1 00:00:00,-199 --> 00:00:02,834 1991 2 00:00:05,027 --> 00:00:11,015 ترجمة raji66 3 00:00:45,754 --> 00:00:48,652 لا 4 00:00:49,128 --> 00:00:51,972 لا 5 00:00:54,157 --> 00:00:55,659 " الحنين " 6 00:00:57,370 --> 00:00:59,089 " الصدئة " 7 00:00:59,114 --> 00:01:00,538 " سبعة عشر " 8 00:01:00,563 --> 00:01:02,265 " الفجر " 9 00:01:02,871 --> 00:01:04,443 " فرن " 10 00:01:05,232 --> 00:01:06,655 " تسعة " 11 00:01:06,874 --> 00:01:08,812 " حميدة " 12 00:01:09,462 --> 00:01:11,905 " العودة للوطن " 13 00:01:12,287 --> 00:01:13,979 " واحد " 14 00:01:15,117 --> 00:01:17,245 " سيارة الشحن " 15 00:01:24,607 --> 00:01:26,559 صباح الخير أيها الجندي 16 00:01:28,326 --> 00:01:30,887 جاهز للإمتثال 17 00:01:30,912 --> 00:01:33,251 عندي مهمه لك 18 00:01:34,370 --> 00:01:36,592 إغتيال و إحضار شئ ما 19 00:01:36,617 --> 00:01:38,662 بدون شهود 20 00:02:19,237 --> 00:02:21,489 أحسنت أيها الجندي 21 00:02:51,133 --> 00:02:55,285 " لاجوس " 22 00:02:55,987 --> 00:02:58,528 " الوقت الحالي " 23 00:03:05,666 --> 00:03:07,630 حسناً , ماذا ترين ؟ 24 00:03:07,655 --> 00:03:09,818 مجرد شرطة عادية 25 00:03:10,698 --> 00:03:12,752 قسم صغير 26 00:03:14,428 --> 00:03:16,131 شارع هادئ 27 00:03:16,156 --> 00:03:17,670 انه هدف جيد 28 00:03:17,695 --> 00:03:19,836 توجد ماكينة سحب أموال في الركن الجنوبي و هذا معناه 29 00:03:19,861 --> 00:03:21,071 كاميرات 30 00:03:21,096 --> 00:03:23,021 كلا الشوارع المتقاطعة في إتجاه واحد 31 00:03:23,046 --> 00:03:25,284 و هذا يعترض طريق الهرب 32 00:03:25,309 --> 00:03:26,987 بمعني أن هدفنا لا يسعي للإختباء 33 00:03:27,012 --> 00:03:29,334 لن يتهاون في صناعة فوضي أثناء الهروب 34 00:03:29,359 --> 00:03:31,414 هل ترين ذلك الحارس هناك ؟ 35 00:03:31,459 --> 00:03:33,592 هل تقصد ذات الزي الأحمر انه ظريف 36 00:03:33,617 --> 00:03:36,135 انه ايضاً مضاد للرصاص بمعني انه أمن خاص 37 00:03:36,160 --> 00:03:40,227 يعني المزيد من الأسلحة و المزيد من الصداع لبعض الأشخاص , مثلنا 38 00:03:40,252 --> 00:03:42,651 انتم تعرفون أنني أستطيع أن أُحرك الأشياء بعقلي ؟ 39 00:03:42,675 --> 00:03:45,792 40 00:03:46,022 --> 00:03:48,398 هل أخبرك أحدهم من قبل أنكِ مصابة بجنون العظمة ؟ 41 00:03:48,423 --> 00:03:50,773 ليس في وجهي لماذا ؟ هل سمعت شئ ما ؟ 42 00:03:50,798 --> 00:03:52,463 ركزو علي الهدف يا شباب 43 00:03:52,488 --> 00:03:54,464 أنها أول مرة نتقدم خطوة علي - روملو منذ ستة أشهر 44 00:03:54,489 --> 00:03:55,762 لا أريد فقدانه 45 00:03:55,787 --> 00:03:57,768 إذا رأنا فلن تكون مشكلة 46 00:03:57,793 --> 00:03:59,988 انه يكرهنا 47 00:04:02,826 --> 00:04:05,831 سام - هل تري شاحنة القمامة ؟ 48 00:04:05,856 --> 00:04:07,363 تتبعها 49 00:04:25,467 --> 00:04:27,270 " أشعة إكس " 50 00:04:28,763 --> 00:04:31,331 " الطاقة القصوي " 51 00:04:31,642 --> 00:04:34,762 الشاحنة محملة لأقصي حمولة و السائق مُسلح 52 00:04:34,787 --> 00:04:36,232 إنها كبش فداء أذهب الان 53 00:04:36,257 --> 00:04:37,558 حسناً 54 00:04:37,906 --> 00:04:39,911 انه لا يستهدف الشرطة 55 00:04:42,175 --> 00:04:45,018 " معهد الأمراض المعدية " 56 00:05:43,233 --> 00:05:45,590 دروع واقية موديل " AR15s " 57 00:05:45,615 --> 00:05:47,784 قضيت علي 7 58 00:05:55,891 --> 00:05:57,930 59 00:06:02,851 --> 00:06:04,463 سام 60 00:06:07,350 --> 00:06:08,840 4. 61 00:06:12,432 --> 00:06:14,225 روملو - في الطابق الثالث 62 00:06:14,250 --> 00:06:16,873 واندا - قومي بما تدربنا عليه و ماذا عن الغاز ؟ 63 00:06:16,898 --> 00:06:18,487 أخرجيه من المبني 64 00:06:35,903 --> 00:06:37,589 إحضرها 65 00:07:14,570 --> 00:07:16,194 أنه هنا 66 00:07:19,386 --> 00:07:22,373 روملو - معه السلاح البيولوجي سأتكفل بالأمر 67 00:07:57,336 --> 00:08:00,069 هذا لن يجدي 68 00:08:02,227 --> 00:08:04,194 " نيران في الهوه" 69 00:08:33,090 --> 00:08:36,586 سام انه يتجه ناحية الشمال 70 00:08:40,950 --> 00:08:42,833 خذها إلي المخرج 71 00:08:42,858 --> 00:08:45,915 لن نهرب منه أترك الشاحنة 72 00:08:52,594 --> 00:08:55,337 و أين ستقابلنا ؟ لن أفعل 73 00:09:06,612 --> 00:09:08,793 أري أربعه منهم انهم يتفرقون 74 00:09:13,224 --> 00:09:15,227 سأتبع الأثنين علي اليسار 75 00:09:23,417 --> 00:09:24,768 لقد تركواً معداتهم 76 00:09:24,793 --> 00:09:27,563 أصبحت لعبة تخمين الأن أحدهم معه السلاح 77 00:09:32,421 --> 00:09:34,832 ها أنت ذا أيها الحقير 78 00:09:35,585 --> 00:09:37,791 كنت منتظر تلك اللحظة 79 00:09:54,052 --> 00:09:55,744 ليست معه 80 00:09:56,044 --> 00:09:57,264 إنها فارغة 81 00:09:57,289 --> 00:09:59,805 ابتعد عن الطريق 82 00:10:37,654 --> 00:10:39,029 أتركِ سلاحِك 83 00:10:39,456 --> 00:10:41,330 أو سأُسقطها 84 00:10:42,078 --> 00:10:44,667 أتركيه سوف يفعلها 85 00:10:51,112 --> 00:10:53,056 السلاح في أمان شكراً يا - سام 86 00:10:53,081 --> 00:10:54,619 لا تشكريني 87 00:10:54,644 --> 00:10:57,212 لن أشكر هذا الشئ أسمه - الجناح الأحمر 88 00:10:57,236 --> 00:11:00,327 مازلت لن أشكره انه ظريف 89 00:11:06,552 --> 00:11:08,040 هيا 90 00:11:15,809 --> 00:11:18,833 هذا من أجل إسقاط المبني علي وجهي 91 00:11:40,068 --> 00:11:41,941 أعتقد ان شكلي جميل 92 00:11:41,966 --> 00:11:43,489 من المشتري ؟ 93 00:11:43,514 --> 00:11:45,412 كان يعرف اننا نعرفك 94 00:11:45,436 --> 00:11:48,121 صديقك - باكي 95 00:11:49,206 --> 00:11:52,008 ماذا تقول ؟ لقد تذكرك 96 00:11:52,355 --> 00:11:55,688 كنت هناك لقد تذكرك 97 00:11:56,431 --> 00:11:59,116 حتي وضعواً عقله مجدداً في الخلاط 98 00:11:59,141 --> 00:12:01,037 يريد منك معرفة شئ ما 99 00:12:01,062 --> 00:12:02,486 لقد قال لي 100 00:12:02,511 --> 00:12:04,648 "أرجوك أخبر - روجرز" 101 00:12:05,299 --> 00:12:08,820 "حين يأتي وقت رحيلك عليك بالرحيل " 102 00:12:10,882 --> 00:12:13,052 و أنت سوف تأتي معي 103 00:12:29,022 --> 00:12:30,493 يا إلهي 104 00:12:33,305 --> 00:12:36,004 سام نحتاج إلي 105 00:12:36,344 --> 00:12:39,907 رجال الإطفاء و الإنقاذ في الجانب الجنوبي من المبني 106 00:12:39,996 --> 00:12:41,765 علينا الذهاب إلي هناك 107 00:12:48,097 --> 00:12:54,783 حاول أن تتذكر سبتمبر 108 00:12:54,807 --> 00:12:59,822 عندما كان العشب أخضر 109 00:12:59,848 --> 00:13:02,393 أستيقظ يا عزيزي حتي تودع والدك 110 00:13:02,418 --> 00:13:04,848 من هذا اللقيط علي الكنبة 111 00:13:05,572 --> 00:13:07,690 لهذا أحب المجئ إلي المنزل في الكريسماس 112 00:13:07,715 --> 00:13:09,113 قبل أن تغادر المدينة 113 00:13:09,138 --> 00:13:11,533 كن لطيف يا عزيزي انه يدرس في الخارج 114 00:13:11,558 --> 00:13:13,669 فعلاً أين في الخارج ؟ ما أسمها ؟ 115 00:13:13,694 --> 00:13:15,118 كانديس 116 00:13:15,295 --> 00:13:18,153 حاول أن لا تحرق المنزل حتي يوم الأثنين المقبل 117 00:13:18,178 --> 00:13:19,397 حسناً , إذن معي ليوم الأثنين 118 00:13:19,421 --> 00:13:23,454 إذن يمكنني التخطيط للحفلة بنأ علي ذلك 119 00:13:23,479 --> 00:13:24,675 إلي أين ستذهبون ؟ 120 00:13:24,710 --> 00:13:27,261 والدك سيذهب بنا إلي - جزر البهاما لنبتعد قليلاً 121 00:13:27,286 --> 00:13:28,945 من الممكن أن نتوقف فقط 122 00:13:28,970 --> 00:13:31,195 عند البنتاجون , أليس كذلك ؟ 123 00:13:31,220 --> 00:13:34,320 لا تقلقي ستحبين قائمة الرحلة في الصوار 124 00:13:34,345 --> 00:13:37,259 أتعرف انهم يقولون أن السخرية تقيس الإمكانيات 125 00:13:37,284 --> 00:13:39,228 لو هذا صحيح فستصبح رجل جيد في يوماً ما 126 00:13:39,253 --> 00:13:41,061 سوف أحضر الحقائب 127 00:13:43,180 --> 00:13:46,085 أنه يفتقدك عند عدم وجودك هنا 128 00:13:47,038 --> 00:13:51,318 و بصراحة أنت ستفتقدنا 129 00:13:51,343 --> 00:13:54,988 لأنها أخر مرة نجتمع فيها معاً 130 00:13:55,596 --> 00:13:58,182 أنت تعرف ما الذي سيحدث 131 00:13:58,645 --> 00:14:02,359 قل شئ ما إذا لم تقل سوف تندم 132 00:14:05,716 --> 00:14:07,312 أحبك يا أبي 133 00:14:08,437 --> 00:14:10,733 و أعرف انكِ فعلتي أفضل ما لديكِ 134 00:14:26,480 --> 00:14:28,549 هذا ما كنت أتمني حدوثه 135 00:14:30,793 --> 00:14:32,592 " صياغة الرجوع 136 00:14:32,617 --> 00:14:34,642 إلي الذكريات " BARF " 137 00:14:34,667 --> 00:14:36,397 يا إلهي , يجب العمل علي هذا الإختصار 138 00:14:36,422 --> 00:14:41,431 إنها طريقة مكلفة للغاية 139 00:14:41,587 --> 00:14:46,135 لمحو الذكريات السيئة 140 00:14:49,393 --> 00:14:52,810 أنها لا تُغير حقيقة أنهم لم يصلواً إلي المطار 141 00:14:53,215 --> 00:14:56,409 أو الأشياء التي فعلتها لتجنب حزني 142 00:14:58,169 --> 00:15:03,021 مع 611 مليون دولار لتجربتي العلاجية 143 00:15:04,511 --> 00:15:07,636 لا يوجد أحد بعقل سليم سيمول تلك التجربة 144 00:15:08,434 --> 00:15:11,254 ساعدوني ما هو بيان قبول المعهد التكنولوجي 145 00:15:11,279 --> 00:15:15,895 توليد و نشر و الحفاظ علي المعرفة 146 00:15:15,920 --> 00:15:17,576 و العمل مع الأخرين 147 00:15:17,601 --> 00:15:20,805 لتسخيرها في تحديات العالم الكبيرة 148 00:15:21,445 --> 00:15:25,199 حسناً , أنتم أو الأخرين 149 00:15:25,637 --> 00:15:28,678 إن التحديات التي تواجهكم 150 00:15:28,703 --> 00:15:30,556 من أعظم التحديات في تاريخ البشرية 151 00:15:30,581 --> 00:15:33,027 بجانب أن معظمكم مُفلِس 152 00:15:33,052 --> 00:15:35,110 و أيضا أنا أحب عملكم 153 00:15:35,135 --> 00:15:38,907 منذ تلك اللحظة كل الطلاب علي قدم المساواة 154 00:15:38,935 --> 00:15:42,173 و بإفتتاح مؤسسة - سبتمبر 155 00:15:42,198 --> 00:15:46,970 كل المشاريع تمت الموافقة عليها و تمويلها 156 00:15:49,760 --> 00:15:51,416 بدون قيود بدون ضرائب 157 00:15:51,441 --> 00:15:54,836 دعونا نعيد رسم المستقبل 158 00:15:54,905 --> 00:15:56,584 لنبدأ الأن 159 00:15:57,584 --> 00:16:02,584 " و الأن دعوني أقدم لكم رئيسة المؤسسة - بيبر بوتس " 160 00:16:06,660 --> 00:16:08,298 هيا لنكسر بعض البيض 161 00:16:17,514 --> 00:16:20,743 لقد فقدت أنفاسي 162 00:16:20,768 --> 00:16:23,225 توني - سخي جداً , الكثير من المال 163 00:16:23,250 --> 00:16:26,484 و بعيداً عن الفضول 164 00:16:26,509 --> 00:16:29,358 أي جزء من تلك المنحة ستتاح للجامعة ؟ 165 00:16:29,382 --> 00:16:30,852 عندي فكرة غريبة و لكن أسمعها 166 00:16:30,877 --> 00:16:33,014 عندي فكرة قاتلة عن المقانق التي تُطبخ بمفردها 167 00:16:33,039 --> 00:16:34,402 علي أساس المفجر الكميائي 168 00:16:34,427 --> 00:16:36,781 هل المرحاض من هنا ؟ نعم 169 00:16:36,806 --> 00:16:39,015 سيد - ستارك أسفه لما حدث في شاشة التلقين 170 00:16:39,040 --> 00:16:42,005 لم أكن أعرف أن السيدة - بوتس - رحلت و لم يكن هناك وقت لإصلاح ذلك 171 00:16:42,031 --> 00:16:46,263 حسناً سوف أعود 172 00:16:46,288 --> 00:16:47,950 سوف نتحدث فيما بعد 173 00:17:05,680 --> 00:17:08,615 كان رائعاً الذي فعلته الشباب 174 00:17:08,731 --> 00:17:10,668 انهم يستحقون ذلك 175 00:17:10,828 --> 00:17:13,069 كما أنها تريح ضميري 176 00:17:13,546 --> 00:17:18,313 يقولون أن هناك إرتباط بين الكرم و الشعور بالذنب 177 00:17:19,077 --> 00:17:21,918 و لكنك تملك المال 178 00:17:22,635 --> 00:17:24,783 أكسر ما تشاء من البيض 179 00:17:25,478 --> 00:17:26,900 هذا إبداع 180 00:17:35,596 --> 00:17:37,009 هل ستصعدين ؟ 181 00:17:37,034 --> 00:17:39,497 أنا في المكان الذي أريده بالضبط 182 00:17:39,842 --> 00:17:41,615 حسناً , حسناً أنتِ 183 00:17:44,098 --> 00:17:47,252 أنا أسف و لكن الخطر يستحوذ علي 184 00:17:47,277 --> 00:17:51,587 أعمل لدي وزارة الخارجية الموارد البشرية 185 00:17:51,612 --> 00:17:53,346 اعلم أن عمل ممل 186 00:17:53,864 --> 00:17:57,369 و لكنه مكنني من تربية ولدي 187 00:17:57,981 --> 00:18:01,678 أفتخر بما تربي عليه 188 00:18:02,887 --> 00:18:05,491 اسمه - تشارلي سبنسر 189 00:18:07,897 --> 00:18:09,826 أنت قتلته 190 00:18:10,612 --> 00:18:12,575 في - سوكوفيا 191 00:18:13,929 --> 00:18:16,920 و لن يهمك الأمر 192 00:18:18,697 --> 00:18:21,582 أتعتقد انك تحارب من أجلنا 193 00:18:22,018 --> 00:18:24,478 و لكنك تحارب من أجل نفسك 194 00:18:25,790 --> 00:18:29,941 من سينتقم لأبني يا - ستارك ؟ 195 00:18:30,523 --> 00:18:34,583 انه ميت و أنا ألومك 196 00:18:42,838 --> 00:18:45,946 " يوجد 11 حالة وفاة بسبب الإشتباكات" 197 00:18:45,971 --> 00:18:48,258 " بين المنتقمون و مجموعة من المرتزقة" 198 00:18:48,283 --> 00:18:50,431 " في - لاجوس - في - نيجيريا الشهر الماضي" 199 00:18:50,456 --> 00:18:52,352 200 00:18:52,355 --> 00:18:55,612 " كنا في مهمة بعيدة عن - لاجوس عندما وقع الهجوم" 201 00:18:55,637 --> 00:18:59,562 " و دماء شعبنا سفكت في أرض أجنبية " 202 00:18:59,587 --> 00:19:02,770 " و لم يكن السبب فقط تصرفات المجرمين " 203 00:19:02,798 --> 00:19:06,563 " و لكن أيضا بيد الذين تعهدواً بإيقاف المجرمين " 204 00:19:06,588 --> 00:19:12,062 " و النصر علي حساب الأبرياء لا يعد نصر إطلاقاً " " 205 00:19:12,087 --> 00:19:14,958 ملك - واكاندا 206 00:19:20,297 --> 00:19:22,939 أي سلطة تلك التي تسمح لشخص 207 00:19:22,964 --> 00:19:26,726 مثل - واندا ماكسيموف - بعملية في - نيجيريا ؟ 