:14:40,731
‫-سيدق عنقه‬
‫-أنا من سيدق عنقه

164
00:14:49,820 --> 00:14:52,870
‫أتريد حقا أن تمر بهذه التجربة ثانية؟

165
00:14:52,906 --> 00:14:55,576
‫إنه عالم لا يريد أن يتعرف عليك

166
00:14:56,201 --> 00:14:57,791
‫ما هو الجديد إذن؟

167
00:14:59,162 --> 00:15:02,252
‫أتحاول أن تقول لي إنك لم تحلم في صغرك يا أبي؟

168
00:15:02,290 --> 00:15:05,710
‫بالطبع حلمت، لست مصنوعا من حجر يا بني

169
00:15:06,753 --> 00:15:08,843
‫لم تقل أبدا، ماذا كان؟

170
00:15:08,880 --> 00:15:11,260
‫أن أصبح مجصصا

171
00:15:13,510 --> 00:15:14,600
‫وداعا يا أبي

172
00:15:14,636 --> 00:15:16,096
‫نعم، مع السلامة يا بني

173
00:15:21,268 --> 00:15:27,108
‫مركز تدريب قفز التزلج - "غارميش"، "ألمانيا"

174
00:16:31,671 --> 00:16:33,761
‫أنت "الفنلندي الطائر"

175
00:16:33,799 --> 00:16:36,049
‫-أنت "ماتي"‬
‫-أعرف

176
00:16:40,430 --> 00:16:42,350
‫أتريد توقيعا؟

177
00:16:42,391 --> 00:16:44,061
‫نعم، رجاء

178
00:16:48,438 --> 00:16:50,268
‫تذكرة حافلة

179
00:16:51,191 --> 00:16:52,111
‫لا

180
00:16:56,113 --> 00:16:57,703
‫مع السلامة يا "ماتي"

181
00:18:37,714 --> 00:18:39,584
‫ماذا تفعل هنا؟

182
00:18:40,759 --> 00:18:43,679
‫آسف جدا، لم يكن لدي مكان أنام فيه

183
00:18:43,720 --> 00:18:45,510
‫رجل إنكليزي ينام في خزانتي

184
00:18:46,598 --> 00:18:48,058
‫هذا يحدث كثيرا، أتعرف لماذا؟

185
00:18:49,101 --> 00:18:51,401
‫إنها الجعة الألمانية الجيدة،

186
00:18:51,436 --> 00:18:55,436
‫وليس ماء التبول الذي تشربونه في بلدكم، صحيح؟

187
00:18:55,857 --> 00:18:58,397
‫لا، في الواقع أنا لا أشرب

188
00:18:58,443 --> 00:19:00,403
‫ماذا تفعل هنا إذن؟

189
00:19:00,445 --> 00:19:04,195
‫أنا قافز تزلج، بل أريد أن أكون قافز تزلج

190
00:19:04,241 --> 00:19:09,081
‫لست كذلك بعد لكن أمي تقول إنني مصمم واسع الحيلة

191
00:19:09,121 --> 00:19:13,001
‫والأرجح أنني سأنجح مع بعض الوقت والإرشاد

192
00:19:13,041 --> 00:19:15,461
‫-أنت قافز تزلج؟‬
‫-نعم

193
00:19:16,002 --> 00:19:20,592
‫الواقع أنك لست أول قافز تزلج يستيقظ في خزانتي

194
00:19:20,632 --> 00:19:25,302
‫لكن في الماضي، كان يمكنني أن أكون هنا معك

195
00:19:26,012 --> 00:19:27,012
‫حسنا

196
00:19:27,889 --> 00:19:29,389
‫ألديك مكان تنام فيه الليلة؟

197
00:19:32,269 --> 00:19:33,269
‫حسنا

198
00:19:34,563 --> 00:19:36,943
‫إن ساعدتني في الحانة سأدعك تبقى هنا

199
00:19:37,482 --> 00:19:39,362
‫حقا؟ سيكون ذلك مدهشا

200
00:19:39,401 --> 00:19:43,741
‫وربما قد آتي وأزورك أحيانا، أتحب ذلك؟

201
00:19:46,825 --> 00:19:48,235
‫أتحب أن آتي لزيارتك؟

202
00:19:48,285 --> 00:19:49,825
‫لن أبقى هنا طويلا، لأكون صادقا

203
00:19:49,870 --> 00:19:52,540
‫مع كل التدريب الذي ذكرته و...

204
00:19:54,374 --> 00:19:57,414
‫ألديك المفتاح ﻠ...؟ سآخذه منك لاحقا

205
00:19:57,461 --> 00:19:59,001
‫-حسنا، حظا سعيدا‬
‫-نعم

206
00:20:18,231 --> 00:20:21,531
‫قفزة اﻠ١٥ مترا

207
00:20:32,537 --> 00:20:33,707
‫نعم!

208
00:20:34,664 --> 00:20:36,244
‫هذا سهل للغاية

209
00:20:38,251 --> 00:20:40,921
‫تماما، أظن أنني جاهز للأكبر

210
00:20:55,769 --> 00:20:59,399
‫قفزة اﻠ٤٠ مترا

211
00:21:24,631 --> 00:21:25,631
‫حسنا

212
00:21:32,055 --> 00:21:37,225
‫رأيت إصابات أسوأ لكنها تأتي عادة من قفزات أكبر

213
00:21:39,896 --> 00:21:41,566
‫من هو مدربك؟

214
00:21:41,606 --> 00:21:44,856
‫فكرت مليا ولست متأكدا من أنني أحتاج إلى مدرب

215
00:21:44,901 --> 00:21:46,861
‫مرحبا يا "بيورن"، سررت برؤيتك

216
00:21:47,821 --> 00:21:50,701
‫نروجي، كان قافزا جيدا في أيامه

217
00:21:52,534 --> 00:21:54,374
‫إنه مدرب الآن

218
00:21:54,411 --> 00:21:57,081
‫-أهو مدرب؟‬
‫-أعتقد ذلك

219
00:21:58,498 --> 00:22:00,078
‫باللحية؟

220
00:22:00,625 --> 00:22:02,875
‫-نعم، الذي...‬
‫-والشعر الأشقر؟

221
00:22:04,880 --> 00:22:06,340
‫شكرا يا "بيترا"

222
00:22:08,258 --> 00:22:09,218
‫مرحبا؟

223
00:22:09,509 --> 00:22:14,179
‫مرحبا يا شباب، أنا "إدي إدواردز"‬
‫أمثل "بريطانيا العظمى"، يا إلهي، عراة

224
00:22:17,267 --> 00:22:19,437
‫لذا، أساسا أنا...

225
00:22:19,811 --> 00:22:24,401
‫بدأت للتو من اﻠ٤٠ مترا وأتقدم بجدية

226
00:22:24,441 --> 00:22:27,991
‫أتساءل إن كان يمكنني الحصول على بعض النصائح

227
00:22:28,028 --> 00:22:29,988
‫كيف نحط، بالضبط؟

228
00:22:32,074 --> 00:22:35,664
‫-أتقفز منذ مدة طويلة؟‬
‫-منذ بعد ظهر أمس

229
00:22:39,164 --> 00:22:42,254
‫أعرف، أنا على اﻠ٤٠ مترا الآن، وأتعلم بسرعة

230
00:22:49,758 --> 00:22:51,428
‫كم عمرك؟

231
00:22:51,927 --> 00:22:53,677
‫٢٢ سنة

232
00:22:54,304 --> 00:22:59,384
‫في "النروج"، نبدأ بالقفز بعمر ست سنوات

233
00:22:59,434 --> 00:23:01,434
‫-ست سنوات‬
‫-نعم

234
00:23:01,895 --> 00:23:03,355
‫أو أصغر

235
00:23:04,189 --> 00:23:08,109
‫لا، أنت متأخر جدا أيها البريطاني

236
00:23:12,697 --> 00:23:16,827
‫حسنا، علي أن أفكر في الكثير من الأمور، لذا...

237
00:23:16,868 --> 00:23:19,368
‫سأتابع أعمالي

238
00:23:21,665 --> 00:23:23,825
‫إنكليزي غبي

239
00:23:25,001 --> 00:23:27,591
‫أراهن على أنه سيموت بحلول نهاية الأسبوع

240
00:24:04,249 --> 00:24:07,289
‫قفزة اﻠ٤٠ مترا

241
00:24:08,670 --> 00:24:11,340
‫لا مجال للعبث هذه المرة، لنقم بذلك

242
00:25:27,165 --> 00:25:30,955
‫إذن، أنت الجني اللغز الذي يخرب منحدري؟

243
00:25:31,002 --> 00:25:32,802
‫أنت فقط؟ بدون فأس؟

244
00:25:33,130 --> 00:25:36,090
‫أتدرك أن عمر البدء بالقفز هو الخامسة أو السادسة؟

245
00:25:36,133 --> 00:25:37,133
‫شكرا

246
00:25:37,884 --> 00:25:39,964
‫سبق للنروجيين أن قالوا لي ذلك

247
00:25:40,011 --> 00:25:42,561
‫أقالوا لك أيضا إنك تبدو مضحكا في هذه الثياب؟

248
00:25:43,306 --> 00:25:45,266
‫على الأقل ألبس سترة

249
00:25:45,308 --> 00:25:47,768
‫هذه سترتي يا صاح، ربما عليك أن تلبس واحدة أيضا

250
00:25:47,811 --> 00:25:51,071
‫-الشرب لا يتوافق معي‬
‫-وكذلك قفز التزلج

251
00:25:51,106 --> 00:25:54,816
‫إن أردت نصيحة عن جرف الثلج بثمالة، سأبحث عنك

252
00:25:56,236 --> 00:25:58,356
‫لا تفكر حتى في محاولة اﻠ٧٠ مترا

253
00:25:58,405 --> 00:26:00,945
‫لا أريد تنظيف بقاياك عندما تدق عنقك

254
00:26:01,450 --> 00:26:04,290
‫مهما يكن، ماذا تعرف عن ذلك بأية حال؟

255
00:26:07,122 --> 00:26:08,832
‫ابتعد عن منحدري

256
00:26:19,885 --> 00:26:24,005
‫"برونسون بيري"، بطل شباب الولايات، ١٩٦٨

257
00:26:24,056 --> 00:26:27,386
‫ثم الفرقة الأولمبية بقيادة "وارن شارب"

258
00:26:28,268 --> 00:26:31,898
‫-"وارن شارب"؟‬
‫-نعم، المدرب الأميركي العظيم

259
00:26:31,938 --> 00:26:34,188
‫كان "بيري" قافزه اللامع، كسر أرقاما قياسية

260
00:26:34,232 --> 00:26:39,072
‫كان حقا طائرا موهوبا بأسلوب مميز جدا، لكنه...

261
00:26:39,821 --> 00:26:42,121
‫كان مجنونا تماما

262
00:26:42,157 --> 00:26:44,487
‫وهو مجنون الآن على نحو مختلف

263
00:26:44,534 --> 00:26:48,364
‫-كيف لم يسبق أن سمعت به؟‬
‫-طردوه

264
00:26:48,413 --> 00:26:50,083
‫لأي سبب؟

265
00:26:50,123 --> 00:26:53,633
‫عجرفة، انضباط سيئ، ثمالة، زنا

266
00:26:53,919 --> 00:26:57,589
‫ما تسميه على الأرجح، "فاشلا بالكامل"

267
00:26:57,923 --> 00:26:59,593
‫هذا هو بالتأكيد

268
00:27:01,009 --> 00:27:02,969
‫"بيترا"، أتمانعين إن استعرت هذا؟

269
00:27:03,261 --> 00:27:05,601
‫-نعم، خذه‬
‫-حسنا، شكرا

270
00:27:05,972 --> 00:27:07,982
‫"وارن شارب" - حياتي في قفز التزلج

271
00:27:10,143 --> 00:27:13,903
‫فكرت في أن نتكلم عن كوني قافز تزلج أولمبيا

272
00:27:13,939 --> 00:27:15,769
‫لديك فرصة أكبر في أن تصبح راقصة باليه بدل ذلك

273
00:27:17,067 --> 00:27:20,147
‫هذه جيدة، كنت في الواقع أتوسل بضع نصائح

274
00:27:20,195 --> 00:27:21,735
‫تخل عن الفكرة، هذه نصيحة مجانية

275
00:27:23,281 --> 00:27:25,031
‫أخبرتني "بيترا" أنك كنت تقفز ﻠ"أميركا"

276
00:27:25,367 --> 00:27:27,827
‫نعم، "بيترا" لديها الكثير من القصص

277
00:27:28,412 --> 00:27:31,752
‫أعطتني هذا الكتاب، من تأليف مدربك "وارن شارب"

278
00:27:35,168 --> 00:27:36,458
‫أين سترتي؟

279
00:27:45,262 --> 00:27:46,682
‫بقدر ما يمكنني أن أتذكر،

280
00:27:46,721 --> 00:27:48,891
‫كان طموحي أن أصبح أولمبيا

281
00:27:49,766 --> 00:27:50,846
‫ماذا؟

282
00:27:50,892 --> 00:27:54,862
‫ليس لدى "بريطانيا" فريق أولمبي للقفز، ففكرت...

