﻿1
00:01:39,660 --> 00:01:40,730
مساء الخير للهند

2
00:01:40,740 --> 00:01:42,010
من مومباى إلى مانيبور

3
00:01:42,180 --> 00:01:43,290
دلهى إلى ديمابور

4
00:01:43,300 --> 00:01:46,010
الطرق تبدو مهجورة فى جميع أنحاء البلاد

5
00:01:46,020 --> 00:01:47,850
الناس أخذوا يوم عطلة من العمل

6
00:01:47,860 --> 00:01:49,490
الجميع ضبطوا تلفازاتهم بحماس

7
00:01:49,500 --> 00:01:51,610
على برنامج الرقص المدهش هذا
هم كيسى كم ناهين

8
00:01:51,620 --> 00:01:54,850
والجميع ينتظر مشاهدة فريقه المفضل

9
00:01:55,060 --> 00:01:57,730
من نالاسوبارا مومباى - مذهلو مومباى

10
00:01:57,900 --> 00:01:59,410
صرصور، صرصور، صرصور

11
00:01:59,420 --> 00:02:00,450
هل الشاى ساخن؟

12
00:02:01,060 --> 00:02:02,610
اصمتوا أيتها السحالى

13
00:02:04,900 --> 00:02:09,490
أنا عم راجاف، راجاف جى

14
00:02:09,780 --> 00:02:12,730
إنه ابن أخى الأصلى دائماً

15
00:02:13,180 --> 00:02:17,290
عندما كان صغيراً، اعتاد أن يضطجع ويرقص

16
00:02:17,300 --> 00:02:19,370
فكنت أسأله، ما الذى تفعله يا بنى؟

17
00:02:19,380 --> 00:02:21,250
كان يقول، أنا أرقص يا عمى

18
00:02:21,260 --> 00:02:22,770
مثل السمك

19
00:02:22,780 --> 00:02:23,690
رقصة السمك

20
00:02:24,140 --> 00:02:26,490
فيرنون، ما الذى أستطيع أن أقوله عنه؟

21
00:02:26,660 --> 00:02:28,050
إنه يجعل الجميع يضحك

22
00:02:28,060 --> 00:02:30,730
إنه يقول، أى شخص يستطيع توصيل البيتزا

23
00:02:30,740 --> 00:02:33,050
لكن أن توصلها بابتسامة

24
00:02:33,060 --> 00:02:33,890
هذا هو الانجاز

25
00:02:33,900 --> 00:02:35,730
فيرنون، استمر بالعمل الجيد

26
00:02:35,740 --> 00:02:37,370
فيرنون، نحن نحبك

27
00:02:37,540 --> 00:02:38,570
بالتوفيق -
استمر -

28
00:02:39,020 --> 00:02:40,240
فينى، إنها رائعة جداً

29
00:02:40,420 --> 00:02:41,490
ليست رائعة المظهر فقط

30
00:02:41,660 --> 00:02:42,850
إنها رائعة الشخصية أيضاً

31
00:02:43,060 --> 00:02:44,280
إنها ستظهر بالتلفاز وذلك سبب

32
00:02:44,300 --> 00:02:45,520
عدم مجيئها للعمل

33
00:02:45,540 --> 00:02:47,730
لكن عملائها بانتظارها هى فقط

34
00:02:48,140 --> 00:02:49,280
سورو، نحن ندعوه سورو هنا

35
00:02:49,300 --> 00:02:49,850
إنه اسم دلاله

36
00:02:50,060 --> 00:02:51,380
الفتيان يدعونه بذلك

37
00:02:54,620 --> 00:02:56,650
لذا أخبرته أنه يجب أن يفعل

38
00:02:56,660 --> 00:02:57,850
ما يخبره به قلبه

39
00:02:58,060 --> 00:02:59,850
تقدم بالحياة وأنا سأدعمك

40
00:02:59,860 --> 00:03:01,210
سأعطيك مالاً بقدر ما تحتاج

41
00:03:29,860 --> 00:03:32,370
هيا يا سورو، أنت لست مستعداً بعد؟

42
00:03:32,380 --> 00:03:33,570
أعطنى ذلك

43
00:03:34,780 --> 00:03:36,130
تفضل، الآن أسرع

44
00:03:36,660 --> 00:03:38,370
وهل هناك أى شئ لآكله، أنا أتضور جوعاً

45
00:03:38,540 --> 00:03:39,730
نعم، يوجد تفاحة بالداخل

46
00:03:40,300 --> 00:03:41,370
هل وصل الجميع؟

47
00:03:41,540 --> 00:03:42,610
الجميع هناك

48
00:03:42,620 --> 00:03:43,760
ماذا

49
00:03:43,780 --> 00:03:46,650
فينى تنتظرك بالأسفل، ارتدى ملابسك سريعاً

50
00:03:46,660 --> 00:03:47,730
ترجمة - هايدى يسرى

51
00:03:48,900 --> 00:03:52,130
قبل أن نبدأ بالاحتفال الأضخم للرقص

52
00:03:52,140 --> 00:03:53,650
دعونى أقدم حكامنا

53
00:03:53,660 --> 00:03:54,850
سيداتى وسادتى

54
00:03:55,060 --> 00:03:58,010
أرجوكم الترحيب بالسيدة سيتا ديفى جى

55
00:03:58,420 --> 00:04:01,330
تيرينس لويس، وريمو ديسوزا

56
00:04:09,540 --> 00:04:12,000
مرحباً بكم فى أضخم عرض للرقص بالهند

57
00:04:12,180 --> 00:04:13,530
أديكشن ديو تقدم

58
00:04:13,540 --> 00:04:18,250
هم كيسى كم ناهين، برعاية ريليانس تريندز

59
00:04:18,420 --> 00:04:22,300
والذى يشاهده الملايين منذ اثنا عشر
أسبوعاً فى مائة وثمانين بلداً

60
00:04:22,300 --> 00:04:24,010
دعونا نبدأ هذا البرنامج

61
00:04:24,180 --> 00:04:26,850
بأداء مبدع وخلاب

62
00:04:26,860 --> 00:04:28,810
من فرق إيليومينيتى

63
00:07:14,180 --> 00:07:17,250
والمجموعة التالية هى جى خمس

64
00:07:59,780 --> 00:08:01,170
أين كنتم يا رفاق؟

65
00:08:01,180 --> 00:08:02,290
آسف، هيا يا رفاق

66
00:08:02,300 --> 00:08:03,620
يجب أن نفوز بهذا

67
00:08:03,780 --> 00:08:06,160
هيا بنا

68
00:08:06,180 --> 00:08:07,730
لدينا فريق هنا

69
00:08:07,740 --> 00:08:09,730
وكل مرة يقومون بالأداء على هذا المسرح

70
00:08:09,740 --> 00:08:14,250
يجعلوننا ندرك أن راقصى الهند
ليسوا أقل من أى أحد

71
00:08:14,260 --> 00:08:19,010
ولدينا هنا فريقكم المفضل مذهلو مومباى

72
00:10:14,860 --> 00:10:18,490
رائع، يا له من أداء

73
00:10:18,660 --> 00:10:21,250
الجمهور منحكم بالفعل ترحيباً حاراً

74
00:10:21,260 --> 00:10:23,130
لكن دعونا نرى ما الذى سيقوله الحكام

75
00:10:23,140 --> 00:10:26,210
لذا، دعونا نسمع التصفيق لمذهلى مومباى

76
00:10:28,060 --> 00:10:33,000
نعم، الجمهور منحهم ترحيباً حاراً

77
00:10:33,900 --> 00:10:35,290
نعم، بالطبع

78
00:10:35,300 --> 00:10:37,330
لكن لهذا الأداء المذهل

79
00:10:37,620 --> 00:10:39,210
يجب تهنئة

80
00:10:39,420 --> 00:10:41,930
ذلك الفريق الرائع الذى اسمه

81
00:10:43,660 --> 00:10:45,730
نجوم الفلبين

82
00:10:46,300 --> 00:10:50,250
لماذا يا سوريش؟
هل ستقولها أنت أم أقولها أنا؟

83
00:10:50,740 --> 00:10:52,490
أظن اننى سأقولها أنا

84
00:10:53,180 --> 00:10:57,330
هذا الأداء بأكمله وكل خطوة

85
00:10:57,620 --> 00:11:01,730
من التشكيل إلى النقرة

86
00:11:02,260 --> 00:11:04,210
كان نسخة طبق الأصل

87
00:11:05,020 --> 00:11:06,240
ما الذى لديك لتقوله يا سوريش؟

88
00:11:06,540 --> 00:11:08,050
لا يا سيدى، نحن لم نقلد الأداء

89
00:11:08,060 --> 00:11:08,730
اصمت

90
00:11:09,140 --> 00:11:11,490
ليس تقليداً فحسب، لكن فريقك قام بالغش أيضاً

91
00:11:11,900 --> 00:11:15,450
لقد كتبتم ان ذلك الأداء قام بتصميم
رقصاته سوريش وفيرنون

92
00:11:15,660 --> 00:11:17,690
لكنه حتى لم يكن تصميمكما

93
00:11:18,420 --> 00:11:21,250
مشكلة أمثالكم انكم تلتقطون أفكار شخص آخر

94
00:11:21,260 --> 00:11:23,530
وإبداعه من الانترنت

95
00:11:23,540 --> 00:11:25,010
تقلدون وتقومون بالأداء على المسرح

96
00:11:25,180 --> 00:11:26,770
والأرواح المسكينة التى لا تعلم

97
00:11:26,780 --> 00:11:28,170
انكم قلدتم الأداء

98
00:11:28,180 --> 00:11:31,130
تصفق وتصوت لكم، صحيح؟

99
00:11:31,860 --> 00:11:32,850
محزن جداً

100
00:11:33,660 --> 00:11:38,090
سوريش، ألست ابن بادماشرى دورجاديفى؟

101
00:11:40,180 --> 00:11:41,250
نعم يا سيدتى

102
00:11:41,260 --> 00:11:44,250
بغض النظر إن كان أى شخص آخر يعلم هذا أم لا

103
00:11:44,500 --> 00:11:52,130
لكننا نؤمن بأنك تفهم جيداً جداً
ان الرقص ليس مزاحاً

104
00:11:52,900 --> 00:11:55,810
إنه عبادة، إنه التزام

105
00:11:56,420 --> 00:11:59,090
التزام عاشت به والدتك

106
00:11:59,500 --> 00:12:04,130
لا أستطيع تصديق انه يمكنك أن تفعل شيئاً كهذا

107
00:12:05,300 --> 00:12:11,740
والدتك التى ماتت وهى ترتدى خلخالها

108
00:12:12,260 --> 00:12:14,850
والتى كان الرقص يعنى لها كل شئ

109
00:12:16,260 --> 00:12:17,580
عار عليك

110
00:12:18,900 --> 00:12:23,840
أظن انه لا يمكنكم الاستمرار فى المسابقة

111
00:12:24,900 --> 00:12:26,650
يمكنكم المغادرة -
أخبرهم اننا لم نغش -

112
00:12:26,660 --> 00:12:27,730
سيدى

113
00:12:27,740 --> 00:12:31,370
فليكن أصلياً المرة القادمة، يمكنكم الرحيل

114
00:12:31,740 --> 00:12:32,490
سورو

115
00:12:35,500 --> 00:12:42,050
فى النسيم الصيفى يتدفق اللون

116
00:12:42,060 --> 00:12:46,690
يرتعد فى دفئك ومودتك

117
00:12:47,300 --> 00:12:52,650
فى النسيم الصيفى يتدفق اللون

118
00:12:52,660 --> 00:12:57,490
يرتعد فى دفئك ومودتك

119
00:12:57,900 --> 00:13:00,490
لون تقليدك

120
00:13:00,660 --> 00:13:03,300
لون حبك

121
00:13:03,300 --> 00:13:08,650
جلب لون نجاحك

122
00:13:08,660 --> 00:13:11,410
لون تقليدك

123
00:13:11,420 --> 00:13:14,010
لون حبك

124
00:13:14,020 --> 00:13:19,140
يرتعد فى دفئك ومودتك

125
00:13:19,620 --> 00:13:20,250
مرحباً

126
00:13:20,540 --> 00:13:23,490
مرحباً يا فينى، أريد قصة شعر جديدة،
هل تستطيعين عمل قصة شعر كاترينا كيف؟

127
00:13:23,500 --> 00:13:25,490
نسخة طبق الأصل

128
00:13:26,180 --> 00:13:27,610
من التى أسألها؟

129
00:13:28,020 --> 00:13:30,250
أنتِ خبيرة بالتقليد، أليس كذلك؟

130
00:13:30,260 --> 00:13:35,690
آه يا أماه

131
00:13:41,300 --> 00:13:44,650
أماه

132
00:13:44,660 --> 00:13:49,450
هل قام والدك ببناء هذا المكان
حتى تستطيع أنت الرقص؟

133
00:13:50,060 --> 00:13:51,090
كفى

134
00:13:51,300 --> 00:13:53,490
لا مزيد من الرقص بعد اليوم

135
00:13:53,780 --> 00:13:55,490
من الآن وصاعداً سوف تركز بعملك

136
00:13:55,660 --> 00:13:57,290
يجب علينا مواجهة الموسيقى أيضاً

137
00:13:57,300 --> 00:13:59,490
ما الذى حدث؟ -
يجب علينا إجابة عائلاتنا أيضاً -

138
00:13:59,500 --> 00:14:00,010
ما الخطأ؟

139
00:14:00,020 --> 00:14:01,370
أنا لن أكون جزءاً من هذه المجموعة بعد الآن

140
00:14:01,540 --> 00:14:02,370
أخبرنى، ما الذى حدث؟

141
00:14:02,860 --> 00:14:03,530
ما هذا؟

142
00:14:03,540 --> 00:14:04,490
لا للمزيد يا سورو، أنا آسف

143
00:14:04,500 --> 00:14:05,720
لمَ لا تخبرنا ما الذى حدث؟

144
00:14:05,900 --> 00:14:07,220
لماذا تخرجون؟

145
00:14:07,740 --> 00:14:08,930
إلى أين أنتم ذاهبون؟

146
00:14:09,300 --> 00:14:10,250
ما المشكلة يا شباب؟

147
00:14:16,180 --> 00:14:17,050
البيتزا يا سيدى

148
00:14:17,060 --> 00:14:18,490
مساء الخير يا سيدى، مساء الخير

149
00:14:18,860 --> 00:14:22,010
إذاً، البيتزا مجانية اليوم؟

150
00:14:22,020 --> 00:14:23,340
لمَ ستكون مجانية يا سيدى؟

151
00:14:23,540 --> 00:14:25,370
لإنك تأخرت

152
00:14:25,740 --> 00:14:27,530
لا يا سيدى، إنها خمس وعشرون دقيقة بالساعة

153
00:14:27,540 --> 00:14:28,610
حقاً؟

154
00:14:28,620 --> 00:14:31,490
لكن طبقاً لساعتى فإنها خمس وثلاثون دقيقة

155
00:14:31,860 --> 00:14:33,610
لكن يا سيدى، وقت التوصيل

156
00:14:33,780 --> 00:14:34,610
هذا خطأ يا سيدى

157
00:14:34,620 --> 00:14:36,450
نعم، نعم، اذهب

158
00:14:37,180 --> 00:14:38,530
هذا غش يا سيدى

159
00:14:38,540 --> 00:14:41,610
والآن، أنت ستعلمنى ماهو الغش؟

160
00:14:42,260 --> 00:14:44,370
أنتم الغشاشون الأكبر يا شباب

161
00:14:44,740 --> 00:14:47,730
اسمع، سأطلب بيتزا كل يوم

162
00:14:48,020 --> 00:14:51,290
ولو قمت أنت بتوصيلها فلن أدفع قرشاً، مفهوم؟

163
00:14:51,300 --> 00:14:53,250
يمكنك فعل ما تريده، ارحل

164
00:14:53,540 --> 00:14:54,250
غشاشون

165
00:14:54,780 --> 00:14:56,330
هل قمت بتوصيلها متأخراً مجدداً؟

166
00:14:56,780 --> 00:14:57,170
آسف يا سيدى

167
00:14:57,180 --> 00:14:59,490
لقد أوضحت لك سابقاً، ما الذى تعنيه بآسف؟

168
00:15:01,060 --> 00:15:04,010
هل المال ينمو على الأشجار؟ هل ينمو؟ -
لا يا سيدى -

169
00:15:04,860 --> 00:15:05,850
هذا تحذير أخير

170
00:15:05,860 --> 00:15:08,130
المرة القادمة سأستقطعها من راتبك

171
00:15:08,620 --> 00:15:11,290
آه يا أمى

172
00:15:11,300 --> 00:15:14,210
أمى العزيزة

173
00:15:14,660 --> 00:15:16,410
أيها الغشاش

174
00:15:16,420 --> 00:15:18,010
آسف، أيها النادل، تعال هنا

175
00:15:19,740 --> 00:15:22,010
فينى، إنها عميلتك

176
00:15:22,020 --> 00:15:23,090
تعالى -
قادمة -

177
00:15:25,020 --> 00:15:27,850
ظلى يرتبك بعيداً عنى

178
00:15:27,860 --> 00:15:29,130
من فضلك، احضر لى واحداً آخر -
حسناً -

179
00:15:29,500 --> 00:15:30,130
اذهب

180
00:15:35,740 --> 00:15:41,130
ظلى هو وهمك

181
00:15:41,140 --> 00:15:45,810
يرتعد فى دفئك ومودتك

182
00:15:46,420 --> 00:15:51,730
فى النسيم الصيفى يتدفق اللون

183
00:15:51,740 --> 00:15:57,050
يرتعد فى دفئك ومودتك

184
00:15:57,060 --> 00:15:59,620
لون تقليدك

185
00:15:59,780 --> 00:16:02,240
لون حبك

186
00:16:02,420 --> 00:16:07,770
جلب لون نجاحك

187
00:16:07,780 --> 00:16:10,530
لون تقليدك

188
00:16:10,540 --> 00:16:13,180
لون حبك

189
00:16:13,180 --> 00:16:17,810
يرتعد فى دفئك ومودتك

190
00:16:18,380 --> 00:16:24,850
فى النسيم الصيفى يتدفق اللون
يرتعد فى دفئك ومودتك

191
00:16:24,860 --> 00:16:27,730
هذا العرض بأكمله، كل خطوة

192
00:16:28,180 --> 00:16:30,610
من التشكيل إلى النقرة

193
00:16:31,180 --> 00:16:32,850
هو نسخة طبق الأصل

194
00:16:33,060 --> 00:16:38,290
والدتك التى ماتت وهى ترتدى خلخالها

195
00:16:38,300 --> 00:16:42,130
والتى كان الرقص يعنى لها كل شئ، عار عليك

196
00:16:49,900 --> 00:16:54,010
جلبت لكِ العار

197
00:16:54,020 --> 00:16:57,130
ولوثت سمعتك

198
00:16:57,140 --> 00:16:59,130
أماه

199
00:17:00,900 --> 00:17:02,610
أمى

200
00:17:05,420 --> 00:17:10,730
لقد جلبت لكِ العار

201
00:17:11,260 --> 00:17:13,250
أماه

202
00:17:15,060 --> 00:17:16,730
أمى

203
00:17:26,540 --> 00:17:28,490
أنتِ فى روحى، فى كل كلمة انطقها

204
00:17:28,500 --> 00:17:30,250
عنادى، حياتى

205
00:17:30,420 --> 00:17:32,290
أنت أعمق آلامى، عاقبتى الأبدية

206
00:17:32,300 --> 00:17:34,450
أنتِ تلاوتى المقدسة

207
00:17:41,780 --> 00:17:43,850
أنتِ فى روحى، فى كل كلمة انطقها

208
00:17:43,860 --> 00:17:45,610
عنادى، حياتى

209
00:17:45,780 --> 00:17:47,650
أنتِ أعمق آلامى، عاقبتى الأبدية

210
00:17:47,660 --> 00:17:49,610
أنتِ تلاوتى المقدسة

211
00:17:49,620 --> 00:17:51,490
أنتِ فى صلاتى، أنتِ أملى

212
00:17:51,500 --> 00:17:53,490
أنتِ طريقى

213
00:17:53,500 --> 00:17:55,290
أنتِ شرفى، الدماء فى عروقى

214
00:17:55,300 --> 00:17:57,610
أنتِ كلى، حياتى

215
00:17:57,780 --> 00:18:02,610
يرتعد فى دفئك ومودتك

216
00:18:03,540 --> 00:18:10,850
فى النسيم الصيفى، اللون يتدفق

217
00:18:10,860 --> 00:18:15,610
يرتعد فى دفئك ومودتك

218
00:18:30,740 --> 00:18:33,300
شكراً لكم، مرحباً بكم فى ليالى الكوميديا

219
00:18:33,300 --> 00:18:35,490
دعونى أخبركم

220
00:18:35,660 --> 00:18:37,490
انه لو كان الغش موجوداً فى الأولمبياد

221
00:18:37,500 --> 00:18:39,880
مذهلو مومباى بالتأكيد كانوا سيربحون الذهبية

222
00:18:39,900 --> 00:18:41,250
غشاشون أكبر منا

223
00:18:41,420 --> 00:18:43,650
أعطيته ورقة فئة ثمانون روبية وطلبت فكة

224
00:18:43,660 --> 00:18:45,130
فأعطانى ورقتين فئة أربعون روبية

225
00:18:47,740 --> 00:18:51,730
توقف، الأحاسيس تتغير، المناظر تتنوع

226
00:18:51,900 --> 00:18:54,460
والقارب بدل الساحل

227
00:18:54,780 --> 00:18:59,010
إذا أردت تغيير هذا العالم، فأنت تحتاج
إلى تغيير منظورك له

228
00:18:59,020 --> 00:19:04,650
الذى تريده ليس فى انسحابك ولا فى منفاك

229
00:19:04,660 --> 00:19:08,810
ابحث داخلك، كل شئ يكمن فى ايمانك

230
00:19:14,060 --> 00:19:18,250
صخرة واجهت المصاعب وتحولت إلى أحجار صغيرة

231
00:19:18,260 --> 00:19:22,690
بينما صخرة أخرى تجوفت لتصبح مقعد الرب

232
00:19:31,420 --> 00:19:33,250
مرحباً يا فينى

233
00:19:34,180 --> 00:19:35,610
سورو، دعنا نقوم بإعداد أداء رائع

234
00:19:35,620 --> 00:19:38,290
سوف نزلزل المسرح
العام المقبل، لمَ أنت متوتر؟

235
00:19:38,300 --> 00:19:41,490
العام المقبل بعيد جداً، لدىَ حل الآن

236
00:19:41,500 --> 00:19:42,130
ما هو؟

237
00:19:46,540 --> 00:19:47,610
ما هذا؟

238
00:19:47,620 --> 00:19:50,610
أكبر مسابقة هيب هوب سيتم إقامتها فى فيجاس

239
00:19:50,780 --> 00:19:54,010
أتعنين فى أمريكا؟ كيف سنذهب إلى هناك؟

240
00:19:54,300 --> 00:19:55,570
ما الذى قاله الحكام؟

241
00:19:55,780 --> 00:19:57,610
اننا قلدنا أولئك الأشخاص

242
00:19:57,620 --> 00:19:59,610
وأنا أقول دعونا نذهب إلى هناك ونتفوق عليهم

243
00:19:59,780 --> 00:20:01,170
يا له من هراء

244
00:20:01,180 --> 00:20:02,400
لم نستطع أن نقوم بأى شئ هنا

245
00:20:02,420 --> 00:20:04,010
ما الذى نستطيع انجازه هناك؟

246
00:20:04,300 --> 00:20:06,730
سورو مستعد بالكامل

247
00:20:07,540 --> 00:20:09,210
المسابقة بعد ثلاثة أشهر

248
00:20:10,260 --> 00:20:12,130
سنبدأ فريقاً جديداً

249
00:20:12,900 --> 00:20:14,450
فريق رقص الهند الأول

250
00:20:14,780 --> 00:20:15,890
ما الذى تقوله يا سورو؟

251
00:20:15,900 --> 00:20:17,890
فى ثلاثة أشهر؟ هل أنت مجنون؟

252
00:20:17,900 --> 00:20:19,170
أنت غير واقعى

253
00:20:19,180 --> 00:20:22,050
فى ثلاثة أشهر سنصنع فريقاً، نسافر إلى أمريكا

254
00:20:22,060 --> 00:20:27,130
انظروا، لو دعمتمونى يا رفاق
فأنا متأكد اننا نستطيع الوصول إلى هناك