208 00:19:30,518 --> 00:19:32,825 أنه خطأئ هذا ليس صحيحاً 209 00:19:32,850 --> 00:19:36,540 إذن قم بإعادة تشغيل التلفاز 210 00:19:36,565 --> 00:19:40,205 كان يتوجب علي التعامل مع تلك القنبلة فأنا القائد 211 00:19:41,210 --> 00:19:43,314 روملو - قال - باكي 212 00:19:44,252 --> 00:19:47,583 و فجأة شعرت و كأني فتي عمره 16 عاماً في - بروكلين 213 00:19:51,835 --> 00:19:53,310 الناس تموت 214 00:19:55,652 --> 00:19:59,207 انه خطائ بل خطئنا معاً 215 00:19:59,597 --> 00:20:01,288 في هذه الوظيفة 216 00:20:04,166 --> 00:20:06,912 نحن نحاول إنقاذ أكبر قدر ممكن من الناس 217 00:20:06,936 --> 00:20:08,793 و لكن ليس دائما سننقذ كل الناس 218 00:20:08,818 --> 00:20:10,930 و إذا لم نجد طريقة للتعايش مع هذا 219 00:20:10,956 --> 00:20:12,692 في المرة المقبلة 220 00:20:14,130 --> 00:20:16,356 لن ننقذ أي شخص 221 00:20:19,946 --> 00:20:22,005 فيز - لقد تكلمنا عن هذا من قبل 222 00:20:22,030 --> 00:20:25,083 نعم و لكن الباب مفتوح فإفترضتُ أنه ... م 223 00:20:26,715 --> 00:20:29,794 الكابتن - روجرز - كان يريدني إعلامه عند حضور السيد - ستارك 224 00:20:29,819 --> 00:20:31,764 شكراً لك سوف أنزل حالاً 225 00:20:31,789 --> 00:20:34,611 سأستخدم الباب 226 00:20:34,775 --> 00:20:37,240 و علي ما يبدو انه أحضر معه ضيف 227 00:20:37,265 --> 00:20:39,002 هل تعرف من هو ؟ 228 00:20:39,271 --> 00:20:41,295 وزير الخارجية 229 00:20:44,328 --> 00:20:48,327 منذ خمس سنوات أُصبت بنوبة قلبية 230 00:20:48,463 --> 00:20:51,871 سقط و أنا أمسك المضرب 231 00:20:52,261 --> 00:20:54,274 و إتضح لي أنه أفضل حدث في حياتي 232 00:20:54,299 --> 00:20:59,199 لأنه بعد 13 ساعة من العمليات الجراحية 233 00:20:59,761 --> 00:21:04,234 وجدت شئ لم أتعلمه من 40 سنة في الجيش 234 00:21:04,259 --> 00:21:06,267 " وجهة النظر " 235 00:21:07,265 --> 00:21:11,669 العالم يدين للمنتقمون بدين غير قابل للسداد 236 00:21:12,377 --> 00:21:15,552 لقد حاربتم من أجلنا 237 00:21:15,577 --> 00:21:18,935 قمتم بحمايتنا و المخاطرة بحياتكم 238 00:21:18,960 --> 00:21:22,963 و بينما يراكم العديد من الناس كأبطال 239 00:21:23,006 --> 00:21:24,928 فالبعض الأخر 240 00:21:26,259 --> 00:21:28,177 يفضل كلمة - حُراس 241 00:21:28,202 --> 00:21:30,921 و أي كلمة تستخدمها أنت يا سيادة الوزير ؟ 242 00:21:30,946 --> 00:21:32,686 ماذا عن - خطرين ؟ 243 00:21:32,711 --> 00:21:37,917 ماذا تطلقين علي مجموعة من الخارقين 244 00:21:37,942 --> 00:21:42,890 الذين و بشكل روتيني يتجاهلون الحدود السيادية و ينفذون رغباتهم 245 00:21:42,915 --> 00:21:45,749 مهما كان إختياراتهم 246 00:21:45,774 --> 00:21:49,154 بغض النظر عن ما يخلفونه ورائهم 247 00:21:53,017 --> 00:21:54,676 " نيو يورك " 248 00:22:08,576 --> 00:22:10,778 " واشنطن " 249 00:22:18,743 --> 00:22:20,556 " سوكوفيا " 250 00:22:30,996 --> 00:22:32,585 " لاجوس " 251 00:22:41,046 --> 00:22:43,442 حسناً هذا يكفي 252 00:22:44,949 --> 00:22:49,269 خلال الأربع سنوات الماضية كنتم تعملون بقدرات خارقة و بدون أي رقابة 253 00:22:49,294 --> 00:22:53,910 و بالتواصل مع الحكومات توصلنا إلي أن العالم لم يعد يحتمل ذلك 254 00:22:56,031 --> 00:22:58,493 و لكني أعتقد اننا نملك الحل 255 00:23:02,175 --> 00:23:04,758 بنأ علي أحداث - سوكوفيا 256 00:23:04,842 --> 00:23:07,967 و بموافقة 117 دولة 257 00:23:07,992 --> 00:23:13,634 فإن المنتقمون لم تعد منظمة خاصة 258 00:23:13,659 --> 00:23:19,305 و في المقابل ستعمل تحت إشراف فريق من الأمم المتحدة 259 00:23:19,330 --> 00:23:24,994 و ستتحركون فقط إذا رأي الفريق ضرورة ذلك 260 00:23:25,019 --> 00:23:28,243 تم تشكيل المنتقمون لجعل العالم مكان أكثر أمناً 261 00:23:28,268 --> 00:23:30,036 و أعتقد أننا فعلنا هذا 262 00:23:30,061 --> 00:23:34,825 أخبرني يا كابتن هل تعلم اين - ثور و - بانر - الأن ؟ 263 00:23:35,054 --> 00:23:37,737 إذا أخطأت في وضع 30 طن من الأسلحة النووية 264 00:23:37,762 --> 00:23:40,445 من المؤكد انه سيكون هناك عواقب 265 00:23:40,470 --> 00:23:44,716 مع بعض التسويات هكذا يسير العالم 266 00:23:44,741 --> 00:23:48,798 صدقوني هذه منطقة وسطي بيننا 267 00:23:48,934 --> 00:23:51,754 اذن هناك حالة طارئة 268 00:23:51,779 --> 00:23:56,449 بعد ثلاثة أيام من الأن ستجتمع الأمم المتحدة في - فيينا - لتوقيع الإتفاقية 269 00:23:58,810 --> 00:24:00,546 فكرو في الامر 270 00:24:03,753 --> 00:24:07,194 و إذا توصلنا إلي قرار لم يعجبكم ؟ 271 00:24:07,750 --> 00:24:09,917 حينها ستتقاعدون 272 00:24:15,563 --> 00:24:19,376 " كليفلاند " 273 00:24:32,685 --> 00:24:34,103 مرحباً 274 00:24:35,451 --> 00:24:37,597 هل هذه سيارتك في الأمام ؟ 275 00:24:39,165 --> 00:24:41,087 ركنتها فوق الرصيف 276 00:24:42,562 --> 00:24:45,675 ربما يمكننا الإعتناء بها 277 00:24:45,700 --> 00:24:48,484 لو تفضل الإتصال بالشرطة فليس عندي مانع 278 00:24:48,509 --> 00:24:49,827 لا 279 00:24:51,167 --> 00:24:52,826 لا للشرطة 280 00:24:53,711 --> 00:24:55,109 شكراً لك 281 00:25:31,924 --> 00:25:33,968 لازلت محتفظ بنظرتك يا كولونيل 282 00:25:34,678 --> 00:25:36,737 تهانينا 283 00:25:39,621 --> 00:25:43,899 تقرير المهمة 16-12-1991 284 00:25:43,924 --> 00:25:45,622 من أنت ؟ 285 00:25:46,279 --> 00:25:48,211 أسمي - زيمو 286 00:25:49,487 --> 00:25:51,971 سأعيد سؤالي 287 00:25:52,198 --> 00:25:57,409 تقرير المهمة - 16-12-1991 288 00:25:57,434 --> 00:25:58,872 كيف وجدتني ؟ 289 00:25:58,897 --> 00:26:01,113 عندما سقطت منظمة - شيلد 290 00:26:01,416 --> 00:26:04,679 الأرملة السوداء - نشرت ملفات منظمة - هيدرا علي الإنترنت 291 00:26:04,959 --> 00:26:07,694 ملايين الصفحات منها كانت مشفرة 292 00:26:07,719 --> 00:26:09,520 و ليست سهلة الفك 293 00:26:09,545 --> 00:26:10,957 ولكن 294 00:26:12,838 --> 00:26:14,815 عندي خبرة في ذلك 295 00:26:15,498 --> 00:26:17,408 و الصبر 296 00:26:18,548 --> 00:26:21,262 و الرجل يستطيع فعل أي شئ بهما 297 00:26:21,728 --> 00:26:23,427 ماذا تريد ؟ 298 00:26:24,088 --> 00:26:30,194 تقرير مهمة - 16-12-1991 299 00:26:30,219 --> 00:26:33,719 أذهب إلي الجحيم 300 00:26:47,796 --> 00:26:50,832 منظمة - هيدرا - تستحق مكانها في منفضة السجائر 301 00:26:50,857 --> 00:26:53,569 لذا موتك لن يزعجني 302 00:26:53,822 --> 00:26:56,063 و لكن يجب أن أستخدم ذلك الكتاب 303 00:26:56,088 --> 00:26:59,746 مع أساليب دموية أخري حتي أجد ضالتي 304 00:26:59,771 --> 00:27:02,111 و أنا لا أسعي لذلك 305 00:27:03,403 --> 00:27:07,516 هل تعرف انك قد تموت بسبب كبريائك 306 00:27:22,083 --> 00:27:25,039 فلتحيا - هيدرا 307 00:27:35,879 --> 00:27:39,960 الأمين - روس - لديه ميدالية الشرف من الكونجرس و هذا يعني انه يتفوق عليك بواحدة 308 00:27:39,985 --> 00:27:41,547 لذا دعونا نقول أننا نقبل هذا الشئ 309 00:27:41,572 --> 00:27:43,442 كم المدة قبل أن يبدوأ بتعقبنا 310 00:27:43,467 --> 00:27:44,776 من حفنة من المجرمين ؟ 311 00:27:44,801 --> 00:27:47,342 يوجد 117 دولة تريد التوقيع 312 00:27:47,367 --> 00:27:49,581 يوجد 117 يا - سام - و أنت لا تبالي 313 00:27:49,606 --> 00:27:51,055 إلي متي ستلعب علي الطرفين ؟ 314 00:27:51,080 --> 00:27:54,643 أنا عندي معادلة إذن هذا سيوضح الأمر 315 00:27:54,855 --> 00:27:57,988 منذ 8 سنوات عندما أعلن السيد - ستارك نفسه كرجل حديدي 316 00:27:58,013 --> 00:28:02,520 وعدد الأشخاص الخارقين الذين تم الإعلان عنهم كبير و متزايد 317 00:28:02,545 --> 00:28:04,734 و أثناء نفس الفترة 318 00:28:04,759 --> 00:28:06,786 عدد الأحداث التي كادت أن تنهي العالم 319 00:28:06,810 --> 00:28:08,613 تزايدت بشكل ملحوظ 320 00:28:08,639 --> 00:28:10,300 هل تقول انه خطئنا ؟ 321 00:28:10,324 --> 00:28:13,132 أقول انها قد تكون السببية 322 00:28:14,774 --> 00:28:17,440 قوتنا تدعو للتحدي 323 00:28:17,465 --> 00:28:20,354 و التحدي يدعو إلي الصراع 324 00:28:20,379 --> 00:28:25,909 و الصراع يدعو إلي كارثه 325 00:28:26,247 --> 00:28:28,024 الرقابة 326 00:28:29,929 --> 00:28:32,979 و الرقابة لسيت بالفكرة السيئة 327 00:28:33,004 --> 00:28:34,272 Boom. 328 00:28:34,447 --> 00:28:38,924 توني - لست الشخص الذي أعهده كثير الكلام 329 00:28:38,949 --> 00:28:40,461 لأنه أتخذ قراره 330 00:28:40,486 --> 00:28:42,278 أنت تعرفني جيداً يا فتي 331 00:28:43,506 --> 00:28:46,731 في الحقيقة إعالج صداع رأسي كهرومغناطيسياً 332 00:28:46,756 --> 00:28:47,991 هذا ما سيحدث يا كابتن 333 00:28:48,016 --> 00:28:52,226 الشعور ببعض الألم 334 00:28:52,251 --> 00:28:54,995 335 00:28:55,020 --> 00:28:57,911 336 00:29:03,881 --> 00:29:06,455 بالمناسبة هذا - تشارلي سبينسر 337 00:29:06,480 --> 00:29:08,808 انه طفل عظيم درجته في هندسة الكمبيوتر 338 00:29:08,833 --> 00:29:10,731 3.6 GPA. 339 00:29:10,756 --> 00:29:13,610 لديه قدرات عالية و خطط ذكية 340 00:29:13,635 --> 00:29:16,226 و لكنه أراد أن يروح عن نفسه 341 00:29:16,253 --> 00:29:18,037 قبل أن يرابط خلف المكتب 342 00:29:18,062 --> 00:29:20,863 يري العالم ليقدم له خدمة 343 00:29:21,340 --> 00:29:23,935 تشارلي - لم يذهب إلي فيجاس التي كنت سأفضلها 344 00:29:23,960 --> 00:29:27,243 و لم يذهب إلي - باريس أو أمستردام تبدو ممتعه 345 00:29:27,268 --> 00:29:30,727 قرر قضاء الصيف في مبني لإسكان الفقراء 346 00:29:30,752 --> 00:29:32,883 و تخيل أين هذا ؟ "سوكوفيا" 347 00:29:36,367 --> 00:29:38,429 كان يريد القيام بشئ ما , أعتقد أعني أننا لن نعرف 348 00:29:38,454 --> 00:29:42,008 لأننا أسقطنا المبني عليه أثناء الصراع 349 00:29:49,543 --> 00:29:52,072 لسنا هنا لإتخاذ قرار 350 00:29:53,817 --> 00:29:55,481 علينا تصحيح الأخطاء 351 00:29:55,506 --> 00:29:57,638 مهما كان الشكل الذي تتخذه فأنا موافق 352 00:29:57,663 --> 00:29:59,672 إذا لم نقبل بالقيود فسنصبح بلا حدود 353 00:29:59,697 --> 00:30:02,216 و حينها لن نختلف الأشرار 354 00:30:02,248 --> 00:30:04,816 توني - عندما يموت أحدهم لا يجب أن تستسلم 355 00:30:04,841 --> 00:30:05,987 و من تكلم عن الإستسلام ؟ 356 00:30:06,012 --> 00:30:08,646 نحن علي وشك عدم تحمل مسؤلية تصرفتنا 357 00:30:08,671 --> 00:30:12,278 كل ما سيحدث اننا سنحول اللوم علي جهه أخري أسف يا - ستيف - و لكن 358 00:30:12,303 --> 00:30:13,956 هذا تعجرف كبير 359 00:30:13,981 --> 00:30:16,045 نحن نتكلم عن الأمم المتحده 360 00:30:16,070 --> 00:30:19,812 نحن لا نتكلم عن مجلس الأمن أو شيلد أو هيدرا 361 00:30:19,837 --> 00:30:22,660 و لكنها تُدار بواسطة ناس لهم أجندات و الأجندات يمكن أن تتغير 362 00:30:22,685 --> 00:30:24,609 جيد و لهذا أنا هنا 363 00:30:24,634 --> 00:30:27,651 عندما أدرك أن أسلحتي في الأيدي الخاطئة 364 00:30:27,676 --> 00:30:29,010 حينها سوف أوقفها و أوقف تصنيعها 365 00:30:29,035 --> 00:30:31,696 توني أنت أخترت فعل ذلك 366 00:30:31,721 --> 00:30:35,115 لو وقعت علي هذا ستقضي علي حقنا في الأختيار 367 00:30:35,588 --> 00:30:37,981 ماذا لو هذا الفريق أرسلنا إلي مكان لا يجب أن نذهب اليه 368 00:30:38,006 --> 00:30:40,914 ماذا لو أردنا الذهاب إلي مكان ما و هم رفضون 369 00:30:40,939 --> 00:30:44,067 قد لا نكون مثاليين و لكننا الأكثر أماناً 370 00:30:44,092 --> 00:30:48,616 إذا لم نفعلها الأن سنفعلها لاحقاً 371 00:30:48,641 --> 00:30:50,305 هذه حقيقة و إن كانت غير جميلة 372 00:30:50,330 --> 00:30:53,315 انت تقول أنهم سيأتون من أجلي سوف نحميكِ 373 00:30:53,340 --> 00:30:55,228 ربما يكون - توني - مُحق 374 00:30:56,251 --> 00:31:00,550 لو لدينا يد واحدة علي عجلة القيادة سيمكننا التوجيه 375 00:31:00,911 --> 00:31:04,287 ألستِ نفس السيدة التي أخبرت الحكومة منذ سنوات أن تتركنا و شأننا 376 00:31:04,312 --> 00:31:07,217 انا فقط أرصد الأحداث 377 00:31:07,242 --> 00:31:10,625 و لقد قمنا بعدة أخطاء كبيرة علي الملأ 378 00:31:10,657 --> 00:31:12,824 يجب أن نستعيد الثقة 379 00:31:12,849 --> 00:31:15,660 أنا أسف و لكن هل أسأت الفهم أم انكِ متفقه معي 380 00:31:15,685 --> 00:31:18,236 سوف أتراجع عن كلامي لا , لا , لا مجال للعودة 381 00:31:18,261 --> 00:31:20,932 شكراً لكِ لقد تأثرت بما فعلتِ 382 00:31:21,001 --> 00:31:22,701 حسناً , تم إغلاق القضية 383 00:31:22,726 --> 00:31:24,831 أنا الفائز ( لقد توفت أثناء نومها ) 384 00:31:24,856 --> 00:31:26,600 يجب أن أذهب 385 00:31:39,517 --> 00:31:42,863 " لندن " 386 00:32:02,038 --> 00:32:07,197 387 00:32:08,126 --> 00:32:09,418 و الأن 388 00:32:09,443 --> 00:32:14,701 أدعو - شارون كارتر - لقول بعض الكلمات 389 00:32:27,086 --> 00:32:30,770 مارجريت كارتر- كانت معروفه كأحد مؤسسي منظمة - شيلد 390 00:32:31,316 --> 00:32:34,169 و لكنني أعرفها بالعمة - بيجي 391 00:32:35,687 --> 00:32:37,808 كان لديها صورة في مكتبها 392 00:32:37,833 --> 00:32:41,265 العمة - بيجي - بجانب - جون كيندي 393 00:32:41,807 --> 00:32:43,835 كطفلة كان هذا رائعاً 394 00:32:43,860 --> 00:32:46,092 و لكن كان الأمامي الكثير لأرتقي به 395 00:32:46,117 --> 00:32:49,434 و لهذا لم أخبر الكثير بصلة القرابة بيننا 396 00:32:50,092 --> 00:32:54,317 عندما سئلتها كيف نجحت في الدبلوماسية و التجسس 397 00:32:54,342 --> 00:32:59,123 في وقت لم يكن أحد يريد التفوق لأي سيدة 398 00:32:59,148 --> 00:33:02,000 فقالت لي أقبلِ بالحل الوسط عندما تستطيعين 399 00:33:02,025 --> 00:33:05,511 و إن لم تستطيعِ لا تقبلِ 400 00:33:06,009 --> 00:33:11,926 حتي لو أخبركِ الجميع أن الشئ الخاطئ هو شئ صحيح 401 00:33:11,951 --> 00:33:15,129 حتي لو أخبركِ العالم كله ان تتحركِ 402 00:33:15,153 --> 00:33:19,142 انه واجبك ان تثبتِ مثل الشجرة 403 00:33:19,167 --> 00:33:21,903 أنظرِ في أعينهم و قلِ لهم - لا 404 00:33:21,928 --> 00:33:23,792 تحركواً أنتم 405 00:33:35,101 --> 00:33:37,411 عندما خرجت من الجليد 406 00:33:37,436 --> 00:33:39,942 أعتقدُ انني أريد تجاهل فكرة موتها 407 00:33:40,457 --> 00:33:43,011 و عندما عرفت انها علي قيد الحياة 408 00:33:43,756 --> 00:33:45,822 شعرت بأنني محظوظ لهذا 409 00:33:45,847 --> 00:33:48,334 هي أيضا استعادتك 410 00:33:49,866 --> 00:33:51,840 من أيضا قام بالتوقيع 411 00:33:51,865 --> 00:33:55,309 توني , رودي , فيجن 412 00:33:55,793 --> 00:33:57,436 كلينت ؟ 