283
00:27:54,896 --> 00:27:57,776
‫حسنا، الآن أعرف أنك مجنون

284
00:27:58,692 --> 00:28:01,492
‫أعرف أننا لم نبدأ بداية جيدة بعلاقتنا

285
00:28:01,528 --> 00:28:04,198
‫لكن يجب أن تدرب بدلا من تصليح خردة صدئة

286
00:28:04,239 --> 00:28:06,329
‫هذه سيارة "ترانس أم" ١٩٧٢ كلاسيكية

287
00:28:06,366 --> 00:28:08,906
‫لو كانت لدي أصالتك وتجربتك...

288
00:28:08,952 --> 00:28:11,122
‫نعم، لا تملكها، أنا منشغل

289
00:28:11,163 --> 00:28:13,293
‫حسنا، وصلت إلى أقصى إمكانيتي

290
00:28:13,331 --> 00:28:16,041
‫بدون مساعدتك، لا أعتقد أنني سأتحسن

291
00:28:16,084 --> 00:28:18,544
‫حقا؟ إذن لن تتحسن

292
00:28:18,587 --> 00:28:19,757
‫صحيح

293
00:28:19,796 --> 00:28:21,796
‫-سأعود لاحقا‬
‫-لا

294
00:28:22,048 --> 00:28:23,508
‫يا له من مجنون

295
00:28:24,050 --> 00:28:27,510
‫قفزة اﻠ٧٠ مترا

296
00:28:33,435 --> 00:28:37,395
‫أتريد أن ترى كيفية القيام بذلك فعلا؟‬
‫راقب هذا الرجل، إنه الثاني في العالم

297
00:29:04,966 --> 00:29:09,136
‫وكان يعرف ما يفعل، ليست لديك أية فرصة

298
00:29:43,839 --> 00:29:45,419
‫مرحبا يا "برونسون"

299
00:29:45,966 --> 00:29:48,296
‫إنك حقا أولمبي عظيم

300
00:29:55,434 --> 00:29:57,944
‫أشرب الحليب دائما عندما أكون في التدريب

301
00:29:57,978 --> 00:29:59,808
‫الكالسيوم يساعد على إبقاء العظام قوية

302
00:29:59,855 --> 00:30:01,725
‫صحيح، نعم، ما رأيك يا "بيترا"؟

303
00:30:01,773 --> 00:30:05,443
‫فتى وسيم كهذا يجب ألا يسقط من الجبال

304
00:30:05,485 --> 00:30:08,945
‫-يجب أن يسقط على السيدات‬
‫-كن لطيفا

305
00:30:08,989 --> 00:30:11,279
‫لم يكن هذا اختصاصي إن كنت صادقا...

306
00:30:11,324 --> 00:30:13,654
‫حقا؟ ما كنت لأحزر يا رجل

307
00:30:14,161 --> 00:30:16,251
‫أما زلت تبحث عن إرشادات؟

308
00:30:17,706 --> 00:30:20,536
‫-من هناك طريق العودة إلى "إنكلترا"‬
‫-اخرس

309
00:30:20,584 --> 00:30:22,004
‫لماذا لا تطلب كأسا آخر؟

310
00:30:25,881 --> 00:30:27,881
‫ليست لديهم فكرة، أليس كذلك؟

311
00:30:30,969 --> 00:30:33,429
‫أنت أول رجل قفز اﻠ٩٠ مترا في "كوبر بيك"،

312
00:30:33,472 --> 00:30:35,812
‫بدون ريح معاكسة، في اختبارات ١٩٧٠ الأولية،

313
00:30:35,849 --> 00:30:38,599
‫ويعتقدون أنك مجرد عجوز سكير

314
00:30:39,561 --> 00:30:40,731
‫أشكرك، على ما أظن

315
00:30:41,063 --> 00:30:43,523
‫يمكنك أن تتعلم الكثير من كتاب "وارن شارب"

316
00:30:43,565 --> 00:30:45,225
‫يظهر أنك قمت بفروضك المدرسية

317
00:30:45,275 --> 00:30:46,645
‫سأدخل مباشرة في الموضوع

318
00:30:46,693 --> 00:30:49,283
‫سيكون الطقس مشمسا ومنعشا غدا لتدريب إضافي

319
00:30:49,321 --> 00:30:50,491
‫لا

320
00:30:50,530 --> 00:30:53,410
‫إذن السكير العجوز يعلم الإنكليزي كيفية القفز

321
00:30:53,784 --> 00:30:55,704
‫هذا رائع، هل هذا حليب؟

322
00:30:56,453 --> 00:30:58,083
‫لا أشرب الكحول، لذا...

323
00:31:00,082 --> 00:31:03,002
‫أحبه، إنه جيد، جيد جدا

324
00:31:03,585 --> 00:31:06,045
‫جيد جدا! نعم

325
00:31:06,088 --> 00:31:08,048
‫هناك فريق جديد في البلدة!

326
00:31:08,090 --> 00:31:09,380
‫أمسك هذه

327
00:31:09,424 --> 00:31:12,254
‫فتى الحليب وسائق جرافة الثلج!

328
00:31:13,095 --> 00:31:15,005
‫اسمع، لا تؤذ نفسك

329
00:31:17,224 --> 00:31:19,234
‫شبابي لا يقاتلون

330
00:31:20,435 --> 00:31:22,015
‫بل أنا من يقاتل

331
00:31:23,438 --> 00:31:24,478
‫تبا

332
00:31:28,985 --> 00:31:30,485
‫هل فزت؟

333
00:31:31,279 --> 00:31:33,949
‫ليس تماما، إنما لدي ساعتك

334
00:31:38,453 --> 00:31:40,713
‫تعال، سأريك شيئا

335
00:31:42,165 --> 00:31:45,585
‫حسنا، هذا معسكر التدريب النروجي

336
00:31:46,545 --> 00:31:49,465
‫أردت الحصول على بعض النصائح

337
00:31:50,841 --> 00:31:53,051
‫إليك ما يجب ألا تقوم به

338
00:31:54,553 --> 00:31:56,563
‫انظر إلى كل هذا الهراء هنا

339
00:31:57,973 --> 00:32:02,313
‫ما كل هذا؟ يريدون تحويل الجميع إلى رجال آليين

340
00:32:02,352 --> 00:32:05,232
‫إنهم لا يفهمون مفارقة القفز يا رجل

341
00:32:05,272 --> 00:32:08,152
‫هذا ليس مجرد رياضة، إنه فن

342
00:32:08,942 --> 00:32:10,952
‫إنه روحاني يا رجل

343
00:32:10,986 --> 00:32:14,566
‫عليك أن تحرر تفكيرك أولا

344
00:32:14,614 --> 00:32:19,744
‫عليك أن تطير يا رجل، لا تريد سوى أن تطير

345
00:32:24,583 --> 00:32:26,383
‫ما هي مفارقة القفز؟

346
00:32:26,418 --> 00:32:27,538
‫ماذا؟

347
00:32:27,586 --> 00:32:30,336
‫مفارقة القفز، ما قلته قبل لحظة

348
00:32:31,715 --> 00:32:33,965
‫حسنا، سأقول هذا مرة واحدة

349
00:32:35,802 --> 00:32:38,602
‫-ما هو أساس أية قفزة؟‬
‫-الإقلاع

350
00:32:38,638 --> 00:32:39,928
‫جيد جدا

351
00:32:43,643 --> 00:32:48,403
‫المفارقة هي التمدد صعودا بشكل متزامن

352
00:32:48,440 --> 00:32:50,650
‫مع الميل إلى هبوطك

353
00:32:50,692 --> 00:32:54,862
‫هذا غير طبيعي لأنك في الحقيقة تقلع نزولا

354
00:32:55,530 --> 00:32:58,080
‫يجب على جسمك أن يميل إلى الأسفل ليعطيك الارتفاع

355
00:32:58,116 --> 00:33:00,036
‫مثل جناح الطير

356
00:33:03,455 --> 00:33:05,785
‫هيا يا رجل، كن جناح الطير

357
00:33:06,333 --> 00:33:09,963
‫هكذا، فترتفع مزلجتاك، وترتد ساقاك إلى الخلف

358
00:33:10,003 --> 00:33:14,843
‫يندفع جسمك وتسقط بسرعة ١١٠ كلم بالساعة

359
00:33:14,883 --> 00:33:16,803
‫فوق، خلف، أمام

360
00:33:17,844 --> 00:33:19,304
‫-ماذا تفعل؟‬
‫-أساعد فقط

361
00:33:19,346 --> 00:33:23,846
‫فوق، خلف، أمام، أسفل

362
00:33:23,892 --> 00:33:26,402
‫-قل ذلك‬
‫-فوق، خلف، أمام، أسفل

363
00:33:26,436 --> 00:33:27,686
‫تماما

364
00:33:30,107 --> 00:33:32,397
‫وقعت في حب هذه الرياضة

365
00:33:32,442 --> 00:33:36,282
‫بدأت طفولتي مع هذه الثعلبة الصغيرة ذات اﻠ١٥ مترا

366
00:33:36,321 --> 00:33:39,451
‫تتدبر نزولك منها لأن القصد هو أن تتعلق بالرياضة،

367
00:33:39,491 --> 00:33:41,621
‫وإلا لن تكلف نفسك عناء المحاولة

368
00:33:41,660 --> 00:33:45,210
‫واﻠ٤٠ مترا تصيبك بكدمات،

369
00:33:45,247 --> 00:33:46,997
‫مما لست بحاجة إلى أن أشرحه لك

370
00:33:48,959 --> 00:33:50,289
‫آسف

371
00:33:51,628 --> 00:33:53,298
‫اﻠ٧٠ مترا...

372
00:33:53,672 --> 00:33:57,092
‫تكسر العظام وإن حالفك الحظ يمكنك أن تمشي ثانية

373
00:33:57,134 --> 00:34:00,054
‫اﻠ٩٠ مترا، الإلهة،

374
00:34:03,849 --> 00:34:06,769
‫في الغرب المتوحش، نقيس طولك لنصنع لك تابوتا

375
00:34:06,810 --> 00:34:09,150
‫حتى قبل وصولك إلى الدرج

376
00:34:11,815 --> 00:34:13,645
‫لا تنس هذا أبدا يا فتى

377
00:34:21,032 --> 00:34:23,202
‫أتعرف شيئا؟ اكتفينا كلاما، حان وقت العرض

378
00:34:24,286 --> 00:34:25,616
‫وقت العرض؟

379
00:34:26,288 --> 00:34:29,878
‫قفزة اﻠ٩٠ مترا

380
00:34:37,132 --> 00:34:39,642
‫آسف يا صاح، أحتاج إلى استعارتها

381
00:34:44,473 --> 00:34:46,103
‫يا إلهي

382
00:34:46,141 --> 00:34:49,141
‫هيا! ابسط جناحيك ومت!

383
00:35:57,796 --> 00:35:59,046
‫قفزة جيدة

384
00:35:59,089 --> 00:36:00,469
‫نعم!

385
00:36:00,715 --> 00:36:02,045
‫لنحتفل!

386
00:36:20,026 --> 00:36:23,946
‫قفزة اﻠ٤٠ مترا

387
00:36:28,034 --> 00:36:30,574
‫فوق، خلف، أمام، أسفل

388
00:36:31,538 --> 00:36:34,208
‫فوق، خلف، أمام، أسفل

389
00:36:52,934 --> 00:36:55,594
‫نعم!

390
00:37:06,364 --> 00:37:07,694
‫مدهش

391
00:37:08,408 --> 00:37:11,118
‫أعتقد أنني جاهز ﻠﻠ٧٠ مترا

392
00:37:20,337 --> 00:37:22,007
‫منذ متى وأنت جالس هنا؟

393
00:37:22,923 --> 00:37:26,013
‫أقل من ساعة، قفزت اﻠ٤٠ مترا

394
00:37:26,051 --> 00:37:27,721
‫لا يهمني

395
00:37:29,346 --> 00:37:34,096
‫وقررت أن أذهب إلى الألعاب الأولمبية في "كالغاري"

396
00:37:34,142 --> 00:37:36,022
‫لم لا تشاهدها على التلفزيون؟

397
00:37:36,061 --> 00:37:38,651
‫لن أشاهد، سأقفز

398
00:37:38,688 --> 00:37:40,068
‫ماذا؟

399
00:37:40,107 --> 00:37:41,357
‫لدي فرصة ذهبية

400
00:37:41,400 --> 00:37:44,110
‫كل ما أحتاج إليه للتأهل هو التنافس

401
00:37:44,152 --> 00:37:48,822
‫حد المتطلبات الأدنى، مسافة، عدد القفزات، موهبة؟

402
00:37:50,033 --> 00:37:51,043
‫لا

403
00:37:51,827 --> 00:37:56,827
‫هذا هو الجمال، لم يجددوا القواعد منذ ٥٢ سنة

404
00:37:57,499 --> 00:37:59,289
‫ما اسمك يا رجل؟

405
00:37:59,334 --> 00:38:01,664
‫-"إدي"‬
‫-"إدي"، حسنا

406
00:38:01,711 --> 00:38:06,471
‫أصغر قفزة أولمبية هي ٧٠ مترا، ستموت إن حاولتها

407
00:38:06,508 --> 00:38:09,758
‫يمضي قافز متوسط أربع سنوات ليعد نفسه لها

408
00:38:09,803 --> 00:38:13,523
‫-لست قافزا متوسطا‬
‫-صحيح، أنت دون المعدل بكثير

409
00:38:13,557 --> 00:38:15,517
‫قفزت اﻠ٤٠ مترا بيوم واحد

410
00:38:15,559 --> 00:38:17,689
‫أنا جاهز ﻠﻠ٧٠ مترا، سأفعل ذلك الآن إن أردت

411
00:38:17,728 --> 00:38:19,978
‫أنا جاهز لفطوري، لذا...

