﻿1
00:00:11,774 --> 00:00:26,774
<font color="#ffff80"><i><b>ترجمة بوليودي </b></i></font>

2
00:01:47,375 --> 00:01:49,184
هل تظنين بأنه سيكون دورنا اليوم

3
00:01:49,644 --> 00:01:50,679
أتمنى ذلك

4
00:01:50,745 --> 00:01:52,190
سوف أقدم الإجابة غداً

5
00:01:52,413 --> 00:01:54,586
إذا تركت هذا العمل فالجديد سيكون أسوأ

6
00:01:54,649 --> 00:01:55,559
ثم سيقضى علي

7
00:01:58,653 --> 00:01:59,563
"سافيتري"

8
00:01:59,887 --> 00:02:01,628
هذا أنا

9
00:02:01,889 --> 00:02:04,335
تفضلي، ال"أتشاريا" سيقابلك الآن

10
00:02:05,259 --> 00:02:07,739
"لدي ابن واحد فقط "جاناردان

11
00:02:08,830 --> 00:02:10,241
يعيش في الخارج

12
00:02:10,832 --> 00:02:13,608
إنه محاسب يعمل في شركة كبيرة

13
00:02:15,570 --> 00:02:18,176
مسبقاً كان يأتي للمنزل مرتين في السنة

14
00:02:19,907 --> 00:02:23,684
ثم تغير لمرة واحدة في السنة

15
00:02:23,845 --> 00:02:24,789
"في عيد "ديوالي

16
00:02:27,248 --> 00:02:29,660
والآن لم يأتي لثلاث سنوات

17
00:02:31,619 --> 00:02:33,724
نتحدث عندما أتصل به

18
00:02:35,890 --> 00:02:38,530
أحياناً لا يجيب على إتصالاتي

19
00:02:40,494 --> 00:02:42,735
أنا قلقة عليه

20
00:02:42,930 --> 00:02:45,740
هل جلبت تنجيمه؟ -
أجل -

21
00:02:58,446 --> 00:03:00,289
هل لديك إبنان؟ توأم؟

22
00:03:00,681 --> 00:03:02,888
كلا.. "جاناردان" لدي إبن وحيد

23
00:03:04,585 --> 00:03:06,997
غريب.. كيف يمكن هذا؟

24
00:03:07,622 --> 00:03:09,602
لم يسبق لي أن رأيت تنجيم مثل هذا؟

25
00:03:10,258 --> 00:03:11,430
ماذا تقصد؟

26
00:03:11,559 --> 00:03:13,664
هذا الطالع ينبئ بشيء

27
00:03:14,228 --> 00:03:18,040
 الأيام القليلة القادمة ستكون صعبة على إبنك

28
00:03:19,333 --> 00:03:20,437
!يا إلهي

29
00:03:20,601 --> 00:03:23,639
إذا نجح في الخروج من هذا

30
00:03:24,672 --> 00:03:26,310
فربما يعيش

31
00:03:28,342 --> 00:03:30,982
ماذا أفعل الآن؟ -
نظرة، سافيتري -

32
00:03:31,312 --> 00:03:36,728
علم التنجيم يتنبأ بالمستقبل فقط

33
00:03:37,685 --> 00:03:40,894
لا يغيره أو يتخطاه

34
00:03:41,589 --> 00:03:44,502
لو أنك ما زلت تريدين أن أساعدك

35
00:03:44,558 --> 00:03:49,064
سوف أضطر إلى استخدام وسائل أخرى

36
00:03:49,797 --> 00:03:51,003
ما هي ؟

37
00:03:52,366 --> 00:03:53,538
السحر الاسود

38
00:03:56,337 --> 00:03:58,010
لا داعي للخوف

39
00:03:58,406 --> 00:04:01,944
أنا أفعله لخير فقط

40
00:04:04,412 --> 00:04:06,756
يمكنك فعل ما تشعر أنه صحيح

41
00:04:07,615 --> 00:04:10,755
فقط أنقذ إبني من المشكلة
التي تقبل عليه

42
00:04:11,686 --> 00:04:15,657
أين يعيش ابنك؟ -
"بانكوك" -

43
00:04:39,541 --> 00:04:45,287
<font color="#0080ff">♪ "يبدو أن هذه الليلة حظي ليس معي" ♪</font>

44
00:04:46,448 --> 00:04:52,262
<font color="#0080ff">♪ "تعالي معي، منزلي ليس ببعيد" ♪</font>

45
00:04:52,955 --> 00:04:55,162
<font color="#0080ff">♪ "هناك أرق يسير في جسدي" ♪</font>

46
00:04:55,223 --> 00:04:56,702
<font color="#0080ff">♪ "مثل أفعى تتنقل في جسدي" ♪</font>

47
00:04:56,925 --> 00:05:00,065
<font color="#0080ff">♪ "لا عجب أن قلبي وقع بك" ♪</font>

48
00:05:00,128 --> 00:05:03,371
<font color="#0080ff">♪ "عيناي لا تخطئ حبيبة عازبة" ♪</font>

49
00:05:03,432 --> 00:05:06,538
<font color="#0080ff">♪ "لكنني سقطت في عينيك" ♪</font>

50
00:05:06,602 --> 00:05:09,378
<font color="#0080ff">♪ "سقطت في عينيك" ♪</font>

51
00:05:09,605 --> 00:05:12,415
<font color="#0080ff">♪ "سقطت في عينيك" ♪</font>

52
00:05:13,141 --> 00:05:16,122
<font color="#0080ff">♪ "سقطت في عينيك" ♪</font>

53
00:05:16,645 --> 00:05:19,626
<font color="#0080ff">♪ "سقطت في عينيك" ♪</font>

54
00:05:29,157 --> 00:05:32,627
<font color="#0080ff">♪ "لقد رأيت العالم في كل مكان" ♪</font>

55
00:05:32,694 --> 00:05:35,698
<font color="#0080ff">♪ "لكن لا يوجد أحد مثلك" ♪</font>

56
00:05:36,331 --> 00:05:38,072
<font color="#0080ff">♪ "إستمعي لى" ♪</font>

57
00:05:38,133 --> 00:05:39,635
<font color="#0080ff">♪ "أنت لي وأنا لك" ♪</font>

58
00:05:39,701 --> 00:05:42,648
<font color="#0080ff">♪ "هذا ما حاولت أن أخبرك به" ♪</font>

59
00:05:42,704 --> 00:05:48,586
<font color="#0080ff">♪ "يبدو أن هذه الليلة حظي ليس معي" ♪</font>

60
00:05:50,412 --> 00:05:56,294
<font color="#0080ff">♪ "تعالي معي، منزلي ليس ببعيد" ♪</font>

61
00:05:56,718 --> 00:05:59,096
<font color="#0080ff">♪ "هناك أرق يسير في جسدي" ♪</font>

62
00:05:59,154 --> 00:06:00,633
<font color="#0080ff">♪ "مثل أفعى تتنقل في جسدي" ♪</font>

63
00:06:00,689 --> 00:06:04,034
<font color="#0080ff">♪ "لا عجب أن قلبي وقع بك" ♪</font>

64
00:06:04,092 --> 00:06:07,403
<font color="#0080ff">♪ "عيناي لا تخطئ حبيبة عازبة" ♪</font>

65
00:06:07,462 --> 00:06:10,443
<font color="#0080ff">♪ "لكنني سقطت في عينيك" ♪</font>

66
00:06:10,499 --> 00:06:13,343
<font color="#0080ff">♪ "سقطت في عينيك" ♪</font>

67
00:06:13,402 --> 00:06:17,145
<font color="#0080ff">♪ "سقطت في عينيك" ♪</font>

68
00:06:17,506 --> 00:06:20,453
<font color="#0080ff">♪ "سقطت في عينيك" ♪</font>

69
00:06:20,575 --> 00:06:23,784
<font color="#0080ff">♪ "سقطت في عينيك" ♪</font>

70
00:06:24,179 --> 00:06:27,558
<font color="#0080ff">♪ "سقطت في عينيك" ♪</font>

71
00:06:27,616 --> 00:06:30,563
<font color="#0080ff">♪ "سقطت في عينيك" ♪</font>

72
00:06:55,516 --> 00:06:57,894
جوني" هل بهذا خطورة؟"

73
00:06:59,620 --> 00:07:00,564
لا، خطورة

74
00:07:37,491 --> 00:07:38,094
جميل

75
00:07:39,927 --> 00:07:41,133
"مرحباً "سيريجا -
مرحباً -

76
00:07:41,195 --> 00:07:42,833
كيف حالك؟ -
بخير، و أنت؟ -

77
00:07:42,897 --> 00:07:43,967
تبدين جميلة -
"جوني" -

78
00:07:44,031 --> 00:07:44,771
شكراً لك

79
00:07:46,901 --> 00:07:47,641
"جوني"

80
00:07:49,637 --> 00:07:51,617
ألا يفترض أن تقابلني ليلة أمس؟

81
00:07:54,708 --> 00:07:57,655
آسف، لقد أصبت بعدوى

82
00:07:57,711 --> 00:08:00,521
حلقي -
جوني"، فقط إذهب إلى الجحيم" -

83
00:08:02,650 --> 00:08:04,596
هل هكذا تتحدثين إلى رجل مريض؟

84
00:08:06,053 --> 00:08:06,929
حسناً

85
00:08:32,780 --> 00:08:33,918
"ميليسا"

86
00:08:34,648 --> 00:08:35,558
نعم

87
00:08:36,116 --> 00:08:38,687
هناك شيء في  جهاز الكمبيوتر
"يقول "تم رفض الوصول

88
00:08:38,953 --> 00:08:41,934
لا أعرف ما هي المشكلة
لكن هناك شيء غير صحيح

89
00:08:42,156 --> 00:08:42,861
ماذا تقصدين؟

90
00:08:43,090 --> 00:08:46,333
القرش" تسئل عنك"
عليك مقابلتها في مكتبها

91
00:08:47,027 --> 00:08:47,903
حقاً ؟

92
00:08:50,731 --> 00:08:51,209
سيدتي

93
00:08:51,765 --> 00:08:52,766
"أدخل "جوني

94
00:08:55,202 --> 00:08:56,010
إجلس

95
00:08:58,172 --> 00:09:01,016
قبل أربع سنوات سقط زوجي في المرض

96
00:09:01,375 --> 00:09:02,911
عندها توليت الشركة

97
00:09:02,977 --> 00:09:07,153
و رفعت السيولة من 10 مليون
 إلى 40 مليون دولار

98
00:09:08,182 --> 00:09:10,355
هل تظنني قمت بعمل جيد؟ -
عمل جيد؟ -

99
00:09:10,651 --> 00:09:12,858
سيدتي أعتقد أنك قمت بعمل رائع

100
00:09:13,153 --> 00:09:14,154
فقط أنت تستطعين ذلك

101
00:09:14,688 --> 00:09:15,758
أبارك لك

102
00:09:16,790 --> 00:09:18,861
ربما لهذا السبب يسمونني القرش

103
00:09:19,627 --> 00:09:20,401
القرش؟

104
00:09:21,762 --> 00:09:24,641
كلا، يا سيدتي من يسميك القرش؟

105
00:09:24,898 --> 00:09:25,876
أعتقد أنك سمعت بشكل خاطئ

106
00:09:25,933 --> 00:09:27,606
ربما سمعت خطئاً

107
00:09:28,035 --> 00:09:29,070
بالمناسبة

108
00:09:29,937 --> 00:09:31,939
لقد سمعت عنك

109
00:09:32,006 --> 00:09:34,213
أنك روميو النساء رقم 1

110
00:09:41,915 --> 00:09:42,359
حقاً ؟

111
00:09:45,185 --> 00:09:47,859
هذه ليست منافسة
لكن بالتأكيد

112
00:09:48,389 --> 00:09:50,198
جميل جميل جداً

113
00:09:50,324 --> 00:09:52,736
أفضل كلمة ساحر لكن جميل تكفي

114
00:09:53,727 --> 00:09:55,707
و ماكر، ماذا عن ماكر؟

115
00:09:57,931 --> 00:09:58,807
معذرة

116
00:09:59,700 --> 00:10:02,203
لقد وضعنا برامج تجسس على
كافة أجهزة شركتنا

117
00:10:02,403 --> 00:10:03,973
شخص كان يسرب أسرار الشركة

118
00:10:04,038 --> 00:10:06,109
وأردنا أن نعرف من يفعلها

119
00:10:06,373 --> 00:10:10,981
لقد سجلنا جميع رسائل البريد الإلكتروني للشركة
الداخلة والخارجة

120
00:10:12,112 --> 00:10:14,854
و هذه رسائلك الإلكترونية

121
00:10:15,215 --> 00:10:16,694
أنت تسرق من الشركة

122
00:10:16,750 --> 00:10:18,787
مع كل إحترامي هذا كذب

123
00:10:19,019 --> 00:10:20,726
لماذا، لماذا أسرق؟

124
00:10:20,788 --> 00:10:23,064
تجارة داخلية
هل تعرف ماذا يعني ذلك؟

125
00:10:23,257 --> 00:10:24,292
دعنيي أشرح لك

126
00:10:24,458 --> 00:10:26,369
إذا حصلت الشركة على عقد كبير

127
00:10:26,727 --> 00:10:29,435
و أبلغت صديقاً لك بهذا العقد

128
00:10:29,663 --> 00:10:30,437
قبل الإعلان العام

129
00:10:30,664 --> 00:10:33,338
ثم استثمرت في سوق الأسهم
من خلال هذا الصديق

130
00:10:33,667 --> 00:10:35,078
عندما يـأتي الإعلان العام

131
00:10:35,135 --> 00:10:37,411
أسعار الأسهم تصعد وأنت تجني الملايين

132
00:10:38,939 --> 00:10:40,316
"فتى سيئ "جوني

133
00:10:41,842 --> 00:10:44,846
هذا هراء
لم أخبر أحداً

134
00:10:46,680 --> 00:10:50,492
"الرجل الذي أعطيته المعلومات هو "دونالد

135
00:10:50,851 --> 00:10:52,728
بل و أرسلت له الرسائل الإلكترونية الخاص بك

136
00:10:53,287 --> 00:10:55,790
و هو اشترى جميع أسهم الشركة لدينا

137
00:10:58,325 --> 00:10:59,804
"إنها قضية سهلة و سريعة "جوني

138
00:10:59,860 --> 00:11:02,932
لكن يمكنك التأكد من هذاالملف لو أردت
هذه هي الرسائل الإلكترونية