255
00:20:28,860 --> 00:20:31,320
ولو لم تدعموننى

256
00:20:32,180 --> 00:20:36,130
سأستغرق بعض الوقت
لكننى بالتأكيد سأصنع فريقاً

257
00:20:39,660 --> 00:20:40,490
دعونا نذهب

258
00:20:44,180 --> 00:20:54,690
فيشنو، فيشنو، فيشنو

259
00:21:14,780 --> 00:21:16,850
لقد خسرت أيها الأحمق

260
00:21:17,060 --> 00:21:18,850
من أنت يا رجل؟

261
00:21:18,860 --> 00:21:19,810
أحمق

262
00:21:20,180 --> 00:21:22,130
إنه يسألنى من أنا؟

263
00:21:22,540 --> 00:21:24,170
هل أخبره أم أعرض له؟

264
00:21:24,180 --> 00:21:26,450
اعرض له

265
00:22:06,900 --> 00:22:12,730
لقد أمضيت اليوم كله منتظراً

266
00:22:12,740 --> 00:22:18,010
كل سعادة مستعارة

267
00:22:18,380 --> 00:22:23,090
حتى أحزانى مجانية

268
00:22:23,500 --> 00:22:28,170
لقد كنت هنا بالأمس وأنا هنا اليوم أيضاً

269
00:22:28,180 --> 00:22:33,120
وسألقاكم غداً أيضاً هنا

270
00:22:34,300 --> 00:22:39,090
فى الساعة السعيدة

271
00:22:39,380 --> 00:22:43,770
فى الساعة السعيدة

272
00:22:43,780 --> 00:22:49,490
كل الهموم ستغرق فى الرحيل الأول

273
00:22:49,500 --> 00:22:53,930
فى الساعة السعيدة

274
00:22:54,540 --> 00:22:58,730
فى الساعة السعيدة

275
00:23:20,420 --> 00:23:22,210
القلب يقفز فرحاً

276
00:23:25,500 --> 00:23:27,850
الكأس فارغاً

277
00:23:30,540 --> 00:23:33,050
القلب عنيد

278
00:23:33,060 --> 00:23:35,490
إنه لا يستمع لى

279
00:23:35,500 --> 00:23:38,060
لا حدود لعناده

280
00:23:38,060 --> 00:23:41,010
إنه لا يستمع لى

281
00:23:41,020 --> 00:23:42,610
لا يوجد أحد مثلى

282
00:23:42,780 --> 00:23:44,930
يوجد واحد فقط هو أنا

283
00:23:46,060 --> 00:23:50,330
يسرى برق فى عروقى

284
00:23:50,660 --> 00:23:55,210
مثلما يسرى التيار فى السلك

285
00:23:56,780 --> 00:24:01,490
واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، فى الساعة السعيدة

286
00:24:01,900 --> 00:24:06,090
فى الساعة السعيدة

287
00:24:06,300 --> 00:24:11,730
كل الهموم ستغرق فى الرحيل الأول

288
00:24:11,900 --> 00:24:16,690
فى الساعة السعيدة

289
00:24:17,060 --> 00:24:21,330
فى الساعة السعيدة

290
00:24:38,140 --> 00:24:41,770
اخرج الشقاوة، اطرق الأبواب

291
00:24:41,780 --> 00:24:45,890
أنت طائر لكن اكسر القفص بغضب اجنحتك

292
00:24:45,900 --> 00:24:49,410
حطم نعلك على البساط، الإبرة ضاعت فى كوم القش

293
00:24:49,420 --> 00:24:52,490
لكن لماذا تهرب؟ لا تدع الخوف يسجنك

294
00:24:52,660 --> 00:24:56,890
سيد نايدو، الرب فى داخلك

295
00:24:56,900 --> 00:24:58,610
كن صلباً، عش الحياة على الصخور

296
00:24:58,620 --> 00:25:00,450
تجرع الحياة

297
00:25:00,660 --> 00:25:08,010
فى الساعة السعيدة

298
00:25:19,180 --> 00:25:19,850
سيدى

299
00:25:20,540 --> 00:25:22,130
هذه الأخيرة من فضلك

300
00:25:23,620 --> 00:25:25,250
أنت رائع يا سيدى

301
00:25:25,420 --> 00:25:27,610
مدهش، أرفع لك القبعة يا سيدى

302
00:25:27,620 --> 00:25:29,370
أعلم يا رجل، اصمت وارحل

303
00:25:31,020 --> 00:25:31,850
آسف يا سيدى

304
00:25:33,780 --> 00:25:34,850
تفضل، امسك هذا

305
00:25:34,860 --> 00:25:35,850
انتظر وراقب

306
00:25:36,380 --> 00:25:38,370
يوماً ما سنذهب إلى أمريكا

307
00:25:38,380 --> 00:25:40,090
لأجل مسابقة الهيب هوب

308
00:25:40,420 --> 00:25:42,850
والناس أمثاله سيقومون بتحيتنا

309
00:25:43,060 --> 00:25:43,850
ما الذى سيقومون به؟

310
00:25:44,300 --> 00:25:45,050
يقومون بالتحية

311
00:25:45,060 --> 00:25:46,490
أعلم يا رجل، ارحل

312
00:25:47,900 --> 00:25:50,210
لا تقابلنى أبداً مرة أخرى

313
00:25:50,540 --> 00:25:52,490
اذهب بعيداً يا فرس النهر

314
00:25:52,660 --> 00:25:54,370
لقد نفذ كل مالى

315
00:25:54,380 --> 00:25:56,530
معذرةً يا سيدى، معذرةً

316
00:25:56,540 --> 00:25:58,610
لقد ربحت الزجاجة، لا أريد فاتورة

317
00:25:58,780 --> 00:26:00,050
نعم، لقد ربحت الزجاجة

318
00:26:00,060 --> 00:26:02,370
نعم، لذا دعنى أشرب

319
00:26:02,540 --> 00:26:03,860
نعم يا سيدى، اشرب

320
00:26:03,860 --> 00:26:06,290
لكنك ذكرت مسابقة الهيب هوب فى أمريكا

321
00:26:06,300 --> 00:26:08,490
نعم، فى لاس فيجاس

322
00:26:08,860 --> 00:26:09,850
نعم يا سيدى

323
00:26:10,660 --> 00:26:11,850
هل ذهبت إلى هناك؟

324
00:26:12,780 --> 00:26:13,810
رغبت بذلك

325
00:26:18,780 --> 00:26:21,370
لكن الآن سأذهب إلى البيت

326
00:26:21,660 --> 00:26:23,850
أستطيع توصيلك، لدىِ دراجة بخارية

327
00:26:26,140 --> 00:26:27,610
خُذنى

328
00:26:27,620 --> 00:26:28,690
نعم يا سيدى

329
00:26:29,300 --> 00:26:30,620
خُذنى

330
00:26:39,380 --> 00:26:42,250
بالمناسبة يا سيدى، لقد التقينا
مثلما يحدث فى الأفلام

331
00:26:42,540 --> 00:26:45,130
أعنى انك ترقص مثل مايكل جاكسون

332
00:26:45,300 --> 00:26:47,130
وتؤدى بأسلوب النجم الهندى راجنى

333
00:26:47,140 --> 00:26:48,050
أليس كذلك؟

334
00:26:48,060 --> 00:26:49,130
يساراً

335
00:26:51,500 --> 00:26:55,010
لم أخبرك سابقاً لكننى لدىَ فريق كامل مستعد

336
00:26:55,300 --> 00:26:56,370
يميناً

337
00:26:56,380 --> 00:26:59,410
يميناً من هنا؟ بالواقع يا سيدى، حتى أنا راقص

338
00:26:59,420 --> 00:27:02,410
قد تكون شاهدتنى بالتلفاز،
هل تشاهد التلفاز يا سيدى؟

339
00:27:02,420 --> 00:27:03,640
يساراً -
تركت التلفاز؟ -

340
00:27:03,660 --> 00:27:06,650
على أي حال، أنا حقاً أشعر اننا التقينا قدراً

341
00:27:06,660 --> 00:27:11,680
أعنى اننا نحتاج لمصمم رقصات وأنت والفريق مثل

342
00:27:12,180 --> 00:27:13,010
يميناً

343
00:27:13,420 --> 00:27:14,370
حسناً يا سيدى

344
00:27:14,380 --> 00:27:17,130
حسناً ياسيدى كنت أقول
هل ستعلمنا الرقص ياسيدى؟

345
00:27:17,300 --> 00:27:18,050
يميناً

346
00:27:18,060 --> 00:27:19,170
نعم ياسيدى، يميناً

347
00:27:19,180 --> 00:27:22,170
إذاً، هل ستأخذنا إلى فيجاس؟ أخبرنى ياسيدى

348
00:27:22,180 --> 00:27:23,450
توقف

349
00:27:26,180 --> 00:27:27,370
سيدى! فيجاس

350
00:27:28,260 --> 00:27:31,450
سيد فيشنو، سيد فيشنو

351
00:27:31,780 --> 00:27:34,240
فى الساعة السعيدة

352
00:27:35,740 --> 00:27:36,650
كيف كان رقصى؟

353
00:27:36,660 --> 00:27:37,730
رائع يا سيدى

354
00:27:37,740 --> 00:27:38,850
أعلم يارجل، اصمت

355
00:27:41,540 --> 00:27:42,860
لابد انه نائماً، أليس كذلك؟

356
00:27:45,500 --> 00:27:46,690
حاول مرة أخرى

357
00:27:49,020 --> 00:27:50,690
كيف يُمكنك الوثوق بشخص حينما يكون ثملاً؟

358
00:27:51,300 --> 00:27:52,490
كيف تعلم انه كان يقول الحقيقة؟

359
00:27:52,660 --> 00:27:54,290
هو يعلم

360
00:27:54,300 --> 00:27:56,370
لقد قال ان هذا حدث عالمى سنوى منذ سنوات

361
00:27:56,540 --> 00:27:59,250
سورو، مضت سنوات ونحن نطرق الباب

362
00:27:59,420 --> 00:28:00,610
متى سيفتح الباب؟

363
00:28:00,620 --> 00:28:01,730
اصمت

364
00:28:04,300 --> 00:28:07,730
إنه باب الحظ السعيد، لن يفتح بسهولة

365
00:28:07,740 --> 00:28:09,490
هذا ليس باب الحظ السعيد، إنه باب مدمن خمر

366
00:28:10,900 --> 00:28:12,370
مهلاً، انفتح الباب

367
00:28:14,860 --> 00:28:17,010
تعالوا، تعالوا، احترسوا، بالداخل

368
00:28:17,300 --> 00:28:18,250
سيدى

369
00:28:18,420 --> 00:28:19,130
سيدى؟

370
00:28:22,020 --> 00:28:23,850
تعالوا، تعالوا، سيدى؟

371
00:28:24,740 --> 00:28:26,370
سيد فيشنو -
فيرنون، انظر لتلك الملاحظات المُلصقة -

372
00:28:29,260 --> 00:28:32,370
ياإلهى، ليست ملاحظات، بل مشروع كامل

373
00:28:32,540 --> 00:28:34,250
مسابقة الهيب هوب الدولية

374
00:28:35,860 --> 00:28:37,730
ترجمة - هايدى يسرى

375
00:28:37,740 --> 00:28:40,250
لقد رسم بالتفصيل كل شئ بشأن المسابقة

376
00:28:43,540 --> 00:28:45,850
يبدو كما لو انه أستعد بالكامل للغزو

377
00:28:46,180 --> 00:28:47,530
المهمة كلها جاهزة

378
00:28:47,540 --> 00:28:50,450
من تفاصيل السفر إلى حجز الفندق

379
00:28:50,860 --> 00:28:55,130
لقد أخبرتكم، قد يكون سكيراً مجنوناً
لكنه المعلم الروحى للجميع

380
00:28:55,300 --> 00:28:57,370
لكن أين هذا المعلم؟

381
00:28:58,180 --> 00:28:59,130
اهدأى

382
00:29:00,420 --> 00:29:01,250
تعالوا

383
00:29:02,300 --> 00:29:03,130
تعالوا

384
00:29:08,780 --> 00:29:09,610
سيد فيشنو

385
00:29:09,780 --> 00:29:11,370
سيدى، سيدى

386
00:29:12,260 --> 00:29:13,730
هزه

387
00:29:13,740 --> 00:29:14,330
سيدى

388
00:29:15,660 --> 00:29:16,610
من؟

389
00:29:16,780 --> 00:29:17,690
مرحباً يا سيدى؟

390
00:29:18,060 --> 00:29:18,930
من أنت يا رجل؟

391
00:29:19,420 --> 00:29:24,490
سيدى، هذا فيرنون، راجاف،
جاك، أنا فينى وهو سوريش

392
00:29:24,660 --> 00:29:27,770
سيدى، لقد كنت ثملاً الليلة الماضية
ثم دفعت لك فاتورتك

393
00:29:27,780 --> 00:29:30,370
ثم على الدراجة البخارية،
يميناً، يساراً، يميناً، يساراً

394
00:29:31,180 --> 00:29:32,890
توقف -
نعم، لقد أخبرتنى أن أتوقف هكذا -

395
00:29:32,900 --> 00:29:33,890
هل أتيت إلى هنا لتحصل على المال؟

396
00:29:33,900 --> 00:29:34,850
سيدى، ليس المال

397
00:29:35,060 --> 00:29:37,700
لقد تحدثت عن مسابقة الهيب هوب الدولية

398
00:29:38,060 --> 00:29:40,930
سيدى، لقد أخبرتنى انك ستُرينى
الطريق إلى فيجاس

399
00:29:44,540 --> 00:29:46,250
الطريق إلى فيجاس

400
00:29:46,740 --> 00:29:48,610
اخرج من هنا، اذهب مباشرةً، ثم انعطف يساراً

401
00:29:48,780 --> 00:29:50,850
خُذ سيارة أجرة من الطريق الرئيسى إلى المطار

402
00:29:51,060 --> 00:29:52,330
اذهب، ارحل

403
00:29:52,900 --> 00:29:53,490
ماذا تعنى؟

404
00:29:53,660 --> 00:29:54,610
ارحل

405
00:29:55,740 --> 00:29:57,530
سيدى، لقد وعدتنى

406
00:29:57,540 --> 00:30:01,610
سيدى، لقد قلت انك تحتاج لمجموعة
وتلك المجموعة موجودة هنا اليوم

407
00:30:01,620 --> 00:30:03,050
أُقسم انه قال ذلك

408
00:30:03,060 --> 00:30:04,130
سورو

409
00:30:04,300 --> 00:30:05,490
فينى، قولى شيئاً

410
00:30:05,900 --> 00:30:12,490
سيدى، جميعنا نحتاج لمصمم رقصات، معلم مثلك

411
00:30:13,180 --> 00:30:14,210
سيدى، أرجوك

412
00:30:15,900 --> 00:30:17,120
أخبرتك أن ترحل

413
00:30:17,140 --> 00:30:19,250
انسى كونه معلماً وانظر للزجاجة التى التقطها

414
00:30:19,260 --> 00:30:21,720
أنا لا أُريد فريقاً -
سيدى -

415
00:30:21,740 --> 00:30:22,490
سيدى

416
00:30:29,900 --> 00:30:32,490
سيدى، أنت تمزح، أليس كذلك؟

417
00:30:32,780 --> 00:30:34,610
انظر لوجهى

418
00:30:35,500 --> 00:30:36,450
فقاعات

419
00:30:39,660 --> 00:30:41,330
هل تظن اننى امزح؟

420
00:30:44,180 --> 00:30:45,850
لا مزيد من التعليم

421
00:30:49,180 --> 00:30:51,490
سيدى، هل توقفت عن تعليم الرقص؟

422
00:30:51,660 --> 00:30:53,370
سيدى، أنت لم تذكر ذلك أمس

423
00:30:53,380 --> 00:30:54,370
سيدى؟

424
00:30:55,420 --> 00:30:57,370
لقد أعددت العدة للمسابقة

425
00:30:58,300 --> 00:31:00,210
وأنت ليس لديك فريق

426
00:31:01,620 --> 00:31:03,050
أنت أردت الذهاب لفيجاس

427
00:31:03,060 --> 00:31:04,330
هل أنت مجنون؟

428
00:31:15,180 --> 00:31:17,610
أياً كان ما قد تقوله، إنه عبقرى

429
00:31:18,260 --> 00:31:21,010
هل رأيت تلك اللوحة؟ إنه مستعد تماماً

430
00:31:21,300 --> 00:31:25,000
سورو، هل هذا السكير راقص أيضاً؟

431
00:31:25,380 --> 00:31:26,600
راقص؟

432
00:31:26,780 --> 00:31:28,650
إنه ملك الراقصين

433
00:31:28,660 --> 00:31:30,610
إنه رائع

434
00:31:31,260 --> 00:31:32,610
لا أستطيع أن أُخبرك

435
00:31:33,060 --> 00:31:34,170
إنه مدهش

436
00:31:34,180 --> 00:31:36,450
أعنى.. هو.. إنه

437
00:31:36,900 --> 00:31:39,330
إنه يمدح شخصاً آخر للمرة الأولى

438
00:31:39,660 --> 00:31:41,170
هذا لا يُصدق

439
00:31:41,180 --> 00:31:44,010
سيكون غير مُصدَقاً حينما ترقص
أقدامنا طبقاً لخطواته

440
00:31:44,540 --> 00:31:47,100
لو كان بإمكان أى شخص أن
يستعيد لنا شرفنا الضائع

441
00:31:47,900 --> 00:31:49,010
فسيكون السيد فيشنو

442
00:31:49,180 --> 00:31:51,490
أى نوع من المجانين هو؟ إنه يشرب الشامبو

443
00:31:51,900 --> 00:31:54,090
يُفترض به أن يكون جهاز تكييف منخفض

444
00:31:54,500 --> 00:31:56,130
والشرف.. سنستعيده عندما يوافق

445
00:31:56,140 --> 00:31:57,850
سيوافق، دع ذلك لى

446
00:31:58,060 --> 00:31:58,850
ترجمة - هايدى يسرى

447
00:32:01,300 --> 00:32:02,490
سورو -
نعم؟ -

448
00:32:04,140 --> 00:32:04,850
اسمع

449
00:32:06,620 --> 00:32:08,570
أنت دائماً تصنع خطة عظيمة

450
00:32:09,260 --> 00:32:12,010
الجميع يتحمس لها ويتركون أعمالهم ويأتون إليك

451
00:32:13,260 --> 00:32:14,690
لكنك -
لكن ماذا يا فينى؟ -

452
00:32:16,740 --> 00:32:18,130
أنا خائفة

453
00:32:19,860 --> 00:32:21,610
ماذا لو حدثت مشكلة كالمرة الماضية؟

454
00:32:21,620 --> 00:32:22,610
لن يكون هناك مشكلة

455
00:32:23,860 --> 00:32:25,210
هل تثقين بى؟

456
00:32:25,900 --> 00:32:26,850
هل تثقين بى؟

457
00:32:27,300 --> 00:32:28,250
بالتأكيد

458
00:32:28,420 --> 00:32:29,690
هيا يارفاق

459
00:32:35,260 --> 00:32:37,570
هل أنت غاضب؟ -
نعم يا سيدى -

460
00:32:49,900 --> 00:32:51,370
كيف كان رقصى بذلك اليوم؟

461
00:32:51,540 --> 00:32:52,010
رائع يا سيدى

462
00:32:52,180 --> 00:32:54,050
اصمت، أنا أعلم يا رجل

463
00:32:54,060 --> 00:32:56,620
سيدى، اشربها

464
00:33:04,860 --> 00:33:06,370
سيدى، فيجاس، هيا ياسيدى، أرجوك

465
00:33:06,900 --> 00:33:08,330
أى نوع من الرجال هذا؟

466
00:33:11,140 --> 00:33:12,360
ما الذى تفعله؟

467
00:33:12,380 --> 00:33:13,410
لا

468
00:33:13,420 --> 00:33:14,740
ما الذى تفعله؟ لا

469
00:33:15,420 --> 00:33:16,370
لا... لا

470
00:33:23,420 --> 00:33:24,740
سيدى، البيتزا مجاناً -
ارحل -

471
00:33:27,900 --> 00:33:30,250
ترجمة - هايدى يسرى

472
00:33:36,780 --> 00:33:37,730
استدر الآن

473
00:33:49,140 --> 00:33:50,530
ما الذى تفعله يا سيدى؟

474
00:33:50,540 --> 00:33:52,850
انا أحاول قيادة الدراجة البخارية
يا سيدى من فضلك

475
00:34:00,540 --> 00:34:05,130
احضر لنا مشروباً

476
00:34:05,500 --> 00:34:06,490
سيدى

477
00:34:06,660 --> 00:34:07,880
أرجوك أن تُعطينا فرصة واحدة
لدينا فريق جيد

478
00:34:07,900 --> 00:34:08,730
لا فرصة

479
00:34:08,900 --> 00:34:09,730
أرجوك أن توافق يا سيدى

480
00:34:09,900 --> 00:34:12,130
سيدى، إننا نرغب أن نُمثل الهند،
امنحنا فرصة واحدة

481
00:34:12,140 --> 00:34:12,610
ارحل

482
00:34:12,780 --> 00:34:14,000
سيدى، فيجاس -
ارحل -

483
00:34:14,180 --> 00:34:16,250
إننا نحب الرقص، أرجوك يا سيدى،
امنحنا فرصة واحدة

484
00:34:16,260 --> 00:34:17,370
ارحل

485
00:34:17,780 --> 00:34:19,890
سيدى، عندى خطة

486
00:34:19,900 --> 00:34:20,730
لقد أخبرتك العديد من المرات

487
00:34:20,900 --> 00:34:23,130
لا أستطيع تعليمك الرقص، ارحل

488
00:34:26,180 --> 00:34:27,370
أنت بخير؟

489
00:34:29,620 --> 00:34:30,490
سيدى، ما هذا؟

490
00:34:33,300 --> 00:34:35,090
إننا نتضرع إليك كثيراً جداً

491
00:34:37,060 --> 00:34:38,610
ألا تستطيع رؤية عملنا الجاد؟

492
00:34:40,780 --> 00:34:42,370
ألا تستطيع رؤية مجهودات سورو؟

493
00:34:42,380 --> 00:34:44,690
فينى، دعينا نرحل -
لا، أرجوك اتركنى -

494
00:34:46,660 --> 00:34:48,730
سورو لديه حلم واحد فقط

495
00:34:49,380 --> 00:34:51,490
وهو بانتظار اللحظة التى ستوافق فيها

496
00:34:52,660 --> 00:34:54,330
وأنت تدفعه بعيداً؟

497
00:34:56,300 --> 00:34:58,730
لماذا تتصرف بتلك الطريقة يا سيدى؟
لماذا؟

498
00:35:01,380 --> 00:35:03,130
لأنكم كلكم مخادعون

499
00:35:05,660 --> 00:35:06,850
كلكم

500
00:35:07,420 --> 00:35:09,170
سرقتم فقرة نجوم الفلبين كلها

501
00:35:09,180 --> 00:35:11,890
فى مسابقة هم كيسى سى كام ناهين

502
00:35:11,900 --> 00:35:12,930
خطوة خطوة

503
00:35:13,300 --> 00:35:14,730
البلد بأكملها رأت ذلك

504
00:35:16,380 --> 00:35:18,130
لقد تعرفت عليكم على الفور

505
00:35:18,300 --> 00:35:20,370
لم أخبركم رغم ذلك،
اخرجوا

506
00:35:26,380 --> 00:35:28,570
هيا يا شباب

507
00:35:30,060 --> 00:35:32,010
سيدى،
لقد تخلى العالم عنا

508
00:35:33,180 --> 00:35:35,610
لكننى ظننت انك ستعطينا فرصة

509
00:35:37,300 --> 00:35:38,730
حسناً،
نحن مخادعون

510
00:35:40,060 --> 00:35:42,810
لكن هل تعلم من المخادع الأكبر هنا؟

511
00:35:43,300 --> 00:35:44,490
سيدى،
إنه أنت

512
00:35:46,060 --> 00:35:48,010
نحن نخدع العالم فقط

513
00:35:48,300 --> 00:35:50,010
لكن أنت تخدع نفسك

514
00:35:50,540 --> 00:35:54,210
حائط بأكمله مُغطى بتلك الملصقات

515
00:35:54,660 --> 00:35:56,490
هل تحققت أحلامك بعد؟

516
00:35:59,180 --> 00:36:01,610
لقد ظننت انك مثلنا تحب الرقص أيضاً

517
00:36:02,060 --> 00:36:03,250
لكنك فقط

518
00:36:04,540 --> 00:36:05,610
هيا،
دعونا نذهب

519
00:36:06,300 --> 00:36:08,370
ليس من السهل الذهاب إلى فيجاس

520
00:36:08,900 --> 00:36:10,610
أولاً،
سيكون هناك تجارب أداء فى بنجالور

521
00:36:10,780 --> 00:36:12,130
سيدى،
نحن نعلم التفاصيل

522
00:36:12,420 --> 00:36:15,450
السفر والطعام ورسوم المسابقة

523
00:36:15,780 --> 00:36:18,010
تصل إلى حوالى أربع وعشرين أو
خمس وعشرين ألف روبية

