1
00:00:03,818 --> 00:00:49,188
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">||خالد الصبيحي & الدكتور علي طلال||</font>

2
00:03:05,818 --> 00:03:09,188
نيل)، أننا نود إتمام هذه)
الصفقة، لكن بهذه الشروط

3
00:03:09,190 --> 00:03:11,857
.التي لن تجدي نفعاً وحسب

4
00:03:11,859 --> 00:03:17,863
عرضك الأصلي كان يفتقد وصف جيّد
.والذي هو سخيفاً وحتى أسوأ من ذلك

5
00:03:17,865 --> 00:03:23,669
الآن يا (نيل)، لا يمكنك الإصرار
... حتى تحصل على كل شيء

6
00:03:23,671 --> 00:03:27,239
.تريده من خلال تغيير العرض في كل مرة

7
00:03:27,241 --> 00:03:30,309
،يجب أن تكون هناك بعض الحشمة
.. والآن أنّي أقترح

8
00:03:31,377 --> 00:03:34,513
.آسف، أنها لعبة جديدة

9
00:03:34,515 --> 00:03:36,882
.لا يمكنني التخلي عنها

10
00:03:36,884 --> 00:03:41,220
.أقترب وأنظر في داخلها
.نموذج مثالي

11
00:03:42,322 --> 00:03:43,555
هل ترى تلك ولاعة السجائر؟

12
00:03:43,557 --> 00:03:47,392
.أنها تعمل
.في حالة إن كنت تدخن سجائر صغيرة

13
00:03:47,394 --> 00:03:51,730
أنّي فقط أذكّر هذا الشيء لأني أملك
.مروحية حقيقية على وشك الهبوط في الأعلى

14
00:03:52,999 --> 00:03:56,268
في هذه اللحظة لا بد أن رفاقي
.وصلوا على السطح

15
00:03:56,270 --> 00:04:00,739
أننا متجهون نحو جزيرة (إيستمان) لقضاء
.عطلة نهاية الأسبوع، إنه نوعاً ما تجمع

16
00:04:02,675 --> 00:04:04,743
.. بلا إهانة، لكن هل يمكننا

17
00:04:06,012 --> 00:04:08,780
كما تعلم، الأسراع في الأمر؟

18
00:04:12,620 --> 00:04:14,419
ـ ماذا؟
ـ ماذا؟

19
00:04:14,421 --> 00:04:16,588
كيف الحال، يا رفيقي؟

20
00:04:16,590 --> 00:04:18,357
.يا إلهي، أنظروا مَن هنا معي

21
00:04:19,627 --> 00:04:22,794
ـ إذاً، أنه قام بدعوتكما أيضاً، صحيح؟
ـ أجل، وماذا من المفترض هذا يعني؟

22
00:04:22,796 --> 00:04:24,630
ـ لا شيء، أقتربي
ـ كيف حالك، يا عزيزي؟

23
00:04:24,632 --> 00:04:27,266
ـ أنا بخير، وأنتِ؟
ـ بخير، بخير

24
00:04:27,268 --> 00:04:29,034
!ـ مرحبًا
!ـ مرحبًا

25
00:04:29,036 --> 00:04:32,304
هل هناك أحد يعرف لمَ نحن هنا بالأعلى؟

26
00:04:32,306 --> 00:04:36,375
،)لا يمكنك الرحيل وحسب يا (نيل
.فيجب عليك معالجة مشاكل هذه الصفقة

27
00:04:36,377 --> 00:04:38,910
.(أسمع يا (جيرالد)، سوف أناديك بـ (جيري

28
00:04:38,912 --> 00:04:45,050
جيري)، من حيث أجلس، أنّك لا تبدو)
.سعيداً، بل تبدو متوتراً تماماً

29
00:04:45,052 --> 00:04:48,287
.التوتر سيكون بخس بحقي

30
00:04:48,289 --> 00:04:52,924
ألّا توافق بأننا نواجة مشكلة كبيرة هنا؟

31
00:04:52,926 --> 00:04:58,297
كلا، أعني بوسعي أن أرى
.أنت مَن لديك مشكلة

32
00:04:58,299 --> 00:05:01,967
أن أقرب وصف لمشكلتي هو ما إذا
كنت أو لا يمكنني بلوغ السطح

33
00:05:01,969 --> 00:05:04,002
.قبل أن تهبط مروحيتي

34
00:05:05,438 --> 00:05:07,306
.لا أحب بقاء دوّار المروحية يعمل

35
00:05:07,308 --> 00:05:10,976
،هذا جنون، ليس هكذا تتم الأمور
.أنها ليست طريقة عملي

36
00:05:10,978 --> 00:05:13,912
مَن يكترث لطريقة عملك؟

37
00:05:13,914 --> 00:05:16,081
،أنه ليس تفاوض
،أنه مجرد تصفية بضائع

38
00:05:16,083 --> 00:05:19,484
التصفية التي أنت ورفاقك هنا
.من بدأتم في فعلها

39
00:05:19,486 --> 00:05:23,488
لذا، أنسى أياً كان الأحتمال الأفضل
،الذي جئت بهِ إلى هنا وخذ نفساً عميقاً

40
00:05:23,490 --> 00:05:26,458
.وأسترخي وتقبل حقيقتك الجديدة

41
00:05:26,460 --> 00:05:27,959
.هذه الصفقة لن تتم

42
00:05:27,961 --> 00:05:32,798
كلانا نعلم أنّك فقط تصطنع هذا
.العرض الصغير من أجل توابعك

43
00:05:32,800 --> 00:05:35,500
.لا أقصد الإهانة

44
00:05:35,502 --> 00:05:37,936
.حقاً يتوجب عليّ الرحيل من هنا

45
00:05:42,608 --> 00:05:46,845
رائع، دعنا نغلق هذه الصفقة
.قبل أن تنفذ نقودكم

46
00:05:50,016 --> 00:05:51,983
أنه لا يتعلق بالمال، هل تعرفون؟

47
00:05:51,985 --> 00:05:55,520
يجب عليكم أن تكونوا قادرين على
.الأستفادة من عقلكم وجسدكم

48
00:05:55,522 --> 00:05:59,358
يا إلهي، ليس هناك أسوأ من
.بدين واثق من نفسه سابق

49
00:05:59,360 --> 00:06:02,027
مهلاً، تقصدين (فيك) البدين؟

50
00:06:03,463 --> 00:06:05,030
!محال

51
00:06:05,032 --> 00:06:07,366
ـ أجل، لنحتفل حيال هذا
ـ ماذا؟

52
00:06:07,368 --> 00:06:11,536
.أعتدت أن أكون الصبي الضخم في الجامعة

53
00:06:11,538 --> 00:06:15,874
ضخم؟ أجل، أياً كان يقولونه عن
.شحنة سراويل مقياس 48

54
00:06:15,876 --> 00:06:20,412
حسناً، هل تعرفين أمرًا؟ عليكِ أن تتساهلي
.مع صديقي لأنّي سأخبرك بأن جسدك مثيراً

55
00:06:20,414 --> 00:06:22,547
ـ لكن أجل، أنّك ذي قوام جيّد الآن
ـ وعضلات بطن صلبة

56
00:06:22,549 --> 00:06:25,417
ـ ماذا، هل أنتهيتم؟
ـ حسناً، أنا أنتهيت، آسفة

57
00:06:25,419 --> 00:06:26,918
،)إذاً، ماذا عن (جيسون
هل هو قادم أيضاً؟

58
00:06:26,920 --> 00:06:28,887
ـ كلا، غير مدعو
ـ ماذا؟

59
00:06:28,889 --> 00:06:32,124
الروبوت" وضع حداً لدعم (نيل) إلى"
.(أسلوب حياة نجم الروك (جيسون

60
00:06:32,126 --> 00:06:33,625
مَن هو "الروبوت"؟

61
00:06:44,170 --> 00:06:46,538
.حسناً الآن، لدينا شيئاً نحتفل بهِ

62
00:06:46,540 --> 00:06:51,076
نيل) لا أعلم، هل حقاً من الضروري)
عليّ الذهاب إلى هذه العطلة؟

63
00:06:51,078 --> 00:06:54,780
أنها ليست لها علاقة بالعمل وليس
.لديّ الرغبة في التسكع مع أصدقائك

64
00:06:54,782 --> 00:06:56,415
.هذه العطلة ستكون ملحميّة

65
00:06:56,417 --> 00:07:00,085
ملحميّة بقدر ما يكون عليّ التعامل مع
تصرفات (جيسون) الغريبة طوال العطلة؟

66
00:07:00,087 --> 00:07:04,423
.أنّي لم أدعو (جيسون) حتى
.عرفت أن ذلك سوف يسعدكِ

67
00:07:04,425 --> 00:07:07,592
ـ أنّك لن تستسلم
ـ كلا

68
00:07:07,594 --> 00:07:11,463
حسناً، أنّك لا تتوقع مني الإنسجام
.مع رفاقك القرويين

69
00:07:11,465 --> 00:07:14,065
.ها أنتِ ذا، هذه هي الروح

70
00:07:14,067 --> 00:07:15,700
.نوعاً ما

71
00:07:20,139 --> 00:07:22,874
ـ أنه هناك، صحيح؟
ـ هذا هو

72
00:07:24,477 --> 00:07:26,578
.مرحباً يا رفاقي

73
00:07:26,580 --> 00:07:28,180
ـ مرحباً
ـ مرحباً

74
00:07:29,081 --> 00:07:30,749
.(صديقي القديم (فيكتور

75
00:07:30,751 --> 00:07:32,584
،أنّك تبدو مترهلاً
هل توقفت عن التدريب؟

76
00:07:32,586 --> 00:07:34,986
ـ مرحباً يا عزيزتي
ـ لا تناديني بذلك

77
00:07:34,988 --> 00:07:37,823
ـ هل تريديني أن أخذ هذه عنكِ؟
ـ ليس ضرورياً

78
00:07:37,825 --> 00:07:41,159
أنتِ "الروبوت"، صحيح؟
.لقد فهمت

79
00:07:41,161 --> 00:07:44,162
.لقد حذرتك أنها كانت فكرة فظيعة

80
00:07:44,164 --> 00:07:48,133
بأيّ حال، إذا أردتم العودة معي إلى
،المدينة، فعلينا الرحيل عند الساعة الـ 6

81
00:07:48,135 --> 00:07:50,235
في صباح يوم الاثنين لأن
.يجب عليّ العودة للعمل

82
00:07:50,237 --> 00:07:54,172
خلاف ذلك، الوسيلة الوحيدة لمغادرة الجزيرة
.هي العبّارة والتي تكون مكتظة بالأشخاص

83
00:07:54,174 --> 00:07:59,244
يا رفاق، أضمن لكم جميعاً بأنّكم
.ستحظون بعطلة لن تنسوها أبداً

84
00:08:36,115 --> 00:08:38,783
هل تمازحني؟

85
00:08:46,526 --> 00:08:51,696
بالطبع، (جيسون) هنا يحظى
.بمنظر جنسي رائع للغاية

86
00:08:51,698 --> 00:08:55,000
!ـ أحسنت
ـ لقد قلت بأنه لن يأتي

87
00:08:55,002 --> 00:08:58,870
حسناً، لقد قلت أنه ليس مدعواً لكنكِ
.تعرفين (جيسون)، أنه يفعل ما يريده

88
00:08:58,872 --> 00:09:01,039
.أنه خارج عن سيطرتي تمامًا

89
00:09:01,041 --> 00:09:03,975
صحيح، كأن كل شيء سوف
.يخرج من سيطرتك

90
00:09:09,549 --> 00:09:12,951
.(مرحباً بكم في جزيرة (إيستمان

91
00:09:14,186 --> 00:09:18,189
.يا إلهي، أنا سعيد برؤتكم يا رفاق
.لا بد أنّكم تتضورون جوعاً

92
00:09:30,570 --> 00:09:32,871
هذه ربما ملئية بمنتجات الألبان، صحيح؟

93
00:09:32,873 --> 00:09:35,574
يا صاحبة وجه الكعكة، هلا يمكنكِ أن
تمنحيني بعض المجال لأخذ بعض الطعام

94
00:09:35,576 --> 00:09:38,610
ـ أو سوف تتناوليه كله؟
ـ أنا و(فيك) توقفنا عن تناول القمح والألبان

95
00:09:38,612 --> 00:09:42,047
ـ وهذا غيّر حياتنا بشكل حرفي
ـ يمكننا فعل هذا

96
00:09:42,049 --> 00:09:44,849
فقط علينا الأبتعاد عن الإغراء، صحيح؟

97
00:09:44,851 --> 00:09:48,620
أظن سوف أحرق هذا الطعام في
صالة رياضية مجهزة تجهيزاً جيّداً

98
00:09:48,622 --> 00:09:52,257
وغير مستخدمة التي يملكها
.نيل) في مكانٍ ما هنا)

99
00:09:54,126 --> 00:09:55,894
سحقاً يا رجل، ماذا، هل هذا خداع؟

100
00:09:55,896 --> 00:09:59,264
بحقك، أنّك فقط تخدع نفسك
.إذا لم تأكل ما تريده

101
00:09:59,266 --> 00:10:03,268
تعرف أنّي أكره عندما الناس
.تتفاخر بجيناتها الجيّدة الغير طبيعية

102
00:10:03,270 --> 00:10:04,869
!يا إلهي، أشتقت إليكم أيها الأغبياء

103
00:10:04,871 --> 00:10:07,372
،ليضع الجميع أطباقهم جانباً
.فلديّ مفاجأة آخرى

104
00:10:07,374 --> 00:10:11,176
.مستعدون؟ تعالوا معي، هيّا بنا
.بالأخص أنت

105
00:10:13,779 --> 00:10:15,213
.هيّا

106
00:10:15,215 --> 00:10:17,315
.حسناً، توقفوا

107
00:10:17,317 --> 00:10:21,653
حسناً يا (نيل)، أردت أن أريك كم أقدر
.دعمك إليّ طوال تلك الأعوام

108
00:10:21,655 --> 00:10:24,756
أعلم أنّك قلت بأن عليّ أن أخذ
.فني على محمل الجد وبطموح كبيرً