139
00:11:05,065 --> 00:11:06,237
هيا انظر

140
00:11:11,438 --> 00:11:13,008
"لكن تذكر "جوني

141
00:11:13,340 --> 00:11:16,344
عقوبة التجارية الداخلية
في هذا البلد هو 10 أعوام

142
00:11:16,410 --> 00:11:18,151
سجن مشدد

143
00:11:19,380 --> 00:11:22,361
ليس هذا فقط.. سوف أكلف
أفضل محامي في المدينة

144
00:11:22,416 --> 00:11:25,363
سأحرص على بقائك وراء القضبان لمدة 10 سنوات

145
00:11:25,419 --> 00:11:27,421
كل قناة تلفزيونية، كل شبكة إخبارية

146
00:11:27,488 --> 00:11:29,525
"سوف نتحدث عن "جوني أرورا

147
00:11:31,091 --> 00:11:32,399
أتعلم ماذا، انظر

148
00:11:32,760 --> 00:11:34,296
لست مستعجلة لإستدعاء الشرطة

149
00:11:45,839 --> 00:11:48,786
سيدة "باكشي"، أنا

150
00:11:50,778 --> 00:11:54,692
أعترف بكسب بعض المال
في سوق الأسهم

151
00:11:54,882 --> 00:11:55,860
أنا آسف جداً لذلك

152
00:11:55,916 --> 00:11:58,396
لكنني لم أسرق أي شيء
من شركتك، يا سيدتي

153
00:11:58,685 --> 00:12:03,725
الجميع ينغمس في التجارات الداخلية الصغرى

154
00:12:03,791 --> 00:12:06,169
إنه ليس أمراً -
ليس الجميع يمسك بهم -

155
00:12:12,366 --> 00:12:16,109
يمكنك تسليمي للشرطة

156
00:12:17,771 --> 00:12:19,114
لكن لم تفعلي ذلك

157
00:12:20,974 --> 00:12:22,248
ماذا تريدين؟

158
00:12:22,376 --> 00:12:25,220
"أريدك أن تذهب إلى "بتايا
و تستمتع بثلاثة أيام عطلة

159
00:12:29,082 --> 00:12:32,427
تقصدين إما أن أذهب إلى السجن مدة 10 سنوات

160
00:12:33,821 --> 00:12:37,325
أو "بتايا" فى عطلة و إلا تطردينني؟

161
00:12:37,391 --> 00:12:37,994
صحيح

162
00:12:38,659 --> 00:12:39,330
سيدتي

163
00:12:41,228 --> 00:12:44,437
إما أنك تخلطين بين العدل
و العقاب أو أنك

164
00:12:44,665 --> 00:12:47,043
"ليس هناك أي خلط "جوني
ليس لدي وقت

165
00:12:47,401 --> 00:12:50,041
السجن أو منتجع "بتايا" الكبير

166
00:12:50,938 --> 00:12:51,712
"بتايا"

167
00:13:09,089 --> 00:13:11,091
مرحبا "سوديش".. "جوني" يتحدث

168
00:13:11,725 --> 00:13:13,534
أريد الذهاب إلى مومباي اليوم

169
00:13:13,594 --> 00:13:14,868
ما هي أول رحلة يمكنك أن تحجزها لي؟

170
00:13:15,095 --> 00:13:17,132
أي درجة.. فقط أخرجني من هنا

171
00:13:17,197 --> 00:13:18,642
أجل سأدفع بواسطة بطاقة الائتمان

172
00:13:25,305 --> 00:13:26,545
"أهرب "جوني

173
00:13:37,818 --> 00:13:39,593
مرحباً -
إلى أين أنت ذاهب، جوني؟ -

174
00:13:39,653 --> 00:13:40,654
سيدي، هل تذهب؟

175
00:13:41,788 --> 00:13:42,596
الهند؟

176
00:13:44,224 --> 00:13:46,534
كلا، يا سيدتي أنا في المنطقة

177
00:13:46,760 --> 00:13:48,000
فتى سيء

178
00:13:48,595 --> 00:13:51,235
مفترض أن تذهب إلى "بتايا" و أنت عائد للهند

179
00:13:51,732 --> 00:13:52,642
افهم أمراً واحداً

180
00:13:52,699 --> 00:13:56,203
إذا ذهبت إلى المطار الشرطة
سوف تنتظر إستقبالك

181
00:13:56,837 --> 00:13:58,839
و الآن انزل من سيارة الأجرة بهدوء

182
00:13:58,906 --> 00:14:00,817
و إذهب إلى "بتايا" لإجازتك

183
00:14:00,941 --> 00:14:01,919
سوف أراك هناك

184
00:14:02,276 --> 00:14:05,052
و إسمع لا مزيد من المفاجآت

185
00:14:08,749 --> 00:14:09,625
<i>تباً</i>

186
00:14:18,592 --> 00:14:19,866
"مرحبا "جوني أرورا

187
00:14:20,160 --> 00:14:21,764
أظن بأن هناك حجز لي

188
00:14:22,529 --> 00:14:25,601
أجل الغرفة 401

189
00:14:26,767 --> 00:14:27,541
شكراً لك

190
00:14:28,035 --> 00:14:31,107
سيدي.. هناك رجل ينتظرك في الإستقبال

191
00:14:31,538 --> 00:14:32,642
ذلك الرجل

192
00:14:34,675 --> 00:14:36,746
"مرحبا أنا "جوني

193
00:14:41,315 --> 00:14:42,293
و من أنت؟

194
00:14:42,950 --> 00:14:43,951
لا أحد

195
00:14:44,318 --> 00:14:46,696
ياله من إسم.. لا أحد

196
00:14:47,187 --> 00:14:47,961
إسم جميل

197
00:14:49,656 --> 00:14:52,262
من أجلك..السيدة "باكشي" أرسلته

198
00:14:53,293 --> 00:14:54,567
"إسمها "تانيا

199
00:14:55,228 --> 00:14:56,707
تقيم حاليا في نفس المنتجع

200
00:14:56,964 --> 00:14:57,635
إذاً

201
00:14:58,031 --> 00:15:00,807
سوف تلتقي بها و تتعرف عليها

202
00:15:01,034 --> 00:15:03,537
أوه. تقصد بأن

203
00:15:03,737 --> 00:15:06,616
أمضي ببطء بقضية الحب و تخطي كل الحدود

204
00:15:07,608 --> 00:15:10,714
جوني" كم هو عقاب غريب"

205
00:15:11,278 --> 00:15:12,552
وا لآن اسمع سيد لا أحد

206
00:15:12,746 --> 00:15:14,248
الحب، الصداقة لا أعرفها

207
00:15:14,314 --> 00:15:17,955
لكن مسألة تجاوز الحدود
الأمر منتهي

208
00:15:18,251 --> 00:15:19,696
أنا جيد في ذلك

209
00:15:20,220 --> 00:15:22,860
بالمناسبة

210
00:15:22,923 --> 00:15:24,561
أخبر السيدة "باكشي" بأن لا تقلق

211
00:15:24,858 --> 00:15:25,734
سأتعامل مع الأمر

212
00:15:49,116 --> 00:15:51,118
<font color="#0080ff">♪ "أبي و أمي ليسوا في المنزل" ♪</font>

213
00:15:51,184 --> 00:15:52,891
<font color="#0080ff">♪ "سنغلق على أنفسنا في غرفة سوداء" ♪</font>

214
00:15:52,953 --> 00:15:56,833
<font color="#0080ff">♪ "و نقوم بعمل سري.. تعال معي" ♪</font>

215
00:16:02,829 --> 00:16:04,968
<font color="#0080ff">♪ "سنشاهد أفلام إنجليزية" ♪</font>

216
00:16:05,032 --> 00:16:06,875
<font color="#0080ff">♪ "مليئة بمشاهد الحب" ♪</font>

217
00:16:06,933 --> 00:16:10,710
<font color="#0080ff">♪ "دع رغباتك تشتد، تعال لرؤيتي" ♪</font>

218
00:16:16,810 --> 00:16:18,687
<font color="#0080ff">♪ "لا توجد قيود" ♪</font>

219
00:16:18,745 --> 00:16:20,622
<font color="#0080ff">♪ "قل شيئاً بذيء" ♪</font>

220
00:16:20,681 --> 00:16:24,060
<font color="#0080ff">♪ "أسقط ستائر الخجل" ♪</font>

221
00:16:24,117 --> 00:16:27,587
<font color="#0080ff">♪ "سوف نلتصق معا مثل العلكة" ♪</font>

222
00:16:27,654 --> 00:16:31,033
<font color="#0080ff">♪ "أشعر بالروعة بين ذراعيك" ♪</font>

223
00:16:31,091 --> 00:16:32,798
<font color="#0080ff">♪ "أبي وأمي" ♪</font>

224
00:16:32,859 --> 00:16:34,566
<font color="#0080ff">♪ "أبي وأمي" ♪</font>

225
00:16:34,628 --> 00:16:36,630
<font color="#0080ff">♪ "أبي و أمي ليسوا في المنزل" ♪</font>

226
00:16:36,697 --> 00:16:38,233
<font color="#0080ff">♪ "سنغلق على أنفسنا في غرفة سوداء" ♪</font>

227
00:16:38,298 --> 00:16:42,075
<font color="#0080ff">♪ "و نقوم بعمل سري.. تعال معي" ♪</font>

228
00:17:06,026 --> 00:17:09,235
<font color="#0080ff">♪ "لا تلقي الأعذار الآن" ♪</font>

229
00:17:09,296 --> 00:17:13,005
<font color="#0080ff">♪ "لا تحرق فتيلي عندما أطفئ النور" ♪</font>

230
00:17:13,066 --> 00:17:14,773
<font color="#0080ff">♪ "تعال أرقص معي" ♪</font>

231
00:17:14,835 --> 00:17:16,610
<font color="#0080ff">♪ "الجميع يقول أبي و أمي" ♪</font>

232
00:17:16,670 --> 00:17:19,947
<font color="#0080ff">♪ "كل ما أريد هو أن تتحدث عن الحب" ♪</font>

233
00:17:20,006 --> 00:17:23,579
<font color="#0080ff">♪ "كل أمسياتي مجانية لك" ♪</font>

234
00:17:23,643 --> 00:17:25,782
<font color="#0080ff">♪ "أنت فتاة جميلة" ♪</font>

235
00:17:26,880 --> 00:17:29,326
<font color="#0080ff">♪ "و أنت لديك شرارة" ♪</font>

236
00:17:30,584 --> 00:17:32,291
<font color="#0080ff">♪ "أنت فتاة جميلة" ♪</font>

237
00:17:32,352 --> 00:17:33,956
<font color="#0080ff">♪ "و أنت لديك شرارة" ♪</font>

238
00:17:34,020 --> 00:17:37,627
<font color="#0080ff">♪ "أريد أن أحترق بين ذراعيك" ♪</font>

239
00:17:37,891 --> 00:17:39,370
<font color="#0080ff">♪ "أبي و أمي" ♪</font>

240
00:17:39,593 --> 00:17:40,970
<font color="#0080ff">♪ "أبي و أمي" ♪</font>

241
00:17:41,027 --> 00:17:42,973
<font color="#0080ff">♪ "أبي و أمي ليسوا في المنزل" ♪</font>

242
00:17:43,029 --> 00:17:44,838
<font color="#0080ff">♪ "سنغلق على أنفسنا في غرفة سوداء" ♪</font>

243
00:17:44,898 --> 00:17:48,038
<font color="#0080ff">♪ "و نقوم بعمل سري.. تعال معي" ♪</font>

