1
00:00:20,388 --> 00:00:30,049
Translated By SALMAN
تعديل التوقيت بواسطه أبو أديب

2
00:02:04,285 --> 00:02:07,722
<i>بعد مرور ثلاث سنوات من المداولات
... في جلسات المحكمة الفيدرالية</i>

3
00:02:07,916 --> 00:02:11,473
<i>دعت هيئة محلفي الولاية
إلى تأجيل القضية للجلسة القادمة</i>

4
00:02:11,684 --> 00:02:14,322
<i>كانت هذه إذاعة أخبار أمريكا
من واشنطن</i>

5
00:02:14,972 --> 00:02:18,332
<i>الآن عودة إلى محطتكم المحلية
إى . أن . آر ، إلى أخبار كاميرون</i>

6
00:02:19,678 --> 00:02:24,443
<i>مساء الخير ، أنتم تستمعون إلى 108.9
... إف إم .. كى أم زي آر ، بورتلاند</i>

7
00:02:24,838 --> 00:02:25,592
<i>هذا ...</i>

8
00:02:35,506 --> 00:02:36,613
<i>غير</i>

9
00:02:36,613 --> 00:02:37,930
<i>غير قابل</i>

10
00:02:37,930 --> 00:02:39,290
<i>غير قابل للتعقب</i>

11
00:02:42,605 --> 00:02:43,741
مساء الخير يا سيدتي

12
00:02:54,821 --> 00:02:59,707
Translated By SALMAN

13
00:03:44,688 --> 00:03:45,552
وأنت أيضا

14
00:03:55,911 --> 00:03:57,272
مساء الخير -
مساء الخير يا راي -

15
00:03:58,878 --> 00:04:01,714
شكرا لك .. ليلة مزدحمة
بالعمل للأشخاص السيئين ؟

16
00:04:01,878 --> 00:04:03,714
وهي ليلة أشد زحمة بالنسبة لنا

17
00:04:09,800 --> 00:04:11,316
حسنا

18
00:04:12,336 --> 00:04:14,507
دعنا نرى ماذا لديك لأجلي

19
00:04:14,927 --> 00:04:15,879
<i>جينيفر</i>

20
00:04:15,879 --> 00:04:16,767
<i>جينيفر مارش</i>

21
00:04:16,767 --> 00:04:18,073
<i>-جينيفر مارش 38920</i>

22
00:04:19,271 --> 00:04:22,234
بالمناسبة ! لأنك تموتين من أجل أن تعرفي

23
00:04:22,486 --> 00:04:26,973
أنا متأكد تقريبا ، أن موعدي الغرامي بالأمس
غامض بكل المقاييس

24
00:04:27,085 --> 00:04:28,281
<i>لماذا تدعوني دائما جيل ؟</i>

25
00:04:28,413 --> 00:04:31,384
، كانت مدهشة
كانت بالضبط مثل صورتها

26
00:04:32,032 --> 00:04:34,995
لن تراها مرة ثانية -
وما يدريك ؟ -

27
00:04:35,247 --> 00:04:36,817
لأنه لا يوجد مثيل لك

28
00:04:37,156 --> 00:04:39,221
ياللعجب ، مزحة لطيفة

29
00:04:41,461 --> 00:04:42,632
<i>فلاين بيف3 : هل مازلت هناك جيل ؟ -
مولي004 : لماذا تدعوني دائما جيل ؟ -</i>

30
00:04:42,885 --> 00:04:43,562
<i>فلاين بيف3 : هذا خطأي ، فقد انتهيت
للتو من مكالمتي مع جيل</i>

31
00:04:43,565 --> 00:04:44,445
<i>مولي004 : نعم ، نعم ، عذر جيد ، كم من
الفتيات تخاطبهم على الإنترنت ؟</i>

32
00:04:44,565 --> 00:04:45,845
<i>.. أنت فقط !! أقسم بذلك</i>

33
00:04:56,480 --> 00:04:58,201
ها هو الرجل الذي كنت أحدثك عنه

34
00:04:59,796 --> 00:05:04,404
نعم ، يغيّر إسمه كل يوم .. يستغرق مني
أسبوع لأعزل هذا الغريب ، استمع لهذا

35
00:05:06,095 --> 00:05:09,458
لص الأغاني دوت كوم -
لا ، هذا شئ غير عادي -

36
00:05:09,710 --> 00:05:13,470
، يعرض تنزيلات مجانية لأغاني مسروقة
سأقوم بتجميعها في الجهاز الوهمي

37
00:05:13,965 --> 00:05:15,892
راقب ما يحدث عندما أقبل عرضه

38
00:05:16,542 --> 00:05:19,988
! ماذا ؟ الآن ، يسرق بياناتي المالية

39
00:05:20,428 --> 00:05:22,185
وكل كلماتي السرية

40
00:05:22,437 --> 00:05:25,902
والتي قمت بجمعها بشكل ملائم
" في ملف يدعى " كلمات سرية

41
00:05:26,155 --> 00:05:27,535
لمسة جميلة

42
00:05:27,830 --> 00:05:31,496
أرسلت إليه برنامج طروادة للباب الخلفي حتى
يتسنى لنا رؤية ما يفعل بها من على شاشته

43
00:05:31,748 --> 00:05:35,212
قام بجمع ربع مليون دولار بالإحتيال
في الأسابيع الثلاثة الماضية

44
00:05:35,465 --> 00:05:38,058
ما الذي يفعله ؟ -
مستوى عال من التقنية و منحط من الإباحية

45
00:05:38,311 --> 00:05:42,388
هل أنت متأكدة أنه رجل ؟ لأنه لو كانت إمرأة
قد تكون خليلتي

46
00:05:43,035 --> 00:05:44,545
أرسليه لي

47
00:05:45,647 --> 00:05:47,280
استلم

48
00:05:47,925 --> 00:05:52,211
، جهازي الوهمي نسخ ملفاً واحداً -
فلنأمل أن يبتلع الطعم -- حسنا أنا أراه

49
00:05:53,985 --> 00:05:56,003
أنا مندهشة لأن لديه
الصبر على المزادات

50
00:05:57,569 --> 00:05:58,963
حسنا ، لقد نلنا منه الآن -
حسنا -

51
00:05:59,614 --> 00:06:03,144
، لدي عنوانه على الإنترنت
فلنحصل على عنوانه الشخصي

52
00:06:03,431 --> 00:06:06,660
، شرطة بورتلاند أرسلوا هذا
ليسوا متأكدين ماذا يفعلون به

53
00:06:06,912 --> 00:06:08,232
شكرا لك

54
00:06:08,924 --> 00:06:10,311
إنها بالفعل إمرأة

55
00:06:10,563 --> 00:06:12,833
ممرضة قسم الطوارئ ، تعيش وحيدة

56
00:06:13,276 --> 00:06:15,504
لا سوابق ولا ماضي
لمشتروات عبر الإنترنت

57
00:06:15,756 --> 00:06:20,820
،ليست هي، لابد أنه جار أو شخص ما قريب منها
شخص يستطيع الدخول عبر شبكتها اللاسلكية

58
00:06:21,416 --> 00:06:23,714
شارون دوبس ، تعيش هنا

59
00:06:24,264 --> 00:06:25,826
حسنا

60
00:06:26,171 --> 00:06:28,100
إنه حول محل إقامتها

61
00:06:29,352 --> 00:06:33,019
سام باروس ، مبرمج كمبيوتر
لقسم المدرسة

62
00:06:33,272 --> 00:06:35,020
يسكن هناك منذ 6 أسابيع ، وهو مستأجر

63
00:06:35,415 --> 00:06:38,245
، تمهل ، إنه مسجل لأجل 3 مسدسات
وإثنين من بنادق الهجوم

64
00:06:38,497 --> 00:06:39,263
هذا هو رجلك

65
00:06:39,268 --> 00:06:42,250
، جينيفر مارش من الشرطة الفيدرالية
مركز جرائم الإنترنت ، بورتلاند

66
00:06:42,515 --> 00:06:45,390
نريدكم أن تسقطوا باباً من أجلنا

67
00:07:02,542 --> 00:07:04,558
يجب أن أغيّر مهمتي

68
00:07:05,424 --> 00:07:06,588
ما الأمر ؟

69
00:07:07,232 --> 00:07:09,592
أمر مثير للغثيان ، هذا أكثر من اللازم

70
00:07:09,844 --> 00:07:14,148
لدي ناظر مدرسة متقاعد، يعرض أن يأتي
إلى حيث المكان الذي أرعى فيه الأطفال

71
00:07:14,399 --> 00:07:16,299
إلا أنه تجري لديه الكثير من المحادثات الغريبة

72
00:07:16,316 --> 00:07:18,877
، ولا يستطيع حفظ الأسماء بشكل دائم
فيناديني جيل بدلا من مولي

73
00:07:19,524 --> 00:07:22,018
لست مهتما إلا بما سيناديه أصدقاؤه

74
00:07:22,270 --> 00:07:24,196
... سآخذ فرصة راحة ، هل

75
00:07:24,448 --> 00:07:26,819
شكرا لك -
على الرحب والسعة -

76
00:07:27,494 --> 00:07:29,320
<i>موقع . اقتل معي . كوم</i>

77
00:07:34,699 --> 00:07:36,319
<i>اقتل</i>

78
00:07:38,613 --> 00:07:42,363
<i>اقتل معي</i>

79
00:08:03,365 --> 00:08:06,743
! أرى قدميه .. إرفع يديك
! إرفع يديك

80
00:08:07,082 --> 00:08:09,452
! انقلب على بطنك
! على بطنك

81
00:08:26,978 --> 00:08:33,348
<i>" زات المتكاملة تقتطع الماس " نتالي كى
مدخرات ضخمة مقابل ماسة واحدة ، مقدمة من الأخوة لاروج</i>

82
00:08:37,122 --> 00:08:38,414
ما هذا ؟

83
00:08:38,667 --> 00:08:41,508
لست أدري ، أعمل عليه الآن
وهو يبث نقلا مباشرا بالفعل

84
00:08:41,947 --> 00:08:44,065
فقط عندما تظنين أنك شاهدتيه بالكامل

85
00:08:44,594 --> 00:08:46,779
أنظر .. رسالة من مستضيفنا

86
00:08:47,273 --> 00:08:49,391
للجادين فقط

87
00:08:52,999 --> 00:08:54,746
جينيفر مارش ، جرائم الإنترنت

88
00:08:55,042 --> 00:08:56,411
كارتر تومبسون معك

89
00:08:57,051 --> 00:08:58,487
أنا موجود في منزل عائلة باروس

90
00:08:58,928 --> 00:09:02,729
، المشتبه رهن الإعتقال ، القرص الصلب سليم
الكثير من البضاعة المهربة

91
00:09:02,980 --> 00:09:04,302
عمل طيب ، عمل طيب

92
00:09:04,554 --> 00:09:09,386
. دعني أخمن ، ليس باروس فقط
ابنه متورط ، هل لديه ابن ؟

93
00:09:09,780 --> 00:09:11,084
ما الذي يدفعك لقول ذلك ؟

94
00:09:11,386 --> 00:09:16,357
، حسنا ، ألعاب ذات تقنية عالية و إباحية
وفجأة اشترى ساعة يدوية ذهبية

95
00:09:16,845 --> 00:09:21,082
كيف ذلك ؟ ثم ضربني
01-10-57

96
00:09:21,769 --> 00:09:24,042
يوم الأحد ، عيد ميلاد أبيه

97
00:09:24,684 --> 00:09:26,447
أحلام سعيدة ، مارش

98
00:09:32,788 --> 00:09:37,593
<i>صباح الخير .. نعود إلى إذاعة أخبار أمريكا
ومع نشرة الأخبار المحلية و أخبار الطقس</i>

99
00:09:37,760 --> 00:09:41,748
<i>إنها ما بعد الساعة السابعة
.. هذه كي . أم . زي . آر 108.9 ، والآن</i>

100
00:09:44,578 --> 00:09:47,903
<i>.. أخبار أم . زي . آر ، الآن..
.. نبدأ أولا بالطقس ..</i>

101
00:09:48,849 --> 00:09:51,937
<i>اقتربنا إلى حد 3 بوصات من الأمطارعلى الجانب
الغربي، خلال الأربع وعشرين ساعة الماضية</i>

102
00:09:52,464 --> 00:09:54,199
<i>والتي توقفت أخيرا</i>

103
00:09:54,419 --> 00:09:57,794
<i>لا يوجد مؤشر للسكون في الوقت الحاضر
... بالنسبة لدرجات الحرارة المجمدة</i>

104
00:09:59,382 --> 00:10:00,939
<i>مأمورة بدالة آرم ستار ، تينا</i>

105
00:10:01,356 --> 00:10:03,966
<i>، صباح الخير آنسة مارش
كيف يمكن أن أساعدك ؟</i>