109
00:10:24,758 --> 00:10:28,326
.حسناً، سوف أريك إياه

110
00:10:33,299 --> 00:10:37,168
ـ ياللروعة
ـ أجل

111
00:10:40,272 --> 00:10:42,807
.حسناً، هذا سوف يؤثر على قيمة إعادة البيع

112
00:10:42,809 --> 00:10:46,911
ربما لن تحصل دولار واحد فوق
.الـ 20 مليون لهذا الهراء

113
00:10:49,181 --> 00:10:51,049
النضال؟

114
00:10:52,351 --> 00:10:54,419
.أنها تعجبني

115
00:10:54,421 --> 00:10:57,422
.أنها رائعة
.شكراً لك، يا أخي

116
00:10:59,291 --> 00:11:07,032
بالواقع، تكريماً لهذا، ولكونكم متواجدين
."هنا يا رفاق، حان وقت فتح زجاجة "ماكالان

117
00:11:07,034 --> 00:11:10,368
.نيل)، ليس تلك الزجاجة من المزاد)

118
00:11:10,370 --> 00:11:13,138
ـ عمرها 62 سنة
ـ بالضبط

119
00:11:13,140 --> 00:11:15,407
.هل هناك وقت أفضل من فتحها الآن

120
00:11:16,776 --> 00:11:19,344
ماكالان" عمرها 62؟"

121
00:11:19,346 --> 00:11:21,813
.يجب عليّ القول أنها باهظة الثمن

122
00:11:21,815 --> 00:11:25,183
ثمنها 62 ألف؟ 75 ألف؟

123
00:11:25,185 --> 00:11:28,286
ـ 100 ألف؟
.. ـ أنها

124
00:11:28,288 --> 00:11:30,422
(ـ (جيسون
ـ أجل

125
00:11:30,424 --> 00:11:36,795
هل صدف وجاء لك الإلهام أن تفتح
زجاجتي "سكوتش" النادرة والثمينة؟

126
00:11:39,198 --> 00:11:42,367
.صاح، حقاً لم أكن أعرف

127
00:11:42,369 --> 00:11:45,370
مَن ينفق هذا المقدار من المال
على زجاجة خمر، صحيح؟

128
00:11:45,372 --> 00:11:49,274
.هذا مشين حتى بالنسبة لك

129
00:11:50,910 --> 00:11:53,211
.يا لك من أحمق

130
00:12:01,087 --> 00:12:04,823
.أنّك لم تخلط "ماكالان" مع الكولا

131
00:12:04,825 --> 00:12:09,928
إذا خلطت أجود "سكوتش" في العالم
،والذي يساوي 100 الف دولار مع الكولا

132
00:12:09,930 --> 00:12:13,732
.يفضل ألّا أعرف ذلك أبداً

133
00:12:43,763 --> 00:12:46,765
.شح بصرك عن فتاتي، أيها المنحرف اللعين

134
00:12:46,767 --> 00:12:48,533
ماذا؟

135
00:12:48,535 --> 00:12:52,504
ماذا فعلت؟ هل أنقذت حياة عائلتها
وأخرجتهم من مبنى محترق أو ما شابة؟

136
00:12:52,506 --> 00:12:54,405
.أنها أعلى من مستواك

137
00:12:54,407 --> 00:12:58,977
بالحديث عن المستوى، هل لا زلت تعمل
في ذلك مكتب ذي الدخل الثابت في (ميريل)؟

138
00:13:00,379 --> 00:13:04,883
،لا يمكنك أن تكون ثرياً
هل وصلت إلى 100 ألف دولار؟

139
00:13:04,885 --> 00:13:09,087
حسناً، كما تعرفون يا رفاق، لن تكون
هناك عطلة آخرى حيث سنمارس المزاح

140
00:13:09,089 --> 00:13:11,389
.مع حفنة من ذي الأمتيازات الكبيرة جداً

141
00:13:11,391 --> 00:13:14,959
كنت أسأل بصدق وبصفتي صديقاً

142
00:13:14,961 --> 00:13:18,263
ما إذا تعرضت عائلتها لخطر
أو كانت حياتهم على المحك

143
00:13:18,265 --> 00:13:20,131
.وصادف أنّك قمت بإنقاذهم

144
00:13:20,133 --> 00:13:24,235
ـ الآن صحبتك أنت والفتاة شيء غير منطقي
ـ لماذا؟

145
00:13:24,237 --> 00:13:26,938
هل لأنها وحش جميل طوله 9 أقدام؟

146
00:13:26,940 --> 00:13:30,441
،يمكنكم تعلم الكثير مني يا رفاق
.أنّي أعرف بالضبط كيف أتعامل مع فتاة كهذه

147
00:13:30,443 --> 00:13:34,078
،أجل، من خلال التلاعب بلكنتك البريطانية
.مع أنّك أنتقلت إلى هنا عندما كنت بسن 13

148
00:13:36,917 --> 00:13:39,417
لا تدعهن أبداً يظنن بأنهن
.يقدمن لك صنيعاً

149
00:13:39,419 --> 00:13:42,187
،أنها لم تعترف بهذا
.لكنها تعرفه حتماً

150
00:13:42,988 --> 00:13:44,255
.أنها تحب هذا

151
00:13:44,257 --> 00:13:46,457
(أظن أنّك بحاجة لضم (داني
.(إلى صف مواعيدك، يا (فيك

152
00:13:46,459 --> 00:13:49,494
.بالواقع، ليس لديّ امرأة الآن
.أنه شيء مرهق

153
00:13:49,496 --> 00:13:51,329
،فكر حيال هذا
.أنّك مهووس حول مقابلتهن

154
00:13:51,331 --> 00:13:55,000
بمجرد أن تقابلهن، تكون مهووساً
،حول الخروج معهن في موعد

155
00:13:55,002 --> 00:13:58,102
وبمجرد أن تخرج معهن، ستكون مهووساً
.حول ممارسة الجنس معهن

156
00:13:58,104 --> 00:14:03,341
،وبمجرد أن تمارس الجنس معهن
.تصبح مهووساً بمصادقة امرأة آخرى

157
00:14:05,010 --> 00:14:07,445
.فأنا ليس لديّ وقت لهذا الشيء

158
00:14:07,447 --> 00:14:10,515
.توقف عن الهوس وأستغل لحظتك

159
00:14:10,517 --> 00:14:14,385
حقاً، أنّك تتخلى عن ما تريده في
.اللحظة التي تجد ما تبحث عنه

160
00:14:14,387 --> 00:14:18,189
يا صديقي، إن كنت تلك النصيحة
.تجدي نفعاً في العالم الحقيقي

161
00:14:18,191 --> 00:14:21,626
سنكون لا نفكر إلّا في الجنس
.وتحت التوتر مثلك تماماً

162
00:14:21,628 --> 00:14:25,063
وإلّا لما شيّدت ناطحات السحاب
.على الإطلاق

163
00:14:25,065 --> 00:14:28,566
لن تكون هناك "فيلكرو" والأطفال تكون
.لا تزال تموت من مرض شلل الأطفال

164
00:14:28,568 --> 00:14:31,569
إذاً ماذا، العالم لا يحتاج إلى حالمين؟

165
00:14:31,571 --> 00:14:36,975
"أجل، الحلم شيء رائع لكن "الفعل
.هو الشيء الوحيد المهم

166
00:14:36,977 --> 00:14:40,578
أنّي أقصد الإنجازات، أن تكون قادراً على
.القول بأنّك فعلت هذا وحظيت بهذا

167
00:14:40,580 --> 00:14:43,982
لماذا؟
.لكي تبهر الامرأة

168
00:14:43,984 --> 00:14:49,554
رغبة الرجل للنوم بلا مقابل مع امرأة
.جميلة هو أساس المجتمع المزدهر

169
00:14:49,556 --> 00:14:51,923
وهل وضعت أساسك في "الروبوت" بعد؟

170
00:14:54,494 --> 00:14:56,160
.أنت تعرفني

171
00:14:56,162 --> 00:14:59,030
إذاً، أنتما .. معاً؟

172
00:14:59,032 --> 00:15:01,332
.هذا الجزء المعقد
.أنكم تفهمون ذلك يا رفاق

173
00:15:01,334 --> 00:15:06,104
نحن نحبك، لكن (سيغموند فرويد) مع أونصة
."من الكوكائين لم يفهك أنت و"الروبوت

174
00:15:14,079 --> 00:15:17,048
مرحباً، ماذا تفعلين؟

175
00:15:17,050 --> 00:15:21,686
.أخرج أشيائي
.لا أريد أيّ شيء أن يتجعد

176
00:15:21,688 --> 00:15:24,489
هل يمكنكِ على الأقل البقاء في غرفتي؟

177
00:15:25,557 --> 00:15:29,594
.أرجوك لا تبدأ بفعل ذلك
.تعرف أن هذا لن يحدث أبداً

178
00:15:29,596 --> 00:15:32,931
.. ـ فقط ظننت
ـ ماذا ظننت؟

179
00:15:32,933 --> 00:15:36,134
أنّي أعمل لصالحك، كيف سيبدو
موقفي إذا بقيت في غرفتك؟

180
00:15:36,136 --> 00:15:39,237
.ـ سيبدو أفضل بكثير من إذا لم تفعلي ذلك
.ـ أجل، هذا بالنسبة لك

181
00:15:39,239 --> 00:15:41,706
تيريزا)، يعرفون أنّي مغرم بكِ، إتفقنا؟)

182
00:15:41,708 --> 00:15:43,441
.فقط لا يعرفون حيال ترتيباتنا

183
00:15:43,443 --> 00:15:47,111
."يا إلهي، لا تقول "ترتيبات
!أنا لست راقصة يابانية

184
00:15:47,113 --> 00:15:51,382
،آسف، لديّ سرير كبير جداً
.سوف أبقى على جانبي وأنتِ على جانبكِ

185
00:15:51,384 --> 00:15:54,619
.سوف أكون فتى جيّد، أقسم

186
00:15:56,388 --> 00:15:57,622
.ارجوكِ

187
00:15:59,959 --> 00:16:01,292
.حسناً

188
00:16:02,127 --> 00:16:05,430
.سوف نشارك السرير
أأنت سعيد؟

189
00:16:05,432 --> 00:16:08,967
ـ أجل، أنا مبتهج جداً
ـ رائع

190
00:16:08,969 --> 00:16:10,501
.سأعتني بأشيائكِ

191
00:16:10,503 --> 00:16:16,240
أود منكِ الصعود للأعلى وأحتساء شراباً
.وحاولي أن تتظاهري بأنّكِ لا تكرهين الجميع

192
00:16:16,242 --> 00:16:19,010
ـ حسناً
ـ شكراً لكِ

193
00:16:20,479 --> 00:16:24,182
.. ـ لا تحاول
ـ تجعيد أيّ شيء

194
00:16:24,184 --> 00:16:25,516
.أعلم

195
00:16:44,470 --> 00:16:46,637
ياللروعة، طابور، صحيح؟

196
00:16:46,639 --> 00:16:49,273
.أخيراً أصبح لـ (إيستمان) نادي متحضر

197
00:16:53,645 --> 00:16:56,614
.مرحباً، أنّي أريد طاولتين رجاءً

198
00:17:00,219 --> 00:17:04,222
هل هناك مضيفة لكبار الشخصيات
أو شخص يمكننا التحدث إليه؟

199
00:17:04,224 --> 00:17:07,792
ـ كلا، ليس هناك
ـ "كلا، ليس هناك"، حسناً

200
00:17:07,794 --> 00:17:10,461
!(ـ (نيل)، (نيل
ـ هل هذا الرجل يمازحني؟

201
00:17:10,463 --> 00:17:14,198
.أجل، أحسنت التحدث
.حسناً، مرحباً يا أخي

202
00:17:14,200 --> 00:17:16,768
.آسف حيال صديقي، لقد أساء الفهم

203
00:17:16,770 --> 00:17:20,038
ـ نقود جديدة؟
ـ أجل، جديدة جداً

204
00:17:20,040 --> 00:17:22,707
حسناً، اسمع ثمة قواعد، إتفقنا؟

205
00:17:22,709 --> 00:17:25,743
.إذا أخّترت، فبوسعك الحصول على كل ما تريده

206
00:17:42,594 --> 00:17:44,462
هل هم جادون في ذلك؟

207
00:17:49,234 --> 00:17:50,601
.حسناً

208
00:18:02,247 --> 00:18:06,084
ـ شكراً لك، أخي
ـ لا تناديني بذلك

209
00:18:12,724 --> 00:18:15,560
.. ياللروعة، هذا المكان

210
00:18:15,562 --> 00:18:18,296
.هذا المكان رائعاً

211
00:18:18,298 --> 00:18:20,865
.أننا نريد طاولتين رجاءً

212
00:18:20,867 --> 00:18:23,167
أأنتم واثقون من أنكم جاهزون لكل هذا؟

213
00:18:24,403 --> 00:18:26,504
.أجل، أظن أننا جاهزون

214
00:18:47,292 --> 00:18:52,296
ـ هل لديك البعض؟
ـ البعض ماذا؟ كوكائين؟

215
00:18:52,298 --> 00:18:54,765
.يمكنني أن أجلب لكِ الكثير من الكوكائين

216
00:18:57,236 --> 00:18:59,537
ماذا حصل للتو؟

217
00:19:01,173 --> 00:19:03,307
هل سوف تدعوني؟

218
00:19:03,309 --> 00:19:07,345
،هذا جنون
ما الذي يتناوله الجميع للحصول على النشوة؟

219
00:19:07,347 --> 00:19:09,180
كيتامين"؟ كيتامين" مميز؟"

220
00:19:09,182 --> 00:19:12,350
ميث"؟ نفس الشيء بالواقع، صحيح؟"

221
00:19:12,352 --> 00:19:14,585
.يا إلهي، أنّك عجوز

222
00:19:16,321 --> 00:19:20,491
.سوف نقع في مشاكل جمة الليلة

223
00:19:35,174 --> 00:19:39,443
.لديّ شعور بأن الليلة ستكون ملحميّة

224
00:20:19,351 --> 00:20:24,422
!هذا شيء مميز حقاً

225
00:20:24,424 --> 00:20:26,824
.هذا كثير حقاً

226
00:20:26,826 --> 00:20:29,227
.مرحباً يا صغار

227
00:20:29,229 --> 00:20:31,429
.مرحباً

228
00:20:31,431 --> 00:20:33,397
.أجل، إنه نوعاً ما عرض

229
00:20:39,671 --> 00:20:40,972
ألّا يمكننا التحدث؟

230
00:20:40,974 --> 00:20:44,408
متحيراً، مغموراً؟

231
00:20:44,410 --> 00:20:50,915
كم أتطلع للوقوع في حبكم
.والتحديق بعمق إلى أعينكم