412
00:38:20,939 --> 00:38:21,899
‫لا تفعل

413
00:38:23,275 --> 00:38:26,445
‫-أحتاج إلى إذنك لأقفز‬
‫-اغرب عن وجهي

414
00:38:26,486 --> 00:38:29,736
‫-إذنك أولا‬
‫-جيد، حصلت عليه، أعطني فطوري

415
00:38:29,781 --> 00:38:32,951
‫-أريده كتابة‬
‫-سوف أوشمه على وجهك إن أردت

416
00:38:33,910 --> 00:38:36,250
‫لا، لن يكون هذا ضروريا، شكرا

417
00:38:36,872 --> 00:38:37,962
‫تعال، لنذهب

418
00:38:42,169 --> 00:38:46,629
‫قفزة اﻠ٧٠ مترا

419
00:38:51,511 --> 00:38:53,181
‫هل من نصائح إذن؟

420
00:38:53,597 --> 00:38:55,097
‫لا تمت

421
00:38:58,101 --> 00:38:59,521
‫حسنا

422
00:39:02,439 --> 00:39:06,319
‫-ألن تصعد؟‬
‫-الارتطام يبدو جيدا من هنا أيضا

423
00:39:11,782 --> 00:39:13,412
‫سأقفز

424
00:39:13,450 --> 00:39:14,950
‫بالتأكيد

425
00:39:16,495 --> 00:39:17,865
‫-مرحبا‬
‫-نعم؟

426
00:39:17,913 --> 00:39:20,123
‫هل سيقفز فعلا؟

427
00:39:20,165 --> 00:39:23,915
‫إنه مجنون لكنه ليس انتحاريا، إنه مجرد...

428
00:39:24,336 --> 00:39:26,836
‫مرتعب

429
00:39:27,339 --> 00:39:30,259
‫-ماذا؟‬
‫-لعبة الدجاج، مرتعب

430
00:40:24,980 --> 00:40:27,780
‫-أكل شيء بخير؟‬
‫-نعم، جيد، أستعد فقط

431
00:40:29,234 --> 00:40:30,894
‫لم أفعل هذا قبل الآن

432
00:40:32,696 --> 00:40:33,776
‫بأمانة؟

433
00:40:34,531 --> 00:40:37,411
‫-أيمكنك أن تدفعني رجاء؟‬
‫-أدفعك؟

434
00:40:38,869 --> 00:40:40,959
‫هذا أعلى مما توقعت...

435
00:40:52,674 --> 00:40:53,794
‫لا تحن ساقيك!

436
00:41:06,813 --> 00:41:08,773
‫ابق هناك، أيمكنك أن تتحرك؟

437
00:41:09,900 --> 00:41:12,490
‫كان يمكن أن تُقتل

438
00:41:12,527 --> 00:41:14,107
‫ابق هنا فقط

439
00:41:16,073 --> 00:41:18,283
‫استرخ، كل شيء تحت السيطرة

440
00:41:18,325 --> 00:41:21,445
‫إن حدث هذا ثانية، ستحتاج أنت أيضا إلى نقالة

441
00:41:21,495 --> 00:41:23,245
‫سأتطلع إلى ذلك يا رجل

442
00:41:24,164 --> 00:41:25,504
‫خذوه

443
00:41:34,257 --> 00:41:35,257
‫يا رجل

444
00:41:38,512 --> 00:41:40,182
‫بريطاني مجنون

445
00:42:32,733 --> 00:42:37,153
‫كان "بيري" أكثر القافزين الذين دربتهم موهبة

446
00:42:37,487 --> 00:42:40,447
‫وهو أيضا خيبة أملي الكبرى

447
00:42:40,490 --> 00:42:43,240
‫كان يجب أن يكون أعظم أبطالي،

448
00:42:43,285 --> 00:42:46,785
‫لكن تركيزه لم يكن دائما على الجبل

449
00:42:46,830 --> 00:42:52,090
‫لم يفهم أبدا أن الأولمبي الحقيقي ليس بمهارته

450
00:42:52,127 --> 00:42:55,257
‫بل بإصراره على عدم الاستسلام، مهما كلف الأمر

451
00:43:02,471 --> 00:43:05,851
‫وإدراكه أن القيام بأقصى مقدوره هو الخيار الوحيد،

452
00:43:05,891 --> 00:43:08,561
‫حتى ولو أدى ذلك إلى الفشل

453
00:43:28,955 --> 00:43:32,285
‫كان "برونسون بيري" خيبة أملي الكبرى

454
00:43:50,394 --> 00:43:52,484
‫لن تقتلني، صحيح؟

455
00:43:52,521 --> 00:43:56,651
‫لو أردت قتلك، لتركتك وحدك في رحلتك الانتحارية

456
00:43:56,691 --> 00:43:59,281
‫لأنه تبين لي أنك لن تستسلم

457
00:44:00,070 --> 00:44:02,320
‫أخطط لمحاولة قفز اﻠ٧٠ مترا ثانية بأسرع ما يمكن

458
00:44:02,656 --> 00:44:05,446
‫لا، خطتك هي كالتالي

459
00:44:05,492 --> 00:44:08,332
‫سأعلمك كيف تحط من اﻠ٧٠ مترا

460
00:44:08,370 --> 00:44:11,290
‫الواقع أنك تخطيت المرحلة الأصعب

461
00:44:11,331 --> 00:44:13,921
‫وهي الشجاعة لتقوم بذلك، صحيح؟

462
00:44:13,959 --> 00:44:15,839
‫أغلب الناس يلقون نظرة واحدة وينصرفون

463
00:44:15,877 --> 00:44:18,167
‫ليس "إدي إدواردز"، لذا...

464
00:44:18,213 --> 00:44:21,763
‫بطولة كبار السن في "غارميش" الشهر المقبل

465
00:44:21,800 --> 00:44:27,180
‫القفزة النهائية حدث مفتوح فإن نجحت بواحدة فقط...

466
00:44:27,222 --> 00:44:31,192
‫-أذهب إلى الألعاب الأولمبية‬
‫-بالضبط، تحسن قريبا

467
00:44:31,893 --> 00:44:34,943
‫-حسنا يا مدربي‬
‫-لست مدربك، مفهوم؟

468
00:44:34,980 --> 00:44:37,400
‫بجدية، المدرب يعلمك كيف تقفز بشكل صحيح

469
00:44:37,441 --> 00:44:42,781
‫أنا أعلمك الهبوط لأتخلص منك بأسرع ما يمكن، فهمت؟

470
00:44:43,113 --> 00:44:44,783
‫-"بيري"‬
‫-ماذا؟

471
00:44:45,866 --> 00:44:46,866
‫شكرا

472
00:44:50,328 --> 00:44:52,248
‫جيد، تحسن

473
00:45:12,809 --> 00:45:15,729
‫إن كنت ستقوم بهذا، يجب أن نمر ببعض الأشياء

474
00:45:15,771 --> 00:45:18,361
‫هل ركبتاك أحسن حالا؟ الأفضل أن تكونا كذلك

475
00:45:18,774 --> 00:45:20,534
‫-حسنا، هل أنت مستعد؟‬
‫-نعم

476
00:45:22,194 --> 00:45:25,954
‫جيد، قبل أن نبدأ، من نجمتك السينمائية المفضلة؟

477
00:45:25,989 --> 00:45:27,699
‫-بأمانة؟‬
‫-نعم

478
00:45:27,741 --> 00:45:30,121
‫-"بو ديريك"‬
‫-"بو ديريك"؟ اختيار جيد

479
00:45:30,160 --> 00:45:33,040
‫حسنا، كل قفزة من الآن فصاعدا،

480
00:45:33,080 --> 00:45:36,040
‫أريدك أن تقاربها كما لو أنك تمارس الجنس

481
00:45:36,083 --> 00:45:38,423
‫مع "بو ديريك" الجميلة

482
00:45:38,460 --> 00:45:39,800
‫-موافق؟‬
‫-حسنا

483
00:45:39,836 --> 00:45:44,796
‫بوابة الانطلاق مداعبتك، والإدخال حيث تبني إيقاعك

484
00:45:44,841 --> 00:45:48,851
‫والإقلاع لحظتك المميزة، هذا واضح؟

485
00:45:48,887 --> 00:45:52,217
‫تعابير الوجه نفسها، ونفس إجهاد العضلات

486
00:45:52,265 --> 00:45:56,895
‫نفس شعور الانطلاق الهادئ، إن قمت بذلك بشكل صحيح

487
00:45:56,937 --> 00:45:58,397
‫بالطبع، بعد أية مضاجعة

488
00:45:58,438 --> 00:46:01,188
‫هناك طريقة واحدة لتتأكد من أنك نجحت

489
00:46:01,233 --> 00:46:02,363
‫صحيح؟

490
00:46:02,401 --> 00:46:03,401
‫نعم

491
00:46:05,028 --> 00:46:06,698
‫تنام؟

492
00:46:07,030 --> 00:46:08,700
‫هي تنام؟

493
00:46:09,116 --> 00:46:10,776
‫حسنا، راقب

494
00:46:28,009 --> 00:46:30,849
‫"بو ديريك"!

495
00:46:32,222 --> 00:46:33,892
‫نعم!

496
00:46:36,351 --> 00:46:39,521
‫-صحيح، هل أنزل إلى هناك؟‬
‫-نعم

497
00:46:39,563 --> 00:46:40,613
‫رائع

498
00:46:42,107 --> 00:46:46,197
‫انحناء، إطباق، إطلاق

499
00:46:46,611 --> 00:46:48,111
‫هكذا

500
00:46:48,155 --> 00:46:49,485
‫نعم!

501
00:46:50,198 --> 00:46:53,118
‫بعد التجربة الأعنف جسديا وعاطفيا في حياتك

502
00:46:53,160 --> 00:46:54,580
‫أهذا هو الصوت الذي تحدثه؟

503
00:46:54,619 --> 00:46:56,789
‫في "إنكلترا" نفعل ذلك، نعم

504
00:46:58,832 --> 00:47:00,422
‫أعد ذلك ثانية

505
00:47:04,838 --> 00:47:07,168
‫-هذا ما أتحدث عنه‬
‫-كان هذا أفضل، صحيح؟

506
00:47:07,215 --> 00:47:08,965
‫"بو ديريك"! نعم يا عزيزتي!

507
00:47:10,093 --> 00:47:12,143
‫أعتقد أن بعض التبول خرج مني

508
00:47:13,472 --> 00:47:14,642
‫بطولة كبار السن في "غارميش"

509
00:47:14,681 --> 00:47:18,481
‫إذن، كل ما عليك هو أن تنجح في أن تحط فتتأهل

510
00:47:18,518 --> 00:47:21,858
‫قفزة وتصل إلى الألعاب الأولمبية، اجلب مزلجتيك

511
00:47:22,606 --> 00:47:27,236
‫حافظ على تركيزك، وقم بكل ما قلته لك إنما أفضل

512
00:47:27,694 --> 00:47:29,694
‫أفضل بكثير، اذهب

513
00:47:31,323 --> 00:47:35,333
‫قفزة اﻠ٧٠ مترا

514
00:47:40,707 --> 00:47:45,627
‫يقول إن عليك أن تتعامل مع كل قفزة كأنها الأخيرة

515
00:47:45,670 --> 00:47:48,590
‫ونحن نقول لبعضنا إن هذا سهل

516
00:47:50,258 --> 00:47:51,798
‫أعرف الشعور

517
00:47:52,719 --> 00:47:56,059
‫أبله، الإنكليزي سيموت

518
00:47:57,182 --> 00:47:58,432
‫"إدواردز"...

519
00:47:58,725 --> 00:48:00,135
‫حظا سعيدا

520
00:48:00,477 --> 00:48:03,147
‫"إدواردز"، "بريطانيا العظمى"

521
00:48:14,991 --> 00:48:17,331
‫هيا يا "إدي"، هيا يا رجل

522
00:48:23,041 --> 00:48:24,461
‫"بو ديريك"

523
00:48:39,766 --> 00:48:42,516
‫أرجع ذراعيك، اخفض صدرك،‬
‫شد مؤخرتك، ارفع، ارفع!

524
00:49:03,749 --> 00:49:06,789
‫"إدواردز"، ٣٤ مترا،

525
00:49:06,835 --> 00:49:08,585
‫دخلت في الألعاب الأولمبية

526
00:49:25,228 --> 00:49:26,358
‫القفز للمتعة!

527
00:49:26,396 --> 00:49:27,476
‫حقا؟

528
00:49:28,565 --> 00:49:31,025
‫"المجصص الشجاع ’إدي إدواردز‘ السريع..."

