1
00:00:03,687 --> 00:00:18,273
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">||دكتور علي طلال & Mr-MiKe||</font>

2
00:00:20,687 --> 00:00:23,273
!أجل
،نريد هتافاً حاراً لأغنيتكم الكلاسيكية

3
00:00:23,357 --> 00:00:26,609
.(أنا مثير جداً"، من قبل (رايت سيد فريد"

4
00:00:26,692 --> 00:00:32,490
الآن، حان وقت التصفيق من أجل
،حفلة أختيار الملك والملكة لعام 1991

5
00:00:32,573 --> 00:00:35,118
!(تيد أو) و(نيكي)

6
00:00:38,287 --> 00:00:40,122
.(تيد أو)
.(تيد أو)

7
00:00:40,206 --> 00:00:42,333
.(تيد أو)
.(تيد أو)

8
00:00:43,960 --> 00:00:45,378
!(فينسنت)

9
00:00:59,975 --> 00:01:01,560
."جمع الشمل شيء غريب"

10
00:01:01,643 --> 00:01:04,312
."أنه يعيد الكثير من المشاعر عن ماضيك"

11
00:01:05,313 --> 00:01:08,525
هل كنت متحمسًا؟"
"مدخن مخدرات؟

12
00:01:08,608 --> 00:01:09,860
"فتى نادي الدراما؟"

13
00:01:12,319 --> 00:01:14,196
"فاشل؟"

14
00:01:14,280 --> 00:01:18,117
هل حظيت بفتاة أو حتى سبق"
"وأن لاحظتك واحدة؟

15
00:01:18,909 --> 00:01:22,621
مَن الذي أردته أن تكون"
"أو أصبحت عليه فعلاً؟

16
00:01:26,542 --> 00:01:30,713
.(اللعنة، يا (تشارلي
هل لا زلت معلقًا بتلك العاهرة؟

17
00:01:31,255 --> 00:01:32,339
.مرحبًا

18
00:01:33,132 --> 00:01:36,217
هل نسيت الرجل الذي أظهر
لك أول نهدين؟

19
00:01:38,094 --> 00:01:40,054
!ألّا تتذكّرني؟ هذا أنا

20
00:01:40,138 --> 00:01:41,556
!(أنا (ماكس باد

21
00:01:43,391 --> 00:01:44,892
!(ماكس كيسلر)

22
00:01:45,018 --> 00:01:46,477
ـ بحقك
ـ يا إلهي

23
00:01:46,561 --> 00:01:48,771
.أنّي لم أراك منذ فترة طويلة
.ياللروعة

24
00:01:48,855 --> 00:01:51,107
إذاً، كيف حال والدتك؟

25
00:01:51,190 --> 00:01:54,319
حسناً، أنّك لا تود حقًا التجسس
.عليها في الحمام هذه الأيام

26
00:01:54,402 --> 00:01:55,861
.أنها لا تبدو بخير

27
00:01:55,944 --> 00:01:58,447
أتعلم، أظن أنها لا زالت تعرف
.بأننا كنا نتجسس عليها

28
00:01:58,530 --> 00:02:01,116
هل تمازحني؟
.لهذا السبب أنها غمزت لك

29
00:02:01,199 --> 00:02:04,161
.(أنّك كنت طفلها (ماكولي كولكن
<font color=#ffff00>."ماكولي كولكن - شخصية فيلم وحيدًا في المنزل"</font>

30
00:02:09,374 --> 00:02:11,960
.يا رجل، هذين الأحمقين يستحقان بعضهما الآخر

31
00:02:12,461 --> 00:02:15,422
بالواقع، أنهما أنفصلا، لكن مع ذلك
.لا يزالا صديقين حميمين

32
00:02:15,505 --> 00:02:16,924
.أرى ذلك

33
00:02:20,885 --> 00:02:23,846
،لقد أنجبا توأم
.لكنها تزوجت مجدداً

34
00:02:23,930 --> 00:02:24,972
.عجباه

35
00:02:25,056 --> 00:02:30,435
أتخيل لو كان زوجها موجود الآن ويشاهد
.تلك العاهرة السكيرة تضاجع زوجها السابق

36
00:02:31,478 --> 00:02:33,230
.إنه هنا، بالواقع

37
00:02:33,898 --> 00:02:38,402
.مهلاً، تهانينا، هذه أخبار جيّدة يا رجل

38
00:02:38,486 --> 00:02:41,613
كنت أتمنى لو أخبرتني قبل أن
.أصف زوجتك بالعاهرة السكيرة

39
00:02:41,696 --> 00:02:43,490
.لكن هذا شيئاً رائعاً

40
00:02:45,033 --> 00:02:47,577
.مهلاً، أعذرني لحظة واحدة

41
00:02:47,661 --> 00:02:50,246
.هيّا يا (تيد أو)، كلا، كلا، هذا يكفي

42
00:02:50,330 --> 00:02:51,622
.رباه

43
00:02:51,705 --> 00:02:54,625
.أنا آسف

44
00:02:54,708 --> 00:02:57,253
!أنها أغنية (فانكي بانتش)، يا عزيزي

45
00:02:57,337 --> 00:02:59,547
.أنّي أفقد السيطرة في كل مرة

46
00:03:01,091 --> 00:03:04,677
.أسترخ يا (تشارلي)، لقد كنا فقط نرقص
.لا تجعل من الأمر شيئاً مهماً

47
00:03:04,760 --> 00:03:07,471
حقاً؟
.أنّكِ تقومين بعمل مشين هنا

48
00:03:07,596 --> 00:03:09,932
.لم أكن أقوم بعمل مشين، أيها الأبله

49
00:03:10,015 --> 00:03:11,016
ـ مهلاً، مهلاً
ـ كلا، كلا

50
00:03:11,100 --> 00:03:13,394
إليك ما حصل، إتفقنا؟
.إليك ما حصل

51
00:03:13,477 --> 00:03:17,230
أظن أننا أحتسينا العديد من البيرة
.وسوف ننهي الأمر الليلة

52
00:03:17,313 --> 00:03:20,818
.حسناً، جيّد
!"هيّا بنا يا سيّد "الكئيب

53
00:03:20,901 --> 00:03:23,487
،تعرفين لا يمكنني المغادرة الآن
.لأنّي مسؤول الصف

54
00:03:23,570 --> 00:03:25,905
.يجب عليّ ترتيب أمر دي جي والفندق

55
00:03:25,988 --> 00:03:28,866
.. ـ إتفقنا؟ عليكِ
ـ هل تعرف أمرًا؟ (جيمي بادبويز) لديه ليموزين

56
00:03:28,950 --> 00:03:31,160
.الآن، بوسعها الذهاب معي إذا أردت ذلك

57
00:03:31,244 --> 00:03:32,912
ـ إن كان ذلك مناسبًا
ـ هذا يبدو رائعًا

58
00:03:32,995 --> 00:03:34,997
ـ حقاً؟
ـ دعني أسأل أبي

59
00:03:35,998 --> 00:03:41,044
.أستمعي، أنها أفضل من الشرب والقيادة
.أجل، حسناً، سأراكِ في المنزل

60
00:03:41,128 --> 00:03:43,505
ـ أنها ليموزين
ـ حسناً

61
00:03:44,549 --> 00:03:46,718
.سوف أعتني بها

62
00:03:46,801 --> 00:03:48,301
.أنا آسف

63
00:03:48,385 --> 00:03:54,391
(إن كنت أتذكّر جيّدًا، (تشارلي ماكميلان
."دوماً ما كان يحب مشروب "باد لايت

64
00:03:56,560 --> 00:04:00,938
ماذا عن تلك المرة عندما أصطحبنا
.والدي في رحلة طويلة بسيارته الشرطة

65
00:04:01,022 --> 00:04:02,982
.أتذكّر ذلك

66
00:04:03,065 --> 00:04:07,445
وذلك الرجل الذي أعتقلناه كان يومض
."الضوء نحو الجميع في متجر "7 - 11

67
00:04:07,528 --> 00:04:09,405
!وأنت جعلتني في المقعد الخلفي مع ذلك الرجل

68
00:04:09,488 --> 00:04:14,243
أجل، مَن كان يظن بوسع ذلك
الرجل أن يفك تلك الأصفاد؟

69
00:04:16,370 --> 00:04:18,831
لماذا توقفنا عن التسكع؟

70
00:04:18,914 --> 00:04:21,207
.كنا نعيش في نفس الشارع مقابل الآخر

71
00:04:21,291 --> 00:04:25,837
.ـ لا أعلم، لقد كنا في صفوف مختلفة
.ـ أجل، لقد كنت مع كل الأولاد الأذكياء

72
00:04:25,920 --> 00:04:29,299
وأنا كنت في الورشة أصنع
.أقفاص الطيور وأشياء سخيفة

73
00:04:29,382 --> 00:04:32,385
.أجل
.. وبعد وفاة والدك

74
00:04:32,469 --> 00:04:35,305
أجل، لم أكن أجتماعيًا جدًا بعد ذلك، صحيح؟

75
00:04:36,264 --> 00:04:40,101
،ما كنت أتمنى أن أكون ذلك الشخص
.الذي يترعرع بدون والده

76
00:04:41,644 --> 00:04:44,730
.لكنك (جاكسونفيل) الآن
.حدثني عن نفسك، لا أعرف أيّ شيء

77
00:04:44,813 --> 00:04:47,566
هل تتذكّر كيف كنا نقول بأننا
سوف نعربد في الجوار؟

78
00:04:47,649 --> 00:04:50,986
ـ أجل، بالفعل
ـ وكنا على وشك أبتكار سفر عبر الزمن، صحيح؟

79
00:04:51,070 --> 00:04:55,364
ـ وأنت كنت ستصبح عميل مباحث
ـ هذا صحيح

80
00:04:55,448 --> 00:05:00,704
سيّد (فالكوني) مستشارنا التوجيهي الذي
.قال سينتهي بيّ الأمر أعمل في المشرحة

81
00:05:00,788 --> 00:05:03,123
ـ أنه لم يكن يحبك
ـ أجل

82
00:05:03,207 --> 00:05:07,418
(لكن أظن بوسع سيّد (فالكوني
.العجوز أن يلعق غضيبي

83
00:05:08,086 --> 00:05:09,796
!أخرس

84
00:05:09,879 --> 00:05:14,217
هل تمازحني؟ هل فعلتها؟
!يا إلهي، يا رجل

85
00:05:14,300 --> 00:05:16,301
أأنت مسلح؟

86
00:05:18,053 --> 00:05:19,221
!سحقاً

87
00:05:20,348 --> 00:05:21,641
.رباه

88
00:05:21,724 --> 00:05:26,896
ـ هل سبق وأن أطلقت النار على أحد؟
(ـ لم أقتل أحد حتى الآن، يا (تشارلي

89
00:05:26,979 --> 00:05:30,065
ـ أننا نتحدث هنا عن البشر
ـ أجل

90
00:05:31,441 --> 00:05:33,026
.ثمانية أشخاص

91
00:05:33,110 --> 00:05:35,946
هل تمازحني، يا صاح؟
.. هذا جنـ

92
00:05:36,947 --> 00:05:40,783
.. أجل، تلك .. أنا

93
00:05:40,866 --> 00:05:42,493
.لم أفعل ذلك أبداً
.. ذلك

94
00:05:42,576 --> 00:05:46,289
ـ لقد فعلتها معك في آخر مرة
ـ أجل

95
00:05:46,373 --> 00:05:49,000
من الجيّد رؤيتك مجدداً، أليس كذلك؟

96
00:05:49,084 --> 00:05:53,587
ـ مهلاً، هل ندخنها هنا؟
.(ـ أنّك مع رجل قانون الليلة، يا (تشارلي

97
00:05:53,671 --> 00:05:55,339
.لا أحد يحاسبك

98
00:05:57,383 --> 00:05:58,551
.ذلك صحيح

99
00:06:08,310 --> 00:06:11,355
ـ خذها
ـ كلا، لا يمكنني

100
00:06:11,438 --> 00:06:14,357
.المكتب اللعين يعمل أختباراً عشوائياً
هل تريدني أن أطرد؟

101
00:06:16,109 --> 00:06:20,655
ـ إذاً، ماذا أيضاً، يا (تشارلي)؟
،ـ صدق أو لا تصدق

102
00:06:20,738 --> 00:06:23,991
لا زلت بالواقع أعمل في نفس المكان
.الذي كنت أعمل فيه في الثانوية

103
00:06:24,074 --> 00:06:29,746
ـ سوق "سيف & باي"؟
"ـ كلا، لم أعمل أبدًا في "سيف & باي

104
00:06:29,830 --> 00:06:32,750
."أنّي أدير المصرف الموجود في "سيف & باي

105
00:06:32,834 --> 00:06:35,836
"مصرف "بالم كوست سيفنغ
.لا علاقة له بالسوق

106
00:06:35,919 --> 00:06:40,257
ـ ماعدا أنه موجود هناك
ـ صحيح، لكن لا يعني أنه جزءً منه

107
00:06:40,340 --> 00:06:44,887
ـ أنه مجرد كيان خاص
ـ لذا، إذا أغُلق السوق، هل يمكنني الدخول للمصرف؟

108
00:06:44,970 --> 00:06:48,931
،ليس ممكناً، أن نوفر ساعات للمصرف
.لذا، أننا نغلق قبله

109
00:06:49,015 --> 00:06:51,350
.(واصل قول هذا لنفسك، يا (تشارلي

110
00:06:52,476 --> 00:06:56,440
ـ أين تعيش؟
ـ أعيش في نفس المنزل

111
00:06:56,522 --> 00:06:58,107
ـ حقاً؟
(ـ أجل، في (أوكمونت

112
00:06:58,190 --> 00:07:01,444
يا رجل، إن كان لا يزال لديك تلك الخردة
،غريملن" التي أعتدت أن تقودها"

113
00:07:01,527 --> 00:07:02,987
.سوف يتيح لنا العودة إلى الثانوية

114
00:07:03,070 --> 00:07:07,283
.غريملن" القديمة، أنّي أتذكّرها"
.أجل، لا تزال بحوزتي

115
00:07:07,366 --> 00:07:08,950
ـ أنّك تمازحني
ـ أجل

116
00:07:09,034 --> 00:07:11,161
.. ـ إذاً، أساساً، كل شيء
ـ بقى كما هو

117
00:07:11,244 --> 00:07:12,621
.أجل، بقى كما هو

118
00:07:12,704 --> 00:07:14,873
.لكن الأمور جيّدة يا رجل، أنها رائعة

119
00:07:15,749 --> 00:07:17,334
.ستكون رائعة حقاً

120
00:07:18,376 --> 00:07:20,378
.هيّا، لنكون واقعيين

121
00:07:22,047 --> 00:07:24,716
.دع (ماكسي باد) يريحك

122
00:07:31,513 --> 00:07:34,141
ـ حياتي فوضوية
ـ أجل

123
00:07:35,559 --> 00:07:37,686
.أقود نفس السيارة، لدي نفس الوظيفة

124
00:07:38,270 --> 00:07:41,272
.أتحدث إلى نفس الناس
.. أطارد نفس الفتاة

125
00:07:41,356 --> 00:07:44,985
.ما عدا أنّي أدفع جميع فواتير بطاقة إئتمانها
.وهي لا تزال لا تهتم بيّ

126
00:07:45,069 --> 00:07:46,820
،أعني، تحدثت إلى هؤلاء الناس الليلة

127
00:07:46,904 --> 00:07:51,158
،أنهم يذهبون إلى التزلج الهوائي
.سباق الدراجات، قفز المنحدرات

128
00:07:51,242 --> 00:07:55,119
.اللعنة على هؤلاء الناس الليلة
.أنهم مجرد بدينون وكبار السن

129
00:07:55,203 --> 00:07:57,205
.أذهب إلى (آنتيغو) وأقفز من المنحدرات

130
00:07:57,288 --> 00:08:01,793
.أنا جبان جداً، لن أفعل هذا أبدًا
.(بالأضافة، لا يمكنني الذهاب إلى (آنتيغو

131
00:08:01,876 --> 00:08:04,086
،لا يمكنني الذهاب لأيّ مكان
.فليس لديّ جواز سفر

132
00:08:05,420 --> 00:08:08,049
.(أنّك لست جبانًا، يا (تشارلي
.لم تكن جبانًا

133
00:08:08,132 --> 00:08:12,470
.لكني لا زلت عالقاً في الروتين الفظيع
.ولديّ الكثير من المسؤوليات

134
00:08:12,553 --> 00:08:17,140
ـ مثل إدخال توأم (تيد أو) إلى الجامعة؟
ـ بالضبط، هذا موجود على قائمة مسؤولياتي

135
00:08:17,224 --> 00:08:19,935
أعني، ماذا حل بحياتي؟

136
00:08:20,602 --> 00:08:22,479
.لا تفقد الأمل، يا رفيقي

137
00:08:23,272 --> 00:08:26,774
.تمنى لو بمقدوري البدء من الصفر
.فقط لكي أفعلها بشكل صحيح هذه المرة

138
00:08:32,489 --> 00:08:36,410
ربما هذا حشيش، أظن أن هناك
.فتاة تتجسس علينا

139
00:08:36,493 --> 00:08:38,995
ـ طولها 165؟
ـ أجل

140
00:08:39,078 --> 00:08:40,204
ـ ترتدي باروكة سوداء؟
ـ أجل

141
00:08:40,288 --> 00:08:41,372
ـ أنف صغير؟
ـ أجل

142
00:08:41,455 --> 00:08:43,165
.لا ترعها أي انتباه

143
00:08:44,208 --> 00:08:46,294
.أنها خليلتي المختلة السابقة

144
00:08:46,377 --> 00:08:49,212
ـ هل هي تطاردك؟
ـ لا تستطيع تركي

145
00:08:49,296 --> 00:08:51,965
ـ يجب عليّ التحدث إليها
ـ كلا، أنتظر

146
00:08:56,053 --> 00:08:57,930
ـ أشتقت لك
ـ حسناً، جيّد

147
00:08:58,014 --> 00:08:59,222
ـ غيّر رأيك
ـ كلا

148
00:08:59,306 --> 00:09:01,182
ـ أرجوك
ـ يجب أن تكوني قوية

149
00:09:01,266 --> 00:09:02,726
.. فقط أستجمعي قواكِ

150
00:09:03,435 --> 00:09:04,811
.أنّي أكرهك

151
00:09:06,688 --> 00:09:09,107
.أجل، أجل، أجل

152
00:09:15,029 --> 00:09:18,490
ـ سوف تترك وشأنك الآن
ـ كلا، لقد أعطيتها مفتاح غرفتي

153
00:09:18,574 --> 00:09:23,370
أنها قطعت كل المسافة إلى هنا، لذا سأطعم
،زرافتي الجزر قبل أن أرسلها إلى حديقة الحيوان

154
00:09:23,454 --> 00:09:25,831
ـ أنّك تعرف ما أقصده
ـ اللعنة، يا رجل

155
00:09:25,914 --> 00:09:28,834
.أنّك تقوم بالعربدة، أنّك تفعلها

156
00:09:28,917 --> 00:09:30,878
.(عليك أن تفعل هذا معي، يا (تشارلي

157
00:09:30,961 --> 00:09:33,588
ـ كما كنا نتحدث حيال ذلك
ـ أجل

158
00:09:33,671 --> 00:09:38,259
ـ آمل أن أراك مجدداً
ـ أجل، وأنا أيضاً

159
00:10:02,115 --> 00:10:05,077
.أجل. كلا، أنا هنا
.هذا صحيح، توليت أمر العشاء

160
00:10:05,202 --> 00:10:07,913
.لقد توليت هذا، أحضرت طعام صيني
.أيّ شيء تريدينه

161
00:10:07,996 --> 00:10:11,708
أحضرت ستة لفاف بيض وأربعة
."دجاج برتقال ودجاجتين "كونغ باو

162
00:10:11,792 --> 00:10:14,544
.فقط بالطريقة التي تحبيها
.حسناً

163
00:10:17,546 --> 00:10:19,590
أنا معكِ، أأنتِ واثقة؟

164
00:10:19,673 --> 00:10:22,218
دجاجتين "كونغ باو" آخرتين، آآنتِ واثقة؟

165
00:10:22,301 --> 00:10:25,096
ـ معذرةً
ـ حسناً، يجب أن أغلق الهاتف، وداعاً

166
00:10:25,179 --> 00:10:28,348
ـ أأنت المدير؟
ـ أجل، كيف يمكنني مساعدتكِ؟

167
00:10:28,431 --> 00:10:32,311
هل يمكنك أن تخبرني أين بوسعي
إيجاد جناح طعام القطط؟

168
00:10:32,395 --> 00:10:34,730
.بالواقع، أنا مدير مصرف

169
00:10:35,898 --> 00:10:39,567
بالم كوست سيفنغ" هو مصرف"
."ولا علاقة بنا بـ "سيف & باي

170
00:10:40,360 --> 00:10:43,988
ـ وماذا عن طعام القطط؟
ـ أنه في الجناح الثاني

171
00:10:55,458 --> 00:10:58,002
.مرحباً

172
00:10:58,086 --> 00:11:01,172
ـ كيف كانت الكاراتية، يا أولاد؟
!ـ تفقدها بنفسك

173
00:11:04,425 --> 00:11:06,718
.أمي، تفقدي هذا
.تشارلي) تبول في سرواله)

174
00:11:13,975 --> 00:11:16,561
أأنت واثق بأنّك لم تخدعني؟

175
00:11:16,644 --> 00:11:20,274
هل هذا حقيقي؟
هل دُفعت كل النفقات؟

176
00:11:20,357 --> 00:11:22,484
نابولي)، (إيطاليا)؟)

177
00:11:23,527 --> 00:11:25,403
نابولي)، (فلوريدا)؟)