232
00:20:50,917 --> 00:20:54,252
.لا يسعنا الأنتظار لنبوح بأسرارنا

233
00:20:54,254 --> 00:21:01,626
آمالنا وأحلامنا ومن ثم أموت
.بسعادة بين ذراعيكم

234
00:21:02,561 --> 00:21:06,897
.لكن كل هذا سوف يُنتظر
.لدينا الكثير لنريكم إياه

235
00:21:06,899 --> 00:21:10,268
.الكثير، الكثير

236
00:21:10,270 --> 00:21:13,571
،الآن أعلم أنّكم لستم مستعدون لهذا

237
00:21:13,573 --> 00:21:16,907
.لكني أعلم أنها جاهزة لكم جميعاً

238
00:21:16,909 --> 00:21:21,912
!(دعوني أعرفكم بملاكنا، (زيومارا

239
00:23:32,078 --> 00:23:34,011
.أعني حسناً

240
00:23:35,046 --> 00:23:40,084
يا رفاق، أنا متحمسة وخائفة في نفس
الوقت، لكن رجاءً أخبروني أننا نفعل

241
00:23:40,086 --> 00:23:42,153
.أياً كان يفعلوه الجميع هنا

242
00:23:42,155 --> 00:23:47,458
.عزيزتي، أؤكد لكِ، أننا سنحقق هذا

243
00:23:47,460 --> 00:23:49,059
هل حقاً نود فعل هذا؟

244
00:23:49,061 --> 00:23:51,195
.أجل، أننا سنفعل هذا حقاً

245
00:23:51,197 --> 00:23:57,601
"لا أعرف ما إذا كان "مولي" أو "الفطر
.أو أيّ مخدر آخر لعين، هذا سيحدث

246
00:23:58,203 --> 00:24:00,471
.أنت، تعال معي

247
00:24:00,473 --> 00:24:03,541
ـ أنا؟
ـ الآن

248
00:24:06,478 --> 00:24:09,447
.تأتي أو لا، فلا يهمني

249
00:24:09,449 --> 00:24:12,082
!ـ هيّا، أذهب
ـ سأذهب لوحدي

250
00:24:12,084 --> 00:24:14,452
.أعني، ما الجديد في ذلك

251
00:24:14,454 --> 00:24:18,122
،حسناً، أرشدني الطريق
.أخذني إلى عرين الأسد

252
00:24:20,492 --> 00:24:24,495
.أجلب ليّ شيئاً عمره 100 عام هذه المرة

253
00:24:26,598 --> 00:24:31,502
ـ سوف يتم تقديمك إلى الرجل
ـ تقصد تاجر المخدرات

254
00:24:31,504 --> 00:24:35,105
.الرجاء، حاول ألّا تكون منهكاً

255
00:24:35,107 --> 00:24:38,142
،إليك الأمر، سوف تقابل الرجل

256
00:24:38,144 --> 00:24:41,612
تظهر الأحترام وتحصل على المثل، مفهوم؟

257
00:24:41,614 --> 00:24:45,483
.. ـ إذاً، هل أدفع لك المال أو
ـ ماذا قلت أنا للتو؟

258
00:24:45,485 --> 00:24:49,587
،أنّك حتى لم تدخل بعد
.وتتصرف بأزعاج فعلاً

259
00:24:50,489 --> 00:24:53,157
.لا تقل أيّ شيء غبي

260
00:24:53,159 --> 00:24:56,794
ـ أجل، حسناً، فهمت
ـ هل فهمت؟

261
00:25:09,975 --> 00:25:12,209
.(مرحباً بك، يا (جيسون

262
00:25:12,211 --> 00:25:14,578
.لقد كنا ننتظرك

263
00:25:38,703 --> 00:25:42,873
إذاً، فيما نفكر، يا (جيسون)؟

264
00:25:42,875 --> 00:25:45,309
فيما نفكر؟

265
00:25:45,311 --> 00:25:47,311
.يمكنني أخبارك بما كنت أفكر

266
00:25:47,313 --> 00:25:49,880
كنت أفكر حيال أستلام بعض
.الهدايا الصغيرة

267
00:25:49,882 --> 00:25:53,183
.لكن الآن لست واثقاً تماماً

268
00:25:53,185 --> 00:25:54,652
.أخبرني بما تظن أنّك تعرفه

269
00:25:54,654 --> 00:25:58,088
حسناً بصراحة، الجميع في الخارج
،يحتفلون وكأنها نهاية العالم

270
00:25:58,090 --> 00:26:04,328
"لذا، أفترض أن هناك "ميث"، "مولي
.وكوكائين أو خليط من كل هذه

271
00:26:04,330 --> 00:26:08,232
.لا شيء من هذا القبيل بالضبط

272
00:26:08,234 --> 00:26:13,170
حسناً، ما أظنه أنّك تبحث عن
"شيء يطلقون عليه "محفز

273
00:26:13,172 --> 00:26:20,277
أنه منتج جديد وما سمعت عنه
.أنه مختلف تماماً

274
00:26:20,279 --> 00:26:22,279
هل يمكن أن تكون أكثر غموضاً؟

275
00:26:24,115 --> 00:26:29,587
تخيل ثمة مفتاحاً الذي يفتح
.شيء مخبأ تماماً

276
00:26:29,589 --> 00:26:32,690
.غير مألوفاً عن التخوفات الحديثة

277
00:26:32,692 --> 00:26:34,959
.تخيل كونك الحقيقة

278
00:26:36,061 --> 00:26:37,761
.فقط للحظة واحدة

279
00:26:38,330 --> 00:26:41,131
.إبداع مثالي

280
00:26:47,906 --> 00:26:50,107
.ياللروعة، يمكنك أن تكون أكثر غموضاً

281
00:26:52,109 --> 00:26:55,913
.أنّك غير متسم بالإحترام

282
00:26:55,915 --> 00:26:59,783
لا عجب أن الفتيات المحلية
.من البلدة مغرمات بك

283
00:27:02,320 --> 00:27:07,391
.يا عزيزي، سوف تجد أنّي أعرف الكثير

284
00:27:07,393 --> 00:27:09,893
أسمع، هل يمكنني الحصول على المنتج أم لا؟

285
00:27:09,895 --> 00:27:13,163
.أرجوك يا (جيسون)، لا تكن مبتذلاً جداً

286
00:27:13,165 --> 00:27:17,334
.الآن أنّك أفضل من هذا

287
00:27:17,336 --> 00:27:21,071
هل سبق وأن لاحظت كم أنت
مختلفاً عن بقية أصدقائك؟

288
00:27:21,073 --> 00:27:24,174
هل سبق وأن لاحظت الجزء الأسوء
من شراء المخدرات هو عليك الإستماع

289
00:27:24,176 --> 00:27:26,377
إلى التجار الذين يظنون أنهم مثاليين؟

290
00:27:26,379 --> 00:27:29,279
.أسمع يا رجل، أنا جئت إلى هنا لأستمتع

291
00:27:29,281 --> 00:27:30,648
.الأستمتاع

292
00:27:31,783 --> 00:27:33,183
.الآن أصبح لدينا مبدأ
هل هذا هو الأستمتاع؟

293
00:27:33,185 --> 00:27:38,322
.أسمع، أنه ليس أنا لا أستمتع بهذا

294
00:27:38,324 --> 00:27:40,824
.أنه حقاً لا أستمتع بهذا

295
00:27:42,093 --> 00:27:44,695
.لتكون فاجراً

296
00:27:44,697 --> 00:27:47,431
،بالحديث عن الفنان

297
00:27:47,433 --> 00:27:53,203
هل سبق وأن أخبرت صديقك (نيل) بأنّك
أستأجرت موهبة محلية لتلك اللوحة الجدارية؟

298
00:27:55,306 --> 00:27:56,674
ماذا؟

299
00:28:01,780 --> 00:28:03,280
.. أسمع يا رجل، أنّي رسمت كل شيء، فقط

300
00:28:03,282 --> 00:28:06,116
.صه، صه، أهدأ

301
00:28:08,420 --> 00:28:11,455
.سيكون سرّنا الصغير

302
00:28:12,223 --> 00:28:14,825
.بينك وبيني

303
00:28:14,827 --> 00:28:18,696
هل تعرف ما الذي قاله (نورمان ميلر)؟

304
00:28:18,698 --> 00:28:24,301
،الفنانون الجيّدون يقلدون"
."والفنانون العظماء يسرقون

305
00:28:28,239 --> 00:28:30,841
ـ يا رجل، هذا عملي
ـ بالطبع أنه كذلك

306
00:28:30,843 --> 00:28:33,744
وما الذي تظنه أفعله هنا في
فولكانو"، أصنع، وأنتدب"

307
00:28:33,746 --> 00:28:35,446
.وأجعل الأمور تحدث

308
00:28:37,082 --> 00:28:41,351
.القيام بعروض مسرحية، تقديم الخبرة

309
00:28:41,353 --> 00:28:44,154
.كل شيء

310
00:28:44,156 --> 00:28:45,823
.أنها أعمالي الفنية

311
00:28:47,258 --> 00:28:48,992
.يبدو وكأنه حلم

312
00:28:50,395 --> 00:28:55,499
."في الأحلام تبدأ المسؤوليات"

313
00:28:55,501 --> 00:28:57,267
.(أنه قول (ديلمور شوارتز

314
00:28:57,269 --> 00:29:01,338
ياللروعة، لا يمكنني التصديق أنّي قابلت
.(تاجر مخدرات يقتبس من (ديلمور شوارتز

315
00:29:01,340 --> 00:29:02,906
.مذهل

316
00:29:05,343 --> 00:29:07,911
.سوف نتحدث مجدداً قريباً

317
00:29:07,913 --> 00:29:11,415
مهلاً، حقاً، هل هذا كل شيء؟
هل لا تبيع ليّ المنتج؟

318
00:29:14,519 --> 00:29:16,120
.لم أكن أفعلها أبداً

319
00:29:17,388 --> 00:29:20,023
.الوغد الأحمر سيقابلك في الخارج

320
00:29:36,107 --> 00:29:40,511
هل يمكنك تخطي الحدود؟
هل كنت منتشياً؟

321
00:29:40,513 --> 00:29:42,146
هل تناولت قرصاً؟

322
00:29:42,148 --> 00:29:46,049
ـ هل تناولت "المحفز"؟
ـ كلا

323
00:29:46,051 --> 00:29:49,052
.حسناً، هذه هي الإجابة الصحيحة

324
00:29:50,255 --> 00:29:51,889
.شاهد وتعلم

325
00:29:53,391 --> 00:29:55,125
."المحفز"

326
00:29:55,127 --> 00:30:00,130
يجعلك تشعر بشعور رائع جداً
.لدرجة تظن أنّك ستموت

327
00:30:00,132 --> 00:30:01,565
.وأخشى ألّا يكون كذلك

328
00:30:01,567 --> 00:30:04,401
ـ أظن أننا فقط نبحث عن النشوة
"ـ "النشوة

329
00:30:04,403 --> 00:30:07,171
.النشوة هو نموذج قديم

330
00:30:07,173 --> 00:30:10,407
.و"المحفز" يتعدى هذا بكثير

331
00:30:10,409 --> 00:30:13,544
لذا، أأنت جاهز؟

332
00:30:13,546 --> 00:30:17,414
أين؟ هنا؟ الآن؟

333
00:30:17,416 --> 00:30:19,283
.أعطني وجهك

334
00:30:19,285 --> 00:30:23,253
.أنها فورة نشاط ذي طراز قديم

335
00:30:35,967 --> 00:30:37,534
ـ لا أشعر بأيّ شيء
ـ ماذا؟

336
00:30:37,536 --> 00:30:38,969
.. لا شيء، أعني

337
00:30:38,971 --> 00:30:40,337
.هذا غريب

338
00:30:40,339 --> 00:30:42,506
.. ربما القليل من الغرابة في البداية، لكن

339
00:30:42,508 --> 00:30:45,008
ـ هل حقاً لا تشعر بأيّ شيء؟
ـ كلا، لا شيء

340
00:30:45,010 --> 00:30:47,845
،أمنحه بعض الوقت
.واثق أنه سوف يبدأ تأثيره

341
00:30:47,847 --> 00:30:51,949
.مهلاً، هناك شيء آخر علينا أن نناقشه

342
00:30:51,951 --> 00:30:53,350
.يجب علينا مناقشة القاعدة

343
00:30:53,352 --> 00:30:56,854
ـ قواعد؟
ـ لا قواعد، بل قاعدة

344
00:30:56,856 --> 00:31:01,625
.هناك فقط واحدة، لكنها إستثنائية

345
00:31:02,560 --> 00:31:07,397
من المفترض أنها تتجاوز أيّ شيء
.فعلته من قبل

346
00:31:07,399 --> 00:31:11,368
،وليس هناك تأثير النشوة وهذا رائع

347
00:31:11,370 --> 00:31:14,905
.لكن لديك فرصة واحدة فقط

348
00:31:14,907 --> 00:31:17,908
.يمكنك فعلها مرة واحدة

349
00:31:17,910 --> 00:31:21,511
ـ مهلاً، تعني مرة واحدة الليلة
ـ كلا، كلا، مرة واحدة للأبد

350
00:31:21,513 --> 00:31:25,148
هذا لا يبدو منطقياً، لم يسبق وأن
.سمعت بهكذا هراء من قبل

351
00:31:25,150 --> 00:31:28,352
هذا غباء، رباه يا (جوي)، هل يمكنك
تهجئة كلمة "إدمان"؟