524
00:36:18,180 --> 00:36:19,450
سيدى،
كل شئ قد تم ترتيبه

525
00:36:19,780 --> 00:36:21,000
حتى الفريق جيد جداً،
على الأقل اختبرنا مرة

526
00:36:21,020 --> 00:36:22,810
أربع وعشرون أو خمس وعشرون ألف روبية لن تكفى

527
00:36:24,300 --> 00:36:25,730
هل تعلم تكلفة الذهاب إلى فيجاس؟

528
00:36:27,540 --> 00:36:29,010
مليونان ومائتا وستون ألف روبية

529
00:36:30,060 --> 00:36:32,130
سيدى،
لو ربحنا مسابقة بنجالور

530
00:36:32,620 --> 00:36:33,840
حتى ذلك المبلغ سيتم تدبيره

531
00:36:34,300 --> 00:36:36,010
رئيسى شيتى آنا

532
00:36:36,020 --> 00:36:37,130
الذى يمتلك حانة الكوكتيل الهندى

533
00:36:37,500 --> 00:36:39,530
سوف يرعانا

534
00:36:39,540 --> 00:36:40,860
لقد وعدنا -
نعم يا سيدى -

535
00:36:40,860 --> 00:36:41,810
أرجوك يا سيدى -
أرجوك -

536
00:36:42,420 --> 00:36:43,490
وافق فقط يا سيدى

537
00:36:45,380 --> 00:36:46,730
قُل نعم يا سيدى

538
00:36:47,380 --> 00:36:48,210
قُل نعم

539
00:36:50,620 --> 00:36:51,840
سيدى،
سيدى

540
00:36:52,300 --> 00:36:53,250
أرجوك يا سيدى

541
00:36:56,180 --> 00:36:57,810
نعم

542
00:36:59,660 --> 00:37:02,730
تنحوا جانباً،
لقد أتى مُعلمنا

543
00:37:11,020 --> 00:37:13,930
احضر لنا شاياً يا شوتو،
على حساب راجاف

544
00:37:19,660 --> 00:37:20,610
ترجمة - هايدى يسرى

545
00:37:21,860 --> 00:37:24,370
أنتم تتدربون هنا يا رفاق؟

546
00:37:24,380 --> 00:37:26,490
نعم يا سيدى،
منذ كنا أطفالاً

547
00:37:27,420 --> 00:37:29,090
إنه مكان المحتال

548
00:37:29,500 --> 00:37:30,930
نصفه

549
00:37:31,660 --> 00:37:32,570
نصف؟

550
00:37:32,900 --> 00:37:35,130
أبى وعمى كانا شريكان

551
00:37:36,180 --> 00:37:39,250
بعد موت والدى،
أصبحت المالك

552
00:37:39,540 --> 00:37:42,530
المحتال عقد صفقة مذهلة مع عمه

553
00:37:42,540 --> 00:37:44,050
العم يكمل عمله بالخارج

554
00:37:44,060 --> 00:37:45,610
بينما نتمرن هنا كل يوم

555
00:37:45,620 --> 00:37:47,050
سيدى،
صفقتى

556
00:37:47,060 --> 00:37:48,010
نعم،
صفقتك

557
00:37:48,180 --> 00:37:50,850
حسناً،
اتصل بالباقين

558
00:37:51,180 --> 00:37:52,610
سيدى

559
00:37:53,420 --> 00:37:55,690
سيدى،
نحن كثيرون بالفعل

560
00:37:58,380 --> 00:38:00,490
سيدى،
أرجوك أن تجلس

561
00:38:04,300 --> 00:38:06,610
الحدث الرئيسى للبطولة هو حدث جماعى

562
00:38:07,260 --> 00:38:08,650
فريقنا صغير

563
00:38:08,660 --> 00:38:09,800
إنه لا يفى بالغرض

564
00:38:10,180 --> 00:38:11,850
سوف نحتاج إلى مزيد من الناس

565
00:38:11,860 --> 00:38:13,610
سيدى،
لا تذهب حتى إلى هناك

566
00:38:13,620 --> 00:38:16,330
لقد تم تشويه سمعتنا تماماً

567
00:38:16,740 --> 00:38:18,490
سيدى،
بعد مسابقة هم كيسى كم ناهين

568
00:38:19,060 --> 00:38:20,850
سيدى، بسببه هو، غادر نصف الفريق

569
00:38:20,860 --> 00:38:23,130
بسببى أنا -
يا رفاق -

570
00:38:23,300 --> 00:38:25,090
اهدأوا يا رفاق،
أرجوكم توقفوا

571
00:38:25,900 --> 00:38:26,890
أرجوكم -
آسف يا سيدى -

572
00:38:26,900 --> 00:38:28,490
نحن لسنا بحاجة إلى عراك

573
00:38:29,260 --> 00:38:30,730
نحن بحاجة إلى حل لهذه المشكلة

574
00:38:31,180 --> 00:38:32,370
أخبرونى واحداً واحداً

575
00:38:34,180 --> 00:38:36,250
الذى يحمل العلم هو الذى سيتحدث

576
00:38:37,260 --> 00:38:38,370
صحيح يا سيدى -
تحدث -

577
00:38:40,260 --> 00:38:42,850
الراقصون القدامى لن يعودوا

578
00:38:43,260 --> 00:38:44,010
لذا سنحتاج إلى راقصين جدد

579
00:38:44,180 --> 00:38:45,210
وسيدى،
هناك واحداً

580
00:38:46,180 --> 00:38:47,370
هو من لديه العلم

581
00:38:48,180 --> 00:38:50,290
يجب أن نعقد تجربة أداء للراقصين الجدد

582
00:38:50,300 --> 00:38:52,490
ومن أجل ذلك يجب أن نعلن على الفيسبوك

583
00:38:52,660 --> 00:38:53,530
وأيضاً نصنع ملصقات

584
00:38:53,540 --> 00:38:54,610
و أوركوت

585
00:38:54,900 --> 00:38:56,370
سيدى،
أنا أعرف بوجى

586
00:38:56,380 --> 00:38:57,250
العلم

587
00:38:57,660 --> 00:39:00,370
آسف ياسيدى،
أنا أعرف بوجى

588
00:39:00,380 --> 00:39:01,490
إنه أفضل شخص للملصقات -
أنا لدىَ -

589
00:39:01,660 --> 00:39:03,490
الملصقات لن تكون مصدراً للقلق

590
00:39:04,500 --> 00:39:06,170
أنت لديك الكثير لتقوله يا صاحبى،
تحدث

591
00:39:06,180 --> 00:39:07,210
و يا سيدى

592
00:39:07,540 --> 00:39:09,690
نعم تحدث -
تحدث -

593
00:39:10,860 --> 00:39:11,850
النصر للهند يا سيدى

594
00:39:12,060 --> 00:39:13,490
سيدى،
إنه غريب الأطوار هكذا

595
00:39:13,660 --> 00:39:15,330
آسف يا سيدى

596
00:39:16,300 --> 00:39:17,370
آسفة يا سيدى

597
00:39:18,780 --> 00:39:19,810
كيف حالكم يا شباب؟

598
00:39:20,060 --> 00:39:21,250
سورو،
اجلس

599
00:39:21,660 --> 00:39:23,850
اسمعوا،
أنا أصنع فريقاً جديداً

600
00:39:24,300 --> 00:39:26,010
لأجل مسابقة الهيب هوب العالمية

601
00:39:26,180 --> 00:39:28,130
ذلك يعنى فريقاً يُمثل الهند،
فريقنا

602
00:39:28,540 --> 00:39:29,860
لقد حجزت لكم مكاناً يا رفاق

603
00:39:30,300 --> 00:39:31,850
هيا يا شباب،
لنذهب

604
00:39:31,860 --> 00:39:32,850
نعم

605
00:39:32,860 --> 00:39:35,730
خُذه،
فهو يحب الغش على أيه حال

606
00:39:40,060 --> 00:39:41,730
عالمية

607
00:40:56,260 --> 00:40:57,480
مُلصق بوجى لا ينفع

608
00:40:57,660 --> 00:40:58,370
لا أظن أن أى أحد آخر سوف يأتى

609
00:40:58,540 --> 00:40:59,860
سوف يجعلنا مجانين

610
00:41:00,060 --> 00:41:01,130
المُلصق جالب للنحس

611
00:41:01,140 --> 00:41:02,930
أيها الإخوة -
مهلاً -

612
00:41:03,180 --> 00:41:04,650
آسف -
مهلاً -

613
00:41:04,660 --> 00:41:05,250
إلى أين تظن انك ذاهب؟

614
00:41:05,420 --> 00:41:07,770
هل تجربة الأداء تُعقد هنا؟ -
نعم -

615
00:41:07,780 --> 00:41:09,000
و من أنت؟

616
00:41:09,020 --> 00:41:11,610
من بارودا إلى نارودا،
أنا مشهور للغاية

617
00:41:11,780 --> 00:41:13,000
هنا شخص آخر غريب الأطوار

618
00:41:13,020 --> 00:41:14,610
دال ترمز إلى دارميش

619
00:41:15,260 --> 00:41:17,490
سيدى، سيد فيشنو، كيف حالك؟

620
00:41:18,060 --> 00:41:19,130
بخير

621
00:41:19,140 --> 00:41:20,850
لقد رأيت على الفيسبوك أن سيدى

622
00:41:21,060 --> 00:41:22,770
يقوم بتجميع فريق جديد

623
00:41:22,780 --> 00:41:23,370
لهذا أنا هنا

624
00:41:23,540 --> 00:41:26,610
هل تعرف السيد فيشنو؟

625
00:41:26,780 --> 00:41:27,850
بالطبع

626
00:41:28,420 --> 00:41:30,410
لقد رقص باحترافية فى بارودا

627
00:41:30,420 --> 00:41:31,610
كان ذلك حينما بدأت أنا الرقص

628
00:41:31,780 --> 00:41:33,050
أرنا حركاتك

629
00:41:33,060 --> 00:41:34,380
دعنى أُخبرك

630
00:41:34,540 --> 00:41:35,610
والدى فى قوات الشرطة

631
00:41:35,780 --> 00:41:36,770
طلب منى أن ألتحق بالشرطة

632
00:41:36,780 --> 00:41:37,850
اذهب والتحق

633
00:41:37,860 --> 00:41:39,730
لا أعرف أى شئ آخر غير الرقص

634
00:41:40,540 --> 00:41:43,410
لذا أنا هنا،
كمحب لوطنى

635
00:41:43,420 --> 00:41:44,740
مهلاً أيها المحب لوطنك

636
00:41:44,900 --> 00:41:46,770
هل ستستمر بالحديث أم ستُرينا حركاتك؟

637
00:41:46,780 --> 00:41:48,410
سأفعل,
أنا هنا من أجل ذلك

638
00:41:48,420 --> 00:41:49,130
سيدتى

639
00:41:49,300 --> 00:41:51,130
سوف تأتى،
أسرعى

640
00:41:51,300 --> 00:41:52,250
هيا،
ابدأ

641
00:41:59,420 --> 00:42:01,010
نظارات واقية

642
00:43:17,780 --> 00:43:19,000
رائع

643
00:43:21,420 --> 00:43:22,610
شكراً يا رفاق -
لقد كان رائعاً يا صديقى -

644
00:43:22,780 --> 00:43:24,610
يا له من أداء مُبهر

645
00:43:26,020 --> 00:43:27,490
إنه راقص جيد جداً

646
00:43:28,540 --> 00:43:29,610
سوف ينضم للمجموعة يا سيدى

647
00:43:29,780 --> 00:43:31,810
إنه بارع جداً -
نعم يا سيدى -

648
00:43:32,780 --> 00:43:33,610
سيدى

649
00:43:35,180 --> 00:43:36,890
راقص ماهر -
شكراً لك يا سيدى -

650
00:43:36,900 --> 00:43:38,370
نحتاج للمزيد مثله

651
00:43:38,540 --> 00:43:40,050
هل تحتاج إلى راقص آخر؟

652
00:43:40,060 --> 00:43:41,650
نعم -
لدىَ راقص ممتاز -

653
00:43:41,660 --> 00:43:42,850
سوف أُحضره لو قلت ذلك

654
00:43:43,500 --> 00:43:45,010
نعم،
بالطبع

655
00:43:45,420 --> 00:43:46,010
نعم

656
00:43:46,180 --> 00:43:48,450
سيدى،
هل أنا فى الفريق؟

657
00:44:00,660 --> 00:44:02,330
أليس هذا مكاناً رائعاً يا فينود؟

658
00:44:04,140 --> 00:44:04,850
كيف حالك يا دى؟

659
00:44:04,860 --> 00:44:07,010
سيدى،
هذا هو فينود

660
00:44:07,020 --> 00:44:08,490
إنه الراقص الآخر الذى أخبرتك بشأنه

661
00:44:08,660 --> 00:44:09,490
إنه هو

662
00:44:09,780 --> 00:44:11,610
مرحباً يا فينود،
أنا فيشنو

663
00:44:11,620 --> 00:44:12,840
سيدى، إنه أبكم وضعيف السمع -
مرحباً -

664
00:44:12,860 --> 00:44:14,250
ماذا؟

665
00:44:15,860 --> 00:44:16,730
دى،
ما الذى تقوله؟

666
00:44:16,900 --> 00:44:18,250
نعم،
هذا حقيقى

667
00:44:18,260 --> 00:44:19,250
سيدى،
إنه أبكم وضعيف السمع

668
00:44:19,260 --> 00:44:21,050
مما يعنى إنه لا يتحدث ولا يسمع

669
00:44:21,060 --> 00:44:24,370
لو كان لا يستطيع السمع،
فكيف سوف يرقص على الإيقاع؟

670
00:44:24,380 --> 00:44:25,250
فرصة واحدة

671
00:44:25,260 --> 00:44:27,250
آسف،
لكننا نحتاج إلى راقص

672
00:44:27,500 --> 00:44:28,890
كل هذا لن يصلح

673
00:44:28,900 --> 00:44:30,650
سيدى،
شاهده فقط لمرة واحدة

674
00:44:30,660 --> 00:44:31,800
سوف ينجح

675
00:44:34,860 --> 00:44:38,250
سيدى،
إنه يقول إنه يريد الرقص

676
00:44:38,660 --> 00:44:41,250
أنا أستطيع الرقص

677
00:44:42,500 --> 00:44:45,010
لذا،
ماذا لو كنت لا أستطيع أن أسمع الموسيقى

678
00:44:45,620 --> 00:44:46,730
لكن يا سيدى

679
00:44:48,260 --> 00:44:51,210
إنه يقول إنه يستطيع

680
00:44:52,260 --> 00:44:53,480
أن يشعر بالموسيقى

681
00:44:55,660 --> 00:44:56,850
لو تستطيع

682
00:44:57,620 --> 00:45:00,370
أن تشعر بالموسيقى

683
00:45:01,500 --> 00:45:02,250
إذاً

684
00:45:08,260 --> 00:45:10,130
أى شخص يستطيع الرقص

685
00:47:03,420 --> 00:47:05,530
سيدى، إنه جيد جداً -
نستطيع أن نأخذه -

686
00:47:05,540 --> 00:47:07,450
ربما نقع بالمتاعب لو أخذناه -
شباب -

687
00:47:08,420 --> 00:47:10,530
هل ما زلتم تناقشون أمر فينود؟

688
00:47:10,540 --> 00:47:12,490
إنه يرقص أفضل منا جميعاً

689
00:47:12,660 --> 00:47:13,250
نعم

690
00:47:13,260 --> 00:47:14,610
سوف نأخذه يا سيدى،
ما قولك؟

691
00:47:14,620 --> 00:47:16,170
سوف نأخذه

692
00:47:16,180 --> 00:47:18,170
يارفاق،
لا تؤاخذونى لكنه مثل نسخة حية لفيلم صامت

693
00:47:18,180 --> 00:47:19,130
إنه فيلم بدون موسيقى تصويرية

694
00:47:19,300 --> 00:47:20,520
إلى متى سوف نتحمل ذلك؟

695
00:47:20,540 --> 00:47:22,730
انظروا،
إنه جيد حتى الآن

696
00:47:22,740 --> 00:47:24,530
لو حدث ما يسوء فى المسابقة الكبرى

697
00:47:24,540 --> 00:47:27,250
فلن يتحمل هو أى مسئولية

698
00:47:27,260 --> 00:47:27,890
ما الذى سنفعله حينها؟

699
00:47:27,900 --> 00:47:29,370
لماذا أنت متشائم؟
لماذا تقول ذلك؟

700
00:47:29,380 --> 00:47:30,520
إذاً،
من الذى سيتحمل المسئولية حينها؟

701
00:47:30,540 --> 00:47:31,290
أنا سوف أتحملها

702
00:47:31,300 --> 00:47:33,250
فى تلك الحالة،
سأتحملها أنا أيضاً

703
00:47:33,260 --> 00:47:33,890
وأنا أيضاً

704
00:47:33,900 --> 00:47:34,530
وأنا معكم

705
00:47:34,540 --> 00:47:35,490
أحسنت يا جاكى

706
00:47:35,500 --> 00:47:36,820
سيدى،
اعطنا قرارك النهائى

707
00:47:37,620 --> 00:47:38,490
هو بالفعل معنا

708
00:47:38,500 --> 00:47:39,130
نعم

709
00:47:44,020 --> 00:47:45,610
خمسة ستة سبعة ثمانية

710
00:47:45,780 --> 00:47:47,490
واحد اثنان ثلاثة أربعة

711
00:47:47,660 --> 00:47:49,130
خمسة ستة سبعة ثمانية

712
00:47:49,140 --> 00:47:50,890
ما الذى تقوله؟ -
هذه -

713
00:47:50,900 --> 00:47:54,290
فيرنون، دعنا نجرب تلك الخطوة -
لا، هذه -

714
00:47:54,300 --> 00:47:55,440
هل هذه هى؟

715
00:48:02,780 --> 00:48:04,370
هل يوجد مكان بالفريق؟

716
00:48:05,060 --> 00:48:07,130
يوجد مكان دائماً من أجلكم يا رفاق

717
00:48:09,180 --> 00:48:11,210
من الرائع عودتكم يا رفاق

718
00:48:12,900 --> 00:48:14,370
الحمد لله

719
00:48:56,060 --> 00:48:57,380
احضر لى مزيل الروائح الكريهة

720
00:48:59,780 --> 00:49:01,250
اخرجه من هنا

721
00:49:01,860 --> 00:49:04,610
ما الخطب؟ -
يا لك من رجل بلا حياء -

722
00:49:06,140 --> 00:49:06,770
أحسنتم يا شباب

723
00:49:06,780 --> 00:49:08,250
سيدى،
دعنا نؤديها مرة أخرى

724
00:49:08,260 --> 00:49:08,850
خذوا راحة

725
00:49:09,060 --> 00:49:11,010
سيدى أرجوك -
مهلاً يا فينى -

726
00:49:11,020 --> 00:49:12,490
هيا يا رفاق

727
00:49:12,860 --> 00:49:15,610
مرة أخرى -
لا للمزيد، كفى -

728
00:49:20,420 --> 00:49:21,850
ما خطبكم يا رفاق؟

729
00:49:22,300 --> 00:49:23,440
اجلسى

730
00:49:23,660 --> 00:49:24,730
أنا لن آتى

731
00:49:24,740 --> 00:49:25,880
كم من الوقت سوف تتمرنين؟
ارتاحى

732
00:49:25,900 --> 00:49:27,490
تعالوا أو سأرقص وحدى

733
00:49:27,660 --> 00:49:29,370
أنت اذهب للرقص معها

734
00:49:30,020 --> 00:49:31,130
اذهب

735
00:49:40,420 --> 00:49:42,610
اسمع يا حبى

736
00:49:42,900 --> 00:49:50,250
صُب حبر الحب علىَ

737
00:49:53,900 --> 00:50:00,090
سوف آخذ اللون

738
00:50:00,740 --> 00:50:04,570
سوف أُمطر عليك

739
00:50:06,740 --> 00:50:11,130
أنا لك فقط

740
00:50:13,660 --> 00:50:16,650
لمستك تُحيينى

741
00:50:16,660 --> 00:50:21,250
تُحيينى

742
00:50:48,780 --> 00:50:50,730
رائع -
إنه لم ينتهى بعد -

743
00:50:50,900 --> 00:50:52,010
انتظر

744
00:50:53,180 --> 00:50:55,010
أنا لا أتمرن -
لن تذهب لأى مكان -

745
00:50:55,380 --> 00:50:56,410
انتظر يا دى

746
00:50:56,420 --> 00:50:58,010
سورو،
شاهد هذا

747
00:51:00,180 --> 00:51:02,890
أنا مثل الرمال

748
00:51:02,900 --> 00:51:06,090
أنت نبع المياه

749
00:51:06,300 --> 00:51:13,210
أنت تُكملنى

750
00:51:13,620 --> 00:51:16,000
أنا مثل الرمال

751
00:51:16,420 --> 00:51:20,250
أنت نبع المياه

752
00:51:20,420 --> 00:51:25,690
أنت تُكملنى

753
00:51:27,060 --> 00:51:33,500
سوف أعبر المحيط

754
00:51:33,660 --> 00:51:40,530
مع حبك سوف أُزهر

755
00:51:40,540 --> 00:51:44,930
أنا لك فقط

756
00:51:47,060 --> 00:51:49,620
لمستك تُحيينى

757
00:51:49,780 --> 00:51:54,130
تُحيينى

758
00:52:00,380 --> 00:52:02,690
اسمع يا حبى

759
00:52:02,900 --> 00:52:10,250
صُب حبر الحب علىَ

760
00:52:16,380 --> 00:52:18,250
مال تجربة أداء بانجالور؟

761
00:52:19,780 --> 00:52:21,610
انتظر،
سوف أُعطيك أنا أيضاً

762
00:52:23,780 --> 00:52:25,000
لماذا؟

763
00:52:26,500 --> 00:52:29,210
لديك نصيبى؟
من الذى أعطاك إياه؟

764
00:52:32,780 --> 00:52:33,850
حبيبى؟

765
00:52:34,300 --> 00:52:35,730
من هو حبيبى؟

766
00:52:42,060 --> 00:52:43,130
سورو؟

767
00:52:44,740 --> 00:52:46,210
من الذى أخبرك؟

768
00:52:48,180 --> 00:52:52,010
أنا أبكم وضعيف السمع،
لست كفيفاً

769
00:52:53,500 --> 00:52:55,610
أنت ترى أكثر من اللازم

770
00:52:56,180 --> 00:52:58,490
خمسة ستة سبعة ثمانية

771
00:52:59,540 --> 00:53:00,860
استدر

772
00:53:09,140 --> 00:53:11,130
باقى من الزمن يومان فقط على مسابقة بنجالور

773
00:53:11,140 --> 00:53:12,250
هيا

774
00:53:16,540 --> 00:53:17,610
فينى،
أنتِ اذهبى

775
00:53:17,620 --> 00:53:18,810
بقوة،
بثبات

776
00:53:19,740 --> 00:53:21,010
ظهر مستقيم

777
00:53:21,900 --> 00:53:23,250
سورو،
تابعنى

778
00:53:28,900 --> 00:53:30,010
أحسنتم يا شباب

779
00:53:31,180 --> 00:53:33,370
حافظى على قوتها،
إنها تُصبح لينة

780
00:53:34,660 --> 00:53:36,850
خمسة ستة سبعة ثمانية

781
00:53:39,540 --> 00:53:41,210
هل هذا ما ستفعله فى المسابقة؟

782
00:53:48,020 --> 00:53:49,010
افسح لى مكاناً

783
00:53:52,020 --> 00:53:53,730
نحن لا نرقص كل هذا فى موطنى

784
00:53:54,060 --> 00:53:55,490
لقد رقصنا كثيراً،
مرر لى الماء

785
00:53:59,900 --> 00:54:01,250
أين مزيل الروائح الكريهة؟

786
00:54:11,660 --> 00:54:13,690
لماذا لا تغسل جواربك؟

787
00:54:18,420 --> 00:54:20,490
ما الذى حدث؟

788
00:54:31,620 --> 00:54:33,250
اسمع،
الكل ينتظر

789
00:54:33,420 --> 00:54:35,450
لماذا تقف وحدك متأثراً؟

790
00:54:36,540 --> 00:54:39,000
ما الذى تفكر فيه؟

791
00:54:39,420 --> 00:54:41,250
أنا أفكر فى مسابقة بنجالور

792
00:54:41,900 --> 00:54:43,010
من الذى يعلم ما الذى سوف يحدث غداً

793
00:54:46,540 --> 00:54:50,450
مرة أخرى،
مرة أخرى

794
00:54:52,780 --> 00:54:54,850
هيا يا شباب

795
00:54:57,180 --> 00:54:59,370
الجولة التالية،
دى المجانين

796
00:55:04,140 --> 00:55:08,020
انظروا إليهم، الغشاشون،
أتسائل عمن سيقلدونه لاحقاً