106
00:10:04,268 --> 00:10:09,658
نعم ، تينا .. أود العودة للمنزل
في وقت ما ، قبل عيد الفصح

107
00:10:10,097 --> 00:10:11,687
أنا عالقة في ازدحام المرور هنا

108
00:10:11,939 --> 00:10:13,173
حسنا ، دعينا نرى

109
00:10:13,814 --> 00:10:16,625
أنت في منتصف حادث عرضي

110
00:10:17,266 --> 00:10:20,771
، سوف تمرّين على الحادث ، بعد
تقريبا 100 ياردة

111
00:10:21,450 --> 00:10:25,182
حسنا ، إنني أراه الآن ، أراه الآن ، شكرا
على الرحب والسعة -

112
00:11:05,358 --> 00:11:07,116
تبا ، لقد أخفتيني

113
00:11:07,369 --> 00:11:08,682
انتبهي لكلامك أيتها السيدة الصغيرة

114
00:11:09,077 --> 00:11:12,652
.. هذا ما كنت أقوله لك
عندما كنت طفلة

115
00:11:13,298 --> 00:11:16,561
، أعلم يا أمي
وهذا ما يجعله مضحكا جدا

116
00:11:16,813 --> 00:11:18,268
حسنا ، أحد ما ضايقني

117
00:11:18,521 --> 00:11:21,144
آسفة ، إلى اللقاء يا حبيبتي

118
00:11:39,185 --> 00:11:41,646
أنظري لهذا الزي الذي أصنعه
يمكنني أن أرى ذلك -

119
00:11:41,898 --> 00:11:43,426
أنت تسرقين عملي

120
00:11:43,975 --> 00:11:47,505
لقد تأخرت
أنا أعلم ، آسفة بشأن ذلك يا حبيبتي -

121
00:11:49,199 --> 00:11:50,751
هل قبضت على أحدا
من الأشخاص السيئين ؟

122
00:11:51,042 --> 00:11:53,462
واحد ، فقط واحد

123
00:12:00,151 --> 00:12:01,920
حسنا ، أنا قادمة
لا -

124
00:12:02,562 --> 00:12:04,882
إذا رأيتك تدخنين فلن أراك أبدا ، أبدا

125
00:12:10,603 --> 00:12:12,963
كيف هي الأوضاع بينك وماتي ؟
لا بأس -

126
00:12:13,315 --> 00:12:15,933
صحيح -
الآنسة تيكشل ستعطيني فرصة ثانية  -

127
00:12:16,329 --> 00:12:17,695
فرصة ثانية لأجل ماذا ؟

128
00:12:18,237 --> 00:12:19,583
لنصبح أصدقاء

129
00:12:19,877 --> 00:12:22,751
بالطبع ، حبيبتي هذا أمر رائع

130
00:12:23,192 --> 00:12:24,558
يمكنها أن تأتي إلى حفلتي الآن

131
00:12:24,902 --> 00:12:26,868
تأكدي من إرسالك بطاقة دعوة إلكترونية لأمها -
لك ذلك -

132
00:12:26,902 --> 00:12:28,325
ربما جدتي يجب أن تفعل ذلك

133
00:12:28,519 --> 00:12:30,027
أنا سأفعل ذلك
هل أنت متأكدة ؟ -

134
00:12:30,097 --> 00:12:32,728
عندما أقول سأفعل ذلك
فأنا أفعل ذلك ، أنا أعدك

135
00:12:33,374 --> 00:12:34,988
أحبك
أحبك أيضا حبيبتي -

136
00:12:43,892 --> 00:12:47,036
أظن أنك تريدنني أن
أفعل ذلك في وقت آخر

137
00:13:14,035 --> 00:13:15,497
مرحبا أيتها الصديقة

138
00:14:08,124 --> 00:14:10,647
حسنا ، جينيفر ، فلنرى قطتك المعذبة

139
00:14:11,037 --> 00:14:13,259
التعذيب انتهى ، يا سيدي

140
00:14:13,950 --> 00:14:15,598
نعم ، يجب أن أقول كذلك

141
00:14:16,095 --> 00:14:17,327
لولو المسكينة

142
00:14:17,969 --> 00:14:19,422
كان إسم القطة

143
00:14:19,813 --> 00:14:22,407
المالك سكوتي هيلمان ، 26 سنة
من ويست لاند

144
00:14:22,659 --> 00:14:24,983
يقول بأنها اختطفت قبل أيام قليلة
من حديقة منزله الأمامية

145
00:14:25,236 --> 00:14:26,994
أثناء بيع أغراضه في ساحة المنزل

146
00:14:27,246 --> 00:14:28,816
تعرّف على ياقتها الفاخرة

147
00:14:29,156 --> 00:14:34,228
ويست لاند ، إذاً هذا الموقع من الممكن أن يكون
قد نشأ في أي مكان، من أوسلو إلى اسطنبول

148
00:14:34,480 --> 00:14:35,870
إنه محلي ، نعم سيدي

149
00:14:36,121 --> 00:14:37,557
الإحتمالات تتعدد كثيرا ، أليست كذلك ؟

150
00:14:37,998 --> 00:14:40,465
، بنسبة مليون إلى واحد .. إذا كانت مصادفة
وهي ليست كذلك

151
00:14:41,114 --> 00:14:44,403
الطريقة الوحيدة التي عرفنا بها الموقع
... لأنها زُوّدت مباشرة ًإلى

152
00:14:44,654 --> 00:14:48,329
مكتب مدير شرطة المقاطعة وإلى مباحث شرطة
بورتلاند بعد دقائق من بدء الموقع ، سيدي

153
00:14:48,581 --> 00:14:53,420
المعلومتان جاءتا من تلفون عمومي في مركز
المدينة ، إذاً ، كائنا من كان وراء الموقع

154
00:14:53,672 --> 00:14:55,386
فهو محلي ويريد لفت الإنتباه

155
00:14:55,783 --> 00:14:58,909
أغلقيه
لقد فعلت ذلك -

156
00:15:00,403 --> 00:15:01,760
انتهى الأمر

157
00:15:02,012 --> 00:15:03,626
سأكتب العنوان مرة أخرى

158
00:15:10,587 --> 00:15:11,853
كان يفعل ذلك طوال الليل

159
00:15:12,496 --> 00:15:14,617
عنوان الإنترنت لموقعه يتغير بشكل متواصل

160
00:15:14,870 --> 00:15:18,275
، كل عنوان جديد هو سيرفر مستغل
يدير مرآة عاكسة للموقع

161
00:15:19,124 --> 00:15:22,020
سيرفر الموقع ذو الإسم الروسي يستعمل قيمة
منخفضة لحزمة البيانات في عنوانه

162
00:15:22,273 --> 00:15:24,232
حتى يظل حاسوبك بشكل متواصل
يستفسر عن إسم سجل السيرفر

163
00:15:24,485 --> 00:15:27,214
وهكذا يعطيك عنوان جديد وبانتظام

164
00:15:27,465 --> 00:15:29,625
أعني ، أنظر ، هناك الآلاف من السيرفرات
المستغِلة على الإنترنت

165
00:15:29,878 --> 00:15:32,367
ولهذا لن يضرب أي ضحية في أي وقت قريب

166
00:15:32,620 --> 00:15:36,646
، ولكنه يلج إلى جهازه بسرعة كبيرة
... فلابد أنه يستعمله بشكل دائم ، أعني

167
00:15:36,898 --> 00:15:39,705
إننا نغلق عناوينه ، ولكن كلما
.. أغلقنا عنوانا

168
00:15:39,958 --> 00:15:41,521
! تظهر مرآة جديدة ..

169
00:15:42,168 --> 00:15:46,198
لم أفهم أي كلمة مما قلتيه ، سمعت
روسيا ، فما علاقتهم بذلك الأمر ؟

170
00:15:46,451 --> 00:15:51,767
سيرفرات تسجيل الإسم لملكية الموقع كلها في
روسيا .. ليس لدينا سلطة قضائية هناك

171
00:15:52,292 --> 00:15:55,856
! جينيفر ... إنها قطة
صحيح ؟ -

172
00:15:56,503 --> 00:16:00,401
نظرا لحالة العالم ، ألا تعتقدين أن هناك
أمورا هامة أكثر بالنسبة لنا لنقلق بشأنها ؟

173
00:16:00,653 --> 00:16:03,427
مثلا ، ربما شئ ما تحت سلطتنا القضائية ؟

174
00:16:05,980 --> 00:16:07,645
عودوا إلى العمل ، أيها السادة

175
00:16:57,021 --> 00:16:59,240
.. هل أنت الرجل ؟
... الذي لديه تلك التذاكر لمباراة الهوكي

176
00:17:21,974 --> 00:17:24,590
جدتي .. جدتي

177
00:17:26,194 --> 00:17:27,806
هل حصلت عليه ؟
نعم ، حصلت عليه -

178
00:17:28,605 --> 00:17:32,740
يا إلهي ، أنا فخورة جدا بك
وهذا ما أخبرتني به أمي أيضا -

179
00:17:33,226 --> 00:17:34,565
انتبهي ، أنا مبتلة بالكامل

180
00:17:34,866 --> 00:17:36,199
وأنا أيضا

181
00:17:36,643 --> 00:17:39,311
لقد احتفلنا ، تناولنا الآيس كريم

182
00:18:06,216 --> 00:18:10,048
<i>، كلما كثر المشاهدين
كلما أسرع في الموت</i>

183
00:18:19,981 --> 00:18:22,649
أمي
! حبيبتي ! أمي .. رجاءا -

184
00:18:22,689 --> 00:18:25,815
، حسنا ، حسنا .. هيا حبيبتي
فلنذهب إلى الخارج

185
00:18:30,964 --> 00:18:32,288
أراقب الموقع طوال الأسبوع

186
00:18:32,542 --> 00:18:34,264
لا أرى إلا قطة ميتة

187
00:18:34,551 --> 00:18:37,017
، ليلة الأمس ، حوالي الساعة الحادية عشر
توقف الموقع ، وأتمنى أن يبقى كذلك للأبد

188
00:18:37,665 --> 00:18:41,968
... على أية حال
... قبل بضع دقائق ، هذا

189
00:18:43,994 --> 00:18:46,455
إنه نفس السرداب ، لا يزال يبث مباشرة

190
00:18:46,708 --> 00:18:51,096
في أعلى الشاشة ، لديك عدد المشاهدين النشطين
ونوع ما من النواقل لنقل وقياس المواد الكيميائية

191
00:18:51,360 --> 00:18:54,023
قام بنقش إسم الموقع على صدر الرجل

192
00:18:54,275 --> 00:18:57,554
يبدو أنه يهدد باستنزافه
يهدد باستنزاف ماذا ؟ دماءه ؟ -

193
00:18:57,949 --> 00:19:01,322
كيف سيفعل ذلك ؟ هذه الجروح ليست
حتى بعمق الجروح التي يسببها الورق

194
00:19:01,573 --> 00:19:02,964
كلا ليست الجروح ، لكنه النزيف

195
00:19:03,217 --> 00:19:06,450
أترى هذا الصندوق ، نعتقد أنه
ينظم كمية السائل الذي ينتقل للضحية

196
00:19:06,702 --> 00:19:09,564
وهذه الأسلاك من المحتمل
أنها موصولة بحاسوب الرجل

197
00:19:09,817 --> 00:19:12,307
أنظر ، أنفه بدأ بالنزيف
وتظهر له كدمات

198
00:19:12,560 --> 00:19:14,823
أعتقد أن هذه الأكياس هي نوع
من موانع التجلط

199
00:19:15,074 --> 00:19:16,664
لدي قائمة بهم هنا

200
00:19:17,052 --> 00:19:20,116
الأكثر شيوعا هو الهيبارين ، إذا كانت كمية
جرعة الدواء صحيحة فستنقذ روحا

201
00:19:20,368 --> 00:19:22,463
خاطئة ! فقد جلبت لنفسك الهيموفيليا

202
00:19:23,716 --> 00:19:26,778
إذا ، كلما زار الموقع عدد أكثر من الناس
كلما زاد اندفاع العقار

203
00:19:27,031 --> 00:19:29,900
وسينزف أكثر
ذلك صحيح ، هذا ما نعتقده -

204
00:19:30,152 --> 00:19:31,404
لم يكن ذلك أمرا طيبا

205
00:19:31,656 --> 00:19:35,231
، حسنا ، إذا كان هذا العدّاد دقيق
فالعامة يبدو أنهم موافقين

206
00:19:35,267 --> 00:19:36,459
و يدخلون الموقع بكثرة

207
00:19:36,711 --> 00:19:40,782
، إسم الضحية هو هيربرت ميلر ، 54 سنة
يعيش في سيلورد

208
00:19:41,033 --> 00:19:42,587
يعمل لدي شركة
" المشرّع التنفيذي بيرنسايد "

