1
00:00:03,036 --> 00:00:21,136
#Translated#
^محمد الديب^

2
00:00:23,637 --> 00:00:28,937
-زوربا اليوناني-

3
00:00:28,938 --> 00:00:38,938
الترجمه حصرية لمنتدي
Dvd4Arab

4
00:00:38,939 --> 00:00:48,739
www.dvd4arab.com
#Casper2004#
*elldeep@hotmail.com*

5
00:00:48,740 --> 00:00:52,940
أتمني لكم مشاهدة ممتعه

6
00:01:11,137 --> 00:01:13,071
.كُنْ حذراً

7
00:01:48,307 --> 00:01:52,641
.كريت-

8
00:01:52,712 --> 00:01:56,478
...أعذروني

9
00:01:56,549 --> 00:01:59,882
.أنه يقول،توجد عاصفة شديدة
.السفينة يَجِبُ أَنْ تَنتظرَ

10
00:02:00,987 --> 00:02:03,387
الى مَتَى؟-
.لا أَعْرف-

11
00:03:51,230 --> 00:03:53,721
.أنت علي سفرٍ

12
00:03:53,799 --> 00:03:58,532
الى أين تذهب،بعد اذنك؟-
الى كريت-

13
00:03:58,604 --> 00:04:01,664
و هل ستبقي هناك لمدة طويلة،لا؟

14
00:04:01,741 --> 00:04:03,675
كَيفَ تَعْرفُ؟

15
00:04:03,743 --> 00:04:06,678
لقد شاهدتك
.بجانب الصناديق اثناء هطول المطر

16
00:04:06,746 --> 00:04:09,738
.انه لشئ مضحك

17
00:04:11,717 --> 00:04:13,708
.أنا معجب بك

18
00:04:15,087 --> 00:04:17,749
،خُذْني مَعك
هل ستفعل؟

19
00:04:17,823 --> 00:04:20,417
أأخذك؟

20
00:04:20,493 --> 00:04:22,654
لماذا؟-
لماذا؟-

21
00:04:22,728 --> 00:04:25,128
...أنه لا يوجد رجل أبداً يفعل
شئ من غير كلمة لماذا

22
00:04:25,197 --> 00:04:27,188
،لمجرد ذلك
بحق الجحيم؟

23
00:04:27,266 --> 00:04:30,758
. حَسناً-
. حَسَناً. خُذْني كـطباخ لك-

24
00:04:30,836 --> 00:04:34,829
. . .أنا أطبخ شوربات مثل
هل تَحْبُّ الشورباتَ، لا؟

25
00:04:34,907 --> 00:04:37,375
. . . حَسناً-
بالطبع أنت تحبها. أنت إنجليزي، لا؟-

26
00:04:37,443 --> 00:04:39,434
.نِصْف إنجليزي-
نِصْف إنجليزي؟-

27
00:04:39,512 --> 00:04:42,709
،أبي كَانَ يونانيَ
.لَكنِّي ولدَت في إنجلترا

28
00:04:42,782 --> 00:04:44,773
.نفس الشئ

29
00:04:46,686 --> 00:04:49,018
.بعد اذنك

30
00:04:55,761 --> 00:04:58,423
."فرجينيا"

31
00:05:04,270 --> 00:05:06,534
.لا، شكراً لك-
.اذا سمحت-

32
00:05:06,606 --> 00:05:08,540
.حسناً

33
00:05:10,209 --> 00:05:12,871
.أحتفظ بالعلبه-
.واحده فقط-

34
00:05:33,666 --> 00:05:38,535
هَلْ أنت طباخ؟-
.اذا كنت تحتاج واحداً، فأنه أنا-

35
00:05:40,573 --> 00:05:44,441
،الذي كنتُ أقصده
ما هي طبيعة عملك؟

36
00:05:44,510 --> 00:05:49,140
. . .إستمعْ إليه. عندي أيدي،أقدام، رأس
.أنهم يقومون بجميع المهام

37
00:05:49,215 --> 00:05:51,410
من أنا بحق الجحيمُ لكي أختار؟

38
00:05:51,484 --> 00:05:53,645
،حَسناً، اذن
ما آخر عمل قمت به؟

39
00:05:53,719 --> 00:05:56,483
. في المنجمِ
.أَنا عامل منجم جيد

40
00:05:56,555 --> 00:05:59,683
عِنْدي أنف حساس
.للمعادنِ

41
00:05:59,759 --> 00:06:04,355
.لَكنِّي ضَربتُ الرئيسَ، ولقد طردوني من العمل

42
00:06:13,706 --> 00:06:16,732
.اني ازداد قلقاً بشأن هذا القارب
. . .أعتقد أني سَوف,

43
00:06:16,809 --> 00:06:18,743
،اذا رغبت
.من الممكن أن أذهب و أسال

44
00:06:18,811 --> 00:06:21,803
.لا، شكراً لك
.كل شئ علي ما يرام

45
00:06:28,454 --> 00:06:31,582
,من الممكن أن نذهب سوياً
.ثمّ يمكنك أن تسأل بدلاً  مني

46
00:06:31,657 --> 00:06:33,591
بالطبع
.أعطِني حقائبك

47
00:06:33,659 --> 00:06:36,492
.لا، شكراً لك
.يمكنني أن احملهم بنفسي

48
00:06:49,175 --> 00:06:52,110
.أنه يَقُولُ الساعه 10:00

49
00:06:52,178 --> 00:06:54,840
.حَسناً، تلك ثلاث ساعاتِ كاملةِ
.اللعنة

50
00:06:54,914 --> 00:06:58,077
هَلْ أنت في عجلة من أمرك؟-
.لا-

51
00:06:58,150 --> 00:07:01,916
.اذن كل شئ علي ما يرام
.تعال

52
00:07:08,761 --> 00:07:13,164
.رومي. ذلك شرابُ روم-
.أنا عِنْدي القليل من الشاي، إذا كنت لا تمانع-

53
00:07:13,232 --> 00:07:16,395
شاي؟

54
00:07:20,539 --> 00:07:23,133
،وأنت،أيها السيد
ما هو عملك؟

55
00:07:23,209 --> 00:07:26,042
.أنا؟ حَسناً، أَنا كاتب

56
00:07:27,046 --> 00:07:29,640
،أعذرْني
.لَكنَّك تبدو مثل هذا

57
00:07:29,715 --> 00:07:32,707
،ما الذي تَكْتبُه
قصص الحبِّ؟

58
00:07:32,785 --> 00:07:36,949
.لا، الشعر، المقالات

59
00:07:38,157 --> 00:07:40,682
ما هذا؟

60
00:07:40,760 --> 00:07:42,694
.المقالات

61
00:07:42,762 --> 00:07:47,062
.لا،أنت تفكر كثيراً
.و هذه هي مشكلتك

62
00:07:47,133 --> 00:07:50,625
،الناس والبقالون الأذكياء
.أنهم يَزنونَ كُلّ شيءَ

63
00:07:50,703 --> 00:07:54,332
أنا، إذا كنتُ مكانك،لكنتٌ نظرت بأمانه الى نفسي
. . .و كنت سأقول

64
00:07:54,406 --> 00:07:57,500
، "زوربا، تعالى"
."أَو "زوربا، لا تأتي"

65
00:07:57,576 --> 00:08:00,340
زوربا؟-
. هذا أنا-

66
00:08:00,412 --> 00:08:02,903
.أليكسيس زوربا

67
00:08:02,982 --> 00:08:05,974
،عِنْدي أسماءُ أخرى
.إذا أنت مهتمّ بالأمر

68
00:08:06,051 --> 00:08:10,715
"سباغيتي، "لأنني طويلُ

69
00:08:10,790 --> 00:08:14,385
،"و"كاليفورنيا
.لأنني كُنْتُ في أمريكا

70
00:08:14,460 --> 00:08:18,055
،و"وباء، "لأن كل مكان أَذْهبُ فيه
...الناس يَقُولونَ  أن القمل يخرج مني

71
00:08:18,130 --> 00:08:20,064
.في صحتكَ

72
00:08:41,253 --> 00:08:43,915
،إستمعْ إلى صوت تلك الساقطهِ
البحر.

73
00:08:47,026 --> 00:08:49,688
.ذاك صانعِ الأراملِ

74
00:08:51,197 --> 00:08:54,360
ماذا لديك
في هذا الشئ، ملابس؟

75
00:08:54,433 --> 00:08:59,132
.أنت تسال أسئلة مقبوله

76
00:08:59,205 --> 00:09:02,265
.أنه سانتوري-
ماذ؟-

77
00:09:02,341 --> 00:09:04,434
. سانتوري

78
00:09:06,846 --> 00:09:09,838
.يصنع أفضل الموسيقى

79
00:09:09,915 --> 00:09:12,907
. . .أنه يذهب مَعي
. .دائماً

80
00:09:16,488 --> 00:09:20,424
وأنت،أيها السيد،ما الذي تنوي
.أن تفعله في كريت؟ بعد أذنك

81
00:09:20,492 --> 00:09:24,622
.عِنْدي أرض صغيره هناك
.أنها تخص والدي

82
00:09:24,697 --> 00:09:27,860
وأنت ذاهب للكِتابَة؟

83
00:09:27,933 --> 00:09:32,700
.لَيسَ بالضبط-
اذن ما هو، بالضبط؟-

84
00:09:32,771 --> 00:09:35,604
.لم أكتب شئ منذ عدة شهور

85
00:09:41,213 --> 00:09:45,741
.على هذه الأرضِ، هناك منجم قديم

86
00:09:45,818 --> 00:09:48,480
.يحتوي علي الفحم-
.الفحم. أَعْرفُه-

87
00:09:48,554 --> 00:09:52,991
.لقد كَانَ عاطلاً لمدة سَنَواتِ-
لماذا؟-

88
00:09:53,058 --> 00:09:56,289
.لأنني تَركتُه

89
00:09:57,363 --> 00:10:00,992
. . .والآن
.تُريدُه أن يعود الى العمل مرة اخرى

90
00:10:02,067 --> 00:10:05,400
.إذا أمكنني، فالجواب نعم

91
00:10:07,606 --> 00:10:09,540
.أنه يجب عليّ

92
00:10:33,732 --> 00:10:37,065
الى أين ذاهب بمخيلتك؟-
ماذا؟-

93
00:10:37,136 --> 00:10:39,969
.آلة التفكير

94
00:10:40,039 --> 00:10:42,405
زوربا الى فوق
أَو زوربا الى أسفل؟

95
00:10:42,474 --> 00:10:46,535
.حَسناً، أنا كُنْتُ أفكر-

96
00:10:47,913 --> 00:10:50,245
.ذاك المنجم-

97
00:10:50,316 --> 00:10:54,480
،أنا لست شديد الثراء
.و سَأَحتاجُ شخص ما ذو خبرة

98
00:10:55,554 --> 00:10:57,886
...لذلك أنا-
و اذن؟-

99
00:10:59,291 --> 00:11:04,058
. .حَسناً، و الى جانب هذا
.أنا -أنا لا أعرفك بشكل جيد

100
00:11:06,131 --> 00:11:08,622
.الذي مقبلُ علي فعله علي الأرجح أنه لشئ مجنون

101
00:11:11,303 --> 00:11:13,703
.أنه شئ مجنون

102
00:11:13,772 --> 00:11:16,673
موافق؟

103
00:11:16,742 --> 00:11:18,903
.موافق

104
00:11:18,978 --> 00:11:22,004
.سلم عليّ

105
00:11:25,084 --> 00:11:28,485
.أيها السيد، أنت رجل محظوظ

106
00:11:28,554 --> 00:11:32,650
،عندما يَذْهبُ زوربا  للعَمَل
.لا يقف منجم في طريقه

107
00:11:32,725 --> 00:11:35,285
أنه سيكون لشئ رائع
.لكي نركز تفكيرنا علي هذا العمل الحقيقي