413 00:33:57,577 --> 00:33:59,160 قال انه تقاعد 414 00:33:59,185 --> 00:34:01,912 واندا ؟ ستقرر لاحقاً 415 00:34:02,444 --> 00:34:05,436 سأذهب إلي - فيينا - لتوقيع الإتفاقية 416 00:34:05,461 --> 00:34:07,886 هناك متسع في غرفة الطائرة 417 00:34:10,938 --> 00:34:16,253 ليس بالضرورة لأنها تسير في إتجاه مخالف لك أن تكون في إتجاه خاطئ 418 00:34:16,278 --> 00:34:19,519 البقاء معاً في حد ذاته أهم من طريقة البقاء معاً 419 00:34:20,204 --> 00:34:22,291 هل سنتفرق ؟ 420 00:34:26,482 --> 00:34:30,011 أسف و لكني لا أستطيع التوقيع 421 00:34:30,952 --> 00:34:32,592 أعرف 422 00:34:34,539 --> 00:34:36,377 إذن ماذا تفعلين هنا ؟ 423 00:34:38,801 --> 00:34:41,109 لا أريد أن تكون بمفردك 424 00:34:47,666 --> 00:34:49,054 تعالي 425 00:34:51,071 --> 00:34:54,221 " فيينا " 426 00:34:54,374 --> 00:34:57,291 في مؤتمر خاص بالأمم المتحدة 427 00:34:57,316 --> 00:35:03,294 حضور 117 دولة معاً للتصديق علي إتفاقية - سوكوفيا 428 00:35:06,868 --> 00:35:08,523 عفواً سيدتي - رومانوف نعم 429 00:35:08,548 --> 00:35:10,529 اريد توقيعك 430 00:35:11,735 --> 00:35:13,350 شكراً لكِ شكراً 431 00:35:14,162 --> 00:35:17,765 أعتقد أننا لسنا معتادين علي تسليط الأضواء علينا 432 00:35:17,790 --> 00:35:20,996 حسناً لست دائماً بتلك الإيجابية 433 00:35:21,021 --> 00:35:23,990 أري أنكِ علي ما يرام حتي الأن 434 00:35:24,014 --> 00:35:26,348 إعتباراً برحلتكِ الأخيرة إلي - كابتول هيل 435 00:35:26,389 --> 00:35:29,854 لم أعتقد انكِ سترتاحين مع هذه الشركة 436 00:35:29,878 --> 00:35:31,339 حسناً , انا لست كذلك 437 00:35:31,365 --> 00:35:34,245 و هذا وحده يجعلني سعيد بوجودك هنا سيدة - رومانوف 438 00:35:34,270 --> 00:35:35,849 لماذا ؟ ألست موافق علي ما يحدث ؟ 439 00:35:35,874 --> 00:35:39,844 الأتفاقيات , نعم السياسة , لا 440 00:35:39,869 --> 00:35:43,550 شخصين فقط يمكنهما إنجاز العمل أكثر من 100 شخص 441 00:35:43,575 --> 00:35:46,195 إلا إذا كنت تريد نقل البيانو 442 00:35:46,219 --> 00:35:48,354 أبي بني 443 00:35:48,380 --> 00:35:50,166 سيدة - رومانوف الملك - تشاكا 444 00:35:50,191 --> 00:35:53,836 أرجوك , تقبل إعتذاري لما حدث في - نيجيريا 445 00:35:53,861 --> 00:35:55,488 شكراً لكِ 446 00:35:55,513 --> 00:35:57,761 شكراً علي موافقتك علي كل هذا 447 00:35:57,786 --> 00:36:01,436 أنا حزين لأن الكابتن - روجرز لن ينضم إلينا اليوم 448 00:36:01,461 --> 00:36:03,829 و أنا أيضا " برجاء من الجميع الجلوس " 449 00:36:03,854 --> 00:36:06,372 " سنبدأ الإجتماع " 450 00:36:06,907 --> 00:36:09,114 ها هو نداء المستقبل 451 00:36:09,969 --> 00:36:11,331 لقد تشرفت بكِ 452 00:36:11,356 --> 00:36:12,872 شكراً لك 453 00:36:13,631 --> 00:36:18,021 بالنسبة لرجل لا يحب الدبلوماسية 454 00:36:18,046 --> 00:36:20,190 فأنت جيد جدا حتي الأن 455 00:36:20,215 --> 00:36:22,713 أنا سعيد يا أبي 456 00:36:26,891 --> 00:36:28,494 شكراً لك 457 00:36:28,798 --> 00:36:30,561 شكراً لك 458 00:36:30,586 --> 00:36:36,059 عندما تم إستخدام - الفيبرانيوم - المسروق من - واكندا في صناعة الأسلحة 459 00:36:36,084 --> 00:36:40,549 نحن في - واكندا - أُجبرنا علي المسائلة عن إرثنا 460 00:36:40,574 --> 00:36:44,771 الرجال و النساء الذين قتلوا في - نيجيريا كانواً جزء من مهمة السلام 461 00:36:44,796 --> 00:36:48,273 و من بلد لها تاريخ طويل في صناعة المكوكات 462 00:36:48,460 --> 00:36:52,729 لن نسمح بتلك المصيبة أن تدفعنا للوراء 463 00:36:52,754 --> 00:36:56,918 سوف نحارب لنثبت للعالم اننا نريد الإنضمام له 464 00:36:56,943 --> 00:37:01,665 أننا ممتن للمنتقمون لدعمهم لهذه المبادرة 465 00:37:02,832 --> 00:37:06,792 واكندا - تفتخر بمد يدها بالسلام 466 00:37:06,818 --> 00:37:09,106 إنبطحواً جميعاً 467 00:37:43,241 --> 00:37:46,121 والدتي حاولت تجنيدي و لكن 468 00:37:46,146 --> 00:37:47,581 العمة - بيجي 469 00:37:47,606 --> 00:37:50,178 أشترت لي أول حافظة خنجر 470 00:37:50,203 --> 00:37:53,772 عملي جدا و أنيق 471 00:37:59,200 --> 00:38:01,295 المخابرات الأمريكية , هل محل عملك هنا الأن ؟ 472 00:38:01,320 --> 00:38:04,852 في - برلين - مع فرقة عمل مشتركة ضد الإرهاب حقاً 473 00:38:04,877 --> 00:38:07,715 يبدو ممتعاً فعلاً 474 00:38:10,313 --> 00:38:12,649 كنت سأسئالك 475 00:38:12,674 --> 00:38:15,621 عندما كنتِ تتجسسين علي عبر الرواق 476 00:38:15,646 --> 00:38:18,157 تقصد عندما كنت أقوم بعملي 477 00:38:20,328 --> 00:38:22,080 هل - بيجي - كانت تعلم ؟ 478 00:38:23,902 --> 00:38:26,131 كانت تحتفظ بالكثير من الأسرار 479 00:38:26,741 --> 00:38:29,082 لم أكن أريد منها أن تتذكرك 480 00:38:32,668 --> 00:38:35,805 شكراً علي التمشية بالطبع 481 00:38:39,048 --> 00:38:42,434 ستيف هناك شئ عليك رؤيته 482 00:38:42,459 --> 00:38:44,348 قنبلة كانت مخبأة في سيارة الأخبار 483 00:38:44,373 --> 00:38:46,589 أنفجرت في مبني الأمم المتحدة في - فيينا من المنفذ ؟ 484 00:38:46,614 --> 00:38:50,022 إصابة أكثر من 70 شخصاً و علي الأقل 12 حالة وفاة 485 00:38:50,047 --> 00:38:52,647 بما فيهم ملك - واكندا - تي تشاكا 486 00:38:52,671 --> 00:38:54,955 و تم إعلان فيديو رسمي للمشتبه به 487 00:38:54,979 --> 00:38:58,764 المعروف بـ - جيمس بوشانان بارنز " جندي الشتاء " 488 00:38:58,789 --> 00:39:01,909 إن منظمة هيدرا مرتبطة بالعديد من العمليات الإرهابية 489 00:39:01,934 --> 00:39:03,709 و الإغتيالات السياسية 490 00:39:03,734 --> 00:39:05,592 علي الذهاب إلي العمل 491 00:39:27,194 --> 00:39:29,027 أنا في غاية الأسف 492 00:39:35,174 --> 00:39:40,361 في ثقافتي الموت ليس النهاية 493 00:39:41,577 --> 00:39:45,003 هو مجرد خطوة لنقطة ما 494 00:39:45,738 --> 00:39:49,552 حيث تم يديك الأثنين 495 00:39:49,577 --> 00:39:52,672 حيث يرشدوك إلي الوادي الأخضر 496 00:39:53,350 --> 00:39:55,326 بحيث تعيش للأبد 497 00:39:56,487 --> 00:39:58,994 هذا الكلام مُسالم للغاية 498 00:39:59,390 --> 00:40:01,815 كان أبي يعتقد هذا 499 00:40:03,294 --> 00:40:05,741 و لكني لست أبي 500 00:40:05,766 --> 00:40:07,416 " تي تشاكا" 501 00:40:07,441 --> 00:40:10,746 القوة المشتركة سوف تحدد من سيحضر - بارنز 502 00:40:12,200 --> 00:40:14,518 لا تشغلِ بالك سيدة - رومانوف 503 00:40:15,428 --> 00:40:17,649 سأقتله بنفسي 504 00:40:23,884 --> 00:40:25,590 مرحباً هل أنتِ بخير ؟ 505 00:40:25,615 --> 00:40:29,256 نعم , شكراً لك لقد حالفني الخظ 506 00:40:34,509 --> 00:40:38,667 أعرف كم يعني لك - بارنز فعلا أُقدر ذلك 507 00:40:39,270 --> 00:40:41,012 إلزم المنزل 508 00:40:41,037 --> 00:40:45,046 و إلا ستسؤ الأمور لنا جميعا 509 00:40:45,071 --> 00:40:47,816 هل ستعتقليني لا 510 00:40:49,092 --> 00:40:52,234 أحدهم سيفعل لو تدخلت هكذا تسير الأمور الأن 511 00:40:52,259 --> 00:40:54,300 إذا هرب بفعلته 512 00:40:54,325 --> 00:40:55,695 فيجب علي أن أحضره 513 00:40:55,720 --> 00:40:56,719 لماذا ؟ 514 00:40:56,751 --> 00:40:59,465 لأنني أقل واحد فيكم عرضة للموت و أنا أحاول 515 00:41:01,592 --> 00:41:03,156 اللعنة 516 00:41:06,879 --> 00:41:08,870 هل أخبرتك أن تظل بعيداً ؟ 517 00:41:10,549 --> 00:41:12,954 ربما لديك وجة نظر سيفعلها من أجلي 518 00:41:12,979 --> 00:41:14,559 ربما عام 1945 و ليس الأن 519 00:41:14,584 --> 00:41:17,464 أريد فقط أن نضع في إعتبارنا كل الإختيارات 520 00:41:17,489 --> 00:41:21,578 فالناس الذين يطلقون عليك النار عادتاً يطلقون علي أنا أيضا 521 00:41:23,205 --> 00:41:25,923 المعلومات بدأت في الإنتشار بعد ظهور تلك الصورة للعلن 522 00:41:25,948 --> 00:41:28,434 الكل يعتقد أن - جندي الشتاء أخترقهم 523 00:41:28,459 --> 00:41:31,925 معظم المعلومات كاذبة , إلا هذه المعلومة 524 00:41:33,309 --> 00:41:35,909 رئيسي سيقول بيان و هو رجل يعرف الكثير 525 00:41:35,934 --> 00:41:37,976 و هذه هي كل المعلومات التي يمكنك الحصول عليها 526 00:41:38,165 --> 00:41:41,065 شكراً لكِ و أنت عليك أن تسرع 527 00:41:41,352 --> 00:41:43,868 لدينا أوامر بإطلاق النار بمجرد الرؤية 528 00:42:13,877 --> 00:42:17,106 سيد - مولار لقد أحضرت لك الإفطار 529 00:42:21,085 --> 00:42:23,380 أستطيع شم رائحته من قبل فتح الباب شكراً لكِ 530 00:42:23,405 --> 00:42:26,101 لحم بيكون مع قهوة سوداء , مجدداً 531 00:42:26,126 --> 00:42:27,836 يمكنني تحضير شئ أخر لو أردت 532 00:42:27,861 --> 00:42:29,240 شكراً لكِ هذا رائع 533 00:42:29,265 --> 00:42:30,606 سوف أضع هذه بالداخل لا , لا ,لا 534 00:42:30,631 --> 00:42:33,209 سوف أفعلها , لا تقلقِ 535 00:42:56,315 --> 00:43:00,491 " بوخاريست " 536 00:43:03,209 --> 00:43:23,409 www.lionzcafe.com 537 00:44:05,998 --> 00:44:07,170 أنتبه يا كابتن 538 00:44:07,195 --> 00:44:09,890 "القوات الخاصة الألمانية تقترب من ناحية الجنوب" 539 00:44:10,296 --> 00:44:11,883 مفهوم 540 00:44:20,480 --> 00:44:22,118 هل تعرفني ؟ 541 00:44:24,478 --> 00:44:26,191 أنت - ستيف 542 00:44:26,785 --> 00:44:28,853 قرأت عنك في المتحف 543 00:44:28,878 --> 00:44:30,838 "القوات تُحيط بالمكان " 544 00:44:32,255 --> 00:44:34,151 أعرف أنك متوتر 545 00:44:34,260 --> 00:44:36,450 و أنت لديك العديد من الأسباب لذلك 546 00:44:37,392 --> 00:44:39,192 و لكنك تكذب 547 00:44:40,007 --> 00:44:42,025 لم أكن في - فيينا و لم أفعلها مجدداً 548 00:44:42,050 --> 00:44:43,375 " انهم داخل المبني " 549 00:44:43,400 --> 00:44:46,139 حسناً الناس التي تعتقد انك فعلتها أتية إلي هنا حالاً 550 00:44:46,164 --> 00:44:47,913 و ليس في مخططهم أن يأسروك حياً 551 00:44:47,938 --> 00:44:51,501 هذا ذكاء إستراتيجية جيدة 552 00:44:52,370 --> 00:44:54,763 " انهم علي السطح , أصبحت في خطر " 553 00:44:57,238 --> 00:44:59,806 هذا لن ينتهي بقتال يا - باك 554 00:45:04,294 --> 00:45:06,879 بل تنتهي دائما بقتال " باقي خمس ثواني " 555 00:45:06,904 --> 00:45:10,710 لقد أنقذتني من الغرق في النهر لماذا ؟ 556 00:45:11,130 --> 00:45:12,966 لا أعلم " ثلاثة ثواني " 557 00:45:12,991 --> 00:45:14,503 بل تعلم 558 00:45:15,686 --> 00:45:17,963 هجوم , هجوم 559 00:45:37,510 --> 00:45:39,316 بارنز - توقف 560 00:45:39,341 --> 00:45:41,277 سوف تتسبب في موت أحدهم 561 00:45:43,318 --> 00:45:45,422 لن أقتل أي شخص 562 00:46:30,514 --> 00:46:33,689 المشتبه به هرب الحق به 563 00:46:44,996 --> 00:46:46,346 هيا 564 00:47:50,526 --> 00:47:53,217 سام - في الجنوب الغربي علي سطح المبني من هذا الرجل بحق الجحيم 565 00:47:53,242 --> 00:47:55,103 سوف أكتشف 566 00:48:07,370 --> 00:48:09,463 سام لا تقلق 567 00:48:50,825 --> 00:48:52,629 توقف 568 00:48:55,008 --> 00:48:56,663 توقف 569 00:49:24,768 --> 00:49:28,155 سام - لا أستطيع إسقاط هذا الرجل أنا خلفك مباشرتاً 570 00:51:02,592 --> 00:51:05,415 توقف الأن 571 00:51:11,828 --> 00:51:15,902 تهانينا يا كابتن لقد أصبحت مجرم 572 00:51:38,197 --> 00:51:40,101 صاحب السمو ؟؟ 573 00:51:45,650 --> 00:51:47,798 قرصة من الببرييكا 574 00:51:48,021 --> 00:51:49,701 قرصة ؟؟؟ 575 00:51:52,780 --> 00:51:54,584 هل تلك وصفتك للببريكا 576 00:51:54,609 --> 00:51:58,986 هل يمكنكِ ان تضعي لمستك 577 00:52:11,530 --> 00:52:13,846 حسناً سأفعل 578 00:52:14,978 --> 00:52:18,744 في نظامي الدفاعي في الواقع 579 00:52:18,931 --> 00:52:21,359 لا يمكنني تذوق أي شئ قبل ... أن لا عليك 580 00:52:21,384 --> 00:52:22,802 تفضلي 581 00:52:29,236 --> 00:52:31,164 واندا 582 00:52:31,189 --> 00:52:33,578 الكل يحبك يا - واندا 583 00:52:35,281 --> 00:52:37,083 شكراً لك علي الرحب 584 00:52:37,108 --> 00:52:40,827 لا ليس كذلك أعني أنها إستجابة لا إرادية من عقلهم الباطن 585 00:52:40,852 --> 00:52:43,023 أنهم خائفين منكِ 586 00:52:43,048 --> 00:52:44,279 و ماذا عنك ؟ 587 00:52:44,304 --> 00:52:47,006 إن عقلي الباطن صناعي و لذلك 588 00:52:49,598 --> 00:52:52,648 كنت أُفكر في نفسي بطريقة واحدة 589 00:52:52,673 --> 00:52:56,953 و لكن بعد تلك القُدرة 590 00:52:56,978 --> 00:52:59,274 أصبحت شئ مختلف 591 00:52:59,299 --> 00:53:02,219 و لازلت كما أنا كما أعتقد 592 00:53:02,244 --> 00:53:08,248 و لكن ,, ليس هذا ما يراه الجميع 593 00:53:10,645 --> 00:53:12,976 هل تعلمين أنني لا أعرف قُدرتي 594 00:53:13,996 --> 00:53:15,392 ليس بشكل فعلي 595 00:53:15,417 --> 00:53:17,075 أعرف أنها ليست من هذا العالم 596 00:53:17,100 --> 00:53:21,391 و لكنها مرتبطة بـ - لوكي - الذي منحك قدرتك 597 00:53:22,526 --> 00:53:28,158 الطبيعة هي اللغز الحقيقي و حتي الأن هي جزء مني 598 00:53:28,182 --> 00:53:29,905 هل تخاف منها ؟ 