178
00:11:26,320 --> 00:11:28,698
.يا إلهي، أننا بحاجة إلى هذا

179
00:11:28,823 --> 00:11:29,824
ـ شكرًا لك
ـ ما الأمر؟

180
00:11:29,907 --> 00:11:31,784
.أنّك لن تصدق ما حصل للتو

181
00:11:31,868 --> 00:11:37,289
لقد ربحت للتو عطلة زيارة المنتجع ليومين
!(في (ريتز كارلتون) في (نابولي)، (فلوريدا

182
00:11:37,372 --> 00:11:40,667
ماذا؟ كيف؟

183
00:11:40,750 --> 00:11:43,838
لقد ربحت جائزة الرسم الكبرى
.في حفلة جمع الشمل

184
00:11:43,921 --> 00:11:46,673
لا أتذكّر حتى هناك أيّ رسم
.في حفلة جمع الشمل

185
00:11:46,756 --> 00:11:49,843
."لا أتذكّر حفلة جمع الشمل"
.لكني سأقبلها

186
00:11:49,926 --> 00:11:51,261
.أجل

187
00:11:51,344 --> 00:11:53,388
الأستمتاع، متى موعدها؟

188
00:11:53,471 --> 00:11:55,682
ـ في هذه عطلة نهاية الأسبوع
ـ هذا مثالي

189
00:11:55,765 --> 00:11:57,808
.ترايسي) سوف تجن لسماع الخبر)

190
00:11:57,892 --> 00:12:01,187
ترايسي)؟)
ظننت أنها ستكون عطلتنا معاً؟

191
00:12:01,270 --> 00:12:06,609
.تشارلي)، أنه مجرد منتجع)
.أنه شيء خاص بالفتيات تماماً

192
00:12:06,692 --> 00:12:08,361
.. إنه

193
00:12:08,445 --> 00:12:10,487
ـ حسناً
،)ـ لكن يا (تشارلي

194
00:12:10,613 --> 00:12:14,241
.ـ هذا سوف يمنحك وقتًا لطلاء المرآب
.. ـ أجل، صحيح

195
00:12:15,367 --> 00:12:18,787
!يا إلهي، أنهم يقبلون وجود الكلاب
!تريسي) ستجلب البسكويت)

196
00:12:19,622 --> 00:12:21,998
.حسناً، هذا يبدو ممتعاً

197
00:12:23,833 --> 00:12:26,544
أين حلوى الحظ بحق الجحيم؟

198
00:12:33,843 --> 00:12:37,639
.الكاراتيه ضربني، أيها الأبله
.لم أكن مستعداً للضربة

199
00:12:37,722 --> 00:12:40,642
أأنت مستعد لهذه؟

200
00:12:42,684 --> 00:12:43,936
.أيها الأحمق

201
00:12:51,684 --> 00:12:53,935
<font color=#ffff00>."مستعد للتسكع عندما تكون كذلك"</font>

202
00:13:19,303 --> 00:13:20,513
.مرحبًا

203
00:13:21,222 --> 00:13:23,057
.إذاً حدث الأمر

204
00:13:23,140 --> 00:13:25,309
هل مسموح الصعود، أيها القائد؟

205
00:13:25,393 --> 00:13:29,187
.الإذن ممنوح، يا رفيقي
أأنت مستعد للشرب؟

206
00:13:30,397 --> 00:13:34,192
.يا إلهي
."هذا ليس مشروب "باد لايت بول

207
00:13:34,276 --> 00:13:35,944
،أذا وضعت إذنيك بالقرب منه تمامًا

208
00:13:36,027 --> 00:13:39,989
فلا يزال بوسعك سماع شخص
."يتقيأ في حفل "ديف ليبارد

209
00:13:42,783 --> 00:13:44,953
،لكن لا ينبغي عليّ الأحتساء الآن

210
00:13:45,036 --> 00:13:49,039
،"لأنّي تناولت بعض من "دراماماين
.كما تعلم، تساعدني في دوار البحر

211
00:13:49,123 --> 00:13:50,416
... لكني

212
00:13:50,499 --> 00:13:54,628
.جلبت لنا أساور ضد دوار البحر

213
00:13:54,712 --> 00:13:59,633
أحد الصرّافين في "سيف & باي" قال
.أن هذا عامل معجزة لوالدة زوجته

214
00:13:59,717 --> 00:14:00,967
ـ هل هناك واحد ليّ أيضاً؟
ـ أجل

215
00:14:01,050 --> 00:14:05,763
.شكراً، يا رجل
لذا، ما رأيك بقاربي؟

216
00:14:05,847 --> 00:14:09,393
.هذا جنون
.لم أر شيئاً مثل هذا أبدًا

217
00:14:09,476 --> 00:14:13,688
.رباه، يجب عليّ الإلتحاق بالمباحث
منذ متى وهي بحوزتك؟

218
00:14:13,771 --> 00:14:18,192
.أنها عذراء
.أريدك أن تفتح عذريتها

219
00:14:18,276 --> 00:14:20,737
ـ أنا؟
ـ أجل، أمسكها

220
00:14:20,820 --> 00:14:23,322
ـ ماذا سأفعل؟
ـ تعال

221
00:14:23,405 --> 00:14:27,409
!ـ بصحة العربدة
ـ ها هو ذا

222
00:14:27,492 --> 00:14:30,162
!ـ أيها الأبله
ـ هل تمازحني؟

223
00:14:30,245 --> 00:14:33,957
.. أنّها تطايرت في عينـ
!أنّي أعبث معك، أجل

224
00:14:48,054 --> 00:14:51,015
.أجل، أجل يا رجل

225
00:15:04,236 --> 00:15:05,863
!مرحباً

226
00:15:05,946 --> 00:15:07,238
!مرحباً يا رفاق

227
00:15:12,452 --> 00:15:14,245
.يا فتيات، هيّا

228
00:15:22,962 --> 00:15:24,839
!اللعنة، أجل، شكراً

229
00:15:26,633 --> 00:15:29,219
"ـ يقولن "أرنا قضيبك
ـ كلا

230
00:15:29,302 --> 00:15:31,428
.أريهم، لا تفكر حتى حياله

231
00:15:31,512 --> 00:15:32,721
!لنرى هذا، هيّا

232
00:15:32,805 --> 00:15:34,848
.حسناً، حسناً

233
00:15:43,399 --> 00:15:45,609
ـ ما هذا بحق الجحيم؟
!ـ هيّا

234
00:15:57,954 --> 00:15:59,664
."لم أستطع تصديق هذا"

235
00:15:59,747 --> 00:16:01,916
."كنت أقضي أفضل وقت في حياتي البالغة"

236
00:16:08,715 --> 00:16:10,633
."يبدو كأننا أنا و(ماكس) لم نفترق أبداً"

237
00:16:13,469 --> 00:16:17,639
مرت الأعوام وكنا مجرد أغبياء"
."مراهقين لا شيء لدينا سوى المرح

238
00:16:17,723 --> 00:16:20,559
!(ماكس)

239
00:16:26,564 --> 00:16:30,609
نسيان مشاكلي لفترة هو"
."كل ما طلبه الطبيب مني

240
00:16:33,530 --> 00:16:35,782
!ـ ياللروعة
!ـ حسبك! حسبك

241
00:16:38,367 --> 00:16:41,620
!رائع، يا رفيقي
!حصلت عشاء لنا

242
00:16:45,958 --> 00:16:48,460
!تباً لك! تباً لك

243
00:17:07,395 --> 00:17:11,064
في أعماقي، كنت أعرف أن قريباً"
."سوف أعود للعالم الحقيقي

244
00:17:11,148 --> 00:17:13,150
لكن (ماكس) كانت لديه طريقة"
.. ليجعلني أنسى كل

245
00:17:40,468 --> 00:17:41,552
.مهلاً

246
00:17:44,555 --> 00:17:45,556
.. ما هـ

247
00:18:00,195 --> 00:18:02,072
.مرحباً، يا سيّد النعسان

248
00:18:03,114 --> 00:18:06,493
ما الذي يجري؟
لماذا أنا مقيد؟

249
00:18:06,576 --> 00:18:08,829
.لم أكن أريدك أن ترتعب عندما تستيقظ

250
00:18:08,912 --> 00:18:11,581
هل تخال أن ربطي بالسرير
لن يجعلني مرتعباً؟

251
00:18:11,665 --> 00:18:13,667
ـ أين أنا بحق الجحيم؟
ـ أنت في الفندق

252
00:18:13,750 --> 00:18:17,044
.كنت تشخر لقرابة 24 ساعة متواصلة

253
00:18:17,127 --> 00:18:19,088
مهلاً، ماذا؟ ماذا؟

254
00:18:19,171 --> 00:18:21,757
أجل، أظن أني أعطيتك الكثير
.من حبوب المنومة

255
00:18:21,841 --> 00:18:25,761
هل نوّمتني؟
.ماكس)، أرجوك دعني أرحل)

256
00:18:25,845 --> 00:18:29,180
.أجل، أجل، لا مشكلة يا رفيقي
.دعني أفك قيودك

257
00:18:29,722 --> 00:18:32,518
.أنّي ربطتك بنصف عقدة
هل تعرف مَن علمني هذا الربط؟

258
00:18:32,601 --> 00:18:35,521
.والدك، عندما ذهبنا للصيد في ذلك اليوم

259
00:18:35,604 --> 00:18:39,107
توازنك سوف يختل قليلاً
.بسبب الأدوية

260
00:18:39,190 --> 00:18:42,527
لذا، فقط عليك أن تتمهل عندما
تحاول النهوض، إتفقنا؟

261
00:18:42,610 --> 00:18:44,070
.ها أنت ذا

262
00:18:47,198 --> 00:18:49,701
!سوف أقتلك

263
00:18:51,660 --> 00:18:54,998
ـ (تشارلي)، لقد حذرتك
ـ يا إلهي

264
00:18:55,081 --> 00:18:56,416
.تعال إلى هنا

265
00:18:56,499 --> 00:18:59,335
.فقط أفعلها، أيها السفاح
!أقتلني، وأنهي الأمر

266
00:18:59,419 --> 00:19:02,212
لن أقتلك، عما أنت تتحدث؟

267
00:19:02,296 --> 00:19:04,756
أجلس، هل تعرف لماذا لن أقتلك؟

268
00:19:04,840 --> 00:19:06,842
.لأنّك ميت أصلاً

269
00:19:06,925 --> 00:19:08,927
ـ ماذا؟
(ـ لقد فعلتها، يا (تشارلي

270
00:19:09,011 --> 00:19:12,097
لقد أنجزت أعظم حيلة سحرية
.على الإطلاق

271
00:19:12,180 --> 00:19:14,181
.لقد أفتعلت أختفائنا

272
00:19:14,265 --> 00:19:16,475
مهلاً، فعلت ماذا؟

273
00:19:16,559 --> 00:19:21,023
.لقد زيفت أمر موتنا
.تشارلي)، أنظر إلى هذا)

274
00:19:21,106 --> 00:19:25,693
.لقد سحبت كل النقود من بطاقة إئتماني

275
00:19:26,319 --> 00:19:29,113
!أنها 62 ألف دولار

276
00:19:29,196 --> 00:19:31,741
.والأموات لا يضطرون دفع فواتيرهم

277
00:19:31,824 --> 00:19:35,660
.لذا، "أمريكان إكسبريس" يمكن أن تطاردني
.وأنت أردت جواز سفر خاص بك

278
00:19:40,749 --> 00:19:42,543
أين هو بحق الجحيم؟

279
00:19:45,879 --> 00:19:50,216
(أصبحت رسميًا الآن د. (رونالد بي فيشمان
.مسافر حول العالم

280
00:19:51,551 --> 00:19:55,722
ـ لقد كنت نائمًا
(ـ لا أريد أن أكون د. (رونالد بي فيشمان

281
00:19:55,805 --> 00:20:00,142
ولا يمكنك أن تكون (بوتش رايدر) لأني
.وضعت صورتي عليه، لذا، فعلتها قبلك

282
00:20:00,225 --> 00:20:02,603
ماكس)، لماذا تفعل هذا؟)

283
00:20:02,686 --> 00:20:05,481
.لكي يكون بوسعك البدء من الصفر
.والحصول على حياة جديدة

284
00:20:05,564 --> 00:20:07,067
.لقد حققت أمنيتك

285
00:20:07,150 --> 00:20:11,570
!في تلك الليلة كنت منتشياً
!لم أكن أعي ما أقوله

286
00:20:11,654 --> 00:20:16,033
ـ أين دكتور (فيشمان)؟
(ـ في قعر المحيط مع (بوتش رايدر

287
00:20:16,116 --> 00:20:18,702
يا إلهي، كم واحد قتلت؟

288
00:20:19,786 --> 00:20:22,830
.لم أقتل أيّ أحد
.فقط أستعرت جثتين ميتين

289
00:20:22,914 --> 00:20:24,999
.تشارلي)، أهدأ)

290
00:20:25,083 --> 00:20:27,752
،لديك الحق أن تكون غاضبًا
.لأنّي كذبت عليك

291
00:20:27,835 --> 00:20:28,962
.أنا لست في المباحث

292
00:20:29,045 --> 00:20:32,006
أختلقت هذا لأنّي شعرت بالأحراج
.حول ما تحولت إليه حياتي

293
00:20:32,090 --> 00:20:35,718
.أنا طبيبي شرعي في مشرحة المدينة

294
00:20:35,802 --> 00:20:38,972
!سيّد (فالكوني) كان محقًا
.أنّي أكوم الجثث لأجل لقمة عيشي

295
00:20:39,055 --> 00:20:41,640
.كما كان يتوقع تماماً

296
00:20:41,723 --> 00:20:45,936
ـ لا يمكنني تصديق هذا
ـ كِلانا أحتاج إلى بداية جديدة

297
00:20:46,019 --> 00:20:52,693
وعندما تلك الجثتين لم يطالب أحد
.بهما لأسبوع، قمت بتزييف حرقهم

298
00:20:52,775 --> 00:20:54,110
.ووضعتهما في الثلج

299
00:20:55,070 --> 00:20:58,156
هذا هو بالتحديد سبب أضطراري
.(عدم التسكع معك، يا (ماكس

300
00:20:58,240 --> 00:21:00,158
.أني يذكّرني بالماضي، أنّك مجنون

301
00:21:00,242 --> 00:21:02,995
.هذا تصرف مبالغ جداً
.لا يمكنني فعل هذا

302
00:21:03,078 --> 00:21:06,372
،بلى، يمكنك فعل هذا
وإلّا نقضي من 5 إلى 10 أعوام في السجن

303
00:21:06,455 --> 00:21:07,748
.بتهمة تزييف موتنّا

304
00:21:07,832 --> 00:21:10,543
بالإضافة، أنّي لم أعمل تأمينًا
.على أستئجار القارب

305
00:21:10,626 --> 00:21:12,044
.لذا، هذا يضعني في مشاكل جمة، يا رجل

306
00:21:12,128 --> 00:21:15,296
ماكس)، سأذهب إلى المنزل، إتفقنا؟)
.يجب عليّ الذهاب إلى المنزل

307
00:21:15,380 --> 00:21:19,135
تشارلي)، هل تود الذهاب إلى المنزل؟)
إلى زوجتك البائسة وأولئك الأطفال؟

308
00:21:19,218 --> 00:21:20,970
إلى عملك في "سيف & باي"؟

309
00:21:21,053 --> 00:21:23,723
!"أنا لا أعمل في "سيف & باي

310
00:21:25,558 --> 00:21:26,766
... (تشارلي)

311
00:21:28,018 --> 00:21:29,352
.لقد حاولت

312
00:21:34,357 --> 00:21:36,151
.واصلي

313
00:21:37,193 --> 00:21:39,194
.أنّك صنعت وعاء خزفي جيّد

314
00:21:39,278 --> 00:21:42,866
.أشعر بالحزن حقاً لأنّك كنت ديمقراطي

315
00:21:42,949 --> 00:21:44,200
.. و

316
00:21:45,535 --> 00:21:47,287
.لا أعرف ماذا أقول بعد

317
00:21:47,370 --> 00:21:49,997
.أظن أنّكِ قلتِ كل شيء، يا عزيزتي

318
00:21:51,498 --> 00:21:55,878
أنا و(تشارلي مكميلان) كنا نذهب
.إلى المدرسة معًا طوال حياتنا

319
00:21:55,961 --> 00:21:58,380
،المرة الأولى التي لاحظته فيها فعلاً

320
00:21:58,464 --> 00:22:04,343
كانت عندما ظهر عند محطّة الإطفاء
.يطلب يد زوجتي السابقة للزواج

321
00:22:04,427 --> 00:22:08,265
الآن، لم أكن أعرف ما إذا كانت
!قامت بضربه أو عناقه

322
00:22:10,267 --> 00:22:13,561
.إنه متوقع، وموثوق منه تماماً

323
00:22:13,644 --> 00:22:15,563
!يعتمد عليه

324
00:22:15,646 --> 00:22:17,899
."أنّي لا أتحدث عن سيارتي "فورد أف - 150

325
00:22:17,982 --> 00:22:21,861
،)بل أتحدث عن (تشارلي مكميلان
الذي أعرف تماماً

326
00:22:21,943 --> 00:22:25,363
يريد منّا إنهاء هذا لكي نتمكن من الذهاب
."إلى المنزل ومشاهدة مباراة "الدلافين

327
00:22:25,447 --> 00:22:27,741
.هل أنا محق؟ خمسة واثنين هذا الموسم

328
00:22:27,824 --> 00:22:29,868
هل يمكنني القول "نذهب للصيد"؟

329
00:22:29,952 --> 00:22:32,288
!(لنربح هذا من أجل (تشارلي
.هيّا، يا عزيزتي

330
00:22:34,581 --> 00:22:37,292
.هذا من أجلك

331
00:22:39,294 --> 00:22:42,756
.شكراً لكم، أنّي أقدر هذا

332
00:23:13,284 --> 00:23:14,327
.يا إلهي

333
00:23:26,965 --> 00:23:29,424
!"ـ هدف لصالح "الدلافين
!ـ أجل

334
00:23:31,677 --> 00:23:36,682
وتلك كانت اللحظة التي أدركت بأنّي"
."سعدت بكون (تشارلي مكميلان) ميتاً

335
00:23:46,525 --> 00:23:48,652
هل ظهر رفيقي صاحب الغسيل الجاف؟

336
00:23:48,735 --> 00:23:51,696
.لم أكن أتوقع هذا، أحب ذلك الرجل

337
00:23:51,779 --> 00:23:54,198
لمَ لا تنزل إلى هناك وترعبه؟

338
00:23:54,282 --> 00:23:56,826
.لم أكن أتوقع رؤيتك بهذه السرعة

339
00:23:56,909 --> 00:23:59,495
هل تظن أنّي سأفوت جنازة قاتلي؟

340
00:23:59,579 --> 00:24:01,622
.هذا هو الأمر، إنه عاد

341
00:24:01,706 --> 00:24:03,832
ـ هل يمكنني أن ألقِ نظرة؟
ـ تفضل

342
00:24:06,460 --> 00:24:08,129
مَن هذا الرجل صاحب البدلة؟

343
00:24:08,212 --> 00:24:10,673
.هل هو (جورج مايكل)؟ لا أعلم

344
00:24:10,756 --> 00:24:14,718
وما هذه؟ هل هذه خليلتك السابقة
المجنونة؟ هل حضرت إلى هنا أيضاً؟

345
00:24:21,975 --> 00:24:23,685
ما الذي تفعله؟

346
00:24:23,768 --> 00:24:25,227
.هيّا

347
00:24:26,645 --> 00:24:27,813
.توقفي عن هذا الهراء

348
00:24:30,317 --> 00:24:34,029
.تعرف أنّك لم تمت حقاً، يا صاح
لمَ أنت غاضب للغاية؟

349
00:24:35,322 --> 00:24:37,197
.تبدو الأمر كأنه حقيقي للحظة بالنسبة ليّ

350
00:24:39,909 --> 00:24:41,452
.حسناً، هذا هو الأمر

351
00:24:41,577 --> 00:24:44,413
إذاً، ماذا الآن يا (بوتش رايدر)؟
.ها أنا هنا

352
00:24:44,496 --> 00:24:47,832
حسناً، أننا رجال أحرار، يمكننا
.أن نفعل أيًا كان نريده الآن

353
00:24:47,916 --> 00:24:51,252
.بالواقع، لقد وجدت شيئًا ربما يستحق التحري

354
00:24:51,336 --> 00:24:52,378
ـ حسناً
ـ هل ترى هذا المفتاح؟

355
00:24:52,462 --> 00:24:54,423
ـ أجل
ـ ألتقطه

356
00:24:54,506 --> 00:24:55,841
.شّمه

357
00:24:57,801 --> 00:25:01,220
ـ رائحته كرائحة القذارة
(ـ لأنّي وجدته في مؤخرة (بوتش رايدر

358
00:25:05,516 --> 00:25:08,436
لماذا كنت تبحث في مؤخرة رجل ميت؟

359
00:25:08,519 --> 00:25:11,063
سوف تتفاجأ لمعرفة كم عدد الناس
.الذين يخبئون أشياءً في مؤخراتهم

360
00:25:11,146 --> 00:25:12,898
.أشياء مهمة

361
00:25:12,981 --> 00:25:14,441
.ألتقطه مجدداً

362
00:25:14,524 --> 00:25:15,525
.خذ

363
00:25:17,152 --> 00:25:20,906
فقط .. ماذا تظن؟ ماذا يمكنه أن يفتح؟

364
00:25:23,075 --> 00:25:25,243
.أنه مفتاح أمني من المستوى الخامس

365
00:25:25,327 --> 00:25:27,371
ما مدى ذكائك؟

366
00:25:27,454 --> 00:25:29,623
.وفقاً لتلك الأسنان، أظن إنه أجنبي

367
00:25:29,706 --> 00:25:31,624
.الرقام تدل على أنه بلد لاتيني

368
00:25:32,625 --> 00:25:35,753
،وبما إنه كان في مؤخرة رجل ميت

369
00:25:35,836 --> 00:25:37,838
.فيعني أنه مفتاح صندوق أمانات

370
00:25:37,922 --> 00:25:41,927
تشارلي)! كيف فعلت هذا؟)
هل يمكننا إيجاده؟

371
00:25:42,010 --> 00:25:43,844
هل ليّ؟

372
00:25:44,845 --> 00:25:48,557
بصفتي مدير مصرف، لدي القدرة على
.الوصول إلى قاعدة البيانات الإتحادية