108
00:11:35,361 --> 00:11:38,592
.أيضاً، أنه سَيَكُونُ جيد جداً للقريةِ
.أعلم أنها قرية فقيرُة

109
00:11:38,664 --> 00:11:43,101
. أرايت أننا نجعل كل شخص سعيد

110
00:11:43,168 --> 00:11:45,534
.و سنحصل علي المرح أيضاً-
. نعم-

111
00:11:45,604 --> 00:11:49,096
، سَنَسْبحُ
. . .و سَنَشْربُ النبيذَ

112
00:11:49,174 --> 00:11:51,506
وأنت سَتَلْعبُ
.السانتوري

113
00:11:56,515 --> 00:11:59,006
ما المشكله؟

114
00:12:00,552 --> 00:12:02,543
.أنه أمر يتعلق بالسانتوري

115
00:12:02,621 --> 00:12:06,182
،نعقد صفقه
.أَو لا أَستطيعُ المَجيء

116
00:12:06,258 --> 00:12:08,818
،في العملِ
. . .  انا عاملك

117
00:12:08,894 --> 00:12:12,887
لكن في الأشياءِ مثل اللعب
. . .والغناء

118
00:12:12,965 --> 00:12:15,627
.أَنا أملك نفسي

119
00:12:15,701 --> 00:12:18,033
ماذا تقصد؟

120
00:12:18,103 --> 00:12:20,094
.أنا أقصد الحرية

121
00:12:21,507 --> 00:12:25,102
أنت، هل ستُوقّعُ؟

122
00:12:27,379 --> 00:12:29,472
.سأُوقّعُ

123
00:12:33,752 --> 00:12:36,084
، خذ-
.أنا لا أَشْربُ شرابَ الروم-

124
00:12:36,155 --> 00:12:40,649
.في هذة المرة أنت ستفعل
لماذا تبْدأُ بالقدمِ الخاطئِة؟

125
00:12:40,726 --> 00:12:43,286
.حَسناً، زوربا ،فاليباركنا الرب

126
00:12:43,362 --> 00:12:46,525
.و. . . الشيطان، أيضاً، يا رئيس

127
00:13:58,737 --> 00:14:01,069
هل معجب بها ،يا رئيس؟

128
00:14:01,140 --> 00:14:03,438
.لا

129
00:14:49,698 --> 00:14:52,963
هَلْ أنت بخير؟-
.بالتأكيد-

130
00:14:53,034 --> 00:14:56,367
.خذ

131
00:14:58,273 --> 00:15:00,298
.شكرا، يا رئيس

132
00:15:04,112 --> 00:15:07,775
صديقتكَ هناك
.سَتبْحثُ عنك

133
00:15:09,851 --> 00:15:13,719
. . .على سبيل المصادفة، أنت لم تخبرني
هَلْ أنت مُتَزَوّج؟

134
00:15:15,056 --> 00:15:20,050
،أنا لَستُ هذا الرجل
ولست بغباء هذا الرجل؟

135
00:15:20,128 --> 00:15:24,531
،أَنا رجل
.لذا تَزوّجتُ

136
00:15:24,599 --> 00:15:29,434
.زوجة، أطفال، بيت، كُلّ شيء

137
00:15:29,504 --> 00:15:32,166
.الكارثة الكبيره

138
00:15:34,042 --> 00:15:37,136
ماذا الذي حَدثَ؟

139
00:15:37,212 --> 00:15:42,172
.كن زميلي،يا رئيس
.لا تَجْعلْني أَتكلّمُ

140
00:15:42,250 --> 00:15:44,115
ماذا عنك؟

141
00:15:45,453 --> 00:15:47,546
.لا. أَنا أعزب

142
00:15:47,622 --> 00:15:51,524
.أعتقد الكثير مِنْ الكُتُبِ

143
00:15:53,962 --> 00:15:56,795
. !أنظرة.أنظرة. ! أنه  دولفين

144
00:15:58,600 --> 00:16:02,593
.نعم-
ما هي طبيعة شخصيتك ؟-

145
00:16:02,671 --> 00:16:05,504
أنت حتى لا
تحب الدلافينِ؟

146
00:16:43,678 --> 00:16:46,704
!الأمريكي

147
00:17:38,066 --> 00:17:40,899
أَتمنّى أن نجد
.مكان أخر للبقاء فيه

148
00:17:40,969 --> 00:17:44,700
أكيد.ألم تسمع من قبل
عن الكرم الكريتي؟

149
00:18:18,339 --> 00:18:20,807
،الآن،أيها السيد
.أحسن التصرف

150
00:18:20,875 --> 00:18:22,809
.لا نُريدُ أن نبدأ حرب أخرى

151
00:18:22,877 --> 00:18:27,371
أيها الرئيس، إذا كانت هناك
.أرملة في الجوار،لاتقلق

152
00:18:53,408 --> 00:18:56,639
ماذا يَقُولونَ؟-
أنهم يُريدونَنا أَنْ نَبْقى مَعهم-

153
00:19:04,552 --> 00:19:07,817
السّيدة هورتينس؟-
من تكون؟-

154
00:19:07,889 --> 00:19:10,380
من هي السّيدة هورتينس؟-
.أنها سيدة فرنسيه

155
00:19:10,458 --> 00:19:13,222
.عِنْدَها فندقُ

156
00:19:13,294 --> 00:19:17,230
.أَنا مفاردوني
.لذا أتيتَ أخيراً

157
00:19:17,298 --> 00:19:19,698
.أنا أرحب بك-
.أَنا سعيدٌ جداً لمُقَابَلَتك-

158
00:19:19,767 --> 00:19:21,701
.حَصلتَ على رسالتِي؟-
.نعم-

159
00:19:21,769 --> 00:19:24,567
السّيد مفاردوني كَانَ
.يعتني بأرضنا

160
00:19:24,639 --> 00:19:28,803
،هذه ,السيدة
هل هي ,أرملة؟

161
00:19:28,877 --> 00:19:31,573
كم عدد الشعرات
على رأسي؟

162
00:19:31,646 --> 00:19:35,480
.أنها أرملة لنفس عددِ الازواج

163
00:20:19,727 --> 00:20:22,457
!صباح الخير

164
00:20:24,966 --> 00:20:27,457
!صباح الخير

165
00:20:29,003 --> 00:20:32,495
.مرحبا، أيها السادة -

166
00:20:33,675 --> 00:20:37,406
،أنه لشرف عظيم
.يا مدام

167
00:20:44,419 --> 00:20:47,877
.سريران،يا مدام
.بدون جراثيم

168
00:20:47,956 --> 00:20:52,950
يا سيد، السّيدة هورتينس
.لَيْسَ عندها جراثيم

169
00:20:57,732 --> 00:21:01,862
،عليك الأعتراف،يا رئيس، أنهما ضخام
.لَكنَّها تعرف كيف تهزهم جيداً

170
00:21:01,936 --> 00:21:03,870
.الى اليمين، و الي اليسار

171
00:21:05,673 --> 00:21:07,698
.من هنا

172
00:21:46,914 --> 00:21:51,442
أنهم يَقُولونَ بأنّه كَانَ
.نجاحي الكبير

173
00:21:53,121 --> 00:21:56,750
،قَدْ لا تصدق هذا،أيها سيد
.لَكنِّي كُنْتُ فنانه مشهوره جداً

174
00:21:56,824 --> 00:22:01,818
أَظْهرُ في كُلّ الملاهي الأكثر أناقة

175
00:22:06,034 --> 00:22:10,835
نِمتُ على الشراشفِ الحريريةِ
.ذات النقوش الحقيقيه

176
00:22:10,905 --> 00:22:14,739
. يا رئيس، أدعوها للرَقْص-
ماذا؟-

177
00:22:14,809 --> 00:22:17,175
. أصطنع الفرصه. إقرصْها-
.لا-

178
00:22:17,245 --> 00:22:20,180
.أنها محترمه

179
00:22:20,248 --> 00:22:22,648
ماذا؟

180
00:22:22,717 --> 00:22:27,654
،أنه يوَدُّ أَنْ يَرْقصَ معك
.لكنه خجولُ

181
00:22:27,722 --> 00:22:32,421
.ربما تكون السيدة مُتعِبةُ-
.أنها ليست متعبه-

182
00:22:32,493 --> 00:22:34,427
اليس كذلك؟

183
00:22:36,431 --> 00:22:38,365
.تعالى

184
00:23:44,866 --> 00:23:48,859
سكان كريت
.أنهم جاحدون جداً

185
00:23:48,936 --> 00:23:52,463
، لا تبْكي
.أيتها العصفور الصغيره

186
00:23:52,540 --> 00:23:57,534
. . .أنهم سَيَكُونونَ مَوتى. . . كلهم موتى
.اذا لم أكن هنا

187
00:23:57,612 --> 00:23:59,876
.أَعْرفُ، أَعْرفُ

188
00:24:00,948 --> 00:24:03,815
.لا أيدي-
.يا سيدة-

189
00:24:04,886 --> 00:24:07,480
.أنت

190
00:24:16,497 --> 00:24:18,829
يا رئيس،كبريت؟

191
00:24:22,703 --> 00:24:27,606
يا سيدة؟

192
00:24:27,675 --> 00:24:30,166
.ميرسي-
.علي الرحب و السعه-

193
00:24:33,047 --> 00:24:36,175
هل تريد أن تعرف،كيف أتيتٌ الى كريت؟

194
00:24:36,250 --> 00:24:39,083
.مع الأسطولِ البريطانيِ

195
00:24:39,153 --> 00:24:41,417
.نعم، أيها السيد

196
00:24:41,489 --> 00:24:44,652
لقد كُنْتُ واقعه في الحب
. . .مَع االأدميرال

197
00:24:44,725 --> 00:24:47,285
.وحيثما يَذْهبُ، أَذْهبُ معه

198
00:24:48,830 --> 00:24:51,822
لقد كَانتُ هنا حينما
.ألتقيت بالثلاثةالأخرين

199
00:24:51,899 --> 00:24:56,563
من هم الثلاثة الاخرين؟-
.الأدميرالات، بالطبع-

200
00:24:57,805 --> 00:25:00,706
،الفرنسي
. . .ثمّ الإيطالي

201
00:25:00,775 --> 00:25:03,107
.والروسي

202
00:25:03,177 --> 00:25:07,477
، كم كانوا رائعين
. . .أدميرالاتي الأربعة

203
00:25:07,548 --> 00:25:12,110
برتبهم الذهبيةِ
. . .وكُلّ هذا الريشِ

204
00:25:12,186 --> 00:25:16,122
.مثل الديكةِ الجميلةِ الكبيرةِ

205
00:25:16,190 --> 00:25:20,718
وهذه اللحي
.ناعمه ومُجعّده ومُعَطَّره جداً

206
00:25:20,795 --> 00:25:24,458
لحسن الحظ، كُلّ واحد له
. . .عطر مختلف

207
00:25:24,532 --> 00:25:29,026
.لذا لا يوجد أحتمالٌ للخطأ، حتى في الظلامِ

208
00:25:35,343 --> 00:25:37,504
.يا عصفورتي الصَغير، خذي، خذي

209
00:25:40,848 --> 00:25:43,681
،يا ملكتي العزيزة
.ارجوكِ إستمرّْي

210
00:25:43,751 --> 00:25:45,685
.نعم

211
00:25:49,690 --> 00:25:54,684
،أنا والأدميرالات
. . .جلسنا على السريرِ

212
00:25:54,762 --> 00:25:57,754
.بكامل ملابسنا الرسميه

213
00:25:59,333 --> 00:26:04,498
. . .ونتناقش في السياسات
.بجديه

214
00:26:07,375 --> 00:26:12,210
في معظم الأوقات،كانوا يصبون الشمبانياً
.عليّ لكي تجعلني أفيق

215
00:26:14,515 --> 00:26:16,540
، كَانَ الصيف
. . .كما تَعْرفُ، حيث الحر الشديد