599 00:53:29,930 --> 00:53:32,266 أتمني أن أفهمها 600 00:53:32,440 --> 00:53:34,727 كلما فعلت , تقل نسبة تحكمها في 601 00:53:34,752 --> 00:53:39,988 في يوم ما ربما أتحكم بها 602 00:53:42,026 --> 00:53:46,554 لا اعرف ما هذا و لكنها ليست ببريكا 603 00:53:46,579 --> 00:53:51,577 سأذهب إلي المتجر و أعود خلال عشرون دقيقة 604 00:53:51,602 --> 00:53:55,189 أو يمكننا أن نطلب بيتزا 605 00:53:55,875 --> 00:53:59,406 فيجن - هل تمنعني من المغادرة ؟ 606 00:54:00,740 --> 00:54:04,819 إنها مسألة السلامة يمكنني حماية نفسي 607 00:54:05,683 --> 00:54:07,449 لا أتكلم عن سلامتك 608 00:54:08,776 --> 00:54:13,535 السيد - ستارك - يحاول تجنب أي حوادث أخري 609 00:54:13,744 --> 00:54:18,063 حتي تتحول الإتفاقية إلي مؤسسة أمنة 610 00:54:20,169 --> 00:54:22,565 و ما الذي تريده ؟ 611 00:54:23,395 --> 00:54:27,445 أن يراكِ الناس كيفما أركِ 612 00:54:31,369 --> 00:54:34,559 " برلين " 613 00:55:00,352 --> 00:55:02,455 إذن أنت تحب القطط ؟ سام 614 00:55:02,480 --> 00:55:06,569 ماذا ؟ لقد ظهر بزي قطة و أنت لا تريد معرفة المزيد ؟ 615 00:55:08,135 --> 00:55:10,770 هل بدلتك من مادة الفيبرانيوم ؟ 616 00:55:13,436 --> 00:55:18,414 الفهد الأسود قام بحماية شعب - واكندا - لعقود 617 00:55:18,683 --> 00:55:22,582 و البدلة إنتقلت من محارب إلي أخر 618 00:55:23,659 --> 00:55:27,135 و الأن و بسبب أن صديقك قتل والدي 619 00:55:27,554 --> 00:55:30,044 فأنا الأن أرتدي تلك البدلة 620 00:55:30,630 --> 00:55:35,886 و الأن أسئلك كمحارب و كملك 621 00:55:36,278 --> 00:55:40,750 كم المدة التي يمكنك فيها إخفاء صديقك عني ؟ 622 00:56:00,102 --> 00:56:01,331 ما الذي سيحدث ؟ 623 00:56:01,356 --> 00:56:03,348 نفس ما يجب أن يحدث لك 624 00:56:03,373 --> 00:56:05,903 تقييم نفسي ثم تسليم المجرم 625 00:56:05,928 --> 00:56:08,673 هذا - أيفرت روس - نائب قائد المهمة 626 00:56:08,697 --> 00:56:11,565 و ماذا عن المحامي محامي ؟ هذا ظريف 627 00:56:11,591 --> 00:56:13,820 و بالنسبة لأسلحتهم يتم و ضعها في الخزينة 628 00:56:13,845 --> 00:56:15,759 و بالطبع سيتم تسليمكم الإيصالات 629 00:56:15,784 --> 00:56:19,896 أتمني أن لا أري من خلال النافذة أحدهم يطير بتلك البدلة 630 00:56:25,133 --> 00:56:28,288 سوف نستبدل الزنزانة بغرفه 631 00:56:28,313 --> 00:56:30,582 و أرجو منكم البقاء داخلها 632 00:56:30,955 --> 00:56:33,305 لا أنوي الذهاب إلي أي مكان 633 00:56:33,330 --> 00:56:37,237 فقط للتذكِرة , هذا معني كلمة " ستسؤ الامور " 634 00:56:37,262 --> 00:56:38,817 أنه حي 635 00:56:40,282 --> 00:56:42,356 و بقيتنا الأن في قسم المحاكمة 636 00:56:42,639 --> 00:56:44,332 و الكلونيل - روس - يشرف علي الأمر 637 00:56:44,356 --> 00:56:45,857 لا تحاول كسر أي شئ بينما نحاول إصلاح الأمر 638 00:56:45,882 --> 00:56:48,512 عواقب ؟ كنا نعرف بوجود العواقب 639 00:56:49,127 --> 00:56:51,315 و أنا أيضا قلت ذلك 640 00:56:51,340 --> 00:56:54,321 هل هنا شئ أخر ؟ شكراً لك يا سيدي 641 00:56:54,702 --> 00:56:55,965 عواقب ؟ 642 00:56:55,990 --> 00:56:58,853 الأمين - روس - كان يريد محاكمتكم و في المقابل كان علي أن اعطيه شئ ما 643 00:56:58,877 --> 00:57:00,862 إذن لن أستعيد درعي ؟ 644 00:57:00,888 --> 00:57:02,777 نظرياً انه من أملاك الحكومة الأن 645 00:57:02,802 --> 00:57:04,696 و الأجنحة أيضا هذا بارد 646 00:57:04,721 --> 00:57:06,520 و لكن أدفأ من السجن 647 00:57:33,929 --> 00:57:36,270 هل تريد رؤية شئ جيد ؟ 648 00:57:36,829 --> 00:57:39,132 لقد أحضرتها من أرشيف والدي 649 00:57:40,401 --> 00:57:42,183 في الوقت المناسب 650 00:57:46,117 --> 00:57:49,782 قام - روزفلت - بالتوقيع علي تأجير الأراضي بهذا القلم عام 1941 651 00:57:50,068 --> 00:57:53,070 لتقديم الدعم للحلفاء عندما كانوأ في أشد الحاجة أليه 652 00:57:53,095 --> 00:57:55,992 أحدهم قال أنها جلبت الحرب إلي بلادنا 653 00:57:57,019 --> 00:57:59,467 إذا رأيت ما يكفي منها , لما كنت هنا الأن 654 00:58:00,973 --> 00:58:03,577 أحاول أن ..... ماذا تُسميها 655 00:58:03,602 --> 00:58:08,222 " فيرمنج " هل هذا ما تطلقه عليها ؟ 656 00:58:09,397 --> 00:58:12,107 هل - بيبر - هنا ؟ فأنا لا أراها 657 00:58:13,154 --> 00:58:16,178 يوجد بيننا ... شئ مثل 658 00:58:16,203 --> 00:58:17,950 بل لا يوجد شئ هل هي حامل ؟ 659 00:58:17,975 --> 00:58:21,454 لا , بالطبع لا نبتعد عن بعض لفترة 660 00:58:21,965 --> 00:58:23,775 و ليس خطاء أحدنا 661 00:58:24,777 --> 00:58:26,942 أسف , يا - توني لم أكن أعرف 662 00:58:26,967 --> 00:58:30,713 منذ عدة سنوات كدت أفقدها تماماً و لذلك دمرت كل البدل الحديدية 663 00:58:30,738 --> 00:58:32,604 ثم كان علينا مواجهة - هيدرا 664 00:58:32,629 --> 00:58:35,331 ثم - ألترون - و كان خطائي 665 00:58:35,356 --> 00:58:38,759 ثم , ثم , ثم لم أتوقف أبداً 666 00:58:38,784 --> 00:58:41,379 و في الحقيقة لا أريد التوقف 667 00:58:42,563 --> 00:58:44,301 لا أريد أن أفقدها 668 00:58:44,770 --> 00:58:47,770 أعتقد أن الإتفاقية ستقوم بذلك 669 00:58:51,098 --> 00:58:53,328 و في دفاعتها أنا قبضتها 670 00:58:54,384 --> 00:58:58,665 والدي كان دائما مشغول و لكن هو و أمي كانا يعملان علي إنجاح الزواج 671 00:58:58,690 --> 00:59:00,998 أتعلم أنني سعيد لأن - هاورد - تزوج 672 00:59:01,023 --> 00:59:02,891 كنت اعرفه فقط عندما كان شاب و أعزب 673 00:59:02,916 --> 00:59:05,245 فعلاً ؟ أنتم تعرفون بعضكم البعض ؟ 674 00:59:05,270 --> 00:59:09,503 انه لم يذكر ذلك أبدأً فقط حوالي ألف مرة 675 00:59:10,007 --> 00:59:12,003 يا إلهي أنا أكرهك 676 00:59:13,495 --> 00:59:14,882 لا أريد أن أُصعب الأمور 677 00:59:14,907 --> 00:59:17,417 أعرف لأنك شخص مهذب جداً 678 00:59:17,929 --> 00:59:22,914 عندما أجد مشكلة لا أستطيع تجاهلها 679 00:59:22,939 --> 00:59:25,700 أحياناً اتمني أن أفعل و لكن لا تعرف 680 00:59:28,441 --> 00:59:31,656 لا , لا اعرف أحياناً 681 00:59:31,681 --> 00:59:35,109 أحياناً أريد أن أُلكمك في أسنانك 682 00:59:35,526 --> 00:59:37,595 و لكني لا أريد رحيلك 683 00:59:37,620 --> 00:59:39,228 نحن نحتاج اليك يا كابتن 684 00:59:39,688 --> 00:59:43,517 حتي الأن لم يحدث شئ يُخرب الأمر أرجوك وقع 685 00:59:43,692 --> 00:59:45,761 يمكننا تحويل ما حدث بالأمس بشكل قانوني 686 00:59:45,787 --> 00:59:50,376 و بارنز - سيتم وضعه في مركز نفسي أمريكي بدل من سجن - واكندا 687 01:00:02,086 --> 01:00:05,447 لا أقول ان هذا مستحيل و لكن أحتاج إلي الضمانات 688 01:00:05,472 --> 01:00:06,772 بالطبع 689 01:00:06,848 --> 01:00:10,870 بمجرد إخماد النيران مع العلاقات العامة يمكننا تعديل تلك المذكرات 690 01:00:10,895 --> 01:00:12,962 لقد قدمت مذكرة لرد الإعتبار لك و لـ - واندا 691 01:00:12,987 --> 01:00:14,671 واندا ؟ ماذا عن - واندا ؟ إنها بخير 692 01:00:14,696 --> 01:00:17,572 محجوزة في مُجمع بصحبة - فيجن 693 01:00:17,597 --> 01:00:19,672 يا إلهي - يا توني كل مرة 694 01:00:19,704 --> 01:00:21,784 في كل مرة أعتقد انك تري الأمور بالشكل الصحيح 695 01:00:21,809 --> 01:00:23,253 محاطة بـ 100 فدان مع مسبح خاص 696 01:00:23,278 --> 01:00:25,282 كان سيتم حجزها في غرفة فحص و يجب أن نحمي الناس 697 01:00:25,307 --> 01:00:27,772 الحماية ؟ هل هذه طريقة الحماية ؟ 698 01:00:27,796 --> 01:00:29,878 هذه هي الحماية ؟ أنه الدفن يا - توني ؟ 699 01:00:29,903 --> 01:00:31,178 ليست مواطنة أمريكية 700 01:00:31,203 --> 01:00:33,247 بربك يا - توني كما أنه لا تُمنح الفيزا لأسلحة الدمار الشامل 701 01:00:33,272 --> 01:00:35,757 أنها طفلة اعطيني فرصة 702 01:00:36,459 --> 01:00:38,665 أفعل ما يجب علي فعله 703 01:00:39,104 --> 01:00:41,466 لإنقاذنا مِن ما هو أسوأ 704 01:00:43,849 --> 01:00:46,171 هذا ما تقنع به نفسك 705 01:00:48,941 --> 01:00:51,265 أكره تقسيم المجموعة 706 01:00:57,658 --> 01:00:59,388 مرحباً سيد - بارنز 707 01:00:59,413 --> 01:01:02,464 تم إرسالي من الإمم المتحدة لتقييمك 708 01:01:02,489 --> 01:01:04,236 هل تمانع لو جلست ؟ 709 01:01:09,732 --> 01:01:12,144 أسمك الأول - جيمس ؟ 710 01:01:12,652 --> 01:01:15,032 إيصال بدلتك 711 01:01:16,788 --> 01:01:18,481 الطائر المُعدل بربكِ 712 01:01:18,506 --> 01:01:20,164 لم أكتبه 713 01:01:26,405 --> 01:01:28,275 لست هنا لمحاكمتك 714 01:01:28,300 --> 01:01:31,043 أريد فقط أسألك بعض الأسئلة 715 01:01:31,610 --> 01:01:33,981 هل تعلم أين أنت يا - جيمس ؟ 716 01:01:37,105 --> 01:01:40,386 لن أستطيع مساعدتك إذا لم تتحدث يا - جيمس 717 01:01:40,668 --> 01:01:42,795 أسمي - باكي 718 01:01:51,318 --> 01:01:52,842 مرحباً 719 01:01:59,814 --> 01:02:01,367 720 01:02:07,279 --> 01:02:08,859 حسناً 721 01:02:09,949 --> 01:02:12,940 هنا فقط وقع هنا 722 01:02:12,964 --> 01:02:14,876 هنا ؟ نعم 723 01:02:21,430 --> 01:02:24,411 لماذا القوات المشتركة تنشر هذه الصورة علناً ؟ 724 01:02:24,436 --> 01:02:26,750 لوجود أكبر عدد ممكن من الشهود ؟ 725 01:02:26,775 --> 01:02:28,025 صحيح 726 01:02:28,050 --> 01:02:29,844 إنها طريقة مثالية لأخراج أحدهم من مخبأه 727 01:02:29,869 --> 01:02:31,840 " تفجير قنبلة " " إلتقاط صورة " 728 01:02:31,865 --> 01:02:34,066 فأصبح عندك 7 مليون باحث عن " جندي الشتاء " 729 01:02:34,091 --> 01:02:35,917 تقول أن احدهم ورطه لكي يعثر عليه 730 01:02:35,942 --> 01:02:38,489 ستيف - نحن نبحث عنه منذ سنتين و لم نجد شيئ 731 01:02:38,514 --> 01:02:40,718 نحن لم نُفجر الأمم المتحدة هذا سيلفت الإنتباه 732 01:02:40,743 --> 01:02:42,856 و لكن هذا يعني أن الذي ورطه 733 01:02:42,896 --> 01:02:45,191 واثقاً تماماً بأننا سنقبض عليه 734 01:02:51,508 --> 01:02:53,019 نعم 735 01:02:55,036 --> 01:02:56,750 أخبرني يا - باكي 736 01:02:56,899 --> 01:02:59,346 هل رأيت الحدث العظيم ؟ 737 01:03:00,647 --> 01:03:03,085 لا أريد التحدث عنه 738 01:03:03,110 --> 01:03:04,328 أنت تشعر انه 739 01:03:04,353 --> 01:03:08,144 لو بدأت بالكلام فلن يتوقف الرعب 740 01:03:11,749 --> 01:03:13,170 لا تقلق 741 01:03:13,195 --> 01:03:15,420 " الحمولة وصلت " 742 01:03:15,761 --> 01:03:18,560 نريد فقط التحدث عن شئ واحد 743 01:03:28,928 --> 01:03:30,874 ما هذا ؟ 744 01:03:41,479 --> 01:03:43,823 عظيم , حسناً يا شباب أريد مراقبة - بارنز 745 01:03:43,848 --> 01:03:44,856 هيا 746 01:03:44,881 --> 01:03:48,133 فرايدي أريد مصدر هذا الضرر 747 01:03:49,196 --> 01:03:51,268 الدور الخامس تحت الأرض الجناح الشرقي 748 01:03:54,508 --> 01:03:57,765 ما هذا بحق الجحيم ؟ لماذا لا نتحدث عن موطنك ؟ 749 01:03:57,790 --> 01:04:01,472 لا أقصد - رومانيا و بالطبع ليس - بروكلين 750 01:04:02,054 --> 01:04:06,169 بل موطنك الأصلي 751 01:04:11,286 --> 01:04:13,120 " الحنين " 752 01:04:15,756 --> 01:04:17,117 " الصدئة " 753 01:04:17,142 --> 01:04:18,368 توقف 754 01:04:18,393 --> 01:04:20,250 " سبعة عشر " 755 01:04:21,681 --> 01:04:23,126 توقف 756 01:04:25,124 --> 01:04:26,775 " الفجر " 757 01:04:32,242 --> 01:04:33,674 " فرن " 758 01:04:35,893 --> 01:04:37,450 " تسعة " 759 01:04:39,852 --> 01:04:42,051 " حميدة " 760 01:04:44,530 --> 01:04:46,712 " العودة للوطن " 761 01:04:46,737 --> 01:04:48,377 " واحد " 762 01:04:49,240 --> 01:04:51,286 " سيارة الشحن " 763 01:05:06,651 --> 01:05:08,191 أيها الجندي ؟ 764 01:05:10,765 --> 01:05:13,147 جاهز للإمتثال 765 01:05:13,172 --> 01:05:19,273 تقرير مهمة 16-12-1991 766 01:05:28,998 --> 01:05:32,446 ساعدني 767 01:05:35,429 --> 01:05:36,745 إنهض 768 01:05:39,584 --> 01:05:41,847 من أنت ؟ ماذا تريد ؟ 769 01:05:42,942 --> 01:05:45,511 مشاهدة الإمبراطورية و هي تسقط 770 01:06:16,486 --> 01:06:17,954 أنت 771 01:06:24,737 --> 01:06:26,037 إخلاء جميع المدنيين 772 01:06:26,062 --> 01:06:28,587 أريد إحاطة المبني و مروحيات في السماء 773 01:06:28,612 --> 01:06:30,123 أرجوك أخبرني ان معك البدلة الحديدية 774 01:06:30,147 --> 01:06:32,634 بالطبع إنها بدلة ماركة - توم فورد - ثلاثة قطع 775 01:06:32,660 --> 01:06:34,973 أنا أقوم بعملي الأن و لست في معركة 776 01:06:34,998 --> 01:06:36,495 أتبعوني 777 01:06:53,320 --> 01:06:54,982 " نحن في الموقع " 778 01:07:26,767 --> 01:07:29,414 علي الأقل يمكنك التعرف علي 779 01:08:21,523 --> 01:08:23,054 اللعنة 780 01:08:46,054 --> 01:09:35,254 www.lionzcafe.com 781 01:10:00,168 --> 01:10:02,115 " لقد سألني مجددا إذا كنت ستحضر " 782 01:10:02,140 --> 01:10:04,368 " قلت له انني لستُ متأكدة " 783 01:10:04,393 --> 01:10:07,891 " كان يجب عليك رؤية وجهه الصغير أرجوك حاول " 784 01:10:07,970 --> 01:10:11,768 " سأذهب إلي الفراش , أُحبك " 785 01:10:14,496 --> 01:10:18,864 جيمس بارنز - المشتبه فيه في تفجير مبني الأمم المتحدة في - فيينا 786 01:10:18,889 --> 01:10:20,792 هرب من السجن اليوم 787 01:10:20,817 --> 01:10:25,879 و أيضا إختفاء أعضاء المنتقمون كابتن - ستيف روجرز - و - سام ويلسون 788 01:10:28,058 --> 01:10:31,224 " البوابة الصادسة - المتجة إلي موسكو " 789 01:10:49,079 --> 01:10:50,758 يا كابتن 790 01:11:02,887 --> 01:11:04,536 ستيف 791 01:11:05,036 --> 01:11:07,287 إلي أي - باكي - أنا أتحدث ؟ 