529
00:49:31,068 --> 00:49:32,238
‫السريع؟

530
00:49:32,277 --> 00:49:35,407
‫"...سجل رقما بريطانيا جديدا في قفز التزلج

531
00:49:35,447 --> 00:49:38,157
‫"في ’غارميش‘، وقفز ٣٤ مترا"

532
00:49:39,076 --> 00:49:40,736
‫"المجصص الشجاع"

533
00:49:41,328 --> 00:49:43,328
‫سيسر أبي بذلك

534
00:49:43,997 --> 00:49:45,867
‫"بيري"، هذا المغلف عليه الحلقات الأولمبية

535
00:49:46,416 --> 00:49:47,956
‫لن يفتح نفسه يا رجل

536
00:50:02,974 --> 00:50:06,974
‫"تسرنا استضافتك في المقر الأولمبي البريطاني"

537
00:50:08,730 --> 00:50:11,360
‫انتهى عملي يا رجل، أنت في سبيلك الآن

538
00:50:12,150 --> 00:50:14,030
‫"إدي إدواردز ’السريع‘"

539
00:50:22,244 --> 00:50:24,004
‫-سيد "إدواردز"‬
‫-سيد "تارغت"

540
00:50:24,037 --> 00:50:27,037
‫أردت أن أقول لك ولكم جميعا

541
00:50:27,082 --> 00:50:29,632
‫إن هذا شرف لي

542
00:50:29,918 --> 00:50:33,508
‫وأعدكم بأنني لن أخذلكم أو أخذل الفريق الأولمبي

543
00:50:34,047 --> 00:50:36,717
‫نعم، هذا لطيف جدا يا "إدي"، لكن...

544
00:50:37,634 --> 00:50:42,174
‫لمصلحة السلامة أقررنا مسافة دنيا...

545
00:50:42,222 --> 00:50:43,852
‫هي ٦١ مترا

546
00:50:44,266 --> 00:50:45,426
‫رائع

547
00:50:45,475 --> 00:50:49,435
‫"على الرياضيين أن يقفزوا مسافة دنيا هي ٦١ مترا

548
00:50:49,479 --> 00:50:53,149
‫"في بطولة معترف بها من اتحاد أولمبي بريطاني

549
00:50:53,191 --> 00:50:56,531
‫"لكي يتأهلوا للفرقة الأولمبية الوطنية"

550
00:50:57,237 --> 00:51:00,237
‫-أخشى أن قفزتك لا تحسب يا بني‬
‫-لحظة، انتظر

551
00:51:00,282 --> 00:51:03,122
‫-سبق أن تأهلت‬
‫-تقنيا، لم تتأهل

552
00:51:03,160 --> 00:51:05,040
‫لأنكم غيرتم القواعد للتو

553
00:51:05,078 --> 00:51:10,078
‫إرسال فرقة إلى الأولمبياد يكلف ٤،٥ مليون جنيه

554
00:51:11,001 --> 00:51:13,631
‫لا تعطينا الحكومة إلا جزءا بسيطا منها

555
00:51:14,212 --> 00:51:16,972
‫كيف برأيك نغطي الفرق؟

556
00:51:17,007 --> 00:51:19,127
‫-التلفزيون‬
‫-الرعاية

557
00:51:19,593 --> 00:51:23,603
‫هذه الشركات تدفع ليرتبط اسمها بنوعيات معينة

558
00:51:24,097 --> 00:51:27,427
‫براعة، إنجاز، فوز

559
00:51:27,476 --> 00:51:30,476
‫وتتحفظ على من يرتبط

560
00:51:30,520 --> 00:51:32,770
‫بالألاعيب السخيفة والخسارة

561
00:51:32,814 --> 00:51:37,144
‫إذن، هل يتوقف كوني سخيفا إن قفزت ٦١ مترا؟

562
00:51:37,194 --> 00:51:41,244
‫هذه هي المسافة التي صدقتها لجنة السلامة لدينا

563
00:51:41,782 --> 00:51:44,452
‫شخصيا، أفضل أن تكون أعلى

564
00:51:45,994 --> 00:51:48,654
‫أو أطول؟ لا أعرف الفرق

565
00:51:49,122 --> 00:51:53,092
‫بأية حال، لن نقبل هواة في الألعاب الأولمبية

566
00:51:53,710 --> 00:51:55,750
‫كنت أظن أن الألعاب الأولمبية كانت للهواة

567
00:51:59,758 --> 00:52:03,048
‫بما أنني حامل الرقم القياسي البريطاني بالقفز

568
00:52:03,095 --> 00:52:06,845
‫ألا تعتقد أن لي الحق بتمثيل بلادي؟

569
00:52:08,225 --> 00:52:09,225
‫لا

570
00:52:12,187 --> 00:52:14,187
‫يمكنك أن تخرج بنفسك

571
00:52:16,191 --> 00:52:17,441
‫ماذا؟

572
00:52:17,484 --> 00:52:20,404
‫-إنه المنطق البريطاني البغيض‬
‫-أعرف

573
00:52:20,445 --> 00:52:24,115
‫سبيل التأهل الوحيد هو قفز اﻠ٦١ مترا في المنافسة

574
00:52:24,157 --> 00:52:25,867
‫لذا سأذهب إلى المضمار الأوروبي

575
00:52:26,660 --> 00:52:28,910
‫القول أسهل من الفعل يا رجل

576
00:52:28,954 --> 00:52:31,334
‫أحتاج إليك لتأتي معي، هل ستساعدني؟

577
00:52:32,207 --> 00:52:34,667
‫بالتأكيد أيها الفتى الطائر، لم لا؟

578
00:52:34,709 --> 00:52:37,549
‫تدبر أمر المال ووسيلة النقل وأنا معك، لنقم بهذا

579
00:52:40,882 --> 00:52:42,892
‫إذن، إن كان هذا أنت الآن...

580
00:52:45,387 --> 00:52:47,387
‫ما هي المسافة الإضافية التي يطلبون منك قفزها؟

581
00:52:59,067 --> 00:53:00,987
‫إنك في وضع صعب للغاية

582
00:53:01,403 --> 00:53:02,493
‫"تيري"

583
00:53:02,946 --> 00:53:07,076
‫سأحتاج إلى مال وفير للذهاب إلى المضمار الأوروبي

584
00:53:07,117 --> 00:53:09,077
‫لا تطلب منا، لا نملك هذا المال

585
00:53:09,119 --> 00:53:10,079
‫أعرف

586
00:53:10,120 --> 00:53:13,670
‫ومال الشاحنة؟ ألا يمكن تأجيله إلى السنة القادمة؟

587
00:53:13,707 --> 00:53:17,707
‫لا، لن أنفق مزيدا من المال على هذه القمامة

588
00:53:18,420 --> 00:53:21,220
‫إنها مسألة وقت قبل أن يأتي إلينا على كرسي معوقين

589
00:53:21,757 --> 00:53:25,837
‫يجب أن تتوقف عن المجازفات الغبية وتعمل بالتجصيص

590
00:53:26,261 --> 00:53:30,351
‫حاولت جهدك، هذا منصف وجيد، لكنه لم يكن كافيا

591
00:53:30,390 --> 00:53:32,690
‫يجب أن يتوقف كل هذا، نهاية الحديث

592
00:53:40,067 --> 00:53:42,147
‫عجل، لا أريد أن أتأخر

593
00:53:42,194 --> 00:53:44,824
‫-ماذا تفعل؟‬
‫-سيأتي للعمل معي

594
00:53:44,863 --> 00:53:46,823
‫-حقا؟‬
‫-نعم

595
00:53:46,865 --> 00:53:48,865
‫هيا يا بني، انهض

596
00:53:48,909 --> 00:53:49,909
‫اسمع...

597
00:53:54,164 --> 00:53:57,424
‫-ما الذي تلعبه الآن؟‬
‫-أحتاج إليها لبضعة أسابيع

598
00:53:57,459 --> 00:53:59,839
‫اخرج من تلك الشاحنة، الآن

599
00:53:59,878 --> 00:54:03,548
‫سأعتني بها جيدا، أعدك، شكرا، أحبكما

600
00:54:04,424 --> 00:54:08,254
‫اسمع، عد إلى هنا! أيها اللص الحقير!

601
00:54:09,137 --> 00:54:11,677
‫-أكنت تعرفين بهذا؟‬
‫-نعم

602
00:54:11,723 --> 00:54:15,273
‫ولن يعجبك ما فعلته بمدخراتنا أيضا

603
00:54:56,435 --> 00:54:58,805
‫عاد التائه

604
00:54:58,854 --> 00:55:01,194
‫أعطتني أمي بعض المال وتدبرت أمر وسيلة النقل

605
00:55:01,231 --> 00:55:03,861
‫أهكذا تسميها؟ تعال، دعنا نشرب شيئا

606
00:55:03,900 --> 00:55:05,240
‫انتظر

607
00:55:05,694 --> 00:55:09,994
‫لا أريد أن يدخل الثلج إلى المقعد، النافذة معطلة

608
00:55:12,367 --> 00:55:15,617
‫أعتقد أن رفضهم لك أمر جيد يا رجل، فعلا

609
00:55:15,912 --> 00:55:20,792
‫أعني، ٦١ مترا مسافة طويلة، وعليك أن تقوم بذلك

610
00:55:20,834 --> 00:55:23,384
‫سهل عليك هذا القول، كنت بطلا

611
00:55:23,420 --> 00:55:25,510
‫كنت دائما جيدا جدا

612
00:55:26,381 --> 00:55:30,141
‫طردت من كل الفرق قبل أن أحظى بفرصة لإثبات نفسي

613
00:55:30,177 --> 00:55:32,927
‫صدق أو لا تصدق، أعرف الشعور الناتج عن الطرد

614
00:55:33,638 --> 00:55:37,558
‫بالطبع، وجدت الحل بالزحف إلى الزجاجة هنا، لكن...

615
00:55:39,227 --> 00:55:41,897
‫أمضيت سنة في المستشفى عندما كنت صغيرا

616
00:55:42,898 --> 00:55:44,568
‫ركبتان ضعيفتان

617
00:55:47,694 --> 00:55:50,354
‫كل الأطباء قالوا إن علي أن أتخلى عن الرياضة

618
00:55:51,239 --> 00:55:52,989
‫وأتجه نحو القراءة

619
00:55:55,285 --> 00:55:56,615
‫أول كتاب تلقيته،

620
00:55:56,661 --> 00:56:00,371
‫ألبوم الصور الأولمبي الرسمي ١٩٧٢، لحظات من المجد

621
00:56:00,415 --> 00:56:01,995
‫نعم، أعرفه

622
00:56:05,212 --> 00:56:07,632
‫على أية حال، هذا الكتاب

623
00:56:07,672 --> 00:56:10,222
‫جعلني أدرك أنني كنت أحتاج إلى فترة تفوقي

624
00:56:13,136 --> 00:56:16,466
‫الشيء الوحيد الذي يمكنني أن أثبت لهم أنهم مخطئون

625
00:56:19,935 --> 00:56:21,765
‫أتعتقد أنني مجنون؟

626
00:56:22,020 --> 00:56:23,110
‫نعم

627
00:56:24,689 --> 00:56:27,779
‫أنت مجنون تماما يا رجل، لكن،

628
00:56:27,818 --> 00:56:30,238
‫يجب أن تكون مجنونا لتقوم بهذه الرياضة، صحيح؟

629
00:56:30,529 --> 00:56:31,529
‫نعم

630
00:56:33,198 --> 00:56:34,198
‫لذا...

631
00:56:36,326 --> 00:56:40,206
‫إن كنت تريد فترة تفوقك يا "إدي"، يمكنني مساعدتك

632
00:56:40,497 --> 00:56:41,867
‫لكن هذا سيتسبب بأذى كبير

633
00:56:43,125 --> 00:56:44,705
‫لكلينا

634
00:56:49,089 --> 00:56:50,799
‫يجب أن نأتي لك ببعض المعدات اللائقة

635
00:56:54,177 --> 00:56:56,677
‫-ماذا نفعل هنا؟‬
‫-نتسوق

636
00:57:02,686 --> 00:57:04,856
‫ممتاز، قياس ٤٤، صحيح؟

637
00:57:10,402 --> 00:57:14,112
‫-أليست هذه سرقة؟‬
‫-هذا مخزن المفقودات يا رجل

638
00:57:14,156 --> 00:57:17,326
‫إن أوقع أحدهم ١٠ دولارات والتقطتها هل تكون سرقة؟

639
00:57:17,367 --> 00:57:18,487
‫نعم

640
00:57:18,535 --> 00:57:22,205
‫-ماذا لو لم يعرف أنه فقدها؟‬
‫-أعطيها لمؤسسة خيرية

641
00:57:22,247 --> 00:57:25,997
‫"إدي"، أنت مؤسسة خيرية، وحاجاتك أكبر

642
00:57:26,042 --> 00:57:27,632
‫وماذا عنك؟

643
00:57:28,170 --> 00:57:30,510
‫أنا؟ أسرق هذه فقط

644
00:57:38,722 --> 00:57:40,812
‫-أهذا أفضل؟‬
‫-ليس أفضل، هذا هراء

645
00:57:51,401 --> 00:57:53,531
‫-أصعب مما كنت أتوقع‬
‫-جيد

646
00:58:04,456 --> 00:58:08,246
‫المضمار الأوروبي ١٩٨٧

647
00:58:20,931 --> 00:58:23,521
‫"سيفيلد"، "النمسا"

648
00:58:28,647 --> 00:58:31,067
‫"البعد ليس كافيا"

649
00:58:31,108 --> 00:58:32,688
‫أنت عار على الرياضة

650
00:58:32,734 --> 00:58:34,644
‫حقا؟ جيد

651
00:58:35,946 --> 00:58:37,616
‫أفضل رقم شخصي!

652
00:58:38,865 --> 00:58:41,195
‫ونحن وصمة عار!

653
00:58:41,243 --> 00:58:44,123
‫استمر بالعمل على أسلوب "تيليمارك"، إنه المدخل

654
00:58:58,510 --> 00:59:00,470
‫أصبحت وحدك يا رجل

655
00:59:01,930 --> 00:59:03,770
‫أسرع يا "بيري"!