352
00:31:30,656 --> 00:31:32,089
!أننا لم نجربه حتى الآن

353
00:31:32,091 --> 00:31:34,091
.أنه يبدو نوعاً ما غير أصلي

354
00:31:34,093 --> 00:31:35,158
.لقد جربته

355
00:31:35,160 --> 00:31:37,561
ـ ماذا؟
ـ و؟

356
00:31:38,563 --> 00:31:41,231
.عليكم أن تجربوه وتخبروني

357
00:31:41,233 --> 00:31:44,534
،لا أظن أنه سيظهر تأثيره بعد
.لكن من المفترض أن يكون منتج راقي

358
00:31:44,536 --> 00:31:49,573
ـ أجل؟
ـ إذاً، مَن أخبرك بقاعدة المرة الواحدة هذه؟

359
00:31:49,575 --> 00:31:50,941
.. أعني

360
00:31:50,943 --> 00:31:55,212
أتعلمون، ينتابني شعور بأن
.لا أحد يتبع هذه القاعدة

361
00:31:55,214 --> 00:31:56,513
.أفعلوه ما تريدونه يا رفاق

362
00:31:56,515 --> 00:31:58,248
.انّي فقط أخبركم بما أخبروني بهِ

363
00:31:58,250 --> 00:32:00,517
،يا رفاق، هذه المحادثة رائعة تماماً

364
00:32:00,519 --> 00:32:03,353
لكننا جميعاً نعلم بأننا سوف
.نفعلها، إذا صح التعبير

365
00:32:03,355 --> 00:32:05,989
ـ حسناً، دعوني أريكم
ـ تفضل

366
00:32:42,327 --> 00:32:43,560
.لقد فهمت الآن

367
00:32:43,562 --> 00:32:45,295
!أجل

368
00:32:45,297 --> 00:32:47,564
.لقد أستغرتقم وقتاً طويلاً يا رفاق

369
00:32:49,434 --> 00:32:51,702
.أنها كل شيء

370
00:34:00,638 --> 00:34:01,705
.أنا هنا

371
00:34:01,707 --> 00:34:05,242
،رباه، لا أصدق الطريقة التي أشعر بها
.لم يسبق وأن شعرت هكذا من قبل

372
00:34:05,244 --> 00:34:06,309
.أجل

373
00:34:06,311 --> 00:34:08,712
هل رأيتني أرقص؟
هل رأيتني أرقص؟

374
00:34:08,714 --> 00:34:11,048
.كأنّه كنت أرقص حقاً

375
00:34:11,050 --> 00:34:14,484
،ليس مثل رقص الرجل الأبيض
.لكن رقصاً حقيقياً

376
00:34:14,486 --> 00:34:16,686
،كأن قطعة مني في جسدي

377
00:34:16,688 --> 00:34:22,759
،فقط يبدو كأنه في المكان الصحيح
.اشعر كأنّي أهلوس شيء واقعي

378
00:34:24,062 --> 00:34:28,265
.الواقعية المثالية

379
00:34:28,267 --> 00:34:31,068
مسرور لأنّك وصلت إلى النشوة
.لأنّي لا اشعر بها حتى الآن

380
00:34:31,070 --> 00:34:33,804
ـ ماذا؟
ـ يا لها من ليلة جنونية

381
00:34:33,806 --> 00:34:36,773
ـ أنا في النعيم
ـ رباه، أشعر بشعور رائع

382
00:34:36,775 --> 00:34:39,576
.مهلاً، أنه لا يشعر بأيّ شيء

383
00:34:39,578 --> 00:34:41,211
.. ـ أنا لا
ـ ماذا؟

384
00:34:41,213 --> 00:34:43,280
كيف؟ كيف هذا ممكناً؟

385
00:34:43,282 --> 00:34:46,750
."هذا الرجل لم يتأثر بـ "المحفز

386
00:34:46,752 --> 00:34:50,687
،أنّي أعرف السبب، عندما تكون واعياً
.فلا داعي أن تعبث بوعيك الداخلي

387
00:34:50,689 --> 00:34:53,256
.دعونا ننسى أنّي برجوازي، من فضلكم

388
00:34:53,258 --> 00:34:56,293
عندما تكون مقيداً، فأنّك لا تشعر
،بأيّ شيء حينما تكون منشياً

389
00:34:56,295 --> 00:34:59,729
ـ أنه مجرد شيء معتاد
ـ لا أعرف حيال ذلك

390
00:34:59,731 --> 00:35:01,298
.أظن ذلك

391
00:35:02,200 --> 00:35:05,469
.أنّك وغد محظوظ

392
00:35:05,471 --> 00:35:09,873
إذاً، هل تشعر هكذا طوال الوقت؟
.. كأن

393
00:35:09,875 --> 00:35:13,877
ليس هناك أيّ ثقل على صدرك؟
.لأن قد أعتدت على هذا

394
00:35:13,879 --> 00:35:17,280
.(ربما جميعنا مخطئون حيالك، يا (جيسون

395
00:35:17,282 --> 00:35:19,883
.ربما ببساطة تكون أكثر مستنيراً مما نحن عليه

396
00:35:19,885 --> 00:35:21,284
.بحقكِ

397
00:35:21,286 --> 00:35:23,487
.حسناً

398
00:35:23,489 --> 00:35:25,755
.حسناً، سيّد (جيسون) المحترم

399
00:35:25,757 --> 00:35:29,159
.كلا يا رفاق، أظن أنّي بحاجة لجرعة أكبر

400
00:35:29,161 --> 00:35:33,797
كلا يا عزيزي، أنّك الوحيد هنا الذي
.ليس بحاجة إلى أيّ جرعة أبداً

401
00:35:33,799 --> 00:35:38,668
الآن، هل يمكننا العودة لكي
نحظى بأفضل ليلة على الإطلاق؟

402
00:35:57,588 --> 00:35:59,356
.حسناً، لديّ كلام

403
00:35:59,358 --> 00:36:03,827
أنتما، حسناً، هل كنتما على
ساحة الرقص ليلة أمس؟

404
00:36:04,829 --> 00:36:08,265
آسفة، أظن كنت منتشية بشكل
.مختلف عنكم قليلاً أيها الأوغاد

405
00:36:08,267 --> 00:36:13,370
ـ كلا، لم نكن
ـ بلى، وأنتِ رقصتِ بقوة

406
00:36:13,372 --> 00:36:14,671
.بقوة كبيرة

407
00:36:16,708 --> 00:36:20,911
أجل، أظن أنّي لم أردك كم
.أنّي أحب الجمهور من قبل

408
00:36:21,812 --> 00:36:25,916
أظن أنّي لم أدرك حقاً كم
.أود أن أكون واحد من الجمهور

409
00:36:25,918 --> 00:36:28,952
!أنت
.أظهر بعض الأحترام

410
00:36:28,954 --> 00:36:31,855
.أنّي أحترم كل شيء فعلتمونه البارحة

411
00:36:31,857 --> 00:36:34,958
ـ أنّك لست مضحكاً
ـ بحقك، أسترخي

412
00:36:34,960 --> 00:36:37,360
لقد أستمتعنا البارحة، صحيح؟

413
00:36:37,362 --> 00:36:41,364
أعني أيّ نوع من النوادٍ الذي يسمح
لكِ بفعل هذا أمام الجميع؟

414
00:36:41,366 --> 00:36:43,300
أعني مَن الذي الذي يتغاضى
على هذا النوع من السلوك؟

415
00:36:43,302 --> 00:36:45,368
.الحفلة لا تزال مستمرة

416
00:36:45,370 --> 00:36:47,337
!ـ مرحى
!ـ أجل

417
00:36:47,339 --> 00:36:52,309
جيسون)، تلك الفتاة البارحة التي كنت)
معها طلبت مني أن أمنحها "حلاقة الخفاش"؟

418
00:36:53,579 --> 00:36:56,813
،لا أعرف ماذا يكون ذلك
هل هو شيء رائع أم مقزز؟

419
00:36:56,815 --> 00:36:59,249
،"لا أعرف ماذا يكون "حلاقة الخفاش

420
00:36:59,251 --> 00:37:02,485
وبالإضافة، لو كنت منخرطاً في ذلك
.لربما هو مثير للإشمئزاز

421
00:37:04,323 --> 00:37:05,655
ـ مرحباً
!ـ مرحباً

422
00:37:05,657 --> 00:37:07,257
.نيل) أراد مني أن أعطيكم هذه)

423
00:37:07,259 --> 00:37:08,959
ـ ماذا؟
ـ كم هذا جميل

424
00:37:08,961 --> 00:37:10,493
.صباح الخير، أيّها الصغار

425
00:37:10,495 --> 00:37:12,429
!ـ صباح الخير
!ـ مرحباً

426
00:37:12,431 --> 00:37:15,332
صدقوا أو لا، اليوم سيكون أفضل
،حتى من البارحة

427
00:37:15,334 --> 00:37:17,334
.والبارحة كانت ملحميّة حقاً

428
00:37:17,336 --> 00:37:18,835
.هذه إستهانة

429
00:37:18,837 --> 00:37:21,238
الآن، جميعكم لديه برنامج
.اليوم على "الآي باد" الخاص بكم

430
00:37:21,240 --> 00:37:24,374
سوف نبدأ بالتدليك التايلاندي
.للأنسجة العميقة

431
00:37:24,376 --> 00:37:25,875
.وبعد ذلك يكون لديكم الخيار

432
00:37:25,877 --> 00:37:28,912
،)دروس التنس مع (بيت سامبراس
.أنه صديقي

433
00:37:28,914 --> 00:37:30,914
،"أنه فائز بجائزة "ويمبلدون
.ليس شيئاً مهماً

434
00:37:30,916 --> 00:37:34,451
،إن كنتم غير مهتمون بهذا
،فهناك دروس الغوص على الشاطئ

435
00:37:34,453 --> 00:37:39,723
أو جلسات "يوغا" خاصة مع هذا رجل اليوغا
.الشهير التي شاهدته "تيريزا" على التلفاز

436
00:37:39,725 --> 00:37:42,025
،أنه سيكون برفقتنا في العطلة
.لقد تم الأعتناء بكل شيء

437
00:37:42,027 --> 00:37:43,994
.أياً كان تختارونه سيكون رائعاً

438
00:37:43,996 --> 00:37:46,029
.ثقوا بيّ

439
00:37:46,031 --> 00:37:47,764
.تمهل، أيها المتحكم بالآخرين

440
00:37:49,368 --> 00:37:51,935
بعد ذلك لديّ فرق فاتنة قادمة
.من أجل السيّدات

441
00:37:51,937 --> 00:37:55,939
أيها السادة، الحمامات البخارية
.في ساونا الروسية المحلية

442
00:37:55,941 --> 00:37:59,309
لقد أشتريت المكان كله، لذا ليس علينا
.التحديق إلى خصية الكبار الحزينة

443
00:37:59,311 --> 00:38:02,646
أحزن وأكبر من خصيتيك؟

444
00:38:02,648 --> 00:38:05,415
ـ ياللروعة
ـ رباه، ربما قد أضطر للزواج منك

445
00:38:06,551 --> 00:38:07,817
.شيء ساحر

446
00:38:07,819 --> 00:38:10,487
."الليلة، العشاء سيكون في "أكاديا

447
00:38:10,489 --> 00:38:14,991
.طاولة الشيف موجودة داخل المطبخ
.هناك عشرة وجبات طعام مع النبيذ

448
00:38:14,993 --> 00:38:17,394
.سوف يبهركم

449
00:38:19,964 --> 00:38:21,998
.هذا يبدو رائعاً

450
00:38:23,067 --> 00:38:25,001
ماذا؟

451
00:38:25,003 --> 00:38:30,674
ما الأمر؟ هل لا تشعرون بهذا
.لأن تم الأعتناء بكل شيء

452
00:38:30,676 --> 00:38:31,975
.أياً كان تريدونه

453
00:38:31,977 --> 00:38:36,079
"يا رفاق، لديّ حتى دي جي "زي تريب
.ليعطيكم الأغاني التي تريحهم شخصياً

454
00:38:36,081 --> 00:38:38,348
حقاً؟

455
00:38:38,350 --> 00:38:41,384
اجل، ربما هذا مبالغ قليلاً، صحيح؟

456
00:38:46,457 --> 00:38:47,991
.. لذا

457
00:38:48,826 --> 00:38:52,028
... أنه فقط

458
00:38:52,030 --> 00:38:57,801
.جميعنا حظى بوقت رائع البارحة

459
00:38:57,803 --> 00:38:59,069
.أنها كانت أفضل ليلة على الإطلاق

460
00:38:59,071 --> 00:39:02,439
لا أريد أن أبدوا وغداً حيال هذا
،لكن الشيء الوحيد الذي أريده حقاً

461
00:39:02,441 --> 00:39:05,842
.. الشيء الوحيد الذي أفكر بهِ

462
00:39:07,112 --> 00:39:09,112
!"يا صاح، أننا نريد أن ننتشي بـ "المحفز

463
00:39:09,114 --> 00:39:16,019
،يمكننا فعلها فقط مرة واحدة، وأجل
.وجربنا حظنا وكان كما أخبرنا بهِ

464
00:39:16,021 --> 00:39:18,021
.الكمال

465
00:39:19,123 --> 00:39:22,459
بحقكم، ما هي المشكلة؟
لماذا لا نفعلها مرتين؟

466
00:39:28,032 --> 00:39:32,068
ـ أنا لا أمانع إذا فعلتها مجدداً
!ـ رائع

467
00:39:32,070 --> 00:39:34,037
سوف نتعاطى "المحفز" وننسى
!كل ما يتعلق بالبرنامج

468
00:39:34,039 --> 00:39:36,573
.مهلاً، أنتظروا، أنتظروا
،من الواضح أنه لم يعمل معي

469
00:39:36,575 --> 00:39:38,908
لذا، أمضوا مضيكم يا رفاق
.وأستمتعوا، وأنا لن أذهب