216
00:26:16,617 --> 00:26:20,075
. . . وفي هذا الوقتِ
في كريت

217
00:26:20,154 --> 00:26:24,420
. . .كَانتْ توجد مشكلةً كبيرةً

218
00:26:24,492 --> 00:26:27,325
.ثورة أَو شيء أخر

219
00:26:27,395 --> 00:26:29,556
. . .بمنظارِي

220
00:26:29,630 --> 00:26:33,259
أستطعت أن أرى
. . .سكان كريت الفقراء

221
00:26:33,334 --> 00:26:36,770
يجرون نحو الجبالِ
.بأعلامِهم

222
00:26:36,837 --> 00:26:39,328
. . .أدميرالاتي الأربعة

223
00:26:39,407 --> 00:26:43,366
. . .كانوا يُريدونَ فَتْح النار عليهمِ

224
00:26:43,444 --> 00:26:46,436
لَكنِّي رميت نفسي
.لكي أحولَ بينهم

225
00:26:46,514 --> 00:26:48,778
. . .سحبت الأيطالي من ليحته

226
00:26:48,849 --> 00:26:51,283
كما تَعْرفُ، لقد كُنْتُ
. . .أكثر ألفة مَعه

227
00:26:51,352 --> 00:26:55,186
!وأنا أَبْكي، "توقفوا

228
00:26:55,256 --> 00:26:57,918
"!أنتم. . . أنتم لا تَستطيعُ قَتْلهم

229
00:26:57,992 --> 00:27:02,224
،أرجوك،يا كانفارو
!"يا كنفارو، لا تطلق النار

230
00:27:02,296 --> 00:27:05,663
كنفارو؟
ما هذا بحق الجحيم؟

231
00:27:05,733 --> 00:27:07,894
ما الذي تعتقده أنت عن هذا؟

232
00:27:07,969 --> 00:27:09,960
.بنفسه

233
00:27:10,037 --> 00:27:12,028
.كنفارو

234
00:27:12,106 --> 00:27:15,439
.كنفارو ميو

235
00:27:15,509 --> 00:27:18,103
.أستمري يا بوبولينا

236
00:27:18,179 --> 00:27:22,946
،مراراً وتكراراً
.أوقفتُ إطلاق النيران

237
00:27:23,017 --> 00:27:25,508
وما الذي تعتقد أنه حدث في
النهايةَ؟

238
00:27:25,586 --> 00:27:28,919
ماذا؟-
.ماذا؟ أخبرُني-

239
00:27:28,990 --> 00:27:33,256
أخبرْني. ماذا؟
!لا شيء

240
00:27:33,327 --> 00:27:39,266
!لا أوسمةَ. لا شيء-
.أرجوك، لا أريد المزيد من الطرقات-

241
00:27:44,872 --> 00:27:46,863
.أنت تَضْحكُ

242
00:27:46,941 --> 00:27:48,932
.لا

243
00:27:50,211 --> 00:27:54,944
.عليّ-
.لا، بالطبع لا-

244
00:27:55,016 --> 00:27:57,177
!لا-لا تذهبي

245
00:28:04,692 --> 00:28:07,627
ذلك كَانَ شيئاً سيئً
.الذي فعلناه،يا رئيس

246
00:28:07,695 --> 00:28:11,187
.هذه المخلوقه الضعيفه الفقيره

247
00:28:16,103 --> 00:28:19,698
أين أنت؟
يا بوبولينا؟

248
00:28:19,774 --> 00:28:22,766
أين أنت؟

249
00:28:22,843 --> 00:28:25,937
.بوبولينا

250
00:28:29,683 --> 00:28:32,174
.يا بوبولينا

251
00:28:35,723 --> 00:28:37,884
.أذهب بعيداُ عني

252
00:28:43,964 --> 00:28:47,923
.أنه أنا، كنفاروكي الخاص

253
00:28:49,470 --> 00:28:51,461
...حسناً يا كنفارو انت

254
00:28:52,540 --> 00:28:55,236
. . .لا يوجد ريشَ

255
00:28:55,309 --> 00:28:58,642
.لا توجد لحيةَ

256
00:28:58,712 --> 00:29:02,204
.تفضلي
.تمخطي،يا بوبولينا

257
00:29:06,687 --> 00:29:09,121
من تكون تلك...بوبولينا؟

258
00:29:09,190 --> 00:29:13,217
لقد كانت بطله كبيرة
.في الحربِ ضدّ الأتراك

259
00:29:13,294 --> 00:29:15,785
يا رئيس؟-
.نعم،يا سيدتي-

260
00:29:15,863 --> 00:29:19,492
. . .لقد كَانتْ مثلك
.مثل كلب البحرِ عظيمِ

261
00:29:19,567 --> 00:29:22,058
أترين؟

262
00:29:23,270 --> 00:29:26,706
.نعم،أنا،أيضاُ

263
00:29:26,774 --> 00:29:29,106
قاتلتُ
. . .الصدور بالصدورِ

264
00:29:30,911 --> 00:29:34,711
لكن من ثم جاءَت
.الأوقات الصعبة

265
00:29:34,782 --> 00:29:37,683
.لقد صنعوا معاهدة سلام

266
00:29:37,751 --> 00:29:41,448
والسفينة
.يَجِبُ أَنْ تسافرَ

267
00:29:43,757 --> 00:29:49,354
"وأنا، ما الذي سيحدث لي؟ "
.لقد بكيت

268
00:29:50,764 --> 00:29:54,359
. "أربع مراتِ مثل الأرملة"

269
00:29:54,435 --> 00:29:58,269
لذا ضَحكوا،يا سيد.

270
00:30:00,007 --> 00:30:02,669
.أنتم الرجال قساة جداً

271
00:30:05,246 --> 00:30:09,580
،وبعد ذلك كَانوا متألمون من أجلي
. . .لذا نَزعوا ملابسي

272
00:30:09,650 --> 00:30:12,312
مَلأوا الحمّامَ
. . .بالشمبانيا

273
00:30:12,386 --> 00:30:15,878
. . .و
.أسقطوني فيه

274
00:30:17,358 --> 00:30:21,192
.و بعد ذلك جلسوا حولي

275
00:30:21,262 --> 00:30:24,595
هل تدرك هذا الأن
.بأنّنا كُنا جميعاً مألوفون جداً

276
00:30:26,100 --> 00:30:30,935
. . .و شَربوا كُلّ الشمبانيا

277
00:30:31,005 --> 00:30:34,839
كُلّهم، مِنْ القمةِ
.إلى القاعِ

278
00:30:39,580 --> 00:30:41,912
و بعد ذلك؟

279
00:30:41,982 --> 00:30:44,644
...و بعد ذلك

280
00:30:44,718 --> 00:30:47,675
.قفلوا النور

281
00:30:49,510 --> 00:30:51,876
. . .عندما إستيقظتُ

282
00:30:51,945 --> 00:30:54,573
...كانت رائحتي زكيه

283
00:30:56,350 --> 00:31:01,754
،كُلّ عطرهم
.واحداً فوق الجميع

284
00:31:05,859 --> 00:31:08,692
.لَكنَّهم إختفوا

285
00:31:11,098 --> 00:31:13,896
.الرجال قساة جداً

286
00:31:22,776 --> 00:31:25,267
كنفارو

287
00:31:31,618 --> 00:31:33,552
ما هذا؟

288
00:32:51,532 --> 00:32:54,501
أنها هنا

289
00:33:06,079 --> 00:33:08,673
.أنظر

290
00:34:13,747 --> 00:34:18,411
يا رئيس،فتاة،بالغه،جميلة
.و أرملة شديدة الغضب

291
00:34:24,027 --> 00:34:25,627
أين عنزتي؟

292
00:36:15,936 --> 00:36:21,897
!بافلو

293
00:37:04,317 --> 00:37:07,286
.إنظرْ إلى مفاردوني

294
00:37:08,455 --> 00:37:13,358
.أنه غضبان-
لماذا؟-

295
00:37:13,427 --> 00:37:18,455
. . .إبنه شديد الهيام بالأرملةِ

296
00:37:18,532 --> 00:37:22,434
.لَكنَّها بصقت
في وجهه

297
00:37:22,502 --> 00:37:25,903
. . .كلما زادت من بصّقاتها

298
00:37:25,972 --> 00:37:28,770
.كلما أرادها بشدة

299
00:37:30,477 --> 00:37:32,536
.أنظر

300
00:37:34,014 --> 00:37:36,346
.أنظر الى وجوه هؤلاء

301
00:37:36,416 --> 00:37:38,350
. . .كلهم يُريدونَها

302
00:37:40,320 --> 00:37:43,289
و يَكْرهونَها لأنهم
.لا يمكنهم أدراكها

303
00:37:46,960 --> 00:37:49,292
. . .رجل واحد هنا فقط

304
00:37:50,597 --> 00:37:52,588
.يستطيع

305
00:37:55,368 --> 00:37:57,359
من؟

306
00:38:01,875 --> 00:38:03,866
.أنت

307
00:38:03,944 --> 00:38:05,878
حقاً؟

308
00:38:05,946 --> 00:38:10,440
لقد رأيتُ عينها
.حينما نَظرتْ إليك

309
00:38:10,517 --> 00:38:12,678
.زوربا، لا تتمادى

310
00:38:12,753 --> 00:38:16,086
.إستمعْ
. . .الله،أنه شيطان ذكي

311
00:38:16,156 --> 00:38:21,150
.وَضعَ اليوم بين يديكَ هدية مِنْ الجنةِ-
.لا تكن سخيفاً-

312
00:38:21,228 --> 00:38:25,221
يا رئيس، لماذا أعطنا الله أيدينا؟

313
00:38:25,298 --> 00:38:27,892
.لنمسك بها
!مفهوم، لنمسك بها

314
00:39:02,469 --> 00:39:03,959
!يا رئيس-
نعم؟-

315
00:39:04,037 --> 00:39:06,733
.يا رئيس. إسمعْ، أذهب
.أطرق الباب

316
00:39:06,807 --> 00:39:09,799
أخبرها، "أنا جِئتُ
."من أجل شمسيتي

317
00:39:09,876 --> 00:39:12,504
"ستقول لك، "أرجوك، أرجوك أدخل-
.لا-

318
00:39:12,579 --> 00:39:15,480
،يا رئيس، يا رئيس
.لا تَجْعلْني غاضب منك

319
00:39:15,549 --> 00:39:17,710
لا أُريدُ
.أيّة مشكلة

320
00:39:17,784 --> 00:39:22,118
،يا رئيس، الحياة مشكلةُ
.الموت هو الوحيد الذي ليس له مشكله

321
00:39:22,189 --> 00:39:26,125
لِكي تَكُونَ حياً يجب أَنْ تلغي حزامَكَ
.وتبحث عن المشكلةِ

322
00:39:26,193 --> 00:39:28,218
حسناً؟

323
00:39:29,296 --> 00:39:31,287
.لا

324
00:42:29,476 --> 00:42:31,603
!زوربا

325
00:42:39,352 --> 00:42:41,286
ماذا؟

326
00:43:01,408 --> 00:43:05,344
،من أجل اللهِ،يا  رئيس
هَلْ من الممكن أن تعود الي أوراقك؟

327
00:43:24,297 --> 00:43:26,288
زوربا؟

328
00:43:42,215 --> 00:43:43,876
!أخرج

329
00:43:45,685 --> 00:43:47,346
!أخرج

330
00:44:15,381 --> 00:44:17,372
!زوربا

331
00:44:34,067 --> 00:44:38,731
،أيها الجبل اللعين
!سَآكلُ أحشائَكَ

332
00:44:48,414 --> 00:44:50,439
ما الأمر،يا زوربا؟

333
00:44:50,517 --> 00:44:53,975
.تَركوا فؤوسَهم في الداخل،من أجل هذا
.أنكم شجعان جداً

