﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,883
<font color="#0080c0">ترجمة  الدكتور علي طلال</font>
<font color="#0080c0">YTSتنقيح وتعديل التوقيت لنسخة الـ</font>
<font color="#ffff00">d_technique</font>

2
00:00:04,746 --> 00:00:09,016
تعرض مسلحين لإصابة بالغة بعد إطلاق
.النيران في مركز تجاري وسط أنجلترا

3
00:00:09,048 --> 00:00:13,012
أكثر من 80 ألف شخص تركوا
،منازلهم خوفاً من إطلاق النار

4
00:00:13,037 --> 00:00:16,754
(القوات الحكومية في جنوب (الفلبين
أطلقت حملة ضد الثوار

5
00:00:16,780 --> 00:00:20,443
عندما تصاعد العنف في جنوب
.أكبر البلاد الكاثوليكية في أسياء

6
00:00:20,466 --> 00:00:26,114
يوم حداد وطني في (الفلبين) بعد
،تعرض 44 قادة من الشرطة للقتل

7
00:00:26,140 --> 00:00:29,396
أثناء أداء واجبهم عندما تعرضت
.عملية مكافحة الإرهاب للفشل

8
00:00:29,422 --> 00:00:34,143
مئتان مسلح من جبهة التحرير الإنفصالية
.هجموا على مدينة (زامبونغا) الفلبينية

9
00:00:34,167 --> 00:00:41,024
تعرضوا ضباط من القوات الخاصة للقتل
.في عملية قبض أكبر الإرهابين المطلوبين

10
00:00:41,048 --> 00:00:44,990
{\an4}<font color="#ffff00">."(إقليم (بنجاب)، 50 ميلاً شمال (لاهور)، (باكستان"</font>

11
00:01:07,143 --> 00:01:10,370
أكدت السلطات الفلبينية أن حصيلة
قتلى تفجير فندق يوم أمس

12
00:01:10,396 --> 00:01:14,555
.أرتفعت إلى 146 قتيلاً و231 جريحاً

13
00:01:14,578 --> 00:01:18,614
إنه الهجوم الإرهابي الأكثر وحشياً
،في آسيا خلال عشرة أعوام

14
00:01:18,641 --> 00:01:21,174
.(والأسوأ على الإطلاق في (مانيلا

15
00:01:21,200 --> 00:01:24,614
،بينما لم تعلن أيّ منظمة مسؤوليتها عن التفجير

16
00:01:24,638 --> 00:01:27,489
وجدت مصادر الإستخبارات الغربية

17
00:01:27,513 --> 00:01:34,280
آثار كيميائة التي تعتبر السمة المميزة
(لتاجر الأسلحة المشهور (أمير البرقاوي

18
00:01:34,864 --> 00:01:41,483
(يقولون خبراء الأمن الدولي أن عائلة (البرقاوي
تقوم الآن بتحريض العنف في العواصم البعيدة

19
00:01:41,509 --> 00:01:48,822
لزعزعة الإستقرار وبالتالي تشجيع بيع كميات
.هائلة من الأسلحة في جميع أنحاء العالم

20
00:02:22,746 --> 00:02:23,759
.ها قد وصل

21
00:02:23,786 --> 00:02:26,258
(ـ (كامران
(ـ (رضا

22
00:02:27,663 --> 00:02:30,479
هل تتبعتك الإستخبارات الفلبينية؟

23
00:02:33,895 --> 00:02:35,539
.أبي

24
00:02:43,937 --> 00:02:46,263
ـ لقد أبليت بلاءً حسن
ـ شكراً لك

25
00:02:46,264 --> 00:02:49,617
.(أننا بحاجة للتحدث مع اللواء (رحماد

26
00:02:49,854 --> 00:02:52,092
.إنه حفل زفاف شقيقتك

27
00:02:52,450 --> 00:02:55,063
.أنا الآسف، هذا الأمر لا يقبل الإنتظار

28
00:02:57,860 --> 00:03:00,751
أظن أن ضابطك في المخابرات
.الباكستانية كشف أمره

29
00:03:00,752 --> 00:03:06,008
كامران)، جميع ضابط المخابرات)
.الباكستانية كشف أمرهم

30
00:03:06,009 --> 00:03:10,157
أحد رفقائنا الأفغان اكتشف عميلاً
.في المخابرات الألمانية في مجموعته

31
00:03:10,158 --> 00:03:11,770
و؟

32
00:03:16,008 --> 00:03:21,265
أن هذا الجنرال بالتحديد لم يعد
.مفيداً لنا بعد الآن، لقد تمت تصفيته

33
00:03:23,836 --> 00:03:25,854
.ظننت أنّك تود معرفة ذلك

34
00:03:25,855 --> 00:03:27,865
.لا تنسى عائلته

35
00:03:28,786 --> 00:03:34,056
.يجب أن يكون الإنتقام دوماً عميقاً ومطلقاً

36
00:03:40,544 --> 00:03:42,271
.وأنا أيضاً، سعيدة جداً

37
00:04:21,485 --> 00:04:26,992
<font color="#ffff00">."البرقاوي) هنا في الموقع)"</font>

38
00:04:49,982 --> 00:04:51,793
{\an1}<font color="#ffff00">قاعدة (كريتش) للقوات الجوية
(نيفادا)</font>

39
00:04:51,817 --> 00:04:55,586
أستلمت القاعدة معلومات تأكيد الهدف
.من قبل عميل المخابرات البريطانية

40
00:04:55,610 --> 00:04:57,576
.لديك الإذن في التنفيذ

41
00:05:28,595 --> 00:05:32,595
<font color="#ffff00">."بعد عامين"</font>

42
00:05:33,218 --> 00:05:37,218
{\an1}<font color="#ffff00">."(العاصمة (واشنطن"</font>

43
00:05:37,673 --> 00:05:40,672
.ياله من سباق رئاسي، سيّدي

44
00:05:41,600 --> 00:05:44,261
.كل يوم نفس المزحة اللعينة

45
00:05:48,870 --> 00:05:50,689
حقاً تفعل هذا؟

46
00:05:51,660 --> 00:05:55,382
ـ ممن مصنوع أنت بحق الجحيم؟
ـ شراب "بوربون" وبعض الخيارات السيئة

47
00:05:57,939 --> 00:05:59,908
هل أخترت اسم لطفلك بعد؟

48
00:06:00,728 --> 00:06:03,240
.حسناً، كنّا نفكر باسم (بنجامين) إذا كان صبياً

49
00:06:03,264 --> 00:06:06,004
ـ حقاً؟
!ـ بالتأكيد لا

50
00:06:06,774 --> 00:06:09,634
.إذا كانت فتاة، ربما

51
00:06:15,605 --> 00:06:17,175
،)فويت)

52
00:06:18,439 --> 00:06:23,331
ـ هل تود أن تدهسه من أجلي؟
ـ صدقني سيّدي، لقد حاولنا فعل ذلك

53
00:06:29,242 --> 00:06:30,932
.عزيزتي

54
00:06:32,701 --> 00:06:34,312
.عزيزتي

55
00:06:47,300 --> 00:06:48,689
ما الأمر؟

56
00:06:49,911 --> 00:06:51,740
.ثمة مشكلة صغيرة في غرفة الطفل

57
00:06:51,740 --> 00:06:54,809
حسناً، إذاً ستة كاميرات، صحيح؟

58
00:06:54,810 --> 00:07:00,137
.واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، خمسة، ستة

59
00:07:00,137 --> 00:07:02,305
ـ ماذا، هل تعتبر كثيرة؟
ـ أجل، ربما

60
00:07:02,307 --> 00:07:04,634
.أجل، إنها كثيرة، وفكرت في ذلك بالفعل

61
00:07:04,636 --> 00:07:06,858
.إنها مجرد هدايا الطفل من رفاقي

62
00:07:07,915 --> 00:07:10,833
ـ سوف أزيلهم
.. ـ كل ما نحتاجه

63
00:07:10,834 --> 00:07:14,711
ـ هو جهاز مراقبة طفل واحد
ـ جهاز مراقبة طفل واحد، صحيح

64
00:07:14,711 --> 00:07:15,911
.حسناً

65
00:07:15,911 --> 00:07:19,620
"ـ وفراش من نوع "كيفلر
"ـ وفراش من نوع "كيفلر

66
00:07:21,319 --> 00:07:22,939
.أقتربي

67
00:07:25,937 --> 00:07:28,206
ـ أبتعد عني
ـ أبداً

68
00:07:28,206 --> 00:07:30,675
.خمني مَن حصل على أجازة أسبوع القادم

69
00:07:30,675 --> 00:07:34,184
،لا تعبث معي، أيها الشاب
.لأنه ستكون هناك عواقب

70
00:07:34,185 --> 00:07:38,002
.كلا، سوف ننهي هذه غرفة الطفل
.لا أصدق أنها تشغلني كل هذا الوقت

71
00:07:39,043 --> 00:07:40,571
.عينات الطلاء

72
00:07:40,572 --> 00:07:42,033
ـ ماذا؟
ـ أجل

73
00:07:42,057 --> 00:07:45,439
.يجب أن أريك هذه عينات الطلاء الرائعة

74
00:07:45,463 --> 00:07:48,478
ـ هل يمكنني أن أستحم أولاً؟
ـ ليس بعد

75
00:08:21,516 --> 00:08:25,403
<font color="#ffff00">.. إنه يشرفني</font>

76
00:08:28,615 --> 00:08:33,649
<font color="#ffff00">.. ويسعدني</font>

77
00:08:44,885 --> 00:08:47,365
،سيّدي، الناطق باسم البيت الأبيض ينتظر

78
00:08:47,365 --> 00:08:50,567
ورئيس أغلبية مجلس الشيوخ
.يرغب بخمسة دقائق من وقتك

79
00:08:50,591 --> 00:08:54,442
.سوف أقابله أولاً

80
00:08:55,471 --> 00:08:56,951
متى سوف يعود (ترامبل)؟

81
00:08:56,951 --> 00:08:59,418
نائب الرئيس لديه ثلاثة أيام أجازة آخرى

82
00:08:59,442 --> 00:09:03,327
ولمح إلى عنف كبير في حالة
.إذا سمع صوتي قبل ذلك

83
00:09:03,330 --> 00:09:05,947
أجل، لا تقفي عائقاً بين ذلك
.الرجل والسمك أبداً

84
00:09:05,971 --> 00:09:09,527
ـ سيّدي، أحضرت محادثة الفيديو الخاصة بابنك
ـ ممتاز

85
00:09:09,552 --> 00:09:11,214
.لقد حظى بموعده الغرامي الأول البارحة

86
00:09:11,239 --> 00:09:13,913
سيّدي الرئيس، يجب عليك
.أن تتلقى هذه المكالمة، سيّدي

87
00:09:13,916 --> 00:09:16,253
سيّدي، وماذا عن الناطق باسم البيت الأبيض؟

88
00:09:16,278 --> 00:09:18,917
.يجب عليك أن ترد على هذا الآن، سيّدي

89
00:09:23,941 --> 00:09:25,870
.معك الرئيس

90
00:09:36,187 --> 00:09:39,436
.حسناً، شكراً لك

91
00:09:43,244 --> 00:09:46,380
أكدت المصادر أن رئيس الوزراء
(البريطاني (جيمس ويلسون

92
00:09:46,383 --> 00:09:50,359
قد مات أثناء نومه في منزله
.(عند الشارع (10 - داوننغ

93
00:09:50,384 --> 00:09:52,517
.يعتقد إنه تعرض إلى نوبة قلبية

94
00:09:52,542 --> 00:09:57,898
ربما، إنها من المضاعفات بعد العملية
.الإجراحية لمعالجة ركبته في اليوم السابق

95
00:09:57,899 --> 00:10:00,966
وكان من المقرر أن تشرّح الجثة
،في غضون الـ 48 ساعة القادمة

96
00:10:00,966 --> 00:10:02,899
.لتحديد السبب الحقيقي للوفاة

97
00:10:02,926 --> 00:10:04,937
.إنه إتصال من البيت الأبيض

98
00:10:08,332 --> 00:10:11,926
.لا عليك، بوسع والدتي القدوم

99
00:10:16,096 --> 00:10:19,235
<font color="#ffff00">."(لندن)"</font>

100
00:10:25,677 --> 00:10:29,067
{\an1}<font color="#ffff00">(شارع (70 - وايتهول مكتب رئاسة
الوزراء</font> <font color="#ffff00">."اللجنة الأمنية المشتركة"</font>

101
00:10:29,091 --> 00:10:35,379
ما نقترحه أن تكون مراسيم الدفن هذا الخميس
.(اليوم الـ 9، الساعة الـ 4 في كنيسة (سانت بول

102
00:10:35,379 --> 00:10:36,278
{\an1}<font color="#ffff00">."(وزيرة الداخلية (روز كينتر"</font>

103
00:10:36,278 --> 00:10:41,716
المشاركون الفعليون هم قادة العالم
.بإستثناء واحد، هو الرئيس الروسي