656
00:59:03,807 --> 00:59:06,227
‫مزيدا من السرعة!

657
00:59:06,268 --> 00:59:08,938
‫هذه أقصى سرعة لهذه الخردة الصدئة

658
00:59:12,733 --> 00:59:14,653
‫"سان موريتس"، "سويسرا"

659
00:59:20,282 --> 00:59:22,492
‫"إدواردز"، ٤٩ مترا

660
00:59:22,534 --> 00:59:23,874
‫"ما زال البعد غير كاف"

661
00:59:48,977 --> 00:59:53,357
‫"أوبرستدورف"، "ألمانيا" - "آخر فرصة للتأهل"

662
00:59:53,815 --> 00:59:57,355
‫إنها قفزة تمرين، لستما بحاجة إلى تسجيلها

663
00:59:59,029 --> 01:00:00,909
‫في "أوبرستدورف" نطبق كل شيء حرفيا

664
01:00:02,324 --> 01:00:07,004
‫-كان يمكنني أن أقفز مرتين‬
‫-اهدأ، ركز، لا تتوتر

665
01:00:07,537 --> 01:00:09,707
‫ركز، لا تتوتر

666
01:00:37,651 --> 01:00:40,281
‫نجحت، ٦١ مترا

667
01:00:40,320 --> 01:00:42,660
‫بدون ريح معاكسة ولا فطور

668
01:00:42,697 --> 01:00:45,617
‫افعل ذلك غدا، وستدخل، لا يمكنهم التخلص منك

669
01:00:46,034 --> 01:00:50,994
‫حقا؟ سأخبر أباك، سيحب ذلك، نعم، حسنا

670
01:00:51,039 --> 01:00:52,709
‫حسنا، رائع

671
01:00:53,542 --> 01:00:55,132
‫يا إلهي

672
01:00:59,214 --> 01:01:02,474
‫قفز لتوه ٦١ مترا في التمرين

673
01:01:02,509 --> 01:01:04,299
‫٦١ مترا

674
01:01:04,344 --> 01:01:07,554
‫وإن فعل هذا غدا، يتأهل للألعاب الأولمبية!

675
01:01:30,162 --> 01:01:33,332
‫رقم ١١، "إدواردز"، "بريطانيا العظمى"

676
01:01:48,221 --> 01:01:49,471
‫جاهز

677
01:02:18,293 --> 01:02:21,633
‫"إدواردز"، "بريطانيا العظمى"، قفزة فاشلة

678
01:02:23,298 --> 01:02:27,598
‫هذه فرصتي الأخيرة، يجب أن تعطيني محاولة أخرى

679
01:02:27,636 --> 01:02:30,756
‫-نحن نطبق كل شيء حرفيا‬
‫-تستمر بقول هذا

680
01:02:30,806 --> 01:02:33,226
‫لكنه لا يساعدني

681
01:02:33,266 --> 01:02:37,726
‫الجمعية البريطانية تحاول منعي، يجب أن أفعل هذا

682
01:02:37,771 --> 01:02:40,941
‫هذه السنة ٦١ مترا، السنة القادمة ستكون ٧١ مترا

683
01:02:40,982 --> 01:02:42,692
‫وحينها سيكون فات الأوان

684
01:02:42,734 --> 01:02:46,404
‫سأصعد إلى ذلك التل للقفز وأنتما ستسجلان مسافتي

685
01:02:47,197 --> 01:02:48,947
‫لا قفز بعد الآن

686
01:02:51,993 --> 01:02:53,793
‫اسمع، تعال

687
01:02:53,829 --> 01:02:55,829
‫دعنا نذهب يا رجل، دعنا نذهب

688
01:03:23,191 --> 01:03:27,911
‫عليك نسيان السقطة يا "إدي"، وتذكر أن التمرين...

689
01:03:27,946 --> 01:03:32,026
‫أريدك أن تعرف أنها كانت أفضل بكثير من أية قفزة

690
01:03:32,075 --> 01:03:35,155
‫كل شيء كان يعمل بانتظام، كل شيء، كان...

691
01:03:35,871 --> 01:03:38,871
‫إقلاعك، توقيتك، توازنك...

692
01:03:38,915 --> 01:03:44,255
‫مسارك، كلها تعمل سوية، كأنها طبيعة ثانية، كان...

693
01:03:45,672 --> 01:03:47,382
‫كان شيئا جميلا

694
01:03:49,342 --> 01:03:51,352
‫كنت فخورا بك حقا يا رجل

695
01:04:19,081 --> 01:04:20,371
‫أمي...

696
01:04:20,415 --> 01:04:22,075
‫كان أبي محقا

697
01:04:22,584 --> 01:04:25,334
‫أهدرت كل هذا الوقت والمال على لا شيء

698
01:04:25,378 --> 01:04:27,718
‫تحول حلمي إلى كابوس

699
01:04:28,590 --> 01:04:33,680
‫أنا آسف جدا على هذا، أعدك بأنني سأعوض عليكما

700
01:04:34,763 --> 01:04:37,433
‫-لا مجال للعبث بعد الآن‬
‫-لا تكن سخيفا

701
01:04:37,474 --> 01:04:40,524
‫واجهتك نكسات من قبل، لكنها لم تردعك

702
01:04:40,560 --> 01:04:42,270
‫تمالك نفسك وأصلح ما أفسد

703
01:04:42,312 --> 01:04:46,072
‫أمي، إنك لا تفهمين، لن أشترك بالألعاب الأولمبية

704
01:04:46,900 --> 01:04:49,190
‫كانت تلك فرصتي الوحيدة وأضعتها

705
01:04:50,862 --> 01:04:53,912
‫سأكمل عملي ﻠ"بيترا" هذا الأسبوع، وأعود إلى البيت

706
01:04:53,949 --> 01:04:55,079
‫جيد

707
01:04:55,117 --> 01:04:57,287
‫أعد الشاحنة دون تأخير،

708
01:04:57,327 --> 01:04:59,287
‫ولا أريد أبدا أن أسمع بقفز التزلج ثانية بعد الآن

709
01:04:59,913 --> 01:05:01,003
‫طابت ليلتك

710
01:05:03,792 --> 01:05:05,792
‫لا تقلق بشأنه يا حبيبي

711
01:05:07,045 --> 01:05:08,705
‫ستصطلح الأمور

712
01:05:09,714 --> 01:05:11,794
‫-أحبك‬
‫-أحبك أيضا يا أمي

713
01:05:11,842 --> 01:05:12,842
‫إلى اللقاء

714
01:05:13,885 --> 01:05:14,885
‫إلى اللقاء

715
01:05:29,818 --> 01:05:31,818
‫"إدي"، هذه أتت لك

716
01:05:37,367 --> 01:05:38,697
‫شكرا

717
01:05:52,090 --> 01:05:55,010
‫-"بيري"!‬
‫-تعال، كنت أفكر في بعض الأمور

718
01:05:55,051 --> 01:05:57,721
‫سجلوا قفزتي المنقلبة في التمرين

719
01:06:00,057 --> 01:06:01,727
‫هذا رسمي، احتسبوها

720
01:06:01,767 --> 01:06:04,687
‫-٦١ مترا‬
‫-"يطبقون كل شيء حرفيا"

721
01:06:05,854 --> 01:06:10,114
‫احزم أمتعتك يا صديقي، لأننا ذاهبان إلى "كندا"

722
01:06:10,817 --> 01:06:12,567
‫إن ذهبت الآن، لن يسمحوا لك بالعودة

723
01:06:12,611 --> 01:06:14,361
‫-أتفهم ذلك؟‬
‫-وما عليه؟

724
01:06:14,404 --> 01:06:16,404
‫كل ما ستثبته هو أنك لا تمانع بالمرتبة الأخيرة؟

725
01:06:19,159 --> 01:06:20,659
‫لا أمانع حقا

726
01:06:22,287 --> 01:06:26,667
‫اسمع، يجب أن ننتظر أربع سنوات أخرى أنا وأنت

727
01:06:26,708 --> 01:06:29,378
‫دعني أدربك بشكل صحيح لنفعل هذا كما يجب

728
01:06:29,419 --> 01:06:33,089
‫يمكنك أن تقفز حتى اﻠ٩٠ مترا وتؤخذ على محمل الجد

729
01:06:33,131 --> 01:06:35,431
‫ما هذا الذي تتكلم عنه؟ حققنا المستحيل للتو

730
01:06:35,717 --> 01:06:37,177
‫أنا ذاهب

731
01:06:37,219 --> 01:06:38,849
‫إذن ستكون وحدك

732
01:06:38,887 --> 01:06:41,807
‫لن يعني شيئا إن كنت تحط من قدر نفسك

733
01:06:41,848 --> 01:06:43,178
‫ماذا بك؟

734
01:06:43,225 --> 01:06:46,345
‫يجب أن تعود سنة ١٩٩٢، ليس كمؤهل بل كمتنافس

735
01:06:46,395 --> 01:06:49,055
‫هذا كل ما عملنا له، أليس كذلك؟

736
01:06:49,106 --> 01:06:50,356
‫أصغ إلي...

737
01:06:50,399 --> 01:06:52,479
‫بعد سنة من طردي من الفرقة الأولمبية

738
01:06:52,526 --> 01:06:54,736
‫عدت إلى "وارن شارب" لأعتذر

739
01:06:54,778 --> 01:06:58,238
‫ركعت على ركبتي واستجديته ليدعني أقفز ثانية

740
01:06:58,281 --> 01:07:00,411
‫أتريد أن تعرف ما كانت كلماته الأخيرة لي؟

741
01:07:00,450 --> 01:07:02,200
‫"لن تأخذ القفز على محمل الجد أبدا

742
01:07:02,244 --> 01:07:05,464
‫"لأنك لا تأخذ نفسك على محمل الجد"

743
01:07:06,665 --> 01:07:09,075
‫حسنا، هل ستكون هذه كلماتك الأخيرة لي أيضا؟

744
01:07:09,793 --> 01:07:13,803
‫لا ترتكب نفس الخطأ يا "إدي"، أفهمت؟ أتوسل إليك

745
01:07:13,839 --> 01:07:16,429
‫قم بذلك بشكل صحيح أو لا تقم به إطلاقا

746
01:07:16,466 --> 01:07:19,296
‫أنت مجنون، مثل هذا الوقت قبل سنة كنت تجرف الثلج

747
01:07:19,344 --> 01:07:22,634
‫وكنت تهبط على رأسك، انظر إلى التقدم الذي حققناه

748
01:07:22,681 --> 01:07:24,481
‫بالضبط! هذه لحظة مجدي!

749
01:07:24,516 --> 01:07:29,186
‫لا تجعلها كذلك، أرجوك! سيجعلون منك مهرجا

750
01:07:29,229 --> 01:07:32,729
‫أفضل أن أكون مهرجا على أن أكون جبانا سكيرا!

751
01:07:57,048 --> 01:07:59,298
‫هل تشعر بضغط الإبطين يا سيدي؟

752
01:08:03,597 --> 01:08:07,307
‫ربما كنت محقا، كان يجب أن نعتمد اﻠ٧١ مترا

753
01:08:07,350 --> 01:08:10,440
‫نعم، ربما كان يجب عليك أنت أن تفعل ذلك

754
01:08:23,116 --> 01:08:25,286
‫وإلى أين تعتقد أنك ذاهب أيها الشاب؟

755
01:08:27,662 --> 01:08:29,372
‫-الألعاب الأولمبية‬
‫-أعرف

756
01:08:32,000 --> 01:08:34,380
‫فكرت في أنك قد تحتاج إلى هذه

757
01:08:36,630 --> 01:08:40,470
‫-لا أظن أنني سأحرز مداليات‬
‫-وما يدريك يا عزيزي؟

758
01:08:40,509 --> 01:08:43,009
‫إن لم يكن، ستحب الشطائر

759
01:08:43,553 --> 01:08:44,933
‫شكرا

760
01:08:44,971 --> 01:08:47,391
‫يأسف أبوك لأنه لم يستطع المجيء

761
01:08:49,309 --> 01:08:50,729
‫استمتع بوقتك

762
01:08:51,395 --> 01:08:52,555
‫سأفعل

763
01:08:55,524 --> 01:08:57,694
‫المزلجتان في الخلف يا "إدواردز"

764
01:08:58,652 --> 01:09:00,322
‫يبدو لطيفا

765
01:09:00,779 --> 01:09:02,199
‫نعم، شكرا على مجيئك يا أمي

766
01:09:09,204 --> 01:09:15,674
‫الألعاب الأولمبية الشتوية ١٩٨٨‬
‫"كالغاري"، "كندا"

767
01:09:36,481 --> 01:09:38,571
‫حسنا، هذا الرجل هنا

768
01:09:38,608 --> 01:09:40,858
‫حسنا، دعوني أتصرف وحدي يا شباب

769
01:09:42,571 --> 01:09:44,491
‫سأنضم إليكم خلال خمس دقائق

770
01:09:46,908 --> 01:09:48,908
‫لا بد من أن تحب هذه الجبال

771
01:09:49,244 --> 01:09:51,494
‫-"إدي"، صحيح؟ أنا "زاك"‬
‫-أعرف

772
01:09:51,538 --> 01:09:55,078
‫هذه مشاركتي الثانية في الألعاب وأعرف تماما شعورك

773
01:09:55,125 --> 01:09:56,745
‫شعور غامر بعض الشيء؟

774
01:09:56,793 --> 01:09:59,513
‫-مسرور فعلا بوجودي هنا فقط‬
‫-نعم، بالتأكيد

775
01:09:59,546 --> 01:10:03,126
‫أعرف أن "تارغت" ليس من المعجبين، لكن انس أمره

776
01:10:03,175 --> 01:10:05,465
‫أنت جزء من الفريق وهذا يجعلك مقبولا برأيي

777
01:10:05,510 --> 01:10:07,850
‫في الحقيقة لدينا تقليد بسيط يتبعه الفريق

778
01:10:07,888 --> 01:10:09,428
‫وأحب أن تشاركنا

779
01:10:09,473 --> 01:10:11,813
‫كنت سأقوم بجولة وأتعرف على المنطقة

780
01:10:11,850 --> 01:10:13,480
‫ما الذي تحتاج إلى معرفته؟ نحن في "كندا"

781
01:10:13,518 --> 01:10:15,308
‫لديك جبال وثلوج

782
01:10:15,353 --> 01:10:18,273
‫الآن تعرفت على المنطقة، ستحب هذا، هيا بنا

783
01:10:22,402 --> 01:10:24,612
‫أنا لا أشرب حقا يا "زاك"

784
01:10:24,654 --> 01:10:27,864
‫كل من في الفريق يشرب، أتريد إنزال لعنة علينا؟

785
01:10:27,908 --> 01:10:29,488
‫لعنة، حقا؟

786
01:10:29,534 --> 01:10:32,284
‫إنها مجرد عادة

787
01:10:32,329 --> 01:10:34,499
‫بعض الشباب يؤمنون بأنها تجلب الحظ...