244
00:18:22,102 --> 00:18:23,080
مرحباً

245
00:18:41,955 --> 00:18:42,865
نوك نوك

246
00:18:46,226 --> 00:18:47,102
نوك نوك

247
00:18:48,128 --> 00:18:49,038
هل أستطيع الدخول؟

248
00:18:49,262 --> 00:18:50,332
إلى أين؟

249
00:18:52,032 --> 00:18:53,238
حالياً إلى حياتك

250
00:18:53,934 --> 00:18:55,971
لكن بٍإذن منك

251
00:18:56,269 --> 00:19:00,809
أوه.. إذاً نت واحدا منهم -
لا -

252
00:19:00,974 --> 00:19:03,181
أنا أفضل بكثير

253
00:19:04,110 --> 00:19:07,785
لكن هذه الأشياء من الخارج.. إفتحي الباب

254
00:19:12,018 --> 00:19:16,091
إفتحي الباب.. الطقس في الخارج سيء

255
00:19:17,390 --> 00:19:18,801
لا أجد المفتاح

256
00:19:21,061 --> 00:19:21,903
حسناً؟

257
00:19:37,410 --> 00:19:38,946
أوه .. الحمد لله

258
00:19:40,013 --> 00:19:40,787
نجوت

259
00:19:49,689 --> 00:19:51,134
جيد أن النافذة كانت مفتوحة

260
00:19:51,324 --> 00:19:53,395
و إلا كنت سأتجمد هناك

261
00:19:55,095 --> 00:19:59,669
عندما تنتهي من فعل هذا قل لي ماذا تريد؟

262
00:20:00,767 --> 00:20:04,442
ليس الكثيرا بعض المساعدة -
فهمت -

263
00:20:05,138 --> 00:20:07,880
إذا سمحت من أنت؟

264
00:20:08,275 --> 00:20:09,879
"إسمي "جاناردان أرورا

265
00:20:10,410 --> 00:20:12,356
"ولكن يمكنك مناداتي "جوني

266
00:20:13,146 --> 00:20:15,422
أعيش في "بانكوك" و أعمل هناك أيضاً

267
00:20:16,116 --> 00:20:17,823
أنا أيضاً أكسب مالاً جيداً

268
00:20:18,451 --> 00:20:20,158
لكنه ممل قليلاً

269
00:20:20,687 --> 00:20:23,395
"لقد أخذت عطلة لمدة ثلاثة أيام وجأت إلى "بتايا

270
00:20:23,924 --> 00:20:25,426
ميزانية العطلة جيدة

271
00:20:26,760 --> 00:20:30,469
لكن إنفاق كل هذا المال وحيداً أمر صعب

272
00:20:31,831 --> 00:20:33,174
لذا أحتاج مساعدتك

273
00:20:34,301 --> 00:20:35,746
أحتاج إلى صديق مثلك

274
00:20:38,104 --> 00:20:39,082
وجدته

275
00:20:40,273 --> 00:20:41,115
حقاً؟

276
00:20:42,108 --> 00:20:43,086
ك 6

277
00:20:45,946 --> 00:20:47,220
سعدت بلقائك

278
00:20:50,684 --> 00:20:53,858
لو كانت ثلاثة أيام طويلة
ربما ثلاثة ساعات أفضل

279
00:20:54,287 --> 00:20:55,766
أنا متأكد من أنك تحبين النبيذ

280
00:20:56,356 --> 00:20:57,164
قهوة؟

281
00:20:57,958 --> 00:20:59,062
أستطيع شرب الشاي أيضاً

282
00:21:00,260 --> 00:21:01,933
حسنا.. أعترف لك في بأن هذا مبكر جداً

283
00:21:02,195 --> 00:21:03,037
في وقت آخر؟

284
00:21:04,064 --> 00:21:05,805
في الواقع حتى في الطابق الرابع

285
00:21:06,433 --> 00:21:08,003
يمكننا الشرب لاحقاً؟

286
00:21:09,836 --> 00:21:10,507
ربما؟

287
00:21:30,790 --> 00:21:32,201
سيد لا أحد

288
00:21:33,026 --> 00:21:34,937
هناك حدود لمراقبة الشخص

289
00:21:35,795 --> 00:21:37,900
هل تنوي لمراقبتي نائماً؟

290
00:21:44,504 --> 00:21:45,209
ما هذا؟

291
00:21:57,650 --> 00:21:58,253
ما هذا؟

292
00:22:03,723 --> 00:22:05,930
مرحباً -
أنا متأكدة من أنك حصلت على السلاح -

293
00:22:06,760 --> 00:22:08,706
وأنك ذكي بما يكفي لتفهم

294
00:22:08,895 --> 00:22:10,135
ما عليك القيام به

295
00:22:12,999 --> 00:22:13,739
..هل تقصدين

296
00:22:15,168 --> 00:22:16,112
ماذا علي أن أفعل؟

297
00:22:17,637 --> 00:22:18,877
يجب أن أخبرك بكل شيء

298
00:22:21,107 --> 00:22:23,644
عليك قتل "تانيا" بهذا السلاح

299
00:22:24,010 --> 00:22:24,818
ماذا؟

300
00:22:26,780 --> 00:22:27,258
أقتل

301
00:22:28,815 --> 00:22:31,091
معذرة.. هل أنت مجنونة؟

302
00:22:32,085 --> 00:22:34,292
ماذا تقصدين بقتلها؟ أنا لست مجرماً

303
00:22:34,821 --> 00:22:36,027
لن أقتل أحداً

304
00:22:36,189 --> 00:22:38,294
هذا يعني بأنك تريدالدخول
إلى السجن لمدة 10 سنوات

305
00:22:41,995 --> 00:22:44,942
إسمعي، لا أعرف ماذا تظنين بي

306
00:22:45,131 --> 00:22:46,610
لكني لست قاتلاً

307
00:22:46,866 --> 00:22:48,743
أجل، لقد أخطأت و لكن

308
00:22:49,869 --> 00:22:51,212
أنا لست مجرماً

309
00:22:51,604 --> 00:22:55,245
وبدلاً من قضاء حياتي
في السجن مجرماً

310
00:22:55,308 --> 00:22:57,015
سأقضي 10 سنوات في السجن لأجل غلطتي

311
00:22:57,177 --> 00:22:58,713
لن أقتل أحداً

312
00:22:59,079 --> 00:23:00,786
كلا لن أفعلها

313
00:23:01,014 --> 00:23:03,517
ماذا تظن أني أرسلتك في موعد غرامي؟

314
00:23:04,584 --> 00:23:08,623
زملاء تانيا و موظفي الفندق
جميعم شاهدوك معها

315
00:23:09,155 --> 00:23:12,659
سواء قتلتها أم لا أنت المشتبه به الرئيسي

316
00:23:13,593 --> 00:23:16,073
و لا أحد سوف يصدق الحيلة

317
00:23:16,830 --> 00:23:19,106
لذا إفعل كما أقول لك

318
00:23:20,600 --> 00:23:23,137
"لن تكون في السجن و إذا قتلت "تانيا

319
00:23:23,336 --> 00:23:24,838
رجلي معك

320
00:23:25,171 --> 00:23:28,345
سيعطيك مفتاح سيارة "تويوتا" لون أسود

321
00:23:28,775 --> 00:23:30,277
رقم 5708

322
00:23:30,810 --> 00:23:32,949
متوقفة في ساحة الفندق لأجلك

323
00:23:33,346 --> 00:23:36,555
هناك جواز سفر مزور وتذكرة
لك في الدرج الحافظ

324
00:23:36,850 --> 00:23:38,921
"إذا أردت الهرب بعد قتل "تانيا

325
00:23:38,985 --> 00:23:41,124
أو إذا أردت أن تدعها تعيش
و تذهب للسجن

326
00:23:41,654 --> 00:23:42,860
الخيار لك

327
00:23:43,857 --> 00:23:45,234
سيدتي .. مرحباً

328
00:23:46,292 --> 00:23:47,066
مرحباً

329
00:25:12,745 --> 00:25:13,280
يا

330
00:25:15,915 --> 00:25:17,053
من أنت؟

331
00:25:18,251 --> 00:25:19,161
كيف دخلت إلى الغرفة؟

332
00:25:19,219 --> 00:25:22,029
لم أدخل.. لقد تجليت هنا

333
00:25:22,722 --> 00:25:24,099
هل تعرف ماذا يعني ذلك؟

334
00:25:25,692 --> 00:25:26,693
أجل

335
00:25:27,260 --> 00:25:28,204
ماذا تريد الآن؟

336
00:25:28,728 --> 00:25:29,570
باكشي" أرسلتك إلى هنا، أليس كذلك؟"

337
00:25:29,963 --> 00:25:31,874
"كلا،إنه ال "أتشاريا

338
00:25:33,566 --> 00:25:34,135
ال "أتشاريا"؟

339
00:25:38,037 --> 00:25:41,348
من هو هذا؟ -
إنه منجم -

340
00:25:41,941 --> 00:25:43,215
الذي ذهبت إليه أمك

341
00:25:43,810 --> 00:25:45,790
كالمعتاد تطلب المساعدة

342
00:25:48,314 --> 00:25:53,855
تقصد أن عالم تنجيم أرسلك
جواً إلى "تايلاند" لتحميني

343
00:25:54,020 --> 00:25:54,998
صحيح

344
00:25:55,788 --> 00:25:57,028
لماذا؟ هل أنت من القوات الخاصة؟

345
00:25:57,790 --> 00:25:58,768
ليست جندياً

346
00:25:59,759 --> 00:26:01,329
أنا جني

347
00:26:02,028 --> 00:26:03,268
جني؟ -
أجل -

348
00:26:05,698 --> 00:26:09,111
إسمع المخدرات غير مسموحة في تايلاند

349
00:26:09,302 --> 00:26:12,647
لا أعرف من أين حصلت عليها
لكنك مدمن جداً

350
00:26:12,939 --> 00:26:15,818
رجاءاً إبحث عن غرفتك و توقف عن إزعاجي

351
00:26:15,875 --> 00:26:17,411
فقط أتركني و شأني

352
00:26:29,022 --> 00:26:29,864
ماذا؟

353
00:26:30,290 --> 00:26:31,166
ماذا؟

354
00:26:32,158 --> 00:26:33,068
ماذا يجري؟

355
00:26:35,061 --> 00:26:36,005
أين أنا؟

356
00:26:36,629 --> 00:26:37,107
مرحباً

357
00:26:37,964 --> 00:26:38,965
مرحباً

358
00:26:39,365 --> 00:26:41,276
مرحباً؟ -
مرحباً؟ -

359
00:26:43,403 --> 00:26:44,074
ما كل هذا؟

360
00:26:44,337 --> 00:26:46,908
أردت البقاء وحدك فأحضرتك إلى الصحراء

361
00:26:46,973 --> 00:26:48,884
أنظر أنت وحيد هنا

362
00:26:49,042 --> 00:26:50,988
أسمع لقد قمت بتنويم عقلي؟

363
00:26:51,144 --> 00:26:52,748
أي تحكم عقل هذا؟

364
00:26:54,881 --> 00:26:56,087
<i>جاناردان آرورو</i>

365
00:26:56,215 --> 00:26:59,958
"نقل كل إجاباته من "روبي
في الصف السابع

366
00:27:00,019 --> 00:27:01,794
و حقق الدرجة الأولى في الامتحان

367
00:27:02,255 --> 00:27:06,795
قبل "نيتا" في الحفلة السنة الجديدة
ولم يرد على رسائلها

368
00:27:07,160 --> 00:27:10,664
إشتريت هدية عيد ميلاد لأمك
من بيع قميصك القديم

369
00:27:11,297 --> 00:27:12,207
هذا أمر جيد

370
00:27:13,132 --> 00:27:17,239
رأيت زوجة "كانيك" مع
شخص آخر، ولم تخبره

371
00:27:17,303 --> 00:27:18,373
هذا جيد أيضاً

372
00:27:18,705 --> 00:27:21,083
"لكن ما فعلت مع زوجة "ميهو -
يكفي -

373
00:27:21,441 --> 00:27:22,385
توقف توقف

374
00:27:24,744 --> 00:27:25,984
كيف تعرف كل هذا؟

375
00:27:26,312 --> 00:27:28,019
قلت لك أنا جني

376
00:27:28,214 --> 00:27:29,887
و الجن يعرف كل هذه الأمور

377
00:27:30,083 --> 00:27:33,030
و الآن استمتع بوحدتك سوف
أراك لاحقاً

378
00:27:35,054 --> 00:27:37,830
يا رجل.. سيد الجني -
نعم -

379
00:27:39,359 --> 00:27:41,066
لا أريد هذا النوع من الوحدة

380
00:27:47,767 --> 00:27:48,905
الآن تفهم

381
00:27:49,502 --> 00:27:51,072
"بأنني جني أرسلني أل "أتشاريا

382
00:27:51,838 --> 00:27:54,546
إذاً أنقدني من كل هذا

383
00:27:54,907 --> 00:27:57,751
هذا غير ممكن.. إنه القدر

384
00:27:58,511 --> 00:28:00,889
هذا أمر لا يصدق -
أنا لا أصدق و أنت؟

385
00:28:01,013 --> 00:28:03,516
كنت ستقتل فتاة.. هيا أخبرني

386
00:28:03,583 --> 00:28:05,585
ماذا أفعل غير هذا؟
أذهب للسجن؟

387
00:28:05,852 --> 00:28:07,195
أدعهم يشنقونني من رقبتي؟

388
00:28:07,620 --> 00:28:09,930
ربما تسجن أو لا؟

389
00:28:10,323 --> 00:28:13,202
الأعمال السيئة تولد نواتج أسوأ

390
00:28:14,327 --> 00:28:17,171
من السهل أن تتلفظ على العاصفة
بينما أنت جالس على الشاطئ

391
00:28:18,898 --> 00:28:20,935
أنا لست جني أنا إنسان

392
00:28:21,601 --> 00:28:24,241
إذا دخلت السجن لا أستطيع أن
أختفي و أظهر في مكان آخر