470
00:39:38,910 --> 00:39:40,977
ـ أستمتعوا
!ـ بحقك

471
00:39:40,979 --> 00:39:43,513
.(أنّك ستتعاطى المزيد من "المحفز" يا (جاي

472
00:39:43,515 --> 00:39:46,516
!ـ هيّا
ـ أجل، أنّك كذلك

473
00:39:46,518 --> 00:39:48,017
.أنكم سوف تقتلوني يا رفاق

474
00:39:50,756 --> 00:39:52,389
.أنظروا مَن المتوتّر الآن

475
00:40:06,937 --> 00:40:09,038
،أيها السيدات والسادة، لقد كان يوماً جميلاً

476
00:40:09,040 --> 00:40:11,074
.لكن الآن حان وقت الحدث الرئيسي

477
00:40:11,076 --> 00:40:12,575
أخيراً

478
00:40:12,577 --> 00:40:14,110
علي ان اكون صريحه

479
00:40:15,079 --> 00:40:18,181
انا متوترة قليلاً

480
00:40:18,183 --> 00:40:21,451
لنفعلها فحسب -
أجل -

481
00:40:29,527 --> 00:40:31,194
(جيسون) ؟

482
00:40:37,101 --> 00:40:39,469
لنفعلها يا أوغاد

483
00:40:55,219 --> 00:40:59,556
ممتاز , ممتاز

484
00:40:59,558 --> 00:41:02,158
مَن انت بحق الجحيم ؟

485
00:41:02,160 --> 00:41:04,227
انت تحدق بي فقط ؟

486
00:41:04,229 --> 00:41:07,497
لا , نحن لسنا الوحيدين

487
00:41:40,798 --> 00:41:43,032
(سوف يغضب (نيل

488
00:41:55,145 --> 00:41:56,212
! (جيسون)

489
00:41:56,214 --> 00:41:57,680
(اهلاً يا (جوي

490
00:41:57,682 --> 00:41:59,716
! انت واعي

491
00:41:59,718 --> 00:42:02,051
ماهذا ؟ -
ماذا تقصد ؟ -

492
00:42:02,053 --> 00:42:04,654
ماذا ؟ انت لاتتذكر ؟ حقاً ؟

493
00:42:04,656 --> 00:42:08,157
لقد عدنا الى (فالكينو) وكان الوضع غريب

494
00:42:08,159 --> 00:42:10,860
لقد كان غريباً جداً , وفي نهاية تلك الليله

495
00:42:10,862 --> 00:42:13,963
دعى (نيل) جميع من كان في الملهى للمنزل

496
00:42:14,966 --> 00:42:16,633
من هذا ؟

497
00:42:16,635 --> 00:42:19,202
انه (داني) لقد كاني صاحي طيلة الليله

498
00:42:19,204 --> 00:42:20,803
(نعم بالطبع انه (داني

499
00:42:20,805 --> 00:42:22,171
يالهي سوف احب ان اقتله

500
00:42:22,173 --> 00:42:25,575
آسفه, لا استطيع تصديق انني قلت هذا

501
00:42:25,577 --> 00:42:28,711
لماذا لم يحدث اي شيء بيننا ؟

502
00:42:28,713 --> 00:42:30,680
لماذا لم نمارس الجنس ؟

503
00:42:30,682 --> 00:42:32,181
ماذا ؟

504
00:42:32,183 --> 00:42:34,284
لا, لاتجيب على هذا

505
00:42:34,286 --> 00:42:36,252
انا اعرف الاجابه سلفاً، إتفقنا؟

506
00:42:36,254 --> 00:42:40,189
.لأنّي لست مثل الفتيات اللامعات والمبهرات

507
00:42:40,191 --> 00:42:41,224
انا لم اولد بهذه الطريقه

508
00:42:41,226 --> 00:42:42,892
لماذا لا تذهب وتعثر على (داني) ؟

509
00:42:42,894 --> 00:42:45,061
قبل ان يقتلنا او يقتل نفسه او احد آخر

510
00:42:45,063 --> 00:42:46,229
انا لا اعلم , انا اتضور جوعاً

511
00:42:49,233 --> 00:42:51,067
تباً

512
00:43:45,089 --> 00:43:47,657
يا إلهي

513
00:44:12,149 --> 00:44:15,985
يجب عليك رؤية وجهك الغبي

514
00:44:17,988 --> 00:44:19,756
! (اهلاً يا (جاي

515
00:44:19,758 --> 00:44:21,124
انت لاتبدو مستمتعاً

516
00:44:21,126 --> 00:44:23,760
لاتقل لي انك اعتزلت المرح

517
00:44:23,762 --> 00:44:26,763
تباً

518
00:44:26,765 --> 00:44:28,765
."المحفز"

519
00:44:28,767 --> 00:44:31,434
في اول مره, رائع

520
00:44:31,436 --> 00:44:35,772
في المره الثانيه, إنه يصدمك بقوه

521
00:44:35,774 --> 00:44:38,307
.. وفي الثالثه, انه فقط

522
00:44:38,309 --> 00:44:40,209
والرابعة

523
00:44:42,880 --> 00:44:45,281
.كالنعيم

524
00:44:50,354 --> 00:44:53,256
لماذا الناس لايتضاجعون هنا ؟

525
00:45:15,813 --> 00:45:18,414
متى كانت آخر مره اكلنا فيها ؟

526
00:45:19,450 --> 00:45:22,452
بحق, كم كانت المده ؟

527
00:45:42,206 --> 00:45:43,506
انهضي

528
00:45:44,174 --> 00:45:45,475
لقد انتهى

529
00:45:49,947 --> 00:45:52,415
عمّ تتكلم ؟

530
00:45:52,417 --> 00:45:54,183
انا تخطيت هذا

531
00:45:54,185 --> 00:45:56,385
انتم خارج نظامي

532
00:45:56,387 --> 00:45:58,354
لقد كان ممتعاً

533
00:45:59,123 --> 00:46:00,790
انّي ارى الاشياء بوضوح الآن

534
00:46:00,792 --> 00:46:03,092
وماذا يعني هذا ؟

535
00:46:04,862 --> 00:46:07,130
(انتِ شخص سيء يا (تيريزا

536
00:46:08,198 --> 00:46:09,766
لقد استغليتيني

537
00:46:09,768 --> 00:46:13,236
استغليتي عدم استقراري ضدي

538
00:46:13,238 --> 00:46:14,370
لقد جعلتيني اصدق ان عندي

539
00:46:14,372 --> 00:46:15,438
كل القوه , ولكن كلانا يعلم

540
00:46:15,440 --> 00:46:17,306
انه لطالما كان انتي

541
00:46:17,775 --> 00:46:19,408
ليس بعد الآن

542
00:46:19,410 --> 00:46:20,910
وتوقعي ماذا ؟

543
00:46:20,912 --> 00:46:22,078
انا لا اصدق اني جعلتك

544
00:46:22,080 --> 00:46:24,247
تفكرين ان جمالك

545
00:46:24,249 --> 00:46:27,083
يعادل مواهبي

546
00:46:27,085 --> 00:46:31,420
انا شخص لامع وأنتِ بالكاد
،بسن السادسة

547
00:46:34,558 --> 00:46:36,359
ربما السادسة ونصف

548
00:46:37,895 --> 00:46:42,298
انتِ ما يمكننا تسميته ,  هبوط سريع الاصول

549
00:46:44,968 --> 00:46:47,403
انا لا اريد ان اراك مجدداً

550
00:47:15,098 --> 00:47:16,532
اين كنت بحق الجحيم ؟

551
00:47:16,534 --> 00:47:18,167
لقد كنت ثملاً الليله الماضيه

552
00:47:18,169 --> 00:47:19,836
انا لا اتذكر اي شيء

553
00:47:19,838 --> 00:47:22,138
(نعم انك اختفيت بعدما رحلنا من (فولكانو

554
00:47:22,140 --> 00:47:23,339
قال (داني) انه رآك تتكلم

555
00:47:23,341 --> 00:47:24,607
مع رجل يرتدي بدله قيمتها عشرة الآف دولار

556
00:47:24,609 --> 00:47:25,842
لكن لا اعتقد ان (داني) يعرف

557
00:47:25,844 --> 00:47:27,176
كيف تبدو بدله قيمتها عشرة الآف دولار

558
00:47:31,882 --> 00:47:37,486
يا (نيل), منزلك , يوجد العديد من الاشخاص

559
00:47:37,488 --> 00:47:39,222
هل تريدني ان اطردهم ؟

560
00:47:39,224 --> 00:47:40,389
هل تمزح ؟

561
00:47:40,391 --> 00:47:42,191
انا احب هذا , جميع من في الجزيره

562
00:47:42,193 --> 00:47:44,493
كانت هنا الليله

563
00:47:44,495 --> 00:47:45,494
هل تعلم ماهي المشكله ؟

564
00:47:45,496 --> 00:47:47,230
هل تعلم ماهي المشكله ؟

565
00:47:47,232 --> 00:47:49,365
"انت تحتاج المزيد من "المحفز

566
00:47:49,367 --> 00:47:50,366
خذ

567
00:47:50,368 --> 00:47:52,268
خذ المزيد , افعلها

568
00:47:53,303 --> 00:47:54,637
هل تعتقد فعلاً ان هذه فكره جيده ؟

569
00:47:54,639 --> 00:47:57,039
لم اكن اسألك

570
00:47:57,041 --> 00:47:58,574
انت لاتفهم لما نحن هنا ؟

571
00:47:58,576 --> 00:48:00,209
لا تفهم ؟

572
00:48:00,211 --> 00:48:04,247
ماذا ؟ -
اعني , انت المهرج

573
00:48:04,249 --> 00:48:08,517
انا ماذا ؟ -
مهرج , تعلم مثل -

574
00:48:08,519 --> 00:48:11,354
.المحب لعضو القرد

575
00:48:11,356 --> 00:48:16,292
عندما اريد قردي ان يرقص , يجدر به ان يرقص

576
00:48:19,196 --> 00:48:21,931
هل انت بخير يارجل ؟ -
انا بحاله رائعه -

577
00:48:21,933 --> 00:48:24,100
(انا في اعلى العالم يا (جي

578
00:48:24,102 --> 00:48:25,568
وماذا يحدث الليله ؟

579
00:48:25,570 --> 00:48:28,604
انا اكشط البطاقه

580
00:48:30,607 --> 00:48:32,074
تعلم ماذا , انت محق

581
00:48:32,076 --> 00:48:34,610
انت محق تماماً، سوف اخرج من هنا

582
00:48:34,612 --> 00:48:37,079
استمتع بالحفله

583
00:48:37,081 --> 00:48:38,681
(انتظر، يا (جيسون

584
00:48:50,560 --> 00:48:54,363
ربما سته ونصف كانت قاسيه قليلاً

585
00:49:06,310 --> 00:49:07,310
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟

586
00:49:07,312 --> 00:49:08,711
انا اسرق اغراض ذاك الشخص

587
00:49:08,713 --> 00:49:12,014
لانه لن يلاحظ

588
00:49:13,250 --> 00:49:15,184
يبدو هذا صحيحاً

589
00:49:26,430 --> 00:49:28,397
اهلاً، يا جميله

590
00:49:30,167 --> 00:49:32,168
ماذا تفعلين ؟

591
00:49:33,070 --> 00:49:34,704
تعلمين انكِ

592
00:49:35,706 --> 00:49:37,473
ماالخطب ؟

593
00:49:39,710 --> 00:49:43,312
يا إلهي انتِ جميله جداً

594
00:49:43,314 --> 00:49:44,613
وجسمكِ

595
00:49:45,649 --> 00:49:47,483
انتِ رائعه

596
00:49:47,485 --> 00:49:50,486
.انا مقرفه, لقد تناولت كعكه للتو بحق السماء

597
00:49:52,155 --> 00:49:54,523
بحقك, انتِ رائعه

598
00:49:54,525 --> 00:49:55,491
توقفي

599
00:49:55,493 --> 00:49:57,460
لاتخافي

600
00:49:57,462 --> 00:49:59,395
المحفز" صحيح ؟"