788
01:10:34,873 --> 01:10:36,583
‫لكنها تقليد جماعي للفريق يا "إد"

789
01:10:37,250 --> 01:10:39,210
‫وأنت جزء من هذا الفريق

790
01:10:42,756 --> 01:10:44,546
‫نخب الفريق البريطاني

791
01:10:44,591 --> 01:10:46,801
‫أحسنت، هذه هي الروح

792
01:10:46,843 --> 01:10:49,893
‫أيمكنني أن أحصل على جعة لاغرية وماء معدني رجاء؟

793
01:10:49,930 --> 01:10:53,100
‫-أيجب أن أشرب هذه الخمسة كلها؟‬
‫-نعم، بالتأكيد

794
01:10:53,141 --> 01:10:54,811
‫اختيار جيد، هذا شراب الأفسنتين

795
01:11:00,190 --> 01:11:02,190
‫٥٧ أمة

796
01:11:02,234 --> 01:11:04,704
‫١٧٠٠ رياضي

797
01:11:04,736 --> 01:11:06,736
‫٦٠ ألف متفرج

798
01:11:06,780 --> 01:11:10,200
‫وأكثر من ملياري مشاهد تلفزيون حول العالم

799
01:11:10,450 --> 01:11:14,750
‫اجتمعوا للألعاب الأولمبية الشتوية اﻠ١٥...

800
01:11:14,788 --> 01:11:16,038
‫حيث اليوم...

801
01:11:16,331 --> 01:11:20,131
‫ستقال الكلمتان: "فلتبدأ الألعاب!"

802
01:11:22,796 --> 01:11:23,876
‫أين هو؟

803
01:11:24,923 --> 01:11:26,383
‫لا أستطيع رؤيته

804
01:11:29,261 --> 01:11:31,891
‫ماذا يفعلون بتلك القلنسوات الغبية؟

805
01:11:31,930 --> 01:11:34,270
‫كل هذا غباء نوعا ما برأيي

806
01:11:35,600 --> 01:11:37,730
‫أعني، ما دخل الخيول بالتزلج؟

807
01:11:49,906 --> 01:11:51,446
‫أحب هذا الرجل

808
01:11:53,910 --> 01:11:56,000
‫استيقظي يا أميرة "آن"

809
01:11:56,538 --> 01:11:58,538
‫رأسي

810
01:12:01,209 --> 01:12:02,589
‫كم لدي من الوقت؟

811
01:12:02,627 --> 01:12:05,587
‫آسف، يبدو أنك أطلت النوم

812
01:12:05,881 --> 01:12:10,431
‫نريد أن نشكرك على مساعدتنا على تفادي تلك اللعنة

813
01:12:11,762 --> 01:12:13,852
‫أعتقد أنني على وشك الدخول في أول شجار لي

814
01:12:13,889 --> 01:12:16,559
‫هذا هو التذمر الذي كنت أذكره

815
01:12:18,018 --> 01:12:20,438
‫-ماذا يجري هنا؟‬
‫-مناقشة بين أفراد الفريق

816
01:12:21,021 --> 01:12:25,321
‫أجد هذا مفاجئا حيث أنك لم تكن مع الفريق سابقا

817
01:12:26,068 --> 01:12:29,148
‫هل من سبب معين لعدم وجودك معنا في الاحتفال؟

818
01:12:30,322 --> 01:12:33,992
‫تلبك في المعدة، كان علي أن أنزل وأنظف ثيابي

819
01:12:34,785 --> 01:12:38,995
‫الأفضل أن تسيطر على أعصابك، وإلا ستقفز في حفاضك

820
01:12:42,751 --> 01:12:45,421
‫قفزة اﻠ٧٠ مترا الأولمبية

821
01:12:45,754 --> 01:12:49,724
‫دب الحماس بالمتفرجين لدى رؤية "الفنلندي الطائر"

822
01:12:49,758 --> 01:12:53,848
‫يفضل أن يقيمه الناس بمهارته في القفز وليس بشخصه

823
01:12:56,014 --> 01:12:57,924
‫وها هو آت

824
01:13:07,776 --> 01:13:10,486
‫مدهش! قفزته هي خطابه الأول

825
01:13:10,529 --> 01:13:13,619
‫هذه قفزة كبيرة، كبيرة جدا

826
01:13:14,533 --> 01:13:17,543
‫أكثر من ١٠٠ متر، إنها ١١٤ مترا

827
01:13:17,577 --> 01:13:20,247
‫قفزة أولى مدهشة جدا

828
01:13:20,288 --> 01:13:25,588
‫الجماهير على أقدامهم، وهو لا يبدو متأثرا

829
01:13:25,627 --> 01:13:27,837
‫لأنه يضع لنفسه معايير عالية جدا

830
01:13:28,213 --> 01:13:30,803
‫سنراه بالتأكيد هذه المرة يا حبيبي

831
01:13:30,841 --> 01:13:33,341
‫نعم، وهو يسقط على مؤخرته

832
01:13:35,053 --> 01:13:38,183
‫المشارك الوحيد من "بريطانيا العظمى"...

833
01:13:38,974 --> 01:13:41,814
‫رقم ٢٤، "إدي إدواردز"

834
01:13:45,981 --> 01:13:49,861
‫وها هو يأتي، البريطاني "مايكل ’إدي‘ إدواردز"

835
01:13:50,485 --> 01:13:52,105
‫هيا يا "إدي"

836
01:13:52,863 --> 01:13:55,533
‫"تيري"، عزيزي، إنه يوشك أن يقفز، تعال

837
01:13:55,574 --> 01:14:00,254
‫لا معلومات كثيرة عن هذا القادم حديثا إلى الرياضة

838
01:14:00,287 --> 01:14:04,787
‫والمؤكد أنه لم يسبق له أن اختبر مثل هذا الجو

839
01:14:05,500 --> 01:14:09,000
‫سيكون أول تعليق لي على قافز تزلج أولمبي

840
01:14:09,045 --> 01:14:12,125
‫من "بريطانيا"، ولنتمن أن يكون هناك المزيد

841
01:14:47,626 --> 01:14:48,706
‫نعم!

842
01:14:55,675 --> 01:15:00,505
‫القول إن أسلوبه غير تقليدي سيكون استهانة...

843
01:15:00,555 --> 01:15:03,055
‫لكن الواضح أنه ينجح معه

844
01:15:04,643 --> 01:15:09,483
‫وتشير لوحة النتائج إلى... ٦٠،٥ مترا

845
01:15:10,232 --> 01:15:12,572
‫إنه رقم أولمبي بريطاني جديد

846
01:15:12,609 --> 01:15:14,239
‫يا إلهي

847
01:15:14,277 --> 01:15:16,357
‫أنا حامل رقم قياسي بريطاني...

848
01:15:16,405 --> 01:15:19,155
‫أمي، أحبك، رقم قياسي بريطاني!

849
01:15:19,199 --> 01:15:20,779
‫أحبك أيضا يا بني

850
01:15:21,076 --> 01:15:24,406
‫أنا حامل الرقم القياسي البريطاني! نعم!

851
01:15:34,631 --> 01:15:36,221
‫وانظروا إلى الفتى

852
01:15:36,675 --> 01:15:38,925
‫إنه مغتبط بنفسه

853
01:15:40,762 --> 01:15:44,642
‫والجمهور يحب هذا، إنه يثيرهم فعلا

854
01:15:50,063 --> 01:15:53,113
‫"إدي"، ماذا تفعل؟ هذا ليس مضحكا

855
01:16:09,374 --> 01:16:14,374
‫ربما لم يحلق كالنسر، لكنه بالتأكيد يرفرف مثله

856
01:16:14,421 --> 01:16:15,801
‫هل تصدقون؟

857
01:16:15,839 --> 01:16:20,679
‫يمضي "إدي ’النسر‘ إدواردز" أمتع أوقات حياته

858
01:16:20,719 --> 01:16:25,809
‫دخل "إدي ’النسر‘" إلى قلوب الجمهور بالتأكيد

859
01:16:26,933 --> 01:16:28,393
‫يا له من شخصية

860
01:16:28,435 --> 01:16:32,935
‫يبدو أن هذا آخر ما سنشاهده من "مايكل إدواردز"

861
01:16:32,981 --> 01:16:35,691
‫حيث أنه حل بالمرتبة الأخيرة في اﻠ٧٠ مترا

862
01:16:35,734 --> 01:16:37,654
‫بعض الناس يسمونه "إدي ’النسر‘"

863
01:16:37,694 --> 01:16:39,404
‫أعتقد أنه، نسبة إلى مسافاته،

864
01:16:39,446 --> 01:16:42,366
‫تسمية "إدي ’البطريق‘" ستكون أنسب

865
01:16:42,407 --> 01:16:44,947
‫لكن علينا على الأقل أن نتطلع إلى اﻠ٩٠ مترا

866
01:16:44,993 --> 01:16:48,463
‫هذا هو الحدث الذي يفصل حقا الرجال عن الصبية

867
01:16:48,497 --> 01:16:51,457
‫الصبي الوحيد الذي لن يكون هناك هو "إدي ’النسر‘"،

868
01:16:51,500 --> 01:16:55,380
‫حيث من الصعب أن يتزلف إلى الجمهور وهو على نقالة

869
01:16:55,420 --> 01:16:57,090
‫لكننا ننتقل الآن إلى حدث زلاجة الجليد

870
01:16:57,130 --> 01:17:00,090
‫حيث يحاول الفريق الجامايكي سرقة بهجة "إدي"...

871
01:17:10,602 --> 01:17:13,442
‫"مايكل إدواردز"، لكن الجميع يدعونني "إدي"

872
01:17:15,690 --> 01:17:17,280
‫اسمك ليس هنا

873
01:17:17,567 --> 01:17:20,817
‫أيمكنك أن تدقق ثانية؟ أنا مع الفريق

874
01:17:21,238 --> 01:17:24,068
‫قد تكون مع الفريق لكنك لست على القائمة

875
01:17:24,116 --> 01:17:26,696
‫-عزيزي "أبلبي"‬
‫-"زاك"

876
01:17:26,743 --> 01:17:28,543
‫تحية مني إلى ابنتك

877
01:17:39,172 --> 01:17:41,762
‫"إدي"، ها أنت، أنا "كاري"

878
01:17:41,800 --> 01:17:43,970
‫أدير شؤون الصحافة للفريق البريطاني

879
01:17:44,010 --> 01:17:45,680
‫كنت أبحث عنك في كل الأرجاء، أين كنت؟

880
01:17:45,720 --> 01:17:48,930
‫هنا، لم أدخل إلى المطعم لأن اسمي ليس على القائمة

881
01:17:48,974 --> 01:17:50,064
‫لا تهتم بذلك

882
01:17:50,100 --> 01:17:53,350
‫هناك تجمع كبير للصحفيين ويريدون سماع قصتك

883
01:17:53,395 --> 01:17:55,515
‫-مدهش، حقا؟‬
‫-نعم

884
01:17:55,564 --> 01:17:58,194
‫يجب أن تتذكر شكر الاتحاد الأولمبي البريطاني

885
01:17:58,233 --> 01:17:59,323
‫على كل دعمها

886
01:17:59,359 --> 01:18:01,489
‫-هذا مهم جدا‬
‫-حسنا

887
01:18:01,528 --> 01:18:04,818
‫لا تتوتر، تصرف على راحتك وحاول أن تستمتع

888
01:18:09,035 --> 01:18:12,155
‫تمالكوا أنفسكم يا جماعة، اجلسوا جميعكم

889
01:18:12,205 --> 01:18:14,165
‫كل بدوره، اجلسوا

890
01:18:14,207 --> 01:18:19,757
‫أود أن أقدم إليكم "إدي إدواردز" أو "إدي ’النسر‘"