393
00:28:24,670 --> 00:28:26,581
حياتي كلها سوف تتدمر

394
00:28:27,006 --> 00:28:28,576
إذاً ستأخذ حياة شخص آخر؟

395
00:28:30,810 --> 00:28:32,881
أنا مضطر و ليست مجرم

396
00:28:42,855 --> 00:28:44,027
هناك عرض لك

397
00:28:45,958 --> 00:28:47,164
عرض؟ -
أجل -

398
00:28:47,927 --> 00:28:49,235
تعامل في كلا المسارين

399
00:28:49,595 --> 00:28:51,131
عش كلا الحياتين

400
00:28:54,367 --> 00:28:57,814
هل تقصد -
أقصد في 72 ساعة القادمة -

401
00:28:57,870 --> 00:28:59,349
يمكنك أن تعيش الحياة هذه و الأخرى

402
00:28:59,806 --> 00:29:02,082
"في واحدة سوف ترى ما يحدث عندما تقتل "تانيا

403
00:29:02,141 --> 00:29:04,052
وفي الآخرى سوف ترى عندما لا تقتلها

404
00:29:05,845 --> 00:29:07,722
لم يكن لدي أي خيار حتى الآن

405
00:29:09,048 --> 00:29:12,029
لكنك الآن تقول أن لدي خيارين -
صحيح -

406
00:29:13,319 --> 00:29:15,731
أستطيع عيش حياتين -
صحيح -

407
00:29:19,091 --> 00:29:20,331
هناك شيء مريب بهذا العرض

408
00:29:22,061 --> 00:29:23,165
لا يوجد شيء مريب

409
00:29:24,831 --> 00:29:26,037
فقط ثلاثة شروط

410
00:29:27,233 --> 00:29:28,075
أولاً

411
00:29:29,202 --> 00:29:33,776
حياة لن تعرف شيئاً عن الحياة الأخرى

412
00:29:35,675 --> 00:29:36,312
ثانياً

413
00:29:36,809 --> 00:29:41,155
في كل حياة سوف تنسى لقائنا

414
00:29:42,648 --> 00:29:44,321
وثالثاً و هو الأكثر أهمية

415
00:29:45,351 --> 00:29:48,332
إذا قتلت في أي واحدة

416
00:29:49,388 --> 00:29:52,335
ينتهي الأمر

417
00:29:56,996 --> 00:29:57,667
حسناً

418
00:29:58,865 --> 00:29:59,366
إتفقنا

419
00:30:04,370 --> 00:30:05,348
كل التوفيق

420
00:30:40,740 --> 00:30:41,218
مرحباً

421
00:30:42,875 --> 00:30:44,548
هذا النبيذ كان يفتقدك

422
00:30:45,011 --> 00:30:46,786
ففكرت ألا أفصلكما

423
00:30:46,913 --> 00:30:48,654
فهمت

424
00:30:49,015 --> 00:30:50,688
حسناً أعطه لي

425
00:30:51,884 --> 00:30:54,296
 لكنه لا يمكنه البقاء بدوني

426
00:30:55,221 --> 00:30:58,566
سوف نمرح كثيراً عندما يجلس
ثلاثة أصدقاء معاً

427
00:30:58,624 --> 00:31:00,228
تقصد مرح كبير

428
00:31:00,760 --> 00:31:01,363
مهما يكن

429
00:31:01,928 --> 00:31:02,702
تفضل

430
00:31:02,962 --> 00:31:04,373
سوف أحضر الأكواب

431
00:31:14,974 --> 00:31:16,112
ماذا تفعل؟

432
00:31:16,842 --> 00:31:17,843
أنا آسف

433
00:31:19,078 --> 00:31:20,284
آسف جداً

434
00:31:21,881 --> 00:31:23,224
ليس لدي خيار

435
00:32:31,884 --> 00:32:32,328
مرحباً

436
00:32:33,786 --> 00:32:35,322
هذا النبيذ كان يفتقدك

437
00:32:35,888 --> 00:32:37,731
هذا النبيذ كان يفتقدك

438
00:32:37,857 --> 00:32:39,302
فهمت

439
00:32:39,925 --> 00:32:41,666
حسناً أعطه لي

440
00:32:42,862 --> 00:32:45,274
 لكنه لا يمكنه البقاء بدوني

441
00:32:46,065 --> 00:32:49,171
سوف نمرح كثيراً عندما يجلس
ثلاثة أصدقاء معاً

442
00:32:49,335 --> 00:32:50,837
تقصد مرح كبير

443
00:32:51,671 --> 00:32:52,615
مهما يكن

444
00:32:52,838 --> 00:32:53,612
تفضل

445
00:32:53,839 --> 00:32:55,113
سوف أحضر الأكواب

446
00:33:06,052 --> 00:33:07,156
ماذا تفعل؟

447
00:33:07,720 --> 00:33:09,563
أحاول إنقاذ حياتك

448
00:33:09,722 --> 00:33:10,564
هكذا؟

449
00:33:14,093 --> 00:33:16,733
 رامونا باكشي" تريد قتلك"

450
00:33:17,329 --> 00:33:18,171
و هي -
من؟ -

451
00:33:19,065 --> 00:33:20,203
من "رامونا باكشي"؟

452
00:33:21,734 --> 00:33:23,270
هل هذا مزاح؟

453
00:33:24,103 --> 00:33:26,242
ألا تعرفين من هي "رامونا باكشي"؟ -
كلا -

454
00:33:28,340 --> 00:33:30,718
لا حاجة للكذب علي

455
00:33:31,010 --> 00:33:34,082
أريد أن -
"إسمع لا أعرف أي "رامونا باكشي

456
00:33:35,181 --> 00:33:36,717
أنت مخطئ

457
00:33:38,017 --> 00:33:39,121
مخطئ؟ -
أجل -

458
00:33:39,852 --> 00:33:41,889
كيف أكون مخطئاً أيتها الغبية؟

459
00:33:42,154 --> 00:33:44,760
لقد أرسلتني إلى هنا لقتلك -
ماذا؟ -

460
00:33:45,057 --> 00:33:46,400
هذه المرأة حقاً تريد موتك

461
00:33:47,093 --> 00:33:49,095
لماذا؟ -
لا أعلم -

462
00:33:49,261 --> 00:33:52,071
كل ما أعرفه هو أن
رجالها بهذا الفندق

463
00:33:52,231 --> 00:33:54,404
وهم يراقبوننا أنا و أنت

464
00:33:55,034 --> 00:33:58,880
و قبل أن يعلموا بأنك لا زلت على قيد الحياة إهربي

465
00:33:59,205 --> 00:34:00,343
فقط تختفي

466
00:34:00,873 --> 00:34:02,113
ماذا تعني بهذا؟

467
00:34:02,274 --> 00:34:05,153
أعني مكان لا يجدك فيه أحد

468
00:34:05,211 --> 00:34:06,815
ليس لدي وقت أسرعي

469
00:34:07,046 --> 00:34:09,686
لأن هذا كلما أستطيع  تقديمه من مساعدة

470
00:34:10,316 --> 00:34:11,124
أنا آسف

471
00:34:11,884 --> 00:34:12,828
إعتني بنفسك

472
00:34:22,094 --> 00:34:23,129
هيا بنا

473
00:34:23,763 --> 00:34:24,798
هل قتلتها؟

474
00:34:25,631 --> 00:34:27,235
أجل لقد فعلت

475
00:34:27,399 --> 00:34:28,275
دعني أرى

476
00:34:29,869 --> 00:34:30,711
ماذا سترى؟

477
00:34:31,670 --> 00:34:33,047
لقد قتلتها في رأسها

478
00:34:33,205 --> 00:34:34,878
الدماء في كل مكان و الدماغ مبعثرة

479
00:34:35,374 --> 00:34:38,378
هيا لنذهب سوف تتقيء من ذلك

480
00:34:45,151 --> 00:34:46,459
أنتما الإثنين إبقوا هنا أنا قادم

481
00:34:58,664 --> 00:35:00,041
هيا هيا

482
00:35:53,953 --> 00:35:56,593
"مرحباً.. فندق "رويال كليف كيف أخدمك؟

483
00:35:56,789 --> 00:35:58,598
كان هناك جريمة قتل في غرفة 404

484
00:35:58,891 --> 00:35:59,699
ماذا؟

485
00:36:00,192 --> 00:36:00,966
مرحباً

486
00:36:07,566 --> 00:36:08,510
إلى السيارة

487
00:36:14,673 --> 00:36:15,583
بسرعة

488
00:36:15,741 --> 00:36:16,276
هيا هيا

489
00:36:38,564 --> 00:36:39,042
<i>تباً</i>

490
00:36:44,670 --> 00:36:45,580
جوني" إحترس"

491
00:36:47,506 --> 00:36:49,076
ما مشكلتك؟

492
00:36:50,142 --> 00:36:51,086
إنهم يلحقون بنا

493
00:36:51,310 --> 00:36:52,084
إبتعدي

494
00:37:25,144 --> 00:37:25,884
<i>تباً</i>

495
00:37:40,659 --> 00:37:41,330
من هي الضحية؟

496
00:37:41,654 --> 00:37:44,254
فتاة شابة بين 22 و 25 عام هندية

497
00:37:45,578 --> 00:37:48,578
برصاصة في الصدر قتلت بسلاح 9 ملم

498
00:37:49,502 --> 00:37:52,402
الطبيب الشرعي يحدد الوفاة تقريباً
بين السابعة و الثامنة مساءً

499
00:38:05,851 --> 00:38:07,228
0.3 عيار

500
00:38:11,123 --> 00:38:11,897
سيدي

501
00:38:11,957 --> 00:38:15,268
وجدنا هذا في تهوية التكييف
في غرفة 401

502
00:38:15,995 --> 00:38:17,167
401؟ -
نعم -

503
00:38:19,732 --> 00:38:24,044
يبدو أن القاتل ذهب إلى
تلك الغرفة بعد قتل الضحية

504
00:38:32,177 --> 00:38:34,248
أريد رؤية اللقطات الأمنية

505
00:38:34,780 --> 00:38:35,155
أجل سيدي

506
00:38:35,214 --> 00:38:37,820
و تأكد من وضع حواجز الشرطة في كل مكان

507
00:38:43,689 --> 00:38:44,895
فقط أعرض مرة أخرى

508
00:39:19,158 --> 00:39:19,898
يا

509
00:40:40,739 --> 00:40:41,547
آسفة

510
00:40:50,482 --> 00:40:51,722
أدخلي

511
00:41:17,209 --> 00:41:18,051
ما الأمر؟

512
00:41:19,611 --> 00:41:20,248
<i>تباً</i>

513
00:41:22,581 --> 00:41:23,150
هيا

514
00:41:28,086 --> 00:41:28,894
هيا

515
00:41:35,894 --> 00:41:36,838
من هنا

516
00:41:42,167 --> 00:41:43,009
لنذهب إلى هناك

517
00:41:51,877 --> 00:41:54,050
من هم هؤلاء الناس؟ -
"إنهم رجال "باكشي -

518
00:41:54,279 --> 00:41:57,692
ذلك العملاق لا أحد.. و الآخرين
 لا أعرف أحداً منهم

519
00:42:06,558 --> 00:42:08,731
جوني" إعتقدت بأن لديك عقل"

520
00:42:08,794 --> 00:42:10,239
لكنك غبي جداً

521
00:42:10,529 --> 00:42:12,031
هل ظننت بأنه لن يمسكك؟

522
00:42:12,164 --> 00:42:13,768
جوني" عليك أن تقرر الآن"

523
00:42:13,966 --> 00:42:15,968
هل تفضل الذهاب إلى السجن أو قتل "تانيا"؟

524
00:42:16,101 --> 00:42:16,943
الخيار لك

525
00:42:18,870 --> 00:42:20,611
عليك قتلها الآن

526
00:42:22,641 --> 00:42:23,949
"أنا أفقد صبري "جوني

527
00:42:24,142 --> 00:42:25,951
أقتلها "جوني" الآن

528
00:42:43,595 --> 00:42:44,903
تانيا" انخفضي"

529
00:42:57,142 --> 00:42:58,086
"جوني"

530
00:42:58,644 --> 00:42:59,645
أقتله

531
00:43:04,783 --> 00:43:05,693
أهربي

532
00:43:39,084 --> 00:43:40,222
إبتعد جانباً

533
00:43:42,954 --> 00:43:43,932
هيا

534
00:43:44,856 --> 00:43:46,529
إذهب من هنا

535
00:43:47,726 --> 00:43:48,295
هيا

536
00:43:54,032 --> 00:43:54,737
أتركي

537
00:43:55,901 --> 00:43:56,845
"تانيا"

538
00:44:12,784 --> 00:44:13,353
إنه قادم

539
00:44:13,819 --> 00:44:16,356
أسمعي "تانيا" لا أحد سوف يوقف سيارتهم
عندما يروني بهذا الحال