797
00:55:09,780 --> 00:55:12,010
لدينا مشكلة صغيرة فقط،
سوف أعود

798
00:55:16,620 --> 00:55:19,610
اعذرونى يا رفاق

799
00:55:21,380 --> 00:55:22,600
سوريش

800
00:55:23,420 --> 00:55:24,250
نعم؟

801
00:55:24,260 --> 00:55:26,010
مذهلو مومباى -
نعم -

802
00:55:26,300 --> 00:55:27,690
أنتم مشهورون بما فيه الكفاية

803
00:55:28,420 --> 00:55:29,850
خُذ مجموعتك وارجع

804
00:55:30,060 --> 00:55:30,730
أنتم يا رفاق غير مؤهلين

805
00:55:30,900 --> 00:55:32,120
لماذا نحن غير مؤهلين يا سيدى؟
معذرة

806
00:55:32,300 --> 00:55:33,370
غير مؤهلين؟

807
00:55:33,660 --> 00:55:35,690
حتى قبل الأداء؟
على أى أساس؟

808
00:55:35,900 --> 00:55:39,010
المنظمون يستطيعون تنحية أى فريق قبل أدائهم

809
00:55:39,020 --> 00:55:41,130
نعم،
لكن يجب أن يكون هناك سبب وجيه

810
00:55:42,380 --> 00:55:43,370
من أنت؟

811
00:55:45,060 --> 00:55:45,850
فيشنو

812
00:55:46,060 --> 00:55:47,130
سيد فيشنو

813
00:55:47,860 --> 00:55:50,210
هذا ليس عرضاً واقعياً لجهاز تقييم المستهدف

814
00:55:51,060 --> 00:55:53,570
هذه مسابقة رقص جادة جداً

815
00:55:54,300 --> 00:55:57,010
الجمهور هنا لديهم أفضل
راقصى الهيب هوب الهنود

816
00:55:57,020 --> 00:55:58,930
الذين لا يرغبون فى رؤية فريقكم

817
00:56:00,180 --> 00:56:03,130
الفريق الذى يفوز هنا
سوف يُمثل الهند فى فيجاس

818
00:56:03,740 --> 00:56:05,890
والغشاشون لا يُمكنهم تمثيل الهند

819
00:56:05,900 --> 00:56:06,850
سيدى،
نحن لسنا غشاشون

820
00:56:06,860 --> 00:56:08,730
سوف نرد لكم رسوم الدخول،
يُمكنكم المغادرة يا رفاق

821
00:56:08,900 --> 00:56:11,850
سيدى،
امنحنا فرصة واحدة أرجوك

822
00:56:13,660 --> 00:56:15,370
سيد فيشنو،
أرجوك أن تخبرهم

823
00:56:19,500 --> 00:56:20,330
لا شئ خطأ

824
00:57:23,060 --> 00:57:26,370
الفريق الذى يفوز اليوم سوف يذهب إلى فيجاس

825
00:57:26,380 --> 00:57:28,610
الفرق التى صعدت للنهائيات هى

826
00:57:28,620 --> 00:57:31,370
النمور الهندية،
الببغاوات الراقصة

827
00:57:31,740 --> 00:57:32,730
دى المجانين

828
00:57:33,140 --> 00:57:36,050
الصخب الأحمر،
ذبذبة

829
00:57:36,060 --> 00:57:38,330
الآن،
دعونا نحضرهم إلى المسرح

830
00:57:40,060 --> 00:57:44,130
غشاشون غشاشون غشاشون

831
00:57:44,540 --> 00:57:47,210
اعذرينى،
من فضلك

832
00:57:47,500 --> 00:57:50,140
اعطونا دقيقة،
دقيقة واحدة فقط أرجوكم

833
00:57:51,140 --> 00:57:52,250
أنا فيشنو

834
00:57:52,780 --> 00:57:55,240
لقد أتيت بفريق إلى هنا من مومباى

835
00:57:55,260 --> 00:57:58,490
فريق اسمه

836
00:57:58,500 --> 00:58:01,140
غشاشون،
عودوا لبيوتكم

837
00:58:03,060 --> 00:58:03,930
نعم

838
00:58:04,900 --> 00:58:07,410
كنتم تقولون هذا بالخارج أيضاً

839
00:58:07,420 --> 00:58:08,490
أنتم محقون

840
00:58:09,180 --> 00:58:11,490
أنا سعيد بأن الجمهور

841
00:58:12,540 --> 00:58:16,010
الذى يجلس هنا صادقاً

842
00:58:16,420 --> 00:58:18,850
نعم،
بعض الراقصين فى فريقنا

843
00:58:19,140 --> 00:58:20,330
غشوا سابقاً

844
00:58:21,180 --> 00:58:22,530
ولابد من عقابهم لذلك

845
00:58:22,540 --> 00:58:23,810
وقد عوقبوا

846
00:58:24,660 --> 00:58:27,010
لقد تمت تنحيتهم،
هل تتذكرون؟

847
00:58:28,780 --> 00:58:33,690
لقد رأيتم فقط انهم قلدوا الخطوات

848
00:58:34,500 --> 00:58:36,610
لكن لا أحد رأى

849
00:58:38,780 --> 00:58:41,690
كم كان أدائهم رائعاً

850
00:58:44,060 --> 00:58:45,450
الجميع يرتكب الأخطاء

851
00:58:45,660 --> 00:58:47,250
لكن الحياة تمنحنا

852
00:58:48,540 --> 00:58:49,730
فرصة ثانية

853
00:58:52,020 --> 00:58:54,530
أنا أطلب منكم،
لو أنكم منحتم أنفسكم قط

854
00:58:54,540 --> 00:58:56,490
فرصة ثانية

855
00:58:57,620 --> 00:58:58,890
أرجوكم أن تمنحوها أيضاً للمذهلين

856
00:58:58,900 --> 00:59:00,530
لأنهم مذهلو الهند

857
00:59:00,540 --> 00:59:02,130
وليسوا مذهو مومباى

858
00:59:03,780 --> 00:59:04,850
فريقى

859
00:59:05,900 --> 00:59:07,370
امنحوهم فرصة واحدة

860
00:59:07,540 --> 00:59:11,370
بعد ذلك لو أحببتم،
أروهم الباب

861
00:59:14,300 --> 00:59:15,130
لكن أرجوكم

862
00:59:17,260 --> 00:59:18,480
امنحوهم فرصة

863
00:59:48,540 --> 00:59:51,730
اعلموا هذا،
لقد نثر القدر الأشواك فى طريقى

864
00:59:51,900 --> 00:59:52,770
لكننى عنيد

865
00:59:52,780 --> 00:59:55,160
سوف أُسابق قدرى،
لا يُمكنك أن توقفنى

866
00:59:55,180 --> 00:59:56,290
أوقعنى،
سوف أنهض

867
00:59:56,300 --> 00:59:58,730
أكسر القفص وأنشر أجنحتى

868
00:59:58,740 --> 01:00:01,120
حاربنى بكل قوتك لكن

869
01:00:01,140 --> 01:00:04,250
سوف أصبر بابتسامة،
لن أحنى رأسى

870
01:00:12,620 --> 01:00:16,610
اعلموا هذا،
لقد نثر القدر الأشواك فى طريقى

871
01:00:18,140 --> 01:00:20,810
أوقعنى،
سوف أنهض

872
01:00:22,020 --> 01:00:27,040
بقدر ما تتحمل الصحارى النار

873
01:00:27,060 --> 01:00:31,530
الغضب هو الدماء فى عروقى،
لكن مازال

874
01:00:31,540 --> 01:00:35,810
الرماد يكفى للمؤمنين

875
01:00:36,660 --> 01:00:40,650
صمتى يكفينى

876
01:00:40,660 --> 01:00:45,600
لقد مكثت صامتاً لزمنٍ طويل

877
01:00:45,620 --> 01:00:50,290
ببراءة،
صبرت على ذلك

878
01:00:50,300 --> 01:00:55,050
لقد مكثت صامتاً لزمنٍ طويل

879
01:00:55,060 --> 01:00:59,810
ببراءة،
صبرت على ذلك

880
01:01:00,620 --> 01:01:09,370
اعلموا هذا،
لقد نثر القدر الأشواك فى طريقى

881
01:01:19,500 --> 01:01:23,380
هناك المئات من الأسئلة

882
01:01:24,060 --> 01:01:28,250
هناك المئات من الإهانات

883
01:01:28,740 --> 01:01:36,370
صبرت على تلطخ اسمى بوصمات العار

884
01:01:36,380 --> 01:01:40,610
احترق الرماد بمليون حلم

885
01:01:41,620 --> 01:01:46,050
تلك العيون بلا دموع صبرت على آخر خيط للأمل

886
01:01:46,060 --> 01:01:48,290
نحن لم نُمنح فرصة أخرى

887
01:01:48,300 --> 01:01:50,730
أو عفو

888
01:01:51,260 --> 01:01:55,140
كم من المعاناة نحتاج إلى أن نعانيها؟

889
01:01:55,140 --> 01:01:59,890
لقد مكثت صامتاً لزمنٍ طويل

890
01:01:59,900 --> 01:02:04,610
ببراءة،
صبرت على ذلك

891
01:02:04,780 --> 01:02:09,490
لقد مكثت صامتاً لزمنٍ طويل

892
01:02:09,500 --> 01:02:13,930
ببراءة،
صبرت على ذلك

893
01:02:41,780 --> 01:02:45,130
اعلموا هذا،
لقد نثر القدر الأشواك فى طريقى

894
01:02:46,180 --> 01:02:49,010
لكننى عنيد،
سوف أُسابق قدرى

895
01:02:49,780 --> 01:02:52,810
لا يُمكنك أن توقفنى،
أوقعنى، سوف أنهض

896
01:02:53,180 --> 01:02:55,740
أكسر القفص وأنشر أجنحتى

897
01:02:56,780 --> 01:02:59,810
حاربنى بكل قوتك لكن

898
01:03:03,660 --> 01:03:08,490
سوف أصبر بابتسامة،
لن أحنى رأسى

899
01:03:43,660 --> 01:03:46,330
فيجاس فيجاس

900
01:03:49,060 --> 01:03:50,570
افحص ما الفاتورة

901
01:03:50,900 --> 01:03:52,730
ماذا تعتقد؟

902
01:03:53,020 --> 01:03:53,850
هل أبدو كأحمق؟

903
01:03:55,500 --> 01:03:56,490
أنا أسألهم

904
01:03:56,500 --> 01:03:57,770
لو كنت أبدو كأحمق

905
01:03:57,780 --> 01:03:59,530
إنه يطلب مليونان ونصف روبية

906
01:03:59,540 --> 01:04:00,610
ما الذى يجب أن أفعله؟

907
01:04:01,060 --> 01:04:03,050
آنا، هل تمزح؟
لقد وثقت بك

908
01:04:03,060 --> 01:04:05,010
هل أنا الذى أمزح؟
أم أنت؟

909
01:04:05,300 --> 01:04:07,010
أنا أتفق معك انك مثل فرد من العائلة

910
01:04:07,260 --> 01:04:09,900
أنت تأتى وتحتفل هنا مع أصدقائك
بعد ما تنتهى من عملك