891
01:18:27,804 --> 01:18:29,674
‫مرحبا بكم جميعا

892
01:18:29,723 --> 01:18:33,143
‫-منذ متى وأنت تقفز؟‬
‫-سنة تقريبا

893
01:18:33,185 --> 01:18:35,845
‫لست متأكدا، لم أكن أحسب

894
01:18:39,691 --> 01:18:42,781
‫هل تمتلك مزلجاتك الخاصة؟

895
01:18:42,819 --> 01:18:45,159
‫لم يخبرني أحد عن هذا، ما الذي يجري؟

896
01:18:45,197 --> 01:18:48,117
‫إنها الصحافة، لا يكتفون منه

897
01:18:48,158 --> 01:18:51,618
‫كثيرون يطلبون مقابلته، إنه حلم العلاقات العامة

898
01:18:51,661 --> 01:18:54,421
‫حقا؟ يبدو لي أشبه بكابوس

899
01:18:54,456 --> 01:18:58,456
‫أنهي المقابلة بسرعة، لدينا عمل أفضل من هذا

900
01:19:02,005 --> 01:19:04,835
‫هلا تقوم بواحدة من حركات النسر الخاصة بك؟

901
01:19:05,634 --> 01:19:07,604
‫ماذا، هذه؟

902
01:19:07,636 --> 01:19:11,806
‫انقسم الرأي هنا حول "إدي ’النسر‘ إدواردز"

903
01:19:11,848 --> 01:19:15,518
‫بعض الرياضيين والمسؤولين يشكون بحقه في وجوده هنا

904
01:19:16,603 --> 01:19:18,313
‫مرحبا يا "إدي"

905
01:19:18,355 --> 01:19:20,815
‫"كلايف نورث" من "ذا سن"

906
01:19:20,857 --> 01:19:25,947
‫اسمع الآن، هناك مصففة شعر تدعي أنها كانت حبيبتك

907
01:19:25,987 --> 01:19:27,987
‫للسنتين الماضيتين

908
01:19:29,116 --> 01:19:30,776
‫أي تعليق؟

909
01:19:31,159 --> 01:19:35,119
‫الآن يا "رون"، كمعلق بريطاني، ما رأيك؟

910
01:19:35,163 --> 01:19:37,003
‫لقد كسب حقه في أن يكون هنا

911
01:19:37,040 --> 01:19:40,460
‫إن أحببته أو كرهته، يجب أن تحترم روحه وتصميمه

912
01:19:40,502 --> 01:19:43,462
‫ودعنا لا ننسى ما قاله مؤسس الحركة الأولمبية،

913
01:19:43,505 --> 01:19:45,335
‫البارون "دو كوبرتان"،

914
01:19:45,382 --> 01:19:48,262
‫"أهم شيء في الألعاب الأولمبية ليس الفوز

915
01:19:48,301 --> 01:19:49,851
‫"إنما المشاركة"

916
01:19:49,886 --> 01:19:51,756
‫وليس النصر إنما الكفاح

917
01:19:51,805 --> 01:19:54,345
‫ألديك أية صور لنفسك وأنت طفل؟

918
01:19:54,391 --> 01:19:56,101
‫...نبقي أنفسنا عجافا وشرسين

919
01:19:56,143 --> 01:19:59,653
‫ونتأكد... إبقاء أنفسنا في منأى عن العوز

920
01:20:03,233 --> 01:20:06,613
‫-هل رأيتني على التلفزيون؟‬
‫-نعم، كلنا رأيناك

921
01:20:06,653 --> 01:20:09,493
‫-وبعد؟‬
‫-وبعد ماذا؟

922
01:20:09,865 --> 01:20:11,775
‫وما رأيك؟

923
01:20:12,159 --> 01:20:15,749
‫ما زلت تظن أنني اتخذت القرار الخطأ؟ إنهم يحبونني

924
01:20:16,788 --> 01:20:18,538
‫أكدت كل مخاوفي

925
01:20:18,582 --> 01:20:21,752
‫لا أحد يأخذك بجدية، أنت مجرد استعراض جانبي

926
01:20:23,420 --> 01:20:26,220
‫وحالما تبدأ منافسة اﻠ٩٠ مترا

927
01:20:26,256 --> 01:20:27,676
‫سينسونك

928
01:20:27,716 --> 01:20:29,886
‫أفهمت؟ تمتع إذن بدقائقك اﻠ١٥ من الشهرة

929
01:20:33,305 --> 01:20:37,725
‫-لا تبخل بالانتقاد‬
‫-سألت عن الحقيقة يا صاح

930
01:21:30,779 --> 01:21:34,279
‫-كل شيء جاهز، ماذا يجري؟‬
‫-سيمر على خير، أعدك

931
01:21:34,324 --> 01:21:37,034
‫يمكن أن أقع في مشكلة كبيرة بسبب هذا يا "إدي"

932
01:21:37,077 --> 01:21:38,827
‫-سيكون الأمر على ما يرام‬
‫-حسنا

933
01:21:38,870 --> 01:21:40,210
‫شكرا

934
01:21:45,627 --> 01:21:47,297
‫أشكركم جميعا على مجيئكم

935
01:21:50,715 --> 01:21:52,375
‫لست موهوما

936
01:21:53,009 --> 01:21:57,009
‫هناك الكثير من الرياضيين يستحقون دعاية أكثر مني

937
01:21:57,514 --> 01:21:59,684
‫وأود أن أعتذر

938
01:21:59,725 --> 01:22:02,685
‫إن كانت ألاعيبي السخيفة ألقت ظلالا على إنجازاتهم

939
01:22:04,104 --> 01:22:09,744
‫وأعرف أيضا أنني كنت أعبث بعد اﻠ٧٠ مترا ذلك اليوم

940
01:22:12,529 --> 01:22:14,279
‫كنت متحمسا جدا

941
01:22:16,783 --> 01:22:19,703
‫لكنني آخذ القفز بجدية كبيرة

942
01:22:23,915 --> 01:22:25,745
‫في الحقيقة، أحبه

943
01:22:29,254 --> 01:22:32,584
‫أحبه بقدر ما أحب إثبات خطأ الناس

944
01:22:35,594 --> 01:22:39,434
‫لهذا السبب قررت الاشتراك في قفزة اﻠ٩٠ مترا

945
01:22:41,850 --> 01:22:42,850
‫ماذا؟

946
01:22:44,144 --> 01:22:45,444
‫انتظروا، أنا...

947
01:22:45,479 --> 01:22:49,069
‫أعرف أنني كنت أنوى أصلا قفز اﻠ٧٠ مترا فقط

948
01:22:53,195 --> 01:22:55,855
‫لكن كما يقول أشخاص أعقل مني بكثير...

949
01:22:57,032 --> 01:23:00,792
‫التنافس في الأولمبياد لا يعني أن تحط من قدر نفسك

950
01:23:03,497 --> 01:23:05,917
‫لم آت إلى هنا كطرافة

951
01:23:08,210 --> 01:23:10,630
‫ولن أعود إلى الديار كطرافة

952
01:23:13,215 --> 01:23:14,625
‫شكرا لكم على وقتكم

953
01:23:23,600 --> 01:23:27,100
‫في الغرب المتوحش، نقيس طولك لنصنع لك تابوتا

954
01:23:27,145 --> 01:23:29,055
‫حتى قبل وصولك إلى الدرج

955
01:23:31,858 --> 01:23:33,358
‫"إدي ’النسر‘"

956
01:23:35,487 --> 01:23:38,117
‫نعم، جذاب على ما أظن

957
01:23:42,619 --> 01:23:44,709
‫ظننت أنك قلت إنني كنت أحمق

958
01:23:44,746 --> 01:23:48,076
‫نعم، ساعدني صديق قديم لأرى الأشياء بشكل مختلف

959
01:23:48,125 --> 01:23:50,705
‫ما أمر الزغب؟ ألديك أزمة ثقة؟

960
01:23:50,752 --> 01:23:53,422
‫-زغب؟ هذا شارب‬
‫-أهذا ما تسميه؟

961
01:23:53,463 --> 01:23:57,093
‫نعم، سترة لطيفة، ماذا حدث للسترة الأخرى؟

962
01:23:57,134 --> 01:23:58,894
‫تخلصت منها

963
01:23:59,886 --> 01:24:00,966
‫حقا؟

964
01:24:02,013 --> 01:24:03,523
‫للآن

965
01:24:03,557 --> 01:24:05,427
‫والجو بارد، في الواقع

966
01:24:07,102 --> 01:24:09,982
‫إذن أهذا حين تقول "ألم أقل لك"؟

967
01:24:10,021 --> 01:24:12,731
‫لا، هذا حين أقول إنني بدون الخمر

968
01:24:12,774 --> 01:24:14,814
‫ليست لدي حتى الشجاعة لأقوم بتلك القفزة

969
01:24:15,152 --> 01:24:18,862
‫-كمدربك، أعتقد أنك مجنون‬
‫-لا أعرف فيما كنت أفكر

970
01:24:18,905 --> 01:24:22,405
‫وكصديقك، أقول إن عليك أن تفعل ذلك، هذه لحظة مجدك

971
01:24:22,451 --> 01:24:23,871
‫أحتاج إلى قفزة تدريب

972
01:24:23,910 --> 01:24:25,540
‫ما الذي تحتاج إلى معرفته ولا تعرفه بعد؟

973
01:24:25,579 --> 01:24:28,749
‫إنها أعلى مما قفزت، ستسرع أكثر من أي وقت مضى

974
01:24:28,790 --> 01:24:32,290
‫ستطير أعلى مما يمكن أن يتحمله دماغك، لكن...

975
01:24:32,335 --> 01:24:35,005
‫إنها مجرد قفزة يا رجل، بكل بساطة

976
01:24:36,882 --> 01:24:38,472
‫اسمع يا "إدي"

977
01:24:39,718 --> 01:24:44,808
‫لديك تفان وشجاعة وروح أكثر من أي قافز هناك

978
01:24:44,848 --> 01:24:45,978
‫أي واحد منهم

979
01:24:46,016 --> 01:24:49,306
‫رباه، أمضيت ستة أشهر أحاول التخلص منك يا رجل

980
01:24:49,352 --> 01:24:52,272
‫أنت كالعلكة على حذائي، لا تستسلم أبدا

981
01:24:52,314 --> 01:24:55,654
‫أعني، هل ستستسلم الآن، في الألعاب الأولمبية؟

982
01:24:57,736 --> 01:24:59,446
‫هذه لحظة مجدك

983
01:25:00,947 --> 01:25:02,947
‫أنت "إدي ’النسر‘" يا رجل

984
01:25:05,160 --> 01:25:08,040
‫أنا فخور بك، وفخور بنفسي

985
01:25:08,080 --> 01:25:10,460
‫هذا تواضع شديد منك يا "بيري"

986
01:25:10,499 --> 01:25:13,209
‫أنت تدرك أن التدخين أخطر بكثير

987
01:25:13,251 --> 01:25:15,211
‫من قفز اﻠ٩٠ مترا؟

988
01:25:21,093 --> 01:25:23,143
‫٩٠ مترا، كم قدما يعني هذا؟

989
01:25:25,013 --> 01:25:29,353
‫لا أعرف، حوالي ٣٠٠، لا، في الحقيقة، حوالي ٢٩٥

990
01:25:29,393 --> 01:25:30,983
‫يا إلهي

991
01:25:34,398 --> 01:25:39,398
‫قفزة اﻠ٩٠ مترا الأولمبية

992
01:25:42,447 --> 01:25:44,777
‫أريد أن أسمعك من آخر المدرجات

993
01:25:44,825 --> 01:25:48,325
‫إن لم تكن مقتنعا، لن تقنع أحدا

994
01:25:49,913 --> 01:25:52,753
‫النسر

995
01:25:52,791 --> 01:25:56,381
‫أنت شعبي جدا، لا نفتح التلفزيون إلا وأنت هناك

996
01:25:56,420 --> 01:26:00,260
‫نعم، ربما يمكنك أن تخبرنا عن السر في ذلك؟

997
01:26:00,966 --> 01:26:02,296
‫الملابس

998
01:26:03,635 --> 01:26:07,215
‫...تحت منطقة الإنزال التي تجعلها أصلب وأكثر خطرا

999
01:26:07,264 --> 01:26:08,684
‫أيمكننا مشاهدة "إتس أي نوكآوت"؟

1000
01:26:08,724 --> 01:26:11,944
‫سأقضي عليك إن غيرت تلك القناة

1001
01:26:13,103 --> 01:26:15,273
‫ستحط بشكل قاس جدا في هذه القفزة

1002
01:26:15,313 --> 01:26:18,033
‫عندما ترتطم مزلجتاك بالمنحدرات، ارفع مؤخرتك

1003
01:26:19,651 --> 01:26:22,491
‫هذه سقطة سيئة جدا

1004
01:26:22,529 --> 01:26:25,779
‫لا، لن يخرج منها ماشيا

1005
01:26:26,450 --> 01:26:28,990
‫يمكنني أن أرى المسعفين يسرعون لنجدته

1006
01:26:29,035 --> 01:26:30,615
‫وإلا ستنضم إليه

1007
01:26:30,662 --> 01:26:34,292
‫قد لا تكون هذه السقطة الوحيدة التي سنراها اليوم،

1008
01:26:34,332 --> 01:26:38,842
‫ليس مع البريطاني "إدي ’النسر‘ إدواردز" قريبا

1009
01:26:38,879 --> 01:26:41,879
‫مدرب "إدي" ليس سوى "برونسون بيري"،

1010
01:26:41,923 --> 01:26:45,093
‫الفتى المتميز المطرود من القفز في السبعينيات،

1011
01:26:45,719 --> 01:26:49,809
‫عضو سابق في فرقتك الأولمبية إن لم أخطئ يا "وارن"

1012
01:26:49,848 --> 01:26:52,888
‫أمضينا بضع سنوات سوية، نعم

1013
01:26:52,934 --> 01:26:56,604
‫ما رأيك في عودته غير المألوفة إلى الرياضة؟

1014
01:26:56,646 --> 01:26:59,016
‫هناك تعبير في القفز...