540
00:44:16,588 --> 00:44:18,033
لكن حقاً علينا إيقاف السيارة

541
00:44:21,760 --> 00:44:22,670
توصيلة من فضلك

542
00:44:23,228 --> 00:44:25,834
هل يمكنك أن توصلني؟ -
حسناً تعالي -

543
00:44:31,103 --> 00:44:31,808
شكراً لك

544
00:44:51,723 --> 00:44:52,667
بسرعة

545
00:44:58,930 --> 00:45:00,204
يا إلهي أنت تنزف

546
00:45:01,900 --> 00:45:02,640
<i>تباً</i>

547
00:45:07,339 --> 00:45:08,613
أين سنذهب؟

548
00:45:09,941 --> 00:45:10,976
لا أعرف

549
00:45:12,310 --> 00:45:15,291
لدي صديقة تايلاندية خرجت مع صديقها

550
00:45:15,680 --> 00:45:17,660
سنذهب إلى هناك المكان آمن

551
00:45:20,085 --> 00:45:20,893
هذا هو المنزل

552
00:45:21,253 --> 00:45:22,357
توقف هنا من فضلك

553
00:45:41,373 --> 00:45:42,010
تعال

554
00:46:21,446 --> 00:46:23,426
يجب أن أجري مكالمة هاتفية مهمة

555
00:46:24,115 --> 00:46:25,651
لكتاب موسوعة غينيس للأرقام القياسية

556
00:46:25,951 --> 00:46:26,622
لماذا؟

557
00:46:27,085 --> 00:46:31,693
هذا حقاً رقم عالمي
في إرتداء ثوب الحمام

558
00:46:33,825 --> 00:46:35,566
تسع ساعات ما زالت مستمرة

559
00:46:36,595 --> 00:46:39,804
لا تضحكني دعني أركز

560
00:46:40,131 --> 00:46:42,771
أولاً الإسعافات الأولية ليست عملي

561
00:46:43,034 --> 00:46:45,014
أرى ذلك -
ماذا تعني؟ -

562
00:46:45,504 --> 00:46:48,644
أنت تنظيفين جرحي
كأنك تمزجين الطلاء

563
00:46:49,441 --> 00:46:50,442
إسمع أيها السيد

564
00:46:50,575 --> 00:46:53,784
لا نتوقع عندليب فسفوري
أن يأتي لرعايتك

565
00:46:54,045 --> 00:46:55,683
عليك أن تكتفي بي

566
00:46:56,548 --> 00:46:57,549
صحيح هذا صحيح

567
00:46:58,683 --> 00:46:59,718
هل لي أن أسألك سؤالاً؟

568
00:47:01,553 --> 00:47:04,898
المغازلة معي و التعارف بي

569
00:47:05,223 --> 00:47:06,896
هل كل ذلك كان تخطيطك؟

570
00:47:08,093 --> 00:47:09,071
هل كان زيف؟

571
00:47:11,830 --> 00:47:12,274
بصراحة؟

572
00:47:12,731 --> 00:47:13,505
أجل

573
00:47:15,467 --> 00:47:16,241
لقد كانت مسرحية

574
00:47:18,169 --> 00:47:19,477
شكراً على صراحتك

575
00:47:21,172 --> 00:47:24,483
لا يمكنني أبداً مغازلة فتاة مثلك

576
00:47:24,743 --> 00:47:26,916
فهمت.. هل أنا بهذا السوء؟

577
00:47:26,978 --> 00:47:28,685
لا أنت بهذه الروعة

578
00:47:30,215 --> 00:47:30,955
ماذا تقصد؟

579
00:47:32,617 --> 00:47:36,759
أعني لا أحد يقضي بضعة
أيام مع فتاة مثلك

580
00:47:38,223 --> 00:47:39,668
قد يقضي بقية حياته

581
00:47:40,258 --> 00:47:42,932
عدة مرافقات تقضية وقت، كلا

582
00:47:45,163 --> 00:47:46,801
أنت فتاة العلاقات الجادة

583
00:47:47,832 --> 00:47:49,778
الآن أنا أكثر حيرةً

584
00:47:50,302 --> 00:47:51,007
لماذا؟

585
00:47:52,103 --> 00:47:55,312
أعتقد أن هناك فتى جيد

586
00:47:55,540 --> 00:48:00,046
يختبئ وراء وجه
الخداع و ملكة الدراما

587
00:48:02,614 --> 00:48:03,092
أين هو؟

588
00:48:05,817 --> 00:48:06,625
شكراً لك

589
00:48:16,761 --> 00:48:18,104
قهوة -
شكراً لك -

590
00:48:22,133 --> 00:48:23,305
مكان جميل

591
00:48:23,868 --> 00:48:24,710
بالضبط

592
00:48:25,437 --> 00:48:27,747
آتي إلى هنا عندما يتشد الضغط

593
00:48:28,306 --> 00:48:29,876
أشعر بالراحة

594
00:48:31,209 --> 00:48:34,190
أنت تقومين بقهوة جيدة

595
00:48:34,679 --> 00:48:35,419
حقاً؟

596
00:48:36,948 --> 00:48:37,392
إنها مرة حقاً

597
00:48:37,449 --> 00:48:38,189
أعرف ذلك

598
00:48:38,383 --> 00:48:39,020
لا بأس

599
00:49:06,811 --> 00:49:07,482
يا رجل

600
00:49:08,446 --> 00:49:10,187
لماذا أنت حزين الليلة؟

601
00:49:13,184 --> 00:49:14,322
هل تريد بعض الوقت الجميل؟

602
00:49:17,022 --> 00:49:18,865
هناك الكثير من الفتيات الجيدات

603
00:49:20,792 --> 00:49:21,770
هل تريد بعض المرح؟

604
00:49:23,428 --> 00:49:24,372
أنظر هذا

605
00:49:25,964 --> 00:49:27,966
هل أنت هندي؟ هندي؟

606
00:49:28,333 --> 00:49:29,368
أنظر لدي فتيات هنديات

607
00:49:30,135 --> 00:49:30,977
أنظر هذا

608
00:49:32,404 --> 00:49:34,509
أنظر إلى هذا

609
00:50:49,681 --> 00:50:50,659
"مرحبا "جوني

610
00:50:52,784 --> 00:50:54,161
"جوني" "جوني"

611
00:50:54,753 --> 00:50:56,733
"جوني" "جوني"

612
00:51:03,461 --> 00:51:05,600
أين كنت "جوني"؟
لم تأت إلى المكتب لمدة يومين

613
00:51:05,730 --> 00:51:06,640
ماذا تريدين؟

614
00:51:07,432 --> 00:51:09,503
كان من المفترض أن ترسليني إلى الهند بسلام

615
00:51:09,734 --> 00:51:10,906
بدلاً من تسليمي إلى الشرطة

616
00:51:11,202 --> 00:51:13,910
أسلمك إلى الشرطة؟ الهند؟
ماذا تقول؟

617
00:51:14,038 --> 00:51:18,544
تذكري لقد قتلت تانيا
لأنك أجبرتني

618
00:51:18,610 --> 00:51:20,556
قتلت "تانيا"؟
تانيا" من؟"

619
00:51:21,045 --> 00:51:22,649
"لا أعرف أي "تانيا

620
00:51:23,715 --> 00:51:26,662
إذا كنت تعتقدين أن هذه الحيلة
ستنقدك فأنت مخطئة

621
00:51:26,985 --> 00:51:29,659
لأنه لو أمسك بي لن تبقي أيضاً

622
00:51:29,921 --> 00:51:31,923
سأقول لشرطة كل شيء -
نقول لهم ماذا؟ -

623
00:51:31,990 --> 00:51:33,560
بأنك تبتز يني

624
00:51:33,658 --> 00:51:36,036
لقد سجلت بريدي الإلكتروني و أخدت
صور لكل شيء

625
00:51:36,227 --> 00:51:38,867
بريد إلكتروني.. صور

626
00:51:39,464 --> 00:51:40,568
لقد جعلتها تختفي جميعاً

627
00:51:45,036 --> 00:51:46,674
إذاً ستتصلي بالشرطة و تخبريهم

628
00:51:46,738 --> 00:51:49,048
"بأنك المدبرة لجريمة "تانيا

629
00:51:49,107 --> 00:51:50,950
و ماذا إن لم أفعل ذلك؟

630
00:51:51,176 --> 00:51:54,089
تذكري شيئاً واحداً سواءً
قمت بجريمة أو جريمتين

631
00:51:54,145 --> 00:51:55,522
العقاب يبقى واحداً

632
00:51:55,780 --> 00:51:56,850
لا يجب أن تأتي إلى هنا

633
00:51:56,915 --> 00:51:57,950
لو كنت مستعد لمواجهة العقاب

634
00:51:58,183 --> 00:52:00,720
و لم تأتي إلى هنا لقتلي جئت إلى هنا لتنقذ نفسك

635
00:52:00,785 --> 00:52:02,128
وهذا لن يحدث أبداً

636
00:52:02,554 --> 00:52:03,032
حقاً؟

637
00:54:41,312 --> 00:54:42,188
<i>تباً</i>

638
00:55:17,454 --> 00:55:18,432
أتركني أرجوك

639
00:55:18,488 --> 00:55:19,831
لن أخبر أحداً بهذا

640
00:55:19,890 --> 00:55:22,336
أتوسل لك أتركني

641
00:55:22,392 --> 00:55:22,961
أخرسي

642
00:55:23,627 --> 00:55:25,368
أخرسي -
أرجوك -

643
00:55:29,733 --> 00:55:30,609
أصعدي

644
00:55:37,707 --> 00:55:39,380
أجانب حمقى

645
00:55:39,976 --> 00:55:42,286
ربما أنني أجنبية، لكن ليس غبية

646
00:55:42,812 --> 00:55:43,790
تتحدثين الهندية؟

647
00:55:44,514 --> 00:55:46,994
الهندية و 19 لغة أخرى

648
00:55:47,384 --> 00:55:48,590
"ريتشال ديكروز"

649
00:55:48,852 --> 00:55:51,594
أعمل مترجمة في السفارة

650
00:55:51,821 --> 00:55:53,732
و بالنسبة لك

651
00:55:53,790 --> 00:55:56,703
أنت كلب في كل لغة أفكر بها

652
00:55:56,927 --> 00:55:58,907
أنت كلب "شيان" باللغة الفرنسية

653
00:55:58,962 --> 00:56:00,703
بيرو" بالإسبانية" -
هل انتهيت؟ -

654
00:56:20,383 --> 00:56:21,691
هل لديك بطاقة ائتمانية؟ -
ماذا؟ -

655
00:56:22,385 --> 00:56:24,661
خذي بطاقتك الإئتمانية و إذهبي لحجز غرفة لنا

656
00:56:24,721 --> 00:56:27,759
كلا هذه فكرة سيئة
تريدني أن أستخدم

657
00:56:29,559 --> 00:56:31,539
أتعلمين؟ أنا كلب

658
00:56:31,828 --> 00:56:33,307
و النوع الغير مخلص

659
00:56:33,530 --> 00:56:34,702
لن أكرر كلامي

660
00:56:35,031 --> 00:56:35,736
حسناً؟

661
00:56:36,733 --> 00:56:37,734
إهدأ

662
00:56:37,801 --> 00:56:38,404
حسناً؟

663
00:56:38,468 --> 00:56:40,539
فقط إحجزي الغرفة -
حسناً -

664
00:56:54,651 --> 00:56:55,755
مرحباً

665
00:56:55,819 --> 00:56:58,095
"مرحباً بكم في منتجع  "رمال البحر

666
00:56:58,421 --> 00:56:59,627
كيف أخدمك؟

667
00:57:00,323 --> 00:57:03,304
أحتاج غرفة من فضلك يمكنك
أن تكلفيني بالبطاقة

668
00:57:03,727 --> 00:57:05,673
حسناً غرفة بسيطة

669
00:57:10,000 --> 00:57:11,775
أجل لتبقى بسيطة

670
00:57:21,411 --> 00:57:22,856
قلت ثلاثة ضحايا على الهاتف -
أجل سيدي -

671
00:57:22,912 --> 00:57:23,856
تعال -
أجل -

672
00:57:36,326 --> 00:57:36,770
سيدي

673
00:57:52,075 --> 00:57:53,452
تحقق من رسائل الهاتف و سجلات المكالمات

674
00:57:53,510 --> 00:57:55,080
أريد كل شيء على الفور -
أجل سيدي -

675
00:57:55,204 --> 00:57:57,204
هناك رجل مضطرب في الشارع

676
00:57:57,280 --> 00:57:59,280
يقول أن شاباً و فتاة سرقا سيارته

677
00:57:59,700 --> 00:58:02,000
لقد وضع شيئاً خلف أنبوب سيارتي

678
00:58:02,686 --> 00:58:04,188
حسناً هيا

679
00:58:09,912 --> 00:58:12,912
الفتى و الفتاة وضعوا جدع شجرة خلف سيارتي

680
00:58:13,663 --> 00:58:15,506
حسناً حسناً

681
00:58:16,132 --> 00:58:17,634
هل ترى الكاميرات الأمنية هناك

682
00:58:17,701 --> 00:58:20,238
أريد كل اللقطات من هناك
حسناً

683
00:58:37,187 --> 00:58:38,928
إتصل به في مكتبي صباح الغد

684
00:58:43,159 --> 00:58:43,603
"تانيا"

685
00:58:47,497 --> 00:58:48,134
نعم

686
00:58:48,932 --> 00:58:49,433
أنظري

687
00:58:49,999 --> 00:58:51,637
"هذه هي السيدة "باكشي

688
00:58:52,402 --> 00:58:54,075
لم أرها من قبل

689
00:58:54,270 --> 00:58:55,180
فكري جيداً

690
00:58:56,206 --> 00:58:58,015
ربما قابلتها في مكان ما

691
00:58:58,575 --> 00:58:59,986
ربما مع والديك

692
00:59:01,678 --> 00:59:03,715
لقد فقدت والدي عندما كنت صغيرة

693
00:59:04,314 --> 00:59:06,021
و أمي قبل خمس سنوات

694
00:59:07,450 --> 00:59:10,056
لا يمكن أن لهذا علاقة بوالدي

695
00:59:12,422 --> 00:59:14,595
مكتب يتعلق ببعض العمل؟

696
00:59:16,025 --> 00:59:16,696
لا

697
00:59:19,429 --> 00:59:21,431
لا بد أنه عامل البيتزا سوف أحضره

698
00:59:24,768 --> 00:59:26,372
سيدتي البيتزا الخاصة بك

699
00:59:27,103 --> 00:59:27,774
شكراً لك

700
00:59:32,976 --> 00:59:33,579
شكراً لك

701
00:59:35,678 --> 00:59:38,591
 شرطة بانكوك أصدرت إشعار
بحث عن الرجل

702
00:59:39,482 --> 00:59:43,191
تعتقد الشرطة أن هذا الرجل مسلح و خطير

703
00:59:43,386 --> 00:59:45,388
أي شخص يقترب منه يجب أن يحذر

704
00:59:45,622 --> 00:59:47,659
"جوني" وفتاة تدعى "تانيا"

705
00:59:48,424 --> 00:59:51,496
قتلوا ثلاثة أشخاص و سرقوا سيارة

706
00:59:51,661 --> 00:59:52,731
و الآن هم في حالة فرار

707
00:59:53,263 --> 00:59:56,403
كل من يحنل معلومات عنهم

708
00:59:56,599 --> 01:00:02,311
يتصل بفرع بانكوك الجنائي على الرقم 665437789

709
01:01:07,270 --> 01:01:08,578
هناك

710
01:01:10,073 --> 01:01:11,245
أعطني يدك أعطني يدك

711
01:01:24,420 --> 01:01:25,797
من هنا

712
01:01:26,723 --> 01:01:27,758
على الذهاب. تابع.