373
00:25:48,641 --> 00:25:50,142
.يمكنه أن يمنحنا تطابق

374
00:25:50,226 --> 00:25:52,478
.هيّا، يا عزيزي

375
00:25:56,356 --> 00:25:57,774
ماذا؟

376
00:25:57,857 --> 00:26:00,610
.يا رجل، هذا هو

377
00:26:01,611 --> 00:26:08,451
.هذا يبدو رائعاً
.مصرف " دي بورتوريكو" الدولي

378
00:26:25,551 --> 00:26:27,760
.حسناً، مهلاً، مهلاً

379
00:26:40,106 --> 00:26:44,652
كلا، يمكن أن يكون لديهم تحدي الهوية
.البيومترية، مما يعني بحاجة لبصمات الأصابع

380
00:26:44,736 --> 00:26:46,946
أتمنى لو أخبرتني بذلك
.قبل أن أحرق تلك الجثث

381
00:26:47,030 --> 00:26:48,281
.لأحتفظت بالأيادي

382
00:26:48,364 --> 00:26:51,700
حسناً، آمل أن يكون لديهم ما يعرف بـ
."عملية تحديد الهوية على الوثائق"

383
00:26:51,783 --> 00:26:55,496
.فقط دعني أصلح تنورة تلك السيّدة
<font color=#ffff00>"دعني أتعامل مع الأمر"</font>

384
00:27:00,751 --> 00:27:02,419
.من الرائع العودة

385
00:27:03,378 --> 00:27:08,091
،على أفتراض أنّي كنت هنا من قبل
.سأكون على دراية بالأمور، من الواضح

386
00:27:12,094 --> 00:27:15,848
ـ هل تقابلنا من قبل؟
ـ كلا، لا أظن ذلك

387
00:27:15,931 --> 00:27:18,435
.صحيح، لأنّك تنسى الوجوه

388
00:27:19,478 --> 00:27:21,730
،لكي تتذكّر الناس
ربما يجب أن تعرفهم شخصياً، صحيح؟

389
00:27:23,022 --> 00:27:25,900
أنّك لست أحد أخوة (ماريو)، صحيح؟

390
00:27:25,983 --> 00:27:27,443
،مهلاً، بما أنا الهوية مطابقة تماماً

391
00:27:27,526 --> 00:27:32,448
فأننا نود الذهاب إلى غرفة الودائع
،بالفور ونحظى ببعض الخصوصية

392
00:27:32,531 --> 00:27:35,617
والذي هو حقنّا وفقاً لقانون
.المصارف لعام 1938

393
00:27:38,453 --> 00:27:39,454
.بالطبع

394
00:27:41,832 --> 00:27:44,585
.إنه مطابق

395
00:27:44,668 --> 00:27:48,046
ـ تباً
ـ أنه صندوق كبير

396
00:27:49,464 --> 00:27:50,882
!ـ رباه
ـ هل هو ثقيلاً عليك؟

397
00:27:50,965 --> 00:27:52,092
.توليت أمره

398
00:27:56,346 --> 00:27:57,721
!حسبك

399
00:27:57,805 --> 00:28:00,140
.لطالما أردت واحدة من هذه
!لوح! نقود

400
00:28:00,224 --> 00:28:03,519
!أنظر إلى هذا! كلها نقود
!أنها نقود! نقود

401
00:28:03,602 --> 00:28:07,148
!ماكس)، لا بد وأن هنا مليون دولار)
!أنّك ثري

402
00:28:07,232 --> 00:28:08,190
!هذا رائع

403
00:28:09,233 --> 00:28:10,984
وهذا، ماذا يكون؟

404
00:28:11,944 --> 00:28:12,986
.ثمة ملاحظة هنا

405
00:28:15,739 --> 00:28:18,866
،"بوتش)، هنا مفاتيح مخبئك السرّي)"

406
00:28:18,950 --> 00:28:22,537
حيث أعلم أنّك ستجد فيه السلام"
."الهدوء الذي تسعى عنه

407
00:28:22,620 --> 00:28:25,915
أتمنى أن تستمتع بالأعوام"
."السعيدة والصحية هنا

408
00:28:25,998 --> 00:28:30,628
،أنّك تستحقها، أيها الوغد المثير"
."(محبوتك، (داكوتا

409
00:28:30,711 --> 00:28:33,840
.داكوتا) تبدو امرأة مثيرة)

410
00:28:34,590 --> 00:28:37,593
!أجل، هناك مفتاح

411
00:28:37,677 --> 00:28:41,555
.ورائحته لا تبدو مثل رائحة القذارة
!آمل أن يكون لديه منظر جيّد

412
00:28:48,153 --> 00:28:51,773
.ـ يا إلهي
ـ ماذا؟

413
00:28:51,857 --> 00:28:56,194
من كان يعيش هنا؟ (بيل غيتس)؟
."تلفاز ضخم، بالتأكيد ليس مثل جهازي "زينيث

414
00:28:57,988 --> 00:28:59,739
!بار ممتلئ

415
00:28:59,823 --> 00:29:01,783
.يا صاح

416
00:29:03,409 --> 00:29:04,952
!(بورتوريكو)

417
00:29:06,120 --> 00:29:08,873
.يبدو كأن هناك 5 منازل في هذا المنزل

418
00:29:08,956 --> 00:29:10,291
!هناك حوض سباحة آخر

419
00:29:15,587 --> 00:29:17,298
!المكان رائع

420
00:29:20,468 --> 00:29:22,511
.سنحظى أجمل أوقات هنا، يا رفيقي

421
00:29:25,431 --> 00:29:26,514
!أجل

422
00:29:30,643 --> 00:29:33,188
ـ لا تخبرني أنّك خبأت جثث آخرى؟
ـ كلا

423
00:29:33,271 --> 00:29:35,732
.سوف أبقى في الجناح الرئيسي

424
00:29:36,649 --> 00:29:39,109
!"سأخذ تلك "الفيراري

425
00:29:39,193 --> 00:29:40,194
.أيها الوغد

426
00:29:59,337 --> 00:30:02,006
أجل، هل هذا كل شيء؟

427
00:30:02,089 --> 00:30:04,050
!كلا، مرحباً

428
00:30:04,133 --> 00:30:05,302
!ـ مرحباً
!ـ مرحباً

429
00:30:06,553 --> 00:30:10,348
مرحباً، أردت أن أقول شيئاً
.سريعاً للحظة، لو أمكنني

430
00:30:10,431 --> 00:30:14,977
.(أنا دكتور (رونالد بي فيشمان
.مرحباً بالجميع

431
00:30:15,061 --> 00:30:19,524
أنا من برج الدلو ولديّ فيراري حمراء
.وواثق جداً من أنني يهودي

432
00:30:19,607 --> 00:30:25,737
،أنتقلت إلى هنا، هناك عند الطريق
.في قصر كبير جداً على الشاطئ

433
00:30:25,820 --> 00:30:29,617
فقط أريد أن أخبركم بأنّي سأثمل
.هنا كل ليلة لبقية حياتي

434
00:30:29,700 --> 00:30:34,788
الأخبار السارة هو أنّي سأدفع
!ثمن مشروباتكم لبقية حياتكم

435
00:30:36,706 --> 00:30:37,832
.. أني فقط

436
00:30:37,916 --> 00:30:39,334
ـ هلا تفعل .. أجل
ـ سأفعل هذا

437
00:30:39,417 --> 00:30:41,670
."وأعزف أغنية "مَن أطلق الكلاب

438
00:30:41,753 --> 00:30:43,171
.. مَن أطلق"

439
00:30:46,340 --> 00:30:49,927
أأنت مجنون يا رجل؟
لمَ تجذب إنتباه الكثير علينا؟

440
00:30:50,010 --> 00:30:52,680
.(كلا، قلت فقط أنّي د.(رونالد فيشمان

441
00:30:52,763 --> 00:30:54,391
.(وأنا الأسطوري (بوتش رايدر

442
00:30:54,516 --> 00:30:57,601
لكن ألّا تظن ربما هنا أحد
قد يعرف هؤلاء الرجال حقاً؟

443
00:30:57,685 --> 00:31:00,813
ـ أننا حتى لا نشبهم
ـ ماذا يبدون؟

444
00:31:04,108 --> 00:31:05,109
.سحقاً

445
00:31:06,067 --> 00:31:07,735
!يا إلهي

446
00:31:07,819 --> 00:31:11,656
لديه وشم، يجب عليك أن تضع
.(وشم نفس الذي عند (بوتش

447
00:31:11,739 --> 00:31:16,286
ـ حقاً؟
ـ وإذا د.(فيشمان) لديه وشم، سوف أعمله

448
00:31:16,369 --> 00:31:20,039
،لم يكن لديه وشم
.لكن هناك شيء آخر كان عنده

449
00:31:23,376 --> 00:31:26,379
!أجل
.سأضع قرط، لا أبالي

450
00:31:26,462 --> 00:31:29,423
ـ لن تضع هذا في أذنك
ـ وأين سأضعه؟

451
00:31:35,304 --> 00:31:39,224
!قم بالعربدة ولا تبالي، يا عزيزي

452
00:31:42,477 --> 00:31:43,687
!أجل

453
00:32:06,417 --> 00:32:08,294
!كلا

454
00:32:13,798 --> 00:32:17,385
ـ هل تريد آيس كريم؟
ـ هل تبقت لدينا أيّ واحدة بطعم الكرز؟

455
00:32:17,469 --> 00:32:18,762
.أجل، هناك واحدة

456
00:32:18,845 --> 00:32:21,181
ـ أجل
ـ أنّي فخوراً بك، يا رجل

457
00:32:21,264 --> 00:32:23,600
.أنّك نلت أحترامي البارحة
.أنّك رجل قوي

458
00:32:23,683 --> 00:32:26,852
.أتعلم، أتمنى لو أخترعت السفر عبر الزمن

459
00:32:26,935 --> 00:32:31,316
لكي أعود بالزمن إلى البارحة
!ولا أعمل ثقب في لساني

460
00:32:32,525 --> 00:32:34,903
يا إلهي، كم عدد التطبيقات الغريبة هنا؟

461
00:32:34,986 --> 00:32:36,445
."جينغا"

462
00:32:36,528 --> 00:32:38,947
لمَ لا زلت تعبث بهذا؟

463
00:32:39,031 --> 00:32:40,866
.أجل، أنّك حاسوب ذكي

464
00:32:40,949 --> 00:32:43,577
هل تظن أن هناك مكاناً يمكنهم
أن يخبئوا شيئاً عليه هنا؟

465
00:32:43,661 --> 00:32:45,913
كما تعلم، مثل جدار الحماية أو ما شابة؟

466
00:32:45,996 --> 00:32:48,581
.إنه ليس حاسوب، بل لوح إلكتروني

467
00:32:48,665 --> 00:32:53,462
.ليس هناك جدار حماية
ما الشيء المخبأ هنا تود إيجاده؟

468
00:32:54,880 --> 00:32:57,965
بعض الإباحية؟
ربما مقاطع (بوتش) يضاجع (داكوتا)؟

469
00:32:58,049 --> 00:32:59,967
،)إذا أردت أن أكون (بوتش
.فعليّ معرفة كل تحركاته

470
00:33:00,051 --> 00:33:03,930
هل يصفع المؤخرات؟
هل يداعب الحلمات؟

471
00:33:04,013 --> 00:33:07,141
هل يأخذ قضيب إصطناعي
معه إلى البلدة؟

472
00:33:07,225 --> 00:33:10,602
.يبدو كأن هناك حفلة
.مرحباً، آمل أنّي لست متطفلّة

473
00:33:10,686 --> 00:33:13,522
.أنا (دون ديفازيو)، جارتكم

474
00:33:13,605 --> 00:33:16,191
.(مرحباً (دون)، أنا (بوتش رايدر

475
00:33:16,274 --> 00:33:19,445
.(وهذا صديقي الحميم، دكتور (رونالد بي فيشمان

476
00:33:19,529 --> 00:33:21,363
."بي" هنا تعني "قاهر المهبل"

477
00:33:23,031 --> 00:33:25,200
.إنه من الرائع مقابلتكما أخيراً

478
00:33:25,283 --> 00:33:27,452
.بدأت أظن بأنكما لن تنتقلا إلى هنا أبدًا

479
00:33:27,536 --> 00:33:32,498
،أجل، الوافدون كانوا هنا منذ شهر
.لكن كانوا كتومين حول مَن ينتقل هنا

480
00:33:32,581 --> 00:33:35,543
.مثل الرئيس أو (جورج كلوني) أو ما شابة

481
00:33:35,626 --> 00:33:37,128
.هذا مثير للإهتمام

482
00:33:37,211 --> 00:33:39,880
.لا أعرف ما هو السرّ الكبير
.أنه مجرد نحن

483
00:33:39,964 --> 00:33:42,675
ما رأيكِ؟
هل تودين شراب "كورونا"؟

484
00:33:42,758 --> 00:33:44,969
كنت أود أن أجلب لكِ كرسي
.السباحة، لكننا ليس لدينا المزيد

485
00:33:45,052 --> 00:33:49,306
.ـ ربما دكتور (رون) يفسح لكِ بعض المجال
.ـ أنّي أود ذلك

486
00:33:49,390 --> 00:33:51,767
لكني بالواقع، متأخرة قليلاً
.عن جلسة تقليم الأظافر

487
00:33:51,851 --> 00:33:56,062
.يجب أن أكون جميلة الليلة
.يجب عليكما القدوم معي

488
00:33:56,146 --> 00:33:58,481
."أنها ليلة "رام رانر" في حانة "أورو

489
00:34:14,122 --> 00:34:16,832
ـ تبدو وسيمًا بالمناسبة أيها الضخم
ـ حقًا؟

490
00:34:17,624 --> 00:34:19,960
ألّا تظن أني أبدو مثل (ماغنوم)؟

491
00:34:20,043 --> 00:34:23,922
.لا يمكنك أن تكون مثل (ماغنوم) أبداً
.ربما عليك خلع القبعة، مع ذلك

492
00:34:25,132 --> 00:34:26,883
.مرحباً، أيها الجيران

493
00:34:26,966 --> 00:34:30,971
بوتش)، (رونالد)، هذه مساعدتي)
.(الطيّارة (جوان

494
00:34:31,054 --> 00:34:34,641
دون) جلبتني لكي تحرص بأنها)
.لا تفعل أيّ شيء يحرج نفسها

495
00:34:34,725 --> 00:34:36,018
مَن يراقبكِ إذاً؟

496
00:34:36,101 --> 00:34:37,686
.أنّك مضحك

497
00:34:37,769 --> 00:34:41,647
!مساء الخير
."مرحباً بكم في ليلة "رام رانر" في حانة "أورو

498
00:34:41,731 --> 00:34:44,442
أنا (خورخي)، أنّي المسؤول
.لتقديم الشراب هذه الأمسية

499
00:34:44,525 --> 00:34:47,403
.خورخي)، سعدت بلقائك)
ومَن هذا المجنون هنا؟

500
00:34:47,487 --> 00:34:52,784
.أنه مقدم مشروبات تحت التدريب
.إنه مجرد يراقب، لا داعي للقلق

501
00:34:52,867 --> 00:34:56,037
ـ كيف يمكنني مساعدتكما؟
ـ ماذا عن أربعة "بانتي دروبيرز"؟

502
00:34:56,120 --> 00:34:59,165
!أجل! أيها الشقي

503
00:35:02,459 --> 00:35:07,714
ـ (خورخي)، لا أظنه نجح
ـ ربما أنهم لا يرتدون سراويل

504
00:35:07,798 --> 00:35:09,549
!مذنب

505
00:35:27,942 --> 00:35:29,610
!ياللروعة

506
00:35:29,693 --> 00:35:32,822
ـ لا يزال بوسعكما الرقص جيّداً؟
!ـ أجل

507
00:35:32,905 --> 00:35:34,823
.ليس صعباً على كهلين

508
00:35:34,906 --> 00:35:37,575
.رجاءً، لم أحرزكما
كم عمرك؟

509
00:35:37,659 --> 00:35:39,953
،سأخبركِ الحقيقة
.أننا نتجاوز حد الأقصى للسرعة

510
00:35:40,036 --> 00:35:42,206
.محال! أنّكم لستم بسن 55

511
00:35:42,289 --> 00:35:45,458
.(أنتِ محقة، يا (جوان
.هذا الرجل يحتفل بعيد ميلاده 57

512
00:35:46,376 --> 00:35:50,338
.حسناً، لم أكن خائفة من مضاجعة فوق 55

513
00:35:50,421 --> 00:35:53,591
.مهلاً يا (دون)، سوف تتحمسين كثيراً

514
00:35:53,675 --> 00:35:55,843
.أننا بحاجة للذهاب إلى حمام الفتيات

515
00:35:55,926 --> 00:35:58,804
لا تغرقوا المكان هناك؟

516
00:35:58,887 --> 00:36:00,681
.فأمامكم جولة طويلة

517
00:36:02,057 --> 00:36:04,686
مهلاً، لماذا أخبرتهم بأننا
في منتصف الخمسينات؟

518
00:36:04,769 --> 00:36:07,437
،متما فتاة سألتني عن عمري
.فدوماً أضيف 10 أعوام لعمري

519
00:36:07,521 --> 00:36:08,522
لماذا تفعل ذلك؟

520
00:36:08,605 --> 00:36:11,316
،إذا أخبرتهم عن عمرك الحقيقي
.سوف يتجاهلون ذلك، لا يبالون

521
00:36:11,400 --> 00:36:13,652
.الآن، أنت في ينبوع شبابك

522
00:36:13,735 --> 00:36:16,947
.لا أستغرب أن تلك الفتاة تطاردك
من أين تعلمت التحدث هكذا؟

523
00:36:17,030 --> 00:36:18,573
هل سبق وأن جربت الجنس الثلاثي؟

524
00:36:19,490 --> 00:36:22,952
لا أضمن لك أيّ شيء، لكن
.دعني أحاول إنهاء ذلك لك

525
00:36:23,035 --> 00:36:24,829
هل تمزح معي؟

526
00:36:33,087 --> 00:36:34,839
.يجب أن تتوقف التحديق في وجهي

527
00:36:34,922 --> 00:36:36,507
.آسف

528
00:36:39,135 --> 00:36:42,679
.أنّك لا زلت تحدق في وجهي، يا رجل
.أنها طريقة سيئة للجنس الثلاثي

529
00:36:42,762 --> 00:36:45,140
.حسناً يا (خورخي)، أنها غلطة مبتدئ

530
00:36:45,223 --> 00:36:49,311
لمَ لا تدع الدكتور يأتي بدلك؟
.أنها جولة للحظة

531
00:36:49,394 --> 00:36:51,187
.حسناً، لا بأس

532
00:36:51,271 --> 00:36:54,357
.سأذهب للقضاء حاجتي
سأوافيك بعد دقيقتين، مفهوم؟

533
00:36:55,150 --> 00:36:57,110
.سوف أسترخي هنا

534
00:36:57,193 --> 00:37:01,573
هل تسجل الملاحظات؟
.أحسنت صنعاً

535
00:37:01,656 --> 00:37:04,283
دكتور (رون)، هل تعرف أمراً؟
.دعني اصعد عليك

536
00:37:04,366 --> 00:37:06,535
.فأن ألتهاب مفاصل ركبتي يؤلمني

537
00:37:06,619 --> 00:37:08,412
ـ حسناً، هذا جيّد
ـ حسناً

538
00:37:09,204 --> 00:37:11,665
هذا ليس ما ظننته عندما
!قلت الجنس الثلاثي

539
00:37:11,749 --> 00:37:14,083
.ليست غلطتي (جوان) فقدت وعيها

540
00:37:14,167 --> 00:37:15,585
لكن لماذا مقدم المشروبات؟

541
00:37:15,668 --> 00:37:18,756
.لا أعلم، أنّك الذي تحدق عليه
!(يا (دون

542
00:37:18,839 --> 00:37:20,507
ـ هل يمكنني أن أسألكِ سؤال؟
ـ بالطبع

543
00:37:20,591 --> 00:37:25,511
أولئك المنتقلون، هل سبق لهم
وأن أعطوكِ أيّ معلومات عنّا؟

544
00:37:25,595 --> 00:37:27,055
.كلا

545
00:37:27,138 --> 00:37:30,767
لكني كنت ألعب التنس مع سيّدة
.منزلكم وهي أخبرتني شيئاً

546
00:37:30,850 --> 00:37:33,227
.لكنها قالت ألّا أخبره لأيّ أحد

547
00:37:33,311 --> 00:37:36,188
.حسناً، كنا جميعاً حميمين هنا الليلة، بحقكِ

548
00:37:36,939 --> 00:37:41,027
قالت أن المشترين أنتم تبدون
.وكأنكم في عجلة من أمركم

549
00:37:41,110 --> 00:37:43,446
.ربما كنتم تهربون بعيداً أو ما شابة

550
00:37:43,529 --> 00:37:44,739
هاربون"؟"

551
00:37:44,822 --> 00:37:47,116
.أيها الأشقياء

552
00:37:49,534 --> 00:37:51,954
.هذا رائع

553
00:37:52,037 --> 00:37:54,414
.شكراً لكِ

554
00:37:54,498 --> 00:37:57,250
.على الرحب والسعة

555
00:37:59,794 --> 00:38:01,379
!تسليم الأفعى
<font color=#ffff00>."الأفعى - قضيب"</font>