601
00:50:02,265 --> 00:50:04,100
انظري لنفسك

602
00:50:05,202 --> 00:50:06,635
انتِ رائعة

603
00:50:09,539 --> 00:50:10,773
لا

604
00:50:11,775 --> 00:50:13,509
ماذا إذاً ؟

605
00:50:20,183 --> 00:50:22,785
عن ماذا كان هذا ؟

606
00:50:22,787 --> 00:50:24,787
ما الخطب ؟

607
00:50:24,789 --> 00:50:29,291
"اعتقد ان بعض الناس لايتحملون "المحفز

608
00:50:30,494 --> 00:50:32,294
لكن انا استطيع

609
00:50:34,364 --> 00:50:36,766
يا عزيزتي، لا

610
00:50:36,768 --> 00:50:40,669
لم يتبقى معي شيئاً في الخزان

611
00:50:40,671 --> 00:50:42,738
لا استطيع فعلها مجدداً

612
00:50:42,740 --> 00:50:44,173
تعال إلى المسبح

613
00:50:44,175 --> 00:50:46,675
لقد اكتفيت

614
00:50:46,677 --> 00:50:49,078
سوف اخبرك عندما تكتفي

615
00:50:59,689 --> 00:51:01,690
سوف تكون ليلة حافلة

616
00:51:03,193 --> 00:51:05,161
اتمنى ان تبقى واعياً لها

617
00:51:07,831 --> 00:51:11,834
انا فقط اريد ان اخبرها ان تبتعد

618
00:51:11,836 --> 00:51:14,437
ومن يتسوق في متجر (كول) ؟

619
00:51:15,505 --> 00:51:16,839
انا ابدو رائعه جداً

620
00:51:16,841 --> 00:51:20,409
تمارس الجنس الفموي وكأنه مصافحة

621
00:51:21,178 --> 00:51:22,178
عاهره غبيه

622
00:51:46,737 --> 00:51:48,337
يا إلهي

623
00:51:51,108 --> 00:51:53,275
انتم مشكلة هذا العالم، يا عاهرات

624
00:51:54,411 --> 00:51:56,145
يا إلهي

625
00:52:11,128 --> 00:52:13,729
حسناً, الجوله التاليه سنضاعف التوقعات

626
00:52:13,731 --> 00:52:18,767
ولن نتوقف حتى يتوقف احدهم عن التنفس

627
00:52:23,240 --> 00:52:25,641
(انت تبدو محتاراً، يا (نيل

628
00:52:25,643 --> 00:52:27,443
لماذا انت محتار ؟

629
00:52:30,680 --> 00:52:32,281
عندما تتبعتني إلى هنا

630
00:52:32,283 --> 00:52:35,184
كالجرو الصغير, توقعت انك

631
00:52:35,186 --> 00:52:38,187
سوف تحصل على كل هذا ؟

632
00:52:40,157 --> 00:52:41,657
من المتوقع اعتقد بأنّك سوف تحصل على

633
00:52:41,659 --> 00:52:45,694
نوع من حصص المضاجعة، اليس كذلك؟

634
00:52:45,696 --> 00:52:50,432
يا إلهي, لا استطيع تصديق
 كم ان حركاتك متوقعة

635
00:52:50,434 --> 00:52:52,868
(وكم انت بدائي، يا  (نيل

636
00:52:52,870 --> 00:52:55,337
دعني اوضح هذا

637
00:52:56,306 --> 00:52:57,840
أرتدي بعض الملابس الداخلية

638
00:52:57,842 --> 00:53:00,809
وتنسى حديثك الصغير

639
00:53:00,811 --> 00:53:04,613
عن كوني انا الشيطان

640
00:53:21,364 --> 00:53:24,366
لقد كنت متحكمة بك في كل ثانيه

641
00:53:24,368 --> 00:53:26,302
من كل يوم, كدت تتخلى

642
00:53:26,304 --> 00:53:28,871
عن ثروتك كلها لأجل ليلة واحدة معي

643
00:53:28,873 --> 00:53:32,474
ومع ذلك بطريقةً ما كنت تتوقع انك تملكني

644
00:54:17,387 --> 00:54:19,455
اللعنه

645
00:54:19,457 --> 00:54:22,591
لا , لا , لا

646
00:54:22,593 --> 00:54:24,927
لا يا عزيزتي, انا اتألم, بحقك

647
00:54:24,929 --> 00:54:27,696
صه, لقد اعتقدت انك تحبني

648
00:54:31,435 --> 00:54:32,768
انا اتألم بشده

649
00:54:32,770 --> 00:54:34,870
لا , لا , لا

650
00:54:34,872 --> 00:54:36,939
عليك ان تتوقفي

651
00:54:38,441 --> 00:54:39,742
اخنقني

652
00:54:39,744 --> 00:54:42,945
ماذا ؟ -
عليك ان تخنقني -

653
00:54:42,947 --> 00:54:45,281
هيا, اخنقني

654
00:54:45,283 --> 00:54:45,948
فقط افعلها

655
00:54:45,950 --> 00:54:47,383
لا، لا اريد

656
00:54:47,385 --> 00:54:49,318
نعم, نعم

657
00:54:51,955 --> 00:54:54,890
!افعلها

658
00:54:54,892 --> 00:54:58,627
لا تتوقف , أيها القذر

659
00:54:58,629 --> 00:55:01,597
اخنقني -
لاتقولي هذا -

660
00:55:01,599 --> 00:55:03,365
اخنقني

661
00:55:03,967 --> 00:55:05,734
نعم, هكذا

662
00:55:05,736 --> 00:55:07,303
ايها القذر البدين

663
00:55:10,040 --> 00:55:12,908
ايها الجلف البدين

664
00:55:12,910 --> 00:55:14,943
! نعم

665
00:55:14,945 --> 00:55:20,015
انت مقزز

666
00:55:20,017 --> 00:55:22,351
هل تحبين هذا ؟

667
00:55:22,353 --> 00:55:24,820
انظري إلي! تباً

668
00:55:27,992 --> 00:55:28,957
!هيا

669
00:55:31,696 --> 00:55:33,762
تباً, تباً

670
00:55:50,347 --> 00:55:52,114
اللعنه

671
00:55:52,116 --> 00:55:53,749
اللعنه

672
00:55:55,885 --> 00:56:00,489
يا عزيزتي , كان هذا رائعاً جداً

673
00:56:00,491 --> 00:56:05,627
لأول مره في حياتك, الليله

674
00:56:07,497 --> 00:56:09,765
لن تنتصر

675
00:56:22,645 --> 00:56:24,713
هل تعلمين متى موعد انطلاق العبّارة؟

676
00:56:24,715 --> 00:56:28,650
انا آسفه، العبّارة لا تنطلق
حتى الساعه العاشره في العطل

677
00:56:28,652 --> 00:56:31,920
هناك مكان في الخلف
اذا اردت الجلوس مع المجانين

678
00:56:31,922 --> 00:56:34,390
أجل

679
00:56:34,392 --> 00:56:36,725
اراهنك بـ 10 دولارات انهم سوف يتقيأون قبلنا

680
00:56:36,727 --> 00:56:39,528
لا، لن اراهن, توقف -
هيا, انها عشرة دولارات فقط -

681
00:56:39,530 --> 00:56:41,063
سوف اعطيك الافضليه, اثنان لواحد

682
00:56:41,065 --> 00:56:42,398
لن اراهن

683
00:56:42,400 --> 00:56:44,066
هيا يا رجل , لا تكون جبان

684
00:56:44,068 --> 00:56:47,403
يا رجل , استرخي, طوال اليوم
 في هذه التراهات

685
00:56:55,879 --> 00:56:58,080
سوف تلكمني مباشره في وجههي

686
00:56:58,082 --> 00:56:59,848
نعم, سوف ألكمك في وجهك

687
00:57:03,686 --> 00:57:05,521
لا استطيع التحمل, توقف

688
00:57:07,123 --> 00:57:08,791
هل استطيع الإنضمام إليك؟

689
00:57:10,059 --> 00:57:12,194
تفضل

690
00:57:20,437 --> 00:57:21,970
شكراً جزيلاً

691
00:57:25,942 --> 00:57:28,610
( هل قرأت الكتاب المقدس من قبل، يا ( جيسون

692
00:57:28,612 --> 00:57:29,945
الكتاب المقدس؟

693
00:57:29,947 --> 00:57:32,648
اذا قرأت الكتاب المقدس، سوف تعلم

694
00:57:32,650 --> 00:57:36,618
ان الرب خلق الرجل في صورته الخاصة

695
00:57:36,620 --> 00:57:40,622
وما لا يخبرونك إياه هو ان النسخ
 ليست قريبه من الاصلية

696
00:57:40,624 --> 00:57:43,826
واحده فقط تتوصل الى ان الناس ببساطه

697
00:57:45,128 --> 00:57:47,729
عميقي, هل تتفق في ذلك؟

698
00:57:47,731 --> 00:57:50,132
في هذه الجزيرة, نعم من الممكن
انك تخطط لشيء ما

699
00:57:50,134 --> 00:57:53,168
لا, ليس فقط في هذه الجزيرة

700
00:57:53,170 --> 00:57:55,103
انظر إلى التاريخ

701
00:57:55,105 --> 00:58:00,642
وحشية البشر لبعضهم تثبت
ان طبيعة البشر معيبة

702
00:58:02,679 --> 00:58:04,580
عجباً, نسيت كم انت تحب الكلام

703
00:58:04,582 --> 00:58:07,916
انظر, انا لست الرجل الذي تبحث عنه

704
00:58:07,918 --> 00:58:10,085
ولا اقضي الكثير لكي أقوم
بالإيماء على الأمور الجدلية

705
00:58:10,087 --> 00:58:11,787
انا مهتم بالحاضر

706
00:58:15,091 --> 00:58:18,227
وما هي الاحوال هنا ؟

707
00:58:19,696 --> 00:58:22,798
الآن ؟ -
سيئه جداً -

708
00:58:22,800 --> 00:58:26,235
لهذا، انا سأغادر هذه الجزيرة

709
00:58:27,003 --> 00:58:29,004
كما تقول الاغنية

710
00:58:30,173 --> 00:58:31,707
إلى اين سوف تهرب ؟

711
00:58:34,111 --> 00:58:37,145
لايمكنك الهرب من واقع ان طبيعة البشر مربوطة

712
00:58:37,147 --> 00:58:40,749
بدائرة خلق شريرة ومنحطة ومدمرة

713
00:58:41,651 --> 00:58:44,119
اشطف وكرر

714
00:58:47,156 --> 00:58:49,124
انظر يا رجل، اعتقد ان مشروعك العلمي

715
00:58:49,126 --> 00:58:51,026
يعيث الفساد في هذه الجزيرة

716
00:58:51,028 --> 00:58:56,965
انا لست مسؤول عن الناس
الذين لم يتبعوا التعليمات المعطاة

717
00:58:56,967 --> 00:59:00,068
ليس لي علاقه بهذا, انا اتبرأ منه

718
00:59:00,070 --> 00:59:04,673
كما قال (ميلتون) ،العقل هو مكانه الخاص

719
00:59:04,675 --> 00:59:11,547
وفي نفسه, يستطيع صنع جحيم من جنة
 او جنة من جحيم

720
00:59:11,549 --> 00:59:14,950
اذاً ماذا ؟ -
اذاً "المحفز" هو كلاهما -

721
00:59:16,586 --> 00:59:19,855
انه كالمفتاح السحري للروح

722
00:59:19,857 --> 00:59:24,192
هل رأيت الطريقة
التي يتصرف بها الناس هنا ؟

723
00:59:24,194 --> 00:59:25,260
انها غريبة

724
00:59:25,262 --> 00:59:27,563
بمجرد ان نخسر موانعنا

725
00:59:27,565 --> 00:59:29,197
لا نتذكر السبب

726
00:59:29,199 --> 00:59:31,900
 كنا نحظى بهم, انظر حولك

727
00:59:31,902 --> 00:59:34,002
الحياه مستمرة، أليس كذلك ؟

728
00:59:34,004 --> 00:59:37,005
نعم، لكن منذ ان اخذ اصدقائي ذلك
الهراء الذي اعطيتهم إياه في الملهى

729
00:59:37,007 --> 00:59:38,840
كانوا يتصرفون بطريقة

730
00:59:38,842 --> 00:59:44,279
كارثية جنسية, أعني
يقولون اشياء لم تقال من قبل

731
00:59:44,281 --> 00:59:47,182
يفعلون اشياء لم تتوقع منهم فعلها

732
00:59:48,217 --> 00:59:49,284
نعم

733
00:59:51,220 --> 00:59:53,088
شيئاً كهذا

734
00:59:59,262 --> 01:00:00,929
(توقفي، يا (جيني

735
01:00:09,072 --> 01:00:10,772
ألكمني في وجهي اللعين

736
01:00:10,774 --> 01:00:13,141
ألكمني في وجهي اللعين

737
01:00:13,143 --> 01:00:16,345
الان انّك تدين ليّ بعشرون دولار

738
01:00:19,248 --> 01:00:21,350
لا تلمس طفلي

739
01:00:32,395 --> 01:00:33,895
انت

740
01:00:44,274 --> 01:00:46,375
أأنت بخير؟

741
01:00:46,377 --> 01:00:49,344
،لا تقفوا هناك فحسب
علينا ايصال هذا الرجل للمشفى

742
01:01:16,205 --> 01:01:19,441
اهلاً يا جميله , كيف ليّ ان اساعدك ؟

743
01:01:21,711 --> 01:01:25,013
انا لا اعلم في الحقيقه، كنت مارة فحسب

744
01:01:25,015 --> 01:01:28,450
،لكنكِ جئتِ في الوقت المناسب
موعدي الأخير لم يأتي