209
00:19:42,838 --> 00:19:46,875
، ليلة الجمعة عاد من عمله
نادى زوجته

210
00:19:47,126 --> 00:19:50,392
، قال أنه استلم رسالة إليكترونية
من صديق لأحد أصدقائه

211
00:19:50,644 --> 00:19:53,039
يعرض تذاكر مقاعد الواجهة المناسبة
لنهائي مباراة الهوكي

212
00:19:53,290 --> 00:19:55,355
ووعد بأن يعود إلى المنزل بعد المباراة

213
00:19:56,001 --> 00:19:58,730
ولم يعد
هل لديه سوابق ؟ -

214
00:19:58,982 --> 00:20:00,421
من ، ميلر ؟

215
00:20:00,724 --> 00:20:02,045
وما صلة ذلك بالموضوع ؟

216
00:20:02,298 --> 00:20:04,691
أتذكرين ذلك الفيلم المشبوه ، الذي أرسل
إلى مكتب لوس أنجلوس في العام الماضي ؟

217
00:20:04,944 --> 00:20:07,605
الراقصة اليابانية المراهقة التي قطعت إلى
نصفين ، هل كان هناك حقا شئ كالذي رأيتيه ؟

218
00:20:07,858 --> 00:20:11,089
. بعد ستة أسابيع وجدوها حية وبخير
تخدم الموائد ، في منطقة طوكيو الصغيرة

219
00:20:11,341 --> 00:20:14,468
، ربما ميلر متورط بطريقة ما
ربما توجد هناك صلة

220
00:20:26,475 --> 00:20:29,845
<i>ماذا تفعل بي ؟</i>

221
00:20:35,573 --> 00:20:41,935
<i>Translated By SALMAN</i>

222
00:20:56,857 --> 00:21:00,327
... سيدة ميلر ، أرجوك

223
00:21:00,475 --> 00:21:03,537
! اذهبوا بعيدا .. ارحلوا
! حسنا أيها الناس .. لحظة من فضلكم -

224
00:21:03,789 --> 00:21:05,401
لا أعلم

225
00:21:06,103 --> 00:21:07,920
نحن الشرطة .. افسحوا الطريق

226
00:21:09,925 --> 00:21:12,800
، سيدة ميلر ، شرطة بورتلاند
هل يمكننا الدخول ؟

227
00:21:17,453 --> 00:21:20,766
، إسمي المفتش بكس
هذا زميلي ، المفتش موي

228
00:21:21,406 --> 00:21:24,902
اسمعي ، هل يوجد مكان آخر
يمكننا الحديث فيه ؟

229
00:21:25,866 --> 00:21:28,381
نعم ، فلنذهب إلى الخارج

230
00:21:39,390 --> 00:21:42,165
إذا ، سيدة ميلر ، متى كانت آخر مرة
رأيت فيها زوجك ؟

231
00:21:42,808 --> 00:21:44,175
صباح الأمس

232
00:21:44,716 --> 00:21:49,501
اتصل وقال أن لديه تذاكر للمباراة
النهائية ليلة الأمس

233
00:21:50,141 --> 00:21:54,423
يحب الهوكي ، وأردت منه
أن يعود للمنزل مباشرة

234
00:21:55,064 --> 00:21:59,542
استمعي إلى ! أنا أتفهم ما تمرين به
من حالة صعبة جدا ، حسنا ؟

235
00:22:00,190 --> 00:22:04,022
ولكنك تزيدين الأمر صعوبة ، بحديثك
للصحافيين ، لا تتحدثي مع الصحافيين

236
00:22:04,409 --> 00:22:08,594
هل تفهمينني ؟ استمعي إلي ! لا تتحدثي مع
الصحافيين ، وابتعدي عن الكمبيوتر ، حسنا ؟

237
00:22:31,470 --> 00:22:34,334
استمع إلى هذا ! كنت أجمع سجلات الدخول
لمرآة الموقع الذي أغلقناه

238
00:22:34,587 --> 00:22:36,042
يمنع جميع عناوين الإنترنت الأجنبية

239
00:22:36,295 --> 00:22:38,342
الأمريكيين فقط يمكنهم الدخول للموقع

240
00:22:38,939 --> 00:22:40,519
يا لها من وطنية

241
00:22:41,720 --> 00:22:46,197
قمنا بفحص كل مجموعة إخبارية ، تدردش في صفحة
" موقع في منتدى ، تتكلم عن موقع " اقتل معي

242
00:22:46,844 --> 00:22:48,635
وأعتقد أننا وجدنا أول مقال

243
00:22:48,887 --> 00:22:51,855
، وقد ظهر بعد أقفل الموقع بفترة قصيرة
وانتشر بشكل واسع في شبكة الإنترنت

244
00:22:52,503 --> 00:22:54,936
، قطة وقعت في مصيدة فأر
ما رأيكم بهذه السخرية ؟

245
00:22:55,585 --> 00:22:57,924
إنها على البث المباشر في موقع أقتل معي
دوت كوم .. إنها مدهشة ، سأتفحصها

246
00:22:58,598 --> 00:23:01,457
نشر المقال طالب في الجامعة يدعى
" أندرو كيلبرن "

247
00:23:01,947 --> 00:23:05,515
، نشرت بواسطة حساب اشتراكه
ولكنها لم تنشأ فعلا عن طريق حاسوبه

248
00:23:05,766 --> 00:23:09,112
، إذا ، رجلنا تسلل إلى حساب اشتراكه -
واستعمله لينشر الموضوع -- صحيح

249
00:23:09,753 --> 00:23:11,719
فلنبحث عن عنوان الإنترنت للحاسوب
المنشئ للمقال

250
00:23:15,075 --> 00:23:16,570
يا إلهي

251
00:23:17,623 --> 00:23:19,043
أمر سئ أنه لم يكن في الكشافة

252
00:23:19,296 --> 00:23:22,421
<i>يمكنه أن يرمش برموز المورس
بمكانه ويخبرنا</i>

253
00:23:35,742 --> 00:23:39,624
بحثت في " هو إيز " ، وأعطاني
" مزود خدمة الإنترنت " بلو سكاي

254
00:23:40,027 --> 00:23:43,810
إسم المستخدم وكلمة السر ، لو سمحت
ستأتيك ... الآن -

255
00:23:46,993 --> 00:23:48,411
مطعم تشانغ ؟

256
00:23:48,803 --> 00:23:50,637
هل تسلل إلى موقعهم ؟
لا ... لا -

257
00:23:51,382 --> 00:23:55,258
، نصف موظفي المكتب يأكلون هناك
إنه يعبث مع أحدنا ليجدنا

258
00:23:56,103 --> 00:23:57,869
من هو هذا الرجل ؟

259
00:24:05,082 --> 00:24:08,109
، جينيفر مارش
المفتش إيريك بكس

260
00:24:08,362 --> 00:24:10,051
شرطة بورتلاند ، أوكلوا إليه
قضية اختطاف ميلر

261
00:24:10,304 --> 00:24:12,029
جينيفر هي عميلتنا المسؤولة عن هذه القضية

262
00:24:12,280 --> 00:24:15,143
العميلة المسؤولة عن القضية ، سيدي ؟
أمسكت بها ، فحصلت عليها -

263
00:24:15,396 --> 00:24:18,559
! أرجوك ، سيدي ، أي شخص آخر
! أعمل في الليل من أجل ابنتي ، تعلم ذلك

264
00:24:18,812 --> 00:24:21,212
<i>ستفعلين أفهم ذلك ، ولكنك</i>

265
00:24:22,060 --> 00:24:24,019
هل قمنا بتشكيل فرقة مهام ؟
ليس بعد -

266
00:24:24,271 --> 00:24:25,659
ليس بعد ! كم من الوقت تحتاج ؟

267
00:24:25,912 --> 00:24:29,641
ما لدينا حتى الآن قطة ميتة ، ورجل
... من المحتمل ألا يكون في خطر ، ولهذا

268
00:24:29,894 --> 00:24:31,854
! بالنسبة لهذا اليوم
هل تظن أن هذه نهاية الأمر ؟

269
00:24:32,307 --> 00:24:35,272
! إنها البداية فقط
مارش ، توقفي -

270
00:24:35,524 --> 00:24:38,050
شاركي بما لديك ، ثم خذي زمام
الأمر من حيث ما وصلت إليه

271
00:24:38,539 --> 00:24:40,656
تشرفت بصحبتك أيها المفتش

272
00:24:43,796 --> 00:24:46,331
حسنا ، أنت أولا

273
00:24:46,578 --> 00:24:49,546
، حسنا ، وجدنا سيارة ميلر
في مواقف للسيارات

274
00:24:49,793 --> 00:24:51,581
لم نجد إلا بصماته

275
00:24:51,833 --> 00:24:54,699
عرضنا صورا للسرداب على
... مقاولين محليين وقالوا

276
00:24:54,850 --> 00:24:58,205
نظرا لدرجة صلابة البناء ، فالمنزل تم بناؤه
.. في العشرينات أو الثلاثينات ، مما يعني

277
00:24:58,458 --> 00:25:02,090
وهذا يقرب البحث إلى .. تعلمين
نصف المدينة

278
00:25:04,096 --> 00:25:09,266
، ماذا أيضا ؟ .. ميلر ، يبدو أنه رجل محترم
محارب قديم في فيتنام

279
00:25:09,518 --> 00:25:11,945
، مدرب فريق ابنته لكرة القدم
يذهبون كل يوم أحد للكنيسة

280
00:25:12,198 --> 00:25:14,195
إذا لماذا اختاره الفاعل ؟

281
00:25:14,842 --> 00:25:16,979
الفاعل ؟

282
00:25:17,624 --> 00:25:19,342
هل نحن في فصل العلوم ؟

283
00:25:19,834 --> 00:25:21,222
ماذا تفضل أن تدعوه ؟

284
00:25:21,475 --> 00:25:23,222
ما رأيك بقطعة القذارة ؟

285
00:25:24,020 --> 00:25:27,151
لماذا ميلر ؟
لا أدري -

286
00:25:27,503 --> 00:25:28,892
ربما اختاره عشوائيا

287
00:25:29,144 --> 00:25:30,766
<i>وماذا عن القطة ؟
هل تحدثت مع ذلك الرجل ؟</i>

288
00:25:31,019 --> 00:25:33,079
سكوتي هيلمان ، نعم ، إنه أحمق

289
00:25:33,331 --> 00:25:37,269
، كل ما يهمه هو استعادة ياقة قطته
لأنه دفع 12 دولارا ثمنا لها

290
00:25:37,421 --> 00:25:41,652
<i>في رهان من أجلكم دوت كوم، والذي أعتقد أنه مبلغ
كبير مقارنة بما تصرفينه في الهمبرجر والمطاعم</i>

291
00:25:41,905 --> 00:25:45,148
<i>ما أريد معرفته ، لماذا هو ؟
لماذا قطته ؟</i>

292
00:25:45,790 --> 00:25:49,012
<i>ولماذا تخاطر من أجل السرقة ؟
بينما يمكنك أن تأخذ واحدة مجانا من أي مأوى، صحيح؟</i>

293
00:25:49,306 --> 00:25:50,594
ماذا لديكم أنتم يا شباب ؟

294
00:25:50,847 --> 00:25:56,022
، موقع على الشبكة ، شئ لم نرى له مثيل
ومعقد للغاية

295
00:25:56,274 --> 00:25:59,097
طالما يظل المصدر موقع البث شبحا
فلا يمكن تعقبه

296
00:25:59,756 --> 00:26:02,251
ذلك الرجل يستطيع دعوة العالم كله
ليساعدوه في قتل ميلر

297
00:26:02,504 --> 00:26:04,772
، وأي شخص آخر يريده
ولن نستطيع أن نفعل شيئا

298
00:26:10,238 --> 00:26:11,801
اعذرني

299
00:26:21,457 --> 00:26:23,151
انتهى الأمر
نعم -

300
00:26:25,209 --> 00:26:29,564
الأرقام ، إنها ... انفجرت

301
00:26:35,357 --> 00:26:37,314
أتقلب على الأرض من الضحك ؟

302
00:26:38,410 --> 00:26:44,008
! شكرا لكم
! لكل دعمكم ... المزيد قادم

303
00:26:46,408 --> 00:26:48,375
سنرى بشأن ذلك

304
00:26:52,640 --> 00:26:54,555
إنها غابة هناك

305
00:27:13,438 --> 00:27:19,829
<i>- هيربرت ميلر -  طيار
وُلِد 6/14/55 - توفى 1/15/08</i>

306
00:27:21,609 --> 00:27:23,518
<i>أقفلت الجلسة</i>

307
00:27:23,839 --> 00:27:26,583
<i>لقد دخلت الموقع بعد
أن مات الرجل</i>

308
00:27:30,943 --> 00:27:33,710
<i>هيربرت ميلر .. شوهد آخر مرة
قبل خمسة أيام مضت</i>