556
00:38:02,421 --> 00:38:03,673
هل هذا العنوان الصحيح؟

557
00:38:04,675 --> 00:38:07,010
تباً، مَن طلب هذا الشيء؟

558
00:38:08,845 --> 00:38:11,222
.حسناً يا (تشارلي)، أستمتع بالمنظر

559
00:38:11,305 --> 00:38:15,309
ما خطب جهاز التكييف؟
.أنّي أتعرق من خصيتاي

560
00:38:15,935 --> 00:38:17,770
.أنا آسف

561
00:38:21,731 --> 00:38:24,234
.ها هي ماكنة الجنس

562
00:38:24,943 --> 00:38:26,236
.صباح الخير

563
00:38:26,319 --> 00:38:28,072
.لا بد أنّك جائعاً

564
00:38:30,533 --> 00:38:32,200
هل تريد نقانق واحدة أم اثنين؟

565
00:38:33,493 --> 00:38:36,162
ـ واحدة
ـ فقط واحدة، حسناً

566
00:38:38,164 --> 00:38:41,376
هل سيكون من الأفضل لو كانت
هناك بيضيتن جميلتين تحتها؟

567
00:38:41,459 --> 00:38:43,669
.هيّا

568
00:38:43,752 --> 00:38:47,131
.يجب أن أقول يا صاح، أنّك تحبه
.. هنا، سوف

569
00:38:52,220 --> 00:38:54,930
ـ هل يمكنني الحصول على بعض الطعام؟
.. ـ آخر واحدة

570
00:38:57,057 --> 00:39:00,728
.يجب أن تكون سعيدًا، رغم ذلك
.دون) أحببت حلقة اللسان)

571
00:39:00,811 --> 00:39:04,356
(ـ وكذلك (خورخي
ـ ألّا يمكننا التحدث عن البارحة مجدداً؟ أبدًا؟

572
00:39:04,440 --> 00:39:07,316
.حسنًا
.كل شيء كان في توازن، يا رجل

573
00:39:07,400 --> 00:39:09,861
.دون) تقول بأن زوجها يخونها طوال الوقت)

574
00:39:09,944 --> 00:39:12,405
ـ مهلاً، هل هي متزوجة؟
ـ أجل، أنها متزوجة

575
00:39:12,488 --> 00:39:15,033
مَن برأيك كنا نمرح معهم؟

576
00:39:15,116 --> 00:39:19,328
ـ هل تمازحني؟
.. ـ كلا، أننا نمرح مع الرجل، أنّي فقط

577
00:39:19,412 --> 00:39:23,499
ذلك الوجه ذكرني بموقف القضيب
.. البارحة عندما قذف، كنت مثل

578
00:39:23,583 --> 00:39:27,919
،بالمناسبة، أظن تلك الأفعى كانت كوبرا
.لأن لديها قبعة كبيرة على رأسها المسطح

579
00:39:28,003 --> 00:39:29,421
.لقد كان مقزز جداً

580
00:39:30,756 --> 00:39:32,215
.أنّك سمحت لحدوث ذلك

581
00:39:32,299 --> 00:39:34,801
.يجب أن أجلس، لديّ دوار

582
00:39:34,885 --> 00:39:36,762
.أنّك لا تبدو بخيراً
ماذا تعاني، تأثير الثمالة؟

583
00:39:36,845 --> 00:39:39,890
.أجل، لديّ صداع بسبب الثمالة

584
00:39:41,808 --> 00:39:42,809
.عجباه

585
00:39:44,227 --> 00:39:46,646
أنظر إلى هذا، هل ترى ذلك؟

586
00:39:46,730 --> 00:39:49,566
.(بوتش) لديه صورة مع دكتور (فيشمان)
.أنهما يعرفا بعضهما الآخر

587
00:39:49,649 --> 00:39:52,651
،أجل، وجود صورة لهما معاً
.فأظن أنهما كانا أصدقاء

588
00:39:52,735 --> 00:39:56,447
ـ مَن هذه الفتاة؟ هل هي (داكوتا)؟
ـ كلا، (داكوتا) صديقة رجلي الميت

589
00:39:56,530 --> 00:39:58,032
.هذه لك، يا رفيقي

590
00:39:58,115 --> 00:40:00,701
.صديقتك أم .. أنظر إلى الخاتم

591
00:40:00,785 --> 00:40:02,452
.زوجتك

592
00:40:02,535 --> 00:40:05,372
!أنا متزوج! أنها جميلة

593
00:40:05,456 --> 00:40:08,584
.أجل، أنظر لحالك وأنت تقع في الحب مجدداً

594
00:40:08,667 --> 00:40:10,419
نسيت أمر (خورخي)، أليس كذلك؟

595
00:40:28,394 --> 00:40:29,604
.تباً

596
00:40:40,656 --> 00:40:42,574
!أنت

597
00:40:42,658 --> 00:40:45,244
!لدينا جرس تحت الماء

598
00:40:45,327 --> 00:40:46,994
!بوتش رايدر) كان يعرف كيف يعيش)

599
00:40:47,078 --> 00:40:52,000
،أجل يا رجل، حسناً، عليك أن تسبح
.فربما (دون) مستعدة لجولة ثانية

600
00:40:52,084 --> 00:40:54,378
هل ذلك الجرس يعني جولة ثانية؟

601
00:41:11,059 --> 00:41:12,978
من هذا بحق الجحيم؟

602
00:41:17,441 --> 00:41:18,484
.. جبن

603
00:41:19,985 --> 00:41:21,027
.. خس

604
00:41:22,237 --> 00:41:23,822
.كلا! خردل

605
00:41:25,907 --> 00:41:27,993
.ليس كثيرًا

606
00:41:31,328 --> 00:41:35,791
!(ـ سوف أقتلك، يا (فيشمان
ـ ماذا؟ مَن أنتظ

607
00:41:35,875 --> 00:41:39,086
!أنّك تعرف جيّداً مَن أكون
!وتعرف ماذا فعلت

608
00:41:39,170 --> 00:41:43,048
ـ كلا، لا أعرف
!ـ لقد ضاجعت زوجتي

609
00:41:43,132 --> 00:41:46,844
أجل، أنها أخبرتني عن تسليم
!الأفعى الخاص بك

610
00:41:46,927 --> 00:41:48,179
تسليم الأفعى الخاص بي؟

611
00:41:48,262 --> 00:41:50,556
!ذلك لم أكن أنا
!(لقد كان النادل (خورخي

612
00:41:50,639 --> 00:41:52,599
!ـ أخرج من الحوض! أخرج
ـ كلا، لا يمكنني

613
00:41:52,682 --> 00:41:54,851
!ـ أخرج من الحوض اللعين
ـ أنها ليست فكرة صائبة

614
00:41:54,934 --> 00:41:58,104
ألن تخرج؟
.سوف أنزل للحوض وأحطم جمجمتك

615
00:41:58,188 --> 00:42:01,441
.كلا! كلا، أسمع
.لنتحدث حيال هذا! لنشرب بيرة معاً

616
00:42:02,859 --> 00:42:03,902
.. ما هذا

617
00:42:07,363 --> 00:42:08,615
.. ما هذا

618
00:42:31,470 --> 00:42:33,472
."وهنا حيث تحول المرح إلى عزاء"

619
00:42:33,555 --> 00:42:36,975
كنت على وشك الموت حقاً"
."ولم أكن مستعداً لذلك

620
00:42:37,059 --> 00:42:39,936
لحسن الحظ، صديقي (ماكس) كان
.. يحتفظ سرّ آخر عني

621
00:42:41,771 --> 00:42:43,481
.والدك معك

622
00:42:43,564 --> 00:42:46,609
."(أنه كان مثل (أكشن جاكسون"

623
00:43:05,919 --> 00:43:08,838
ألست طويلاً على ممارسة الجمباز؟

624
00:43:15,344 --> 00:43:18,390
!هيّا بنا يا (رون)! أهرب

625
00:43:18,473 --> 00:43:19,516
(ـ هيّا، تحرك، أنت (رون
ـ أجل

626
00:43:42,329 --> 00:43:44,539
.أجل، صديقنا في المصرف كان محقًا

627
00:43:44,622 --> 00:43:47,875
.رايدر) و(فيشمان) عادا من الموت)

628
00:43:47,959 --> 00:43:51,713
.وهذين السيّدين أنتحلا شخصيتهما

629
00:43:56,466 --> 00:44:00,554
من بين كل الجثث في العالم، أنك
أخترت أكثر رجل مطلوب في أمريكا؟

630
00:44:02,139 --> 00:44:03,266
!توقف عن النقر

631
00:44:04,559 --> 00:44:06,144
كيف يمكنك ألّا تتحرى عن هؤلاء الرجال؟

632
00:44:06,227 --> 00:44:07,519
.لقد تحريت عنهم

633
00:44:07,602 --> 00:44:12,024
دكتور (رون) يعتبر أكثر طبيباً
،ناجحاً مع سجل ناصع

634
00:44:12,107 --> 00:44:14,359
.الذي لسوء الحظ تعرض لطلقتين في الرأس

635
00:44:14,443 --> 00:44:18,904
!ـ قلت أنه مات لأسباب طبيعية
!ـ تموت طبيعياً إذا تلقيت رصاصتين بالرأس

636
00:44:18,988 --> 00:44:20,489
.ربما خانني التعبير

637
00:44:20,573 --> 00:44:23,826
مَن تكون بحق الجحيم يا رجل؟
!أياك وأن تكذب عليّ مجدداً

638
00:44:23,909 --> 00:44:25,661
.حسناً، توقف عن الهلع

639
00:44:25,745 --> 00:44:28,415
.أنت محق، أنا لست طبيب شرعي

640
00:44:29,081 --> 00:44:32,752
.أنّي مجرد مستشار توجيهي

641
00:44:32,835 --> 00:44:34,253
.أخرس

642
00:44:34,337 --> 00:44:37,465
كيف يمكن لمستشار توجيهي
أن يقتل قتلة متمرسين؟

643
00:44:37,548 --> 00:44:39,175
.لقد ألتحقت بأكاديمية الشرطة

644
00:44:39,258 --> 00:44:42,635
.أردت أنأكون شرطي دراجات
.أخذت الأمر على محمل الجد

645
00:44:42,719 --> 00:44:46,222
ـ كنت الأول في صف الرماية
ـ ولمَ لست شرطياً إذاً؟

646
00:44:46,306 --> 00:44:49,351
ـ لأن لا يمكنني ركوب الدراجات
ـ لا يمكنك ركوب الدراجات؟

647
00:44:49,434 --> 00:44:52,520
.ولم أبلي بلاءً حسن في الأمتحان النفسي

648
00:44:53,354 --> 00:44:56,066
.هذا الشيء أصدقه، عجباه

649
00:44:56,149 --> 00:44:58,234
الآن، من أين حصلت على تلك الجثث؟

650
00:44:58,318 --> 00:45:00,570
.لقد وجدتهم ميتين

651
00:45:00,653 --> 00:45:03,530
.كانوا ميتين ولم أقتلهم

652
00:45:03,614 --> 00:45:07,910
ولم تفكرة لمرة واحدة لربما
،عائلاتهم، أصدقائهم، شرطة

653
00:45:07,993 --> 00:45:11,121
قاتل طوله 10 أقدام قد يبحث عنهم؟

654
00:45:11,205 --> 00:45:14,957
كلا، لكن أظن لهذا السبب
.توجب أن أكون صريحاً من قبل

655
00:45:15,041 --> 00:45:18,712
.أنّك دوماً تفكر بالأمور أفضل مني

656
00:45:19,797 --> 00:45:21,590
ما خطوتنا التالية؟ ماذا نفعل الآن؟

657
00:45:21,673 --> 00:45:24,051
ماذا نفعل؟
.هذا سهل، نسلم أنفسنا

658
00:45:24,134 --> 00:45:25,968
.حسناً، أنّي أود فعل هذا أيضاً

659
00:45:26,052 --> 00:45:28,638
أننا ننظر إى 25 إلى 30 سنة في
.السجن، لكن لا يمكنني التعامل مع ذلك

660
00:45:28,721 --> 00:45:31,015
.كلا! لقد قلت فقط من 5 إلى 10

661
00:45:31,099 --> 00:45:34,685
.ذلك قبل أن نسرق كل ذلك المال
.(وأطلقنا النار على زوج (دون

662
00:45:34,769 --> 00:45:36,269
!(أنت من أطلق النار على زوج (دون

663
00:45:36,353 --> 00:45:40,149
،أطلقت عليه لأنّك ضاجعت زوجته
.أيها المنحط اللعين

664
00:45:40,233 --> 00:45:43,027
ماذا برأيك ستقوله هيئة محلفين
بورتوريكو) حيال هذا؟)

665
00:45:43,111 --> 00:45:45,196
.يا إلهي، قضي أمرنا

666
00:45:45,988 --> 00:45:47,697
ـ رباه، أنا أبله
ـ كلا، كلا، كلا

667
00:45:47,781 --> 00:45:49,574
ـ يمكننا الخروج من هذا
ـ أنا غبي جداً

668
00:45:49,658 --> 00:45:53,620
جُل ما علينا فعله هو معرفة لماذا هؤلاء
.الرجال يريدون قتلنا ومن ثم نوقفهم

669
00:45:53,703 --> 00:45:56,206
أنهم متورطون بشيء غير شرعي، صحيح؟

670
00:45:56,289 --> 00:45:58,958
،بمافيا، مخدرات، أو بعض القذارة
.لا أعرف

671
00:45:59,041 --> 00:46:00,626
ـ أجل
ـ هل تعرف مَن سيعرف ذلك؟

672
00:46:00,709 --> 00:46:01,710
مَن سيعرف ذلك؟

673
00:46:02,753 --> 00:46:08,218
زوجة دكتور (رونالد) التي صادف
.وأن تكون مثيرة جداً، بالمناسبة

674
00:46:08,301 --> 00:46:11,512
لذا، قررنا العودة إلى أمريكا"
."(لنتحدث مع سيّدة (فيشمان

675
00:46:11,595 --> 00:46:16,016
يبدو أنه كان خياري الوحيد"
."(الأنتحاري هو مرافقة (ماكس

676
00:46:16,100 --> 00:46:18,394
ومع عدم وجود مكان لنعيش"
،"فيه أو وسيلة للتحرك

677
00:46:18,477 --> 00:46:20,395
."لقد وجدنا الوسيلة التي تجمع بين الاثنين"

678
00:46:24,816 --> 00:46:28,571
لقد وجدنا منزلاً بسهولة لكن "
."لا يمكننا الذهاب إليه ونطرق الباب

679
00:46:28,654 --> 00:46:31,489
(أن لقائنا بالسيّدة (فيشمان"
."يبدو كان بشكل عرضي

680
00:46:37,203 --> 00:46:40,165
أجل، أنّك تحب هذا، صحيح؟

681
00:46:41,166 --> 00:46:42,208
.أعرف أنه يعجبك

682
00:46:42,292 --> 00:46:47,671
.لأنّكِ فتاتي المجنونة الجميلة القذرة

683
00:46:47,754 --> 00:46:49,464
ماكس)؟)

684
00:46:50,632 --> 00:46:51,968
ما الأمر؟

685
00:46:52,468 --> 00:46:55,596
ـ ما الذي تفعله؟
ـ ما الذي كنت أفعله؟

686
00:46:55,721 --> 00:46:59,141
.كنت أحظى ببعض المرح، على ما أظن

687
00:46:59,224 --> 00:47:01,727
أننا لم نمارس الجنس الثلاثي
.في تلك الليلة

688
00:47:01,810 --> 00:47:03,896
.لذا، كنت أسعى وراء بعض اراحة

689
00:47:05,313 --> 00:47:07,481
مع مَن كنت تتحدث؟

690
00:47:07,565 --> 00:47:11,527
،كنت أتحدث مع رقم 1800
."إنه "أتصال الإنتصاب

691
00:47:11,611 --> 00:47:14,572
الفتاة تتحدث أمور مثيرة معك
.بينما أنت تضاجع الدمية

692
00:47:14,655 --> 00:47:17,408
.يكلف 5 دولارات بالدقيقة
.من الجيّد العودة إلى أمريكا

693
00:47:17,491 --> 00:47:20,494
.تقول كأن هذا طبيعياً جداً

694
00:47:21,913 --> 00:47:23,247
.ها هي ذا

695
00:47:23,331 --> 00:47:24,457
.تباً

696
00:47:28,084 --> 00:47:29,085
.اجل

697
00:47:29,169 --> 00:47:31,630
.حسنا يا دكتور، زوجتك تملك قوام رائع

698
00:47:31,713 --> 00:47:33,131
ما الخطة

699
00:47:33,215 --> 00:47:34,841
ـ نتبعها وحسب
ـ ماذا؟ حقاً؟

700
00:47:34,925 --> 00:47:36,426
.يمكنك فعل هذا
.يمكنك فعل هذا

701
00:47:37,135 --> 00:47:39,471
.أنطلق، أنطلق
.لا تدعها تبتعد كثيراً

702
00:47:48,897 --> 00:47:50,189
ما هذا بحق الجحيم؟

703
00:47:50,272 --> 00:47:52,358
!يا إلهي

704
00:47:52,441 --> 00:47:55,152
يا إلهي! أأنتِ بخير؟

705
00:47:55,236 --> 00:47:57,196
رباه، بماذا كنت تفكر؟

706
00:47:57,279 --> 00:48:01,741
!لهذا السبب أشتريت لك دليل هاتف
!لكي ترى من فوق المقود اللعين

707
00:48:01,824 --> 00:48:05,412
!أجلس عليه في المرة القادمة
.لا عليكِ يا عزيزتي، أنا مسعف

708
00:48:05,496 --> 00:48:08,290
،دعيني أتأكد من أنّكِ بخير
.أتفقد رأسكِ

709
00:48:08,374 --> 00:48:11,168
ـ ما اسمكِ، يا عزيزتي؟
(ـ (هيذر فيشمان

710
00:48:11,252 --> 00:48:13,795
وكم عدد السائقين الحمقى
الذين يمكنكِ رؤيتهم الآن؟

711
00:48:14,545 --> 00:48:17,173
ـ واحد
ـ صحيح تماماً، جيّد

712
00:48:17,257 --> 00:48:19,175
لذا، هل يمكننا أن نعيدكِ إلى منزلكِ

713
00:48:19,259 --> 00:48:20,885
ـ أجل، هذا سيكون رائعاً، شكراً
ـ أجل

714
00:48:22,136 --> 00:48:23,637
.تمهلي، تمهلي، تمهلي

715
00:48:23,720 --> 00:48:26,724
فقط أود أن أقول، على الرغم
،من كوني أحد اصدقائه

716
00:48:26,808 --> 00:48:30,395
،إذا كنت تودين مقاضاته
.سوف أشهد بالنيابة عنكِ

717
00:48:30,478 --> 00:48:31,562
.لا مشكلة

718
00:48:31,646 --> 00:48:34,273
،هذا لطف منك
.لكن لا أظن سيكون هذا ضروريًا

719
00:48:34,356 --> 00:48:35,857
ـ واثقة تماماً إنها مجرد كدمات
ـ حقاً؟

720
00:48:35,941 --> 00:48:37,359
ـ أجل
ـ ماذا عن أستخدام الثلج؟

721
00:48:37,442 --> 00:48:38,568
ـ لنجرب الثلج
ـ أعلم، توليت هذا

722
00:48:38,652 --> 00:48:40,904
ـ أنّك وجدت المطبخ، حسناً
ـ أجل، هذا صحيح

723
00:48:40,988 --> 00:48:42,572
.. حسناً، ها أنتِ ذا، سوف

724
00:48:42,656 --> 00:48:43,991
ـ سوف اضعه هناك
ـ حسنًا

725
00:48:44,074 --> 00:48:47,868
،أظن إذا رفعتيها فوق مستوى قلبكِ
.هذا من المفترض أن يكون جيّداً

726
00:48:47,952 --> 00:48:49,578
.أنها بالواقع ركبتي الآخرى

727
00:48:49,662 --> 00:48:53,375
.حسناً، لذا أرفعيها للأعلى
.وسأضع الثلج هكذا

728
00:48:53,458 --> 00:48:57,253
ـ ما الذي تفعله الآن؟
!ـ يا إلهي! أنا آسف للغاية

729
00:48:57,336 --> 00:48:58,462
.. آسف، لم أكن

730
00:48:58,546 --> 00:49:00,464
ـ لا بأس
ـ هنا، حسناً

731
00:49:00,548 --> 00:49:03,759
لا تغضبي منه، أنه يصبح متوتراً
.في كل مرة يعجب بأحد

732
00:49:03,843 --> 00:49:05,303
هل قلت ذلك؟

733
00:49:06,929 --> 00:49:08,888
هل تريدينا أن نتولى هذا بدلاً عنكِ؟

734
00:49:08,972 --> 00:49:11,558
ـ كلا، لا بأس، سأتولى هذا
.. ـ لكن ركبتكِ

735
00:49:11,641 --> 00:49:12,892
.يمكنكم المغادرة، يا رفاق
.أنا بخير

736
00:49:12,976 --> 00:49:14,602
ـ بصدق، يمكنكم المغادرة
ـ بالطبع

737
00:49:14,687 --> 00:49:15,688
ماذا نفعل؟

738
00:49:26,364 --> 00:49:30,576
.سيّدة (فيشمان)، أنا آسف جداً
يجب عليّ أخراجكِ من هنا، إتفقنا؟

739
00:49:34,663 --> 00:49:35,873
!(مهلاً، يا سيّدة (فيشمان

740
00:49:35,956 --> 00:49:39,085
!أنتظري! أرجوكِ
.أننا هنا لمساعدتكِ وليس إذائكِ، أقسم