713
01:01:28,591 --> 01:01:29,695
هيا أذهبوا -
وأنت -

714
01:01:33,129 --> 01:01:34,403
هيا هيا

715
01:01:38,434 --> 01:01:39,242
تعال.. تعال

716
01:02:16,539 --> 01:02:17,540
هيا

717
01:02:23,346 --> 01:02:24,347
..توقف يا

718
01:02:29,118 --> 01:02:30,256
هيا بسرعة

719
01:02:32,522 --> 01:02:33,262
توقف

720
01:02:36,526 --> 01:02:37,368
<i>تباً</i>

721
01:02:40,496 --> 01:02:41,338
بسرعة

722
01:02:42,498 --> 01:02:43,636
هيا بسرعة

723
01:03:02,785 --> 01:03:03,661
هيا

724
01:03:09,459 --> 01:03:10,301
هيا

725
01:03:19,902 --> 01:03:20,471
يا

726
01:03:52,035 --> 01:03:55,073
أعتقد أن الشرطة ذهبت

727
01:03:59,609 --> 01:04:00,383
أدخل

728
01:04:01,744 --> 01:04:03,382
المفتش العام "باثاني" يريد رؤيتك

729
01:04:03,780 --> 01:04:05,316
يريد أن يطرح بعض الأسئلة

730
01:04:06,182 --> 01:04:06,751
أدخليه

731
01:04:15,491 --> 01:04:17,198
سيدة "باكشي" هل سبق لك أن رأيت هذا الرجل؟

732
01:04:20,430 --> 01:04:21,704
أبداً

733
01:04:23,533 --> 01:04:25,308
لقد إنتشلنا هاتفه الخاص

734
01:04:26,069 --> 01:04:29,778
ووجدنا أنه قام بعدة إتصالات
إلى خطك مباشرة

735
01:04:31,574 --> 01:04:34,521
هل سألتني هل رأيته أم لا

736
01:04:34,777 --> 01:04:37,189
أوه سحقاً

737
01:04:39,849 --> 01:04:42,659
هل تحدثتي معه على الهاتف؟

738
01:04:44,687 --> 01:04:46,860
أراد أن يبيعني بعض الممتلكات

739
01:04:47,356 --> 01:04:48,630
هذا ما كنا نناقشه

740
01:04:49,292 --> 01:04:50,100
ممتلكات

741
01:04:52,328 --> 01:04:54,740
سيدة "باكشي" قبل ثلاثة أيام
إتصل هذا الرجل بك 15 مرة

742
01:04:54,797 --> 01:04:57,209
و تحدثتي معه لمدة 55 دقيقة

743
01:04:57,266 --> 01:04:59,337
ثم يوم أمس إتصل بك 12 مرة

744
01:04:59,402 --> 01:05:01,109
و تحدثتي معه لمدة 40 دقيقة

745
01:05:01,170 --> 01:05:02,740
و من ثم -
تقصد القول -

746
01:05:03,473 --> 01:05:05,680
"بأن لي علاقة بمقتل "سيكانديف

747
01:05:06,776 --> 01:05:12,283
أريد القول بأن كل المسألة أخذ و عطاء

748
01:05:12,648 --> 01:05:13,718
ماذا تقصد؟

749
01:05:14,283 --> 01:05:15,387
أنت في ورطة

750
01:05:16,285 --> 01:05:18,322
أستطيع إزاحة بعض مشاكلك

751
01:05:19,322 --> 01:05:20,926
و تعطيني شيئاً في المقابل

752
01:05:21,290 --> 01:05:22,564
لقد مات سمسارك

753
01:05:22,925 --> 01:05:25,906
والآن أنت في حاجة إلى سمسار جديد

754
01:05:27,497 --> 01:05:29,875
لو حصلت لي على الأملاك التي أريدها

755
01:05:29,932 --> 01:05:32,139
فلن أعطيك أي فرصة للشكوى

756
01:05:32,201 --> 01:05:35,648
أنت تعطيني فرصة لخدمتك

757
01:05:36,672 --> 01:05:39,846
و الآن سأتصل بك بعدما أضع
يدي على الممتلكات

758
01:06:22,318 --> 01:06:24,355
جوني" لدي فكرة"

759
01:06:30,326 --> 01:06:33,170
هل تريد الدخول إلى صندوق
السيارة بينما أخرجك من هنا؟

760
01:06:36,465 --> 01:06:37,307
هل تعتقدين أنني أحمق؟

761
01:06:37,700 --> 01:06:38,542
هل هذا ما تظنين؟

762
01:06:38,768 --> 01:06:42,181
هل هذا ممتع بالنسبة لك؟
تريدين وضعي في الصندوق؟

763
01:06:42,605 --> 01:06:45,245
سأخذ جثتك في هذا الصندوق
لقد انتهيت

764
01:06:45,308 --> 01:06:48,619
لقد سئمت من الهرب خائفاً
لقد إنتهيت من الإستماع إلى الآخرين

765
01:06:48,744 --> 01:06:52,317
و الآن أخرج من هنا
و أخرج من الحياة

766
01:06:52,815 --> 01:06:53,725
هل فهمت؟

767
01:07:14,503 --> 01:07:16,676
ماذا تفعل الشرطة هنا؟ -
الشرطة -

768
01:07:17,073 --> 01:07:19,451
قلت لك البطاقة فكرة سيئة

769
01:07:19,609 --> 01:07:21,384
ما قصدك؟ -
لقد تتبعوني -

770
01:07:23,579 --> 01:07:24,717
من تتبعك؟

771
01:07:26,849 --> 01:07:30,661
السفارة التي أعمل لمخابراتها

772
01:07:30,720 --> 01:07:32,597
كانت تتبعني لمدة ثلاثة أيام

773
01:07:33,189 --> 01:07:33,633
لماذا؟

774
01:07:33,889 --> 01:07:38,463
أعرف بعض الأسرار عن بلادي
التي لا ينبغي لي أن أعرفها

775
01:07:38,527 --> 01:07:40,200
هم لا يريدونني على حية

776
01:07:50,473 --> 01:07:52,851
أنت بحاجة لمساعدتي وأنا بحاجة لمساعدتك

777
01:07:53,709 --> 01:07:55,245
سأساعدك بالخروج من هنا

778
01:09:08,951 --> 01:09:09,759
هيا

779
01:09:32,475 --> 01:09:42,260
<font color="#0080ff">♪ "أنا أحبك رفقنك" ♪</font>

780
01:09:42,451 --> 01:09:51,462
<font color="#0080ff">♪ "أحب شفاهك الحريرية مثل القمر" ♪</font>

781
01:09:51,627 --> 01:10:01,241
<font color="#0080ff">♪ "أصالتك و أخطائي" ♪</font>

782
01:10:01,504 --> 01:10:11,255
<font color="#0080ff">♪ "معاً تمطر علينا كل ليلة" ♪</font>

783
01:10:12,014 --> 01:10:17,014
<font color="#0080ff">♪ "أنا أحبك رفقنك" ♪</font>

784
01:10:42,745 --> 01:10:47,285
<font color="#0080ff">♪ "هناك أرق في قلبي" ♪</font>

785
01:10:47,950 --> 01:10:52,057
<font color="#0080ff">♪ "لقد فقدت راحتي" ♪</font>

786
01:10:52,655 --> 01:11:01,769
<font color="#0080ff">♪ "ذكرياتك هي التي تغيم على تفكيري" ♪</font>

787
01:11:02,498 --> 01:11:10,849
<font color="#0080ff">♪ "الآن كل ما أفكر فيه هو عينيك و ذراعيك" ♪</font>

788
01:11:11,006 --> 01:11:20,393
<font color="#0080ff">♪ "و صمتي" ♪</font>

789
01:11:20,883 --> 01:11:30,736
<font color="#0080ff">♪ "معاً تمطر علينا كل ليلة" ♪</font>

790
01:11:31,627 --> 01:11:36,627
<font color="#0080ff">♪ "أنا أحبك رفقنك" ♪</font>

791
01:11:57,319 --> 01:11:59,196
إلى متى سنهرب؟

792
01:12:01,090 --> 01:12:02,967
في النهاية سوف يمسكون بنا

793
01:12:03,993 --> 01:12:04,528
ماذا بعد؟

794
01:12:05,728 --> 01:12:06,502
السجن؟

795
01:12:11,634 --> 01:12:13,477
إذاً هذا هو الوضع

796
01:12:13,736 --> 01:12:15,977
باكشي" ترسلني لقتلك"

797
01:12:16,338 --> 01:12:19,410
لكن ليس لك علاقة بها

798
01:12:21,010 --> 01:12:23,616
إذاً كيف ستعرف الشرطة عن تورط "باكشي"؟

799
01:12:26,048 --> 01:12:29,359
إذاً يجب علينا أولاً معرفة سبب رغبتها في قتلك

800
01:12:31,287 --> 01:12:33,198
أجل معك حق

801
01:12:33,789 --> 01:12:35,393
لكن كيف سنعرف؟

802
01:12:39,061 --> 01:12:40,233
لدي فكرة

803
01:12:46,635 --> 01:12:48,581
هل أنت متأكدة من إختراق بريدها الإلكتروني؟

804
01:12:49,305 --> 01:12:52,149
أهدأ.. أنا بارعة في مسألة الكمبيوتر

805
01:12:52,274 --> 01:12:54,049
فقط أحضر لي واحداً

806
01:13:00,749 --> 01:13:01,523
هيا

807
01:13:06,689 --> 01:13:09,363
هل أنت متأكد بأن هذا هو منزل "باكشي"؟ -
أجل -

808
01:13:09,625 --> 01:13:11,298
نحن نأتي هنا كل عام لحفلة طاقم العاملين

809
01:13:11,460 --> 01:13:12,438
"عندما تقول "باكشي

810
01:13:12,494 --> 01:13:14,440
مرحبا "جوني" آمل أنك
تقضي وقتا ممتعاً

811
01:13:16,365 --> 01:13:16,843
هل نذهب؟

812
01:13:17,633 --> 01:13:18,839
لنرى ما يمكن أن نجده في الداخل؟

813
01:13:41,724 --> 01:13:43,670
أحذري

814
01:13:47,162 --> 01:13:48,732
ما هو البريد الإلكتروني الخاص ب "باكشي"؟

815
01:13:50,366 --> 01:13:51,777
باكشي" بي بي سي دوت كوم"

816
01:13:52,568 --> 01:13:54,639
بي بي سي دوت كوم

817
01:13:55,304 --> 01:14:00,276
و الآن أي بريد تفتحه "باكشي"؟

818
01:14:02,211 --> 01:14:03,281
شيء يفيدها

819
01:14:26,368 --> 01:14:27,142
هذا هو

820
01:14:27,536 --> 01:14:31,541
عندما تفتح باكشي هذا البريد الإلكتروني
سوف نكون في نظامها

821
01:15:22,691 --> 01:15:23,567
لقد دخلنا

822
01:15:29,331 --> 01:15:30,401
هيا، ما الأمر؟

823
01:15:30,699 --> 01:15:33,646
"هذا الرجل مع "باكشي

824
01:15:34,503 --> 01:15:36,278
لقد ألتقيت به من قبل

825
01:15:37,573 --> 01:15:40,577
"هذا يعني أن شخصاً يراقب "تانيا" لأجل "باكشي

826
01:15:42,711 --> 01:15:44,281
لكن من أرسل هذه الرسالة؟

827
01:15:45,514 --> 01:15:49,656
"وكالة تحقيق تسمى "العين الثالثة

828
01:15:49,718 --> 01:15:52,824
"هذا البريد الإلكتروني أرسل منهم إلى "باكشي

829
01:15:56,024 --> 01:15:58,595
"إذاً علينا الذهاب لرؤية سيد "العين الثالثة

830
01:16:01,396 --> 01:16:03,398
من هو؟ أين قابلته؟

831
01:16:04,233 --> 01:16:07,237
لا أعلم.. قبل ثلاث سنوات في مكتبي

832
01:16:07,402 --> 01:16:08,437
قبل ثلاث سنوات

833
01:16:09,338 --> 01:16:10,043
هل أنت متأكدة؟

834
01:16:10,973 --> 01:16:12,350
نعم أنا متأكدة

835
01:16:16,445 --> 01:16:19,187
نعم مرحباً -
"مرحباً سيدي أنا "تانيا -

836
01:16:20,249 --> 01:16:23,321
يا إلهي.. ماذا يجري يا إبنتي؟

837
01:16:23,752 --> 01:16:27,632
هل تعلمين ما يقولونه عنك في التلفزيون و القنوات الإخبارية؟

838
01:16:28,123 --> 01:16:30,899
"يقولون بأنك تهربين مع شاب "جوني

839
01:16:31,760 --> 01:16:34,764
و أيضاً أنكم قتلتم شخصاً

840
01:16:34,897 --> 01:16:38,276
كلا يا سيدي ليس كما تظن

841
01:16:38,467 --> 01:16:40,504
لكن صحيح أنني في الكثير من المتاعب

842
01:16:40,736 --> 01:16:43,842
و أنا أحتاج لمساعدتك -
فهمت -

843
01:16:44,606 --> 01:16:46,176
حسناً "تانيا" لا تقلقي

844
01:16:46,308 --> 01:16:48,515
قومي بشيء واحد.. أين أنت الآن؟

845
01:16:48,577 --> 01:16:50,454
"أنا على مقربة من سوق "باتايا

846
01:16:50,846 --> 01:16:54,293
"حسناً قابليني في جسر بوابة "راما
 بعد 30 دقيقة

847
01:16:54,349 --> 01:16:54,884
حسناً

848
01:16:55,284 --> 01:16:57,696
حسناً شكرا لك سوف أقابلك على
جسر راما بعد 30 دقيقة

849
01:16:58,187 --> 01:17:00,929
شكراً لك يا سيدي -
مرحباً هل هذا هو محقق وكالة العين الثالثة؟ -

850
01:17:02,191 --> 01:17:02,760
أجل

851
01:17:03,125 --> 01:17:04,798
في الواقع لدي مرجع من صديق

852
01:17:05,661 --> 01:17:08,198
إنه شيء عاجل جداً
هل يمكنني رؤيتك اليوم؟

853
01:17:10,532 --> 01:17:13,206
نعم الساعة التالية جيدة

854
01:17:13,635 --> 01:17:15,273
شكراً لك

855
01:17:24,546 --> 01:17:25,547
لقد قمت بجريمتين

856
01:17:27,282 --> 01:17:28,761
و لن يكون لدي مشكلة في القيام بالثالثة

857
01:17:32,888 --> 01:17:35,494
أنا أتلقى هذه التهديدات كل يوم

858
01:17:44,366 --> 01:17:47,438
لقد أصبتني أيها اللعين

859
01:17:50,239 --> 01:17:54,346
ماريك أن توضع بعدها في وحدة العناية المركزة -
لا لا -

860
01:17:55,210 --> 01:17:58,657
سأخبرك كل شيء
سأخبرك كل شيء

861
01:18:04,386 --> 01:18:05,296
هذا الرجل

862
01:18:06,855 --> 01:18:09,096
قابلته في مكتبي

863
01:18:11,260 --> 01:18:12,466
إنه أبيك

864
01:18:14,062 --> 01:18:15,132
"أشويني باكشي"