309
00:27:33,965 --> 00:27:35,944
<i>عملاء الشرطة الفيدرالية يعملون
... على مدار الساعة</i>

310
00:27:47,665 --> 00:27:51,464
هناك شاحنة .. اجلس في الخلف
أيها الغبي

311
00:27:51,550 --> 00:27:55,711
، نعم .. حتى لا يمكن لهذا الغريب
أن يقرب من أمام نادي والدي الوطني

312
00:27:55,714 --> 00:27:57,318
" إذاً ، اتصل " بتاكر

313
00:28:17,616 --> 00:28:23,874
<i>هيربرت ميلر ، أصبح محط الإهتمام الشديد
للمحليين وكل شرطة الولاية وفرق البحث الفيدرالية</i>

314
00:28:23,875 --> 00:28:25,266
<i>في منتصف نهار يوم السبت</i>

315
00:28:25,479 --> 00:28:29,647
، عندما ظهر على موقع في الإنترنت
وهو يُعذب ويُقتل حيا

316
00:28:29,899 --> 00:28:33,494
، بسبب تميز هذه الجريمة
، ولأن الشرطة الفيدرالية

317
00:28:33,783 --> 00:28:37,696
، قادرون على توفير مصادر
حاسمة لهذا التحقيق

318
00:28:38,138 --> 00:28:42,074
، سوف يقودون فرقة المهام الداخلية للوكالة
المكلفة لهذه القضية

319
00:28:42,837 --> 00:28:46,512
هذا الرجل كان يطير بالمروحية من أجل
معيشته ! ما علاقته برجل كونغرس أمريكي ؟

320
00:28:46,852 --> 00:28:50,824
! حسنا، يجب أن أتخلص من الجثة في مكان ما
لم لا أتخلص منها على المسرح الوطني ؟

321
00:28:51,368 --> 00:28:54,663
إذاً ، أتعتقدين أنه فعلها من أجل إقامة
مؤتمر صحفي وبناء قاعدة من المعجبين ؟

322
00:28:54,916 --> 00:28:57,180
لا تدعوهم بالمعجبين ، إنهم متواطئون

323
00:28:57,181 --> 00:28:59,656
، حسنا ، أياًّ كان
لماذا اختار ريستوم ؟

324
00:28:59,712 --> 00:29:04,379
يتبع لقطاع وادي السيليكون ، ويترأس
اللجنة القضائية ، وهو محايد كليا

325
00:29:04,630 --> 00:29:07,450
، لا قيود على محتوى الأمور
يعالج سير كل الأمور بالتساوي

326
00:29:07,845 --> 00:29:10,306
ألن يفعلها رجلنا من أجل ذلك ؟
لا أدري ، لا أعتقد ذلك -

327
00:29:10,559 --> 00:29:14,124
حسنا ، زبائن ميلر كانوا مدراء شركات ، صحيح ؟
ربما بعضهم من شركات التقنيات المتطورة

328
00:29:14,377 --> 00:29:16,334
، سأتعقب قائمة الزبائن
من الممكن أن يكون هناك صلة

329
00:29:16,587 --> 00:29:17,648
وماذا عن الجيران ؟

330
00:29:17,692 --> 00:29:21,493
أحدهم رأى سيارة فان تسير حوالي الساعة الرابعة
صباحا، وآخر سمع إغلاق باب سيارة بعد دقيقة أخرى

331
00:29:21,744 --> 00:29:23,918
، واعتقدوا أنها جرائد الصباح
يتم توصيلها

332
00:29:24,257 --> 00:29:27,117
عذرا سيدي ، لدي شئ هنا
ما هو ؟ -

333
00:29:27,368 --> 00:29:31,171
معلومة أتت لتوها عبر الخط الساخن ، بشأن
آرثر جيمس إيلمر

334
00:29:31,424 --> 00:29:33,548
وهو مهندس في مكان يدعى
تقنيات تشادويك

335
00:29:33,800 --> 00:29:37,633
وقد طرد من عمله قبل 6 أشهر
لتركيبه كاميرا إنترنت لاسلكية

336
00:29:37,634 --> 00:29:39,433
<i>! في غرف الرجال ! جميل</i>

337
00:29:39,729 --> 00:29:43,491
على أي حال ، كان يتكلم بلا توقف
عن موقع اقتل معي دوت كوم ، بشأن القطة فقط

338
00:29:43,743 --> 00:29:47,827
<i>هل تذهبين معنا ؟
دعني أتفقد عن ذلك الرجل في مكتبي -</i>

339
00:30:17,736 --> 00:30:21,277
<i>ماذا يحدث ؟
لن يدعنا ندخل ، يبدو خجولا -</i>

340
00:30:27,807 --> 00:30:28,819
<i>إيلمر</i>

341
00:30:32,894 --> 00:30:35,941
، أنظر ، إذا كنت لم تفعل أي شئ
فلن تخسر شيئا إن سمحت لنا بالدخول

342
00:30:36,899 --> 00:30:41,506
، وإذا لم تدعنا ندخل ، حسنا
يمكننا أن نعود دائما بمذكرة

343
00:30:43,663 --> 00:30:45,476
فكيف تريد أن تلعبها ؟

344
00:30:53,880 --> 00:30:57,591
مرحبا ، أنا المفتش بكس

345
00:30:58,233 --> 00:30:59,994
إسم غير عادي

346
00:31:01,951 --> 00:31:03,867
لم يكن الأمر عائدا لي

347
00:31:06,338 --> 00:31:09,202
هل حقا تعتقدون أنني قتلت ذلك الرجل ؟

348
00:31:11,463 --> 00:31:13,181
لا أعلم ، هل فعلت ذلك ؟

349
00:31:14,377 --> 00:31:15,733
أشعر بالإطراء

350
00:31:15,985 --> 00:31:18,792
، أجد الأمر مسليا جدا
وخاصة في النهاية

351
00:31:19,434 --> 00:31:23,771
، طريقة تزايد أعداد المشاهدين بشكل توسعي
كنوع من الوباء

352
00:31:25,465 --> 00:31:27,079
هل يمكنني رؤية السرداب ؟

353
00:31:31,110 --> 00:31:33,704
<i>: إيلمر، آرثر جى - العنوان الحالي
2306أ جادة أوكود - يوجين،أو أر 97404</i>

354
00:32:09,805 --> 00:32:11,738
تحب الأفلام ، أليس كذلك ؟

355
00:32:12,485 --> 00:32:14,202
ومن لا يحبها ؟

356
00:32:15,398 --> 00:32:16,902
أنا

357
00:32:19,417 --> 00:32:21,063
تقوم بنسخ الأفلام لنفسك ؟

358
00:32:21,462 --> 00:32:23,278
تعلم أن هذا الأمر غير قانوني ، صحيح ؟

359
00:32:34,354 --> 00:32:36,221
لا يمكنك القول ، أنني لم أحذرك

360
00:32:46,700 --> 00:32:48,827
<i>أمي ، أنا وجدتي نصنع العشاء</i>

361
00:32:51,837 --> 00:32:53,775
لدي الدليل ، لم يكن إيلمر

362
00:32:54,419 --> 00:33:00,232
في يوم الجمعة، بدءا من الساعة الواحدة مساءا
إيلمر دخل غرف المحادثة لإثني عشر ساعة متواصلة

363
00:33:00,250 --> 00:33:02,619
في الوقت الذي اختفي فيه ميلر

364
00:33:02,859 --> 00:33:08,646
إيلمر كان منشغلا بالدردشة الساخنة مع المغني
الأول لكورس الرجال في فرقة تاكوما العظمى

365
00:33:08,788 --> 00:33:10,607
ورغم هذا أشعر بالرضا لأني قبضت عليه

366
00:33:28,501 --> 00:33:30,713
<i>مقزز وفاسد</i>

367
00:33:34,344 --> 00:33:35,390
أمسكت بك

368
00:33:35,584 --> 00:33:37,287
بالكاد ، لدي موعد كبير الليلة

369
00:33:37,461 --> 00:33:39,212
خاص جدا أو ضخم جدا ؟

370
00:33:39,703 --> 00:33:42,232
لا أدري .. لم أقابل السكرتيرة
.. بيجي حتى الآن

371
00:33:42,265 --> 00:33:43,796
ما الأمر ؟

372
00:33:43,966 --> 00:33:48,166
لدي فكرة .. أتذكر ذلك الرجل
أندرو كيلبرن وظهوره؟

373
00:33:48,307 --> 00:33:50,403
نعم ، ماذا عنه ؟

374
00:33:50,551 --> 00:33:52,137
حسنا ، لماذا استعمل حسابه ؟

375
00:33:52,330 --> 00:33:54,527
أعني ، ربما لم يكن الأمر عشوائيا

376
00:33:55,177 --> 00:33:56,509
ربما يعرفون بعضهم البعض

377
00:33:56,751 --> 00:33:58,515
نعم ، هذا ممكن

378
00:33:58,760 --> 00:34:01,057
<i>نعم ، حسنا ، أراك يوم الأحد</i>

379
00:34:01,605 --> 00:34:03,044
انتظري .. يوم الأحد ؟

380
00:34:04,026 --> 00:34:05,233
عيد ميلاد آني ؟

381
00:34:06,926 --> 00:34:08,661
تبا ، لقد نسيت

382
00:34:09,304 --> 00:34:11,567
<i>حسنا ، هل يمكنني إحضار صديقتي ؟
هل تمزح ؟ -</i>

383
00:34:11,619 --> 00:34:14,533
أنت لا تدري حتى إذا كنت تحب هذه البنت

384
00:34:14,632 --> 00:34:17,327
، لا ، لا ، ليست بيجي .. ميلاني
.. إنها موظفة خدمات اجتماعية

385
00:34:17,332 --> 00:34:20,253
تحب أكلات السوشي والبروكولي والديكنز

386
00:34:22,301 --> 00:34:24,172
إنها لعبة أرقام

387
00:34:24,811 --> 00:34:27,129
لا بأس ، لا بأس .. يجب أن أذهب

388
00:34:27,524 --> 00:34:29,419
حسنا .. أنت ! هل لديك صديق ؟

389
00:34:30,070 --> 00:34:31,633
<i>تصبح على خير</i>

390
00:34:32,280 --> 00:34:34,398
تصبح على خير ، سام

391
00:34:47,420 --> 00:34:52,101
، مولي أعطتني هدية عيد ميلاد بسيطة
لعبة كمبيوتر قمت بتحميلها .. وهي عن الخيول

392
00:34:52,748 --> 00:34:55,174
أمر لطيف منها ، تبدو مسلية

393
00:34:55,561 --> 00:34:58,146
ليست كذلك .. إنها سخيفة

394
00:34:58,755 --> 00:35:02,421
سأجعلك ترينها فيما بعد -
حسنا يا حبيبتي .. أحبك ، يجب أن أذهب -

395
00:35:39,285 --> 00:35:41,357
هل طلب أحد ما ، مجموعة بيتزا ؟

396
00:35:41,709 --> 00:35:42,607
شكرا لك حبيبي
على الرحب والسعة -

397
00:35:42,749 --> 00:35:45,747
مرحبا ، جريفين
لأجل البنت ، مرحبا .. كيف حالك ؟ -

398
00:35:46,131 --> 00:35:48,043
من هنا
من هنا ؟ -

399
00:35:51,652 --> 00:35:56,027
لم أبحث إلا في شهور قليلة تلك التي نشر فيها
كيلبرن مواضيعه، سنحتاج إلى تحليلات جديدة لها

400
00:35:56,378 --> 00:35:59,754
، نشر مواضيع ، منع دخول الأطفال
بنى مواقع

401
00:35:59,830 --> 00:36:01,059
عاش بشكل عملي على الإنترنت

402
00:36:01,064 --> 00:36:01,963
ماذا ؟ ألم يعد كذلك ؟

403
00:36:02,492 --> 00:36:03,953
.. ليس بعد أن توفى

404
00:36:04,451 --> 00:36:06,999
من شئ يدعى " الحمض ..
" الكيتوني لمرضى السكر

405
00:36:07,477 --> 00:36:10,315
هذا ما يحدث عندما لا تأخذ
الأنسولين لعدد من الأيام

406
00:36:11,051 --> 00:36:13,220
على أية حال .. بعد ساعة
.. من اكتشاف جثته

407
00:36:14,165 --> 00:36:18,434
موقع " اقتل معي " .. استيقظ .. وبعد ساعة
من ذلك ، ظهرت مقالة كيلبرن على صفحة الموقع

408
00:36:18,787 --> 00:36:20,951
تعتقدين أن رجلنا قتله

409
00:36:21,197 --> 00:36:23,262
يسمونها انتحارا

410
00:36:48,064 --> 00:36:51,078
مرحبا
أتيت في الوقت المحدد -

411
00:36:51,573 --> 00:36:56,009
، نعم ، حسنا ، إنها لعنة
قضيت نصف حياتي أنتظر الناس