104
00:10:41,740 --> 00:10:43,437
.حسناً، ليس هناك مشاعر أحترام

105
00:10:43,437 --> 00:10:43,739
{\an1}<font color="#ffff00">."(رئيس شرطة (سكوتلاند يارد)، (كيفين هازارد"</font>

106
00:10:43,739 --> 00:10:48,099
العائلة المالكة سوف تحضر مراسيم القداسة
في قصر (سانت جيمس) هذا الصباح

107
00:10:48,099 --> 00:10:48,700
{\an1}<font color="#ffff00">."(رئيس الوزراء (ليهتون كلاركسون"</font>

108
00:10:48,700 --> 00:10:52,043
.مع 28 قاد من مختلف أنحاء العالم

109
00:10:52,043 --> 00:10:52,644
{\an1}<font color="#ffff00">رئيس مخابرات مكافحة الإرهاب"
."(البريطانية (جون لانكستر</font>

110
00:10:52,644 --> 00:10:58,839
(وأمراء آخرين، مثل أمير (موناكو)، (ألبرت
،)ملكة (أردن)، (رانيا) وملكة السعودية، (موكرين

111
00:10:58,864 --> 00:11:01,596
.أجل، إنه كابوس لوجستي

112
00:11:01,623 --> 00:11:04,831
لكن دعونا نحرص أن تجري
.هذه المراسيم دون أيّ أخطاء

113
00:11:05,466 --> 00:11:06,947
أيّ أسئلة؟

114
00:11:06,947 --> 00:11:11,024
ما الطلبات الخاصة، هل تم
أستدعاء السيرك الأمريكي حتى الآن؟

115
00:11:11,048 --> 00:11:14,663
،)ومشجعات رعاة بقر (دالاس
كجزء من حاشيتهم ربما؟

116
00:11:14,687 --> 00:11:16,523
.هذا الطلب يمكنه أن يناسبني

117
00:11:16,548 --> 00:11:21,490
.(عن نفسي أفضل حضور (كاردشيان
.على ما يبدو إنها صاحبة جلالته

118
00:11:22,296 --> 00:11:25,081
.هناك 19 طلب خاص من 12 دولة مختلفة

119
00:11:25,082 --> 00:11:27,826
.ونحن رفضناهم جميعاً

120
00:11:28,302 --> 00:11:31,941
هل هناك أيّ مشاكل أو مخاوف
خاصة في تقييمنّا الحالي؟

121
00:11:31,942 --> 00:11:34,908
جميعنا على دراية تامة بـ 350 فرد
... من الرعايا البريطانين

122
00:11:34,909 --> 00:11:37,826
الذين يسافرون دوماً إلى (سوريا) العام الماضي

123
00:11:37,851 --> 00:11:41,783
.(وكما رأيناه من قبل في (العراق) و(أفغانستان

124
00:11:41,807 --> 00:11:45,869
لكن مخاوفنّا تصب في مجموعة أفراد
.الذين نظنهم عسكرينن سابقين

125
00:11:45,894 --> 00:11:48,975
ـ هل أيّ من هذا قابل للتنفيذ؟
ـ كلا

126
00:11:49,125 --> 00:11:55,750
حسناً إذاً، سوف نودع صديقنّا العزيز
.جيمس) بكل كرامة)

127
00:11:55,976 --> 00:11:58,984
.ونمنحه مراسيم دفن يستحقه

128
00:12:03,729 --> 00:12:08,216
ـ سيّدي، أأنت مستعد لمقابلتنّا؟
ـ أجل، تفضلوا بالدخول

129
00:12:08,787 --> 00:12:10,647
.تفضلوا بالجلوس

130
00:12:17,754 --> 00:12:20,278
لماذا أنتم متوترون للغاية؟

131
00:12:20,302 --> 00:12:23,267
البريطانيون هم من الطراز العالمي
.وجميعنا نعرف سمعتهم

132
00:12:23,292 --> 00:12:25,975
لكن مع ذلك، هذا الرحلات لا تجعلني
.أشعر بالإطمئنان إتجاها

133
00:12:26,000 --> 00:12:29,336
في آخر لحظة، وخارج البلاد
.وبدون أيّ تخطيط مسبق

134
00:12:29,339 --> 00:12:32,423
أأنت واثق بأن لا يمكنني أن أجعلك
تعدل عن قرارك بعدم الذهاب؟

135
00:12:32,447 --> 00:12:34,437
.لين)، إنها جنازة دولية)

136
00:12:34,907 --> 00:12:36,754
.إنه حليفنّا الأقدم والأقوى

137
00:12:36,755 --> 00:12:40,308
حسناً، لقد قضيت نصف ليلة
.أتحدث مع فريقنّا المتقدم

138
00:12:40,335 --> 00:12:44,432
سوف تؤمن شرطة (ميتروبوليتان) محيط
.(الجنازة حول كاتدرائية (سانت بول

139
00:12:44,457 --> 00:12:47,096
،)طائرة الرئيس سوف تهبط في مطار (ستانستيد

140
00:12:47,120 --> 00:12:49,144
.بينما على الأرض، (مايك) سوف يتولى كل شيء

141
00:12:49,162 --> 00:12:54,100
نهبط ومن ثم بعد 12 دقيقة نحلق
.(بالمروحية إلى (سومرست هاوس

142
00:12:54,100 --> 00:13:00,801
من هناك سوف ترافقنّا سيارة مدرعة
.من شارع (سويت) إلى الكاتدرائية

143
00:13:01,667 --> 00:13:03,375
.أنّك لا تبدو متحمساً

144
00:13:03,375 --> 00:13:05,274
.حسناً، البريطانيون مشغولون

145
00:13:05,298 --> 00:13:08,783
.إنه موقف فظيع، سيّدي

146
00:13:08,807 --> 00:13:10,168
،حسناً

147
00:13:10,182 --> 00:13:14,000
.هناك 40 دولة مختلفة مع 40 فرق أمنية مختلفة

148
00:13:14,000 --> 00:13:19,149
المرونة أقل ما يمكن في الطرق
.المؤدية، مقاعد الجنازة، المنافذ

149
00:13:19,840 --> 00:13:22,672
ـ هل يمكننا أن ننجح؟
ـ (مايك)؟

150
00:13:23,216 --> 00:13:25,187
.أنّي كالعادة، سيّدي

151
00:13:26,027 --> 00:13:30,046
جيّد، أعيّ إنه ليس توقيت مناسب
.. جداً لك، لكن

152
00:13:31,075 --> 00:13:34,711
ـ هذا واجبي
ـ شكراً لك، سيّدي

153
00:13:46,460 --> 00:13:49,071
{\an1}<font color="#ffff00">."(نائب الرئيس (ألان ترامبل"</font>

154
00:13:49,096 --> 00:13:52,211
ـ ها هو رجلي
ـ سيّدي نائب الرئيس

155
00:13:52,235 --> 00:13:54,990
ـ كيف كانت عطلتك، سيّدي؟
،ـ بُني

156
00:13:55,014 --> 00:13:58,464
هل تعرف مدى فرحة الرجل

157
00:13:58,465 --> 00:14:02,350
(عندما يصطاد سمكة (كينغ ماكريل
تزن 70 رطلاً من مياه جزيرة (جنكل)؟

158
00:14:02,351 --> 00:14:05,307
ـ كلا، سيّدي، لا أعرف
ـ أصبحنا اثنين لا نعرف

159
00:14:05,331 --> 00:14:10,639
وسيتوجب عليّ الإنتظار حتى العام المقبل
.لأكتشف هذا، لكن أشكرك على السؤال

160
00:14:21,105 --> 00:14:25,206
ـ أجل، إنه "ساينيا"، إنه جميل
ـ  أنظري إلى هذا

161
00:14:25,230 --> 00:14:29,072
!إنه جميل
.أنّي أحب هذه الأشياء

162
00:14:32,311 --> 00:14:35,340
.لا تقلق بشأن أيّ شيء، سنكون بخير

163
00:14:37,389 --> 00:14:40,671
ـ (دورس)، هل يمكننا أن نتكلم على إنفراد؟
ـ بالطبع

164
00:14:42,860 --> 00:14:46,538
ـ أنّك كنت تقصد (ليا)، صحيح
(ـ مضحك جداً، (دورس

165
00:14:48,403 --> 00:14:50,802
.إنها تخبرني بأن لا أقلق

166
00:14:52,067 --> 00:14:54,144
.إنها فقط ثلاثة أيام

167
00:14:54,283 --> 00:14:57,572
ـ أجل
ـ ولا يزال أمامي فقط أسبوعين

168
00:14:58,951 --> 00:15:03,216
.الأبتعاد عن المنزل ليس سهلاً جداً هذه المرة

169
00:15:03,219 --> 00:15:06,888
.سأتولى هذا

170
00:15:06,927 --> 00:15:14,519
أنت اذهب وأفعل ما عليك فعله وسوف
نكون بخير هنا عندما تعود، إتفقنا؟

171
00:15:14,595 --> 00:15:18,028
إتفقنا؟
.قل وداعاً لوالدك

172
00:15:19,182 --> 00:15:21,255
.وداعاً، أبي

173
00:15:23,250 --> 00:15:27,173
ـ كلنّا على هذا الطريق
ـ أجل

174
00:15:31,672 --> 00:15:33,292
.أنا أحبكِ

175
00:15:35,653 --> 00:15:37,481
.يفضل عليك فعل هذا

176
00:15:38,625 --> 00:15:40,317
.أحسن التصرف مع والدتك

177
00:16:02,014 --> 00:16:05,335
ـ تفضل
ـ شكراً لكِ

178
00:16:07,094 --> 00:16:10,226
،لقد كنت مختفياً مؤخراً
هل كنت مشغولاً ببناء العش؟

179
00:16:10,253 --> 00:16:12,571
.شيئاً من هذا القبيل

180
00:16:12,572 --> 00:16:16,529
هل فكرتك في بناء العش، هو أن
تجعل غرفة الطفل مضادة للرصاص؟

181
00:16:16,556 --> 00:16:19,668
.الآن، هذه بالواقع فكرة عظيمة

182
00:16:23,115 --> 00:16:24,894
.أجل

183
00:16:26,759 --> 00:16:28,649
.سأفعلها

184
00:16:30,653 --> 00:16:34,201
.حسناً، أنه فقط أستغرق أسبوعين

185
00:16:34,225 --> 00:16:37,615
.إنه ليس بالأمر السهل أن أكون أم روحية

186
00:16:37,642 --> 00:16:40,879
.إنّي لم أخذ سؤالك على محمل الجد

187
00:16:42,005 --> 00:16:45,225
.أعرف
هل تظنين بوسعكِ تولي هذا؟

188
00:16:46,346 --> 00:16:50,932
حسناً، أنا مؤهلة ورائعة وجميلة
.جداً وأشعر بالشرف حقاً لفعل هذا

189
00:16:52,505 --> 00:16:56,859
ـ أشعر بالشرف حقاً
(ـ شكراً لكِ، (لين

190
00:17:04,362 --> 00:17:07,682
{\an4}<font color="#ffff00">."الساعة 8:30 صباحاً"</font>

191
00:17:14,265 --> 00:17:17,256
ـ أمامك يوماً حافلاً
ـ صحيح، يوماً كبيراً

192
00:17:17,279 --> 00:17:18,818
.صباح الخير

193
00:17:19,959 --> 00:17:21,375
.شكراً لك

194
00:17:21,736 --> 00:17:23,805
{\an1}<font color="#ffff00">."مركز قيادة توجيه العمليات الخاصة"</font>

195
00:17:23,828 --> 00:17:26,961
.توقعيك، رجاءً
.شكراً لك، سيّدي

196
00:17:31,384 --> 00:17:33,865
،أيّها السيّدات والسادة

197
00:17:33,890 --> 00:17:36,458
.اليوم أريد أن تظهروا أفضل ما لديكم

198
00:17:36,459 --> 00:17:39,615
أن أكثر الشخصيات المهمة في
.العالم سوف يكونوا في رعياتنّا

199
00:17:39,616 --> 00:17:42,717
.لذا، تكاتفوا وأجعلوا الأمور تنجح

200
00:17:42,740 --> 00:17:44,430
.دوماً، أيها الرئيس

201
00:17:47,953 --> 00:17:50,605
.(صباح الخير، (لندن

202
00:17:51,554 --> 00:17:54,691
{\an1}<font color="#ffff00">(مطار (ستانستيد
(عشرون ميلاً شمال (لندن</font>

203
00:17:59,067 --> 00:18:02,044
{\an4}<font color="#ffff00">.الساعة 2:30 مساءً</font>

204
00:18:04,199 --> 00:18:06,304
.ساوث بو = الرئيس) هبط الآن)

205
00:18:16,006 --> 00:18:17,886
(أيّها العميل (باننغ)، أنا (جون لانكستر
.من جهاز الإستخبارات البريطانية

206
00:18:17,913 --> 00:18:20,255
(ـ مرحباً (جون
ـ أنهم وصلوا باكراً، صحيح؟

207
00:18:20,279 --> 00:18:23,480
ـ كلا، أننا فقط غيرّنا جدولنا الزمني
ـ فهمت

208
00:18:23,480 --> 00:18:27,016
كلما كان هناك عدد قليل من الناس
.يعرفون تحركات الرئيس الدقيقة، كلما أفضل