334
00:44:54,053 --> 00:44:58,012
.تَركوا فؤوسَهم في الداخل،من أجل هذا
.أنكم شجعان جداً

335
00:45:01,094 --> 00:45:04,086
!زوربا، اتركهم لحالهم-
الفؤوس تكلفنا مالاً-

336
00:45:04,164 --> 00:45:08,225
أَعْرفُ، ولا أَهتمُّ بهذا الأمر. الآن
.أنا مسرورُ فقط لعدم تأذي أحد. ذلك كافٍ

337
00:45:08,301 --> 00:45:11,293
. . .والأهم من ذلك-

338
00:45:11,371 --> 00:45:14,033
أعتقد أنه يَجِبُ عليك أن
.تتركهم يوماً للراحه

339
00:45:15,642 --> 00:45:19,806
يا رئيس، من الافضل انت
.ترجع الي رشدك

340
00:45:19,879 --> 00:45:24,714
ان كنت أنت أم غيرك
هل أنت رأسمالي مرتّقِ ؟

341
00:45:27,820 --> 00:45:31,813
.أنا جائع-

342
00:45:54,113 --> 00:45:56,206
. . .يجب علينا أن نبحث عن بعض الأشجار القوية

343
00:45:56,282 --> 00:45:58,648
لكي نقوم بعمل الدعامه
!الأساسية للمنجم

344
00:46:21,449 --> 00:46:24,749
هذه الأشجار...تخص منّ؟

345
00:46:24,950 --> 00:46:28,950
.للدير.كل هذه الأشجار تخصهم

346
00:47:50,951 --> 00:47:53,951
!الشيطان!الشيطان

347
00:49:09,352 --> 00:49:10,852
!نبيذ

348
00:49:10,853 --> 00:49:12,553
!أنها معجزة

349
00:50:00,029 --> 00:50:01,963
.اللعنه

350
00:50:25,588 --> 00:50:27,749
.مرحباً

351
00:50:53,782 --> 00:50:56,114
.أنت متأخّر

352
00:51:07,229 --> 00:51:09,390
ما الأمر،يا زوربا؟

353
00:51:17,273 --> 00:51:19,366
هيا قل ما الأمر.

354
00:51:21,477 --> 00:51:23,468
. . .يا رئيس

355
00:51:27,316 --> 00:51:29,250
هَلْ تثق فيّ؟

356
00:51:30,653 --> 00:51:34,555
.نعم، أنا أثق فيك-
لماذا تثق فيّ بحق الجحيم؟-

357
00:51:35,824 --> 00:51:39,590
.لأنك أهلٌ للثقة-
.لَكنَّك لا تَفْهمُ-

358
00:51:39,662 --> 00:51:42,654
.عقلي لم يعد مناسباً للعمل

359
00:51:42,731 --> 00:51:46,064
أنه يَعطيني
.هذه الأفكارِ المجنونةِ

360
00:51:48,871 --> 00:51:50,805
.قَدْ أُفلسك

361
00:51:50,873 --> 00:51:53,205
.سَأَنتهزُ تلك الفرصةِ

362
00:51:57,780 --> 00:52:02,376
.قلها مرة ثانيه،يا رئيس
.زد من شجاعتي

363
00:52:03,385 --> 00:52:05,512
.سَأَنتهزُ تلك الفرصةِ

364
00:52:12,828 --> 00:52:15,319
.يا رئيس

365
00:52:15,397 --> 00:52:17,888
!يا رئيس-
ماذا؟-

366
00:52:17,967 --> 00:52:21,130
هَلْ تود الرقص معي؟-
الرقص؟-

367
00:52:21,203 --> 00:52:23,467
.لا. لا

368
00:52:23,539 --> 00:52:27,873
.أذن أبتعدُ عن الطريق
.أنا أنا قَدْ أُوقعُك على الأرض

369
00:54:39,908 --> 00:54:43,674
!زوربا
!ذلك بكفي

370
00:54:47,950 --> 00:54:50,111
!توقّف. توقّفْ

371
00:54:50,185 --> 00:54:52,346
!تعال

372
00:55:23,485 --> 00:55:26,147
. !زوربا. زوربا

373
00:55:27,489 --> 00:55:29,650
هَلْ أنتَ بخير؟

374
00:55:32,161 --> 00:55:34,095
. . .الآن

375
00:55:36,932 --> 00:55:41,596
. . .الآن أنا أستطيع أَنْ
.أستطيع أَنْ أَتكلّمَ مرة ثانيه

376
00:55:41,670 --> 00:55:43,604
ما الأمر
هيا أجبني؟

377
00:55:46,575 --> 00:55:51,239
،عندما يكون الرجل كاملاً
ماذا يمكن أَنْ  يفعل؟

378
00:55:53,015 --> 00:55:55,108
.أن ينفجر

379
00:55:58,487 --> 00:56:02,651
. . .حينما ولدي الصَغير
ديميتري ماتَ

380
00:56:05,194 --> 00:56:07,685
.وكُلّ شخص كَانَ يَبْكي

381
00:56:09,164 --> 00:56:11,098
...و انا

382
00:56:12,968 --> 00:56:17,530
،لقد نَهضتُ
.و رَقصتُ

383
00:56:19,508 --> 00:56:23,672
،قالوا
."زوربا مجنونُ"

384
00:56:26,615 --> 00:56:29,277
. . .لَكنَّه كَانَ الرقص

385
00:56:30,886 --> 00:56:34,322
. . .فقط الرقص الذي
.أوقفَ الألمُ

386
00:56:36,291 --> 00:56:39,624
.كما ترى،كان ولدي الوحيد

387
00:56:44,733 --> 00:56:46,860
.كان في عامه الثالث

388
00:56:53,809 --> 00:56:58,371
،حينما كنت سعيدً
.كان نفس الشيءِ

389
00:57:08,724 --> 00:57:12,216
.تعال الى الداخل
.سيصيبك البرد

390
00:57:36,919 --> 00:57:39,080
.من بعد أذنك

391
00:57:42,824 --> 00:57:44,758
. . .الآن

392
00:57:46,662 --> 00:57:48,994
هل ستخبرني عن ماذا
يدور حول هذا الأمر؟

393
00:57:51,400 --> 00:57:54,233
.عندي خطة-
أيةُ خطة؟-

394
00:57:54,303 --> 00:57:57,295
.خطة مجنونة و كبيرة جداً-
حَسناً، ما هي؟-

395
00:57:59,875 --> 00:58:01,843
.لا أَستطيعُ أن أخبرك-
لماذا؟-

396
00:58:01,910 --> 00:58:05,471
:عندي الكثير من الأشياء يجب أن تُقرر
.الأشجار، الرهبان، الآلات

397
00:58:05,547 --> 00:58:11,213
.غداً، ربما
!اللّيلة، نحن سنَحتفلُ

398
00:58:15,490 --> 00:58:19,586
!هيا
!لا تَكُنْ حسّاساً

399
00:58:32,714 --> 00:58:36,707
!.يا رئيس-
ماذا؟-

400
00:58:36,785 --> 00:58:40,585
.تعال وشاهدْ

401
00:58:46,094 --> 00:58:49,029
هل تتذكر تلك الخطةِ
التي لم أستطع أن أخبرك أياها؟

402
00:58:51,166 --> 00:58:53,100
.ها هي

403
00:58:53,168 --> 00:58:55,102
ما هذا؟

404
00:58:56,438 --> 00:58:59,339
.أنه جبل
.ذاك الجبل

405
00:58:59,407 --> 00:59:01,341
.نعم

406
00:59:02,677 --> 00:59:04,611
.أنظر

407
00:59:06,081 --> 00:59:08,743
بهذه الطريقة
.سنحصل علي الأشجار الى أسفل

408
00:59:08,817 --> 00:59:13,151
.بواسطة حبل رأسي؟ أنت مجنون-
لماذا؟-

409
00:59:13,221 --> 00:59:16,588
،حَسناً،لكي نبدأ في هذا
.تلك الغابةِ لا تخصنا

410
00:59:16,658 --> 00:59:20,992
.حَسناً. . . سواء أنها تخصنا
و لا تخصنا

411
00:59:21,062 --> 00:59:23,496
ما الذي تقصده بهذا؟

412
00:59:23,565 --> 00:59:25,658
. . .أنها تخص الدير

413
00:59:25,734 --> 00:59:27,827
الدير
. . .يَعُودُ إلى الله

414
00:59:27,902 --> 00:59:29,927
والله يَعُودُ
.إلى كُلّ شخصِ

415
00:59:30,005 --> 00:59:31,939
هل أنت متفق معي؟

416
00:59:32,007 --> 00:59:34,601
.لا، أنا لست موافق بالمرة-
.حَسَناً-

417
00:59:34,676 --> 00:59:38,134
- .أنت سَتَدْفعُ لهم شئاً، لكن لَيسَ بالكثيرَ-
كَيفَ لك معرفة هذا؟-

418
00:59:38,213 --> 00:59:40,738
.أنهم أصدقائي

419
00:59:40,815 --> 00:59:43,249
. . .إذا نجح الأمر

420
00:59:43,318 --> 00:59:45,718
.نحن سَنُسقطُ
الغابة بأكلمها

421
00:59:45,787 --> 00:59:47,721
. . .أولاً نحاول تشيغل المنجم

422
00:59:47,789 --> 00:59:50,781
،ثمّ نفتح مصنعاً للأخشابِ
. . .سنصبح شديدي الثراء

423
00:59:50,859 --> 00:59:55,296
ثمّ نصنع سفينتَنا الخاصةَ
.ونطوف بها حول العالمِ

424
00:59:58,533 --> 01:00:01,331
ألم تذهب بمخليتك بعيداً؟

425
01:00:01,403 --> 01:00:03,997
هل تعلم كم هو عمري؟

426
01:00:04,072 --> 01:00:06,336
.لا يهم
.ذلك سِرّ

427
01:00:06,408 --> 01:00:09,468
.لكن يجب أن أسرح بعيدا بمخيلتي

428
01:00:09,544 --> 01:00:13,708
،كما تَعْرفُ
. . .أنهم يَقُولونَ أن ذلك العُمرِ

429
01:00:13,782 --> 01:00:16,717
تَقْتلُ الطموحات
. . .داخل الرجل

430
01:00:16,785 --> 01:00:19,413
.هذا هو الذي يسمعه الموت أتٍ

431
01:00:19,487 --> 01:00:22,854
،أنه يَفْتحُ البابَ ويَقُولَ
."تعال. خذني بسلام"

432
01:00:22,924 --> 01:00:26,451
تلك هي عُلبة
.الأكاذيبِ القديمةِ الملعونةِ

433
01:00:26,528 --> 01:00:30,123
لقد صارعت بما فيه الكفاية لكي
!ألتهم العالم

434
01:00:30,198 --> 01:00:33,099
!لذا. . . حاربتْ

435
01:00:37,405 --> 01:00:39,805
حَسناً،هل سنحارب؟

436
01:00:41,242 --> 01:00:44,177
أَو سنترك
الجبل بفوز علينا؟

437
01:00:45,513 --> 01:00:47,447
.أخبرْني ما الذي تَحتاجُه

438
01:00:47,515 --> 01:00:51,975
،سَأَحتاجُ بَعْض الحبال القويه
.الخطّافات وأشياء أخرى

439
01:00:52,053 --> 01:00:54,613
.يجب عليّ الذهاب الي المدينه

440
01:00:54,689 --> 01:00:58,216
مازال يجب عليّ أن
.أحسب قيمة الزاوية

441
01:00:58,293 --> 01:01:02,525
،إذا لم تكن مظبوط
.سَتَكُونُ كارثةَ

442
01:01:05,934 --> 01:01:08,494
كم من الوقت سيتطلب
منك هذا الأمر؟

443
01:01:08,570 --> 01:01:12,973
،علي أية حال
.من الأفضل أن يَكُون هذا قريباً و لا تطول فترته