741
00:49:39,169 --> 00:49:41,211
.(لقد أسئنا الفهم، اسمي (تشارلي

742
00:49:43,547 --> 00:49:45,049
ما هذا بحق الجحيم؟

743
00:49:45,132 --> 00:49:48,052
!أرجوك، دعني أذهب

744
00:50:00,188 --> 00:50:01,272
!دعني أذهب

745
00:50:01,356 --> 00:50:02,440
!ـ دعني أذهب
!(ـ (هيذر

746
00:50:02,524 --> 00:50:04,275
!ـ دعني أذهب
!ـ أهدئي

747
00:50:04,359 --> 00:50:06,402
.أهدئي، نحن أخيار، أقسم لكِ

748
00:50:06,486 --> 00:50:07,904
ـ عليكِ الوثوق بنا، أرجوكِ
ـ "الوثوق بكم"؟

749
00:50:07,987 --> 00:50:11,324
... ـ أنّكم خطفتموني، وضربتوني بالشاحنة
!ـ لقد فعلنا هذا لسبباً ما

750
00:50:11,407 --> 00:50:13,785
ـ "سبباً"؟
ـ أستمعي إليّ، لديّ الدليل

751
00:50:13,868 --> 00:50:15,160
ـ نحن لا نكذب
!ـ يفضل أن تروني الدليل

752
00:50:15,243 --> 00:50:17,454
.سيّدة (فيشمان)، هذا زوجكِ

753
00:50:18,789 --> 00:50:20,916
!ـ يا إلهي
ـ ما الذي تفعله؟

754
00:50:20,999 --> 00:50:25,003
!ـ أنها أرادت دليلاً
ـ أظهار صور ميت عاري يجعلنا نبدو أشرار

755
00:50:25,087 --> 00:50:26,170
ـ لا أعلم
ـ ألّا تظن ذلك؟

756
00:50:26,253 --> 00:50:28,173
هل يمكنك التوقف جانباً؟
.لا يمكنني التنفس

757
00:50:28,256 --> 00:50:30,133
ـ المكان حار جداً هنا
!ـ سأتوقف جانباً

758
00:50:32,177 --> 00:50:33,345
ـ أنها مستاءة
ـ أجل

759
00:50:33,428 --> 00:50:35,263
.أنها مستاءة

760
00:50:35,347 --> 00:50:38,349
هل تظن بوسعنا الذهاب إلى الطبيب
.. لثانيتين، لأنّي فقط أشعر كأنه

761
00:50:38,432 --> 00:50:41,102
.ليس لدينا وقتًا، يا رفيقي
.فقط لننهي هذا الأمر

762
00:50:41,185 --> 00:50:46,065
ـ إذاً، (روني) مات حقًا؟
ـ أجل، أخشى ذلك

763
00:50:46,148 --> 00:50:50,569
.لقد كنت أبحث عنه
.. وكنت أدعو بأنه يكون بخير، لكن

764
00:50:50,653 --> 00:50:52,655
في داخلي، شعرت ثمة شيء
.سيء قد حصل

765
00:50:52,738 --> 00:50:55,491
.أننا آسفون جداً لخسارتكِ

766
00:50:55,574 --> 00:50:58,911
،إن كان هناك أيّ عزاء
.فأن زوجكِ مات بسرعة وبسلام

767
00:50:58,993 --> 00:51:02,247
،فقط رصاصتين في الرأس

768
00:51:02,330 --> 00:51:04,707
... ـ دخلتا من هنا، وثم
ـ خرجتا من هنا

769
00:51:04,791 --> 00:51:05,792
!يا إلهي

770
00:51:05,875 --> 00:51:07,877
.. ما يحاول قوله

771
00:51:07,961 --> 00:51:11,797
،ما يقوله أننا آسفون للغاية
.لكن لدينا أيضاً مشكلة آخرى

772
00:51:11,880 --> 00:51:14,884
كما ترين، هناك بعض الأشخاص
،الذين يخالوني زوجكِ

773
00:51:14,968 --> 00:51:16,761
ـ ويحاولون قتلي
ـ صحيح

774
00:51:16,845 --> 00:51:18,304
لماذا يخالونك (روني)؟

775
00:51:18,388 --> 00:51:21,723
حسناً، أنه سرق هوية زوجكِ
.وبدأ ينتحل شخصيته

776
00:51:21,807 --> 00:51:24,435
.أنه أيضاً يرتدي ثيابه مثل المعتوه

777
00:51:24,518 --> 00:51:28,522
نظن أن نفس الأشخاص الذين يحاولون
.قتلنا هم نفسهم الذين قتلوا زوجكِ

778
00:51:28,605 --> 00:51:30,899
نحن"؟"
وأنت مَن أنتحلت؟

779
00:51:30,983 --> 00:51:32,942
.(الاسطوري (بوتش رايدر

780
00:51:33,025 --> 00:51:34,569
بوتش رايدر)؟)

781
00:51:34,652 --> 00:51:36,112
ـ هل تعرفينه؟
ـ أجل

782
00:51:36,195 --> 00:51:37,280
.أجل

783
00:51:37,947 --> 00:51:40,993
لقد وجدنا صوركِ أنتِ وزوجكِ
.على لوح (بوتش) الإلكتروني

784
00:51:41,076 --> 00:51:43,245
هل كان أحد مرضاه أو ما شابة؟

785
00:51:43,328 --> 00:51:47,874
.كلا، لم يعد (روني) يمارس مهنته بعد
.كان يدير شركة أبحاث خاصة بالأدوية

786
00:51:47,999 --> 00:51:50,877
بوتش) كان صديقه، أعتادا ركوب)
.الدرجات النارية معاً

787
00:51:50,960 --> 00:51:53,004
.لقد قال عنه إنه رجل ممتع

788
00:51:53,087 --> 00:51:56,631
ممتعاً بما يكفي ليكون على قائمة
.الأكثر المطلوبين لدى المباحث

789
00:51:56,715 --> 00:51:57,799
ـ ماذا؟
ـ أجل

790
00:51:57,883 --> 00:52:00,760
ـ يا إلهي
ـ لقد عثروا على جثتهما معاً

791
00:52:00,844 --> 00:52:04,515
نظن ربما (بوتش) أقحم زوجكِ
.في بعض المشاكل

792
00:52:05,475 --> 00:52:09,311
حسناً، أن سيكون هذا منطقياً
.حول أقتحام منزلنا الأسبوع الماضي

793
00:52:09,394 --> 00:52:10,979
هل أخذوا أيّ شيء؟

794
00:52:11,062 --> 00:52:13,982
،ذلك كان الجزء الغريب من الأمر
.(أنهم فقط مزقوا بحوث (روني

795
00:52:15,150 --> 00:52:16,943
.أراهن أنهم كانوا يبحثون عن شيئاً ما

796
00:52:17,026 --> 00:52:18,819
.(أحسنتِ صنعاً، يا (نانسي درو
<font color=#ffff00>."نانسي درو - شخصية إستقصائية"</font>

797
00:52:18,903 --> 00:52:22,656
بأيّ حال، هل سبق وأن جاء لمنزلكِ؟
هل من الممكن أن يخبأ شيئاً هناك؟

798
00:52:22,740 --> 00:52:23,782
.كلا

799
00:52:23,866 --> 00:52:28,537
روني) أعتاد دوماً أن يقابله في نادي)
.الدراجات الموجود على طريق - 80

800
00:52:28,621 --> 00:52:29,955
.جيّد، هلم بنّا

801
00:52:30,039 --> 00:52:32,666
ـ حسناً، هيّا، تعالي معنا
ـ هل أذهب إلى هناك؟

802
00:52:45,929 --> 00:52:48,181
(لا يمكنني التصديق أن (روني
.أعتاد القدوم إلى هذا المكان

803
00:52:48,264 --> 00:52:49,265
.أجل، شيء صادم

804
00:52:49,349 --> 00:52:51,351
لذا، هل ستكون المبادرة عليك أم عليّ؟

805
00:52:51,434 --> 00:52:54,062
.يا إلهي، زوجها مات مؤخراً
.أنها في حداد بحق السماء

806
00:52:54,145 --> 00:52:56,814
أجل، أنها بحاجة لقضيب
.جيّد لكي تبكي عليه

807
00:53:01,860 --> 00:53:03,028
مرحباً يا رجل، كيف حالك؟

808
00:53:03,111 --> 00:53:06,573
كنت أتساءل سبق وأن صادفت
.. معرفة رجل قوي

809
00:53:07,574 --> 00:53:09,660
يدعى (بوتش رايدر)؟

810
00:53:10,452 --> 00:53:13,704
أجل، أعرف (بوتش) وسأخبرك
،نفس الشيء الذي أخبرته للشرطة

811
00:53:13,788 --> 00:53:15,207
.لم أراه منذ اشهر

812
00:53:15,290 --> 00:53:17,543
.الآن، أطلبوا بعض الشراب وأغربوا من هنا

813
00:53:19,461 --> 00:53:20,712
."نريد ثلاثة "جيمسون

814
00:53:22,214 --> 00:53:24,882
،آمل أنّك فخوراً بنفسك
بقتل ذلك الفيل الصغير

815
00:53:24,966 --> 00:53:27,510
.ووضع نابه في أنفك
.حقاً شيئاً صعب

816
00:53:29,136 --> 00:53:30,596
.نخب الاصدقاء الجدد

817
00:53:31,472 --> 00:53:33,724
(ـ نخب (روني
ـ أجل، أجل، نخبه أيضاً

818
00:53:36,351 --> 00:53:40,856
.يا إلهي، أنه "جيمسون" يا رجل
.كل مرة أشربه، يذكّرني بعيد ميلادي الـ 55

819
00:53:40,940 --> 00:53:43,359
هل تتذكّر تلك الليلة؟
ألمَ تكن رائعة؟

820
00:53:43,442 --> 00:53:45,820
ـ بحقك، أنّك بسن 55؟
ـ هل يمكنكِ تصديق ذلك؟

821
00:53:45,903 --> 00:53:50,991
.بالواقع سأصبح 57 الأسبوع القادم
أين يذهب الوقت؟

822
00:53:51,074 --> 00:53:53,577
.ياللروعة، تبدو رائعاً

823
00:53:53,660 --> 00:53:55,203
.حسناً، أنّي أتناول الكثير من الفواكه

824
00:53:56,162 --> 00:53:57,621
.الخوخ هو فاكهتي المفضلة

825
00:53:57,705 --> 00:54:01,166
.يمكنني تناول خوخ كل ساعتين أو 3

826
00:54:03,336 --> 00:54:06,548
.تظنين إنه كبير، فأنا بسن 66

827
00:54:06,631 --> 00:54:08,549
.أجل، يمكنني توقع هذا

828
00:54:09,550 --> 00:54:11,468
ـ سبعون؟
ـ مهلاً

829
00:54:11,552 --> 00:54:15,848
."أنه ليس برنامج "برايس أز رايت
.سنوافيكِ في الحال، سأتحدث معه للحظة

830
00:54:16,348 --> 00:54:19,560
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟
.الفتيات لا يضاجعن كبار السن جداً

831
00:54:19,642 --> 00:54:21,853
.وكبار السن لا يضاجعون كبار السن

832
00:54:21,936 --> 00:54:24,772
،أنظر إليها، أنها تفوقني حقاً
.لا يمكنني التفكير

833
00:54:24,856 --> 00:54:27,818
،لكنها في حالة حزن
،مما يجعلها سهلة المنال

834
00:54:27,901 --> 00:54:29,236
.والذي يعني لديك فرصة

835
00:54:29,320 --> 00:54:32,739
الآن، إذا شعرت أن هناك
.لحظة، فأستغلها

836
00:54:32,822 --> 00:54:36,242
،أنظر إلى عينيها
،وأمسك مؤخرة عنقها

837
00:54:36,326 --> 00:54:40,788
ولا تقل أيّ شيء وبعدها مارس
.معها الجنس الفموي بلسانك

838
00:54:41,116 --> 00:54:42,826
.إنك مختل عقلياً -
.تباً لك -

839
00:54:42,916 --> 00:54:47,956
.حسناً، (بينجامين بوتون) سيبتاع لك مشروبا آخر
.وأنا سأبحث عن طائر لأجعله يغني

840
00:54:50,417 --> 00:54:53,467
أنت.. هل يمكننا الحصول على كأسين آخرين؟

841
00:54:55,177 --> 00:54:58,847
.حسنًا
.لنلق نظرة على يدك أيها العجوز

842
00:54:58,927 --> 00:55:00,967
،لقد كنت ممرضة في السابق
.(هكذا قابلت (روني

843
00:55:01,057 --> 00:55:06,287
ما رأيك؟ هل يمكنك.. معالجتها؟ -
.لنر -

844
00:55:06,857 --> 00:55:09,360
لتخدير الألم؟ -
.بالتأكيد -

845
00:55:14,157 --> 00:55:16,368
."هذا من أجلي صدمي بالـ"وينيباجو

846
00:55:19,329 --> 00:55:24,000
مرحباً يا سادة، هل هذا الكرسي شاغر؟ -
.إنه لك.                                  -شكراً لكم -

847
00:55:27,045 --> 00:55:32,008
مالذي تسوقونه في الوقت الراهن؟
...لأنني مازلت أملك

848
00:55:32,092 --> 00:55:34,678
أين (بوتش) بحق الجحيم؟
مالذي فعلت به؟

849
00:55:34,761 --> 00:55:37,597
،إنه في قاع المحيط
.دعني أريك صورة

850
00:55:37,681 --> 00:55:39,517
!لقد قتلته -
!لا لا لا.. لم يقتله -

851
00:55:39,600 --> 00:55:41,269
.نحن نحاول العثور على من قام بذلك

852
00:55:41,352 --> 00:55:47,775
إذن لماذا يرتدي هذا اللعين ملابس وحلي (بوتش)؟ -
.لأنه لعين، لكنه يقول الحقيقة -

853
00:55:47,859 --> 00:55:50,499
لم يقتل (بوتش)، ولم يقم
.بقتل زوجي (روني) أيضا

854
00:55:51,237 --> 00:55:53,698
هل أنت السيدة (فيشمان)؟ -
.أجل -

855
00:55:54,824 --> 00:55:55,867
!اللعنة

856
00:55:56,951 --> 00:56:01,664
تم تشخيص (بوتش) بمرض السرطان من الدرجة
.الرابعة، وقد تم منحه 6 أشهر ليعيشها بعد ذلك

857
00:56:02,624 --> 00:56:04,126
.هكذا تقابلوا إذن

858
00:56:04,209 --> 00:56:08,380
لقد كان (روني) يعمل على بعض علاجات
.السرطان الواعدة             - أكثر من واعدة

859
00:56:08,464 --> 00:56:11,300
أخبرني (بوتش) أن (روني) قام
..بتطوير علاج سحري

860
00:56:11,383 --> 00:56:16,972
لقد كان علاجا يستعمل آلة للتصوير بالرّنين المغناطيسي
.لاستهداف الخلايا المضرة لقتلها ليس قتل الخلايا السليمة

861
00:56:17,055 --> 00:56:18,974
لم تكن لدي فكرة أنهم وصلوا لهذا الحد

862
00:56:19,057 --> 00:56:25,940
..حسنا، لقد كانوا يقودون تجارب طبية سرية غير مرخص لها
.بوتش) والبعض الآخر كانوا بمثابة فئران تجارب)

863
00:56:26,024 --> 00:56:28,985
وهل كان ذلك ناجحاً؟ -
.ًأراهن على أنه كان ناجحا -

864
00:56:29,068 --> 00:56:32,238
،لقد كانت حالتهم تتحسن
.ولا وجود لأعراض جانبية

865
00:56:32,322 --> 00:56:35,241
،كان على (روني) انهاء الامر
.كان كلاهما محطماً

866
00:56:35,325 --> 00:56:39,662
:مما قادني لطرح السؤال التالي
لماذا ينهون برنامجاً كان ناجحاً؟

867
00:56:39,746 --> 00:56:44,751
،)المال.. شريك (روني)، (شيكي
.لقد كان (آرثر شيك) بمثابة الممول

868
00:56:44,834 --> 00:56:49,297
،اتصل في يوم من الايام، فجأة لم تعد هناك أموال
.وكان لزاماً عليهم إيقاف كل برامج البحوث تلك

869
00:56:49,380 --> 00:56:52,468
.لابد وأنه كان واحدًا من تلك البرامج -
.نعم سيدتي، لقد كان كذلك -

870
00:56:52,551 --> 00:56:55,804
إلى أن قام (بوتش) وزوجك
.بتولي الأمور على طريقتهم

871
00:56:55,888 --> 00:57:01,018
مالذي يعنيه هذا؟ -
.يعني أن (بوتش) بدأ بسرقة البنوك لتوفير المال لإكمال العلاجات -

872
00:57:01,101 --> 00:57:02,186
.ياللهول

873
00:57:02,269 --> 00:57:11,570
..حينما أصبح ضمن لائحة الفيدراليين للمطلوبين للعدالة
.قاموا بإرسالي إلى "بورتوريكو" لتجهيز مخبأهم السري

874
00:57:11,654 --> 00:57:14,658
.لكن أعتقد أنهم.. لم يتمكنوا من الوصول إلى هناك

875
00:57:15,617 --> 00:57:16,785
..مهلاً لحظة

876
00:57:17,702 --> 00:57:20,622
أنت (داكوتا)؟ -
.نعم -

877
00:57:20,705 --> 00:57:24,209
."تبدو (داكوتا) مثيرة" -
.سحقاً لك -

878
00:57:24,292 --> 00:57:30,632
.يبدو أنك و(بوتش) كنتما جداً مقربين -
.لقد عرفني كما لم يسبق لأحد أن عرفني من قبل -

879
00:57:30,715 --> 00:57:33,134
.لقد كان قاسيا، لكن حنونا

880
00:57:33,218 --> 00:57:38,516
ما هذا الآن؟ -
.كنا ننام مع بعضنا لسنوات -

881
00:57:38,599 --> 00:57:43,980
.إلى أن قام الدكتور (روني) بخطفه مني
.مع كامل احتراماتي

882
00:57:45,606 --> 00:57:53,072
سحقاً.. لم يكن لك علم بهذا؟
.حلوتي.. أنا في غاية الأسف

883
00:57:54,031 --> 00:57:56,158
هذا يفسر الكثير -
..المشكلة هي -

884
00:57:56,242 --> 00:58:04,710
قُتل الدكتور (روني) و(بوتش) ليس بسبب حبهما لبعضهما
.أو سرقة البنوك.. بل بسبب محاولتهما لعلاج السرطان

885
00:58:06,003 --> 00:58:11,049
.وهذا شيء مُعيب -
.هذا يجعلني غاضبا للغاية -

886
00:58:13,635 --> 00:58:16,680
.ذلك يعيد الكثير من الذكريات السعيدة

887
00:58:19,975 --> 00:58:24,897
..أتعلم، عليَّ أن أشهد لك
.لقد عرفت كيف تستغل تلك الحلي

888
00:58:24,980 --> 00:58:31,195
أتعلم، هكذا التقينا.. فأنا مصمم حليّ
.قفد أحب ذلك الرجل ماسَّتهُ

889
00:58:31,279 --> 00:58:36,117
حقاً؟ هل انت من صنع خاتم
اللسان الخاص بالدكتور (رونالد)؟

890
00:58:36,200 --> 00:58:37,493
.إنه يروق لي، فهو ممتع

891
00:58:37,577 --> 00:58:43,499
نعم، إنه أحد منها، لكنه.. ليس خاتماً
.للسان، بل هو قرط خاص بالقضيب

892
00:58:43,583 --> 00:58:46,502
ماذا؟ ماذا؟

893
00:58:48,504 --> 00:58:51,050
!لا أصدق أنك تركتني أضعه في فمي

894
00:58:51,133 --> 00:58:53,594
.لا أصدق أن وزجي كان يمتلكه

895
00:58:53,677 --> 00:58:56,388
نعم، هذا أسوء، إنه أسوء
.لا تكن كالاطفال

896
00:58:57,348 --> 00:58:58,557
...(ويا (ماكس -
..نعم -

897
00:58:58,641 --> 00:59:03,228
..لو أحتجت لمكان لتتوارى عن الأنظار
.يمكنك أن تمكث معي على الدوام يا صغيري

898
00:59:03,312 --> 00:59:09,485
نعم، هذا لطف منك يا (داكوتا)، لكنني لا
.أعرف كيف سيكون ذلك آمنا بالنسبة لكلينا

899
00:59:12,279 --> 00:59:18,536
أعلم أنك تريد تقبيلي، لكنني لست
.بوتش) الخاص بك ولن أكون أبدًا كذلك)

900
00:59:18,620 --> 00:59:23,249
كل ما يمكنني منحك هو صورة
.ذهنية لتستمتع بها فيما بعد

901
00:59:28,588 --> 00:59:30,465
إنك ولد رائع

902
00:59:31,508 --> 00:59:34,135
.هيا يا صغيري.. واصل هكذا

903
00:59:34,219 --> 00:59:36,012
هل هذا صديقك؟

904
00:59:38,140 --> 00:59:41,185
..نعم

905
00:59:43,521 --> 00:59:45,815
هل قذف في سرواله للتو؟

906
00:59:49,986 --> 00:59:51,070
.لاعب الجمباز

907
00:59:51,904 --> 00:59:53,197
!لا

908
00:59:58,202 --> 01:00:00,496
!مالذي تفعله؟ اذهب من هذا الاتجاه

909
01:00:02,916 --> 01:00:06,044
أين أنا؟
لا يمكنك إيجادي؟

910
01:00:08,547 --> 01:00:11,758
،أنا لا أخافك
!بل إنني لا أخاف أي شيء

911
01:00:16,680 --> 01:00:20,809
.لن تقتلني.. أنا من يقتلك

912
01:00:29,193 --> 01:00:33,406
وسيستغرب القضاة الروس
..عما حصل هناك للتو

913
01:00:34,866 --> 01:00:36,534
!لا أصدق أن ذلك الرجل عثر علينا

914
01:00:36,617 --> 01:00:38,161
ماذا سنفعل؟
.علينا الاختباء في مكان ما

915
01:00:38,244 --> 01:00:39,996
.كوخ والدتي الصيفي

916
01:00:40,079 --> 01:00:41,319
كوخ والدتك؟ -
.نعم -

917
01:00:41,372 --> 01:00:44,709
.ليس عليك أن تشركها في هذا الأمر -
.لا بأس، فهي في قمة الشيخوخة -