1015
01:26:59,900 --> 01:27:04,530
‫"لن تكون أبدا أكبر من التل"، وهكذا كان "بيري"

1016
01:27:06,156 --> 01:27:08,616
‫لم أتمكن أبدا من أن أتعامل مع ذلك، فانفصلنا...

1017
01:27:08,658 --> 01:27:12,248
‫لأنه كشاب، كانت لديه موهبة رائعة

1018
01:27:13,955 --> 01:27:15,705
‫وتقنية، وفطنة

1019
01:27:15,749 --> 01:27:18,089
‫كل شيء ما عدا الانضباط

1020
01:27:19,586 --> 01:27:22,586
‫كقافز كان عديم الاحترام للرياضة

1021
01:27:22,631 --> 01:27:27,301
‫لدرجة أنني خائف من أنه سيكرر ذلك الآن كمدرب

1022
01:27:29,137 --> 01:27:33,387
‫شكرا يا "وارن"، كلمات قاسية من "وارن شارب"...

1023
01:27:33,809 --> 01:27:35,639
‫إذن لا ضغط هناك

1024
01:27:35,685 --> 01:27:37,765
‫أين سترتي عندما أحتاج إليها؟

1025
01:27:37,813 --> 01:27:38,773
‫"إدواردز"!

1026
01:27:41,066 --> 01:27:42,646
‫أنا "إدواردز"

1027
01:27:51,201 --> 01:27:52,951
‫-هل أنت بخير؟‬
‫-نعم، جيد

1028
01:27:54,788 --> 01:27:56,328
‫وهل أنت بخير؟

1029
01:27:56,373 --> 01:27:57,373
‫نعم

1030
01:27:57,624 --> 01:27:58,624
‫جيد

1031
01:27:59,709 --> 01:28:01,299
‫لنقم بهذا

1032
01:28:10,929 --> 01:28:14,269
‫"إدي ’النسر‘"، "إدي ’النسر‘"

1033
01:28:24,443 --> 01:28:26,203
‫اقفز لأجلك، لا لأجلهم

1034
01:28:26,528 --> 01:28:30,988
‫استرخ، انس الأرقام، تذكر أساسياتك فقط

1035
01:28:31,032 --> 01:28:36,002
‫لا تهتم بالمسافة، فوق، خلف، أمام، أسفل، فهمت؟

1036
01:28:36,037 --> 01:28:38,207
‫-أدركت هذا‬
‫-"بيري"

1037
01:28:38,790 --> 01:28:40,460
‫سيكون كل شيء على ما يرام

1038
01:28:40,917 --> 01:28:42,627
‫"بو ديريك"، كل شيء أو لا شيء

1039
01:28:43,170 --> 01:28:45,010
‫أعطها كل ما لديك يا رجل

1040
01:28:45,964 --> 01:28:47,464
‫أراك في الأسفل

1041
01:29:46,775 --> 01:29:49,315
‫القفز هو كل ما يهم

1042
01:29:49,361 --> 01:29:53,321
‫إن لم أقفز، قد أشرب وأمارس الجنس دائما

1043
01:29:55,575 --> 01:29:57,575
‫أهنئك على مداليتك

1044
01:29:57,994 --> 01:30:01,744
‫ربحت مدالية الذهب لكنني لم أبذل قصارى جهدي

1045
01:30:02,457 --> 01:30:06,377
‫فلو فعلت ذلك، يمكن أن أصنف الأخير وأكون أسعد

1046
01:30:08,130 --> 01:30:10,800
‫-مثلي أنا؟‬
‫-لم تقم بشيء جيد

1047
01:30:11,842 --> 01:30:13,512
‫لا، أفترض ذلك

1048
01:30:16,346 --> 01:30:18,096
‫قمت بأفضل من ذلك

1049
01:30:18,473 --> 01:30:19,483
‫نعم

1050
01:30:22,561 --> 01:30:25,731
‫أتظن أنني أتعالى؟ لا، لا، لا

1051
01:30:26,189 --> 01:30:30,399
‫أنا وأنت مثل الساعة الواحدة والساعة الحادية عشرة

1052
01:30:30,444 --> 01:30:33,324
‫إننا أقرب إلى بعضنا منا إلى الآخرين

1053
01:30:33,363 --> 01:30:36,913
‫الفوز والخسارة، كلاهما لصغار الناس

1054
01:30:36,950 --> 01:30:40,370
‫نحن نقفز لتحرير نفسينا

1055
01:30:41,163 --> 01:30:44,043
‫قافزان يحظيان وحدهما بفرصة لصنع التاريخ اليوم

1056
01:30:44,082 --> 01:30:47,752
‫إن فعلنا أقل مما بمقدورنا والعالم كله يشاهد...

1057
01:30:50,005 --> 01:30:51,755
‫فهذا سيقتلنا من الداخل

1058
01:30:56,803 --> 01:30:58,393
‫إلى الأبد

1059
01:31:00,932 --> 01:31:02,602
‫حظا سعيدا يا "ماتي"

1060
01:31:22,287 --> 01:31:28,287
‫على البوابة ٤٩، "ماتي نيكانن" من "فنلندا"

1061
01:31:28,627 --> 01:31:31,007
‫وها هو يأتي، "ماتي نيكانن"...

1062
01:31:31,046 --> 01:31:34,586
‫الفنلندي الطائر، أصغر بطل في العالم على الإطلاق،

1063
01:31:34,633 --> 01:31:37,763
‫وفي يومه هذا، هو أبرز قافز

1064
01:31:37,803 --> 01:31:39,933
‫سبق للرياضة أن شاهدته على الإطلاق

1065
01:31:49,981 --> 01:31:52,281
‫يجعل القفزة تبدو سهلة جدا

1066
01:31:52,317 --> 01:31:55,947
‫وانتهى الأمر، صنع التاريخ الأولمبي اليوم

1067
01:31:55,987 --> 01:31:59,027
‫نهضت الجماهير لتحية البطل

1068
01:32:03,578 --> 01:32:08,248
‫التالي لقفزة اﻠ٩٠ مترا من "بريطانيا العظمى"...

1069
01:32:08,667 --> 01:32:12,797
‫رقم ٢٤، "إدي إدواردز"

1070
01:32:12,838 --> 01:32:14,418
‫هيا

1071
01:32:29,938 --> 01:32:33,318
‫استنادا إلى واقع أنه قفز اﻠ٧٠ مترا،

1072
01:32:33,358 --> 01:32:38,278
‫تأهل "إدواردز" ﻠﻠ٩٠ مترا حيث سيكون المشهد مذهلا

1073
01:32:38,864 --> 01:32:42,454
‫وكما علمت، لم يسبق له أن قفز اﻠ٩٠ مترا من قبل

1074
01:32:48,707 --> 01:32:51,287
‫"إدي"، لست رياضيا!

1075
01:33:00,635 --> 01:33:04,385
‫هيا يا رجل، انطلق، انطلق، ماذا تفعل؟

1076
01:33:05,932 --> 01:33:09,272
‫حاولت جهدك، لكنه لم يكن كافيا

1077
01:33:12,898 --> 01:33:15,648
‫لا تقولوا لي إنه تجمد هناك

1078
01:33:15,692 --> 01:33:17,952
‫لم يبق لديه الكثير من الوقت، هيا يا "إدي"

1079
01:33:17,986 --> 01:33:19,446
‫ماذا يفعل؟

1080
01:33:20,530 --> 01:33:22,450
‫ماذا يفعل هناك؟

1081
01:33:22,908 --> 01:33:25,538
‫يبدو أنه بدأ يتردد، بالتأكيد سيقفز

1082
01:33:29,081 --> 01:33:32,421
‫لن تصبح مادة أولمبية

1083
01:33:34,294 --> 01:33:35,454
‫"إدواردز"

1084
01:33:59,486 --> 01:34:00,526
‫ادفع!

1085
01:34:09,663 --> 01:34:11,373
‫ارتفع وافتح، ارتفع وافتح

1086
01:34:13,542 --> 01:34:15,382
‫لا، سرح عضلاتك، هيا، سرح!

1087
01:34:44,698 --> 01:34:47,448
‫يبدو أنه فقد التوازن، لا أدري كيف سيحط

1088
01:34:55,667 --> 01:34:57,247
‫لقد سقط

1089
01:34:58,587 --> 01:35:00,967
‫لا، إنه على ظهره، أيمكنه أن يستعيد توازنه؟

1090
01:35:01,006 --> 01:35:02,756
‫هيا يا "إدي"

1091
01:35:17,939 --> 01:35:20,279
‫نعم!

1092
01:35:32,162 --> 01:35:35,122
‫لقد نجح! هذا لا يصدق!

1093
01:35:35,582 --> 01:35:37,842
‫نعم!

1094
01:35:40,462 --> 01:35:44,592
‫انتظرت طويلا لأقول هذا، وها أنا أقوله...

1095
01:35:44,633 --> 01:35:47,303
‫لقد حط النسر

1096
01:35:51,139 --> 01:35:54,809
‫"إدي ’النسر‘"، "إدي ’النسر‘"

1097
01:36:00,607 --> 01:36:03,937
‫لكنها أفضل محاولة شخصية من "إدواردز" في المباراة

1098
01:36:03,985 --> 01:36:06,775
‫٧١،٥ مترا...

1099
01:36:07,406 --> 01:36:12,156
‫وهذا رقم أولمبي بريطاني جديد!

1100
01:36:53,118 --> 01:36:57,498
‫-كيف لم تقع؟‬
‫-لم أصل أبدا إلى هذه المسافة من قبل

1101
01:36:59,082 --> 01:37:01,422
‫رؤية اﻠ٧١ مترا كانت كأنها...

1102
01:37:21,146 --> 01:37:23,106
‫هل هذا كتاب جيد؟

1103
01:37:27,903 --> 01:37:29,493
‫مفيد؟

1104
01:37:30,322 --> 01:37:31,322
‫جدا

1105
01:37:33,366 --> 01:37:34,866
‫هل تسمح؟

1106
01:37:46,088 --> 01:37:47,088
‫أنت...

1107
01:37:48,715 --> 01:37:49,715
‫رائع

1108
01:37:51,343 --> 01:37:52,933
‫أحسنت

1109
01:37:57,432 --> 01:37:59,102
‫لقد كنت مخطئا...

1110
01:38:04,606 --> 01:38:06,106
‫بشأنك

1111
01:38:13,949 --> 01:38:15,279
‫بطل

1112
01:38:28,171 --> 01:38:30,841
‫كسرتم أرقاما عالمية

1113
01:38:30,882 --> 01:38:34,682
‫وثبتم العديد من أفضل أرقامكم الشخصية...

1114
01:38:34,719 --> 01:38:37,969
‫حتى أن البعض منكم حلق كالنسور

1115
01:38:47,315 --> 01:38:49,315
‫كان إطراء كبيرا

1116
01:38:49,818 --> 01:38:54,778
‫-لم أتوقع ذلك أبدا‬
‫-أظن أنني يمكن أن أجاري ذلك

1117
01:38:57,701 --> 01:39:01,461
‫"الآن يبدأ العمل الحقيقي، و ش"، "وارن شارب"

1118
01:39:02,831 --> 01:39:06,341
‫إذن ما رأيك؟ نخب الأربع سنوات القادمة

1119
01:39:12,883 --> 01:39:14,593
‫رباه، هذا لذيذ

1120
01:39:29,983 --> 01:39:31,243
‫مرحبا يا أمي

1121
01:39:31,276 --> 01:39:34,196
‫مرحبا، أين تعتقد أنك كنت أيها الشاب؟

1122
01:39:34,738 --> 01:39:36,948
‫أتنافس في الألعاب الأولمبية يا أمي

1123
01:39:47,000 --> 01:39:49,000
‫أنا والد "إدي"

1124
01:39:57,886 --> 01:39:59,426
‫أنا فخور بك جدا يا بني

1125
01:40:00,263 --> 01:40:03,393
‫أعني ذلك، فخور بك جدا يا صاح

1126
01:40:03,725 --> 01:40:05,345
‫شكرا يا أبي

1127
01:40:35,590 --> 01:40:37,180
‫أنا فخور بك جدا يا رجل

1128
01:40:44,641 --> 01:40:46,441
‫"المهم في الأولمبياد ليس الفوز إنما المشاركة

1129
01:40:46,476 --> 01:40:48,976
‫المهم في الحياة ليس النصر إنما الكفاح"

1130
01:40:49,020 --> 01:40:56,030
‫"بيير دو كوبرتان" مؤسس الحركة الأولمبية، ١٨٩٦

1131
01:41:25,891 --> 01:41:31,361
‫في ذكرى صديقنا "أنغاد بول"

1132
01:41:34,222 --> 01:45:36,232
‫ترجمة عدنان الرفاعي - Deluxe
<font color=#40bfff face="Traditional Arabic"><font size=20>: تـــعديـــل
<font color="#ff8000" face="Traditional Arabic"><font size=20>| | عبد الحــميد عــطاف | |