412
00:36:56,730 --> 00:36:59,562
أنا ديفيد ويليامز

413
00:37:01,418 --> 00:37:05,291
، هذا عنوان جميل بالمناسبة
أرقام الثمانية تجلب الرفاهية

414
00:37:05,940 --> 00:37:08,943
لم أكن أعلم ذلك
صحيح ؟  -

415
00:37:09,591 --> 00:37:11,707
تفضل بالدخول
شكرا -

416
00:37:28,009 --> 00:37:29,367
تفضلي ، عزيزتي
شكرا -

417
00:37:29,620 --> 00:37:30,435
على الرحب والسعة

418
00:37:35,147 --> 00:37:36,466
أيها المفتش

419
00:37:38,232 --> 00:37:42,354
جريفين دعاني لحفلة عيد ميلاده

420
00:37:44,957 --> 00:37:48,428
، يا له من جمهور صغير
يا له من جمهور صغير ! جريفين

421
00:37:49,076 --> 00:37:50,253
هل تتزلج ؟

422
00:37:50,515 --> 00:37:52,264
لا -- شكرا
نعم ، تفضلي -

423
00:37:52,695 --> 00:37:56,342
حسنا ، أنا.. أنا سأذهب من هنا

424
00:37:56,745 --> 00:38:00,563
لقد وصلت لتوك .. لا ترحل
تناول بعض البيتزا

425
00:38:01,068 --> 00:38:03,035
هيا .. ليس الأمر سيئا لهذه الدرجة

426
00:38:13,894 --> 00:38:16,265
تحب آسيا ، أليس كذلك ؟

427
00:38:18,717 --> 00:38:20,482
كوريا فقط

428
00:38:25,013 --> 00:38:26,792
أمر مدهش

429
00:38:28,195 --> 00:38:29,682
شكرا لك

430
00:38:32,751 --> 00:38:34,571
هل ستدعني أراهم ؟

431
00:38:35,162 --> 00:38:37,161
بالطبع

432
00:38:37,841 --> 00:38:39,554
عبر المطبخ

433
00:38:42,899 --> 00:38:46,440
<i>يجب أن أخبرك ، 710 عربة نوم للقطار
و712 عربة قطار ؟</i>

434
00:38:47,086 --> 00:38:49,343
كاد يتوقف قلبي
عندما وصلتني رسالتك الإلكترونية

435
00:38:49,595 --> 00:38:50,914
أعني ، أن هذه الأشياء إذا
... كانت في حالة جيدة

436
00:38:51,105 --> 00:38:53,574
أبي وأنا ، لم نكن نستعملها إلا نادرا

437
00:38:54,219 --> 00:38:58,697
كنا غالبا نلعب كرة قدم الطاولة
ونبني أشياء

438
00:38:59,344 --> 00:39:02,518
ألعاب ، أدوات مبتدعة

439
00:39:03,160 --> 00:39:05,228
كان لدينا ورشة

440
00:39:05,875 --> 00:39:07,690
توفي في العام الماضي

441
00:39:11,633 --> 00:39:13,146
أنا آسف

442
00:39:27,713 --> 00:39:33,408
آني ، ألا تأتين إلى هنا لثانية ؟ اجلبي زلاجتك
أريدك أن تقابلي شخصا

443
00:39:36,653 --> 00:39:39,221
، آني ، فتاة عيد الميلاد
هذا صديقي إيريك

444
00:39:39,866 --> 00:39:41,188
مرحبا آني
مرحبا -

445
00:39:42,078 --> 00:39:43,390
عيد ميلاد سعيد
شكرا لك -

446
00:39:44,189 --> 00:39:45,651
لا بد أن عمرك .. ماذا ؟ ثمانية

447
00:39:46,098 --> 00:39:49,526
كيف عرفت ؟ الجميع يعتقد أنني أكبر سنا

448
00:39:50,218 --> 00:39:52,671
حسنا .. أنا رجل مباحث

449
00:39:53,566 --> 00:39:55,532
أترين إلى أين يذهب طريق التزلج
في النهاية ؟ حسنا ؟ -- حسنا

450
00:40:13,225 --> 00:40:14,840
أتمنى أن يعجبك

451
00:40:15,134 --> 00:40:16,534
كيس الضرب

452
00:40:17,178 --> 00:40:22,220
انفخيه .. وعندما تكونين بمزاج
سئ .. اضربيه على رأسه

453
00:40:23,474 --> 00:40:24,874
<i>هل أستطيع استعمال الكراتيه عليه ؟ -
طبعا تستطيعين -</i>

454
00:40:25,217 --> 00:40:30,561
<i>يمكنك استعمال الكاراتيه ، كونفو ، تايكوندو -
شكرا لك جريفين -- على الرحب والسعة حبيبتي -</i>

455
00:40:32,480 --> 00:40:33,942
قد تكون فتاتي

456
00:40:35,541 --> 00:40:40,952
أمي
! ماذا ؟ ... هيا -

457
00:40:41,961 --> 00:40:44,281
، عيد ميلاد سعيد حبيبتي
اقضي وقتا ممتعا -- شكرا -

458
00:40:46,583 --> 00:40:50,910
، حبيبتي .. يجب أن أذهب
إنها حالة طارئة

459
00:40:51,204 --> 00:40:53,225
، إنها حالة طارئة حقا
وإلا ما تركتك هكذا

460
00:40:53,616 --> 00:40:56,945
سأعوضك عن ذلك ، أعدك ، اتفقنا ؟ -
اتفقنا -- حسنا -

461
00:40:58,974 --> 00:41:01,099
أبحث عن جريفين داود
هذا أنا -

462
00:41:01,152 --> 00:41:04,415
مرحبا ، أنا ميلاني
نعم ، ميلاني .. مرحبا -

463
00:41:04,668 --> 00:41:06,935
تبدين رائعة
أنا آسف يجب أن أذهب

464
00:41:37,690 --> 00:41:38,922
! تود

465
00:41:40,105 --> 00:41:42,922
أليس هذا والدك ؟

466
00:41:52,928 --> 00:41:54,845
العداد أسرع من المرة السابقة

467
00:41:57,454 --> 00:41:58,933
أقسم أنني رأيت ذلك الرجل
في مكان ما من قبل

468
00:41:59,263 --> 00:42:01,630
، نعم ، كلنا رأيناه
... إنه ديفيد ويليامز

469
00:42:01,677 --> 00:42:06,305
، كان يعمل مراسلا للقناة 12 ...
والآن يقدم برنامج تلفزيوني على القناة العامة

470
00:42:06,396 --> 00:42:08,469
، اجمعو أغراضكم جميعا
فلنقم مؤتمرا صحفيا

471
00:42:08,605 --> 00:42:10,254
سيدي ، انتظر ، لحظة من فضلك

472
00:42:11,853 --> 00:42:13,817
هذا بالضبط ما يريده ، أي شئ
نقوله لن يؤدي إلا لترقية الموقع

473
00:42:14,069 --> 00:42:15,993
هذا احتمال ، ولكن ماذا تفضلين أن أفعل ؟

474
00:42:16,946 --> 00:42:20,944
تحدث إلى خدمة الأمن الوطني، سيدي.. امكانيات أجهزة
الحاسوب لديهم أكبر مما لدينا، نحتاج إلى مساعدتهم

475
00:42:21,197 --> 00:42:21,819
لا بأس بذلك

476
00:42:21,971 --> 00:42:26,003
لكن الآن لدي رجل يتعذب على مرأى
من الناس فكيف سأبدو إذا مات ؟

477
00:42:26,057 --> 00:42:28,380
والمباحث لم يصل ليحاول
إنقاذ ذلك الرجل ؟

478
00:42:28,632 --> 00:42:32,102
ليس كسوء هذا الوضع ، لو أننا وصلنا
وقتله هذا الأمر بشكل أسرع

479
00:42:33,053 --> 00:42:36,219
هل تعتقدين بأمانة ، أن ذلك
ممكن أن يحدث ؟

480
00:42:37,156 --> 00:42:39,493
نعم ، يا سيدي

481
00:42:47,656 --> 00:42:49,971
! أنا آسف ، مارش

482
00:42:50,771 --> 00:42:52,283
! ليس لدي اختيار

483
00:43:19,451 --> 00:43:21,388
<i>نجتمع هنا</i>

484
00:43:21,451 --> 00:43:23,770
<i>لنتقاسم بعض المعلومات بخصوص السلوك
الإجرامي</i>

485
00:43:23,913 --> 00:43:26,868
<i>الذي نشأ في منطقة بورتلاند الحضارية</i>

486
00:43:26,943 --> 00:43:30,568
<i>لكن صار له فيما بعد
نتائج بعيدة المنال</i>

487
00:43:30,762 --> 00:43:35,162
<i>دعوني أقدم : العميل الخاص المسؤول
عن مكتب ميدان بورتلاند للشرطة الفيدرالية</i>

488
00:43:35,214 --> 00:43:36,625
ريتشارد بروكس

489
00:43:41,245 --> 00:43:44,320
<i>قبل أسبوع مضي ، قتل
.. رجل في هذه المدينة</i>

490
00:43:45,865 --> 00:43:50,214
<i>، هذه الجريمة البربرية الجبانة
تم بثها مباشرة على الإنترنت</i>

491
00:43:50,854 --> 00:43:55,228
<i>وكجزء من مخطط القاتل .. كلما كانت أعداد
.. الناس أكثر ، الذين اختاروا دخول الموقع</i>

492
00:43:55,878 --> 00:43:58,984
<i>، ليشاهدوا الضحية تتعذب
كلما عجّل ذلك بموت الضحية</i>

493
00:43:59,629 --> 00:44:05,043
<i>الملايين من الأمريكيين اختاروا زيارة الموقع مصدّقين
دون شك ، أن ما كانوا يرونه هو عمل مثير أو مزحة</i>

494
00:44:06,931 --> 00:44:08,448
<i>ولسوء الحظ لم يكن كذلك</i>

495
00:44:08,740 --> 00:44:13,606
<i>والآن ، اليوم ، ظهر شخص آخر
على الموقع وحياته في خطر</i>

496
00:44:13,858 --> 00:44:17,036
<i>الضحية .. والد محب لولدين</i>

497
00:44:17,530 --> 00:44:20,051
<i>زوج محبوب لإثنين وعشرين عاما</i>

498
00:44:20,998 --> 00:44:24,493
<i>وولد مخلص .. وبكلمات أخرى
فهو أمريكي طيب ، وهو واحد منا</i>

499
00:44:24,746 --> 00:44:29,033
<i>، والتعذيب الذي يتعرض له الآن
.. غير قابل للتصديق ووحشي</i>

500
00:44:29,705 --> 00:44:34,613
<i>ونحن نفعل ما باستطاعتنا
لإغلاق الموقع وإحضار القاتل للعدالة</i>

501
00:44:34,865 --> 00:44:37,539
<i>في نفس الوقت ، نسأل الجميع
أن يبتعدوا عن الموقع</i>

502
00:44:38,615 --> 00:44:42,397
أي زيارة لهذا الوقع مهما كانت قصيرة
ستعجّل موت الضحية

503
00:44:44,743 --> 00:44:48,308
أي أمريكي يزور الموقع
فهو مساعد في الجريمة

504
00:44:48,561 --> 00:44:50,760
<i>نحن سلاح الجريمة</i>

505
00:44:51,013 --> 00:44:55,038
<i>،نسألكم راجين، أن تبلغوا المعلومة لأحبائكم، عوائلكم
جيرانكم، وأصدقائكم، ولكل من يريد زيارة الموقع</i>

506
00:44:55,043 --> 00:44:56,144
انتقل بالشاشة الرئيسية إلى الموقع

507
00:44:56,291 --> 00:44:58,610
! تيم !... أعتقد أنه يريد أن يقول شيئا

508
00:45:03,679 --> 00:45:06,300
! ثمانية ! ... ثمانية

509
00:45:07,473 --> 00:45:08,801
! ثمانية ! ... ثمانية ، ثمانية ، ثمانية

510
00:45:11,067 --> 00:45:13,187
... ! حسنا ، إنه عنوان

511
00:45:14,231 --> 00:45:18,752
.. ثمانية ، ثمانية - أو - ثمانية - نيوبيري

512
00:45:19,004 --> 00:45:21,526
نيوبيري ؟ -- نعم -
يوجد طريق نيوبيري ، وهو قريب

513
00:45:47,103 --> 00:45:49,321
الشرطة ، افتح الباب

514
00:46:09,679 --> 00:46:11,091
السرداب هنا

515
00:46:25,050 --> 00:46:26,766
إنه المنزل الخاطئ

516
00:46:35,233 --> 00:46:36,896
مع ذلك كان هنا

517
00:46:48,395 --> 00:46:50,884
حسنا ، فلنبدأ بحثنا من هنا

518
00:47:06,014 --> 00:47:08,829
<i>.. أفهم ذلك .. ساعد فقط
ساعد في تفقده ثانية ، حسنا ؟</i>