911
01:04:09,900 --> 01:04:11,610
لم أقل أبداً أى شئ -
لا، أنا -

912
01:04:11,780 --> 01:04:13,490
عندما أردت عشرين أو خمسين ألفاً مقدماً

913
01:04:13,660 --> 01:04:15,130
منحتك إياها حتى يُمكنك أن تذهب للمرح

914
01:04:15,300 --> 01:04:16,290
لكن اليوم أنت طلبت

915
01:04:16,300 --> 01:04:18,010
عمى هاريش،
أُريد مليونان ونصف روبية

916
01:04:18,260 --> 01:04:20,090
هل ذلك قطعة من الكعك؟

917
01:04:20,420 --> 01:04:21,850
آنا،
لقد وعدتنى

918
01:04:22,060 --> 01:04:23,650
لثقتى بك،
أخبرت الجميع

919
01:04:23,660 --> 01:04:25,810
إذاً،
اخلف وعدك بكل بساطة

920
01:04:26,060 --> 01:04:27,690
إنه ليس وعد من شخص عظيم

921
01:04:27,900 --> 01:04:29,120
إنه وعد النادل سوريش

922
01:04:29,300 --> 01:04:30,370
اخلفه بمزحة

923
01:04:30,540 --> 01:04:32,130
آنا،
لقد عملنا بكل جهدنا

924
01:04:32,740 --> 01:04:34,090
لقد فزنا فى بنجالور

925
01:04:34,660 --> 01:04:36,850
وحتى لو أتينا فى المرتبة الثالثة فى فيجاس

926
01:04:37,060 --> 01:04:38,650
سوف أرد لك مالك بمجرد عودتى

927
01:04:38,660 --> 01:04:39,730
آنا،
أنا أعدك

928
01:04:40,060 --> 01:04:41,380
آنا،
هذا خطأ

929
01:04:41,380 --> 01:04:43,170
لقد وثقت بك وأخبرت الجميع

930
01:04:43,180 --> 01:04:46,450
هذه الكلمة ثقة تُثير غيظى

931
01:04:46,780 --> 01:04:49,010
إنها تُغضبنى،
أى ثقة؟

932
01:04:51,300 --> 01:04:53,410
لقد أصبحت حزيناً جداً

933
01:04:53,420 --> 01:04:54,810
اسمع،
سوف أشرح لك

934
01:04:55,420 --> 01:04:57,050
لو كنت ستذهب إلى فيجاس من أجل هذه الفتاة

935
01:04:57,060 --> 01:04:58,650
لا تقل أى شئ عن فينى

936
01:04:58,660 --> 01:05:01,120
استمع لى،
إنها لا تستحق

937
01:05:01,900 --> 01:05:03,490
من الأفضل أن تذهب إلى جزيرة مادا المحلية

938
01:05:03,660 --> 01:05:05,730
خمس وعشرون ألفاً ستكفى،
أليس كذلك؟

939
01:05:06,020 --> 01:05:08,250
لقد أخبرتك ألا تتحدث عن فينى بهذا الشكل

940
01:05:08,260 --> 01:05:09,370
سورو،
دعه

941
01:05:09,540 --> 01:05:11,610
سورو،
اتركه هيا

942
01:05:12,140 --> 01:05:13,360
لنذهب

943
01:05:13,780 --> 01:05:14,730
لنذهب

944
01:05:20,620 --> 01:05:21,730
أنت من عائلتى

945
01:05:22,620 --> 01:05:25,000
خُذه بعيداً -
غشاش -

946
01:05:25,020 --> 01:05:25,930
اذهب للبيت

947
01:05:26,500 --> 01:05:27,450
الذهاب إلى فيجاس؟

948
01:05:30,300 --> 01:05:30,890
تعالَ -
اخرج من هنا -

949
01:05:30,900 --> 01:05:31,730
سورو،
اتركه

950
01:05:31,740 --> 01:05:32,730
لقد أصبح مجنوناً

951
01:05:32,740 --> 01:05:33,850
لو لا ترغب بمنحى المال،
لا تمنحنى إياه

952
01:05:33,860 --> 01:05:35,250
لا تتحدث بالسوء عن الفتاة

953
01:05:35,420 --> 01:05:36,610
هيا يا سورو -
سوف أحطم المكان بأكمله -

954
01:05:36,780 --> 01:05:38,250
سوف أُرسلك إلى قسم الشرطة -
استدعيهم -

955
01:05:38,260 --> 01:05:39,250
توقف أرجوك

956
01:05:39,260 --> 01:05:41,250
سوف يأخذونك إلى هناك،
يُمكنك أن ترقص هناك

957
01:05:44,500 --> 01:05:46,130
الآن،
المال لن يأتى من هناك أبداً

958
01:05:46,780 --> 01:05:48,000
ما الذى يجب أن نفعله؟

959
01:05:48,180 --> 01:05:49,130
لقد انتهى الأمر

960
01:05:49,300 --> 01:05:50,250
بعد كل هذا المجهود

961
01:05:50,420 --> 01:05:51,850
لقد تم تخفيضنا من جواز سفر إلى بطاقة تموينية

962
01:05:52,060 --> 01:05:53,810
لا تبدأ مجدداً يا راجاف -
حسناً -

963
01:05:54,140 --> 01:05:55,130
دعنا نذهب إلى فيجاس

964
01:05:55,300 --> 01:05:56,730
من المهم بالنسبة لى أن أذهب إلى فيجاس أيضاً

965
01:05:56,740 --> 01:05:59,090
لكن ليس على حساب شرفها -
سورو، انظر -

966
01:05:59,620 --> 01:06:00,650
هل تم إلغاء فيجاس؟

967
01:06:00,660 --> 01:06:01,250
آسف يا سيدى

968
01:06:01,260 --> 01:06:02,250
اعطنى جواباً

969
01:06:02,780 --> 01:06:04,770
لقد قلت انك ستحصل على المال

970
01:06:04,780 --> 01:06:05,730
نعم -
نعم؟ -

971
01:06:05,740 --> 01:06:06,610
نعم، لقد قلت ذلك -
أخبرنى -

972
01:06:06,620 --> 01:06:08,730
سيدى،
إنه ليس خطأ سورو

973
01:06:09,020 --> 01:06:10,240
شيتى آنا لم يلتزم بكلمته

974
01:06:10,420 --> 01:06:11,130
سيدى -
سيدى -

975
01:06:11,900 --> 01:06:12,610
أيها الأحمق

976
01:06:12,780 --> 01:06:14,850
لقد أضعت كثيراً من وقتى

977
01:06:14,860 --> 01:06:16,530
سيدى،
أرجوك

978
01:06:16,540 --> 01:06:17,490
أرجوك يا سيدى

979
01:06:17,500 --> 01:06:18,770
سيدى، آسف،
أرجوك يا سيدى، أنا آسف

980
01:06:18,780 --> 01:06:19,850
آسف

981
01:06:19,860 --> 01:06:21,930
إنه خطأى يا سيد فيشنو

982
01:06:22,180 --> 01:06:25,490
لقد استطعنا تدبير ثلاثمائة وعشرون ألفاً فقط

983
01:06:28,180 --> 01:06:29,690
هل آخذ قرضاً من العمة آشيما

984
01:06:29,900 --> 01:06:31,490
أم أبيع دراجتى البخارية

985
01:06:32,380 --> 01:06:34,130
مهلاً يا رفاق

986
01:06:34,140 --> 01:06:35,610
من أين تريدون أن تأخذوا طائرتكم إلى فيجاس؟

987
01:06:35,620 --> 01:06:37,050
من فيرسوفا أم من مادا؟

988
01:06:37,060 --> 01:06:38,130
ما الذى تقوله؟

989
01:06:38,300 --> 01:06:40,090
لماذا أنت غاضب؟
ألا تريد الذهاب؟

990
01:06:41,180 --> 01:06:42,250
صرصور،
من أين أتيت بهذا المال؟

991
01:06:42,420 --> 01:06:43,740
نعم،
السيد فيشنو

992
01:06:44,180 --> 01:06:45,250
السيد فيشنو أعطاك إياه؟

993
01:06:45,420 --> 01:06:47,250
السيد فيشنو لم يعطنى إياه

994
01:06:47,260 --> 01:06:48,250
لقد أخذت الفكرة من السيد فيشنو

995
01:06:48,420 --> 01:06:49,250
فكرت فيها

996
01:06:49,420 --> 01:06:50,740
وأخذت المال من عمى

997
01:06:50,740 --> 01:06:52,210
فيشنو

998
01:06:52,900 --> 01:06:55,460
ما الحاجة إلى بيع هذا المكان؟

999
01:06:56,140 --> 01:06:57,360
بعت أرضك لأجلنا؟

1000
01:06:57,540 --> 01:07:00,130
هل سأحتاج المكان من أجل دفنى؟

1001
01:07:00,140 --> 01:07:01,850
سوف نفوز ونعود

1002
01:07:02,420 --> 01:07:03,640
شكراً لك

1003
01:07:03,660 --> 01:07:05,130
سورو

1004
01:07:06,140 --> 01:07:07,360
ما الذى ظننته؟

1005
01:07:08,260 --> 01:07:11,250
اننى لم أستطع التفكير لاننى كنت غاضباً؟

1006
01:07:11,780 --> 01:07:13,130
يا رفاق،
استعدوا من أجل فيجاس؟

1007
01:07:13,300 --> 01:07:15,010
نعم يا سيدى

1008
01:08:06,420 --> 01:08:08,010
نعم،
لقد تم الأمر

1009
01:08:08,660 --> 01:08:09,850
التأشيرات انتهت

1010
01:08:09,860 --> 01:08:11,490
ومعنا المال اللازم للتذاكر أيضاً

1011
01:08:12,300 --> 01:08:13,410
أنا قادم إلى أمريكا

1012
01:08:13,420 --> 01:08:15,370
اليوم هو أسعد يوم فى حياتى

1013
01:08:15,380 --> 01:08:17,810
أسعد أسعد أسعد،
نعم

1014
01:08:27,420 --> 01:08:30,730
أمريكا فيجاس،
سعيد

1015
01:08:31,380 --> 01:08:32,600
سعيد سعيد

1016
01:08:33,420 --> 01:08:37,090
فينود،
لقد كنت أُحاول منذ ثمانِ سنوات

1017
01:08:38,020 --> 01:08:39,240
لقد تحقق الحلم الآن

1018
01:08:39,260 --> 01:08:40,450
سوف أجعل حلمى حقيقة

1019
01:08:41,260 --> 01:08:43,820
أنت تظن أن سوريش وفيرنون اكتشفانى؟

1020
01:08:44,900 --> 01:08:46,220
أنا الذى اكتشفتهم

1021
01:08:47,260 --> 01:08:49,170
تعالَ، اجلس،
سأُخبرك بكل شئ

1022
01:08:49,180 --> 01:08:51,130
من الذى سيخبرك على أية حال

1023
01:08:51,500 --> 01:08:52,890
أنا لا أهتم بما تفعلونه يا رفاق

1024
01:08:52,900 --> 01:08:54,370
بمجرد وصولكم إلى فيجاس

1025
01:08:54,380 --> 01:08:56,610
لكننى وضعت خططى

1026
01:08:56,900 --> 01:08:58,730
لقد كنت هناك عندما كان سوريش

1027
01:08:59,300 --> 01:09:00,250
يُخطط لفيجاس

1028
01:09:01,540 --> 01:09:02,810
التقيت به

1029
01:09:03,420 --> 01:09:04,490
عدة مرات

1030
01:09:04,660 --> 01:09:06,010
أثرت إعجابه

1031
01:09:06,740 --> 01:09:08,330
أثرت إعجابكم جميعاً

1032
01:09:08,740 --> 01:09:11,050
وأصبحت مُعلمكم

1033
01:09:11,060 --> 01:09:13,620
والآن أخيراً،
خطتى على وشك البدء

1034
01:09:14,420 --> 01:09:16,690
فيجاس،
أنا فى طريقى

1035
01:09:56,460 --> 01:09:57,450
توقفوا توقفوا

1036
01:09:58,900 --> 01:10:00,570
أنتِ أنت أنت،
تنحوا جانباً

1037
01:10:11,900 --> 01:10:12,890
حقاً؟

1038
01:10:13,580 --> 01:10:14,530
عرض هيب هوب

1039
01:10:14,940 --> 01:10:16,810
هل هذا يخصك؟

1040
01:10:16,820 --> 01:10:18,770
ما الذى لدينا هنا؟

1041
01:10:22,300 --> 01:10:24,130
هل لديك وصفة طبية لهذا يا سيدى؟

1042
01:10:26,500 --> 01:10:27,640
انتظر

1043
01:10:27,660 --> 01:10:30,450
لا وصفة طبية
لا دواء

1044
01:10:30,460 --> 01:10:31,410
آسفة

1045
01:10:33,260 --> 01:10:34,090
مهلاً

1046
01:10:36,580 --> 01:10:38,050
أريد منكم يا شباب

1047
01:10:38,660 --> 01:10:42,010
أن تخلعوا معاطفكم وأحذيتكم

1048
01:10:42,620 --> 01:10:43,250
أحذية؟

1049
01:10:43,260 --> 01:10:44,290
نعم،
أحذية

1050
01:10:46,300 --> 01:10:47,090
أحذية

1051
01:10:48,540 --> 01:10:49,450
أحذية

1052
01:11:10,500 --> 01:11:11,770
يا رفاق،
هيا

1053
01:11:27,820 --> 01:11:29,250
مرحباً

1054
01:11:29,580 --> 01:11:31,490
الهند،
مذهلو الهند

1055
01:11:31,500 --> 01:11:32,610
تحكمى بنفسك يا فينى

1056
01:11:35,060 --> 01:11:37,410
حسناً،
تفضلوا شاراتكم

1057
01:11:38,140 --> 01:11:39,770
أنتم يا شباب،
اتجهوا مباشرة ويساراً

1058
01:11:41,260 --> 01:11:42,090
يساراً؟

1059
01:11:48,900 --> 01:11:51,250
يا شباب،
هناك الكثير من الفرق

1060
01:11:51,260 --> 01:11:52,850
لذلك،
لدينا غرف قليلة

1061
01:11:52,860 --> 01:11:54,730
بالطبع،
هناك واحدة لى

1062
01:11:54,740 --> 01:11:58,930
واحدة لفينى وواحدة لكل الفتيان

1063
01:12:14,540 --> 01:12:15,570
تفحصوا ذلك

1064
01:12:19,380 --> 01:12:21,050
هذا رائع

1065
01:12:41,780 --> 01:12:48,370
آسف آسف آسف،
هل ستعاقبنى لأجل هذا؟

1066
01:12:49,540 --> 01:12:52,450
نعم يا فيجاس

1067
01:12:52,460 --> 01:12:54,570
يا شباب،
هل هناك مكان

1068
01:12:54,580 --> 01:12:57,530
مثل هذا فى العالم كله؟
إنه مُمتع جداً

1069
01:12:59,540 --> 01:13:00,680
سيدى،
سيدى

1070
01:13:00,700 --> 01:13:03,010
سيدى،
إنه عصير تفاح فقط

1071
01:13:04,340 --> 01:13:05,560
فينى،
اخرجى

1072
01:13:05,580 --> 01:13:06,410
اجلسوا فى الماء

1073
01:13:06,420 --> 01:13:07,370
مهلاً يا رفاق

1074
01:13:07,740 --> 01:13:10,450
جونيورز وفارسيتى يتنافسان
فى اليومين القادمين

1075
01:13:10,460 --> 01:13:12,290
ما زال هناك بعض الوقت على الحدث الرئيسى

1076
01:13:13,180 --> 01:13:15,210
سيدى،
ما الذى سنفعله خلال اليومين؟

1077
01:13:15,220 --> 01:13:16,360
سوف نتمرن

1078
01:13:16,380 --> 01:13:18,050
اصمت،
هل أنت مجنون؟

1079
01:13:18,060 --> 01:13:19,200
يا شباب،
أنتم فى فيجاس

1080
01:13:19,220 --> 01:13:22,290
الجميع يعلم كم يكون مُمتعاً هذا المكان

1081
01:13:22,300 --> 01:13:23,890
لذا،
أياً ما تريدون فعله فافعلوه

1082
01:13:23,900 --> 01:13:26,610
أنا لن أسألكم وأنتم لن تسألونى أين كنت

1083
01:13:44,940 --> 01:13:46,770
أنت إلهنا

1084
01:14:08,220 --> 01:14:11,530
هذا القلب تم إنقاذه مئات المرات

1085
01:14:11,940 --> 01:14:14,650
القلب هرب مئات المرات

1086
01:14:15,820 --> 01:14:18,410
لقد نسينا العالم

1087
01:14:19,580 --> 01:14:22,250
بعد أن وجدنا الحب

1088
01:14:22,900 --> 01:14:26,330
هناك أنا وأنتِ،
الطريق إلى القلب من خلاله

1089
01:14:26,340 --> 01:14:29,290
لكن هذا الإحساس جديد قليلاً،
اعلم هذا

1090
01:14:30,420 --> 01:14:33,610
هناك أنا وأنتِ،
لماذا تسأل ما الذى تفعله؟

1091
01:14:33,820 --> 01:14:36,810
المرح يبدأ الآن،
ارقص

1092
01:14:37,860 --> 01:14:41,740
اسمع،
ارقص يا حبى ارقص

1093
01:14:41,740 --> 01:14:45,490
مهلاً،
ارقص يا حبى ارقص

1094
01:14:45,500 --> 01:14:49,250
اسمع،
ارقص يا حبى ارقص

1095
01:14:49,260 --> 01:14:52,810
مهلاً،
ارقص يا حبى ارقص

1096
01:14:53,260 --> 01:14:56,290
لا هموم،
ارقص يا حبى ارقص

1097
01:14:56,300 --> 01:15:00,450
اسمع،
ارقص يا حبى ارقص

1098
01:15:23,020 --> 01:15:30,490
افعل مثلما أفعل،
إذاً لماذا تشعر بالخجل؟

1099
01:15:30,500 --> 01:15:37,170
انسى الصباح،
اللعبة ستبدأ الليلة

1100
01:15:38,020 --> 01:15:41,410
لقد رأيت، لقد سمعت،
نوايا هذا اليوم

1101
01:15:41,420 --> 01:15:44,690
إنه سر،
اعلم هذا

1102
01:15:45,500 --> 01:15:48,850
هناك أنا وأنتِ،
الطريق إلى القلب من خلاله

1103
01:15:48,860 --> 01:15:51,810
لكن هذا الإحساس جديد قليلاً،
اعلم هذا

1104
01:15:53,060 --> 01:15:56,810
اسمع،
ارقص يا حبى ارقص

1105
01:15:56,820 --> 01:16:00,450
مهلاً،
ارقص يا حبى ارقص

1106
01:16:03,700 --> 01:16:07,890
اسمع،
ارقص يا حبى ارقص

1107
01:16:17,580 --> 01:16:19,690
مرحباً،
هل أنتِ هندية؟

1108
01:16:19,700 --> 01:16:21,810
رقم الهاتف المحمول؟ -
شكراً -

1109
01:16:21,820 --> 01:16:22,770
سوف أتصل بكِ

1110
01:16:38,020 --> 01:16:41,800
اسمع،
ارقص يا حبى ارقص

1111
01:16:45,500 --> 01:16:49,280
اسمع،
ارقص يا حبى ارقص

1112
01:16:49,300 --> 01:16:52,930
مهلاً،
ارقص يا حبى ارقص

1113
01:17:10,380 --> 01:17:12,330
خمسة ستة سبعة ثمانية

1114
01:17:17,260 --> 01:17:18,850
يجب أن تشرب باعتدال

1115
01:17:19,620 --> 01:17:20,760
هذا يكفى

1116
01:17:20,780 --> 01:17:23,690
هيا،
دعونا نتدرب مجدداً

1117
01:17:23,700 --> 01:17:25,450
تشوتو،
احسب لنا العدات هيا

1118
01:17:25,460 --> 01:17:27,690
لقد رأيت العديد من الراقصين المتحمسين

1119
01:17:27,700 --> 01:17:29,020
لكن لا يوجد من هو أكثر حماساً منها

1120
01:17:29,020 --> 01:17:30,160
ما الذى تأكله؟

1121
01:17:30,420 --> 01:17:33,610
ألا ترغبون بالتدريب يا رفاق؟ -
لا -

1122
01:17:33,620 --> 01:17:35,890
فينى،
لقد تدربنا حوالى خمسة عشر مرة

1123
01:17:35,900 --> 01:17:37,010
الشباب مُجهدين للغاية

1124
01:17:37,020 --> 01:17:38,690
أرجوكِ،
والسيد فيشنو قال

1125
01:17:38,700 --> 01:17:40,290
انه لا يجب علينا أن نتدرب العديد من المرات

1126
01:17:40,300 --> 01:17:42,170
لكن لماذا التدريبات مشكلة؟

1127
01:17:42,180 --> 01:17:44,170
التدريب أكثر من اللازم قد يتسبب فى إصابات

1128
01:17:44,500 --> 01:17:45,450
تماماً يا سيدى

1129
01:17:45,700 --> 01:17:48,340
السبب رقم واحد للإصابات

1130
01:17:48,340 --> 01:17:50,250
خلال المسابقات هو الإجهاد

1131
01:17:50,260 --> 01:17:51,650
خلال الإثارة لكونكم فى مكان جديد

1132
01:17:51,660 --> 01:17:54,220
نسيتم أن أجسادكم تحتاج للراحة

1133
01:17:54,580 --> 01:17:56,170
لذلك أخبرتكم،
لا تدريبات

1134
01:17:56,900 --> 01:17:58,290
ليسيطر شخصٍ ما على فينى

1135
01:17:58,300 --> 01:17:59,130
سمعتِ ذلك؟

1136
01:18:01,100 --> 01:18:02,770
لقد حملنا الكثير من المال من مومباى

1137
01:18:02,780 --> 01:18:03,650
الآن،
هناك بالكاد أى شئ

1138
01:18:03,660 --> 01:18:05,850
لو كان الحظ بجانبنا،
لكان المال تضاعف

1139
01:18:06,940 --> 01:18:09,130
هذا مال الفريق أيها الحمقى

1140
01:18:09,820 --> 01:18:11,610
السيد فيشنو هنا

1141
01:18:11,620 --> 01:18:15,130
سيدى،
أرجوك أن تحتفظ بالمال معك

1142
01:18:15,140 --> 01:18:16,650
الشباب أسرفوا فى انفاقه منذ أمس

1143
01:18:16,660 --> 01:18:17,610
سوف ينفقونه كله

1144
01:18:17,620 --> 01:18:19,210
إنه مسئوليتك من الآن وصاعداً،
أرجوك

1145
01:18:19,220 --> 01:18:20,290
هيا،
دعونا نذهب

1146
01:18:32,300 --> 01:18:34,290
أظن اننا سوف نتدرب فى تلك المنطقة

1147
01:18:35,580 --> 01:18:36,850
الفلبينيون

1148
01:18:36,860 --> 01:18:39,090
يا شباب،
نجوم الفلبين

1149
01:18:40,860 --> 01:18:42,770
دعونا نذهب للقائهم

1150
01:18:47,100 --> 01:18:49,090
سيدى،
أنا أُحبك وأحب رقصك

1151
01:19:05,060 --> 01:19:06,050
انتظر

1152
01:19:08,260 --> 01:19:09,530
ما خطبك يا رجل؟

1153
01:19:10,020 --> 01:19:10,890
سورو

1154
01:19:11,860 --> 01:19:13,370
يا رفاق،
ما الذى حدث؟

1155
01:19:13,900 --> 01:19:17,930
حسناً يا شباب،أنا آسف -
اذهبوا -

1156
01:19:18,660 --> 01:19:20,770
نعم،
لدىَ المال

1157
01:19:21,140 --> 01:19:23,780
لقد تأهلوا للتصفيات

1158
01:19:25,180 --> 01:19:28,250
فرق عظيمة من كل أنحاء العالم قد أتت إلى هنا

1159
01:19:29,300 --> 01:19:31,860
أنا قلق،
لو لم يتأهلوا

1160
01:19:31,860 --> 01:19:33,810
إذاً،
معهم مباشرةً

1161
01:19:34,580 --> 01:19:36,130
حتى أنا سوف يجب علىَ العودة إلى الهند

1162
01:19:38,260 --> 01:19:39,650
سيداتى وسادتى

1163
01:19:39,660 --> 01:19:41,850
مرحباً بكم فى لاس فيجاس،
نيفادا

1164
01:19:44,260 --> 01:19:46,930
سيداتى وسادتى،
أنا أيضاً أود أن أشكر أصدقائنا فى

1165
01:19:46,940 --> 01:19:48,690
غسول وجه الرجال بوند

1166
01:19:49,500 --> 01:19:50,570
سيداتى وسادتى

1167
01:19:50,580 --> 01:19:52,170
أُقدم لكم بفخر

1168
01:19:52,420 --> 01:19:57,650
برعاية غسول وجه الرجال بوند
مسابقة نجوم العالم للهيب هوب

1169
01:20:28,620 --> 01:20:30,770
نجوم الفلبين

1170
01:20:30,780 --> 01:20:33,130
النصر لأمنا الهند

1171
01:20:36,340 --> 01:20:37,770
فيفا،
البرازيل

1172
01:20:37,780 --> 01:20:39,370
الرداءات الخارقة

1173
01:20:41,900 --> 01:20:43,690
كان ذلك رائعاً

1174
01:20:45,660 --> 01:20:47,490
رائع جداً،
رائع يا شباب

1175
01:20:50,100 --> 01:20:54,530
انظر لنفسك،اذهب للبيت،
لا يُمكنك التأهل

1176
01:20:54,540 --> 01:20:57,730
ما مشكلته؟

1177
01:20:58,100 --> 01:21:00,050
هيا يا شباب

1178
01:21:00,780 --> 01:21:02,170
دعونا نذهب يا شباب

1179
01:21:05,700 --> 01:21:09,010
احضر قليلاً من الكارى

1180
01:21:09,020 --> 01:21:11,010
بنكهة الهيب هوب

1181
01:21:11,020 --> 01:21:15,450
هناك أيضاً فريق من الهند

1182
01:23:11,780 --> 01:23:15,290
هل تستطيعون الشعور بكل تلك الطاقة فى الهواء؟

1183
01:23:15,300 --> 01:23:18,130
مذهلو الهند،
قطعوا طريقاً طويلاً من الهند

1184
01:23:18,140 --> 01:23:19,690
ودخلوا المسابقة

1185
01:23:20,540 --> 01:23:25,250
سيد فيشنو،لقد تأهلنا،
سيدى،لقد نجحنا

1186
01:23:25,900 --> 01:23:28,210
ها نحن هنا بمسابقة نجوم العالم للهيب هوب

1187
01:23:28,220 --> 01:23:30,530
لدينا هنا فريقاً من الهند

1188
01:23:30,540 --> 01:23:32,090
يفوز هنا للمرة الأولى على الإطلاق

1189
01:23:32,100 --> 01:23:34,770
إنها مرتكم الأولى هنا على الإطلاق

1190
01:23:34,780 --> 01:23:36,330
ونجحتم بقوة فى ان تكونوا من المؤهلين

1191
01:23:36,340 --> 01:23:37,560
ما هو إحساسكم؟

1192
01:23:39,300 --> 01:23:41,370
نعم،نعم،
نحن جميعاً سعداء

1193
01:23:41,740 --> 01:23:43,170
نحن وصلنا لجولة التصفيات

1194
01:23:43,180 --> 01:23:45,640
للمرة الأولى -
تحدث لها بالإنجليزية -

1195
01:23:45,660 --> 01:23:47,010
نعم،
نعم

1196
01:23:47,020 --> 01:23:47,730
و أول مرة

1197
01:23:47,740 --> 01:23:48,530
إنه تاريخ

1198
01:23:48,540 --> 01:23:50,330
من أول محاولة،
دولة

1199
01:23:50,340 --> 01:23:51,850
وصلت للتصفيات

1200
01:23:51,860 --> 01:23:53,290
وذلك سبب سعادة

1201
01:23:53,300 --> 01:23:55,170
كل هؤلاء الشباب وحتى الفتاة

1202
01:23:55,180 --> 01:23:56,290
النصر للهند

1203
01:23:56,500 --> 01:23:58,330
هناك الكثير من الإثارة هنا

1204
01:23:58,340 --> 01:24:00,010
تستطيعون الشعور بها،
هذا عظيم

1205
01:24:00,020 --> 01:24:01,690
هذا هو مُعلمنا،
مُصمم رقصاتنا

1206
01:24:01,700 --> 01:24:04,410
هذا هو المُعلم،
دعونا نسأله ماهو شعورك؟

1207
01:24:04,420 --> 01:24:05,640
ما الذى ترغب بقوله؟

1208
01:24:06,940 --> 01:24:08,050
أنا سعيد

1209
01:24:08,900 --> 01:24:10,090
إنه سعيد

1210
01:24:25,460 --> 01:24:28,570
هيا،
خمسة ستة سبعة ثمانية

1211
01:24:28,580 --> 01:24:30,130
ارفعها بثبات،
رائع

1212
01:24:30,140 --> 01:24:33,410
جيد جداً يا رفاق،
أنزلها

1213
01:24:35,060 --> 01:24:36,850
ممتاز يا شباب،
جيد جداً يا فينى،فيرنون

1214
01:24:38,820 --> 01:24:41,130
دعونا نؤديها مرة أخرى،أرجوك -
لا -

1215
01:24:41,140 --> 01:24:42,490
أرجوكِ -
مرة أخرى -

1216
01:24:42,500 --> 01:24:44,570
لقد أرهقتينا بالتدريب خمسين مرة بالفعل

1217
01:24:44,580 --> 01:24:46,770
الشباب مُجهدين يا فينى -
أخبرها -

1218
01:24:47,100 --> 01:24:48,370
أنا أرغب فى أن نؤدى الرفع مرة أخرى

1219
01:24:48,380 --> 01:24:51,850
هيا يا شباب

1220
01:24:52,340 --> 01:24:53,370
نعم،آخر مرة،أرجوكِ

1221
01:24:53,380 --> 01:24:54,290
سورو،آخر مرة،أرجوك

1222
01:24:54,300 --> 01:24:54,890
حسناً

1223
01:24:55,380 --> 01:24:56,370
يا شباب

1224
01:24:57,740 --> 01:24:58,490
مستعدون؟

1225
01:24:58,500 --> 01:25:01,010
خمسة ستة سبعة هيا

1226
01:25:01,380 --> 01:25:04,250
احملها

1227
01:25:05,260 --> 01:25:06,810
يا رفاق،
احملوها بثبات

1228
01:25:06,820 --> 01:25:08,490
لقد أخبرتكم ألا تتدربوا كثيراً

1229
01:25:08,500 --> 01:25:09,370
أليس كذلك؟

1230
01:25:10,100 --> 01:25:11,420
لقد أصرت

1231
01:25:13,100 --> 01:25:14,130
سورو

1232
01:25:15,540 --> 01:25:16,410
اذهب لها

1233
01:25:16,420 --> 01:25:18,090
ما الذى حدث؟ هل أنتِ بخير؟ -
سورو -

1234
01:25:18,100 --> 01:25:19,050
هل تُؤلمك؟

1235
01:25:24,820 --> 01:25:25,810
دى

1236
01:25:27,300 --> 01:25:28,330
اتصل بالسيد فيشنو

1237
01:25:28,340 --> 01:25:30,530
أخبره أن فينى قد أُصيبت
وأن يأتى للمستشفى بسرعة

1238
01:25:30,540 --> 01:25:32,010
لقد نفذ رصيدى،
هل أستطيع استخدام هاتفك؟

1239
01:25:32,020 --> 01:25:33,530
تفضل،
مستشفى نيفادا هيلز

1240
01:25:33,540 --> 01:25:34,680
أسرع

1241
01:25:36,820 --> 01:25:38,170
فينى

1242
01:25:38,780 --> 01:25:40,410
مرحباً يا فينى -
مرحباً -

1243
01:25:40,860 --> 01:25:42,450
سيدى،
هل هى بخير؟

1244
01:25:42,460 --> 01:25:44,410
نعم،حسناً،
لقد فحصت أشعة فينى

1245
01:25:44,420 --> 01:25:46,410
لديها تمدد فى العضلة الدالية

1246
01:25:46,420 --> 01:25:48,490
وخروج لعظمة الفخذ

1247
01:25:49,020 --> 01:25:51,370
أيها الطبيب،
هل لديها عظمة مكسورة؟

1248
01:25:51,820 --> 01:25:53,810
لا،لا،
العظمة لم تنكسر

1249
01:25:54,820 --> 01:25:55,450
الحمد لله

1250
01:25:55,460 --> 01:25:56,730
إذاً،
نستطيع أن نأخذها للبيت؟

1251
01:25:56,740 --> 01:25:59,250
بالتأكيد،
لكنها تحتاج إلى الأرز

1252
01:25:59,260 --> 01:26:01,210
أرز،
لقد أخبرتك أن تأكلى الأرز

1253
01:26:01,220 --> 01:26:02,330
إنها لم تكن تأكل الأرز

1254
01:26:02,340 --> 01:26:05,890
سيدى،إنها لا تأكل الأرز،
الخبز فقط

1255
01:26:06,140 --> 01:26:07,890
لا،
ليس ذلك الأرز

1256
01:26:07,900 --> 01:26:09,040
راء،ثاء،ضاد،راء

1257
01:26:09,260 --> 01:26:11,640
راحة،ثلج،ضغط،رفع

1258
01:26:12,180 --> 01:26:13,130
هل تفهمون؟

1259
01:26:13,140 --> 01:26:14,280
نعم

1260
01:26:14,540 --> 01:26:15,760
هل تستطيع الرقص؟

1261
01:26:15,780 --> 01:26:16,770
لا،
أخشى انها لا تستطيع

1262
01:26:16,780 --> 01:26:18,770
إنها تحتاج للراحة أسبوعاً على الأقل

1263
01:26:18,780 --> 01:26:21,060
أسبوعاً -
أسبوعاً -

1264
01:26:21,780 --> 01:26:22,650
حسناً

1265
01:26:23,180 --> 01:26:24,170
تفضل ملفها

1266
01:26:24,820 --> 01:26:25,810
لا تقلق،
ستكون بخير

1267
01:26:25,820 --> 01:26:27,250
لا تقلقى يا عزيزتى،
ستكونين بخير

1268
01:26:27,780 --> 01:26:29,100
شكراً لك يا سيدى -
لا مشكلة -

1269
01:26:32,060 --> 01:26:33,280
أنا آسفة يا سورو

1270
01:26:33,300 --> 01:26:35,290
لا حاجة للإعتذار،
ليس هناك أى شئ خطأ بكِ

1271
01:26:35,660 --> 01:26:39,050
ستكونين بخير -
إنه خطأى -

1272
01:26:39,060 --> 01:26:40,890
السيد فيشنو أخبرنا ألا نتدرب كثيراً

1273
01:26:40,900 --> 01:26:44,400
وأنا تحمست كثيراً،
أنا حقاً آسفة

1274
01:26:44,420 --> 01:26:45,640
أنا فى وسط أدائنا المقبل

1275
01:26:45,660 --> 01:26:47,130
الآن،
ما الذى سنفعله؟

1276
01:26:47,580 --> 01:26:50,370
اسمعى،لا تقلقى،
سوف نقوم ببعض التغييرات فى النظام

1277
01:26:51,140 --> 01:26:53,170
سنفعل شيئاً ما -
هل جننت؟ -

1278
01:26:53,780 --> 01:26:55,850
سنخسر كثيراً من الوقت لنفعل هذا

1279
01:26:56,460 --> 01:26:59,210
سورو،
سوف نحتاج إلى أن نجد بديلاً لها

1280
01:26:59,220 --> 01:27:01,810
وكيف سنفعل ذلك؟
نحن فى فيجاس

1281
01:27:02,420 --> 01:27:03,810
نحن نحتاج إلى راقصة هندية

1282
01:27:03,820 --> 01:27:05,690
هنا والآن،
أين سوف نعثر على واحدة الآن؟

1283
01:27:05,700 --> 01:27:08,080
سوف نعثر عليها -
من أين؟ -

1284
01:27:09,020 --> 01:27:10,160
سوف نعثر عليها بالتأكيد

1285
01:27:12,780 --> 01:27:14,290
من عرف أن فيرنون بهذه المهارة

1286
01:27:18,780 --> 01:27:20,730
فيرنون،
إلى أين تأخذنا؟

1287
01:27:31,300 --> 01:27:35,730
تعالَ أخبرنى أين الصديق؟
أخبرنى كيف سيكون الأمر؟

1288
01:27:35,740 --> 01:27:40,090
أنت سترغب برفيقة رقص،
هل ترغب أن تكون معى؟

1289
01:27:40,100 --> 01:27:44,450
هل ترغب أن تكون الرجل
الذى يأخذ كل ما يتمناه منى؟

1290
01:27:44,460 --> 01:27:48,490
هل ترغب أن ترى الشئ الذى لم يراه أحد آخر؟

1291
01:27:48,500 --> 01:27:49,890
مهلاً

1292
01:27:49,900 --> 01:27:52,090
كيف تجعل فتاتك تشعر؟

1293
01:27:52,100 --> 01:27:56,930
يا حبيبى،دعنى اكشف لك
ما لا يجب أن يراه أحد غيرك،أنت ستراه