792 01:11:08,749 --> 01:11:11,514 والدتك أسمها - سارة 793 01:11:15,063 --> 01:11:18,737 كنت تضع الصحف اليومية في حذائك 794 01:11:19,829 --> 01:11:21,105 لم تعرف هذا من المتحف 795 01:11:21,130 --> 01:11:23,332 هكذا فقط و تصبح الأمور هادئة 796 01:11:23,357 --> 01:11:25,885 ماذا فعلت ؟ ما يكفي 797 01:11:25,910 --> 01:11:27,430 عرفت أن ذلك قد يحدث 798 01:11:27,455 --> 01:11:30,085 كل شئ وضعته - هيدرا - بداخلي لازال موجود 799 01:11:30,110 --> 01:11:32,107 كل المطلوب فقط إلقاء بعض الكلمات 800 01:11:32,132 --> 01:11:33,823 من هو ؟ لا أعرف 801 01:11:33,848 --> 01:11:36,297 الناس تموت , و التفجيرات , إلخ 802 01:11:36,322 --> 01:11:38,525 الدكتور فعل كل هذا ليبقي معك فقط 10 دقائق 803 01:11:38,550 --> 01:11:41,474 عليك بذل أقصي ما في وسعك " لا أعرف " 804 01:11:44,192 --> 01:11:47,121 كان يريد المعرفه عن - سيبيريا 805 01:11:49,510 --> 01:11:51,503 حيث كنت محتجز 806 01:11:53,184 --> 01:11:56,883 كان يريد معرفة المكان بالتحديد لماذا كان يريد معرفة ذلك ؟ 807 01:11:59,281 --> 01:12:02,406 لأنني لست " جندي الشتاء " الوحيد 808 01:12:02,431 --> 01:12:05,199 1991 809 01:13:33,938 --> 01:13:36,237 عمل رائع 810 01:13:45,988 --> 01:13:48,231 أخرجني من هنا 811 01:14:02,257 --> 01:14:05,390 من هم ؟ أكثر فرقة مميتة 812 01:14:05,415 --> 01:14:07,761 قتلواً أكثر من أي شخص في تاريخ - الهيدرا 813 01:14:07,786 --> 01:14:10,498 و كان ذلك قبل المصل ثم أصبحواً مثلك ؟ 814 01:14:10,523 --> 01:14:11,898 أسوأ 815 01:14:12,011 --> 01:14:14,797 هل يستطيع الدكتور التحكم فيهم 816 01:14:14,822 --> 01:14:16,377 بما يكفي 817 01:14:16,401 --> 01:14:19,304 لقد قال انه يريد أن يري سقوط الإمبراطورية مع هولاء الرجال يمكنه فعلها 818 01:14:19,329 --> 01:14:22,628 أنهم يتحدثون 30 لغة يمكنهم الإختباء وسط الناس 819 01:14:22,653 --> 01:14:24,998 إختراقات , إغتيالات , زعزعة الإسقرار 820 01:14:25,023 --> 01:14:27,120 يمكنهم إسقاط بلد كاملة في ليلة واحدة 821 01:14:27,145 --> 01:14:29,330 بدون أن تراهم 822 01:14:30,865 --> 01:14:33,371 سيكون الأمر أسهل لو 823 01:14:33,396 --> 01:14:34,578 لو كلمنا - توني 824 01:14:34,603 --> 01:14:36,324 لن يصدقنا حتي لو فعل 825 01:14:36,349 --> 01:14:39,513 من يضمن أن فريق الإتفاقية سيدعه يساعد 826 01:14:40,082 --> 01:14:41,906 نحن بمفردنا 827 01:14:42,347 --> 01:14:44,070 ربما لا 828 01:14:45,085 --> 01:14:47,021 أعرف شخص ما 829 01:14:47,357 --> 01:14:51,041 و أعتقد أنك لا تعرف مكانهم 830 01:14:51,066 --> 01:14:53,393 سنعرف جي اس جي 9 - تغطي الحدود 831 01:14:53,418 --> 01:14:55,802 و الريكونز - تحلق 24 ساعة 832 01:14:55,827 --> 01:14:57,267 بمجرد أن يظهرون سنتعامل معهم 833 01:14:57,292 --> 01:14:59,163 أن لا تفهم يا - ستارك - الامر ليس بيدك لتتعامل معهم 834 01:14:59,188 --> 01:15:03,076 لتكن موضوعي أنا الذي أدير العمليات 835 01:15:03,101 --> 01:15:05,858 و ما الذي سيحدث عند إطلاق النار هل ستسمح لهم بقتل - ستيف روجرز ؟ 836 01:15:05,890 --> 01:15:07,410 إذا تم إستفزازنا 837 01:15:07,467 --> 01:15:10,989 كان سيتم القضاء علي - بارنز - في - رومانيا لولا تدخل - روجرز 838 01:15:11,014 --> 01:15:15,241 و هناك موتي كان يمكنهم البقاء علي قيد الحياة 839 01:15:15,695 --> 01:15:17,273 يمكنك مراجعة كلامي رياضياً 840 01:15:17,313 --> 01:15:20,533 مع كامل إحترامي و لكنك لن تحل هذا الامر ببعض الأولاد بسترات واقية للرصاص 841 01:15:20,558 --> 01:15:21,847 يجب عليك تركنا لنحضره 842 01:15:21,872 --> 01:15:23,813 و ما الذي سيختلف عن أخر مرة 843 01:15:23,838 --> 01:15:27,843 لأن هذه المرة لن أكون مرتدي حذاء بكعب و بدلة حرير 844 01:15:27,868 --> 01:15:30,196 فقط في 72 ساعة 845 01:15:30,221 --> 01:15:32,345 معك 36 ساعة 846 01:15:33,610 --> 01:15:35,326 بارنز 847 01:15:36,449 --> 01:15:39,407 روجرز ويلسون 848 01:15:39,432 --> 01:15:41,157 شكراً لك يا سيدي 849 01:15:45,103 --> 01:15:47,714 ذراعي الأيسر مُخدر هل هذا طبيعي ؟ 850 01:15:50,332 --> 01:15:51,967 هل أنت بخير ؟ 851 01:15:51,992 --> 01:15:53,510 دائماً 852 01:15:56,564 --> 01:15:59,118 فقط 36 ساعة , يا إلهي 853 01:15:59,143 --> 01:16:02,357 عندنا نقص شديد في الفريق نعم 854 01:16:02,382 --> 01:16:06,079 سيكون عظيم لو - هالك - كان معنا الأن 855 01:16:06,104 --> 01:16:07,445 لا 856 01:16:07,647 --> 01:16:10,314 هل تعتقد حقاً انه سيكون في فريقنا ؟ 857 01:16:10,339 --> 01:16:11,487 أعرف 858 01:16:11,512 --> 01:16:14,444 عندي فكرة و أنا أيضا 859 01:16:14,469 --> 01:16:17,450 ما فكرتِك ؟ في الطابق الأسفل 860 01:16:17,475 --> 01:16:19,299 و ماذا عنك ؟ 861 01:16:20,841 --> 01:16:25,899 " كوينز " 862 01:16:40,682 --> 01:16:43,463 مرحباً عمتي - ماي مرحباً 863 01:16:45,606 --> 01:16:48,606 كيف كان يومك الدراسي ؟ جيد 864 01:16:48,632 --> 01:16:51,549 هناك سيارة فارهة بالخارج 865 01:16:54,461 --> 01:16:56,959 السيد - باركر 866 01:16:58,345 --> 01:17:00,579 ماذا ؟ ماذا تفعل هنا ؟ 867 01:17:00,604 --> 01:17:02,857 مرحباً أنا , أنا - بيتر 868 01:17:02,882 --> 01:17:04,464 توني ماذا تفعل ... هـ 869 01:17:04,489 --> 01:17:05,956 ماذا تفعل ... ماذا تفعل ماذا تفعل هنا 870 01:17:05,981 --> 01:17:09,174 أنه وقت المقابلة هل وصلتك رسائلي الإلكترونية ؟ 871 01:17:09,199 --> 01:17:11,253 أليس كذلك ؟ نعم , نعم 872 01:17:11,281 --> 01:17:13,627 فيما يخص الـ .... الـ أنت لم تخبرني عن المنحة 873 01:17:13,651 --> 01:17:15,151 فيما يخص المنحة مؤسسة سبتمبر 874 01:17:15,177 --> 01:17:17,643 صحيح قمت أنت بعمل التطبيق 875 01:17:17,814 --> 01:17:19,306 نعم و أنا وافقت عليه 876 01:17:19,331 --> 01:17:21,812 و الأن لنتكلم عن العمل 877 01:17:21,837 --> 01:17:23,739 أنت لم تخبرني بأي شئ من هذا ؟ 878 01:17:23,764 --> 01:17:25,158 هل تحتفظ بالأسرار ؟ 879 01:17:25,183 --> 01:17:26,692 أنا فقط اعرف مدي حبك للمفاجئات 880 01:17:26,716 --> 01:17:29,812 و لذلك كنت أعتقد أن تعرفِ .... بم 881 01:17:29,837 --> 01:17:31,762 علي أي حال ,علي ماذا قدمت ؟ هذا ما جئت من أجله 882 01:17:31,796 --> 01:17:33,592 حسناً , لنتحدث عنه 883 01:17:33,617 --> 01:17:37,084 من الصعب علي تصديق انكِ عمة احدهم 884 01:17:37,109 --> 01:17:39,279 نأتي في جميع الأشكال و الأحجام كما تعرفِ 885 01:17:39,304 --> 01:17:41,371 هذه الكعكة إستثنائية 886 01:17:41,396 --> 01:17:42,965 أسمح لي أن أقاطعك نعم ؟ 887 01:17:42,990 --> 01:17:46,980 هل في هذه المنحة أحصل علي الأموال ؟ لا ؟ 888 01:17:47,005 --> 01:17:48,142 889 01:17:48,167 --> 01:17:49,729 انه تمويل رائع 890 01:17:49,754 --> 01:17:51,560 إنظر إلي من تتحدث 891 01:17:51,585 --> 01:17:54,231 هل يمكنني قضاء 5 دقائق معه بالطبع 892 01:17:59,543 --> 01:18:03,111 893 01:18:04,026 --> 01:18:06,871 ماذا لدينا هنا , تقنيات قديمة 894 01:18:06,896 --> 01:18:09,944 متجر المواد المستعملة ؟ جيش الخلاص ؟ إنها مجرد قمامة 895 01:18:09,969 --> 01:18:12,053 ان مُحب للقمامة نعم , كنت كذلك 896 01:18:12,078 --> 01:18:13,614 علي أي حال 897 01:18:13,639 --> 01:18:15,373 من المؤكد أنني لم أتقدم إلي منحتك 898 01:18:15,398 --> 01:18:17,102 أنا أولا حسناً 899 01:18:17,127 --> 01:18:19,831 سؤال بلاغي سريع 900 01:18:21,073 --> 01:18:23,263 هذا أنت ؟ أليس كذلك ؟ 901 01:18:23,498 --> 01:18:24,316 لا 902 01:18:24,341 --> 01:18:26,153 ماذا , ماذا تريد 903 01:18:26,977 --> 01:18:28,583 أنظر إلي نفسك 904 01:18:28,608 --> 01:18:31,953 مسكة جيدة لـ 3000 باوند مع سرعة 40 ك/س 905 01:18:31,978 --> 01:18:34,775 هذا ليس سهلاً لديك مهارات 906 01:18:34,800 --> 01:18:36,634 كل هذه الأشياء علي اليوتيوب 907 01:18:36,659 --> 01:18:38,432 ألم تُحضرها من اليوتيوب 908 01:18:38,457 --> 01:18:40,883 لأن كل هذه الفيديوهات مُعدلة بالكمبيوتر 909 01:18:40,916 --> 01:18:42,222 910 01:18:42,247 --> 01:18:43,503 مثل الفيديوهات التي تُسجل 911 01:18:43,528 --> 01:18:46,304 نعم تعني مثل تصوير المخلوفات الفضائية فوق بحيرة فونيكس 912 01:18:46,337 --> 01:18:47,491 بالضبط 913 01:18:47,516 --> 01:18:49,147 ماذا يوجد هنا ؟ 914 01:18:50,328 --> 01:18:52,714 هذا 915 01:18:55,302 --> 01:18:56,596 إذن ؟ 916 01:18:58,076 --> 01:19:00,129 هل أنت هذا العنكبوت 917 01:19:00,154 --> 01:19:02,833 العنكبوت المحارب للجريمة , أم الفتي العنكبوت ؟ 918 01:19:04,778 --> 01:19:06,729 الرجل العنكبوت 919 01:19:06,754 --> 01:19:08,762 ليس في تلك البدلة الخرقاء 920 01:19:09,251 --> 01:19:11,186 ليست خرقاء 921 01:19:12,466 --> 01:19:15,733 لن تصدق هذا لقد كان يومي رائع يا سيد - ستارك 922 01:19:15,758 --> 01:19:19,534 لم أفقد ميعاد القطار و مشغل الإسطوانات الخاص بي لم ينتهي 923 01:19:19,559 --> 01:19:22,737 و لم أحصل علي صفر في إمتحان الجبر 924 01:19:23,040 --> 01:19:25,323 من أيضا يعرف ؟ 925 01:19:26,147 --> 01:19:27,590 لا يوجد 926 01:19:27,615 --> 01:19:30,746 ولا عمتك المثيرة ؟ لا 927 01:19:30,771 --> 01:19:33,712 لا , لا ,لا لو عرفت كانت ستفزع 928 01:19:33,737 --> 01:19:35,583 و عندما تفزع أنا أفزع 929 01:19:35,608 --> 01:19:38,727 هل تعلم ما هو الشئ الرائع ؟ تلك الشبكة 930 01:19:39,025 --> 01:19:41,809 قدرتها علي الشد رهيبة 931 01:19:41,834 --> 01:19:45,053 من يقوم بتصنيعها ؟ أنا 932 01:19:45,514 --> 01:19:46,802 تسلق الجدران 933 01:19:46,827 --> 01:19:48,899 كيف تفعلها ؟ بالقفازات اللاصقة ؟ 934 01:19:48,923 --> 01:19:50,646 إنها قصة طويلة لقد كنت 935 01:19:50,671 --> 01:19:52,900 يا إلهي هل يمكنك الرؤية من خلالها ؟ 936 01:19:52,925 --> 01:19:55,785 نعم ,نعم , أستطيع 937 01:19:56,355 --> 01:19:59,797 يمكنني الرؤية من خلالهم انه فقط 938 01:19:59,822 --> 01:20:04,143 عندما تضاعفت قوة حواسي 939 01:20:04,450 --> 01:20:08,662 فأصبح عندي الكثير من الدخلات فتلك الأشياء تجعلني أُركز 940 01:20:08,687 --> 01:20:11,332 أنت في حاجة ماسة للتطوير 941 01:20:11,357 --> 01:20:13,000 بشكل نظامي متكامل 942 01:20:13,024 --> 01:20:15,522 و لذلك أنا هنا 943 01:20:17,728 --> 01:20:19,587 و لماذا تفعل هذا ؟ 944 01:20:20,225 --> 01:20:21,539 ما هو دافعك ؟ 945 01:20:21,564 --> 01:20:24,142 ما الذي يجعلك تخرج من فراشك في الصباح ؟ 946 01:20:24,167 --> 01:20:25,677 لانني 947 01:20:29,466 --> 01:20:31,531 لأنني كنت علي طبيعتي طوال حياتي 948 01:20:31,559 --> 01:20:34,635 حتي حظيت بتلك القدرات منذ 6 شهور 949 01:20:34,676 --> 01:20:37,562 أنا أقرأ الكتب و أصنع الحواسب 950 01:20:38,259 --> 01:20:40,999 و أحب كرة القدم 951 01:20:41,024 --> 01:20:42,713 و لكني لم أفعلها من قبل و بالتأكيد لن أفعلها الأن 952 01:20:42,741 --> 01:20:44,546 بالطبع لانك مختلف بالضبط 953 01:20:44,571 --> 01:20:47,357 و لكني لا أستطيع إخبار أي شخص بهذا 954 01:20:51,244 --> 01:20:53,690 عندما يمكنك القيام بالأشياء التي أفعلها 955 01:20:54,400 --> 01:20:56,307 و لكنك لن تستطيع 956 01:20:57,362 --> 01:20:59,807 حينها تحدث أشياء سيئة 957 01:21:00,972 --> 01:21:03,007 تحدث بسببك 958 01:21:07,278 --> 01:21:10,193 و لذلك عندما تري شخص ضعيف فأنت تريد أن تفعل شئ ما 959 01:21:10,218 --> 01:21:11,927 لتجعل العالم مكان أفضل , أليس كذلك ؟ 960 01:21:11,959 --> 01:21:15,465 نعم , نعم فقط العناية بالضعيف 961 01:21:15,569 --> 01:21:17,808 هذا هو الامر 962 01:21:24,752 --> 01:21:27,400 سأجلس بجانبك إذن حرك قدميك 963 01:21:35,861 --> 01:21:37,436 هل لديك جواز سفر ؟ لا 964 01:21:37,461 --> 01:21:40,015 ليس عندي رخصة قيادة هل ذهبت إلي - المانيا - من قبل ؟ 965 01:21:40,040 --> 01:21:41,224 لا سوف تحبها 966 01:21:41,256 --> 01:21:43,973 لا أستطيع الذهاب إلي - ألمانيا لماذا ؟ 967 01:21:45,681 --> 01:21:47,752 عندي فروض منزلية 968 01:21:47,777 --> 01:21:49,166 حسناً , سأتظاهر انني لم أسمعك 969 01:21:49,191 --> 01:21:51,774 انا جاد , لا يمكنني التغيب عن المدرسة 970 01:21:51,799 --> 01:21:53,103 قد يكون الأمر خطير 971 01:21:53,128 --> 01:21:55,963 من الأفضل أن أخبر عمتك الفاتنه أنني سأصطحبك في رحلة ميدانية 972 01:21:57,708 --> 01:21:59,562 لا تخبر العمة - ماي 973 01:22:00,317 --> 01:22:02,290 حسناً - يا رجل العنكبوت 974 01:22:05,160 --> 01:22:08,371 أطلق سراحي أسف سوف أتصرف 975 01:22:20,537 --> 01:22:23,762 ما هذا ؟ أبقي هنا رجائاً 976 01:22:30,160 --> 01:22:33,498 أعتقد كان علي طرق الباب يا إلهي 977 01:22:33,801 --> 01:22:37,454 ماذا تفعل هنا ؟ أُخيب ظن أولادي 978 01:22:41,088 --> 01:22:43,372 كان من المفترض أن أذهب معهم للتزلج علي الماء 979 01:22:43,397 --> 01:22:45,510 الكابتن يحتاج إلي مساعدتنا 980 01:22:45,535 --> 01:22:47,031 كلينت 981 01:22:48,041 --> 01:22:50,144 لا يجب أن تكون هنا 982 01:22:51,984 --> 01:22:53,412 فعلا ؟ 