209
00:18:27,039 --> 00:18:29,392
ـ لماذا لم يتم إبلاغي؟
ـ لا أحد تم إبلاغه

210
00:18:29,415 --> 00:18:32,189
.هكذا أنّك تبقي الأمر مفاجأة

211
00:18:32,212 --> 00:18:34,076
.شكراً على المساعدة

212
00:18:34,942 --> 00:18:37,866
{\an1}<font color="#ffff00">(كاتدرائية (سانت بول
.الساعة 3:00 نساءً</font>

213
00:18:40,712 --> 00:18:45,030
بأنتشار أمني في مستويات غير
مسبوقة لأنتظار مراسيم الدفن

214
00:18:45,031 --> 00:18:49,153
المقررة أن تبدأ بعد ساعة من الآن

215
00:18:49,178 --> 00:18:51,286
،فأنه لا يعتبر فقط تجمع لأقوى زعماء العالم

216
00:18:51,309 --> 00:18:55,152
.بل يعتبر الحدث الأكثر حماية على الأرض

217
00:19:01,652 --> 00:19:04,044
.القناصة في مواقهم

218
00:19:06,048 --> 00:19:08,131
.جميع الوحدات في مواقعها

219
00:19:08,154 --> 00:19:12,185
(طائرات (مارين واحد واثنان وثلاثة
.(يقتربون من (سومرست هاوس

220
00:19:12,211 --> 00:19:14,461
.الإذن لطائرة (مارين - 1) بالهبوط

221
00:20:13,788 --> 00:20:16,574
{\an1}<font color="#ffff00">."(قصر (باكنغهام"</font>

222
00:20:22,394 --> 00:20:24,519
{\an1}<font color="#ffff00">."(المستشارة الألمانية (أغنيس براكنير"</font>

223
00:20:38,968 --> 00:20:41,089
.لا بأس

224
00:20:44,384 --> 00:20:46,228
.شكراً لكِ

225
00:20:56,701 --> 00:20:58,355
.أجل، أفهم

226
00:20:58,355 --> 00:20:59,808
<font color="#ffff00">{\an1}."(رئيس وزراء كندا (روبرت بومان"</font>

227
00:20:59,808 --> 00:21:01,778
.اجل، أعدك

228
00:21:02,067 --> 00:21:04,767
.كل شيء سيكون بخير

229
00:21:05,288 --> 00:21:06,778
هل هذه مسائل هامة تتعلق بالدولة؟

230
00:21:06,805 --> 00:21:09,381
،تلك كانت الابنة الثانية

231
00:21:09,404 --> 00:21:14,228
.إنها لم تجتاز أختبار رخصة القيادة
خمني خطأ مَن يكون؟

232
00:21:28,863 --> 00:21:32,022
{\an1}<font color="#ffff00">."(رئيس وزراء اليابان (تسوتومو ناكوشيما"</font>

233
00:21:32,308 --> 00:21:34,272
<font color="#ffff00">كم تبقى أمامنّا لنصل؟</font>

234
00:21:34,298 --> 00:21:36,683
<font color="#ffff00">.كدنا نصل، سيّدي</font>

235
00:21:36,684 --> 00:21:39,325
<font color="#ffff00">.. أنا آسف، لكن كما هو متوقع</font>

236
00:21:39,348 --> 00:21:42,076
<font color="#ffff00">.الإجراءات الأمنية صارمة جداً هنا</font>

237
00:21:42,949 --> 00:21:46,094
{\an1}<font color="#ffff00">(دير (ويست مينستر
.الساعة 03:15 مساءً</font>

238
00:21:52,017 --> 00:21:54,490
{\an1}<font color="#ffff00">."(رئيس وزراء إيطاليا (أنتونيو غوستو"</font>

239
00:22:01,201 --> 00:22:04,627
<font color="#ffff00">.. لا يمكنني التصديق أننا نفعل هذا</font>

240
00:22:04,653 --> 00:22:07,807
<font color="#ffff00">.(جولة خاصة في دير (ويست مينستر</font>

241
00:22:07,834 --> 00:22:09,847
<font color="#ffff00">.فقط من أجلكِ</font>

242
00:22:10,317 --> 00:22:13,550
<font color="#ffff00">.الآن دخلت عامي الثلاثون</font>

243
00:22:19,892 --> 00:22:22,190
{\an1}<font color="#ffff00">."(الرئيس الفرنسي (جاكوس مانارو"</font>

244
00:22:28,151 --> 00:22:30,403
.لقد حان الوقت، سيّدي الرئيس

245
00:22:30,430 --> 00:22:32,153
هل السيارات جاهزة؟

246
00:22:32,179 --> 00:22:34,635
!أتمنى أن لا تكون جاهزة جداً

247
00:22:34,662 --> 00:22:36,227
هل أقول أن ننتظر 10 دقائق؟

248
00:22:36,250 --> 00:22:37,951
.على الأقل

249
00:22:50,115 --> 00:22:52,786
.وصل (ساوث بو) إلى وجهته

250
00:23:03,249 --> 00:23:06,663
ـ ما الخطب؟
ـ لا شيء

251
00:23:09,910 --> 00:23:12,153
.إنه يقلقني جداً

252
00:23:16,096 --> 00:23:17,874
.شكراً لك

253
00:23:18,833 --> 00:23:20,653
ـ سيّدي
(ـ شكراً لك، (مايك

254
00:23:21,106 --> 00:23:22,500
.(شكراً لكِ، (لين

255
00:23:22,525 --> 00:23:24,067
ـ شكراً لك
ـ شكراً لك

256
00:23:24,406 --> 00:23:27,653
ـ تسعدني رؤيتك
ـ (بنجامين)، أشكرك على الحضور

257
00:23:27,680 --> 00:23:30,653
ـ أننا نقدر حضورك
ـ أنا آسف

258
00:23:30,680 --> 00:23:34,290
أتعلم، الشيء الغريب هو أن
.جيمس) دوماً يكره الجنائز)

259
00:23:34,317 --> 00:23:36,721
.أجل، مثلنا جميعاً

260
00:24:50,698 --> 00:24:52,462
!أنبطح

261
00:25:02,752 --> 00:25:04,482
!(مايك)! (مايك)

262
00:25:10,374 --> 00:25:13,538
!تحرك! إلى الداخل

263
00:25:14,608 --> 00:25:15,912
!سحقاً

264
00:25:17,598 --> 00:25:19,951
ـ حسناً، لنعود إلى السيارة
ـ حسناً

265
00:25:25,001 --> 00:25:27,230
!قنبلة يدوية! أنبطح

266
00:25:29,415 --> 00:25:30,622
.هيّا

267
00:25:37,106 --> 00:25:39,397
.إننا معرضين للخطر

268
00:25:39,914 --> 00:25:42,421
.اللعنة
.إنهم ليسوا شرطة حقيقيين

269
00:25:50,588 --> 00:25:52,183
.ليتوجه اثنان إلى الأمام

270
00:25:57,383 --> 00:26:00,346
،غولف - 1) إلى فريق الهجوم)
.أنّي بحاجة للدعم الآن

271
00:26:00,346 --> 00:26:01,704
ـ أأنتما بخير؟
!ـ أجل

272
00:26:01,730 --> 00:26:04,454
.أبقيا معي، سوف نخرجكما من هنا

273
00:26:09,220 --> 00:26:10,560
!أنبطح

274
00:26:12,300 --> 00:26:14,663
!ـ سحقاً
(ـ اللعنة، (مايك

275
00:27:50,761 --> 00:27:54,193
.يا إلهي، ثمة هجوم هائل على الكاتدرائية

276
00:27:54,220 --> 00:27:57,285
(ـ تم تدمير جسر (تشلسي
ـ وكذلك الكنيسة

277
00:27:57,877 --> 00:28:00,894
ـ أستدعوا رئيس وحدة مكافحة الإرهاب
ـ أجل، سيّدي

278
00:28:02,701 --> 00:28:05,971
ـ أين فريق التدخل الطارئ؟
ـ في طريقهم

279
00:28:14,576 --> 00:28:16,627
فويت)، أين أنت بحق الجحيم؟)

280
00:28:16,653 --> 00:28:18,394
.كدت أصل

281
00:28:24,634 --> 00:28:26,049
!تحركوا، هيّا، هيّا

282
00:28:28,914 --> 00:28:31,867
أأنت بخير، سيّدي؟
.أبقى رأسك منخفضاً

283
00:28:31,894 --> 00:28:34,632
!أدخل
!أدخل

284
00:28:35,794 --> 00:28:37,057
!(ـ (برونسون! (برونسون
!(ـ (مايك

285
00:28:37,082 --> 00:28:39,250
!(ـ (مايك
!ـ هيّا بنّا

286
00:28:39,275 --> 00:28:43,203
!(ـ (مايك
!ـ هيّا! إلى المروحية

287
00:28:57,586 --> 00:29:00,490
.دين كورت)، أنها سيارة "لاند روفر" سوداء)

288
00:29:26,289 --> 00:29:29,001
.لا يمكنني تصديق هذا
.أنهم أجهزوا على كل شيء

289
00:29:29,028 --> 00:29:30,712
.ليس كل شيء

290
00:29:40,880 --> 00:29:44,775
.(مارين - 1)، أستعد لعملية إستخراج (ساوث بو)

291
00:29:44,798 --> 00:29:47,048
.اللعنة، جميع الإتصالات معطلة

292
00:29:49,557 --> 00:29:51,607
.حسناً، ها نحن ذا

293
00:29:52,673 --> 00:29:54,315
!أنبطح

294
00:30:01,845 --> 00:30:03,557
(ـ (فويت
ـ أجل

295
00:30:03,582 --> 00:30:05,615
.دعه يقترب مني

296
00:30:06,440 --> 00:30:09,688
ـ علم بذلك
!ـ أعيقه! اعيقه

297
00:30:10,076 --> 00:30:11,481
!الآن

298
00:30:46,519 --> 00:30:48,894
!فويت)، أضغط فرامل العجلات الأميمية الآن)

299
00:30:53,961 --> 00:30:55,452
!أنطلق

300
00:31:02,018 --> 00:31:03,729
!هيّا

301
00:31:05,219 --> 00:31:07,164
!أنبطح! أنبطح

302
00:31:07,634 --> 00:31:09,038
!(فويت)

303
00:31:11,589 --> 00:31:13,338
!(ـ (فويت
!(ـ (فويت

304
00:31:21,280 --> 00:31:23,361
ـ أستمر بالضغط على الجرح
(ـ (فويت

305
00:31:23,384 --> 00:31:25,262
!(فويت)، (فويت)

306
00:31:25,478 --> 00:31:28,661
(ـ إنه مات، يا (لين
ـ يا إلهي

307
00:31:51,028 --> 00:31:52,817
.أنبطح، سيّدي

308
00:32:02,980 --> 00:32:08,973
!ـ (لين)، تولي المقود
!ـ لك ذلك

309
00:32:22,460 --> 00:32:24,347
.مايك)، على يسارك)

310
00:32:28,144 --> 00:32:30,155
.أنّك حقاً لا تود التواجد هنا الآن

311
00:32:30,182 --> 00:32:33,182
!ـ تباً لك
ـ تباً لي؟

312
00:32:35,971 --> 00:32:37,655
.تباً لك

313
00:32:44,772 --> 00:32:46,902
.لقد أوشكنّا من الوصول، سيّدي

314
00:33:01,021 --> 00:33:02,400
.هيّا، هيّا

315
00:33:02,423 --> 00:33:04,251
!هيّا بنا، سيّدي

316
00:33:20,750 --> 00:33:25,365
،تم تأكيد مقتل خمسة زعماء عالم
مع المئات من المدنيين الأبرياء

317
00:33:25,365 --> 00:33:31,306
في الهجوم الذي دمر معظم معالم
.المعروفة في العاصمة البريطانية

318
00:33:31,329 --> 00:33:33,871
{\an1}<font color="#ffff00">."(صنعاء)، (اليمن)"</font>

319
00:33:51,577 --> 00:33:55,162
.كلاركسون) و(آشر) على قيد الحياة)
.أما البقية قد لقوا حتفهم

320
00:33:55,781 --> 00:33:58,519
.ظننت أنه كان كثيراً جداً لأتمناه

321
00:33:58,519 --> 00:34:00,982
.لقد غيرنّا العالم للتو

322
00:34:01,182 --> 00:34:03,652
.(الخطة "بي"، يا (سلطان

323
00:34:03,990 --> 00:34:07,364
.لقد ابتسم الحظ لنا

324
00:34:37,152 --> 00:34:39,690
<font color="#ffff00">."(مركز (لندن"</font>

325
00:34:39,715 --> 00:34:40,802
<font color="#ffff00">."مركز (لندن)، نظام السكك الحديدية"</font>