1294
01:27:56,940 --> 01:28:01,810
بالإنجليزية،
وشمت اسمك يا حبى

1295
01:28:10,100 --> 01:28:14,410
بالإنجليزية،
وشمت اسمك يا حبى

1296
01:28:14,420 --> 01:28:19,360
يا حبى،
لقد وشمت اسمك

1297
01:28:19,740 --> 01:28:21,930
الحب مجنون،
أنت تعلم

1298
01:28:21,940 --> 01:28:24,130
إنه برئ ونقى،
أنت تعلم

1299
01:28:24,140 --> 01:28:26,520
إنه ألم،
أنت تعلم

1300
01:28:27,460 --> 01:28:32,450
الصبر على الألم أيضاً،
ياحبى،لقد وشمت اسمك

1301
01:28:40,140 --> 01:28:47,250
انظر لى بعد الحب،
لا تحسبنى أجنبية

1302
01:28:48,820 --> 01:28:51,130
اقترب وشاهد

1303
01:28:51,140 --> 01:28:56,530
ألوان الفتاة الهندية لن تختفى بمجرد لمسة

1304
01:28:56,540 --> 01:28:58,650
الحب مجنون،
أنت تعلم

1305
01:28:58,660 --> 01:29:00,890
إنه برئ ونقى،
أنت تعلم

1306
01:29:00,900 --> 01:29:03,280
إنه ألم،
أنت تعلم

1307
01:29:04,100 --> 01:29:09,170
مجدداً يا حبى،
وشمت اسمك

1308
01:29:13,020 --> 01:29:17,370
الصبر على الألم أيضاً،
ياحبى،لقد وشمت اسمك

1309
01:29:17,380 --> 01:29:22,210
يا حبى،
لقد وشمت اسمك

1310
01:30:48,780 --> 01:30:53,130
بالإنجليزية،
وشمت اسمك يا حبى

1311
01:30:53,140 --> 01:30:58,050
يا حبى،
لقد وشمت اسمك

1312
01:31:01,900 --> 01:31:04,280
لقد وشمت اسمك

1313
01:31:06,500 --> 01:31:07,530
لقد أتت

1314
01:31:07,820 --> 01:31:09,730
هل هى هندية؟ -
نعم، هيا -

1315
01:31:09,740 --> 01:31:12,010
مرحباً يا أوليف -
مرحباً يا فيرنون، كيف حالك؟ -

1316
01:31:12,020 --> 01:31:13,370
أنا بخير

1317
01:31:13,780 --> 01:31:16,090
آسفة لدعوتك إلى هنا لكنك قلت أن الأمر عاجل

1318
01:31:16,100 --> 01:31:18,130
نعم إنه عاجل،
هذا هو فريقى

1319
01:31:18,140 --> 01:31:19,650
مرحباً يا رفاق

1320
01:31:19,940 --> 01:31:21,130
دعنى أُخبرها

1321
01:31:21,140 --> 01:31:25,090
إنه يقول انكِ ترقصين بشكل رائع

1322
01:31:25,580 --> 01:31:27,290
جيد جداً

1323
01:31:27,300 --> 01:31:29,090
بالإنجليزية -
يجب أن أتحدث لها بالإنجليزية -

1324
01:31:29,740 --> 01:31:31,330
أنتِ ترقصين

1325
01:31:31,340 --> 01:31:33,900
جيداً -
جيداً جداً -

1326
01:31:33,900 --> 01:31:35,010
شكراً لك كثيراً

1327
01:31:35,020 --> 01:31:36,450
أنت ترقص بشكل رائع أيضاً

1328
01:31:36,460 --> 01:31:37,530
شكراً لكِ

1329
01:31:37,900 --> 01:31:40,090
و فينى؟
أين فينى؟

1330
01:31:40,100 --> 01:31:42,450
أنتِ تعرفين فينى أيضاً؟

1331
01:31:42,460 --> 01:31:44,290
الجميع يعرفكم يا رفاق

1332
01:31:44,300 --> 01:31:46,330
أنتم مذهلو الهند،
أليس كذلك؟

1333
01:31:46,340 --> 01:31:47,330
أنا أعلم

1334
01:31:47,340 --> 01:31:48,330
هل سمعت ذلك يا صديقى؟

1335
01:31:48,340 --> 01:31:51,090
نعم،لكن ربما لا تعلمين أن
فينى قد أُصيبت مؤخراً

1336
01:31:51,100 --> 01:31:51,850
ماذا؟

1337
01:31:53,300 --> 01:31:54,490
نحن نحتاج لمساعدتك يا أوليف

1338
01:31:56,340 --> 01:31:58,250
إذاً،
هذا هو المكان الذى نتدرب فيه

1339
01:31:58,260 --> 01:31:59,170
إنه كبير جداً

1340
01:31:59,180 --> 01:32:00,650
يا شباب،
هذه هى أوليف

1341
01:32:00,660 --> 01:32:01,690
لقد حصلنا على التصاريح

1342
01:32:01,700 --> 01:32:04,080
والآن هى فى فريقنا،
أى أسئلة؟

1343
01:32:04,100 --> 01:32:05,810
هذه هى فينى،
ذلك هو جاك

1344
01:32:05,820 --> 01:32:07,810
هذا هو بافان -
كيف حالك؟ -

1345
01:32:07,820 --> 01:32:09,610
ليقل الجميع مرحباً

1346
01:32:09,620 --> 01:32:12,210
هذا سئ للغاية،
أنتِ تتألمين بشدة

1347
01:32:13,860 --> 01:32:16,130
يا رفاق،
هذا عظيم

1348
01:32:16,140 --> 01:32:18,050
ما الذى تقولينه يا فينى؟
انظرى إلى ساقك

1349
01:32:18,420 --> 01:32:20,130
يا فيرنون،
هذا عظيم

1350
01:32:20,140 --> 01:32:21,730
لو لم تُصب نفسها

1351
01:32:21,740 --> 01:32:23,890
كيف كان لراقصة عظيمة مثل
أوليف أن تلتحق بمجموعتنا؟

1352
01:32:23,900 --> 01:32:25,220
حقاً؟

1353
01:32:25,220 --> 01:32:26,690
ذلك دنئ للغاية

1354
01:32:26,700 --> 01:32:28,490
أوليف،
لا تنصتى له

1355
01:32:28,500 --> 01:32:29,850
إنه يتحدث بالهراء،
حقاً

1356
01:32:31,140 --> 01:32:33,130
على أية حال،
أين السيد فيشنو؟

1357
01:32:51,380 --> 01:32:53,330
أنا لم أراه من بعد التأهل،
سوف أبحث عنه

1358
01:32:53,340 --> 01:32:55,770
فيرنون،سوف يتوجب عليك تعليم أوليف،
انتظر أنت

1359
01:32:56,340 --> 01:32:58,290
نعم،تصميم الرقصات،
أحتاج لتعلم هذا

1360
01:32:58,300 --> 01:33:00,940
نعم،سنفعل،
دى،اذهب أنت

1361
01:33:00,940 --> 01:33:01,770
راجاف،
أنت أيضاً

1362
01:33:01,780 --> 01:33:03,650
أخبره اننا فى قاعة التدريبات وأن يأتى سريعاً

1363
01:33:03,660 --> 01:33:04,450
اذهب بسرعة

1364
01:33:04,460 --> 01:33:06,730
يا شباب،أسرعوا
راجاف،من هذا الطريق

1365
01:33:24,340 --> 01:33:25,770
خمسة وستة -
يا رفاق -

1366
01:33:26,860 --> 01:33:30,450
يا رفاق،يا رفاق،يا رفاق،لقد هلكنا

1367
01:33:30,460 --> 01:33:31,850
السيد فيشنو لا يوجد بأى مكان

1368
01:33:31,860 --> 01:33:32,930
لقد غادر الفندق

1369
01:33:32,940 --> 01:33:33,850
و كل المال معه أيضاً

1370
01:33:33,860 --> 01:33:34,770
ما الذى تعنيه؟

1371
01:33:34,780 --> 01:33:36,290
أعنى انه لص

1372
01:33:36,300 --> 01:33:37,890
أنتِ أخذتِ المال منى لتعطيه له

1373
01:33:37,900 --> 01:33:39,770
لقد أخبرتكم ألا تثقوا بهذا الرجل

1374
01:33:40,220 --> 01:33:42,090
هل تحققتم جيداً بالقرب من الفراش

1375
01:33:42,100 --> 01:33:44,170
لقد أخبرك تواً،
لقد تحقق

1376
01:33:44,180 --> 01:33:45,530
إنه لا يوجد بأى مكان،
لا يوجد أى شئ

1377
01:33:45,540 --> 01:33:47,130
كل المال،
كل شئ اختفى

1378
01:33:47,620 --> 01:33:49,090
عمى سوف يقتلنى

1379
01:33:49,100 --> 01:33:50,370
لقد منحنى المال بمشقة كبيرة

1380
01:33:50,380 --> 01:33:52,130
المسابقة ما زالت قادمة يا سورو

1381
01:33:54,100 --> 01:33:55,320
فكر بشئٍ ما

1382
01:33:55,340 --> 01:33:57,720
لقد أخذ حقيبة،
لقد غادر مع المال

1383
01:33:57,740 --> 01:33:59,330
المسابقة بأكملها ما زالت أمامنا

1384
01:33:59,340 --> 01:34:00,660
لا يوجد شئ فى جيوبنا

1385
01:34:00,660 --> 01:34:01,880
ما الذى سنفعله الآن؟

1386
01:34:02,780 --> 01:34:05,050
لا نستطيع عمل أى شئ،
ما الذى يجب أن نفعله؟

1387
01:34:05,060 --> 01:34:06,770
والآن ماذا؟
احملوا حقائبكم ودعونا نرحل

1388
01:34:06,780 --> 01:34:08,930
يا شباب،
لا يوجد شئ يُمكن عمله الآن

1389
01:34:08,940 --> 01:34:11,890
لقد انتهى أمرنا مع المسابقة

1390
01:34:12,620 --> 01:34:13,890
يا شباب،
ما الذى سنفعله؟

1391
01:34:13,900 --> 01:34:16,690
نعم،دعونا نرحل،
دعونا نرحل

1392
01:34:16,700 --> 01:34:18,020
أسرعوا، احزموا حقائبكم -
سورو -

1393
01:34:18,020 --> 01:34:20,210
فينى،
احزمى حقيبتك،دعينا نرحل

1394
01:34:25,340 --> 01:34:27,490
لماذا أتيت إلى هنا؟
لماذا؟

1395
01:34:29,380 --> 01:34:32,130
من أجل المسابقة -
من أجل المسابقة،المسابقة -

1396
01:34:34,180 --> 01:34:35,170
ولماذا أتيت أنت؟

1397
01:34:35,540 --> 01:34:36,610
لماذا أتينا يا فيرنون؟

1398
01:34:36,900 --> 01:34:40,680
لقد كنت راقص خلفية
بالعشر سنوات الماضية فى الهند

1399
01:34:43,580 --> 01:34:44,690
وأنت؟

1400
01:34:44,700 --> 01:34:47,770
أنت لا تستطيع الكلام،
لماذا أتيت إلى هنا؟

1401
01:34:48,300 --> 01:34:49,210
إلى فيجاس،
لماذا؟

1402
01:34:53,300 --> 01:34:54,370
من أجل الشرف

1403
01:34:55,100 --> 01:34:57,010
وأنت يا دى؟
لماذا أتيت إلى هنا؟

1404
01:34:57,020 --> 01:34:58,650
لقد كنت مشهوراً جداً فى جوجرات

1405
01:34:58,660 --> 01:35:00,610
الأطفال الصغار اعتادوا أن يتعلموا منك،
أليس كذلك؟

1406
01:35:00,620 --> 01:35:03,730
لماذا تُعلم الأطفال الهيب هوب؟

1407
01:35:03,740 --> 01:35:04,880
لماذا تُضيع وقتهم؟

1408
01:35:05,740 --> 01:35:07,250
حتى نستطيع أن نُظهر للجميع

1409
01:35:07,260 --> 01:35:09,570
بالوطن اننا لصوص؟

1410
01:35:10,740 --> 01:35:12,850
سابقاً،
عندما كنا مذهلو مومباى

1411
01:35:13,140 --> 01:35:14,770
أخبرونا اننا قلدنا

1412
01:35:15,460 --> 01:35:17,610
لكن الآن نحن مذهلو الهند

1413
01:35:18,100 --> 01:35:20,560
مذهلو الهند،
نحن نُمثل الهند

1414
01:35:21,780 --> 01:35:24,290
لو غادر مصمم الرقصات،لو غادر أى شخص،
هل ينتهى أمر المجموعة؟

1415
01:35:24,700 --> 01:35:26,210
هل ينتهى أمر مذهلو الهند؟

1416
01:35:27,420 --> 01:35:28,130
دعوا الجميع يسمع

1417
01:35:28,140 --> 01:35:29,730
دعوا الجميع يعلم أيضاً،
الفلبينيون

1418
01:35:29,740 --> 01:35:32,200
والفريق الإنجليزى يرى ذلك،
الهنود لصوص

1419
01:35:32,220 --> 01:35:33,850
هل هذا ما نُريد عرضه؟

1420
01:35:35,340 --> 01:35:36,660
أخبرونى،
دعونى أسمعكم

1421
01:35:38,660 --> 01:35:39,800
أنا هنا أمامكم،
أليس كذلك؟

1422
01:35:40,220 --> 01:35:41,360
فيرنون هنا أيضاً

1423
01:35:41,380 --> 01:35:44,450
كل واحد منا هنا ليرقص

1424
01:35:44,820 --> 01:35:46,040
نحن نُريد أن نرقص

1425
01:35:51,100 --> 01:35:53,130
نحن نرقص للتعبير عن مشاعرنا،
ليس لنثير الإعجاب

1426
01:35:53,140 --> 01:35:54,930
لم نأتى هنا من أجل المال

1427
01:35:59,460 --> 01:36:00,650
إذاً،
ارقصوا فقط

1428
01:36:00,660 --> 01:36:01,730
لا تقلقوا بشأن المال

1429
01:36:02,700 --> 01:36:03,840
سوف نتعامل مع كل شئ لاحقاً

1430
01:36:03,860 --> 01:36:05,770
لقد أتينا هنا لنرقص ونرقص،
سوف نفعل

1431
01:36:05,780 --> 01:36:07,450
نعم -
هيا يا شباب -

1432
01:36:10,460 --> 01:36:11,680
دعنا نأخذها من الأعلى يا فيرنون،
هيا

1433
01:36:11,700 --> 01:36:13,850
خمسة ستة سبعة ثمانية

1434
01:36:13,860 --> 01:36:15,250
واحد اثنان ثلاثة أربعة

1435
01:36:16,500 --> 01:36:18,770
خمسة ستة سبعة ثمانية

1436
01:36:18,780 --> 01:36:20,410
أنزلها بحرص

1437
01:36:20,740 --> 01:36:22,210
جيد جداً،
أداء رائع

1438
01:36:22,220 --> 01:36:23,730
جيد جداً يا أوليف

1439
01:36:23,740 --> 01:36:25,370
رائع -
فيرنون،إنه جيد -

1440
01:36:25,940 --> 01:36:27,210
هل يُمكنكِ اعطائى بعض الماء؟

1441
01:36:30,500 --> 01:36:32,010
فيرنون،ذلك من الممكن أن يكون أفضل -
سورو -

1442
01:36:32,460 --> 01:36:34,050
اجلس هنا لدقيقة من فضلك -
ما الأمر؟ -

1443
01:36:38,180 --> 01:36:41,490
أتمنى انك تُدرك أنك أقنعتهم مجدداً

1444
01:36:42,380 --> 01:36:43,490
أعلم

1445
01:36:44,060 --> 01:36:45,730
لكن لو لم أقل كل ذلك

1446
01:36:46,180 --> 01:36:47,730
ما كان فريقنا وصل إلى هنا

1447
01:36:48,380 --> 01:36:51,610
لكن المال مهم جداً فى هذه المرحلة

1448
01:36:52,580 --> 01:36:53,900
لو لم يكن بحوزتنا المال بعد الأداء

1449
01:36:53,900 --> 01:36:55,170
ما الذى سنفعله؟

1450
01:37:14,540 --> 01:37:15,330
فيشنو

1451
01:37:21,300 --> 01:37:22,210
مرحباً يا سواتى

1452
01:37:28,500 --> 01:37:29,850
اجلس

1453
01:37:46,460 --> 01:37:48,130
هل أتيت إلى أمريكا من أجل العمل؟

1454
01:37:50,340 --> 01:37:54,290
سواتى،
لقد استغرقت ثمانِ سنوات للمجئ هنا

1455
01:37:54,620 --> 01:37:58,570
ليس لديكِ أى فكرة عن كل ما مررت به
خلال هذه الثمانِ سنوات يا سواتى

1456
01:37:59,060 --> 01:38:01,440
لقد أتيت فقط

1457
01:38:02,580 --> 01:38:05,090
كى ألتقى ابنى مانو

1458
01:38:09,060 --> 01:38:10,770
ما الذى ستحققه بلقاء مانو الآن؟

1459
01:38:12,420 --> 01:38:13,560
أليس الوقت متأخراً قليلاً؟

1460
01:38:15,260 --> 01:38:16,290
أنا متزوجة الآن

1461
01:38:17,540 --> 01:38:18,760
مانو لديه أب

1462
01:38:19,900 --> 01:38:21,250
أب يحبه كثيراً

1463
01:38:22,820 --> 01:38:25,170
إنه رجل طبيعى

1464
01:38:25,540 --> 01:38:26,680
لديه وظيفة طبيعية

1465
01:38:26,700 --> 01:38:28,170
إنه يذهب للمكتب

1466
01:38:28,380 --> 01:38:30,410
لديه عطلات نهاية الأسبوع

1467
01:38:30,420 --> 01:38:32,850
ويأخذ أسرته للتنزه بالخارج

1468
01:38:33,180 --> 01:38:34,610
إنه شخص طبيعى

1469
01:38:35,020 --> 01:38:36,210
إنه يعتنى بنا

1470
01:38:36,820 --> 01:38:39,050
إنه ليس مصمم رقصات مكافح

1471
01:38:39,060 --> 01:38:41,170
يحاول دائماً البحث عن وظيفته التالية

1472
01:38:41,780 --> 01:38:42,770
هل تفهم؟

1473
01:38:50,780 --> 01:38:54,210
فيشنو،
العلاقات تُخلق وتنكسر

1474
01:38:56,700 --> 01:38:57,650
لقد مضيتُ قدماً بحياتى

1475
01:38:59,140 --> 01:39:00,050
وكذلك يجب أن تفعل أنت أيضاً

1476
01:39:00,580 --> 01:39:02,610
أعلم،
لكن

1477
01:39:03,300 --> 01:39:05,570
علاقتنا يُمكن أن تنكسر

1478
01:39:05,580 --> 01:39:09,170
لكن ليس علاقتى أنا ومانو

1479
01:39:10,340 --> 01:39:13,410
أنتِ عيشى حياتك،
كونى سعيدة،لا مشكلة

1480
01:39:13,620 --> 01:39:15,850
لكن أرجوكِ دعينى أُقابل مانو مرة

1481
01:39:20,300 --> 01:39:21,770
لا أظن انها فكرة جيدة

1482
01:39:24,420 --> 01:39:26,450
أظن انك يجب أن ترحل الآن

1483
01:39:27,060 --> 01:39:27,930
أرجوكِ يا سواتى

1484
01:39:28,300 --> 01:39:29,290
أنا آسفة

1485
01:39:30,900 --> 01:39:31,650
مرحباً يا أمى

1486
01:40:00,780 --> 01:40:02,450
مرحباً،أنت فيشنو،
أليس كذلك؟

1487
01:40:04,100 --> 01:40:05,290
مرحباً يا سيد فيشنو

1488
01:40:05,700 --> 01:40:06,920
أُمى،
هل تعرفينه؟

1489
01:40:06,940 --> 01:40:07,810
أنت تعرفه؟

1490
01:40:07,820 --> 01:40:09,170
بالطبع أعرفه

1491
01:40:09,180 --> 01:40:11,050
إنه فيشنو،
السيد فيشنو

1492
01:40:11,060 --> 01:40:12,450
أين هاتفك؟

1493
01:40:12,460 --> 01:40:13,730
نعم،
هنا

1494
01:40:31,780 --> 01:40:32,920
هذا هو أنت،
أليس كذلك؟

1495
01:40:35,100 --> 01:40:36,210
نعم،
لقد عرفت ذلك

1496
01:40:36,460 --> 01:40:37,210
أُمى

1497
01:40:39,660 --> 01:40:40,570
هل تحب الهيب هوب؟

1498
01:40:40,820 --> 01:40:42,370
بالطبع،
أُحب الهيب هوب

1499
01:40:42,380 --> 01:40:44,690
لقد رأيت حتى أدائك فى بنجالور على اليوتيوب

1500
01:40:44,940 --> 01:40:46,080
لقد كان رائعاً

1501
01:40:46,500 --> 01:40:49,610
أُمى،
هل تعلمين أن فريق السيد فيشنو

1502
01:40:49,620 --> 01:40:51,050
هو أول فريق هندى

1503
01:40:51,060 --> 01:40:53,520
قد تأهل للتصفيات النصف نهائية فى لاس فيجاس؟

1504
01:40:54,460 --> 01:40:56,010
نعم،
لقد كانت فى كل مكان

1505
01:40:56,020 --> 01:40:57,850
هل أستطيع من فضلك الحصول على صورة معك؟

1506
01:40:57,860 --> 01:40:59,410
أصدقائى سوف يحترقون

1507
01:40:59,420 --> 01:41:00,690
تعالَ -
أُمى،التقطى الصورة بسرعة -

1508
01:41:45,700 --> 01:41:46,650
شكراً لك

1509
01:41:52,380 --> 01:41:55,890
مانو،
السيد فيشنو قد تأخر

1510
01:41:57,500 --> 01:41:59,210
شكراً لك يا سيد فيشنو،
وداعاً

1511
01:42:16,300 --> 01:42:18,490
أُمى،هل تعرفينه؟ -
نعم،إنه صديق قديم -

1512
01:42:28,620 --> 01:42:29,530
سيد فيشنو

1513
01:42:37,380 --> 01:42:38,730
الهند سوف تفوز،
أليس كذلك؟

1514
01:42:41,220 --> 01:42:42,440
الهند قد فازت بالفعل

1515
01:42:45,060 --> 01:42:46,050
اعتنى بنفسك

1516
01:42:50,940 --> 01:42:53,730
شكراً لك يا جوبى على مساعدتى

1517
01:42:53,740 --> 01:42:55,370
لا تقل ذلك

1518
01:42:55,380 --> 01:42:57,050
لقد كنت تنتظر لقاء مانو منذ ثمانِ سنوات

1519
01:42:57,740 --> 01:42:58,690
وقد التقيته

1520
01:42:59,180 --> 01:43:00,210
هل أنت سعيد الآن؟

1521
01:43:01,540 --> 01:43:02,530
جداً

1522
01:43:08,100 --> 01:43:09,810
فيشنو،
فريقنا

1523
01:43:10,620 --> 01:43:11,490
من هى؟

1524
01:43:13,580 --> 01:43:15,490
يبدو كما لو انه كان هناك مشكلة

1525
01:45:59,460 --> 01:46:00,600
يا شباب،
استيقظوا

1526
01:46:01,460 --> 01:46:04,370
مياه مقدسة

1527
01:46:05,180 --> 01:46:07,560
أنت يا رفاق سوف تغرقون فيها -
راجاف،ما الذى تفعله؟ -

1528
01:46:10,700 --> 01:46:12,170
إن هذا ممتع جداً

1529
01:46:13,300 --> 01:46:14,570
ما الذى حدث؟

1530
01:46:16,260 --> 01:46:17,810
هل حدث هذا بالليل؟

1531
01:46:22,540 --> 01:46:25,250
هناك نبع مياه ساخنة مثل هذا فى هاريدوار

1532
01:46:39,140 --> 01:46:40,570
نحن بحاجة فقط لمزيد من الوقت

1533
01:46:40,580 --> 01:46:43,010
لا،اسمعوا،
يجب أن تحصلوا على المال

1534
01:46:43,020 --> 01:46:44,570
لكن هل تعلم كيف أتوا من الهند؟

1535
01:46:44,580 --> 01:46:45,610
أنا أتفهم ذلك

1536
01:46:45,620 --> 01:46:47,610
أعلم كل ذلك،
لكن اسمعوا ما أُحاول أن أُخبركم به

1537
01:46:47,620 --> 01:46:49,170
إنها القوانين

1538
01:46:49,180 --> 01:46:51,370
التى لابد أن ألتزم بها
ويجب أن تلتزموا بها أنتم أيضاً،اتفقنا؟