983 01:22:53,598 --> 01:22:56,709 لقد تقاعدت فقط لـ 5 دقائق و أنظر ما الذي حدث 984 01:22:56,749 --> 01:22:59,279 رجائاً ضع في إعتبارك العواقب المصاحبة لأفعالك 985 01:22:59,304 --> 01:23:01,250 حسناً سأضعها في إعتباري 986 01:23:01,768 --> 01:23:03,768 هيا , علينا الذهاب 987 01:23:07,885 --> 01:23:09,440 من هنا 988 01:23:09,465 --> 01:23:11,941 لقد تسببت فيما يكفي من المشاكل 989 01:23:15,801 --> 01:23:17,323 عليكِ مساعدتي يا - واندا 990 01:23:17,349 --> 01:23:19,118 يمكنك الذهاب إلي المدرسة الثانوية 991 01:23:19,143 --> 01:23:22,792 إذا كنتِ تريدين التعويض عليكِ بالحركة الأن 992 01:23:22,817 --> 01:23:24,260 اللعنة 993 01:23:30,026 --> 01:23:32,236 أعرف انه يجب أن أتمدد 994 01:23:45,407 --> 01:23:49,985 كلينت - انت لا تستطيع التغلب علي أعرف هذا 995 01:23:50,429 --> 01:23:52,280 و لكنها تستطيع 996 01:23:53,400 --> 01:23:57,124 فيجن - هذا يكفي أتركه 997 01:23:57,515 --> 01:24:00,610 سوف أغادر لن أدع ذلك يحدث 998 01:24:04,798 --> 01:24:06,560 أسفه 999 01:24:09,694 --> 01:24:11,790 لو فعلتِ هذا 1000 01:24:11,822 --> 01:24:15,543 لن يتوقفواً أبداً عن الخوف منكِ 1001 01:24:16,192 --> 01:24:20,275 لا أتحكم في مخاوفهم بل في مخاوفي فقط 1002 01:24:31,865 --> 01:24:33,580 1003 01:24:35,129 --> 01:24:38,179 هيا بنا 1004 01:24:38,345 --> 01:24:40,076 إنها فقط مسألة وقت 1005 01:24:40,101 --> 01:24:45,522 أقمارنا الصناعية تقوم بمسح بيومتري للنمط السلوكي 1006 01:24:48,979 --> 01:24:51,967 تحركِ أو سيتم إجبارِك 1007 01:24:52,689 --> 01:24:55,566 هذا هو الترفيه 1008 01:24:55,591 --> 01:24:57,905 هل تعتقد حقاً انك ستجده ؟ 1009 01:24:58,228 --> 01:25:00,037 مصادرنا كبيرة 1010 01:25:00,062 --> 01:25:02,549 لقد أخذت حوالي 70 عاماً لإيجاد - بارنز 1011 01:25:02,574 --> 01:25:05,596 يمكنك فعل ما هو أفضل في نصف ذلك الوقت 1012 01:25:06,241 --> 01:25:08,010 أنتِ تعلمين مكانهم 1013 01:25:08,035 --> 01:25:10,151 أعرف شخصاً ما يعرف مكانهم 1014 01:25:12,669 --> 01:25:15,370 لا أفهم وجهة نظرك في سيارة الهروب 1015 01:25:15,395 --> 01:25:17,089 انها غير مثيرة للإنتباه 1016 01:25:17,115 --> 01:25:20,439 جيد , لأن تلك الأشياء تميل إلي جذب الإنتباه 1017 01:25:21,732 --> 01:25:24,792 هل يمكن تحريك مقعدك ؟ لا 1018 01:25:24,818 --> 01:25:26,302 انا مدين لكِ مرة أخري 1019 01:25:26,327 --> 01:25:28,234 ضعها في القائمة 1020 01:25:31,125 --> 01:25:33,502 أنت تعلم انه حاول قتلي 1021 01:25:33,827 --> 01:25:36,855 سأضع ذلك في القائمة 1022 01:25:39,792 --> 01:25:41,814 سبحثون عنكِ 1023 01:25:42,423 --> 01:25:44,017 أعرف ذلك 1024 01:25:45,881 --> 01:25:47,738 شكراً لكِ - شارون 1025 01:26:02,807 --> 01:26:05,139 هذا كان متأخر 1026 01:26:05,163 --> 01:26:06,814 فعلاً 1027 01:26:10,580 --> 01:26:12,725 سوف أذهب حسناً 1028 01:26:37,291 --> 01:26:38,623 كابتن 1029 01:26:38,794 --> 01:26:40,569 تعرف أنني لم أكنت سأتصل لو كان عندي إختيار أخر 1030 01:26:40,594 --> 01:26:44,817 لا تقل هذا أنا مدين لك بجانب أنني أحد أفراد الفريق 1031 01:26:44,841 --> 01:26:48,690 شكراً لقدومك لقد حان الوقت لأحرك مؤخرتي 1032 01:26:48,715 --> 01:26:50,523 و ماذا عن المجند الأخر 1033 01:26:50,548 --> 01:26:52,451 ها هو ذا 1034 01:26:52,927 --> 01:26:55,152 أضطرت لصب القليل من القهوة عليه 1035 01:26:55,503 --> 01:26:57,255 و لكن اعتقد انه بخير 1036 01:26:59,765 --> 01:27:01,550 ما الوقت الأن ؟ 1037 01:27:01,575 --> 01:27:03,847 هيا هيا 1038 01:27:06,450 --> 01:27:09,081 كابتن أمريكا سيد - لانج 1039 01:27:09,678 --> 01:27:12,757 انه لشرف لي أن أصافحك 1040 01:27:12,782 --> 01:27:15,332 هذا عظيم كابتن أمريكا 1041 01:27:15,357 --> 01:27:17,652 و أنتِ أيضا أنتِ عظيمة 1042 01:27:20,564 --> 01:27:22,089 يا إلهي 1043 01:27:22,177 --> 01:27:23,485 أريد أن أقول 1044 01:27:23,510 --> 01:27:26,357 أعرف انك تعرف الكثير من الخارقين 1045 01:27:26,747 --> 01:27:28,659 شكراً لأنك فكرت في 1046 01:27:28,684 --> 01:27:31,023 مرحباً يا رجل كيف حالك يا تيك تاك 1047 01:27:31,048 --> 01:27:33,419 من الجيد رؤيتك و بخصوص ما حدث سابقاً هذا .... كان 1048 01:27:33,444 --> 01:27:36,805 كان إختبار رائع و لكنه لن يحدث مجدداً 1049 01:27:36,830 --> 01:27:39,005 هل أخبارك عن ماذا سنواجه ؟ 1050 01:27:39,216 --> 01:27:42,605 شئ ما عن القتلة المجانين 1051 01:27:42,637 --> 01:27:44,926 نحن خارجون عن القانون في تلك المهمة 1052 01:27:44,951 --> 01:27:47,374 لذلك إذا أتيت معنا ستكون مطلوب للعدالة 1053 01:27:47,399 --> 01:27:48,943 حسناً و ما الجديد ؟ 1054 01:27:48,968 --> 01:27:52,125 علينا أن نتحرك عندي طائرة في وضع الإستعداد 1055 01:27:56,824 --> 01:27:58,577 أنه أمر بإخلاء المطار 1056 01:27:58,602 --> 01:28:01,034 ستارك ستارك ؟ 1057 01:28:02,283 --> 01:28:03,740 أرتدوا بِدلكم 1058 01:28:24,076 --> 01:28:26,244 من الغريب انك تركض بين الناس في المطار 1059 01:28:26,278 --> 01:28:28,100 ألم تشعر بإحساس غريب ؟ غريب فعلا ؟ 1060 01:28:28,125 --> 01:28:29,345 أستمع لي يا - توني 1061 01:28:29,370 --> 01:28:33,353 إن الطبيب النفسي هو من وراء ذلك كله 1062 01:28:35,989 --> 01:28:38,759 كابتن صاحب السمو 1063 01:28:38,784 --> 01:28:40,072 علي اي حال 1064 01:28:40,097 --> 01:28:42,332 روس - أعطاني 36 ساعة لإحضارك 1065 01:28:42,357 --> 01:28:44,163 و ذلك كان منذ 24 ساعة 1066 01:28:44,188 --> 01:28:46,729 هل يمكنك مساعدتي ؟ أنت تسعي خلف الشخص الخاطئ 1067 01:28:46,754 --> 01:28:49,060 حُكمك غير عادل 1068 01:28:49,622 --> 01:28:51,464 صديقك في الحرب قتل ناس أبرياء بالامس 1069 01:28:51,489 --> 01:28:54,433 و لازال هناك 5 جنود خارقين مثله 1070 01:28:54,706 --> 01:28:57,060 لا يمكنني ترك الدكتور ليجدهم أولاً لا يمكنني يا - توني 1071 01:28:57,085 --> 01:28:58,564 ستيف 1072 01:28:58,931 --> 01:29:01,620 انت تعرف ما الذي سيحدث 1073 01:29:01,645 --> 01:29:04,746 هل تريد فعلاً محاولة الخروج من هنا 1074 01:29:08,077 --> 01:29:10,152 حسناً لقد بدأ صبري ينفذ 1075 01:29:10,177 --> 01:29:11,909 " الأن " 1076 01:29:16,606 --> 01:29:18,120 عمل جيد يا فتي 1077 01:29:18,145 --> 01:29:20,265 أشكرك , كان بإمكاني الهبوط بشكل أفضل 1078 01:29:20,290 --> 01:29:21,553 انها بدلة جديدة 1079 01:29:21,578 --> 01:29:24,012 سيد - ستارك - إنها ممتازة شكراً لك 1080 01:29:24,036 --> 01:29:25,664 لا نحتاج إلي الدخول في نقاش 1081 01:29:25,689 --> 01:29:28,127 حسناً كابتن 1082 01:29:28,558 --> 01:29:29,757 أنا مُعجب كبير بك " الرجل العنكبوت " 1083 01:29:29,782 --> 01:29:31,522 حسناً نتحدث عن هذا لاحقاً فقط 1084 01:29:31,547 --> 01:29:33,501 مرحباً جميعاً عمل رائع 1085 01:29:33,526 --> 01:29:36,523 كنت مشغول و أنت أحمق كبير 1086 01:29:36,548 --> 01:29:37,713 تجعل - كلينت 1087 01:29:37,738 --> 01:29:39,880 ينقذ - واندا - من مكان هي لم تكن تريد مغادرته 1088 01:29:39,905 --> 01:29:43,029 مكان أمن أحاول الحفاظ علي 1089 01:29:44,024 --> 01:29:47,182 أحاول عدم تمزيق فرقة المنتقمون 1090 01:29:47,567 --> 01:29:49,557 لقد فعلت بمجرد توقيعك 1091 01:29:50,876 --> 01:29:52,380 حسناً , لقد أنتهيت 1092 01:29:52,614 --> 01:29:54,755 الأن سوف تترك - بارنز - و تأتي معنا 1093 01:29:54,780 --> 01:29:56,915 الان لأننا فريق 1094 01:29:56,940 --> 01:30:01,051 مدعومين بفرقة من رجال العمليات الخاصة المشتركة 1095 01:30:05,393 --> 01:30:06,903 لقد وجدناها 1096 01:30:08,234 --> 01:30:11,343 تقف في الحظيرة الخامسة المدرج الشمالي 1097 01:30:14,653 --> 01:30:16,284 حسناً , - لانج 1098 01:30:16,839 --> 01:30:18,641 يا شباب هناك شئ ما 1099 01:30:18,835 --> 01:30:20,350 ما هذا بحق الجحيم ؟ 1100 01:30:20,375 --> 01:30:22,254 أعتقد أن هذه تخصك يا كابتن أمريكا 1101 01:30:22,282 --> 01:30:24,778 عظيم هناك أثنين عند موقف السيارات 1102 01:30:24,803 --> 01:30:26,887 و أحدهم - ماكسيموف سوف أذهب لإحضارها 1103 01:30:26,912 --> 01:30:28,077 رودي - تولي أنت الكابتن 1104 01:30:28,102 --> 01:30:30,321 هناك أثنين في المحطة - ويلسون - و - بارنز 1105 01:30:30,346 --> 01:30:32,201 بارنز - يخصني 1106 01:30:32,711 --> 01:30:34,077 يا سيد - ستارك - ماذا يجب أن أفعل ؟ 1107 01:30:34,149 --> 01:30:36,107 كما تناقشنا حافظ علي المسافة و قم بتقيدهم 1108 01:30:36,132 --> 01:30:37,939 حسناً , فهمت 1109 01:30:42,372 --> 01:30:44,000 تحرك يا كابتن 1110 01:30:44,025 --> 01:30:46,571 لن أطلب منك مرة أخر ي 1111 01:30:48,145 --> 01:30:52,280 أنا فعلاً لا أريد أذيتك لا تقلق حيال ذلك 1112 01:31:03,733 --> 01:31:07,941 ما هذا بحق الجحيم ؟ الجميع أصبحواً خارقين الأن 1113 01:31:14,094 --> 01:31:17,719 عندك ذراع حديدي هذا رائع يا صديقي 1114 01:31:18,447 --> 01:31:21,316 عندك الحق لتبقي صامتاً 1115 01:31:34,737 --> 01:31:38,466 أسف يا كابتن هذه لن تقتلك و لكنها أيضا لن تكتفي بدغدغتك 1116 01:31:42,995 --> 01:31:46,348 واندا - أعتقد انكِ جرحتي مشاعر - فجين لقد حبستني في غرفتي 1117 01:31:46,373 --> 01:31:48,211 حسناً أولاً تلك مبالغة 1118 01:31:48,236 --> 01:31:50,406 ثانياً لقد فعلت ذلك لحمايتك 1119 01:31:50,431 --> 01:31:52,041 مرحباً كلينت مرحباً لك 1120 01:31:52,066 --> 01:31:55,536 من الواضح ان التقاعد لم يلائمك هل مملت من لعب الجولف ؟ 1121 01:31:55,561 --> 01:31:58,709 حسناً لعبت 18 مرة و سددت 18 مرة 1122 01:31:58,986 --> 01:32:01,129 و لم أُخطي أي واحدة 1123 01:32:02,978 --> 01:32:05,960 هناك بداية لكل شئ 1124 01:32:15,866 --> 01:32:19,970 " تم رصد العديد من الكدمات " و أنا أيضا أشعر بها 1125 01:32:27,027 --> 01:32:28,493 يا إلهي 1126 01:32:29,311 --> 01:32:31,790 يا صديقي أعتقد انك فقدت هذه 1127 01:32:43,007 --> 01:32:45,728 هل هذه الأجنحة من الألياف الكربونية ؟ هل هذه الأشياء تخرج منك ؟ 1128 01:32:45,753 --> 01:32:47,830 هذا يفسر نسبة الصلابة و المرونة 1129 01:32:47,855 --> 01:32:49,503 يجب أن أعترف انك مذهل يا رجل 1130 01:32:49,528 --> 01:32:51,025 لا أعرف إذا كنت قاتلت من قبل 1131 01:32:51,050 --> 01:32:54,764 و لكن عادتاً لا يكون الكلام بهذا القدر حسناً أسف انه خطائي 1132 01:32:59,068 --> 01:33:00,481 يا شباب , كنت أحب الأستمرار في هذا الوضع 1133 01:33:00,506 --> 01:33:03,247 و لكن عندي وظيفة واحدة اليوم و أريد إبهار السيد - ستارك 1134 01:33:03,272 --> 01:33:05,831 و لذلك أنا أسف 1135 01:33:07,614 --> 01:33:08,941 1136 01:33:08,966 --> 01:33:11,320 ألم يكن في مقدورك فعلها من قبل 1137 01:33:11,736 --> 01:33:13,490 أنا أكرهك 1138 01:33:20,444 --> 01:33:22,246 كابتن أفتح يديك 1139 01:33:23,594 --> 01:33:25,368 ألقيها علي ذلك الشئ 1140 01:33:25,393 --> 01:33:26,771 الأن 1141 01:33:30,191 --> 01:33:31,969 يا إلهي 1142 01:33:34,450 --> 01:33:37,090 كنت أعتقد أنها شاحنة مياة 1143 01:33:37,115 --> 01:33:39,441 أسف 1144 01:33:41,237 --> 01:33:43,375 الأن أنا غاضب 1145 01:33:43,509 --> 01:33:44,996 هل هذا جزء من الخطة ؟ 1146 01:33:45,021 --> 01:33:48,458 حسناً , خطتي كانت أنت نترفق بهم هل ترغبين في تغير ذلك ؟ 1147 01:33:50,608 --> 01:33:52,247 هذه وسيلة نقلنا 1148 01:33:53,658 --> 01:33:55,181 هيا 1149 01:34:03,614 --> 01:34:05,585 كابتن روجرز 1150 01:34:05,874 --> 01:34:09,457 أعرف انك مقتنع بأن ما تفعله هو الصواب 1151 01:34:09,505 --> 01:34:14,247 و لكن من أجل الصالح العام يجب أن تستسلم الأن 1152 01:34:30,963 --> 01:34:32,830 ماذا سنفعل يا كابتن ؟ 1153 01:34:33,709 --> 01:34:35,245 سنقاتل 1154 01:34:36,731 --> 01:34:38,800 هذا لن ينتهي علي خير 1155 01:34:45,001 --> 01:34:46,606 أنهم لا يتوقفون 1156 01:34:46,631 --> 01:34:48,227 و كذلك نحن 1157 01:35:18,674 --> 01:35:22,249 لانزال أصدقاء , أليس كذلك ؟ يعتمد ذلك علي قوة ضربتك لي 1158 01:35:30,316 --> 01:35:32,542 أنت متردد في لكماتك 1159 01:35:36,359 --> 01:35:39,984 لم أقتل والدك إذن لماذا تهرب ؟ 1160 01:35:46,824 --> 01:35:48,837 خذ هذه 1161 01:35:57,702 --> 01:35:59,752 هذا الشئ لا ينطبق عليه قوانين الفيزياء 1162 01:35:59,777 --> 01:36:01,901 أنظر يا فتي , هناك الكثير مما يدور هنا أنت لا تفهمه 1163 01:36:01,926 --> 01:36:03,790 ستارك - قال انك ستقول ذلك 1164 01:36:13,125 --> 01:36:15,650 و قال أيضا أن أُركز علي قدميك 1165 01:36:26,874 --> 01:36:28,842 كلينت - هل يمكنك إبعاده عني ؟ 1166 01:36:28,867 --> 01:36:31,483 هل تتمسك جيداً ؟ نعم , لا , انا بخير 1167 01:36:31,508 --> 01:36:34,273 أنا بخير يا رجل السهم هيا بنا , هيا بنا 1168 01:36:55,092 --> 01:36:56,611 و هل أخبرك - ستارك - أي شئ أخر ؟ 1169 01:36:56,636 --> 01:36:59,828 أنت مُخطئ و تظن أنك علي صواب 1170 01:36:59,853 --> 01:37:01,956 و هذا يجعلك خطير 1171 01:37:06,520 --> 01:37:08,522 اعتقد ان لديه وجهة نظر 1172 01:37:12,866 --> 01:37:15,888 ستصاب يا فتي من أين أنت ؟ 1173 01:37:16,030 --> 01:37:17,536 " كوينز " 1174 01:37:18,546 --> 01:37:19,976 " بروكلين " 1175 01:37:25,939 --> 01:37:28,127 فرايدي ؟ " لدينا أحد نظم الأسلحة تم إقفاله " 1176 01:37:28,152 --> 01:37:29,189 ماذا ؟ 1177 01:37:29,214 --> 01:37:31,661 يجب عليك أخذه إلي السوق 1178 01:37:31,686 --> 01:37:35,106 من الذي يتكلم ؟ انه ضميرك 1179 01:37:35,131 --> 01:37:37,053 نحن لم نتكلم كثيراً هذه الأيام 1180 01:37:37,078 --> 01:37:38,378 فرايدي ؟ 1181 01:37:40,833 --> 01:37:42,349 1182 01:37:43,833 --> 01:37:45,426 1183 01:37:54,014 --> 01:37:56,351 يجب علينا الذهاب من المؤكد انه وصل - سيبيريا - الأن 1184 01:37:56,376 --> 01:37:57,922 سأُسقط كل المُحلقين 1185 01:37:57,947 --> 01:37:59,546 سوف أتولي أمر - فيجن و أنت إذهب إلي الطائرة 1186 01:37:59,571 --> 01:38:03,144 لا , عليكم الذهاب إلي الطائرة معاً 1187 01:38:04,719 --> 01:38:06,320 و بقيتنا لن يخرج من هنا 1188 01:38:06,345 --> 01:38:09,099 أكره أن أعترف بذلك و لكن حتي نكسب المعركة 1189 01:38:09,124 --> 01:38:10,776 يجب علي أحدنا الخسارة 1190 01:38:10,801 --> 01:38:13,170 هذه ليست المعركة الحقيقة يا - ستيف 1191 01:38:13,203 --> 01:38:17,809 حسناً يا - سام - ما هي الخطة ؟ نحتاج إلي شئ كبير للإلهاء 1192 01:38:18,859 --> 01:38:22,041 عندي شئ كبير و لكن لا أستطيع التحكم فيه لفترة طويلة 1193 01:38:22,066 --> 01:38:24,371 عند إشارتي تحركون وكأن الجحيم خلفكم 1194 01:38:24,396 --> 01:38:27,378 و إذا تمزقت إلي نصفين لا ترجعون لي 1195 01:38:27,403 --> 01:38:29,609 يمزق نفسه نصفين ؟ هل أنت متأكد من هذا الشاب ؟ 1196 01:38:29,634 --> 01:38:32,352 أنا أفعلها دائما أقصد مرة 1197 01:38:32,377 --> 01:38:35,380 واحدة في المعمل و دخلت في عملية إغماء 1198 01:38:53,112 --> 01:38:55,426 اللعنة 1199 01:38:58,665 --> 01:39:01,895 حسناً , الفتي الصغير أصبح كبير الأن 1200 01:39:02,748 --> 01:39:04,338 أعتقد هذه هي الإشارة 1201 01:39:04,363 --> 01:39:06,468 أنه الطريق للذهاب تيك تاك 1202 01:39:07,223 --> 01:39:09,914 أعد لي - رودي 1203 01:39:12,542 --> 01:39:14,095 سأمسك به 1204 01:39:36,031 --> 01:39:38,696 حسناً , لكل شخص في فريقنا يخفي قُدرة 1205 01:39:38,721 --> 01:39:41,078 صادمة او رائعة و يريد الإفصاح عنها الأن 1206 01:39:41,103 --> 01:39:43,354 هل لديكم إقتراحات 1207 01:39:50,209 --> 01:39:54,392 هل تريد الذهاب إليهم إذن عليك المرور من خلالي 1208 01:40:20,106 --> 01:40:21,983 نحن لم نتقابل من قبل 1209 01:40:24,482 --> 01:40:27,093 أنا - كلينت و أنا لا اهتم 1210 01:40:53,986 --> 01:40:55,719 إبتعد 1211 01:41:09,585 --> 01:41:12,139 شئ ما تدفق خلالي 1212 01:41:35,476 --> 01:41:37,255 أنت لن تتوقف ؟ 1213 01:41:37,280 --> 01:41:39,015 تعرفين أني لا أستطيع 1214 01:41:39,040 --> 01:41:41,088 سوف أندم علي هذا 1215 01:41:44,049 --> 01:41:45,537 هيا 1216 01:41:50,638 --> 01:41:53,536 يا شباب , هل شاهد احدكم فيلم قديم ؟ 1217 01:41:53,561 --> 01:41:56,457 " عودة إضرابات الإمبراطورية " يا إلهي يا - توني - كم عمر ذلك الفتي ؟ 1218 01:41:56,489 --> 01:41:59,725 لا لم أقم بتسنينه و لكنه من فريق الشباب 1219 01:42:00,887 --> 01:42:02,870 هل تعرفون ذلك الجزء ؟ 1220 01:42:02,963 --> 01:42:07,636 عندما كانواً علي الكوكب الجليدي مع تلك الأشياء المتحركة ؟ 1221 01:42:09,018 --> 01:42:12,239 ربما الفتي يدبر شئ ما عرفت يا - توني - إذهب عالياً 1222 01:42:19,863 --> 01:42:21,040 نعم 1223 01:42:21,065 --> 01:42:23,550 هذا كان رائع 1224 01:42:37,685 --> 01:42:40,942 هل لدي أحدكم شرائح من البرتقال ؟ 1225 01:42:46,234 --> 01:42:48,159 يا فتي , هل أنت بخير ؟ 1226 01:42:49,257 --> 01:42:50,857 أبتعد عني خمن من معك ؟ 1227 01:42:50,882 --> 01:42:52,548 مرحباً 1228 01:42:52,573 --> 01:42:54,023 مرحباً يا رجل 1229 01:42:54,048 --> 01:42:55,278 هذا كان مخيف 1230 01:42:55,303 --> 01:42:57,318 لقد أنتهيت , حسناً ماذا ؟ 1231 01:42:57,343 --> 01:42:58,831 قمت بعمل جيد لا , انا بخير 1232 01:42:58,856 --> 01:43:00,211 أبقي مكانك لا , انا بخير يجب أن أعود 1233 01:43:00,236 --> 01:43:01,626 سوف تعود إلي المنزل أو سأتصل بالعمة - ماي 1234 01:43:01,651 --> 01:43:02,951 أنت أنتهيت 1235 01:43:02,976 --> 01:43:04,221 أنتظر 1236 01:43:04,246 --> 01:43:07,600 سيد - ستارك أنا لم أنتهي 1237 01:43:09,356 --> 01:43:11,157 حسناً , لقد أنتهيت 1238 01:43:27,806 --> 01:43:30,627 قلت لك سأساعدك في العثور عليه و ليس الإمساك به 1239 01:43:30,652 --> 01:43:32,637 هناك إختلاف 1240 01:43:38,524 --> 01:43:40,535 أنا أسف 1241 01:43:40,656 --> 01:43:42,260 و أنا أيضاً 1242 01:43:42,630 --> 01:43:46,052 كما قلت من قبل , كارثة 1243 01:43:58,641 --> 01:44:01,364 فيجن - عندي مُطارد خلفي 1244 01:44:05,172 --> 01:44:06,739 فيجن - هل تسمعني ؟ 1245 01:44:06,764 --> 01:44:09,495 إستهدف مُحرك الدفع عنده ليصبح طائر شراعي 1246 01:44:23,498 --> 01:44:25,012 رودي ؟ 1247 01:44:26,402 --> 01:44:28,569 توني - أنا أُحلق ببدلة ميته 1248 01:44:36,471 --> 01:44:38,122 رودي 1249 01:44:50,124 --> 01:44:51,757 القرائات الحيوية 1250 01:44:51,940 --> 01:44:56,100 " القلب يتوقف و الطوارئ في الطريق " 1251 01:45:00,494 --> 01:45:02,250 انا أسف 1252 01:45:18,982 --> 01:45:20,847 صباح الخير خدمة الغرف 1253 01:45:20,872 --> 01:45:23,133 صباح الخير سيدة - ليبين 1254 01:45:23,158 --> 01:45:26,102 أعني الغرفة 201 " صباح الخير سيد - مولار " 1255 01:45:26,127 --> 01:45:28,722 " بيكون و قهوة سوداء مجدداً " 1256 01:45:29,037 --> 01:45:31,309 أنتِ تعرفين جيداً 1257 01:45:32,124 --> 01:45:34,819 مرحباً , لقد أحضرت الفطار 1258 01:45:35,083 --> 01:45:37,109 هل يمكنني الدخول ؟ 1259 01:45:45,078 --> 01:45:46,871 سيد - مولار ؟ 1260 01:45:49,824 --> 01:45:51,785 سيد - مولار ؟ 1261 01:45:53,833 --> 01:45:55,521 يا إلهي 1262 01:46:01,316 --> 01:46:03,693 ما الذي سيحدث إلي أصدقائك ؟ 1263 01:46:11,471 --> 01:46:15,384 مهما يكن سأتعامل معه 1264 01:46:18,266 --> 01:46:21,177 لا أعرف إذا كنت أستحق كل ذلك يا - ستيف 1265 01:46:27,692 --> 01:46:30,087 كل ما فعلته في السنوات السابقة 1266 01:46:30,439 --> 01:46:32,142 لم يكن أنت 1267 01:46:32,532 --> 01:46:34,701 لم يكن لديك الإختيار 1268 01:46:35,708 --> 01:46:37,197 اعرف 1269 01:46:39,884 --> 01:46:41,808 و لكني فعلتها 1270 01:46:55,956 --> 01:46:58,615 فيجن - كيف حدث ذلك ؟ 1271 01:46:58,640 --> 01:47:00,854 لقد أصبحت مشتت 1272 01:47:03,016 --> 01:47:05,500 لم أعتقد أن ذلك ممكناً 1273 01:47:06,511 --> 01:47:08,640 و لا أنا 1274 01:47:24,468 --> 01:47:27,758 الدكتور قال ان ظهره تحطم 1275 01:47:27,783 --> 01:47:30,639 مع تهتك شديد في النخاع الشوكي 1276 01:47:30,664 --> 01:47:33,955 و أصيب بنوع من أنواع الشلل 1277 01:47:36,735 --> 01:47:38,768 ستيف - لن يتوقف 1278 01:47:38,793 --> 01:47:41,320 إذا لم تكبح زمامك فأن ما حدث لـ - رودي سيكون أفضل السيناريوهات 1279 01:47:41,345 --> 01:47:43,828 لقد تركتيهم يذهبون لقد تصرفنا بشكل خاطئ 1280 01:47:43,853 --> 01:47:45,278 نحن ؟ 1281 01:47:45,896 --> 01:47:48,554 و هل عملك كعميلة مزدوجة مندمج في 1282 01:47:48,579 --> 01:47:50,682 حمضِك النووي 1283 01:47:51,616 --> 01:47:57,222 و أنت لا تتخلي عن غرورك حتي ولو لثانية واحدة فقط 1284 01:48:00,805 --> 01:48:06,216 تشالا - أخبر - روس - بفعلتِك و سوف يأتون من أجلك 1285 01:48:07,118 --> 01:48:10,052 أني قادرة علي حماية نفسي 1286 01:48:18,298 --> 01:48:19,662 ما هذا - فرايدي ؟ 1287 01:48:19,687 --> 01:48:22,757 " تم التحميل من شرطة - برلين " 1288 01:48:25,260 --> 01:48:27,334 جهزي المروحية 1289 01:48:32,591 --> 01:48:36,755 " القوات الخاصة إتصلت بدكتور نفسي بمجرد القبض علي - باريز " 1290 01:48:36,780 --> 01:48:40,586 " الأمم المتحدة عينت الدكتور - ثيو بروثارد من جنيفا - خلال ساعة " 1291 01:48:40,618 --> 01:48:42,188 " الذي تقابل مع هذا الرجل " 1292 01:48:42,213 --> 01:48:45,105 هل قمتِ بالتعرف علي وجهه ؟ " ماذا تظن أنت ؟ " 1293 01:48:45,130 --> 01:48:46,703 لا أعرف و لكني أتخيل رأس حمراء 1294 01:48:46,728 --> 01:48:48,708 " يجب أن تفكر في شئ أخر " 1295 01:48:48,733 --> 01:48:49,730 يجب ذلك 1296 01:48:49,755 --> 01:48:53,407 " الدكتور المزيف هو الكولونيل - هيلمت زيمو 1297 01:48:53,591 --> 01:48:56,040 " المخابرات السوكوفية " 1298 01:48:56,940 --> 01:49:01,923 " كان يرأس فرقة قتل سرية " 1299 01:49:03,537 --> 01:49:05,044 و ماذا حدث لـ - بروثارد - الحقيقي ؟ 1300 01:49:05,069 --> 01:49:07,451 " وجد مقتول في غرفت الفندق في - برلين " 1301 01:49:07,476 --> 01:49:10,253 " الشرطة و جدت أيضا شعر مستعار و قناع للوجه " 1302 01:49:10,278 --> 01:49:15,280 " و القناع قريب من - جيمس باكنان باريز " 1303 01:49:15,305 --> 01:49:17,337 أبن اللعينة 1304 01:49:19,061 --> 01:49:21,705 أرسليها إلي - روس " حسناً , سيدي " 1305 01:49:27,705 --> 01:49:57,905 www.lionzcafe.com 1306 01:50:54,423 --> 01:50:58,820 معك غرفة التحكم في السجن الطواف معك الإذن للهبوط سيد - ستارك 1307 01:51:16,456 --> 01:51:19,372 " السجن الطواف" 1308 01:51:31,494 --> 01:51:33,475 إذن ؟ هل إستقبلت الملفات ؟ 1309 01:51:33,500 --> 01:51:36,785 دعنا نعيد توجية الأقمار الصناعية لنبحث عن هذا المدعو - زيمو 1310 01:51:36,811 --> 01:51:41,473 هل تعتقد بجدية أنني سأستمع لك بعد الفشل الذريع في - ليبزيج ؟ 1311 01:51:41,548 --> 01:51:44,186 أنت محظوظ لأنك لست في إحدي تلك الزنزانات 1312 01:52:14,686 --> 01:52:20,046 المُستقبلي يا سادة المُستقبلي هنا 1313 01:52:20,071 --> 01:52:22,390 انه يرانا جميعاً 1314 01:52:22,415 --> 01:52:26,025 انه يعرف الأفضل لك سوأ عجبك أم لم يعجبك 1315 01:52:26,050 --> 01:52:27,386 أعطني فرصة - بارتون 1316 01:52:27,411 --> 01:52:29,972 لم أكن أعرف انهم سيضعوك هنا بربك 1317 01:52:30,792 --> 01:52:33,255 حسناً كنت تعرف انهم سيضعونا في مكان ما يا - توني 1318 01:52:33,296 --> 01:52:36,232 و لكن لم أكن أعرف هذا السجن العائم في المحيط 1319 01:52:36,257 --> 01:52:38,940 هذا المكان للمختلين هذا المكان للـ 1320 01:52:38,965 --> 01:52:40,492 المجرمين ؟ 1321 01:52:41,571 --> 01:52:43,631 المجرمين يا - توني 1322 01:52:43,656 --> 01:52:46,510 أعتقد انها الكلمة التي تبحث عنها 1323 01:52:47,547 --> 01:52:48,869 أليس كذلك ؟ 1324 01:52:49,178 --> 01:52:53,017 لم يتم إستخدامها لي أو لـ - سام - أو - واندا 1325 01:52:53,042 --> 01:52:56,079 و لكن ها نحن ذا لأنكم كسرتم القانون 1326 01:52:56,104 --> 01:52:58,122 نعم أنا لم أدفعك لذلك 1327 01:52:58,324 --> 01:53:00,468 القانون , القانون أنت قرأته و أنت خرقته 1328 01:53:00,493 --> 01:53:01,520 القانون , القانون , القانون 1329 01:53:01,545 --> 01:53:04,416 حسناً انت ناضج بما يكفي و عندك زوجة و أطفال 1330 01:53:04,441 --> 01:53:08,140 و لا أفهم لما لم تفكر فيهم قبل أن تتخذ الجانب الخاطئ 1331 01:53:08,837 --> 01:53:11,282 يجب ان تحمي ظهرك من هذا الرجل 1332 01:53:12,144 --> 01:53:14,317 يوجد فرصة لتحطيمه 1333 01:53:15,809 --> 01:53:19,375 هانك - دائما يقول لا يمكنك الوثوق في - ستارك 1334 01:53:19,695 --> 01:53:21,281 من أنت ؟ 1335 01:53:21,731 --> 01:53:23,668 بربك يا رجل 1336 01:53:25,068 --> 01:53:26,259 كيف حال - رودي ؟ 1337 01:53:26,284 --> 01:53:27,855 سيطير إلي - كولومبيا الطبية - غداً 1338 01:53:27,880 --> 01:53:31,246 حسناً يا معقود الأصابع 1339 01:53:32,144 --> 01:53:34,440 ماذا تحتاج ؟ هل أطعموك ؟ 1340 01:53:35,843 --> 01:53:37,901 هل تمثل دور الشرطي الجيد ؟ 1341 01:53:37,926 --> 01:53:39,794 انا مجرد شخص يريد معرفة وجهت - ستيف ؟ 1342 01:53:39,819 --> 01:53:41,639 إذن يجب أن تتحول للشرطي السئ 1343 01:53:41,664 --> 01:53:43,539 لأنك ستحتاج إلي تعذيبي 1344 01:53:43,563 --> 01:53:45,875 لتعرف معلومة مني 1345 01:53:45,900 --> 01:53:48,172 لقد قمت الأن بتعطيل أجهزتهم 1346 01:53:48,196 --> 01:53:51,749 سيحتاجون إلي 30 ثانية لإدراك الأمر 1347 01:53:51,989 --> 01:53:55,009 ماذا فعلت , احضر الدعم 1348 01:53:55,950 --> 01:53:57,509 أنظر 1349 01:53:57,853 --> 01:54:02,587 لأن هذا الشخص هو الذي كان سيستجوب - بارنز 1350 01:54:02,856 --> 01:54:05,678 من الواضح أنني أخطأت سام - لقد كنت مخطئ 1351 01:54:05,703 --> 01:54:07,147 و هذا أولاً 1352 01:54:07,171 --> 01:54:11,619 إن الكابتن بمفرده و يحتاج إلي كل دعم ممكن 1353 01:54:11,807 --> 01:54:13,430 نحن لا نعرف بعضنا جيداً و لكن 1354 01:54:13,455 --> 01:54:15,603 حسناً 1355 01:54:23,371 --> 01:54:25,263 سوف أخبرك 1356 01:54:25,288 --> 01:54:28,935 و لكن يجب أن تذهب بمفردك و كصديق 1357 01:54:30,056 --> 01:54:31,609 سهل 1358 01:54:34,209 --> 01:54:37,048 ستارك - هل أخبرك أي شئ عن - روجرز ؟ 1359 01:54:37,073 --> 01:54:39,563 لا , لقد أخبرني أن أذهب إلي الجحيم سوف أذهب إلي المجمع 1360 01:54:39,588 --> 01:54:42,692 و لكن يمكنك محادثتي في أي وقت 1361 01:54:42,717 --> 01:54:45,643 سوف أضعك علي الإنتظار أحب رؤية وميض الخط 1362 01:55:53,675 --> 01:55:55,457 هل تتذكر ذلك الوقت عندما كنا عائدين 1363 01:55:55,482 --> 01:55:57,727 من شاطئ - روك واي - في شاحنة التجميد 1364 01:55:57,752 --> 01:56:01,393 عندما أشترينا نقانق بأموال تذاكر القطار 1365 01:56:01,417 --> 01:56:05,409 لقد أصبت ثلاثة أوزات في محاولة بالفوز بدمية الدب لتلك الصهباء 1366 01:56:05,435 --> 01:56:08,465 ما كان أسمها ؟ دولريس - و أنت اطلقت عليها - دا 1367 01:56:08,490 --> 01:56:10,387 أعتقد ان عمرها مائة عام الأن 1368 01:56:10,412 --> 01:56:12,539 و كذلك نحن 1369 01:56:21,349 --> 01:56:23,391 لا يستطيع البقاء هنا اكثر من عدة ساعات 1370 01:56:23,416 --> 01:56:25,588 مدة كافية لأيقاظهم 1371 01:57:07,476 --> 01:57:08,890 هل انت مستعد ؟ 1372 01:57:08,915 --> 01:57:10,459 نعم 1373 01:57:23,724 --> 01:57:25,952 تبدو دفاعي بشكل أكبر 1374 01:57:26,708 --> 01:57:28,687 انه يوم طويل 1375 01:57:28,712 --> 01:57:30,629 إهدأ أيها الجندي لا أسعي خلفك الأن 1376 01:57:30,654 --> 01:57:32,745 إذن لما أنت هنا ؟ 