865
01:18:16,298 --> 01:18:19,438
تانيا " مهما يوجود بينك و بين والدك

866
01:18:19,701 --> 01:18:24,650
لقد ألتقوا لبضعة أيام فقط

867
01:18:26,275 --> 01:18:30,815
بعد ذلك لم يتقابلوا أبداً

868
01:18:31,246 --> 01:18:36,855
و في الواقع الحمل و يوم مولدك

869
01:18:39,121 --> 01:18:41,795
أمك "كافيا" أخفت كل شيء عن أبيك

870
01:18:42,591 --> 01:18:47,665
"لكن قبل وفاتها أخبرت كل شيء ل "أشويني

871
01:18:48,263 --> 01:18:52,769
لكن عندها كان قد تزوج من فتاة أخرى

872
01:18:54,136 --> 01:18:56,548
رامونا" تولت الأعمال التجارية"

873
01:18:56,872 --> 01:19:00,649
"رامونا" هي نفس المرأة المعروفة بالسيدة "باكشي"

874
01:19:01,343 --> 01:19:02,583
و في هذه الحالة

875
01:19:02,878 --> 01:19:05,654
ما كان سيتقبلك أمام العالم

876
01:19:07,282 --> 01:19:11,424
لكنه أراد البقاء بجانبك كأب

877
01:19:17,225 --> 01:19:19,262
لو كان على حياً أريد مقابلته

878
01:19:20,729 --> 01:19:25,178
لا أضمن لك هل سيكون قادراً على
التعرف عليك أم لا

879
01:19:26,301 --> 01:19:26,836
بمعنى؟

880
01:19:27,936 --> 01:19:30,507
والدك في مرحلة
متقدمة من مرض الزهايمر

881
01:19:32,841 --> 01:19:34,821
يعيش الآن في دار للرعاية

882
01:19:46,621 --> 01:19:48,123
إذاً هي قضية ممتلكات

883
01:19:51,693 --> 01:19:54,902
تانيا لا تعلم بأن والدها لا يزال على قيد الحياة

884
01:19:56,098 --> 01:19:57,634
و بأن لديها زوجة أب

885
01:19:58,600 --> 01:20:00,910
و أنها سوف ترث الملايين من الدولارات

886
01:20:03,338 --> 01:20:04,612
لقد ماتت بدون سبب

887
01:20:06,408 --> 01:20:07,216
محزن

888
01:20:08,377 --> 01:20:09,822
"راشيل" -
أجل -

889
01:20:11,480 --> 01:20:12,823
أخرجي القرص الصلب من جهاز الكمبيوتر الخاص به

890
01:20:13,115 --> 01:20:13,923
لا لا لا

891
01:20:15,117 --> 01:20:15,822
أرجوك لا

892
01:20:22,924 --> 01:20:26,701
هذا القرص الصلب عليه معلومات كل عملائي

893
01:20:28,463 --> 01:20:28,941
توقفي

894
01:20:29,531 --> 01:20:30,566
به أسرارهم

895
01:20:32,300 --> 01:20:34,143
أرجوك لا تفعل

896
01:20:37,539 --> 01:20:38,643
أعتني بهذه القدم

897
01:20:43,178 --> 01:20:43,656
هيا بنا

898
01:21:27,456 --> 01:21:28,434
أبي

899
01:22:00,188 --> 01:22:01,132
"كافيا"

900
01:22:03,258 --> 01:22:05,966
بعد كل هذه السنوات

901
01:22:10,565 --> 01:22:12,044
"أبي أنا لست "كافيا

902
01:22:12,534 --> 01:22:15,640
"أنا إبنتك "تانيا

903
01:22:19,274 --> 01:22:21,117
تانيا"؟" -
أجل -

904
01:22:25,480 --> 01:22:26,754
إبنتي "تانيا"؟

905
01:22:29,017 --> 01:22:32,464
أعلم بأنك قلقة على إبنتنا

906
01:22:33,021 --> 01:22:33,658
أليس كذلك؟

907
01:22:37,592 --> 01:22:38,798
لقد رتبت الأمور جيداً

908
01:22:39,427 --> 01:22:41,737
حصلت لها على عمل

909
01:22:42,230 --> 01:22:44,005
بل و غيرت وصيتي أيضاً

910
01:22:45,700 --> 01:22:51,116
نقلت كل ما عندي من الممتلكات والأعمال بإسمها

911
01:22:52,374 --> 01:22:54,217
رامونا" لن تحصل على سنت واحد"

912
01:22:58,647 --> 01:22:59,421
تفضلي

913
01:23:00,348 --> 01:23:01,349
شكراً لك -
شكراً -

914
01:23:43,458 --> 01:23:45,199
لم يكن حياً بالنسبة لي

915
01:23:45,994 --> 01:23:47,803
أنا كنت حية بالنسبة له

916
01:23:49,798 --> 01:23:51,402
اليوم هو حي لي

917
01:23:53,768 --> 01:23:55,679
لكنني لست لأجله

918
01:24:19,127 --> 01:24:22,472
<font color="#0080ff">♪ "ليشرق الفجر معك" ♪</font>

919
01:24:22,897 --> 01:24:26,435
<font color="#0080ff">♪ "و لتكوني الأولى" ♪</font>

920
01:24:26,835 --> 01:24:30,339
<font color="#0080ff">♪ "أتحدث عنك فقط في المساء" ♪</font>

921
01:24:30,505 --> 01:24:34,078
<font color="#0080ff">♪ "و أفقد نومي" ♪</font>

922
01:24:34,442 --> 01:24:37,946
<font color="#0080ff">♪ "و أبقى قريباً منك" ♪</font>

923
01:24:38,179 --> 01:24:41,717
<font color="#0080ff">♪ "هذا ما أرغب به" ♪</font>

924
01:24:42,117 --> 01:24:45,860
<font color="#0080ff">♪ "أريد الشعور بعطرك" ♪</font>

925
01:24:45,920 --> 01:24:49,390
<font color="#0080ff">♪ "و أمسك يدك إلى الأبد" ♪</font>

926
01:24:49,824 --> 01:24:57,208
<font color="#0080ff">♪ "لقد أصبحت نبض قلبي" ♪</font>

927
01:24:57,432 --> 01:25:00,208
<font color="#0080ff">♪ "محبوبتي" ♪</font>

928
01:25:01,269 --> 01:25:05,046
<font color="#0080ff">♪ "عزيزتي" ♪</font>

929
01:25:05,240 --> 01:25:07,220
<font color="#0080ff">♪ "محبوبتي" ♪</font>

930
01:25:07,275 --> 01:25:09,118
<font color="#0080ff">♪ "عزيزتي" ♪</font>

931
01:25:09,177 --> 01:25:12,420
<font color="#0080ff">♪ "ًأنت لطيفة جدا" ♪</font>

932
01:25:12,981 --> 01:25:16,224
<font color="#0080ff">♪ "ًأنت لطيفة جدا" ♪</font>

933
01:25:16,851 --> 01:25:20,196
<font color="#0080ff">♪ "ًأنت لطيفة جدا" ♪</font>

934
01:25:36,671 --> 01:25:42,849
<font color="#0080ff">♪ "أنت أماني و ملجأي" ♪</font>

935
01:25:44,446 --> 01:25:51,421
<font color="#0080ff">♪ "أنت حبي" ♪</font>

936
01:25:51,486 --> 01:25:58,802
<font color="#0080ff">♪ "أدعوا لك فقط" ♪</font>

937
01:25:59,194 --> 01:26:06,635
<font color="#0080ff">♪ "كل ما أقوله لله" ♪</font>

938
01:26:06,768 --> 01:26:14,243
<font color="#0080ff">♪ "لتبقي في حياتي دائما" ♪</font>

939
01:26:14,309 --> 01:26:17,586
<font color="#0080ff">♪ "محبوبتي" ♪</font>

940
01:26:18,413 --> 01:26:22,259
<font color="#0080ff">♪ "عزيزتي" ♪</font>

941
01:26:22,417 --> 01:26:24,454
<font color="#0080ff">♪ "محبوبتي" ♪</font>

942
01:26:24,519 --> 01:26:26,362
<font color="#0080ff">♪ "عزيزتي" ♪</font>

943
01:26:26,421 --> 01:26:29,368
<font color="#0080ff">♪ "ًأنت لطيفة جدا" ♪</font>

944
01:26:30,191 --> 01:26:33,331
<font color="#0080ff">♪ "ًأنت لطيفة جدا" ♪</font>

945
01:26:33,762 --> 01:26:37,266
<font color="#0080ff">♪ "ًأنت لطيفة جدا" ♪</font>

946
01:26:38,700 --> 01:26:42,443
<font color="#0080ff">♪ "ًأنت لطيفة جدا" ♪</font>

947
01:26:43,538 --> 01:26:47,680
<font color="#0080ff">♪ "محبوبتي" ♪</font>

948
01:26:47,742 --> 01:26:50,916
<font color="#0080ff">♪ "عزيزتي" ♪</font>

949
01:26:51,146 --> 01:26:53,922
<font color="#0080ff">♪ "ًأنت لطيفة جدا" ♪</font>

950
01:26:54,149 --> 01:26:57,562
<font color="#0080ff">♪ "ًأنت لطيفة جدا" ♪</font>

951
01:27:02,657 --> 01:27:03,294
مرحباً

952
01:27:03,625 --> 01:27:04,603
مرحباً أمي

953
01:27:04,659 --> 01:27:06,605
ماذا؟ من هذا؟

954
01:27:06,728 --> 01:27:10,141
نفس الرجل الذي قتل
إبنة زوجك لأجلك

955
01:27:10,999 --> 01:27:11,739
هل عرفتني؟

956
01:27:12,667 --> 01:27:13,737
أمي

957
01:27:14,402 --> 01:27:15,073
إخرس

958
01:27:15,537 --> 01:27:17,346
الآن حان دوري لأفتح فمي

959
01:27:18,273 --> 01:27:19,581
و تطلبين مني السكوت

960
01:27:21,476 --> 01:27:24,389
بالمناسبة كنت أفكر تسليم
نفسي إلى الشرطة

961
01:27:25,613 --> 01:27:27,092
إذا سألوا سأخبرهم

962
01:27:27,949 --> 01:27:30,657
السيدة "باكشي" أجبرتني
لقد إبتزتني

963
01:27:31,085 --> 01:27:32,587
ماذا أفعل؟ أضطررت لقتلها

964
01:27:33,121 --> 01:27:34,429
ليس لديك أدلة

965
01:27:35,290 --> 01:27:36,598
أدلة

966
01:27:37,659 --> 01:27:41,129
لا أحد لديه سبب أفضل منك لقتلها

967
01:27:42,263 --> 01:27:46,109
وعلى أية حال الشرطة سوف
تحقق في وصية زوجك

968
01:27:46,668 --> 01:27:49,706
"ثم وكالة تحقيق "العين الثالثة

969
01:27:50,538 --> 01:27:51,710
سوف يحققون معهم أيضاً

970
01:27:53,441 --> 01:27:55,011
سوف يفكرون بالتأكيد

971
01:27:55,143 --> 01:27:57,589
لماذا موظف من مكتبك قتلها

972
01:28:00,148 --> 01:28:01,320
ربما أحصل على مشنقة

973
01:28:03,084 --> 01:28:04,529
لكنك لن تفلتي أيضاً

974
01:28:05,653 --> 01:28:06,688
ماذا تريد؟

975
01:28:09,457 --> 01:28:11,334
لدي كثير من الرغبات أمي

976
01:28:12,627 --> 01:28:14,368
لكن في الوقت الراهن لدي صفقة لك

977
01:28:16,030 --> 01:28:19,534
قابليني في مطار "تايلا كونغتا" بعد ساعة

978
01:28:20,134 --> 01:28:21,112
تعالي وحدك

979
01:28:23,438 --> 01:28:25,042
في الواقع لا تأتي وحدك

980
01:28:25,707 --> 01:28:27,084
أحضري الدولارات

981
01:28:28,576 --> 01:28:29,418
2مليون

982
01:28:29,677 --> 01:28:32,749
2مليون؟ هل جننت؟ -
لا -

983
01:28:34,182 --> 01:28:35,684
لست مجنوناً

984
01:28:36,684 --> 01:28:39,722
أنت حظي فقط.. أمي

985
01:28:41,456 --> 01:28:42,526
سوف أراك

986
01:28:54,769 --> 01:28:56,077
"المفتش "باتان

987
01:28:56,137 --> 01:28:57,980
"مرحباً سيدي هنا "جوني

988
01:28:58,439 --> 01:29:00,578
سيدي أنا بريء لم أقتل أحداً

989
01:29:00,642 --> 01:29:02,588
لماذا أنت خائف إذا كنت بريئاً؟

990
01:29:03,311 --> 01:29:05,018
سلم نفسك للشرطة

991
01:29:08,049 --> 01:29:08,789
سأفعل ذلك سيدي

992
01:29:10,585 --> 01:29:14,328
لكنني أريد أن ألتقي بك
حتى أستطيع أن أثبت براءتي

993
01:29:15,557 --> 01:29:17,468
بعدها سأفعل ما تقول

994
01:29:18,426 --> 01:29:19,404
أريد مقابلتك مرةً

995
01:29:21,663 --> 01:29:22,300
مرحباً

996
01:29:22,664 --> 01:29:24,701
لدي الممتلكات الخاصة بك يا سيدتي

997
01:29:26,200 --> 01:29:28,271
تانيا و جوني" قادمون لرؤيتي"

998
01:29:28,536 --> 01:29:29,514
بعد ساعة واحدة

999
01:29:30,538 --> 01:29:32,017
هل أحضرهم لك؟

1000
01:29:32,407 --> 01:29:33,818
أقتلهم جميعاً

1001
01:29:35,143 --> 01:29:36,213
لابأس لي

1002
01:31:28,256 --> 01:31:29,360
أقتله

1003
01:32:22,877 --> 01:32:23,514
<i>تباً</i>

1004
01:33:17,598 --> 01:33:18,474
لا

1005
01:34:31,739 --> 01:34:33,412
سيدي لقد فاتك المعطف

1006
01:34:33,774 --> 01:34:35,117
أعتقد أن الطريق من اليسار

1007
01:34:35,776 --> 01:34:37,312
لم أخطئ

1008
01:34:38,179 --> 01:34:39,385
كان هذا قسم الشرطة

1009
01:34:40,848 --> 01:34:42,589
أنا أخذك إلى فرع الجنائية

1010
01:34:53,661 --> 01:34:55,868
إنهم يتحدثون بالتفاهات كل يوم

1011
01:35:47,381 --> 01:35:48,325
تانيا" تمسكي"