745
01:01:28,452 --> 01:01:31,186
ما رأيك بعناية الوجه؟

746
01:01:31,188 --> 01:01:33,455
تعال , تعالي واجلسي، يا جميله

747
01:01:35,458 --> 01:01:38,160
هل تعتقدين انّي جميلة؟

748
01:01:38,162 --> 01:01:40,829
بالطبع، انتِ جميلة

749
01:01:40,831 --> 01:01:42,364
سوف أعود

750
01:01:44,300 --> 01:01:45,867
ها أنتِ ذا

751
01:01:45,869 --> 01:01:48,804
لدي موعد, وانا احتاج حقني

752
01:01:48,806 --> 01:01:51,740
انا آسفه لكن لدي زبونه وكانت هنا قبلك

753
01:01:51,742 --> 01:01:53,475
هل لديها موعد؟

754
01:01:53,477 --> 01:01:55,310
لقد تأخرتِ -
هل تهزأين بيّ؟ -

755
01:01:55,312 --> 01:01:57,079
لقد ادخلت ابنائك

756
01:01:57,081 --> 01:01:59,314
الى الجامعه, وماذا تقولين ؟
،هيّا بنا

757
01:01:59,316 --> 01:02:01,249
.دعيني أقوم بالتعقيم

758
01:02:20,837 --> 01:02:23,405
هل تعلمين الشيء الوحيد
التي يتميز بها قومك ؟

759
01:02:23,407 --> 01:02:25,240
هوأن جلدهم لا يتجعد أبداً

760
01:02:34,852 --> 01:02:37,018
مَن لا يقدر المواعيد؟

761
01:02:37,020 --> 01:02:39,488
انتِ بحاله سيئه حقاً

762
01:02:39,490 --> 01:02:41,223
انا احتاج كل المساعده
التي استطيع الحصول عليها

763
01:02:46,262 --> 01:02:47,963
تباً

764
01:02:47,965 --> 01:02:49,531
ماذا فعلتِ بي ؟

765
01:02:59,209 --> 01:03:01,076
هيا، ايها البدين اللعين

766
01:03:01,078 --> 01:03:02,544
تستطيع فعلها

767
01:03:35,144 --> 01:03:36,545
يا بني

768
01:03:39,315 --> 01:03:42,484
عطلتك المثالية

769
01:03:42,486 --> 01:03:46,254
لم تنتهي بشكل مثالي، صحيح؟

770
01:03:48,090 --> 01:03:52,494
عليّ ان انقذك من بؤس كونك أنت

771
01:03:54,564 --> 01:03:57,399
بينما افعل هذا، عليّ أغتنمه بالتأكيد

772
01:03:59,268 --> 01:04:01,036
ارجوك استمر في البكاء

773
01:04:01,038 --> 01:04:03,572
لا استطيع وصف شعوري عندما تبكي

774
01:04:06,175 --> 01:04:09,344
لقد استحقيت هذا من وقت طويل

775
01:04:15,585 --> 01:04:18,153
انتِ محقة، انا استحق هذا

776
01:04:18,155 --> 01:04:19,321
انا استحق هذا

777
01:04:19,323 --> 01:04:21,489
استحق هذا, ارجوك افعليها

778
01:04:21,491 --> 01:04:23,491
ارجوك، افعليها

779
01:04:25,495 --> 01:04:27,529
ارجوك

780
01:04:31,168 --> 01:04:32,968
ارجوك

781
01:04:32,970 --> 01:04:34,502
لا تستطيع فعل حتى هذا

782
01:04:34,504 --> 01:04:36,238
(ارجوك، (تيريزا

783
01:04:36,240 --> 01:04:39,074
انّك قذر عديم القيمة

784
01:04:39,076 --> 01:04:44,012
حبيني
بدلاً من حشر انفك اللعين هنا

785
01:04:44,014 --> 01:04:46,514
انا لا اهتم -
انت وغد -

786
01:04:46,516 --> 01:04:48,250
لماذا لا تأخذين مالي؟ انه لك كله

787
01:04:48,252 --> 01:04:49,417
لا

788
01:04:49,419 --> 01:04:51,086
ولماذا لا تنهين هذا ؟

789
01:04:51,088 --> 01:04:53,221
فقط انهيه, انا اقول لك

790
01:04:53,223 --> 01:04:55,156
ان تنهيه اليوم

791
01:04:55,158 --> 01:04:58,994
لقد انتهيت من اعطائك ما تريده

792
01:04:58,996 --> 01:05:00,328
تستطيعين إنهاء هذا

793
01:05:00,330 --> 01:05:01,596
احتاجك ان تنهيه رجاءً

794
01:05:01,598 --> 01:05:03,899
احتاج ان تنهيه الآن

795
01:05:03,901 --> 01:05:05,667
افعليها, افعليها

796
01:05:05,669 --> 01:05:07,435
إلى اين انتِ ذاهبة، يا (تيريزا) ؟

797
01:05:07,437 --> 01:05:10,438
انهي هذا, انهيه

798
01:05:10,440 --> 01:05:12,007
(اقتليني، يا (تيريزا

799
01:05:12,009 --> 01:05:13,241
انهي هذا

800
01:05:18,547 --> 01:05:21,082
رجاءً , رجاءً

801
01:05:23,352 --> 01:05:25,553
حسناً, حسناً

802
01:05:25,555 --> 01:05:27,622
سوف تكون بخير

803
01:05:29,258 --> 01:05:30,926
ياللهول

804
01:05:33,129 --> 01:05:34,930
هل انتِ بخير، يا (جوي) ؟

805
01:05:34,932 --> 01:05:37,232
ماذا تفعل هنا، يا (جيسون) ؟

806
01:05:37,234 --> 01:05:39,601
هل انتِ مصابة؟ -
لا، انا بخير -

807
01:05:39,603 --> 01:05:43,571
،لا، لقد احضرت تلك السيّدة إلى هنا
لقد طعنت بقوة، يا رجل

808
01:05:43,573 --> 01:05:45,674
انظر لكل هؤلاء الناس, ثمة شيء يحدث

809
01:05:45,676 --> 01:05:47,275
لا , لا، لقد لاحظت

810
01:05:47,277 --> 01:05:48,576
ماذا حصل لك؟

811
01:05:48,578 --> 01:05:50,312
اعذريني , لا لا لا

812
01:05:50,314 --> 01:05:52,614
انه ليس دمي -
انه ليس دمك -

813
01:05:52,616 --> 01:05:54,316
هذا يشكل اختلافاً كبيراً

814
01:05:54,318 --> 01:05:55,617
أنها غلطتي, انا آسف, اجلس

815
01:05:55,619 --> 01:05:57,085
هناك رجل دهس من قبل شاحنة واحضرتة

816
01:05:57,087 --> 01:05:59,587
يا للمسيح، القمر لم يكتمل حتى

817
01:05:59,589 --> 01:06:01,456
ذلك الرجل تعرض لضربة في الرأس

818
01:06:01,458 --> 01:06:05,060
بواسطة مسدس المسامير من قبل
صهره، هل تعلم لماذا؟

819
01:06:05,062 --> 01:06:06,261
.ولا هو أيضاً

820
01:06:06,263 --> 01:06:08,964
هذا الرجل الذي ينزف من
معدته أحضرته زوجته

821
01:06:08,966 --> 01:06:10,332
وقالت انه لم يتوقف عن شرب الزيت المطهر

822
01:06:10,334 --> 01:06:12,567
الزيت المطهر, انه ليس شراب

823
01:06:12,569 --> 01:06:15,971
هذه السيّدة هنا, اضطررنا لتكبيلها في
الكرسي الجالسة عليه، هل تعلم لماذا ؟

824
01:06:15,973 --> 01:06:17,305
لانها لم تستطع ان تنظف بما فيه الكفايه

825
01:06:17,307 --> 01:06:19,240
وجدها حبيبها في مغطس

826
01:06:19,242 --> 01:06:21,343
مليئ بالمبيض وتفرك نفسها به

827
01:06:21,345 --> 01:06:23,178
"المحفز" -
ماذا ؟ -

828
01:06:23,180 --> 01:06:25,747
اعتقد ان الأمر له صلة
بمخدر يتعاطاه الجميع

829
01:06:25,749 --> 01:06:27,582
بالطبع، انها المخدرات

830
01:06:27,584 --> 01:06:30,285
مستحيل ان يتصرف الامريكيون الجيدون
بهذه الطريقه وهم واعون

831
01:06:30,287 --> 01:06:32,520
انتم يا أهل المدن، تأتون الى الشرق

832
01:06:32,522 --> 01:06:35,724
وتعاملونه كالمدن الإيطاليه
ولا تتوقعون غضب الله ؟

833
01:06:35,726 --> 01:06:37,759
نصيحتي لك، ان ترحل من هذه الجزيرة الآن

834
01:06:37,761 --> 01:06:39,260
نعم، لا، اتمنى ذلك

835
01:06:39,262 --> 01:06:41,730
قبل ساعه كنت سأفعل ذلك
لكن عليّ إخراج اصدقائي من هنا

836
01:06:41,732 --> 01:06:44,132
هل هم بالغون؟ تباً لاصدقائك

837
01:06:44,134 --> 01:06:46,701
رهانك الافضل هو الخروج من هنا

838
01:06:51,742 --> 01:06:54,642
لطالما وددت فعل هذا

839
01:06:54,644 --> 01:06:56,411
امسك هذا

840
01:06:58,347 --> 01:07:00,382
ماذا نفعل ؟

841
01:07:01,684 --> 01:07:03,118
ليس لدي ادنى فكرة

842
01:07:03,120 --> 01:07:04,552
 (جوي) ؟

843
01:07:05,321 --> 01:07:06,588
 (جوي) ؟

844
01:07:16,565 --> 01:07:17,699
اذهب

845
01:07:19,335 --> 01:07:21,569
(اذهب، يا (جوي

846
01:07:22,338 --> 01:07:24,305
اعثر على الفتيات

847
01:08:09,118 --> 01:08:11,086
(نيل)

848
01:08:11,821 --> 01:08:14,556
ماذا يجري بحق الجحيم ؟

849
01:08:14,558 --> 01:08:18,359
(انت, انت ,(نيل) (نيل

850
01:08:18,361 --> 01:08:19,727
انت بخير, انت بخير

851
01:08:19,729 --> 01:08:21,229
ماذا جرى؟ مَن فعل هذا بك ؟

852
01:08:21,231 --> 01:08:23,098
انها ليست غلطتها -
غلطت مَن ؟ -

853
01:08:23,100 --> 01:08:24,632
لا تلومها

854
01:08:24,634 --> 01:08:26,201
حسناً, سوف اخرجك من هذه الجزيرة

855
01:08:26,203 --> 01:08:27,769
(لقد ماتت (دينيس) ولا استطيع ايجاد (فيك

856
01:08:27,771 --> 01:08:29,104
.. علينا اخراجك -
لا تفك قيدي -

857
01:08:29,106 --> 01:08:31,106
ـ (نيل)، هيّا بنا
ارجوك، لا تفك قيدي -

858
01:08:31,108 --> 01:08:32,474
(نيل) -
لا تفك قيدي -

859
01:08:32,476 --> 01:08:33,741
!لا تفك قيدي

860
01:08:33,743 --> 01:08:35,243
سوف اخرجك من هذه الجزيرة، هيا

861
01:08:35,245 --> 01:08:36,678
نستطيع فعلها

862
01:08:38,647 --> 01:08:41,116
(لا، يا (نيل

863
01:08:41,118 --> 01:08:43,351
لا, اللعنه

864
01:08:45,754 --> 01:08:47,789
<i> جميع المساعدين يقدمون المساعدة</i>

865
01:08:47,791 --> 01:08:50,758
<i> ،للمتصلين الآخرين، نحن آسفون</i>
<i> نعلم ان هذه حالة طارئة</i>

866
01:08:50,760 --> 01:08:53,461
<i> ما هي حالتك الطارئة؟</i>

867
01:08:53,463 --> 01:08:55,130
الحمد لله, الحمد لله , شكراً لك

868
01:08:55,132 --> 01:08:57,732
اجتاج الى سياره اسعاف , صديقي لقد

869
01:08:57,734 --> 01:09:00,902
لقد قتل نفسه, لقد تعاطى المخدر
الذي يتناوله الجميع

870
01:09:00,904 --> 01:09:03,605
انتِ لا تنصتين إلي

871
01:09:03,607 --> 01:09:04,639
ثمة شيء يحدث في هذه البلدة

872
01:09:04,641 --> 01:09:06,141
<i> سيد , اصمت عليك اللعنه</i>

873
01:09:06,143 --> 01:09:07,509
عفواً ؟

874
01:09:07,511 --> 01:09:09,511
<i> تباً لكم، انتم مملون جدًا</i>

875
01:09:09,513 --> 01:09:12,614
<i> انا سعيدة ان هذه البلدة </i>
<i> !تأكل نفسها حيه</i>

876
01:09:12,616 --> 01:09:14,582
<i>اتمنى ان يذهب الناس من الجزيرة</i>

877
01:09:14,584 --> 01:09:17,285
<i> ويتوقفوا عن ازعاجي حتى استطيع لعب السودوكو</i>

878
01:09:18,688 --> 01:09:20,655
(جيسون) -
(لا تأتين الى هنا، يا (جوي -

879
01:09:20,657 --> 01:09:22,624
(جوي)

880
01:09:22,626 --> 01:09:24,492
يا إلهي

881
01:09:24,494 --> 01:09:25,827
يا للمسيح, تباً

882
01:09:25,829 --> 01:09:29,164
تباً يا (جيسون)، ما الذي حدث ؟

883
01:09:29,166 --> 01:09:30,698
سوف نكون بخير

884
01:09:30,700 --> 01:09:31,866
سوف نكون بخير

885
01:09:31,868 --> 01:09:34,836
انهم ميتون ايضاً, جميع اصدقائنا

886
01:09:34,838 --> 01:09:35,937
ميتون تماماً

887
01:09:35,939 --> 01:09:37,438
حسناً, اسمعني، انا اعلم

888
01:09:37,440 --> 01:09:39,174
سوف نذهب للعبّارة

889
01:09:39,176 --> 01:09:40,508
متأكد ان الجميع متجه إلى هناك الآن

890
01:09:40,510 --> 01:09:41,876
لماذا العبّارة؟

891
01:09:41,878 --> 01:09:44,245
لان ركوب للعبّارة هو أملنا الوحيد

892
01:10:06,202 --> 01:10:08,203
اللعنة -
تثرثرون كثيراً -

893
01:10:08,205 --> 01:10:10,572
يا إلهي

894
01:10:10,574 --> 01:10:11,839
تعالي غلى هنا

895
01:10:12,875 --> 01:10:14,842
ما هذا، يا (جيسون) ؟

896
01:10:14,844 --> 01:10:17,412
لا نستطيع سلك هذا الطريق

897
01:10:17,414 --> 01:10:18,680
لقد حاولت للتو الذهاب للعبّارة

898
01:10:18,682 --> 01:10:20,882
انهم جميعهم كالحيوانات

899
01:10:20,884 --> 01:10:24,252
جراء لما فعليته بـ (نيل)، انتِ تستحقين
أسوأ من الذي يفعلونه بكِ

900
01:10:24,254 --> 01:10:25,420
(توقف يا (جيسون

901
01:10:25,422 --> 01:10:26,854
ليس لديك ادنى فكرة عما يحدث

902
01:10:26,856 --> 01:10:28,256
ليس لديك ادنى فكره عما تتحدث

903
01:10:28,258 --> 01:10:30,425
استحق (نيل) كل ما حدث له

904
01:10:30,427 --> 01:10:32,427
انت تعرف ذلك الشعور

905
01:10:32,429 --> 01:10:34,762
كان دوماً متفوق ومتحكم بيّ

906
01:10:34,764 --> 01:10:36,864
انا اردت التحكم, اردت ان افوز ولو لمره

907
01:10:36,866 --> 01:10:39,534
(لقد ربحتِ, انه ميت، لقد قتل نفسه يا (تيريزا

908
01:10:39,536 --> 01:10:41,836
ماذا ؟

909
01:10:41,838 --> 01:10:45,006
(ليس لدينا وقت للجدال، يا (جيسون

910
01:10:45,008 --> 01:10:47,875
علينا العثور على (داني)، هيا

911
01:10:50,012 --> 01:10:51,946
لا يمكنكم الذهاب عبر الشاطئ، يا رفاق

912
01:10:51,948 --> 01:10:52,880
(تيريزا)

913
01:10:52,882 --> 01:10:54,616
اذا سلكتِ هذا الطريق, سوف نموت

914
01:10:54,618 --> 01:10:57,685
الشاطئ, انه أسوأ

915
01:10:57,687 --> 01:10:59,254
تعالي يا (تيريزا)، رجاءً

916
01:10:59,256 --> 01:11:00,588
! هيا

917
01:11:08,564 --> 01:11:10,565
يا إلهي

918
01:11:10,567 --> 01:11:11,766
يا إلهي

919
01:11:11,768 --> 01:11:13,001
! (جيسون)