444
01:01:19,748 --> 01:01:21,841
. سأمهلك فترة الى عيد الكريسماسِ

445
01:03:25,507 --> 01:03:27,441
.يا رئيس

446
01:03:31,012 --> 01:03:33,879
.ماء الورد

447
01:03:47,729 --> 01:03:51,290
! يا رئيس-
حَسناً، ما هي الأخبار؟-

448
01:03:53,201 --> 01:03:56,227
.لقد قمت بإكتشاف عظيم

449
01:03:56,304 --> 01:03:59,171
.الأحجار. . . مازالت حيّة

450
01:03:59,240 --> 01:04:02,107
.ذلك جيد

451
01:04:02,176 --> 01:04:05,407
أَتمنّى، بدلاً مِن ذلك، أنت تَكتشفُ
.زوايتك. . . .المشهورة

452
01:04:05,480 --> 01:04:07,948
.أنا أُحاولُ،يا رئيس

453
01:04:17,692 --> 01:04:20,525
.أنظر. شمسيتكَ

454
01:04:20,595 --> 01:04:22,529
.لا يهم

455
01:04:24,699 --> 01:04:28,533
دعني أُذكّرُك
.أن الكريسماس غذاً

456
01:04:28,603 --> 01:04:30,537
.أعرف

457
01:04:39,380 --> 01:04:42,406
الى أين أنت ذاهب؟

458
01:04:42,483 --> 01:04:44,747
.أَحتاجُ بَعْض الحبال

459
01:04:57,765 --> 01:05:00,393
أين بحق الجحيم وضعتهم؟

460
01:05:02,036 --> 01:05:04,163
اليست هذه العقد؟

461
01:05:06,741 --> 01:05:08,709
.بعد اذنك

462
01:05:13,514 --> 01:05:16,745
.أنظر! ميلومكلرونا

463
01:05:16,818 --> 01:05:20,720
ماذا؟-
.كعكة الكريسماس-

464
01:05:20,788 --> 01:05:23,279
حسناً، ما الغريب في هذا الأمر؟

465
01:05:23,358 --> 01:05:25,326
.لا شئ

466
01:05:25,393 --> 01:05:30,092
لكن الكثيرَمن كعك الكريسماس
.داخل صَندوقِ فارغِ  أنه لشئ غريبُ جداً

467
01:05:30,164 --> 01:05:33,930
شمسية تحت سرير
.أنه لشئ غريبُ أيضاً

468
01:05:34,002 --> 01:05:36,095
.حَسَناً،حَسَناً

469
01:05:36,170 --> 01:05:38,297
!لقد جاءتْ الى هنا

470
01:05:38,373 --> 01:05:40,466
.لا. لقد أرسلتْهم

471
01:05:40,541 --> 01:05:44,568
.الآن أنت تملك الدليل
.لآن أنه لشئ بسيطُ جداً

472
01:05:44,646 --> 01:05:47,308
،اللّيلة
. . .بعد حفلة بوبولينا

473
01:05:47,382 --> 01:05:49,577
!تقدم في عملَكَ

474
01:05:53,988 --> 01:05:57,287
يا رئيس!هل تُريدُ مني
أن أطبخ لك بيضةِ؟

475
01:05:57,358 --> 01:05:59,292
.أنها جيدُ للقوّةِ

476
01:06:01,162 --> 01:06:04,598
يا رئيس، الآن  يُمْكِنُني أَنْ
.أخبرْك بالسِرّ

477
01:06:04,666 --> 01:06:07,533
،كُلّ هذه الأيامِ
.لم أَستطعُ أَنْ أَعْملَ، لم أَستطعُ أَنْ أَنَامَ

478
01:06:07,602 --> 01:06:10,537
و هل تعلم لماذا؟
.بسبب هذ الأرملةِ

479
01:06:10,605 --> 01:06:14,166
.لا تفهمني خطأ
.أَعْرفُ بأنّها جيدةُ جداً لهذه العظامِ القديمةِ

480
01:06:14,242 --> 01:06:18,542
لكن تفكر فيها
.بدون أي شخص

481
01:06:18,613 --> 01:06:20,808
.ذلك لا يُحتمل

482
01:06:20,882 --> 01:06:25,080
.حسناً، أضحك
:لكن تذكر هذا

483
01:06:25,153 --> 01:06:29,453
،إذا نامت المرأة لوحدها
.كان ذلك عار علي كل الرجال

484
01:06:29,524 --> 01:06:32,550
. . .الله عِنْدَهُ  قلب رحيم

485
01:06:32,627 --> 01:06:35,892
لكن هناك ذنب واحد
:لَنْ يَغْفرَه لأحد

486
01:06:35,963 --> 01:06:38,864
إذا كانت هناك إمرأة تدعو رجلاً
. . .إلى سريرِها

487
01:06:38,933 --> 01:06:41,197
.و لم يستجب لها

488
01:06:41,269 --> 01:06:45,535
أنا أَعْرفُ لأن هذا التركي الحكيم
.كبير السن أخبرَني

489
01:06:47,575 --> 01:06:51,443
تركي؟
وأنت , يوناني، هل صدقته؟

490
01:07:03,758 --> 01:07:06,158
.أَنا ذاهِب للاستحمام

491
01:07:06,227 --> 01:07:09,719
أعتقدتُ أن  اليونانيين
.والأتراك لا يكلمون بعضهم البعض

492
01:07:09,797 --> 01:07:11,731
لانهم كانوا علي حرب.

493
01:07:16,070 --> 01:07:18,334
لا تُخبرْني
.أنك لم تذهب الى الحرب

494
01:07:18,406 --> 01:07:21,204
لا أحب الأنخراط في مثل هذه
. الأحاديث الغبيه

495
01:07:21,275 --> 01:07:24,403
ما الغباء حول الدفاع عن وطنك؟

496
01:07:24,479 --> 01:07:28,643
.أعذرْني،يا  رئيس
.أنت تتكلم مثل المعلّم

497
01:07:28,716 --> 01:07:33,050
.أنت تفكر مثل المعلّم
كَيْفَ لك أن تَفْهمُ في مثل هذه الأمور؟

498
01:07:33,121 --> 01:07:35,646
.بالطبع أستطيع

499
01:07:35,723 --> 01:07:38,248
.برأسكِ، نعم

500
01:07:38,326 --> 01:07:43,889
.أنت تَقُولُ، "هذا هو الصواب
."و هذا هو  الخطأ

501
01:07:43,965 --> 01:07:46,957
. . .لكن عندما تَتكلّمُ

502
01:07:47,034 --> 01:07:51,562
،أتفحص ساعديك
.سيقانكَ، صدركَ

503
01:07:52,840 --> 01:07:56,298
.هم خرس
.لا يَقُولونَ شيئاً

504
01:07:56,377 --> 01:07:58,572
كيف لك أن تفهم هذا؟

505
01:07:58,646 --> 01:08:01,012
.أنك فقط تَختلقُ الأعذارَ

506
01:08:01,082 --> 01:08:04,245
أنا لا أَعتقدُ بأنّك تُعيرُ إهتماماً
.حول بلدك

507
01:08:04,318 --> 01:08:08,084
لا تَتكلّمُ معي
!بمثل هذه اللهجه

508
01:08:08,156 --> 01:08:10,181
!أنظر الى هنا،و هنا،و هنا

509
01:08:10,258 --> 01:08:12,590
.لا شيء في الماضي

510
01:08:16,464 --> 01:08:19,058
فعلت أشيئاً
. . .لبلادِي

511
01:08:19,133 --> 01:08:21,693
.تجعل شعرك يقف

512
01:08:21,769 --> 01:08:26,035
،قَتلتُ، أحرقَتُ قُرى
.أغتصبتُ النساء

513
01:08:26,107 --> 01:08:28,268
و من أجل ماذا؟

514
01:08:28,342 --> 01:08:31,505
لأنهم كَانوا
!أتراك أَو بلغاريون

515
01:08:31,579 --> 01:08:34,241
.ذلك الحقير اللعين كان أنا

516
01:08:36,784 --> 01:08:39,514
،الآن أَنْظرُ إلى رجل
. . .أيّ رجل

517
01:08:39,587 --> 01:08:42,112
،وأنا أَقُولُ صالح
.أو طالح

518
01:08:42,190 --> 01:08:45,159
ما الذي يهمني في الأمر اذا
كان تركي أو يوناني؟

519
01:08:47,061 --> 01:08:50,224
كلما أَتقدّمُ في السنَّ، أُقسمُ
. . .بالخبزِ آكله

520
01:08:50,298 --> 01:08:52,630
.توقفت حتي عن السؤال في هذا

521
01:08:52,700 --> 01:08:55,362
جيد أَو سيئ؟
ما الفرق؟

522
01:08:57,605 --> 01:09:02,099
:كلنا سينتهي بنا نفس المطاف

523
01:09:02,176 --> 01:09:04,940
.غذاء للديدانِ

524
01:09:09,250 --> 01:09:11,309
. . .وأما بالنسبة إلى النِساءِ

525
01:09:11,385 --> 01:09:13,853
يمكنك أن تسخر مني
.بأنّني أَحبُّهم

526
01:09:13,921 --> 01:09:16,116
كَيْفَ لا أستطيع أن أحبهم؟

527
01:09:16,190 --> 01:09:19,091
. . .أنهم مثل المخلوقات الضعيفه الفقيره

528
01:09:19,160 --> 01:09:21,651
.و يتطلب القليل من الوقت

529
01:09:21,729 --> 01:09:27,133
،يَدّ الرجلِ على صدرِهن
.سيَعطون لك ما في جعبتهم

530
01:09:37,011 --> 01:09:40,208
أين أنتِ،يا بوبولينا؟

531
01:09:40,281 --> 01:09:42,511
!كنفارو موجود هنا

532
01:09:50,925 --> 01:09:53,325
.أنظري ما الذي أحضرته لكِ

533
01:09:53,394 --> 01:09:55,726
.شكراً-
.عيد ميلاد سعيد-

534
01:09:57,732 --> 01:09:59,859
صنعتها بنفسي
.لكي أرفع من معنوياتها

535
01:10:12,146 --> 01:10:14,740
أنه أنا؟-
. نعم-

536
01:10:14,815 --> 01:10:16,908
،عيد ميلاد سعيد
.يا سيدة

537
01:10:16,984 --> 01:10:18,918
.و كذلك أنت

538
01:10:18,986 --> 01:10:22,752
ما تلك الرائحه الذكيهّ القادمه من المطبخ؟

539
01:10:22,823 --> 01:10:25,724
.أنها أكله تركيه ضخمه

540
01:10:25,793 --> 01:10:28,626
أكله تركيه؟

541
01:10:28,696 --> 01:10:30,630
.أَتمنّى بأن لا يَحترقُ

542
01:10:30,698 --> 01:10:32,928
.لاتقلق
.إجلسْ

543
01:10:33,000 --> 01:10:36,401
،نحن سَنَبْدأُ مِنْ المنتصف
.البطن

544
01:10:36,470 --> 01:10:39,928
.و سنهتم بالأجزاء الأخرى لاحقاً

545
01:10:40,007 --> 01:10:41,941
.نعم

546
01:10:54,322 --> 01:10:56,256
.شكراً

547
01:11:02,196 --> 01:11:04,630
الا تشعرين بتحسن؟

548
01:11:08,636 --> 01:11:12,629
،في عُمرِي،يا سيد
.الواحد مننا لا يكون بخير

549
01:11:14,375 --> 01:11:17,105
.خصوصاً في أيام العطل

550
01:11:18,846 --> 01:11:21,713
. . .أنا أَشْربُ في صحتكَ

551
01:11:21,782 --> 01:11:25,115
جميلتي
.حورية بحر الجميلة

552
01:11:25,186 --> 01:11:28,155
. . .أتمني لك أن تنمو لك أسنان جديدة

553
01:11:28,222 --> 01:11:30,782
. . .وجلد جديد

554
01:11:30,858 --> 01:11:35,090
ونرمي هذه الأشرطةِ الغبيةِ
.التي تلبسينها و تخفي رقبتِكَ