519
00:47:10,197 --> 00:47:12,567
مضت 6 ساعات .. بسرعة جدا
أسرع مرتين مثل ميلر -

520
00:47:13,848 --> 00:47:15,583
لا أحد يعتقد أنه فعل شيئا خاطئا

521
00:47:16,628 --> 00:47:17,980
ولماذا يجب عليهم ؟

522
00:47:18,569 --> 00:47:20,701
يدفعهم الفضول للموقع

523
00:47:21,653 --> 00:47:23,720
، تفقد العناوين الرئيسية
تفقد البورصة

524
00:47:24,399 --> 00:47:26,284
مشاهدة بعض الغرباء يمارسون الجنس

525
00:47:26,677 --> 00:47:29,298
مشاهدة صحفي ، يتم قطع رأسه ؟

526
00:47:32,235 --> 00:47:34,555
متى أصبح العالم مجنونا ؟

527
00:47:37,561 --> 00:47:39,981
كنت تعمل في الشوارع لمدة طويلة

528
00:47:40,876 --> 00:47:42,393
كان هنا بالتأكيد

529
00:47:42,685 --> 00:47:44,500
تم نقله ، ولم يعرف بذلك

530
00:47:49,116 --> 00:47:52,672
السيدة ويليامز تتفقد رسائل البريد
الإليكترونية لزوجها من أجلنا

531
00:47:53,871 --> 00:47:58,418
،قالت بأنه تم الإتصال به بشأن لعب القطارات
من خلال موقع التلفزيون العام على الشبكة

532
00:47:59,063 --> 00:48:01,230
أعتقد في سيرته الذاتية
ذكر أنه هاوي لجمع الأشياء

533
00:48:01,875 --> 00:48:04,236
كان ذلك منذ أسبوع مضى
من يملك المنزل ؟ -

534
00:48:04,487 --> 00:48:06,781
، توم بارك
في الستينات من عمره

535
00:48:07,034 --> 00:48:09,899
أرمل ، وهو خارج البلد
يزورعائلته في كوريا الجنوبية

536
00:48:10,549 --> 00:48:13,415
، يمتلك متجرا محليا هنا
يسافر كل سنة

537
00:48:14,066 --> 00:48:16,499
إذا ، رجلنا زبون ؟

538
00:48:17,148 --> 00:48:19,969
نحاول الوصول إلى السيد بارك ، لسؤاله إذا
... كان يعرف شيئا ، وفي نفس الوقت

539
00:48:20,363 --> 00:48:25,777
، سنطيل البقاء ! يبدو أنه مجتمع محكم جدا
ربما رأى أحدهم شيئا

540
00:49:40,508 --> 00:49:42,021
هل رأيت ذلك ؟

541
00:49:45,230 --> 00:49:49,458
من الجانب المشرق ورغم كل شئ آخر
الأمر المهم أنهم يرفضون ذكر اسم الموقع

542
00:49:49,854 --> 00:49:51,622
يا له من أمر نبيل

543
00:49:52,265 --> 00:49:54,234
متأخر قليلا رغم ذلك

544
00:49:55,178 --> 00:49:58,204
هل غفرت لك آني ، مغادرتك للحفلة ؟

545
00:49:58,695 --> 00:50:02,768
نعم .. بعد رواية 11 قصة قبل النوم
شكرا لك

546
00:50:03,919 --> 00:50:07,215
، عندما تقابلنا أول مرة
عرفت أنك تبدين مألوفة

547
00:50:10,384 --> 00:50:13,010
أنا و ( نك ) كنا نعرف بعضنا

548
00:50:15,474 --> 00:50:18,545
... نك هاسكينز
هذا اسم والده ... صحيح ؟

549
00:50:19,191 --> 00:50:21,259
هل عرّفنا على بعض ؟

550
00:50:21,905 --> 00:50:24,829
، لا ، لا ، لم نتقابل
رأيتك فقط في الجنازة

551
00:50:27,732 --> 00:50:29,043
صحيح

552
00:50:34,866 --> 00:50:38,390
على أية حال .. كان رجلا عظيما

553
00:50:39,689 --> 00:50:42,008
نعم ، كان رجلا عظيما

554
00:50:52,047 --> 00:50:56,932
يبدو أن رجلنا منظم جدا ومحنك

555
00:50:57,473 --> 00:51:00,133
ونظرا لقدرته
على قهر ضحاياه

556
00:51:00,384 --> 00:51:02,948
على نقلهم ، والمحافظة على
السيطرة البدنية عليهم

557
00:51:03,200 --> 00:51:08,878
وفي جلسة منفردة، أصف المتهم بأنه ذو إمكانيات
عالية .. تذكروا أنه لا يستهدف أمورا سهلة

558
00:51:09,129 --> 00:51:13,530
.. عمليات الخطف هذه ، ستكشفه
حتى القطة سرقها في وضح النهار

559
00:51:13,782 --> 00:51:14,916
لم المخاطرة ؟

560
00:51:15,155 --> 00:51:19,472
لأنه ، جميع أفعاله بالتأكيد
أساسية لغايته

561
00:51:20,113 --> 00:51:22,761
.. تريدون الإمساك به
تفهّموا أهدافه

562
00:51:23,012 --> 00:51:24,399
.. أتدري ؟ .. هذا الرجل

563
00:51:24,903 --> 00:51:29,607
.. مشابه لمفجر الجامعات ، و تيم ميكفي
مجرد إرهابي آخر يحاول الإدلاء بتصريح

564
00:51:29,859 --> 00:51:31,816
ربما .. ولا يزال الأمر يعود لأهدافه

565
00:51:32,069 --> 00:51:36,248
لماذا يقتل هؤلاء الأشخاص المعيّنين ؟
ولماذا يقتلهم على الإنترنت ؟

566
00:51:36,891 --> 00:51:40,189
تخميني ، لا شئ من هذه الأمور عشوائي
لا شئ منهم ...

567
00:51:46,268 --> 00:51:48,798
حسنا ، كل موضوع نشره كيلبرن
منذ البداية

568
00:51:49,050 --> 00:51:51,209
الآلاف واثنين من اسطوانات الدي في دي

569
00:51:51,462 --> 00:51:53,275
واحدة لك ، وواحدة لي

570
00:51:53,571 --> 00:51:55,746
كل مقطع فيديو قام بتحميله

571
00:51:56,083 --> 00:52:02,960
كانت هذه هي هوايته الحقيقية . يقوم بسحب المقاطع
القذرة من الإنترنت وينشرها في مواقع الفيديو المثير

572
00:52:04,757 --> 00:52:07,350
هذا آخر موضوع نشره ، قبل موته

573
00:52:07,738 --> 00:52:11,992
وهي أفضل مجموعة ، شيئ أسماه
أفضل الأسوء

574
00:52:18,789 --> 00:52:20,151
صحيح

575
00:52:22,306 --> 00:52:24,824
! مسكين .. كيلبرن
كان لديه الكثير ليقدمه للعالم

576
00:52:27,363 --> 00:52:30,562
، إلى المزيد من البحوث من بروكس
فلنتقاسمها .. هيا

577
00:52:30,814 --> 00:52:32,125
عظيم

578
00:54:21,034 --> 00:54:22,351
أمي

579
00:54:22,844 --> 00:54:24,547
التلفاز لا يعمل

580
00:54:25,190 --> 00:54:27,357
.. حسنا ، حبيبتي
سأخرج بعد دقيقة

581
00:54:58,345 --> 00:55:01,165
أماه ، توجد صورة فيديو
لمنزلنا على الكمبيوتر

582
00:55:01,460 --> 00:55:04,386
شاهدي ما تريدين يا حبيبتي
سآتي حالا

583
00:55:41,383 --> 00:55:43,048
مرحبا جريف ، صباح الخير

584
00:55:58,772 --> 00:55:59,384
! آني

585
00:56:09,341 --> 00:56:10,246
! آني

586
00:56:12,398 --> 00:56:13,539
! آني

587
00:56:14,071 --> 00:56:15,383
أماه ؟

588
00:56:18,894 --> 00:56:20,276
حبيبتي ، ماذا تفعلين هنا ؟

589
00:56:20,667 --> 00:56:22,014
ماذا تفعلين في الخارج ؟

590
00:56:22,309 --> 00:56:24,490
أردت فقط أن أركب
دراجتي أمام الكاميرا

591
00:56:24,888 --> 00:56:26,299
ابق مع جدتك

592
00:56:39,892 --> 00:56:41,248
ماذا يحدث ؟

593
00:56:41,500 --> 00:56:43,011
... ! أنا آسفة ! ... ابنتي

594
00:56:43,407 --> 00:56:45,362
! كل شئ على ما يرام
! نحن هنا الآن

595
00:56:45,954 --> 00:56:47,389
هل تعرفين لمن هذه السيارة ؟

596
00:56:47,830 --> 00:56:49,747
نعم ، أظن أنه لدي فكرة
لمن هذه السيارة

597
00:57:23,625 --> 00:57:30,244
<i>هل ظننتم حقا أنني سأدعكم
أيها الناس تؤذون هذه البنت الصغيرة ؟</i>

598
00:57:32,073 --> 00:57:33,918
<i>أقفلت الجلسة</i>

599
00:57:35,224 --> 00:57:39,571
آني ظنت أنها قامت بتحميل لعبة
من إحدى صديقاتها

600
00:57:39,586 --> 00:57:42,917
، اللعبة بها فيروس طروادة للباب الخلفي
وهذا ما جلبه طوال الطريق إلى عالم شبكتي

601
00:57:43,560 --> 00:57:46,485
وهذا يعني أنه لديه مدخل لكل ملفاتي

602
00:58:10,855 --> 00:58:12,368
اتصلوا بي عندما تصلون هناك

603
00:58:25,927 --> 00:58:27,590
لماذا لا تذهبين معهم ؟

604
00:58:29,244 --> 00:58:30,881
ماذا تنتظرين ؟

605
00:58:33,295 --> 00:58:35,211
وأفعل ماذا ؟
! أختبئ

606
00:58:36,041 --> 00:58:37,571
هذا صحيح

607
00:58:38,218 --> 00:58:41,272
، أظن أنك ضحّيتي بما فيه الكفاية
ألا تظنين ذلك ؟

608
00:58:43,074 --> 00:58:47,361
لا أحد سيلومك على الإختباء .. وقطعة
القذارة هذا ، يخيّم على حديقتك الأمامية

609
00:58:48,467 --> 00:58:51,996
... آني فقدت أحد والديها أثناء العمل
! إذا ... نعم

610
00:58:53,296 --> 00:58:54,707
! ارحلي

611
00:58:58,749 --> 00:59:00,162
! هذا رأيي

612
00:59:29,729 --> 00:59:31,755
<i>مرحبا جين ، هل رحلوا بسلام ؟</i>

613
00:59:32,007 --> 00:59:35,375
<i>نعم ، نعم ، رحل بهم المكتب
بعيدا قبل ساعتين</i>

614
00:59:36,024 --> 00:59:38,298
<i>وسأسكن في مكان ما ، قريب من العمل</i>

615
00:59:38,940 --> 00:59:42,446
، جيد ، إذا ، هل تريدين سماع نظريتي
لماذا فعل ذلك ؟

616
00:59:43,092 --> 00:59:47,059
<i>طبعا
هناك صلة بينه وكيلبرن -</i>

617
00:59:47,312 --> 00:59:50,703
<i>وهو يعرف ، أنك تقودين الفريق لمعرفتها</i>

618
00:59:51,096 --> 00:59:53,555
وأعتقد أنني ربما أعرف
ما هي هذه الصلة

619
00:59:53,808 --> 00:59:58,125
أمور مهمة في بالي ، بعض الأشياء يجب أن
أتفقدها .. أنا قادم في الطريق ، هل ستأتين ؟

620
00:59:58,767 --> 01:00:01,697
<i>... أحتاج لساعتين
أراك في المكتب</i>

621
01:00:01,949 --> 01:00:03,705
حسنا ، سأريك ما لدي حينها
حسنا -

622
01:00:09,286 --> 01:00:12,154
<i>جريفين داود
مرحبا ، أنا ميلاني -</i>

623
01:00:13,704 --> 01:00:17,067
حبيبتي ، مرحبا .. لم أعتقد أنني
سأسمع منك مرة ثانية