918
01:00:44,792 --> 01:00:49,214
لقد جلست في الحمام في احد الايام لمدة 6 ساعات
."معتقدة أنها في حافلة متجهة نحو عالم "ديزني

919
01:00:49,298 --> 01:00:52,676
.يمكنهم تعذيبها بشدة.. لكنها لن تتفوه بكلمة

920
01:01:03,771 --> 01:01:07,858
.لا يوجد الكثير من المنازل في هذه الجزيرة -
.نعم فنحن معزولون، لا احد سيجدنا هنا -

921
01:01:07,941 --> 01:01:09,068
.تفقدوا هذا

922
01:01:09,151 --> 01:01:12,112
تلك الدراجة القديمة؟ مازلت تملكها؟ -
!نعم -

923
01:01:12,196 --> 01:01:13,823
.لقد كنت مجنونا بخصوصها

924
01:01:13,907 --> 01:01:16,743
لم أكن أستطيع القيام بشيء
لكن خمن من أعطاني إياها؟

925
01:01:16,826 --> 01:01:19,079
من؟ -
.والدك -

926
01:01:19,162 --> 01:01:21,831
والدي؟ -
...نعم، فوالدك وبعد موت والدي -

927
01:01:21,915 --> 01:01:24,793
.قام بأشياء كهذه دوما
.لن أنسى ذلك

928
01:01:24,876 --> 01:01:28,129
.لقد اعتنى بي بينما كنت أكبُر -
.يبدو كرجل صالح -

929
01:01:28,213 --> 01:01:30,507
.لقد كان الأفضل -
ان كان رجلاً مميزاً، فلماذا لم يمنحني واحدة؟ -

930
01:01:30,590 --> 01:01:35,470
،انظر إلى نفسك، لقد كنت تجيد القراءة
.التزم بهذا.. هيا بنا

931
01:01:35,553 --> 01:01:37,431
."انظر إلى نفسك"
.هذا كل ما لديك لتقوله

932
01:01:38,099 --> 01:01:40,184
.سيصعب على والدتي رؤيتك

933
01:01:40,267 --> 01:01:43,948
ما مدى شيخوخة والدتك؟ هل ستتذكرني؟ -
.بالتأكيد، فهي تتحدث عنك طوال الوقت -

934
01:01:45,523 --> 01:01:48,943
أمي! مالذي تفعلينه؟
!الثلاجة! الثلاجة

935
01:01:49,026 --> 01:01:53,197
،بحقك، رجل البيتزا، الرئيس
!ساعي البريد، البستاني، أنا

936
01:01:53,280 --> 01:01:57,284
لقد اتصلت بك عبر الهاتف، هل تذكرين؟
.لهذا قمت بإعداد وجبة العشاء من أجلنا

937
01:01:58,202 --> 01:02:00,913
!(ماكس)

938
01:02:00,996 --> 01:02:02,124
.أحسنت.. اقفزي

939
01:02:03,333 --> 01:02:06,044
.أحبك
.انظري من هنا

940
01:02:07,045 --> 01:02:10,048
!(سوني بونو) و(دونا سامر)
{\c&H0374FF&}*مغنيان أمريكيان قديما*

941
01:02:10,132 --> 01:02:14,136
ما المؤلم أكثر؟
المقلاة أم تشبيهك بـ (سوني بونو)؟ -

942
01:02:14,219 --> 01:02:17,013
.كل شيء سيء تماماً هذا اليوم

943
01:02:19,432 --> 01:02:25,064
..مازلت لا أستطيع تصديق هذا
.صديق (ماكسي) المقرب، (تشارلي ماكميلان) الصغير

944
01:02:25,148 --> 01:02:29,443
،أتعلم، بعد كل هذه السنين
.لم يتوقف عن الحديث بشأنك

945
01:02:29,527 --> 01:02:36,617
كم كنت ناجحاً.. وأصبحت مدير الفرع
.الاكبر لأسواق "سيف & باي" المركزية

946
01:02:36,701 --> 01:02:39,245
.لديك ذاكرة قوية يا أمي

947
01:02:39,328 --> 01:02:43,916
.سمعت أنك تزوجت من ملكة الحفلة الراقصة
ذكرني باسم تلك العاهرة من جديد؟

948
01:02:44,000 --> 01:02:46,210
.(نيكي)

949
01:02:46,294 --> 01:02:49,673
.(ولسنا متزوجين بعد الآن يا سيدة (كيسلر
.لم تكن تعاملني بلطف

950
01:02:49,756 --> 01:02:57,514
جيد، أتمنى ألا تكون قد أصابتك بقروح
.جلدية بسبب.. كما تعلم.. مهبلها القذر

951
01:02:59,433 --> 01:03:01,643
...لا، لم يكن هناك أي من
.لم يكن بسبب ذلك

952
01:03:03,061 --> 01:03:05,564
من يكون ذلك الصبي الرائع على الثلاجة؟

953
01:03:05,647 --> 01:03:10,152
إنه صغيري (ماكسي)، أليس وسيما؟
.إنه قادم لزيارتي الأسبوع المقبل

954
01:03:11,862 --> 01:03:15,575
مالذي تقولينه بحق الجحيم؟
.أزورك الأسبوع المفبل؟ هذا أنا يا أمي

955
01:03:15,658 --> 01:03:19,245
هل أنت (ماكسي) الصغير؟ -
.لا، أنا (ماكسي) الكبير -

956
01:03:19,329 --> 01:03:22,332
،"تذكرين عمل "سيف & باي
لكنك لا تذكرين أنني كبِرت؟

957
01:03:22,415 --> 01:03:26,419
.أذكر أنك أحبب قميص (جيمي واكر) الصغير ذاك

958
01:03:26,502 --> 01:03:29,339
..أترين، أحب الطريقة التي يتذكر بها الأشياء
...وأنت

959
01:03:30,131 --> 01:03:34,093
.أتمنى لو أنك حضرت جنازتي
.ربما.. هذا ما يضايقني

960
01:03:34,177 --> 01:03:35,386
أنت شبح؟

961
01:03:37,139 --> 01:03:39,475
.أنا جِد مرتبكة

962
01:03:40,559 --> 01:03:45,981
.ليس أنت، أنا آسف .. لا تغضبي فأنا أحبك
.أعلم، أنت متقدمة في السن فحسب .. ومجنونة

963
01:03:46,065 --> 01:03:51,987
...هناك شيء لا يجدر أن ترتبكي بخصوصه
."أنا لا أعمل في "سيف & باي

964
01:03:52,988 --> 01:03:56,116
..أنا أعمل.. أعمل في بنك داخل
.أنا مدير بنك

965
01:03:56,200 --> 01:04:02,123
.يا رفاق، لقد انهيت مكالمة هاتفية مع (شاكي) للتو
.لم يكن يعلم بموت (رونالد)، لم أستطع إخباره

966
01:04:02,207 --> 01:04:04,125
.أم أنه كان يتظاهر أنه لا يعلم

967
01:04:06,127 --> 01:04:08,338
..ليهدأ الجميع
.ربما صندوق المصهر هو السبب

968
01:04:08,421 --> 01:04:09,631
.هذا يحدث على الدوام

969
01:04:09,714 --> 01:04:11,341
.(لا أعلم.. قد يكون هناك أحد بالخارج يا (ماكس

970
01:04:11,424 --> 01:04:12,842
أين حقيبتي يا أمي؟

971
01:04:12,926 --> 01:04:14,928
.لا أعلم -
.نعم.. هذا صادم -

972
01:04:15,011 --> 01:04:17,180
.وجدتها

973
01:04:17,264 --> 01:04:18,848
هل أنت بخير؟ -
.نعم -

974
01:04:18,932 --> 01:04:22,602
أتعلمون، أنا رجل من النوع الذي يحمل
...معه مطاطا في محفظته على الدوام

975
01:04:22,686 --> 01:04:25,523
.ومظلة في شاحنتي...

976
01:04:25,606 --> 01:04:27,984
..لأنك لا تعلم متى ستعلق تحت المطر

977
01:04:28,067 --> 01:04:31,904
!(ماكس) -
.أمي، أنت تعلمين أنك علِقت من قبل في المطر، استرخ -

978
01:04:31,988 --> 01:04:34,115
.هذا صحيح.. وفي الثلج أيضًا

979
01:04:34,198 --> 01:04:35,825
!نعم -
...(مهلاً يا (ماكس -

980
01:04:35,908 --> 01:04:37,451
.أنت لا تعلم إن كان المكان آمنا في الخارج

981
01:04:37,535 --> 01:04:39,036
حقاً؟ لأجل من؟

982
01:04:55,721 --> 01:04:57,889
!نعم، إنه صندوق المصهر

983
01:05:02,602 --> 01:05:04,771
!سحقاً

984
01:05:08,150 --> 01:05:10,777
!أيها اللعين الغبي

985
01:05:10,861 --> 01:05:16,242
!لقد تعبت من هذه الألاعيب -
!أعلم ذلك -

986
01:05:19,162 --> 01:05:21,039
.لا أستطيع القيام بذلك
.عليك أن تعود إليّ

987
01:05:21,122 --> 01:05:23,333
.كلانا يحتاج الآخر

988
01:05:23,416 --> 01:05:27,587
من تكون هذه العاهرة الفاتنة؟ -
.أنا والدته -

989
01:05:27,670 --> 01:05:30,757
..ليس أنت يا أمي
.بيكا)، الأمر ليس كما تعتقدين)

990
01:05:30,840 --> 01:05:32,759
.كلا.. طبعا لا

991
01:05:32,842 --> 01:05:36,847
لأن والدتك تعلم المعاناة التي أمر بها الآن

992
01:05:36,930 --> 01:05:40,184
هلا وضعتي المسدس جانبا من فضلك لنتكلم؟ -
...لا أصدق -

993
01:05:40,267 --> 01:05:43,354
لا أستطيع أن أصدق أن هذه هي الطريقة
.التي ترغب أن تنهي بها كل شيء

994
01:05:43,437 --> 01:05:47,900
.أريد فقط أن أتكلم معك -
.(اسمع، أنت مريض يا (ماكس -

995
01:05:47,983 --> 01:05:50,569
.أنت مريض -
.أعلم وأنا آسف -

996
01:05:50,652 --> 01:05:52,446
.أنا لا أفهم

997
01:05:54,281 --> 01:05:59,828
لما لا ترغب في قضاء كل الوقت برفقتي؟
.أنا عائلتك.. أنا عائلتك

998
01:05:59,912 --> 01:06:01,664
.أعلم -
!كلا، لا تعلم -

999
01:06:01,748 --> 01:06:04,876
!حسناً -
!لا تملك أدنى فكرة -

1000
01:06:04,959 --> 01:06:06,628
.سنمنحكم بعض الخصوصية يا رفاق

1001
01:06:06,711 --> 01:06:08,797
.تمالكي نفسك -
.سآخد هذا أيضا -

1002
01:06:08,880 --> 01:06:13,551
...عليك أن ترحلي، قولي وداعاً فحسب
.قولي وداعاً فحسب، هذا كل ما في الأمر

1003
01:06:13,635 --> 01:06:17,430
..حسناً، ودع هذا

1004
01:06:19,057 --> 01:06:20,225
!عليك الرحيل

1005
01:06:20,308 --> 01:06:22,727
!أنا راحلة -
!ارحلي إذن -

1006
01:06:22,811 --> 01:06:24,897
.اقفلي الباب -
.تعال إلى هنا، تعال إلى هنا -

1007
01:06:28,234 --> 01:06:30,111
.إنهم مجانين

1008
01:06:30,194 --> 01:06:33,030
!أمي.. اخرجي من هنا

1009
01:06:36,700 --> 01:06:40,287
..أنا في غاية الإثارة
كيف تعقبتيني يا امرأة؟

1010
01:06:40,371 --> 01:06:43,541
!سأتبعك إلى حفرة الجحيم هذه أيها الداعر

1011
01:06:43,624 --> 01:06:46,961
نعم، حسناً.. إني أشتم رائحة حفرك
..بينما اضاجعك أيتها السخيفة

1012
01:06:47,044 --> 01:06:49,005
!لقد أمتعني هذا

1013
01:06:56,972 --> 01:06:59,391
.أتمنى لو كنت هرٍما هذه اللحظة

1014
01:06:59,474 --> 01:07:02,352
هل يمكنني أن أسألك؟ -
.نعم، بالتأكيد -

1015
01:07:02,436 --> 01:07:06,148
ما الشيء السيء في حياتك الذي
جعلك ترغب في واحدة جديدة بالكامل؟

1016
01:07:08,733 --> 01:07:14,031
حسناً.. كبداية فالأمر لم يكن نوعا ما
.من اختياري، فقد تم إجباري على ذلك

1017
01:07:14,115 --> 01:07:19,704
لكن.. من الرائع الحصول على فرصة أخرى
.لأحاول أن أصبح الشخص الذي كان عليّ أن أكون

1018
01:07:19,787 --> 01:07:21,497
ومن هو هذا الشخص؟

1019
01:07:22,206 --> 01:07:24,292
.لم أكتشف ذلك الجزء بعد

1020
01:07:25,960 --> 01:07:32,383
.حسناً.. ربما علينا الحصول على غمضة عين
.لما لا تنامين على السرير وأنا.. سأنام على الأريكة

1021
01:07:32,467 --> 01:07:36,095
في الحقيقة، سأشعر بأمان
.أكثر إن نمت هنا معي

1022
01:07:38,849 --> 01:07:43,896
هل تقصدين أن ننام على هذا السرير؟ -
.لا، أعني أن تنام على الأرضية بينما أنام على السرير -

1023
01:07:43,979 --> 01:07:46,315
.نعم بالتأكيد

1024
01:07:46,398 --> 01:07:52,154
.شارلي)، أنا أمزح فقط، فنحن بالغون)
.أعتقد أنه بإمكاننا مشاركة السرير لليلة واحدة

1025
01:07:53,322 --> 01:07:54,990
.حقا؟حسناً

1026
01:08:00,914 --> 01:08:05,627
حسناً، ليس عليك أن تقلقي بشأني لأنني مكثت
مع زوجتي السابقة في نفس السرير لمدة 4 سنوات

1027
01:08:05,710 --> 01:08:08,046
.وأعتقد أننا لم نلامس أصابع بعضنا لمرة واحدة

1028
01:08:08,129 --> 01:08:14,260
أتعلم، لقد نسيت لمن تتحدث، فزوجي كان
.يضع قرطا في عضوه ولم ألحظ ذلك أبدا

1029
01:08:14,344 --> 01:08:18,806
في الحقيقة فقد كان بإمكاني تمرير قطب
.الهاتف عبر قضيبي دون أن تلاحظ أي شيء

1030
01:08:20,433 --> 01:08:24,730
.(أنت مرح يا (تشارلي
.إنك شخص مرح وطيب

1031
01:08:48,630 --> 01:08:53,093
أين ذهبت (بيكا)؟ -
.لقد أنهيت علاقتي معها مجددا، إنها مخبولة -

1032
01:08:53,176 --> 01:08:55,762
كيف سار الأمر بينك وبين هذه الفتاة؟
هل أخذت بنصيحتي؟

1033
01:08:55,845 --> 01:08:59,724
.نعم، لقد سار الأمر على نحو جيد -
ماذا؟ هل تمازحني؟ -

1034
01:08:59,808 --> 01:09:02,894
جثة الدكتور (رون) لم تبرد بعد
وأنت تضاجع زوجته؟

1035
01:09:02,978 --> 01:09:06,690
هل أنت مغفل؟ -
.. لا.. لا، لقد قلتَ أنه أمر عادي، هل -

1036
01:09:06,773 --> 01:09:10,277
.لا بأس، أنا أمزح معك يا أخي
.انظر كيف جعلتها سعيدة

1037
01:09:13,322 --> 01:09:15,241
"مرحبا بكم في "أولد ويلو

1038
01:09:15,324 --> 01:09:17,994
...من الرائع رويتك

1039
01:09:18,077 --> 01:09:19,870
.تفضلوا بالدخول يا سادة
.هيا

1040
01:09:19,954 --> 01:09:21,622
.لقد أعددت بعض الشاي للتو

1041
01:09:24,709 --> 01:09:30,590
.لا أستطيع تصديق أن (رونالد) قد مات -
هل تصدق ذلك الآن يا (شيكي)؟ -

1042
01:09:32,300 --> 01:09:35,219
.ماكس)، كفانا من الصور) -
.لقد قال أنه لم يصدق الأمر -

1043
01:09:35,303 --> 01:09:39,391
.لقد صدقت ذلك، أنا في حالة ذهول فقط -
.ًحسنا -

1044
01:09:39,474 --> 01:09:42,853
.أنا آسف، انا آسف
.لقد كان أسبوعا حسَّاساً

1045
01:09:44,605 --> 01:09:46,940
.لقد فقدت والدتي يوم الاثنين

1046
01:09:47,983 --> 01:09:56,533
واكتشفت بعدها أن كل الامدادات الطبية التي
.تبرعت بها لضحايا الجفاف في "بورما" قد سرقها الثوار

1047
01:09:57,451 --> 01:10:01,289
.مطعم الفقراء الذي تبرعت به.. قد أُحرِق

1048
01:10:01,372 --> 01:10:06,878
.المدينة كلها أصبحت مثل رائحة الرماد

1049
01:10:08,880 --> 01:10:10,632
.أحذية جميلة برغم ذلك

1050
01:10:10,715 --> 01:10:14,927
من أين حصلت عليها؟ -
."أعرف رجلا في شركة "نايك -

1051
01:10:15,011 --> 01:10:19,849
سحقاً، أتمنى لو أني أملك زوج أحذية بتلك
."الروعة، لكن لا أعرف أحدا في شركة "نايك

1052
01:10:19,932 --> 01:10:24,099
كيف تعرفت على هذين الرجلين من جديد؟ -
.أنهم أصدقائي الجدد -

1053
01:10:24,146 --> 01:10:28,067
.إنهما يساعدانني على كشف الحقائق فحسب -
أعني هل تملك أية ملفات يمكننا تفقدها يا (شاكي)؟ -

1054
01:10:28,150 --> 01:10:29,526
أي شيء قد يساعدنا؟

1055
01:10:29,610 --> 01:10:33,781
لقد تعرض منزلي لاقتحام وقد
.سرقوا حاسوبي وهاتفي الخلوي

1056
01:10:33,864 --> 01:10:38,661
إذن فقد كنت تملك وصفة يمكنها
.القضاء على السرطان وقد أضعتها

1057
01:10:38,744 --> 01:10:41,038
.لم أكن أمتلك أية وصفة
.(لقد كان ذلك قسم (رونالد

1058
01:10:41,121 --> 01:10:42,748
.لقد توليت التمويل فقط

1059
01:10:42,831 --> 01:10:46,085
لقد أحسنت توليه لدرجة أنهم
.لم يتمكنوا من إنهاء الفحوصات

1060
01:10:46,168 --> 01:10:51,633
.(لقد كانت تلك الادوية تعمل يا (شيكي
هل يعتبر الامر مزحة بالنسبة لك؟

1061
01:10:51,716 --> 01:10:53,510
!أقسم أنها لم تكن غلطتي

1062
01:10:53,593 --> 01:10:56,930
لقد طالب البنك بجميع قروضنا
.من حيث لا ندري بدون أي سبب

1063
01:10:57,013 --> 01:11:01,059
.أقسم أنني بحثت في كل مكان قصد التمويل
."حتى أنني حاولت رهن "أولد ويلو

1064
01:11:01,142 --> 01:11:03,728
!لم يرغب أحد في التفاوض مع (شيكي)، لا أحد

1065
01:11:03,812 --> 01:11:06,773
.آمل ألا تعتقدوا أنه لدي دخل فيما يحصل

1066
01:11:08,525 --> 01:11:11,820
.(لقد شعرت بالخزي عندما خذلت (رونالد

1067
01:11:13,114 --> 01:11:15,449
.لقد كان أعز صديق لي

1068
01:11:17,868 --> 01:11:21,789
علينا ان نعود هناك حالاً
.ونعذبه إلى أن يقول الحقيقة

1069
01:11:21,872 --> 01:11:23,916
نحن نفهم الامر، الرجل لا يروق لك
.لكن إليك الخبر السعيد

1070
01:11:23,999 --> 01:11:27,086
.انت تعلم ما يريده ذوو المسدسات -
.نعم، الوصفة -

1071
01:11:27,169 --> 01:11:29,255
.هذا سبب اقتحامهم لمنزلي

1072
01:11:29,338 --> 01:11:32,341
هل تعتقدين أنها قد تكون هناك؟ -
.لا أعلم، قد تكون في أي مكان -

1073
01:11:32,425 --> 01:11:34,885
من الواضح أن (روني) كان
..بارعا في إخفاء الاشياء

1074
01:11:34,969 --> 01:11:37,389
.يجب أن أعلم

1075
01:11:38,557 --> 01:11:40,058
!يا للهول

1076
01:11:40,142 --> 01:11:43,019
.شبيه المومياء هذا مثل جهاز تتبع بشري

1077
01:11:43,103 --> 01:11:44,187
مالذي سنفعله؟ -
أتعلمون ماذا؟ -

1078
01:11:44,271 --> 01:11:47,149
لماذا لا تربطين حزام الأمان يا سيدة (فيشمان)؟ -
.يا إلهي، لا -

1079
01:11:50,110 --> 01:11:54,364
أنا تائه يا صاح، هل يمكنك أن
تريني أين يقع جنب الطريق؟