326
00:34:40,802 --> 00:34:42,951
.(أطفاء النور على (لندن

327
00:35:08,364 --> 00:35:10,567
.شغلوا المولدات

328
00:35:10,592 --> 00:35:12,268
.أيها السيّدت والسادة، مساء الخير

329
00:35:12,293 --> 00:35:16,010
لقد طلبنّا من سكان (لندن) أن
،يبقوا في منازلهم من أجل سلامتهم

330
00:35:16,010 --> 00:35:19,855
.بينما لا يزال الوضع غير مستقر
،ولكن بلا أدنى شك

331
00:35:19,856 --> 00:35:23,943
جميع سلطات الشرطة وحدات
،مكافحة الإرهاب

332
00:35:23,967 --> 00:35:27,585
يعملون جاهداً من أجل إستعادة
،السيطرة إلى شوراعنّا

333
00:35:27,612 --> 00:35:31,347
ـ وفي غضون ساعات سوف نؤمن مدينتنّا
(ـ أتصلي بـ (مايك

334
00:35:31,371 --> 00:35:34,371
.وسوف يقدم المسؤولين عن ذلك للعدالة

335
00:35:35,722 --> 00:35:37,947
.يا إلهي، ليس هناك إتصال

336
00:35:41,311 --> 00:35:43,030
ـ ما مدى سوء الوضع؟
ـ إنه سيء للغاية، سيّدي

337
00:35:43,030 --> 00:35:43,530
{\an1}<font color="#ffff00">."(نائب رئيس البيت الأبيض (دي سي ماسون"</font>

338
00:35:43,530 --> 00:35:46,378
جميع خطوط الإتصال ـ معرضة
للخطر، سوى المدنية والعسكرية

339
00:35:46,402 --> 00:35:47,327
!ـ سحقاً

340
00:35:47,353 --> 00:35:50,300
لكن كلفنّا الأقمار الصناعية والطائرات بلا
.طيار أن يراقبوا الوضع، لكن لا شيء حتى الآن

341
00:35:50,300 --> 00:35:50,824
{\an1}<font color="#ffff00">."(رئيس القوات المشتركة، الجنرال (إيدوارد كليغ"</font>

342
00:35:50,824 --> 00:35:55,204
سيّدي، الطائرات بلا طيار في
.موقعها ولدينّا صور قادمة من المكان

343
00:36:00,726 --> 00:36:02,510
.يا إلهي

344
00:36:02,536 --> 00:36:04,831
{\an1}<font color="#ffff00">."(وزيرة الدفاع (روث ماكمبلان"</font>

345
00:36:04,856 --> 00:36:06,420
<font color="#ffff00">{\an1}."(نائب رئيس الأمن القومي (راي مونرو"</font>

346
00:36:06,445 --> 00:36:07,989
هل لدينا قوات الرد السريع هناك؟

347
00:36:08,016 --> 00:36:10,438
- .أنهم في (صقلية)، على بعد ساعتين
- .أرسلهم

348
00:36:10,463 --> 00:36:14,179
وأوصلني إلى شارع (دواننغ) و
.قيادة العلميات الطارئة

349
00:36:14,204 --> 00:36:15,496
.أجل، سيّدي

350
00:36:15,521 --> 00:36:18,632
.القمر الصناعي جاهز
.. طائرة (مارين - 1) في الهواء

351
00:36:18,657 --> 00:36:21,893
.(ـ تستعد لإخلاء (ساوث بو
!ـ أجل

352
00:36:22,139 --> 00:36:24,547
(ساوث بو) على متن طائرة (مارين - 1)
(في طريقهم إلى (ستانستيد

353
00:36:24,574 --> 00:36:26,983
حضروا طائرة الرئيس للأقلاع، هل تسمعني؟

354
00:36:27,009 --> 00:36:30,152
.عُلم بذلك
.طائرة الرئيس جاهزة للإقلاع

355
00:36:39,996 --> 00:36:44,311
ـ لقد كان فخاً
ـ إنها مجرد إستهانة بالأمر

356
00:36:46,467 --> 00:36:50,951
سحقاً! إنه شيء لتخطيط لهذا
.الأمر والآخر لكي تعيشه

357
00:36:50,976 --> 00:36:52,813
.حسناً، أننا بخير الآن

358
00:36:53,226 --> 00:36:55,527
ـ كل شيء سيكون بخير
ـ أجل

359
00:36:55,554 --> 00:36:58,648
سنهبط على أرض آمنة في
غضون عشرة دقائق، إتفقنا؟

360
00:37:00,130 --> 00:37:03,688
لم تكن هناك أيّ معلومات مسربة
.عن هذا الأمر، لا شيء

361
00:37:03,697 --> 00:37:07,827
أن شيء بهذا الحجم أستغرق أعوام
.للتخطيط له، وأننا في حالة ذهول

362
00:37:07,851 --> 00:37:10,079
.إنه حمام دماء لعين

363
00:37:10,893 --> 00:37:15,822
ـ كيف تمكنوا من فعل هذا، يا (مايك)؟
ـ فقط يجب عليهم أن يفعلوها بشكل صحيح لمرة واحدة

364
00:37:16,804 --> 00:37:19,581
.لكن اليوم، أنهم فعلوها أكثر مما يتوجب

365
00:37:24,384 --> 00:37:26,052
!اللعنة

366
00:37:26,411 --> 00:37:28,713
!إستغاثة، إستغاثة، إستغاثة

367
00:37:29,485 --> 00:37:31,489
.(سقطت (مارين - 3

368
00:37:44,775 --> 00:37:47,989
أنه على السطح بإتجاه الساعة
الثالثة، هل تراه؟

369
00:37:48,014 --> 00:37:50,577
.مارين - 2)، ثمة مسلحين بإتجاه الساعة الثالثة)

370
00:37:50,601 --> 00:37:52,001
.عُلم بذلك

371
00:37:52,025 --> 00:37:54,945
ـ أننّا نستهدف
"ـ إنها صواريخ "ستنغيرز

372
00:37:56,271 --> 00:37:58,190
.شغل المشاعل

373
00:38:03,518 --> 00:38:05,630
."حسناً، تم التخلص من "ستنغيرز

374
00:38:14,065 --> 00:38:17,152
!ـ ثمة "ستنغيرز" بإتجاه الساعة الثالثة
ـ أرتفع للأعلى، أرتفع للأعلى

375
00:38:35,108 --> 00:38:39,141
(ـ نفذت المشاعل من (مارين - 2
(ـ نفذت المشاعل من (مارين - 2

376
00:38:39,166 --> 00:38:43,409
ـ (مارين - 2) مستعدة للتضحية
ـ عُلم بذلك

377
00:38:51,655 --> 00:38:53,722
.(سقطت (مارين - 2

378
00:38:53,873 --> 00:38:55,876
.ثمة صاروخ يتوجه نحونّا

379
00:38:56,659 --> 00:39:01,469
.سيّدي الرئيس، سوف نتعرض لضربة
.كن مستعداً للضربة

380
00:39:27,135 --> 00:39:28,666
!كلا

381
00:39:47,536 --> 00:39:51,521
سيّدي، أأنت بخير؟ أأنت بخير؟

382
00:39:52,188 --> 00:39:54,818
!أجلس
هل يمكنك التحرك؟

383
00:39:54,842 --> 00:39:57,047
أجل؟
.حسناً، سيّدي

384
00:39:57,177 --> 00:39:59,065
ـ أأنت معي؟
ـ أجل

385
00:40:02,922 --> 00:40:05,360
!(لين)، (لين)

386
00:40:05,797 --> 00:40:07,164
.كلا

387
00:40:09,704 --> 00:40:11,090
ـ يا إلهي
ـ يا إلهي

388
00:40:16,467 --> 00:40:17,590
ساعدني على ايقاف النزيف

389
00:40:17,590 --> 00:40:18,572
.(بن)، (بن)

390
00:40:19,728 --> 00:40:23,737
.بن)، غادر المروحية)
!غادر المروحية

391
00:40:23,737 --> 00:40:26,847
.هذا يمكنه أن ينفجر بأيّ لحظة
!هيّا

392
00:40:34,695 --> 00:40:37,641
.لم أكن أظن أنّك ستعيش أكثر مني

393
00:40:40,396 --> 00:40:41,878
.ولا أنا أيضاً

394
00:40:45,592 --> 00:40:47,248
.اللعنة

395
00:40:53,094 --> 00:40:54,998
،أسدي ليّ صنيعاً

396
00:40:57,554 --> 00:40:59,885
.أبقى حياً

397
00:41:00,342 --> 00:41:02,855
.أنّك بحاجة أن ترى طفلك

398
00:41:07,590 --> 00:41:11,018
.وأجعل هؤلاء الأوغاد أن يدفعوا الثمن

399
00:41:14,570 --> 00:41:16,070
.سأفعل ذلك

400
00:41:41,039 --> 00:41:44,804
،)إلى مركز القيّادة، معكم (غولف - 1
هل تسمعوني؟

401
00:41:46,621 --> 00:41:49,739
،)إلى مركز القيّادة، معكم (غولف - 1
هل تسمعوني؟

402
00:41:50,896 --> 00:41:52,291
!سحقاً

403
00:41:55,465 --> 00:41:57,862
.اللعنة، يبدو أننا سنمشي

404
00:42:02,994 --> 00:42:07,101
.سيّدي الرئيس، يُستحسن أن تركض

405
00:42:36,983 --> 00:42:39,695
.سيّدي، أظن أنّك ستود رؤية هذا

406
00:42:39,721 --> 00:42:41,289
.سأقوم بعرضه

407
00:42:43,474 --> 00:42:46,771
،إلى أصدقائنّا في الغرب

408
00:42:46,795 --> 00:42:52,168
الذين فكرتهم عن الحرب هي جهاز
،التحكم عن الأماكن البعيدة

409
00:42:52,193 --> 00:42:57,344
على بعد آلاف الأميال عن راحتهم
،بالقرب من مراكز التبضع

410
00:42:57,369 --> 00:43:00,811
ويرسلون أشيائهم المسكينة
،لتتفجر في أرضنّا

411
00:43:00,835 --> 00:43:05,619
أو الأفضل من ذلك أن يقتلوا
.عائلاتنّا عن بعد من السماء

412
00:43:05,643 --> 00:43:08,708
.وقتكم قد أنتهى

413
00:43:08,708 --> 00:43:13,349
.أننا سنجلب الحرب إليكم
.لا ترتبكوا أيّ أخطاء

414
00:43:13,373 --> 00:43:18,150
هذا هو اليوم الذي سوف
.يغيّر عالمكم إلى الأبد

415
00:43:20,068 --> 00:43:23,150
!ـ يا إلهي
ـ أنه على جميع وسائل التواصل الإجتماعي

416
00:43:23,175 --> 00:43:25,059
.الجميع شاهد هذا

417
00:43:25,079 --> 00:43:27,755
.(أمير البرقاوي)

418
00:43:27,757 --> 00:43:29,583
إنه رقم ستة على لائحة العشرة
.الأكثر مطلوبين

419
00:43:29,585 --> 00:43:32,849
هذا الرجل مسؤول عن حالات
.موت أكثر من الطاعون

420
00:43:32,851 --> 00:43:35,596
إنه يبيع الأسلحة إلى جميع
.الدول الفاشلة في العالم

421
00:43:35,597 --> 00:43:41,128
،لديه مجموعة واسعة من المعارف
،الإرهابيين، المرتزقة، الشركات

422
00:43:41,829 --> 00:43:45,829
.(سيّدي نائب الرئيس، إنه (البرقاوي

423
00:43:47,768 --> 00:43:49,693
.ضعه على الخط

424
00:43:53,195 --> 00:43:55,222
.ظننت أنّكم سوف تتلقوا مكالمتي

425
00:43:55,246 --> 00:43:57,869
سوف تدركّون إذا أنّي جعلت
.من الصعب تعقبها

426
00:43:57,871 --> 00:44:00,612
.أنّك تحيرنّي قليلاً

427
00:44:00,637 --> 00:44:04,971
،ظننت أنّك تعلمت الدرس الآن
.حول الزحف من جحرك

428
00:44:04,972 --> 00:44:08,364
.أنّي لم أعاديكم أبداً

429
00:44:08,391 --> 00:44:11,150
.أنّك زودت الأسلحة للذين فعلوا ما  فعلوه

430
00:44:11,175 --> 00:44:17,012
(أنّي أبيع الأسلحة يا سيّد (ترامبل
.مثلكم تماماً

431
00:44:17,038 --> 00:44:18,789
ماذا تريد؟

432
00:44:18,813 --> 00:44:20,907
.رئيسكم

433
00:44:21,291 --> 00:44:24,315
.بوسعكم أن تنهوا هذا الأمر الآن

434
00:44:25,288 --> 00:44:29,358
ـ فقط سلموه إليّ
ـ وهذا لن يحدث

435
00:44:29,382 --> 00:44:33,835
إذاً، كل روح تموت في هذه اللحظة
.وفيما بعد ستكونوا مسؤولين عنها