624
01:00:17,823 --> 01:00:20,289
<i>رسالتك كانت جميلة جدا</i>

625
01:00:20,937 --> 01:00:23,737
شكرا لك ، نعم ، قضيت
وقتا طويلا على هذه

626
01:00:25,693 --> 01:00:28,787
سمعت أنك بقيت هناك في صالة التزلج

627
01:00:29,077 --> 01:00:30,847
هل تناولت بعض الكعك ؟

628
01:00:31,488 --> 01:00:34,160
<i>قطعتان ، لكن لا تخبر أحدا</i>

629
01:00:34,803 --> 01:00:36,768
سرك بأمان معي

630
01:00:37,417 --> 01:00:38,877
<i>آني ، حقا أحبتك</i>

631
01:00:39,526 --> 01:00:43,957
<i>، تعلمين ما يقولون عن الأطفال ، والكلاب
إنهم مُقيّمين جيدين للشخصية</i>

632
01:00:45,387 --> 01:00:48,562
ماذا يمكن أن أقول ؟ يجب أن أوافق

633
01:00:49,205 --> 01:00:50,719
نلت مني تماما

634
01:00:59,309 --> 01:01:00,735
مرحبا راي

635
01:01:15,897 --> 01:01:18,217
أين جريفين
لم أره -

636
01:01:19,615 --> 01:01:22,842
بروكس يريد رؤيتك
الآن ؟ -- الآن -

637
01:02:02,484 --> 01:02:05,107
العميلة مارش ، سيدي
نعم ، أدخليها -

638
01:02:09,284 --> 01:02:10,802
أردت رؤيتي ، سيدي ؟

639
01:02:11,795 --> 01:02:13,564
كيف حالك ؟

640
01:02:14,006 --> 01:02:15,901
كان الأمر مثيرا منذ بداية اليوم

641
01:02:16,753 --> 01:02:18,388
نحن بخير

642
01:02:19,029 --> 01:02:20,383
جيد

643
01:02:20,671 --> 01:02:23,579
أردت إعلامك فقط بأنني تابعت الأمر مع
وكالة الأمن الوطني

644
01:02:23,587 --> 01:02:26,639
بخصوص استخدام أجهزتهم المتطورة
وللأسف الإجابة جاءت بالرفض

645
01:02:28,475 --> 01:02:31,270
ولم لا ؟
يمنعون استخدامها لأمور البلد الداخلية -

646
01:02:31,523 --> 01:02:35,524
الداخلية ؟ أمسكنا به ، يستخدم روابط عاكسة
... في روسيا ، ماليزيا ، الهند

647
01:02:35,776 --> 01:02:40,887
أصبح الأمر معروفا جدا لدي العامة ، وأريد
... استخدام إمكاناتنا الآن ، وبقدر ما هم يمكن أن

648
01:02:59,290 --> 01:03:01,404
! إنه جريفين ! إنه جريفين

649
01:03:06,822 --> 01:03:09,282
إلى أين تؤدي هذه الأنابيب ؟
ما هذه الخزانات ؟

650
01:03:09,535 --> 01:03:11,653
تيم ، ركز الصورة على هذه الخزانات

651
01:03:14,171 --> 01:03:14,850
ما المذكور هنا ؟

652
01:03:15,526 --> 01:03:19,860
! حامض الكبريتيك ؟ حامض الكبريتيك

653
01:03:25,678 --> 01:03:30,480
هذا ماء ، في داخل الخزان
قريبا سيكون جالسا في بطارية حمضية

654
01:04:06,304 --> 01:04:10,760
،لا أريد السماع عن الأمور القانونية والقضائية
الأمر يخص الإرهاب ، تصرف بهذه البساطة

655
01:04:13,370 --> 01:04:16,698
.. حسنا ، فقط أنجز الأمر
نعم ، حسنا

656
01:04:31,255 --> 01:04:34,583
، تعلم لو أن أحدا لا يشاهد الآن
كنت ستجلس في الماء فقط

657
01:04:39,326 --> 01:04:42,806
، العالم بأكمله يريد أن يراك وأنت تموت
وهم حتى لا يعرفونك

658
01:05:02,637 --> 01:05:04,767
بسرعة جدا هذه المرة

659
01:05:06,321 --> 01:05:08,782
تناقل الخبر ، على ما أعتقد

660
01:05:10,340 --> 01:05:13,082
لأني أبقيت شارتك عليك

661
01:06:25,128 --> 01:06:27,868
! راي ! أحتاج لمساعدتك

662
01:06:34,236 --> 01:06:35,697
تيم ، ركز على عينيه

663
01:06:40,936 --> 01:06:42,581
! أعتقد أنه يريد أن يقول شيئا لنا

664
01:06:45,396 --> 01:06:47,867
! أرجوك ! افعل ما في استطاعتك
! أسرع

665
01:06:51,115 --> 01:06:56,530
العين اليمنى نقاط ... اليسرى خطوط فاصلة

666
01:07:05,451 --> 01:07:06,813
! إس

667
01:07:31,337 --> 01:07:33,356
! انتحارنا

668
01:07:46,768 --> 01:07:51,560
<i>، جريفين داود ، عميل فيدرالي
ولد في 23-11-1976 ، توفى في 23-1-08</i>

669
01:07:58,969 --> 01:08:03,650
<i>لا يوجد شئ جيد هنا ، لكن
بعض قنوات الساتلايت مسلية</i>

670
01:08:04,698 --> 01:08:06,454
<i>أمي ، هل أنت هناك ؟</i>

671
01:08:09,018 --> 01:08:12,897
<i>أفتقدك يا أمي ، متى تأتين ؟
بدأت أشعر حقا بالملل</i>

672
01:08:13,339 --> 01:08:14,902
<i>ألم ينته عملك إلى الآن ؟</i>

673
01:08:15,548 --> 01:08:17,466
أتمنى ذلك

674
01:08:20,942 --> 01:08:22,453
أمي ؟

675
01:08:23,553 --> 01:08:27,184
يجب أن أذهب الآن ، حبيبتي .. اسمعي ، اتصلي
بي متى ما قمت من النوم ، اتفقنا حبيبتي ؟

676
01:08:27,605 --> 01:08:28,929
<i>سأفعل</i>

677
01:08:29,181 --> 01:08:31,052
<i>أحبك .. أوصلي سلامي لجريفين</i>

678
01:08:31,491 --> 01:08:35,123
أحبك أيضا ، حبيبتي
إلى اللقاء

679
01:08:59,490 --> 01:09:01,003
العشاء

680
01:09:11,346 --> 01:09:13,463
سأغتسل أولا

681
01:09:45,305 --> 01:09:50,568
الحامض ، مسروق من مختبر أبحاث
في كلية مارشال جونيور

682
01:09:53,077 --> 01:09:55,648
هذا اللص ، من الواضح ، أنه يعرف
مداخل طريقه

683
01:09:59,572 --> 01:10:04,484
يبدو .. يبدو أن جريفين
خُدع بمكالمة هاتفية

684
01:10:04,832 --> 01:10:07,705
، لكننا لا نستطيع أن نتعقبها
لأنها تمت بواسطة .. بطاقة مزيفة ؟

685
01:10:08,450 --> 01:10:10,892
، نعم ، إنها بطاقة اتصال
تكلفتها 10 دولارات لكل ساعة

686
01:10:11,430 --> 01:10:14,304
تمكنك من برمجة أي هوية لمتصل

687
01:10:15,549 --> 01:10:18,818
، هذا الرجل توصل إلى حاسوبي المحمول
فلا بد أنه توصل إلى جريفين أيضا

688
01:10:19,670 --> 01:10:21,787
وعرف أين نقطة ضعفه

689
01:10:32,865 --> 01:10:35,385
أنا جيدة في أشياء كثيرة ، كما تعلم

690
01:10:36,684 --> 01:10:38,519
لكنني لست جيدة عند خسارة الناس

691
01:10:38,962 --> 01:10:41,386
أنا سيئة عند خسارة الناس

692
01:11:53,682 --> 01:11:55,753
انتحار في ساعة الذروة

693
01:11:56,694 --> 01:11:59,055
أنا متأكدة جدا أن هذا ما كان
جريفين يحاول قوله

694
01:11:59,307 --> 01:12:01,072
لكنني لست متأكدة من السبب

695
01:12:04,600 --> 01:12:08,886
نعم ، أتذكر ذلك
... كان أستاذا

696
01:12:09,958 --> 01:12:13,235
أندرو كيلبرن أدرجه
في قائمة أعظم أفلامه

697
01:12:15,015 --> 01:12:17,515
كنت هناك ، منذ أسبوع مضى

698
01:12:18,163 --> 01:12:19,530
أين ؟

699
01:12:19,870 --> 01:12:23,300
، عند مطعم الجسر ، تعلمين
عند جسر برودواي

700
01:12:24,693 --> 01:12:30,107
، كنت أتحدث مع سكوتي هيلمان
الرجل الذي يمتلك القطة ، وهو يعمل هناك

701
01:12:31,594 --> 01:12:34,135
ماذا كان إسم ذلك الرجل ؟ هل تتذكر ؟

702
01:12:36,517 --> 01:12:38,997
لا .. أعتقد أنه كان يدرّس الكيمياء

703
01:12:41,909 --> 01:12:43,875
في كلية مارشال جونيور ؟

704
01:12:52,358 --> 01:12:54,863
أندرو كيلبرن ، طالب في
جامعة ولاية بورتلاند

705
01:12:55,205 --> 01:12:59,742
، توفي في الشهر الماضي
لكن هذا لم يمنعه عن التوصية بعد موته

706
01:12:59,994 --> 01:13:02,767
: بموقع إنترنت جديد يدعى
" اقتل معي "

707
01:13:03,711 --> 01:13:05,069
كيف فعل ذلك ؟

708
01:13:05,321 --> 01:13:07,842
! لم يفعل
القاتل هو الذي فعل ذلك باستعمال حسابه

709
01:13:08,134 --> 01:13:10,592
عندما كشفت تحقيقات العميل
... جريفين داود

710
01:13:10,844 --> 01:13:14,512
لماذا تم اختيار هذا الطالب الميت ...
" للترويج لموقع " اقتل معي

711
01:13:14,763 --> 01:13:17,587
كلفه ذلك حياته

712
01:13:21,732 --> 01:13:23,466
هذا جيمس رايلي

713
01:13:24,108 --> 01:13:28,483
منذ 16 شهرا مضت .. يائساً لوفاة
زوجته ، اختصاصية في أمراض الدم

714
01:13:29,133 --> 01:13:32,981
خرج رايلي مترنحاً في ساعة الذروة
إلى جسر برودواي

715
01:13:33,621 --> 01:13:35,275
مروحيات المرور كانت لا تعمل
في ذلك اليوم

716
01:13:35,528 --> 01:13:38,147
ما عدا واحدة ، صورت كل ما حدث
منذ البداية إلى النهاية

717
01:13:38,443 --> 01:13:39,904
القناة 12

718
01:13:40,553 --> 01:13:44,395
، الطيار الإعتيادي كان مريضا في ذلك اليوم
لذا ذهبت الوظيفة إلى هيربرت ميلر

719
01:13:45,845 --> 01:13:50,081
، فيما بعد أخبر أصدقاءه ، أنه كان محظوظا
في نفس المكان ، وفي نفس الوقت

720
01:13:55,390 --> 01:14:00,434
مؤخرة جمجمة رايلي ، سقطت على
سطح هذا المطعم ، وكذلك نظارته

721
01:14:01,018 --> 01:14:02,875
قطعة الجمجمة تم تسليمها إلى المحقق

722
01:14:03,127 --> 01:14:06,224
لكن النظارة استرجعها أحد رواد المطعم

723
01:14:06,476 --> 01:14:08,039
سكوتي هيلمان

724
01:14:08,687 --> 01:14:12,266
، عرضها للبيع في الإنترنت
وبيعت بسرعة

725
01:14:12,771 --> 01:14:16,172
، الأطفال كانوا في المنازل بعد المدرسة
ثار الأباء غضباً ، واتصلوا بمحطات التلفزة

726
01:14:16,425 --> 01:14:19,341
، محطات التلفزة اعتذرت
ما عدا قناة 12

727
01:14:19,437 --> 01:14:22,632
كانوا يواجهون مشاكل مع تقديرات
المشاهدين ، ولكن ليس بعد تلك الظهيرة

728
01:14:22,919 --> 01:14:24,643
ارتفعت أرقامهم عالياً

729
01:14:24,929 --> 01:14:26,590
ولمعرفتهم أنه شئ جيد عندما
.. صار الأمر في حوزتهم

730
01:14:26,599 --> 01:14:30,494
عاجلوا بإرسال مراسلا مخضرما
إلى مكان الحادث

731
01:14:31,159 --> 01:14:34,157
وأصبح هو محظوظا وأجرى مقابلة
مع رجل أعمال محلي

732
01:14:34,409 --> 01:14:37,270
يملك سيارة الكاديلاك المركونة
و التي وقعت عليها جثة رايلي

733
01:14:37,522 --> 01:14:41,598
، وعندما انتهت المقابلة ، القناة 12
وكخدمةٍ منهم للذين فاتتهم المشاهدة