1080
01:11:55,157 --> 01:11:57,576
.يا إلهي

1081
01:12:05,668 --> 01:12:08,212
هل تشعر ببعض الدوار؟
.انهض

1082
01:12:08,296 --> 01:12:10,923
!هيا، انهض

1083
01:12:11,007 --> 01:12:15,052
من أنت؟ من أنت؟
لماذا تتعقبني؟

1084
01:12:15,136 --> 01:12:19,807
..أمريكي -
أمريكي؟ مواد صيدلية؟ -

1085
01:12:19,891 --> 01:12:21,726
دمية الفتاة الامريكية؟
ماذا؟

1086
01:12:21,809 --> 01:12:25,063
،"أمريكان أكسبرس"

1087
01:12:25,147 --> 01:12:26,690
.قسم الأحتيال

1088
01:12:28,108 --> 01:12:29,109
ماذا؟

1089
01:12:29,193 --> 01:12:31,528
أنت (ماكس كيسلر)، صحيح؟ -
!بلى -

1090
01:12:31,612 --> 01:12:34,448
.أنت مدين لنا بـ62.000 دولار

1091
01:12:34,531 --> 01:12:37,034
.انتبه لخطواتك.. على مهلك

1092
01:12:39,536 --> 01:12:41,747
.تباً، هذا عنواني القديم أيضا

1093
01:12:41,830 --> 01:12:45,000
.أنت بارع
.هذا الرجل بارع

1094
01:12:45,667 --> 01:12:49,589
.حسناً
.هيا بنا، أنا آسف أيها المغفل

1095
01:12:49,672 --> 01:12:57,722
حسناً، يوجد هنا 150 ألف وهذا ضعف ما أدين
.به لـ"ماكس"، خد الباقي وسدد فواتيرك الطبية

1096
01:12:57,806 --> 01:13:01,226
اشتر بذلة جديدة، وربما شاشة مسطحة ثلاثية الأبعاد

1097
01:13:01,309 --> 01:13:05,688
خذ المبلغ كله وانتقل إلى "ماوي"، فكما تعلم
.ففتيات "هاواي" يعشقن مضاجعة ذوي اللحية الحمراء

1098
01:13:05,772 --> 01:13:07,440
.لقد اصطنعت هذا، لا أحد يريد ذلك

1099
01:13:08,942 --> 01:13:13,531
،اسمع، نحن نواجه مشاكل جمة الآن
.وأنا من عليه القيام بالقرارات الصائبة

1100
01:13:13,614 --> 01:13:17,576
وإدخالك لذلك المستشفى المكتظ
.بالناس ليس واحدا منها

1101
01:13:17,660 --> 01:13:20,621
فهل انتهي عملنا إذن، يا (روبرت)؟

1102
01:13:24,041 --> 01:13:26,877
إنك مثل الكلاب البوليسية، أتعلم ذلك؟

1103
01:13:26,961 --> 01:13:29,421
،ضع بعض من المطهر على تلك الجروح
.سوف تصبح على ما يرام

1104
01:13:45,689 --> 01:13:48,859
،بما أ نه لا مكان آخر نقصده
.فقد عدنا إلى مسرح الجمريمة

1105
01:13:48,942 --> 01:13:52,153
ربما تكون هناك بعض الاسرار
.(في مختبر الدكتور (رونالد

1106
01:13:52,237 --> 01:13:54,447
.هذه الملفات لا فائدة منها

1107
01:13:54,531 --> 01:13:57,242
اسمعي، أعتقد أنه يمكنني فك
.شفرة هذه الملفات المشفرة

1108
01:13:57,325 --> 01:14:00,037
يمكنك الاختراق؟ -
.نحن نسميه استرجاع بيانات قضائي -

1109
01:14:00,121 --> 01:14:02,415
لكن هذا في البنك، في حالة الإهمال الشخصي

1110
01:14:02,540 --> 01:14:06,127
فلدينا الحق للولوج إلى نظامهم وسجلات
.الحسابات للعثور على أي ممتلكات سرية

1111
01:14:06,210 --> 01:14:07,503
.لكنهم كانوا يعملون خارح المراقبة

1112
01:14:07,587 --> 01:14:12,675
حسناً، إن كان لديهم مُستَخدمون، ويبدو كذلك
.يمكنني الولوج له من خلال خدمة قائمة الرواتب

1113
01:14:13,968 --> 01:14:15,219
.هذا مذهل

1114
01:14:15,303 --> 01:14:19,056
في حياتي القديمة كنت
.أملك الكثير من وقت الفراغ

1115
01:14:19,140 --> 01:14:20,808
!نجحت
.انظري إلى هذا

1116
01:14:20,892 --> 01:14:21,893
.صور لزوجك

1117
01:14:21,976 --> 01:14:24,479
.(صور لـ(بوتش
!هذه حلقة لساني

1118
01:14:24,563 --> 01:14:27,566
.لا تنظري إلى هذا، آسف
.لم يكن يجدر بي قول ذلك

1119
01:14:27,649 --> 01:14:30,277
."كوجاك" ينادي "كولومبو"
.لا يوجد ما يُقلق هنا بالخارج

1120
01:14:30,360 --> 01:14:32,988
هل وجدت شيئاً؟ -
.لا شيء "كوجاك"، مازلنا نبحث -

1121
01:14:33,071 --> 01:14:38,535
.اسرع يا (تشارلي)، علينا العثور على تلك الوصفة -
.اسمع، سنعثر عليها وسنعطيها لأولئك النازيين -

1122
01:14:38,619 --> 01:14:40,203
.وحينها سينتهي هذا الكابوس

1123
01:14:40,287 --> 01:14:44,750
عمَّا تتحدث؟ هل تريد إعطاء
علاج السرطان لهؤلاء المجرمين؟

1124
01:14:44,833 --> 01:14:46,835
!ليس هناك علاج للسرطان

1125
01:14:46,919 --> 01:14:49,714
.سنعطيهم العلاج ثم نعود لحيواتنا المزيفة

1126
01:14:49,797 --> 01:14:51,633
.أحب نوعا ما طريقة سير حياتي الآن

1127
01:14:51,716 --> 01:14:55,053
هل جننت يا (تشارلي)؟
هل ستستسلم ببساطة؟

1128
01:14:55,136 --> 01:14:58,973
أليس هذا ما أدى بك للعمل
في "سيف & باي"، كونك جبانا؟

1129
01:14:59,057 --> 01:15:03,186
وأنت طبيب أورام محنك؟
.لا، أنت مستشار توجيه

1130
01:15:03,269 --> 01:15:06,189
أنت بارع في إخبار الاطفال المغفلين
.أنهم ربما يَلِجُون إلى الكليات الصغرى

1131
01:15:06,272 --> 01:15:09,859
هل هذا بخصوص المال؟
هل تحاول أن تصبح غنيا بهذه الطريقة؟

1132
01:15:10,860 --> 01:15:12,821
.اتعلم شيئا يا (تشارلي)، أنت مغفل

1133
01:15:13,781 --> 01:15:14,823
.(أنا آسف يا (ماكس

1134
01:15:14,907 --> 01:15:18,410
اسمع، إني أحاول التفكير في طريقة
للخروج من هذا المأزق فحسب، اتفقنا؟

1135
01:15:18,494 --> 01:15:20,371
ماكس)؟)

1136
01:15:20,454 --> 01:15:24,208
ماكس)؟ (ماكس)؟)
.تبًا

1137
01:15:24,291 --> 01:15:29,254
أتعلم، إنه محق بخصوص عدم إعطائهم
.الوصفة، لكن لا شيء يهم إذا لم نعثر عليها

1138
01:15:29,338 --> 01:15:31,090
.نعم -
.(سأذهب للبحث عن (ماكس -

1139
01:15:31,173 --> 01:15:32,800
.وأنت ابق هنا للبحث عن الوصفة

1140
01:15:32,883 --> 01:15:37,472
،وبالمناسبة
.أحب طريقة سير حياتي أيضًا

1141
01:15:43,311 --> 01:15:44,854
.أجل

1142
01:15:49,359 --> 01:15:51,194
.حسناً، لنقم بهذا

1143
01:15:53,196 --> 01:15:54,739
ماذا لدينا هنا؟

1144
01:16:22,768 --> 01:16:24,604
.(الحياة قصيرة يا (تشارلي

1145
01:16:06,604 --> 01:16:10,840
<font color=#ffff00>سرطان القولون المنتشر من الكبد مع"
."خثرة سرطانية في الوريد البوابي</font>

1146
01:16:24,688 --> 01:16:26,940
أنت تعلم أنك لست ميتاً حقاً، صحيح؟ -
...لا -

1147
01:16:27,024 --> 01:16:28,817
.أنا فقط مندهش في هذه الاثناء

1148
01:16:28,900 --> 01:16:30,694
.تباً، عليَّ الجلوس أرضاً

1149
01:16:30,777 --> 01:16:32,697
.أنت لا تبدو بخير
ماذا لديك، أثار الثمالة؟

1150
01:16:39,578 --> 01:16:40,871
لا أستطيع أن أصدق أن هذه هي الطريقة

1151
01:16:40,954 --> 01:16:42,372
.التي ترغب أن تنهي بها كل شيء -
.توقف -

1152
01:16:42,456 --> 01:16:45,667
!(أنت مريض يا (ماكس
.أنا عائلتك

1153
01:16:45,751 --> 01:16:47,837
.آسف -
.أنا عائلتك -

1154
01:16:54,427 --> 01:16:57,055
.هذا (ماكسي) الصغير
أليس وسيما؟

1155
01:16:57,138 --> 01:17:00,641
،لن أتمنى هذا لأي شخص
.أن يكبر بدون أب

1156
01:17:04,103 --> 01:17:05,938
.هذا ليس علاجاً للسرطان

1157
01:17:07,315 --> 01:17:09,358
.(إنه علاج لسرطان (ماكس

1158
01:17:15,365 --> 01:17:16,867
.أطفال رائعون

1159
01:17:16,950 --> 01:17:20,537
كان من المفترض مكوثهم مع طليقتي
.هذه الليلة، لكنها قالت أنها مريضة

1160
01:17:20,621 --> 01:17:23,874
ربما حصلت على ترخيص لما
."وراء الكواليس لحفلة "سليبنوت

1161
01:17:23,957 --> 01:17:26,460
.هذا أسوء ما في الطلاق

1162
01:17:26,543 --> 01:17:34,218
عليك مراقبة أطفالك الاغبياء، بدون نوم بينما
.ًتستيقظ زوجتك إلى جانب عامل حانة ذو الـ22 عاما

1163
01:17:34,301 --> 01:17:37,806
من يدفع فاتورتهم الطبية وفاتورة الافطار؟

1164
01:17:37,889 --> 01:17:38,932
.وأنا

1165
01:17:39,015 --> 01:17:49,234
لدي سؤال، ذاك الشيء ذو المشابك المعدنية، أبحث عن
جو بيشي) استعمله في الملهى، حيث هشم رأس ذلك الرجل؟)

1166
01:17:49,317 --> 01:17:51,236
أتقصد ملزمة الحداد؟ -
..نعم عزيزتي -

1167
01:17:51,319 --> 01:17:52,862
.إنها.. ملزمة الحداد

1168
01:17:52,946 --> 01:17:56,950
.نحن نبيع الاجزاء الآلية -
.تفقد مخزن المعدَّات -

1169
01:18:32,846 --> 01:18:33,738
.(مرحباً (شاكي

1170
01:18:35,198 --> 01:18:39,744
كما ترى، لا أصدق روتين
.(البكاء بالكامل يا (شاكي

1171
01:18:39,828 --> 01:18:41,621
.أخبرني بمكان الوصفة

1172
01:18:41,705 --> 01:18:42,914
.أحتاج سيارة إسعاف

1173
01:18:44,624 --> 01:18:46,459
أين هي الوصفة؟

1174
01:18:46,543 --> 01:18:48,880
.أنا حقا لا أعلم

1175
01:18:50,673 --> 01:18:52,383
!يا للهول

1176
01:18:52,466 --> 01:18:55,136
.حسنا، سأزيد بعض الشيء

1177
01:18:55,219 --> 01:19:02,226
سأضع رأسك داخل.. ماذا كان اسم
..ذاك الشيء اللعين ذو المشبك

1178
01:19:02,310 --> 01:19:03,644
ملزمة الحداد؟ -
!ملزمة الحداد -

1179
01:19:03,728 --> 01:19:06,856
!نعم، تلك هي
لماذا أستمر في نسيانها؟

1180
01:19:08,107 --> 01:19:09,734
.تعال إلى هنا

1181
01:19:11,111 --> 01:19:16,575
مالذي.. مالذي يحدث؟ -
.ستخبرني لماذا تكذب -

1182
01:19:16,658 --> 01:19:22,789
وإلا ضغت على رأسك بشدة إلى
..أن يخرج شاربك ذاك عبر رأسك

1183
01:19:22,873 --> 01:19:24,291
ماهذا؟

1184
01:19:24,374 --> 01:19:27,419
!لقد أُصبت
!لقد أُصبت

1185
01:19:27,502 --> 01:19:33,467
..لقد كنت محقاً، لقد كنت أكذب
.لأنني اعتقدت أنك واحد منهم

1186
01:19:33,550 --> 01:19:34,676
واحداً منهم؟

1187
01:19:34,760 --> 01:19:36,179
!اعتقدت أنك واحد منهم

1188
01:19:36,262 --> 01:19:38,806
.لا، فأنا رجل طيب

1189
01:19:38,890 --> 01:19:46,397
لماذا سحبت التمويل إن كنت رجلاً طيباً؟ -
.كانوا سيقتلوننا مالم نوقف التجارب -

1190
01:19:46,481 --> 01:19:49,484
!(ابق معي يا (شاكي
.ابق معي، هيا

1191
01:19:49,567 --> 01:19:52,445
.انت بخير، أنت بخير
.يا إلهي

1192
01:19:52,528 --> 01:19:59,828
من هم يا (شاكي)؟ -
.تروغارد" أكبر شركة للعلاج الكيماوي في العالم" -

1193
01:19:59,912 --> 01:20:03,040
."تروغارد" -
.رونالد) رفض أن يبيعهم الدواء) -

1194
01:20:03,123 --> 01:20:06,752
.لأنه علم أنهم سيقومون بإخفائه

1195
01:20:06,835 --> 01:20:08,504
لماذا قد يخفونه؟

1196
01:20:08,587 --> 01:20:11,548
.دواء كهذا قد يساوي ملايير الدولارات

1197
01:20:11,632 --> 01:20:14,134
..دواء يعوض العلاج الكيماوي

1198
01:20:15,177 --> 01:20:18,597
.سيكلفهم في النهاية أضعاف قيمته

1199
01:20:36,116 --> 01:20:37,867
.ًمهلا -
ماذا؟ -

1200
01:20:37,951 --> 01:20:41,830
.احرص على ذهاب جميع اموالي إلى أبحاث السرطان

1201
01:20:41,913 --> 01:20:42,914
.نعم

1202
01:20:44,624 --> 01:20:47,378
.يمكنك الحصول على أحذية "نايك" خاصتي

1203
01:20:48,629 --> 01:20:51,507
.أعلم أنك كنت تريدها

1204
01:20:56,220 --> 01:20:58,014
.إنك بالفعل لرجل طيب

1205
01:20:59,557 --> 01:21:01,183
.أخبر والدتي أنني قادم

1206
01:21:02,810 --> 01:21:07,023
!(شاكي)، (شاكي)
لقد نسيت، من قتلك؟

1207
01:21:07,982 --> 01:21:11,695
!(شاكي)
من فعل بك هذا؟

1208
01:21:11,778 --> 01:21:13,363
.أعتقد أن لدي دليل

1209
01:21:16,450 --> 01:21:19,911
.(افتح من فضلك، أنا (تشارلي مكميلان
.أحتاج إلى التكلم معك

1210
01:21:23,665 --> 01:21:26,460
.(من فضلك، إنه بخصوص (ماكس
.أعتقد أنه في ورطة

1211
01:21:33,216 --> 01:21:36,387
انظر إلى كل هذه الدمى
..الظريفة التي لدينا لنلهو بها

1212
01:21:36,471 --> 01:21:40,224
.أنا رجل يحب المساعدة
...لو قمت بفك قيودي

1213
01:21:40,308 --> 01:21:45,813
.يمكنني أن أريك كيف تستخدمها -
.يمكنني اكتشاف ذلك بنفسي -

1214
01:21:50,401 --> 01:21:54,947
هل ترتدي أحذية "نايك"؟
.إنها ملك لي، لقد أعطاني إياها

1215
01:21:55,031 --> 01:21:56,532
.لقد كانت تلك أمنيته قبل الموت

1216
01:21:57,450 --> 01:22:00,120
.من وجدها يحتفظ بها
.لقد خسرتها

1217
01:22:00,204 --> 01:22:02,164
كيف ناسبتك؟
.إنها قياس 11

1218
01:22:02,247 --> 01:22:03,957
.أنت بطول 9 أقدام

1219
01:22:04,041 --> 01:22:06,877
*(أنت تشبه  النسخة النازية ل ـ(ياو مينغ
.لا يبدو هذا معقولا

1220
01:22:04,041 --> 01:22:06,877
{\an6}{\pos(190,60)}<font color=#ff8000>
*لاعب كرة سلة صيني سابق*</font>

1221
01:22:06,960 --> 01:22:09,338
.هناك دوماً طريقة لتجعل الاشياء تناسبك

1222
01:22:11,590 --> 01:22:14,718
ماذا كنت تخطط أن تفعل
لـ(شاكي) المسكين بهذه الأشياء؟

1223
01:22:14,802 --> 01:22:17,137
.إنها تخص سيارة والدتي

1224
01:22:17,221 --> 01:22:20,432
،لقد احتاجت إلى مبدل جديد للترس
.هذا كل ما في الأمر

1225
01:22:25,480 --> 01:22:28,952
،أعتقد أنني أعلم ما الذي كنت تنوي فعله بهذا

1226
01:22:36,282 --> 01:22:38,952
.أنت معتوه مثلي تماماً

1227
01:22:39,869 --> 01:22:42,414
.شيء ما يخبرني أنك أكثر مني

1228
01:22:42,497 --> 01:22:44,290
.لقد كانت معجزة

1229
01:22:45,250 --> 01:22:46,544
.ثم قاموا بإيقاف كل شيء

1230
01:22:46,627 --> 01:22:51,382
،لقد اختفى الدكتور (فيشمان) أساساً
.(فقد توقف عن الرد عن مكالمات (ماكس

1231
01:22:51,465 --> 01:22:58,305
.وفي النهاية، قام (ماكس) بالقيادة نحو العيادة ليلاً
.لاحظ أن الأضواء مشتعلة، ثم قام بالدخول عبر الباب

1232
01:22:58,389 --> 01:23:01,851
وهناك حينما رأى (رون) و(بوتش) ميتين على الأرض

1233
01:23:02,810 --> 01:23:04,687
لكن لماذا لم يتصل بالشرطة؟

1234
01:23:04,812 --> 01:23:11,736
كيف كان ذلك سيساعد (ماكس) على التحسن؟
.(موت الدكتور (فيشمان) يعني موت (ماكس

1235
01:23:11,820 --> 01:23:18,326
.هكذا أتى بفكرة إعادته للحياة
.لكنه لم يستطع القيام بذلك لوحده

1236
01:23:18,410 --> 01:23:20,495
.فقد احتاج شخصاً آخر

1237
01:23:20,579 --> 01:23:22,372
.فقد رأى كيف كنت تعيش

1238
01:23:27,002 --> 01:23:31,173
...وقد رأى كذلك أنك
.ربما احتجت لذلك أكثر منه

1239
01:23:35,678 --> 01:23:38,097
.الآن، لدي سؤال
ما سر تلك الباروكة والنظارات السوداء؟

1240
01:23:38,181 --> 01:23:39,265
.لا أفهم ذلك

1241
01:23:39,348 --> 01:23:41,309
.نعم، هذا شيء.. خاص بالجنس

1242
01:23:41,392 --> 01:23:43,227
.إنه.. شخصي نوعاً ما

1243
01:23:43,311 --> 01:23:45,062
حسنًا

1244
01:23:45,146 --> 01:23:46,981
...نعم، وأعتقد أن هذا سبب

1245
01:23:47,064 --> 01:23:49,192
،عندما كان يهاتفكِ
.كان يضاجع الدمية

1246
01:23:49,275 --> 01:23:50,818
عما تتحدث؟

1247
01:23:50,902 --> 01:23:52,737
ما الذي قلته؟
.لم أقل شيئاً

1248
01:23:52,820 --> 01:23:55,615
عماذا تتحدث؟ -
.لا شيء، لا أعلم -

1249
01:23:56,324 --> 01:23:57,658
.لا أعلم -
.إني أمزح -

1250
01:23:57,742 --> 01:24:02,623
.لا، فقد اقتنيت له الدمية -
.يا للهول، كلاكما مجنون -

1251
01:24:02,706 --> 01:24:06,418
أين هو يا (تشارلي)؟ -
.لا اعلم، كنت لأخبرك -

1252
01:24:06,502 --> 01:24:13,342
.أرملة الدكتور (فيشمان) تبحث عنه حالياً -
مهلًا، تلك الفتاة في الكوخ كانت أرملة الدكتور (فيشمان)؟ -

1253
01:24:13,425 --> 01:24:16,094
.نعم -
.لم أكن أعلم حتى أنه متزوج -

1254
01:24:16,178 --> 01:24:20,599
ولا حتى دكتور (رون) على ما يبدو بأعتبار كونه
.(على علاقة حب غير شرعية بالكامل مع (بوتش

1255
01:24:20,682 --> 01:24:22,644
.هذا منطقي

1256
01:24:24,312 --> 01:24:31,027
لم أخبر (ماكس) أبدا بهذا، مرة رأيت
،الدكتور (رون) و(بوتش) خارجان من غرفة اختبار

1257
01:24:31,110 --> 01:24:35,365
و.. أقسم بدا وكأنني
.أمسكتهما يقومان بعمل شنيع