1012
01:35:52,920 --> 01:35:53,796
أترك المقود

1013
01:35:57,825 --> 01:35:58,633
تانيا" أخرجي"

1014
01:35:59,493 --> 01:36:00,733
هيا، أهربي

1015
01:36:04,799 --> 01:36:05,573
أحذري

1016
01:36:39,633 --> 01:36:41,579
سأخد عبارة إلى تايوان ثم إلى الهند

1017
01:36:42,536 --> 01:36:43,640
وأنت؟ -
أنا؟ -

1018
01:36:44,005 --> 01:36:47,782
سوف أخذ قارباً وربما أعبر جزيرة المرجان

1019
01:36:48,309 --> 01:36:49,447
أولاً إلى فيتنام

1020
01:36:57,385 --> 01:36:58,193
"جوني"

1021
01:37:10,398 --> 01:37:12,309
"شكرا لك على كل شيء "جوني

1022
01:37:14,135 --> 01:37:15,341
لن أنساك

1023
01:37:22,410 --> 01:37:23,650
لن أنساك أيضاً

1024
01:37:38,392 --> 01:37:39,803
المترجمة التي تبحث عنها

1025
01:37:41,262 --> 01:37:42,366
"راشيل ديكروز"

1026
01:37:44,465 --> 01:37:45,443
أعرف أين هي

1027
01:38:45,326 --> 01:38:46,134
السيد جني

1028
01:38:46,193 --> 01:38:48,173
لقد عرفتني رائع

1029
01:38:53,868 --> 01:38:57,281
تقصد. بأن الثلاثة أيام إنتهت

1030
01:38:57,738 --> 01:38:59,513
صحيح

1031
01:39:02,843 --> 01:39:03,685
و الآن؟

1032
01:39:04,912 --> 01:39:06,357
أنظر خلفك

1033
01:39:07,314 --> 01:39:09,191
كل حياة خلفك

1034
01:39:11,152 --> 01:39:14,861
والآن أي "جوني" تريد أن تعيشه؟

1035
01:39:16,957 --> 01:39:20,370
أنظر لقد كان محقاً في فعل الخطأ

1036
01:39:21,495 --> 01:39:25,841
أنظر كان مخطئاً في فعل الحق

1037
01:39:26,734 --> 01:39:31,649
و الآن لنرى جيداً كيف ستفهم
الحياة جيدأ في هذه الثلاثة أيام؟

1038
01:39:34,875 --> 01:39:36,650
من الصعب فهم الحياة

1039
01:39:37,478 --> 01:39:40,482
إذاً من ستختار "جوني"؟

1040
01:39:49,423 --> 01:39:50,595
"لا أعرف عن هذا ال "جوني

1041
01:39:52,826 --> 01:39:55,363
ربما قد يموت في الساعات المقبلة

1042
01:39:57,898 --> 01:39:58,740
لكن هذا

1043
01:40:02,002 --> 01:40:03,413
سوف يهرب

1044
01:40:04,405 --> 01:40:05,509
سوف يعيش لسنوات قادمة

1045
01:40:08,609 --> 01:40:13,024
المال الذي يحمله أكثر مما
تحققه طوال حياتك

1046
01:40:14,748 --> 01:40:18,286
لكن هذا لا يملك ما يملكه

1047
01:40:19,486 --> 01:40:20,294
ما هو؟

1048
01:40:22,923 --> 01:40:24,402
لديه الحب في قلبه

1049
01:40:25,993 --> 01:40:31,306
و الأفضل أن تحب من أن
لا تعرف الحب أبداً

1050
01:40:38,572 --> 01:40:39,312
إذاً سيد جني

1051
01:40:41,709 --> 01:40:42,687
أريد أن أعيش

1052
01:40:47,915 --> 01:40:49,451
"في هذا ال "جوني

1053
01:40:51,852 --> 01:40:53,331
هل هذا قرارك النهائي؟

1054
01:40:53,787 --> 01:40:54,458
أجل

1055
01:40:55,556 --> 01:40:56,557
فكر به

1056
01:40:57,358 --> 01:41:02,774
حالما تختار واحدأً يختفي الآخر

1057
01:41:03,731 --> 01:41:07,338
الأحداث التي جرت في حياتك لن تحدث

1058
01:41:07,401 --> 01:41:08,277
إنتهى كل شيء

1059
01:41:08,335 --> 01:41:09,837
لن تحصل على فرصة ثانية

1060
01:41:12,873 --> 01:41:14,648
فرصة واحدة هي كل ما تحتاجه للعيش

1061
01:41:17,344 --> 01:41:19,483
كما تريد

1062
01:42:11,699 --> 01:42:13,201
كان يجب أجري في
الأولمبياد بدلا من هذا

1063
01:42:14,468 --> 01:42:16,209
كنت سأكسب ذهبية لبلادي

1064
01:42:17,237 --> 01:42:19,740
أنت عداءة جيدة أيضاً
تستطعين كسب الفضية

1065
01:42:23,510 --> 01:42:24,750
"شكراً لك يا "جوني

1066
01:42:29,149 --> 01:42:30,526
شكراً على كل شيء

1067
01:42:32,052 --> 01:42:35,295
لو لم تكن -
الدراما -

1068
01:42:38,826 --> 01:42:42,069
لا داعي لشكري لم أفعل
شيئاً من أجلك

1069
01:42:42,763 --> 01:42:43,901
لقد فعلته لي

1070
01:42:44,498 --> 01:42:46,034
كل الأسباب أنانية

1071
01:42:46,867 --> 01:42:52,340
و بما أنني قد إستثمرت الكثير من الوقت
يجب أن أحصل على عائد

1072
01:42:53,474 --> 01:42:54,748
إذاً خذه

1073
01:42:56,210 --> 01:42:57,018
حقاً؟

1074
01:42:58,212 --> 01:42:59,486
ماذا تنتظر؟

1075
01:43:10,958 --> 01:43:12,198
الباب مزال مغلق

1076
01:43:12,960 --> 01:43:13,995
نوك نوك

1077
01:43:14,561 --> 01:43:17,371
لا يحدث فرقا لك النافذة مفتوحة

1078
01:43:17,564 --> 01:43:18,304
لا

1079
01:43:19,299 --> 01:43:21,836
الآن سوف أخذ الطريق المباشر دائماً

1080
01:43:22,503 --> 01:43:24,380
لكن أحتاج إلى بعض المساعدة

1081
01:43:24,571 --> 01:43:27,552
لقد كنت في "بانكوك" لمدة خمس سنوات

1082
01:43:28,242 --> 01:43:29,550
كسبت مالاً جيد

1083
01:43:31,311 --> 01:43:34,588
و قررت أن أعود إلى بلدي و أشتري منزلاً

1084
01:43:34,915 --> 01:43:36,451
و أعطي لأمي حياةً مريحة

1085
01:43:38,519 --> 01:43:41,022
لكن أمي وجدت لي منزلاً

1086
01:43:42,189 --> 01:43:43,224
بثلاثة أسرة

1087
01:43:44,057 --> 01:43:46,503
تقول بأن غرفة للأطفال

1088
01:43:48,896 --> 01:43:52,605
إنجاب الأطفال.. لا أرى هذا يحدث

1089
01:43:53,567 --> 01:43:57,037
لذا أحتاج إلى مساعدتك

1090
01:45:56,423 --> 01:45:57,527
هل هذه الجنة؟ -

1091
01:45:58,125 --> 01:46:00,469
لا أنت الآن في المستشفى -

1092
01:46:09,536 --> 01:46:13,245
السيدة "باكشي" التي هي
 مديرة شركة "باكتور" المحدودة

1093
01:46:13,307 --> 01:46:16,345
قبض عليها اليوم في
محاولة قتل فتاة هندية

1094
01:46:16,410 --> 01:46:17,514
"بٍإسم "تانيا

1095
01:46:17,578 --> 01:46:19,888
و أثناء التحقيق علمت شرطة بانكوك

1096
01:46:19,947 --> 01:46:21,927
"عن الصفة ما بينها و بين المفتش "باتان

1097
01:46:22,149 --> 01:46:25,460
التقارير الأولية تقول بأنها
قضية خصومة عائلية

1098
01:46:25,519 --> 01:46:27,465
بما أنها إبنة زوجها

1099
01:46:27,588 --> 01:46:30,535
لا بد أن تفكر كيف حدث هذا؟

1100
01:46:30,757 --> 01:46:31,633
صحيح؟

1101
01:46:32,359 --> 01:46:34,498
تانيا" رقبتي جافة"

1102
01:46:34,962 --> 01:46:36,908
هل أستطيع الحصول على بعض العصير من فضلك؟ -
بالتأكيد -

1103
01:46:42,869 --> 01:46:44,974
تذكر عندما كنت هارب من المنتجع

1104
01:46:45,572 --> 01:46:47,347
و المرأة العجوز كانت تعبر الشارع

1105
01:46:47,407 --> 01:46:49,546
صرخت "تانيا" و توقفت
أنت و نجت المرأة

1106
01:46:55,282 --> 01:46:56,989
نعم أتذكر

1107
01:46:57,884 --> 01:47:02,333
لسوء الحظ "جوني" الذي
أختار طريق القتل

1108
01:47:02,756 --> 01:47:04,235
لم تصرخ عنده

1109
01:47:04,658 --> 01:47:05,864
فقام بقتل المرأة

1110
01:47:11,865 --> 01:47:13,344
المسكينة كانت ملقاة على الطريق

1111
01:47:14,234 --> 01:47:15,645
و سائق سيارة أجرة كان ماراً

1112
01:47:17,471 --> 01:47:20,884
أخدها ووضعها في سيارته.
وكان يأخذها إلى المستشفى

1113
01:47:23,777 --> 01:47:25,984
بعض ضباط الشرطة كانوا يطاردون إرهابياً

1114
01:47:27,648 --> 01:47:29,218
لسوء الحظ وقفت سيارة الأجرة في وسط الطريق

1115
01:47:31,952 --> 01:47:33,363
ثم هرب

1116
01:47:33,954 --> 01:47:35,661
هل تعرف ما هي خطته؟

1117
01:47:36,556 --> 01:47:39,594
زرع قنبلة في عبارة مسافرين

1118
01:47:42,262 --> 01:47:46,267
"نفس العبارة التي كان "جوني
"سيهرب بها من "تايلاند

1119
01:48:05,652 --> 01:48:10,897
لو أنك أخترت تلك الحياة لكنت ميتاً

1120
01:48:16,630 --> 01:48:20,203
لكن "تانيا" كانت معك  و صرخت

1121
01:48:20,534 --> 01:48:22,673
و أوقفت السيارة ونجت العجوز

1122
01:48:23,437 --> 01:48:25,815
و سائق سيارة الأجرة لم يتوقف
ولم تجري حادثة

1123
01:48:26,540 --> 01:48:28,383
و الشرطة أمسكت بالإرهابي

1124
01:48:30,143 --> 01:48:32,316
هل تعرف ما قاله الإرهابي أثناء التحقيق؟

1125
01:48:32,846 --> 01:48:35,452
بأن بعض ضباط الشرطة كانوا يخططون لمؤامرة

1126
01:48:44,891 --> 01:48:46,734
"و هو أيضاً أخذ اسم "باثان

1127
01:48:48,628 --> 01:48:50,733
و الشرطة تجسست على هاتفه

1128
01:48:51,264 --> 01:48:54,643
"و سمعت المحادثة كلها بين "باكشي و باتان

1129
01:48:56,336 --> 01:49:01,183
و حصلت الشرطة على أدلة
جريمتهم وبرائتك

1130
01:49:02,476 --> 01:49:03,682
هل أخبرك بشيء؟

1131
01:49:05,278 --> 01:49:09,590
المستقبل لا شيء
لكن الناتج هو قرارتنا

1132
01:49:10,717 --> 01:49:11,889
إتخذ القرار الصحيح

1133
01:49:12,786 --> 01:49:14,493
و مستقبلك سيكون جيداً

1134
01:49:15,789 --> 01:49:16,893
فهمت

1135
01:49:19,926 --> 01:49:22,463
إلى اللقاء أراك لاحقاً

1136
01:49:22,863 --> 01:49:23,864
شكراً لك

1137
01:49:24,664 --> 01:49:25,734
على الرحب

1138
01:49:29,202 --> 01:49:30,237
سيد جني

1139
01:49:30,637 --> 01:49:33,015
ماذا؟ ماذا حدث؟

1140
01:49:36,276 --> 01:49:38,552
"تلك الفتاة "تانيا

1141
01:49:41,281 --> 01:49:42,351
هل أتزوج بها؟

1142
01:49:50,323 --> 01:49:51,700
لماذا تسألني؟

1143
01:49:52,325 --> 01:49:55,772
إنه زواج وأنا خائف

1144
01:49:56,563 --> 01:49:58,839
الجميع يخاف عندما يتعلق الأمر بالزواج

1145
01:49:59,466 --> 01:50:01,468
أجل لكنني كنت أفكر

1146
01:50:02,302 --> 01:50:04,646
هل يمكتك إجراء ترتيبات

1147
01:50:04,971 --> 01:50:07,451
حيث أرى ما يحدث لو تزوجتها

1148
01:50:07,607 --> 01:50:08,881
و ما يحدث إذ لم أتزوجها

1149
01:50:16,750 --> 01:50:17,888
فكرة جيدة

1150
01:50:18,212 --> 01:50:25,212
<font color="#ffff80"><i><b>ترجمة بوليودي </b></i></font>