555
01:11:38,466 --> 01:11:41,902
و نتمني أن ترجع  كريت
.الي قوتها و عظمتها

556
01:11:41,969 --> 01:11:45,769
. . .وعندما تعلو فوق الأمواج لكي تحييهم

557
01:11:45,840 --> 01:11:48,775
...نتمني أن تغرق كل السفن اللعينه

558
01:11:48,843 --> 01:11:53,746
،على هذه الأرض
!و الصخور الصلبة

559
01:11:57,151 --> 01:12:01,918
،أَتمنّى أن يحدث هذا، الذي تَقُولُه
.لَكنَّه متأخر جداً

560
01:12:01,989 --> 01:12:04,685
.لا، لا
.لا، أنه سيحدث

561
01:12:16,570 --> 01:12:20,529
!لا! لا

562
01:12:33,502 --> 01:12:35,970
هَلْ أنتِ بخير ؟

563
01:12:36,037 --> 01:12:40,064
.أرأيت، أنه. . . متأخر جداً

564
01:12:45,013 --> 01:12:48,141
هيا،أنهضي

565
01:12:51,386 --> 01:12:56,153
،لا تكونِ حزينه
.يا بوبوليناتي الصغير

566
01:12:56,224 --> 01:12:59,091
لقد سَمعتُ
. عن طبيب جديد في أوروبا

567
01:12:59,161 --> 01:13:01,891
.يصنع. . . المعجزات

568
01:13:01,963 --> 01:13:06,059
. . .تَأْخذين ما يعطيكِ أياه بحق الجحيم
. . .قطرات أَو مساحيق

569
01:13:06,134 --> 01:13:11,071
،و ستصبحين في عمر الــ 20 مرة أخرى
.او 25

570
01:13:11,139 --> 01:13:14,939
.سأحضر لك من هذا الدواء

571
01:13:15,010 --> 01:13:17,843
هل سَتفعل؟-
. متأكّد-

572
01:13:17,913 --> 01:13:21,110
قنينة كبيرة؟

573
01:13:21,183 --> 01:13:23,743
.برميل بأكمله

574
01:13:32,694 --> 01:13:35,060
بماذا تفكرين؟

575
01:13:36,832 --> 01:13:41,428
. . .الأسكندرية، بيروت، إسطنبول

576
01:13:41,503 --> 01:13:43,528
.كم أحبوني

577
01:13:43,605 --> 01:13:45,698
من؟

578
01:13:45,774 --> 01:13:48,038
.كل شخص

579
01:13:49,411 --> 01:13:53,108
. . .بليبي، مُصطفى وأسبشر

580
01:13:53,181 --> 01:13:55,547
.سليمان، باشا

581
01:13:55,617 --> 01:13:58,085
.خصوصاً سليمان

582
01:14:06,528 --> 01:14:09,088
.هذه القطط اللعينه

583
01:14:31,853 --> 01:14:34,651
.حسناً

584
01:14:34,723 --> 01:14:36,850
ماذا؟

585
01:14:36,925 --> 01:14:38,893
هل نامت؟

586
01:14:38,960 --> 01:14:40,951
.نعم

587
01:14:41,029 --> 01:14:43,998
.أتركها

588
01:14:44,065 --> 01:14:46,727
.أنها في 20 من عمرها

589
01:14:46,801 --> 01:14:50,828
أنها  تَتمشّى حول
.الأسكندرية، بيروت

590
01:14:53,074 --> 01:14:56,566
.أنْظرإليها. . . أنها تبتسم

591
01:14:56,645 --> 01:15:00,604
.أيها الساقطه العجوز
.تعال

592
01:15:00,682 --> 01:15:03,583
لا نَستطيعُ الذِهاب و تركها
.هنا لوحدها هكذا

593
01:15:03,652 --> 01:15:06,849
!لَيستْ لوحدها
. . .هي مَع سليمان، باشا

594
01:15:06,922 --> 01:15:10,517
ذكريات قديمة لعينه
.أيتها البقرة العجوز الشمطاء

595
01:15:27,876 --> 01:15:31,243
،أنها في الداخل
.أذهب

596
01:15:31,313 --> 01:15:33,645
.فاليباركك الرب

597
01:15:42,190 --> 01:15:44,124
الى أين أنت ذاهب؟-
.الى الكنيسه-

598
01:15:44,192 --> 01:15:46,660
. . .ماذا-
.لم يسبق لي و أن حضرت كريسماس في اليونان-

599
01:15:46,728 --> 01:15:49,356
،. . .يا رئيس-
لا! أنت لا تفهم ؟-

600
01:15:49,431 --> 01:15:52,889
أفهم ماذا؟
. . .أن أفهم أنك شاب ملئ بالحيويه

601
01:15:52,968 --> 01:15:56,267
و لا أَفْهمُ
!ما الذي تفعله بحق الجحيم

602
01:15:56,338 --> 01:15:59,432
.لقد أكتفيت من هذا
لم لا تتركني في حالي؟

603
01:15:59,507 --> 01:16:02,567
.لأنني أَحبُّك وأنا أُريدُ الأفضل لَك-
!لا تصيح-

604
01:16:02,644 --> 01:16:05,613
من الذي يصيح؟
.ها هي هناك

605
01:16:05,680 --> 01:16:07,807
.أنها تَنتظرُك

606
01:16:09,250 --> 01:16:11,445
سيجارة؟-
. هذاسخيف-

607
01:16:11,519 --> 01:16:14,488
.لنْ أَقِفَ هنا أُجادلُك-
. .لكن، يا رئيس، هي-

608
01:16:14,556 --> 01:16:16,683
!أنها تَنتظرُك

609
01:16:16,758 --> 01:16:19,022
لتفترض هذا
. . .بِأَنِّني مختلف عنها

610
01:16:19,094 --> 01:16:21,722
.و يجب أن أّذهب في طريقي الخاص

611
01:16:21,796 --> 01:16:24,356
،إذا رَحلَ الله  عن طريقكَ
.لَنْ يكون هناك كريسماس

612
01:16:24,432 --> 01:16:27,299
.أنه لم يَذْهبْ إلى الكنيسة
. .ذَهبَ إلى مريم

613
01:16:27,369 --> 01:16:30,395
.والسيد المسيح ولدَ
.هكذا الأمور تحدث

614
01:16:30,472 --> 01:16:32,633
مريم الأرملةُ.

615
01:16:45,253 --> 01:16:48,984
،على  باب الرجلِ الأصمِّ
!يمكنك أن تطرق الى الأبد

616
01:17:54,989 --> 01:17:58,015
.الآن ها هي النقود-
. شكراً لك-

617
01:17:58,093 --> 01:18:01,062
،وتذكر
.أن هذا كل ما أستطيع أن أقدمه

618
01:18:01,129 --> 01:18:03,359
.حسناً، يا رئيس،أنا أَعْرفُ

619
01:18:03,431 --> 01:18:06,662
فقط أشتري ما يلزم من الحبال
.وعد مباشرة

620
01:18:06,734 --> 01:18:09,328
.بالطبع-
.ولا تتوقف في أي مكان في الطريق-

621
01:18:09,404 --> 01:18:11,736
.سأعود بسرعه الريح

622
01:18:11,806 --> 01:18:14,206
.خمسة أيامِ
.كما وَعدتَ

623
01:18:14,275 --> 01:18:16,209
.يا رئيس،كما وعدتك

624
01:18:19,447 --> 01:18:21,438
.مع السّلامة،يا رئيس

625
01:18:21,516 --> 01:18:25,179
!زوربا! زوربا! زوربا

626
01:18:25,253 --> 01:18:28,188
ماذا تُريدُين؟

627
01:18:28,256 --> 01:18:30,247
.لا تَنْساني

628
01:18:30,325 --> 01:18:32,919
.نعم. نعم. مع السّلامة

629
01:18:38,666 --> 01:18:40,896
.لا تحزني

630
01:18:40,969 --> 01:18:43,199
.أنه سيعود

631
01:18:45,140 --> 01:18:47,404
.أنهم جميعاً يقولون هذا

632
01:21:14,438 --> 01:21:15,538
!كيف حالك،يا جدي

633
01:21:21,639 --> 01:21:26,939
.لا تخف،أنني أقوم فقط بعملي

634
01:22:48,439 --> 01:22:50,373
.هذا كل شئ

635
01:23:19,674 --> 01:23:21,574
ما هو أسمك؟

636
01:23:21,175 --> 01:23:22,475
.جدّ

637
01:23:22,076 --> 01:23:24,776
.تعال معي

638
01:23:39,790 --> 01:23:43,317
. . .أنا لَنْ أَصِفَك "

639
01:23:43,394 --> 01:23:47,592
. . ."بإستمرار

640
01:23:47,665 --> 01:23:50,225
. . .ماعدا أن أقول"

641
01:23:50,301 --> 01:23:53,065
َ. . ."بأنّه كَانَ طويل

642
01:23:53,137 --> 01:23:55,571
.وبرّي جداً"

643
01:24:00,011 --> 01:24:03,174
.برّي جداً

644
01:24:09,587 --> 01:24:12,647
. . .العصر القادم

645
01:24:12,723 --> 01:24:15,624
. . .العصر القادم

646
01:24:15,693 --> 01:24:17,661
ُ.أَستيقظتُ

647
01:24:18,796 --> 01:24:23,130
. . .و. . . الذي رأيته

648
01:24:23,200 --> 01:24:27,466
بجانبي. . .على السريرِ؟

649
01:24:32,309 --> 01:24:36,643
. . .الجنس النسائي
.بحد ذاته

650
01:24:41,786 --> 01:24:43,720
. . .ناعم

651
01:24:46,223 --> 01:24:48,453
. . .ودافئ

652
01:24:48,526 --> 01:24:51,427
.و ذو رائحة ذكية

653
01:24:52,830 --> 01:24:55,822
. . .لذا قولتُ لنفسي

654
01:24:57,134 --> 01:25:00,001
. . .زوربا"

655
01:25:00,071 --> 01:25:04,132
.أنت في الجنةِ"

656
01:25:06,744 --> 01:25:08,678
.تمتّعْ بها"

657
01:25:08,746 --> 01:25:11,180
.  "لا تتحركي

658
01:25:14,018 --> 01:25:17,317
. .تخيّلْ ما هو حظي
.كان هناك مطعم في الجهة المقابله

659
01:25:17,388 --> 01:25:20,619
يرسلون لنا الغذاءَ

660
01:25:20,691 --> 01:25:22,659
. . . كافيار

661
01:25:22,726 --> 01:25:26,822
. ستيك، بقلاوة، كُلّ شيء

662
01:25:26,897 --> 01:25:30,663
،نَأْكلُ، ونرجع للشغل
. . .نعود إلى نوم

663
01:25:30,734 --> 01:25:32,895
.وهكذا , على هذا المنوال

664
01:25:34,705 --> 01:25:36,639
.أنتوني

665
01:25:37,875 --> 01:25:40,537
،ها هي أخبارُي الجيدةُ
.يا رئيسي العزيز

666
01:25:40,611 --> 01:25:44,877
ولا تَقْلقُ. أفكر في عملِكَ
أيضاً. لَكنِّي أَسْألُك، لماذا تأخذ الأمور في عجلة؟