436
00:44:46,063 --> 00:44:50,217
البرقاوي) يبيع الأسلحة من خلال)
،شركات وهمية

437
00:44:50,242 --> 00:44:52,556
.(ربما بعض منها موجودة في (لندن

438
00:44:52,581 --> 00:44:54,228
.أبحثوا عن أيّ شركة صله بهِ

439
00:44:54,253 --> 00:44:59,070
.ربما إنه كان يخطط لهذا منذ أعوام
.الجميع يرتكب الأخطاء

440
00:44:59,096 --> 00:45:02,483
.علينا أن نجده قبل أن يجد الرئيس

441
00:45:03,217 --> 00:45:04,960
.لنشرع بالأمر

442
00:45:23,288 --> 00:45:25,744
ـ (مايك)، إنه شرطي
ـ أجل؟

443
00:45:26,635 --> 00:45:29,431
.إنها ليست بالضبط أسلحة الشرطة المعتادة

444
00:45:32,036 --> 00:45:33,512
حقاً؟

445
00:45:35,364 --> 00:45:37,085
.يا إلهي

446
00:45:39,313 --> 00:45:43,199
ـ لم يسبق وأن رأيت أحد يختنق من قبل
ـ لم يكن بحوزتي سكين

447
00:45:43,239 --> 00:45:46,987
.لديه ذخيرة أكثر من الجيش الأمريكي بأكمله

448
00:45:47,012 --> 00:45:50,547
كيف يمكنهم أن ينجحوا في فعل هذا؟
.لا بد وأن هناك جاسوس يعمل لصالحهم

449
00:45:50,572 --> 00:45:52,929
.أجل، يبدو هكذا

450
00:45:52,929 --> 00:45:56,534
،أنهم ليسوا قوات متدربة نموذجية
.بل إنهم محترفين

451
00:45:56,559 --> 00:46:00,568
ـ يتوجب علينّا الذهاب إلى السفارة
ـ أنهم سوف يتوقعون ذلك

452
00:46:01,391 --> 00:46:04,809
ثمة منزل آمن للمخابرات البريطانية
.بالقرب من هنا، لديّ شخص أعرفه هناك

453
00:46:04,809 --> 00:46:08,025
سوف نذهب إلى هناك ونستعد
.لعملية الإخلاء

454
00:46:08,050 --> 00:46:09,592
ـ هل تتثق بهم؟
ـ أجل

455
00:46:09,594 --> 00:46:14,797
بالواقع، كل واحد من هؤلاء هو
.إرهابي أحمق حتي يثبت العكس

456
00:46:14,797 --> 00:46:18,652
الشخص الوحيد الذي تثق بيّ
الآن هو أنا، إتفقنا؟

457
00:46:18,936 --> 00:46:20,867
.هيّا، لنذهب

458
00:46:22,458 --> 00:46:27,737
ـ يجب علينا أن ننزل للأسفل
ـ هؤلاء الرجال في كل مكان

459
00:46:45,775 --> 00:46:47,447
.هيّا بنّا

460
00:46:54,838 --> 00:46:57,943
ـ أبقى هنا، سوف أعود
ـ حسناً

461
00:47:55,222 --> 00:47:56,875
.(رضا)

462
00:48:00,510 --> 00:48:02,262
.(رضا)

463
00:48:05,931 --> 00:48:07,429
.خذ

464
00:48:11,708 --> 00:48:14,224
.يمكننا أن نفعل هذا بطريقة سهلة أو صعبة

465
00:48:15,188 --> 00:48:18,005
.رضا)، أجبني يا أخي)

466
00:48:22,420 --> 00:48:26,331
.رضا) ليس بخير في هذه اللحظة)
.إنه في حالة مزرية قليلاً

467
00:48:26,356 --> 00:48:29,672
أنت! ما اسم هذا الوغد؟

468
00:48:32,543 --> 00:48:35,083
أنا (كامران)، مَن معي؟

469
00:48:35,108 --> 00:48:38,811
.(مرحباً (كامران)، اسمي (مايك باننغ

470
00:48:38,811 --> 00:48:41,784
ـ أنّك الشخص الذي يرافق الرئيس
ـ صحيح

471
00:48:41,809 --> 00:48:43,338
إذاً، لمَ لا تجمعوا رجالكم

472
00:48:43,364 --> 00:48:47,012
وتعودا إلى (ستان - اللعينة) أو
أيّ المكان الذي تنتمون إليه؟

473
00:48:47,500 --> 00:48:49,601
.كان عليك أن تتدعنّا نقتله بسرعة

474
00:48:49,626 --> 00:48:53,704
.لأن الآن سوف نقتله ببطئ

475
00:48:53,728 --> 00:48:58,378
.ونبث هذا على الهواء مباشرةً
.لكي يتسنى للعالم كله رؤيته

476
00:48:58,402 --> 00:49:00,945
هل يمكنك سماعي، سيّدي الرئيس؟

477
00:49:01,686 --> 00:49:04,231
!ـ أخبره
ـ أجل، يمكنه سماعك

478
00:49:04,255 --> 00:49:07,204
.وإليك شيئاً أريدك أن تسمعه أولاً

479
00:49:17,960 --> 00:49:21,344
.هذا صوت أخيك وهو يحتضر
!أجل

480
00:49:21,369 --> 00:49:26,692
.لا مزيد من الثرثرة هذه المرة
.لكن أراهن أن أحد رجالك سيفعل ذلك

481
00:49:26,717 --> 00:49:29,293
.(سأراك قريباً، يا (كامران

482
00:49:32,708 --> 00:49:35,614
ـ هل كان ذلك ضرورياً حقاً؟
ـ كلا

483
00:49:43,829 --> 00:49:45,972
.البريطانيون مكشوف أمرهم

484
00:49:45,996 --> 00:49:49,800
.الشرطة بالتأكيد
لذا، بمَن سوف نثق؟

485
00:49:49,847 --> 00:49:52,934
بوسعنا أن نفترض أيضاً أن جميع
.الإتصالات مكشوف أمرها

486
00:49:52,934 --> 00:49:56,327
أيّ شيء غير آمن يمكنه أن
.يقع في آيادي خاطئة، سيّدي

487
00:49:56,351 --> 00:50:00,699
ـ و(باننغ) يعرف ذلك أيضاً
ـ إذاً، كيف يمكنه أن يحصل على المساعدة؟

488
00:50:00,864 --> 00:50:03,311
.هناك، أوقف هذا

489
00:50:03,335 --> 00:50:06,717
سيّدي، هل (باننغ) أعسر اليد؟

490
00:50:06,742 --> 00:50:08,320
.كلا، أنه يستخدم اليد اليمنى

491
00:50:08,322 --> 00:50:12,264
حسناً، الرئيس لا يتحرك بدون طائرات
.بلا طيار أو قمر صناعي فوق رأسه

492
00:50:12,289 --> 00:50:13,599
.باننغ) يعرف هذا)

493
00:50:13,625 --> 00:50:16,864
يشير بيده اليسرى على أن
.ساوث بو) بإتجاه الساعة السادسة)

494
00:50:16,891 --> 00:50:19,596
.أنه أختصار الإستخبارات البريطانية

495
00:50:20,121 --> 00:50:23,376
أبحث عن أيّ موقع للإستخبارات
.البريطانية في تلك المنطقة

496
00:50:23,378 --> 00:50:25,969
ـ أجل، سيّدي
(ـ حسناً، (باننغ

497
00:50:38,021 --> 00:50:41,135
ـ أأنت بخير؟
ـ أجل

498
00:50:41,161 --> 00:50:43,960
"مصنوع من (بوربون) والخيارات السيئة"
أليس كذلك؟

499
00:50:44,541 --> 00:50:46,954
.أجلس، وألتقط أنفاسك

500
00:50:53,373 --> 00:50:55,389
كم عدد الذين ماتوا برأيك؟

501
00:50:56,248 --> 00:50:59,335
.لا أعلم، الكثير

502
00:50:59,445 --> 00:51:04,577
.كل هؤلاء الأبرياء ماتوا بسببي

503
00:51:04,579 --> 00:51:07,135
.كلا، ليس بسببك، بل بسببهم

504
00:51:07,893 --> 00:51:09,820
.لأنهم يحاولون قتلك، يا سيّدي

505
00:51:09,820 --> 00:51:13,793
وأنهم قتلوا كل هؤلاء الناس لكي
.يرعبوا الآخرين

506
00:51:13,818 --> 00:51:16,400
!حسناً، اللعنة على هذا وعليهم

507
00:51:16,402 --> 00:51:20,833
.مايك)، لا تدعهم يصلون إليّ)

508
00:51:20,835 --> 00:51:23,302
ـ لن أفعل ذلك
ـ دعني أنهي كلامي

509
00:51:23,969 --> 00:51:25,802
... إذا حصل هذا، وسوف يحصل بالتأكيد

510
00:51:25,827 --> 00:51:27,360
.. ـ سيّدي
!(ـ (مايك

511
00:51:29,342 --> 00:51:32,036
.إذا حصل ذلك، أريدك أن تقتلني

512
00:51:34,516 --> 00:51:36,177
.هذا أمر

513
00:51:37,072 --> 00:51:39,110
.ولن أعدّم من أجل الدعاية الإعلانية

514
00:51:39,135 --> 00:51:43,797
وأبني والشعب الأمريكي يشاهدوني
.على "اليوتيوب" لبقية حياتهم

515
00:51:49,233 --> 00:51:50,679
.حسناً

516
00:51:56,619 --> 00:51:58,541
{\an4}<font color="#ffff00">.الساعة 06:00 مساءً</font>

517
00:51:58,541 --> 00:52:01,202
نائب الرئيس (ترامبل)، إنه لشرف
.تواجدك معنّا، سيّدي

518
00:52:01,226 --> 00:52:02,704
.المفتش العام

519
00:52:02,728 --> 00:52:04,927
.أخشى أن أخبارنّا ليست مبشرة

520
00:52:04,952 --> 00:52:08,934
(أن رئيس وزرائنا الراحل (جيمس ويلسون
.قد تعرض لعملية إغتيال

521
00:52:09,150 --> 00:52:13,353
،تم وضع سم في مخدر العملية الجراحية
.وجثة طبيبه وجدت مرمية بعد ساعة

522
00:52:13,353 --> 00:52:15,226
.جنازة دولية

523
00:52:15,251 --> 00:52:19,114
أنه حدث يجب أن يحضره زعماء
.الغرب، وكل واحد كان هدفاً

524
00:52:19,114 --> 00:52:22,061
.اللعنة، إننا وقعنّا في الفخ

525
00:52:22,061 --> 00:52:24,835
.وماتوا جميعاً
.ماعدا رجلكم ورجلنا

526
00:52:24,838 --> 00:52:26,344
وماذا يحدث على الأرض الآن؟

527
00:52:26,346 --> 00:52:29,434
الإرهابيين قتلوا 19 فرداً من قوات
،الرد السريع

528
00:52:29,458 --> 00:52:32,405
.ولدينا 30 فرداً في عداد المفقودين

529
00:52:32,407 --> 00:52:36,460
أنهم ينتحلوا شخصية رجالنّا
.ورجالنّا يقعون في الأفخاخ

530
00:52:36,460 --> 00:52:38,168
.أصدروا أمراً لتدخل قواتنّا

531
00:52:38,168 --> 00:52:42,936
لكن بلا أخطاء لأننّا نخاطر بتحويل
.لندن) إلى (فلوجة) آخرى)

532
00:52:42,960 --> 00:52:46,844
.هذا آخر شيء سوف نحتاجه
.الرئيس في وسط معركة شوارع

533
00:52:46,846 --> 00:52:48,472
.(أو مواطنين (لندن

534
00:52:48,474 --> 00:52:51,177
من المرجح أنّك تقود نصف شرطة
،ميتروبوليتان) إلى الهلاك)

535
00:52:51,202 --> 00:52:54,949
إلا يمكنك أن تخبرني كيف بوسعك
.أن تميز بين الأخيار والأشرار

536
00:52:54,974 --> 00:52:58,853
ـ سيتوجب علينّا سحب قوات الطوارئ
ـ ونعطيهم (لندن)؟

537
00:52:58,878 --> 00:53:00,427
.أنه محق

538
00:53:01,143 --> 00:53:06,007
،أسحبوا جميع القوات الشرعية
.وأيّ أحد يبقى هو إرهابي

539
00:53:06,032 --> 00:53:07,400
،أسمع، كلما أسرعنّا في إنهاء هذا

540
00:53:07,425 --> 00:53:10,351
كلما ستكون هناك فرص كثيرة بمنع
.لندن) من أن تكون منطقة حربية تماماً)

541
00:53:10,351 --> 00:53:13,335
حسناً، وكيف سوف نبلغ رجالنّا؟

542
00:53:13,931 --> 00:53:15,688
.من خلال نظام صافرات الإنذار

543
00:53:15,713 --> 00:53:19,588
سوف نطلق هذا والناس سوف تعرف
،بأن يبقوا آمنين في منازلهم