1258
01:24:36,574 --> 01:24:38,701
.وقال أنهما كانا يلعبان الـ"جينغا" فحسب

1259
01:24:38,785 --> 01:24:42,330
ما أعتقده بعد إعادة التفكير أنه
.كان كلمتهم السرية للمارسة الجنس

1260
01:24:42,413 --> 01:24:43,873
.جينغا" هي كلمة السر"

1261
01:24:44,832 --> 01:24:47,586
.هذا ما قلته للتو -
.هذه هي الشفرة، هذه هي الشفرة -

1262
01:24:49,088 --> 01:24:51,423
!(تباً يا (ماكس
!أجب على الهاتف

1263
01:24:58,889 --> 01:25:03,435
آسف لتخييب ظنك يا رجل، لكن زوجتي
.تداعب حلماتي بقساوة أكثر في البيت

1264
01:25:03,519 --> 01:25:05,813
.لهذا لم أعد أشعر بشيء فيهم

1265
01:25:05,896 --> 01:25:07,565
.عليك أن ترفع من هذا الشيء

1266
01:25:08,732 --> 01:25:11,861
.ربما قد تشعر بشيء أكثر في هذه الناحية

1267
01:25:13,947 --> 01:25:18,868
!"ضاجع مؤخرتي" -
.شكرا لك على تذكيري بذلك -

1268
01:25:27,669 --> 01:25:30,880
آسف، لا يمكن لمكالمتك ان تكتمل على النحو السليم

1269
01:25:30,964 --> 01:25:34,218
.لقد بدا ذلك كالتسجيل يا صديقي

1270
01:25:39,515 --> 01:25:41,851
.(بحقك يا (ماكس
!يا إلهي

1271
01:25:46,105 --> 01:25:47,315
.الثلاجة

1272
01:25:50,735 --> 01:25:52,987
.نعم

1273
01:26:01,997 --> 01:26:03,582
.هذه هي
.هذه هي

1274
01:26:04,875 --> 01:26:07,127
تشارلي)، أين أنت؟)
.لم أستطع العثور على (ماكس) في أي مكان

1275
01:26:07,210 --> 01:26:09,254
!لقد وجدت الوصفة

1276
01:26:09,338 --> 01:26:13,634
ماذا؟ هل أنت متأكد؟ -
!نعم! أنا أنظر إليها الآن -

1277
01:26:13,717 --> 01:26:18,138
!أخفاها (رونالد) كتطبيق على جهازه اللوحي -
.أنت رائع -

1278
01:26:18,221 --> 01:26:21,141
.أنت مهووس، لكن المنشود

1279
01:26:21,224 --> 01:26:23,811
سأعثر على (ماكس)، اتفقنا؟
.سأجرب مكاناً آخر

1280
01:26:25,021 --> 01:26:28,316
وقد فزت بكل مسابقات
،الجمباز في الصف السادس

1281
01:26:29,275 --> 01:26:34,030
وبعدها تزايد نموي
.بـ17 بوصة في 18 شهرا

1282
01:26:35,198 --> 01:26:39,410
هذا بطبيعة الحال، وضع حدًا
.لمسيرتي التنافسية

1283
01:26:39,494 --> 01:26:44,123
لحسن حظي، وجدت
.منصبا اتضح أنه أكثر متعة

1284
01:26:44,207 --> 01:26:47,628
.يا لها من قصة نصر شخصي مذهشة

1285
01:26:47,711 --> 01:26:51,256
.أنا أتطلع لرؤية علامتك الكاملة في هذا

1286
01:26:57,596 --> 01:27:00,724
أريد فقط أن أقول قبل أن تقوم
...بما أنت مقبل على القيام به

1287
01:27:00,808 --> 01:27:07,481
إن خليلك أو زوجك أو مهمن يكن لرجل
.محظوظ لإيحاده شخصاً موهوباً مثلك

1288
01:27:07,564 --> 01:27:08,691
.جيد له

1289
01:27:08,774 --> 01:27:10,402
.أنا لست شاذًا

1290
01:27:10,485 --> 01:27:13,238
هل تود بعض الرشّاتِ الزجاجية؟

1291
01:27:13,321 --> 01:27:16,449
بربك، إنك .. إن وضعت ذلك
.الشيء في مؤخرتي، فأنت شاذ

1292
01:27:16,533 --> 01:27:19,577
،أعني أن هذا رائع
.أنت في غرفة آمنة

1293
01:27:19,661 --> 01:27:22,706
.الوحيد المضرور هنا هو أنت

1294
01:27:22,789 --> 01:27:27,752
نعم، لكن هل ستستمتع بقيامك بهذا؟ -
.بالكامل -

1295
01:27:27,836 --> 01:27:29,754
.نعم.. هذا أمر متعلق بالشواذ

1296
01:27:30,714 --> 01:27:33,633
.هذا.. ليس شاذًا
.هذا تعذيب

1297
01:27:33,717 --> 01:27:34,760
.لا -
.هذا مختلف -

1298
01:27:34,844 --> 01:27:38,889
انتزاع أظافري، أو إبقائي مستيقظاً
،لـ12 أسبوعا يُعد تعذيباً

1299
01:27:38,973 --> 01:27:45,271
لكن دهن قضيب معدني والتظاهر كأنه
.قضيبك ومحاولة إدخاله، هذا شذوذ جنسي

1300
01:27:45,354 --> 01:27:46,564
.الكتاب الدراسي

1301
01:27:47,898 --> 01:27:49,817
هل أنت خائف من أن تخبر والديك؟

1302
01:27:51,110 --> 01:27:52,111
أتعلم شيئاً؟

1303
01:27:52,194 --> 01:27:57,199
إني أتطلع لهذا، ولن أتركك تسلبني
!إياه بسسب ألاعيبك الذهنية

1304
01:27:57,283 --> 01:27:58,452
!ًسحقا

1305
01:27:58,535 --> 01:28:00,537
.حسناً، حسناً، حسناً

1306
01:28:00,620 --> 01:28:05,292
.احذر، احذر، احذر

1307
01:28:05,375 --> 01:28:07,919
!ها هو قادم -
!يا إلهي -

1308
01:28:08,003 --> 01:28:11,590
!(هيذر)
!اخرجي من هنا. اهربي، إنه مجنون

1309
01:28:12,507 --> 01:28:17,929
مالذي تفعله بحق الجحيم؟ -
لا شيء، رجلان يمرحان فحسب -

1310
01:28:18,013 --> 01:28:23,936
توقف عن العبث إذن. اتصل بزعيمك
.وأخبره أن يستعد لتحويل أموالي

1311
01:28:27,690 --> 01:28:33,321
.أيتها العاهرة الكاذبة، أنت السبب -
.بالطبع كنت أنا -

1312
01:28:33,404 --> 01:28:40,661
ماكس)، هل اعتقدت ان امرأة في حداد)
،ستدع رجلين غريبين يدخلان بيتها

1313
01:28:40,745 --> 01:28:48,712
وتتجول بزي "باربي" وتدع أحدهما يضربها برغم
أنه ذو حجم ضئيل ويبدو كرائحة كومة من الأحذية؟

1314
01:28:48,796 --> 01:28:53,675
كل ما كان علي فعله هو دفع ثديي
.إلى الأمام لتتبعاهما كالمراهقين

1315
01:28:53,759 --> 01:28:56,970
هل لديك فكرة عن كمِّ
الحيوات التي ستتأثر بهذا؟

1316
01:28:57,054 --> 01:28:58,472
لماذا تفعلين هذا؟

1317
01:28:58,555 --> 01:29:03,602
(لقد عُرٍضت ثروة على (روني
.قصد إخفائه للدواء، لكنه رفض

1318
01:29:03,685 --> 01:29:04,728
.لكنني لم أرفض

1319
01:29:04,812 --> 01:29:06,396
.كان عليَّ توقع هذا

1320
01:29:06,480 --> 01:29:09,441
(لطالما كان لـ (تشارلي
.ذوق سيء في النساء

1321
01:29:09,525 --> 01:29:12,278
.بالحديث عنه

1322
01:29:20,078 --> 01:29:26,668
!(تشارلي)، أعتقد أن (ماكس) قتل (شاكي)
!إنه فاقد للسيطرة

1323
01:29:26,751 --> 01:29:32,006
.لقد كنت محقا، أعتقد أنه يقوم بهذا من أجل المال
.عليك مغادرة بيت والدته، إنه غير آمن

1324
01:29:33,508 --> 01:29:36,637
،قابلني في شارع "فاكتورز واك" خلال 15 دقيقة
.وأحضر معك الجهاز اللوحي

1325
01:29:36,720 --> 01:29:40,015
علينا ان نحرص على وصولها لأيدي آمنة
.(قبل أن يعثر عليها (ماكس

1326
01:29:40,099 --> 01:29:42,643
..(ويا (تشارلي

1327
01:29:43,602 --> 01:29:44,770
.كن حذرًا

1328
01:29:45,729 --> 01:29:47,606
.لا أريد خسارتك أنت أيضًا

1329
01:29:48,691 --> 01:29:51,860
.أجل

1330
01:29:57,157 --> 01:30:01,162
.إنه ظريف جدًا
.أنت أيضا في الحقيقة

1331
01:30:01,288 --> 01:30:03,582
.كنت أفضل مضاجعتك أنت

1332
01:30:03,665 --> 01:30:05,333
.ضع رصاصة في رأسه

1333
01:30:11,339 --> 01:30:14,384
.استرخ، لن أقوم بقتلك

1334
01:30:18,263 --> 01:30:19,973
.سيكون ذلك سريعًا

1335
01:30:21,141 --> 01:30:23,978
.مازال أمامنا الكثير من المرح

1336
01:30:27,523 --> 01:30:29,900
.ساعات من المرح

1337
01:30:46,126 --> 01:30:47,544
!احذر

1338
01:30:50,881 --> 01:30:53,634
.محاولة جيدة أيها المغفل

1339
01:31:08,190 --> 01:31:11,694
.هكذا كان سيرغب في الموت

1340
01:31:17,659 --> 01:31:18,660
!(تشارلي)

1341
01:31:18,743 --> 01:31:20,453
!(تشارلي) -
.مرحبا -

1342
01:31:20,536 --> 01:31:23,956
عزيزتي .. يا إلهي، هل أنت بخير؟ -
.لقد كنت قلقة عليك -

1343
01:31:24,040 --> 01:31:27,794
.أعلم، إنني فزع
.(لا أصدق أن (ماكس) كان سيفعل ذلك بـ(شاكي

1344
01:31:27,877 --> 01:31:31,339
كما لو أننا لا نعرف أحدًا
..زوجي، صديقك المقرب

1345
01:31:31,422 --> 01:31:33,759
.(المال يجعل من الناس مجانين يا (تشارلي -
.أعلم، أعلم -

1346
01:31:33,842 --> 01:31:34,927
هل أحضرت الجهاز اللوحي؟

1347
01:31:35,010 --> 01:31:38,430
.أكيد، أكيد.. إنها هنا -
حقًا؟ -

1348
01:31:40,432 --> 01:31:45,729
أيها اللعين! مالذي تفعله يا (تشارلي)؟ -
.لقد اخترت الشخص الخطأ للعبث معه يا سيدة -

1349
01:31:45,813 --> 01:31:49,817
أعرف (ماكس) ولن يُقدِم
.أبدا على قتل شخص بريء

1350
01:31:51,235 --> 01:31:52,611
.حسناً، أنا على وشك القيام بذلك

1351
01:31:56,990 --> 01:32:07,711
لقد تعبت من كذب النساء علي والعبث معي -
أتعلم سبب معاملة الجميع لك هكذا يا (تشارلي)؟ -

1352
01:32:07,794 --> 01:32:09,879
!لأنك جبان

1353
01:32:09,963 --> 01:32:11,881
!اللعنة

1354
01:32:22,435 --> 01:32:26,313
.أعتقد أن هذا يخصني
.(لقد كان الأمر ممتعا يا (تشارلي

1355
01:32:26,397 --> 01:32:27,690
.لا، لا، لا

1356
01:32:27,773 --> 01:32:31,318
.قبل أن تقتليني.. أريد إخبارك بشيء

1357
01:32:32,153 --> 01:32:33,779
..بعد ممارستنا الجنس

1358
01:32:36,574 --> 01:32:38,784
..خرجت ريحاً في نومك

1359
01:32:39,744 --> 01:32:41,078
.ما يقارب الـ6 مرات

1360
01:32:41,162 --> 01:32:46,793
نعم، لن يعلم أحد بذلك سواك لأنك لن
.(تستطيع تزييف موتك هذه المرة يا (تشارلي

1361
01:32:46,877 --> 01:32:48,086
.لا

1362
01:32:55,135 --> 01:32:56,136
!لا

1363
01:33:04,269 --> 01:33:06,730
!ماكس)، يا إلهي)

1364
01:33:06,813 --> 01:33:08,356
.أنا آسف يا صديقي -
.(تشارلي) -

1365
01:33:08,440 --> 01:33:14,489
.إني أحبك.. لم أكن أعني ما قلت بشأنك -
.تبا لذلك، لست مهتما به -

1366
01:33:14,572 --> 01:33:16,949
،لقد اخترت الدراجة الأمثل
.يمكن أن أصبح شرطيا

1367
01:33:17,033 --> 01:33:18,034
هل رأيت هذا؟

1368
01:33:18,117 --> 01:33:20,578
...كل ما كان علي القيام به هو -
.لقد رأيت كل شيء -

1369
01:33:20,661 --> 01:33:21,781
.لقد كنت تبدو رائعا -
.بربك -

1370
01:33:21,829 --> 01:33:23,080
.لقد حدث ذلك من قبل

1371
01:33:23,164 --> 01:33:25,833
.سأتمكن من قتل (بوتش) و(روني) من جديد

1372
01:33:25,917 --> 01:33:28,961
هل ترغبان في دغدغة خصيتي
بعضكما، كما اعتادا القيام به؟

1373
01:33:29,045 --> 01:33:31,214
أو أقتلكما في الحال؟

1374
01:35:39,431 --> 01:35:40,557
!ابقوا مكانكم

1375
01:35:41,266 --> 01:35:44,144
!امروا أسلحتكم وارفعوا أيديكم في الهواء

1376
01:35:46,480 --> 01:35:47,481
!لا -
ماذا حدث؟ -

1377
01:35:48,899 --> 01:35:50,192
ماذا؟

1378
01:35:50,275 --> 01:35:52,152
ما هذا؟

1379
01:35:52,235 --> 01:35:53,820
ماذا، ماذا؟

1380
01:35:53,904 --> 01:35:56,824
!لقد رميته في الماء

1381
01:35:56,908 --> 01:35:59,285
!لقد كان هناك مسدس مصوب نحو رأسي

1382
01:36:08,670 --> 01:36:11,422
بوب)؟)
من (أمريكان إكسبرس بوب)؟

1383
01:36:11,506 --> 01:36:14,342
في الحقيقة، إنه (بوب) من
.مكتب المباحث الفدرالية

1384
01:36:14,425 --> 01:36:17,136
.تباً

1385
01:36:17,220 --> 01:36:19,806
.هاك، خد الديناصور -
.نعم، اذهب لتلعب -

1386
01:36:19,889 --> 01:36:21,433
ما الأمر؟

1387
01:36:22,017 --> 01:36:26,313
.لقد انتشلنا الجهاز اللوحي من الماء
.وأفضل رجالي التقنيون يلقون نظرة عليه

1388
01:36:26,397 --> 01:36:27,731
..و

1389
01:36:29,149 --> 01:36:30,526
.لا يمكن إصلاحه

1390
01:36:32,319 --> 01:36:33,362
.حسنًا

1391
01:36:34,738 --> 01:36:36,031
.أنا في غاية الأسف

1392
01:36:36,115 --> 01:36:40,536
.سنجد طريقة أخرى يا عزيزي
.سنجد طريقة أخرى

1393
01:36:40,619 --> 01:36:41,620
.نعم

1394
01:36:41,704 --> 01:36:43,914
.سنواصل الكفاح
.سنواصل الكفاح

1395
01:36:43,998 --> 01:36:47,961
.سيدة (كيسلر).. زوجك موقوف

1396
01:36:48,044 --> 01:36:52,424
،وحين تُشفى أضلاع صديقك المكسورة
.سيكون عليَّ اصطحاب كلاكما الى السجن

1397
01:36:52,507 --> 01:36:54,259
!تباً لك يا رجل

1398
01:36:54,342 --> 01:36:56,011
أتعلم كم انتظرت من أجل هذا؟

1399
01:36:56,094 --> 01:36:57,303
.آسفة عزيزي -
.حسناً، كل شيء على ما يرام -

1400
01:36:57,387 --> 01:36:58,507
.نحن على ما يرام -
.عاطفي للغاية -

1401
01:36:58,555 --> 01:36:59,723
ما هذا؟ ما هذا؟
!...مهلا

1402
01:36:59,806 --> 01:37:03,018
...لديه أضلاع مكسورة
لماذا هو مغمى عليه الآن؟

1403
01:37:03,101 --> 01:37:04,561
.سنجري له عملية جراحية

1404
01:37:04,644 --> 01:37:08,606
.لقد وجدنا شيئاً مقلقا في شرجه

1405
01:37:08,691 --> 01:37:10,151
ماذا؟ ماذا؟ -
مالذي حدث للتو؟ -

1406
01:37:10,234 --> 01:37:12,820
.اتضح أنه جهاز يو إس بي

1407
01:37:16,824 --> 01:37:20,286
صنعت نسخة منها؟
!لقد صنع منها نسخة

1408
01:37:20,369 --> 01:37:24,040
!أيها الحذر اللعين

1409
01:37:27,209 --> 01:37:28,252
!نعم

1410
01:37:28,335 --> 01:37:29,378
!(تشارلي)

1411
01:37:29,462 --> 01:37:31,172
!لقد فعلتها يا فتى

1412
01:37:31,255 --> 01:37:32,465
!مرحى

1413
01:37:32,548 --> 01:37:34,509
،صديق عزيز قال لي مرة

1414
01:37:34,593 --> 01:37:40,223
عليك ان تحمل دوما مطاطا في محفظتك ومظلة"
."في شاحنتك، لأنك لا تعرف متى ستعلق تحت المطر

1415
01:37:40,307 --> 01:37:47,586
واقترح أيضاً حمل مكياج خاص بالموتى الأحياء لأجل
.الاوقات التي ترغب فيها في إخافة من قام بخيانتك

1416
01:37:50,901 --> 01:37:53,320
،من فضلك لا تأكنلي
!كُلها هي

1417
01:37:55,655 --> 01:37:58,618
!اذهبوا وأحضروا كعك الحظ الخاص بكم

1418
01:38:00,578 --> 01:38:08,503
والأهم، حينما تكون في ورطة
...وارتكبت جرائم عديدة عبر ولايات عديدة

1419
01:38:08,586 --> 01:38:12,465
.هناك رقاقة واحدة من شأنها إنقاذك

1420
01:38:12,548 --> 01:38:15,927
بطاقة واحدة يمكنك أن
.تلعبها لتخرجك من أي شيء

1421
01:38:16,052 --> 01:38:18,304
.علاج فعّال للسرطان

1422
01:38:48,211 --> 01:38:49,921
!عمل جيد

1423
01:38:50,004 --> 01:38:51,422
...لقد كان ذلك في غاية -
.نعم -

1424
01:38:51,506 --> 01:38:53,383
نعم

1425
01:38:57,512 --> 01:39:00,765
مالذي تفعلينه يا أمي؟
لماذا تفعلين هذا يا أمي؟

1426
01:39:00,849 --> 01:39:06,229
أردت فقط إعادة بعض
.(الذكريات الجميلة لـ(تشارلي

1427
01:39:06,312 --> 01:39:09,608
،هذا جيد يا أمي
إنه يبكي، هل أنت سعيدة؟

1428
01:39:09,692 --> 01:39:14,363
أيبدوان بنفس الروعة التي كانا عليها
حينما استرقت النظر علي في الحمام؟

1429
01:39:14,446 --> 01:39:16,824
!بل أكثر روعة

1430
01:39:16,907 --> 01:39:18,826
!إنه مهذب، هذا سيء

1431
01:39:19,785 --> 01:39:22,037
...ربما أصبحا أطول بعض الشيء

1432
01:39:23,038 --> 01:39:26,292
.لكن مازال مذاقهما رائع

1433
01:39:26,375 --> 01:39:29,086
.حسناً، استمتعي بوقتك يا أمي
."إنك في "بورتوريكو

1434
01:39:29,170 --> 01:39:31,505
.هيا، لنقم بذلك

1435
01:39:31,589 --> 01:39:33,884
..لا، لا.. أنا متعب
.أنا آسف

1436
01:39:33,967 --> 01:39:37,846
أنت في سكون الآن ولا يمكنك التستر
.وراء مسألة السرطان تلك، هيا بنا

1437
01:39:37,929 --> 01:39:40,891
افعلها حتى نخرج لنأكل
!إني أتضور جوعا

1438
01:39:40,974 --> 01:39:42,475
.كارماين)، كون ودودا) -
.أنا كذلك -

1439
01:39:42,559 --> 01:39:45,061
.عندي انخفاض في سكر الدم، تعلم ذلك -
!كارماين) جائع) -

1440
01:39:45,187 --> 01:39:46,730
.لا تستطيع أن تبقيه ينتظر
!هيا بنا

1441
01:39:46,813 --> 01:39:49,357
!هيا بنا
.حسناً، أحبكم يا رفاق

1442
01:39:49,441 --> 01:39:51,193
!كن حذرا -
.أجل -

1443
01:40:04,207 --> 01:40:07,335
هل أنت متأكد بشأن هذا أيها القوي؟ -
.بالتأكيد

1444
01:40:08,294 --> 01:40:09,670
أنت تعيش مرتين فحسب، صحيح؟

1445
01:40:10,994 --> 01:40:19,770
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1446
01:40:20,994 --> 01:41:19,770
<font color="#0080c0">ترجمة وتعديل</font>
<font color="#ffff00">||دكتور علي طلال & Mr-MiKe||</font>