1539
01:46:51,380 --> 01:46:53,170
انظروا،
لديكم حتى الساعة الثانية عشر

1540
01:46:53,180 --> 01:46:53,930
كى تحضروا المال

1541
01:46:53,940 --> 01:46:55,530
لو لم تأتونى به،
عودوا إلى وطنكم

1542
01:46:55,540 --> 01:46:56,330
سيدى،
لكننا بحاجة لفرصة واحدة فقط

1543
01:46:56,340 --> 01:46:57,130
توقف

1544
01:46:57,380 --> 01:46:59,130
عليكم أن تدفعوا أو عودوا لوطنكم

1545
01:46:59,140 --> 01:47:00,010
حسناً -
أنا آسف -

1546
01:47:00,020 --> 01:47:01,290
حسناً -
سيدى،أرجوك -

1547
01:47:03,380 --> 01:47:04,290
ما الذى حدث؟

1548
01:47:05,380 --> 01:47:06,600
نحن بحاجة لدفع المال

1549
01:47:06,900 --> 01:47:07,890
الآن

1550
01:47:09,900 --> 01:47:10,490
ما الذى قلته؟

1551
01:47:10,500 --> 01:47:13,650
ما الذى أتينا لفعله؟
أتينا لنرقص

1552
01:47:14,380 --> 01:47:16,450
ما الذى حققناه بعد كل هذا الرقص؟
لقد انكسرنا

1553
01:47:17,060 --> 01:47:19,090
بالإضافة لاننا فى ورطة مع السيد فيشنو

1554
01:47:19,100 --> 01:47:20,850
لقد وثقنا به وأعطيناه المال

1555
01:47:20,860 --> 01:47:22,370
هل أتينا إلى هنا من هناك

1556
01:47:22,380 --> 01:47:23,330
كى نجلس هكذا فقط؟

1557
01:47:23,700 --> 01:47:24,650
هنا أيضاً

1558
01:47:25,740 --> 01:47:28,930
يا رفاق،
نحن مشهورون

1559
01:47:29,620 --> 01:47:31,170
الناس تعلم اننا نرقص بشكل رائع

1560
01:47:32,300 --> 01:47:35,890
لو أمهلونا يومان،
نستطيع تدبر أمر المال

1561
01:47:36,860 --> 01:47:37,810
أليس كذلك؟

1562
01:47:37,820 --> 01:47:40,810
ذلك يعنى اننا حتى بعد كل هذا العمل الشاق
مازال علينا أن نتسول؟

1563
01:47:41,140 --> 01:47:42,050
متسولون؟
نحن لسنا كذلك

1564
01:47:42,060 --> 01:47:46,010
أنتم لستم كذلك؟
بالطبع أنتم متسولون

1565
01:47:46,300 --> 01:47:49,050
لذلك ليس لديكم مشاكل بطالة

1566
01:47:49,060 --> 01:47:52,530
لو نفذت الوظائف فإن لديكم دائماً التسول

1567
01:47:53,940 --> 01:47:57,010
اسمع -
ماذا؟ -

1568
01:47:57,020 --> 01:47:58,090
أرجوك أن تدعنا وشأننا

1569
01:47:59,100 --> 01:48:00,450
أنا أطلب منك أن تدعنا وشأننا

1570
01:48:00,460 --> 01:48:03,050
يا رفاق،
نحن هنا لنرقص لا لنتعارك

1571
01:48:03,060 --> 01:48:05,250
لا تلمسنى -
لا تلمسها -

1572
01:48:05,260 --> 01:48:06,290
إذا أردت الحديث فتحدث معى

1573
01:48:06,300 --> 01:48:09,650
سورو سورو -
أرجوكم يا رفاق -

1574
01:48:10,100 --> 01:48:11,290
ارحل،
آسف

1575
01:48:12,540 --> 01:48:13,330
أرجوك

1576
01:48:15,220 --> 01:48:16,090
آسف

1577
01:48:29,100 --> 01:48:30,090
لقد كنت أنانياً

1578
01:48:31,460 --> 01:48:32,730
لقد أتيت إلى هنا

1579
01:48:34,300 --> 01:48:35,520
بدافع مصلحة شخصية

1580
01:48:39,180 --> 01:48:41,820
من أجل ابنى مانو

1581
01:48:43,420 --> 01:48:48,490
لكن بسببكم،
لم أحصل فقط على ابنى

1582
01:48:50,180 --> 01:48:51,530
لكن على الاحترام أيضاً

1583
01:48:52,620 --> 01:48:56,170
الذى لم أكن لأستطع الحصول عليه وحدى أبداً

1584
01:48:56,740 --> 01:49:01,730
أنا لا أستطيع أن أفعل أى شئ
بشأن عائلتى التى رحلت

1585
01:49:02,260 --> 01:49:03,580
لكن العائلة

1586
01:49:05,780 --> 01:49:07,170
التى صنعناها الآن

1587
01:49:08,540 --> 01:49:10,450
لا أرغب فى أن أفقدها

1588
01:49:13,260 --> 01:49:14,130
آسف

1589
01:49:15,260 --> 01:49:16,250
آسف

1590
01:49:18,260 --> 01:49:21,170
سيدى،لا،
أرجوك ألا تعتذر

1591
01:49:21,380 --> 01:49:22,730
أنت مُعلمنا

1592
01:49:57,660 --> 01:50:00,250
يا فتيات،
كيف الحال؟

1593
01:50:37,540 --> 01:50:40,050
يا إلهى،أنا أُحب بوليوود -
رقص بوليوود؟سوف أُعلمك -

1594
01:50:40,060 --> 01:50:44,610
مرحباً يا رفاق،
مرحباً يا مذهلو الهند

1595
01:50:45,900 --> 01:50:48,360
مرحباً يا سيد فيشنو،
أنا بوجا

1596
01:50:48,380 --> 01:50:50,840
معجبة كبيرة من معجبيك ومعجبى مذهلى الهند

1597
01:50:51,820 --> 01:50:52,730
انهض

1598
01:50:54,260 --> 01:50:56,090
شكراً لك،
شكراً لك

1599
01:50:56,460 --> 01:50:59,370
بالواقع،أنتم لستم بحاجة لتقديم أنفسكم

1600
01:50:59,380 --> 01:51:00,850
أنا أعرفكم جميعاً

1601
01:51:01,580 --> 01:51:04,850
لقد أقمت فى أمريكا منذ سنوات عديدة

1602
01:51:04,860 --> 01:51:07,690
أنا سعيدة جداً لرؤيتكم هنا يا رفاق

1603
01:51:07,700 --> 01:51:09,650
أنا أشعر بالفخر الشديد لكونى هندية

1604
01:51:10,420 --> 01:51:11,690
شكراً لكِ -
شكراً لكِ -

1605
01:51:11,700 --> 01:51:14,260
بالواقع،
أنا أمتلك مطعم هندى يُدعى نيرفانا

1606
01:51:15,020 --> 01:51:18,330
ولديه أفضل طعام هندى فى فيجاس

1607
01:51:19,100 --> 01:51:22,130
أعلم انكم بالتأكيد يا رفاق
تشتاقون للطعام الهندى

1608
01:51:22,660 --> 01:51:23,450
هل سنحصل على مقبلات جوجراتية هناك؟

1609
01:51:23,460 --> 01:51:25,050
بالطبع

1610
01:51:25,060 --> 01:51:26,450
لذا،
لمَ لا تأتون؟

1611
01:51:28,820 --> 01:51:29,690
المرة القادمة

1612
01:51:30,020 --> 01:51:32,050
المرة القادمة -
نعم -

1613
01:51:32,060 --> 01:51:35,610
أرجوك أن تدعنا نذهب،
هيا،أرجوك

1614
01:51:35,620 --> 01:51:36,730
هل تحبين الطعام الهندى؟

1615
01:51:36,740 --> 01:51:37,770
أنا أُحب الهندى

1616
01:51:38,860 --> 01:51:40,410
الطعام،
إنها تحب الطعام الهندى

1617
01:51:41,700 --> 01:51:42,530
سيدى،
دعنا نذهب

1618
01:51:42,540 --> 01:51:44,450
أرجوك يا سيدى أن تدعنا نذهب

1619
01:51:44,460 --> 01:51:47,450
عسى أن يكون لديهم طعام من جنوب الهند أيضاً -
هيا،لن يكون هناك مرة قادمة أبداً -

1620
01:51:47,460 --> 01:51:49,010
نعم

1621
01:51:49,460 --> 01:51:51,290
فيرنون،اذهب واحضر بعض الدجاج،
مرره إلى هنا،يبدو شهياً

1622
01:51:51,300 --> 01:51:52,690
استمتع،إنها حفلة -
أنا أعلم -

1623
01:52:04,460 --> 01:52:06,130
مرحباً يا دى،
مرحباً يا رفاق

1624
01:52:06,140 --> 01:52:07,130
مرحباً -
كيف الحال؟ -

1625
01:52:07,140 --> 01:52:08,010
مرحباً

1626
01:52:08,020 --> 01:52:09,210
مرحباً يا جاك -
مرحباً -

1627
01:52:10,380 --> 01:52:11,210
سيدى

1628
01:52:11,540 --> 01:52:12,450
هل تسمح لى بالمغادرة؟

1629
01:52:14,780 --> 01:52:15,770
تعالَ

1630
01:52:17,340 --> 01:52:18,010
راجاف؟

1631
01:52:18,020 --> 01:52:19,340
سنكون هناك

1632
01:52:19,340 --> 01:52:21,050
أنتم يا رفاق اجلسوا هنا،
نحن نتفهم الأمر

1633
01:52:21,940 --> 01:52:23,160
تعالِ -
مرحباً -

1634
01:52:24,220 --> 01:52:25,130
مرحباً

1635
01:52:28,220 --> 01:52:29,250
مرحباً -
مرحباً -

1636
01:52:29,900 --> 01:52:30,730
هل تُمارس التمارين الرياضية؟

1637
01:52:31,820 --> 01:52:33,090
تمارين رياضية؟ -
نعم؟ -

1638
01:52:33,100 --> 01:52:34,240
أين الوقت؟

1639
01:52:34,420 --> 01:52:36,880
نحن نتدرب من الصباح حتى المساء على الرقص

1640
01:52:38,460 --> 01:52:40,650
حسناً،
مثل القول المأثور

1641
01:52:40,660 --> 01:52:45,010
العمل عبادة وبوجا تعنى العبادة

1642
01:52:46,620 --> 01:52:48,050
هل أنت بخير؟ -
نعم -

1643
01:52:48,060 --> 01:52:50,330
نعم؟ -
الرقص،نعم -

1644
01:52:52,020 --> 01:52:52,610
معذرةً

1645
01:52:52,620 --> 01:52:54,650
معذرةً،
أنتِ تقولين انكِ هندية؟

1646
01:52:55,020 --> 01:52:55,610
نعم

1647
01:52:56,140 --> 01:52:57,530
هل والدتك هندية أم والدك؟

1648
01:52:58,700 --> 01:53:00,020
والدى،
لماذا تسأل؟

1649
01:53:00,020 --> 01:53:02,130
ذلك هو السبب -
ما الذى تعنيه يا سورو؟ -

1650
01:53:02,140 --> 01:53:04,210
ذلك هو سبب انكِ لا تعرفين كيف تأكلين؟

1651
01:53:04,540 --> 01:53:07,450
لو كانت والدتك هندية لكانت أطعمتك بيديها

1652
01:53:07,740 --> 01:53:09,010
لقد خُلقتِ لتأكلى بيديكِ

1653
01:53:09,020 --> 01:53:11,210
والعدس والأرز يتم خلطهما وأكلهما

1654
01:53:11,540 --> 01:53:13,530
أنت تريدنى أن أضع يداى فى الكارى؟

1655
01:53:13,540 --> 01:53:15,650
أنت تعنى اننى فى الواقع بحاجة
إلى أن أغمس يداى فى الكارى؟

1656
01:53:15,660 --> 01:53:17,810
نعم،
ضعى يداكِ فى الكارى

1657
01:53:17,820 --> 01:53:19,570
لا،
دعينى أُريكِ

1658
01:53:20,140 --> 01:53:21,090
حقاً

1659
01:53:21,380 --> 01:53:25,050
لو أكلتِ بيداكِ سوف تكونين قادرة
على صنع الحجم الصحيح

1660
01:53:27,100 --> 01:53:29,480
أنتِ تعلمين،أنا أعنى،
ما هى الكلمة؟

1661
01:53:29,780 --> 01:53:30,690
قضمة

1662
01:53:32,140 --> 01:53:33,410
أنتِ ذكية،
قضمة

1663
01:53:33,940 --> 01:53:35,130
لا،
أنا لن أفعل ذلك

1664
01:53:35,140 --> 01:53:35,810
خُذيها -
لا،أنا آسفة -

1665
01:53:35,820 --> 01:53:38,200
افتحى فمك يا أوليف

1666
01:53:38,220 --> 01:53:38,890
أوليف،
جربيها فقط

1667
01:53:38,900 --> 01:53:40,650
لو كانت لا تُريدها فلماذا تُرغمها؟

1668
01:53:40,660 --> 01:53:41,730
أنا أُطعمها فقط

1669
01:53:42,260 --> 01:53:43,450
لو كانت لا تُريدها فلماذا تُرغمها؟

1670
01:53:43,460 --> 01:53:44,890
أنا لا أُرغمها،
إنها صديقة

1671
01:53:44,900 --> 01:53:45,770
سورو

1672
01:53:45,780 --> 01:53:46,570
ماذا؟

1673
01:53:46,900 --> 01:53:48,220
ما الذى ستفعله؟ -
ما الذى سأفعله؟ -

1674
01:53:49,460 --> 01:53:51,010
أخبرنى،
ما الذى ستفعله؟

1675
01:53:51,620 --> 01:53:52,490
إنها تعض

1676
01:53:52,500 --> 01:53:54,010
إنها تعضنى

1677
01:54:14,820 --> 01:54:19,840
مثلما تلمسك الرياح،
أرغب بلمسك

1678
01:54:19,860 --> 01:54:24,880
لا أرغب فى أن أذهب وأبنى قلاع على الرمال

1679
01:54:24,900 --> 01:54:29,920
لو سرتِ معى فلن أشعر بالوحدة فى طريقى

1680
01:54:29,940 --> 01:54:35,010
سوف أُحبكِ حباً لا يستطيع
أن يُحبه لكِ أى أحد

1681
01:54:36,020 --> 01:54:41,010
إلى متى سأظل وحيداً؟

1682
01:54:41,020 --> 01:54:45,650
أنتِ تعلمين اننى أحتاجك إلى جوارى

1683
01:54:46,100 --> 01:54:51,090
نعم،
إلى متى سأظل وحيداً؟

1684
01:54:51,100 --> 01:54:54,490
لقد أدركت شيئاً واحداً

1685
01:54:54,500 --> 01:54:57,010
لو أمسكتِ بيدى

1686
01:54:57,020 --> 01:54:59,660
سوف يتغير عالمى

1687
01:54:59,660 --> 01:55:02,010
لو أمسكتِ بيدى

1688
01:55:02,020 --> 01:55:04,690
سوف أنال كل السعادة

1689
01:55:04,700 --> 01:55:07,160
لو أمسكتِ بيدى

1690
01:55:07,180 --> 01:55:09,640
سوف يُزهر عالمى

1691
01:55:09,660 --> 01:55:11,650
لو أمسكتِ بيدى

1692
01:55:12,180 --> 01:55:15,530
حبيبتى،
لن أدعكِ ترحلين أبداً

1693
01:55:16,020 --> 01:55:20,530
أنتِ تنادينى

1694
01:55:20,540 --> 01:55:24,850
لقد جعلتينى أجثو على ركبتى

1695
01:55:24,860 --> 01:55:35,050
لو حصلت عليك سوف أُعاملك بمودة شديدة

1696
01:55:35,060 --> 01:55:40,050
حبيبى،
سوف أكون موجودة من أجلك للأبد

1697
01:55:40,060 --> 01:55:44,730
ما زلت أقول هذا مراراً وتكراراً

1698
01:55:45,740 --> 01:55:54,930
لو حصلت عليك سوف أُعاملك بمودة شديدة

1699
01:55:55,220 --> 01:56:00,160
حبيبى،
سوف أكون موجودة من أجلك للأبد

1700
01:56:00,180 --> 01:56:04,730
ما زلت أقول هذا مراراً وتكراراً

1701
01:56:06,940 --> 01:56:11,880
أنتِ لا تعلمين كم أحتاج إليكِ

1702
01:56:11,900 --> 01:56:16,130
مثل الطائر الذى يبحث عن السماء

1703
01:56:17,020 --> 01:56:21,810
أنا أعلم ما أنا بدونك

1704
01:56:22,220 --> 01:56:25,530
حبيبتى،
أنا مجرد شخص آخر

1705
01:56:25,540 --> 01:56:28,000
لو أمسكتِ بيدى

1706
01:56:28,020 --> 01:56:30,580
سوف يتغير عالمى

1707
01:56:30,580 --> 01:56:33,010
لو أمسكتِ بيدى

1708
01:56:33,020 --> 01:56:35,610
سوف أنال كل السعادة

1709
01:56:35,620 --> 01:56:38,080
لو أمسكتِ بيدى

1710
01:56:38,100 --> 01:56:40,660
سوف يُزهر عالمى

1711
01:56:40,660 --> 01:56:43,170
لو أمسكتِ بيدى

1712
01:56:43,180 --> 01:56:46,490
يا حبيبتى،
لن أدعكِ ترحلين أبداً

1713
01:56:46,500 --> 01:56:51,410
أنتِ تنادينى

1714
01:56:51,420 --> 01:56:56,490
لقد جعلتينى أجثو على ركبتى

1715
01:56:56,500 --> 01:57:01,620
أنتِ تنادينى

1716
01:57:01,620 --> 01:57:05,930
لقد جعلتينى أجثو على ركبتى
لما تبقى من حياتى

1717
01:57:05,940 --> 01:57:08,320
لو أمسكتِ بيدى

1718
01:57:26,740 --> 01:57:27,880
يا لها من حركة رائعة

1719
01:57:32,140 --> 01:57:34,730
اقترب أكثر،
دعنى أرى

1720
01:57:35,140 --> 01:57:36,530
إنه ممتع حقاً -
يا إلهى -

1721
01:57:36,900 --> 01:57:38,120
لقد ضيعها راجاف

1722
01:57:43,020 --> 01:57:43,930
سورو

1723
01:57:44,180 --> 01:57:45,730
انظر لهذا

1724
01:57:45,740 --> 01:57:46,770
لقد أريتك إياها مرتان

1725
01:57:46,780 --> 01:57:47,770
دقيقتان،
دقيقتان

1726
01:57:48,140 --> 01:57:48,930
ثانية واحدة

1727
01:57:48,940 --> 01:57:50,160
هيا يا سورو

1728
01:57:50,180 --> 01:57:51,320
ما الذى يحدث؟

1729
01:57:52,140 --> 01:57:53,090
ما الذى يحدث؟

1730
01:57:53,100 --> 01:57:54,930
ما الذى تفعلانه كلاكما؟

1731
01:57:54,940 --> 01:57:56,010
كلانا من؟

1732
01:57:56,500 --> 01:57:57,720
أنت وأوليف

1733
01:57:58,460 --> 01:58:00,450
فينى تشعر بالسوء،
انظر لوجهها

1734
01:58:00,740 --> 01:58:02,010
فينى تشعر بالسوء؟

1735
01:58:02,900 --> 01:58:03,850
فينى؟

1736
01:58:03,860 --> 01:58:04,850
لا تفعل كل هذا

1737
01:58:04,860 --> 01:58:05,890
إلى أين تأخذنى؟

1738
01:58:05,900 --> 01:58:07,090
دعنا نوضح الأمور الآن

1739
01:58:07,100 --> 01:58:09,530
فينى،
هل تشعرين بالسوء حيال أى شئ؟

1740
01:58:10,780 --> 01:58:11,610
لا

1741
01:58:11,620 --> 01:58:12,530
فيرنون يقول ذلك

1742
01:58:14,300 --> 01:58:16,330
أنتِ لا تشعرين بالسوء حيال أى شئ؟

1743
01:58:17,460 --> 01:58:18,410
لا

1744
01:58:19,900 --> 01:58:22,250
عندما تُطعمه،
تلمسه

1745
01:58:22,260 --> 01:58:24,330
يتغير وجهك

1746
01:58:24,340 --> 01:58:26,170
الآن هو أمامك،
أخبريه

1747
01:58:26,620 --> 01:58:27,410
أخبرينى يا فينى

1748
01:58:27,700 --> 01:58:28,130
أخبريه

1749
01:58:28,140 --> 01:58:29,280
إنه يتحدث بالهراء فقط

1750
01:58:29,300 --> 01:58:30,690
ما خطبك؟

1751
01:58:31,420 --> 01:58:33,530
اسمع،
اذهب أنت إلى أوليف

1752
01:58:33,540 --> 01:58:35,330
أنا ذاهب إلى أوليف -
دقيقة فقط،انتظر -

1753
01:58:35,540 --> 01:58:36,090
اذهب أنت

1754
01:58:36,100 --> 01:58:37,650
الآن يجب أن أذهب؟

1755
01:58:38,620 --> 01:58:39,370
ما الذى تُريه لها؟

1756
01:58:39,380 --> 01:58:41,010
انتظر دقيقتان،
دعنى أُريها

1757
01:58:41,300 --> 01:58:42,730
من التى تُريها؟ -
ما الذى حدث؟ -

1758
01:58:42,740 --> 01:58:44,090
شئ شخصى بينهما،
لا أعلم

1759
01:58:44,340 --> 01:58:45,560
نعم،
أشعر بالسوء

1760
01:58:46,540 --> 01:58:48,250
لانكما تتقربان بغير ضرورة

1761
01:58:48,260 --> 01:58:49,450
لماذا تُطعمها؟

1762
01:58:50,860 --> 01:58:51,850
أُطعمها

1763
01:58:51,860 --> 01:58:54,130
نحن نتدرب،
لذا سيكون هناك تقارب

1764
01:58:54,140 --> 01:58:55,530
هل هكذا تكون التدريبات؟

1765
01:58:55,540 --> 01:58:56,760
ما الذى تفعلينه؟
الجميع يُشاهد

1766
01:58:57,180 --> 01:58:58,170
دعهم يُشاهدوا

1767
01:58:59,220 --> 01:59:01,450
أنا لست واقعاً فى حبها

1768
01:59:01,460 --> 01:59:04,330
لمَ لا تخبريننى لو كان لديك مشاعر تجاهى؟

1769
01:59:04,340 --> 01:59:07,290
إنها واضحة للجميع

1770
01:59:07,300 --> 01:59:09,210
حتى فينود يستطيع أن يراها،
لم لا تراها أنت؟

1771
01:59:09,220 --> 01:59:10,690
لا،لا أستطيع،
أنا أعمى

1772
01:59:10,700 --> 01:59:12,770
لم لا تخبريننى أنتِ؟

1773
01:59:13,140 --> 01:59:14,130
قوليها

1774
01:59:14,140 --> 01:59:15,250
هل

1775
01:59:15,940 --> 01:59:17,370
هل أنا بحاجة إلى أن أُخبرك؟

1776
01:59:23,060 --> 01:59:24,280
لمَ أنتِ مُنزعجة؟

1777
01:59:26,380 --> 01:59:27,490
أنتِ

1778
01:59:28,900 --> 01:59:30,040
أنتِ تعلمين ذلك

1779
01:59:38,780 --> 01:59:41,050
سوف تجعلها تبكى

1780
01:59:41,060 --> 01:59:42,090
مهلاً يا سورو

1781
02:00:48,220 --> 02:00:49,210
ارفع

1782
02:00:49,220 --> 02:00:53,650
لأول مرة فى تاريخ مسابقة
نجوم العالم للهيب هوب