667
01:25:44,949 --> 01:25:48,510
كُلّ يوم رأسي
. . .يُصبح أكثر ضفاءأً

668
01:25:48,586 --> 01:25:52,078
و يكون في مقدوري أن
.أعقد أحسن الصفقات

669
01:25:52,156 --> 01:25:55,182
.أفتقدك بشده
.صديقك، زوربا

670
01:26:10,941 --> 01:26:14,968
. نَسيتُ أن أخبرك
.أن اسمها لولا

671
01:26:32,663 --> 01:26:36,531
!يا سيد

672
01:26:36,600 --> 01:26:39,068
.أعذرني

673
01:26:39,136 --> 01:26:43,038
أخبروني
.أنه عندك رسالة

674
01:26:45,109 --> 01:26:47,634
أنها منه؟

675
01:26:47,711 --> 01:26:49,804
.أنها منه

676
01:26:55,252 --> 01:26:57,311
ما الذي قاله؟

677
01:27:01,859 --> 01:27:04,293
.إقرأيها بنفسك

678
01:27:20,211 --> 01:27:22,145
.لا أَستطيعُ

679
01:27:23,948 --> 01:27:25,882
.عيني

680
01:27:31,021 --> 01:27:35,390
. . .أنه يقول
.أنه مشغولُ جداً

681
01:27:39,630 --> 01:27:42,497
هل يوجد شئ لي؟

682
01:27:42,566 --> 01:27:44,693
.بالطبع

683
01:27:44,768 --> 01:27:47,669
.إقرأْه لي

684
01:27:49,406 --> 01:27:51,340
.اذا سمحت

685
01:27:55,946 --> 01:28:00,246
رجاءً أخبرْ بوبولينا"
."بأنّني أفتقدها بشدة

686
01:28:04,455 --> 01:28:06,514
.إستمرّْ

687
01:28:10,094 --> 01:28:12,392
. . .أخبرْها"

688
01:28:12,463 --> 01:28:16,126
أنه كُلَّ لَيلة"
. . .أَعُودُ فيها الى غرفتي

689
01:28:17,635 --> 01:28:22,368
وأنا أَصلّي إلى الله
."لكي أعود إليها. . . بسرعة

690
01:28:28,412 --> 01:28:31,609
بدون بوبولينا"

691
01:28:31,682 --> 01:28:34,742
. . .أَشْعرُ بيأسٍ شديد"

692
01:28:36,020 --> 01:28:40,184
. . .,أنه عندما أَراها مرة ثانيةً "

693
01:28:40,257 --> 01:28:42,817
". . . أنا سَوف

694
01:28:42,893 --> 01:28:44,827
ماذا؟

695
01:28:47,498 --> 01:28:50,228
. . .أنا سأركعُ قبلها"

696
01:28:50,301 --> 01:28:53,702
وأسالها
."لِكي تكُونَ معي إلى الأبد

697
01:28:58,375 --> 01:29:01,344
الى الأبد؟

698
01:29:01,412 --> 01:29:05,576
.نعم. إلى الأبد
.ذلك الذي يقوله

699
01:29:09,987 --> 01:29:11,921
.حسناً

700
01:29:11,989 --> 01:29:16,221
.أخبرْه بأنّني موافقة

701
01:29:16,293 --> 01:29:20,627
ورجاءً إكتبْ اليه
. . .بأنّ يَجْلبُ لي

702
01:29:20,698 --> 01:29:24,225
خمسة أمتارِ
. . .من الحريرِ الأبيضِ

703
01:29:24,301 --> 01:29:26,667
.و فويل

704
01:29:26,737 --> 01:29:30,070
،كما تَرى
. لا أَستطيعُ أن أجده هنا

705
01:29:31,742 --> 01:29:34,074
.أنا أتفهم هذا

706
01:29:34,144 --> 01:29:36,374
.أنت كريم جداً

707
01:29:38,849 --> 01:29:41,443
.و شئ أخر

708
01:29:44,588 --> 01:29:50,254
،كما تَعْرفُ، زوربا وأنا
.نَحْبُّك كثيراً

709
01:29:51,795 --> 01:29:56,129
هل سَتَكُونُ
شاهدنا؟

710
01:29:56,200 --> 01:29:58,395
.أنه لشرف لي

711
01:36:14,644 --> 01:36:16,578
.أنا أسف

712
01:38:10,026 --> 01:38:12,017
!لا

713
01:40:21,253 --> 01:40:23,253
هل انت عشيقها؟

714
01:41:55,354 --> 01:41:59,620
.السّيد زوربا-
!يا رئيس-

715
01:42:01,694 --> 01:42:06,097
.يا رئيس

716
01:42:10,436 --> 01:42:13,166
.ْأنت مفرط في عطرك ،يا سّيد زوربا-
.نعم، أَعْرفُ-

717
01:42:13,239 --> 01:42:16,640
،حَككتُ جلدَي لساعتين
.لَكنَّه ما زالَ مشموماً

718
01:42:16,709 --> 01:42:19,405
.أنه لشئ مضحكُ
أليس كذلك؟

719
01:42:19,479 --> 01:42:21,970
.نعم

720
01:42:26,085 --> 01:42:28,212
حَسناً، ما كُلّ هذا؟

721
01:42:28,287 --> 01:42:31,450
.هدايا-
هدايا؟ لمَنْ هي بحقّ الجحيم؟-

722
01:42:31,524 --> 01:42:33,856
،باربا أنتوني
.يياني

723
01:42:33,926 --> 01:42:37,487
.هذه من أجل المسكين الصغيرة بوبولينا

724
01:42:37,563 --> 01:42:40,361
أَتمنّى
.أن يكون لبس الزفاف

725
01:42:40,433 --> 01:42:42,526
ماذا؟

726
01:42:42,602 --> 01:42:44,934
.حَسناً، لقد سَمعتَني

727
01:42:46,939 --> 01:42:51,774
يا رئيس، ما الأمر الذي
دبرته لي؟

728
01:42:54,413 --> 01:42:57,211
حَسناً، كَانتْ هنا
.عندما جاءتْ رسالتكَ

729
01:42:57,283 --> 01:43:00,912
لم أَستطعُ أَنْ  أقرا لها
. . .ما الذي كانت تحتوي جيدا

730
01:43:00,987 --> 01:43:03,353
هل تصدق هذا؟

731
01:43:03,422 --> 01:43:06,016
.هذه ليست بمزحة جيدة
،يا رئيس

732
01:43:14,567 --> 01:43:17,400
ماذا عن تلك الأمور من
أجل الحبال الرأسية؟

733
01:43:17,470 --> 01:43:20,439
.لقد حَصلتُ على كُلّ شيءِ
.لاتقلق

734
01:43:20,506 --> 01:43:23,236
.هدية لَك

735
01:43:24,911 --> 01:43:28,210
. . . صندوق
.من الشوكولاتة الإنجليزية

736
01:43:31,150 --> 01:43:34,051
. شكراً لك-
. حسناً-

737
01:43:37,223 --> 01:43:40,681
لا أريد أن أسمع
.المزيد من هذا الهراء

738
01:43:40,760 --> 01:43:42,694
.ليس في هذا المكان

739
01:43:42,762 --> 01:43:46,357
الآن  سَنَسْحبُ الأشجار
.و سَنَجْمعُ بَعْض المالِ ,  كومة من المالِ

740
01:43:46,432 --> 01:43:50,528
.أنت فاسد

741
01:43:53,139 --> 01:43:55,369
لا أَعْرفُ ما
. . .الذي تعنيه، لكن هنا

742
01:43:55,441 --> 01:43:58,001
.بتحياتي

743
01:43:59,912 --> 01:44:03,211
يا الهي! ما الذي فعلته بشعرك؟

744
01:44:03,282 --> 01:44:06,615
.لقد صَبغتُه-
لماذا؟-

745
01:44:06,686 --> 01:44:08,745
.من أجل المفخرة

746
01:44:08,821 --> 01:44:12,018
لذا يمكنني أَنْ أَخْرجَ مع لولا
.بدون جعلها خجلانه

747
01:44:14,627 --> 01:44:17,596
.أنه يَضْحكُ.أنه يَضْحكُ

748
01:44:17,663 --> 01:44:20,223
.لكن أسمعُ
أتعرف؟

749
01:44:20,299 --> 01:44:22,859
أصبحتُ شاباً
.مثل شَعرِي

750
01:44:22,935 --> 01:44:25,768
.أقوى مِنْ الثور

751
01:44:25,838 --> 01:44:28,671
.أسأل لولا

752
01:44:28,741 --> 01:44:31,938
وأنت تَعْرفُ ذلك
الألم في كِليتاي؟

753
01:44:32,011 --> 01:44:35,970
!لقد ذهب
!هل يمكن تخيل هذا

754
01:44:42,722 --> 01:44:47,523
،بالمناسبة، يا رئيس
.لقد جئتُ في اللية الماضية و انت لم تكن موجودً

755
01:44:47,593 --> 01:44:51,324
أين كنت بحق الجحيم؟

756
01:49:18,030 --> 01:49:21,363
!زوربا! زوربا

757
01:51:52,140 --> 01:51:53,640
.تعال معي

758
01:52:48,741 --> 01:52:52,700
.لم أستطعُ المساعدة. . .

759
01:53:06,024 --> 01:53:08,219
لماذا الصغار يَمُوتونَ؟

760
01:53:09,895 --> 01:53:12,955
لماذا كل شخص يَمُوتُ؟
.أخبرْني

761
01:53:14,767 --> 01:53:16,826
.لا أعرف

762
01:53:16,902 --> 01:53:20,770
ما هي فائدة كتبك اللعينه أذن؟

763
01:53:20,839 --> 01:53:24,798
،إذا لم يُخبروك بالسبب
فماذا تقولُ لك بحق الجحيم؟

764
01:53:27,012 --> 01:53:29,537
. . .أنهم يُخبرونَني

765
01:53:29,615 --> 01:53:32,482
. . .حول معاناةِ الرجالِ

766
01:53:32,551 --> 01:53:35,987
الذين لا يَستطيعُون الإجابة
.علي أسئلة مثل أسئلتك

767
01:53:41,193 --> 01:53:44,526
.أَبْصقُ على معاناتِهم

768
01:54:37,559 --> 01:54:39,527
من هنا؟

769
01:54:39,594 --> 01:54:42,085
.أنه أنا

770
01:54:42,164 --> 01:54:45,531
يا الهي! إدخل الي هنا
.بسرعة

771
01:55:00,949 --> 01:55:03,213
هَلْ تناولتي دواءكِ؟

772
01:55:07,289 --> 01:55:09,519
!أنت قاسي

773
01:55:11,159 --> 01:55:13,719
لماذا تتخلي عني؟

774
01:55:13,795 --> 01:55:15,922
.سأصنع القليل من القهوةِ

775
01:55:19,301 --> 01:55:23,067
،القرية بأكملها
. يَسْخرونَ مِني

776
01:55:24,773 --> 01:55:28,709
أين حريري الأبيض؟

777
01:55:28,777 --> 01:55:31,746
أين هي ملابس زفافي ؟

778
01:55:34,116 --> 01:55:39,281
في  كريت، أنت لا يمكنك أن
. تجدي حريراً جيد الصنعه

779
01:55:39,354 --> 01:55:41,584
!لا

780
01:55:41,656 --> 01:55:46,423
.لذا , طلبتٌ القليل لكِ

781
01:55:46,495 --> 01:55:48,429
.مِنْ أثينا

782
01:55:48,497 --> 01:55:50,431
حقاً؟

783
01:55:50,499 --> 01:55:55,095
. . .أيضاً مع بَعْض الشموعِ البيضاءِ مَع
. . .مع الأشرطةِ الحريريةِ

784
01:55:55,170 --> 01:55:58,628
. و وردو زهرية

785
01:56:04,346 --> 01:56:09,283
،زفافنا، يا عزيزتي بوبولينا
. . .سَيَكُونُ في منتهي الروعة

786
01:56:09,351 --> 01:56:11,751
سَيَعمي العالمَ
.بالمجدِ

787
01:56:11,820 --> 01:56:14,118
.نعم

788
01:56:14,189 --> 01:56:16,987
لا أستطيع أن أكتم هذا السر.