544
00:53:19,599 --> 00:53:21,840
.وبعدها نطلب من الجيش تمشيط المكان

545
00:53:22,184 --> 00:53:24,420
.من باب إلى باب، لو كلف ذلك

546
00:53:24,422 --> 00:53:27,021
.والتخلص من هؤلاء الأوغاد

547
00:53:28,077 --> 00:53:31,882
{\an4}<font color="#ffff00">.الساعة 06:30 مساءً</font>

548
00:54:08,844 --> 00:54:12,518
ـ مساء الخير؟
ـ هل (أنتين) بالداخل؟

549
00:54:26,186 --> 00:54:28,034
.ضع هذا جانباً

550
00:54:29,713 --> 00:54:32,945
ـ هل أنت من أظنك؟
ـ لسوء الحظ أنا

551
00:54:36,186 --> 00:54:37,581
.شكراً

552
00:54:42,599 --> 00:54:47,405
يالها من سعادة، رجلين وسيمين
.يزوراني في أمسية جميلة جداً

553
00:54:47,429 --> 00:54:50,909
(ـ مضى وقت طويل، (جاكس
ـ ليس طويلاً بما يكفي

554
00:54:50,934 --> 00:54:52,320
.سيّدي الرئيس

555
00:54:52,344 --> 00:54:56,451
.(سيّدي، أعرفك بـ (جاكلين .
أنها من نخبة الإستخبارات البريطانية

556
00:54:56,476 --> 00:54:58,655
- .لا تعبث معها
- .مرحباً

557
00:55:06,876 --> 00:55:08,842
.الهواتف لا تعمل

558
00:55:08,867 --> 00:55:12,860
.مع ذلك، إنه سمح لنا أن نلتقط هذا

559
00:55:14,422 --> 00:55:20,722
،)سيّدي الرئيس، (باننغ
.آمل أنكّما بخير

560
00:55:20,746 --> 00:55:23,914
.مايك)، لقد أستلمنّا رسالتك)

561
00:55:24,507 --> 00:55:27,572
،وأنا واثق أنّك لا تعرف بمَن تثق

562
00:55:27,574 --> 00:55:30,818
.وجميع التّوثيقات السابقة مكشوف أمرها

563
00:55:30,818 --> 00:55:33,684
،لذا، أنّي أعرض عليك هذا

564
00:55:33,855 --> 00:55:36,864
هل تعرف مدى فرحة الرجل"

565
00:55:36,889 --> 00:55:39,509
(عندما يصطاد سمكة (كينغ ماكريل"
تزن 70 رطلاً

566
00:55:39,583 --> 00:55:42,402
"ـ من مياه جزيرة (جنكل)؟
"ـ من مياه جزيرة (جنكل)؟

567
00:55:42,427 --> 00:55:43,989
.إنه هو

568
00:55:45,358 --> 00:55:48,478
.تم نشر فريق (دلتا) بشكل سرّي

569
00:55:48,503 --> 00:55:51,369
.ويتوجب عليهم الآن التوجه إلى موقعك

570
00:55:51,398 --> 00:55:55,648
،سوف يأخذوك إلى السفارة الأمريكية
.حيث تكون هناك قافلة مدرعة في إنتظارك

571
00:55:55,672 --> 00:55:59,750
لكي تخرجك من نطاق الصواريخ
.وترسلك إلى الطائرة العسكرية

572
00:55:59,775 --> 00:56:02,228
.الحمد الله
.لنخرج من هنّا

573
00:56:02,253 --> 00:56:04,442
،حسناً، سيّدي
مَن وراء كل هذا؟

574
00:56:05,429 --> 00:56:07,599
.(أمير البرقاوي)

575
00:56:12,547 --> 00:56:16,688
.البرقاوي) تاجر أسلحة)
.أنه مجرم لعين

576
00:56:16,713 --> 00:56:18,793
.ومحمياً من قبل الحكومات

577
00:56:19,608 --> 00:56:23,657
مايك)، كان هناك هجوم بالطائرات بدون)
،طيار من أجل التخلص منه قبل عامين

578
00:56:23,681 --> 00:56:26,309
.مصرح من قبل تحالف الدول الثمانية
.لذا، إننّا حاولنا

579
00:56:27,157 --> 00:56:29,074
.إنه تمكن من النجاة

580
00:56:29,099 --> 00:56:34,501
.لم نكن نعلم أن عائلته كانت موجودة هناك
.وأبنته قتلت

581
00:56:34,527 --> 00:56:37,710
.حسناً، يبدو أن يريد الإنتقام لها

582
00:56:38,021 --> 00:56:42,085
ـ مدنيين؟
... ـ لم يتم أستهدافهم على وجه التحديد، لكن

583
00:56:42,085 --> 00:56:44,485
ـ أضرار جانبية؟
ـ أجل، كثيرة جداً، أخشى ذلك

584
00:56:44,510 --> 00:56:45,773
.إنه ألتجه إلى الحكومات

585
00:56:45,797 --> 00:56:48,056
ولم يحصل على أيّ دعم رسمي من
.(أيّ بلد التي ظهر فيها (البرقاوي

586
00:56:48,081 --> 00:56:50,911
رغم ذلك، لم يجد أيّ صعوبة
،في إيجاد المجندين اليوم

587
00:56:50,936 --> 00:56:54,074
.بالأخص الذين يكرهون الولايات المتحدة

588
00:56:55,047 --> 00:56:56,954
مَن الجاسوس؟
.لا بد أن يكون هناك أحد

589
00:56:56,978 --> 00:57:01,746
.أجل، أنت محق
.أنهم أخترقوا نظامنّا للمراقبة

590
00:57:01,771 --> 00:57:04,137
.ولا يمكنهم فعل هذا من شبكات أنترنت خارجية

591
00:57:05,143 --> 00:57:07,987
ـ أجل، لكن مَن يكون؟
ـ لا أعرف

592
00:57:07,989 --> 00:57:11,500
...مايك)، لو أنّك لم تغير جدول مواعيدنّا)

593
00:57:15,648 --> 00:57:18,702
ـ تفضل سيّدي، أشرب هذا
ـ شكراً

594
00:57:18,726 --> 00:57:22,402
ـ لا أعرف بشأنك، لكني أشعر بالعطش
ـ أجل

595
00:57:33,800 --> 00:57:35,576
كيف حالك؟

596
00:57:36,739 --> 00:57:38,960
.كنت أفكر بابني

597
00:57:40,862 --> 00:57:46,146
.إنه يرسل ليّ هذه النكات كل يوم
.إنه نوعاً ما شيئنّا المفضل

598
00:57:46,822 --> 00:57:50,222
.إنه شيء وقح قليلاً
.ما كانت لتوافق والدته على ذلك

599
00:57:50,248 --> 00:57:52,197
.(سأخبرك شيئاً، يا (مايك

600
00:57:52,222 --> 00:57:55,159
تلك الرسائل التي أستلمها
،كل يوم منه

601
00:57:55,929 --> 00:57:58,576
.إنها تعني ليّ كل شيء
.سوف ترى ذلك

602
00:58:00,822 --> 00:58:03,896
،أهم شيء في الأمر

603
00:58:03,922 --> 00:58:07,619
.لا تنتقد ابنك أبداً، بل شجعه

604
00:58:08,161 --> 00:58:11,405
.فقط تريدهم أن يكونوا عطوفين
.هذا ما أقوله دوماً لابني

605
00:58:11,407 --> 00:58:14,418
.عليك أن تجد شيئاً يهمك كثيراً

606
00:58:14,871 --> 00:58:19,572
.هذه القاعدة الذهبية
."عامل الناس كما تود أن يعاملوك"

607
00:58:21,811 --> 00:58:26,168
ـ هل هذا كل شيء؟
ـ أساسياً، أجل

608
00:58:26,193 --> 00:58:28,463
وماذا عن الأمور الآخرى؟

609
00:58:28,588 --> 00:58:34,150
.. النوم، الأكل، المقابس، الحفاضات، الدرج، و

610
00:58:34,175 --> 00:58:37,396
ـ هذه الأمور تعتني بنفسها
ـ حقاً؟

611
00:58:37,422 --> 00:58:41,197
.كلا، سوف تكتشف هذا

612
00:58:42,362 --> 00:58:44,402
.حسناً، يبدو أن موعد رحيلك حان

613
00:58:48,061 --> 00:58:50,481
متى أرسل (ترامبل) الرسالة؟

614
00:58:53,012 --> 00:58:55,213
.عند الساعة 6:13

615
00:58:55,438 --> 00:59:00,431
مضت 32 دقيقة، من المحال
.أنهم يصلون بهذه السرعة

616
00:59:00,773 --> 00:59:03,416
ـ هل هناك تكبير للصورة؟
ـ أجل

617
00:59:08,840 --> 00:59:10,733
.ليس هناك أيّ عرق عليهم

618
00:59:11,532 --> 00:59:13,585
ـ ماذا؟
ـ ذلك السلاح يزن 40 رطلاً

619
00:59:13,612 --> 00:59:16,735
هل قطعوا كل تلك المسافة من
المعسكر إلى هنا دون قطرة عرق؟

620
00:59:16,760 --> 00:59:18,639
.لا بد أنهم

621
00:59:19,030 --> 00:59:21,101
.الآن إنهم يذهبون إلى الخلف

622
00:59:21,751 --> 00:59:24,369
.أنها لا تبدو تشكيلة فريق إنقاذ

623
00:59:24,393 --> 00:59:27,110
.(أرجوك لا تخبرني بأنهم ليسوا فريق (دلتا

624
00:59:27,135 --> 00:59:29,780
.(أنهم أعترضوا رسالة (ترامبل

625
00:59:30,530 --> 00:59:34,208
جاكس)، أين مستودع الأسلحة؟)

626
00:59:37,583 --> 00:59:39,016
.هيّا

627
00:59:40,485 --> 00:59:42,927
ـ ألست قادماً معنّا؟
ـ المكان محاصر

628
00:59:42,952 --> 00:59:44,947
.إذا قبضوا عليهم، سوف نهلك

629
00:59:47,659 --> 00:59:48,675
.يجب عليكِ الذهاب ومعرفة هوية الجاسوس

630
00:59:48,701 --> 00:59:52,224
.جيّد، السيارة في المرآب بالأسفل

631
00:59:56,998 --> 01:00:00,199
.حسناً، صوب هذا نحو الشرير

632
01:00:00,224 --> 01:00:01,945
.(إنه أمر غير مطمئن، يا (مايك

633
01:00:01,971 --> 01:00:04,065
.أبقى هنا، أبقى منخفضاً

634
01:00:04,090 --> 01:00:07,771
وإذا دخل أيّ أحد ما عداي من
.هذا الباب، فرغ هذا السلاح عليه

635
01:00:07,795 --> 01:00:11,210
ـ وماذا لو أنّك لم تعد؟
ـ يعني أنّي ميت

636
01:00:11,237 --> 01:00:14,096
(ـ (مايك
ـ لا تجلب النحس عليّ

637
01:00:15,478 --> 01:00:17,521
.ياله من وضع ملهم

638
01:02:19,199 --> 01:02:22,266
كنت أتساءل متى سوف
.تخرج من الخزانة

639
01:02:24,496 --> 01:02:26,186
.هذا ليس مضحكاً

640
01:02:33,092 --> 01:02:35,228
.لقد نجحنّا تقريباً، سيّدي

641
01:02:36,626 --> 01:02:40,333
(ـ لن أستسلم، يا (مايك
ـ جيّد، هيّا بنّا

642
01:02:45,572 --> 01:02:48,657
ـ ليبارك الرب الإستخبارات البريطانية
ـ أنا أتولى القيادة وأنت تولى التصويب

643
01:03:04,304 --> 01:03:06,449
ما الذي تفعلينه هنا بحق الجحيم؟

644
01:03:07,762 --> 01:03:09,746
ـ لدينّا خائن
ـ أعلم

645
01:03:09,768 --> 01:03:11,309
حسناً، أيّ أفكار؟

646
01:03:11,333 --> 01:03:13,768
،شخص يمكنه أختراق كل شيء

647
01:03:13,793 --> 01:03:17,782
.الطرق، الأنظمة الأمنية، خدمات الطوارئ

648
01:03:17,878 --> 01:03:21,503
جاكلين)، ما الذي جاء بكِ إلى هنا؟)

649
01:03:23,465 --> 01:03:25,713
{\an4}<font color="#ffff00">."الساعة 07:30 مساءً"</font>

650
01:03:25,737 --> 01:03:28,840
- يجب علينا محاصرة السفارة؟
- .مؤكد، يا أخي

651
01:03:28,873 --> 01:03:32,972
.ضاعف الرجال
.أريك كل واحد في هذه المنطقة

652
01:03:39,398 --> 01:03:42,286
.السيارة مضادة للرصاص، وليس مضادة للسياسين

653
01:03:43,358 --> 01:03:46,282
.أنّي رئيس ولايات المتحدة الأمريكية لم
أقود سيارة منذ 6 أعوام، ماذا كنت تتوقع؟