1783
02:00:53,660 --> 02:00:55,090
فريقان لديها نفس النقاط

1784
02:00:55,100 --> 02:00:57,560
لكن هناك مكان واحد فقط فى النهائيات

1785
02:00:57,820 --> 02:01:00,890
هذا يعنى انهما سيتنافسان الليلة فى الرقص

1786
02:01:00,900 --> 02:01:05,210
هذا عظيم للهند حيث أن نجوم الفلبين هم قدوتهم

1787
02:01:08,180 --> 02:01:11,770
ها نحن هنا أخيراً فى المواجهة فى لاس فيجاس

1788
02:01:11,780 --> 02:01:14,210
والجميع يسألنى ما هو فريقى المفضل؟

1789
02:01:14,220 --> 02:01:16,450
أتعلمون؟
كلا الفريقان هما فريقاى المفضلان

1790
02:01:16,460 --> 02:01:19,330
أولاً،
دعونا نرى ما لدى نجوم الفلبين لنا

1791
02:02:35,100 --> 02:02:36,890
كان ذلك رائعاً

1792
02:02:40,580 --> 02:02:42,010
هيا يا شباب،
هيا

1793
02:02:42,780 --> 02:02:43,650
ما الذى حدث؟

1794
02:02:44,220 --> 02:02:46,330
سيدى،
إنهم مُحترفون جداً

1795
02:02:46,820 --> 02:02:47,930
سيدى،
كيف سوف

1796
02:02:48,300 --> 02:02:49,730
إنهم مثل أربابنا

1797
02:02:50,620 --> 02:02:52,850
أنا أعنى -
إنهم ليسوا أرباب حقيقيين -

1798
02:02:53,540 --> 02:02:56,130
الآن ارقصوا من أجل الحقيقيين

1799
02:02:57,220 --> 02:03:03,660
أنتم لن ترقصوا من أجلهم،
لكن من أجل الذين يشاهدونكم

1800
02:03:04,180 --> 02:03:05,290
هيا يا سورو

1801
02:03:05,580 --> 02:03:06,650
إفعلها

1802
02:03:09,700 --> 02:03:16,040
دعونا نذهب لها

1803
02:03:24,940 --> 02:03:29,770
ربى الأعلى،
بدونك

1804
02:03:29,780 --> 02:03:34,650
يا إلهى،
أنا ضال

1805
02:03:34,660 --> 02:03:39,450
ربى الأعلى،
بدونك

1806
02:03:39,460 --> 02:03:44,250
يا إلهى،
أنا ضال

1807
02:03:44,260 --> 02:03:48,930
أحلامى بدأت تتشكل

1808
02:03:48,940 --> 02:03:54,210
تحطمت قبل أن تتحقق

1809
02:03:56,660 --> 02:04:04,610
فرائضى ناقصة،
أرجوك أن تهدينى

1810
02:04:08,100 --> 02:04:27,450
التحيات لك والطيبات

1811
02:05:00,900 --> 02:05:03,460
ربى الأعلى،
الرب له أسماء عديدة

1812
02:05:03,460 --> 02:05:06,370
الأحد فى أشكال متعددة،
الذى يحمل القمر على جبهته

1813
02:05:10,540 --> 02:05:13,050
ربى الأعلى،
الرب له أسماء عديدة

1814
02:05:13,060 --> 02:05:15,440
الأحد فى أشكال متعددة،
الذى يحمل القمر على جبهته

1815
02:05:15,460 --> 02:05:17,840
خالق الكون،
الكل يُسبح بحمدك

1816
02:05:17,860 --> 02:05:21,130
ربى الأعظم،
أنغام الأجراس يتردد صداها فى السماء

1817
02:05:39,460 --> 02:05:44,090
ربِ،
هذه الحياة فانية

1818
02:05:44,100 --> 02:05:48,250
إنها تحترق وتذوب فى لحظة

1819
02:05:48,260 --> 02:05:53,650
ربِ،
أنا مثل مصباحٍ وامض

1820
02:05:53,660 --> 02:05:58,090
معنوياتى بدأت تتدنى

1821
02:05:58,420 --> 02:06:00,880
أتمنى ألا تتعثر خطواتى

1822
02:06:00,900 --> 02:06:08,250
ما الذى سيحدث لو أن
الرأس التى لم تنحنى أبداً

1823
02:06:13,260 --> 02:06:17,140
التحيات لك والطيبات

1824
02:06:22,500 --> 02:06:32,170
التحيات لك والطيبات

1825
02:06:50,580 --> 02:06:54,610
ربِ،
سبحوا النور الأحد

1826
02:06:54,620 --> 02:06:57,050
تسبيحاً كثيراً،
أنا أُسبح بحمدك

1827
02:06:57,060 --> 02:06:58,650
أنا أستسلم لقدرتك

1828
02:06:58,660 --> 02:07:02,690
كل شئ يبدأ معك وينتهى معك

1829
02:07:02,700 --> 02:07:06,650
الحق والحياة والفضيلة،
سبحوا النور الأحد

1830
02:07:06,660 --> 02:07:08,690
ربى شديد البأس،
ربى شديد المحال

1831
02:07:08,700 --> 02:07:10,570
رب المُستضعفين

1832
02:07:10,580 --> 02:07:14,650
كاشف الضر،
المُحيى والمُميت

1833
02:07:14,660 --> 02:07:18,540
واهب الأبصار،
ذو القوة المتين

1834
02:07:18,540 --> 02:07:22,450
تسبيحاً كثيراً،
أنا أُسبح بحمدك

1835
02:07:22,460 --> 02:07:25,930
أنا أستسلم لقدرتك

1836
02:07:48,380 --> 02:07:51,770
لقد وصلنا للنهائيات

1837
02:07:51,780 --> 02:07:55,010
لقد وصلنا للنهائيات،
لقد فزنا،لقد فزنا،فزنا

1838
02:08:01,380 --> 02:08:02,730
تعالَ

1839
02:08:02,740 --> 02:08:05,410
لقد ذهبت لدقيقتين،
لقد ضربونى مرة أخرى،انظر

1840
02:08:05,420 --> 02:08:07,050
انظر لهم،تعالَ،هيا

1841
02:08:10,460 --> 02:08:11,810
ما الذى تفعله يا دى؟

1842
02:08:12,220 --> 02:08:13,330
إنهم يضربوننى،
ما الذى تفعله؟

1843
02:08:13,340 --> 02:08:14,370
أنت تعلم كيف تصفع،
أليس كذلك؟

1844
02:08:15,060 --> 02:08:16,690
إذاً،
لماذا انتظرت حتى تم صفعك أربع مرات؟

1845
02:08:17,100 --> 02:08:18,850
لماذا لم ترد لى الضربة من المرة الأولى؟
تعالَ

1846
02:08:26,180 --> 02:08:26,650
ترجمة - هايدى يسرى

1847
02:08:32,700 --> 02:08:36,580
توقفوا،توقفوا،اهدأوا

1848
02:08:36,940 --> 02:08:38,770
ما الذى حدث؟ -
لقد صفعنى -

1849
02:08:38,780 --> 02:08:39,690
هل صفعك؟ -
نعم -

1850
02:08:39,700 --> 02:08:41,290
إذاً،
رد له الضربة

1851
02:08:55,260 --> 02:08:58,690
توقفوا،توقفوا،انهضوا

1852
02:08:58,700 --> 02:09:01,530
الآن،توقفوا،توقفوا

1853
02:09:01,540 --> 02:09:04,610
هيا،تباعدوا،تباعدوا

1854
02:09:05,220 --> 02:09:08,410
اذهب إلى هناك،توقف
التقطوا أنفاسكم

1855
02:09:08,660 --> 02:09:09,570
جميعكم

1856
02:09:09,940 --> 02:09:12,650
لن يحدث هذا العنف فى مسابقتى

1857
02:09:12,660 --> 02:09:13,730
هل تفهمون؟

1858
02:09:13,740 --> 02:09:17,050
لقد أمضيت عشرة سنوات
وأنا أُخرج هذه القمامة من الهيب هوب

1859
02:09:17,380 --> 02:09:20,290
لن نعود للوراء،
هل تفهمون؟

1860
02:09:20,300 --> 02:09:21,090
نعم

1861
02:09:21,100 --> 02:09:23,770
هل تفهمون؟
قولوا نعم

1862
02:09:23,780 --> 02:09:24,490
نعم

1863
02:09:25,860 --> 02:09:27,930
فريقكم،
فريقكم

1864
02:09:27,940 --> 02:09:29,610
لديكم فرصة واحدة فقط

1865
02:09:29,620 --> 02:09:32,410
افعلوا هذا ثانيةً
وستكونون خارج المسابقة

1866
02:09:33,380 --> 02:09:35,450
أنتم يا شباب تُريدون استعراض عضلاتكم؟

1867
02:09:35,460 --> 02:09:38,210
تستعرضونها هناك
وليس هنا

1868
02:09:39,300 --> 02:09:41,650
الآن اخرجوا من هنا -
نعم يا سيدى -

1869
02:09:41,660 --> 02:09:44,730
الآن اخرجوا،
تحركوا

1870
02:09:45,860 --> 02:09:46,930
يا شباب

1871
02:09:48,340 --> 02:09:49,730
انظروا،
أصدقائنا سوريش وفيرنون

1872
02:09:49,740 --> 02:09:51,570
مذهلو الهند يستحقون الأفضل

1873
02:09:51,580 --> 02:09:54,250
هذه هى مرتهم الأولى
لكنهم رقصوا باحترافية عالية

1874
02:09:54,660 --> 02:09:57,250
إنهم يستحقون هذا
لاننى أعلم انه نابع من قلوبهم

1875
02:09:57,260 --> 02:09:58,890
سوريش؟ -
إنهم يعلمون ما يُريدون فعله -

1876
02:09:58,900 --> 02:10:02,810
وهو فى الحقيقة إظهار حب
رقص الهيب هوب للعالم بأسره

1877
02:10:02,820 --> 02:10:05,530
إنها مرتهم الأولى لكن
لهم كل الاحترام

1878
02:10:05,540 --> 02:10:06,760
مذهلو الهند

1879
02:10:09,660 --> 02:10:14,050
النصر للهند

1880
02:10:17,020 --> 02:10:20,450
واحد اثنان -
يارفاق،اثبتوا -

1881
02:10:20,460 --> 02:10:21,600
ثلاثة

1882
02:10:25,020 --> 02:10:27,290
جاك،تعالَ -
انتظر،أين أنت ذاهب؟ -

1883
02:10:28,460 --> 02:10:29,490
شكراً لكِ

1884
02:10:30,500 --> 02:10:31,690
كيف حالك الآن؟

1885
02:10:31,700 --> 02:10:33,290
كيف حال قدمك؟ -
بخير -

1886
02:10:34,060 --> 02:10:34,770
اجلسى

1887
02:10:35,300 --> 02:10:36,620
إنها أفضل من ذى قبل

1888
02:10:38,060 --> 02:10:39,890
إنها أفضل الآن،
شكراً

1889
02:10:41,140 --> 02:10:42,490
اسمعى يا فينى

1890
02:10:44,020 --> 02:10:45,490
أنا لم أكن أعلم

1891
02:10:46,820 --> 02:10:50,250
أنا أعنى،
انكِ أنتِ وسورو

1892
02:10:50,660 --> 02:10:51,690
أنا أعنى

1893
02:10:52,580 --> 02:10:54,090
كنتما أصدقاء منذ الطفولة

1894
02:10:54,940 --> 02:10:56,930
وأنا أتيت بينكما بلا داعى

1895
02:10:58,380 --> 02:11:00,490
أنا آسفة،
لقد انجرفت فى مشاعرى

1896
02:11:03,220 --> 02:11:04,540
أنا التى يجب عليها أن تعتذر

1897
02:11:05,220 --> 02:11:06,730
سورو هكذا

1898
02:11:06,740 --> 02:11:08,530
الجميع يقع فى حبه

1899
02:11:10,340 --> 02:11:11,210
شكراً يا فينى

1900
02:11:11,220 --> 02:11:13,250
لقد أردت فقط توضيح هذا

1901
02:11:13,620 --> 02:11:15,650
لقد كنت بديلتك هنا

1902
02:11:15,660 --> 02:11:17,930
والآن،
عندما تتعافين

1903
02:11:18,300 --> 02:11:21,050
قبل أن أرحل،
أردت أن أُخبرك بكل شئ

1904
02:11:21,300 --> 02:11:22,850
قبل أن ترحلى؟

1905
02:11:22,860 --> 02:11:24,180
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

1906
02:11:24,620 --> 02:11:27,260
لقد وصلنا إلى هنا بفضلك

1907
02:11:27,620 --> 02:11:30,370
وعندما نمضى قدماً فى المسابقة ستكونين معنا

1908
02:11:30,780 --> 02:11:32,490
أنتِ جزء من مذهلى الهند الآن

1909
02:11:32,900 --> 02:11:35,010
نعم -
نعم،نعم -

1910
02:12:07,300 --> 02:12:08,690
من المُقلِدين الموصومين بالعار

1911
02:12:08,900 --> 02:12:10,250
إلى المهادنين الوديعين

1912
02:12:10,260 --> 02:12:13,810
للمرة الأولى،
الهند يكون لها مكاناً فى محفل دولى كهذا

1913
02:12:13,820 --> 02:12:15,530
وهى الآن على القمة

1914
02:12:15,540 --> 02:12:17,210
مما يجعلنا فخورين بهم جداً

1915
02:12:25,540 --> 02:12:28,050
لقد اعتدت دوماً أن أُخبره بإنه فائز

1916
02:12:28,060 --> 02:12:29,730
افعلها فقط،
تحرك للأمام

1917
02:12:30,140 --> 02:12:31,010
انظر له الآن

1918
02:12:31,020 --> 02:12:33,890
دعواتى لفريق مذهلى الهند

1919
02:12:44,020 --> 02:12:47,290
لقد هزموا نفس الفريق الذى قلدوه

1920
02:12:47,300 --> 02:12:51,050
رائع،لقد جعلونا فخورين،لذا،
مذهلو الهند،انطلقوا

1921
02:12:51,060 --> 02:12:52,330
أحسنتم يا مذهلى الهند

1922
02:12:52,340 --> 02:12:54,410
لكم أطيب الأمنيات،
اجعلوا الهند فخورة

1923
02:13:03,460 --> 02:13:07,650
نحن شباب البنجاب

1924
02:13:08,020 --> 02:13:11,530
أينما نحيا،
الهند أو أمريكا

1925
02:13:11,540 --> 02:13:15,370
لو رقصنا الهيب هوب أو البانجرا

1926
02:13:15,380 --> 02:13:19,050
سوف نفوز فى كل معركة

1927
02:13:33,340 --> 02:13:35,690
نحن الآن فى قلب التصفية النهائية

1928
02:13:35,700 --> 02:13:38,690
لمسابقة نجوم العالم للهيب هوب

1929
02:13:38,700 --> 02:13:42,930
دعونى أسمع منكم بعض الصخب

1930
02:13:42,940 --> 02:13:45,250
أعلى

1931
02:13:45,260 --> 02:13:47,770
هل نحن مُستعدون للأداء المُقبل؟

1932
02:13:48,620 --> 02:13:49,730
حسناً

1933
02:14:38,140 --> 02:14:40,370
الآن التالى،
معنا فريق إعادة التدوير

1934
02:14:40,380 --> 02:14:41,730
الأبطال المُدافعين

1935
02:14:41,740 --> 02:14:44,530
دعونى أراكم،
كل هذا الطريق من ألمانيا

1936
02:16:38,860 --> 02:16:42,810
لا مسابقة كاملة بدون قصة مهضوم حقه

1937
02:16:43,300 --> 02:16:44,850
وفى هذه المسابقة

1938
02:16:44,860 --> 02:16:47,850
أظن اننا لدينا أفضل قصة
للمهضومين حقهم على الإطلاق

1939
02:16:48,580 --> 02:16:53,290
هؤلاء الشباب الذين سيأتون لاحقاً
فى هذه المسابقة للمرة الأولى

1940
02:16:53,500 --> 02:16:56,530
يضعون بلدهم على خريطة الهيب هوب

1941
02:16:57,020 --> 02:17:00,130
لأول مرة ينجحون فى التأهل للمسابقة

1942
02:17:00,140 --> 02:17:01,770
يصلون للتصفيات الرباعية

1943
02:17:01,780 --> 02:17:06,530
يصلون لنصف النهائيات حيث
توجب عليهم مواجهة ملهميهم

1944
02:17:06,540 --> 02:17:09,850
نجوم الفلبين فى منافسة رقص -
دعونا نفعل هذا -

1945
02:17:10,340 --> 02:17:12,900
والآن،
تواقون للإنطلاق

1946
02:17:12,900 --> 02:17:14,610
أنتم مذهلو الهند،
أليس كذلك؟

1947
02:17:14,620 --> 02:17:16,090
اذهبوا،اذهبوا،اذهبوا

1948
02:17:16,100 --> 02:17:17,170
هيا يا شباب

1949
02:17:17,660 --> 02:17:18,610
هيا يا سورو

1950
02:17:18,620 --> 02:17:19,840
هيا يا شباب

1951
02:17:20,540 --> 02:17:21,810
هيا،
جميعاً

1952
02:17:23,580 --> 02:17:24,610
ما الذى حدث؟

1953
02:17:31,540 --> 02:17:36,370
إسمك فقط يرمز للصدق

1954
02:17:42,380 --> 02:17:48,010
إسمك فقط هو الصدق

1955
02:17:48,020 --> 02:17:52,250
وأُنادى إسمك يا أُمى الحبيبة

1956
02:17:52,780 --> 02:17:58,730
أنتِ هويتى

1957
02:17:58,740 --> 02:18:02,050
عالمى،
أُمى

1958
02:18:03,460 --> 02:18:08,450
سوف أضع حياتى على المحك من أجلك مئات المرات

1959
02:18:09,060 --> 02:18:13,890
سوف أضع حياتى على المحك من أجلك مئات المرات

1960
02:18:14,220 --> 02:18:18,250
يُمكننى التضحية بأى شئ من أجلك يا أُمى

1961
02:18:21,260 --> 02:18:26,280
أُمى،
سلاماً عليكِ

1962
02:18:26,700 --> 02:18:37,020
أُمى،
سلاماً عليكِ

1963
02:18:37,340 --> 02:18:42,570
أُمى،
سلاماً عليكِ

1964
02:18:53,820 --> 02:18:55,890
أكبر لحظة فى حياتى

1965
02:18:55,900 --> 02:18:58,570
نعم،
على بُعد خطوات قليلة فحسب

1966
02:18:58,580 --> 02:19:00,330
نعم،
لقد انتظرتُ طويلاً

1967
02:19:00,340 --> 02:19:01,480
من أجل تلك الليلة

1968
02:19:01,500 --> 02:19:04,210
الآن،
شاهدوا ما سيفعله

1969
02:19:04,220 --> 02:19:06,860
الذى لم ينحنى لأحد

1970
02:19:06,860 --> 02:19:09,770
اجلسوا واستمتعوا

1971
02:19:09,780 --> 02:19:12,420
حتى لو مشيتُ مُباشرةً

1972
02:19:12,420 --> 02:19:15,060
أنا يقيناً فائز

1973
02:19:15,060 --> 02:19:17,650
أنا مدين بالفضل لوطنى الأم

1974
02:19:17,660 --> 02:19:20,490
سوف أهزمك وأفوز

1975
02:19:20,500 --> 02:19:25,700
أياً كان ماوعدت به،
أنا من الهند

1976
02:19:25,700 --> 02:19:28,450
انتظر فأنا قادم بكل ما أوتيت من قوة
لأُحارب وأنتصر

1977
02:19:28,460 --> 02:19:31,050
من أينما أتيت،
أياً من تكون

1978
02:19:31,060 --> 02:19:33,700
نصرى سيتحقق الآن هنا

1979
02:19:33,700 --> 02:19:38,640
سوف أضع راية نصرنا هناك

1980
02:20:06,660 --> 02:20:12,010
سواءاً فزت أو خسرت،
سوف أُريك

1981
02:20:12,020 --> 02:20:14,690
أُمى هى معبودتى

1982
02:20:14,700 --> 02:20:17,370
ليس هناك ضريح آخر

1983
02:20:17,380 --> 02:20:20,020
سوف أرقص،
أنا مجنون

1984
02:20:20,020 --> 02:20:22,690
سوف أرقص،
قلبى مَغْلُوبٌ على أَمْرِه

1985
02:20:22,700 --> 02:20:25,340
هذه الليلة

1986
02:20:25,340 --> 02:20:27,800
أُمى سوف تُشاهد

1987
02:20:27,820 --> 02:20:30,490
سواءاً فزت أو خسرت

1988
02:20:30,500 --> 02:20:33,170
أُمى سوف تُشاهد

1989
02:20:34,580 --> 02:20:36,050
يجب أن أرقص

1990
02:20:37,060 --> 02:20:38,410
يجب أن أرقص

1991
02:20:38,660 --> 02:20:41,290
أُمى،
يجب أن أرقص

1992
02:20:41,300 --> 02:20:44,610
أُمى سوف تُشاهد

1993
02:20:44,900 --> 02:20:50,690
صفراء مثل الشجاعة

1994
02:20:51,420 --> 02:20:56,730
خضراء مثل البراعم الغضة

1995
02:20:58,620 --> 02:21:03,850
بيضاء مثل النوايا الصافية

1996
02:21:05,260 --> 02:21:10,490
تلك الألوان الثلاثة أعز من الحياة نفسها

1997
02:21:11,540 --> 02:21:16,810
تلك الألوان الثلاثة أعز من الحياة نفسها

1998
02:21:17,940 --> 02:21:23,090
لون أُمى

1999
02:21:23,100 --> 02:21:25,370
لون كل خير

2000
02:21:25,380 --> 02:21:27,760
أُمى،أُمى،أُمى

2001
02:21:28,300 --> 02:21:31,130
لون تُراثك

2002
02:21:31,140 --> 02:21:33,730
لون محبوبك

2003
02:21:33,740 --> 02:21:39,050
لون نصرك

2004
02:21:39,060 --> 02:21:41,730
كيف يُمكننى الوفاء

2005
02:21:41,740 --> 02:21:44,410
بدَيْنك

2006
02:21:44,420 --> 02:21:49,170
سوف أنبض بدفئك ومودتك

2007
02:21:49,700 --> 02:21:55,090
حتى آخر نفس لى

2008
02:21:55,100 --> 02:22:00,570
سوف أنبض بدفئك ومودتك

2009
02:22:00,580 --> 02:22:05,130
إسمك فقط يرمز للصدق

2010
02:22:10,180 --> 02:22:18,730
أُمى،
سلاماً عليكِ

2011
02:22:26,780 --> 02:22:32,050
غنية بأنهارك المتدفقة،
مُشرقة بأنوار بساتينك

2012
02:22:32,340 --> 02:22:38,050
غنية بأنهارك المتدفقة،
مُشرقة بأنوار بساتينك

2013
02:22:40,020 --> 02:22:50,800
غنية بأنهارك المتدفقة،
مُشرقة بأنوار بساتينك

2014
02:22:51,260 --> 02:22:57,130
غنية بأنهارك المتدفقة،
مُشرقة بأنوار بساتينك

2015
02:23:07,660 --> 02:23:13,650
أُمى

2016
02:23:19,180 --> 02:23:23,730
أُمى

2017
02:24:42,900 --> 02:24:47,840
إسمك فقط يرمز للصدق

2018
02:25:44,580 --> 02:25:49,650
دعونا نذهب لها

2019
02:26:38,380 --> 02:26:44,050
تألق أحلامك كضوء القمر

2020
02:26:44,060 --> 02:26:49,330
على فروعك ومياهك المقدسة

2021
02:26:49,340 --> 02:26:56,650
ترتدين أشجارك المُزهرة

2022
02:26:59,900 --> 02:27:02,610
تضحكين برقة ونعومة

2023
02:27:02,620 --> 02:27:13,540
غنية بأنهارك المتدفقة،
مُشرقة بأنوار بساتينك

2024
02:27:22,860 --> 02:27:28,690
النصر

2025
02:27:29,940 --> 02:27:34,210
النصر لكِ

2026
02:27:38,500 --> 02:27:40,210
كلما أذيت نفسى وأنا طفل

2027
02:27:40,660 --> 02:27:41,850
اعتادت أُمى أن تقول

2028
02:27:42,620 --> 02:27:44,170
اخطو خطوتك المقبلة بحرص

2029
02:27:45,420 --> 02:27:47,690
يجب أن تُركز دوماً على خطوتك المقبلة

2030
02:27:50,580 --> 02:27:53,010
لم نستطع الفوز فى المسابقة فى فيجاس

2031
02:27:53,820 --> 02:27:55,650
لكننا بالتأكيد تعلمنا

2032
02:27:56,140 --> 02:27:58,210
ان كل مجهود يتم عمله بصدق

2033
02:27:58,700 --> 02:28:00,850
أعظم من الفوز أو الخسارة

2034
02:28:02,580 --> 02:28:05,010
وكل خطوة فى الاتجاه الصحيح

2035
02:28:05,020 --> 02:28:06,890
هى غاية فى حد ذاتها

2036
02:28:09,780 --> 02:28:11,050
فى نهاية المطاف

2037
02:28:11,580 --> 02:28:13,370
الحياة هى الخطوة المُقبلة