789
01:56:20,262 --> 01:56:24,164
. . .لقد تعاقدت مع أفضل الخياطين في اثينا

790
01:56:24,232 --> 01:56:28,566
لكي يصنعوا لك فستاناً لم
.يراه أحد في الشرق

791
01:56:28,637 --> 01:56:31,731
.او في الغرب

792
01:56:31,807 --> 01:56:36,107
عشرون متراً مِنْ الحريرِ الأبيضِ
. . .مغطى باللآلئِ

793
01:56:36,178 --> 01:56:40,239
مع دوبس صدرٍ علي هيئة شمس في ناحية
. . .و علي هيئة قمر في الناحية الأخرى

794
01:56:40,315 --> 01:56:42,249
.من الذهبِ الخالص

795
01:56:42,317 --> 01:56:43,841
.الذهب

796
01:56:49,090 --> 01:56:51,024
.أنا أيضاً

797
01:56:52,894 --> 01:56:55,158
.ِعنْدي سِرّ لَك

798
01:57:09,744 --> 01:57:12,542
ما هو؟

799
01:57:12,614 --> 01:57:14,548
أفتحه؟

800
01:57:16,618 --> 01:57:20,554
.سَأَشْربُ القهوة أولاً-
.لا! الآن-

801
01:57:26,261 --> 01:57:29,162
هل رأيت ما الذي فعلته؟

802
01:57:35,103 --> 01:57:38,129
من أين جئتي بهذه الخواتم؟

803
01:57:38,206 --> 01:57:40,299
. . .لقد طلبتُ  يصنعوهم لنا

804
01:57:40,375 --> 01:57:44,311
.الأدميرال الإنجليزي أعطاني أياه

805
01:57:45,780 --> 01:57:49,011
...لقد أحتفظت بهم من أجل

806
01:57:49,084 --> 01:57:51,644
من أجل ماذا؟

807
01:57:53,555 --> 01:57:55,489
.جنازتي

808
01:58:00,762 --> 01:58:02,855
.زوربا

809
01:58:02,931 --> 01:58:07,231
.أرجوك، لقد أصبحنا مخطوبين الأن

810
01:58:07,302 --> 01:58:11,864
,  لكن -
.عِنْدَنا الشاهدُ. عِنْدَنا الخواتم-

811
01:58:11,940 --> 01:58:14,204
.اذا سمحت

812
01:58:14,276 --> 01:58:18,042
. لَكنَّنا لا يوجد عندنا كاهن-
. أنا لا أُمانع-

813
01:58:18,113 --> 01:58:20,206
.الله شاهدنا

814
01:58:21,783 --> 01:58:23,717
لا؟

815
01:58:25,720 --> 01:58:30,054
حَسَناً. نحن سَنَذْهبُ الى خارج
.حيث الله يُمْكِنُه أن يرانا بشكل أفضل

816
01:58:30,125 --> 01:58:33,993
. أنتِ. . . مستعدة

817
01:58:34,062 --> 01:58:36,428
.أيها الشاهد،تعال

818
01:58:49,477 --> 01:58:51,570
ماذا الذي سوف نفعله؟

819
01:58:51,646 --> 01:58:54,843
هَلّ يمكنك أن تغني؟-
.بالتأكيد لا-

820
01:58:54,916 --> 01:58:56,941
.لا يهم. يمكنني أن أغني

821
01:58:57,018 --> 01:59:00,078
. . .حفلات الزفاف، المعمودية، الجنائز
.أحفظهم عن ظهر قلب

822
01:59:00,155 --> 01:59:02,146
.أنا كُنْتُ ولداً مرتّلاً

823
02:00:03,051 --> 02:00:06,578
أنها لا شئ
.أنها فقط البرودة

824
02:00:07,922 --> 02:00:10,356
.غداً سَتَشْعرين بالتحسّن

825
02:00:12,560 --> 02:00:15,859
،الأحد القادم، نحن سَنَخْرجُ
.و سيكون عندنا الوقت كله

826
02:00:17,232 --> 02:00:20,133
.أنه عيدُ الفصح،كما تَعْرفُ

827
02:00:20,201 --> 02:00:23,261
عيد الفصح؟-
. نعم-

828
02:00:29,477 --> 02:00:32,913
تَحتاجُين لبَعْض الشمسِ
.لكي تفرحكِ

829
02:00:53,101 --> 02:00:57,629
،الآن، يا جميلتي
ً.سنَسْحبُ كُلّ شيءَ

830
02:00:58,706 --> 02:01:02,870
.إستمعْي إلى تلك الضوضاءِ الجميلةِ

831
02:01:07,449 --> 02:01:09,940
.مثل التقبيل

832
02:01:13,788 --> 02:01:17,519
.مثيرة جداً

833
02:01:21,096 --> 02:01:23,087
.أَنا غيورُ

834
02:03:04,232 --> 02:03:08,396
. . . أنا لا أُريد-
.لا، لا-

835
02:03:08,469 --> 02:03:11,768
ُ. . . أنا لا أُريد-
.لا كل شئ علي ما يرام. كل شئ علي ما يرام-

836
02:03:52,614 --> 02:03:54,548
.الهدوء

837
02:03:54,616 --> 02:03:56,607
.الهدوء

838
02:04:44,232 --> 02:04:46,598
.كنفارو

839
02:04:51,139 --> 02:04:53,130
.كنفارو

840
02:05:31,879 --> 02:05:34,575
.أنه أنا. . . زوربا

841
02:05:36,117 --> 02:05:38,108
.لا  تخافي

842
02:08:12,874 --> 02:08:15,206
.أن يسألنا أن نشرب علي روحها

843
02:09:28,015 --> 02:09:31,507
زوربا، ماذا عن
الجنازة؟

844
02:09:31,585 --> 02:09:33,951
لن تكون هناك
.جنازةَ

845
02:09:34,021 --> 02:09:36,012
لماذا؟

846
02:09:36,090 --> 02:09:38,081
.هي كَانتْ مختومه

847
02:09:38,158 --> 02:09:40,820
.لقد حذفت من نفسها أربعة أًصابع

848
02:09:43,297 --> 02:09:46,027
.لَكنِّي لا أَفْهمُ

849
02:09:46,100 --> 02:09:49,866
الكاهن لَنْ يَدْفنَها
.مثل أي شخصٍ آخرِ

850
02:09:49,937 --> 02:09:52,531
.لكن ذلك مُخيفُ-
لماذا؟-

851
02:09:52,606 --> 02:09:54,733
.لقد ماتت

852
02:09:54,808 --> 02:09:56,799
.أن ذلك لا يُحدِث فرقاً

853
02:11:11,251 --> 02:11:15,017
!يا رئيس! يا رئيس

854
02:11:15,089 --> 02:11:17,284
!تعال
ً.نحن مستعدّون تقريبا

855
02:11:17,357 --> 02:11:20,019
يا كنفارو، نريدك أن تأتي
وتشاهد أيضاً , ؟

856
02:11:24,731 --> 02:11:26,722
!تعال

857
02:11:50,323 --> 02:11:52,923
!بأسم الرب

858
02:12:46,013 --> 02:12:49,141
!لم يحدث شئ،لم يحدث شئ

859
02:12:49,216 --> 02:12:51,411
َ.المره ،الأولى دائما تكون هكذا

860
02:12:58,204 --> 02:13:00,304
!و الابن

861
02:13:44,605 --> 02:13:48,439
يا رئيس؟ أين أنت،يا رئيس؟
!لا شيءُ

862
02:13:55,040 --> 02:13:57,240
!و الروح القدس

863
02:15:48,762 --> 02:15:52,061
.يا كنفارو
كيف حالك،؟

864
02:15:55,335 --> 02:15:57,735
!الحمل-
ماذا؟-

865
02:15:57,804 --> 02:15:59,795
! سَيَحترقُ

866
02:16:46,319 --> 02:16:49,880
أتَعْرفُ، الناس تتنبأ بالمستقبلَ
.بواسطة هذا

867
02:16:51,725 --> 02:16:54,057
هل يمكنك؟

868
02:16:54,127 --> 02:16:58,860
-.كل شئ علي ما يرام
. نحن سَنَعِيشُ الاف السنين

869
02:16:59,933 --> 02:17:02,299
.أنا أَرى رحلة

870
02:17:02,369 --> 02:17:06,738
رحلة كبيرة إلى المدينة
.حيث البيوت الكبيرة

871
02:17:13,713 --> 02:17:15,647
متى،يا رئيس؟

872
02:17:17,384 --> 02:17:21,047
.لا أَعْرفُ
.بضعة أيام

873
02:17:23,223 --> 02:17:26,681
ما الذي سيمكنني فعله من غير صحبتك؟

874
02:17:26,760 --> 02:17:30,321
.إبتهجْ
.سَنَجتمعُ مرة ثانيةً

875
02:17:31,932 --> 02:17:35,663
لا. أنت سَتُسافرُ
.وأنا سأظل هنا

876
02:17:35,735 --> 02:17:37,726
.مع كُتُبِكَ

877
02:17:39,306 --> 02:17:41,297
.في صحتِكَ

878
02:17:42,676 --> 02:17:44,667
.في صحتك، يا زوربا

879
02:17:50,550 --> 02:17:54,213
،اللعنه،يا رئيس
.َأحْبُّك كثيراً عندما لا تقولها

880
02:17:54,287 --> 02:18:00,055
ِنْدَكَ كُلّ شيءُ
.ماعدا شيءِ واحد. . . الجنون

881
02:18:00,126 --> 02:18:03,994
،الرجل يَحتاجُ شئٌ من الجنون
َ. . .وإلاّ

882
02:18:04,064 --> 02:18:09,058
وإلاَّ؟-
لن يستيطع أن يجرأ علي قطع الحبل و أن يصبح .حراً-

883
02:18:19,346 --> 02:18:21,337
هَلْ أنت غاضب مَني؟

884
02:18:31,591 --> 02:18:34,924
،علّمْني الرَقْص
هل يمكنك؟

885
02:18:36,997 --> 02:18:38,988
الرقص؟

886
02:18:41,668 --> 02:18:44,569
هل قُلتَ. . ." الرقص "؟

887
02:18:48,041 --> 02:18:49,975
.تعال،يا ولدي

888
02:18:58,451 --> 02:19:00,442
.مع بعضنا

889
02:19:09,062 --> 02:19:11,656
.لنبدأ
.الى أعلي

890
02:19:18,872 --> 02:19:20,863
.مرة أخرى

891
02:19:30,083 --> 02:19:32,074
.الى أسفل

892
02:19:40,393 --> 02:19:43,988
يا رئيس، عِنْدي
.الكثير لأخبرك به

893
02:19:45,999 --> 02:19:49,696
.لم أحبك رجلاً مثلك من قبل

894
02:19:58,378 --> 02:20:00,369
.الي أعلي

895
02:20:01,448 --> 02:20:04,417
. . .يا رئيس

896
02:20:04,484 --> 02:20:07,078
هل رأيت من قبل أنهيار  سبليندفيراس؟

897
02:20:19,699 --> 02:20:23,533
يمكنك الضحك أيضاً؟

898
02:20:23,603 --> 02:20:28,404
!أنت تَضْحكُ

899
02:20:28,475 --> 02:20:32,309
. . .لقد رَأيتَهم
!رَأيتَهم كيف هربوا

900
02:20:32,379 --> 02:20:35,507
. . . . . .خصوصاً
!الرهبان

901
02:20:38,084 --> 02:20:40,075
. . . المرّة الثالثة

902
02:20:40,153 --> 02:20:42,815
المرّة الثالثة
!كَانَت الأفضل

903
02:20:42,889 --> 02:20:44,880
!لم يتبقي شئ

904
02:20:49,829 --> 02:20:51,763
!أسرع

905
02:20:53,633 --> 02:20:55,897
!الي أعلي، الي أعلي

906
02:20:55,969 --> 02:20:58,267
!الي أعلي، الي أعلي

907
02:20:58,268 --> 02:21:28,468
#Translated By#
محمد الديب