654
01:03:46,306 --> 01:03:48,561
.اللعنة، أنعطف إلى اليسار

655
01:03:49,487 --> 01:03:51,764
ـ إلى أين نذهب، يا (مايك)؟
ـ إلى السفارة

656
01:03:51,791 --> 01:03:54,230
.سفارة؟ لقد قلت أنهم يتوقعون ذلك

657
01:03:54,255 --> 01:03:57,313
.أجل، لكن نفذت الخيارات منّا

658
01:04:01,045 --> 01:04:02,722
.أنعطف إلى اليمين

659
01:04:05,452 --> 01:04:08,938
سيّدي الرئيس، أنّك تريدنّا أن
.(نبحث عن أخطاء (البرقاوي

660
01:04:08,963 --> 01:04:10,724
.ألقي نظرة على هذا

661
01:04:11,974 --> 01:04:16,385
أن هناك 119 شركة معروفة
.. يستخدمها (البرقاوي) في الماضي

662
01:04:16,411 --> 01:04:20,425
.(حيث 28 منها في أمريكيا و11 في (لندن

663
01:04:20,451 --> 01:04:21,465
.لكن هذه ليست أنباء

664
01:04:21,489 --> 01:04:22,867
.لكنها أساسية

665
01:04:22,893 --> 01:04:29,393
كل الكيانات التي أستخدمها في الماضي
..... كانت تحظى بنمط إتصال محدد ما عدا

666
01:04:31,610 --> 01:04:35,161
.ليس هناك إيّ إتصالات داخلة أو خارجة

667
01:04:35,186 --> 01:04:38,599
.هذا قيد الإنشاء
.لا أحد يعيش أو يعمل هناك

668
01:04:38,610 --> 01:04:41,141
.لهذا السبب أنه مثير للإهتمام بالتحديد

669
01:04:41,166 --> 01:04:44,047
لقد طلبت من محللين الأمن القومي
.أن يتحققوا من أستخدام الكهرباء

670
01:04:44,047 --> 01:04:46,492
.لقد كان عالياً جداً في الأسابيع الثلاثة الماضية

671
01:04:46,492 --> 01:04:50,155
شيء غريب، على أعتبار لا أحد
.يعيش أو يعمل هناك

672
01:04:50,335 --> 01:04:52,320
.(مركز (لندن

673
01:04:53,550 --> 01:04:56,085
.أنه كان أمامنّا طوال الوقت

674
01:04:56,481 --> 01:04:59,221
.أخبروا القوات الخاصة بأننّا سنقوم بزيارة

675
01:05:05,056 --> 01:05:06,597
.إلى اليمين

676
01:05:07,329 --> 01:05:10,347
.أنعطف إلى يمينك
.تمهل

677
01:05:14,393 --> 01:05:15,909
.إلى اليسار

678
01:05:19,335 --> 01:05:21,043
.توقف

679
01:05:27,001 --> 01:05:28,608
.(إنه لا يبدو مطمئناً، يا (مايك

680
01:05:28,632 --> 01:05:32,755
.ليس هناك طريقة لوصف الأمر
.بالفعل، إنه ليس مطمئناً

681
01:05:32,780 --> 01:05:34,670
.يمكن أن يكون أسوأ

682
01:05:35,650 --> 01:05:37,474
.بوسعنا أن نترجل من السيارة

683
01:05:37,902 --> 01:05:41,425
.فتى مطيع
.لا تتوقف لأيّ أحد

684
01:05:54,925 --> 01:05:56,331
!تباً

685
01:06:03,762 --> 01:06:09,786
ـ هل نحن في أمان؟
ـ أجل، لقد نجحنّا

686
01:06:10,038 --> 01:06:11,614
.لقد نجحنّا

687
01:06:38,512 --> 01:06:41,085
!(مايك)

688
01:06:45,215 --> 01:06:47,177
!(مايك)

689
01:07:19,077 --> 01:07:20,972
أين هو؟

690
01:07:27,728 --> 01:07:29,630
أين هو؟

691
01:07:30,536 --> 01:07:33,025
(ـ (برودويك)، شارع (ليكسنغتن
ـ لقد أنتهى، لقد أنتهى

692
01:07:33,050 --> 01:07:34,786
.أتركه، هيّا

693
01:07:34,811 --> 01:07:37,125
!تراجع
!أهدأ، أهدأ

694
01:07:40,664 --> 01:07:42,757
.(لا بد أنّك (باننغ

695
01:07:42,994 --> 01:07:45,210
أنا (ويل ديفيد)، كابتن الفرقة 22
.من القوات الخاصة

696
01:07:45,235 --> 01:07:46,813
."(ترامبل) يرسل الرمز "جزيرة (جينكل)

697
01:07:46,835 --> 01:07:49,324
.(لقد تم تأسير الرئيس (آشر

698
01:07:49,349 --> 01:07:52,739
.وهؤلاء الأوغاد سوف يعدمونه علناً

699
01:07:52,739 --> 01:07:56,237
.نعرف ذلك، سيكون عند 08:00 مساءً
.إنه منتشر على كل الإنترنت

700
01:07:56,809 --> 01:07:59,922
!ـ سوف نعتني بهذا، تحركوا
!ـ مهلاً، مهلاً، أنتظروا

701
01:08:01,168 --> 01:08:03,661
.لا يمكنك القدوم معنّا

702
01:08:04,231 --> 01:08:06,936
كم مرة أنقذت هذا الرجل؟

703
01:08:07,289 --> 01:08:08,641
.الآن، سأذهب لإحضاره

704
01:08:08,666 --> 01:08:12,465
.أما يمكنك أن تقتلني أو يمكنك القدوم معي

705
01:08:12,960 --> 01:08:15,538
.لكن لن تناسبني طريقة آخرى

706
01:08:18,975 --> 01:08:20,752
.من بعدك

707
01:08:33,715 --> 01:08:36,282
<font color="#ffff00">"جاري عملية تعطيل رمز الترخيص"</font>

708
01:08:39,060 --> 01:08:42,631
ـ لقد عادت كاميرات المراقبة
ـ ماذا فعلتِ؟

709
01:08:42,921 --> 01:08:46,899
لقد عطلت رمز الترخيص الذي
.أغلق نظام كاميرات المراقبة

710
01:08:49,122 --> 01:08:52,572
.إنهم كانوا يراقبونّا من خلال أنظمة مراقبتنا

711
01:08:53,234 --> 01:08:56,863
مهلاً، أيّ رمز ترخيص؟

712
01:08:58,006 --> 01:09:00,140
{\an4}<font color="#ffff00">."الساعة 07:50 مساءً"</font>

713
01:09:18,203 --> 01:09:20,296
.يجب عليك أن تكون ممتناً

714
01:09:21,037 --> 01:09:27,144
كم عدد الرجال الذين يحظون بتجربة مشاهدة
موتهم من قبل البلايين على الهواء مباشرةً؟

715
01:09:27,167 --> 01:09:29,989
.سوف يذكّرك التاريخ

716
01:09:30,569 --> 01:09:33,573
.(أنا لست الوحيد الذي يموت اليوم، يا (كامران

717
01:09:51,086 --> 01:09:55,100
ـ مركز القيادة
(ـ (باننغ

718
01:09:55,806 --> 01:09:59,625
(مايك باننغ)؟ أنا المفتش العام (هازارد)
.من (سكوتلاند يارد)، ألزم موقعك)

719
01:09:59,626 --> 01:10:01,938
جيشنّا سوف يتواجد في موقعك
.في غضون 20 دقيقة

720
01:10:01,962 --> 01:10:04,422
كلا، سيّدي، الرئيس سوف يموت
.بعد 10 دقائق

721
01:10:04,448 --> 01:10:05,747
.أنّك لا تفهم

722
01:10:05,770 --> 01:10:07,944
لدينا صورة من وكالة الأمن القومي
.عن مكان تواجد

723
01:10:07,969 --> 01:10:09,810
.إنها قاعدة عملياتهم

724
01:10:09,837 --> 01:10:12,238
.يوجد حوالي 100 إرهابي في الداخل

725
01:10:12,238 --> 01:10:15,627
أجل، حسناً، كان يتوجب عليهم
.أن يحضروا المزيد من الرجال

726
01:10:21,050 --> 01:10:24,493
ـ حسناً، الأمور سوف تكون معقدة قليلاً
ـ فقط أنتبه لخصيتيك

727
01:10:24,519 --> 01:10:26,229
.سوف أفعل

728
01:11:09,618 --> 01:11:11,572
!"إنها قذيفة "آر بي جي

729
01:11:49,096 --> 01:11:51,698
!المكان هنا آمن! تحركوا

730
01:12:26,694 --> 01:12:28,105
.حسناً، اللعنة على هذا

731
01:12:28,131 --> 01:12:29,899
.يبدو كأنّك محصوراً في وسط إنفجار

732
01:12:29,926 --> 01:12:31,872
لا يمكننا الهجوم على البناية
.بهذا العدد القليل

733
01:12:31,898 --> 01:12:35,346
أجل، سوف يقتلون الرئيس
.عند لحظة محاولتنا

734
01:12:35,372 --> 01:12:37,541
.حسناً، أتصل بمركز القيادة

735
01:12:37,564 --> 01:12:41,139
وأحرص أن يعزلوا المباني هنا
.ويقطعوا التيار الكهرباء عنها

736
01:12:41,162 --> 01:12:43,399
.يبدو أن لديك خطة

737
01:12:43,425 --> 01:12:44,725
ـ هل ترى المولد؟
ـ أجل

738
01:12:44,752 --> 01:12:47,863
ـ لندمره
ـ حسناً، المولد بإتجاه الساعة 12

739
01:12:53,363 --> 01:12:55,688
ـ تباً
ـ ماذا حصل؟

740
01:12:55,712 --> 01:12:57,274
.أنهم قطعوا التيار الكهربائي

741
01:12:57,296 --> 01:13:00,261
!شغل مولدات الطوارئ، هيّا

742
01:13:03,658 --> 01:13:04,658
.(مايك)

743
01:13:05,350 --> 01:13:08,265
.هذا ما سوف نفعله
،إنه مبنى مؤلف من 3 طوابق

744
01:13:08,292 --> 01:13:12,841
،المدخل من هنا، وهناك سلمين
.واحد هنا، والآخر هنا

745
01:13:12,867 --> 01:13:17,279
نظن أن الرئيس محجوزاً هنا في
.هذه الغرفة في الطابق الثاني

746
01:13:17,850 --> 01:13:21,386
ألزموا مواقعكم، أريدكم أن تضربوا
.هذا المبنى بكل ما لديكم

747
01:13:21,389 --> 01:13:24,604
ـ لك ذلك
ـ أنت أشغلهم وأنا سوف أتسلل للداخل

748
01:13:26,971 --> 01:13:30,864
.خذ هذا! لا تلمس هذا الزر حتى أخبرك

749
01:13:30,867 --> 01:13:35,060
ـ أأنت مجنون؟
ـ أجل، أتمنى ليّ حظاً جيّداً

750
01:13:36,917 --> 01:13:38,578
.لا تطلق النار عليّ

751
01:14:55,042 --> 01:14:57,185
<font color="#ffff00">."غاز قابل للإشتعال"</font>

752
01:14:59,541 --> 01:15:01,801
{\an4}<font color="#ffff00">."الساعة 07:55 مساءً"</font>

753
01:15:33,533 --> 01:15:35,604
.إنهم أوشكوا من الوصول إلى هنا
لماذا لا تقتله الآن وحسب؟

754
01:15:35,605 --> 01:15:38,935
!كلا
.يجب العالم أن يرى هذا

755
01:15:42,255 --> 01:15:46,460
هل تسمع هذا، يا (كامران)؟
.هذا هو صوت لا مفر من العقاب

756
01:15:50,368 --> 01:15:52,527
،سوف أقتلك على الهواء مباشرةً

757
01:15:52,551 --> 01:15:56,193
لكن هذا لا يعني أنه لا يمكنك
.أن تعاني على الإنفراد أولاً

758
01:16:07,828 --> 01:16:09,649
!أنظر إليّ

759
01:16:13,680 --> 01:16:18,163
.ّلقد حملت أختي وهي تحتضر في ذراعي

760
01:16:19,033 --> 01:16:22,287
.أنّكم وحوش، يا سيّدي الرئيس

761
01:16:23,649 --> 01:16:28,318
لن أبرر جنونك لكي أجعلك
.تشعر بالتحسن إتجاه نفسك

762
01:16:37,989 --> 01:16:39,698
!أطلقوا النار عليه

763
01:17:00,345 --> 01:17:02,359
{\an4}<font color="#ffff00">."الساعة 07:57 مساءً"</font>

764
01:17:31,439 --> 01:17:32,332
{\an4}<font color="#ffff00">."الساعة 07:59 مساءً"</font>

765
01:17:35,344 --> 01:17:39,068
،أوشكت من الإنتهاء، لقد عات الطاقة
.فقط أنتظر إتصال الإنترنت

766
01:17:39,091 --> 01:17:41,310
ـ هيّا، هيّا
ـ التكنولوجيا

767
01:17:41,337 --> 01:17:44,720
.إنها جيّدة بقدر ما يستخدمها الأغبياء

768
01:17:45,225 --> 01:17:48,420
ـ كم سوف يطول؟
ـ ثواني

769
01:17:49,608 --> 01:17:52,694
ـ أننا على الهواء مباشرةً
ـ حسناً

770
01:18:00,801 --> 01:18:05,622
.قل مرحباً للعالم، سيّدي الرئيس

771
01:18:07,649 --> 01:18:10,349
{\an4}<font color="#ffff00">."الساعة 08:00 مساءً"</font>

772
01:18:18,411 --> 01:18:23,457
!ـ يا إلهي
ـ هل لديك كلمات أخيرة، سيّدي الرئيس؟

773
01:18:24,962 --> 01:18:27,520
،سوف أقسم بكل صدق

774
01:18:27,779 --> 01:18:32,011
بأنّي سأحافظ بإخلاص على مكتب
.رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

775
01:18:32,011 --> 01:18:34,783
.الداعر

776
01:18:36,206 --> 01:18:38,318
.الولايات المتحدة ....