734
01:14:42,245 --> 01:14:44,392
أعادوا بث شريط الفيديو كاملا لآخرة مرة

735
01:14:44,790 --> 01:14:47,295
وفي غضون دقائق ، أندرو
كيلبرن قام بتسجيله

736
01:14:47,320 --> 01:14:50,355
ونشره في 5 مواقع مختلفة
لعرض الأفلام المثيرة

737
01:14:51,019 --> 01:14:54,355
من هناك ، انتحار رايلي
صار حديث العامة

738
01:14:54,703 --> 01:14:57,899
شئ ما يقارب الخمسة بلايين نسمة
يتناقشون بشأنه ، يضحكون عليه

739
01:14:58,152 --> 01:14:59,567
يثرثرون حوله

740
01:14:59,860 --> 01:15:01,833
! رايلي لديه ولد ... أوين

741
01:15:02,942 --> 01:15:06,207
كان فتىً ذكياً ، وكان جيداً في
الإليكترونيات والميكانيك والحواسيب

742
01:15:06,459 --> 01:15:09,530
لكنه كان مشوشاً ، مضطرباً
وكان منعزلاً

743
01:15:10,176 --> 01:15:12,444
أوين تأثر جدا بموضوع انتحار أبيه

744
01:15:12,789 --> 01:15:16,420
.. أدخِل للمستشفى
وقبل ستة أشهر مضت ، سمحوا بخروجه

745
01:15:17,210 --> 01:15:19,973
هذه الصورة الإضافية من المفترض
أنها لوالد أوين

746
01:15:20,226 --> 01:15:23,125
.. الرقم في اليسار
تاريخ وفاة والده

747
01:15:23,774 --> 01:15:27,051
يتبعه رقم تقرير تشريح الجثة

748
01:15:27,693 --> 01:15:30,263
أوين يعيش الآن وحيدا
في منزل والده في فيرفيو

749
01:15:30,908 --> 01:15:33,681
ما رأيكم أن نعتقل قطعة القذارة ؟

750
01:16:11,935 --> 01:16:13,397
السرداب آمن

751
01:16:28,381 --> 01:16:29,895
هذا سئ

752
01:17:04,444 --> 01:17:07,966
<i>آخر نتائج تحقيقات جرائم الإنترنت ..
مباشرة من بورتلاند - أوريجون</i>

753
01:17:08,007 --> 01:17:09,897
<i>وقبل ذلك لننتقل إلى مارلين دويتش</i>

754
01:17:10,026 --> 01:17:13,527
<i>هذا صحيح ، الشرطة الآن تقول أنها تعرف
من الذي يختطف الناس في هذه المنطقة</i>

755
01:17:13,529 --> 01:17:16,463
<i>ويقتلهم على البث
المباشر في الإنترنت</i>

756
01:17:16,940 --> 01:17:20,843
<i>أنظروا إلى هذه الصورة .. الشرطة تقول
أن إسم المشتبه هو أوين رايلي </i>

757
01:17:21,095 --> 01:17:24,576
<i>.. يبلغ من العمر 20 عاما
.. وقبل 9 شهور فقط </i>

758
01:17:25,383 --> 01:17:30,141
... في البداية
أود أن أعبر عن أسفي الشديد

759
01:17:31,445 --> 01:17:33,409
هذه خسارة لنا جميعا

760
01:17:34,058 --> 01:17:36,149
، لكن بشكل عميق أكثر لك
ونحن نعرف ذلك

761
01:17:36,400 --> 01:17:38,027
أنا أعرف ذلك

762
01:17:39,482 --> 01:17:44,044
، فعلت ما باستطاعتك
وقدّمت ما يكفي

763
01:17:45,244 --> 01:17:46,925
أريدك أن تأخذي إجازة لبعض الوقت

764
01:17:47,320 --> 01:17:48,636
ماذا ؟

765
01:17:49,028 --> 01:17:50,367
لماذا ؟

766
01:17:50,668 --> 01:17:52,332
لأن الأمر أصبح الآن شخصيا ؟

767
01:17:52,779 --> 01:17:54,805
! لا يزال الرجل طليقا
! والقضية لا زالت مفتوحة

768
01:17:55,057 --> 01:17:56,245
وجه الفتى معروف في كل مكان

769
01:17:56,497 --> 01:17:59,861
يقود باص فولكس فاجن قديم بعمر 40 سنة
والإليكترونيات بداخله

770
01:18:00,114 --> 01:18:02,240
هيا ! سنقبض عليه في مثل هذا الوقت غدا
ربما -

771
01:18:02,493 --> 01:18:05,417
! جينيفر ! أنا لا أفكر فيك فقط

772
01:18:06,913 --> 01:18:09,384
انضمّي إلى عائلتك ، فقط لأسبوع

773
01:18:12,438 --> 01:18:13,850
حسنا

774
01:19:09,340 --> 01:19:10,806
ماذا قال ؟

775
01:19:11,652 --> 01:19:13,296
طلب مني الإبتعاد

776
01:19:15,304 --> 01:19:16,714
إنه محق

777
01:19:19,691 --> 01:19:21,204
وماذا قلت ؟

778
01:19:27,626 --> 01:19:29,291
هذا ما ظننته

779
01:21:34,729 --> 01:21:39,267
<i>يتصدر الأخبار مرة أخرى، هنا، وعبر
البلاد ، البحث المتزايد والمستعجل</i>

780
01:21:39,519 --> 01:21:43,698
<i>عن سفاح الإنترنت ، الذي يدعى
أوين رايلي من بورتلاند</i>

781
01:21:44,141 --> 01:21:48,067
<i>وأحدث ضحاياه كان عميل الشرطة
الفيدرالية لقسم جرائم الإنترنت، جريفين داود </i>

782
01:21:48,360 --> 01:21:51,934
<i>والذي وُجد ميتاً ، في سرداب منزل رايلي
في فيرفيو ، هذا الصباح </i>

783
01:21:52,579 --> 01:21:55,046
<i>ما تصفه الشرطة الفيدرالية
... بأكثر</i>

784
01:21:55,694 --> 01:21:58,002
<i>موجات عقل الإنترنت الإجرامي جدية ...
منذ أن بدأ عصر الحاسوب</i>

785
01:22:44,890 --> 01:22:46,115
تبا

786
01:22:48,477 --> 01:22:49,889
<i>مرحبا ، جينيفر</i>

787
01:22:55,714 --> 01:22:57,779
<i>أنظري إلى خارج النافذة الأمامية</i>

788
01:22:58,424 --> 01:23:00,937
<i>تحت عمود إنارة الشارع</i>

789
01:23:01,941 --> 01:23:04,717
<i>هذا هو المكان الذي سقطت
به جثة والدي من فوق السياج</i>

790
01:23:05,357 --> 01:23:10,771
<i>بعض المواقع عرضت كل شئ بالحركة
البطيئة ، لأنه أفضل كثيرا بهذه الطريقة</i>

791
01:23:12,996 --> 01:23:15,963
<i>أحدهم وضعها كأرشيف
! " في قسم يدعى " قف</i>

792
01:23:16,611 --> 01:23:17,673
<i>! هذا كل شئ</i>

793
01:23:18,319 --> 01:23:20,489
<i>! " فقط " قف</i>

794
01:23:21,132 --> 01:23:24,208
<i>... أنتِ والناس الذين تعملين معهم</i>

795
01:23:24,583 --> 01:23:29,996
<i>تدَعون الناس يقولون ويفعلون أي شئ
يريدونه .. لا يهم من يتأذى</i>

796
01:23:33,691 --> 01:23:35,406
أنا آسفة ، أوين

797
01:23:39,252 --> 01:23:40,915
أوين ، هل أنت موجود ؟

798
01:24:16,475 --> 01:24:17,321
<i>مركز إجابة المكالمات</i>

799
01:24:17,632 --> 01:24:19,423
استمعي بعناية ! أنا عميلة
في الشرطة الفيدرالية

800
01:24:19,427 --> 01:24:24,742
أريدك أن تصليني بمكتب
بورتلاند الميداني، هل تفهمين؟

801
01:24:38,498 --> 01:24:42,467
إنه أوين ! لقد تسلل
! إلى حاسوب سيارتي وهاتفي الخلوي

802
01:24:42,719 --> 01:24:44,039
! أنا على جسر برودواي

803
01:24:44,292 --> 01:24:47,468
! لا تتحركي ! سأرسل بلاك و راينر
! حسنا ! فقط ابق .. ابق مكانك

804
01:25:47,726 --> 01:25:50,753
! أيها الملازم ، أنا على الجسر
! لا يوجد أثر لمارش

805
01:25:51,141 --> 01:25:54,216
حسنا ، بلّغ ذلك لشرطة بورتلاند
الفيدرالية ، أنا على مسافة دقائق

806
01:25:54,893 --> 01:25:56,932
! رائع .. أعطني المدير على الهاتف
حسنا ، سيدي -

807
01:25:57,271 --> 01:25:59,649
أريد أن تغلق كل الطرق المؤدية لجسر
... برودواي والخارجة منه

808
01:25:59,901 --> 01:26:01,616
! كل سيارة يجب أن توقف الآن ...

809
01:27:03,651 --> 01:27:07,122
أريدك أن تُجْري بحثاً عن عربة - 2006
ساف - أم إن 7 إكس

810
01:27:07,624 --> 01:27:10,649
، أعطني موقع مسار السيارة
الإسم جينيفر مارش، بورتلاند - أوريجون

811
01:27:52,986 --> 01:27:55,859
، السافل قام بتعطيل حاسوب السيارة
لا يمكننا تعقبها

812
01:28:49,084 --> 01:28:50,400
... ! تعلمين

813
01:28:50,893 --> 01:28:54,069
ما أفعله بك ، كالذي سيفعلونه بي

814
01:28:56,317 --> 01:29:02,386
، إلا .. أنهم يستعملون كلورايد البوتاسيوم
ولا يسمحون بالمشاهدة لأناس كثيرين

815
01:29:05,082 --> 01:29:06,595
لكن ليس لوقت طويل

816
01:29:10,618 --> 01:29:12,651
! لأنه ، قريبا

817
01:29:13,296 --> 01:29:17,911
الإعدامات ، ستُنقل مباشرة
على شاشات التلفاز

818
01:29:18,557 --> 01:29:23,502
على  أجهزتنا الحاسوبية .. هواتفنا
أجهزتنا المحمولة ...

819
01:29:24,148 --> 01:29:27,770
.. ولن تكلف الشئ الكثير .. ربما

820
01:29:28,168 --> 01:29:29,581
! عشرة دولارات

821
01:29:38,552 --> 01:29:40,013
الملايين من العيون

822
01:29:42,503 --> 01:29:45,490
يشاهدون نفس الشئ ، وفي نفس الوقت

823
01:29:46,790 --> 01:29:49,357
عائلة سعيدة كبيرة واحدة

824
01:29:51,110 --> 01:29:53,429
" ... هذا العرض برعاية "

825
01:29:59,249 --> 01:30:00,964
! لا يهم ...

826
01:30:04,876 --> 01:30:07,396
لن تكون لديهم أي مشكلة
لإيجاد رعاة عروض

827
01:30:39,437 --> 01:30:41,859
ماذا يحدث ؟ هل لدينا إشارة ؟

828
01:30:42,151 --> 01:30:45,177
لا نعرف شئ بعد
ابق متابعاً -- حسنا ، سيدي -

829
01:31:08,474 --> 01:31:11,240
أتساءل إذا كانوا سيقتلونك
بشكل سريع أو بطئ ؟

830
01:31:14,002 --> 01:31:16,499
يعتمد على من سيرونه على البث

831
01:31:17,552 --> 01:31:21,303
، أمر مريع ما فعله رجل بإمرأة
أن رجالا آخرين دفعوا مالاً ليشاهدوا

832
01:31:25,288 --> 01:31:27,306
تخميني ، أنه سيكون أسرع

833
01:31:31,685 --> 01:31:33,098
أسرع بكثير

834
01:32:08,492 --> 01:32:12,425
بكس ، معك
نعم، أنا بروكس.. أمسَك بمارش، على الموقع -

835
01:32:13,316 --> 01:32:14,728
! أرسله لي

836
01:33:35,237 --> 01:33:37,062
تعطيني أفضل أرقامي

837
01:33:40,998 --> 01:33:43,972
! هذا ! .. هذا سردابها
! يمسك بها في سردابها

838
01:33:58,888 --> 01:34:00,145
! لا ...

839
01:34:13,314 --> 01:34:14,056
! سحقاً

840
01:34:17,364 --> 01:34:18,486
! سحقاً

841
01:34:41,278 --> 01:34:42,068
! نعم

842
01:35:42,535 --> 01:35:44,714
<i>الحمد لله أنه مات -
كيف يمكنني تحميل هذا الفيلم ؟ -</i>

843
01:35:44,716 --> 01:35:47,665
<i>الردود النشطة 30,443</i>

844
01:35:47,667 --> 01:35:52,692
Translated By SALMAN