920
01:11:32,955 --> 01:11:34,822
(هيا يا (جوي

921
01:11:39,061 --> 01:11:40,495
اللعنه يا رفاق

922
01:11:40,497 --> 01:11:42,497
يا إلهي

923
01:11:42,499 --> 01:11:44,565
لا

924
01:11:49,973 --> 01:11:53,341
انت, اتركهم وشأنهم

925
01:11:53,343 --> 01:11:56,010
انظر يا رجل , نحن نحاول فقط الخروج من هذه الجزيرة

926
01:11:56,979 --> 01:11:59,480
يا للسخرية

927
01:11:59,482 --> 01:12:00,748
(داني)

928
01:12:02,084 --> 01:12:03,618
انتم لاتفهمون، يارفاق

929
01:12:03,620 --> 01:12:06,054
تريدون الذهاب؟

930
01:12:06,056 --> 01:12:08,489
ولماذا تعودون؟

931
01:12:12,795 --> 01:12:15,096
الوضع مثالي هنا

932
01:12:15,098 --> 01:12:18,766
لا مزيد من التظاهر, لا مزيد من الكذب

933
01:12:18,768 --> 01:12:20,001
نستطيع ان نكون أحرار

934
01:12:20,003 --> 01:12:22,337
لماذا تريد مغادرة النعيم؟

935
01:12:22,339 --> 01:12:23,471
(نحن اصدقائك، يا (داني

936
01:12:23,473 --> 01:12:25,006
لماذا تفعل هذا بنّا ؟

937
01:12:25,008 --> 01:12:26,641
انتظروا, انتم اصدقائي

938
01:12:26,643 --> 01:12:28,976
ألهذا السبب كنت دوماً تعاملونني كمهرج جبان ؟

939
01:12:28,978 --> 01:12:31,813
لماذا كنت دوماً محل سخريتكم ؟

940
01:12:31,815 --> 01:12:34,082
(دعنا نرحل، يا (داني

941
01:12:34,084 --> 01:12:37,018
.. هذا المكان -
هذا المكان فاتن -

942
01:12:37,020 --> 01:12:41,022
هذه نسختي الجديده هنا, ألا ترون هذا ؟

943
01:12:41,024 --> 01:12:44,992
انتم لاتعرفونني, انتم تعرفون نسختي القديمة

944
01:12:44,994 --> 01:12:46,394
نسختي الخائفة

945
01:12:46,396 --> 01:12:50,365
نسختي التي كانت تهتم برأيكم

946
01:12:50,367 --> 01:12:51,833
هذه نسختي الحقيقية

947
01:12:51,835 --> 01:12:54,869
ملك هذا الشاطئ اللعين

948
01:12:56,139 --> 01:12:57,872
هيا يا (داني)، لنوقف هذا

949
01:12:57,874 --> 01:13:00,007
انظر حولك, انظر لما يحدث

950
01:13:00,009 --> 01:13:01,142
الناس يموتون

951
01:13:01,144 --> 01:13:04,045
اصدقائك ماتوا

952
01:13:04,047 --> 01:13:07,515
لا استطيع التعبير عن مدى سعادتي

953
01:13:07,517 --> 01:13:10,651
لانّي لن أشعر بالغيرة منك مجدداً

954
01:13:15,524 --> 01:13:19,660
توقف يا (داني)، انت تتحول لوحش

955
01:13:24,166 --> 01:13:27,034
،)عندما تتاح لك الفرصه، يا (جيسون
خذ (جوي) واهرب

956
01:13:27,036 --> 01:13:28,603
انتظروا , تباً

957
01:13:28,605 --> 01:13:31,005
صه

958
01:13:31,007 --> 01:13:33,174
انتم تدردشون هنا؟

959
01:13:33,176 --> 01:13:35,576
لماذا لا تتشاطرين مع الجميع، يا (تيريزا) ؟

960
01:13:36,745 --> 01:13:38,646
.. كنت اقول فقط

961
01:13:42,117 --> 01:13:48,122
انت ملك هذا الشاطئ، لكن اين هي اميرتك؟

962
01:13:48,124 --> 01:13:50,057
ايّ ملك هذا بدون اميرة, صحيح ؟

963
01:13:50,059 --> 01:13:52,693
يا إله , انتِ محقة، انا احتاج لأميرة

964
01:13:52,695 --> 01:13:54,695
هل تكوني اميرتي ؟

965
01:13:54,697 --> 01:13:57,799
بهذه البساطه, هل تكوني اميرتي ؟

966
01:13:57,801 --> 01:14:01,569
لم ألاحظ قط عن ما أنت قادر على فعله

967
01:14:01,571 --> 01:14:03,538
والآن تريني

968
01:14:04,106 --> 01:14:06,574
تستطيعين رؤيتي

969
01:14:06,576 --> 01:14:11,145
وما زلتِ تعتقدين بوسعكِ التحكم
بيّ كما تحكمتي بـ (نيل) ؟

970
01:14:13,715 --> 01:14:15,750
انتِ تثيريني جنسياً الآن

971
01:14:15,752 --> 01:14:19,220
هذا مضحك

972
01:14:19,222 --> 01:14:22,890
لطالما عرفت انك معجب بيّ

973
01:14:22,892 --> 01:14:25,726
الجميع كان معجب بّي ولم اكن اهتم

974
01:14:25,728 --> 01:14:29,230
لانّك كنت غير مرئي بالنسبة ليّ

975
01:14:29,232 --> 01:14:33,000
مقارنة بـ (نيل) انت لا شيء, هو هائل

976
01:14:33,002 --> 01:14:36,170
انه (داني) جديد, اربطوها

977
01:14:41,244 --> 01:14:43,177
لا تفعل هذا، يارجل

978
01:14:44,112 --> 01:14:47,482
(انت التالي، يا (جيسون

979
01:14:54,857 --> 01:14:56,624
يا إلهي انا غبي

980
01:14:56,626 --> 01:15:01,195
قبل ان تذهبي, هناك شيء

981
01:15:01,197 --> 01:15:04,165
اردت ان اعطيك إياه

982
01:15:04,167 --> 01:15:05,233
(لا، يا (داني

983
01:15:05,235 --> 01:15:08,169
لا , لاتستطيع

984
01:15:08,171 --> 01:15:09,971
! لا

985
01:15:09,973 --> 01:15:13,174
يا إلهي, توقف

986
01:15:19,848 --> 01:15:21,015
! لا

987
01:15:21,017 --> 01:15:23,184
! (توقف يا (داني

988
01:15:23,186 --> 01:15:25,152
(لا, (تيريزا

989
01:15:27,289 --> 01:15:28,723
! (داني)

990
01:15:32,194 --> 01:15:35,029
! (داني)

991
01:15:36,532 --> 01:15:38,199
انتم حيوانات

992
01:15:45,040 --> 01:15:47,208
!قد فات الآوان، اهرب

993
01:16:01,657 --> 01:16:04,158
هيا, هيا

994
01:16:04,160 --> 01:16:07,194
انتظر, لا ترحل

995
01:16:08,897 --> 01:16:10,898
علينا الذهاب

996
01:16:33,255 --> 01:16:34,822
انت

997
01:16:39,361 --> 01:16:40,795
أأنت بخير ؟ -
اين هو ؟ -

998
01:16:40,797 --> 01:16:42,797
لماذا لا تجلس ؟

999
01:16:51,106 --> 01:16:52,940
.انت تعرف مَن يكون

1000
01:16:52,942 --> 01:16:54,875
اسمع يارجل, أعرف انه هنا

1001
01:16:54,877 --> 01:16:58,112
اجلس واسترخِ

1002
01:17:06,722 --> 01:17:08,389
انت

1003
01:17:08,391 --> 01:17:09,790
(اهلاً، يا (جيسون

1004
01:17:09,792 --> 01:17:10,891
اين هو ؟

1005
01:17:10,893 --> 01:17:11,993
مَن ؟ -
اين هو ؟ -

1006
01:17:11,995 --> 01:17:13,394
مَن ؟

1007
01:17:13,396 --> 01:17:16,797
سأتولى أمره من هنا، ايها القبطان

1008
01:17:16,799 --> 01:17:20,301
حسناً, انت تعرف كيف تدخل

1009
01:17:25,173 --> 01:17:28,009
سوف تخبرني عما يحدث بحق الجحيم

1010
01:17:31,113 --> 01:17:33,347
(اعلم انه من الصعب ان تفهم يا (جيسون

1011
01:17:33,349 --> 01:17:39,420
لكن ثق بي, لا تستطيع فهم هذا المشروع الكبير

1012
01:17:41,089 --> 01:17:48,129
ما شهدته كان بزوغ شيء
مهم بقدر ما هو محطم

1013
01:17:48,131 --> 01:17:49,797
لا, لا افهم لماذا تريد

1014
01:17:49,799 --> 01:17:51,999
قتل كل رجل وامرأه وطفل في هذه الجزيرة

1015
01:17:52,001 --> 01:17:54,669
هذا ليس من فعلي

1016
01:17:54,671 --> 01:17:58,272
انت تعلم بالتأكيد ان ذلك الشيء الذي تبيعه

1017
01:17:58,274 --> 01:17:59,874
هو ما ينشر الفساد في الجزيرة

1018
01:17:59,876 --> 01:18:03,110
(انا لم ابع ايّ شيء يا (جيسون

1019
01:18:03,112 --> 01:18:06,414
كل ما فعله "المحفز" هو رفع الصخرة

1020
01:18:07,449 --> 01:18:11,451
وما رأيته كان الخبث والشر تحت تلك الصخرة

1021
01:18:11,454 --> 01:18:14,321
اذا أنت تلعب دور الله ؟ تغيظ الاشرار ؟

1022
01:18:14,323 --> 01:18:17,391
إنهما أستنتاجان خاطئان

1023
01:18:19,027 --> 01:18:21,395
انا لا أتظاهر

1024
01:18:23,466 --> 01:18:26,033
ـ ماذا؟
ـ وانا لست الشخص الذي

1025
01:18:26,035 --> 01:18:28,969
يعاقب الآخرين يا (جيسون)، بل انت

1026
01:18:28,971 --> 01:18:30,237
لقد عشت حياتك كلها

1027
01:18:30,239 --> 01:18:33,140
كأبن لوغد وعاهرة

1028
01:18:33,142 --> 01:18:36,477
وبدون أدنى فكرة عن معنى هذه العالم

1029
01:18:36,479 --> 01:18:39,080
ليس لديك أصل

1030
01:18:39,082 --> 01:18:42,383
تنتقل من مكان لآخر, من مرأة لأخرى

1031
01:18:44,086 --> 01:18:48,322
ولا تسمح لنفسك أبداً أن
.تستسلم لإغراء الأستقرار

1032
01:18:48,324 --> 01:18:50,825
لماذا ؟

1033
01:18:50,827 --> 01:18:54,095
لانّك تعلم انه لا يوجد شيء

1034
01:18:54,097 --> 01:18:56,163
لا شيء, انها فكرة خاطئة

1035
01:18:56,165 --> 01:18:57,364
الطبيعة؟

1036
01:18:57,366 --> 01:18:59,400
الاستقرار؟

1037
01:18:59,402 --> 01:19:03,738
.أنه مجرد خيال، وأنت ترى من خلاله

1038
01:19:03,740 --> 01:19:05,372
انت ترى الحقيقة

1039
01:19:06,408 --> 01:19:08,509
كيف تعرف كل هذا؟

1040
01:19:08,511 --> 01:19:10,745
انا اعلم كل شيء

1041
01:19:10,747 --> 01:19:12,113
وأرى كل شيء

1042
01:19:13,348 --> 01:19:14,749
.. لكن

1043
01:19:16,284 --> 01:19:20,254
.لم اتوقع ان أجدك

1044
01:19:20,256 --> 01:19:23,891
الشذوذ في إبداعاتي دوماً
ما تكون رائعة جداً

1045
01:19:26,229 --> 01:19:28,129
(سوف تقف بجانبي، يا (جيسون

1046
01:19:28,131 --> 01:19:31,398
وسوف تساعدني في تطهير هذا العالم

1047
01:19:31,400 --> 01:19:34,368
ونعيده لحالته المثالية

1048
01:19:35,270 --> 01:19:37,238
سوف تأخذ "المحفز" إلى المدينة

1049
01:19:37,240 --> 01:19:39,774
ومن ثم سوف تأخذه للعالم

1050
01:19:39,776 --> 01:19:41,041
هذا جنون

1051
01:19:41,043 --> 01:19:42,409
هل تريد دليل؟

1052
01:19:44,279 --> 01:19:49,383
تريد سياق كلام ؟
.انا افهم تماماً من اين جئت

1053
01:19:51,052 --> 01:19:55,456
لا تستطيع ايقاف ما ليس له بدايه ولا نهايه

1054
01:19:55,458 --> 01:19:58,292
البشريه قد تكون محبطة

1055
01:19:58,294 --> 01:20:01,796
أرجوك ثق بأنه ليس لديهم ما يعطوك إياه

1056
01:20:01,798 --> 01:20:05,533
،بوسعي أن أمنحك الخلود

1057
01:20:06,835 --> 01:20:09,537
.أنّي أفضل الأحتفاظ بإنسانيتي

1058
01:20:11,306 --> 01:20:16,811
هل تريد رؤية مستقبل إنسانيتك المحبوبة؟

1059
01:20:20,816 --> 01:20:23,083
تعال معي

1060
01:20:23,085 --> 01:20:27,555
ولن تنظر مجدداً لهذا العالم الهالك

1061
01:20:29,085 --> 01:20:39,555
<font color="#ffff00">"الرجاء تكملة الفيلم حتى النهاية"</font>

1062
01:20:40,085 --> 01:20:59,555
: زورونا على صفحات التواصل الإجتماعي
<font color="#ffff00">Twitter : @KhaledsHouse</font>
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1063
01:29:13,114 --> 01:29:14,715
هل تحب الفطر؟

1064
01:29:14,717 --> 01:29:18,452
دعني أرى ان كانو يملكون فطر

1065
01:29:18,454 --> 01:29:21,755
لا تذهب بعيداً -
حسناً، يا أمي -

1066
01:30:20,515 --> 01:30:21,915
! (بيلي)

1067
01:30:24,585 --> 01:30:26,186
! (بيلي)

1068
01:30:32,593 --> 01:30:34,161
أمي؟

1069
01:30:34,377 --> 01:31:24,377
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">||خالد الصبيحي & الدكتور علي طلال||</font>