1377 01:57:33,057 --> 01:57:35,380 ربما تكون قصتك ليست بهذا الجنون 1378 01:57:36,005 --> 01:57:37,533 ربما 1379 01:57:38,496 --> 01:57:41,564 روس - لا يعلم انني هنا و أريد إبقاء الأمر علي هذا النحو 1380 01:57:42,271 --> 01:57:44,963 و إلا سأضطر ان اعتقل نفسي 1381 01:57:45,625 --> 01:57:48,075 و هذا يعني الكثير من الأعمال الورقية 1382 01:57:50,839 --> 01:57:54,191 سعيد برؤيتك يا - توني و أن ايضا يا كابتن 1383 01:57:54,371 --> 01:57:56,633 انه يمكنه قتلي 1384 01:57:56,669 --> 01:57:59,352 اننا في هدنة هنا يمكنك إلقائها 1385 01:58:18,818 --> 01:58:21,780 أستقبل إشارات حرارية كم عددهم ؟ 1386 01:58:22,554 --> 01:58:25,177 واحد 1387 01:58:43,471 --> 01:58:47,823 لو هذا سيريحكم فأنهم ماتو أثناء نومهم 1388 01:58:54,106 --> 01:58:57,207 هل تعتقد حقاً انني أريد المزيد منك 1389 01:58:58,412 --> 01:59:00,379 ما هذا ؟ 1390 01:59:00,917 --> 01:59:06,084 أنا ممتن لهم لإحضارك إلي هنا 1391 01:59:10,104 --> 01:59:11,665 أرجوك يا كابتن 1392 01:59:11,698 --> 01:59:14,682 السوفييت - بنت تلك الغرفة لتصمد أمام أنفجار ما يقرب من 1393 01:59:14,707 --> 01:59:16,528 مائة صاروخ 1394 01:59:16,553 --> 01:59:18,409 أُراهن انه يمكنني التغلب عليها 1395 01:59:18,434 --> 01:59:20,749 أنا متأكد من هذا سيد - ستارك 1396 01:59:20,774 --> 01:59:22,532 في الوقت المتبقي 1397 01:59:22,707 --> 01:59:24,524 و لكن حينها لن تعرف أبداً لماذا أتيت إلي هنا 1398 01:59:24,549 --> 01:59:27,884 هل قتلت ناس أبرياء في - فيينا فقط لتحضرنا إلي هنا ؟ 1399 01:59:33,812 --> 01:59:38,023 لم أكن أفكر في شئ أخر لمدة عام 1400 01:59:38,302 --> 01:59:42,684 لقد درستك و تتبعتك 1401 01:59:42,710 --> 01:59:46,729 و لكن الأن و بوجودك أمام أكتشفت 1402 01:59:48,687 --> 01:59:52,067 أنه يوجد إخضرار في زُرقة عينيك 1403 01:59:53,566 --> 01:59:56,341 من الجيد إيجاد الخلل 1404 01:59:56,624 --> 01:59:58,550 انت من - سوكوفيا 1405 01:59:59,320 --> 02:00:00,908 هل هذا هو الأمر ؟ 1406 02:00:00,933 --> 02:00:04,434 سوكوفيا - كانت دولة فاشلة و ذلك قبل حتي أن تفجرها في الجحيم 1407 02:00:04,459 --> 02:00:05,961 لا 1408 02:00:07,029 --> 02:00:10,137 أنا هنا لأنني قطعت وعد 1409 02:00:13,271 --> 02:00:15,316 لقد فقدتُ شخصاً ما 1410 02:00:18,310 --> 02:00:21,110 لقد فقدت كل الأشخاص 1411 02:00:22,154 --> 02:00:24,307 و هذا ما سيحدث لك أيضاً 1412 02:00:26,500 --> 02:00:28,509 16-12-1991 1413 02:00:30,217 --> 02:00:34,241 الإمبراطورية التي تُهاجم من أعدائها يمكنها النهوض مجدداً 1414 02:00:34,702 --> 02:00:37,442 و لكن التي تُهاجم من شعبها 1415 02:00:38,449 --> 02:00:40,237 تموت 1416 02:00:41,175 --> 02:00:42,847 للأبد 1417 02:00:50,830 --> 02:00:52,621 أعرف هذا الطريق 1418 02:00:52,646 --> 02:00:54,947 " 16-12-1991 " 1419 02:00:54,972 --> 02:00:56,819 ما هذا ؟ 1420 02:01:19,090 --> 02:01:20,925 ساعد زوجتي 1421 02:01:21,954 --> 02:01:24,690 أرجوك , ساعدها 1422 02:01:29,881 --> 02:01:31,954 أيها الرقيب - بارنز 1423 02:01:32,579 --> 02:01:34,345 هاورد 1424 02:01:41,481 --> 02:01:43,278 هاورد 1425 02:02:02,676 --> 02:02:04,164 ساعدني 1426 02:02:20,127 --> 02:02:21,832 توني توني 1427 02:02:30,799 --> 02:02:32,602 هل كنت تعرف ؟ 1428 02:02:34,386 --> 02:02:35,808 لم أكن أعرف انه هو 1429 02:02:35,833 --> 02:02:39,374 دعك من التراهات يا - روجرز هل كنت تعلم ؟ 1430 02:02:42,734 --> 02:02:44,286 نعم 1431 02:03:40,131 --> 02:03:41,842 أُخرج من هنا 1432 02:03:52,735 --> 02:03:55,012 انه لم يكن هو يا - توني إن - هيدرا - كانت تتحكم في عقله 1433 02:03:55,037 --> 02:03:56,228 تحرك 1434 02:03:56,253 --> 02:03:57,745 لم يكن هو 1435 02:04:05,806 --> 02:04:08,215 " دفع القدم اليسري تعطل " 1436 02:04:08,240 --> 02:04:10,718 " انظمة الطيران في خطر " 1437 02:04:10,743 --> 02:04:12,596 أليس هذا هراء ؟ 1438 02:04:25,694 --> 02:04:28,133 إنه لن يتوقف هيا إذهب 1439 02:04:50,580 --> 02:04:53,390 هيا , هيا " نظام الإستهداف غير دقيق " 1440 02:04:53,415 --> 02:04:55,059 سأستهدفه بعيني 1441 02:05:13,111 --> 02:05:14,968 هل تتذكرهم ؟ 1442 02:05:14,993 --> 02:05:17,170 أتذكرهم جميعاً 1443 02:05:39,504 --> 02:05:41,640 هذا لن يغير الذي حدث 1444 02:05:41,666 --> 02:05:45,660 لا أهتم لقد قتل والدتي 1445 02:06:46,278 --> 02:06:49,647 " كان يجب عليك رؤية وجهه الصغير أرجوك حاول " 1446 02:06:49,672 --> 02:06:53,623 " سأذهب إلي الفراش , أُحبك " 1447 02:07:01,488 --> 02:07:04,105 كدت أن أقتل الرجل الخطأ 1448 02:07:05,053 --> 02:07:07,263 بالكاد برئ 1449 02:07:07,295 --> 02:07:09,418 هل هذا ما تريده ؟ 1450 02:07:09,842 --> 02:07:12,653 ان تراهم يدمرواً بعضهم البعض 1451 02:07:16,264 --> 02:07:19,261 والدي عاش خارج المدينة 1452 02:07:19,809 --> 02:07:22,472 إعتقدُ اننا سنكون بأمان هناك 1453 02:07:22,725 --> 02:07:24,813 أبني كان متحمس 1454 02:07:24,838 --> 02:07:28,154 أنه يستطيع رؤية الرجل الحديدي من نافذة السيارة 1455 02:07:28,507 --> 02:07:32,034 و أخبرت زوجتي أن لا تقلق 1456 02:07:32,059 --> 02:07:36,381 انهم يحاربون في المدينة و نحن بعيد عن الأذي لمدة أميال 1457 02:07:38,324 --> 02:07:44,301 و عند إنقشاع التراب و توقف الصراخ 1458 02:07:44,432 --> 02:07:49,282 أستغرقت يومين لأجد جثثهم 1459 02:07:50,816 --> 02:07:52,721 والدي 1460 02:07:53,288 --> 02:07:57,410 كان يضم زوجتي و أبني بين ذراعيه 1461 02:08:01,108 --> 02:08:03,363 و المنتقمون 1462 02:08:04,285 --> 02:08:06,201 ذهبواً إلي منازلهم 1463 02:08:07,880 --> 02:08:10,382 كنت أعرف انه لا يمكنني قتلهم 1464 02:08:10,407 --> 02:08:13,436 رجال أقوي مني بكثير حاولو 1465 02:08:13,814 --> 02:08:18,362 ولكن لو استطعت جعلهم يقتلون بعضهم البعض ؟ 1466 02:08:21,887 --> 02:08:24,532 أسف علي والدك 1467 02:08:25,095 --> 02:08:27,151 كان يبدو كرجل طيب 1468 02:08:28,673 --> 02:08:31,151 مع أبن مطيع 1469 02:08:35,084 --> 02:08:37,908 إن الإنتقام قد أستحوذ عليك 1470 02:08:39,361 --> 02:08:41,680 و أستحوذ عليهم 1471 02:08:45,613 --> 02:08:48,632 و لن أدعه يستحوذ علي 1472 02:08:51,607 --> 02:08:54,606 العدالة ستتحقق قريباً 1473 02:08:57,157 --> 02:08:59,181 قل هذا للموتي 1474 02:09:03,448 --> 02:09:06,364 الحياة لم تنتهي منك بعد 1475 02:09:08,827 --> 02:09:11,650 " لا يمكنك هزيمتة في قتال يداً بيد " 1476 02:09:12,662 --> 02:09:14,532 حلل نمط قتاله 1477 02:09:14,557 --> 02:09:16,211 " جاري التحليل " 1478 02:09:20,012 --> 02:09:21,979 " جاهز للضربة المضادة " 1479 02:09:23,099 --> 02:09:24,866 لنركل مؤخرته 1480 02:09:37,844 --> 02:09:40,009 انه صديقي 1481 02:09:40,034 --> 02:09:41,763 و كذلك كنت أنا 1482 02:09:48,071 --> 02:09:50,682 أبقي مكانك التحذير الأخير 1483 02:10:04,476 --> 02:10:06,621 يمكنني القيام بذلك طوال اليوم 1484 02:10:11,621 --> 02:10:41,821 www.lionzcafe.com 1485 02:11:12,851 --> 02:11:14,990 الدرع لا يخصك 1486 02:11:16,793 --> 02:11:20,971 أنت لا تستحقه أبي من صنعه 1487 02:11:56,503 --> 02:11:58,205 الوجبات في الثامنة و الخامسة 1488 02:11:58,230 --> 02:12:00,899 إمتياز المرحاض , مرتين يومياً 1489 02:12:02,332 --> 02:12:05,147 ترفع صوتك - ينطلق الإنذار 1490 02:12:05,243 --> 02:12:07,421 تلمس الزجاج - ينطلق الإنذار 1491 02:12:07,446 --> 02:12:09,643 تخطي الخط و حينها ستتعامل معي 1492 02:12:09,668 --> 02:12:12,880 برجاء أن تتخطي الخط 1493 02:12:14,069 --> 02:12:15,907 حسناً , ما هو شعورك ؟ 1494 02:12:16,285 --> 02:12:19,067 بعد قضاء كل ذلك الوقت و المجهود 1495 02:12:19,639 --> 02:12:23,717 و مُخطط فاشل 1496 02:12:24,067 --> 02:12:26,573 بشكل كبير 1497 02:12:29,902 --> 02:12:31,462 هل فشل ؟ 1498 02:12:57,329 --> 02:12:58,682 هذا هو الإختبار الأول نعم 1499 02:12:58,713 --> 02:13:00,944 فقل قل لي أي شئ تفكر فيه 1500 02:13:00,977 --> 02:13:04,253 " إمتصاص للصدمات" " حركة جانبية " 1501 02:13:04,451 --> 02:13:05,667 " حامل للاكواب " 1502 02:13:05,698 --> 02:13:08,318 بل أفكر في بعض الكشافات بالأسفل 1503 02:13:10,907 --> 02:13:12,164 هيا بنا دعني أساعدك 1504 02:13:12,199 --> 02:13:14,429 لا ,لا لا تساعدني 1505 02:13:30,013 --> 02:13:34,716 138 هو عدد المهمات القتالية 1506 02:13:34,741 --> 02:13:36,904 و عدد المرات التي حلقت فيها يا - توني 1507 02:13:36,929 --> 02:13:40,168 كل واحدة منهم كانت قد تكون الأخيرة لي و لكني حلقت 1508 02:13:42,004 --> 02:13:44,090 إلي المعارك التي تحتاج قتال 1509 02:13:44,115 --> 02:13:46,197 و كذلك بالنسبة إلي الإتفاقية 1510 02:13:46,222 --> 02:13:50,050 لقد وقعت عليها لأنها كانت الشئ الصحيح 1511 02:13:51,560 --> 02:13:54,348 ثم ما حدث 1512 02:13:54,968 --> 02:13:56,916 كانت هزيمة سيئة 1513 02:13:59,038 --> 02:14:01,451 و لكني لم أُغير رأيي 1514 02:14:02,041 --> 02:14:03,606 ماذا تعتقد ؟ 1515 02:14:14,106 --> 02:14:16,021 هل أنت بخير ؟ نعم 1516 02:14:18,736 --> 02:14:21,608 هل انت - توني ستانك 1517 02:14:21,710 --> 02:14:26,064 نعم انه هو - توني ستانك أنت في المكان الصحيح 1518 02:14:26,089 --> 02:14:27,986 شكراً لك 1519 02:14:28,011 --> 02:14:29,956 لن أتركه أبداً يا إلهي 1520 02:14:29,981 --> 02:14:34,139 طاولة واحدة للسيد - ستانك بجانب الحمام 1521 02:14:40,301 --> 02:14:41,791 توني 1522 02:14:42,149 --> 02:14:44,049 سعيد بعودتك للمُجمع 1523 02:14:44,074 --> 02:14:47,475 لا احب تسكعك في القصر بمفردك 1524 02:14:47,500 --> 02:14:49,338 كلنا بحاجة إلي عائلة 1525 02:14:50,200 --> 02:14:54,219 المنتقمون عائلتك بل و أكثر مني 1526 02:14:54,691 --> 02:14:57,890 كنت بمفردي منذ عمر الـ 18 1527 02:14:58,058 --> 02:15:02,777 لم أتأقلم أبداً مع أي مكان حتي في الجيش 1528 02:15:04,236 --> 02:15:09,464 قدري مع البشر أن أكون معهم 1529 02:15:09,673 --> 02:15:12,849 و أنا سعيد بقول انه في اغلب الأحيان 1530 02:15:12,974 --> 02:15:14,966 لم يخذلوني 1531 02:15:16,702 --> 02:15:19,573 و لهذا لا أستطيع أن أخذلهم 1532 02:15:23,052 --> 02:15:26,590 يمكن للحيوات أن تُستبدل و لكن لا ينبغي لها ذلك 1533 02:15:28,405 --> 02:15:30,601 أعلم انني أذيتك يا - توني 1534 02:15:30,701 --> 02:15:36,164 أعتقدُ انه بعدم إخبارك عن والديك أنني أُجنبك الصعاب و لكن 1535 02:15:36,357 --> 02:15:39,488 و لكني أري الأن أنني كنت أُجنب نفسي الصعاب 1536 02:15:39,513 --> 02:15:41,594 و أنا أسف 1537 02:15:41,619 --> 02:15:44,090 أتمني أن تفهم في يوم من الأيام 1538 02:15:44,601 --> 02:15:48,140 كنت أتمني أن نوافق علي الإتفاقيه فعلاً تمنيت ذلك 1539 02:15:48,165 --> 02:15:49,622 أعرف انك تفعل ما تؤمن به 1540 02:15:49,647 --> 02:15:52,736 و هذا ما يجب أن يفعله اي أحداً منا 1541 02:15:52,761 --> 02:15:54,912 " مكالمة من الأمين - روس " 1542 02:15:54,937 --> 02:15:57,566 " هناك إختراق في السجن الطائف " 1543 02:15:58,516 --> 02:16:00,274 ضعيه علي الخط 1544 02:16:01,870 --> 02:16:03,651 توني - عندنا مشكلة برجاء الإنتظار 1545 02:16:03,676 --> 02:16:05,946 لا لا تفعل 1546 02:16:07,879 --> 02:16:09,695 لذلك , مهما حدث 1547 02:16:10,355 --> 02:16:13,450 أوعدك لو أحتجتني 1548 02:16:14,071 --> 02:16:15,989 لو أحتجتني 1549 02:16:20,833 --> 02:16:22,486 سأكون موجود 1550 02:16:23,871 --> 02:16:28,916 ترجمة Sayco www.lionzcafe.com 1551 02:16:28,916 --> 02:16:36,916 " الفيلم لم ينتهي بعد " 1552 02:18:21,376 --> 02:18:23,260 متأكد بخصوص ذلك ؟ 1553 02:18:24,020 --> 02:18:26,662 لا أثق في عقلي 1554 02:18:28,834 --> 02:18:31,608 لذلك لحين معرفتهم كيف يخرجون ذلك من عقلي 1555 02:18:31,633 --> 02:18:34,449 أعتقد أن العودة إلي أسفل ستكون أفضل شئ 1556 02:18:34,885 --> 02:18:36,870 للجميع 1557 02:18:58,513 --> 02:19:00,596 شكراً لك 1558 02:19:02,390 --> 02:19:04,659 صديقك و أبي 1559 02:19:05,246 --> 02:19:07,860 كلاهما ضحايا 1560 02:19:08,400 --> 02:19:12,460 لو أستطيع مساعدة أحدهم لأيجاد السلام 1561 02:19:14,749 --> 02:19:17,588 لو عرفواً انه هنا 1562 02:19:17,902 --> 02:19:19,845 سوف يأتون 1563 02:19:21,438 --> 02:19:23,739 دعهم يحاولون 1564 02:19:25,373 --> 02:19:34,373 ترجمة Sayco www.lionzcafe.com " الفيلم لم يتنهي بعد " 1565 02:26:04,250 --> 02:26:07,322 إذن من الذي ضربك ؟ 1566 02:26:07,347 --> 02:26:08,520 شخص ما 1567 02:26:08,545 --> 02:26:10,100 1568 02:26:10,125 --> 02:26:13,072 ما أسمه ؟ ستيف 1569 02:26:13,097 --> 02:26:14,129 ستيف ؟ 1570 02:26:14,159 --> 02:26:15,668 1571 02:26:15,693 --> 02:26:16,878 هل عنده دراجة نارية ؟ 1572 02:26:16,903 --> 02:26:19,452 لا ,لا ,لا انتِ لا تعرفيه انه من - بروكلين 1573 02:26:22,232 --> 02:26:23,534 1574 02:26:23,559 --> 02:26:25,062 حسناً 1575 02:26:25,117 --> 02:26:26,813 أتمني أن تكون قد قمت ببعض الضربات 1576 02:26:26,853 --> 02:26:28,861 لقد حظيت ببعضهم في الواقع 1577 02:26:28,886 --> 02:26:29,924 حسناً 1578 02:26:29,949 --> 02:26:33,725 كان لديه صديق ضخم بمعني ضخم 1579 02:26:35,653 --> 02:26:37,895 هذا أفضل بكثير شكراً لكِ 1580 02:26:37,926 --> 02:26:40,170 حسناً , أيها القوي 1581 02:26:42,878 --> 02:26:46,208 أحبك يا عمة - ماي هل يمكنكِ إغلاق الباب 1582 02:27:01,045 --> 02:27:04,552 الرجل العنكبوت سوف يعود 1583 02:27:06,552 --> 02:27:14,552 ترجمة raji66