777
01:18:40,805 --> 01:18:47,761
وسأبذل قصار جهدي لكي أصون
.. وأحمي، وأدافع على

778
01:19:01,573 --> 01:19:03,355
.يا إلهي

779
01:19:23,094 --> 01:19:25,283
.لن أشاهد هذا

780
01:20:14,832 --> 01:20:17,662
هل تعرف ما الذي لا تفهمونه؟

781
01:20:22,970 --> 01:20:27,113
،إننا لسن مجرد بناية لعينة
،إننا لسنا مجرد علم لعين

782
01:20:27,139 --> 01:20:29,466
.. وأننا لسنا مجرد رجل واحد

783
01:20:29,466 --> 01:20:33,912
وأوغاد مثلكم الذين كانوا يحاولون
،قتلنّا منذ زمن بعيد جداً

784
01:20:33,944 --> 01:20:35,493
لكن هل تعرف أمراً؟

785
01:20:35,519 --> 01:20:37,796
.. بعد ألف سنة من الآن

786
01:20:40,384 --> 01:20:43,255
.سوف نستمر هنا

787
01:20:48,256 --> 01:20:50,314
!مايك)! قنبلة يدوية)

788
01:21:04,313 --> 01:21:06,323
ما الذي أخرك طويلاً؟

789
01:21:06,345 --> 01:21:09,429
.آسف، كانت لديّ بعض الأعمال المتعلقة لأنجزها

790
01:21:11,661 --> 01:21:15,332
سحقاً، ألمَ يمت هذا الوغد؟

791
01:21:21,863 --> 01:21:23,497
.حسناً، يجب علينا الرحيل من هنا

792
01:21:23,523 --> 01:21:26,389
ـ أأنت بخير؟
ـ لنرحل من هنا

793
01:21:52,317 --> 01:21:54,675
!هيّا! تحركوا! تحركوا

794
01:22:10,805 --> 01:22:13,192
!مايك)! هيّا)

795
01:22:20,916 --> 01:22:22,716
.اللعنة، نفذت الذخيرة

796
01:22:30,256 --> 01:22:32,113
.ونفذت ذخيرتي أيضاً

797
01:22:33,814 --> 01:22:35,291
!إلى الأمام

798
01:22:35,591 --> 01:22:37,578
(ـ (ديفيس
ـ أننا محاصرون

799
01:22:37,603 --> 01:22:40,417
.أكرر أننا محاصرون

800
01:22:42,292 --> 01:22:43,555
!فجرها

801
01:22:43,582 --> 01:22:46,287
.أأنت مجنون؟ لا يمكنني تفجيرها
.أنّك تعرف ذلك جيّداً

802
01:22:46,310 --> 01:22:49,046
!لن نخرج من هنا إلا إذا فعلتها

803
01:22:50,011 --> 01:22:53,685
!ثق بيّ
!الآن، اللعنة

804
01:23:05,961 --> 01:23:07,845
!هيّا، هيّا، هيّا

805
01:23:58,286 --> 01:24:02,011
باننغ)، (باننغ)، هل تسمعني؟)

806
01:24:03,826 --> 01:24:07,430
ـ هل هناك أحد وجد أيّ أثر؟
ـ لا شيء، حول

807
01:24:07,541 --> 01:24:08,529
.لا شيء

808
01:24:08,555 --> 01:24:11,068
.حسناً، أبقى يقظاً، وواصل البحث

809
01:24:12,158 --> 01:24:16,104
إلى مركز القيادة، لا يوجد أيّ أثر
.للرئيس حتى الآن

810
01:24:41,904 --> 01:24:44,536
.إلى مركز القيادة، لقد وجدناهم

811
01:24:44,560 --> 01:24:46,524
.الرئيس حي

812
01:24:46,555 --> 01:24:48,926
- !أجل
- !أجل

813
01:25:01,828 --> 01:25:06,287
.لقد أخبرتك، أنّي أكره الجنازات

814
01:25:16,850 --> 01:25:18,841
ـ أأنت بخير؟
ـ أجل

815
01:25:20,189 --> 01:25:23,277
.سيّدي، أنّي أسندك

816
01:25:23,301 --> 01:25:25,032
.سيّدي، الرئيس

817
01:25:27,564 --> 01:25:28,890
.(باننغ)

818
01:25:30,091 --> 01:25:34,243
ـ هل هذا كل ما لديهم؟
ـ أجل، يبدو كذلك

819
01:25:40,810 --> 01:25:42,634
،أيها الملازم

820
01:25:43,372 --> 01:25:47,581
هذه تمكن أن تكون الحلقة
.(المفقودة للوصول إلى (البرقاوي

821
01:25:47,605 --> 01:25:50,009
.حسناً، سأوصلها إلى رفاقي في القيادة الآن

822
01:25:50,640 --> 01:25:54,796
في المرة القادمة عندما أخبرك
.أن تفجرها، فجرها وحسب

823
01:25:57,524 --> 01:26:00,506
ـ أحسنت صنعاً، أيها الملازم
(ـ ولك أيضاً، يا (باننغ

824
01:26:02,122 --> 01:26:06,149
.أتمنى لك رحلة آمنة للديار
.إن كان ذلك ممكناً بالنسبة لك

825
01:26:38,470 --> 01:26:40,845
في المرة القادمة، عندما تود
،مغادرة البلاد بعد الخيانة

826
01:26:40,868 --> 01:26:44,514
يستحسن لك أن تسرق سيارة
.بدلاً من أستخدام سيارتك للهروب

827
01:26:44,854 --> 01:26:48,818
.أنصحك بواحدة بلا جهاز تحديد المواقع
.لأن هذا يزيل كل المتعة

828
01:26:53,609 --> 01:26:56,328
.أنّك نسيت أن تحذف بيانات الدخول

829
01:26:56,747 --> 01:27:00,569
.رمز التصريح هناك كان واضحاً للغاية

830
01:27:02,676 --> 01:27:05,957
كاميرات المراقبة تظهرك أنّك
.تقوم بتسجيل الدخول للبيانات

831
01:27:11,515 --> 01:27:13,279
.أنزل على الأرض

832
01:27:15,917 --> 01:27:20,161
هل يجب أن أخبركِ أن هذا أكثر
وقت خطير منذ الحرب العالمية الثانية؟

833
01:27:20,256 --> 01:27:23,746
أننا نقوم بتخفيض الميزانيات بينما
.البرابرة ينتظرون عند البوابة

834
01:27:24,944 --> 01:27:28,448
.النظام  يخذلنّا، يا (جاكس)، إنه لا يعمل
.أنّكِ تعرفين هذا جيّداً بقدر ما أنا أعرفه

835
01:27:28,470 --> 01:27:32,479
ـ يجب أن تتغير الأشياء
إذاً، هل تظن أنّك ستعلمنا جميعاً درساً؟

836
01:27:34,743 --> 01:27:37,131
.هذه مع 20 مليون يورو

837
01:27:38,917 --> 01:27:40,734
.(تعالي معي، يا (جاكس

838
01:27:42,121 --> 01:27:44,426
.أنزل على الأرض

839
01:27:55,609 --> 01:27:57,095
!(جون)

840
01:28:00,100 --> 01:28:03,033
.جون)، أنزل على الأرض)

841
01:28:04,701 --> 01:28:07,033
.(أنزل على الأرض، يا (جون

842
01:28:08,073 --> 01:28:10,612
!أنزل على الأرض

843
01:28:28,658 --> 01:28:31,640
سيّدي؟
.لديك مكالمة هاتفية

844
01:28:36,770 --> 01:28:38,078
كامران)؟)

845
01:28:38,103 --> 01:28:43,234
سيّد (برقاوي)؟
.ظننت أنّك سوف ترد على مكالمتي

846
01:28:46,243 --> 01:28:50,951
.. كما ترى، هذه الحرب
،هذه الحرب التي بدأت للتو

847
01:28:51,612 --> 01:28:53,738
هل تظن إنها أنتهت؟

848
01:28:55,082 --> 01:29:00,439
،أنّي كرست حياتي من أجل موتكم
.هذه الحرب لن تنتهي

849
01:29:02,100 --> 01:29:04,783
.ربما يجب عليك أن تنظر من نافذتك

850
01:29:24,899 --> 01:29:26,876
.مستعدون للتنفيذ

851
01:29:26,899 --> 01:29:31,042
.تم تأكيد الهدف
.لا يوجد أيّ مدنيين بالقرب من الهدف

852
01:29:55,970 --> 01:29:58,783
أسبوعين بعد الهجمات العنيفة
،على العاصمة البريطانية

853
01:29:58,809 --> 01:30:03,506
،لقد تم تشكيل حكومة جديدة
.وبدأ الأعمار في المدينة

854
01:30:03,533 --> 01:30:05,889
،)وفيما ورد في كلمة رئيس الوزراء (كلاركسون

855
01:30:05,890 --> 01:30:12,461
ربما (لندن) سقطت، لكنها دوماً"
."كانت تتحمل وسوف تنهض من جديد

856
01:30:12,988 --> 01:30:18,247
،إذاً، والدك سوف يأخذ أجازة طويلة
أليس هذا رائعاً؟

857
01:30:18,270 --> 01:30:20,893
.أجل، ربما إنها طبيعتي الجديدة

858
01:30:20,917 --> 01:30:23,765
.أو ربما الرئيس أصر على ذلك

859
01:30:24,511 --> 01:30:25,863
.أجل

860
01:30:26,408 --> 01:30:31,042
يقول أنه يظن بأنّي أستحق بضعة
.أيام إجازة، هذا بفضلك، أيها الصغير

861
01:30:34,841 --> 01:30:38,649
.أجل، لا بأس، يا صغيري
.لا بأس

862
01:30:39,716 --> 01:30:41,404
.أجل، لا بأس

863
01:30:46,868 --> 01:30:50,412
أتساءل ما الشيء الذي سوف
يجعلك متحمساً، يا (مات)؟

864
01:30:52,166 --> 01:30:53,586
.أجل

865
01:30:53,587 --> 01:30:54,283
<font color="#ffff00">"إستقالة"</font>

866
01:30:55,484 --> 01:30:58,082
،)قلوبنّا مع سكان (لندن"

867
01:30:58,109 --> 01:31:01,577
."وأصدقائنا في جميع أنحاء العالم"

868
01:31:01,926 --> 01:31:05,715
."الكثير من الناس ماتوا دون سبب وجيه"

869
01:31:06,676 --> 01:31:10,332
وهناك الذين سوف يقولون "
،ما كان ليحدث كل هذا أبداً

870
01:31:10,355 --> 01:31:13,715
."لو فقط نحن أهتمينّا في شؤوننا الخاصة بنّا

871
01:31:13,738 --> 01:31:16,237
."هذا يمكن أن يكون أبعد من الحقيقة"

872
01:31:16,447 --> 01:31:20,685
بصراحة، إننا نعيش في عالم محفول"
"بالمخاطر ولدينّا خيارات جيّدة قليلة

873
01:31:20,710 --> 01:31:24,224
.لكن الخيار الأسوأ، هو أن لا تفعل أيّ شيء

874
01:31:24,743 --> 01:31:26,466
،أخيراً

875
01:31:26,489 --> 01:31:32,273
،أننا ندين لأبنائنا ولأبنائهم
.أن ينخرطوا في العالم

876
01:31:32,877 --> 01:31:38,828
ليباركم الرب جميعاً وليبارك
.الولايات المتحدة الأمريكية

877
01:31:38,854 --> 01:31:41,533
ذلك كان خطاب نائب الرئيس
،ترامبل) من البيت الأبيض)

878
01:31:41,560 --> 01:31:42,743
<font color="#ffff00">"حذف"</font>

879
01:31:43,952 --> 01:31:57,229
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color="#ff00ff">https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>
<font color="#0080c0">YTSتنقيح وتعديل التوقيت لنسخة الـ</font>
<font color="#ffff00">d_technique</font>

880
01:31:57,255 --> 01:32:38,685
<font color="#0080c0">ترجمة  الدكتور علي طلال</font>
<font color="#0080c0">YTSتنقيح وتعديل التوقيت لنسخة الـ</font>
<font color="#ffff00">d_technique</font>